1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,250 --> 00:00:27,833
LA LISTA DEI MIEI DESIDERI
4
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
- Com'è?
- Bello.
5
00:00:40,333 --> 00:00:42,166
Sexy. Mi piace.
6
00:00:45,833 --> 00:00:47,166
Credo che mi cambierò.
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,250
Giù le mani dall'insalata.
8
00:01:08,291 --> 00:01:09,291
Avanti.
9
00:01:10,833 --> 00:01:13,374
Sta iniziando ad arrivare gente.
10
00:01:13,375 --> 00:01:15,165
Ottimo. Alex è già arrivata?
11
00:01:15,166 --> 00:01:18,541
No, ma porterà la sua insalata di fagioli.
12
00:01:19,333 --> 00:01:21,124
Alex segue il suo fuso orario.
13
00:01:21,125 --> 00:01:23,790
E non è mai l'ora giusta
per quell'insalata.
14
00:01:23,791 --> 00:01:26,582
Ma vi prego, oggi lasciamola in pace.
15
00:01:26,583 --> 00:01:29,540
Mamma, la giustifichi sempre,
te ne rendi conto?
16
00:01:29,541 --> 00:01:33,374
- Perché è la mia figlia preferita.
- Finalmente la verità.
17
00:01:33,375 --> 00:01:36,625
- Sono ancora il figlio preferito, vero?
- Certo.
18
00:01:37,791 --> 00:01:39,707
"Perché non sei ancora sposata?"
19
00:01:39,708 --> 00:01:43,540
- "Perché lavori in un negozio di dischi?"
- "Perché non insegni più?"
20
00:01:43,541 --> 00:01:47,332
- "Perché non hai finito il college?"
- Perché non l'hai finito?
21
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Sono un uomo di mondo. Imparo dalla vita.
22
00:01:50,333 --> 00:01:51,957
E tu ami questo di me.
23
00:01:51,958 --> 00:01:54,416
Giusto.
24
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Che ne dici di fare così?
25
00:01:57,333 --> 00:02:01,332
Entriamo, salutiamo, mi fai un cenno
26
00:02:01,333 --> 00:02:05,332
e filiamo in camera tua
a pomiciare circondati da Barbie e Ken.
27
00:02:05,333 --> 00:02:07,958
Non ti avvicinerai alle mie Barbie.
28
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
BENVENUTA, PICCOLA
29
00:02:17,750 --> 00:02:20,207
- La porta in cucina.
- Ok.
30
00:02:20,208 --> 00:02:22,040
- Ehi, Lucas. Ehi, Zoe.
- Ehi!
31
00:02:22,041 --> 00:02:23,249
Auguri.
32
00:02:23,250 --> 00:02:25,832
- Sembra buona.
- Sì, insalata di fagioli.
33
00:02:25,833 --> 00:02:26,750
Già.
34
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Molto bene.
35
00:02:31,541 --> 00:02:32,665
Zia Alex!
36
00:02:32,666 --> 00:02:34,208
Ciao, ragazzi.
37
00:02:34,750 --> 00:02:38,457
Questa festa è noiosa
e papà non ci fa ancora mangiare la torta.
38
00:02:38,458 --> 00:02:40,125
Che pizza, i genitori!
39
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
Che ne dite di una caccia al tesoro?
40
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Portatemi sei oggetti che trovereste
nella stanza di Harry o Hermione.
41
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
Punti bonus per tutto ciò
che può far sparire questi adulti noiosi.
42
00:02:51,833 --> 00:02:53,499
Capito?
43
00:02:53,500 --> 00:02:54,582
Aspettate.
44
00:02:54,583 --> 00:02:58,458
Prima avete bisogno
di un adeguato apporto nutritivo.
45
00:02:59,916 --> 00:03:00,749
Ok.
46
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
- Zoe, ti presento Julia.
- Ciao.
47
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
- Ciao.
- Piacere.
48
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
Alex, ciao!
49
00:03:08,541 --> 00:03:11,290
Oh, Kelly, wow. Ma guardati.
50
00:03:11,291 --> 00:03:12,749
Sono enorme.
51
00:03:12,750 --> 00:03:14,624
Ma bellissima.
52
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Grazie.
53
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
So che hai smesso d'insegnare.
54
00:03:19,666 --> 00:03:21,457
- Lavori per tua madre?
- Sì.
55
00:03:21,458 --> 00:03:23,749
E il tuo ragazzo lavora
in un negozio di dischi?
56
00:03:23,750 --> 00:03:25,916
Non sapevo esistessero ancora.
57
00:03:26,625 --> 00:03:27,665
Ne è rimasto uno.
58
00:03:27,666 --> 00:03:30,499
Sta anche sviluppando
un videogioco intitolato
59
00:03:30,500 --> 00:03:34,749
American Zombie: Blood Apocalypse
o Playground Armageddon.
60
00:03:34,750 --> 00:03:37,749
E un giorno, la tua mamma te lo comprerà.
61
00:03:37,750 --> 00:03:40,250
Proprio così.
62
00:03:42,083 --> 00:03:44,415
Vado a recuperare Alex.
63
00:03:44,416 --> 00:03:47,040
Devo farti conoscere la mia amica Katie.
64
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
È una grande fan di Rose Cosmetics.
Vieni un attimo.
65
00:03:52,041 --> 00:03:54,165
Sei qui, grazie al cielo.
66
00:03:54,166 --> 00:03:57,832
Pensavo di essere l'unica sotto i 40
non incinta o in allattamento.
67
00:03:57,833 --> 00:03:59,207
Ciao! Come stai?
68
00:03:59,208 --> 00:04:01,540
Stronze insopportabili. Le odio tutte.
69
00:04:01,541 --> 00:04:04,374
Sono invidiose perché non escono più.
70
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Sì, ma neanche tu esci più.
71
00:04:07,083 --> 00:04:08,958
Né richiami le tue amiche.
72
00:04:09,666 --> 00:04:10,791
Che ti prende?
73
00:04:12,125 --> 00:04:14,290
- Caramella al CBD?
- Sì, mi dai la...
74
00:04:14,291 --> 00:04:15,957
- Sono da 5 mg.
- Ottimo.
75
00:04:15,958 --> 00:04:18,374
- Ne prendi quattro e sei a posto.
- Ok.
76
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
- Ci vediamo tra cinque ore.
- Non guidi, vero?
77
00:04:21,166 --> 00:04:23,040
- Sei a posto.
- Dov'è Elliot?
78
00:04:23,041 --> 00:04:24,207
Ci siamo lasciati.
79
00:04:24,208 --> 00:04:26,082
- Devo andare.
- Non fa niente.
80
00:04:26,083 --> 00:04:28,833
- Sono già andata...
- Gli hai dato tu la torta?
81
00:04:46,291 --> 00:04:49,000
Oh, sì.
82
00:04:49,541 --> 00:04:51,082
- Sono stata io.
- Certo.
83
00:04:51,083 --> 00:04:54,540
Julian, tranquillo, stiamo solo dicendo...
84
00:04:54,541 --> 00:04:56,415
- Fagliela mangiare.
- E tanta.
85
00:04:56,416 --> 00:04:57,915
Cosa può andar storto?
86
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Andiamo in camera di zia Alex.
Forse ha una stilografica.
87
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
- Piano!
- Sbrigati!
88
00:05:15,916 --> 00:05:18,333
Finn, hai un pisellino gigantesco.
89
00:05:20,416 --> 00:05:21,250
Grazie.
90
00:05:26,500 --> 00:05:28,916
- Sono in punizione?
- Per sempre.
91
00:05:31,208 --> 00:05:34,500
- Julian non ti perdonerà mai, credo.
- È una promessa?
92
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
- Ciao.
- Ciao.
93
00:05:48,916 --> 00:05:51,708
Davvero, però. Che cos'hai?
94
00:05:52,791 --> 00:05:53,625
In che senso?
95
00:05:57,208 --> 00:06:00,125
Non so, sento che stai annaspando un po'.
96
00:06:01,333 --> 00:06:03,040
Che ti senti un po' persa.
97
00:06:03,041 --> 00:06:04,083
"Persa"?
98
00:06:05,458 --> 00:06:08,708
Ho un nuovo ragazzo e un ottimo lavoro.
99
00:06:09,541 --> 00:06:10,999
E lavori per tua madre,
100
00:06:11,000 --> 00:06:14,040
vendendo trucchi a donne di mezza età.
Che sogno.
101
00:06:14,041 --> 00:06:15,500
Sì, ma è un lavoro.
102
00:06:16,791 --> 00:06:21,582
Mi dà un futuro, sicurezza
e credevo di starmela cavando bene.
103
00:06:21,583 --> 00:06:22,916
Sì, benissimo.
104
00:06:24,958 --> 00:06:28,040
Ma non è quello che sei.
Non è ciò che ti appassiona.
105
00:06:28,041 --> 00:06:30,415
- La passione è sopravvalutata.
- Cosa?
106
00:06:30,416 --> 00:06:34,208
Sì. Non dura mai, ed è estenuante.
107
00:06:35,291 --> 00:06:37,666
E poi, la mia generazione è così.
108
00:06:39,083 --> 00:06:42,499
Non ci facciamo illusioni
e rinunciamo ai sogni d'infanzia.
109
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex, non puoi pensarlo davvero.
110
00:06:46,458 --> 00:06:48,958
E poi, adoro lavorare per te, mamma.
111
00:06:50,166 --> 00:06:51,000
Davvero.
112
00:06:52,291 --> 00:06:55,875
Hai costruito quest'azienda incredibile
da sola, e...
113
00:06:57,041 --> 00:06:58,583
E io voglio farne parte.
114
00:07:00,250 --> 00:07:01,583
E renderti orgogliosa.
115
00:07:06,125 --> 00:07:07,916
Beh, se la metti così...
116
00:07:08,708 --> 00:07:09,625
Mamma.
117
00:07:10,583 --> 00:07:11,666
Ho delle novità.
118
00:07:18,708 --> 00:07:20,916
Finn mi ha chiesto di vivere con lui.
119
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
Finché non troverò un altro posto.
Risparmiamo sull'affitto.
120
00:07:26,750 --> 00:07:27,915
Che romantico.
121
00:07:27,916 --> 00:07:29,915
Perché lo odiate tutti?
122
00:07:29,916 --> 00:07:31,915
Perché non ha finito il college?
123
00:07:31,916 --> 00:07:33,332
Neanche Steve Jobs.
124
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
Non odio Finn.
125
00:07:35,250 --> 00:07:37,415
Penso sia un ragazzo molto dolce
126
00:07:37,416 --> 00:07:39,665
che ama i videogiochi
127
00:07:39,666 --> 00:07:41,540
e a quanto pare ha un enorme...
128
00:07:41,541 --> 00:07:43,707
Oddio, mamma, smettila.
129
00:07:43,708 --> 00:07:45,957
Ok, la smetto. Per ora.
130
00:07:45,958 --> 00:07:46,999
Grazie.
131
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Non c'è di che.
132
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Anch'io ho delle novità.
133
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
È tornato.
134
00:08:03,250 --> 00:08:04,083
Sì.
135
00:08:05,625 --> 00:08:06,458
Ok.
136
00:08:08,375 --> 00:08:10,291
Dovranno sbarazzarsene di nuovo.
137
00:08:15,708 --> 00:08:16,541
No.
138
00:08:17,166 --> 00:08:19,624
Troveremo un altro dottore, e...
139
00:08:19,625 --> 00:08:23,874
Ho letto di una terapia in Germania
che pare essere molto efficace.
140
00:08:23,875 --> 00:08:27,082
- Smetterò di lavorare, e starò da te.
- Alex.
141
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
Mi prenderò cura di te finché guarirai.
142
00:08:29,708 --> 00:08:30,625
No.
143
00:08:32,125 --> 00:08:35,499
Niente terapie magiche in Germania.
144
00:08:35,500 --> 00:08:39,708
Niente cure
che sono molto peggio della malattia.
145
00:08:41,916 --> 00:08:43,624
Non serviranno.
146
00:08:43,625 --> 00:08:44,541
Non stavolta.
147
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Vieni qui.
148
00:08:59,583 --> 00:09:01,375
Come devo fare con te?
149
00:09:03,458 --> 00:09:05,291
Come devo fare senza di te?
150
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Ehi, tesoro.
151
00:09:51,208 --> 00:09:52,875
Pronta a farti vedere?
152
00:10:01,125 --> 00:10:02,166
Pensi di farcela?
153
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
- Ciao, Sam.
- Che piacere vederti.
154
00:10:25,875 --> 00:10:28,374
- Non ti sembra surreale?
- In che senso?
155
00:10:28,375 --> 00:10:32,000
Ci sono tutti tranne l'unica persona
che dovrebbe essere qui.
156
00:10:33,250 --> 00:10:36,958
Mi aspetto esca dalla cucina
e mi dica di tirar su le spalle.
157
00:10:41,083 --> 00:10:43,083
Non sapevo ci sarebbe stato papà.
158
00:10:45,041 --> 00:10:47,582
Sono stati sposati 20 anni,
perlopiù felici.
159
00:10:47,583 --> 00:10:49,707
- Era ovvio che venisse.
- Sarà.
160
00:10:49,708 --> 00:10:53,499
Odio quando parla del divorzio
come una decisione comune.
161
00:10:53,500 --> 00:10:54,915
L'ha lasciata lui.
162
00:10:54,916 --> 00:10:57,290
Spero sia stata chiara sull'eredità.
163
00:10:57,291 --> 00:11:00,207
Non come i Nelson, che non si parlano più.
164
00:11:00,208 --> 00:11:03,458
Concordo.
Io mi accontento del Tamayo all'ingresso.
165
00:11:04,041 --> 00:11:07,582
Se n'è andata da una settimana
e parlate solo della sua roba?
166
00:11:07,583 --> 00:11:09,874
Facile per te, erediterai l'azienda.
167
00:11:09,875 --> 00:11:11,874
Non si sa. Ci lavoro da un anno.
168
00:11:11,875 --> 00:11:14,332
Perché pensi ti abbia addestrata tanto?
169
00:11:14,333 --> 00:11:16,082
Non sono mica un animale.
170
00:11:16,083 --> 00:11:17,624
Smettetela, tutti e due.
171
00:11:17,625 --> 00:11:19,374
Alex è bravissima al lavoro.
172
00:11:19,375 --> 00:11:21,291
È pronta per ciò che l'aspetta.
173
00:11:39,833 --> 00:11:40,665
Salve a tutti.
174
00:11:40,666 --> 00:11:42,708
Mi scuso per il ritardo.
175
00:11:43,500 --> 00:11:47,416
Vi porgo le mie più sentite condoglianze.
176
00:11:48,250 --> 00:11:49,290
Chi sei?
177
00:11:49,291 --> 00:11:51,457
Mi chiamo Brad Ackerman.
178
00:11:51,458 --> 00:11:54,499
Ho lavorato
con vostra madre al testamento.
179
00:11:54,500 --> 00:11:58,166
- Dov'è il vecchio Sullivan?
- Nel suo ufficio.
180
00:11:59,250 --> 00:12:00,749
Ti chiami Brad, giusto?
181
00:12:00,750 --> 00:12:02,874
Chiedo scusa, ma sei socio qui?
182
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Sono partner associato.
183
00:12:06,208 --> 00:12:08,374
Chiediamogli di vedere la laurea.
184
00:12:08,375 --> 00:12:09,791
Tu devi essere Alex.
185
00:12:10,500 --> 00:12:11,582
Fatemi indovinare:
186
00:12:11,583 --> 00:12:15,582
Julian, Catherine, Lucas e Zoe.
187
00:12:15,583 --> 00:12:17,957
Congratulazioni per tua figlia, Emma.
188
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
Grazie.
189
00:12:20,083 --> 00:12:22,625
Vostra madre era una donna fantastica.
190
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
Anche durante la malattia,
era forte e divertente
191
00:12:28,375 --> 00:12:30,540
e, non so se abbia senso,
192
00:12:30,541 --> 00:12:34,583
presente in ogni cosa che diceva e faceva.
193
00:12:35,166 --> 00:12:38,958
Sono onorato abbia scelto me
come esecutore testamentario.
194
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
Vogliamo iniziare?
195
00:12:40,791 --> 00:12:46,082
"Io, Elizabeth Rose, residente a New York
e cittadina degli Stati Uniti, dichiaro
196
00:12:46,083 --> 00:12:48,332
che questo è il mio testamento."
197
00:12:48,333 --> 00:12:49,790
È davvero strano.
198
00:12:49,791 --> 00:12:54,499
"A Julian lascio la mia edizione Loeb
delle opere di Platone.
199
00:12:54,500 --> 00:12:59,958
Per ricordargli che non è sempre
più intelligente degli altri.
200
00:13:01,916 --> 00:13:06,207
Il Tamayo, suggestivo ricordo
dell'eredità della nostra famiglia,
201
00:13:06,208 --> 00:13:07,790
va a Zoe.
202
00:13:07,791 --> 00:13:12,041
Può condividerlo con Lucas,
a patto che non la lasci mai."
203
00:13:13,708 --> 00:13:14,541
Mai.
204
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Poi c'è la casa di vostra madre.
205
00:13:18,333 --> 00:13:23,499
"Desidero che la casa e il suo contenuto
non siano venduti o affittati per 12 mesi.
206
00:13:23,500 --> 00:13:27,624
I miei figli possono abitarci,
ma non più di 90 giorni consecutivi."
207
00:13:27,625 --> 00:13:28,957
Chiedo scusa.
208
00:13:28,958 --> 00:13:32,040
Ha spiegato
perché voleva che la tenessimo?
209
00:13:32,041 --> 00:13:34,249
Io vorrei poterla tenere per sempre.
210
00:13:34,250 --> 00:13:36,957
La casa è mamma, è la nostra storia.
211
00:13:36,958 --> 00:13:39,541
Che dolce. Ma sai quante tasse pagheremmo?
212
00:13:40,208 --> 00:13:43,040
Brad, sei sicuro sapesse di queste spese?
213
00:13:43,041 --> 00:13:46,000
In realtà, si è organizzata per coprirle.
214
00:13:47,333 --> 00:13:49,041
Passiamo alla Rose Cosmetics?
215
00:13:49,750 --> 00:13:53,415
"Le quote dei miei figli
resteranno al 20%.
216
00:13:53,416 --> 00:13:58,249
Le quote rimanenti
e il titolo di CEO andranno a mia nuora,
217
00:13:58,250 --> 00:13:59,958
Catherine Williams Rose."
218
00:14:00,833 --> 00:14:01,957
Aspetta, cosa?
219
00:14:01,958 --> 00:14:06,166
Le quote rimanenti di Rose Cosmetics
andranno a tua cognata,
220
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
Catherine.
221
00:14:13,291 --> 00:14:17,833
La sua ultima direttiva è che Catherine
nomini un nuovo direttore marketing.
222
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
Ma sono io.
223
00:14:20,958 --> 00:14:22,665
Da oggi, non più.
224
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
Sono licenziata?
225
00:14:26,416 --> 00:14:28,582
Mi sta licenziando dalla tomba?
226
00:14:28,583 --> 00:14:31,583
Ma non è illegale?
227
00:14:33,875 --> 00:14:36,165
"Infine, la mia adorata Alexandra
228
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
riscuoterà la sua eredità
in un secondo momento."
229
00:14:39,750 --> 00:14:44,499
E qui c'è una nota
che dovremo discutere in privato.
230
00:14:44,500 --> 00:14:45,458
È assurdo.
231
00:14:46,125 --> 00:14:48,665
Da quanto tempo ti occupi di successioni?
232
00:14:48,666 --> 00:14:52,374
Mi occupo di pianificazione patrimoniale
da tre anni.
233
00:14:52,375 --> 00:14:53,624
Tre anni, wow.
234
00:14:53,625 --> 00:14:57,665
- Un vero Thurgood Marshall.
- Grazie, per me è un complimento.
235
00:14:57,666 --> 00:15:01,415
- Non parlarmi così, però.
- O cosa, mi toglierai l'eredità?
236
00:15:01,416 --> 00:15:06,874
Tua madre era una donna molto intelligente
ed era preoccupata per il tuo bene.
237
00:15:06,875 --> 00:15:10,957
- Mi ha licenziata. E diseredata.
- Fidati. Non ti ha diseredata.
238
00:15:10,958 --> 00:15:14,791
Sono la sua unica figlia
e non ottengo niente neanche un mobile!
239
00:15:17,000 --> 00:15:18,332
So cosa stai pensando.
240
00:15:18,333 --> 00:15:23,332
Che m'importa solo dei soldi, dei gioielli
e quant'altro, ma non è questo.
241
00:15:23,333 --> 00:15:28,124
Ieri l'unica cosa che volevo
era il suo letto. E basta.
242
00:15:28,125 --> 00:15:31,082
Il suo vecchio letto di ferro traballante,
243
00:15:31,083 --> 00:15:33,625
dove potermi sdraiare e rannicchiare
244
00:15:35,333 --> 00:15:37,333
e fingere che sia ancora con me.
245
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
So quanto eravate legate tu e tua madre.
246
00:15:50,208 --> 00:15:51,875
Me l'ha detto molte volte.
247
00:15:52,916 --> 00:15:55,291
Ma aveva qualcos'altro in mente per te.
248
00:15:58,041 --> 00:15:58,958
Cos'è?
249
00:16:01,833 --> 00:16:03,500
Voleva lo aprissi da sola.
250
00:16:04,916 --> 00:16:06,665
Hai un lettore DVD?
251
00:16:06,666 --> 00:16:10,458
Sì, nell'armadio accanto
al videoregistratore e alla zangola.
252
00:16:13,166 --> 00:16:15,916
- Il mio ragazzo ha una Xbox.
- Andrà bene.
253
00:16:17,125 --> 00:16:19,624
Vai a casa e apri la busta.
254
00:16:19,625 --> 00:16:22,958
Allora tutto inizierà ad avere senso.
255
00:16:26,416 --> 00:16:28,125
Il mio avvocato si farà vivo.
256
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
Sono io il tuo avvocato.
257
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Finn?
258
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
C'è qualcuno?
259
00:17:24,125 --> 00:17:25,666
PER ALEX
CON AMORE, MAMMA
260
00:17:34,916 --> 00:17:38,832
*ESSERE UN'INSEGNANTE FANTASTICA
*AIUTARE GLI ALTRI *TATUARMI
261
00:17:38,833 --> 00:17:41,665
{\an8}*POGARE!
*LEGGERE OGNI PAROLA DI "MOBY DICK"
262
00:17:41,666 --> 00:17:43,291
{\an8}*TROVARE IL VERO AMORE
263
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
PER ALEX
264
00:17:58,833 --> 00:17:59,750
Ehi, Fagiolina.
265
00:18:00,333 --> 00:18:01,583
Sarai incazzata nera.
266
00:18:02,541 --> 00:18:03,790
Non fa ridere, mamma.
267
00:18:03,791 --> 00:18:05,125
Non fa ridere, lo so.
268
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
Ma ti spiego, ok?
269
00:18:08,875 --> 00:18:14,165
La settimana scorsa, stavo mettendo
i miei cosiddetti affari in ordine.
270
00:18:14,166 --> 00:18:17,708
Cielo, quanta robaccia
conserviamo senza motivo.
271
00:18:18,416 --> 00:18:23,040
Ma farlo è stato
come uno stupendo tuffo nel passato.
272
00:18:23,041 --> 00:18:27,666
Nel tuo passato, per la precisione.
Guarda quanta roba ho trovato.
273
00:18:28,291 --> 00:18:31,833
I tuoi disegni con le dita, le pagelle.
274
00:18:32,500 --> 00:18:37,041
E, in mezzo a tutto questo,
ho trovato questo foglio.
275
00:18:39,416 --> 00:18:40,791
Una lista dei desideri.
276
00:18:41,541 --> 00:18:42,625
La tua.
277
00:18:43,916 --> 00:18:45,375
Adoro questa lista.
278
00:18:48,791 --> 00:18:54,375
È un riflesso molto preciso
della persona che sei.
279
00:18:54,958 --> 00:18:56,999
Che ero. L'ho scritta a 13 anni.
280
00:18:57,000 --> 00:18:59,790
E so che sei cambiata, ovviamente.
281
00:18:59,791 --> 00:19:01,624
Cielo, sembra che mi senta.
282
00:19:01,625 --> 00:19:04,291
E credo sia questo che mi preoccupa.
283
00:19:05,125 --> 00:19:09,916
Non so se l'hai sostituita
con qualcos'altro.
284
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Hai rinunciato ai tuoi sogni
e alle tue aspirazioni?
285
00:19:16,375 --> 00:19:17,957
Ai tuoi obiettivi?
286
00:19:17,958 --> 00:19:20,666
E non parlarmi della Rose Cosmetics
287
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
perché mi sembra di averti fornito
288
00:19:23,750 --> 00:19:27,500
una comoda scappatoia
dalla persona che sei veramente.
289
00:19:28,375 --> 00:19:31,208
- Grazie tante.
- Diamo un'occhiata alla lista.
290
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
"Aiutare gli altri e fare la differenza."
291
00:19:35,458 --> 00:19:37,833
"Essere un'insegnante fantastica."
292
00:19:39,166 --> 00:19:42,915
Alex, tu sei un'insegnante nata.
293
00:19:42,916 --> 00:19:46,583
Ok, "imparare a guidare, tatuarmi".
Saltali, per favore.
294
00:19:47,291 --> 00:19:48,375
Ti chiedo solo di...
295
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
"trovare il vero amore".
296
00:19:51,541 --> 00:19:54,290
Ho l'orribile sensazione
che ci hai rinunciato.
297
00:19:54,291 --> 00:19:55,665
Non è giusto.
298
00:19:55,666 --> 00:19:58,291
Voglio che tu sappia
quanto sei incredibile.
299
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
Che viva la vita al massimo.
300
00:20:02,958 --> 00:20:05,457
Devi tirarti fuori da questo buco.
301
00:20:05,458 --> 00:20:06,790
Non sono in un buco.
302
00:20:06,791 --> 00:20:09,541
Mi dispiace, ma questo non si discute.
303
00:20:10,250 --> 00:20:15,875
Non sarò lì a tirarti fuori,
ma posso lasciarti una pala.
304
00:20:18,333 --> 00:20:21,333
Voglio che completi la lista, Fagiolina.
305
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
Aspetta.
306
00:20:25,083 --> 00:20:26,916
Mamma, non puoi dirmi così e...
307
00:20:29,333 --> 00:20:33,332
Ogni volta che spunti qualcosa,
308
00:20:33,333 --> 00:20:38,416
Brad ti darà uno di questi DVD
che registrerò.
309
00:20:39,083 --> 00:20:44,791
E quando la lista sarà completa,
riceverai questa busta.
310
00:20:45,583 --> 00:20:46,791
Ma il tempo stringe.
311
00:20:47,500 --> 00:20:52,165
Devi finire entro Capodanno.
Altrimenti, niente busta.
312
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
Oddio, non posso crederci.
313
00:20:55,958 --> 00:20:57,916
Non sto scherzando, Fagiolina.
314
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
È una cosa seria.
315
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
Questa è la tua vita.
316
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
E ti voglio bene.
317
00:21:08,000 --> 00:21:09,333
Al prossimo DVD.
318
00:21:21,291 --> 00:21:22,874
È pazzesco.
319
00:21:22,875 --> 00:21:26,708
"Pogare."
"Giocare contro uno dei New York Knicks."
320
00:21:27,208 --> 00:21:29,540
"Fare cabaret." Spiegami.
321
00:21:29,541 --> 00:21:31,249
Io e Lucas abbiamo giurato
322
00:21:31,250 --> 00:21:34,624
che avremmo fatto
una serata open mic al Comedy Cellar.
323
00:21:34,625 --> 00:21:36,499
Ho ancora le mie battute.
324
00:21:36,500 --> 00:21:38,832
- Devo leggerle.
- "Far pace con papà."
325
00:21:38,833 --> 00:21:42,874
"Essere un'insegnante fantastica."
Queste puoi farle. Dovresti.
326
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
Perché? Per ereditare un po' di soldi?
327
00:21:45,500 --> 00:21:47,333
- Sì.
- No, è disgustoso.
328
00:21:48,416 --> 00:21:51,582
E poi, ho giurato
di non mettere più piede in un'aula.
329
00:21:51,583 --> 00:21:54,499
Che importa?
Fai due settimane di supplenza.
330
00:21:54,500 --> 00:21:58,332
Metti Alla ricerca della Valle Incantata
e voilà.
331
00:21:58,333 --> 00:22:00,374
Magari ci prendi di nuovo gusto.
332
00:22:00,375 --> 00:22:02,040
Non è questa l'idea?
333
00:22:02,041 --> 00:22:03,332
Non è una mia idea.
334
00:22:03,333 --> 00:22:06,124
Alex, ti conosco da tanto tempo.
335
00:22:06,125 --> 00:22:08,583
Gestire l'azienda non farà mai per te.
336
00:22:10,333 --> 00:22:12,083
Adoro quando diventate serie.
337
00:22:13,083 --> 00:22:15,790
"Trovare il vero amore." Tu ami Finn, no?
338
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
È dolce e divertente.
339
00:22:18,125 --> 00:22:19,707
E ha un pisello enorme.
340
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Sono usciti tre iPhone nuovi
da quando state insieme.
341
00:22:23,750 --> 00:22:26,415
Ormai dovresti sapere se lo ami.
342
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
Sì, ma la convivenza
doveva essere temporanea,
343
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
poi mamma si è ammalata
e non ho più cercato casa da sola.
344
00:22:34,541 --> 00:22:36,832
Ed è esattamente ciò che intendeva.
345
00:22:36,833 --> 00:22:40,625
Non affronti le cose.
Non hai neanche detto a Finn della lista.
346
00:22:43,000 --> 00:22:45,540
Ricordi quando io e Lucas ci lasciammo?
347
00:22:45,541 --> 00:22:48,707
Certo. Anderson Cooper
non ci ha fatto uno speciale?
348
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Molto divertente.
349
00:22:50,750 --> 00:22:54,916
Chiesi consiglio a tua madre,
e mi parlò del suo test del vero amore.
350
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Te lo ricordi?
351
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
Vagamente.
352
00:22:58,791 --> 00:23:01,291
Devi farti quattro domande, giusto?
353
00:23:01,791 --> 00:23:03,457
O quella è la Pesach?
354
00:23:03,458 --> 00:23:05,125
Sì, quattro domande.
355
00:23:07,250 --> 00:23:10,750
Uno: puoi dirgli
tutto ciò che hai nel cuore?
356
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
Due: è gentile?
357
00:23:16,500 --> 00:23:20,875
Tre: ti aiuta a diventare
la versione migliore di te stessa?
358
00:23:21,791 --> 00:23:22,665
Cioè?
359
00:23:22,666 --> 00:23:25,332
Alex al meglio delle sue potenzialità,
360
00:23:25,333 --> 00:23:26,625
con Finn.
361
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Quattro: te lo immagini
come padre dei tuoi figli?
362
00:23:36,958 --> 00:23:39,165
Mi disse di farmi quelle domande.
363
00:23:39,166 --> 00:23:41,875
Se avesse passato il test,
era quello giusto.
364
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
È una follia, lo so.
365
00:23:47,125 --> 00:23:48,416
Ma mi fido di lei.
366
00:23:50,625 --> 00:23:52,375
E poi, cos'hai da perdere?
367
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
Finn è gentile?
368
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Assolutamente.
369
00:24:01,625 --> 00:24:04,833
Mi aiuta a diventare
la versione migliore di me stessa?
370
00:24:10,291 --> 00:24:15,291
Posso dirgli tutto ciò che ho nel cuore?
Riesco a malapena a dirlo a me stessa.
371
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
Me l'immagino come padre dei nostri figli?
372
00:24:27,666 --> 00:24:29,290
Che diavolo stai facendo?
373
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
- Ehi, tesoro.
- Ciao.
374
00:24:31,208 --> 00:24:34,999
Sto solo facendo il test del fattone
sul mio gioco.
375
00:24:35,000 --> 00:24:37,749
- Il cosa?
- Il test del fattone.
376
00:24:37,750 --> 00:24:40,707
Ai ragazzi piace giocare da sballati,
377
00:24:40,708 --> 00:24:43,832
quindi devi assicurarti
sia giocabile da fatti,
378
00:24:43,833 --> 00:24:46,957
ma comunque impegnativo da sobri.
379
00:24:46,958 --> 00:24:48,333
Capisci cosa intendo?
380
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
Devo parlarti.
381
00:24:51,833 --> 00:24:53,125
Adesso?
382
00:24:53,833 --> 00:24:54,666
Sì.
383
00:24:58,000 --> 00:25:01,040
Sai, è geniale, per motivarti.
384
00:25:01,041 --> 00:25:03,874
Dovresti provarci. È la tua eredità.
385
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
- Davvero?
- Sì.
386
00:25:04,958 --> 00:25:08,082
Pensa a quanta libertà darebbe a entrambi.
387
00:25:08,083 --> 00:25:12,540
Io potrei finire American Zombie,
e tu gestire l'azienda anziché insegnare.
388
00:25:12,541 --> 00:25:15,624
- Quale azienda?
- La mia azienda di videogiochi.
389
00:25:15,625 --> 00:25:19,124
Tu ti occuperesti del marketing
e staremmo sempre insieme.
390
00:25:19,125 --> 00:25:20,790
È così che mi vedi?
391
00:25:20,791 --> 00:25:23,874
Alle tue dipendenze
nella tua azienda inesistente?
392
00:25:23,875 --> 00:25:28,457
No, la nostra azienda. Sarebbe divertente
lavorare di nuovo insieme.
393
00:25:28,458 --> 00:25:32,082
Ci divertivamo tanto
prima della tua ossessione per la morte.
394
00:25:32,083 --> 00:25:33,540
Mia madre è appena morta.
395
00:25:33,541 --> 00:25:38,457
Sì, ma dovresti provare a divertirti
di nuovo. Il divertimento è così...
396
00:25:38,458 --> 00:25:39,790
- Divertente?
- Sì.
397
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
Il divertimento è divertente.
Vedi, è un ottimo slogan per l'azienda.
398
00:25:43,875 --> 00:25:46,832
Ancora meglio con qualche soldo in tasca.
399
00:25:46,833 --> 00:25:50,124
Come facciamo a permetterci dei figli?
400
00:25:50,125 --> 00:25:52,374
Scusa, ora vuoi avere figli?
401
00:25:52,375 --> 00:25:54,415
No, ma so che tu li vorrai.
402
00:25:54,416 --> 00:25:56,625
Allora, cos'altro dobbiamo fare?
403
00:25:57,958 --> 00:25:59,957
Pogare? Fantastico.
404
00:25:59,958 --> 00:26:01,624
Tatuaggi?
405
00:26:01,625 --> 00:26:03,125
Perché non coordinati?
406
00:26:05,416 --> 00:26:06,750
Trovare il vero amore?
407
00:26:07,833 --> 00:26:11,583
Tesoro, voglio fare l'amore vero con te
su questo tavolo.
408
00:26:17,500 --> 00:26:20,707
Alex, dai! Stai esagerando!
409
00:26:20,708 --> 00:26:22,624
Sali e parliamone!
410
00:26:22,625 --> 00:26:26,250
Non devi lavorare nella mia azienda,
stavo scherzando!
411
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
Era una battuta!
412
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
Faceva ridere.
413
00:26:44,500 --> 00:26:45,833
Sarai contenta, spero.
414
00:26:59,500 --> 00:27:00,416
No, grazie.
415
00:27:04,375 --> 00:27:09,165
- Tua madre sarebbe felicissima.
- Come ha detto Zoe, cos'ho da perdere?
416
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Sono single, disoccupata
e mi piace spuntare cose dalle liste.
417
00:27:15,291 --> 00:27:18,874
E poi è l'unico modo
per vedere i DVD di mia madre, no?
418
00:27:18,875 --> 00:27:23,165
Sì, te ne darò uno
per ogni desiderio spuntato dalla lista.
419
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
- Posso farti una domanda?
- Sì.
420
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
DVD? Sul serio?
421
00:27:26,583 --> 00:27:31,583
Voleva che avessi qualcosa di tangibile,
che potessi conservare.
422
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
È la tua ragazza?
423
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
Nina. Vive a Chicago.
424
00:27:37,625 --> 00:27:38,708
- Posso?
- Sì.
425
00:27:41,333 --> 00:27:42,165
Wow.
426
00:27:42,166 --> 00:27:46,249
- È bellissima.
- Lo dici come se fossi sorpresa.
427
00:27:46,250 --> 00:27:50,249
Beh, ha zigomi fantastici
428
00:27:50,250 --> 00:27:53,291
e un corpo apparentemente perfetto, e...
429
00:27:54,333 --> 00:27:56,166
E tu hai la cravatta macchiata.
430
00:27:56,750 --> 00:27:57,582
Che ridere.
431
00:27:57,583 --> 00:27:59,750
Fammi sapere quando fai cabaret.
432
00:28:00,416 --> 00:28:01,749
Rimetto a posto Nina.
433
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
Hai intenzione di fare così
per tutto il tempo?
434
00:28:04,958 --> 00:28:07,874
Sto solo eseguendo il volere di tua madre.
435
00:28:07,875 --> 00:28:08,791
Tutto qui.
436
00:28:09,750 --> 00:28:10,625
Scusami.
437
00:28:12,916 --> 00:28:13,875
E nel frattempo...
438
00:28:16,041 --> 00:28:17,750
Quanto può essere difficile?
439
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Merda.
440
00:28:47,958 --> 00:28:53,125
{\an8}*IMPARARE A SUONARE "CLAIR DE LUNE",
COSÌ MAMMA MI LASCERÀ IN PACE
441
00:29:08,708 --> 00:29:10,624
{\an8}*ESSERE UN'INSEGNANTE FANTASTICA
442
00:29:10,625 --> 00:29:13,875
{\an8}SCUOLE PUBBLICHE DI NY
NESSUNA POSIZIONE DISPONIBILE
443
00:29:16,625 --> 00:29:20,333
{\an8}*TATUARMI
444
00:29:40,375 --> 00:29:45,499
{\an8}*FARE CABARET!
UNA VOLTA NELLA VITA! FACCIO RIDERE.
445
00:29:45,500 --> 00:29:47,207
{\an8}Continuo a perdere amici.
446
00:29:47,208 --> 00:29:50,332
Sarei la Marie Kondo delle amicizie,
447
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
se fosse lei quella sbattuta fuori.
448
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
Prima volta?
449
00:29:53,750 --> 00:29:55,832
Ho incontrato un'amica, e...
450
00:29:55,833 --> 00:29:58,665
- Andrà tutto bene.
- ...aveva il pancione.
451
00:29:58,666 --> 00:30:00,999
Anche se fai fiasco, sei bellissima.
452
00:30:01,000 --> 00:30:04,374
- "Non sapevo fossi incinta."
- Maglietta super sexy.
453
00:30:04,375 --> 00:30:06,790
Me la scoperei.
454
00:30:06,791 --> 00:30:08,250
Ci sono andata a letto.
455
00:30:09,791 --> 00:30:13,457
Tempo scaduto. Grazie.
Un applauso al presentatore. Buonanotte.
456
00:30:13,458 --> 00:30:14,875
Piacere, Jackson.
457
00:30:15,750 --> 00:30:17,415
Piacere, Alex.
458
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
La prossima vittima...
459
00:30:19,000 --> 00:30:22,124
- Usciamo dopo?
- Cioè, ospite, è un novellino...
460
00:30:22,125 --> 00:30:25,000
- Non credo.
- ...Alex. Facciamogli un applauso.
461
00:30:30,875 --> 00:30:32,165
Ciao a tutti.
462
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
- Ciao.
- Ciao.
463
00:30:34,250 --> 00:30:37,583
Dal nome vi aspettavate un uomo, vero?
464
00:30:38,375 --> 00:30:39,458
Mi succede spesso.
465
00:30:40,333 --> 00:30:44,082
Non è stato facile
crescere con un nome da uomo.
466
00:30:44,083 --> 00:30:47,540
Mi prendevano in giro
e tornavo a casa in lacrime,
467
00:30:47,541 --> 00:30:50,333
supplicando mio fratello Joanne
di picchiarli.
468
00:30:51,166 --> 00:30:54,125
Non fai ridere!
469
00:30:55,583 --> 00:30:56,875
Ma ti limonerei.
470
00:31:04,250 --> 00:31:05,125
Dov'eravamo?
471
00:31:05,833 --> 00:31:10,040
A 15 anni, avevo una cotta
per l'amico di mio fratello, Jeremy.
472
00:31:10,041 --> 00:31:16,540
Tornava a casa da scuola, mi mettevo
accanto a lui, facevo tutta la sexy
473
00:31:16,541 --> 00:31:19,415
e gli chiedevo: "Come va?" E lui...
474
00:31:19,416 --> 00:31:20,875
Succhiamelo!
475
00:31:22,416 --> 00:31:23,916
Che ti prende, fratello?
476
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
Quello è Jackson, gente.
477
00:31:27,458 --> 00:31:31,041
Dietro le quinte ha detto
che voleva scoparmi la maglietta.
478
00:31:31,833 --> 00:31:35,375
Ci ho pensato un attimo,
ma mi piace molto questa maglietta.
479
00:31:36,375 --> 00:31:39,875
E poi, i micropeni
fanno troppo Generazione X.
480
00:31:41,833 --> 00:31:44,666
Davvero bastava una battuta sui cazzi?
481
00:31:45,708 --> 00:31:49,333
Avrei portato tutto il raccoglitore.
È grande così.
482
00:31:51,875 --> 00:31:53,166
Buonanotte, New York.
483
00:32:00,333 --> 00:32:02,957
Fantastico. E tre minuti in anticipo.
484
00:32:02,958 --> 00:32:05,250
CLUB COMICO GREENWICH VILLAGE
485
00:32:07,625 --> 00:32:08,582
- Ehi.
- Ehi.
486
00:32:08,583 --> 00:32:11,665
- Che ci fai qui?
- Mi hai invitato.
487
00:32:11,666 --> 00:32:14,040
Sì? Spero ti sia piaciuto il disastro.
488
00:32:14,041 --> 00:32:18,000
Non è stato un disastro.
Li hai fatti ridere. Alla fine.
489
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
E hai vinto uno di questi.
490
00:32:22,416 --> 00:32:23,708
Fuori uno, meno 11.
491
00:32:25,958 --> 00:32:28,333
Sapevo di averti invitato per un motivo.
492
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
Ciao, Fagiolina.
493
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
Avrei dato qualsiasi cosa
per vederti su quel palco.
494
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
Terrorizzata, scommetto.
495
00:32:38,625 --> 00:32:39,457
Già.
496
00:32:39,458 --> 00:32:40,708
Ma viva, dico bene?
497
00:32:41,750 --> 00:32:45,415
Eri una bambina senza paura.
498
00:32:45,416 --> 00:32:46,875
Che cosa ti è successo?
499
00:32:47,500 --> 00:32:48,916
Non lo so.
500
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
La vita.
501
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
Hai subito delle gravi battute d'arresto.
502
00:32:53,875 --> 00:32:55,790
E lo capisco.
503
00:32:55,791 --> 00:33:02,374
Ma ti ho vista accontentarti sempre più
di ciò che era più sicuro e meno doloroso.
504
00:33:02,375 --> 00:33:07,624
Però, tesoro, accontentarsi
non allontanerà mai la paura e il dolore.
505
00:33:07,625 --> 00:33:10,207
E te lo dico per esperienza.
506
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Voglio che provi a fare una cosa.
507
00:33:13,166 --> 00:33:19,415
La prossima settimana,
fai ogni giorno una cosa che ti spaventa.
508
00:33:19,416 --> 00:33:20,540
Una cosa
509
00:33:20,541 --> 00:33:24,374
che ti fa venire la nausea
e una stretta allo stomaco.
510
00:33:24,375 --> 00:33:28,999
Mi sono sentita così quando tuo padre
se n'è andato e ho avviato l'azienda.
511
00:33:29,000 --> 00:33:30,208
È terrificante.
512
00:33:31,250 --> 00:33:32,500
Ma ti cambia la vita.
513
00:33:33,708 --> 00:33:34,540
Capito?
514
00:33:34,541 --> 00:33:35,458
Capito.
515
00:33:36,166 --> 00:33:38,125
Al prossimo DVD.
516
00:33:39,208 --> 00:33:40,125
Passo e chiudo.
517
00:33:46,750 --> 00:33:51,832
Non so se riuscirò a fare anche questo
oltre a tutto il resto.
518
00:33:51,833 --> 00:33:55,458
Io potrei farlo
due volte a settimana, sotto Xanax.
519
00:33:55,958 --> 00:33:57,290
Che faresti per primo?
520
00:33:57,291 --> 00:34:00,665
Facile. Chiederei al vecchio Sullivan
521
00:34:00,666 --> 00:34:03,375
perché non sono ancora
socio a pieno titolo.
522
00:34:03,875 --> 00:34:07,790
È assurdo. Ogni volta
che mi riprometto di farlo, mi sento male.
523
00:34:07,791 --> 00:34:09,749
Ridicolo. Sono un uomo adulto.
524
00:34:09,750 --> 00:34:11,500
Col ketchup sulla cravatta?
525
00:34:12,583 --> 00:34:17,415
Una volta sola. Un uomo che ha paura
di chiedere ciò che sa di meritare.
526
00:34:17,416 --> 00:34:21,707
Allora vai nell'ufficio di Sullivan domani
e pretendi ciò che è tuo.
527
00:34:21,708 --> 00:34:25,707
Chi se ne frega se è l'uomo
più spaventoso, vecchio e rugoso di NY.
528
00:34:25,708 --> 00:34:26,875
Sì, giusto.
529
00:34:28,083 --> 00:34:29,250
Sì, lo farò domani.
530
00:34:30,041 --> 00:34:31,250
O magari dopodomani.
531
00:34:31,833 --> 00:34:32,791
E tu?
532
00:34:33,875 --> 00:34:35,000
Beh, è ovvio.
533
00:34:35,958 --> 00:34:37,583
Fare pace con mio padre.
534
00:34:38,791 --> 00:34:40,333
Non abbiamo mai legato.
535
00:34:40,916 --> 00:34:45,040
I miei fratelli sono perfetti,
quindi tratta me da fallita.
536
00:34:45,041 --> 00:34:46,582
Ma non sei una fallita.
537
00:34:46,583 --> 00:34:47,832
Davvero?
538
00:34:47,833 --> 00:34:52,165
Non riesco a finire un capitolo
di Moby Dick senza addormentarmi.
539
00:34:52,166 --> 00:34:54,457
E non ho ancora nessun colloquio.
540
00:34:54,458 --> 00:34:58,415
Io lavoro pro bono in un rifugio
per donne nel Lower East Side,
541
00:34:58,416 --> 00:34:59,540
e hanno un'aula...
542
00:34:59,541 --> 00:35:02,874
- Lavori gratis in un rifugio per donne?
- Sì.
543
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
Quanta modestia, Bradley.
544
00:35:04,500 --> 00:35:08,082
Hanno un'aula per i ragazzi
delle superiori che vivono lì,
545
00:35:08,083 --> 00:35:10,833
e hanno bisogno di un insegnante.
546
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Ti interessa?
547
00:35:13,625 --> 00:35:14,458
Forse.
548
00:35:16,250 --> 00:35:17,083
Sì.
549
00:35:19,083 --> 00:35:20,541
Perché sei così gentile?
550
00:35:21,500 --> 00:35:23,874
Ti spetta un bonus se ottengo l'eredità?
551
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
Wow. Ok, ora hai ferito i miei sentimenti.
552
00:35:27,958 --> 00:35:28,791
Non so perché.
553
00:35:29,708 --> 00:35:33,250
È solo che mi sembri la persona giusta.
554
00:35:40,666 --> 00:35:42,625
APRILE
555
00:36:02,416 --> 00:36:03,832
So cosa stai pensando.
556
00:36:03,833 --> 00:36:06,665
Cosa ci fa una come me con questo libro?
557
00:36:06,666 --> 00:36:09,915
Vai già meglio di me.
Ho mollato al primo capitolo.
558
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
Anch'io. Al liceo, e poi al college.
559
00:36:13,833 --> 00:36:15,499
L'altra sera ero su TikTok,
560
00:36:15,500 --> 00:36:18,958
mi è salito il masochismo
e ho deciso di riprovare.
561
00:36:19,625 --> 00:36:23,374
È scattato qualcosa, ho preso il ritmo
e non riesco a smettere.
562
00:36:23,375 --> 00:36:25,749
Stai dicendo che devo farmi TikTok?
563
00:36:25,750 --> 00:36:28,208
Chiusura porte. Allontanarsi.
564
00:36:41,625 --> 00:36:46,249
La prof.ssa Monnell ha partorito prima,
perciò siamo grati di averti con noi.
565
00:36:46,250 --> 00:36:48,040
Quella grata sono io.
566
00:36:48,041 --> 00:36:50,624
L'obiettivo è che i ragazzi righino dritto
567
00:36:50,625 --> 00:36:54,040
e siano al passo con le materie chiave
finché vivono qui.
568
00:36:54,041 --> 00:36:56,290
- Cioè settimane, a volte mesi.
- Ok.
569
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Piani didattici e fascicoli individuali.
570
00:36:58,750 --> 00:37:02,415
Più tardi incontrerai il dott. Taylor,
consulente psicologo.
571
00:37:02,416 --> 00:37:04,457
Per qualsiasi altra cosa, chiedi.
572
00:37:04,458 --> 00:37:07,375
Ti spiegherò perché non puoi averla.
573
00:37:08,083 --> 00:37:09,083
Buona fortuna.
574
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Buongiorno.
575
00:37:41,458 --> 00:37:43,332
Sono la prof.ssa Rose.
576
00:37:43,333 --> 00:37:47,374
Ragazzi, facciamo silenzio e iniziamo?
577
00:37:47,375 --> 00:37:48,333
Aaron!
578
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Aaron, dai. Ridammi il maglione.
579
00:37:51,125 --> 00:37:53,915
- Puoi ridarle il maglione?
- Non è divertente.
580
00:37:53,916 --> 00:37:56,208
Dai, Aaron. Il rosa non ti dona.
581
00:38:00,500 --> 00:38:01,999
- Sua Maestà.
- Grazie.
582
00:38:02,000 --> 00:38:05,582
Alcuni ritengono
che Amleto sia un'opera sull'indecisione.
583
00:38:05,583 --> 00:38:10,165
La sensazione che provi quando
non riesci a scegliere tra Edward e Jacob,
584
00:38:10,166 --> 00:38:12,915
o chiunque siano i vampiri sexy di oggi.
585
00:38:12,916 --> 00:38:15,833
Prof.ssa Rose, devi aggiornarti.
586
00:38:17,958 --> 00:38:20,332
Voglio che scriviate di una volta
587
00:38:20,333 --> 00:38:23,332
in cui dovevate fare
qualcosa di molto importante.
588
00:38:23,333 --> 00:38:27,499
Ma, come Amleto, non riuscivate ad agire.
589
00:38:27,500 --> 00:38:28,833
Avete 30 minuti.
590
00:38:42,291 --> 00:38:44,165
Wow, è bellissimo.
591
00:38:44,166 --> 00:38:45,083
Grazie.
592
00:38:46,625 --> 00:38:49,500
Ma non è questo il compito, vero, Ezra?
593
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Pazienza.
594
00:38:53,166 --> 00:38:55,750
È una buona parola per capire l'Amleto.
595
00:38:56,541 --> 00:38:59,416
- Usala come punto di partenza.
- Non m'importa.
596
00:39:00,291 --> 00:39:02,916
"Essere o non essere"
è una domanda stupida.
597
00:39:04,000 --> 00:39:04,833
Forse.
598
00:39:06,416 --> 00:39:08,291
O forse è la più importante.
599
00:39:09,750 --> 00:39:13,250
Se non sei d'accordo con me, scrivilo.
600
00:39:14,166 --> 00:39:17,332
Io darò un'occhiata
alla tua splendida arte.
601
00:39:17,333 --> 00:39:18,582
Ehi, ridammelo!
602
00:39:18,583 --> 00:39:20,708
Assolutamente, appena hai finito.
603
00:39:21,916 --> 00:39:22,750
Ahi!
604
00:39:23,958 --> 00:39:25,457
Ezra, cosa credi di fare?
605
00:39:25,458 --> 00:39:26,750
Agisco.
606
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
Oddio.
607
00:39:30,625 --> 00:39:33,040
Non ha fatto il compito,
e mi ha fatto il dito medio.
608
00:39:33,041 --> 00:39:35,040
Gli hai preso il suo tesoro.
609
00:39:35,041 --> 00:39:38,124
- Non lo sapevo.
- Era nel fascicolo che ti ho dato.
610
00:39:38,125 --> 00:39:39,665
Dieci minuti prima.
611
00:39:39,666 --> 00:39:42,874
Questi ragazzi sono molto vulnerabili.
612
00:39:42,875 --> 00:39:46,207
Devi capire innanzitutto questo,
se vuoi restare qui.
613
00:39:46,208 --> 00:39:49,832
Posso e voglio insegnare
a questi ragazzi. Non licenziarmi.
614
00:39:49,833 --> 00:39:50,915
Licenziare chi?
615
00:39:50,916 --> 00:39:53,790
Nessuno, per ora. Lei è Alex Rose,
616
00:39:53,791 --> 00:39:55,874
raccomandata da Brad Ackerman.
617
00:39:55,875 --> 00:39:58,790
È il suo primo giorno,
e non sta andando granché.
618
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Ricordo il tuo primo giorno.
Anzi, la settimana.
619
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Divertente.
620
00:40:02,916 --> 00:40:05,540
Puoi aiutarla a capire come funziona qui?
621
00:40:05,541 --> 00:40:08,583
Sì, con piacere.
La ragazza con un tomo enorme.
622
00:40:10,500 --> 00:40:12,833
Ok, non suonava benissimo.
623
00:40:13,875 --> 00:40:16,582
La madre è morta,
ed Ezra e la zia sono qui
624
00:40:16,583 --> 00:40:19,749
mentre lei sistema
la situazione familiare.
625
00:40:19,750 --> 00:40:21,415
Mia madre è morta da poco.
626
00:40:21,416 --> 00:40:22,874
Mi dispiace tanto.
627
00:40:22,875 --> 00:40:27,290
Grazie, ma stavo pensando
che forse questo può farci avvicinare.
628
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
Sì, non è una cattiva idea, è...
629
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
Aspetterei un po' prima di provarci.
630
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
I ragazzi così sono come gatti.
631
00:40:36,125 --> 00:40:38,707
- Gatti?
- Devi aspettare che vengano da te.
632
00:40:38,708 --> 00:40:43,832
Anche quando tutto dentro di te grida
di far loro i grattini dietro le orecchie.
633
00:40:43,833 --> 00:40:45,707
- La pazienza...
- È virtù.
634
00:40:45,708 --> 00:40:48,333
Sì, la sto ancora scoprendo.
635
00:40:50,833 --> 00:40:52,665
Grazie, dott. Taylor.
636
00:40:52,666 --> 00:40:54,249
Prego, prof.ssa Rose.
637
00:40:54,250 --> 00:40:55,457
Alex.
638
00:40:55,458 --> 00:40:56,375
Garrett.
639
00:40:58,166 --> 00:40:59,957
Guardiamo gli altri fascicoli?
640
00:40:59,958 --> 00:41:00,874
Certo.
641
00:41:00,875 --> 00:41:03,624
Sì. Oh, merda, non posso.
642
00:41:03,625 --> 00:41:08,082
Pensavo che avremmo finito alle 18:00
e ho un appuntamento per una cena.
643
00:41:08,083 --> 00:41:10,874
Con mio padre. Ceno con mio padre.
644
00:41:10,875 --> 00:41:13,332
Possiamo rimandare?
645
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Sì, sono qui il lunedì e il giovedì.
646
00:41:16,583 --> 00:41:19,041
Oppure chiamami quando vuoi.
647
00:41:21,458 --> 00:41:22,291
Ehi, papà!
648
00:41:23,583 --> 00:41:24,790
Ehi.
649
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
Scusa, problemi con la metro.
650
00:41:27,000 --> 00:41:31,583
- Se uscissi in anticipo non ci sarebbero...
- Problemi, lo so.
651
00:41:32,208 --> 00:41:34,750
Ma sai che noia un vita senza problemi?
652
00:41:35,416 --> 00:41:36,499
Già.
653
00:41:36,500 --> 00:41:37,790
Ci penserò.
654
00:41:37,791 --> 00:41:40,290
Andiamo. Come va?
655
00:41:40,291 --> 00:41:41,249
Bene.
656
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Un rifugio per donne. È... insolito.
657
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Ma bello. Sono felice
che insegni di nuovo.
658
00:41:48,000 --> 00:41:50,624
Grazie. Se riesco a non farmi licenziare...
659
00:41:50,625 --> 00:41:53,082
- Non fare così, Alex.
- Cos'ho fatto?
660
00:41:53,083 --> 00:41:56,415
Ti sminuisci da sola.
Non è divertente. Sei un'adulta.
661
00:41:56,416 --> 00:41:57,832
L'hai mai trovato divertente?
662
00:41:57,833 --> 00:41:59,249
- Non proprio.
- Già.
663
00:41:59,250 --> 00:42:02,541
Ma come diceva tua madre,
il mio senso dell'umorismo è...
664
00:42:05,083 --> 00:42:07,500
Voleva davvero che andassimo d'accordo.
665
00:42:08,166 --> 00:42:09,915
Che non fossimo arrabbiati.
666
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Sono d'accordo. E non sono arrabbiato.
667
00:42:12,625 --> 00:42:15,249
Ok, a volte sono un po' frustrato.
668
00:42:15,250 --> 00:42:17,957
Sto intraprendendo un percorso nuovo,
669
00:42:17,958 --> 00:42:22,374
e vorrei sentire che ho il tuo sostegno.
670
00:42:22,375 --> 00:42:26,290
Lucas mi ha detto del testamento.
Ovvio, qualsiasi cosa ti serva...
671
00:42:26,291 --> 00:42:28,457
No, non parlo di soldi.
672
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Sostegno emotivo, papà. Cristo.
673
00:42:34,708 --> 00:42:35,750
Che c'è?
674
00:42:36,708 --> 00:42:40,040
- Sembri tu quella arrabbiata, non io.
- Non lo sono.
675
00:42:40,041 --> 00:42:41,624
Ok, forse un po'.
676
00:42:41,625 --> 00:42:43,041
Per cosa?
677
00:42:45,583 --> 00:42:48,375
Di base, mi sembra sempre di deluderti.
678
00:42:50,583 --> 00:42:52,874
Ricordi quando ho smesso d'insegnare?
679
00:42:52,875 --> 00:42:53,790
Sì.
680
00:42:53,791 --> 00:42:56,582
Mi hai detto che non eri sorpreso.
681
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
- No.
- Sì.
682
00:42:57,500 --> 00:42:59,499
No, ho detto che ero deluso.
683
00:42:59,500 --> 00:43:01,124
Ci sono stati degli scogli
684
00:43:01,125 --> 00:43:03,958
e hai rinunciato
a una carriera a cui tenevi.
685
00:43:04,541 --> 00:43:07,415
Cosa dovevo fare, mentire e abbracciarti?
686
00:43:07,416 --> 00:43:10,040
Senza offesa, ma ci pensava già tua madre.
687
00:43:10,041 --> 00:43:15,291
Perché chi mai abbraccerebbe la figlia
dopo che è stata licenziata ingiustamente?
688
00:43:15,916 --> 00:43:18,415
- Lei non mi ha mai mentito.
- Per favore!
689
00:43:18,416 --> 00:43:20,874
Fa niente, questa è stata una sua idea.
690
00:43:20,875 --> 00:43:23,415
- Pensi che lei fosse perfetta.
- Lo era.
691
00:43:23,416 --> 00:43:28,332
Non sia mai che qualcuno la faccia cadere
dal piedistallo, ma ti assicuro
692
00:43:28,333 --> 00:43:30,790
che non era né perfetta, né una santa.
693
00:43:30,791 --> 00:43:36,374
Davvero? Cos'ha fatto di così terribile?
Ha fatto mangiare al cane le tue ciabatte?
694
00:43:36,375 --> 00:43:41,958
Non ha pagato le multe della biblioteca?
Ha evaso le tasse? Ci sono, ti ha tradito.
695
00:43:46,208 --> 00:43:47,582
Papà?
696
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
Posso avere il conto, per favore?
697
00:43:50,625 --> 00:43:51,458
Papà.
698
00:43:55,333 --> 00:43:57,541
Stai dicendo che ti ha tradito, vero?
699
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Non puoi sganciare una bomba simile
e andartene.
700
00:44:01,916 --> 00:44:06,416
Avevo 15 anni quand'avete divorziato,
è stato allora? Perché scappi? Fermati!
701
00:44:08,083 --> 00:44:10,000
In un matrimonio succedono cose.
702
00:44:10,791 --> 00:44:14,707
Ma l'abbiamo superata
e abbiamo avuto tanti begli anni insieme,
703
00:44:14,708 --> 00:44:16,790
quindi possiamo lasciar perdere?
704
00:44:16,791 --> 00:44:17,833
No.
705
00:44:20,541 --> 00:44:22,166
Per favore, devo sapere.
706
00:44:25,458 --> 00:44:26,791
Prima che tu nascessi.
707
00:44:28,625 --> 00:44:30,750
Non è stata solo un'avventura. È...
708
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
È successo qualcos'altro.
709
00:44:42,291 --> 00:44:43,916
Facciamo due passi, tesoro?
710
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
Mi prendi in giro?
711
00:45:07,875 --> 00:45:09,499
Fammi capire.
712
00:45:09,500 --> 00:45:11,332
Stai dicendo che papà...
713
00:45:11,333 --> 00:45:12,833
Non è mio padre.
714
00:45:15,583 --> 00:45:17,082
Mamma aveva una relazione
715
00:45:17,083 --> 00:45:19,875
con un musicista di nome Johnny Alvarez.
716
00:45:20,750 --> 00:45:23,333
Suonava in un club a Greenwich Village.
717
00:45:25,291 --> 00:45:26,416
È...
718
00:45:27,166 --> 00:45:28,708
Non so cosa dire.
719
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
Johnny Alvarez?
720
00:45:32,791 --> 00:45:33,624
Aveva un tipo.
721
00:45:33,625 --> 00:45:34,624
Lucas.
722
00:45:34,625 --> 00:45:37,207
Ha rotto con lui quando è rimasta incinta,
723
00:45:37,208 --> 00:45:43,582
e lei e papà hanno deciso
di non dirlo né a me, né a voi.
724
00:45:43,583 --> 00:45:46,291
Come per salvare il loro matrimonio.
725
00:45:46,833 --> 00:45:50,540
Alex, dev'essere difficile per te
dare un senso a tutto questo.
726
00:45:50,541 --> 00:45:54,208
Sono a metà tra lo stordito
e il completamente furioso.
727
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Chi sono?
728
00:45:57,333 --> 00:46:00,958
E perché nessuno, o meglio mamma,
si è preoccupato di dirmelo?
729
00:46:02,166 --> 00:46:06,082
Spiega molto su me e papà,
sul perché non mi ha mai amato come voi.
730
00:46:06,083 --> 00:46:09,332
- No.
- Non è vero, ok?
731
00:46:09,333 --> 00:46:11,791
È comunque tuo padre. Ti ha cresciuta.
732
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Non lo so.
733
00:46:15,833 --> 00:46:17,165
Devo trovarlo.
734
00:46:17,166 --> 00:46:18,999
Non penso sia una buona idea.
735
00:46:19,000 --> 00:46:20,707
Julian, come puoi dirlo?
736
00:46:20,708 --> 00:46:23,040
Deve sapere chi è suo padre biologico.
737
00:46:23,041 --> 00:46:26,749
L'azienda è un marchio famigliare
che sta attraversando...
738
00:46:26,750 --> 00:46:31,040
Cosa? È un momento di transizione,
e se questa storia viene fuori...
739
00:46:31,041 --> 00:46:32,707
È questo che ti preoccupa?
740
00:46:32,708 --> 00:46:38,457
Alex, ti aiuteremo tutti come possiamo.
741
00:46:38,458 --> 00:46:39,999
Non intendevo questo.
742
00:46:40,000 --> 00:46:43,458
- Perché sono sempre il cattivo?
- Perché ti riesce bene.
743
00:46:53,333 --> 00:46:55,083
Julian non diceva sul serio.
744
00:46:56,208 --> 00:46:58,499
Sta avendo delle difficoltà...
745
00:46:58,500 --> 00:47:01,416
Con cosa? Crescere due figli meravigliosi?
746
00:47:02,250 --> 00:47:03,665
Avere la moglie perfetta
747
00:47:03,666 --> 00:47:07,124
con il lavoro perfetto
del quale io non ero all'altezza?
748
00:47:07,125 --> 00:47:09,416
Con la morte di sua madre.
749
00:47:11,833 --> 00:47:13,500
Non manca solo a te.
750
00:47:36,291 --> 00:47:37,874
Devo vedere Brad Ackerman.
751
00:47:37,875 --> 00:47:38,874
Sono Alex Rose.
752
00:47:38,875 --> 00:47:39,875
La aspetta?
753
00:47:40,458 --> 00:47:42,040
- No, ma se...
- Alex!
754
00:47:42,041 --> 00:47:43,999
- Ehi!
- Avevamo appuntamento?
755
00:47:44,000 --> 00:47:45,957
Sto andando a fare shopping.
756
00:47:45,958 --> 00:47:50,832
Nina sarà in città la settimana prossima,
e mi serve una cravatta nuova.
757
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
- È per quello che ho detto?
- Sì.
758
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
Ho sempre voluto cambiare la vita
ad almeno una persona.
759
00:47:57,416 --> 00:47:59,040
Perché sei qui?
760
00:47:59,041 --> 00:48:00,832
Ho finito Moby Dick.
761
00:48:00,833 --> 00:48:06,458
Sono passata a prendere il mio DVD
e a chiederti aiuto per una cosa.
762
00:48:07,250 --> 00:48:09,416
Va bene... credo.
763
00:48:10,000 --> 00:48:13,665
Non riesco a smettere di chiedermi
perché non me l'abbia detto.
764
00:48:13,666 --> 00:48:15,290
Ci dicevamo tutto.
765
00:48:15,291 --> 00:48:18,582
Aveva paura o si vergognava?
766
00:48:18,583 --> 00:48:20,957
Ha mai accennato a questa storia?
767
00:48:20,958 --> 00:48:22,958
No, non me ne ha mai parlato.
768
00:48:23,708 --> 00:48:26,999
Sinceramente, lo trovo davvero strano.
769
00:48:27,000 --> 00:48:28,915
Forse lei era così.
770
00:48:28,916 --> 00:48:32,790
Per questo mi sta facendo fare
Alex nel Paese delle Meraviglie.
771
00:48:32,791 --> 00:48:34,582
Per scoprirlo da sola.
772
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
- No, che noia.
- Cosa?
773
00:48:36,833 --> 00:48:37,958
Sforzati, Bradley.
774
00:48:41,083 --> 00:48:44,749
Allora, mi aiuti a trovare Johnny Alvarez?
775
00:48:44,750 --> 00:48:47,540
Sì, certo. Iniziamo cercandolo su Google.
776
00:48:47,541 --> 00:48:49,499
Caspita, che idea geniale.
777
00:48:49,500 --> 00:48:52,040
Ok, sapientona, qual è la tua idea?
778
00:48:52,041 --> 00:48:56,124
Ho trovato un musicista di nome
Johnny Alvarez, ma nato nel 1918.
779
00:48:56,125 --> 00:48:59,290
Ho provato John, Juan, Jonathan...
780
00:48:59,291 --> 00:49:01,125
Ce ne sono mille.
781
00:49:03,916 --> 00:49:06,125
Perfetta... per il diploma delle medie.
782
00:49:06,791 --> 00:49:09,207
Dai, parliamo della fantastica Tina.
783
00:49:09,208 --> 00:49:11,291
Nina, in realtà.
784
00:49:12,375 --> 00:49:18,458
C'è un'investigatrice che mi aiuta
coi divorzi, ma non è a buon mercato.
785
00:49:19,625 --> 00:49:22,541
- Se i soldi sono un problema, posso...
- No, è che...
786
00:49:24,333 --> 00:49:27,041
È come se fossi caduta
nella tana del coniglio.
787
00:49:27,583 --> 00:49:30,625
Segreti di famiglia, investigatori,
788
00:49:31,458 --> 00:49:32,875
amici avvocati.
789
00:49:33,541 --> 00:49:36,583
- Non ci capisco più nulla.
- Siamo diventati amici?
790
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
Ti sta bene.
791
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
- Sì?
- Sì.
792
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Ora ti serve solo un abito.
793
00:49:50,000 --> 00:49:51,041
Volevo solo...
794
00:49:52,625 --> 00:49:54,250
- comprare un abito.
- Sì.
795
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
Ciao, Fagiolina.
796
00:50:01,583 --> 00:50:04,999
Ti piace il nuovo treppiede
che ho preso per la telecamera?
797
00:50:05,000 --> 00:50:07,790
Non è male, solo un po' traballante.
798
00:50:07,791 --> 00:50:11,666
La nostra poltrona.
Ha bisogno di una sistemata.
799
00:50:13,333 --> 00:50:18,041
Beh, dovrò pensarci prima di...
800
00:50:23,458 --> 00:50:27,458
Perché è così difficile dire "morire"?
801
00:50:30,333 --> 00:50:31,291
Morirò.
802
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
Com'è che faceva?
803
00:50:35,791 --> 00:50:37,415
"Quali sogni possono venire
804
00:50:37,416 --> 00:50:41,665
dopo che ci siamo cavati di dosso
questo groviglio mortale deve..."
805
00:50:41,666 --> 00:50:44,666
- "...deve farci riflettere."
- "...farci riflettere."
806
00:50:45,916 --> 00:50:47,666
Suona bene.
807
00:50:49,166 --> 00:50:52,665
Come se potessi restare,
ma in uno stato sognante,
808
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
senza dolore o sofferenza.
809
00:50:58,041 --> 00:51:00,791
A proposito di sofferenza, quant'è lungo?
810
00:51:01,541 --> 00:51:05,832
Continuavo a cercare
un qualche collegamento profondo
811
00:51:05,833 --> 00:51:08,458
tra il libro e la lista.
812
00:51:09,000 --> 00:51:10,957
Ma il meglio che ho trovato è:
813
00:51:10,958 --> 00:51:14,208
"Io sono Achab, tu sei la mia balena,
814
00:51:15,166 --> 00:51:19,208
e io ti ho fatta partire
per questa missione disperata".
815
00:51:20,083 --> 00:51:21,915
Ho una bella faccia tosta.
816
00:51:21,916 --> 00:51:23,833
- No, mamma, hai...
- Vero?
817
00:51:24,416 --> 00:51:26,500
Cosa sto facendo? Gioco a fare Dio?
818
00:51:27,833 --> 00:51:30,625
Come se fossi un esempio di...
819
00:51:32,083 --> 00:51:37,000
saggezza e virtù.
E ti assicuro, mia cara, che non lo sono.
820
00:51:37,625 --> 00:51:38,916
Sì, beh...
821
00:51:40,375 --> 00:51:41,915
Papà me l'ha detto.
822
00:51:41,916 --> 00:51:44,000
La verità è che io...
823
00:51:45,166 --> 00:51:46,291
Io...
824
00:51:51,583 --> 00:51:54,124
Stamattina mi sono svegliata convinta
825
00:51:54,125 --> 00:51:58,125
di doverti liberare
da questa folle missione.
826
00:51:59,666 --> 00:52:01,290
Ma poi ho riletto la lista,
827
00:52:01,291 --> 00:52:04,625
e so che l'hai scritta a 13 anni,
828
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
ma è una mappa
829
00:52:08,333 --> 00:52:11,166
per trovare la versione migliore di te.
Capisci?
830
00:52:11,708 --> 00:52:17,541
Se sei in difficoltà
o ti senti una fallita,
831
00:52:18,333 --> 00:52:19,208
va bene.
832
00:52:20,500 --> 00:52:22,750
Non devi vergognarti a chiedere aiuto.
833
00:52:25,250 --> 00:52:27,875
Me ne rendo conto ogni giorno di più.
834
00:52:33,083 --> 00:52:34,374
"Chiamami Ismaele."
835
00:52:34,375 --> 00:52:36,665
Uno dei migliori incipit di sempre.
836
00:52:36,666 --> 00:52:37,625
Sì.
837
00:52:38,166 --> 00:52:40,499
Ricordi quando dicevo: "Chiamami mamma.
838
00:52:40,500 --> 00:52:43,250
- Basta che mi chiami"?
- Basta che mi chiami.
839
00:52:46,125 --> 00:52:47,208
Ok, Fagiolina.
840
00:52:48,375 --> 00:52:49,582
Alla prossima.
841
00:52:49,583 --> 00:52:51,750
Ti voglio bene. Passo e chiudo.
842
00:53:20,833 --> 00:53:23,541
Eri un'allieva di grande talento.
843
00:53:24,875 --> 00:53:28,625
Avevi molto cuore.
Forse non tanta disciplina.
844
00:53:29,416 --> 00:53:31,957
Io volevo suonare
i Green Day e Fiona Apple,
845
00:53:31,958 --> 00:53:34,458
e tu mi facevi fare le scale e Bach.
846
00:53:35,666 --> 00:53:37,625
Allora perché "Clair de Lune"?
847
00:53:39,583 --> 00:53:40,791
Mia mamma l'adorava.
848
00:53:42,166 --> 00:53:44,125
Tua madre era una donna speciale.
849
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
E mi è dispiaciuto sapere della sua morte.
850
00:53:48,500 --> 00:53:50,832
So che non accetti molti allievi,
851
00:53:50,833 --> 00:53:54,791
ma sarebbe stata molto felice
di sapere che lo sto facendo con te.
852
00:53:56,375 --> 00:53:57,458
A tre condizioni.
853
00:53:58,750 --> 00:54:04,415
Arrivi in orario,
ti eserciti ogni giorno, scale incluse,
854
00:54:04,416 --> 00:54:07,958
e ti esibisci nel saggio di giugno.
855
00:54:10,125 --> 00:54:12,457
{\an8}*AIUTARE GLI ALTRI E FARE LA DIFFERENZA
856
00:54:12,458 --> 00:54:15,249
{\an8}*TATUARMI - NON SERVE!
*CAMPEGGIARE SOTTO LA LUNA PIENA
857
00:54:15,250 --> 00:54:18,624
{\an8}*GIOCARE CONTRO UNO DEI NEW YORK KNICKS
FINTA A SINISTRA, VAI A DESTRA
858
00:54:18,625 --> 00:54:21,166
{\an8}*IMPARARE A GUIDARE - MEGLIO SE LO SALTI!
859
00:54:33,250 --> 00:54:36,208
PAPÀ: TI PENSO.
CHIAMA QUANDO PUOI. TI VOGLIO BENE.
860
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
Ero in biblioteca e ho trovato dei libri
che potrebbero interessarti.
861
00:55:04,291 --> 00:55:06,082
Vuoi comprare il mio rispetto?
862
00:55:06,083 --> 00:55:09,833
Più prenderlo in prestito.
Vanno restituiti tra due settimane.
863
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
So che ti interessa l'arte,
e ho trovato un paio di libri,
864
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
fra cui quest'incredibile biografia
di Egon Schiele.
865
00:55:18,208 --> 00:55:19,625
- È un...
- So chi era.
866
00:55:21,166 --> 00:55:24,374
Oh, e questo DVD.
867
00:55:24,375 --> 00:55:25,665
AMLETO
868
00:55:25,666 --> 00:55:27,540
È ambientato nella NY di oggi.
869
00:55:27,541 --> 00:55:31,582
Dura circa 90 minuti
e il protagonista è davvero sexy,
870
00:55:31,583 --> 00:55:33,416
quindi fai un tentativo.
871
00:55:56,041 --> 00:55:56,875
Prof.ssa Rose!
872
00:56:06,708 --> 00:56:07,624
Sì.
873
00:56:07,625 --> 00:56:11,207
Ok, non ho trattato Ezra da gatto
e mi si è ritorto contro...
874
00:56:11,208 --> 00:56:12,290
Sì, davvero.
875
00:56:12,291 --> 00:56:13,207
Stai bene.
876
00:56:13,208 --> 00:56:16,291
Non fa niente. Salutami Theo. Ok, ciao.
877
00:56:17,333 --> 00:56:18,457
- Ciao.
- Scusa.
878
00:56:18,458 --> 00:56:20,790
- Dicevi?
- Non l'ho trattato da gatto.
879
00:56:20,791 --> 00:56:22,041
No, dopo.
880
00:56:23,291 --> 00:56:25,415
Credo di aver detto che stai bene.
881
00:56:25,416 --> 00:56:27,415
Sì, questo. Grazie. Tu sei...
882
00:56:27,416 --> 00:56:29,957
Bagnata, arrabbiata e frustrata. Aiutami.
883
00:56:29,958 --> 00:56:31,415
Non mi hai chiamato.
884
00:56:31,416 --> 00:56:32,583
Volevo farlo.
885
00:56:33,875 --> 00:56:36,165
Ma è successo un casino in famiglia...
886
00:56:36,166 --> 00:56:37,415
Che coincidenza.
887
00:56:37,416 --> 00:56:40,040
I casini in famiglia
sono la mia specialità.
888
00:56:40,041 --> 00:56:41,249
E voglio aiutarti.
889
00:56:41,250 --> 00:56:47,458
Ma sono in ritardo per una riunione
e dopo ho una serata, da cui lo smoking.
890
00:56:49,666 --> 00:56:52,582
Ti va di venire con me?
Non ho un'accompagnatrice
891
00:56:52,583 --> 00:56:55,999
e possiamo parlare
di Ezra o qualsiasi altra cosa.
892
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
Oh, non saprei.
893
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
Non sono l'accompagnatrice ideale
per un evento elegante.
894
00:57:00,833 --> 00:57:02,333
Chi lo dice?
895
00:57:05,208 --> 00:57:07,416
- È fantastico.
- Niente male, vero?
896
00:57:08,750 --> 00:57:10,374
Quello è Patrick Ewing?
897
00:57:10,375 --> 00:57:11,708
Ti piace il basket?
898
00:57:12,375 --> 00:57:15,082
Ero playmaker nella squadra delle medie.
899
00:57:15,083 --> 00:57:18,041
Adoravo i Knicks, e devo parlargli.
900
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
È una storia lunga.
901
00:57:21,958 --> 00:57:24,125
Che ti racconterò, se fai il bravo.
902
00:57:24,791 --> 00:57:27,333
Se tu fai la brava, potrei presentartelo.
903
00:57:28,583 --> 00:57:29,790
Lo conosci?
904
00:57:29,791 --> 00:57:32,416
Lascio il cappotto. Torno subito.
905
00:57:34,916 --> 00:57:35,750
Patrick Ewing.
906
00:57:41,125 --> 00:57:43,291
- Grazie.
- Prego.
907
00:57:58,416 --> 00:57:59,375
E lo smoking?
908
00:58:00,291 --> 00:58:02,624
Perché, dov'è il tuo abito da sera?
909
00:58:02,625 --> 00:58:04,791
Non essere così tradizionalista.
910
00:58:05,375 --> 00:58:08,790
Almeno hai una bella cravatta.
Stai proprio bene, avvocato.
911
00:58:08,791 --> 00:58:10,125
È proprio vero, eh?
912
00:58:10,791 --> 00:58:14,665
Alex, lei è Nina Keller.
Nina, lei è una mia cliente, Alex Rose.
913
00:58:14,666 --> 00:58:17,124
Piacere. Ho sentito tanto parlare di te.
914
00:58:17,125 --> 00:58:20,415
E io di te. Sei la sua cliente preferita.
915
00:58:20,416 --> 00:58:24,415
Le hanno offerto la direzione
del progetto "Sostieni Manhattan".
916
00:58:24,416 --> 00:58:26,457
- Wow.
- Pare tornerà a New York.
917
00:58:26,458 --> 00:58:29,665
"Credevo di esserne uscita
e ora mi ci ritrascinano."
918
00:58:29,666 --> 00:58:30,749
Congratulazioni.
919
00:58:30,750 --> 00:58:33,999
Che ci fai qui?
Non mi aspettavo di vederti.
920
00:58:34,000 --> 00:58:35,416
È con me.
921
00:58:36,041 --> 00:58:37,124
Garrett.
922
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
- Nina.
- Dott. Taylor.
923
00:58:38,916 --> 00:58:40,915
- Vi conoscete.
- Ci conosciamo.
924
00:58:40,916 --> 00:58:43,790
Ha perfettamente senso.
Garrett conosce tutti.
925
00:58:43,791 --> 00:58:45,207
E io che mi sentivo speciale.
926
00:58:45,208 --> 00:58:49,790
Lo sei. Io e Nina abbiamo avuto
un appuntamento disastroso tanto tempo fa.
927
00:58:49,791 --> 00:58:52,832
Non possono coesistere due alfa
in una relazione.
928
00:58:52,833 --> 00:58:54,915
Uno dei due deve essere il beta.
929
00:58:54,916 --> 00:58:56,415
Eccomi.
930
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
Non intendevo questo.
Hai tutto l'alfa che mi serve.
931
00:59:01,625 --> 00:59:03,499
Sentito? Ho tutto l'alfa...
932
00:59:03,500 --> 00:59:06,124
- All'alfa di Brad.
- Salute.
933
00:59:06,125 --> 00:59:09,290
- Wow, è... Salute.
- Che bello.
934
00:59:09,291 --> 00:59:12,041
Prendo lo scotch invecchiato di 16 anni.
935
00:59:13,541 --> 00:59:14,915
C'è molta affluenza.
936
00:59:14,916 --> 00:59:17,415
Ehi, sì. Sì, siamo stati bravi, vero?
937
00:59:17,416 --> 00:59:21,415
Anche grazie a te che hai convinto
lo studio a comprare tre tavoli.
938
00:59:21,416 --> 00:59:23,958
Sì, costava meno che farmi socio, quindi...
939
00:59:26,083 --> 00:59:27,915
Allora, sei con Nina?
940
00:59:27,916 --> 00:59:32,665
- Sì, e tu con Alex.
- Mi ha accompagnato all'ultimo minuto.
941
00:59:32,666 --> 00:59:36,250
Capito. Non mi sembra il tuo tipo.
942
00:59:37,416 --> 00:59:38,624
Qual è il mio tipo?
943
00:59:38,625 --> 00:59:42,249
- Un tipo un po' meno...
- Appoggio a canestro per la vittoria!
944
00:59:42,250 --> 00:59:43,665
E la folla impazzisce.
945
00:59:43,666 --> 00:59:44,957
...quella roba lì.
946
00:59:44,958 --> 00:59:47,790
Wow! Ed è stato epico.
947
00:59:47,791 --> 00:59:51,666
Esatto.
È ciò che non sapevo di star cercando.
948
00:59:52,958 --> 00:59:55,125
Il migliore nella storia dei Knicks!
949
00:59:55,625 --> 00:59:58,958
Non riesco a credere
che hai ottenuto la mail di Ewing.
950
01:00:00,208 --> 01:00:02,415
Me l'avrà data per sbarazzarsi di me.
951
01:00:02,416 --> 01:00:03,333
No.
952
01:00:04,666 --> 01:00:05,750
L'hai stregato.
953
01:00:07,500 --> 01:00:08,791
Come hai stregato me.
954
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Sai, mi piace molto parlare con te.
955
01:00:16,708 --> 01:00:19,124
E mi piace molto ascoltarti parlare.
956
01:00:19,125 --> 01:00:21,125
Anche a me piace parlare con te.
957
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
E ascoltarti.
958
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
E a volte,
959
01:00:25,791 --> 01:00:28,625
mi piace guardarti negli occhi.
960
01:00:29,333 --> 01:00:31,458
È una gara di sguardi?
961
01:00:33,625 --> 01:00:34,874
Wow.
962
01:00:34,875 --> 01:00:38,916
Non lasciarti distrarre,
perché voglio vincere in modo onesto,
963
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
ma che ne dici di un vero appuntamento?
964
01:00:42,958 --> 01:00:44,499
E il fatto che...
965
01:00:44,500 --> 01:00:46,041
Lavoriamo insieme?
966
01:00:48,333 --> 01:00:50,457
Sono un semplice consulente.
967
01:00:50,458 --> 01:00:52,666
Non c'è niente di semplice in te.
968
01:01:04,791 --> 01:01:07,916
Volevo farlo
da quando ti ho visto in metro.
969
01:01:11,041 --> 01:01:12,832
Allora, quell'appuntamento?
970
01:01:12,833 --> 01:01:14,958
E questo cosa sarebbe?
971
01:01:15,541 --> 01:01:16,791
Oh, ok.
972
01:01:26,833 --> 01:01:29,082
GIUGNO
973
01:01:29,083 --> 01:01:32,415
Lucas è mio amico da sempre.
974
01:01:32,416 --> 01:01:35,957
Sua moglie è Zoe, e siamo migliori amiche.
975
01:01:35,958 --> 01:01:39,832
E Julian è il figlio prediletto
e insegna Diritto alla Columbia.
976
01:01:39,833 --> 01:01:41,290
Wow, sono colpito.
977
01:01:41,291 --> 01:01:42,666
Sì, anche lui.
978
01:01:44,708 --> 01:01:46,541
Merda, non volevo fare ritardo.
979
01:01:47,666 --> 01:01:49,041
Non siamo in ritardo.
980
01:01:49,541 --> 01:01:52,500
Non devi dimostrare niente a nessuno.
981
01:01:56,666 --> 01:01:57,500
Grazie.
982
01:01:59,750 --> 01:02:01,624
- Scusa...
- Se dice "lezione"...
983
01:02:01,625 --> 01:02:03,625
- Garrett spacca.
- No, è...
984
01:02:04,250 --> 01:02:05,125
Sì.
985
01:02:05,625 --> 01:02:06,833
Posso dire una cosa?
986
01:02:07,375 --> 01:02:10,500
Ti trovo diversa. In senso buono.
987
01:02:11,791 --> 01:02:12,916
Mi sento diversa.
988
01:02:13,916 --> 01:02:16,791
In parte è per Garrett, certo, ma...
989
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
- È anche la lista dei desideri.
- Sì?
990
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
Sì. Non so se riuscirò a completarla,
991
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
ma non so se sia quello il punto, sai?
992
01:02:25,583 --> 01:02:27,083
E il fare pace con papà?
993
01:02:28,333 --> 01:02:30,874
Credo voglia trovare il modo di superarla.
994
01:02:30,875 --> 01:02:32,458
Lo so, ma...
995
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
Prima devo trovare Johnny
e non abbiamo fatto progressi, quindi...
996
01:02:37,500 --> 01:02:40,499
- Ragazzi, il vostro tavolo è pronto.
- Venite.
997
01:02:40,500 --> 01:02:41,832
A proposito,
998
01:02:41,833 --> 01:02:45,000
non crederai mai a quello che farò domani.
999
01:03:17,833 --> 01:03:22,125
Un'interpretazione
meravigliosa e originale.
1000
01:03:23,041 --> 01:03:27,166
La prossima è Alexandra Rose,
con "Clair de Lune".
1001
01:03:27,750 --> 01:03:28,916
Scusa. Scusami.
1002
01:04:21,333 --> 01:04:26,290
*IMPARARE A SUONARE "CLAIR DE LUNE",
COSÌ MAMMA MI LASCERÀ IN PACE
1003
01:04:26,291 --> 01:04:31,207
Ricordi quando voi fratelli avete fatto
l'autolavaggio-chiosco di limonata,
1004
01:04:31,208 --> 01:04:34,999
e loro pensavano
andasse tutto al fondo videogiochi?
1005
01:04:35,000 --> 01:04:38,832
L'istruzione è una parte importante
del sostegno che diamo qui.
1006
01:04:38,833 --> 01:04:42,165
Ma tu hai appeso questi ovunque
1007
01:04:42,166 --> 01:04:44,249
finché non hanno dovuto cedere
1008
01:04:44,250 --> 01:04:46,791
e donare tutto alla Humane Society.
1009
01:04:47,375 --> 01:04:50,708
EVENTO DI BENEFICIENZA DELLA ESTHER HOUSE
1010
01:04:52,750 --> 01:04:55,290
{\an8}10.000 DOLLARI PER GIOCARE
CON PATRICK EWING
1011
01:04:55,291 --> 01:04:56,999
Oh, sei tu?
1012
01:04:57,000 --> 01:04:58,707
- Sono io.
- Sei tu?
1013
01:04:58,708 --> 01:05:00,499
- Siamo io e te.
- Oh, cielo.
1014
01:05:00,500 --> 01:05:02,040
- Pronto?
- Sono pronto!
1015
01:05:02,041 --> 01:05:03,665
{\an8}Fammi vedere, fenomeno.
1016
01:05:03,666 --> 01:05:05,708
{\an8}FINTA A SINISTRA, VAI A DESTRA
1017
01:05:16,500 --> 01:05:19,666
{\an8}*POGARE!
1018
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
Oddio! Stai bene?
1019
01:05:24,833 --> 01:05:26,749
Il pogo era fuori discussione.
1020
01:05:26,750 --> 01:05:28,874
- Sì!
- Sì!
1021
01:05:28,875 --> 01:05:35,124
Non avvicinarti ai negozi di tatuaggi
o a qualsivoglia veicolo.
1022
01:05:35,125 --> 01:05:37,041
{\an8}*IMPARARE A GUIDARE
1023
01:05:41,166 --> 01:05:42,415
Ci sto provando.
1024
01:05:42,416 --> 01:05:44,582
- Lo so, ma...
- Ce l'hai?
1025
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Scrivete una lettera a voi stessi.
1026
01:05:47,375 --> 01:05:50,166
Eccoci qui.
"Essere un'insegnante fantastica."
1027
01:05:52,500 --> 01:05:54,666
Ho visto il film che mi hai dato.
1028
01:06:01,791 --> 01:06:03,500
Ho sempre saputo che lo eri.
1029
01:06:06,416 --> 01:06:07,832
{\an8}PERCHÉ HO PAURA?
1030
01:06:07,833 --> 01:06:10,291
E se stai guardando questo DVD...
1031
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
Alex, sono tanto fiera di te.
1032
01:06:22,375 --> 01:06:24,291
- Ciao.
- Ehi.
1033
01:06:40,333 --> 01:06:44,375
*TROVARE IL VERO AMORE
1034
01:07:13,000 --> 01:07:13,833
Salve.
1035
01:07:17,625 --> 01:07:18,541
Alex?
1036
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
Alex!
1037
01:07:21,166 --> 01:07:23,041
- Ehi!
- Papà.
1038
01:07:23,750 --> 01:07:25,790
Cosa ci fai da queste parti?
1039
01:07:25,791 --> 01:07:28,665
Prendo un caffè con un amico di lavoro.
1040
01:07:28,666 --> 01:07:29,957
E tu?
1041
01:07:29,958 --> 01:07:32,833
Avevo una riunione.
Ora sto aspettando un Uber.
1042
01:07:34,500 --> 01:07:36,040
Scusa se sono sparita.
1043
01:07:36,041 --> 01:07:37,999
No, capisco.
1044
01:07:38,000 --> 01:07:40,416
Cioè, credo di capirlo.
1045
01:07:41,583 --> 01:07:43,083
Mi serve un po' di tempo.
1046
01:07:43,666 --> 01:07:44,625
Lo so.
1047
01:07:50,833 --> 01:07:52,166
È stato bello vederti.
1048
01:08:06,041 --> 01:08:07,165
Scusa il ritardo.
1049
01:08:07,166 --> 01:08:09,916
Sono io in anticipo. "Clair de Lune."
1050
01:08:10,875 --> 01:08:14,290
- Fuori nove, meno tre.
- Fuori nove, meno tre. Flick!
1051
01:08:14,291 --> 01:08:16,375
Voglio risentire l'investigatrice.
1052
01:08:17,208 --> 01:08:20,290
So che è un vicolo cieco e costa tanto...
1053
01:08:20,291 --> 01:08:21,583
L'ho chiamata io.
1054
01:08:23,875 --> 01:08:28,625
Puoi ridarmi i soldi più tardi,
o pagarmi in consulenze di stile.
1055
01:08:30,250 --> 01:08:33,250
Il punto è che dobbiamo trovare Johnny.
1056
01:08:37,791 --> 01:08:38,750
Grazie.
1057
01:08:39,416 --> 01:08:40,541
Figurati.
1058
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
Oh, panini.
1059
01:08:44,708 --> 01:08:46,249
Come va con Garrett?
1060
01:08:46,250 --> 01:08:47,375
Bene. Molto bene.
1061
01:08:47,916 --> 01:08:48,833
Ok.
1062
01:08:49,458 --> 01:08:51,291
Perché mi guardi così?
1063
01:08:52,041 --> 01:08:53,166
Niente, è solo che...
1064
01:08:54,500 --> 01:08:56,915
Credi sia strano che eviti casa mia?
1065
01:08:56,916 --> 01:08:58,665
Sceglie sempre il cinema
1066
01:08:58,666 --> 01:09:00,166
o il ristorante.
1067
01:09:00,708 --> 01:09:05,499
È come se vivessimo nel suo mondo
e solo di tanto in tanto visitasse il mio.
1068
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Sì.
1069
01:09:06,666 --> 01:09:07,790
Che c'è?
1070
01:09:07,791 --> 01:09:09,374
Non è una cosa da poco.
1071
01:09:09,375 --> 01:09:13,749
Come fai a conoscere qualcuno
senza aver visto la sua libreria
1072
01:09:13,750 --> 01:09:16,083
o le robe assurde che ha in frigo?
1073
01:09:17,333 --> 01:09:20,499
Perché ti stranisci
quando parliamo di Garrett?
1074
01:09:20,500 --> 01:09:21,832
Pensavo foste amici.
1075
01:09:21,833 --> 01:09:24,999
Siamo amici. Di un certo tipo.
1076
01:09:25,000 --> 01:09:26,749
Quelli che non si piacciono?
1077
01:09:26,750 --> 01:09:28,999
Il punto è che...
1078
01:09:29,000 --> 01:09:31,500
dovresti parlargliene prima che peggiori.
1079
01:09:32,166 --> 01:09:33,000
Ok.
1080
01:09:41,791 --> 01:09:46,540
Sakina è cresciuta qui,
ma lavora a Mumbai nella microfinanza,
1081
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
e Russell è il presidente
dell'istituto psichiatrico.
1082
01:09:50,291 --> 01:09:55,415
- Possiamo non parlare della lista?
- Perché? Tutti amano quella storia.
1083
01:09:55,416 --> 01:09:57,415
Non è una storia, è la mia vita,
1084
01:09:57,416 --> 01:10:00,707
e inizio sentirmi un animale da circo.
1085
01:10:00,708 --> 01:10:04,083
Sì, certo, non ne parleremo.
1086
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Stai bene?
1087
01:10:07,833 --> 01:10:08,874
Sì.
1088
01:10:08,875 --> 01:10:09,791
Alex...
1089
01:10:11,500 --> 01:10:12,750
Non è niente, è solo...
1090
01:10:14,500 --> 01:10:16,500
Perché non stiamo mai a casa mia?
1091
01:10:17,416 --> 01:10:19,374
Per una cena, per esempio.
1092
01:10:19,375 --> 01:10:21,790
Perché tu ami il mio appartamento.
1093
01:10:21,791 --> 01:10:24,333
Sì, è incredibile, è solo che...
1094
01:10:25,125 --> 01:10:25,957
è la tua casa.
1095
01:10:25,958 --> 01:10:27,540
È la tua vita,
1096
01:10:27,541 --> 01:10:29,125
i tuoi amici e...
1097
01:10:30,958 --> 01:10:35,040
Non so, pensavo volessi essere
una parte importante della mia vita.
1098
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
Sì, siamo usciti con la tua famiglia...
1099
01:10:38,000 --> 01:10:39,916
Abbiamo fatto un solo brunch.
1100
01:10:41,291 --> 01:10:44,916
Dici sempre che dovrei sbrogliare
i miei sentimenti, perciò...
1101
01:10:46,083 --> 01:10:48,250
eccoli qui, li ho sbrogliati.
1102
01:10:50,375 --> 01:10:52,166
Grazie e scusami.
1103
01:10:53,500 --> 01:10:57,625
Hai ragione, sono solo un pessimo ospite.
Un po' maniaco del controllo.
1104
01:10:58,666 --> 01:11:02,625
- Un bel po'.
- Dovresti vedere uno strizzacervelli.
1105
01:11:04,791 --> 01:11:06,665
O stare da te.
1106
01:11:06,666 --> 01:11:07,958
Davvero?
1107
01:11:08,541 --> 01:11:09,625
Davvero.
1108
01:11:18,708 --> 01:11:20,541
Dammi solo un secondo.
1109
01:11:24,625 --> 01:11:25,500
Ciao, Bradley.
1110
01:11:26,666 --> 01:11:27,583
Sì, che c'è?
1111
01:11:30,833 --> 01:11:31,666
Oddio.
1112
01:11:33,333 --> 01:11:36,541
- Tesoro?
- Hanno trovato mio padre! Johnny.
1113
01:11:37,250 --> 01:11:41,124
Vive in Vermont e fa ancora il musicista,
ma con un altro nome.
1114
01:11:41,125 --> 01:11:43,124
- Perciò non lo trovavamo.
- Wow.
1115
01:11:43,125 --> 01:11:44,332
Era scomparso?
1116
01:11:44,333 --> 01:11:45,915
No. Sì.
1117
01:11:45,916 --> 01:11:47,165
È una lunga storia,
1118
01:11:47,166 --> 01:11:49,040
che ora dovrò raccontarvi.
1119
01:11:49,041 --> 01:11:51,999
Tanto non ho ancora letto il tuo articolo,
1120
01:11:52,000 --> 01:11:55,166
e Garrett dice
che non si parla di Meghan Markle.
1121
01:11:56,625 --> 01:11:57,749
Piacere, Alex.
1122
01:11:57,750 --> 01:11:59,124
- Piacere.
- Piacere.
1123
01:11:59,125 --> 01:12:00,083
Piacere.
1124
01:12:10,000 --> 01:12:10,832
OTTOBRE
1125
01:12:10,833 --> 01:12:12,499
Quindi, che hai deciso?
1126
01:12:12,500 --> 01:12:14,999
Io e Garrett andiamo a Burlington domani.
1127
01:12:15,000 --> 01:12:18,332
Vado al club dove suona Johnny
e vediamo che succede.
1128
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
Sicura che non sia troppo diretto?
1129
01:12:20,416 --> 01:12:25,000
Forse, ma se lo chiamo e mi snobba,
non so se potrei sopportarlo.
1130
01:12:26,666 --> 01:12:28,624
Vado, è arrivato il primo ospite.
1131
01:12:28,625 --> 01:12:30,249
- Ti aggiorno.
- Auguri.
1132
01:12:30,250 --> 01:12:32,041
Grazie. Arrivo!
1133
01:12:34,833 --> 01:12:36,666
- Ta-da! Ehi!
- Ehi!
1134
01:12:37,541 --> 01:12:38,833
- Come stai?
- Entra.
1135
01:12:39,666 --> 01:12:42,749
Coi mobili nuovi è fantastico. È davvero...
1136
01:12:42,750 --> 01:12:43,666
Piccolo?
1137
01:12:44,583 --> 01:12:47,207
...uguale a te. Adorabile.
1138
01:12:47,208 --> 01:12:48,291
Sei dolce.
1139
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
Ok, porto questo in cucina e mi cambio.
1140
01:12:53,166 --> 01:12:55,791
- Fa' come se fossi a casa tua.
- Ok, grazie.
1141
01:13:12,250 --> 01:13:15,290
Non sederti sulla poltrona.
Devo riparare le molle.
1142
01:13:15,291 --> 01:13:16,333
Ok.
1143
01:13:17,291 --> 01:13:18,750
Apri tu?
1144
01:13:20,250 --> 01:13:21,082
Ciao.
1145
01:13:21,083 --> 01:13:24,208
Wow, sei ancora più sexy
di come ti ha descritto.
1146
01:13:25,750 --> 01:13:26,957
- Sono Megan.
- E io...
1147
01:13:26,958 --> 01:13:30,790
Garrett. Lei è la mia ragazza, Nell.
Alex, siamo qui.
1148
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
Arrivo subito.
1149
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Ehi, come va?
1150
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
- Ciao.
- Questo posto è minuscolo.
1151
01:13:36,666 --> 01:13:38,166
Chissà quanto paga.
1152
01:13:38,875 --> 01:13:41,208
Oh. Mio. Dio.
1153
01:13:42,875 --> 01:13:44,582
Alex, hai fatto un tatuaggio?
1154
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
- Sì.
- La lista!
1155
01:13:46,291 --> 01:13:49,124
Non riesco a credere
a quante cose abbia fatto.
1156
01:13:49,125 --> 01:13:53,291
Ma manca ancora "trovare il vero amore".
1157
01:13:54,166 --> 01:13:57,291
Mettiti in riga, Garrett.
Ha tempo fino a Capodanno.
1158
01:13:58,416 --> 01:13:59,499
Apro io.
1159
01:13:59,500 --> 01:14:02,290
L'adoro, apre la porta a casa degli altri.
1160
01:14:02,291 --> 01:14:03,290
Ciao.
1161
01:14:03,291 --> 01:14:04,790
- Ciao, sono Zoe.
- Ehi.
1162
01:14:04,791 --> 01:14:07,415
- Nell, piacere.
- Ho sentito parlare di te.
1163
01:14:07,416 --> 01:14:08,332
Lucas.
1164
01:14:08,333 --> 01:14:11,790
Ok, aspettate. Ne ho una buona.
1165
01:14:11,791 --> 01:14:15,749
Preferireste viaggiare
100 anni nel passato o nel futuro?
1166
01:14:15,750 --> 01:14:20,957
Nel futuro, ovviamente.
Jet pack, cura per il cancro, vita eterna.
1167
01:14:20,958 --> 01:14:23,374
Certo, ma in fin dei conti...
1168
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
Chi vuole vivere per sempre?
A malapena arrivo al venerdì.
1169
01:14:27,333 --> 01:14:29,749
- O al mercoledì.
- Sì, esatto.
1170
01:14:29,750 --> 01:14:32,040
- Sul serio.
- Io vivrei nel presente.
1171
01:14:32,041 --> 01:14:34,082
Avete letto Il potere di adesso?
1172
01:14:34,083 --> 01:14:35,332
- Certo.
- Cosa?
1173
01:14:35,333 --> 01:14:38,707
Mi dà fastidio
dover chiedere i soldi a qualcuno.
1174
01:14:38,708 --> 01:14:41,207
- Oddio, che imbarazzo.
- Fallo e basta.
1175
01:14:41,208 --> 01:14:43,957
Ci stai pensando troppo.
Cosa ti dà fastidio?
1176
01:14:43,958 --> 01:14:45,832
Troppo coriandolo nel cibo.
1177
01:14:45,833 --> 01:14:48,624
Devo scoprire così che non ti piace?
1178
01:14:48,625 --> 01:14:51,582
I sandali con i calzini. Scusa, nonno.
1179
01:14:51,583 --> 01:14:53,665
- Tremendi.
- Qual è il punto?
1180
01:14:53,666 --> 01:14:56,874
Cosa? Ti spiego dopo. Ragazzi, non posso...
1181
01:14:56,875 --> 01:14:59,915
Voglio sentire cosa dice lei.
Le dà fastidio tutto.
1182
01:14:59,916 --> 01:15:04,250
Ho una domanda per Garrett. Non giudico.
1183
01:15:05,375 --> 01:15:08,416
Hai mai avuto una relazione
con una paziente?
1184
01:15:09,125 --> 01:15:09,957
Sul serio?
1185
01:15:09,958 --> 01:15:12,833
Sei mai andata a letto
con uno dei tuoi dottori?
1186
01:15:13,583 --> 01:15:15,791
Il dermatologo conta?
1187
01:15:16,500 --> 01:15:18,957
Urrà!
1188
01:15:18,958 --> 01:15:22,957
- Urrà!
- Urrà!
1189
01:15:22,958 --> 01:15:31,458
Sei mai andata a letto
Con uno dei tuoi dottori?
1190
01:15:33,916 --> 01:15:38,708
Do davvero l'impressione di un viscido
che andrebbe a letto con le pazienti?
1191
01:15:39,416 --> 01:15:42,041
No, era solo un gioco. Per divertirsi.
1192
01:15:43,750 --> 01:15:45,707
Ammettilo, è stato divertente.
1193
01:15:45,708 --> 01:15:47,791
Beh, forse non per tutti.
1194
01:15:48,708 --> 01:15:52,249
Domanda: quando hai organizzato
questa cena, hai pensato
1195
01:15:52,250 --> 01:15:56,750
a mettere insieme un gruppo di persone
che avessero qualcosa in comune?
1196
01:15:57,375 --> 01:16:01,125
Oltre a me, intendi?
Speravo bastasse quello.
1197
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Ehi.
1198
01:16:06,250 --> 01:16:08,957
Mi dispiace se ti sei sentito escluso.
1199
01:16:08,958 --> 01:16:12,249
Non vedevo l'ora
che passassi del tempo coi miei amici.
1200
01:16:12,250 --> 01:16:17,290
A parlare del niente più assoluto.
1201
01:16:17,291 --> 01:16:19,040
Sai cosa mi ha detto Megan?
1202
01:16:19,041 --> 01:16:23,165
Di mettermi in riga, così puoi spuntare
il "vero amore" dalla lista.
1203
01:16:23,166 --> 01:16:25,374
- Non è vero.
- Non so cosa sia più offensivo.
1204
01:16:25,375 --> 01:16:28,499
Che tu non l'abbia spuntato
o che, inconsciamente,
1205
01:16:28,500 --> 01:16:30,625
stia con me solo per l'eredità.
1206
01:16:32,750 --> 01:16:35,708
Ti do un momento
per ripensare a ciò che hai detto.
1207
01:16:36,416 --> 01:16:39,374
Non me ne frega un cazzo dei soldi.
Pensi questo?
1208
01:16:39,375 --> 01:16:41,165
Non so proprio cosa pensare.
1209
01:16:41,166 --> 01:16:43,499
Su stasera o sulla nostra relazione.
1210
01:16:43,500 --> 01:16:47,249
Siamo stati a casa mia
per la prima volta da quando ci vivo
1211
01:16:47,250 --> 01:16:50,041
coi miei stupidi amici
che parlano del niente.
1212
01:16:54,750 --> 01:16:55,833
Meglio che vada.
1213
01:17:00,500 --> 01:17:01,708
Buona idea.
1214
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
Ci vediamo.
1215
01:17:10,208 --> 01:17:12,875
Aspetta, come faccio
ad arrivare in Vermont?
1216
01:17:13,875 --> 01:17:14,832
- Pringles?
- Sì.
1217
01:17:14,833 --> 01:17:15,875
Grazie.
1218
01:17:19,208 --> 01:17:20,208
Stai bene?
1219
01:17:21,375 --> 01:17:22,208
Sì.
1220
01:17:23,416 --> 01:17:24,249
No.
1221
01:17:24,250 --> 01:17:27,958
Non risponde a chiamate o messaggi,
il che è fantastico.
1222
01:17:29,625 --> 01:17:32,165
Grazie di cuore di avermi accompagnata.
1223
01:17:32,166 --> 01:17:33,665
È un'avventura.
1224
01:17:33,666 --> 01:17:36,750
Se dovessi conoscere mio padre,
vorrei un sostegno.
1225
01:17:42,500 --> 01:17:45,750
Che c'è? Sto cercando d'ingrassare.
1226
01:17:46,416 --> 01:17:49,666
Sto diventando troppo bello.
Passo per superficiale.
1227
01:17:52,791 --> 01:17:54,915
Vedi? Non ride mai alle mie battute.
1228
01:17:54,916 --> 01:17:56,915
- Gliel'hai detto?
- Beh, è vero.
1229
01:17:56,916 --> 01:17:58,916
Magari stavo ridendo dentro.
1230
01:17:59,458 --> 01:18:01,541
Beh, ridi dentro più forte.
1231
01:18:02,208 --> 01:18:03,415
Oddio.
1232
01:18:03,416 --> 01:18:04,915
- Impossibile.
- Ha riso.
1233
01:18:04,916 --> 01:18:06,000
- E vai!
- Cosa?
1234
01:18:10,041 --> 01:18:11,749
Possiamo cambiare musica?
1235
01:18:11,750 --> 01:18:12,666
Sì, certo.
1236
01:18:47,833 --> 01:18:48,666
Ehi.
1237
01:18:49,416 --> 01:18:51,125
E se a mio padre non piaccio?
1238
01:18:52,208 --> 01:18:53,833
E se a te non piacesse lui?
1239
01:18:54,875 --> 01:18:56,291
È così che mi rassicuri?
1240
01:18:57,125 --> 01:19:00,708
E se non ci piacciamo a vicenda?
Ho già un papà così.
1241
01:19:03,416 --> 01:19:05,250
Cavolo, Nina è stupenda.
1242
01:19:05,958 --> 01:19:08,375
Ha il collo di Audrey Hepburn.
1243
01:19:09,208 --> 01:19:10,625
Devi vedere le orecchie.
1244
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
- Davvero?
- Sul serio.
1245
01:19:20,125 --> 01:19:21,333
Wow!
1246
01:19:22,041 --> 01:19:27,249
Sembra una sfera d'oro
progettata da un dio del sole.
1247
01:19:27,250 --> 01:19:28,332
E la sua pelle.
1248
01:19:28,333 --> 01:19:29,375
Sì.
1249
01:19:30,916 --> 01:19:32,250
Il sesso è fantastico?
1250
01:19:33,125 --> 01:19:36,457
Anche se non lo fosse,
sarei così fiera di me stessa
1251
01:19:36,458 --> 01:19:39,500
che mi sembrerebbe comunque fantastico.
1252
01:19:40,208 --> 01:19:43,833
Per vostra informazione, sento tutto.
1253
01:19:47,125 --> 01:19:49,791
L'unica cosa fastidiosa
è che parla nel sonno.
1254
01:19:51,958 --> 01:19:56,332
- Check-in a nome Alexandra Rose.
- E Bradley Ackerman.
1255
01:19:56,333 --> 01:19:58,790
- Ackerman.
- Abbiamo qualcosa per voi.
1256
01:19:58,791 --> 01:19:59,833
Quell'Ackerman?
1257
01:20:00,958 --> 01:20:02,374
- C'è un attore...
- No.
1258
01:20:02,375 --> 01:20:03,291
Dai.
1259
01:20:06,750 --> 01:20:08,332
- Grazie, ok.
- Ok.
1260
01:20:08,333 --> 01:20:09,874
C'è un Bradley Ackerman?
1261
01:20:09,875 --> 01:20:13,333
No, è una cosa che diceva mio padre.
1262
01:20:13,958 --> 01:20:15,375
Mi serve una sua firma.
1263
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
- Ci date un upgrade.
- Certo.
1264
01:20:19,666 --> 01:20:22,290
Ehi, ci spostano nella suite.
1265
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Fantastico.
1266
01:20:23,708 --> 01:20:26,208
- Sì, perfetto.
- Ok, grazie.
1267
01:20:27,000 --> 01:20:27,958
Perfetto.
1268
01:20:41,041 --> 01:20:42,207
Ciao.
1269
01:20:42,208 --> 01:20:43,707
Ehi, sei pronta?
1270
01:20:43,708 --> 01:20:44,791
Sì.
1271
01:20:46,833 --> 01:20:47,666
Dov'è Nina?
1272
01:20:49,000 --> 01:20:51,082
Ha avuto un'emergenza al lavoro.
1273
01:20:51,083 --> 01:20:53,666
Per fortuna è riuscita a prendere un volo.
1274
01:20:54,375 --> 01:20:55,208
Stai bene?
1275
01:20:57,333 --> 01:20:58,208
Come sto? È...
1276
01:20:59,291 --> 01:21:00,457
Stai benissimo.
1277
01:21:00,458 --> 01:21:01,416
Sì?
1278
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Grazie.
1279
01:21:03,791 --> 01:21:05,416
Anche per essere qui.
1280
01:21:08,541 --> 01:21:09,458
Ci siamo.
1281
01:21:10,041 --> 01:21:11,000
Sarà fantastico.
1282
01:21:12,583 --> 01:21:13,416
Sì.
1283
01:21:14,583 --> 01:21:15,541
Sarà fantastico.
1284
01:22:05,666 --> 01:22:07,957
Andiamocene. È una pessima idea.
1285
01:22:07,958 --> 01:22:09,625
Ehi, aspetta.
1286
01:22:10,416 --> 01:22:11,250
Guardami.
1287
01:22:12,500 --> 01:22:13,666
Fai un bel respiro.
1288
01:22:15,666 --> 01:22:18,832
Ora vai e parlaci.
1289
01:22:18,833 --> 01:22:20,166
Ricorda, io sono qui.
1290
01:22:21,833 --> 01:22:22,750
Ok.
1291
01:22:24,583 --> 01:22:26,916
Merda.
1292
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Ehi.
1293
01:22:29,416 --> 01:22:30,582
Avete un cellulare?
1294
01:22:30,583 --> 01:22:31,582
Sì.
1295
01:22:31,583 --> 01:22:32,957
Sì? Datemelo.
1296
01:22:32,958 --> 01:22:33,915
Cosa?
1297
01:22:33,916 --> 01:22:35,290
Mi faccio un selfie.
1298
01:22:35,291 --> 01:22:38,707
Così potrete guardare quello
anziché fissarmi così.
1299
01:22:38,708 --> 01:22:39,833
Ci dispiace, noi...
1300
01:22:40,416 --> 01:22:41,749
Siete del fisco?
1301
01:22:41,750 --> 01:22:45,624
No, non siamo del fisco.
1302
01:22:45,625 --> 01:22:49,875
Io mi chiamo Brad, e lei è Alex.
1303
01:22:50,458 --> 01:22:52,125
Alexandra, in realtà.
1304
01:22:53,208 --> 01:22:54,041
Rose.
1305
01:22:56,750 --> 01:22:57,874
Ciao.
1306
01:22:57,875 --> 01:22:58,791
Alexandra.
1307
01:23:00,083 --> 01:23:00,958
Sorpresa.
1308
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Rose.
1309
01:23:04,875 --> 01:23:06,249
Conosci il nome intero.
1310
01:23:06,250 --> 01:23:08,749
Ho scritto una canzone quando sei nata.
1311
01:23:08,750 --> 01:23:11,457
Si chiamava
"Una rosa con el nombre de otra".
1312
01:23:11,458 --> 01:23:13,166
Una canzone d'amore triste.
1313
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
Su te ed Elizabeth.
1314
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
L'hai mai registrata?
1315
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
No, era solo un modo
per superare quel momento.
1316
01:23:22,916 --> 01:23:24,916
Sono curioso, che musica ascolti?
1317
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
Tutta.
1318
01:23:27,666 --> 01:23:30,957
Ultimamente ascolto molto
questa cantante messicana,
1319
01:23:30,958 --> 01:23:32,166
Natalia Lafourcade.
1320
01:23:33,625 --> 01:23:36,540
E prendo lezioni di piano da un po'.
1321
01:23:36,541 --> 01:23:40,415
Non è facile imparare a suonare bene.
O qualsiasi altra cosa.
1322
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
Sì. Imparare a vivere, per esempio.
1323
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
Al ricordo della tua bellissima madre.
1324
01:23:49,166 --> 01:23:50,125
Salute.
1325
01:23:56,083 --> 01:23:57,000
Ho una domanda.
1326
01:23:58,250 --> 01:24:00,165
Sei mai stato curioso di me?
1327
01:24:00,166 --> 01:24:01,333
Certo.
1328
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
Ho suonato a New York tanto tempo fa.
1329
01:24:05,208 --> 01:24:07,208
E mentre eravamo in città,
1330
01:24:08,041 --> 01:24:11,541
sono andato a Brooklyn
e ho parcheggiato davanti a casa tua.
1331
01:24:12,250 --> 01:24:14,749
Ho visto i tuoi fratelli tornare da scuola
1332
01:24:14,750 --> 01:24:19,750
e Sam che suonava il clacson
entrando nel vialetto.
1333
01:24:20,833 --> 01:24:24,500
Poi si è aperta la porta d'ingresso e...
1334
01:24:26,291 --> 01:24:27,624
ho visto una bambina
1335
01:24:27,625 --> 01:24:29,499
uscire per salutare suo padre.
1336
01:24:29,500 --> 01:24:32,290
No, non credo di averlo mai fatto.
1337
01:24:32,291 --> 01:24:36,958
Ti ha fatto fare il girotondo
e poi siete entrati.
1338
01:24:37,708 --> 01:24:38,541
No, è...
1339
01:24:40,083 --> 01:24:42,541
Samuel non lo farebbe, con me.
1340
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
Forse perché, di fatto,
non è il mio vero padre.
1341
01:24:49,833 --> 01:24:50,666
Tu lo sei.
1342
01:24:52,833 --> 01:24:56,375
Ci sono i fatti, e ciò che è vero.
1343
01:24:57,125 --> 01:24:59,666
Bisogna tenere in considerazione entrambi.
1344
01:25:04,166 --> 01:25:05,082
Come si chiama?
1345
01:25:05,083 --> 01:25:06,000
- Brad.
- Brad.
1346
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
Brad sembra un bel tipo. È il tuo ragazzo?
1347
01:25:10,000 --> 01:25:11,082
- No.
- No?
1348
01:25:11,083 --> 01:25:12,166
No, è...
1349
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
È solo un grande amico.
1350
01:25:15,458 --> 01:25:16,791
- Ehi, Johnny.
- Sì?
1351
01:25:17,583 --> 01:25:18,416
Sei pronto?
1352
01:25:19,375 --> 01:25:20,749
Sì. Torno al lavoro.
1353
01:25:20,750 --> 01:25:22,666
Giusto, sì. Certo.
1354
01:25:24,458 --> 01:25:26,874
Possiamo parlare ancora dopo il concerto?
1355
01:25:26,875 --> 01:25:30,207
Difficile, ma possiamo vederci domattina.
1356
01:25:30,208 --> 01:25:33,165
- Dove alloggi?
- Al Marriott a Cherry.
1357
01:25:33,166 --> 01:25:36,375
Sì, fanno un ottimo pasticcio di manzo.
1358
01:25:37,833 --> 01:25:38,666
Alle 10:00?
1359
01:25:41,416 --> 01:25:43,540
Sarebbe meraviglioso.
1360
01:25:43,541 --> 01:25:45,125
Ci vediamo domattina.
1361
01:25:45,708 --> 01:25:46,666
Ciao, Alexandra.
1362
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Ehi, com'è andata?
1363
01:26:55,166 --> 01:27:00,624
È stato imbarazzante,
ma anche molto... reale.
1364
01:27:00,625 --> 01:27:01,750
- Sì.
- Intimo.
1365
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
Non lo so.
1366
01:27:04,583 --> 01:27:07,582
E dice cose fichissime, tipo:
1367
01:27:07,583 --> 01:27:10,250
"Ci sono i fatti e ciò che è vero".
1368
01:27:11,666 --> 01:27:14,582
E quando ci ha chiesto
se eravamo del fisco?
1369
01:27:14,583 --> 01:27:15,749
È un vero macho.
1370
01:27:15,750 --> 01:27:19,415
Lo so! Fra l'altro,
mi ha chiesto se fossi il mio ragazzo.
1371
01:27:19,416 --> 01:27:20,333
- Ma dai.
- Sì.
1372
01:27:22,250 --> 01:27:23,208
Gli piaci.
1373
01:27:24,458 --> 01:27:26,750
Quindi vuoi trasferirti in Vermont?
1374
01:27:28,041 --> 01:27:29,665
Perché no? È bellissimo.
1375
01:27:29,666 --> 01:27:32,749
- Ok.
- E ci sono le mucche, e io le adoro.
1376
01:27:32,750 --> 01:27:38,540
- E c'è il gelato. E mio padre vive qui.
- No. Tu sei una ragazza di città.
1377
01:27:38,541 --> 01:27:40,832
Tu che mungi mucche? Non scherziamo.
1378
01:27:40,833 --> 01:27:43,250
Non mungerei le mucche. Sei pazzo?
1379
01:27:44,375 --> 01:27:46,832
Ci sono i fatti, e c'è la verità.
1380
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
No. Ha detto che ci sono i fatti
e poi ciò che è vero.
1381
01:27:52,041 --> 01:27:53,207
Cosa è vero?
1382
01:27:53,208 --> 01:27:57,250
Ok. Fatto: questo è un bicchiere.
1383
01:27:58,458 --> 01:28:01,540
- Verità...
- Ci serve un altro drink.
1384
01:28:01,541 --> 01:28:04,332
- Sarebbe la quarta.
- Mettiamo Sinéad.
1385
01:28:04,333 --> 01:28:08,249
- Per diversificare un po' la serata...
- No.
1386
01:28:08,250 --> 01:28:11,500
Hai premuto ogni singolo pulsante.
Ora non abbiamo...
1387
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Yo! Ma come... Hai premuto numeri a caso!
1388
01:28:35,083 --> 01:28:37,916
Non ci credo
che è uscita la nostra canzone.
1389
01:28:40,333 --> 01:28:42,332
Hai fatto più rumore dicendo "shh"
1390
01:28:42,333 --> 01:28:44,625
che parlando.
1391
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Oh, andiamo.
1392
01:28:54,541 --> 01:28:55,583
Quella è la mia.
1393
01:28:57,291 --> 01:28:58,291
Scusa.
1394
01:29:04,625 --> 01:29:05,458
Buonanotte.
1395
01:29:07,125 --> 01:29:08,375
- Notte.
- Notte.
1396
01:29:12,166 --> 01:29:13,041
Ok.
1397
01:29:56,583 --> 01:29:57,416
Flick.
1398
01:30:02,833 --> 01:30:04,915
- È una pazzia.
- Dovremmo smettere?
1399
01:30:04,916 --> 01:30:06,166
No.
1400
01:30:11,375 --> 01:30:12,665
Baci bene.
1401
01:30:12,666 --> 01:30:14,625
Grazie, anche tu.
1402
01:30:17,083 --> 01:30:19,415
Un po' meno lingua. Mi fa il solletico.
1403
01:30:19,416 --> 01:30:20,833
Ok.
1404
01:30:22,208 --> 01:30:25,124
Scusa, ho la lingua grande
e sono davvero ubriaco.
1405
01:30:25,125 --> 01:30:26,041
Tranquillo.
1406
01:30:30,291 --> 01:30:33,250
- Sai cosa si dice delle lingue grandi?
- Cosa?
1407
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Bradley Ackerman.
1408
01:30:51,916 --> 01:30:52,791
Sì?
1409
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Vieni qui.
1410
01:31:57,666 --> 01:31:58,625
Ehi.
1411
01:32:06,166 --> 01:32:09,125
- Parte di me sapeva non sarebbe venuto.
- Già.
1412
01:32:10,458 --> 01:32:12,457
Ma non piangerò.
1413
01:32:12,458 --> 01:32:13,582
Beh,
1414
01:32:13,583 --> 01:32:16,583
puoi, se vuoi.
1415
01:32:57,041 --> 01:32:58,875
La verità è che sono un'idiota.
1416
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
Mi aspettavo che un perfetto sconosciuto
mi sistemasse la vita.
1417
01:33:08,041 --> 01:33:09,458
Grazie di essere venuto.
1418
01:33:26,458 --> 01:33:31,416
Parli sempre come se ci fosse qualcosa
che non va in te. È una stronzata.
1419
01:33:32,541 --> 01:33:34,707
Sei molto intelligente,
1420
01:33:34,708 --> 01:33:38,333
e bella, e piena di vita, e...
1421
01:33:40,750 --> 01:33:42,958
Ogni volta che ti guardo, mi abbagli.
1422
01:33:43,833 --> 01:33:46,457
E se Garrett e tuo padre non lo vedono,
1423
01:33:46,458 --> 01:33:49,374
peggio per loro, ma non per noi.
1424
01:33:49,375 --> 01:33:50,625
No, invece.
1425
01:33:52,083 --> 01:33:53,625
Ieri è stato meraviglioso.
1426
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
Ma è stato un errore.
1427
01:33:55,916 --> 01:33:59,874
- Hai una ragazza fantastica.
- Nina non è rientrata per lavoro.
1428
01:33:59,875 --> 01:34:02,875
Abbiamo litigato e ci siamo lasciati.
1429
01:34:06,000 --> 01:34:07,000
Per cosa?
1430
01:34:08,958 --> 01:34:09,791
Te.
1431
01:34:11,833 --> 01:34:14,707
Ok. Perché non me l'hai detto prima?
1432
01:34:14,708 --> 01:34:16,625
So che avrei dovuto.
1433
01:34:17,208 --> 01:34:20,625
- Sì.
- È successo tutto molto in fretta, e...
1434
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Già.
1435
01:34:31,500 --> 01:34:32,333
Scusa.
1436
01:34:34,916 --> 01:34:37,125
Non andare. Ti prego, Alex.
1437
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Senti, Garrett è un ragazzo fantastico.
1438
01:34:46,500 --> 01:34:47,833
Lo capisco. È...
1439
01:34:49,208 --> 01:34:52,457
sofisticato e realizzato,
1440
01:34:52,458 --> 01:34:53,791
e lui... io...
1441
01:34:58,541 --> 01:35:02,124
Non credo che lo ami.
Non credo neanche che ti piaccia.
1442
01:35:02,125 --> 01:35:04,707
- Ti piace come vedi te stessa...
- Smettila.
1443
01:35:04,708 --> 01:35:05,999
...quando sei con lui.
1444
01:35:06,000 --> 01:35:09,082
Vuoi ancora conferme
dopo tutto ciò che hai fatto...
1445
01:35:09,083 --> 01:35:11,165
- Stronzate.
- ...da quando è morta.
1446
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Mi dici cosa voglio e come vivere?
1447
01:35:14,375 --> 01:35:15,791
Quello spetta a Garrett.
1448
01:35:20,500 --> 01:35:21,416
Wow.
1449
01:35:50,625 --> 01:35:51,583
Va tutto bene.
1450
01:36:02,375 --> 01:36:04,791
L'altra sera non c'entrava la lista.
1451
01:36:05,375 --> 01:36:09,916
Ero solo agitato
per la poltrona rotta, e i tuoi amici...
1452
01:36:11,958 --> 01:36:14,458
E il libro che ti ho dato e non hai letto.
1453
01:36:17,000 --> 01:36:17,833
Ma poi...
1454
01:36:19,625 --> 01:36:22,333
mi sei mancata per tutto il weekend.
1455
01:36:23,833 --> 01:36:26,332
Mi mancavano il tuo sorriso
1456
01:36:26,333 --> 01:36:29,833
e le tue stupidaggini.
1457
01:36:31,083 --> 01:36:34,916
E ho capito che possiamo farcela.
Che io posso farcela.
1458
01:36:37,583 --> 01:36:39,416
Non mi hai chiesto di Johnny.
1459
01:36:42,166 --> 01:36:45,000
Scusa. Com'è andata?
1460
01:36:45,958 --> 01:36:46,875
Non un granché.
1461
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
Il fatto è che...
1462
01:36:51,958 --> 01:36:56,125
il mio appartamento incasinato,
i miei amici, i libri che leggo...
1463
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
mi rappresentano.
1464
01:37:02,000 --> 01:37:03,041
Sono tutti me.
1465
01:37:33,708 --> 01:37:37,791
{\an8}SEI PRONTO?
1466
01:37:42,750 --> 01:37:44,333
ORA DISPONIBILE
1467
01:38:10,416 --> 01:38:12,708
Ehi.
1468
01:38:13,916 --> 01:38:14,916
Entriamo?
1469
01:38:17,166 --> 01:38:18,125
Sì.
1470
01:38:20,916 --> 01:38:23,624
Perché Lucas vuole
che incontriamo un agente?
1471
01:38:23,625 --> 01:38:26,833
Non possiamo vendere la casa
fino all'anno prossimo.
1472
01:38:32,875 --> 01:38:35,083
Se posso chiedere, come stai?
1473
01:38:36,500 --> 01:38:39,041
Bene, e tu? Come stanno i bambini?
1474
01:38:39,583 --> 01:38:40,583
Gli manchi.
1475
01:38:41,333 --> 01:38:42,458
Anche loro a me.
1476
01:38:44,250 --> 01:38:46,415
Quando arriva Lucas? Ho da fare.
1477
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
Sono qui! Ehi!
1478
01:38:49,583 --> 01:38:51,707
Ciao, come va?
1479
01:38:51,708 --> 01:38:53,832
- Dov'è l'agente?
- Non verrà.
1480
01:38:53,833 --> 01:38:54,874
Cosa?
1481
01:38:54,875 --> 01:38:56,958
C'è qualcosa che voglio mostrarvi.
1482
01:38:57,541 --> 01:38:59,625
Va tutto bene, è solo...
1483
01:39:00,833 --> 01:39:03,916
Cosa? Non capisco.
1484
01:39:05,250 --> 01:39:08,915
"Campeggiare sotto la luna piena."
Numero sette sulla lista.
1485
01:39:08,916 --> 01:39:10,040
Esatto.
1486
01:39:10,041 --> 01:39:11,582
- Bel pensiero, ma...
- No...
1487
01:39:11,583 --> 01:39:13,665
Ragazzi, basta. State zitti.
1488
01:39:13,666 --> 01:39:15,332
State zitti entrambi, ok?
1489
01:39:15,333 --> 01:39:18,375
Lo facciamo e basta, quindi...
1490
01:39:20,125 --> 01:39:23,458
Stappiamo il vino e iniziamo.
1491
01:39:24,500 --> 01:39:25,333
Ok?
1492
01:39:27,583 --> 01:39:28,416
Ok.
1493
01:39:29,583 --> 01:39:32,000
Mi sono presentata lì alle 10:00.
1494
01:39:32,583 --> 01:39:34,499
È passata mezz'ora, poi un'ora.
1495
01:39:34,500 --> 01:39:37,083
E non si è fatto vivo. Sei rimasta lì.
1496
01:39:38,958 --> 01:39:42,165
Dev'essere stata dura, Alex. Mi dispiace.
1497
01:39:42,166 --> 01:39:43,875
Non ero del tutto sorpresa.
1498
01:39:44,916 --> 01:39:45,750
Mi piaceva.
1499
01:39:47,250 --> 01:39:51,458
Ma anche se abbiamo parlato,
sembrava mi stesse nascondendo qualcosa.
1500
01:39:52,541 --> 01:39:55,583
Hai chiamato papà, da quando sei tornata?
1501
01:39:56,916 --> 01:40:00,416
Capisco che non sei pronta, ma...
1502
01:40:01,708 --> 01:40:03,625
non fa che chiedere di te.
1503
01:40:06,333 --> 01:40:11,041
Ti ricordi quando hai detto che Johnny
spiegava molto del vostro rapporto?
1504
01:40:12,458 --> 01:40:14,166
Anch'io mi sono sentito così.
1505
01:40:15,041 --> 01:40:18,291
Nel mio caso, però, eravate tu e la mamma.
1506
01:40:20,083 --> 01:40:21,083
Il vostro legame.
1507
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
I piccoli segreti e scherzi fra di voi.
1508
01:40:25,750 --> 01:40:29,583
Come un club in cui non eravamo ammessi.
1509
01:40:33,666 --> 01:40:36,333
Pensa a come dev'essersi sentito papà.
1510
01:40:38,041 --> 01:40:39,208
O io e Lucas.
1511
01:40:43,500 --> 01:40:44,750
Ti sei sentito così?
1512
01:40:48,541 --> 01:40:49,541
Wow.
1513
01:40:50,916 --> 01:40:51,750
Non ne avevo...
1514
01:40:52,875 --> 01:40:53,958
Non ne avevo idea.
1515
01:41:01,833 --> 01:41:03,250
Devo bere ancora.
1516
01:41:10,333 --> 01:41:12,041
M'è venuta in mente una cosa.
1517
01:41:20,583 --> 01:41:22,250
Julian, che ci facciamo qui?
1518
01:41:23,750 --> 01:41:24,583
Ah, ecco.
1519
01:41:25,458 --> 01:41:26,915
È qui.
1520
01:41:26,916 --> 01:41:29,457
Da quanto non salivamo qui insieme?
1521
01:41:29,458 --> 01:41:30,416
Secoli.
1522
01:41:31,125 --> 01:41:32,208
Incredibile.
1523
01:41:33,375 --> 01:41:34,666
È ancora qui.
1524
01:41:36,375 --> 01:41:39,250
Oddio, che roba.
1525
01:41:40,416 --> 01:41:43,332
Julian, diavoletto. E non ci dici nulla?
1526
01:41:43,333 --> 01:41:46,875
Anche i cervelloni devono rilassarsi, ok?
1527
01:41:47,625 --> 01:41:48,665
Dite che è buona?
1528
01:41:48,666 --> 01:41:50,875
È qui da 15 anni.
1529
01:41:51,500 --> 01:41:54,083
Beh, c'è solo un modo per scoprirlo.
1530
01:41:55,625 --> 01:42:00,540
Julian veniva qui
perché ci teneva la sua scorta segreta.
1531
01:42:00,541 --> 01:42:03,708
E tu, Lucas? Che hai combinato quassù?
1532
01:42:04,750 --> 01:42:07,166
Ho perso la verginità
1533
01:42:08,250 --> 01:42:12,375
in quell'angolo,
su quel materasso, con Valerie Hoffman.
1534
01:42:12,958 --> 01:42:14,707
- Wow!
- Valerie Hoffman?
1535
01:42:14,708 --> 01:42:17,457
- Sì.
- Era del tutto fuori dalla tua portata.
1536
01:42:17,458 --> 01:42:18,541
Sì, lo so.
1537
01:42:20,041 --> 01:42:24,165
- È stata un'avventura di una notte.
- Ci credo.
1538
01:42:24,166 --> 01:42:26,124
Ricordo solo
1539
01:42:26,125 --> 01:42:29,916
che si sentiva Oprah dalla TV di sotto.
1540
01:42:31,250 --> 01:42:32,915
E tu, sorellina?
1541
01:42:32,916 --> 01:42:35,041
Hai qualche segreto da svelarci?
1542
01:42:36,375 --> 01:42:40,166
Facevo dei pigiama party molto sofisticati
con le mie amiche.
1543
01:42:41,750 --> 01:42:44,290
E una sera ognuna di noi ha scritto
1544
01:42:44,291 --> 01:42:47,000
tutto ciò
che voleva realizzare nella vita.
1545
01:42:48,166 --> 01:42:49,583
Tipo la lista?
1546
01:42:51,625 --> 01:42:52,458
Sì.
1547
01:42:56,750 --> 01:42:57,750
Ed eccoci qui.
1548
01:43:02,083 --> 01:43:02,958
Alex?
1549
01:43:04,083 --> 01:43:05,041
Sì?
1550
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
Come sono?
1551
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
I DVD della mamma.
1552
01:43:25,833 --> 01:43:28,083
- Pronti?
- Sì.
1553
01:43:30,791 --> 01:43:35,374
Ricordi quando voi fratelli avete fatto
l'autolavaggio-chiosco di limonata
1554
01:43:35,375 --> 01:43:39,915
e loro pensavano
andasse tutto al loro fondo videogiochi?
1555
01:43:39,916 --> 01:43:45,415
Ma tu hai appeso questi ovunque
finché non hanno dovuto cedere
1556
01:43:45,416 --> 01:43:48,374
e donare tutto alla Humane Society.
1557
01:43:48,375 --> 01:43:51,583
Cosa? Il pogo era fuori discussione.
1558
01:43:52,583 --> 01:43:53,499
Vabbè.
1559
01:43:53,500 --> 01:43:59,333
Non avvicinarti ai negozi di tatuaggi
o a qualsivoglia veicolo.
1560
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
Che viva la vita al massimo.
1561
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
Devi tirarti fuori da questo buco.
1562
01:44:05,583 --> 01:44:10,833
Non sarò lì a tirarti fuori,
ma posso lasciarti una pala.
1563
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
Ricordi il cottage che affittavamo?
1564
01:44:14,291 --> 01:44:19,332
La sera ci sedevamo
tutti insieme in veranda,
1565
01:44:19,333 --> 01:44:21,875
a guardare la luna e le stelle.
1566
01:44:23,583 --> 01:44:26,915
Sembrava l'unico momento
in cui non dovevamo parlare,
1567
01:44:26,916 --> 01:44:30,166
stuzzicarci o litigare.
1568
01:44:31,666 --> 01:44:34,166
A volte ti rannicchiavi in grembo a papà,
1569
01:44:34,750 --> 01:44:36,500
e regnava la pace.
1570
01:44:38,791 --> 01:44:44,291
Un momento per sperimentare
quel senso di meraviglia,
1571
01:44:45,416 --> 01:44:50,374
riflettere e ringraziare
per tutto quello che abbiamo.
1572
01:44:50,375 --> 01:44:52,541
Soprattutto per la nostra famiglia.
1573
01:44:53,916 --> 01:44:54,875
Ciao.
1574
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Ehi, papà.
1575
01:44:59,583 --> 01:45:00,666
Che bello vederti.
1576
01:45:10,000 --> 01:45:12,791
Accostavo nel vialetto,
rientrando dal lavoro...
1577
01:45:14,750 --> 01:45:17,958
tu correvi fuori,
e io ti facevo fare il girotondo.
1578
01:45:31,166 --> 01:45:33,375
DICEMBRE
1579
01:45:45,375 --> 01:45:46,790
Sig. Sullivan!
1580
01:45:46,791 --> 01:45:49,458
Alexandra, che bello vederti.
1581
01:45:50,250 --> 01:45:53,290
Anche se tu non sembri entusiasta
di vedere me.
1582
01:45:53,291 --> 01:45:56,665
Scusi, mi aspettavo il sig. Ackerman.
1583
01:45:56,666 --> 01:45:58,457
Bradley porge le sue scuse.
1584
01:45:58,458 --> 01:46:02,041
Ora che è socio a pieno titolo,
la sua agenda è molto fitta.
1585
01:46:02,625 --> 01:46:04,290
È diventato socio?
1586
01:46:04,291 --> 01:46:06,749
Mi ha dato un ultimatum.
1587
01:46:06,750 --> 01:46:11,582
Non sapevo se tirargli le orecchie
o chiedergli perché ci avesse messo tanto.
1588
01:46:11,583 --> 01:46:12,916
Immagino sia per lui.
1589
01:46:13,916 --> 01:46:16,833
Oh, è solo una cravatta.
1590
01:46:17,583 --> 01:46:19,915
E un bavaglino. È uno scherzo tra noi.
1591
01:46:19,916 --> 01:46:21,375
Glieli farò avere.
1592
01:46:22,250 --> 01:46:26,582
Allora, quando Elizabeth
ci ha presentato il suo piano,
1593
01:46:26,583 --> 01:46:28,749
le ho detto che era fuori di testa.
1594
01:46:28,750 --> 01:46:33,749
Così abbiamo deciso di affidare
a qualcuno come Bradley tutti i dettagli.
1595
01:46:33,750 --> 01:46:37,750
In ogni caso, spero
tu non abbia penato troppo quest'anno.
1596
01:46:39,333 --> 01:46:41,541
Ho avuto alti e bassi, ma...
1597
01:46:42,833 --> 01:46:44,541
in parte era questo il punto.
1598
01:46:45,708 --> 01:46:47,083
Il fatto è che...
1599
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
non ho completato la lista.
1600
01:46:53,000 --> 01:46:57,915
Sembra che il vero amore
continui a sfuggirmi.
1601
01:46:57,916 --> 01:46:59,916
Il vero amore è un bastardo.
1602
01:47:01,666 --> 01:47:03,583
Chiedi alle mie ex mogli.
1603
01:47:04,416 --> 01:47:08,083
C'è un premio di consolazione?
Una settimana in un resort?
1604
01:47:08,791 --> 01:47:10,541
- Temo di no.
- Già.
1605
01:47:11,458 --> 01:47:12,458
Solo questo.
1606
01:47:15,583 --> 01:47:18,290
Tua madre non pensava fosse giusto
1607
01:47:18,291 --> 01:47:21,915
darti le ore contate
per trovare il vero amore.
1608
01:47:21,916 --> 01:47:25,208
E cito: "Spero solo
che non si accontenti".
1609
01:47:27,791 --> 01:47:29,291
La tua eredità, mia cara.
1610
01:47:53,291 --> 01:47:54,540
La casa?
1611
01:47:54,541 --> 01:47:56,166
Lo voleva fin dall'inizio.
1612
01:47:56,916 --> 01:47:59,583
Non so perché tutta questa messa in scena...
1613
01:48:01,041 --> 01:48:02,582
C'è un piccolo fondo
1614
01:48:02,583 --> 01:48:06,124
per tasse e manutenzione.
Se non sei pronta a trasferirti,
1615
01:48:06,125 --> 01:48:08,790
puoi affittarla, nel frattempo.
1616
01:48:08,791 --> 01:48:10,708
La decisione è tua.
1617
01:48:12,333 --> 01:48:16,083
Oh, cielo, stai piangendo.
Non sono bravo a gestire le lacrime.
1618
01:48:17,708 --> 01:48:19,375
Fammi chiamare l'assistente.
1619
01:48:47,166 --> 01:48:48,000
Ok.
1620
01:48:52,666 --> 01:48:54,375
Alex, tesoro.
1621
01:48:55,000 --> 01:48:55,833
Mamma.
1622
01:48:56,666 --> 01:48:59,125
Eccoci qua. Ce l'hai fatta.
1623
01:49:00,416 --> 01:49:01,249
A malapena.
1624
01:49:01,250 --> 01:49:02,791
Non avevo dubbi.
1625
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
Voglio che tu sappia che essere tua madre
1626
01:49:09,041 --> 01:49:11,000
è stata la gioia della mia vita.
1627
01:49:12,500 --> 01:49:14,082
Ora sei a un nuovo inizio.
1628
01:49:14,083 --> 01:49:19,375
E non ti perseguiterò più.
Niente più liste e ultimatum.
1629
01:49:20,583 --> 01:49:21,583
Puoi farcela.
1630
01:49:22,958 --> 01:49:26,666
Forse c'è un'ultima cosa, però.
1631
01:49:28,750 --> 01:49:30,749
La vita è meravigliosa, incasinata
1632
01:49:30,750 --> 01:49:35,332
e complicata, e a volte
non è come pensi dovrebbe essere,
1633
01:49:35,333 --> 01:49:36,958
ma va bene così.
1634
01:49:38,625 --> 01:49:42,125
Va' avanti e sii sempre coraggiosa.
1635
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Lo farò.
1636
01:49:44,166 --> 01:49:46,291
E quanto al vero amore,
1637
01:49:47,125 --> 01:49:50,125
ammetto di non averlo mai capito.
1638
01:49:50,833 --> 01:49:52,250
Ma so questo:
1639
01:49:53,583 --> 01:49:55,541
vale la pena lottare per l'amore.
1640
01:49:57,958 --> 01:49:58,875
Capito?
1641
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
- Ehi, mamma.
- Ciao!
1642
01:50:02,208 --> 01:50:03,499
Ti ho fatto il tè.
1643
01:50:03,500 --> 01:50:04,957
Grazie, tesoro.
1644
01:50:04,958 --> 01:50:05,916
Figurati.
1645
01:50:07,666 --> 01:50:11,791
- Che fai con quella?
- Un piccolo progetto.
1646
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
Vedrai.
1647
01:50:19,333 --> 01:50:23,708
Ti voglio tanto bene,
Fagiolina. Per sempre.
1648
01:50:24,625 --> 01:50:27,666
- Non dimenticarlo.
- Te ne voglio anch'io, mamma.
1649
01:50:30,500 --> 01:50:31,500
Addio.
1650
01:50:34,041 --> 01:50:34,916
Addio.
1651
01:51:05,750 --> 01:51:06,791
Merda!
1652
01:51:21,250 --> 01:51:26,666
Zoe, quali erano
le quattro domande sul vero amore?
1653
01:51:28,958 --> 01:51:29,791
Merda.
1654
01:51:50,333 --> 01:51:51,540
Che stai facendo?
1655
01:51:51,541 --> 01:51:53,541
Cosa ti sembra che stia facendo?
1656
01:51:55,375 --> 01:51:58,457
Perché non mi hai risposto?
Volevo scusarmi.
1657
01:51:58,458 --> 01:52:00,540
Ok, scuse accettate,
1658
01:52:00,541 --> 01:52:03,874
e dispiace anche a me,
ma non dovevi tamponarmi l'auto.
1659
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
- Entriamo? Devo parlarti.
- Non è una buona idea.
1660
01:52:07,166 --> 01:52:11,665
Non credo sia una buona idea,
dopo quello che è successo tra noi.
1661
01:52:11,666 --> 01:52:15,541
Fare pace e tornare a essere amici?
1662
01:52:16,750 --> 01:52:17,749
Non succederà...
1663
01:52:17,750 --> 01:52:20,083
Non ho detto di volerti essere amica.
1664
01:52:21,541 --> 01:52:23,999
Bene, allora siamo a posto.
1665
01:52:24,000 --> 01:52:24,916
Buonanotte.
1666
01:52:25,916 --> 01:52:27,333
Voglio di più.
1667
01:52:28,666 --> 01:52:31,375
Molto di più.
1668
01:52:38,333 --> 01:52:40,040
L'ultima volta non lo volevi.
1669
01:52:40,041 --> 01:52:43,791
Forse lo volevo,
ma ero troppo confusa per capirlo,
1670
01:52:44,333 --> 01:52:48,666
e forse dovevo solo farmi
alcune domande importanti.
1671
01:52:50,750 --> 01:52:52,790
Quattro, per l'esattezza.
1672
01:52:52,791 --> 01:52:54,207
Te le sei scritte?
1673
01:52:54,208 --> 01:52:58,291
"Uno: è gentile?" Tu, intendo.
1674
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Non c'è dubbio. Sei un cucciolino.
1675
01:53:02,458 --> 01:53:04,374
Potresti essere un labrador.
1676
01:53:04,375 --> 01:53:06,040
Ne avevo uno, da piccolo.
1677
01:53:06,041 --> 01:53:06,957
"Due:
1678
01:53:06,958 --> 01:53:09,458
posso dirgli tutto ciò che ho nel cuore?"
1679
01:53:11,875 --> 01:53:12,708
Beh, ovvio.
1680
01:53:13,750 --> 01:53:18,166
Ti racconto tutto senza filtri
dal giorno in cui ci siamo conosciuti.
1681
01:53:20,875 --> 01:53:24,708
"Tre: mi aiuta diventare
la versione migliore di me stessa?"
1682
01:53:28,000 --> 01:53:29,333
Beh, questa è facile.
1683
01:53:30,208 --> 01:53:36,666
Pensi che avrei mai potuto
affrontare quest'anno senza di te?
1684
01:53:38,208 --> 01:53:40,166
Fare anche solo una cosa...
1685
01:53:42,500 --> 01:53:43,458
senza di te?
1686
01:53:47,125 --> 01:53:48,374
E la quarta?
1687
01:53:48,375 --> 01:53:49,540
Oh.
1688
01:53:49,541 --> 01:53:51,499
TE LO IMMAGINI COME PADRE DEI TUOI FIGLI?
1689
01:53:51,500 --> 01:53:52,791
Non importa.
1690
01:53:53,583 --> 01:53:57,000
L'importante è che la risposta è sì,
quindi a posto.
1691
01:53:57,708 --> 01:53:58,833
Quattro su quattro.
1692
01:54:02,166 --> 01:54:03,458
E ora che succede?
1693
01:54:14,708 --> 01:54:15,583
Wow.
1694
01:54:16,291 --> 01:54:17,708
È vero ciò che si dice.
1695
01:54:18,583 --> 01:54:21,083
I soci a pieno titolo baciano meglio.
1696
01:54:22,791 --> 01:54:25,250
- Facciamo tutto meglio.
- Tutto?
1697
01:54:31,291 --> 01:54:33,124
Cinque, quattro,
1698
01:54:33,125 --> 01:54:39,333
tre, due, uno. Buon anno!
1699
01:54:41,708 --> 01:54:43,665
Buon anno, Bradley Ackerman.
1700
01:54:43,666 --> 01:54:45,000
Chi l'avrebbe detto?
1701
01:54:56,625 --> 01:54:59,374
Buon anno.
1702
01:54:59,375 --> 01:55:01,665
Salute. L'amore della tua vita?
1703
01:55:01,666 --> 01:55:03,291
Non mettermi in imbarazzo.
1704
01:55:06,166 --> 01:55:07,665
Buon anno, Zoe.
1705
01:55:07,666 --> 01:55:09,125
Buon anno, tesoro.
1706
01:55:10,250 --> 01:55:11,165
Ti voglio bene.
1707
01:55:11,166 --> 01:55:12,957
- Ezra.
- Prof.ssa Rose.
1708
01:55:12,958 --> 01:55:14,624
- Buon anno.
- Buon anno.
1709
01:55:14,625 --> 01:55:15,874
Andrà alla Parsons.
1710
01:55:15,875 --> 01:55:17,374
- Sul serio?
- Ci credi?
1711
01:55:17,375 --> 01:55:19,749
- Già.
- Non me l'avevi detto.
1712
01:55:19,750 --> 01:55:21,082
- Sì.
- È fantastico!
1713
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Buon anno, Kelly. Come sta il bambino?
1714
01:55:23,666 --> 01:55:24,875
Sempre più grande.
1715
01:55:26,541 --> 01:55:27,500
Ciao, papà.
1716
01:55:29,000 --> 01:55:31,040
- Buon anno.
- Buon anno, tesoro.
1717
01:55:31,041 --> 01:55:33,750
- Sono felice che tu sia qui.
- Anch'io.
1718
01:55:36,291 --> 01:55:38,249
Cielo, sig.na Howard e papà.
1719
01:55:38,250 --> 01:55:40,665
- Ti tengo d'occhio.
- Niente complotti.
1720
01:55:40,666 --> 01:55:42,582
E invece sì. Sei finita.
1721
01:55:42,583 --> 01:55:45,332
- Non esiste.
- ...sei finito.
1722
01:55:45,333 --> 01:55:47,832
- Ti infastidiscono?
- Stanno inventando...
1723
01:55:47,833 --> 01:55:52,124
Non mi avevi detto
che il tuo ex ha creato American Zombie.
1724
01:55:52,125 --> 01:55:56,957
- È così... noioso e poco originale.
- Ti sei salvato.
1725
01:55:56,958 --> 01:55:59,625
- Perlomeno dopo 36 ore di gioco.
- Sì.
1726
01:56:01,458 --> 01:56:03,082
Ok. Ciao a tutti.
1727
01:56:03,083 --> 01:56:06,333
Radunatevi, bei festaioli. Venite qui.
1728
01:56:07,958 --> 01:56:09,375
Vorrei fare un brindisi.
1729
01:56:11,791 --> 01:56:18,499
È incredibile essere in questa casa
in cui io, Lucas e Alex siamo cresciuti.
1730
01:56:18,500 --> 01:56:23,041
Come sapete, non è stato un anno facile.
Ci ha messo a dura prova.
1731
01:56:23,708 --> 01:56:27,124
Quindi grazie ai vecchi amici,
1732
01:56:27,125 --> 01:56:32,750
ai nuovi amici e, infine,
alla nostra cara mamma.
1733
01:56:33,666 --> 01:56:34,665
Buon anno.
1734
01:56:34,666 --> 01:56:39,041
- Buon anno!
- Salute.
1735
01:56:54,541 --> 01:56:55,541
Salute.
1736
01:58:16,625 --> 01:58:21,958
LA LISTA DEI MIEI DESIDERI
1737
02:02:56,041 --> 02:03:01,041
Sottotitoli: Valeria Strusi