1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,250 --> 00:00:27,833 DEMAIN EST UN AUTRE JOUR 4 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 - Alors ? - Sympa. 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 Sexy, j'aime bien. 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,500 Je vais plutôt me changer. 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,333 Lâche cette salade. 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 Entrez. 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,374 Pour info, les gens commencent à arriver. 10 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 Super. Alex est là ? 11 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 Non, mais elle vient avec sa salade de haricots. 12 00:01:19,375 --> 00:01:23,790 Alex arrive quand elle arrive. Et ce plat n'est bon à aucune occasion. 13 00:01:23,791 --> 00:01:26,582 Mais bon. Lâchons-lui la bride, aujourd'hui. 14 00:01:26,583 --> 00:01:29,540 Maman, tu réalises que tu lui trouves toujours des excuses ? 15 00:01:29,541 --> 00:01:31,040 Normal, c'est ma chouchoute. 16 00:01:31,041 --> 00:01:33,374 La vérité éclate enfin. 17 00:01:33,375 --> 00:01:35,165 Dis-moi, je reste ton fils préféré ? 18 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 Bien sûr. 19 00:01:37,791 --> 00:01:39,707 "À quand le mariage ?" 20 00:01:39,708 --> 00:01:41,749 "Tu es toujours disquaire ?" 21 00:01:41,750 --> 00:01:43,582 "Tu n'enseignes plus ?" 22 00:01:43,583 --> 00:01:45,124 "Pourquoi as-tu arrêté la fac ?" 23 00:01:45,125 --> 00:01:47,332 Pourquoi tu as arrêté la fac ? 24 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 Je fais l'école de la vie. J'apprends en vivant. 25 00:01:50,333 --> 00:01:51,957 Tu adores ça chez moi. 26 00:01:51,958 --> 00:01:53,499 C'est vrai. 27 00:01:53,500 --> 00:01:54,458 Tu vois. 28 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 Je te propose un truc. 29 00:01:57,333 --> 00:02:00,082 On entre, on salue tout le monde, 30 00:02:00,083 --> 00:02:03,249 tu me fais signe, et on se faufile dans ton ancienne chambre 31 00:02:03,250 --> 00:02:05,332 pour se peloter, entourés de poupées. 32 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 Interdiction d'approcher mes poupées. 33 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 BIENVENUE BÉBÉ 34 00:02:17,750 --> 00:02:20,207 - Je pose ça dans la cuisine. - D'accord. 35 00:02:20,208 --> 00:02:22,040 - Lucas, Zoe. - Salut ! 36 00:02:22,041 --> 00:02:23,249 Mes félicitations. 37 00:02:23,250 --> 00:02:25,832 - La voilà. - La fameuse salade de haricots. 38 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 Oui. 39 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 Ça a l'air super bon. 40 00:02:31,541 --> 00:02:32,665 Tata Alex ! 41 00:02:32,666 --> 00:02:34,208 Coucou. 42 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 On s'ennuie à mourir, et papa refuse qu'on mange du gâteau. 43 00:02:38,458 --> 00:02:40,541 Les parents, je vous jure ! 44 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 Une petite chasse au trésor ? 45 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 Je veux six objets qu'on trouverait dans la chambre de Harry ou d'Hermione. 46 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 Points bonus si l'objet peut faire disparaître ces adultes barbants. 47 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 Compris ? 48 00:02:53,583 --> 00:02:54,582 Une seconde. 49 00:02:54,583 --> 00:02:58,458 Vous devez prendre des forces avant de commencer. 50 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 Voilà. 51 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - Zoe, je te présente Julia. - Bonjour. 52 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 - Bonjour. - Enchantée. 53 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 Alex ! Salut ! 54 00:03:08,541 --> 00:03:11,290 Tiens, Kelly. Dis donc, regarde-toi ! 55 00:03:11,291 --> 00:03:12,749 Arrête, je suis énorme. 56 00:03:12,750 --> 00:03:14,624 Mais magnifique. 57 00:03:14,625 --> 00:03:16,290 Merci beaucoup. 58 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 Comme ça, tu n'enseignes plus ? 59 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 - Tu bosses pour ta mère ? - Oui. 60 00:03:21,458 --> 00:03:23,749 Et ton copain est disquaire ? 61 00:03:23,750 --> 00:03:26,540 J'ignorais que ces boutiques existaient encore. 62 00:03:26,541 --> 00:03:27,665 Il en reste une. 63 00:03:27,666 --> 00:03:30,499 Le reste du temps, il développe un jeu vidéo. 64 00:03:30,500 --> 00:03:34,749 American Zombie: Blood Apocalypse ou Playground Armageddon. 65 00:03:34,750 --> 00:03:37,749 Et un jour, tu imploreras ta maman de te l'acheter. 66 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 Oh ça, oui. 67 00:03:42,083 --> 00:03:44,415 Je dois aller chercher Alex. 68 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 Elizabeth, tu dois rencontrer mon amie Katie. 69 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 Elle adore Rose Cosmetics. Viens la voir un instant. 70 00:03:52,041 --> 00:03:54,165 Dieu merci, tu es là. 71 00:03:54,166 --> 00:03:57,832 Je pensais être la seule trentenaire ni enceinte ni allaitante. Coucou. 72 00:03:57,833 --> 00:03:59,207 Ça va, ma belle ? 73 00:03:59,208 --> 00:04:01,499 Insupportables. Je les déteste. 74 00:04:01,500 --> 00:04:04,374 Oui. Elles nous envient parce qu'on peut sortir. 75 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Sauf que tu ne sors plus beaucoup. 76 00:04:07,083 --> 00:04:08,958 Et tu ne rappelles jamais. 77 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 Qu'est-ce qui t'arrive ? 78 00:04:12,125 --> 00:04:13,082 Un bonbon ? 79 00:04:13,083 --> 00:04:14,290 Oui. Je peux avoir... 80 00:04:14,291 --> 00:04:15,999 - Cinq milligrammes... - Super. 81 00:04:16,000 --> 00:04:18,374 - ... fois quatre. Ça le fera. - Parfait. 82 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 - À dans cinq heures ! - Ne conduis pas, 83 00:04:21,166 --> 00:04:23,040 - et ça ira. - Où est Elliot ? 84 00:04:23,041 --> 00:04:24,207 - On a rompu. - Désolé. 85 00:04:24,208 --> 00:04:26,082 - Je dois filer. - Rassure-toi, ça va. 86 00:04:26,083 --> 00:04:27,374 J'ai déjà fait deux... 87 00:04:27,375 --> 00:04:29,041 Tu as donné du gâteau aux petits ? 88 00:04:46,291 --> 00:04:47,166 Oh, oui. 89 00:04:48,166 --> 00:04:49,000 Oh, oui. 90 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 - C'était moi. - Absolument. 91 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 Julian, détends-toi. Tout ce qu'on dit, c'est que... 92 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 - Laisse-les manger. - Grave ! 93 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 Quel mal à ça ? 94 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 Allons dans la chambre de tata, elle a peut-être un stylo. 95 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 - Doucement ! - Dépêche-toi ! 96 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 Finn, tu as une grosse quéquette. 97 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 Merci. 98 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 - Je suis punie ? - Pour l'éternité. 99 00:05:31,208 --> 00:05:34,500 - Julian ne te pardonnera jamais. - Tu me le promets ? 100 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 - Coucou. - Coucou. 101 00:05:48,833 --> 00:05:51,958 Dis-moi franchement. Qu'est-ce qui t'arrive ? 102 00:05:52,750 --> 00:05:54,458 Comment ça ? 103 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 Je ne sais pas, je te sens un peu à la dérive. 104 00:06:01,333 --> 00:06:03,040 Un peu perdue. 105 00:06:03,041 --> 00:06:04,083 Perdue ? 106 00:06:05,333 --> 00:06:08,791 J'ai un nouveau copain et un super boulot. 107 00:06:09,541 --> 00:06:10,999 Chez ta mère ? 108 00:06:11,000 --> 00:06:14,040 À vendre du maquillage à des seniors ? Le rêve. 109 00:06:14,041 --> 00:06:15,833 Ça reste un boulot. 110 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 Il assure mon avenir, une sécurité. Et je suis plutôt douée, non ? 111 00:06:21,583 --> 00:06:23,375 Absolument. 112 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 Mais ce n'est pas toi. Ce n'est pas ta passion. 113 00:06:28,041 --> 00:06:30,415 - La passion, c'est surfait. - Quoi ? 114 00:06:30,416 --> 00:06:34,375 C'est vrai. Ça ne dure jamais, et c'est épuisant. 115 00:06:35,208 --> 00:06:38,250 C'est le propre de ma génération, non ? 116 00:06:38,958 --> 00:06:42,499 De revoir ses attentes et d'oublier ses rêves puérils ? 117 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 Alex, tu n'en crois pas un mot. 118 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 J'adore travailler pour toi, maman. 119 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Je t'assure. 120 00:06:52,250 --> 00:06:56,125 Tu as créé cette superbe entreprise toute seule, et... 121 00:06:56,958 --> 00:06:58,916 je veux en faire partie. 122 00:07:00,208 --> 00:07:01,416 Te rendre fière. 123 00:07:06,083 --> 00:07:07,958 Bon, présenté comme ça... 124 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Maman. 125 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 J'ai une grande nouvelle. 126 00:07:18,708 --> 00:07:20,916 Finn m'a demandé de vivre avec lui. 127 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 Jusqu'à ce que je trouve un appart. Comme ça, on paie moins cher. 128 00:07:26,750 --> 00:07:27,915 Comme c'est romantique ! 129 00:07:27,916 --> 00:07:29,915 Pourquoi tout le monde le hait ? 130 00:07:29,916 --> 00:07:31,915 Parce qu'il a arrêté la fac ? 131 00:07:31,916 --> 00:07:33,332 Steve Jobs aussi. 132 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 Je ne déteste pas Finn. 133 00:07:35,250 --> 00:07:37,415 C'est un garçon très gentil 134 00:07:37,416 --> 00:07:39,665 passionné de jeux vidéo, 135 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 et visiblement doté d'un gros... 136 00:07:41,541 --> 00:07:43,207 Par pitié, maman. Arrête. 137 00:07:43,208 --> 00:07:44,957 Très bien, j'arrête. 138 00:07:44,958 --> 00:07:45,957 Pour l'instant. 139 00:07:45,958 --> 00:07:46,999 Merci. 140 00:07:47,000 --> 00:07:48,333 Je t'en prie. 141 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Moi aussi, j'ai du nouveau. 142 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Il est revenu. 143 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Oui. 144 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Je vois. 145 00:08:08,291 --> 00:08:10,875 Il suffit de s'en débarrasser à nouveau. 146 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Non. 147 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 On trouvera un autre médecin, et... 148 00:08:19,625 --> 00:08:23,874 Ils ont des traitements en Allemagne qui sont hyper efficaces. 149 00:08:23,875 --> 00:08:26,082 Puis j'arrêterai de travailler... 150 00:08:26,083 --> 00:08:27,082 Alex. 151 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 Je veillerai sur toi jusqu'à ce que tu ailles mieux. 152 00:08:29,708 --> 00:08:30,791 Non. 153 00:08:32,125 --> 00:08:35,499 Pas de soins magiques en Allemagne, 154 00:08:35,500 --> 00:08:40,083 pas de remède dix fois pire que la maladie. 155 00:08:41,916 --> 00:08:43,624 Ça ne changera rien. 156 00:08:43,625 --> 00:08:44,916 Pas cette fois. 157 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Viens là. 158 00:08:59,583 --> 00:09:01,375 Que vais-je faire de toi ? 159 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 Que vais-je faire sans toi ? 160 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 Coucou, ma belle. 161 00:09:51,208 --> 00:09:52,875 Prête à te montrer ? 162 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 Ça va aller ? 163 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 - Salut, Sam. - Ravi de te voir, vraiment. 164 00:10:25,875 --> 00:10:28,374 - Ça ne te semble pas surréaliste ? - Comment ça ? 165 00:10:28,375 --> 00:10:32,000 Tous ces gens présents, sauf la personne censée l'être. 166 00:10:33,250 --> 00:10:36,958 Je m'attends encore à la voir sortir de la cuisine et corriger ma posture. 167 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 J'ignorais que papa serait là. 168 00:10:45,125 --> 00:10:47,582 Ils ont partagé 20 ans de bonheur quasi permanent. 169 00:10:47,583 --> 00:10:49,707 - C'était évident. - Peu importe. 170 00:10:49,708 --> 00:10:52,874 Je déteste quand il prétend qu'ils ont divorcé d'un commun accord. 171 00:10:52,875 --> 00:10:54,915 Sérieux, il l'a quittée. 172 00:10:54,916 --> 00:10:57,290 J'espère que ta mère a été claire sur le legs. 173 00:10:57,291 --> 00:11:00,207 Ne faites pas comme les Nelson. Ils ne se parlent plus. 174 00:11:00,208 --> 00:11:03,999 Ouais. Tant que je récupère le Tamayo dans l'entrée. 175 00:11:04,000 --> 00:11:07,582 Ça fait à peine une semaine, et tu penses à ses affaires ? 176 00:11:07,583 --> 00:11:09,874 Facile à dire, tu hérites la société. 177 00:11:09,875 --> 00:11:11,874 Tu n'en sais rien, j'y ai bossé un an. 178 00:11:11,875 --> 00:11:14,332 Catherine ne t'a pas formée pour rien. 179 00:11:14,333 --> 00:11:16,082 Je suis pas son petit chien. 180 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 Arrêtez, tous les deux. 181 00:11:17,625 --> 00:11:19,374 Alex fait du bon travail. 182 00:11:19,375 --> 00:11:21,791 Elle est tout à fait à la hauteur. 183 00:11:39,916 --> 00:11:43,415 Bonjour, tout le monde. Toutes mes excuses. 184 00:11:43,416 --> 00:11:47,416 Je tiens à vous présenter mes sincères condoléances. 185 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 Qui êtes-vous ? 186 00:11:49,291 --> 00:11:51,457 Je m'appelle Brad Ackerman. 187 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 J'ai travaillé avec votre mère sur son testament. 188 00:11:54,500 --> 00:11:57,666 - Où est ce bon vieux Sullivan ? - M. Sullivan est dans son bureau. 189 00:11:59,250 --> 00:12:00,749 Brad, c'est ça ? 190 00:12:00,750 --> 00:12:02,874 Excusez-moi, êtes-vous un associé ? 191 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 Je suis associé adjoint. 192 00:12:06,083 --> 00:12:08,374 On devrait demander à voir son diplôme. 193 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 Vous devez être Alex. 194 00:12:10,541 --> 00:12:11,582 Laissez-moi deviner. 195 00:12:11,583 --> 00:12:15,582 Julian, Catherine, Lucas et Zoe. 196 00:12:15,583 --> 00:12:17,957 Félicitations pour votre fille, Emma. 197 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 Merci. 198 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 Votre mère était une femme exceptionnelle. 199 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 Même malade, elle restait forte et pleine d'humour. 200 00:12:28,375 --> 00:12:30,540 J'ignore si ça a du sens, 201 00:12:30,541 --> 00:12:34,583 mais elle était très présente dans tout ce qu'elle disait ou faisait. 202 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 Je suis honoré d'être son exécuteur testamentaire. 203 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 Peut-on commencer ? 204 00:12:40,791 --> 00:12:42,540 "Moi, Elizabeth Rose, 205 00:12:42,541 --> 00:12:46,082 "résidant à Brooklyn, New York, citoyenne des États-Unis, 206 00:12:46,083 --> 00:12:48,249 "déclare qu'il s'agit de mon testament." 207 00:12:48,250 --> 00:12:49,790 C'est tellement bizarre. 208 00:12:49,791 --> 00:12:54,499 "À Julian, je lègue mon édition Loeb des œuvres de Platon, 209 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 "pour lui rappeler qu'il ne sera pas toujours le plus intelligent. 210 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 "Le tableau de Tamayo, rappel évocateur de l'héritage familial, 211 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 "revient à Zoe. 212 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 "Elle pourra le partager avec Lucas tant qu'il ne la quitte pas." 213 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 Jamais de la vie. 214 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 Ensuite vient la maison. 215 00:13:18,333 --> 00:13:21,040 "Je souhaite que la maison et son contenu 216 00:13:21,041 --> 00:13:23,499 "ne soient ni vendus ni loués pendant 12 mois. 217 00:13:23,500 --> 00:13:25,582 "Mes enfants pourront l'occuper 218 00:13:25,583 --> 00:13:27,624 "un maximum de 90 jours consécutifs." 219 00:13:27,625 --> 00:13:28,957 Navré, je vous coupe. 220 00:13:28,958 --> 00:13:32,040 Notre mère a-t-elle dit pourquoi elle refuse de vendre la maison ? 221 00:13:32,041 --> 00:13:34,249 J'aimerais qu'on la garde. 222 00:13:34,250 --> 00:13:37,040 C'est maman, cette maison. C'est notre histoire. 223 00:13:37,041 --> 00:13:39,541 Très poétique. Les impôts, ça te parle ? 224 00:13:40,208 --> 00:13:43,040 Brad, avait-elle conscience des frais associés ? 225 00:13:43,041 --> 00:13:46,166 Elle a fait des provisions pour couvrir ces frais. 226 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 On passe à Rose Cosmetics ? 227 00:13:49,750 --> 00:13:53,415 "Les parts de mes enfants resteront de 20 %. 228 00:13:53,416 --> 00:13:58,249 "Les parts restantes et le titre de présidente vont à ma belle-fille, 229 00:13:58,250 --> 00:13:59,958 "Catherine Williams Rose." 230 00:14:00,833 --> 00:14:01,957 Pardon ? 231 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 Les parts restantes de Rose Cosmetics reviennent à votre belle-sœur, 232 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 Catherine. 233 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 Enfin, elle demande à Catherine de nommer un nouveau responsable marketing. 234 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 C'est moi, la responsable. 235 00:14:20,958 --> 00:14:22,665 Plus à partir d'aujourd'hui. 236 00:14:22,666 --> 00:14:23,875 Je suis virée ? 237 00:14:26,416 --> 00:14:28,582 Elle me vire depuis sa tombe ? Je... 238 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 Aucune loi n'empêche ce genre de pratique ? 239 00:14:33,875 --> 00:14:36,165 "Enfin, ma chère Alexandra 240 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 "pourra percevoir son héritage plus tard." 241 00:14:39,750 --> 00:14:44,499 Un astérisque apporte une condition que je dois vous expliquer en privé. 242 00:14:44,500 --> 00:14:45,458 C'est absurde. 243 00:14:46,125 --> 00:14:48,665 Depuis combien de temps rédigez-vous des testaments ? 244 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 Je fais de la planification successorale depuis trois ans. 245 00:14:52,375 --> 00:14:53,624 Trois ans, incroyable. 246 00:14:53,625 --> 00:14:55,415 Vous êtes un vrai héros. 247 00:14:55,416 --> 00:14:57,665 C'est gentil, merci. J'apprécie. 248 00:14:57,666 --> 00:15:01,415 - Changez de ton. - Ou quoi ? Vous me retirez mon héritage ? 249 00:15:01,416 --> 00:15:04,749 N'oubliez pas que votre mère était une femme brillante 250 00:15:04,750 --> 00:15:06,874 qui ne voulait que votre bien. 251 00:15:06,875 --> 00:15:08,457 - En me virant. - Ayez confiance. 252 00:15:08,458 --> 00:15:10,915 - En me déshéritant. - Vous vous méprenez. 253 00:15:10,916 --> 00:15:14,791 Elle ne lègue rien à sa seule fille, même pas un meuble ! 254 00:15:17,041 --> 00:15:20,374 Vous vous dites sûrement que je ne pense qu'à l'argent, 255 00:15:20,375 --> 00:15:23,332 aux bijoux, ou que sais-je. Mais en vérité, 256 00:15:23,333 --> 00:15:27,415 la seule chose que je voulais hier était son lit. 257 00:15:27,416 --> 00:15:31,082 C'est tout. Juste son vieux lit en fer forgé 258 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 pour pouvoir m'allonger, me blottir... 259 00:15:35,375 --> 00:15:37,666 et imaginer qu'elle est encore là. 260 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 Je sais que vous étiez très proches. 261 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 Elle me l'a dit maintes fois. 262 00:15:52,791 --> 00:15:55,375 Elle avait juste d'autres projets pour vous. 263 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 C'est quoi ? 264 00:16:01,833 --> 00:16:04,083 Elle a demandé à ce que vous l'ouvriez seule. 265 00:16:04,916 --> 00:16:06,665 Avez-vous un lecteur de DVD ? 266 00:16:06,666 --> 00:16:10,458 Bien sûr, dans le placard. Entre le magnétoscope et la baratte. 267 00:16:13,000 --> 00:16:14,250 Mon copain a une Xbox. 268 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 Ça fera l'affaire. 269 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 Rentrez chez vous, ouvrez l'enveloppe. 270 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 Avec un peu de chance, tout deviendra plus clair. 271 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 Mon avocat vous contactera. 272 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 C'est moi, votre avocat. 273 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Finn ? 274 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Tu es là ? 275 00:17:09,833 --> 00:17:10,833 ALEXANDRA ROSE 276 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 POUR ALEX TENDREMENT, MAMAN 277 00:17:34,916 --> 00:17:35,790 LISTE DE VIE 278 00:17:35,791 --> 00:17:38,832 ÊTRE UNE SUPER PROF - AIDER LES GENS SE FAIRE TATOUER 279 00:17:38,833 --> 00:17:42,165 SE LÂCHER DANS UN POGO LIRE MOBY DICK 280 00:17:42,166 --> 00:17:43,291 TROUVER LE GRAND AMOUR 281 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 POUR ALEX 282 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 Coucou, ma chérie. 283 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 Tu dois être contrariée. 284 00:18:02,583 --> 00:18:03,790 C'est pas drôle, maman... 285 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 Ce n'est pas drôle, je sais. 286 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 Mais je vais t'expliquer, d'accord ? 287 00:18:08,875 --> 00:18:14,165 La semaine dernière, j'ai mis de l'ordre dans mes affaires. 288 00:18:14,166 --> 00:18:18,332 C'est fou, tout ce qu'on garde sans trop savoir pourquoi. 289 00:18:18,333 --> 00:18:23,040 Mais ça m'a rappelé plein de souvenirs. 290 00:18:23,041 --> 00:18:25,790 Surtout des souvenirs de toi. 291 00:18:25,791 --> 00:18:28,207 J'ai... Regarde tout ce que j'ai trouvé ! 292 00:18:28,208 --> 00:18:32,415 Toutes tes vieilles peintures, tes bulletins de notes. 293 00:18:32,416 --> 00:18:37,291 Et au milieu de tout ça, j'ai trouvé ce bout de papier. 294 00:18:39,416 --> 00:18:40,416 Une liste de vie. 295 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 Ta liste de vie. 296 00:18:43,916 --> 00:18:45,375 J'adore cette liste. 297 00:18:48,625 --> 00:18:54,374 Cette liste reflète qui tu es. 298 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 Qui j'étais. J'avais 13 ans à l'époque. 299 00:18:57,000 --> 00:18:59,790 Je sais bien que tu as changé. 300 00:18:59,791 --> 00:19:01,624 On dirait qu'elle m'écoute. 301 00:19:01,625 --> 00:19:04,458 Et c'est ce qui me préoccupe. 302 00:19:05,125 --> 00:19:09,916 J'ignore si tu as remplacé cette liste par autre chose. 303 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 Je me demande si tu as abandonné tes rêves et tes projets. 304 00:19:16,375 --> 00:19:17,541 Tes objectifs. 305 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 Et ne me parle pas de Rose Cosmetics. 306 00:19:21,666 --> 00:19:23,749 En te donnant ce boulot, 307 00:19:23,750 --> 00:19:27,500 je t'ai laissé t'éloigner de ta véritable personnalité. 308 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 - Merci beaucoup. - Donc, regardons cette liste. 309 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 "Aider les gens et changer les choses." 310 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 "Être une super prof." 311 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 Alex, tu es née pour être prof. 312 00:19:43,000 --> 00:19:47,207 "Apprendre à conduire, se faire tatouer." Tu peux laisser ça de côté. 313 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 Ma seule requête... 314 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 "Trouver le grand amour." 315 00:19:51,541 --> 00:19:54,290 Pourquoi ai-je le sentiment que tu y as renoncé aussi ? 316 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 Ce n'est pas juste. 317 00:19:55,666 --> 00:19:58,208 Je veux que tu saches combien tu es incroyable. 318 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 Vis ta meilleure vie. 319 00:20:02,958 --> 00:20:05,457 Tu dois te libérer de cette léthargie. 320 00:20:05,458 --> 00:20:06,790 Je suis pas léthargique. 321 00:20:06,791 --> 00:20:09,541 Désolée, mais ce n'est pas négociable. 322 00:20:10,250 --> 00:20:15,875 Je ne peux pas te secouer, mais je veux au moins te réveiller. 323 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 Tu dois accomplir cette liste, mon cœur. 324 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 Attends. 325 00:20:25,083 --> 00:20:26,916 Maman, tu peux pas dire ça et... 326 00:20:29,333 --> 00:20:33,332 Chaque fois que tu cocheras un élément de la liste, 327 00:20:33,333 --> 00:20:36,540 Brad te donnera un de ces DVD, 328 00:20:36,541 --> 00:20:38,999 que je vais enregistrer. 329 00:20:39,000 --> 00:20:44,291 Et une fois la liste accomplie, tu obtiendras cette enveloppe. 330 00:20:45,625 --> 00:20:46,791 Mais dépêche-toi. 331 00:20:47,500 --> 00:20:52,165 Tu dois tout cocher avant le Nouvel An. Sinon, pas d'enveloppe. 332 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 Mon Dieu, j'hallucine. 333 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 Je ne plaisante pas, ma chérie. 334 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 C'est très sérieux. 335 00:21:02,250 --> 00:21:03,500 On parle de ta vie. 336 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 Et je t'aime. 337 00:21:08,000 --> 00:21:09,458 On se voit sur le prochain DVD. 338 00:21:21,291 --> 00:21:22,874 C'est dingue ! 339 00:21:22,875 --> 00:21:26,708 "Se lâcher dans un pogo. Défier un New York Knick." 340 00:21:27,208 --> 00:21:29,540 "Faire du stand-up." Dis-m'en plus. 341 00:21:29,541 --> 00:21:34,624 Lucas et moi avions juré de faire une scène ouverte au Comedy Cellar. 342 00:21:34,625 --> 00:21:36,499 J'ai toujours mes vannes. 343 00:21:36,500 --> 00:21:38,832 - Je dois les lire. - "Faire la paix avec papa." 344 00:21:38,833 --> 00:21:42,874 "Être une super prof." Tu peux et tu devrais le faire. 345 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 Pour quoi faire ? Toucher son argent ? 346 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 - Oui. - Non, c'est dégoûtant. 347 00:21:48,416 --> 00:21:51,582 Puis j'ai juré de ne plus jamais entrer dans une salle de classe. 348 00:21:51,583 --> 00:21:54,499 On s'en fiche. Fais-le juste quelques semaines. 349 00:21:54,500 --> 00:21:58,332 Colle-les devant la télé, mets-leur un dessin animé, et voilà. 350 00:21:58,333 --> 00:22:00,374 Ou retrouve le goût de l'enseignement. 351 00:22:00,375 --> 00:22:02,040 C'est l'idée, non ? 352 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 C'est pas la mienne. 353 00:22:03,333 --> 00:22:06,124 Alex, je te connais depuis longtemps. 354 00:22:06,125 --> 00:22:09,250 Tu n'aimerais absolument pas diriger cette société. 355 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 J'adore votre sincérité. 356 00:22:13,083 --> 00:22:14,291 "Trouver le grand amour." 357 00:22:14,833 --> 00:22:15,790 Tu aimes Finn, non ? 358 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Il est si gentil, si drôle. 359 00:22:18,125 --> 00:22:19,707 Et bien membré, il paraît. 360 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 Il y a eu trois nouveaux iPhone depuis que vous êtes ensemble. 361 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 Tu devrais savoir si tu l'aimes. 362 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 Oui, mais vivre ensemble devait être temporaire. 363 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 Puis, maman est tombée malade, et c'était plus simple de continuer. 364 00:22:34,541 --> 00:22:36,832 C'est exactement ce qu'elle insinuait. 365 00:22:36,833 --> 00:22:38,624 Tu évites les problèmes. 366 00:22:38,625 --> 00:22:40,625 En cachant la liste à Finn, par exemple. 367 00:22:43,000 --> 00:22:45,540 Tu te rappelles quand on a rompu avec Lucas ? 368 00:22:45,541 --> 00:22:48,707 On s'en souvient tous. C'est passé aux infos, non ? 369 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Très drôle. 370 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 J'ai demandé conseil à ta mère, et elle m'a parlé de son test d'amour. 371 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 Tu te souviens ? 372 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 Vaguement. 373 00:22:58,791 --> 00:23:01,291 On doit se poser quatre questions ? 374 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 Ou c'est la Pessa'h ? 375 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 C'est ça, quatre questions. 376 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 La première : peux-tu lui dire tout ce que tu as sur le cœur ? 377 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 La deuxième : est-il gentil ? 378 00:23:16,500 --> 00:23:20,875 La troisième : t'aide-t-il à devenir la meilleure version de toi-même ? 379 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 C'est-à-dire ? 380 00:23:22,666 --> 00:23:26,625 Te sens-tu pousser des ailes avec Finn ? 381 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 Et enfin : vois-tu en lui le père de tes enfants ? 382 00:23:36,958 --> 00:23:39,165 Elizabeth m'a dit d'y réfléchir, 383 00:23:39,166 --> 00:23:41,833 et si tout était bon, je pouvais continuer avec Lucas. 384 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 C'est dingue, je sais. 385 00:23:47,125 --> 00:23:48,416 Mais j'ai foi en elle. 386 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 Qu'as-tu à y perdre ? 387 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 Finn est-il gentil ? 388 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Absolument. 389 00:24:01,625 --> 00:24:04,541 M'aide-t-il à devenir la meilleure version de moi-même ? 390 00:24:10,291 --> 00:24:12,708 Puis-je lui dire tout ce que je ressens ? 391 00:24:14,041 --> 00:24:15,541 J'ose à peine me le dire. 392 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 Vois-je en lui le père de mes enfants ? 393 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 Qu'est-ce que tu fiches ? 394 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 - Salut, bébé. - Salut. 395 00:24:31,208 --> 00:24:34,999 Je fais le test du défoncé. 396 00:24:35,000 --> 00:24:36,083 Le quoi ? 397 00:24:36,583 --> 00:24:37,749 Le test du défoncé ? 398 00:24:37,750 --> 00:24:40,707 Les jeunes adorent jouer défoncés. 399 00:24:40,708 --> 00:24:43,832 Je m'assure que ça reste faisable dans cet état, 400 00:24:43,833 --> 00:24:46,957 tout en restant difficile quand on n'a rien pris. 401 00:24:46,958 --> 00:24:48,333 Tu vois le genre ? 402 00:24:49,625 --> 00:24:51,665 Je dois te parler d'un truc. 403 00:24:51,666 --> 00:24:52,708 Maintenant ? 404 00:24:53,833 --> 00:24:54,791 Oui. 405 00:24:58,000 --> 00:25:01,040 C'est un outil de motivation génial. 406 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 Tu devrais jouer le jeu. C'est ton héritage. 407 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 - Vraiment ? - Oui. 408 00:25:04,958 --> 00:25:08,165 Pense à la liberté que ça t'offrirait. Que ça nous offrirait. 409 00:25:08,166 --> 00:25:10,540 Je pourrais finir American Zombie, 410 00:25:10,541 --> 00:25:12,540 tu dirigerais la boîte au lieu d'enseigner. 411 00:25:12,541 --> 00:25:13,582 Quelle boîte ? 412 00:25:13,583 --> 00:25:15,624 Celle de jeux vidéo dont je parle toujours. 413 00:25:15,625 --> 00:25:19,124 Tu t'occuperais du marketing, et on serait toujours ensemble. 414 00:25:19,125 --> 00:25:20,790 Tu me vois comme ça ? 415 00:25:20,791 --> 00:25:23,874 Travaillant pour toi dans ton studio imaginaire ? 416 00:25:23,875 --> 00:25:25,957 Pas le mien, le nôtre. 417 00:25:25,958 --> 00:25:28,499 Ce serait sympa de retravailler ensemble. 418 00:25:28,500 --> 00:25:32,082 On s'amusait bien avant ta fixette sur la mort. 419 00:25:32,083 --> 00:25:33,540 Ma mère vient de mourir. 420 00:25:33,541 --> 00:25:38,457 Je sais, mais tu devrais réapprendre à t'amuser. C'est trop... 421 00:25:38,458 --> 00:25:39,790 - Amusant ? - Ouais. 422 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 S'amuser, c'est amusant. C'est un super slogan pour le studio. 423 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 Et s'amuser est encore mieux quand on a du blé. 424 00:25:46,833 --> 00:25:50,124 Si on veut des enfants un jour, comment on fait ? 425 00:25:50,125 --> 00:25:52,374 Tu veux des enfants ? 426 00:25:52,375 --> 00:25:54,415 Pas vraiment. Mais toi, tu en voudras. 427 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 Que reste-t-il à faire ? 428 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 Un pogo ? Cool. 429 00:25:59,958 --> 00:26:01,624 Te faire tatouer ? 430 00:26:01,625 --> 00:26:03,125 On pourrait être assortis. 431 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Trouver l'amour ? 432 00:26:07,833 --> 00:26:12,000 Chérie ? Je vais te le faire, l'amour. Passionnément, sur la table. 433 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 Alex, arrête ! Tu exagères ! 434 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 Remonte, qu'on en discute ! 435 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 Tu pourras bosser où tu veux. Je rigolais ! 436 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 C'était une vanne ! 437 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 C'était une bonne vanne. 438 00:26:44,500 --> 00:26:45,833 Voilà, contente ? 439 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 Non merci. 440 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 Votre mère serait ravie. 441 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 Comme l'a dit Zoe, qu'est-ce que j'ai à perdre ? 442 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 Je suis célibataire, sans emploi, et j'aime rayer des choses sur des listes. 443 00:27:15,291 --> 00:27:18,874 Puis, c'est le seul moyen d'obtenir les DVD de ma mère. 444 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 Oui, il y en a un pour chaque nouvel accomplissement. 445 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 - J'ai une question. - Oui ? 446 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 Des DVD ? Sérieusement ? 447 00:27:26,583 --> 00:27:31,583 Votre mère voulait un objet que vous pourriez garder. 448 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 C'est votre copine ? 449 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 Nina. Elle vit à Chicago. 450 00:27:37,625 --> 00:27:38,708 - Je peux ? - Oui. 451 00:27:41,333 --> 00:27:42,165 Dites donc. 452 00:27:42,166 --> 00:27:46,249 - Elle est magnifique. - Vous semblez surprise. 453 00:27:46,250 --> 00:27:53,291 Ses pommettes sont incroyables, elle semble avoir un corps parfait. Et... 454 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 Et votre cravate est tachée. 455 00:27:56,750 --> 00:27:57,582 Très drôle. 456 00:27:57,583 --> 00:28:00,332 Prévenez-moi quand vous ferez du stand-up. 457 00:28:00,333 --> 00:28:01,749 Je vais reposer Nina. 458 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 Ça va se passer comme ça tout le temps ? 459 00:28:04,958 --> 00:28:07,874 Je ne fais qu'obéir à votre mère. 460 00:28:07,875 --> 00:28:08,791 C'est tout. 461 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 Excusez-moi. 462 00:28:12,833 --> 00:28:14,000 En attendant... 463 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 C'est si dur, de lire un livre ? 464 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Merde. 465 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}APPRENDRE À JOUER LE CLAIR DE LUNE POUR FAIRE TAIRE MAMAN 466 00:29:09,583 --> 00:29:10,624 {\an8}ÊTRE UNE SUPER PROF 467 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}ÉCOLES PUBLIQUES DE NEW YORK AUCUN POSTE VACANT 468 00:29:16,625 --> 00:29:20,333 {\an8}SE FAIRE TATOUER 469 00:29:40,375 --> 00:29:45,499 {\an8}FAIRE DU STAND-UP ! AU MOINS UNE FOIS ! JE SUIS DRÔLE 470 00:29:45,500 --> 00:29:47,207 {\an8}Moi aussi, je perds des amis. 471 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 Je serais la Marie Kondo de l'amitié, 472 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 si c'était elle qui se faisait lourder. 473 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 Première fois ? 474 00:29:53,750 --> 00:29:55,832 J'ai croisé une amie l'autre jour, et... 475 00:29:55,833 --> 00:29:56,832 Ça va aller. 476 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 Elle avait bonne mine, était enceinte. 477 00:29:58,666 --> 00:30:00,999 Même si tu te plantes, tu es superbe. 478 00:30:01,000 --> 00:30:04,374 - "Tu es enceinte ?" - J'adore ton haut, très sexy. 479 00:30:04,375 --> 00:30:06,790 Je me le ferais bien. 480 00:30:06,791 --> 00:30:07,875 J'ai couché avec. 481 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 C'est tout pour moi. Merci. Faites du bruit. Bonne soirée. 482 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 Jackson. 483 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 Salut. Alex. 484 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 Notre prochaine victime... 485 00:30:19,000 --> 00:30:22,124 - On sort après ? - ... enfin "invitée", débute... 486 00:30:22,125 --> 00:30:25,000 - Pas vraiment. - ... Alex Rose. Aidons-le un peu. 487 00:30:30,875 --> 00:30:32,165 Bonsoir à tous. 488 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 - Bonsoir. - Bonsoir. 489 00:30:34,250 --> 00:30:37,916 Vous pensiez sûrement voir un mec en entendant mon nom. 490 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 J'ai l'habitude. 491 00:30:40,333 --> 00:30:44,082 Ça n'a pas été facile de grandir avec un prénom de mec. 492 00:30:44,083 --> 00:30:46,957 Je rentrais en pleurant parce qu'on se moquait, 493 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 et je suppliais mon frère Joanne de les tabasser. 494 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 Tu n'es pas drôle ! 495 00:30:55,583 --> 00:30:57,500 Mais je te galocherais quand même. 496 00:31:04,250 --> 00:31:05,125 J'en étais où ? 497 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 À 15 ans, j'avais le béguin pour l'ami de mon frère, Jeremy. 498 00:31:10,041 --> 00:31:16,540 Quand il venait à la maison après l'école, je me posais à côté de lui, cool et sexy. 499 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 Je lui disais : "Ça roule ?" Et il répondait... 500 00:31:19,416 --> 00:31:20,875 Suce-moi ! 501 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 C'est quoi, ton souci ? 502 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 Mesdames et messieurs, voici Jackson. 503 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 Il m'a dragué en coulisses et a dit vouloir se taper mon t-shirt. 504 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 J'y ai réfléchi une seconde, mais j'aime trop ce t-shirt. 505 00:31:36,375 --> 00:31:39,458 Les micropénis, ça fait tellement génération X. 506 00:31:41,833 --> 00:31:44,666 C'était ça, le secret ? Une blague de bite ? 507 00:31:45,708 --> 00:31:49,333 J'aurais dû apporter mon dossier. Il est gros comme ça. 508 00:31:51,875 --> 00:31:53,166 Bonne soirée, New York. 509 00:32:00,333 --> 00:32:04,041 Super. Avec trois minutes d'avance. C'est parfait. 510 00:32:07,625 --> 00:32:08,582 - Bonsoir. - Bonsoir. 511 00:32:08,583 --> 00:32:11,665 - Qu'est-ce que vous faites là ? - Vous m'avez invité. 512 00:32:11,666 --> 00:32:14,040 Vraiment ? Le désastre vous a plu ? 513 00:32:14,041 --> 00:32:18,000 Ce n'était pas un désastre. Les gens ont ri à la fin. 514 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 Puis vous avez gagné ça. 515 00:32:22,416 --> 00:32:24,166 Un de moins, plus que onze. 516 00:32:25,750 --> 00:32:28,500 Je savais que mon invitation était un acte manqué. 517 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 Coucou, ma chérie. 518 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 J'aurais tout donné pour te voir sur scène. 519 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 Tu as dû être morte de trouille. 520 00:32:38,625 --> 00:32:39,457 Oui. 521 00:32:39,458 --> 00:32:41,000 Mais t'es vivante, non ? 522 00:32:41,750 --> 00:32:45,415 Tu as toujours été une gamine intrépide. 523 00:32:45,416 --> 00:32:47,415 Que lui est-il arrivé ? 524 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 Je ne sais pas. 525 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 La vie. 526 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 Je crois que tu as subi de gros revers. 527 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 Et je comprends. 528 00:32:55,875 --> 00:33:02,374 Mais je t'ai vue commencer peu à peu à te complaire dans la sécurité. 529 00:33:02,375 --> 00:33:07,624 Mais, ma chérie, la sécurité n'empêchera jamais la peur et la douleur. 530 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 Je peux te le dire d'expérience. 531 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Alors, essaie quelque chose pour moi. 532 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 Pendant une semaine, je veux que tu fasses un truc effrayant par jour. 533 00:33:19,416 --> 00:33:24,374 Une expérience qui te retourne l'estomac. 534 00:33:24,375 --> 00:33:28,999 C'est ce que j'ai ressenti quand ton père est parti et que j'ai monté ma boîte. 535 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 Ça a été terrifiant, 536 00:33:31,250 --> 00:33:32,500 mais bouleversant. 537 00:33:33,708 --> 00:33:35,458 - Compris ? - Compris. 538 00:33:36,166 --> 00:33:38,125 On se voit la prochaine fois. 539 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 Terminé. 540 00:33:46,750 --> 00:33:49,957 J'ignore si je peux faire une chose effrayante par jour 541 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 en plus de tout le reste. 542 00:33:51,833 --> 00:33:55,583 Je pourrais le faire deux fois par semaine avec du Xanax. 543 00:33:56,125 --> 00:33:57,290 Que feriez-vous d'abord ? 544 00:33:57,291 --> 00:34:00,665 Facile. J'irais demander à ce bon vieux Sullivan 545 00:34:00,666 --> 00:34:03,375 pourquoi je ne suis pas un associé à part entière. 546 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 C'est fou. Quand je me décide à le faire, ça me rend malade. 547 00:34:07,791 --> 00:34:09,749 C'est ridicule. Je suis un adulte. 548 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 Qui a une tache de ketchup ? 549 00:34:12,583 --> 00:34:14,582 Qui avait une tache de ketchup, 550 00:34:14,583 --> 00:34:17,415 et qui a trop peur de réclamer son dû. 551 00:34:17,416 --> 00:34:21,707 Alors, allez dans son bureau demain et exigez ce qui vous revient. 552 00:34:21,708 --> 00:34:25,707 Peu importe si c'est le vieux bougre le plus effrayant de New York. 553 00:34:25,708 --> 00:34:27,291 Oui, vous avez raison. 554 00:34:28,041 --> 00:34:29,541 Oui, je ferai ça demain. 555 00:34:30,041 --> 00:34:31,333 Ou après-demain. 556 00:34:31,833 --> 00:34:32,791 Et vous ? 557 00:34:33,875 --> 00:34:35,416 C'est évident. 558 00:34:35,958 --> 00:34:37,583 Faire la paix avec mon père. 559 00:34:38,791 --> 00:34:40,375 On n'a jamais été proches. 560 00:34:40,875 --> 00:34:42,999 Comme mes frères sont parfaits, 561 00:34:43,000 --> 00:34:45,040 il me traite comme une ratée. 562 00:34:45,041 --> 00:34:46,582 Vous n'êtes pas une ratée. 563 00:34:46,583 --> 00:34:47,832 Vraiment ? 564 00:34:47,833 --> 00:34:52,165 Je n'arrive pas à finir un seul chapitre de Moby Dick sans m'endormir, 565 00:34:52,166 --> 00:34:54,457 ni à décrocher d'entretien. 566 00:34:54,458 --> 00:34:58,415 À ce sujet, j'aide gratuitement les femmes d'un refuge dans l'East Side. 567 00:34:58,416 --> 00:34:59,540 Il y a une classe... 568 00:34:59,541 --> 00:35:01,665 Vous travaillez gratuitement dans un refuge ? 569 00:35:01,666 --> 00:35:02,874 Oui. 570 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 Quelle modestie, Bradley ! 571 00:35:04,500 --> 00:35:08,082 Bref, des cours sont dispensés aux lycéens qui y vivent, 572 00:35:08,083 --> 00:35:10,833 et il leur faut un prof pour finir le semestre. 573 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Ça vous intéresse ? 574 00:35:13,625 --> 00:35:14,458 Peut-être. 575 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 Oui. 576 00:35:18,958 --> 00:35:20,541 Pourquoi êtes-vous si gentil ? 577 00:35:21,500 --> 00:35:23,874 Vous avez un bonus si je reçois mon héritage ? 578 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 Ça y est, vous m'avez fait de la peine. 579 00:35:27,875 --> 00:35:28,875 J'ignore pourquoi. 580 00:35:29,708 --> 00:35:33,250 Je pense juste que ça pourrait vous correspondre. 581 00:35:40,666 --> 00:35:42,625 AVRIL 582 00:36:02,416 --> 00:36:03,832 Je sais ce que vous pensez. 583 00:36:03,833 --> 00:36:06,665 Que fait une fille comme moi avec un livre comme ça ? 584 00:36:06,666 --> 00:36:09,915 Vous vous en tirez mieux que moi. J'ai arrêté au premier chapitre. 585 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 Pareil, que ce soit au lycée ou à la fac. 586 00:36:13,833 --> 00:36:15,499 L'autre soir, j'étais sur TikTok. 587 00:36:15,500 --> 00:36:18,958 Je me suis tellement dégoûtée que j'ai décidé de le rouvrir. 588 00:36:19,625 --> 00:36:21,999 J'ai eu un déclic, pris le rythme, 589 00:36:22,000 --> 00:36:23,374 et je ne peux plus le poser. 590 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 Donc, vous me conseillez TikTok ? 591 00:36:25,750 --> 00:36:28,208 Attention à la fermeture des portes. 592 00:36:41,583 --> 00:36:44,499 Notre professeure, Mme Monnell, a accouché prématurément. 593 00:36:44,500 --> 00:36:48,040 - Merci de la remplacer. - Merci de me l'avoir demandé. 594 00:36:48,041 --> 00:36:50,832 Le but est de redonner aux jeunes un cadre normal 595 00:36:50,833 --> 00:36:54,040 et de les mettre à niveau pendant leur séjour ici, 596 00:36:54,041 --> 00:36:56,290 - qui dure parfois des mois. - Je vois. 597 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 Le programme de chaque enfant. 598 00:36:58,750 --> 00:37:02,457 Plus tard, vous rencontrerez le Dr Taylor, l'un de nos thérapeutes. 599 00:37:02,458 --> 00:37:04,457 S'il vous faut quelque chose, demandez. 600 00:37:04,458 --> 00:37:07,375 Je vous expliquerai comment vous en passer. 601 00:37:08,083 --> 00:37:09,083 Bonne chance. 602 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Bonjour. 603 00:37:41,458 --> 00:37:42,500 Je suis Mlle Rose. 604 00:37:43,416 --> 00:37:47,374 Peut-on se calmer pour commencer le cours ? 605 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 Aaron ! 606 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 Aaron, arrête. Rends-moi mon pull ! 607 00:37:51,125 --> 00:37:53,915 - Tu lui rends son pull ? - C'est pas drôle. 608 00:37:53,916 --> 00:37:56,208 Aaron, arrête. Le rose te va pas au teint. 609 00:38:00,500 --> 00:38:01,999 - Votre Altesse. - Merci. 610 00:38:02,000 --> 00:38:05,582 Certains pensent que Hamlet est une pièce sur l'indécision. 611 00:38:05,583 --> 00:38:10,165 Comme la difficulté à choisir entre Edward et Jacob, 612 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 ou n'importe quel vampire canon à la mode. 613 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 Mlle Rose, faut mettre vos références à jour. 614 00:38:17,958 --> 00:38:20,332 Je veux que vous parliez d'un moment 615 00:38:20,333 --> 00:38:23,332 où vous avez dû faire une chose très importante. 616 00:38:23,333 --> 00:38:25,249 Mais comme Hamlet, 617 00:38:25,250 --> 00:38:27,499 vous n'avez pas trouvé le moyen d'agir. 618 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 Vous avez 30 minutes. 619 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 Dis donc, c'est magnifique. 620 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Merci. 621 00:38:46,625 --> 00:38:49,708 Mais ce n'est pas le but de notre exercice, Ezra. 622 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Je m'en fiche. 623 00:38:53,166 --> 00:38:55,750 C'est un bon point de départ pour réfléchir sur Hamlet. 624 00:38:56,541 --> 00:38:59,416 - Si tu partais de là ? - Non, je m'en fous. 625 00:39:00,291 --> 00:39:02,916 "Être ou ne pas être" est une question stupide. 626 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Peut-être. 627 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 Ou une question primordiale. 628 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 Si tu n'es pas d'accord avec moi, écris à ce sujet. 629 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 En attendant, je vais m'intéresser à ton art. 630 00:39:17,333 --> 00:39:18,582 Rendez-moi ça ! 631 00:39:18,583 --> 00:39:20,708 Absolument, dès que tu auras fini. 632 00:39:21,916 --> 00:39:22,750 Aïe ! 633 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 - Ezra, qu'est-ce que tu fais ? - J'agis. 634 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Purée. 635 00:39:30,625 --> 00:39:33,040 Il n'a pas fait le devoir et m'a fait un doigt. 636 00:39:33,041 --> 00:39:35,040 Après que vous lui avez pris son bien. 637 00:39:35,041 --> 00:39:38,124 - Je l'ignorais. - Vous deviez lire son dossier. 638 00:39:38,125 --> 00:39:39,665 Dix minutes avant le cours ? 639 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 Alex, ces enfants sont très vulnérables. 640 00:39:42,875 --> 00:39:46,207 Avant tout, demandez-vous si vous pouvez le faire. 641 00:39:46,208 --> 00:39:49,832 Mlle Howard, je peux et je veux leur enseigner. Ne me virez pas. 642 00:39:49,833 --> 00:39:50,915 Qui est viré ? 643 00:39:50,916 --> 00:39:52,749 Personne. Pour l'instant. 644 00:39:52,750 --> 00:39:55,957 Voici Alex Rose, la professeure recommandée par Brad Ackerman. 645 00:39:55,958 --> 00:39:58,790 C'est son premier jour, et c'est compliqué. 646 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 Je me rappelle ton premier jour, Carol. De ta semaine, même. 647 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 Très drôle. 648 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 Peux-tu aider Alex à prendre ses marques ? 649 00:40:05,541 --> 00:40:07,249 Oui, j'en serais ravi. 650 00:40:07,250 --> 00:40:08,583 La fille au Moby Dick. 651 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Ça sonnait mieux dans ma tête. 652 00:40:13,875 --> 00:40:16,582 La mère d'Ezra est morte l'an passé. Il est là avec sa tante 653 00:40:16,583 --> 00:40:19,749 le temps qu'elle gère une situation familiale compliquée. 654 00:40:19,750 --> 00:40:21,415 Ma mère vient de mourir. 655 00:40:21,416 --> 00:40:22,458 J'en suis navré. 656 00:40:22,958 --> 00:40:24,915 Merci. Mais je me dis 657 00:40:24,916 --> 00:40:27,290 que ça pourrait aider à créer du lien. 658 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 C'est une bonne idée, mais... 659 00:40:29,458 --> 00:40:32,625 j'attendrais un peu avant d'essayer. 660 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 - Mais... - Ces enfants sont des chats. 661 00:40:36,000 --> 00:40:38,707 - Des chats ? - Il faut les laisser venir. 662 00:40:38,708 --> 00:40:40,665 Même quand tout notre corps 663 00:40:40,666 --> 00:40:43,832 nous implore de les gratter derrière les oreilles. 664 00:40:43,833 --> 00:40:45,707 - La patience... - ... est une vertu. 665 00:40:45,708 --> 00:40:48,875 C'est un concept avec lequel j'ai encore du mal. 666 00:40:50,666 --> 00:40:52,707 Merci, Dr Taylor. 667 00:40:52,708 --> 00:40:54,249 Je vous en prie, Mlle Rose. 668 00:40:54,250 --> 00:40:55,457 Alex. 669 00:40:55,458 --> 00:40:56,541 Garrett. 670 00:40:58,250 --> 00:40:59,957 On regarde les autres dossiers ? 671 00:40:59,958 --> 00:41:00,874 Bien sûr. 672 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 Merde. Désolée, je ne peux pas. 673 00:41:03,625 --> 00:41:08,082 Je pensais qu'on finirait à six heures, et j'ai rendez-vous pour un dîner... 674 00:41:08,083 --> 00:41:10,874 Avec mon père. Je dîne avec mon père. 675 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 Est-ce qu'on peut remettre ça ? 676 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 Oui, je suis là les lundis et jeudis. 677 00:41:16,583 --> 00:41:19,333 Ou appelle-moi n'importe quand. 678 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Papa ! 679 00:41:23,583 --> 00:41:24,790 Coucou. 680 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 Désolée, le train a eu un souci. 681 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 Il faut toujours prévoir plus de temps pour... 682 00:41:30,041 --> 00:41:31,583 ... éviter les problèmes, je sais. 683 00:41:32,208 --> 00:41:35,332 Mais une vie sans problème serait ennuyeuse, non ? 684 00:41:35,333 --> 00:41:37,790 C'est vrai. J'y réfléchirai. 685 00:41:37,791 --> 00:41:39,833 Viens. Comment vas-tu ? 686 00:41:40,375 --> 00:41:41,249 Bien. 687 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 Un refuge pour femmes. C'est... original. 688 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 Mais c'est bien. Je suis ravi que tu enseignes à nouveau. 689 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 Merci. Maintenant, je dois éviter de me faire virer. 690 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 - Ne fais pas ça, Alex. - Quoi donc ? 691 00:41:53,083 --> 00:41:56,415 Te dévaloriser. Ce n'est ni drôle ni charmant. Tu es une adulte. 692 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 Tu trouvais ça drôle, avant ? 693 00:41:57,833 --> 00:41:59,249 - Pas vraiment. - Oui. 694 00:41:59,250 --> 00:42:02,500 Mais comme le disait ta mère, mon humour est un peu... 695 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 Elle voulait vraiment qu'on se réconcilie. 696 00:42:08,166 --> 00:42:09,915 Qu'on lâche notre rancœur. 697 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 Je suis d'accord. Et je ne suis pas fâché. 698 00:42:12,625 --> 00:42:15,249 Un peu frustré par moments, c'est vrai. 699 00:42:15,250 --> 00:42:17,957 J'essaie vraiment de changer de voie 700 00:42:17,958 --> 00:42:22,374 et j'aimerais juste sentir que tu es là pour me soutenir. 701 00:42:22,375 --> 00:42:26,290 Lucas m'a parlé du testament. Demande-moi ce que tu veux. 702 00:42:26,291 --> 00:42:28,457 Je ne parle pas d'argent, 703 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 mais de soutien émotionnel, papa. C'est pas vrai. 704 00:42:34,708 --> 00:42:35,750 Quoi ? 705 00:42:36,708 --> 00:42:40,040 - On voit qui est en colère. - Je suis pas en colère. 706 00:42:40,041 --> 00:42:41,624 Bon, peut-être un peu. 707 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 Pourquoi ? 708 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 J'ai toujours l'impression de te décevoir. 709 00:42:50,583 --> 00:42:52,874 Tu te rappelles quand j'ai arrêté d'enseigner ? 710 00:42:52,875 --> 00:42:53,790 Oui. 711 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 Tu m'as dit que tu n'étais pas surpris. 712 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 - Non. - Si. 713 00:42:57,500 --> 00:42:59,499 Non, j'ai dit que j'étais déçu. 714 00:42:59,500 --> 00:43:01,124 Tu as rencontré des obstacles 715 00:43:01,125 --> 00:43:03,958 et renoncé à une carrière qui te tenait à cœur. 716 00:43:04,541 --> 00:43:06,750 Aurais-tu préféré un mensonge et un câlin ? 717 00:43:07,500 --> 00:43:10,040 Ne te vexe pas, mais il y avait ta mère pour ça. 718 00:43:10,041 --> 00:43:12,832 C'est vrai. Qui réconforterait son enfant 719 00:43:12,833 --> 00:43:15,291 victime d'un renvoi injuste ? 720 00:43:15,916 --> 00:43:17,165 Maman ne m'a jamais menti. 721 00:43:17,166 --> 00:43:18,415 Arrête un peu ! 722 00:43:18,416 --> 00:43:20,874 C'était son idée d'arranger les choses. 723 00:43:20,875 --> 00:43:23,415 - Pour toi, elle était parfaite. - Elle était géniale. 724 00:43:23,416 --> 00:43:25,290 Que Dieu pardonne celui 725 00:43:25,291 --> 00:43:28,332 qui égratignerait sa légende, mais je te promets 726 00:43:28,333 --> 00:43:30,790 qu'elle n'était ni parfaite, ni une sainte. 727 00:43:30,791 --> 00:43:34,040 Vraiment ? Qu'a-t-elle fait de si terrible ? 728 00:43:34,041 --> 00:43:36,374 Elle a laissé le chien manger tes pantoufles ? 729 00:43:36,375 --> 00:43:38,749 - C'est pas drôle. - Oublié de payer ses amendes ? 730 00:43:38,750 --> 00:43:42,166 Elle a trompé le fisc ? Non, elle t'a trompé, toi. 731 00:43:46,208 --> 00:43:47,582 Papa ? 732 00:43:47,583 --> 00:43:50,000 Excusez-moi, puis-je avoir l'addition ? 733 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 Papa. 734 00:43:55,333 --> 00:43:57,875 Elle t'a trompé, c'est ça ? 735 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 Papa, tu peux pas dire ça et t'enfuir. 736 00:44:01,916 --> 00:44:04,457 J'avais 15 ans lors du divorce. C'était à ce moment-là ? 737 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 Pourquoi tu fuis ? Arrête ! 738 00:44:08,083 --> 00:44:10,083 Un mariage, c'est compliqué, Alex. 739 00:44:10,791 --> 00:44:14,707 Mais on a surmonté ça et on a passé de belles années ensemble. 740 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 Peut-on juste en rester là ? 741 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 Pas question. 742 00:44:20,416 --> 00:44:21,750 J'ai besoin de savoir. 743 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 C'était avant ta naissance. 744 00:44:28,625 --> 00:44:31,000 C'était plus qu'une aventure. C'était... 745 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 Il y a eu autre chose. 746 00:44:42,291 --> 00:44:44,500 On va faire un tour, ma chérie ? 747 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 Tu plaisantes ? 748 00:45:07,875 --> 00:45:09,499 Si je comprends bien, 749 00:45:09,500 --> 00:45:11,332 tu dis que papa... 750 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 ... n'est pas vraiment mon père. 751 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 Maman a eu une liaison avec un musicien, Johnny Alvarez. 752 00:45:20,708 --> 00:45:23,625 Il jouait dans une boîte du Village qu'ils fréquentaient. 753 00:45:25,166 --> 00:45:26,416 C'est tellement... 754 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 Je suis sans voix. 755 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 Johnny Alvarez ? 756 00:45:32,375 --> 00:45:33,624 Maman avait un genre. 757 00:45:33,625 --> 00:45:34,624 Lucas. 758 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 Elle a rompu quand elle est tombée enceinte. 759 00:45:37,208 --> 00:45:43,582 Papa et elle ont décidé de n'en parler à aucun d'entre nous, 760 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 comme si ça pouvait sauver leur mariage. 761 00:45:46,833 --> 00:45:50,540 Alex, je n'ose même pas imaginer ce que tu dois ressentir. 762 00:45:50,541 --> 00:45:53,625 Je suis à la fois abasourdie et furieuse. 763 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 Qui suis-je ? 764 00:45:57,333 --> 00:46:00,875 Et pourquoi maman ne m'en a pas parlé ? 765 00:46:02,166 --> 00:46:03,999 Ça explique ma relation avec papa, 766 00:46:04,000 --> 00:46:06,082 pourquoi il ne m'a jamais aimée comme vous. 767 00:46:06,083 --> 00:46:09,332 - Non. - C'est faux, d'accord ? 768 00:46:09,333 --> 00:46:11,791 Il reste ton père. C'est lui qui t'a élevée. 769 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 Je ne sais pas. 770 00:46:15,833 --> 00:46:17,165 Je dois le retrouver. 771 00:46:17,166 --> 00:46:18,999 Ce n'est pas une bonne idée. 772 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 Julian, comment peux-tu dire ça ? 773 00:46:20,708 --> 00:46:22,915 Alex devrait savoir qui est son vrai père. 774 00:46:22,916 --> 00:46:26,749 Je sais, mais on a une entreprise familiale réputée qui traverse... 775 00:46:26,750 --> 00:46:31,040 Quoi ? On est en transition, et si cette histoire se sait... 776 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 Cette histoire ? Vraiment ? 777 00:46:32,625 --> 00:46:38,457 Alex, on va tous faire notre possible pour t'aider à traverser ça. 778 00:46:38,458 --> 00:46:39,999 Je me suis mal exprimé. 779 00:46:40,000 --> 00:46:43,458 - Pourquoi je suis toujours le méchant ? - C'est ta spécialité. 780 00:46:53,333 --> 00:46:55,291 Julian s'est mal exprimé. 781 00:46:56,208 --> 00:46:58,499 Sa vie est difficile, en ce moment. 782 00:46:58,500 --> 00:46:59,457 En quoi ? 783 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 Il élève deux merveilleux enfants, 784 00:47:02,125 --> 00:47:03,665 est marié à la femme parfaite 785 00:47:03,666 --> 00:47:07,124 qui méritait plus ce boulot de rêve que moi, visiblement. 786 00:47:07,125 --> 00:47:09,416 Sa mère est morte. 787 00:47:11,833 --> 00:47:13,958 Ce n'est pas dur seulement pour toi. 788 00:47:36,291 --> 00:47:37,874 Je viens voir Brad Ackerman. 789 00:47:37,875 --> 00:47:38,874 Je suis Alex Rose. 790 00:47:38,875 --> 00:47:39,875 Il vous attend ? 791 00:47:40,458 --> 00:47:42,040 - Non, mais je... - Alex ! 792 00:47:42,041 --> 00:47:43,999 - Bonjour ! - On a rendez-vous ? 793 00:47:44,000 --> 00:47:45,957 J'allais faire des courses. 794 00:47:45,958 --> 00:47:50,832 Nina vient la semaine prochaine. Il me faut une nouvelle cravate. 795 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 - C'est à cause de moi ? - Oui. 796 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 J'ai toujours espéré pouvoir changer la vie de quelqu'un. 797 00:47:57,416 --> 00:47:59,040 Que faites-vous ici ? 798 00:47:59,041 --> 00:48:00,832 J'ai fini Moby Dick. 799 00:48:00,833 --> 00:48:06,458 Je viens chercher mon DVD. Et aussi, j'ai besoin de votre aide. 800 00:48:07,250 --> 00:48:09,416 Bien sûr... j'imagine. 801 00:48:10,000 --> 00:48:13,665 Je ne comprends pas pourquoi elle ne m'en a jamais parlé. 802 00:48:13,666 --> 00:48:15,290 On se disait tout. 803 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 Avait-elle peur ou honte ? 804 00:48:18,666 --> 00:48:20,957 A-t-elle déjà fait la moindre allusion ? 805 00:48:20,958 --> 00:48:23,624 Non, elle n'en a jamais parlé. 806 00:48:23,625 --> 00:48:26,999 Tout cela semble vraiment improbable. 807 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 C'était peut-être sa personnalité. 808 00:48:28,916 --> 00:48:32,790 Ça expliquerait tout ce périple au pays des merveilles 809 00:48:32,791 --> 00:48:34,582 pour que je l'apprenne moi-même. 810 00:48:34,583 --> 00:48:36,250 - Non, trop fade. - Quoi ? 811 00:48:36,833 --> 00:48:38,500 Faites un effort, Bradley. 812 00:48:41,083 --> 00:48:42,166 Donc... 813 00:48:43,041 --> 00:48:44,749 m'aiderez-vous à retrouver Alvarez ? 814 00:48:44,750 --> 00:48:47,540 Bien sûr. Commençons par chercher sur Internet. 815 00:48:47,541 --> 00:48:49,499 Je n'y aurais jamais pensé. 816 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 Bon, Miss-je-sais-tout, qu'avez-vous trouvé ? 817 00:48:52,041 --> 00:48:56,124 Un Johnny Alvarez membre d'un groupe, sauf qu'il est né en 1918. 818 00:48:56,125 --> 00:48:59,290 J'ai essayé John, Juan, Jonathan... 819 00:48:59,291 --> 00:49:01,375 Il y a des milliers de résultats. 820 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 Parfaite... pour une remise de diplôme. 821 00:49:06,791 --> 00:49:09,207 Un effort, c'est pour l'incroyable Tina. 822 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 Nina, en fait. 823 00:49:12,375 --> 00:49:18,458 J'ai un contact, mais ses honoraires sont élevés. 824 00:49:19,625 --> 00:49:22,708 - Si l'argent est un problème, je peux... - Non, c'est... 825 00:49:24,416 --> 00:49:27,000 J'ai l'impression de tomber au fond du terrier. 826 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 Les vieux secrets de famille, les détectives privés, 827 00:49:31,458 --> 00:49:32,875 l'amitié avec un avocat. 828 00:49:33,541 --> 00:49:34,999 Plus rien n'a de sens. 829 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 Donc, on est amis ? 830 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 C'est sympa. 831 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 - Vraiment ? - Oui. 832 00:49:47,250 --> 00:49:49,416 Il ne manque plus que le costume. 833 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 J'allais juste... 834 00:49:52,625 --> 00:49:54,041 - En acheter un. - Voilà. 835 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 Salut, ma chérie. 836 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 Il te plaît, mon tout nouveau trépied ? 837 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 C'est pas mal, mais un peu bancal. 838 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 Notre fauteuil. 839 00:50:10,583 --> 00:50:11,666 Il faut l'entretenir. 840 00:50:13,250 --> 00:50:18,166 Je dois m'en occuper avant de... 841 00:50:23,375 --> 00:50:27,708 Avant de... Pourquoi est-ce si difficile de dire "mourir" ? 842 00:50:30,333 --> 00:50:31,291 Je vais mourir. 843 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 Comment c'est, déjà ? 844 00:50:35,958 --> 00:50:41,250 "Car dans ce sommeil de la mort, les rêves qui peuvent surgir... " 845 00:50:41,750 --> 00:50:43,790 - "Arrêtent notre élan." - "... notre élan." 846 00:50:43,791 --> 00:50:47,666 "... arrêtent notre élan." C'est joliment dit. 847 00:50:49,166 --> 00:50:52,665 Comme si je pouvais rester ici, mais en flottant 848 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 sans douleur ni souffrance. 849 00:50:58,041 --> 00:51:00,791 En parlant de souffrance, tu as survécu à ce livre ? 850 00:51:01,541 --> 00:51:05,832 J'ai continué à chercher une sorte de lien stimulant 851 00:51:05,833 --> 00:51:08,458 entre le livre et la liste. 852 00:51:09,000 --> 00:51:10,957 Le mieux que j'ai trouvé, c'est 853 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 que j'étais Achab, que tu étais ma baleine, 854 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 et que je t'avais embarquée dans cette quête impossible. 855 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 J'ai du culot. 856 00:51:21,916 --> 00:51:23,833 - Non, maman, tu... - Pas vrai ? 857 00:51:24,416 --> 00:51:26,458 À quoi je joue ? À être Dieu ? 858 00:51:27,833 --> 00:51:30,625 Comme si j'étais un modèle de... 859 00:51:32,083 --> 00:51:36,708 de sagesse et de vertu, ce que je ne suis pas, ma chérie. 860 00:51:37,625 --> 00:51:38,916 Je sais, 861 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 papa me l'a dit. 862 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 La vérité, c'est que je... 863 00:51:45,166 --> 00:51:46,291 Je... 864 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 À mon réveil, j'étais convaincue 865 00:51:54,125 --> 00:51:58,125 que je devais te libérer de cette folle mission. 866 00:51:59,583 --> 00:52:01,290 Puis, j'ai relu la liste. 867 00:52:01,291 --> 00:52:05,041 Je sais que tu n'avais que 13 ans quand tu l'as écrite... 868 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 mais c'est la carte 869 00:52:08,333 --> 00:52:11,000 qui te mènera à la meilleure version de toi-même. Tu vois ? 870 00:52:11,708 --> 00:52:17,250 Mais sache que si c'est compliqué ou si tu te sens mal, 871 00:52:18,333 --> 00:52:19,208 ce n'est rien. 872 00:52:20,291 --> 00:52:22,333 Il n'y a pas de honte à demander de l'aide. 873 00:52:25,166 --> 00:52:27,833 Je l'apprends un peu plus chaque jour. 874 00:52:33,083 --> 00:52:34,374 "Appelez-moi Ismaël." 875 00:52:34,375 --> 00:52:36,665 Une des meilleures ouvertures. 876 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 C'est vrai. 877 00:52:38,166 --> 00:52:40,790 Tu te souviens quand je disais "Appelle-moi maman, 878 00:52:40,791 --> 00:52:43,250 "mais n'oublie pas de m'appeler." 879 00:52:46,125 --> 00:52:47,208 Bon, ma chérie. 880 00:52:48,375 --> 00:52:49,582 À la prochaine. 881 00:52:49,583 --> 00:52:51,750 Je t'aime. Terminé. 882 00:53:20,791 --> 00:53:23,708 Je me souviens que tu étais une élève très douée. 883 00:53:24,875 --> 00:53:28,625 Tu avais beaucoup de cœur, mais peu de discipline. 884 00:53:29,541 --> 00:53:31,832 Je voulais jouer du Green Day et du Fiona Apple, 885 00:53:31,833 --> 00:53:34,458 et vous m'imposiez des gammes et du Bach. 886 00:53:35,500 --> 00:53:37,625 Alors, pourquoi le "Clair de Lune" ? 887 00:53:39,416 --> 00:53:40,791 Ma mère l'adorait. 888 00:53:42,166 --> 00:53:44,125 Ta mère était une femme unique. 889 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 Ça m'a attristée d'apprendre son décès. 890 00:53:48,500 --> 00:53:50,832 Je sais que vous prenez peu d'élèves, Mlle Wyman, 891 00:53:50,833 --> 00:53:54,791 mais ma mère aurait été touchée que je fasse ça avec vous. 892 00:53:56,125 --> 00:53:57,458 J'ai trois conditions. 893 00:53:58,750 --> 00:54:04,415 Tu arrives à l'heure, tu travailles tous les jours, y compris les gammes, 894 00:54:04,416 --> 00:54:08,083 et tu joues au récital de juin. 895 00:54:10,125 --> 00:54:12,374 AIDER LES GENS ET CHANGER LES CHOSES 896 00:54:12,375 --> 00:54:15,249 SE FAIRE TATOUER - FACULTATIF CAMPER SOUS LA PLEINE LUNE 897 00:54:15,250 --> 00:54:18,624 DÉFIER UN NEW YORK KICK EN LE FEINTANT À GAUCHE 898 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 APPRENDRE À CONDUIRE À ÉVITER ! 899 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 PAPA : JE PENSE À TOI APPELLE QUAND TU AS LE TEMPS. BISOUS 900 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 À la bibliothèque, j'ai vu des livres qui pourraient te plaire. 901 00:55:04,291 --> 00:55:06,082 Vous tentez d'acheter mon respect ? 902 00:55:06,083 --> 00:55:07,915 Plutôt de l'emprunter. 903 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Il faut les rendre dans deux semaines. 904 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 Comme tu t'intéresses à l'art, j'ai trouvé quelques livres, 905 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 dont cette super biographie d'Egon Schiele. 906 00:55:18,208 --> 00:55:19,625 - C'était... - Je le connais. 907 00:55:21,166 --> 00:55:22,540 Et aussi... 908 00:55:22,541 --> 00:55:24,375 ce... DVD. 909 00:55:25,875 --> 00:55:27,540 Ça se passe de nos jours à New York. 910 00:55:27,541 --> 00:55:31,582 Ça dure 90 minutes, et l'acteur qui joue Hamlet est très canon, 911 00:55:31,583 --> 00:55:33,916 alors jettes-y un œil. 912 00:55:56,041 --> 00:55:56,875 Mlle Rose ! 913 00:56:06,708 --> 00:56:07,707 Oui. 914 00:56:07,708 --> 00:56:11,207 Je n'ai pas pris Ezra pour un chat, et ça a foiré... 915 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 Oui, vraiment. 916 00:56:12,291 --> 00:56:13,207 Quelle élégance ! 917 00:56:13,208 --> 00:56:16,750 Non, ça ira. Salue Theo pour moi. Au revoir. 918 00:56:17,333 --> 00:56:18,457 - Bonjour. - Désolée. 919 00:56:18,458 --> 00:56:20,790 - Tu disais ? - J'ai pas pris Ezra pour un chat. 920 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 Non, après ça. 921 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 J'ai dit "Quelle élégance !" 922 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 C'est ça. Merci. Tu as l'air... 923 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 trempée, furieuse et frustrée. J'ai besoin d'aide. 924 00:56:29,958 --> 00:56:31,415 Tu n'as jamais appelé. 925 00:56:31,416 --> 00:56:32,583 Je voulais le faire. 926 00:56:33,875 --> 00:56:36,165 Puis, j'ai eu des soucis familiaux... 927 00:56:36,166 --> 00:56:37,415 Belle coïncidence ! 928 00:56:37,416 --> 00:56:41,249 C'est ma spécialité, et j'aurais été ravi de t'aider. 929 00:56:41,250 --> 00:56:46,207 Mais je suis en retard pour une réunion et j'ai un truc plus tard, d'où... 930 00:56:46,208 --> 00:56:47,458 la tenue de pingouin. 931 00:56:49,666 --> 00:56:51,415 Et si tu m'accompagnais ? 932 00:56:51,416 --> 00:56:52,582 On m'a planté. 933 00:56:52,583 --> 00:56:55,999 On parlera d'Ezra et de tous les sujets que tu veux. 934 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 Je ne sais pas trop. 935 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 Je ne suis pas le genre de fille qu'on emmène à une soirée chic. 936 00:57:00,833 --> 00:57:01,875 D'après qui ? 937 00:57:05,208 --> 00:57:07,416 - C'est fantastique. - N'est-ce pas ? 938 00:57:08,750 --> 00:57:10,374 Bordel, c'est Patrick Ewing ? 939 00:57:10,375 --> 00:57:12,290 Tu aimes le basket ? 940 00:57:12,291 --> 00:57:15,082 J'étais meneuse dans l'équipe du collège. 941 00:57:15,083 --> 00:57:18,041 J'adore les Knicks. Il faut que je lui parle. 942 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 C'est une longue histoire. 943 00:57:21,958 --> 00:57:24,125 Je t'en parlerai si tu es sage. 944 00:57:24,791 --> 00:57:27,791 Si toi, tu l'es, je te le présenterai peut-être. 945 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 Tu le connais ? 946 00:57:29,791 --> 00:57:32,416 Je vais poser mon manteau, je reviens. 947 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 Patrick Ewing. 948 00:57:41,125 --> 00:57:43,291 - Merci. - Je vous en prie. 949 00:57:58,416 --> 00:58:00,207 Où est passé ton costume ? 950 00:58:00,208 --> 00:58:02,624 Et toi, ta robe élégante ? 951 00:58:02,625 --> 00:58:04,791 Ne sois pas si vieux jeu. 952 00:58:05,458 --> 00:58:08,790 Au moins, ta cravate est belle. Très élégant, Maître. 953 00:58:08,791 --> 00:58:10,125 N'est-ce pas ? 954 00:58:10,791 --> 00:58:14,665 Alex, je te présente Nina Keller. Nina, ma cliente : Alex Rose. 955 00:58:14,666 --> 00:58:17,124 Enchantée, Nina. Il a beaucoup parlé de toi. 956 00:58:17,125 --> 00:58:20,415 C'est réciproque. Tu dois être sa cliente préférée. 957 00:58:20,416 --> 00:58:24,415 Nina s'est vu offrir un poste à la mairie pour gérer le projet d'un Manhattan écolo. 958 00:58:24,416 --> 00:58:26,457 - Incroyable. - Elle rentre à New York. 959 00:58:26,458 --> 00:58:29,083 "Je m'en croyais sorti, ils m'y ramènent." 960 00:58:29,916 --> 00:58:30,749 Félicitations. 961 00:58:30,750 --> 00:58:33,999 Que fais-tu là ? Je ne pensais pas te voir ici. 962 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 Elle est avec moi. 963 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 Garrett. 964 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 - Nina. - Dr Taylor. 965 00:58:38,916 --> 00:58:40,915 - Vous vous connaissez. - ... connaissez. 966 00:58:40,916 --> 00:58:43,790 C'est logique, Garrett connaît tout le monde. 967 00:58:43,791 --> 00:58:45,207 Moi qui me croyais spéciale. 968 00:58:45,208 --> 00:58:49,790 Tu l'es. Nina et moi avons eu un rencard désastreux il y a longtemps. 969 00:58:49,791 --> 00:58:52,832 Impossible d'avoir deux alphas dans une relation. 970 00:58:52,833 --> 00:58:54,915 Quelqu'un doit être le bêta. 971 00:58:54,916 --> 00:58:56,415 C'est là que j'entre en jeu. 972 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 Je ne voulais pas dire ça. Tu as tout pour être l'alpha d'une fille. 973 00:59:01,625 --> 00:59:03,499 Tu entends ça ? J'ai tout de l'alpha... 974 00:59:03,500 --> 00:59:04,749 Santé à ton alpha. 975 00:59:04,750 --> 00:59:06,124 - À l'alpha de Brad. - Santé. 976 00:59:06,125 --> 00:59:09,290 - Ouais... Santé. - J'adore. 977 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 Je vais prendre le scotch 16 ans d'âge, merci. 978 00:59:13,458 --> 00:59:14,915 Il y a du monde. 979 00:59:14,916 --> 00:59:17,415 Oui, on s'est bien débrouillés, non ? 980 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 En partie, car tu as persuadé le cabinet de prendre trois tables ? 981 00:59:21,208 --> 00:59:24,208 C'était moins cher que de faire de moi un associé, donc... 982 00:59:26,083 --> 00:59:27,915 Donc, toi et Nina ? 983 00:59:27,916 --> 00:59:30,624 Oui. Et toi et Alex ? 984 00:59:30,625 --> 00:59:32,665 Elle m'a accompagné au dernier moment. 985 00:59:32,666 --> 00:59:36,250 Je comprends mieux. Elle change de ton type habituel. 986 00:59:37,416 --> 00:59:38,624 Mon type ? 987 00:59:38,625 --> 00:59:42,207 - Je sais pas. Quelqu'un de moins... - Tip-in, et c'est gagné ! 988 00:59:42,208 --> 00:59:43,665 La foule est en délire. 989 00:59:43,666 --> 00:59:44,957 ... comme ça, quoi. 990 00:59:44,958 --> 00:59:47,790 Allez ! C'était juste épique. 991 00:59:47,791 --> 00:59:51,666 Absolument. J'ignorais que j'avais besoin de ça. 992 00:59:52,958 --> 00:59:54,583 Le meilleur des Knicks ! 993 00:59:55,625 --> 00:59:58,958 Dire que Patrick Ewing t'a donné son e-mail. 994 01:00:00,208 --> 01:00:02,415 Il essayait de se débarrasser de moi. 995 01:00:02,416 --> 01:00:03,500 Non. 996 01:00:04,666 --> 01:00:06,083 Tu l'as vraiment charmé. 997 01:00:07,500 --> 01:00:09,166 Comme tu m'as charmé. 998 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 Tu sais, j'adore te parler. 999 01:00:16,708 --> 01:00:19,124 Et j'aime vraiment t'écouter parler. 1000 01:00:19,125 --> 01:00:21,208 Moi aussi, j'aime aussi te parler. 1001 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Et écouter. 1002 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 Et parfois, 1003 01:00:25,791 --> 01:00:28,625 j'aime me plonger dans ton regard. 1004 01:00:29,333 --> 01:00:31,583 C'est un concours de regards ? 1005 01:00:33,625 --> 01:00:34,458 Je vois. 1006 01:00:34,958 --> 01:00:38,916 Ne te laisse pas distraire car je veux gagner à la loyale, mais... 1007 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 que dirais-tu d'un rendez-vous officiel ? 1008 01:00:42,958 --> 01:00:44,499 Et le fait qu'on... 1009 01:00:44,500 --> 01:00:45,583 Soit collègues ? 1010 01:00:48,333 --> 01:00:50,457 Je ne suis qu'un simple consultant. 1011 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 Il n'y a rien de simple chez toi. 1012 01:01:04,791 --> 01:01:07,916 J'en avais envie depuis que je t'ai vu dans le métro. 1013 01:01:11,041 --> 01:01:12,416 Et ce rendez-vous ? 1014 01:01:12,916 --> 01:01:14,958 C'était quoi ce soir, selon toi ? 1015 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 D'accord. 1016 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 JUIN 1017 01:01:29,083 --> 01:01:32,415 Je suis proche de Lucas depuis toujours. 1018 01:01:32,416 --> 01:01:35,957 Avec Zoe, sa femme, on est tout de suite devenues amies. 1019 01:01:35,958 --> 01:01:39,832 Et Julian est le fils prodigue qui enseigne le droit à Columbia. 1020 01:01:39,833 --> 01:01:41,290 Je suis impressionné. 1021 01:01:41,291 --> 01:01:42,666 Lui aussi. 1022 01:01:44,708 --> 01:01:47,166 Merde, je ne voulais pas être en retard aujourd'hui. 1023 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 On n'est pas en retard. 1024 01:01:49,541 --> 01:01:52,958 Tu n'as rien à prouver à tes frères, à ton père, ni à personne. 1025 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Merci. 1026 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 - Désolé. Je... - S'il dit conférence... 1027 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 - Garrett est top. - Non, c'est fascinant. 1028 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 Oui. 1029 01:02:05,625 --> 01:02:06,791 Si je peux me permettre, 1030 01:02:07,375 --> 01:02:10,500 tu sembles différente. Dans le bon sens. 1031 01:02:11,791 --> 01:02:12,916 Je me sens différente. 1032 01:02:13,916 --> 01:02:16,791 Garett y est pour quelque chose, mais... 1033 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 - C'est aussi cette liste. - Vraiment ? 1034 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 J'ignore si j'en viendrai à bout, mais... 1035 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 je me demande si c'est vraiment le but. 1036 01:02:25,583 --> 01:02:27,083 Et faire la paix avec papa ? 1037 01:02:28,333 --> 01:02:30,874 Selon moi, il veut juste aller de l'avant. 1038 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 Je sais, mais... 1039 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 Je dois d'abord en savoir plus sur Johnny. On l'a pas encore trouvé, donc... 1040 01:02:37,500 --> 01:02:40,499 - Votre table est prête. - On y va. 1041 01:02:40,500 --> 01:02:41,832 En parlant de la liste, 1042 01:02:41,833 --> 01:02:45,375 tu ne devineras jamais ce que je fais demain. 1043 01:03:17,625 --> 01:03:22,541 Cette interprétation était merveilleuse et très originale. 1044 01:03:23,041 --> 01:03:27,166 Maintenant, Alexandra Rose va nous jouer le "Clair de Lune". 1045 01:03:27,750 --> 01:03:28,958 Pardon. Excusez-moi. 1046 01:04:21,333 --> 01:04:26,290 APPRENDRE À JOUER LE CLAIR DE LUNE POUR FAIRE TAIRE MAMAN 1047 01:04:26,291 --> 01:04:28,415 Rappelle-toi l'été où avec tes frères, 1048 01:04:28,416 --> 01:04:31,207 vous vendiez de la limonade et laviez des autos. 1049 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 Tes frères voulaient tout dépenser dans un jeu vidéo... 1050 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 L'éducation joue un rôle clé dans notre soutien aux familles. 1051 01:04:38,833 --> 01:04:42,165 Mais tu as placardé ces affiches partout 1052 01:04:42,166 --> 01:04:44,249 jusqu'à ce qu'ils cèdent 1053 01:04:44,250 --> 01:04:46,791 et que l'argent aille à la SPA. 1054 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 GALA DE CHARITÉ POUR LA MAISON ESTHER 1055 01:04:52,750 --> 01:04:54,915 {\an8}10 000 $ POUR JOUER AVEC PATRICK EWING 1056 01:04:54,916 --> 01:04:56,999 C'est toi ? 1057 01:04:57,000 --> 01:04:58,707 - C'est moi. - Ah oui ? 1058 01:04:58,708 --> 01:05:00,499 - À nous deux. - Bon sang. 1059 01:05:00,500 --> 01:05:02,040 - Prêt ? - Je t'attends ! 1060 01:05:02,041 --> 01:05:03,666 Montre ce que tu sais faire ! 1061 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 {\an8}SE LÂCHER DANS UN POGO ! 1062 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 Mon Dieu ! Ça va ? 1063 01:05:24,833 --> 01:05:26,749 J'avais dit non aux pogos. 1064 01:05:26,750 --> 01:05:28,874 - Ouais ! - Ouais ! 1065 01:05:28,875 --> 01:05:35,124 Ne t'approche pas d'un tatoueur ni d'un véhicule. 1066 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}APPRENDRE À CONDUIRE 1067 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 J'essaie. 1068 01:05:42,416 --> 01:05:44,582 - Je sais, mais... - Tu le tiens ? 1069 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 Je veux que vous vous écriviez une lettre. 1070 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 Nous y voilà : être une super prof. 1071 01:05:52,500 --> 01:05:54,666 J'ai regardé votre film. 1072 01:06:01,791 --> 01:06:03,291 Tu l'as toujours été. 1073 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 {\an8}POURQUOI LA PEUR ? ... QUI JE SUIS 1074 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 Et si tu regardes ça maintenant... 1075 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 Alex, je suis fière de toi. 1076 01:06:22,375 --> 01:06:24,291 - Salut. - Coucou. 1077 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 TROUVER LE GRAND AMOUR 1078 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 Alex ? 1079 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 Alex ! 1080 01:07:21,166 --> 01:07:23,041 - Coucou ! - Papa. 1081 01:07:23,750 --> 01:07:25,790 Que fais-tu dans le coin ? 1082 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 Je prenais un café avec un ami du boulot. 1083 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 Et toi ? 1084 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 J'avais une réunion près d'ici. J'attends mon Uber. 1085 01:07:34,500 --> 01:07:36,040 Désolée de pas t'avoir contacté. 1086 01:07:36,041 --> 01:07:37,999 Non, je comprends. 1087 01:07:38,000 --> 01:07:40,416 Enfin, je crois comprendre. 1088 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 J'ai juste besoin de temps. 1089 01:07:43,666 --> 01:07:44,625 Je sais. 1090 01:07:50,958 --> 01:07:52,166 Content de te voir. 1091 01:08:06,041 --> 01:08:07,165 Désolée pour le retard. 1092 01:08:07,166 --> 01:08:09,916 C'est moi qui suis en avance. "Clair de Lune". 1093 01:08:10,875 --> 01:08:12,791 Neuf de moins, plus que trois. 1094 01:08:13,375 --> 01:08:14,290 Chips. 1095 01:08:14,291 --> 01:08:16,625 Je veux que la détective reprenne l'affaire. 1096 01:08:17,208 --> 01:08:20,290 Tu vas me dire que c'est une impasse et un gouffre... 1097 01:08:20,291 --> 01:08:21,583 C'est déjà fait. 1098 01:08:23,875 --> 01:08:26,915 Tu peux me rembourser plus tard, ou jamais. 1099 01:08:26,916 --> 01:08:29,000 Tu resteras juste ma styliste. 1100 01:08:30,166 --> 01:08:33,541 Mais on doit trouver Johnny, non ? 1101 01:08:37,791 --> 01:08:38,750 Merci. 1102 01:08:39,416 --> 01:08:40,541 Pas de quoi. 1103 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 Des sandwiches. 1104 01:08:44,708 --> 01:08:46,249 Ça va, avec Garrett ? 1105 01:08:46,250 --> 01:08:47,375 Oui, très bien. 1106 01:08:47,916 --> 01:08:48,833 Super. 1107 01:08:49,458 --> 01:08:51,375 C'est quoi, ce regard ? 1108 01:08:51,958 --> 01:08:53,666 C'est sans doute rien, mais... 1109 01:08:54,500 --> 01:08:56,915 c'est pas bizarre qu'il refuse de venir chez moi ? 1110 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 Il choisit toujours le film ou le restaurant. 1111 01:09:00,708 --> 01:09:03,124 C'est comme si on vivait dans son monde 1112 01:09:03,125 --> 01:09:05,499 et qu'il venait parfois dans le mien. 1113 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Ouais. 1114 01:09:06,666 --> 01:09:07,790 Quoi ? 1115 01:09:07,791 --> 01:09:09,582 On ne dirait pas que c'est rien. 1116 01:09:09,583 --> 01:09:13,749 Comment connaître une personne avant d'avoir vu ses étagères 1117 01:09:13,750 --> 01:09:16,375 ou les trucs bizarres planqués dans son frigo ? 1118 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 Pourquoi t'es bizarre quand on parle de Garrett ? 1119 01:09:20,500 --> 01:09:21,832 Je vous croyais amis. 1120 01:09:21,833 --> 01:09:24,999 On est amis, à un certain niveau. 1121 01:09:25,000 --> 01:09:26,749 Des amis qui s'aiment pas ? 1122 01:09:26,750 --> 01:09:31,375 Parle-lui de ça avant que ça gangrène. 1123 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 D'accord. 1124 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 Sakina a grandi ici, mais elle travaille à Bombay dans la microfinance, 1125 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 et Russell est le président de l'institut psychiatrique. 1126 01:09:50,291 --> 01:09:51,500 Rends-moi service. 1127 01:09:52,083 --> 01:09:53,874 Ne parlons pas de la liste ce soir. 1128 01:09:53,875 --> 01:09:55,415 Mais c'est une super histoire. 1129 01:09:55,416 --> 01:09:57,415 C'est pas une histoire, c'est ma vie. 1130 01:09:57,416 --> 01:10:00,707 Je suis fatiguée de passer pour un numéro de cirque. 1131 01:10:00,708 --> 01:10:04,083 Je comprends. Dans ce cas, pas de liste. 1132 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Ça va ? 1133 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 Oui. 1134 01:10:08,875 --> 01:10:09,791 Alex ? 1135 01:10:11,500 --> 01:10:13,000 Ce n'est rien, juste que... 1136 01:10:14,500 --> 01:10:16,791 Pourquoi on n'est jamais chez moi ? 1137 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 Pour faire à dîner, par exemple. 1138 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 Parce que tu adores mon appartement. 1139 01:10:21,791 --> 01:10:24,625 Oui, il est incroyable, mais... 1140 01:10:25,125 --> 01:10:25,957 c'est le tien. 1141 01:10:25,958 --> 01:10:29,125 C'est ta vie, tes amis et... 1142 01:10:30,958 --> 01:10:35,040 J'ai pensé que tu voudrais peut-être faire davantage partie de ma vie. 1143 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 Oui, on a passé du temps avec ta famille. On... 1144 01:10:38,000 --> 01:10:39,500 On a brunché une fois. 1145 01:10:41,291 --> 01:10:45,000 Tu me conseilles toujours d'exprimer mes émotions, donc... 1146 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Voilà, je les exprime. 1147 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 Merci, et excuse-moi. 1148 01:10:53,333 --> 01:10:54,915 Désolé, tu as raison, je... 1149 01:10:54,916 --> 01:10:57,625 Je suis un mauvais invité, j'aime bien décider. 1150 01:10:58,666 --> 01:11:00,707 J'aime décider de tout, en fait. 1151 01:11:00,708 --> 01:11:02,625 Tu devrais voir un psy. 1152 01:11:04,791 --> 01:11:06,665 Ou je devrais aller chez toi. 1153 01:11:06,666 --> 01:11:07,958 Vraiment ? 1154 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 Vraiment. 1155 01:11:18,708 --> 01:11:20,541 Donne-moi une seconde. 1156 01:11:24,625 --> 01:11:25,750 Salut, Bradley. 1157 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 Ça va ? 1158 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 Mon Dieu. 1159 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 - Chérie ? - On a trouvé mon père ! 1160 01:11:35,916 --> 01:11:37,207 On a trouvé Johnny. 1161 01:11:37,208 --> 01:11:40,624 Il vit dans le Vermont, mais joue sous un autre nom. 1162 01:11:40,625 --> 01:11:42,999 - Voilà pourquoi on le trouvait pas. - Incroyable. 1163 01:11:43,000 --> 01:11:44,332 Ton père avait disparu ? 1164 01:11:44,333 --> 01:11:45,915 Non. Oui. 1165 01:11:45,916 --> 01:11:49,040 C'est une longue histoire que vous devez entendre, maintenant. 1166 01:11:49,041 --> 01:11:51,999 Tant mieux, j'ai pas lu ton article dans le New Yorker, 1167 01:11:52,000 --> 01:11:54,583 et selon Garrett, on doit pas parler de Meghan Markle. 1168 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 Bonsoir, Alex. 1169 01:11:57,750 --> 01:11:59,124 - Bonsoir. - Bonsoir. 1170 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 Bonsoir. 1171 01:12:10,041 --> 01:12:10,874 OCTOBRE 1172 01:12:10,875 --> 01:12:12,582 Qu'avez-vous décidé ? 1173 01:12:12,583 --> 01:12:14,999 Avec Garrett, on va à Burlington demain. 1174 01:12:15,000 --> 01:12:18,332 J'irai au club dans lequel Johnny joue, et on verra. 1175 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 Pas trop directe, comme approche ? 1176 01:12:20,416 --> 01:12:23,290 Peut-être, mais si je le préviens et qu'il m'envoie bouler, 1177 01:12:23,291 --> 01:12:25,250 j'ai peur de mal le digérer. 1178 01:12:26,666 --> 01:12:28,624 Je file, mon premier invité est là. 1179 01:12:28,625 --> 01:12:30,249 - Je te tiens au jus. - Courage. 1180 01:12:30,250 --> 01:12:32,166 Merci. J'arrive ! 1181 01:12:34,833 --> 01:12:36,791 - Tada ! Coucou ! - Coucou ! 1182 01:12:37,541 --> 01:12:39,000 - Ça va ? - Entre. 1183 01:12:39,666 --> 01:12:42,749 J'adore tes nouveaux meubles. L'appartement fait si... 1184 01:12:42,750 --> 01:12:43,875 Petit ? 1185 01:12:44,583 --> 01:12:47,207 Il est à ton image : adorable. 1186 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 C'est gentil. 1187 01:12:49,125 --> 01:12:52,041 Je mets ça dans la cuisine et je vais me changer. 1188 01:12:53,166 --> 01:12:54,415 Fais comme chez toi. 1189 01:12:54,416 --> 01:12:55,833 Merci. 1190 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 Ne t'assois pas dans le fauteuil. Je dois réparer les ressorts. 1191 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 D'accord. 1192 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 Tu peux ouvrir ? 1193 01:13:20,250 --> 01:13:21,082 Bonsoir. 1194 01:13:21,083 --> 01:13:24,208 Dis donc ! Tu es encore plus canon qu'Alex l'a dit. 1195 01:13:25,750 --> 01:13:26,915 - Je suis Megan. - Je... 1196 01:13:26,916 --> 01:13:30,790 Garrett. Voici ma petite amie Nell. Alex, c'est nous. 1197 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 J'arrive. 1198 01:13:31,875 --> 01:13:33,166 Salut, ça va ? 1199 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 - Salut. - Cet endroit est minuscule. 1200 01:13:36,666 --> 01:13:38,457 Je me demande combien elle paie. 1201 01:13:38,458 --> 01:13:41,166 Oh. Mon. Dieu. 1202 01:13:42,916 --> 01:13:44,582 Alex, tu t'es fait tatouer ? 1203 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 - C'est la... - La liste ! 1204 01:13:46,291 --> 01:13:49,124 C'est fou tout ce qu'elle a déjà accompli. 1205 01:13:49,125 --> 01:13:50,415 Sauf... 1206 01:13:50,416 --> 01:13:51,832 TROUVER LE GRAND AMOUR 1207 01:13:51,833 --> 01:13:53,250 ... qu'il reste un objectif. 1208 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 Active-toi, Garrett. Elle n'a que jusqu'au Nouvel An. 1209 01:13:58,416 --> 01:13:59,582 J'y vais. 1210 01:13:59,583 --> 01:14:02,290 J'adore, elle ouvre la porte chez les autres. 1211 01:14:02,291 --> 01:14:03,290 Bonsoir. 1212 01:14:03,291 --> 01:14:04,790 - Salut, je suis Zoe. - Salut. 1213 01:14:04,791 --> 01:14:07,290 - Nell. Enchantée. - On m'a beaucoup parlé de toi. 1214 01:14:07,291 --> 01:14:08,332 Lucas. 1215 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Attendez, j'en ai un bon. 1216 01:14:11,875 --> 01:14:15,749 Tu préfères faire un bon de 100 ans dans le futur ou le passé ? 1217 01:14:15,750 --> 01:14:17,582 Le futur, évidemment. 1218 01:14:17,583 --> 01:14:20,957 J'imagine des jetpacks, un traitement contre le cancer, la vie éternelle. 1219 01:14:20,958 --> 01:14:23,374 C'est bien joli, mais en fin de compte... 1220 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 Qui veut la vie éternelle ? Je survis à peine jusqu'au vendredi. 1221 01:14:27,333 --> 01:14:29,749 - Ou au mercredi. - Grave. 1222 01:14:29,750 --> 01:14:32,040 - C'est vrai. - Je préfère le présent. 1223 01:14:32,041 --> 01:14:34,082 Tu as lu Le pouvoir du moment présent ? 1224 01:14:34,083 --> 01:14:35,332 - Bien sûr. - Quoi ? 1225 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 Mon tue-l'amour, c'est de devoir demander un remboursement. Je suis pas... 1226 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 - Mon Dieu ! C'est trop gênant. - Fais-le. 1227 01:14:41,208 --> 01:14:43,707 Tu réfléchis trop. C'est quoi, ton tue-l'amour ? 1228 01:14:43,708 --> 01:14:45,832 Tu mets trop de... coriandre. 1229 01:14:45,833 --> 01:14:48,624 Quoi ? Tu me l'apprends comme ça ? 1230 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 Les chaussettes dans les sandales. Désolée, papy. 1231 01:14:51,583 --> 01:14:53,665 - C'est atroce. - C'est quoi, le but ? 1232 01:14:53,666 --> 01:14:56,957 Quoi ? Je t'expliquerai plus tard. Je ne peux pas... 1233 01:14:56,958 --> 01:14:59,915 Non, je dois savoir. Elle en a un million. 1234 01:14:59,916 --> 01:15:04,250 J'ai une question pour Garrett. Promis, je juge pas. 1235 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 Tu as déjà couché avec une patiente ? 1236 01:15:09,125 --> 01:15:09,957 Sérieusement ? 1237 01:15:09,958 --> 01:15:12,833 Pourquoi ? T'as déjà couché avec un de tes médecins ? 1238 01:15:13,583 --> 01:15:15,791 Mon dermatologue, ça compte ? 1239 01:15:16,500 --> 01:15:18,957 Allez ! 1240 01:15:18,958 --> 01:15:22,957 - Allez ! - Allez ! 1241 01:15:22,958 --> 01:15:30,875 T'as déjà couché avec un de tes médecins ? 1242 01:15:33,916 --> 01:15:36,665 On me voit comme ça ? Comme un vicelard 1243 01:15:36,666 --> 01:15:38,708 qui coucherait avec sa patiente ? 1244 01:15:39,333 --> 01:15:42,625 Non, c'était un jeu. On s'amusait, c'est tout. 1245 01:15:43,750 --> 01:15:45,707 Avoue, c'était une bonne soirée. 1246 01:15:45,708 --> 01:15:47,791 Pas pour tout le monde. 1247 01:15:48,708 --> 01:15:52,249 Quand tu as organisé ce dîner, est-ce que tu as essayé 1248 01:15:52,250 --> 01:15:56,750 de réunir des gens qui avaient des points communs, au moins ? 1249 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 Hormis moi ? Parce que je pensais que ça suffirait. 1250 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 Hé. 1251 01:16:06,208 --> 01:16:08,957 Désolée si tu t'es senti exclu et que j'ai rien vu. 1252 01:16:08,958 --> 01:16:12,249 J'étais contente que tu passes du temps avec mes amis. 1253 01:16:12,250 --> 01:16:17,290 À partager des conversations vides et stupides. 1254 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 Tu sais ce que Megan m'a dit ? 1255 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 Elle m'a dit d'activer pour que tu rayes le grand amour de ta liste. 1256 01:16:23,166 --> 01:16:25,374 - Non. - J'ignore quel est le pire. 1257 01:16:25,375 --> 01:16:28,499 Que tu ne l'aies pas rayé, ou qu'inconsciemment, 1258 01:16:28,500 --> 01:16:30,625 tu sois avec moi pour ton héritage. 1259 01:16:32,750 --> 01:16:35,875 Je vais te laisser réfléchir à ce que tu viens de dire. 1260 01:16:36,416 --> 01:16:39,374 Je me fous de l'argent. C'est ce que tu penses de moi ? 1261 01:16:39,375 --> 01:16:41,165 Je ne sais pas quoi penser, 1262 01:16:41,166 --> 01:16:43,499 de ce soir ou de notre relation. 1263 01:16:43,500 --> 01:16:47,249 On est chez moi pour la première fois depuis que j'ai emménagé, 1264 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 avec mes amis ridicules qui disent des choses idiotes. 1265 01:16:54,666 --> 01:16:56,041 Je devrais y aller. 1266 01:17:00,500 --> 01:17:01,708 Je pense, oui. 1267 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 À plus tard. 1268 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 Garrett, attends. Comment je vais dans le Vermont ? 1269 01:17:13,875 --> 01:17:14,832 - Une chips ? - Oui. 1270 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 Merci. 1271 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 Ça va ? 1272 01:17:21,375 --> 01:17:22,333 Ouais. 1273 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 Non. 1274 01:17:24,250 --> 01:17:27,958 Il ne répond ni à mes appels ni à mes textos. C'est super. 1275 01:17:29,625 --> 01:17:32,165 Merci de m'aider. C'est sympa. 1276 01:17:32,166 --> 01:17:33,665 J'adore les aventures. 1277 01:17:33,666 --> 01:17:37,166 Dans ta situation, moi aussi j'aurais besoin d'aide. 1278 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 Quoi ? 1279 01:17:44,541 --> 01:17:46,332 J'essaie de grossir. 1280 01:17:46,333 --> 01:17:49,666 Je deviens trop beau, on me croit superficiel. 1281 01:17:53,000 --> 01:17:54,915 Tu vois ? Elle n'aime pas mes blagues. 1282 01:17:54,916 --> 01:17:56,915 - Tu lui as dit ? - Mais c'est vrai. 1283 01:17:56,916 --> 01:17:59,374 Je ris peut-être intérieurement. 1284 01:17:59,375 --> 01:18:01,708 Ris intérieurement, mais plus fort. 1285 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 Mon Dieu. 1286 01:18:03,416 --> 01:18:04,582 - Miracle. - Elle a ri. 1287 01:18:04,583 --> 01:18:06,000 - Allez ! - Quoi ? 1288 01:18:10,041 --> 01:18:11,749 On peut écouter autre chose ? 1289 01:18:11,750 --> 01:18:12,833 Oui, bien sûr. 1290 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 Dis. 1291 01:18:49,416 --> 01:18:51,208 Et si mon père ne m'aime pas ? 1292 01:18:52,208 --> 01:18:53,791 Et si toi, tu ne l'aimes pas ? 1293 01:18:54,750 --> 01:18:56,458 Tu te veux rassurant, là ? 1294 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 Et si on ne s'aimait pas ? J'ai déjà une relation comme ça. 1295 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 Nina est si belle. 1296 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 Elle a le cou d'Audrey Hepburn. 1297 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 Tu devrais voir ses oreilles. 1298 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 - Vraiment ? - Je suis sérieux. 1299 01:19:22,041 --> 01:19:27,249 On dirait un orbe doré conçu par un dieu du soleil. 1300 01:19:27,250 --> 01:19:28,332 Et sa peau. 1301 01:19:28,333 --> 01:19:29,375 Oui. 1302 01:19:30,916 --> 01:19:32,166 Au lit, c'est comment ? 1303 01:19:33,125 --> 01:19:36,457 Même si c'était nul, je serais tellement impressionnée 1304 01:19:36,458 --> 01:19:39,500 que ce serait quand même génial. 1305 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 Pour info, j'entends tout ce que tu dis. 1306 01:19:47,125 --> 01:19:50,041 Son seul défaut, c'est de parler en dormant. 1307 01:19:51,958 --> 01:19:55,207 J'ai une réservation au nom d'Alexandra Rose. 1308 01:19:55,208 --> 01:19:56,332 Et Bradley Ackerman. 1309 01:19:56,333 --> 01:19:58,790 - Bradley Ackerman. - On a quelque chose pour vous. 1310 01:19:58,791 --> 01:19:59,833 Le célèbre Ackerman ? 1311 01:20:00,958 --> 01:20:02,375 - Comme la star... - Non. 1312 01:20:02,500 --> 01:20:03,750 Arrête. 1313 01:20:19,666 --> 01:20:22,290 Dis, ils nous offrent une suite. 1314 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Super. 1315 01:20:23,708 --> 01:20:26,915 - Oui, parfait. - Super, merci. 1316 01:20:26,916 --> 01:20:27,958 Parfait. 1317 01:20:41,041 --> 01:20:42,207 Coucou. 1318 01:20:42,208 --> 01:20:43,707 Salut. Tu es prête ? 1319 01:20:43,708 --> 01:20:44,791 Oui. 1320 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 Où est Nina ? 1321 01:20:48,875 --> 01:20:51,124 Elle a eu une urgence au boulot. 1322 01:20:51,125 --> 01:20:53,666 Heureusement, elle a pu avoir un vol pour New York. 1323 01:20:54,375 --> 01:20:55,416 Ça va ? 1324 01:20:57,250 --> 01:20:58,708 De quoi j'ai l'air ? C'est... 1325 01:20:59,291 --> 01:21:00,457 Tu es superbe. 1326 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 Vraiment ? 1327 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 Merci de dire ça. 1328 01:21:03,791 --> 01:21:05,416 Et d'être venu. 1329 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 C'est parti. 1330 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 Ça va bien se passer. 1331 01:21:12,583 --> 01:21:13,500 Oui. 1332 01:21:14,583 --> 01:21:15,666 Ça va être super. 1333 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 Partons, c'est une mauvaise idée. 1334 01:22:07,958 --> 01:22:09,625 Hé, attends. Relax. 1335 01:22:10,416 --> 01:22:11,375 Regarde-moi. 1336 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 Respire un coup. 1337 01:22:15,666 --> 01:22:20,166 Maintenant, va lui parler. Et souviens-toi : je suis là. 1338 01:22:21,833 --> 01:22:22,750 D'accord. 1339 01:22:24,583 --> 01:22:26,916 Merde. 1340 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Bonsoir. 1341 01:22:29,416 --> 01:22:30,582 Tu as un portable ? 1342 01:22:30,583 --> 01:22:31,582 Ouais. 1343 01:22:31,583 --> 01:22:32,957 Oui ? Donne-le-moi. 1344 01:22:32,958 --> 01:22:33,915 Pardon ? 1345 01:22:33,916 --> 01:22:35,290 Je veux prendre un selfie. 1346 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 Ce sera mieux que de simplement me fixer. 1347 01:22:38,708 --> 01:22:39,832 Désolés, on... 1348 01:22:39,833 --> 01:22:41,749 Vous bossez pour les impôts ? 1349 01:22:41,750 --> 01:22:45,624 Nous ? Non, pas du tout. 1350 01:22:45,625 --> 01:22:49,875 Je m'appelle Brad, et voici Alex. 1351 01:22:50,458 --> 01:22:52,125 Alexandra, en fait. 1352 01:22:53,208 --> 01:22:54,166 Rose. 1353 01:22:56,750 --> 01:22:57,874 Bonsoir. 1354 01:22:57,875 --> 01:22:58,833 Alexandra. 1355 01:23:00,083 --> 01:23:00,958 Surprise. 1356 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 Alexandra Carolina Rose. 1357 01:23:04,875 --> 01:23:06,249 Tu connais mon nom complet. 1358 01:23:06,250 --> 01:23:08,749 Bien sûr. J'ai écrit une chanson à ta naissance. 1359 01:23:08,750 --> 01:23:11,457 Elle s'appelait Una Rosa Con El Nombre De Otra. 1360 01:23:11,458 --> 01:23:13,250 Une chanson d'amour triste. 1361 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Sur Elizabeth et toi. 1362 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 Tu l'as enregistrée ? 1363 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 Non, ça m'a juste permis de gérer cet épisode de ma vie. 1364 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 Dis, quel genre de musique te plaît ? 1365 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 Il y en a plein. 1366 01:23:27,666 --> 01:23:31,040 En ce moment, j'aime bien cette chanteuse mexicaine, 1367 01:23:31,041 --> 01:23:32,166 Natalia Lafourcade. 1368 01:23:33,458 --> 01:23:36,540 Et je prends des cours de piano depuis quelque temps. 1369 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 C'est du travail de maîtriser un instrument, ou quoi que ce soit. 1370 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 Oui. La vie, par exemple. 1371 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 À la mémoire de ta magnifique mère. 1372 01:23:49,166 --> 01:23:50,125 Santé. 1373 01:23:56,125 --> 01:23:57,583 J'ai une question. 1374 01:23:58,250 --> 01:24:00,165 Tu t'es déjà demandé qui j'étais ? 1375 01:24:00,166 --> 01:24:01,333 Bien sûr. 1376 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 J'ai joué à New York, il y a longtemps. 1377 01:24:05,208 --> 01:24:07,375 Et pendant que j'étais en ville, 1378 01:24:08,208 --> 01:24:11,541 je suis allé à Brooklyn, me suis garé devant chez vous. 1379 01:24:12,291 --> 01:24:14,749 J'ai vu tes frères revenir de l'école 1380 01:24:14,750 --> 01:24:19,749 et Sam qui klaxonnait en se garant dans l'allée. 1381 01:24:19,750 --> 01:24:24,500 Puis, la porte s'est ouverte et... 1382 01:24:26,291 --> 01:24:29,083 une petite fille est sortie saluer son père. 1383 01:24:29,583 --> 01:24:32,290 Non, je n'ai jamais fait ça. 1384 01:24:32,291 --> 01:24:37,125 Il t'a fait tourner dans ses bras, et vous êtes rentrés dans la maison. 1385 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 Non, c'est... 1386 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 Samuel aurait jamais fait ça avec moi. 1387 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 Peut-être parce que ce n'est pas mon vrai père. 1388 01:24:49,833 --> 01:24:50,875 C'est toi. 1389 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 Il y a les faits, et ce qui est vrai. 1390 01:24:57,250 --> 01:24:59,541 Et il faut tenir compte des deux. 1391 01:25:04,166 --> 01:25:05,082 Lui, c'est... ? 1392 01:25:05,083 --> 01:25:06,000 - Brad. - Brad. 1393 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 Brad semble être un chic type. C'est ton copain ? 1394 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 - Non. - Non ? 1395 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 Non, c'est... 1396 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 C'est juste un super ami. 1397 01:25:15,458 --> 01:25:17,000 - Johnny. - Oui ? 1398 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 Tu es prêt ? 1399 01:25:19,375 --> 01:25:20,749 Oui. Le boulot m'appelle. 1400 01:25:20,750 --> 01:25:22,666 Oui, bien sûr. 1401 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 On peut discuter après ton concert ? 1402 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 Ça va être compliqué, mais on peut se voir demain matin. 1403 01:25:30,208 --> 01:25:32,666 - Tu loges où ? - Au Marriott, sur Cherry Street. 1404 01:25:33,250 --> 01:25:36,666 Ils font un super corned-beef haché. 1405 01:25:38,041 --> 01:25:39,250 Demain, 10 h. 1406 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 Ce serait merveilleux. 1407 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 À demain matin. 1408 01:25:45,708 --> 01:25:46,666 Alexandra. 1409 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 Alors, comment ça s'est passé ? 1410 01:26:55,166 --> 01:27:00,624 C'était bizarre, et en même temps, si... naturel. 1411 01:27:00,625 --> 01:27:01,916 - Oui. - Intime. 1412 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 Je ne sais pas. 1413 01:27:04,583 --> 01:27:07,582 Et j'adore sa façon de dire les choses, comme : 1414 01:27:07,583 --> 01:27:10,125 "Il y a les faits, et ce qui est vrai." 1415 01:27:11,666 --> 01:27:14,582 Et quand il a demandé si on était des "impôts" ? 1416 01:27:14,583 --> 01:27:15,749 Quelle classe ! 1417 01:27:15,750 --> 01:27:16,666 Tellement ! 1418 01:27:17,875 --> 01:27:19,415 Il a demandé si on était ensemble. 1419 01:27:19,416 --> 01:27:20,541 - Sérieux ? - Oui. 1420 01:27:22,250 --> 01:27:23,208 Il t'aime bien. 1421 01:27:24,458 --> 01:27:26,750 Tu envisages de déménager dans le Vermont ? 1422 01:27:28,041 --> 01:27:29,665 Pourquoi pas ? C'est beau. 1423 01:27:29,666 --> 01:27:32,749 - D'accord. - Il y a des vaches, et je les adore. 1424 01:27:32,750 --> 01:27:36,915 Ils ont de la glace, et mon père vit ici. 1425 01:27:36,916 --> 01:27:38,540 Non, tu es une citadine. 1426 01:27:38,541 --> 01:27:40,832 Toi, traire des vaches ? Tu rigoles ? C'est pas... 1427 01:27:40,833 --> 01:27:43,250 Je ferai pas ça. T'es cinglé ? 1428 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 Il y a les faits, et il y a la vérité. 1429 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 Non, il a dit qu'il y avait les faits, et ce qui était vrai. 1430 01:27:52,041 --> 01:27:53,207 C'est-à-dire ? 1431 01:27:53,208 --> 01:27:57,250 D'accord. C'est un verre, c'est un fait. 1432 01:27:58,458 --> 01:27:59,458 La vérité... 1433 01:28:00,291 --> 01:28:01,540 On doit recommander. 1434 01:28:01,541 --> 01:28:04,332 - On a mis Sinéad trois fois. - Mets-la ! 1435 01:28:04,333 --> 01:28:08,249 - On pourrait varier un peu... - Non. 1436 01:28:08,250 --> 01:28:10,915 Tu as appuyé sur tous les boutons. 1437 01:28:10,916 --> 01:28:12,083 On n'a plus de... 1438 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Comment ? Tu as appuyé sur des boutons au hasard ! 1439 01:28:35,083 --> 01:28:37,333 C'est dingue, notre chanson est passée. 1440 01:28:40,333 --> 01:28:44,625 Ton "chut" était plus fort que ta propre voix. 1441 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 Oh, sérieux. 1442 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 C'est ma chambre. 1443 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 Désolé. 1444 01:29:05,083 --> 01:29:06,083 Bonne nuit. 1445 01:29:07,125 --> 01:29:08,375 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1446 01:29:12,166 --> 01:29:13,041 Voilà. 1447 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 Chips. 1448 01:30:02,958 --> 01:30:04,915 - C'est de la folie. - On arrête ? 1449 01:30:04,916 --> 01:30:06,166 Non. 1450 01:30:11,375 --> 01:30:12,457 Tu embrasses bien. 1451 01:30:12,458 --> 01:30:14,625 Merci, toi aussi. 1452 01:30:17,125 --> 01:30:19,415 Un peu moins de langue. Ça chatouille un peu. 1453 01:30:19,416 --> 01:30:20,416 D'accord. 1454 01:30:22,416 --> 01:30:25,040 Désolé, j'ai une grosse langue et je suis bourré. 1455 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Pas de souci. 1456 01:30:30,291 --> 01:30:32,750 - Tu sais ce qu'on dit à ce sujet ? - Quoi ? 1457 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Bradley Ackerman. 1458 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 Oui ? 1459 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 Approche. 1460 01:31:57,666 --> 01:31:58,625 Salut. 1461 01:32:06,000 --> 01:32:08,040 Je me doutais qu'il viendrait pas. 1462 01:32:08,041 --> 01:32:09,250 Oui. 1463 01:32:10,458 --> 01:32:12,000 Mais je pleurerai pas. 1464 01:32:12,541 --> 01:32:16,166 Tu peux si tu en as envie. 1465 01:32:57,041 --> 01:32:58,833 Je suis qu'une idiote. 1466 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 De là à espérer qu'un inconnu mette de l'ordre dans ma vie... 1467 01:33:08,125 --> 01:33:09,458 Merci d'être venu. 1468 01:33:26,458 --> 01:33:29,250 Tu parles comme si quelque chose clochait chez toi. 1469 01:33:30,333 --> 01:33:31,416 C'est n'importe quoi. 1470 01:33:32,541 --> 01:33:38,500 Tu es intelligente, belle, pleine de vie et... 1471 01:33:40,666 --> 01:33:42,958 Quand je te vois, tu m'éblouis. 1472 01:33:43,833 --> 01:33:47,540 Et si Garrett et ton père ne le voient pas, c'est leur problème, 1473 01:33:47,541 --> 01:33:49,374 pas le nôtre. 1474 01:33:49,375 --> 01:33:50,833 Sauf que si. 1475 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 On a passé une super soirée. 1476 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 Mais c'était une erreur. 1477 01:33:55,916 --> 01:33:59,874 - Tu as une copine incroyable... - Elle n'est pas partie à cause du boulot. 1478 01:33:59,875 --> 01:34:02,833 On s'est disputés et on a rompu. 1479 01:34:06,041 --> 01:34:07,583 À cause de quoi ? 1480 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 De toi. 1481 01:34:11,750 --> 01:34:14,707 Pourquoi tu ne m'as rien dit avant qu'on couche ensemble ? 1482 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 Je sais que j'aurais dû. 1483 01:34:17,208 --> 01:34:20,583 - Oui. - Ça s'est passé si vite, et... 1484 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 Oui. 1485 01:34:31,500 --> 01:34:32,333 Désolée. 1486 01:34:34,916 --> 01:34:37,333 Ne pars pas, Alex. Je t'en prie. 1487 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 Garrett est un type incroyable. 1488 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Je comprends. Il est... 1489 01:34:49,208 --> 01:34:53,791 Sophistiqué, il réussit dans la vie, et il... enfin, je... 1490 01:34:58,541 --> 01:35:00,000 Je doute que tu l'aimes. 1491 01:35:00,666 --> 01:35:02,249 Ou même que tu l'apprécies. 1492 01:35:02,250 --> 01:35:04,707 - Tu aimes l'image qu'il... - Tais-toi. 1493 01:35:04,708 --> 01:35:05,999 ... te renvoie de toi. 1494 01:35:06,000 --> 01:35:09,082 Tu cherches la validation malgré tous tes exploits... 1495 01:35:09,083 --> 01:35:11,165 - Arrête. - ... depuis la mort de ta mère. 1496 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Ne me dicte pas mes envies et ma vie. 1497 01:35:14,500 --> 01:35:16,541 Pardon, c'est le rôle de Garrett. 1498 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 Reste assis. 1499 01:36:02,541 --> 01:36:04,791 L'autre soir, ce n'était pas à propos de la liste. 1500 01:36:05,375 --> 01:36:09,916 Je flippais à cause du fauteuil cassé, et tes amis... 1501 01:36:11,833 --> 01:36:14,458 Et le livre que je t'ai donné et que tu n'as pas lu. 1502 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 Mais après... 1503 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 tu m'as manqué tout le week-end. 1504 01:36:23,750 --> 01:36:26,332 Ton sourire m'a manqué, 1505 01:36:26,333 --> 01:36:29,833 et tous tes trucs bizarres, aussi. 1506 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 Et j'ai compris que ça pouvait marcher. Que je pouvais y arriver. 1507 01:36:37,625 --> 01:36:39,416 Tu me demandes pas pour Johnny ? 1508 01:36:42,166 --> 01:36:45,000 Désolé. Comment ça s'est passé ? 1509 01:36:45,875 --> 01:36:46,875 Pas très bien. 1510 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 En vérité, 1511 01:36:51,916 --> 01:36:56,291 mon appartement en bazar, mes amis, les livres que je lis... 1512 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 C'est moi, Garrett. 1513 01:37:02,000 --> 01:37:03,041 C'est tout moi. 1514 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 {\an8}AMERICAN ZOMBIE: BLOOD APOCALYPSE PRÉPAREZ-VOUS 1515 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 DÉJÀ DISPONIBLE 1516 01:38:10,416 --> 01:38:11,624 Coucou. 1517 01:38:11,625 --> 01:38:12,708 Salut. 1518 01:38:13,916 --> 01:38:14,916 On y va ? 1519 01:38:17,166 --> 01:38:18,125 Allez. 1520 01:38:20,916 --> 01:38:23,624 Je sais pas pourquoi Lucas veut qu'on rencontre un courtier. 1521 01:38:23,625 --> 01:38:27,083 On ne peut pas mettre la maison en vente avant l'an prochain. 1522 01:38:32,833 --> 01:38:35,375 Si je peux me permettre, ça va ? 1523 01:38:36,333 --> 01:38:39,041 Bien, et toi ? Comment vont les enfants ? 1524 01:38:39,583 --> 01:38:40,583 Tu leur manques. 1525 01:38:41,333 --> 01:38:42,208 C'est réciproque. 1526 01:38:44,208 --> 01:38:46,415 Lucas arrive quand ? J'ai des choses à faire. 1527 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 Je suis là ! Coucou ! 1528 01:38:49,583 --> 01:38:51,707 Salut, ça va ? 1529 01:38:51,708 --> 01:38:53,832 - Où est le courtier ? - Il viendra pas. 1530 01:38:53,833 --> 01:38:54,874 Quoi ? 1531 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 Je veux vous montrer un truc. 1532 01:38:57,541 --> 01:38:59,625 Ça va aller, juste... 1533 01:39:00,833 --> 01:39:04,083 Quoi ? Je ne comprends pas. 1534 01:39:05,250 --> 01:39:07,124 On va camper sous la pleine lune. 1535 01:39:07,125 --> 01:39:08,915 Numéro sept sur la liste. 1536 01:39:08,916 --> 01:39:10,040 Bingo. 1537 01:39:10,041 --> 01:39:11,582 - C'est mignon, mais... - Chloé a... 1538 01:39:11,583 --> 01:39:13,665 Arrêtez, vous deux. Taisez-vous. 1539 01:39:13,666 --> 01:39:15,332 Fermez-la, d'accord ? 1540 01:39:15,333 --> 01:39:18,458 On va le faire donc... 1541 01:39:19,958 --> 01:39:23,666 ouvrons le vin et commençons. 1542 01:39:24,500 --> 01:39:25,458 D'accord ? 1543 01:39:27,583 --> 01:39:28,458 D'accord. 1544 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 Je suis arrivée à 10 h, et... 1545 01:39:32,583 --> 01:39:34,499 la demi-heure est devenue une heure. 1546 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 Johnny n'est jamais venu. Tu l'as attendu. 1547 01:39:38,958 --> 01:39:40,333 Ça a dû être dur, Alex. 1548 01:39:41,291 --> 01:39:42,290 Je suis désolé. 1549 01:39:42,291 --> 01:39:43,875 Je n'étais pas surprise. 1550 01:39:44,916 --> 01:39:45,916 Je l'aimais bien. 1551 01:39:47,250 --> 01:39:50,207 Même s'il racontait des choses, je sentais chez lui 1552 01:39:50,208 --> 01:39:51,916 une certaine retenue. 1553 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 As-tu appelé papa depuis ton retour ? 1554 01:39:56,916 --> 01:40:00,666 Je comprends que tu ne sois pas prête, mais... 1555 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 il demande toujours de tes nouvelles. 1556 01:40:06,333 --> 01:40:08,665 Tu te rappelles quand tu as dit que l'histoire 1557 01:40:08,666 --> 01:40:11,041 avec Johnny expliquait ta relation avec papa ? 1558 01:40:12,541 --> 01:40:14,166 J'ai ressenti la même chose. 1559 01:40:15,041 --> 01:40:18,291 Sauf que pour moi, il s'agissait de maman et toi. 1560 01:40:20,166 --> 01:40:21,083 Votre lien. 1561 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 Vos secrets et vos blagues entre vous. 1562 01:40:25,750 --> 01:40:29,583 C'était comme un club qui vous était réservé. 1563 01:40:33,666 --> 01:40:36,833 Imagine comment papa a dû se sentir. 1564 01:40:38,041 --> 01:40:39,125 Ou Lucas et moi. 1565 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 Toi aussi ? 1566 01:40:50,916 --> 01:40:51,875 Je n'en avais... 1567 01:40:52,875 --> 01:40:54,041 aucune idée. 1568 01:41:01,833 --> 01:41:03,500 Il me faut un autre verre. 1569 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 Un truc m'est revenu. 1570 01:41:20,583 --> 01:41:22,583 Julian, qu'est-ce qu'on fait là ? 1571 01:41:23,750 --> 01:41:24,708 Je sais. 1572 01:41:25,458 --> 01:41:26,915 Qu'est-ce qu'il y a là-bas ? 1573 01:41:26,916 --> 01:41:29,457 Ça faisait un bail qu'on n'était pas montés. 1574 01:41:29,458 --> 01:41:30,416 Une éternité. 1575 01:41:31,125 --> 01:41:32,208 Incroyable. 1576 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 Elle est encore là. 1577 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 Bon sang, mec. Vraiment ? 1578 01:41:40,416 --> 01:41:43,332 Julian, petit cachotier. T'as jamais parlé de ça ! 1579 01:41:43,333 --> 01:41:46,875 Les génies psychorigides aussi ont besoin de souffler. 1580 01:41:47,583 --> 01:41:48,665 Elle est encore bonne ? 1581 01:41:48,666 --> 01:41:50,875 Ça doit faire 15 ans. 1582 01:41:51,375 --> 01:41:54,291 Il n'y a qu'une seule façon de le savoir. 1583 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 Comme ça, Julian nous a dévoilé sa planque secrète. 1584 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 Et toi, Lucas ? Quels secrets caches-tu ? 1585 01:42:04,750 --> 01:42:07,375 J'ai perdu ma virginité, 1586 01:42:08,166 --> 01:42:10,500 ici, sur ce matelas, 1587 01:42:11,416 --> 01:42:12,375 avec Valerie Hoffman. 1588 01:42:12,958 --> 01:42:14,707 - Quoi ? - Valerie Hoffman ? 1589 01:42:14,708 --> 01:42:15,832 Oui. 1590 01:42:15,833 --> 01:42:17,415 Elle était trop bien pour toi. 1591 01:42:17,416 --> 01:42:18,541 Je sais. 1592 01:42:20,041 --> 01:42:24,165 - C'était un coup d'un soir. - Tu m'étonnes. 1593 01:42:24,166 --> 01:42:26,124 Tout ce dont je me souviens, 1594 01:42:26,125 --> 01:42:29,916 c'est d'entendre Oprah sur la télé en bas, pendant ce temps. 1595 01:42:31,250 --> 01:42:32,915 Et toi, sœurette ? 1596 01:42:32,916 --> 01:42:35,041 Des secrets à partager ? 1597 01:42:36,375 --> 01:42:40,166 Avec mes amies, on faisait des soirées pyjamas incroyables. 1598 01:42:41,750 --> 01:42:44,290 Et un soir, on a toutes écrit 1599 01:42:44,291 --> 01:42:47,458 ce qu'on voulait accomplir dans la vie. 1600 01:42:48,000 --> 01:42:49,583 Tu parles de la liste ? 1601 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 Oui. 1602 01:42:56,750 --> 01:42:57,750 Et nous y voilà. 1603 01:43:02,083 --> 01:43:02,958 Alex ? 1604 01:43:04,083 --> 01:43:05,041 Oui ? 1605 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 Ils sont comment ? 1606 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 Les DVD de maman. 1607 01:43:25,833 --> 01:43:28,083 - Prêts ? - Oui. 1608 01:43:30,791 --> 01:43:32,832 Rappelle-toi l'été où avec tes frères, 1609 01:43:32,833 --> 01:43:35,374 vous vendiez de la limonade et laviez des autos. 1610 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 Tes frères voulaient tout dépenser dans un jeu vidéo, 1611 01:43:39,916 --> 01:43:45,415 mais tu as placardé ces affiches partout jusqu'à ce qu'ils cèdent 1612 01:43:45,416 --> 01:43:48,374 et que l'argent aille à la SPA. 1613 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 Quoi ? J'avais dit non aux pogos. 1614 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 Bon. 1615 01:43:53,500 --> 01:43:59,333 Ne t'approche pas d'un tatoueur ni d'un véhicule. 1616 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 Vis ta meilleure vie. 1617 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 Tu dois te libérer de cette léthargie. 1618 01:44:05,583 --> 01:44:10,833 Je ne peux pas te secouer, mais je veux au moins te réveiller. 1619 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 Tu te souviens du cottage qu'on louait ? 1620 01:44:14,291 --> 01:44:19,332 Le soir, on allait tous s'asseoir sous le porche 1621 01:44:19,333 --> 01:44:22,208 regarder la lune et les étoiles. 1622 01:44:23,583 --> 01:44:30,250 C'était notre seul moment sans discussion ou chamaillerie. 1623 01:44:31,666 --> 01:44:34,166 Parfois, tu te blottissais contre ton père, 1624 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 et tout était calme. 1625 01:44:38,791 --> 01:44:44,291 Le genre de moment qui nous amène à nous émerveiller, 1626 01:44:45,416 --> 01:44:50,374 réfléchir et se sentir reconnaissant pour tout ce que l'on a, 1627 01:44:50,375 --> 01:44:52,416 et surtout, pour nos proches. 1628 01:44:53,916 --> 01:44:54,875 Coucou. 1629 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 Salut, papa. 1630 01:44:59,541 --> 01:45:00,791 Content de te voir. 1631 01:45:10,000 --> 01:45:12,791 Je me garais dans l'allée en rentrant du travail, 1632 01:45:14,750 --> 01:45:17,958 ... tu sortais en courant, et je te prenais dans mes bras. 1633 01:45:31,166 --> 01:45:33,375 DÉCEMBRE 1634 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 Monsieur Sullivan ! 1635 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 Alexandra, je suis ravi de te voir. 1636 01:45:50,250 --> 01:45:52,875 Même si ce n'est pas réciproque, semble-t-il. 1637 01:45:53,375 --> 01:45:56,665 Désolée, je pensais que monsieur Ackerman serait là. 1638 01:45:56,666 --> 01:45:58,457 Bradley est désolé. 1639 01:45:58,458 --> 01:46:01,958 Maintenant qu'il est associé à part entière, il est débordé. 1640 01:46:02,500 --> 01:46:04,290 Associé à part entière ? 1641 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 Il est venu me voir et m'a lancé un ultimatum. 1642 01:46:06,750 --> 01:46:11,125 J'ai hésité entre le corriger et lui demander ce qu'il attendait. 1643 01:46:11,666 --> 01:46:13,166 C'est pour lui, j'imagine. 1644 01:46:13,833 --> 01:46:16,833 Ce n'est rien. C'est juste une cravate. 1645 01:46:17,416 --> 01:46:19,915 Et un bavoir. C'est une blague entre nous. 1646 01:46:19,916 --> 01:46:21,541 Je lui transmettrai. 1647 01:46:22,250 --> 01:46:26,582 Quand Élisabeth nous a parlé de son petit projet, 1648 01:46:26,583 --> 01:46:28,832 je lui ai dit qu'elle était folle. 1649 01:46:28,833 --> 01:46:32,040 On s'est dit qu'il serait plus sage que quelqu'un comme Bradley 1650 01:46:32,041 --> 01:46:33,749 s'occupe des détails. 1651 01:46:33,750 --> 01:46:37,916 En tout cas, j'espère que tu n'as pas trop souffert cette année. 1652 01:46:39,333 --> 01:46:41,750 J'ai eu des hauts et des bas, mais... 1653 01:46:43,000 --> 01:46:44,541 c'était le but, en partie. 1654 01:46:45,708 --> 01:46:47,083 En fait, M. Sullivan... 1655 01:46:49,458 --> 01:46:51,375 je n'ai pas fini la liste. 1656 01:46:52,833 --> 01:46:57,915 Le grand amour continue de m'échapper. 1657 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 Le grand amour est un salaud. 1658 01:47:01,666 --> 01:47:03,791 Demande à mes ex-femmes. 1659 01:47:04,416 --> 01:47:06,666 Y a-t-il un prix de consolation ? 1660 01:47:07,208 --> 01:47:08,208 Un voyage ? 1661 01:47:08,791 --> 01:47:10,541 - Je crains que non. - Bien. 1662 01:47:11,458 --> 01:47:12,458 Juste ça. 1663 01:47:15,583 --> 01:47:18,290 Ta mère trouvait injuste 1664 01:47:18,291 --> 01:47:21,915 d'espérer que tu trouves l'amour avec un compte à rebours. 1665 01:47:21,916 --> 01:47:25,375 Je cite : "J'espère qu'elle ne se contentera pas de moins." 1666 01:47:27,583 --> 01:47:29,541 Votre héritage, ma chère. 1667 01:47:53,291 --> 01:47:54,540 La maison ? 1668 01:47:54,541 --> 01:47:56,166 Son vœu depuis le début. 1669 01:47:56,875 --> 01:47:59,750 J'ignore pourquoi on a joué à ce petit jeu... 1670 01:48:01,041 --> 01:48:02,582 Il y a une fiducie 1671 01:48:02,583 --> 01:48:06,124 pour aider à couvrir les frais. Si tu ne peux pas encore emménager, 1672 01:48:06,125 --> 01:48:08,790 tu peux la louer jusqu'à ce que tu puisses. 1673 01:48:08,791 --> 01:48:10,791 C'est à toi de décider. 1674 01:48:12,333 --> 01:48:14,374 Mon Dieu, tu pleures. 1675 01:48:14,375 --> 01:48:16,083 Je ne sais pas gérer ça. 1676 01:48:17,708 --> 01:48:19,416 Je vais chercher mon assistante. 1677 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 Allez. 1678 01:48:52,500 --> 01:48:54,375 Alex, ma chérie. 1679 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 Maman. 1680 01:48:56,583 --> 01:48:59,125 Nous y voilà. Tu as réussi. 1681 01:49:00,416 --> 01:49:01,249 Presque. 1682 01:49:01,250 --> 01:49:02,791 J'ai jamais douté de toi. 1683 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 Laisse-moi te dire qu'être ta mère 1684 01:49:09,041 --> 01:49:11,000 a été ma plus grande joie. 1685 01:49:12,500 --> 01:49:14,082 Tu vis un nouveau départ. 1686 01:49:14,083 --> 01:49:18,958 Et je ne vais plus te hanter. Plus de listes et d'ultimatums. 1687 01:49:20,583 --> 01:49:21,583 Tu vas assurer. 1688 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 Il y a peut-être une dernière chose. 1689 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 La vie est belle, bordélique, compliquée. 1690 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 Parfois, ça ne se passe pas comme on le voudrait, 1691 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 et c'est normal. 1692 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 Ne lâche rien et reste courageuse. 1693 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 Promis. 1694 01:49:44,166 --> 01:49:46,291 Quant au grand amour, 1695 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 j'admets ne jamais l'avoir trouvé moi-même. 1696 01:49:50,833 --> 01:49:52,250 Mais je sais une chose : 1697 01:49:53,583 --> 01:49:55,375 l'amour mérite qu'on se batte. 1698 01:49:57,958 --> 01:49:58,875 Compris ? 1699 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 - Maman. - Coucou ! 1700 01:50:02,208 --> 01:50:03,499 J'ai fait du thé. 1701 01:50:03,500 --> 01:50:04,957 Merci, ma chérie. 1702 01:50:04,958 --> 01:50:05,916 De rien. 1703 01:50:07,666 --> 01:50:11,791 - Tu fais quoi ? - Un petit projet. 1704 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 Tu verras. 1705 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 Je t'aime tellement, ma chérie. Pour toujours. 1706 01:50:24,625 --> 01:50:25,583 Ne l'oublie pas. 1707 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 Je t'aime aussi, maman. 1708 01:50:34,041 --> 01:50:34,916 Au revoir. 1709 01:51:05,750 --> 01:51:06,791 Merde ! 1710 01:51:21,250 --> 01:51:26,666 Zoe, rappelle-moi les quatre questions du test d'amour. 1711 01:51:28,958 --> 01:51:29,791 Merde. 1712 01:51:50,333 --> 01:51:51,540 Tu fiches quoi ? 1713 01:51:51,541 --> 01:51:53,541 À ton avis ? 1714 01:51:55,375 --> 01:51:58,457 Pourquoi tu me réponds pas ? Je voulais m'excuser. 1715 01:51:58,458 --> 01:52:00,540 D'accord, excuses acceptées. 1716 01:52:00,541 --> 01:52:03,874 Je suis désolé aussi, mais tu aurais pu épargner ma caisse. 1717 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 - On peut entrer ? Je dois te parler. - C'est une mauvaise idée. 1718 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 Il ne vaut mieux pas, après tout ce qui s'est passé entre nous. 1719 01:52:11,666 --> 01:52:15,708 Du coup, on se réconcilie et on redevient amis ? 1720 01:52:16,750 --> 01:52:17,749 Sans moi... 1721 01:52:17,750 --> 01:52:20,083 Je n'ai jamais parlé d'amitié. 1722 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 Alors, c'est réglé. 1723 01:52:24,000 --> 01:52:25,083 Bonne nuit. 1724 01:52:25,916 --> 01:52:27,500 Je veux plus que ça. 1725 01:52:28,666 --> 01:52:31,375 Beaucoup plus. 1726 01:52:38,416 --> 01:52:40,040 Il y a peu, tu n'en voulais pas. 1727 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 J'étais trop perdue pour savoir que j'en avais envie, 1728 01:52:43,458 --> 01:52:48,666 et j'avais juste besoin de me poser quelques questions importantes. 1729 01:52:50,750 --> 01:52:52,790 Quatre, pour être exacte. 1730 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 Tu les as notées ? 1731 01:52:54,208 --> 01:52:58,291 "Un : est-il gentil ?" Je parle de toi. 1732 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 Carrément, tu es un vrai toutou. 1733 01:53:02,458 --> 01:53:04,374 Tu pourrais être un labrador. 1734 01:53:04,375 --> 01:53:06,332 J'en avais un quand j'étais gamin. 1735 01:53:06,333 --> 01:53:09,458 "Deux : puis-je tout lui dire ?" 1736 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 Évidemment. 1737 01:53:13,750 --> 01:53:18,166 Je te parle sans filtre depuis que l'on s'est rencontrés. 1738 01:53:20,875 --> 01:53:24,708 "Trois : m'aide-t-il à devenir la meilleure version de moi-même ?" 1739 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 Sans aucun doute. 1740 01:53:30,208 --> 01:53:33,125 Crois-tu vraiment que j'avais la moindre chance 1741 01:53:33,833 --> 01:53:36,666 de survivre à cette année sans toi ? 1742 01:53:38,208 --> 01:53:40,166 De faire tout ça... 1743 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 sans toi ? 1744 01:53:47,125 --> 01:53:48,374 Et la quatrième ? 1745 01:53:48,375 --> 01:53:49,540 Oh. 1746 01:53:49,541 --> 01:53:51,124 ... LE PÈRE DE TES ENFANTS ? 1747 01:53:51,125 --> 01:53:52,208 Peu importe. 1748 01:53:53,583 --> 01:53:57,000 La réponse est quand même oui, donc... 1749 01:53:57,708 --> 01:53:58,916 c'est un sans-faute. 1750 01:54:02,166 --> 01:54:03,458 Et maintenant ? 1751 01:54:16,291 --> 01:54:17,708 C'est vrai, ce qu'on dit. 1752 01:54:18,583 --> 01:54:21,083 Les associés embrassent mieux. 1753 01:54:22,791 --> 01:54:25,250 - On fait tout mieux. - Tout ? 1754 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 Cinq, quatre, 1755 01:54:33,125 --> 01:54:39,333 trois, deux, un. Bonne année ! 1756 01:54:41,708 --> 01:54:43,665 Bonne année, Bradley Ackerman. 1757 01:54:43,666 --> 01:54:45,000 Qui l'eût cru ? 1758 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 Bonne année. 1759 01:54:59,375 --> 01:55:01,665 Santé. À l'amour de ta vie ? 1760 01:55:01,666 --> 01:55:03,083 Ne me fais pas honte. 1761 01:55:06,166 --> 01:55:07,665 Bonne année, Zoe. 1762 01:55:07,666 --> 01:55:09,125 Bonne année, ma belle. 1763 01:55:10,333 --> 01:55:11,165 Je t'adore. 1764 01:55:11,166 --> 01:55:12,290 Ezra. 1765 01:55:12,291 --> 01:55:13,665 - Mlle Rose. - Bonne année. 1766 01:55:13,666 --> 01:55:14,624 À vous aussi. 1767 01:55:14,625 --> 01:55:15,874 Il va à Parsons. 1768 01:55:15,875 --> 01:55:17,374 - Je rêve ! - Tu y crois ? 1769 01:55:17,375 --> 01:55:19,749 - Oui. - Tu n'avais rien dit. 1770 01:55:19,750 --> 01:55:21,082 - Oui. - Incroyable ! 1771 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 Salut, Kelly. Bonne année. Comment va le bébé ? 1772 01:55:23,666 --> 01:55:24,708 Il grandit. 1773 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 Salut, papa. 1774 01:55:29,000 --> 01:55:31,040 - Bonne année. - Bonne année, trésor. 1775 01:55:31,041 --> 01:55:33,750 - Je suis ravie que tu sois là. - Moi aussi. 1776 01:55:36,291 --> 01:55:38,374 Mon Dieu, Mlle Howard et papa. 1777 01:55:38,375 --> 01:55:40,665 - Je te surveille. - Pas de manigances, hein ? 1778 01:55:40,666 --> 01:55:42,582 Oh que si, tu es fichue. 1779 01:55:42,583 --> 01:55:45,332 Mais non, impossible. 1780 01:55:45,333 --> 01:55:47,832 - Ils t'embêtent ? - Ils inventent... 1781 01:55:47,833 --> 01:55:52,124 Tu m'as pas dit que ton ex avait créé American Zombie: Blood apocalypse. 1782 01:55:52,125 --> 01:55:56,957 - Ce jeu est tellement chiant. - Tu t'en sors bien. 1783 01:55:56,958 --> 01:56:00,083 C'est ce que j'ai ressenti après 36 heures de jeu. 1784 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 Allez. Écoutez-moi tous. 1785 01:56:03,083 --> 01:56:06,833 Rassemblez-vous, les fêtards. Venez par ici. 1786 01:56:08,166 --> 01:56:09,375 Je veux porter un toast. 1787 01:56:11,791 --> 01:56:14,707 C'est incroyable d'être dans cette maison, 1788 01:56:14,708 --> 01:56:18,499 dans laquelle Lucas, Alex et moi avons grandi. 1789 01:56:18,500 --> 01:56:23,041 Comme vous le savez, cette année a été plutôt éprouvante. 1790 01:56:23,708 --> 01:56:27,124 Merci aux vieux amis, 1791 01:56:27,125 --> 01:56:32,750 aux nouvelles amitiés, et enfin, à notre très chère mère. 1792 01:56:33,666 --> 01:56:34,665 Bonne année ! 1793 01:56:34,666 --> 01:56:39,041 - Bonne année ! - Santé. 1794 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 Santé. 1795 01:58:16,625 --> 01:58:21,958 DEMAIN EST UN AUTRE JOUR 1796 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 Sous-titres : Lisa d'Alfonso