1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,250 --> 00:00:27,833 LA LISTA DEI MIEI DESIDERI 4 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 - Com'è? - Bello. 5 00:00:40,333 --> 00:00:42,166 Sexy. Mi piace. 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,166 Credo che mi cambierò. 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,250 Giù le mani dall'insalata. 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 Avanti. 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,374 Sta iniziando ad arrivare gente. 10 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 Ottimo. Alex è già arrivata? 11 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 No, ma porterà la sua insalata di fagioli. 12 00:01:19,333 --> 00:01:21,124 Alex segue il suo fuso orario. 13 00:01:21,125 --> 00:01:23,790 E non è mai l'ora giusta per quell'insalata. 14 00:01:23,791 --> 00:01:26,582 Ma vi prego, oggi lasciamola in pace. 15 00:01:26,583 --> 00:01:29,540 Mamma, la giustifichi sempre, te ne rendi conto? 16 00:01:29,541 --> 00:01:33,374 - Perché è la mia figlia preferita. - Finalmente la verità. 17 00:01:33,375 --> 00:01:36,625 - Sono ancora il figlio preferito, vero? - Certo. 18 00:01:37,791 --> 00:01:39,707 "Perché non sei ancora sposata?" 19 00:01:39,708 --> 00:01:43,540 - "Perché lavori in un negozio di dischi?" - "Perché non insegni più?" 20 00:01:43,541 --> 00:01:47,332 - "Perché non hai finito il college?" - Perché non l'hai finito? 21 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 Sono un uomo di mondo. Imparo dalla vita. 22 00:01:50,333 --> 00:01:51,957 E tu ami questo di me. 23 00:01:51,958 --> 00:01:54,416 Giusto. 24 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 Che ne dici di fare così? 25 00:01:57,333 --> 00:02:01,332 Entriamo, salutiamo, mi fai un cenno 26 00:02:01,333 --> 00:02:05,332 e filiamo in camera tua a pomiciare circondati da Barbie e Ken. 27 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 Non ti avvicinerai alle mie Barbie. 28 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 BENVENUTA, PICCOLA 29 00:02:17,750 --> 00:02:20,207 - La porta in cucina. - Ok. 30 00:02:20,208 --> 00:02:22,040 - Ehi, Lucas. Ehi, Zoe. - Ehi! 31 00:02:22,041 --> 00:02:23,249 Auguri. 32 00:02:23,250 --> 00:02:25,832 - Sembra buona. - Sì, insalata di fagioli. 33 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 Già. 34 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 Molto bene. 35 00:02:31,541 --> 00:02:32,665 Zia Alex! 36 00:02:32,666 --> 00:02:34,208 Ciao, ragazzi. 37 00:02:34,750 --> 00:02:38,457 Questa festa è noiosa e papà non ci fa ancora mangiare la torta. 38 00:02:38,458 --> 00:02:40,125 Che pizza, i genitori! 39 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 Che ne dite di una caccia al tesoro? 40 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 Portatemi sei oggetti che trovereste nella stanza di Harry o Hermione. 41 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 Punti bonus per tutto ciò che può far sparire questi adulti noiosi. 42 00:02:51,833 --> 00:02:53,499 Capito? 43 00:02:53,500 --> 00:02:54,582 Aspettate. 44 00:02:54,583 --> 00:02:58,458 Prima avete bisogno di un adeguato apporto nutritivo. 45 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 Ok. 46 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - Zoe, ti presento Julia. - Ciao. 47 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 - Ciao. - Piacere. 48 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 Alex, ciao! 49 00:03:08,541 --> 00:03:11,290 Oh, Kelly, wow. Ma guardati. 50 00:03:11,291 --> 00:03:12,749 Sono enorme. 51 00:03:12,750 --> 00:03:14,624 Ma bellissima. 52 00:03:14,625 --> 00:03:16,290 Grazie. 53 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 So che hai smesso d'insegnare. 54 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 - Lavori per tua madre? - Sì. 55 00:03:21,458 --> 00:03:23,749 E il tuo ragazzo lavora in un negozio di dischi? 56 00:03:23,750 --> 00:03:25,916 Non sapevo esistessero ancora. 57 00:03:26,625 --> 00:03:27,665 Ne è rimasto uno. 58 00:03:27,666 --> 00:03:30,499 Sta anche sviluppando un videogioco intitolato 59 00:03:30,500 --> 00:03:34,749 American Zombie: Blood Apocalypse o Playground Armageddon. 60 00:03:34,750 --> 00:03:37,749 E un giorno, la tua mamma te lo comprerà. 61 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 Proprio così. 62 00:03:42,083 --> 00:03:44,415 Vado a recuperare Alex. 63 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 Devo farti conoscere la mia amica Katie. 64 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 È una grande fan di Rose Cosmetics. Vieni un attimo. 65 00:03:52,041 --> 00:03:54,165 Sei qui, grazie al cielo. 66 00:03:54,166 --> 00:03:57,832 Pensavo di essere l'unica sotto i 40 non incinta o in allattamento. 67 00:03:57,833 --> 00:03:59,207 Ciao! Come stai? 68 00:03:59,208 --> 00:04:01,540 Stronze insopportabili. Le odio tutte. 69 00:04:01,541 --> 00:04:04,374 Sono invidiose perché non escono più. 70 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Sì, ma neanche tu esci più. 71 00:04:07,083 --> 00:04:08,958 Né richiami le tue amiche. 72 00:04:09,666 --> 00:04:10,791 Che ti prende? 73 00:04:12,125 --> 00:04:14,290 - Caramella al CBD? - Sì, mi dai la... 74 00:04:14,291 --> 00:04:15,957 - Sono da 5 mg. - Ottimo. 75 00:04:15,958 --> 00:04:18,374 - Ne prendi quattro e sei a posto. - Ok. 76 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 - Ci vediamo tra cinque ore. - Non guidi, vero? 77 00:04:21,166 --> 00:04:23,040 - Sei a posto. - Dov'è Elliot? 78 00:04:23,041 --> 00:04:24,207 Ci siamo lasciati. 79 00:04:24,208 --> 00:04:26,082 - Devo andare. - Non fa niente. 80 00:04:26,083 --> 00:04:28,833 - Sono già andata... - Gli hai dato tu la torta? 81 00:04:46,291 --> 00:04:49,000 Oh, sì. 82 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 - Sono stata io. - Certo. 83 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 Julian, tranquillo, stiamo solo dicendo... 84 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 - Fagliela mangiare. - E tanta. 85 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 Cosa può andar storto? 86 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 Andiamo in camera di zia Alex. Forse ha una stilografica. 87 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 - Piano! - Sbrigati! 88 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 Finn, hai un pisellino gigantesco. 89 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 Grazie. 90 00:05:26,500 --> 00:05:28,916 - Sono in punizione? - Per sempre. 91 00:05:31,208 --> 00:05:34,500 - Julian non ti perdonerà mai, credo. - È una promessa? 92 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 - Ciao. - Ciao. 93 00:05:48,916 --> 00:05:51,708 Davvero, però. Che cos'hai? 94 00:05:52,791 --> 00:05:53,625 In che senso? 95 00:05:57,208 --> 00:06:00,125 Non so, sento che stai annaspando un po'. 96 00:06:01,333 --> 00:06:03,040 Che ti senti un po' persa. 97 00:06:03,041 --> 00:06:04,083 "Persa"? 98 00:06:05,458 --> 00:06:08,708 Ho un nuovo ragazzo e un ottimo lavoro. 99 00:06:09,541 --> 00:06:10,999 E lavori per tua madre, 100 00:06:11,000 --> 00:06:14,040 vendendo trucchi a donne di mezza età. Che sogno. 101 00:06:14,041 --> 00:06:15,500 Sì, ma è un lavoro. 102 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 Mi dà un futuro, sicurezza e credevo di starmela cavando bene. 103 00:06:21,583 --> 00:06:22,916 Sì, benissimo. 104 00:06:24,958 --> 00:06:28,040 Ma non è quello che sei. Non è ciò che ti appassiona. 105 00:06:28,041 --> 00:06:30,415 - La passione è sopravvalutata. - Cosa? 106 00:06:30,416 --> 00:06:34,208 Sì. Non dura mai, ed è estenuante. 107 00:06:35,291 --> 00:06:37,666 E poi, la mia generazione è così. 108 00:06:39,083 --> 00:06:42,499 Non ci facciamo illusioni e rinunciamo ai sogni d'infanzia. 109 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 Alex, non puoi pensarlo davvero. 110 00:06:46,458 --> 00:06:48,958 E poi, adoro lavorare per te, mamma. 111 00:06:50,166 --> 00:06:51,000 Davvero. 112 00:06:52,291 --> 00:06:55,875 Hai costruito quest'azienda incredibile da sola, e... 113 00:06:57,041 --> 00:06:58,583 E io voglio farne parte. 114 00:07:00,250 --> 00:07:01,583 E renderti orgogliosa. 115 00:07:06,125 --> 00:07:07,916 Beh, se la metti così... 116 00:07:08,708 --> 00:07:09,625 Mamma. 117 00:07:10,583 --> 00:07:11,666 Ho delle novità. 118 00:07:18,708 --> 00:07:20,916 Finn mi ha chiesto di vivere con lui. 119 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 Finché non troverò un altro posto. Risparmiamo sull'affitto. 120 00:07:26,750 --> 00:07:27,915 Che romantico. 121 00:07:27,916 --> 00:07:29,915 Perché lo odiate tutti? 122 00:07:29,916 --> 00:07:31,915 Perché non ha finito il college? 123 00:07:31,916 --> 00:07:33,332 Neanche Steve Jobs. 124 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 Non odio Finn. 125 00:07:35,250 --> 00:07:37,415 Penso sia un ragazzo molto dolce 126 00:07:37,416 --> 00:07:39,665 che ama i videogiochi 127 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 e a quanto pare ha un enorme... 128 00:07:41,541 --> 00:07:43,707 Oddio, mamma, smettila. 129 00:07:43,708 --> 00:07:45,957 Ok, la smetto. Per ora. 130 00:07:45,958 --> 00:07:46,999 Grazie. 131 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Non c'è di che. 132 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Anch'io ho delle novità. 133 00:08:01,750 --> 00:08:02,583 È tornato. 134 00:08:03,250 --> 00:08:04,083 Sì. 135 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 Ok. 136 00:08:08,375 --> 00:08:10,291 Dovranno sbarazzarsene di nuovo. 137 00:08:15,708 --> 00:08:16,541 No. 138 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 Troveremo un altro dottore, e... 139 00:08:19,625 --> 00:08:23,874 Ho letto di una terapia in Germania che pare essere molto efficace. 140 00:08:23,875 --> 00:08:27,082 - Smetterò di lavorare, e starò da te. - Alex. 141 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 Mi prenderò cura di te finché guarirai. 142 00:08:29,708 --> 00:08:30,625 No. 143 00:08:32,125 --> 00:08:35,499 Niente terapie magiche in Germania. 144 00:08:35,500 --> 00:08:39,708 Niente cure che sono molto peggio della malattia. 145 00:08:41,916 --> 00:08:43,624 Non serviranno. 146 00:08:43,625 --> 00:08:44,541 Non stavolta. 147 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Vieni qui. 148 00:08:59,583 --> 00:09:01,375 Come devo fare con te? 149 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 Come devo fare senza di te? 150 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 Ehi, tesoro. 151 00:09:51,208 --> 00:09:52,875 Pronta a farti vedere? 152 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 Pensi di farcela? 153 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 - Ciao, Sam. - Che piacere vederti. 154 00:10:25,875 --> 00:10:28,374 - Non ti sembra surreale? - In che senso? 155 00:10:28,375 --> 00:10:32,000 Ci sono tutti tranne l'unica persona che dovrebbe essere qui. 156 00:10:33,250 --> 00:10:36,958 Mi aspetto esca dalla cucina e mi dica di tirar su le spalle. 157 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 Non sapevo ci sarebbe stato papà. 158 00:10:45,041 --> 00:10:47,582 Sono stati sposati 20 anni, perlopiù felici. 159 00:10:47,583 --> 00:10:49,707 - Era ovvio che venisse. - Sarà. 160 00:10:49,708 --> 00:10:53,499 Odio quando parla del divorzio come una decisione comune. 161 00:10:53,500 --> 00:10:54,915 L'ha lasciata lui. 162 00:10:54,916 --> 00:10:57,290 Spero sia stata chiara sull'eredità. 163 00:10:57,291 --> 00:11:00,207 Non come i Nelson, che non si parlano più. 164 00:11:00,208 --> 00:11:03,458 Concordo. Io mi accontento del Tamayo all'ingresso. 165 00:11:04,041 --> 00:11:07,582 Se n'è andata da una settimana e parlate solo della sua roba? 166 00:11:07,583 --> 00:11:09,874 Facile per te, erediterai l'azienda. 167 00:11:09,875 --> 00:11:11,874 Non si sa. Ci lavoro da un anno. 168 00:11:11,875 --> 00:11:14,332 Perché pensi ti abbia addestrata tanto? 169 00:11:14,333 --> 00:11:16,082 Non sono mica un animale. 170 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 Smettetela, tutti e due. 171 00:11:17,625 --> 00:11:19,374 Alex è bravissima al lavoro. 172 00:11:19,375 --> 00:11:21,291 È pronta per ciò che l'aspetta. 173 00:11:39,833 --> 00:11:40,665 Salve a tutti. 174 00:11:40,666 --> 00:11:42,708 Mi scuso per il ritardo. 175 00:11:43,500 --> 00:11:47,416 Vi porgo le mie più sentite condoglianze. 176 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 Chi sei? 177 00:11:49,291 --> 00:11:51,457 Mi chiamo Brad Ackerman. 178 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 Ho lavorato con vostra madre al testamento. 179 00:11:54,500 --> 00:11:58,166 - Dov'è il vecchio Sullivan? - Nel suo ufficio. 180 00:11:59,250 --> 00:12:00,749 Ti chiami Brad, giusto? 181 00:12:00,750 --> 00:12:02,874 Chiedo scusa, ma sei socio qui? 182 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 Sono partner associato. 183 00:12:06,208 --> 00:12:08,374 Chiediamogli di vedere la laurea. 184 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 Tu devi essere Alex. 185 00:12:10,500 --> 00:12:11,582 Fatemi indovinare: 186 00:12:11,583 --> 00:12:15,582 Julian, Catherine, Lucas e Zoe. 187 00:12:15,583 --> 00:12:17,957 Congratulazioni per tua figlia, Emma. 188 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 Grazie. 189 00:12:20,083 --> 00:12:22,625 Vostra madre era una donna fantastica. 190 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 Anche durante la malattia, era forte e divertente 191 00:12:28,375 --> 00:12:30,540 e, non so se abbia senso, 192 00:12:30,541 --> 00:12:34,583 presente in ogni cosa che diceva e faceva. 193 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 Sono onorato abbia scelto me come esecutore testamentario. 194 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 Vogliamo iniziare? 195 00:12:40,791 --> 00:12:46,082 "Io, Elizabeth Rose, residente a New York e cittadina degli Stati Uniti, dichiaro 196 00:12:46,083 --> 00:12:48,332 che questo è il mio testamento." 197 00:12:48,333 --> 00:12:49,790 È davvero strano. 198 00:12:49,791 --> 00:12:54,499 "A Julian lascio la mia edizione Loeb delle opere di Platone. 199 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 Per ricordargli che non è sempre più intelligente degli altri. 200 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 Il Tamayo, suggestivo ricordo dell'eredità della nostra famiglia, 201 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 va a Zoe. 202 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 Può condividerlo con Lucas, a patto che non la lasci mai." 203 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 Mai. 204 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 Poi c'è la casa di vostra madre. 205 00:13:18,333 --> 00:13:23,499 "Desidero che la casa e il suo contenuto non siano venduti o affittati per 12 mesi. 206 00:13:23,500 --> 00:13:27,624 I miei figli possono abitarci, ma non più di 90 giorni consecutivi." 207 00:13:27,625 --> 00:13:28,957 Chiedo scusa. 208 00:13:28,958 --> 00:13:32,040 Ha spiegato perché voleva che la tenessimo? 209 00:13:32,041 --> 00:13:34,249 Io vorrei poterla tenere per sempre. 210 00:13:34,250 --> 00:13:36,957 La casa è mamma, è la nostra storia. 211 00:13:36,958 --> 00:13:39,541 Che dolce. Ma sai quante tasse pagheremmo? 212 00:13:40,208 --> 00:13:43,040 Brad, sei sicuro sapesse di queste spese? 213 00:13:43,041 --> 00:13:46,000 In realtà, si è organizzata per coprirle. 214 00:13:47,333 --> 00:13:49,041 Passiamo alla Rose Cosmetics? 215 00:13:49,750 --> 00:13:53,415 "Le quote dei miei figli resteranno al 20%. 216 00:13:53,416 --> 00:13:58,249 Le quote rimanenti e il titolo di CEO andranno a mia nuora, 217 00:13:58,250 --> 00:13:59,958 Catherine Williams Rose." 218 00:14:00,833 --> 00:14:01,957 Aspetta, cosa? 219 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 Le quote rimanenti di Rose Cosmetics andranno a tua cognata, 220 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 Catherine. 221 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 La sua ultima direttiva è che Catherine nomini un nuovo direttore marketing. 222 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 Ma sono io. 223 00:14:20,958 --> 00:14:22,665 Da oggi, non più. 224 00:14:22,666 --> 00:14:23,875 Sono licenziata? 225 00:14:26,416 --> 00:14:28,582 Mi sta licenziando dalla tomba? 226 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 Ma non è illegale? 227 00:14:33,875 --> 00:14:36,165 "Infine, la mia adorata Alexandra 228 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 riscuoterà la sua eredità in un secondo momento." 229 00:14:39,750 --> 00:14:44,499 E qui c'è una nota che dovremo discutere in privato. 230 00:14:44,500 --> 00:14:45,458 È assurdo. 231 00:14:46,125 --> 00:14:48,665 Da quanto tempo ti occupi di successioni? 232 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 Mi occupo di pianificazione patrimoniale da tre anni. 233 00:14:52,375 --> 00:14:53,624 Tre anni, wow. 234 00:14:53,625 --> 00:14:57,665 - Un vero Thurgood Marshall. - Grazie, per me è un complimento. 235 00:14:57,666 --> 00:15:01,415 - Non parlarmi così, però. - O cosa, mi toglierai l'eredità? 236 00:15:01,416 --> 00:15:06,874 Tua madre era una donna molto intelligente ed era preoccupata per il tuo bene. 237 00:15:06,875 --> 00:15:10,957 - Mi ha licenziata. E diseredata. - Fidati. Non ti ha diseredata. 238 00:15:10,958 --> 00:15:14,791 Sono la sua unica figlia e non ottengo niente neanche un mobile! 239 00:15:17,000 --> 00:15:18,332 So cosa stai pensando. 240 00:15:18,333 --> 00:15:23,332 Che m'importa solo dei soldi, dei gioielli e quant'altro, ma non è questo. 241 00:15:23,333 --> 00:15:28,124 Ieri l'unica cosa che volevo era il suo letto. E basta. 242 00:15:28,125 --> 00:15:31,082 Il suo vecchio letto di ferro traballante, 243 00:15:31,083 --> 00:15:33,625 dove potermi sdraiare e rannicchiare 244 00:15:35,333 --> 00:15:37,333 e fingere che sia ancora con me. 245 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 So quanto eravate legate tu e tua madre. 246 00:15:50,208 --> 00:15:51,875 Me l'ha detto molte volte. 247 00:15:52,916 --> 00:15:55,291 Ma aveva qualcos'altro in mente per te. 248 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 Cos'è? 249 00:16:01,833 --> 00:16:03,500 Voleva lo aprissi da sola. 250 00:16:04,916 --> 00:16:06,665 Hai un lettore DVD? 251 00:16:06,666 --> 00:16:10,458 Sì, nell'armadio accanto al videoregistratore e alla zangola. 252 00:16:13,166 --> 00:16:15,916 - Il mio ragazzo ha una Xbox. - Andrà bene. 253 00:16:17,125 --> 00:16:19,624 Vai a casa e apri la busta. 254 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 Allora tutto inizierà ad avere senso. 255 00:16:26,416 --> 00:16:28,125 Il mio avvocato si farà vivo. 256 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 Sono io il tuo avvocato. 257 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Finn? 258 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 C'è qualcuno? 259 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 PER ALEX CON AMORE, MAMMA 260 00:17:34,916 --> 00:17:38,832 *ESSERE UN'INSEGNANTE FANTASTICA *AIUTARE GLI ALTRI *TATUARMI 261 00:17:38,833 --> 00:17:41,665 {\an8}*POGARE! *LEGGERE OGNI PAROLA DI "MOBY DICK" 262 00:17:41,666 --> 00:17:43,291 {\an8}*TROVARE IL VERO AMORE 263 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 PER ALEX 264 00:17:58,833 --> 00:17:59,750 Ehi, Fagiolina. 265 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 Sarai incazzata nera. 266 00:18:02,541 --> 00:18:03,790 Non fa ridere, mamma. 267 00:18:03,791 --> 00:18:05,125 Non fa ridere, lo so. 268 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 Ma ti spiego, ok? 269 00:18:08,875 --> 00:18:14,165 La settimana scorsa, stavo mettendo i miei cosiddetti affari in ordine. 270 00:18:14,166 --> 00:18:17,708 Cielo, quanta robaccia conserviamo senza motivo. 271 00:18:18,416 --> 00:18:23,040 Ma farlo è stato come uno stupendo tuffo nel passato. 272 00:18:23,041 --> 00:18:27,666 Nel tuo passato, per la precisione. Guarda quanta roba ho trovato. 273 00:18:28,291 --> 00:18:31,833 I tuoi disegni con le dita, le pagelle. 274 00:18:32,500 --> 00:18:37,041 E, in mezzo a tutto questo, ho trovato questo foglio. 275 00:18:39,416 --> 00:18:40,791 Una lista dei desideri. 276 00:18:41,541 --> 00:18:42,625 La tua. 277 00:18:43,916 --> 00:18:45,375 Adoro questa lista. 278 00:18:48,791 --> 00:18:54,375 È un riflesso molto preciso della persona che sei. 279 00:18:54,958 --> 00:18:56,999 Che ero. L'ho scritta a 13 anni. 280 00:18:57,000 --> 00:18:59,790 E so che sei cambiata, ovviamente. 281 00:18:59,791 --> 00:19:01,624 Cielo, sembra che mi senta. 282 00:19:01,625 --> 00:19:04,291 E credo sia questo che mi preoccupa. 283 00:19:05,125 --> 00:19:09,916 Non so se l'hai sostituita con qualcos'altro. 284 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 Hai rinunciato ai tuoi sogni e alle tue aspirazioni? 285 00:19:16,375 --> 00:19:17,957 Ai tuoi obiettivi? 286 00:19:17,958 --> 00:19:20,666 E non parlarmi della Rose Cosmetics 287 00:19:21,666 --> 00:19:23,749 perché mi sembra di averti fornito 288 00:19:23,750 --> 00:19:27,500 una comoda scappatoia dalla persona che sei veramente. 289 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 - Grazie tante. - Diamo un'occhiata alla lista. 290 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 "Aiutare gli altri e fare la differenza." 291 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 "Essere un'insegnante fantastica." 292 00:19:39,166 --> 00:19:42,915 Alex, tu sei un'insegnante nata. 293 00:19:42,916 --> 00:19:46,583 Ok, "imparare a guidare, tatuarmi". Saltali, per favore. 294 00:19:47,291 --> 00:19:48,375 Ti chiedo solo di... 295 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 "trovare il vero amore". 296 00:19:51,541 --> 00:19:54,290 Ho l'orribile sensazione che ci hai rinunciato. 297 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 Non è giusto. 298 00:19:55,666 --> 00:19:58,291 Voglio che tu sappia quanto sei incredibile. 299 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 Che viva la vita al massimo. 300 00:20:02,958 --> 00:20:05,457 Devi tirarti fuori da questo buco. 301 00:20:05,458 --> 00:20:06,790 Non sono in un buco. 302 00:20:06,791 --> 00:20:09,541 Mi dispiace, ma questo non si discute. 303 00:20:10,250 --> 00:20:15,875 Non sarò lì a tirarti fuori, ma posso lasciarti una pala. 304 00:20:18,333 --> 00:20:21,333 Voglio che completi la lista, Fagiolina. 305 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 Aspetta. 306 00:20:25,083 --> 00:20:26,916 Mamma, non puoi dirmi così e... 307 00:20:29,333 --> 00:20:33,332 Ogni volta che spunti qualcosa, 308 00:20:33,333 --> 00:20:38,416 Brad ti darà uno di questi DVD che registrerò. 309 00:20:39,083 --> 00:20:44,791 E quando la lista sarà completa, riceverai questa busta. 310 00:20:45,583 --> 00:20:46,791 Ma il tempo stringe. 311 00:20:47,500 --> 00:20:52,165 Devi finire entro Capodanno. Altrimenti, niente busta. 312 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 Oddio, non posso crederci. 313 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 Non sto scherzando, Fagiolina. 314 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 È una cosa seria. 315 00:21:02,250 --> 00:21:03,500 Questa è la tua vita. 316 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 E ti voglio bene. 317 00:21:08,000 --> 00:21:09,333 Al prossimo DVD. 318 00:21:21,291 --> 00:21:22,874 È pazzesco. 319 00:21:22,875 --> 00:21:26,708 "Pogare." "Giocare contro uno dei New York Knicks." 320 00:21:27,208 --> 00:21:29,540 "Fare cabaret." Spiegami. 321 00:21:29,541 --> 00:21:31,249 Io e Lucas abbiamo giurato 322 00:21:31,250 --> 00:21:34,624 che avremmo fatto una serata open mic al Comedy Cellar. 323 00:21:34,625 --> 00:21:36,499 Ho ancora le mie battute. 324 00:21:36,500 --> 00:21:38,832 - Devo leggerle. - "Far pace con papà." 325 00:21:38,833 --> 00:21:42,874 "Essere un'insegnante fantastica." Queste puoi farle. Dovresti. 326 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 Perché? Per ereditare un po' di soldi? 327 00:21:45,500 --> 00:21:47,333 - Sì. - No, è disgustoso. 328 00:21:48,416 --> 00:21:51,582 E poi, ho giurato di non mettere più piede in un'aula. 329 00:21:51,583 --> 00:21:54,499 Che importa? Fai due settimane di supplenza. 330 00:21:54,500 --> 00:21:58,332 Metti Alla ricerca della Valle Incantata e voilà. 331 00:21:58,333 --> 00:22:00,374 Magari ci prendi di nuovo gusto. 332 00:22:00,375 --> 00:22:02,040 Non è questa l'idea? 333 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 Non è una mia idea. 334 00:22:03,333 --> 00:22:06,124 Alex, ti conosco da tanto tempo. 335 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 Gestire l'azienda non farà mai per te. 336 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 Adoro quando diventate serie. 337 00:22:13,083 --> 00:22:15,790 "Trovare il vero amore." Tu ami Finn, no? 338 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 È dolce e divertente. 339 00:22:18,125 --> 00:22:19,707 E ha un pisello enorme. 340 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 Sono usciti tre iPhone nuovi da quando state insieme. 341 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 Ormai dovresti sapere se lo ami. 342 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 Sì, ma la convivenza doveva essere temporanea, 343 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 poi mamma si è ammalata e non ho più cercato casa da sola. 344 00:22:34,541 --> 00:22:36,832 Ed è esattamente ciò che intendeva. 345 00:22:36,833 --> 00:22:40,625 Non affronti le cose. Non hai neanche detto a Finn della lista. 346 00:22:43,000 --> 00:22:45,540 Ricordi quando io e Lucas ci lasciammo? 347 00:22:45,541 --> 00:22:48,707 Certo. Anderson Cooper non ci ha fatto uno speciale? 348 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Molto divertente. 349 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 Chiesi consiglio a tua madre, e mi parlò del suo test del vero amore. 350 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 Te lo ricordi? 351 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 Vagamente. 352 00:22:58,791 --> 00:23:01,291 Devi farti quattro domande, giusto? 353 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 O quella è la Pesach? 354 00:23:03,458 --> 00:23:05,125 Sì, quattro domande. 355 00:23:07,250 --> 00:23:10,750 Uno: puoi dirgli tutto ciò che hai nel cuore? 356 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 Due: è gentile? 357 00:23:16,500 --> 00:23:20,875 Tre: ti aiuta a diventare la versione migliore di te stessa? 358 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 Cioè? 359 00:23:22,666 --> 00:23:25,332 Alex al meglio delle sue potenzialità, 360 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 con Finn. 361 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 Quattro: te lo immagini come padre dei tuoi figli? 362 00:23:36,958 --> 00:23:39,165 Mi disse di farmi quelle domande. 363 00:23:39,166 --> 00:23:41,875 Se avesse passato il test, era quello giusto. 364 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 È una follia, lo so. 365 00:23:47,125 --> 00:23:48,416 Ma mi fido di lei. 366 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 E poi, cos'hai da perdere? 367 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 Finn è gentile? 368 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Assolutamente. 369 00:24:01,625 --> 00:24:04,833 Mi aiuta a diventare la versione migliore di me stessa? 370 00:24:10,291 --> 00:24:15,291 Posso dirgli tutto ciò che ho nel cuore? Riesco a malapena a dirlo a me stessa. 371 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 Me l'immagino come padre dei nostri figli? 372 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 Che diavolo stai facendo? 373 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 - Ehi, tesoro. - Ciao. 374 00:24:31,208 --> 00:24:34,999 Sto solo facendo il test del fattone sul mio gioco. 375 00:24:35,000 --> 00:24:37,749 - Il cosa? - Il test del fattone. 376 00:24:37,750 --> 00:24:40,707 Ai ragazzi piace giocare da sballati, 377 00:24:40,708 --> 00:24:43,832 quindi devi assicurarti sia giocabile da fatti, 378 00:24:43,833 --> 00:24:46,957 ma comunque impegnativo da sobri. 379 00:24:46,958 --> 00:24:48,333 Capisci cosa intendo? 380 00:24:49,625 --> 00:24:51,083 Devo parlarti. 381 00:24:51,833 --> 00:24:53,125 Adesso? 382 00:24:53,833 --> 00:24:54,666 Sì. 383 00:24:58,000 --> 00:25:01,040 Sai, è geniale, per motivarti. 384 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 Dovresti provarci. È la tua eredità. 385 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 - Davvero? - Sì. 386 00:25:04,958 --> 00:25:08,082 Pensa a quanta libertà darebbe a entrambi. 387 00:25:08,083 --> 00:25:12,540 Io potrei finire American Zombie, e tu gestire l'azienda anziché insegnare. 388 00:25:12,541 --> 00:25:15,624 - Quale azienda? - La mia azienda di videogiochi. 389 00:25:15,625 --> 00:25:19,124 Tu ti occuperesti del marketing e staremmo sempre insieme. 390 00:25:19,125 --> 00:25:20,790 È così che mi vedi? 391 00:25:20,791 --> 00:25:23,874 Alle tue dipendenze nella tua azienda inesistente? 392 00:25:23,875 --> 00:25:28,457 No, la nostra azienda. Sarebbe divertente lavorare di nuovo insieme. 393 00:25:28,458 --> 00:25:32,082 Ci divertivamo tanto prima della tua ossessione per la morte. 394 00:25:32,083 --> 00:25:33,540 Mia madre è appena morta. 395 00:25:33,541 --> 00:25:38,457 Sì, ma dovresti provare a divertirti di nuovo. Il divertimento è così... 396 00:25:38,458 --> 00:25:39,790 - Divertente? - Sì. 397 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 Il divertimento è divertente. Vedi, è un ottimo slogan per l'azienda. 398 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 Ancora meglio con qualche soldo in tasca. 399 00:25:46,833 --> 00:25:50,124 Come facciamo a permetterci dei figli? 400 00:25:50,125 --> 00:25:52,374 Scusa, ora vuoi avere figli? 401 00:25:52,375 --> 00:25:54,415 No, ma so che tu li vorrai. 402 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 Allora, cos'altro dobbiamo fare? 403 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 Pogare? Fantastico. 404 00:25:59,958 --> 00:26:01,624 Tatuaggi? 405 00:26:01,625 --> 00:26:03,125 Perché non coordinati? 406 00:26:05,416 --> 00:26:06,750 Trovare il vero amore? 407 00:26:07,833 --> 00:26:11,583 Tesoro, voglio fare l'amore vero con te su questo tavolo. 408 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 Alex, dai! Stai esagerando! 409 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 Sali e parliamone! 410 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 Non devi lavorare nella mia azienda, stavo scherzando! 411 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 Era una battuta! 412 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 Faceva ridere. 413 00:26:44,500 --> 00:26:45,833 Sarai contenta, spero. 414 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 No, grazie. 415 00:27:04,375 --> 00:27:09,165 - Tua madre sarebbe felicissima. - Come ha detto Zoe, cos'ho da perdere? 416 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 Sono single, disoccupata e mi piace spuntare cose dalle liste. 417 00:27:15,291 --> 00:27:18,874 E poi è l'unico modo per vedere i DVD di mia madre, no? 418 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 Sì, te ne darò uno per ogni desiderio spuntato dalla lista. 419 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 - Posso farti una domanda? - Sì. 420 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 DVD? Sul serio? 421 00:27:26,583 --> 00:27:31,583 Voleva che avessi qualcosa di tangibile, che potessi conservare. 422 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 È la tua ragazza? 423 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 Nina. Vive a Chicago. 424 00:27:37,625 --> 00:27:38,708 - Posso? - Sì. 425 00:27:41,333 --> 00:27:42,165 Wow. 426 00:27:42,166 --> 00:27:46,249 - È bellissima. - Lo dici come se fossi sorpresa. 427 00:27:46,250 --> 00:27:50,249 Beh, ha zigomi fantastici 428 00:27:50,250 --> 00:27:53,291 e un corpo apparentemente perfetto, e... 429 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 E tu hai la cravatta macchiata. 430 00:27:56,750 --> 00:27:57,582 Che ridere. 431 00:27:57,583 --> 00:27:59,750 Fammi sapere quando fai cabaret. 432 00:28:00,416 --> 00:28:01,749 Rimetto a posto Nina. 433 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 Hai intenzione di fare così per tutto il tempo? 434 00:28:04,958 --> 00:28:07,874 Sto solo eseguendo il volere di tua madre. 435 00:28:07,875 --> 00:28:08,791 Tutto qui. 436 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 Scusami. 437 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 E nel frattempo... 438 00:28:16,041 --> 00:28:17,750 Quanto può essere difficile? 439 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Merda. 440 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}*IMPARARE A SUONARE "CLAIR DE LUNE", COSÌ MAMMA MI LASCERÀ IN PACE 441 00:29:08,708 --> 00:29:10,624 {\an8}*ESSERE UN'INSEGNANTE FANTASTICA 442 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}SCUOLE PUBBLICHE DI NY NESSUNA POSIZIONE DISPONIBILE 443 00:29:16,625 --> 00:29:20,333 {\an8}*TATUARMI 444 00:29:40,375 --> 00:29:45,499 {\an8}*FARE CABARET! UNA VOLTA NELLA VITA! FACCIO RIDERE. 445 00:29:45,500 --> 00:29:47,207 {\an8}Continuo a perdere amici. 446 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 Sarei la Marie Kondo delle amicizie, 447 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 se fosse lei quella sbattuta fuori. 448 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 Prima volta? 449 00:29:53,750 --> 00:29:55,832 Ho incontrato un'amica, e... 450 00:29:55,833 --> 00:29:58,665 - Andrà tutto bene. - ...aveva il pancione. 451 00:29:58,666 --> 00:30:00,999 Anche se fai fiasco, sei bellissima. 452 00:30:01,000 --> 00:30:04,374 - "Non sapevo fossi incinta." - Maglietta super sexy. 453 00:30:04,375 --> 00:30:06,790 Me la scoperei. 454 00:30:06,791 --> 00:30:08,250 Ci sono andata a letto. 455 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 Tempo scaduto. Grazie. Un applauso al presentatore. Buonanotte. 456 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 Piacere, Jackson. 457 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 Piacere, Alex. 458 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 La prossima vittima... 459 00:30:19,000 --> 00:30:22,124 - Usciamo dopo? - Cioè, ospite, è un novellino... 460 00:30:22,125 --> 00:30:25,000 - Non credo. - ...Alex. Facciamogli un applauso. 461 00:30:30,875 --> 00:30:32,165 Ciao a tutti. 462 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 - Ciao. - Ciao. 463 00:30:34,250 --> 00:30:37,583 Dal nome vi aspettavate un uomo, vero? 464 00:30:38,375 --> 00:30:39,458 Mi succede spesso. 465 00:30:40,333 --> 00:30:44,082 Non è stato facile crescere con un nome da uomo. 466 00:30:44,083 --> 00:30:47,540 Mi prendevano in giro e tornavo a casa in lacrime, 467 00:30:47,541 --> 00:30:50,333 supplicando mio fratello Joanne di picchiarli. 468 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 Non fai ridere! 469 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 Ma ti limonerei. 470 00:31:04,250 --> 00:31:05,125 Dov'eravamo? 471 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 A 15 anni, avevo una cotta per l'amico di mio fratello, Jeremy. 472 00:31:10,041 --> 00:31:16,540 Tornava a casa da scuola, mi mettevo accanto a lui, facevo tutta la sexy 473 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 e gli chiedevo: "Come va?" E lui... 474 00:31:19,416 --> 00:31:20,875 Succhiamelo! 475 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 Che ti prende, fratello? 476 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 Quello è Jackson, gente. 477 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 Dietro le quinte ha detto che voleva scoparmi la maglietta. 478 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 Ci ho pensato un attimo, ma mi piace molto questa maglietta. 479 00:31:36,375 --> 00:31:39,875 E poi, i micropeni fanno troppo Generazione X. 480 00:31:41,833 --> 00:31:44,666 Davvero bastava una battuta sui cazzi? 481 00:31:45,708 --> 00:31:49,333 Avrei portato tutto il raccoglitore. È grande così. 482 00:31:51,875 --> 00:31:53,166 Buonanotte, New York. 483 00:32:00,333 --> 00:32:02,957 Fantastico. E tre minuti in anticipo. 484 00:32:02,958 --> 00:32:05,250 CLUB COMICO GREENWICH VILLAGE 485 00:32:07,625 --> 00:32:08,582 - Ehi. - Ehi. 486 00:32:08,583 --> 00:32:11,665 - Che ci fai qui? - Mi hai invitato. 487 00:32:11,666 --> 00:32:14,040 Sì? Spero ti sia piaciuto il disastro. 488 00:32:14,041 --> 00:32:18,000 Non è stato un disastro. Li hai fatti ridere. Alla fine. 489 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 E hai vinto uno di questi. 490 00:32:22,416 --> 00:32:23,708 Fuori uno, meno 11. 491 00:32:25,958 --> 00:32:28,333 Sapevo di averti invitato per un motivo. 492 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 Ciao, Fagiolina. 493 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 Avrei dato qualsiasi cosa per vederti su quel palco. 494 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 Terrorizzata, scommetto. 495 00:32:38,625 --> 00:32:39,457 Già. 496 00:32:39,458 --> 00:32:40,708 Ma viva, dico bene? 497 00:32:41,750 --> 00:32:45,415 Eri una bambina senza paura. 498 00:32:45,416 --> 00:32:46,875 Che cosa ti è successo? 499 00:32:47,500 --> 00:32:48,916 Non lo so. 500 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 La vita. 501 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 Hai subito delle gravi battute d'arresto. 502 00:32:53,875 --> 00:32:55,790 E lo capisco. 503 00:32:55,791 --> 00:33:02,374 Ma ti ho vista accontentarti sempre più di ciò che era più sicuro e meno doloroso. 504 00:33:02,375 --> 00:33:07,624 Però, tesoro, accontentarsi non allontanerà mai la paura e il dolore. 505 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 E te lo dico per esperienza. 506 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Voglio che provi a fare una cosa. 507 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 La prossima settimana, fai ogni giorno una cosa che ti spaventa. 508 00:33:19,416 --> 00:33:20,540 Una cosa 509 00:33:20,541 --> 00:33:24,374 che ti fa venire la nausea e una stretta allo stomaco. 510 00:33:24,375 --> 00:33:28,999 Mi sono sentita così quando tuo padre se n'è andato e ho avviato l'azienda. 511 00:33:29,000 --> 00:33:30,208 È terrificante. 512 00:33:31,250 --> 00:33:32,500 Ma ti cambia la vita. 513 00:33:33,708 --> 00:33:34,540 Capito? 514 00:33:34,541 --> 00:33:35,458 Capito. 515 00:33:36,166 --> 00:33:38,125 Al prossimo DVD. 516 00:33:39,208 --> 00:33:40,125 Passo e chiudo. 517 00:33:46,750 --> 00:33:51,832 Non so se riuscirò a fare anche questo oltre a tutto il resto. 518 00:33:51,833 --> 00:33:55,458 Io potrei farlo due volte a settimana, sotto Xanax. 519 00:33:55,958 --> 00:33:57,290 Che faresti per primo? 520 00:33:57,291 --> 00:34:00,665 Facile. Chiederei al vecchio Sullivan 521 00:34:00,666 --> 00:34:03,375 perché non sono ancora socio a pieno titolo. 522 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 È assurdo. Ogni volta che mi riprometto di farlo, mi sento male. 523 00:34:07,791 --> 00:34:09,749 Ridicolo. Sono un uomo adulto. 524 00:34:09,750 --> 00:34:11,500 Col ketchup sulla cravatta? 525 00:34:12,583 --> 00:34:17,415 Una volta sola. Un uomo che ha paura di chiedere ciò che sa di meritare. 526 00:34:17,416 --> 00:34:21,707 Allora vai nell'ufficio di Sullivan domani e pretendi ciò che è tuo. 527 00:34:21,708 --> 00:34:25,707 Chi se ne frega se è l'uomo più spaventoso, vecchio e rugoso di NY. 528 00:34:25,708 --> 00:34:26,875 Sì, giusto. 529 00:34:28,083 --> 00:34:29,250 Sì, lo farò domani. 530 00:34:30,041 --> 00:34:31,250 O magari dopodomani. 531 00:34:31,833 --> 00:34:32,791 E tu? 532 00:34:33,875 --> 00:34:35,000 Beh, è ovvio. 533 00:34:35,958 --> 00:34:37,583 Fare pace con mio padre. 534 00:34:38,791 --> 00:34:40,333 Non abbiamo mai legato. 535 00:34:40,916 --> 00:34:45,040 I miei fratelli sono perfetti, quindi tratta me da fallita. 536 00:34:45,041 --> 00:34:46,582 Ma non sei una fallita. 537 00:34:46,583 --> 00:34:47,832 Davvero? 538 00:34:47,833 --> 00:34:52,165 Non riesco a finire un capitolo di Moby Dick senza addormentarmi. 539 00:34:52,166 --> 00:34:54,457 E non ho ancora nessun colloquio. 540 00:34:54,458 --> 00:34:58,415 Io lavoro pro bono in un rifugio per donne nel Lower East Side, 541 00:34:58,416 --> 00:34:59,540 e hanno un'aula... 542 00:34:59,541 --> 00:35:02,874 - Lavori gratis in un rifugio per donne? - Sì. 543 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 Quanta modestia, Bradley. 544 00:35:04,500 --> 00:35:08,082 Hanno un'aula per i ragazzi delle superiori che vivono lì, 545 00:35:08,083 --> 00:35:10,833 e hanno bisogno di un insegnante. 546 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Ti interessa? 547 00:35:13,625 --> 00:35:14,458 Forse. 548 00:35:16,250 --> 00:35:17,083 Sì. 549 00:35:19,083 --> 00:35:20,541 Perché sei così gentile? 550 00:35:21,500 --> 00:35:23,874 Ti spetta un bonus se ottengo l'eredità? 551 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 Wow. Ok, ora hai ferito i miei sentimenti. 552 00:35:27,958 --> 00:35:28,791 Non so perché. 553 00:35:29,708 --> 00:35:33,250 È solo che mi sembri la persona giusta. 554 00:35:40,666 --> 00:35:42,625 APRILE 555 00:36:02,416 --> 00:36:03,832 So cosa stai pensando. 556 00:36:03,833 --> 00:36:06,665 Cosa ci fa una come me con questo libro? 557 00:36:06,666 --> 00:36:09,915 Vai già meglio di me. Ho mollato al primo capitolo. 558 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 Anch'io. Al liceo, e poi al college. 559 00:36:13,833 --> 00:36:15,499 L'altra sera ero su TikTok, 560 00:36:15,500 --> 00:36:18,958 mi è salito il masochismo e ho deciso di riprovare. 561 00:36:19,625 --> 00:36:23,374 È scattato qualcosa, ho preso il ritmo e non riesco a smettere. 562 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 Stai dicendo che devo farmi TikTok? 563 00:36:25,750 --> 00:36:28,208 Chiusura porte. Allontanarsi. 564 00:36:41,625 --> 00:36:46,249 La prof.ssa Monnell ha partorito prima, perciò siamo grati di averti con noi. 565 00:36:46,250 --> 00:36:48,040 Quella grata sono io. 566 00:36:48,041 --> 00:36:50,624 L'obiettivo è che i ragazzi righino dritto 567 00:36:50,625 --> 00:36:54,040 e siano al passo con le materie chiave finché vivono qui. 568 00:36:54,041 --> 00:36:56,290 - Cioè settimane, a volte mesi. - Ok. 569 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 Piani didattici e fascicoli individuali. 570 00:36:58,750 --> 00:37:02,415 Più tardi incontrerai il dott. Taylor, consulente psicologo. 571 00:37:02,416 --> 00:37:04,457 Per qualsiasi altra cosa, chiedi. 572 00:37:04,458 --> 00:37:07,375 Ti spiegherò perché non puoi averla. 573 00:37:08,083 --> 00:37:09,083 Buona fortuna. 574 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Buongiorno. 575 00:37:41,458 --> 00:37:43,332 Sono la prof.ssa Rose. 576 00:37:43,333 --> 00:37:47,374 Ragazzi, facciamo silenzio e iniziamo? 577 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 Aaron! 578 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 Aaron, dai. Ridammi il maglione. 579 00:37:51,125 --> 00:37:53,915 - Puoi ridarle il maglione? - Non è divertente. 580 00:37:53,916 --> 00:37:56,208 Dai, Aaron. Il rosa non ti dona. 581 00:38:00,500 --> 00:38:01,999 - Sua Maestà. - Grazie. 582 00:38:02,000 --> 00:38:05,582 Alcuni ritengono che Amleto sia un'opera sull'indecisione. 583 00:38:05,583 --> 00:38:10,165 La sensazione che provi quando non riesci a scegliere tra Edward e Jacob, 584 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 o chiunque siano i vampiri sexy di oggi. 585 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 Prof.ssa Rose, devi aggiornarti. 586 00:38:17,958 --> 00:38:20,332 Voglio che scriviate di una volta 587 00:38:20,333 --> 00:38:23,332 in cui dovevate fare qualcosa di molto importante. 588 00:38:23,333 --> 00:38:27,499 Ma, come Amleto, non riuscivate ad agire. 589 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 Avete 30 minuti. 590 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 Wow, è bellissimo. 591 00:38:44,166 --> 00:38:45,083 Grazie. 592 00:38:46,625 --> 00:38:49,500 Ma non è questo il compito, vero, Ezra? 593 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Pazienza. 594 00:38:53,166 --> 00:38:55,750 È una buona parola per capire l'Amleto. 595 00:38:56,541 --> 00:38:59,416 - Usala come punto di partenza. - Non m'importa. 596 00:39:00,291 --> 00:39:02,916 "Essere o non essere" è una domanda stupida. 597 00:39:04,000 --> 00:39:04,833 Forse. 598 00:39:06,416 --> 00:39:08,291 O forse è la più importante. 599 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 Se non sei d'accordo con me, scrivilo. 600 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 Io darò un'occhiata alla tua splendida arte. 601 00:39:17,333 --> 00:39:18,582 Ehi, ridammelo! 602 00:39:18,583 --> 00:39:20,708 Assolutamente, appena hai finito. 603 00:39:21,916 --> 00:39:22,750 Ahi! 604 00:39:23,958 --> 00:39:25,457 Ezra, cosa credi di fare? 605 00:39:25,458 --> 00:39:26,750 Agisco. 606 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Oddio. 607 00:39:30,625 --> 00:39:33,040 Non ha fatto il compito, e mi ha fatto il dito medio. 608 00:39:33,041 --> 00:39:35,040 Gli hai preso il suo tesoro. 609 00:39:35,041 --> 00:39:38,124 - Non lo sapevo. - Era nel fascicolo che ti ho dato. 610 00:39:38,125 --> 00:39:39,665 Dieci minuti prima. 611 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 Questi ragazzi sono molto vulnerabili. 612 00:39:42,875 --> 00:39:46,207 Devi capire innanzitutto questo, se vuoi restare qui. 613 00:39:46,208 --> 00:39:49,832 Posso e voglio insegnare a questi ragazzi. Non licenziarmi. 614 00:39:49,833 --> 00:39:50,915 Licenziare chi? 615 00:39:50,916 --> 00:39:53,790 Nessuno, per ora. Lei è Alex Rose, 616 00:39:53,791 --> 00:39:55,874 raccomandata da Brad Ackerman. 617 00:39:55,875 --> 00:39:58,790 È il suo primo giorno, e non sta andando granché. 618 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 Ricordo il tuo primo giorno. Anzi, la settimana. 619 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 Divertente. 620 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 Puoi aiutarla a capire come funziona qui? 621 00:40:05,541 --> 00:40:08,583 Sì, con piacere. La ragazza con un tomo enorme. 622 00:40:10,500 --> 00:40:12,833 Ok, non suonava benissimo. 623 00:40:13,875 --> 00:40:16,582 La madre è morta, ed Ezra e la zia sono qui 624 00:40:16,583 --> 00:40:19,749 mentre lei sistema la situazione familiare. 625 00:40:19,750 --> 00:40:21,415 Mia madre è morta da poco. 626 00:40:21,416 --> 00:40:22,874 Mi dispiace tanto. 627 00:40:22,875 --> 00:40:27,290 Grazie, ma stavo pensando che forse questo può farci avvicinare. 628 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 Sì, non è una cattiva idea, è... 629 00:40:29,458 --> 00:40:32,625 Aspetterei un po' prima di provarci. 630 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 I ragazzi così sono come gatti. 631 00:40:36,125 --> 00:40:38,707 - Gatti? - Devi aspettare che vengano da te. 632 00:40:38,708 --> 00:40:43,832 Anche quando tutto dentro di te grida di far loro i grattini dietro le orecchie. 633 00:40:43,833 --> 00:40:45,707 - La pazienza... - È virtù. 634 00:40:45,708 --> 00:40:48,333 Sì, la sto ancora scoprendo. 635 00:40:50,833 --> 00:40:52,665 Grazie, dott. Taylor. 636 00:40:52,666 --> 00:40:54,249 Prego, prof.ssa Rose. 637 00:40:54,250 --> 00:40:55,457 Alex. 638 00:40:55,458 --> 00:40:56,375 Garrett. 639 00:40:58,166 --> 00:40:59,957 Guardiamo gli altri fascicoli? 640 00:40:59,958 --> 00:41:00,874 Certo. 641 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 Sì. Oh, merda, non posso. 642 00:41:03,625 --> 00:41:08,082 Pensavo che avremmo finito alle 18:00 e ho un appuntamento per una cena. 643 00:41:08,083 --> 00:41:10,874 Con mio padre. Ceno con mio padre. 644 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 Possiamo rimandare? 645 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 Sì, sono qui il lunedì e il giovedì. 646 00:41:16,583 --> 00:41:19,041 Oppure chiamami quando vuoi. 647 00:41:21,458 --> 00:41:22,291 Ehi, papà! 648 00:41:23,583 --> 00:41:24,790 Ehi. 649 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 Scusa, problemi con la metro. 650 00:41:27,000 --> 00:41:31,583 - Se uscissi in anticipo non ci sarebbero... - Problemi, lo so. 651 00:41:32,208 --> 00:41:34,750 Ma sai che noia un vita senza problemi? 652 00:41:35,416 --> 00:41:36,499 Già. 653 00:41:36,500 --> 00:41:37,790 Ci penserò. 654 00:41:37,791 --> 00:41:40,290 Andiamo. Come va? 655 00:41:40,291 --> 00:41:41,249 Bene. 656 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 Un rifugio per donne. È... insolito. 657 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 Ma bello. Sono felice che insegni di nuovo. 658 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 Grazie. Se riesco a non farmi licenziare... 659 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 - Non fare così, Alex. - Cos'ho fatto? 660 00:41:53,083 --> 00:41:56,415 Ti sminuisci da sola. Non è divertente. Sei un'adulta. 661 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 L'hai mai trovato divertente? 662 00:41:57,833 --> 00:41:59,249 - Non proprio. - Già. 663 00:41:59,250 --> 00:42:02,541 Ma come diceva tua madre, il mio senso dell'umorismo è... 664 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 Voleva davvero che andassimo d'accordo. 665 00:42:08,166 --> 00:42:09,915 Che non fossimo arrabbiati. 666 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 Sono d'accordo. E non sono arrabbiato. 667 00:42:12,625 --> 00:42:15,249 Ok, a volte sono un po' frustrato. 668 00:42:15,250 --> 00:42:17,957 Sto intraprendendo un percorso nuovo, 669 00:42:17,958 --> 00:42:22,374 e vorrei sentire che ho il tuo sostegno. 670 00:42:22,375 --> 00:42:26,290 Lucas mi ha detto del testamento. Ovvio, qualsiasi cosa ti serva... 671 00:42:26,291 --> 00:42:28,457 No, non parlo di soldi. 672 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 Sostegno emotivo, papà. Cristo. 673 00:42:34,708 --> 00:42:35,750 Che c'è? 674 00:42:36,708 --> 00:42:40,040 - Sembri tu quella arrabbiata, non io. - Non lo sono. 675 00:42:40,041 --> 00:42:41,624 Ok, forse un po'. 676 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 Per cosa? 677 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 Di base, mi sembra sempre di deluderti. 678 00:42:50,583 --> 00:42:52,874 Ricordi quando ho smesso d'insegnare? 679 00:42:52,875 --> 00:42:53,790 Sì. 680 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 Mi hai detto che non eri sorpreso. 681 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 - No. - Sì. 682 00:42:57,500 --> 00:42:59,499 No, ho detto che ero deluso. 683 00:42:59,500 --> 00:43:01,124 Ci sono stati degli scogli 684 00:43:01,125 --> 00:43:03,958 e hai rinunciato a una carriera a cui tenevi. 685 00:43:04,541 --> 00:43:07,415 Cosa dovevo fare, mentire e abbracciarti? 686 00:43:07,416 --> 00:43:10,040 Senza offesa, ma ci pensava già tua madre. 687 00:43:10,041 --> 00:43:15,291 Perché chi mai abbraccerebbe la figlia dopo che è stata licenziata ingiustamente? 688 00:43:15,916 --> 00:43:18,415 - Lei non mi ha mai mentito. - Per favore! 689 00:43:18,416 --> 00:43:20,874 Fa niente, questa è stata una sua idea. 690 00:43:20,875 --> 00:43:23,415 - Pensi che lei fosse perfetta. - Lo era. 691 00:43:23,416 --> 00:43:28,332 Non sia mai che qualcuno la faccia cadere dal piedistallo, ma ti assicuro 692 00:43:28,333 --> 00:43:30,790 che non era né perfetta, né una santa. 693 00:43:30,791 --> 00:43:36,374 Davvero? Cos'ha fatto di così terribile? Ha fatto mangiare al cane le tue ciabatte? 694 00:43:36,375 --> 00:43:41,958 Non ha pagato le multe della biblioteca? Ha evaso le tasse? Ci sono, ti ha tradito. 695 00:43:46,208 --> 00:43:47,582 Papà? 696 00:43:47,583 --> 00:43:49,958 Posso avere il conto, per favore? 697 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 Papà. 698 00:43:55,333 --> 00:43:57,541 Stai dicendo che ti ha tradito, vero? 699 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 Non puoi sganciare una bomba simile e andartene. 700 00:44:01,916 --> 00:44:06,416 Avevo 15 anni quand'avete divorziato, è stato allora? Perché scappi? Fermati! 701 00:44:08,083 --> 00:44:10,000 In un matrimonio succedono cose. 702 00:44:10,791 --> 00:44:14,707 Ma l'abbiamo superata e abbiamo avuto tanti begli anni insieme, 703 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 quindi possiamo lasciar perdere? 704 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 No. 705 00:44:20,541 --> 00:44:22,166 Per favore, devo sapere. 706 00:44:25,458 --> 00:44:26,791 Prima che tu nascessi. 707 00:44:28,625 --> 00:44:30,750 Non è stata solo un'avventura. È... 708 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 È successo qualcos'altro. 709 00:44:42,291 --> 00:44:43,916 Facciamo due passi, tesoro? 710 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 Mi prendi in giro? 711 00:45:07,875 --> 00:45:09,499 Fammi capire. 712 00:45:09,500 --> 00:45:11,332 Stai dicendo che papà... 713 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 Non è mio padre. 714 00:45:15,583 --> 00:45:17,082 Mamma aveva una relazione 715 00:45:17,083 --> 00:45:19,875 con un musicista di nome Johnny Alvarez. 716 00:45:20,750 --> 00:45:23,333 Suonava in un club a Greenwich Village. 717 00:45:25,291 --> 00:45:26,416 È... 718 00:45:27,166 --> 00:45:28,708 Non so cosa dire. 719 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 Johnny Alvarez? 720 00:45:32,791 --> 00:45:33,624 Aveva un tipo. 721 00:45:33,625 --> 00:45:34,624 Lucas. 722 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 Ha rotto con lui quando è rimasta incinta, 723 00:45:37,208 --> 00:45:43,582 e lei e papà hanno deciso di non dirlo né a me, né a voi. 724 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 Come per salvare il loro matrimonio. 725 00:45:46,833 --> 00:45:50,540 Alex, dev'essere difficile per te dare un senso a tutto questo. 726 00:45:50,541 --> 00:45:54,208 Sono a metà tra lo stordito e il completamente furioso. 727 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 Chi sono? 728 00:45:57,333 --> 00:46:00,958 E perché nessuno, o meglio mamma, si è preoccupato di dirmelo? 729 00:46:02,166 --> 00:46:06,082 Spiega molto su me e papà, sul perché non mi ha mai amato come voi. 730 00:46:06,083 --> 00:46:09,332 - No. - Non è vero, ok? 731 00:46:09,333 --> 00:46:11,791 È comunque tuo padre. Ti ha cresciuta. 732 00:46:13,000 --> 00:46:13,833 Non lo so. 733 00:46:15,833 --> 00:46:17,165 Devo trovarlo. 734 00:46:17,166 --> 00:46:18,999 Non penso sia una buona idea. 735 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 Julian, come puoi dirlo? 736 00:46:20,708 --> 00:46:23,040 Deve sapere chi è suo padre biologico. 737 00:46:23,041 --> 00:46:26,749 L'azienda è un marchio famigliare che sta attraversando... 738 00:46:26,750 --> 00:46:31,040 Cosa? È un momento di transizione, e se questa storia viene fuori... 739 00:46:31,041 --> 00:46:32,707 È questo che ti preoccupa? 740 00:46:32,708 --> 00:46:38,457 Alex, ti aiuteremo tutti come possiamo. 741 00:46:38,458 --> 00:46:39,999 Non intendevo questo. 742 00:46:40,000 --> 00:46:43,458 - Perché sono sempre il cattivo? - Perché ti riesce bene. 743 00:46:53,333 --> 00:46:55,083 Julian non diceva sul serio. 744 00:46:56,208 --> 00:46:58,499 Sta avendo delle difficoltà... 745 00:46:58,500 --> 00:47:01,416 Con cosa? Crescere due figli meravigliosi? 746 00:47:02,250 --> 00:47:03,665 Avere la moglie perfetta 747 00:47:03,666 --> 00:47:07,124 con il lavoro perfetto del quale io non ero all'altezza? 748 00:47:07,125 --> 00:47:09,416 Con la morte di sua madre. 749 00:47:11,833 --> 00:47:13,500 Non manca solo a te. 750 00:47:36,291 --> 00:47:37,874 Devo vedere Brad Ackerman. 751 00:47:37,875 --> 00:47:38,874 Sono Alex Rose. 752 00:47:38,875 --> 00:47:39,875 La aspetta? 753 00:47:40,458 --> 00:47:42,040 - No, ma se... - Alex! 754 00:47:42,041 --> 00:47:43,999 - Ehi! - Avevamo appuntamento? 755 00:47:44,000 --> 00:47:45,957 Sto andando a fare shopping. 756 00:47:45,958 --> 00:47:50,832 Nina sarà in città la settimana prossima, e mi serve una cravatta nuova. 757 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 - È per quello che ho detto? - Sì. 758 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 Ho sempre voluto cambiare la vita ad almeno una persona. 759 00:47:57,416 --> 00:47:59,040 Perché sei qui? 760 00:47:59,041 --> 00:48:00,832 Ho finito Moby Dick. 761 00:48:00,833 --> 00:48:06,458 Sono passata a prendere il mio DVD e a chiederti aiuto per una cosa. 762 00:48:07,250 --> 00:48:09,416 Va bene... credo. 763 00:48:10,000 --> 00:48:13,665 Non riesco a smettere di chiedermi perché non me l'abbia detto. 764 00:48:13,666 --> 00:48:15,290 Ci dicevamo tutto. 765 00:48:15,291 --> 00:48:18,582 Aveva paura o si vergognava? 766 00:48:18,583 --> 00:48:20,957 Ha mai accennato a questa storia? 767 00:48:20,958 --> 00:48:22,958 No, non me ne ha mai parlato. 768 00:48:23,708 --> 00:48:26,999 Sinceramente, lo trovo davvero strano. 769 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 Forse lei era così. 770 00:48:28,916 --> 00:48:32,790 Per questo mi sta facendo fare Alex nel Paese delle Meraviglie. 771 00:48:32,791 --> 00:48:34,582 Per scoprirlo da sola. 772 00:48:34,583 --> 00:48:36,250 - No, che noia. - Cosa? 773 00:48:36,833 --> 00:48:37,958 Sforzati, Bradley. 774 00:48:41,083 --> 00:48:44,749 Allora, mi aiuti a trovare Johnny Alvarez? 775 00:48:44,750 --> 00:48:47,540 Sì, certo. Iniziamo cercandolo su Google. 776 00:48:47,541 --> 00:48:49,499 Caspita, che idea geniale. 777 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 Ok, sapientona, qual è la tua idea? 778 00:48:52,041 --> 00:48:56,124 Ho trovato un musicista di nome Johnny Alvarez, ma nato nel 1918. 779 00:48:56,125 --> 00:48:59,290 Ho provato John, Juan, Jonathan... 780 00:48:59,291 --> 00:49:01,125 Ce ne sono mille. 781 00:49:03,916 --> 00:49:06,125 Perfetta... per il diploma delle medie. 782 00:49:06,791 --> 00:49:09,207 Dai, parliamo della fantastica Tina. 783 00:49:09,208 --> 00:49:11,291 Nina, in realtà. 784 00:49:12,375 --> 00:49:18,458 C'è un'investigatrice che mi aiuta coi divorzi, ma non è a buon mercato. 785 00:49:19,625 --> 00:49:22,541 - Se i soldi sono un problema, posso... - No, è che... 786 00:49:24,333 --> 00:49:27,041 È come se fossi caduta nella tana del coniglio. 787 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 Segreti di famiglia, investigatori, 788 00:49:31,458 --> 00:49:32,875 amici avvocati. 789 00:49:33,541 --> 00:49:36,583 - Non ci capisco più nulla. - Siamo diventati amici? 790 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 Ti sta bene. 791 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 - Sì? - Sì. 792 00:49:47,250 --> 00:49:49,416 Ora ti serve solo un abito. 793 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 Volevo solo... 794 00:49:52,625 --> 00:49:54,250 - comprare un abito. - Sì. 795 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 Ciao, Fagiolina. 796 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 Ti piace il nuovo treppiede che ho preso per la telecamera? 797 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 Non è male, solo un po' traballante. 798 00:50:07,791 --> 00:50:11,666 La nostra poltrona. Ha bisogno di una sistemata. 799 00:50:13,333 --> 00:50:18,041 Beh, dovrò pensarci prima di... 800 00:50:23,458 --> 00:50:27,458 Perché è così difficile dire "morire"? 801 00:50:30,333 --> 00:50:31,291 Morirò. 802 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 Com'è che faceva? 803 00:50:35,791 --> 00:50:37,415 "Quali sogni possono venire 804 00:50:37,416 --> 00:50:41,665 dopo che ci siamo cavati di dosso questo groviglio mortale deve..." 805 00:50:41,666 --> 00:50:44,666 - "...deve farci riflettere." - "...farci riflettere." 806 00:50:45,916 --> 00:50:47,666 Suona bene. 807 00:50:49,166 --> 00:50:52,665 Come se potessi restare, ma in uno stato sognante, 808 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 senza dolore o sofferenza. 809 00:50:58,041 --> 00:51:00,791 A proposito di sofferenza, quant'è lungo? 810 00:51:01,541 --> 00:51:05,832 Continuavo a cercare un qualche collegamento profondo 811 00:51:05,833 --> 00:51:08,458 tra il libro e la lista. 812 00:51:09,000 --> 00:51:10,957 Ma il meglio che ho trovato è: 813 00:51:10,958 --> 00:51:14,208 "Io sono Achab, tu sei la mia balena, 814 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 e io ti ho fatta partire per questa missione disperata". 815 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 Ho una bella faccia tosta. 816 00:51:21,916 --> 00:51:23,833 - No, mamma, hai... - Vero? 817 00:51:24,416 --> 00:51:26,500 Cosa sto facendo? Gioco a fare Dio? 818 00:51:27,833 --> 00:51:30,625 Come se fossi un esempio di... 819 00:51:32,083 --> 00:51:37,000 saggezza e virtù. E ti assicuro, mia cara, che non lo sono. 820 00:51:37,625 --> 00:51:38,916 Sì, beh... 821 00:51:40,375 --> 00:51:41,915 Papà me l'ha detto. 822 00:51:41,916 --> 00:51:44,000 La verità è che io... 823 00:51:45,166 --> 00:51:46,291 Io... 824 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 Stamattina mi sono svegliata convinta 825 00:51:54,125 --> 00:51:58,125 di doverti liberare da questa folle missione. 826 00:51:59,666 --> 00:52:01,290 Ma poi ho riletto la lista, 827 00:52:01,291 --> 00:52:04,625 e so che l'hai scritta a 13 anni, 828 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 ma è una mappa 829 00:52:08,333 --> 00:52:11,166 per trovare la versione migliore di te. Capisci? 830 00:52:11,708 --> 00:52:17,541 Se sei in difficoltà o ti senti una fallita, 831 00:52:18,333 --> 00:52:19,208 va bene. 832 00:52:20,500 --> 00:52:22,750 Non devi vergognarti a chiedere aiuto. 833 00:52:25,250 --> 00:52:27,875 Me ne rendo conto ogni giorno di più. 834 00:52:33,083 --> 00:52:34,374 "Chiamami Ismaele." 835 00:52:34,375 --> 00:52:36,665 Uno dei migliori incipit di sempre. 836 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 Sì. 837 00:52:38,166 --> 00:52:40,499 Ricordi quando dicevo: "Chiamami mamma. 838 00:52:40,500 --> 00:52:43,250 - Basta che mi chiami"? - Basta che mi chiami. 839 00:52:46,125 --> 00:52:47,208 Ok, Fagiolina. 840 00:52:48,375 --> 00:52:49,582 Alla prossima. 841 00:52:49,583 --> 00:52:51,750 Ti voglio bene. Passo e chiudo. 842 00:53:20,833 --> 00:53:23,541 Eri un'allieva di grande talento. 843 00:53:24,875 --> 00:53:28,625 Avevi molto cuore. Forse non tanta disciplina. 844 00:53:29,416 --> 00:53:31,957 Io volevo suonare i Green Day e Fiona Apple, 845 00:53:31,958 --> 00:53:34,458 e tu mi facevi fare le scale e Bach. 846 00:53:35,666 --> 00:53:37,625 Allora perché "Clair de Lune"? 847 00:53:39,583 --> 00:53:40,791 Mia mamma l'adorava. 848 00:53:42,166 --> 00:53:44,125 Tua madre era una donna speciale. 849 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 E mi è dispiaciuto sapere della sua morte. 850 00:53:48,500 --> 00:53:50,832 So che non accetti molti allievi, 851 00:53:50,833 --> 00:53:54,791 ma sarebbe stata molto felice di sapere che lo sto facendo con te. 852 00:53:56,375 --> 00:53:57,458 A tre condizioni. 853 00:53:58,750 --> 00:54:04,415 Arrivi in orario, ti eserciti ogni giorno, scale incluse, 854 00:54:04,416 --> 00:54:07,958 e ti esibisci nel saggio di giugno. 855 00:54:10,125 --> 00:54:12,457 {\an8}*AIUTARE GLI ALTRI E FARE LA DIFFERENZA 856 00:54:12,458 --> 00:54:15,249 {\an8}*TATUARMI - NON SERVE! *CAMPEGGIARE SOTTO LA LUNA PIENA 857 00:54:15,250 --> 00:54:18,624 {\an8}*GIOCARE CONTRO UNO DEI NEW YORK KNICKS FINTA A SINISTRA, VAI A DESTRA 858 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 {\an8}*IMPARARE A GUIDARE - MEGLIO SE LO SALTI! 859 00:54:33,250 --> 00:54:36,208 PAPÀ: TI PENSO. CHIAMA QUANDO PUOI. TI VOGLIO BENE. 860 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 Ero in biblioteca e ho trovato dei libri che potrebbero interessarti. 861 00:55:04,291 --> 00:55:06,082 Vuoi comprare il mio rispetto? 862 00:55:06,083 --> 00:55:09,833 Più prenderlo in prestito. Vanno restituiti tra due settimane. 863 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 So che ti interessa l'arte, e ho trovato un paio di libri, 864 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 fra cui quest'incredibile biografia di Egon Schiele. 865 00:55:18,208 --> 00:55:19,625 - È un... - So chi era. 866 00:55:21,166 --> 00:55:24,374 Oh, e questo DVD. 867 00:55:24,375 --> 00:55:25,665 AMLETO 868 00:55:25,666 --> 00:55:27,540 È ambientato nella NY di oggi. 869 00:55:27,541 --> 00:55:31,582 Dura circa 90 minuti e il protagonista è davvero sexy, 870 00:55:31,583 --> 00:55:33,416 quindi fai un tentativo. 871 00:55:56,041 --> 00:55:56,875 Prof.ssa Rose! 872 00:56:06,708 --> 00:56:07,624 Sì. 873 00:56:07,625 --> 00:56:11,207 Ok, non ho trattato Ezra da gatto e mi si è ritorto contro... 874 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 Sì, davvero. 875 00:56:12,291 --> 00:56:13,207 Stai bene. 876 00:56:13,208 --> 00:56:16,291 Non fa niente. Salutami Theo. Ok, ciao. 877 00:56:17,333 --> 00:56:18,457 - Ciao. - Scusa. 878 00:56:18,458 --> 00:56:20,790 - Dicevi? - Non l'ho trattato da gatto. 879 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 No, dopo. 880 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 Credo di aver detto che stai bene. 881 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 Sì, questo. Grazie. Tu sei... 882 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 Bagnata, arrabbiata e frustrata. Aiutami. 883 00:56:29,958 --> 00:56:31,415 Non mi hai chiamato. 884 00:56:31,416 --> 00:56:32,583 Volevo farlo. 885 00:56:33,875 --> 00:56:36,165 Ma è successo un casino in famiglia... 886 00:56:36,166 --> 00:56:37,415 Che coincidenza. 887 00:56:37,416 --> 00:56:40,040 I casini in famiglia sono la mia specialità. 888 00:56:40,041 --> 00:56:41,249 E voglio aiutarti. 889 00:56:41,250 --> 00:56:47,458 Ma sono in ritardo per una riunione e dopo ho una serata, da cui lo smoking. 890 00:56:49,666 --> 00:56:52,582 Ti va di venire con me? Non ho un'accompagnatrice 891 00:56:52,583 --> 00:56:55,999 e possiamo parlare di Ezra o qualsiasi altra cosa. 892 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 Oh, non saprei. 893 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 Non sono l'accompagnatrice ideale per un evento elegante. 894 00:57:00,833 --> 00:57:02,333 Chi lo dice? 895 00:57:05,208 --> 00:57:07,416 - È fantastico. - Niente male, vero? 896 00:57:08,750 --> 00:57:10,374 Quello è Patrick Ewing? 897 00:57:10,375 --> 00:57:11,708 Ti piace il basket? 898 00:57:12,375 --> 00:57:15,082 Ero playmaker nella squadra delle medie. 899 00:57:15,083 --> 00:57:18,041 Adoravo i Knicks, e devo parlargli. 900 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 È una storia lunga. 901 00:57:21,958 --> 00:57:24,125 Che ti racconterò, se fai il bravo. 902 00:57:24,791 --> 00:57:27,333 Se tu fai la brava, potrei presentartelo. 903 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 Lo conosci? 904 00:57:29,791 --> 00:57:32,416 Lascio il cappotto. Torno subito. 905 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 Patrick Ewing. 906 00:57:41,125 --> 00:57:43,291 - Grazie. - Prego. 907 00:57:58,416 --> 00:57:59,375 E lo smoking? 908 00:58:00,291 --> 00:58:02,624 Perché, dov'è il tuo abito da sera? 909 00:58:02,625 --> 00:58:04,791 Non essere così tradizionalista. 910 00:58:05,375 --> 00:58:08,790 Almeno hai una bella cravatta. Stai proprio bene, avvocato. 911 00:58:08,791 --> 00:58:10,125 È proprio vero, eh? 912 00:58:10,791 --> 00:58:14,665 Alex, lei è Nina Keller. Nina, lei è una mia cliente, Alex Rose. 913 00:58:14,666 --> 00:58:17,124 Piacere. Ho sentito tanto parlare di te. 914 00:58:17,125 --> 00:58:20,415 E io di te. Sei la sua cliente preferita. 915 00:58:20,416 --> 00:58:24,415 Le hanno offerto la direzione del progetto "Sostieni Manhattan". 916 00:58:24,416 --> 00:58:26,457 - Wow. - Pare tornerà a New York. 917 00:58:26,458 --> 00:58:29,665 "Credevo di esserne uscita e ora mi ci ritrascinano." 918 00:58:29,666 --> 00:58:30,749 Congratulazioni. 919 00:58:30,750 --> 00:58:33,999 Che ci fai qui? Non mi aspettavo di vederti. 920 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 È con me. 921 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 Garrett. 922 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 - Nina. - Dott. Taylor. 923 00:58:38,916 --> 00:58:40,915 - Vi conoscete. - Ci conosciamo. 924 00:58:40,916 --> 00:58:43,790 Ha perfettamente senso. Garrett conosce tutti. 925 00:58:43,791 --> 00:58:45,207 E io che mi sentivo speciale. 926 00:58:45,208 --> 00:58:49,790 Lo sei. Io e Nina abbiamo avuto un appuntamento disastroso tanto tempo fa. 927 00:58:49,791 --> 00:58:52,832 Non possono coesistere due alfa in una relazione. 928 00:58:52,833 --> 00:58:54,915 Uno dei due deve essere il beta. 929 00:58:54,916 --> 00:58:56,415 Eccomi. 930 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 Non intendevo questo. Hai tutto l'alfa che mi serve. 931 00:59:01,625 --> 00:59:03,499 Sentito? Ho tutto l'alfa... 932 00:59:03,500 --> 00:59:06,124 - All'alfa di Brad. - Salute. 933 00:59:06,125 --> 00:59:09,290 - Wow, è... Salute. - Che bello. 934 00:59:09,291 --> 00:59:12,041 Prendo lo scotch invecchiato di 16 anni. 935 00:59:13,541 --> 00:59:14,915 C'è molta affluenza. 936 00:59:14,916 --> 00:59:17,415 Ehi, sì. Sì, siamo stati bravi, vero? 937 00:59:17,416 --> 00:59:21,415 Anche grazie a te che hai convinto lo studio a comprare tre tavoli. 938 00:59:21,416 --> 00:59:23,958 Sì, costava meno che farmi socio, quindi... 939 00:59:26,083 --> 00:59:27,915 Allora, sei con Nina? 940 00:59:27,916 --> 00:59:32,665 - Sì, e tu con Alex. - Mi ha accompagnato all'ultimo minuto. 941 00:59:32,666 --> 00:59:36,250 Capito. Non mi sembra il tuo tipo. 942 00:59:37,416 --> 00:59:38,624 Qual è il mio tipo? 943 00:59:38,625 --> 00:59:42,249 - Un tipo un po' meno... - Appoggio a canestro per la vittoria! 944 00:59:42,250 --> 00:59:43,665 E la folla impazzisce. 945 00:59:43,666 --> 00:59:44,957 ...quella roba lì. 946 00:59:44,958 --> 00:59:47,790 Wow! Ed è stato epico. 947 00:59:47,791 --> 00:59:51,666 Esatto. È ciò che non sapevo di star cercando. 948 00:59:52,958 --> 00:59:55,125 Il migliore nella storia dei Knicks! 949 00:59:55,625 --> 00:59:58,958 Non riesco a credere che hai ottenuto la mail di Ewing. 950 01:00:00,208 --> 01:00:02,415 Me l'avrà data per sbarazzarsi di me. 951 01:00:02,416 --> 01:00:03,333 No. 952 01:00:04,666 --> 01:00:05,750 L'hai stregato. 953 01:00:07,500 --> 01:00:08,791 Come hai stregato me. 954 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 Sai, mi piace molto parlare con te. 955 01:00:16,708 --> 01:00:19,124 E mi piace molto ascoltarti parlare. 956 01:00:19,125 --> 01:00:21,125 Anche a me piace parlare con te. 957 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 E ascoltarti. 958 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 E a volte, 959 01:00:25,791 --> 01:00:28,625 mi piace guardarti negli occhi. 960 01:00:29,333 --> 01:00:31,458 È una gara di sguardi? 961 01:00:33,625 --> 01:00:34,874 Wow. 962 01:00:34,875 --> 01:00:38,916 Non lasciarti distrarre, perché voglio vincere in modo onesto, 963 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 ma che ne dici di un vero appuntamento? 964 01:00:42,958 --> 01:00:44,499 E il fatto che... 965 01:00:44,500 --> 01:00:46,041 Lavoriamo insieme? 966 01:00:48,333 --> 01:00:50,457 Sono un semplice consulente. 967 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 Non c'è niente di semplice in te. 968 01:01:04,791 --> 01:01:07,916 Volevo farlo da quando ti ho visto in metro. 969 01:01:11,041 --> 01:01:12,832 Allora, quell'appuntamento? 970 01:01:12,833 --> 01:01:14,958 E questo cosa sarebbe? 971 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 Oh, ok. 972 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 GIUGNO 973 01:01:29,083 --> 01:01:32,415 Lucas è mio amico da sempre. 974 01:01:32,416 --> 01:01:35,957 Sua moglie è Zoe, e siamo migliori amiche. 975 01:01:35,958 --> 01:01:39,832 E Julian è il figlio prediletto e insegna Diritto alla Columbia. 976 01:01:39,833 --> 01:01:41,290 Wow, sono colpito. 977 01:01:41,291 --> 01:01:42,666 Sì, anche lui. 978 01:01:44,708 --> 01:01:46,541 Merda, non volevo fare ritardo. 979 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 Non siamo in ritardo. 980 01:01:49,541 --> 01:01:52,500 Non devi dimostrare niente a nessuno. 981 01:01:56,666 --> 01:01:57,500 Grazie. 982 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 - Scusa... - Se dice "lezione"... 983 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 - Garrett spacca. - No, è... 984 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 Sì. 985 01:02:05,625 --> 01:02:06,833 Posso dire una cosa? 986 01:02:07,375 --> 01:02:10,500 Ti trovo diversa. In senso buono. 987 01:02:11,791 --> 01:02:12,916 Mi sento diversa. 988 01:02:13,916 --> 01:02:16,791 In parte è per Garrett, certo, ma... 989 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 - È anche la lista dei desideri. - Sì? 990 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 Sì. Non so se riuscirò a completarla, 991 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 ma non so se sia quello il punto, sai? 992 01:02:25,583 --> 01:02:27,083 E il fare pace con papà? 993 01:02:28,333 --> 01:02:30,874 Credo voglia trovare il modo di superarla. 994 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 Lo so, ma... 995 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 Prima devo trovare Johnny e non abbiamo fatto progressi, quindi... 996 01:02:37,500 --> 01:02:40,499 - Ragazzi, il vostro tavolo è pronto. - Venite. 997 01:02:40,500 --> 01:02:41,832 A proposito, 998 01:02:41,833 --> 01:02:45,000 non crederai mai a quello che farò domani. 999 01:03:17,833 --> 01:03:22,125 Un'interpretazione meravigliosa e originale. 1000 01:03:23,041 --> 01:03:27,166 La prossima è Alexandra Rose, con "Clair de Lune". 1001 01:03:27,750 --> 01:03:28,916 Scusa. Scusami. 1002 01:04:21,333 --> 01:04:26,290 *IMPARARE A SUONARE "CLAIR DE LUNE", COSÌ MAMMA MI LASCERÀ IN PACE 1003 01:04:26,291 --> 01:04:31,207 Ricordi quando voi fratelli avete fatto l'autolavaggio-chiosco di limonata, 1004 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 e loro pensavano andasse tutto al fondo videogiochi? 1005 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 L'istruzione è una parte importante del sostegno che diamo qui. 1006 01:04:38,833 --> 01:04:42,165 Ma tu hai appeso questi ovunque 1007 01:04:42,166 --> 01:04:44,249 finché non hanno dovuto cedere 1008 01:04:44,250 --> 01:04:46,791 e donare tutto alla Humane Society. 1009 01:04:47,375 --> 01:04:50,708 EVENTO DI BENEFICIENZA DELLA ESTHER HOUSE 1010 01:04:52,750 --> 01:04:55,290 {\an8}10.000 DOLLARI PER GIOCARE CON PATRICK EWING 1011 01:04:55,291 --> 01:04:56,999 Oh, sei tu? 1012 01:04:57,000 --> 01:04:58,707 - Sono io. - Sei tu? 1013 01:04:58,708 --> 01:05:00,499 - Siamo io e te. - Oh, cielo. 1014 01:05:00,500 --> 01:05:02,040 - Pronto? - Sono pronto! 1015 01:05:02,041 --> 01:05:03,665 {\an8}Fammi vedere, fenomeno. 1016 01:05:03,666 --> 01:05:05,708 {\an8}FINTA A SINISTRA, VAI A DESTRA 1017 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 {\an8}*POGARE! 1018 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 Oddio! Stai bene? 1019 01:05:24,833 --> 01:05:26,749 Il pogo era fuori discussione. 1020 01:05:26,750 --> 01:05:28,874 - Sì! - Sì! 1021 01:05:28,875 --> 01:05:35,124 Non avvicinarti ai negozi di tatuaggi o a qualsivoglia veicolo. 1022 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}*IMPARARE A GUIDARE 1023 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 Ci sto provando. 1024 01:05:42,416 --> 01:05:44,582 - Lo so, ma... - Ce l'hai? 1025 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 Scrivete una lettera a voi stessi. 1026 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 Eccoci qui. "Essere un'insegnante fantastica." 1027 01:05:52,500 --> 01:05:54,666 Ho visto il film che mi hai dato. 1028 01:06:01,791 --> 01:06:03,500 Ho sempre saputo che lo eri. 1029 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 {\an8}PERCHÉ HO PAURA? 1030 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 E se stai guardando questo DVD... 1031 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 Alex, sono tanto fiera di te. 1032 01:06:22,375 --> 01:06:24,291 - Ciao. - Ehi. 1033 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 *TROVARE IL VERO AMORE 1034 01:07:13,000 --> 01:07:13,833 Salve. 1035 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 Alex? 1036 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 Alex! 1037 01:07:21,166 --> 01:07:23,041 - Ehi! - Papà. 1038 01:07:23,750 --> 01:07:25,790 Cosa ci fai da queste parti? 1039 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 Prendo un caffè con un amico di lavoro. 1040 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 E tu? 1041 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 Avevo una riunione. Ora sto aspettando un Uber. 1042 01:07:34,500 --> 01:07:36,040 Scusa se sono sparita. 1043 01:07:36,041 --> 01:07:37,999 No, capisco. 1044 01:07:38,000 --> 01:07:40,416 Cioè, credo di capirlo. 1045 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 Mi serve un po' di tempo. 1046 01:07:43,666 --> 01:07:44,625 Lo so. 1047 01:07:50,833 --> 01:07:52,166 È stato bello vederti. 1048 01:08:06,041 --> 01:08:07,165 Scusa il ritardo. 1049 01:08:07,166 --> 01:08:09,916 Sono io in anticipo. "Clair de Lune." 1050 01:08:10,875 --> 01:08:14,290 - Fuori nove, meno tre. - Fuori nove, meno tre. Flick! 1051 01:08:14,291 --> 01:08:16,375 Voglio risentire l'investigatrice. 1052 01:08:17,208 --> 01:08:20,290 So che è un vicolo cieco e costa tanto... 1053 01:08:20,291 --> 01:08:21,583 L'ho chiamata io. 1054 01:08:23,875 --> 01:08:28,625 Puoi ridarmi i soldi più tardi, o pagarmi in consulenze di stile. 1055 01:08:30,250 --> 01:08:33,250 Il punto è che dobbiamo trovare Johnny. 1056 01:08:37,791 --> 01:08:38,750 Grazie. 1057 01:08:39,416 --> 01:08:40,541 Figurati. 1058 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 Oh, panini. 1059 01:08:44,708 --> 01:08:46,249 Come va con Garrett? 1060 01:08:46,250 --> 01:08:47,375 Bene. Molto bene. 1061 01:08:47,916 --> 01:08:48,833 Ok. 1062 01:08:49,458 --> 01:08:51,291 Perché mi guardi così? 1063 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Niente, è solo che... 1064 01:08:54,500 --> 01:08:56,915 Credi sia strano che eviti casa mia? 1065 01:08:56,916 --> 01:08:58,665 Sceglie sempre il cinema 1066 01:08:58,666 --> 01:09:00,166 o il ristorante. 1067 01:09:00,708 --> 01:09:05,499 È come se vivessimo nel suo mondo e solo di tanto in tanto visitasse il mio. 1068 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Sì. 1069 01:09:06,666 --> 01:09:07,790 Che c'è? 1070 01:09:07,791 --> 01:09:09,374 Non è una cosa da poco. 1071 01:09:09,375 --> 01:09:13,749 Come fai a conoscere qualcuno senza aver visto la sua libreria 1072 01:09:13,750 --> 01:09:16,083 o le robe assurde che ha in frigo? 1073 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 Perché ti stranisci quando parliamo di Garrett? 1074 01:09:20,500 --> 01:09:21,832 Pensavo foste amici. 1075 01:09:21,833 --> 01:09:24,999 Siamo amici. Di un certo tipo. 1076 01:09:25,000 --> 01:09:26,749 Quelli che non si piacciono? 1077 01:09:26,750 --> 01:09:28,999 Il punto è che... 1078 01:09:29,000 --> 01:09:31,500 dovresti parlargliene prima che peggiori. 1079 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 Ok. 1080 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 Sakina è cresciuta qui, ma lavora a Mumbai nella microfinanza, 1081 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 e Russell è il presidente dell'istituto psichiatrico. 1082 01:09:50,291 --> 01:09:55,415 - Possiamo non parlare della lista? - Perché? Tutti amano quella storia. 1083 01:09:55,416 --> 01:09:57,415 Non è una storia, è la mia vita, 1084 01:09:57,416 --> 01:10:00,707 e inizio sentirmi un animale da circo. 1085 01:10:00,708 --> 01:10:04,083 Sì, certo, non ne parleremo. 1086 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Stai bene? 1087 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 Sì. 1088 01:10:08,875 --> 01:10:09,791 Alex... 1089 01:10:11,500 --> 01:10:12,750 Non è niente, è solo... 1090 01:10:14,500 --> 01:10:16,500 Perché non stiamo mai a casa mia? 1091 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 Per una cena, per esempio. 1092 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 Perché tu ami il mio appartamento. 1093 01:10:21,791 --> 01:10:24,333 Sì, è incredibile, è solo che... 1094 01:10:25,125 --> 01:10:25,957 è la tua casa. 1095 01:10:25,958 --> 01:10:27,540 È la tua vita, 1096 01:10:27,541 --> 01:10:29,125 i tuoi amici e... 1097 01:10:30,958 --> 01:10:35,040 Non so, pensavo volessi essere una parte importante della mia vita. 1098 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 Sì, siamo usciti con la tua famiglia... 1099 01:10:38,000 --> 01:10:39,916 Abbiamo fatto un solo brunch. 1100 01:10:41,291 --> 01:10:44,916 Dici sempre che dovrei sbrogliare i miei sentimenti, perciò... 1101 01:10:46,083 --> 01:10:48,250 eccoli qui, li ho sbrogliati. 1102 01:10:50,375 --> 01:10:52,166 Grazie e scusami. 1103 01:10:53,500 --> 01:10:57,625 Hai ragione, sono solo un pessimo ospite. Un po' maniaco del controllo. 1104 01:10:58,666 --> 01:11:02,625 - Un bel po'. - Dovresti vedere uno strizzacervelli. 1105 01:11:04,791 --> 01:11:06,665 O stare da te. 1106 01:11:06,666 --> 01:11:07,958 Davvero? 1107 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 Davvero. 1108 01:11:18,708 --> 01:11:20,541 Dammi solo un secondo. 1109 01:11:24,625 --> 01:11:25,500 Ciao, Bradley. 1110 01:11:26,666 --> 01:11:27,583 Sì, che c'è? 1111 01:11:30,833 --> 01:11:31,666 Oddio. 1112 01:11:33,333 --> 01:11:36,541 - Tesoro? - Hanno trovato mio padre! Johnny. 1113 01:11:37,250 --> 01:11:41,124 Vive in Vermont e fa ancora il musicista, ma con un altro nome. 1114 01:11:41,125 --> 01:11:43,124 - Perciò non lo trovavamo. - Wow. 1115 01:11:43,125 --> 01:11:44,332 Era scomparso? 1116 01:11:44,333 --> 01:11:45,915 No. Sì. 1117 01:11:45,916 --> 01:11:47,165 È una lunga storia, 1118 01:11:47,166 --> 01:11:49,040 che ora dovrò raccontarvi. 1119 01:11:49,041 --> 01:11:51,999 Tanto non ho ancora letto il tuo articolo, 1120 01:11:52,000 --> 01:11:55,166 e Garrett dice che non si parla di Meghan Markle. 1121 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 Piacere, Alex. 1122 01:11:57,750 --> 01:11:59,124 - Piacere. - Piacere. 1123 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 Piacere. 1124 01:12:10,000 --> 01:12:10,832 OTTOBRE 1125 01:12:10,833 --> 01:12:12,499 Quindi, che hai deciso? 1126 01:12:12,500 --> 01:12:14,999 Io e Garrett andiamo a Burlington domani. 1127 01:12:15,000 --> 01:12:18,332 Vado al club dove suona Johnny e vediamo che succede. 1128 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 Sicura che non sia troppo diretto? 1129 01:12:20,416 --> 01:12:25,000 Forse, ma se lo chiamo e mi snobba, non so se potrei sopportarlo. 1130 01:12:26,666 --> 01:12:28,624 Vado, è arrivato il primo ospite. 1131 01:12:28,625 --> 01:12:30,249 - Ti aggiorno. - Auguri. 1132 01:12:30,250 --> 01:12:32,041 Grazie. Arrivo! 1133 01:12:34,833 --> 01:12:36,666 - Ta-da! Ehi! - Ehi! 1134 01:12:37,541 --> 01:12:38,833 - Come stai? - Entra. 1135 01:12:39,666 --> 01:12:42,749 Coi mobili nuovi è fantastico. È davvero... 1136 01:12:42,750 --> 01:12:43,666 Piccolo? 1137 01:12:44,583 --> 01:12:47,207 ...uguale a te. Adorabile. 1138 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 Sei dolce. 1139 01:12:49,125 --> 01:12:52,041 Ok, porto questo in cucina e mi cambio. 1140 01:12:53,166 --> 01:12:55,791 - Fa' come se fossi a casa tua. - Ok, grazie. 1141 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 Non sederti sulla poltrona. Devo riparare le molle. 1142 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 Ok. 1143 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 Apri tu? 1144 01:13:20,250 --> 01:13:21,082 Ciao. 1145 01:13:21,083 --> 01:13:24,208 Wow, sei ancora più sexy di come ti ha descritto. 1146 01:13:25,750 --> 01:13:26,957 - Sono Megan. - E io... 1147 01:13:26,958 --> 01:13:30,790 Garrett. Lei è la mia ragazza, Nell. Alex, siamo qui. 1148 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 Arrivo subito. 1149 01:13:31,875 --> 01:13:33,166 Ehi, come va? 1150 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 - Ciao. - Questo posto è minuscolo. 1151 01:13:36,666 --> 01:13:38,166 Chissà quanto paga. 1152 01:13:38,875 --> 01:13:41,208 Oh. Mio. Dio. 1153 01:13:42,875 --> 01:13:44,582 Alex, hai fatto un tatuaggio? 1154 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 - Sì. - La lista! 1155 01:13:46,291 --> 01:13:49,124 Non riesco a credere a quante cose abbia fatto. 1156 01:13:49,125 --> 01:13:53,291 Ma manca ancora "trovare il vero amore". 1157 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 Mettiti in riga, Garrett. Ha tempo fino a Capodanno. 1158 01:13:58,416 --> 01:13:59,499 Apro io. 1159 01:13:59,500 --> 01:14:02,290 L'adoro, apre la porta a casa degli altri. 1160 01:14:02,291 --> 01:14:03,290 Ciao. 1161 01:14:03,291 --> 01:14:04,790 - Ciao, sono Zoe. - Ehi. 1162 01:14:04,791 --> 01:14:07,415 - Nell, piacere. - Ho sentito parlare di te. 1163 01:14:07,416 --> 01:14:08,332 Lucas. 1164 01:14:08,333 --> 01:14:11,790 Ok, aspettate. Ne ho una buona. 1165 01:14:11,791 --> 01:14:15,749 Preferireste viaggiare 100 anni nel passato o nel futuro? 1166 01:14:15,750 --> 01:14:20,957 Nel futuro, ovviamente. Jet pack, cura per il cancro, vita eterna. 1167 01:14:20,958 --> 01:14:23,374 Certo, ma in fin dei conti... 1168 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 Chi vuole vivere per sempre? A malapena arrivo al venerdì. 1169 01:14:27,333 --> 01:14:29,749 - O al mercoledì. - Sì, esatto. 1170 01:14:29,750 --> 01:14:32,040 - Sul serio. - Io vivrei nel presente. 1171 01:14:32,041 --> 01:14:34,082 Avete letto Il potere di adesso? 1172 01:14:34,083 --> 01:14:35,332 - Certo. - Cosa? 1173 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 Mi dà fastidio dover chiedere i soldi a qualcuno. 1174 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 - Oddio, che imbarazzo. - Fallo e basta. 1175 01:14:41,208 --> 01:14:43,957 Ci stai pensando troppo. Cosa ti dà fastidio? 1176 01:14:43,958 --> 01:14:45,832 Troppo coriandolo nel cibo. 1177 01:14:45,833 --> 01:14:48,624 Devo scoprire così che non ti piace? 1178 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 I sandali con i calzini. Scusa, nonno. 1179 01:14:51,583 --> 01:14:53,665 - Tremendi. - Qual è il punto? 1180 01:14:53,666 --> 01:14:56,874 Cosa? Ti spiego dopo. Ragazzi, non posso... 1181 01:14:56,875 --> 01:14:59,915 Voglio sentire cosa dice lei. Le dà fastidio tutto. 1182 01:14:59,916 --> 01:15:04,250 Ho una domanda per Garrett. Non giudico. 1183 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 Hai mai avuto una relazione con una paziente? 1184 01:15:09,125 --> 01:15:09,957 Sul serio? 1185 01:15:09,958 --> 01:15:12,833 Sei mai andata a letto con uno dei tuoi dottori? 1186 01:15:13,583 --> 01:15:15,791 Il dermatologo conta? 1187 01:15:16,500 --> 01:15:18,957 Urrà! 1188 01:15:18,958 --> 01:15:22,957 - Urrà! - Urrà! 1189 01:15:22,958 --> 01:15:31,458 Sei mai andata a letto Con uno dei tuoi dottori? 1190 01:15:33,916 --> 01:15:38,708 Do davvero l'impressione di un viscido che andrebbe a letto con le pazienti? 1191 01:15:39,416 --> 01:15:42,041 No, era solo un gioco. Per divertirsi. 1192 01:15:43,750 --> 01:15:45,707 Ammettilo, è stato divertente. 1193 01:15:45,708 --> 01:15:47,791 Beh, forse non per tutti. 1194 01:15:48,708 --> 01:15:52,249 Domanda: quando hai organizzato questa cena, hai pensato 1195 01:15:52,250 --> 01:15:56,750 a mettere insieme un gruppo di persone che avessero qualcosa in comune? 1196 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 Oltre a me, intendi? Speravo bastasse quello. 1197 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 Ehi. 1198 01:16:06,250 --> 01:16:08,957 Mi dispiace se ti sei sentito escluso. 1199 01:16:08,958 --> 01:16:12,249 Non vedevo l'ora che passassi del tempo coi miei amici. 1200 01:16:12,250 --> 01:16:17,290 A parlare del niente più assoluto. 1201 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 Sai cosa mi ha detto Megan? 1202 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 Di mettermi in riga, così puoi spuntare il "vero amore" dalla lista. 1203 01:16:23,166 --> 01:16:25,374 - Non è vero. - Non so cosa sia più offensivo. 1204 01:16:25,375 --> 01:16:28,499 Che tu non l'abbia spuntato o che, inconsciamente, 1205 01:16:28,500 --> 01:16:30,625 stia con me solo per l'eredità. 1206 01:16:32,750 --> 01:16:35,708 Ti do un momento per ripensare a ciò che hai detto. 1207 01:16:36,416 --> 01:16:39,374 Non me ne frega un cazzo dei soldi. Pensi questo? 1208 01:16:39,375 --> 01:16:41,165 Non so proprio cosa pensare. 1209 01:16:41,166 --> 01:16:43,499 Su stasera o sulla nostra relazione. 1210 01:16:43,500 --> 01:16:47,249 Siamo stati a casa mia per la prima volta da quando ci vivo 1211 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 coi miei stupidi amici che parlano del niente. 1212 01:16:54,750 --> 01:16:55,833 Meglio che vada. 1213 01:17:00,500 --> 01:17:01,708 Buona idea. 1214 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 Ci vediamo. 1215 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 Aspetta, come faccio ad arrivare in Vermont? 1216 01:17:13,875 --> 01:17:14,832 - Pringles? - Sì. 1217 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 Grazie. 1218 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 Stai bene? 1219 01:17:21,375 --> 01:17:22,208 Sì. 1220 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 No. 1221 01:17:24,250 --> 01:17:27,958 Non risponde a chiamate o messaggi, il che è fantastico. 1222 01:17:29,625 --> 01:17:32,165 Grazie di cuore di avermi accompagnata. 1223 01:17:32,166 --> 01:17:33,665 È un'avventura. 1224 01:17:33,666 --> 01:17:36,750 Se dovessi conoscere mio padre, vorrei un sostegno. 1225 01:17:42,500 --> 01:17:45,750 Che c'è? Sto cercando d'ingrassare. 1226 01:17:46,416 --> 01:17:49,666 Sto diventando troppo bello. Passo per superficiale. 1227 01:17:52,791 --> 01:17:54,915 Vedi? Non ride mai alle mie battute. 1228 01:17:54,916 --> 01:17:56,915 - Gliel'hai detto? - Beh, è vero. 1229 01:17:56,916 --> 01:17:58,916 Magari stavo ridendo dentro. 1230 01:17:59,458 --> 01:18:01,541 Beh, ridi dentro più forte. 1231 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 Oddio. 1232 01:18:03,416 --> 01:18:04,915 - Impossibile. - Ha riso. 1233 01:18:04,916 --> 01:18:06,000 - E vai! - Cosa? 1234 01:18:10,041 --> 01:18:11,749 Possiamo cambiare musica? 1235 01:18:11,750 --> 01:18:12,666 Sì, certo. 1236 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 Ehi. 1237 01:18:49,416 --> 01:18:51,125 E se a mio padre non piaccio? 1238 01:18:52,208 --> 01:18:53,833 E se a te non piacesse lui? 1239 01:18:54,875 --> 01:18:56,291 È così che mi rassicuri? 1240 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 E se non ci piacciamo a vicenda? Ho già un papà così. 1241 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 Cavolo, Nina è stupenda. 1242 01:19:05,958 --> 01:19:08,375 Ha il collo di Audrey Hepburn. 1243 01:19:09,208 --> 01:19:10,625 Devi vedere le orecchie. 1244 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 - Davvero? - Sul serio. 1245 01:19:20,125 --> 01:19:21,333 Wow! 1246 01:19:22,041 --> 01:19:27,249 Sembra una sfera d'oro progettata da un dio del sole. 1247 01:19:27,250 --> 01:19:28,332 E la sua pelle. 1248 01:19:28,333 --> 01:19:29,375 Sì. 1249 01:19:30,916 --> 01:19:32,250 Il sesso è fantastico? 1250 01:19:33,125 --> 01:19:36,457 Anche se non lo fosse, sarei così fiera di me stessa 1251 01:19:36,458 --> 01:19:39,500 che mi sembrerebbe comunque fantastico. 1252 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 Per vostra informazione, sento tutto. 1253 01:19:47,125 --> 01:19:49,791 L'unica cosa fastidiosa è che parla nel sonno. 1254 01:19:51,958 --> 01:19:56,332 - Check-in a nome Alexandra Rose. - E Bradley Ackerman. 1255 01:19:56,333 --> 01:19:58,790 - Ackerman. - Abbiamo qualcosa per voi. 1256 01:19:58,791 --> 01:19:59,833 Quell'Ackerman? 1257 01:20:00,958 --> 01:20:02,374 - C'è un attore... - No. 1258 01:20:02,375 --> 01:20:03,291 Dai. 1259 01:20:06,750 --> 01:20:08,332 - Grazie, ok. - Ok. 1260 01:20:08,333 --> 01:20:09,874 C'è un Bradley Ackerman? 1261 01:20:09,875 --> 01:20:13,333 No, è una cosa che diceva mio padre. 1262 01:20:13,958 --> 01:20:15,375 Mi serve una sua firma. 1263 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 - Ci date un upgrade. - Certo. 1264 01:20:19,666 --> 01:20:22,290 Ehi, ci spostano nella suite. 1265 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Fantastico. 1266 01:20:23,708 --> 01:20:26,208 - Sì, perfetto. - Ok, grazie. 1267 01:20:27,000 --> 01:20:27,958 Perfetto. 1268 01:20:41,041 --> 01:20:42,207 Ciao. 1269 01:20:42,208 --> 01:20:43,707 Ehi, sei pronta? 1270 01:20:43,708 --> 01:20:44,791 Sì. 1271 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 Dov'è Nina? 1272 01:20:49,000 --> 01:20:51,082 Ha avuto un'emergenza al lavoro. 1273 01:20:51,083 --> 01:20:53,666 Per fortuna è riuscita a prendere un volo. 1274 01:20:54,375 --> 01:20:55,208 Stai bene? 1275 01:20:57,333 --> 01:20:58,208 Come sto? È... 1276 01:20:59,291 --> 01:21:00,457 Stai benissimo. 1277 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 Sì? 1278 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 Grazie. 1279 01:21:03,791 --> 01:21:05,416 Anche per essere qui. 1280 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 Ci siamo. 1281 01:21:10,041 --> 01:21:11,000 Sarà fantastico. 1282 01:21:12,583 --> 01:21:13,416 Sì. 1283 01:21:14,583 --> 01:21:15,541 Sarà fantastico. 1284 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 Andiamocene. È una pessima idea. 1285 01:22:07,958 --> 01:22:09,625 Ehi, aspetta. 1286 01:22:10,416 --> 01:22:11,250 Guardami. 1287 01:22:12,500 --> 01:22:13,666 Fai un bel respiro. 1288 01:22:15,666 --> 01:22:18,832 Ora vai e parlaci. 1289 01:22:18,833 --> 01:22:20,166 Ricorda, io sono qui. 1290 01:22:21,833 --> 01:22:22,750 Ok. 1291 01:22:24,583 --> 01:22:26,916 Merda. 1292 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Ehi. 1293 01:22:29,416 --> 01:22:30,582 Avete un cellulare? 1294 01:22:30,583 --> 01:22:31,582 Sì. 1295 01:22:31,583 --> 01:22:32,957 Sì? Datemelo. 1296 01:22:32,958 --> 01:22:33,915 Cosa? 1297 01:22:33,916 --> 01:22:35,290 Mi faccio un selfie. 1298 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 Così potrete guardare quello anziché fissarmi così. 1299 01:22:38,708 --> 01:22:39,833 Ci dispiace, noi... 1300 01:22:40,416 --> 01:22:41,749 Siete del fisco? 1301 01:22:41,750 --> 01:22:45,624 No, non siamo del fisco. 1302 01:22:45,625 --> 01:22:49,875 Io mi chiamo Brad, e lei è Alex. 1303 01:22:50,458 --> 01:22:52,125 Alexandra, in realtà. 1304 01:22:53,208 --> 01:22:54,041 Rose. 1305 01:22:56,750 --> 01:22:57,874 Ciao. 1306 01:22:57,875 --> 01:22:58,791 Alexandra. 1307 01:23:00,083 --> 01:23:00,958 Sorpresa. 1308 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 Alexandra Carolina Rose. 1309 01:23:04,875 --> 01:23:06,249 Conosci il nome intero. 1310 01:23:06,250 --> 01:23:08,749 Ho scritto una canzone quando sei nata. 1311 01:23:08,750 --> 01:23:11,457 Si chiamava "Una rosa con el nombre de otra". 1312 01:23:11,458 --> 01:23:13,166 Una canzone d'amore triste. 1313 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Su te ed Elizabeth. 1314 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 L'hai mai registrata? 1315 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 No, era solo un modo per superare quel momento. 1316 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 Sono curioso, che musica ascolti? 1317 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 Tutta. 1318 01:23:27,666 --> 01:23:30,957 Ultimamente ascolto molto questa cantante messicana, 1319 01:23:30,958 --> 01:23:32,166 Natalia Lafourcade. 1320 01:23:33,625 --> 01:23:36,540 E prendo lezioni di piano da un po'. 1321 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 Non è facile imparare a suonare bene. O qualsiasi altra cosa. 1322 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 Sì. Imparare a vivere, per esempio. 1323 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 Al ricordo della tua bellissima madre. 1324 01:23:49,166 --> 01:23:50,125 Salute. 1325 01:23:56,083 --> 01:23:57,000 Ho una domanda. 1326 01:23:58,250 --> 01:24:00,165 Sei mai stato curioso di me? 1327 01:24:00,166 --> 01:24:01,333 Certo. 1328 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 Ho suonato a New York tanto tempo fa. 1329 01:24:05,208 --> 01:24:07,208 E mentre eravamo in città, 1330 01:24:08,041 --> 01:24:11,541 sono andato a Brooklyn e ho parcheggiato davanti a casa tua. 1331 01:24:12,250 --> 01:24:14,749 Ho visto i tuoi fratelli tornare da scuola 1332 01:24:14,750 --> 01:24:19,750 e Sam che suonava il clacson entrando nel vialetto. 1333 01:24:20,833 --> 01:24:24,500 Poi si è aperta la porta d'ingresso e... 1334 01:24:26,291 --> 01:24:27,624 ho visto una bambina 1335 01:24:27,625 --> 01:24:29,499 uscire per salutare suo padre. 1336 01:24:29,500 --> 01:24:32,290 No, non credo di averlo mai fatto. 1337 01:24:32,291 --> 01:24:36,958 Ti ha fatto fare il girotondo e poi siete entrati. 1338 01:24:37,708 --> 01:24:38,541 No, è... 1339 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 Samuel non lo farebbe, con me. 1340 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 Forse perché, di fatto, non è il mio vero padre. 1341 01:24:49,833 --> 01:24:50,666 Tu lo sei. 1342 01:24:52,833 --> 01:24:56,375 Ci sono i fatti, e ciò che è vero. 1343 01:24:57,125 --> 01:24:59,666 Bisogna tenere in considerazione entrambi. 1344 01:25:04,166 --> 01:25:05,082 Come si chiama? 1345 01:25:05,083 --> 01:25:06,000 - Brad. - Brad. 1346 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 Brad sembra un bel tipo. È il tuo ragazzo? 1347 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 - No. - No? 1348 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 No, è... 1349 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 È solo un grande amico. 1350 01:25:15,458 --> 01:25:16,791 - Ehi, Johnny. - Sì? 1351 01:25:17,583 --> 01:25:18,416 Sei pronto? 1352 01:25:19,375 --> 01:25:20,749 Sì. Torno al lavoro. 1353 01:25:20,750 --> 01:25:22,666 Giusto, sì. Certo. 1354 01:25:24,458 --> 01:25:26,874 Possiamo parlare ancora dopo il concerto? 1355 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 Difficile, ma possiamo vederci domattina. 1356 01:25:30,208 --> 01:25:33,165 - Dove alloggi? - Al Marriott a Cherry. 1357 01:25:33,166 --> 01:25:36,375 Sì, fanno un ottimo pasticcio di manzo. 1358 01:25:37,833 --> 01:25:38,666 Alle 10:00? 1359 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 Sarebbe meraviglioso. 1360 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 Ci vediamo domattina. 1361 01:25:45,708 --> 01:25:46,666 Ciao, Alexandra. 1362 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 Ehi, com'è andata? 1363 01:26:55,166 --> 01:27:00,624 È stato imbarazzante, ma anche molto... reale. 1364 01:27:00,625 --> 01:27:01,750 - Sì. - Intimo. 1365 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 Non lo so. 1366 01:27:04,583 --> 01:27:07,582 E dice cose fichissime, tipo: 1367 01:27:07,583 --> 01:27:10,250 "Ci sono i fatti e ciò che è vero". 1368 01:27:11,666 --> 01:27:14,582 E quando ci ha chiesto se eravamo del fisco? 1369 01:27:14,583 --> 01:27:15,749 È un vero macho. 1370 01:27:15,750 --> 01:27:19,415 Lo so! Fra l'altro, mi ha chiesto se fossi il mio ragazzo. 1371 01:27:19,416 --> 01:27:20,333 - Ma dai. - Sì. 1372 01:27:22,250 --> 01:27:23,208 Gli piaci. 1373 01:27:24,458 --> 01:27:26,750 Quindi vuoi trasferirti in Vermont? 1374 01:27:28,041 --> 01:27:29,665 Perché no? È bellissimo. 1375 01:27:29,666 --> 01:27:32,749 - Ok. - E ci sono le mucche, e io le adoro. 1376 01:27:32,750 --> 01:27:38,540 - E c'è il gelato. E mio padre vive qui. - No. Tu sei una ragazza di città. 1377 01:27:38,541 --> 01:27:40,832 Tu che mungi mucche? Non scherziamo. 1378 01:27:40,833 --> 01:27:43,250 Non mungerei le mucche. Sei pazzo? 1379 01:27:44,375 --> 01:27:46,832 Ci sono i fatti, e c'è la verità. 1380 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 No. Ha detto che ci sono i fatti e poi ciò che è vero. 1381 01:27:52,041 --> 01:27:53,207 Cosa è vero? 1382 01:27:53,208 --> 01:27:57,250 Ok. Fatto: questo è un bicchiere. 1383 01:27:58,458 --> 01:28:01,540 - Verità... - Ci serve un altro drink. 1384 01:28:01,541 --> 01:28:04,332 - Sarebbe la quarta. - Mettiamo Sinéad. 1385 01:28:04,333 --> 01:28:08,249 - Per diversificare un po' la serata... - No. 1386 01:28:08,250 --> 01:28:11,500 Hai premuto ogni singolo pulsante. Ora non abbiamo... 1387 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Yo! Ma come... Hai premuto numeri a caso! 1388 01:28:35,083 --> 01:28:37,916 Non ci credo che è uscita la nostra canzone. 1389 01:28:40,333 --> 01:28:42,332 Hai fatto più rumore dicendo "shh" 1390 01:28:42,333 --> 01:28:44,625 che parlando. 1391 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 Oh, andiamo. 1392 01:28:54,541 --> 01:28:55,583 Quella è la mia. 1393 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 Scusa. 1394 01:29:04,625 --> 01:29:05,458 Buonanotte. 1395 01:29:07,125 --> 01:29:08,375 - Notte. - Notte. 1396 01:29:12,166 --> 01:29:13,041 Ok. 1397 01:29:56,583 --> 01:29:57,416 Flick. 1398 01:30:02,833 --> 01:30:04,915 - È una pazzia. - Dovremmo smettere? 1399 01:30:04,916 --> 01:30:06,166 No. 1400 01:30:11,375 --> 01:30:12,665 Baci bene. 1401 01:30:12,666 --> 01:30:14,625 Grazie, anche tu. 1402 01:30:17,083 --> 01:30:19,415 Un po' meno lingua. Mi fa il solletico. 1403 01:30:19,416 --> 01:30:20,833 Ok. 1404 01:30:22,208 --> 01:30:25,124 Scusa, ho la lingua grande e sono davvero ubriaco. 1405 01:30:25,125 --> 01:30:26,041 Tranquillo. 1406 01:30:30,291 --> 01:30:33,250 - Sai cosa si dice delle lingue grandi? - Cosa? 1407 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Bradley Ackerman. 1408 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 Sì? 1409 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 Vieni qui. 1410 01:31:57,666 --> 01:31:58,625 Ehi. 1411 01:32:06,166 --> 01:32:09,125 - Parte di me sapeva non sarebbe venuto. - Già. 1412 01:32:10,458 --> 01:32:12,457 Ma non piangerò. 1413 01:32:12,458 --> 01:32:13,582 Beh, 1414 01:32:13,583 --> 01:32:16,583 puoi, se vuoi. 1415 01:32:57,041 --> 01:32:58,875 La verità è che sono un'idiota. 1416 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 Mi aspettavo che un perfetto sconosciuto mi sistemasse la vita. 1417 01:33:08,041 --> 01:33:09,458 Grazie di essere venuto. 1418 01:33:26,458 --> 01:33:31,416 Parli sempre come se ci fosse qualcosa che non va in te. È una stronzata. 1419 01:33:32,541 --> 01:33:34,707 Sei molto intelligente, 1420 01:33:34,708 --> 01:33:38,333 e bella, e piena di vita, e... 1421 01:33:40,750 --> 01:33:42,958 Ogni volta che ti guardo, mi abbagli. 1422 01:33:43,833 --> 01:33:46,457 E se Garrett e tuo padre non lo vedono, 1423 01:33:46,458 --> 01:33:49,374 peggio per loro, ma non per noi. 1424 01:33:49,375 --> 01:33:50,625 No, invece. 1425 01:33:52,083 --> 01:33:53,625 Ieri è stato meraviglioso. 1426 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 Ma è stato un errore. 1427 01:33:55,916 --> 01:33:59,874 - Hai una ragazza fantastica. - Nina non è rientrata per lavoro. 1428 01:33:59,875 --> 01:34:02,875 Abbiamo litigato e ci siamo lasciati. 1429 01:34:06,000 --> 01:34:07,000 Per cosa? 1430 01:34:08,958 --> 01:34:09,791 Te. 1431 01:34:11,833 --> 01:34:14,707 Ok. Perché non me l'hai detto prima? 1432 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 So che avrei dovuto. 1433 01:34:17,208 --> 01:34:20,625 - Sì. - È successo tutto molto in fretta, e... 1434 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 Già. 1435 01:34:31,500 --> 01:34:32,333 Scusa. 1436 01:34:34,916 --> 01:34:37,125 Non andare. Ti prego, Alex. 1437 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 Senti, Garrett è un ragazzo fantastico. 1438 01:34:46,500 --> 01:34:47,833 Lo capisco. È... 1439 01:34:49,208 --> 01:34:52,457 sofisticato e realizzato, 1440 01:34:52,458 --> 01:34:53,791 e lui... io... 1441 01:34:58,541 --> 01:35:02,124 Non credo che lo ami. Non credo neanche che ti piaccia. 1442 01:35:02,125 --> 01:35:04,707 - Ti piace come vedi te stessa... - Smettila. 1443 01:35:04,708 --> 01:35:05,999 ...quando sei con lui. 1444 01:35:06,000 --> 01:35:09,082 Vuoi ancora conferme dopo tutto ciò che hai fatto... 1445 01:35:09,083 --> 01:35:11,165 - Stronzate. - ...da quando è morta. 1446 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Mi dici cosa voglio e come vivere? 1447 01:35:14,375 --> 01:35:15,791 Quello spetta a Garrett. 1448 01:35:20,500 --> 01:35:21,416 Wow. 1449 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 Va tutto bene. 1450 01:36:02,375 --> 01:36:04,791 L'altra sera non c'entrava la lista. 1451 01:36:05,375 --> 01:36:09,916 Ero solo agitato per la poltrona rotta, e i tuoi amici... 1452 01:36:11,958 --> 01:36:14,458 E il libro che ti ho dato e non hai letto. 1453 01:36:17,000 --> 01:36:17,833 Ma poi... 1454 01:36:19,625 --> 01:36:22,333 mi sei mancata per tutto il weekend. 1455 01:36:23,833 --> 01:36:26,332 Mi mancavano il tuo sorriso 1456 01:36:26,333 --> 01:36:29,833 e le tue stupidaggini. 1457 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 E ho capito che possiamo farcela. Che io posso farcela. 1458 01:36:37,583 --> 01:36:39,416 Non mi hai chiesto di Johnny. 1459 01:36:42,166 --> 01:36:45,000 Scusa. Com'è andata? 1460 01:36:45,958 --> 01:36:46,875 Non un granché. 1461 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 Il fatto è che... 1462 01:36:51,958 --> 01:36:56,125 il mio appartamento incasinato, i miei amici, i libri che leggo... 1463 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 mi rappresentano. 1464 01:37:02,000 --> 01:37:03,041 Sono tutti me. 1465 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 {\an8}SEI PRONTO? 1466 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 ORA DISPONIBILE 1467 01:38:10,416 --> 01:38:12,708 Ehi. 1468 01:38:13,916 --> 01:38:14,916 Entriamo? 1469 01:38:17,166 --> 01:38:18,125 Sì. 1470 01:38:20,916 --> 01:38:23,624 Perché Lucas vuole che incontriamo un agente? 1471 01:38:23,625 --> 01:38:26,833 Non possiamo vendere la casa fino all'anno prossimo. 1472 01:38:32,875 --> 01:38:35,083 Se posso chiedere, come stai? 1473 01:38:36,500 --> 01:38:39,041 Bene, e tu? Come stanno i bambini? 1474 01:38:39,583 --> 01:38:40,583 Gli manchi. 1475 01:38:41,333 --> 01:38:42,458 Anche loro a me. 1476 01:38:44,250 --> 01:38:46,415 Quando arriva Lucas? Ho da fare. 1477 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 Sono qui! Ehi! 1478 01:38:49,583 --> 01:38:51,707 Ciao, come va? 1479 01:38:51,708 --> 01:38:53,832 - Dov'è l'agente? - Non verrà. 1480 01:38:53,833 --> 01:38:54,874 Cosa? 1481 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 C'è qualcosa che voglio mostrarvi. 1482 01:38:57,541 --> 01:38:59,625 Va tutto bene, è solo... 1483 01:39:00,833 --> 01:39:03,916 Cosa? Non capisco. 1484 01:39:05,250 --> 01:39:08,915 "Campeggiare sotto la luna piena." Numero sette sulla lista. 1485 01:39:08,916 --> 01:39:10,040 Esatto. 1486 01:39:10,041 --> 01:39:11,582 - Bel pensiero, ma... - No... 1487 01:39:11,583 --> 01:39:13,665 Ragazzi, basta. State zitti. 1488 01:39:13,666 --> 01:39:15,332 State zitti entrambi, ok? 1489 01:39:15,333 --> 01:39:18,375 Lo facciamo e basta, quindi... 1490 01:39:20,125 --> 01:39:23,458 Stappiamo il vino e iniziamo. 1491 01:39:24,500 --> 01:39:25,333 Ok? 1492 01:39:27,583 --> 01:39:28,416 Ok. 1493 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 Mi sono presentata lì alle 10:00. 1494 01:39:32,583 --> 01:39:34,499 È passata mezz'ora, poi un'ora. 1495 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 E non si è fatto vivo. Sei rimasta lì. 1496 01:39:38,958 --> 01:39:42,165 Dev'essere stata dura, Alex. Mi dispiace. 1497 01:39:42,166 --> 01:39:43,875 Non ero del tutto sorpresa. 1498 01:39:44,916 --> 01:39:45,750 Mi piaceva. 1499 01:39:47,250 --> 01:39:51,458 Ma anche se abbiamo parlato, sembrava mi stesse nascondendo qualcosa. 1500 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 Hai chiamato papà, da quando sei tornata? 1501 01:39:56,916 --> 01:40:00,416 Capisco che non sei pronta, ma... 1502 01:40:01,708 --> 01:40:03,625 non fa che chiedere di te. 1503 01:40:06,333 --> 01:40:11,041 Ti ricordi quando hai detto che Johnny spiegava molto del vostro rapporto? 1504 01:40:12,458 --> 01:40:14,166 Anch'io mi sono sentito così. 1505 01:40:15,041 --> 01:40:18,291 Nel mio caso, però, eravate tu e la mamma. 1506 01:40:20,083 --> 01:40:21,083 Il vostro legame. 1507 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 I piccoli segreti e scherzi fra di voi. 1508 01:40:25,750 --> 01:40:29,583 Come un club in cui non eravamo ammessi. 1509 01:40:33,666 --> 01:40:36,333 Pensa a come dev'essersi sentito papà. 1510 01:40:38,041 --> 01:40:39,208 O io e Lucas. 1511 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 Ti sei sentito così? 1512 01:40:48,541 --> 01:40:49,541 Wow. 1513 01:40:50,916 --> 01:40:51,750 Non ne avevo... 1514 01:40:52,875 --> 01:40:53,958 Non ne avevo idea. 1515 01:41:01,833 --> 01:41:03,250 Devo bere ancora. 1516 01:41:10,333 --> 01:41:12,041 M'è venuta in mente una cosa. 1517 01:41:20,583 --> 01:41:22,250 Julian, che ci facciamo qui? 1518 01:41:23,750 --> 01:41:24,583 Ah, ecco. 1519 01:41:25,458 --> 01:41:26,915 È qui. 1520 01:41:26,916 --> 01:41:29,457 Da quanto non salivamo qui insieme? 1521 01:41:29,458 --> 01:41:30,416 Secoli. 1522 01:41:31,125 --> 01:41:32,208 Incredibile. 1523 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 È ancora qui. 1524 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 Oddio, che roba. 1525 01:41:40,416 --> 01:41:43,332 Julian, diavoletto. E non ci dici nulla? 1526 01:41:43,333 --> 01:41:46,875 Anche i cervelloni devono rilassarsi, ok? 1527 01:41:47,625 --> 01:41:48,665 Dite che è buona? 1528 01:41:48,666 --> 01:41:50,875 È qui da 15 anni. 1529 01:41:51,500 --> 01:41:54,083 Beh, c'è solo un modo per scoprirlo. 1530 01:41:55,625 --> 01:42:00,540 Julian veniva qui perché ci teneva la sua scorta segreta. 1531 01:42:00,541 --> 01:42:03,708 E tu, Lucas? Che hai combinato quassù? 1532 01:42:04,750 --> 01:42:07,166 Ho perso la verginità 1533 01:42:08,250 --> 01:42:12,375 in quell'angolo, su quel materasso, con Valerie Hoffman. 1534 01:42:12,958 --> 01:42:14,707 - Wow! - Valerie Hoffman? 1535 01:42:14,708 --> 01:42:17,457 - Sì. - Era del tutto fuori dalla tua portata. 1536 01:42:17,458 --> 01:42:18,541 Sì, lo so. 1537 01:42:20,041 --> 01:42:24,165 - È stata un'avventura di una notte. - Ci credo. 1538 01:42:24,166 --> 01:42:26,124 Ricordo solo 1539 01:42:26,125 --> 01:42:29,916 che si sentiva Oprah dalla TV di sotto. 1540 01:42:31,250 --> 01:42:32,915 E tu, sorellina? 1541 01:42:32,916 --> 01:42:35,041 Hai qualche segreto da svelarci? 1542 01:42:36,375 --> 01:42:40,166 Facevo dei pigiama party molto sofisticati con le mie amiche. 1543 01:42:41,750 --> 01:42:44,290 E una sera ognuna di noi ha scritto 1544 01:42:44,291 --> 01:42:47,000 tutto ciò che voleva realizzare nella vita. 1545 01:42:48,166 --> 01:42:49,583 Tipo la lista? 1546 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 Sì. 1547 01:42:56,750 --> 01:42:57,750 Ed eccoci qui. 1548 01:43:02,083 --> 01:43:02,958 Alex? 1549 01:43:04,083 --> 01:43:05,041 Sì? 1550 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 Come sono? 1551 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 I DVD della mamma. 1552 01:43:25,833 --> 01:43:28,083 - Pronti? - Sì. 1553 01:43:30,791 --> 01:43:35,374 Ricordi quando voi fratelli avete fatto l'autolavaggio-chiosco di limonata 1554 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 e loro pensavano andasse tutto al loro fondo videogiochi? 1555 01:43:39,916 --> 01:43:45,415 Ma tu hai appeso questi ovunque finché non hanno dovuto cedere 1556 01:43:45,416 --> 01:43:48,374 e donare tutto alla Humane Society. 1557 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 Cosa? Il pogo era fuori discussione. 1558 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 Vabbè. 1559 01:43:53,500 --> 01:43:59,333 Non avvicinarti ai negozi di tatuaggi o a qualsivoglia veicolo. 1560 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 Che viva la vita al massimo. 1561 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 Devi tirarti fuori da questo buco. 1562 01:44:05,583 --> 01:44:10,833 Non sarò lì a tirarti fuori, ma posso lasciarti una pala. 1563 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 Ricordi il cottage che affittavamo? 1564 01:44:14,291 --> 01:44:19,332 La sera ci sedevamo tutti insieme in veranda, 1565 01:44:19,333 --> 01:44:21,875 a guardare la luna e le stelle. 1566 01:44:23,583 --> 01:44:26,915 Sembrava l'unico momento in cui non dovevamo parlare, 1567 01:44:26,916 --> 01:44:30,166 stuzzicarci o litigare. 1568 01:44:31,666 --> 01:44:34,166 A volte ti rannicchiavi in grembo a papà, 1569 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 e regnava la pace. 1570 01:44:38,791 --> 01:44:44,291 Un momento per sperimentare quel senso di meraviglia, 1571 01:44:45,416 --> 01:44:50,374 riflettere e ringraziare per tutto quello che abbiamo. 1572 01:44:50,375 --> 01:44:52,541 Soprattutto per la nostra famiglia. 1573 01:44:53,916 --> 01:44:54,875 Ciao. 1574 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 Ehi, papà. 1575 01:44:59,583 --> 01:45:00,666 Che bello vederti. 1576 01:45:10,000 --> 01:45:12,791 Accostavo nel vialetto, rientrando dal lavoro... 1577 01:45:14,750 --> 01:45:17,958 tu correvi fuori, e io ti facevo fare il girotondo. 1578 01:45:31,166 --> 01:45:33,375 DICEMBRE 1579 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 Sig. Sullivan! 1580 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 Alexandra, che bello vederti. 1581 01:45:50,250 --> 01:45:53,290 Anche se tu non sembri entusiasta di vedere me. 1582 01:45:53,291 --> 01:45:56,665 Scusi, mi aspettavo il sig. Ackerman. 1583 01:45:56,666 --> 01:45:58,457 Bradley porge le sue scuse. 1584 01:45:58,458 --> 01:46:02,041 Ora che è socio a pieno titolo, la sua agenda è molto fitta. 1585 01:46:02,625 --> 01:46:04,290 È diventato socio? 1586 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 Mi ha dato un ultimatum. 1587 01:46:06,750 --> 01:46:11,582 Non sapevo se tirargli le orecchie o chiedergli perché ci avesse messo tanto. 1588 01:46:11,583 --> 01:46:12,916 Immagino sia per lui. 1589 01:46:13,916 --> 01:46:16,833 Oh, è solo una cravatta. 1590 01:46:17,583 --> 01:46:19,915 E un bavaglino. È uno scherzo tra noi. 1591 01:46:19,916 --> 01:46:21,375 Glieli farò avere. 1592 01:46:22,250 --> 01:46:26,582 Allora, quando Elizabeth ci ha presentato il suo piano, 1593 01:46:26,583 --> 01:46:28,749 le ho detto che era fuori di testa. 1594 01:46:28,750 --> 01:46:33,749 Così abbiamo deciso di affidare a qualcuno come Bradley tutti i dettagli. 1595 01:46:33,750 --> 01:46:37,750 In ogni caso, spero tu non abbia penato troppo quest'anno. 1596 01:46:39,333 --> 01:46:41,541 Ho avuto alti e bassi, ma... 1597 01:46:42,833 --> 01:46:44,541 in parte era questo il punto. 1598 01:46:45,708 --> 01:46:47,083 Il fatto è che... 1599 01:46:49,458 --> 01:46:51,375 non ho completato la lista. 1600 01:46:53,000 --> 01:46:57,915 Sembra che il vero amore continui a sfuggirmi. 1601 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 Il vero amore è un bastardo. 1602 01:47:01,666 --> 01:47:03,583 Chiedi alle mie ex mogli. 1603 01:47:04,416 --> 01:47:08,083 C'è un premio di consolazione? Una settimana in un resort? 1604 01:47:08,791 --> 01:47:10,541 - Temo di no. - Già. 1605 01:47:11,458 --> 01:47:12,458 Solo questo. 1606 01:47:15,583 --> 01:47:18,290 Tua madre non pensava fosse giusto 1607 01:47:18,291 --> 01:47:21,915 darti le ore contate per trovare il vero amore. 1608 01:47:21,916 --> 01:47:25,208 E cito: "Spero solo che non si accontenti". 1609 01:47:27,791 --> 01:47:29,291 La tua eredità, mia cara. 1610 01:47:53,291 --> 01:47:54,540 La casa? 1611 01:47:54,541 --> 01:47:56,166 Lo voleva fin dall'inizio. 1612 01:47:56,916 --> 01:47:59,583 Non so perché tutta questa messa in scena... 1613 01:48:01,041 --> 01:48:02,582 C'è un piccolo fondo 1614 01:48:02,583 --> 01:48:06,124 per tasse e manutenzione. Se non sei pronta a trasferirti, 1615 01:48:06,125 --> 01:48:08,790 puoi affittarla, nel frattempo. 1616 01:48:08,791 --> 01:48:10,708 La decisione è tua. 1617 01:48:12,333 --> 01:48:16,083 Oh, cielo, stai piangendo. Non sono bravo a gestire le lacrime. 1618 01:48:17,708 --> 01:48:19,375 Fammi chiamare l'assistente. 1619 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 Ok. 1620 01:48:52,666 --> 01:48:54,375 Alex, tesoro. 1621 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 Mamma. 1622 01:48:56,666 --> 01:48:59,125 Eccoci qua. Ce l'hai fatta. 1623 01:49:00,416 --> 01:49:01,249 A malapena. 1624 01:49:01,250 --> 01:49:02,791 Non avevo dubbi. 1625 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 Voglio che tu sappia che essere tua madre 1626 01:49:09,041 --> 01:49:11,000 è stata la gioia della mia vita. 1627 01:49:12,500 --> 01:49:14,082 Ora sei a un nuovo inizio. 1628 01:49:14,083 --> 01:49:19,375 E non ti perseguiterò più. Niente più liste e ultimatum. 1629 01:49:20,583 --> 01:49:21,583 Puoi farcela. 1630 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 Forse c'è un'ultima cosa, però. 1631 01:49:28,750 --> 01:49:30,749 La vita è meravigliosa, incasinata 1632 01:49:30,750 --> 01:49:35,332 e complicata, e a volte non è come pensi dovrebbe essere, 1633 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 ma va bene così. 1634 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 Va' avanti e sii sempre coraggiosa. 1635 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 Lo farò. 1636 01:49:44,166 --> 01:49:46,291 E quanto al vero amore, 1637 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 ammetto di non averlo mai capito. 1638 01:49:50,833 --> 01:49:52,250 Ma so questo: 1639 01:49:53,583 --> 01:49:55,541 vale la pena lottare per l'amore. 1640 01:49:57,958 --> 01:49:58,875 Capito? 1641 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 - Ehi, mamma. - Ciao! 1642 01:50:02,208 --> 01:50:03,499 Ti ho fatto il tè. 1643 01:50:03,500 --> 01:50:04,957 Grazie, tesoro. 1644 01:50:04,958 --> 01:50:05,916 Figurati. 1645 01:50:07,666 --> 01:50:11,791 - Che fai con quella? - Un piccolo progetto. 1646 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 Vedrai. 1647 01:50:19,333 --> 01:50:23,708 Ti voglio tanto bene, Fagiolina. Per sempre. 1648 01:50:24,625 --> 01:50:27,666 - Non dimenticarlo. - Te ne voglio anch'io, mamma. 1649 01:50:30,500 --> 01:50:31,500 Addio. 1650 01:50:34,041 --> 01:50:34,916 Addio. 1651 01:51:05,750 --> 01:51:06,791 Merda! 1652 01:51:21,250 --> 01:51:26,666 Zoe, quali erano le quattro domande sul vero amore? 1653 01:51:28,958 --> 01:51:29,791 Merda. 1654 01:51:50,333 --> 01:51:51,540 Che stai facendo? 1655 01:51:51,541 --> 01:51:53,541 Cosa ti sembra che stia facendo? 1656 01:51:55,375 --> 01:51:58,457 Perché non mi hai risposto? Volevo scusarmi. 1657 01:51:58,458 --> 01:52:00,540 Ok, scuse accettate, 1658 01:52:00,541 --> 01:52:03,874 e dispiace anche a me, ma non dovevi tamponarmi l'auto. 1659 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 - Entriamo? Devo parlarti. - Non è una buona idea. 1660 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 Non credo sia una buona idea, dopo quello che è successo tra noi. 1661 01:52:11,666 --> 01:52:15,541 Fare pace e tornare a essere amici? 1662 01:52:16,750 --> 01:52:17,749 Non succederà... 1663 01:52:17,750 --> 01:52:20,083 Non ho detto di volerti essere amica. 1664 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 Bene, allora siamo a posto. 1665 01:52:24,000 --> 01:52:24,916 Buonanotte. 1666 01:52:25,916 --> 01:52:27,333 Voglio di più. 1667 01:52:28,666 --> 01:52:31,375 Molto di più. 1668 01:52:38,333 --> 01:52:40,040 L'ultima volta non lo volevi. 1669 01:52:40,041 --> 01:52:43,791 Forse lo volevo, ma ero troppo confusa per capirlo, 1670 01:52:44,333 --> 01:52:48,666 e forse dovevo solo farmi alcune domande importanti. 1671 01:52:50,750 --> 01:52:52,790 Quattro, per l'esattezza. 1672 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 Te le sei scritte? 1673 01:52:54,208 --> 01:52:58,291 "Uno: è gentile?" Tu, intendo. 1674 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 Non c'è dubbio. Sei un cucciolino. 1675 01:53:02,458 --> 01:53:04,374 Potresti essere un labrador. 1676 01:53:04,375 --> 01:53:06,040 Ne avevo uno, da piccolo. 1677 01:53:06,041 --> 01:53:06,957 "Due: 1678 01:53:06,958 --> 01:53:09,458 posso dirgli tutto ciò che ho nel cuore?" 1679 01:53:11,875 --> 01:53:12,708 Beh, ovvio. 1680 01:53:13,750 --> 01:53:18,166 Ti racconto tutto senza filtri dal giorno in cui ci siamo conosciuti. 1681 01:53:20,875 --> 01:53:24,708 "Tre: mi aiuta diventare la versione migliore di me stessa?" 1682 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 Beh, questa è facile. 1683 01:53:30,208 --> 01:53:36,666 Pensi che avrei mai potuto affrontare quest'anno senza di te? 1684 01:53:38,208 --> 01:53:40,166 Fare anche solo una cosa... 1685 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 senza di te? 1686 01:53:47,125 --> 01:53:48,374 E la quarta? 1687 01:53:48,375 --> 01:53:49,540 Oh. 1688 01:53:49,541 --> 01:53:51,499 TE LO IMMAGINI COME PADRE DEI TUOI FIGLI? 1689 01:53:51,500 --> 01:53:52,791 Non importa. 1690 01:53:53,583 --> 01:53:57,000 L'importante è che la risposta è sì, quindi a posto. 1691 01:53:57,708 --> 01:53:58,833 Quattro su quattro. 1692 01:54:02,166 --> 01:54:03,458 E ora che succede? 1693 01:54:14,708 --> 01:54:15,583 Wow. 1694 01:54:16,291 --> 01:54:17,708 È vero ciò che si dice. 1695 01:54:18,583 --> 01:54:21,083 I soci a pieno titolo baciano meglio. 1696 01:54:22,791 --> 01:54:25,250 - Facciamo tutto meglio. - Tutto? 1697 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 Cinque, quattro, 1698 01:54:33,125 --> 01:54:39,333 tre, due, uno. Buon anno! 1699 01:54:41,708 --> 01:54:43,665 Buon anno, Bradley Ackerman. 1700 01:54:43,666 --> 01:54:45,000 Chi l'avrebbe detto? 1701 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 Buon anno. 1702 01:54:59,375 --> 01:55:01,665 Salute. L'amore della tua vita? 1703 01:55:01,666 --> 01:55:03,291 Non mettermi in imbarazzo. 1704 01:55:06,166 --> 01:55:07,665 Buon anno, Zoe. 1705 01:55:07,666 --> 01:55:09,125 Buon anno, tesoro. 1706 01:55:10,250 --> 01:55:11,165 Ti voglio bene. 1707 01:55:11,166 --> 01:55:12,957 - Ezra. - Prof.ssa Rose. 1708 01:55:12,958 --> 01:55:14,624 - Buon anno. - Buon anno. 1709 01:55:14,625 --> 01:55:15,874 Andrà alla Parsons. 1710 01:55:15,875 --> 01:55:17,374 - Sul serio? - Ci credi? 1711 01:55:17,375 --> 01:55:19,749 - Già. - Non me l'avevi detto. 1712 01:55:19,750 --> 01:55:21,082 - Sì. - È fantastico! 1713 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 Buon anno, Kelly. Come sta il bambino? 1714 01:55:23,666 --> 01:55:24,875 Sempre più grande. 1715 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 Ciao, papà. 1716 01:55:29,000 --> 01:55:31,040 - Buon anno. - Buon anno, tesoro. 1717 01:55:31,041 --> 01:55:33,750 - Sono felice che tu sia qui. - Anch'io. 1718 01:55:36,291 --> 01:55:38,249 Cielo, sig.na Howard e papà. 1719 01:55:38,250 --> 01:55:40,665 - Ti tengo d'occhio. - Niente complotti. 1720 01:55:40,666 --> 01:55:42,582 E invece sì. Sei finita. 1721 01:55:42,583 --> 01:55:45,332 - Non esiste. - ...sei finito. 1722 01:55:45,333 --> 01:55:47,832 - Ti infastidiscono? - Stanno inventando... 1723 01:55:47,833 --> 01:55:52,124 Non mi avevi detto che il tuo ex ha creato American Zombie. 1724 01:55:52,125 --> 01:55:56,957 - È così... noioso e poco originale. - Ti sei salvato. 1725 01:55:56,958 --> 01:55:59,625 - Perlomeno dopo 36 ore di gioco. - Sì. 1726 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 Ok. Ciao a tutti. 1727 01:56:03,083 --> 01:56:06,333 Radunatevi, bei festaioli. Venite qui. 1728 01:56:07,958 --> 01:56:09,375 Vorrei fare un brindisi. 1729 01:56:11,791 --> 01:56:18,499 È incredibile essere in questa casa in cui io, Lucas e Alex siamo cresciuti. 1730 01:56:18,500 --> 01:56:23,041 Come sapete, non è stato un anno facile. Ci ha messo a dura prova. 1731 01:56:23,708 --> 01:56:27,124 Quindi grazie ai vecchi amici, 1732 01:56:27,125 --> 01:56:32,750 ai nuovi amici e, infine, alla nostra cara mamma. 1733 01:56:33,666 --> 01:56:34,665 Buon anno. 1734 01:56:34,666 --> 01:56:39,041 - Buon anno! - Salute. 1735 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 Salute. 1736 01:58:16,625 --> 01:58:21,958 LA LISTA DEI MIEI DESIDERI 1737 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 Sottotitoli: Valeria Strusi