1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,250 --> 00:00:27,833 UNELMIENI TOIVELISTA 4 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 Onko tämä hyvä? - Siisti. 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 Seksikäs. Tykkään. 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,500 Taidan vaihtaa. 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,333 Älä syö sitä salaattia. 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 Sisään. 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,374 Halusin vain kertoa, että väkeä alkaa tulla. 10 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 Hienoa. Joko Alex tuli? 11 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 Ei. Mutta hän aikoi tuoda papusalaattiaan. 12 00:01:19,375 --> 00:01:23,790 Alex nyt vain on Alex, ja se papusalaatti on aina huono idea. 13 00:01:23,791 --> 00:01:26,582 Mutta annetaan se hänelle tänään anteeksi. 14 00:01:26,583 --> 00:01:29,540 Äiti, aina sinä puolustelet häntä. Tajuatko? 15 00:01:29,541 --> 00:01:31,040 Hänhän on lempilapseni. 16 00:01:31,041 --> 00:01:35,165 Vihdoinkin totuus paljastuu. - Olenhan minä yhä lempipoikasi? 17 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 Tottahan toki. 18 00:01:37,791 --> 00:01:39,707 "Miksette ole vielä naimisissa?" 19 00:01:39,708 --> 00:01:41,749 "Miksi olet levykaupassa töissä?" 20 00:01:41,750 --> 00:01:45,124 "Miksi jätit opettajantyön?" - "Miksi lopetit koulun?" 21 00:01:45,125 --> 00:01:47,332 Miksi jätit koulun kesken? 22 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 Olen elämän mies. Opin elämän koulussa. 23 00:01:50,333 --> 00:01:53,499 Pidät siitä minussa. - Niin. 24 00:01:53,500 --> 00:01:54,458 Niin. 25 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 Tehdäänkö seuraavalla tavalla? 26 00:01:57,333 --> 00:02:00,082 Mennään sisään, tervehditään - 27 00:02:00,083 --> 00:02:03,249 ja kun annat merkin, livahdetaan huoneeseesi - 28 00:02:03,250 --> 00:02:05,332 Barbien ja Kenien sekaan peuhaamaan. 29 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 Et pääse lähellekään Barbejani, urpo. 30 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 TERVETULOA, VAUVELI 31 00:02:17,750 --> 00:02:20,207 Vien tämän keittiöön. - Selvä. 32 00:02:20,208 --> 00:02:22,040 Hei, Lucas, hei, Zoe. - Hei! 33 00:02:22,041 --> 00:02:23,249 Hyviä vauvakutsuja. 34 00:02:23,250 --> 00:02:25,832 Sieltä se tulee. - Kuuluisa papusalaatti. 35 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 Jep. 36 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 Mahtavaa. 37 00:02:31,541 --> 00:02:34,208 Alex-täti! - Heippa, tyypit. 38 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 Täällä on tosi tylsää, eikä isä anna meille vielä kakkua. 39 00:02:38,458 --> 00:02:40,541 Mikä vanhempia oikein vaivaa? 40 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 Ollaanko aarteenmetsästystä? 41 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 Etsikää kuusi asiaa, jotka löytyisivät Harryn tai Hermionen huoneesta, 42 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 ja bonuspisteitä saa kaikista, joilla saa tylsät aikuiset katoamaan. 43 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 Onko asia selvä? 44 00:02:53,583 --> 00:02:58,458 Hetkinen. Ennen sitä tarvitsette kunnon ravintoa. 45 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 No niin. 46 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 Zoe, tässä on Julia. - Hei. 47 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 Hei. - Hauska tutustua. 48 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 Alex! Hei! 49 00:03:08,541 --> 00:03:12,749 Ai, Kelly. Kappas vain. - Älä. Olen tosi iso. 50 00:03:12,750 --> 00:03:16,290 Mutta tosi kaunis. - Oi, kiitos. 51 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 Kuulin, ettet enää opeta. 52 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 Oletko töissä äidilläsi? - Joo. 53 00:03:21,458 --> 00:03:23,749 Ja poikaystäväsi levykaupassa? 54 00:03:23,750 --> 00:03:26,540 En tiennyt, että levykauppoja on enää olemassa 55 00:03:26,541 --> 00:03:27,665 Yksi on. 56 00:03:27,666 --> 00:03:30,499 Muun ajan hän kehittää videopeliä nimeltään - 57 00:03:30,500 --> 00:03:34,749 joko American Zombie: Blood Apocalypse tai Playground Armageddon. 58 00:03:34,750 --> 00:03:37,749 Pakotat vielä äitisi ostamaan sen sinulle. 59 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 Odotapa vain. 60 00:03:42,083 --> 00:03:44,415 Minun pitää napata Alex hetkeksi. 61 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 Sinun on pakko tavata ystäväni Katie. 62 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 Hän fanittaa Rose Cosmeticsia. Esittelen teidät. 63 00:03:52,041 --> 00:03:54,165 Luojan kiitos, että olet täällä. 64 00:03:54,166 --> 00:03:57,832 Luulin olevani ainoa alle 40-vuotias nainen, joka ei imetä. 65 00:03:57,833 --> 00:03:59,207 Terve. 66 00:03:59,208 --> 00:04:01,499 Sietämättömiä ämmiä. Vihaan jokaista. 67 00:04:01,500 --> 00:04:04,374 Ovat vain kateellisia, kun eivät enää biletä. 68 00:04:04,375 --> 00:04:08,958 Niin. Paitsi että et biletä enää itsekään. Tai vastaa ystäviesi soittoihin. 69 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 Mitä oikein puuhaat? 70 00:04:12,125 --> 00:04:14,290 Kannabiskarkki? - Joo. Saanko... 71 00:04:14,291 --> 00:04:15,999 Viisi milliä... - Mahtavaa. 72 00:04:16,000 --> 00:04:18,374 ...kerta neljä. Sillä pärjäät. - Hienoa. 73 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 Nähdään viiden tunnin päästä. - Ethän aio ajaa? 74 00:04:21,166 --> 00:04:23,040 Ei hätää. - Missä Elliot on? 75 00:04:23,041 --> 00:04:24,207 Tuli ero. - Surku. 76 00:04:24,208 --> 00:04:26,082 Täytyy mennä. - Ei se mitään. 77 00:04:26,083 --> 00:04:29,041 Olen ollut jo... - Annoitko lapsille kakkua? 78 00:04:46,291 --> 00:04:49,000 Ou jee. 79 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 Minä annoin. - Ehdottomasti. 80 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 Relaa, Julian. Yritämme vain sanoa... 81 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 Anna heidän syödä kakkua. - Paljon. 82 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 Mitä se haittaa? 83 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 Mennään Alex-tädin huoneeseen. Etsitään kynä. 84 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 Hidastakaa! - Äkkiä nyt! 85 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 Finn, sinulla on tosi iso pippeli. 86 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 Kiitos. 87 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 Olenko arestissa? - Loppuikäsi. 88 00:05:31,208 --> 00:05:34,500 Julian ei anna sinulle ikinä anteeksi. - Lupaatko? 89 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 Heippa. - Heippa. 90 00:05:48,833 --> 00:05:51,958 Oikeasti. Mitä sinulle kuuluu? 91 00:05:52,750 --> 00:05:54,458 Miten niin? 92 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 En tiedä. Vaikuttaa siltä, että sinä vähän haparoit. 93 00:06:01,333 --> 00:06:04,083 Olet vähän hukassa. - Hukassako? 94 00:06:05,333 --> 00:06:08,791 Minulla on uusi poikaystävä ja mahtava työpaikka. 95 00:06:09,541 --> 00:06:10,999 Äitisi firmassa? 96 00:06:11,000 --> 00:06:14,040 Myyt meikkejä paljon vanhemmille naisille. Unelma. 97 00:06:14,041 --> 00:06:15,833 Työ kuin työ. 98 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 Jossa on tulevaisuus ja turvaa, ja jossa alan olla aika hyvä. 99 00:06:21,583 --> 00:06:23,375 Hyvä sinä kyllä olet. 100 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 Mutta ei se ole sinulle intohimo. 101 00:06:28,041 --> 00:06:30,415 Intohimo on yliarvostettua. - Mitä? 102 00:06:30,416 --> 00:06:34,375 On se. Se on aina ohimenevää ja kauhean uuvuttavaa. 103 00:06:35,208 --> 00:06:38,250 Ja eikö se ole sukupolveni tavaramerkki? 104 00:06:38,958 --> 00:06:42,499 Odotusten laskeminen ja lapsellisista unelmista luopuminen? 105 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 Alex, et usko tuohon itsekään. 106 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 Sitä paitsi tykkään olla sinulla töissä. 107 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Oikeasti. 108 00:06:52,250 --> 00:06:56,125 Loit sen hienon firman ihan yksin ja... 109 00:06:56,958 --> 00:06:58,916 Ja haluan olla osa sitä. 110 00:07:00,208 --> 00:07:01,666 Että olet minusta ylpeä. 111 00:07:06,083 --> 00:07:07,958 No jos noin sen sanot. 112 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Äiti. 113 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 Minulla on uutisia. 114 00:07:18,708 --> 00:07:20,916 Finn pyysi minua muuttamaan luokseen. 115 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 Edes siihen asti, kun löydän uuden asunnon. Säästämme vuokrissa. 116 00:07:26,750 --> 00:07:29,915 Miten romanttista. - Miksi te kaikki inhoatte häntä? 117 00:07:29,916 --> 00:07:33,332 Siksikö, kun hän lopetti koulun? Niin Steve Jobskin teki. 118 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 En minä Finniä inhoa. 119 00:07:35,250 --> 00:07:37,415 Minusta hän on herttainen poika, 120 00:07:37,416 --> 00:07:39,665 joka rakastaa videopelejä, 121 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 ja jolla on ilmeisesti iso... 122 00:07:41,541 --> 00:07:44,957 Voi ei, äiti. Lopeta. - Hyvä on, lopetan. 123 00:07:44,958 --> 00:07:45,957 Toistaiseksi. 124 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 Kiitos. - Eipä kestä. 125 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Minullakin on uutisia. 126 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Se on palannut. 127 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Jep. 128 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Selvä. 129 00:08:08,291 --> 00:08:10,875 Se on vain hoidettava uudestaan pois. 130 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Ei. 131 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 Etsitään toinen lääkäri ja... 132 00:08:19,625 --> 00:08:21,999 Luin Saksassa annettavista hoidoista, 133 00:08:22,000 --> 00:08:23,874 jotka tehoavat kai tosi hyvin. 134 00:08:23,875 --> 00:08:27,082 Lopetan työnteon ja muutan tänne - 135 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 ja hoidan sinua, kunnes paranet. 136 00:08:29,708 --> 00:08:30,791 Ei. 137 00:08:32,125 --> 00:08:35,499 Ei taikahoitoja Saksassa. 138 00:08:35,500 --> 00:08:40,083 Ei hoitoa, joka on paljon kauheampaa kuin itse sairaus. 139 00:08:41,916 --> 00:08:44,916 Se ei asiaa muuksi muuttaisi. Ei tällä kertaa. 140 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Tule tänne. 141 00:08:59,583 --> 00:09:01,375 Mitä minä kanssasi teen? 142 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 Mitä minä ilman sinua? 143 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 Hei, kulta. 144 00:09:51,208 --> 00:09:52,875 Oletko valmis tulemaan? 145 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 Pärjäätkö? 146 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 Hei, Sam. - Todella mukava nähdä. 147 00:10:25,875 --> 00:10:28,374 Eikö olekin epätodellista? - Mitä tarkoitat? 148 00:10:28,375 --> 00:10:32,000 Kaikki nämä ihmiset täällä paitsi se, jonka pitäisi olla. 149 00:10:33,250 --> 00:10:36,958 Odotan, että hän tulee keittiöstä ja käskee suoristamaan selän. 150 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 En tiennytkään, että isä tulisi. 151 00:10:45,125 --> 00:10:47,582 20 vuoden liitto, pääosin onnellinen. 152 00:10:47,583 --> 00:10:49,707 Tietysti hän tuli. - Aivan sama. 153 00:10:49,708 --> 00:10:52,874 Inhottaa, kun hän puhuu eron olleen yhteinen päätös. 154 00:10:52,875 --> 00:10:54,915 Hän jätti äidin. 155 00:10:54,916 --> 00:10:57,290 Toivottavasti testamentti on selkeä. 156 00:10:57,291 --> 00:11:00,207 Ei kuten Nelsoneilla. He eivät ole puheväleissä. 157 00:11:00,208 --> 00:11:03,999 Totta. Kunhan saan eteisaulasta sen Tamayon maalauksen. 158 00:11:04,000 --> 00:11:07,582 Äidin kuolemasta on viikko, ja te jaatte hänen kamojaan. 159 00:11:07,583 --> 00:11:11,874 Helppo sinun on sanoa. Perit firman. - Ei voi tietää. Vasta vuosi takana. 160 00:11:11,875 --> 00:11:16,082 Siihen Catherine sinua koulutti. - Puhut kuin olisin jokin lemmikki. 161 00:11:16,083 --> 00:11:19,374 Lopettakaa, kumpikin. Alex pärjää hyvin. 162 00:11:19,375 --> 00:11:21,791 Hän on täysin valmis tulevaan. 163 00:11:39,916 --> 00:11:43,415 Hei, kaikki. Anteeksi, että olen myöhässä. 164 00:11:43,416 --> 00:11:47,416 Haluan esittää teille lämpimän osanottoni. 165 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 Kuka olitkaan? 166 00:11:49,291 --> 00:11:51,457 Nimeni on Brad Ackerman. 167 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 Tein äitinne kanssa testamentin lopullisen version. 168 00:11:54,500 --> 00:11:57,666 Missä Sullivan on? - Herra Sullivan on toimistossaan. 169 00:11:59,250 --> 00:12:02,874 Bradhän se oli? Anteeksi, mutta oletko edes osakas? 170 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 Olen täällä lakimiehenä. 171 00:12:06,083 --> 00:12:09,791 Saisi näyttää tutkinnon todisteeksi. - Sinä olet varmaan Alex. 172 00:12:10,541 --> 00:12:15,582 Antakaas, kun arvaan: Julian, Catherine, Lucas ja Zoe. 173 00:12:15,583 --> 00:12:19,208 Onnittelut tyttärenne Emman johdosta. - Kiitos. 174 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 Äitinne oli suurenmoinen nainen. 175 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 Hän oli sairastaessaankin hurjan vahva ja hauska, 176 00:12:28,375 --> 00:12:30,540 ja tämä voi kuulostaa hullulta, 177 00:12:30,541 --> 00:12:34,583 mutta tosi läsnä kaikissa sanoissaan ja teoissaan. 178 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 On kunnia, että hän otti minut testamenttinsa toimeenpanijaksi. 179 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 Aloitetaanko? 180 00:12:40,791 --> 00:12:42,540 "Minä, Elizabeth Rose, 181 00:12:42,541 --> 00:12:46,082 New Yorkin Brooklynin asukas ja Yhdysvaltain kansalainen, 182 00:12:46,083 --> 00:12:48,249 julistan tämän testamentikseni." 183 00:12:48,250 --> 00:12:49,790 Tuntuu tosi oudolta. 184 00:12:49,791 --> 00:12:54,499 "Julianille jätän Loebin painokset Platonin teoksista. 185 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 Lempeänä muistutuksena, että hän ei ole aina huoneen terävin tyyppi. 186 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 Tamayon maalaus, elävä muistutus perheemme perinnöstä, 187 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 menee Zoelle. 188 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 Hän voi jakaa sen Lucasin kanssa, kunhan tämä ei jätä häntä." 189 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 En ikinä. 190 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 Seuraavana äitinne talo. 191 00:13:18,333 --> 00:13:21,040 "Toiveeni on, ettei taloa tai sen sisältöä - 192 00:13:21,041 --> 00:13:23,499 myydä tai vuokrata vuoteen. 193 00:13:23,500 --> 00:13:27,624 Lapset voivat tällöin asua siellä, mutta eivät 90 päivän jaksoa kauempaa. 194 00:13:27,625 --> 00:13:28,957 Anteeksi keskeytys. 195 00:13:28,958 --> 00:13:32,040 Selittikö hän, miksi halusi meidän pitävän talon? 196 00:13:32,041 --> 00:13:34,249 Kunpa voisimme pitää sen ikuisesti. 197 00:13:34,250 --> 00:13:37,040 Talo on äiti, se on koko historiamme. 198 00:13:37,041 --> 00:13:39,541 Sööttiä, Alex. Tiedätkö verojen määrän? 199 00:13:40,208 --> 00:13:43,040 Ymmärsikö hän varmasti, miten kalliiksi se tulee? 200 00:13:43,041 --> 00:13:46,166 Hän teki järjestelyjä kustannusten kattamiseksi. 201 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 Sitten Rose Cosmetics. 202 00:13:49,750 --> 00:13:53,415 "Lasteni osuus Rose Cosmeticsista pysyy 20 prosentissa. 203 00:13:53,416 --> 00:13:58,249 Jäljellä olevat osakkeet ja toimitusjohtajan tittelin saa miniäni, 204 00:13:58,250 --> 00:13:59,958 Catherine Williams Rose." 205 00:14:00,833 --> 00:14:01,957 Hetkinen, mitä? 206 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 Äitinne osuus Rose Cosmeticsista menee kälyllenne, 207 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 Catherinelle. 208 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 Viimeiseksi hän määrää Catherinen nimittämään uuden markkinointijohtajan. 209 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 Sehän olen minä. 210 00:14:20,958 --> 00:14:23,875 Et tämän päivän jälkeen. - Sainko potkut? 211 00:14:26,416 --> 00:14:28,582 Antoiko hän minulle potkut haudasta? 212 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 Eikö jokin laki kiellä sellaisen? 213 00:14:33,875 --> 00:14:36,165 "Lopuksi, rakas tyttäreni Alexandra - 214 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 saa perintönsä myöhempänä ajankohtana." 215 00:14:39,750 --> 00:14:44,499 Tässä on merkitty kohta, joka minun tulee selittää sinulle kahden kesken. 216 00:14:44,500 --> 00:14:45,458 Järjetöntä. 217 00:14:46,125 --> 00:14:48,665 Kauanko olet hoitanut testamentteja ja kuolemia? 218 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 Olen tehnyt firmassa pesänselvityksiä nyt kolme vuotta. 219 00:14:52,375 --> 00:14:55,415 Että ihan kolme vuotta. Melkoinen konkari. 220 00:14:55,416 --> 00:14:57,665 Kiva. Nätisti sanottu. 221 00:14:57,666 --> 00:15:01,415 Älä puhu minulle tuolla tavalla. - Tai mitä? Eväät perintöni? 222 00:15:01,416 --> 00:15:04,749 Soisin sinun muistavan, että äitisi oli hyvin älykäs, 223 00:15:04,750 --> 00:15:06,874 ja hän halusi sinun parastasi. 224 00:15:06,875 --> 00:15:08,457 Eli potkut. - Luota häneen. 225 00:15:08,458 --> 00:15:10,915 Ja jätti ilman perintöä. - Ei lainkaan. 226 00:15:10,916 --> 00:15:14,791 Ainoa tytär. Enkä saa mitään, en edes yhtä huonekalua! 227 00:15:17,041 --> 00:15:20,374 Tiedän, mitä ajattelet. Luulet, että kyse on rahasta - 228 00:15:20,375 --> 00:15:23,332 ja koruista ja mistä lie. Mutta juttu on niin, 229 00:15:23,333 --> 00:15:27,415 että eilen halusin ainoastaan hänen sänkynsä. 230 00:15:27,416 --> 00:15:31,082 En muuta. Halusin vain sen vanhan rautasängyn, 231 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 jotta voisin käpertyä siihen - 232 00:15:35,375 --> 00:15:37,666 ja kuvitella, että hän on yhä luonani. 233 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 Tiedän, miten läheisiä te olitte. 234 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 Hän sanoi sen monta kertaa. 235 00:15:52,791 --> 00:15:55,375 Hänellä oli sinun varallesi mielessä muuta. 236 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 Mikä se on? 237 00:16:01,833 --> 00:16:04,083 Hän halusi, että avaat sen yksin. 238 00:16:04,916 --> 00:16:06,665 Onko sinulla DVD-soitinta? 239 00:16:06,666 --> 00:16:10,458 On. Se on kaapissa videonauhurin ja kirnun vieressä. 240 00:16:13,000 --> 00:16:14,250 Poikaystävällä on Xbox. 241 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 Se käy. 242 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 Mene kotiin. Katso, mitä kirjekuoressa on. 243 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 Toivottavasti tämä alkaa pikkuhiljaa käydä järkeen. 244 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 Lakimieheni ottaa yhteyttä. 245 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 Minä olen lakimiehesi. 246 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Finn? 247 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Huhuu? 248 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 ALEXILLE RAKKAUDELLA, ÄITI 249 00:17:34,916 --> 00:17:35,790 UNELMIENI TOIVELISTA 250 00:17:35,791 --> 00:17:38,832 *OLE HYVÄ OPETTAJA *AUTA TOISIA *OTA TATUOINTI 251 00:17:38,833 --> 00:17:42,165 {\an8}*MOSSAA TÄYSILLÄ KEIKALLA! *LUE MOBY DICK SANASTA SANAAN 252 00:17:42,166 --> 00:17:43,291 {\an8}*LÖYDÄ TOSIRAKKAUS 253 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 ALEXILLE 254 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 Hei, Papu. 255 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 Mahtaa suututtaa. 256 00:18:02,583 --> 00:18:05,375 Ei naurata yhtään... - Ei varmasti naurata. 257 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 Mutta minä selitän, jooko? 258 00:18:08,875 --> 00:18:14,165 Hoitelin viime viikolla niin sanottuja asioita kuntoon. 259 00:18:14,166 --> 00:18:18,332 Hitto, mitä krääsää sitä säästää ihan syyttä suotta. 260 00:18:18,333 --> 00:18:23,040 Mutta sainkin mahtavan välähdyksen menneeseen. 261 00:18:23,041 --> 00:18:25,790 Itse asiassa sinun menneisyyteesi. 262 00:18:25,791 --> 00:18:28,207 Katso, mitä kaikkea löysin. 263 00:18:28,208 --> 00:18:32,415 Sormimaalauksiasi, todistuksiasi. 264 00:18:32,416 --> 00:18:37,291 Ja kaiken keskeltä löysin tämän paperin. 265 00:18:39,416 --> 00:18:40,541 Elämän toivelistan. 266 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 Sinun toivelistasi. 267 00:18:43,916 --> 00:18:45,375 Tämä on ihana lista. 268 00:18:48,625 --> 00:18:54,374 Se kuvastaa sinua täydellisesti. 269 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 Kuvasti. Olin silloin 13-vuotias. 270 00:18:57,000 --> 00:19:01,624 Tiedän, että olet tietysti muuttunut. - Aivan kuin hän kuuntelisi minua. 271 00:19:01,625 --> 00:19:04,458 Se minua huolestuttaakin. 272 00:19:05,125 --> 00:19:09,916 Kun en tiedä, oletko koskaan päivittänyt tätä. 273 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 Oletko luopunut unelmistasi ja toiveistasi? 274 00:19:16,375 --> 00:19:17,541 Tavoitteistasi? 275 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 Äläkä puhu Rose Cosmeticsista, 276 00:19:21,666 --> 00:19:23,749 sillä annoin sinulle kivan työn, 277 00:19:23,750 --> 00:19:27,500 jossa sait paeta sitä, kuka oikeasti olet. 278 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 Kiitos vain. - Katsotaanpa tätä listaa. 279 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 "Auta toisia ja vaikuta asioihin." 280 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 "Ole hyvä opettaja." 281 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 Alex, olet synnynnäinen opettaja. 282 00:19:43,000 --> 00:19:47,207 "Opettele ajamaan, ota tatuointi." Ne voit skipata, luoja paratkoon. 283 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 Muuta en pyydä... 284 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 "Löydä tosirakkaus." 285 00:19:51,541 --> 00:19:54,290 Miksi arvelen, että olet luopunut siitäkin? 286 00:19:54,291 --> 00:19:58,208 Epäreilua. - Muista, että olet uskomaton. 287 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 Haluan, että elät täysillä. 288 00:20:02,958 --> 00:20:06,790 Sinun on noustava tuosta kuopasta. - En ole missään kuopassa. 289 00:20:06,791 --> 00:20:09,541 Anteeksi, mutta siitä ei keskustella. 290 00:20:10,250 --> 00:20:15,875 En ole kaivamassa sinua ylös, mutta lapion voin sinulle jättää. 291 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 Haluan, että teet tämän listan asiat. 292 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 Hetkinen. 293 00:20:25,083 --> 00:20:27,000 Äiti, et voi vain sanoa noin ja... 294 00:20:29,333 --> 00:20:33,332 No niin. Joka kerta, kun ruksaat listalta jonkin kohdan, 295 00:20:33,333 --> 00:20:36,540 Brad antaa sinulle yhden näistä DVD-levyistä, 296 00:20:36,541 --> 00:20:38,999 joille aion kuvata näitä videoita. 297 00:20:39,000 --> 00:20:44,291 Kun olet käynyt listan kokonaan läpi, saat tämän kirjekuoren. 298 00:20:45,625 --> 00:20:46,791 Mutta kello käy. 299 00:20:47,500 --> 00:20:52,165 Lista on oltava käytynä uuteen vuoteen mennessä. Muuten ei kirjekuorta tipu. 300 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 En voi uskoa tätä todeksi. 301 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 En pelleile, Papu. 302 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 Nyt on tosi kyseessä. 303 00:21:02,250 --> 00:21:03,500 Sinun elämäsi. 304 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 Rakastan sinua. 305 00:21:08,000 --> 00:21:09,666 Nähdään seuraavalla levyllä. 306 00:21:21,291 --> 00:21:22,874 Ihan hullua. 307 00:21:22,875 --> 00:21:26,708 "Mossaa täysiä keikalla. Ota matsi Knicksin pelaajaa vastaan." 308 00:21:27,208 --> 00:21:29,540 "Kokeile stand up -komediaa." Selitä. 309 00:21:29,541 --> 00:21:34,624 Vannoimme Lucasin kanssa kerran, että menisimme Comedy Cellarin lavalle. 310 00:21:34,625 --> 00:21:36,499 Omat vitsit ovat yhä tallessa. 311 00:21:36,500 --> 00:21:38,832 Haluan lukea ne. - "Sovi isän kanssa." 312 00:21:38,833 --> 00:21:42,874 "Ole hyvä opettaja." Pystyt näihin. Tee nämä. 313 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 Miksi? Jotta perisin vähän rahaa? 314 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 Niin. - Ei, se on karseaa. 315 00:21:48,416 --> 00:21:51,582 Ja vannoin, etten enää koskaan astu koululuokkaan. 316 00:21:51,583 --> 00:21:54,499 Ketä kiinnostaa? Ota parin viikon sijaisuus. 317 00:21:54,500 --> 00:21:58,332 Vedä vanha telkkaritoosa esiin ja näytä jokin lastenohjelma. 318 00:21:58,333 --> 00:22:00,374 Mitä jos nautitkin siitä? 319 00:22:00,375 --> 00:22:03,332 Eikö se ole tässä se idea? - Ei minun ideani. 320 00:22:03,333 --> 00:22:06,124 Alex. Olen tuntenut sinut kauan. 321 00:22:06,125 --> 00:22:09,250 Et ikipäivänä viihtyisi sen firman johtajana. 322 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 Ihanaa, kun puhutte suoraan. 323 00:22:13,083 --> 00:22:14,291 "Löydä tosirakkaus." 324 00:22:14,833 --> 00:22:17,375 Kai rakastat Finniä? Hän on kiva ja hauska. 325 00:22:18,125 --> 00:22:19,707 Kuulemma jättikikulikin. 326 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 Seurustelunne aikana on julkaistu kolme uutta iPhonea. 327 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 Pitäisi sinun jo tietää, rakastatko häntä. 328 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 Yhdessä asumisen piti olla vain tilapäisratkaisu, 329 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 mutta sitten äiti sairastui, ja oman kämpän etsiminen jäi. 330 00:22:34,541 --> 00:22:36,832 Sitä äitisi juuri tarkoitti. 331 00:22:36,833 --> 00:22:40,625 Et kohtaa asioita. Etkö kerro listasta Finnille? 332 00:22:43,000 --> 00:22:45,540 Muistatko Lucasin ja minun eron ennen kihlausta? 333 00:22:45,541 --> 00:22:48,707 Koko maailma muistaa. Eikö siitä ollut uutisissa? 334 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Vitsikästä. 335 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 Kysyin neuvoa äidiltäsi, ja hän kertoi tosirakkaustestistään. 336 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 Muistatko sen? 337 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 Hämärästi. 338 00:22:58,791 --> 00:23:01,291 Piti kysyä neljä kysymystä itseltään? 339 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 Vai oliko se pesah-juhlassa? 340 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 Kyllä, neljä kysymystä. 341 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 Yksi: Voitko purkaa hänelle koko sydämesi? 342 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 Kaksi: Onko hän kiltti? 343 00:23:16,500 --> 00:23:20,875 Kolme: Tuoko hän sinusta esiin parhaat puolesi? 344 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 Eli? 345 00:23:22,666 --> 00:23:26,625 Alex täydessä kukoistuksessaan Finnin kanssa. 346 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 Neljä: Voitko kuvitella hänet lastesi isänä? 347 00:23:36,958 --> 00:23:39,165 Elizabeth käski kysyä ne kysymykset, 348 00:23:39,166 --> 00:23:41,833 ja jos Lucas läpäisisi, ottaisin hänet. 349 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 Se on ihan hullua. Tiedän sen. 350 00:23:47,125 --> 00:23:48,416 Mutta luotan äitiisi. 351 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 Mitä menetettävää sinulla on? 352 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 Onko Finn kiltti? 353 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Ehdottomasti. 354 00:24:01,625 --> 00:24:04,541 Tuoko hän minusta esiin parhaat puoleni? 355 00:24:10,291 --> 00:24:12,708 Voinko purkaa hänelle koko sydämeni? 356 00:24:14,041 --> 00:24:15,666 Tuskin puran itsellenikään. 357 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 Voinko kuvitella hänet lasteni isäksi? 358 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 Mitä hittoa sinä teet? 359 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 Ai, hei, kulta. - Hei. 360 00:24:31,208 --> 00:24:36,083 Teen pelilleni pilviveikkotestiä. - Mitä testiä? 361 00:24:36,583 --> 00:24:37,749 Pilviveikkotestiä. 362 00:24:37,750 --> 00:24:40,707 Penskat tykkäävät pelata pilvessä, 363 00:24:40,708 --> 00:24:43,832 joten pitää varmistaa, että peli sujuu pilvessäkin, 364 00:24:43,833 --> 00:24:46,957 mutta on silti tosi haastava, kun on selvin päin. 365 00:24:46,958 --> 00:24:48,333 Ymmärrätkö? 366 00:24:49,625 --> 00:24:52,708 Minulla on asiaa. - Siis nytkö? 367 00:24:53,833 --> 00:24:54,791 Joo. 368 00:24:58,000 --> 00:25:01,040 Tämähän on nerokas elämän motivaattorina. 369 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 Anna ihmeessä palaa. Tämähän on perintösi. 370 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 Oikeastiko? - Joo. 371 00:25:04,958 --> 00:25:08,165 Mieti, miten paljon vapautta saisit. Tai me kumpikin. 372 00:25:08,166 --> 00:25:12,540 Saisin American Zombien valmiiksi, johtaisit firmaa opettamisen sijaan. 373 00:25:12,541 --> 00:25:15,624 Mitä firmaa? - Sitä pelifirmaa, josta aina puhun. 374 00:25:15,625 --> 00:25:19,124 Kehittäisit brändiä tai jotain, ja oltaisiin aina yhdessä. 375 00:25:19,125 --> 00:25:23,874 Sellaisenako sinä minut näet? Alaisenasi olemattomassa pelifirmassasi? 376 00:25:23,875 --> 00:25:25,957 Meidän firmassamme. 377 00:25:25,958 --> 00:25:28,499 Olisi hauskaa tehdä taas yhdessä töitä. 378 00:25:28,500 --> 00:25:32,082 Muistatko sitä hauskapitoa ennen tätä kuolemafiksaatiotasi? 379 00:25:32,083 --> 00:25:33,540 Äiti kuoli vasta. 380 00:25:33,541 --> 00:25:38,457 Tiedän, mutta saisit yrittää pitää taas hauskaa, koska hauskuus on niin... 381 00:25:38,458 --> 00:25:39,790 Niin hauskaa? - Joo. 382 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 Hauskuus on hauskaa. Sehän on... Siinäpä firmalle loistava slogan. 383 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 Ja hauskuus on paljon hauskempaa, kun on fyffeä. 384 00:25:46,833 --> 00:25:50,124 Jos haluamme joskus lapsia, miten meillä on varaa? 385 00:25:50,125 --> 00:25:52,374 Anteeksi, mutta nytkö haluat lapsia? 386 00:25:52,375 --> 00:25:56,625 En oikeastaan, mutta sinä haluat. Mitä muuta pitää tehdä? 387 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 Mossata keikalla? Siistiä. 388 00:25:59,958 --> 00:26:01,624 Ottaa tatskat? 389 00:26:01,625 --> 00:26:03,125 Otetaan samanlaiset? 390 00:26:05,500 --> 00:26:06,625 Löytää tosirakkaus? 391 00:26:07,833 --> 00:26:12,000 Haluan totisesti rakastella sinua nyt heti tuossa pöydällä. 392 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 Alex, älä nyt! Sinä ylireagoit! 393 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 Tule, niin jutellaan! 394 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 Ei sinun pelifirmaan tarvitse töihin tulla. Vitsailin vain! 395 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 Se oli vitsi! 396 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 Se oli hauska vitsi. 397 00:26:44,500 --> 00:26:45,916 Oletko nyt tyytyväinen? 398 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 Ei, kiitos. 399 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 Äitisi olisi iloinen. 400 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 Kuten Zoe sanoi, mitäpä menetettävää minulla on? 401 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 Olen sinkku ja työtön, ja tykkään ruksata asioita listoilta. 402 00:27:15,291 --> 00:27:18,874 Ja se on ainoa keino päästä näkemään äitini DVD-levyt. 403 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 Kyllä, sinua odottaa aina yksi, kun jokin listan kohta on tehty. 404 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 Saanko kysyä yhtä asiaa? - Jep. 405 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 DVD-levyjä? Oikeasti? 406 00:27:26,583 --> 00:27:31,583 Äitisi halusi antaa sinulle jotain konkreettista, jonka voisit säilyttää. 407 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 Onko tuo tyttöystäväsi? 408 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 Nina. Hän asuu Chicagossa. 409 00:27:37,625 --> 00:27:38,708 Saanko? - Joo. 410 00:27:41,333 --> 00:27:42,165 Ohhoh. 411 00:27:42,166 --> 00:27:46,249 Onpa hän tosi kaunis. - Sanot sen kuin se olisi isokin ylläri. 412 00:27:46,250 --> 00:27:53,291 Hänellä on tajuttomat poskipäät ja kroppakin näyttää upealta. Ja... 413 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 Ja sinulla on tahra solmiossa. 414 00:27:56,750 --> 00:27:57,582 Hauskaa. 415 00:27:57,583 --> 00:28:01,749 Kerro, milloin vedät stand uppia. - Laitan Ninan takaisin. 416 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 Tällaistako tämä on kanssasi koko ajan? 417 00:28:04,958 --> 00:28:08,791 Teen vain, kuten äitisi pyysi. Siinä kaikki. 418 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 Anteeksi. 419 00:28:12,833 --> 00:28:14,000 Ja sillä välin... 420 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 Kai sitä nyt yhden kirjan lukee. 421 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Hitto. 422 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}*OPETTELE SOITTAMAAN CLAIR DE LUNE, JOTTA ÄITI EI ENÄÄ JANKKAA SIITÄ. 423 00:29:09,583 --> 00:29:10,624 {\an8}*OLE HYVÄ OPETTAJA 424 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}VALTION KOULUT NYC:SSÄ EI AVOIMIA TYÖPAIKKOJA 425 00:29:16,625 --> 00:29:20,333 {\an8}*OTA TATUOINTI 426 00:29:45,583 --> 00:29:47,207 Ystävänikin kaikkoavat. 427 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 Olen kuin ystävyyssuhteiden Marie Kondo, 428 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 jos hän on se, joka heitetään pihalle. 429 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 Eka kerta, vai? 430 00:29:53,750 --> 00:29:56,832 Törmäsin yhteen ystävään, ja... - Hyvin se menee. 431 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 Hänellä oli hieno vauvamasu. 432 00:29:58,666 --> 00:30:00,999 Vaikka tyrisit, näytät silti upealta. 433 00:30:01,000 --> 00:30:04,374 "Ai oletko raskaana?" - Kuten paitasi. Se on tosi hottis. 434 00:30:04,375 --> 00:30:07,875 Tuuppaisin t-paitaasi. - Menimme sänkyyn. 435 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 Aikani oli tässä. Kiitos. Taputtakaa isännälle. Hauskaa iltaa. 436 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 Olen Jackson. 437 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 Hei. Alex. 438 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 Seuraava uhrimme... 439 00:30:19,000 --> 00:30:22,124 Treffataanko? - ...tai siis vieraamme, on noviisi... 440 00:30:22,125 --> 00:30:25,000 Ei. - ...Alex Rose. Annetaan miehelle iso käsi. 441 00:30:30,875 --> 00:30:32,165 Hei kaikille. 442 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 Terve. - Heippa. 443 00:30:34,250 --> 00:30:37,916 Odotitte varmaan miestä, kun kuulitte nimen Alex. 444 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 Tuttu juttu. 445 00:30:40,333 --> 00:30:44,082 Lapsuuteni ei ollut helppo, kun oli pojan nimi. 446 00:30:44,083 --> 00:30:46,957 Tulin kotiin itkien kaikkien kiusattua minua - 447 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 ja anelin veljeäni Joannea pieksämään heidät. 448 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 Et ole hauska! 449 00:30:55,583 --> 00:30:57,500 Mutta peuhaamaan kelpaisit. 450 00:31:04,250 --> 00:31:05,125 Mihin jäimme? 451 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 15-vuotiaana ihastuin palavasti veljeni ystävään Jeremyyn, 452 00:31:10,041 --> 00:31:16,540 ja kun veli tuli koulusta, lyöttäydyin Jeremyn kylkeen muka coolina - 453 00:31:16,541 --> 00:31:20,875 ja sanoin "Kuis menee?" Hän vastasi... - Ota poskeen! 454 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 Mikä sinua vaivaa, jätkä? 455 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 Hei kaikki, tuo on Jackson. 456 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 Jallitti minua bäkkärillä ja halusi panna paitaani. 457 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 Harkitsin sitä hetken, mutta pidän tästä t-paidasta. 458 00:31:36,375 --> 00:31:39,458 Ja mikropenikset ovat niin X-sukupolven juttu. 459 00:31:41,833 --> 00:31:44,666 Oikeasti, tuonko se vain vaati? Yhden munavitsin? 460 00:31:45,708 --> 00:31:49,333 Olisin tuonut koko kansioni. Se on näin iso. 461 00:31:51,875 --> 00:31:53,166 Hyvää yötä, New York. 462 00:32:00,333 --> 00:32:04,041 Hienoa. Ja kolme minuuttia alle ajan. Loistavaa. 463 00:32:07,625 --> 00:32:08,582 Hei. - Hei. 464 00:32:08,583 --> 00:32:11,665 Mitä sinä täällä teet? - Sinä kutsuit minut. 465 00:32:11,666 --> 00:32:18,000 Niinkö? Toivottavasti nautit, kun mokasin. - Et sinä mokannut. Sait naurut. Lopussa. 466 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 Ja saat yhden tällaisen. 467 00:32:22,416 --> 00:32:24,166 Yksi hoidettu, 11 jäljellä. 468 00:32:25,750 --> 00:32:28,500 Arvasin, että kutsuin sinut vahingossa syystä. 469 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 Hei, Papu. 470 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 Antaisin mitä vain, että olisin nähnyt sinut lavalla. 471 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 Takuulla pelosta paskajäykkänä. 472 00:32:38,625 --> 00:32:41,000 Jep. - Mutta täynnä elämää, vai mitä? 473 00:32:41,750 --> 00:32:45,415 Olit täysin peloton lapsi. 474 00:32:45,416 --> 00:32:48,916 Mitähän sille tapahtui? - En tiedä, mitä tapahtui. 475 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 Elämä. 476 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 Taisit kärsiä kunnon takaiskuista. 477 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 Ja ymmärrän sen. 478 00:32:55,875 --> 00:33:02,374 Mutta näin, kuinka aloit vähitellen tyytyä siihen, mikä on turvallista ja helpompaa. 479 00:33:02,375 --> 00:33:07,624 Mutta rakas, tyytyminen ei koskaan pelkoa ja vaikeuksia poista. 480 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 Voin kertoa sen kokemuksesta. 481 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Haluan, että kokeilet yhtä juttua. 482 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 Haluan, että teet ensi viikolla joka päivä jotain, mikä pelottaa sinua. 483 00:33:19,416 --> 00:33:24,374 Yhden jutun, joka tekee mahanpohjassa pahaa. 484 00:33:24,375 --> 00:33:28,999 Siltä minusta tuntui, kun isäsi lähti ja perustin oman firman. 485 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 Se oli tosi pelottavaa. 486 00:33:31,250 --> 00:33:32,750 Mutta se mullisti elämän. 487 00:33:33,708 --> 00:33:35,458 Onko selvä? - Selvä. 488 00:33:36,166 --> 00:33:38,125 Nähdään ensi levyllä. 489 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 Kuitti ja loppu. 490 00:33:46,750 --> 00:33:49,957 Pystynköhän tekemään jotain pelottavaa joka päivä - 491 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 kaiken muun päälle? 492 00:33:51,833 --> 00:33:55,583 Pystyisin ehkä kahdesti viikossa, kunnon lääkityksellä. 493 00:33:56,125 --> 00:33:57,290 Mitä tekisit ensin? 494 00:33:57,291 --> 00:34:00,665 Helppo vastaus. Painelisin heti vanhan Sullivanin luo - 495 00:34:00,666 --> 00:34:03,375 kysymään, miksen ole vieläkään osakas. 496 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 Hullua, mutta joka kerta, kun päätän tehdä sen, voin pahoin. 497 00:34:07,791 --> 00:34:11,250 Naurettavaa. Olen aikamies. - Jolla on ketsuppia solmiossa? 498 00:34:12,583 --> 00:34:14,582 Jolla kerran oli. 499 00:34:14,583 --> 00:34:17,415 Joka pelkää pyytää sitä, minkä ansaitsee. 500 00:34:17,416 --> 00:34:21,707 Mene siis huomenna Sullivanin luo ja pyydä sitä, mikä sinulle kuuluu. 501 00:34:21,708 --> 00:34:25,707 Aivan sama, vaikka hän on New Yorkin pelottavin ja ryppyisin ukko. 502 00:34:25,708 --> 00:34:27,291 Juuri niin. 503 00:34:28,041 --> 00:34:29,541 Huomenna minä sen teen. 504 00:34:30,041 --> 00:34:31,333 Tai ehkä ylihuomenna. 505 00:34:31,833 --> 00:34:32,791 Entä sinä? 506 00:34:33,875 --> 00:34:35,416 Helppo päätös. 507 00:34:35,958 --> 00:34:37,583 Teen rauhan isäni kanssa. 508 00:34:38,791 --> 00:34:40,375 Yhteys on aina puuttunut. 509 00:34:40,875 --> 00:34:45,040 Ja koska veljeni ovat niin täydellisiä, hän pitää minua ihan tunarina. 510 00:34:45,041 --> 00:34:47,832 Mutta et ole tunari. - Enkö? 511 00:34:47,833 --> 00:34:52,165 Miksen saa luettua Moby Dickistä yhtäkään kappaletta nukahtamatta? 512 00:34:52,166 --> 00:34:54,457 Eikä työhaastatteluja ole tippunut. 513 00:34:54,458 --> 00:34:58,415 Siitä tulikin mieleen, että teen ilmaistyötä yhdelle naisten turvakodille. 514 00:34:58,416 --> 00:34:59,540 Siellä on luokka... 515 00:34:59,541 --> 00:35:02,874 Siis teetkö ilmaistyötä turvakodille? - Joo. 516 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 Miten vaatimatonta. 517 00:35:04,500 --> 00:35:08,082 Siellä on nuorille luokkahuone, 518 00:35:08,083 --> 00:35:10,833 jonne tarvitaan loppulukukaudeksi opettajaa. 519 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Kiinnostaako? 520 00:35:13,625 --> 00:35:14,458 Ehkä. 521 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 Joo. 522 00:35:18,958 --> 00:35:20,541 Miksi olet niin mukava? 523 00:35:21,500 --> 00:35:23,874 Saatko bonarin, jos minä saan perinnön? 524 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 Nyt loukkasit tunteitani. 525 00:35:27,875 --> 00:35:28,875 En tiedä, miksi. 526 00:35:29,708 --> 00:35:33,250 Minusta vain tuntuu, että sopisit sinne hyvin. 527 00:35:40,666 --> 00:35:42,625 HUHTIKUU 528 00:36:02,416 --> 00:36:03,832 Tiedän, mitä ajattelet. 529 00:36:03,833 --> 00:36:06,665 Mitä tällainen tyttö tekee tällaisella kirjalla? 530 00:36:06,666 --> 00:36:09,915 Hyvin sinulla menee. Pääsin vain ekaan kappaleeseen. 531 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 Sama. Ensin high schoolissa ja sitten myös collegessa. 532 00:36:13,833 --> 00:36:15,499 Olin äskettäin TikTokissa, 533 00:36:15,500 --> 00:36:18,958 ja itseinhoni oli ihan tapissa, kun päätin taas yrittää. 534 00:36:19,625 --> 00:36:23,374 Sitten sain rytmistä kiinni, ja nyt en malttaisi lopettaa. 535 00:36:23,375 --> 00:36:28,208 Ai pitäisikö vihdoin ladata TikTok? - Varokaa sulkeutuvia ovia. 536 00:36:41,583 --> 00:36:44,499 Opettaja Monnell synnytti kuukauden etuajassa, 537 00:36:44,500 --> 00:36:48,040 eli kiitos, kun tulit sijaiseksi. - Kiitos kutsusta. 538 00:36:48,041 --> 00:36:50,832 Tavoitteena on varmistaa lapsille normiolot - 539 00:36:50,833 --> 00:36:54,040 ja etteivät he jää aineissa jälkeen täällä ollessaan. 540 00:36:54,041 --> 00:36:56,290 Ovat täällä joskus kuukausia. - Selvä. 541 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 Lasten tuntisuunnitelmat ja tiedot. 542 00:36:58,750 --> 00:37:02,457 Tapaat pian tri Taylorin, yhden terapeuteistamme. 543 00:37:02,458 --> 00:37:04,457 Jos tarvitset jotain, kysy. 544 00:37:04,458 --> 00:37:07,375 Sitten varmaankin kerron, mikset saa sitä. 545 00:37:08,083 --> 00:37:09,083 Onnea matkaan. 546 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Huomenta. 547 00:37:41,458 --> 00:37:42,500 Olen opettaja Rose. 548 00:37:43,416 --> 00:37:47,374 Voisitteko hiljentyä, niin päästään aloittamaan? 549 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 Aaron! 550 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 Aaron, älä nyt. Anna villapaitani. 551 00:37:51,125 --> 00:37:53,915 Voisitko palauttaa sen? - Ei naurata. 552 00:37:53,916 --> 00:37:56,208 Älä nyt. Pinkki ei edes sovi sinulle. 553 00:38:00,500 --> 00:38:01,999 Majesteetti. - Kiitos. 554 00:38:02,000 --> 00:38:05,582 Jotkut pitävät Hamletia näytelmänä päättämättömyydestä. 555 00:38:05,583 --> 00:38:10,165 Se tunne, kun ei osaa päättää, ottaako Edwardin vai Jacobin, 556 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 tai keitä kuumat vampyyrit nykyään ovatkaan. 557 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 Opettajan kannattaisi päivittää viittaukset. 558 00:38:17,958 --> 00:38:20,332 Saatte nyt kirjoittaa tilanteesta, 559 00:38:20,333 --> 00:38:23,332 jossa teidän oli tehtävä jotain tosi tärkeää. 560 00:38:23,333 --> 00:38:27,499 Mutta kuten Hamlet, ette keksineet, miten tarttuisitte toimeen. 561 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 Saatte 30 minuuttia. 562 00:38:42,291 --> 00:38:45,250 Onpa hieno. - Kiitos. 563 00:38:46,625 --> 00:38:49,708 Mutta toimeksianto oli toinen, eikö niin, Ezra? 564 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Aivan sama. 565 00:38:53,166 --> 00:38:55,750 Tuo voi toimia Hamletia pohtiessa. 566 00:38:56,541 --> 00:38:59,416 Käytä sitä lähtökohtana. - Ei vain kiinnosta. 567 00:39:00,291 --> 00:39:02,958 Koska "ollako vai eikö olla" on tyhmä kysymys. 568 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Ehkä. 569 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 Tai ehkä se on tärkein kysymys. 570 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 Jos olet eri mieltä, voit kirjoittaa vaikka siitä. 571 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 Minä tutkin sillä välin hienoa taidettasi. 572 00:39:17,333 --> 00:39:18,582 Anna se takaisin! 573 00:39:18,583 --> 00:39:20,708 Ilman muuta, heti kun olet valmis. 574 00:39:21,916 --> 00:39:22,750 Auts. 575 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 Ezra, mitä luulet tekeväsi? - Tartun toimeen. 576 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Voi luoja. 577 00:39:30,625 --> 00:39:35,040 Hän ei tehnyt tehtävää ja näytti keskaria. - Kun olit vienyt hänen aarteensa. 578 00:39:35,041 --> 00:39:38,124 En tiennyt. - Se luki tiedoissa, jotka piti lukea. 579 00:39:38,125 --> 00:39:39,665 Ei ollut aikaa. 580 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 Ne lapset ovat hyvin haavoittuvaisia. 581 00:39:42,875 --> 00:39:46,207 Se sinun on ymmärrettävä, jotta tämä voi toimia. 582 00:39:46,208 --> 00:39:49,832 Osaan ja haluan opettaa heitä. Älkää antako potkuja. 583 00:39:49,833 --> 00:39:52,749 Kuka saa potkut? - Ei kukaan. Vielä. 584 00:39:52,750 --> 00:39:55,957 Tässä on Alex Rose, Ackermanin suosittelema opettaja. 585 00:39:55,958 --> 00:39:58,790 Tämä ensimmäinen työpäivä ei suju kovin hyvin. 586 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 Muistan, kun sinä tulit, Carol. Muistan koko viikon. 587 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 Tosi hauskaa. 588 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 Auttaisitko sinä Alexia pääsemään kärryille? 589 00:40:05,541 --> 00:40:07,249 Mielelläni. 590 00:40:07,250 --> 00:40:08,583 Tyttö ja Moby Dick. 591 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Tuo kuulosti pöljältä. 592 00:40:13,875 --> 00:40:16,582 Ezran äiti kuoli. Hän on täällä tätinsä kanssa, 593 00:40:16,583 --> 00:40:19,749 kun täti setvii vaikeaa perhetilannetta. 594 00:40:19,750 --> 00:40:22,458 Äitini kuoli hiljattain. - Otan osaa. 595 00:40:22,958 --> 00:40:27,290 Kiitos. Mutta tuli mieleen, että se asia voisi yhdistää meitä. 596 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 Ei hullumpi idea. 597 00:40:29,458 --> 00:40:32,625 Mutta sinuna en yrittäisi sitä ihan vielä. 598 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 Mutta... - Ezra on kuin kissa. 599 00:40:36,000 --> 00:40:38,707 Kissa? - Pitää odottaa, että se tulee itse luo. 600 00:40:38,708 --> 00:40:43,832 Vaikka kuinka tekisi mieli rapsuttaa sitä korvan takaa. 601 00:40:43,833 --> 00:40:45,707 Kärsivällisyys... - ...on hyve. 602 00:40:45,708 --> 00:40:48,875 Sitä yritän vielä opetella. 603 00:40:50,666 --> 00:40:54,249 Kiitos, tohtori Taylor. - Eipä kestä, neiti Rose. 604 00:40:54,250 --> 00:40:56,541 Alex. - Garrett. 605 00:40:58,250 --> 00:41:00,874 Katsotaanko loput kansiot? - Toki. 606 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 Ei hitto, en voikaan. 607 00:41:03,625 --> 00:41:08,082 Luulin, että lopettaisimme kuudelta, ja olen menossa illalliselle. 608 00:41:08,083 --> 00:41:10,874 Isäni kanssa. Menen syömään isän kanssa. 609 00:41:10,875 --> 00:41:16,000 Otetaanko pian uusi yritys? - Olen täällä maanantaisin ja torstaisin. 610 00:41:16,583 --> 00:41:19,333 Tai voit soittaa minulle milloin vain. 611 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Hei, isä! 612 00:41:23,583 --> 00:41:24,790 Hei. 613 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 Junaliikenteessä oli ongelmia. 614 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 Aina pitää lähteä niin ajoissa, että ei tule... 615 00:41:30,041 --> 00:41:31,583 ...ongelmia, tiedän. 616 00:41:32,208 --> 00:41:35,332 Mutta elämä ilman ongelmia olisi aika tylsää, eikö? 617 00:41:35,333 --> 00:41:37,790 Pannaan harkintaan. 618 00:41:37,791 --> 00:41:41,249 Tulehan. Mitä kuuluu? - Hyvää. 619 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 Turvakodissa. Sehän on... erilaista. 620 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 Mutta hyvä juttu. Kiva, että opetat taas. 621 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 Kiitos. Nyt kun vielä välttäisi potkut. 622 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 Älä tee tuota. - Mitä minä tein? 623 00:41:53,083 --> 00:41:56,415 Mollasit itseäsi. Se ei naurata. Olet nyt aikuinen. 624 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 Naurattiko se koskaan? 625 00:41:57,833 --> 00:41:59,249 Ei oikeastaan. - Okei. 626 00:41:59,250 --> 00:42:02,500 Mutta kuten äitisi sanoi, huumorintajuni on vähän... 627 00:42:05,083 --> 00:42:07,583 Hän halusi kovasti, että tulisimme toimeen. 628 00:42:08,166 --> 00:42:09,915 Ettei oltaisi vihoissamme. 629 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 Kannatan. En ole sinulle vihainen. 630 00:42:12,625 --> 00:42:15,249 Joskus vain vähän turhautunut sinuun. 631 00:42:15,250 --> 00:42:17,957 Yritän oikeasti luoda elämääni uusia uria, 632 00:42:17,958 --> 00:42:22,374 ja olisi hienoa, jos tukisit minua. 633 00:42:22,375 --> 00:42:26,290 Lucas kertoi testamentista. Annan tietysti, mitä vain tarvitset. 634 00:42:26,291 --> 00:42:28,457 En tarvitse rahaa. 635 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 Tarkoitin henkistä tukea. Jestas. 636 00:42:34,708 --> 00:42:35,750 Mitä? 637 00:42:36,708 --> 00:42:40,040 Sinä se meistä vihaiselta vaikutat. - En ole vihainen. 638 00:42:40,041 --> 00:42:43,041 No, ehkä vähän. - Mistä? 639 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 Tuntuu, että jotenkin tuotan aina pettymyksen. 640 00:42:50,583 --> 00:42:53,790 Muistatko, kun kerroin, etten enää opeta? - Muistan. 641 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 Sanoit suoraan, ettei yllätä. 642 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 En. - Kyllä. 643 00:42:57,500 --> 00:42:59,499 Sanoin olevani pettynyt. 644 00:42:59,500 --> 00:43:03,958 Koit pari vastoinkäymistä ja luovuit itsellesi rakkaasta urasta. 645 00:43:04,541 --> 00:43:06,750 Olisiko pitänyt valehdella ja halata? 646 00:43:07,500 --> 00:43:10,040 Ei millään pahalla, mutta äitisi hoiti sen. 647 00:43:10,041 --> 00:43:15,291 Aivan, koska kuka nyt lastaan halaisi tämän saatua epäreilusti potkut? 648 00:43:15,916 --> 00:43:18,415 Eikä äiti ikinä valehdellut. - Älä viitsi! 649 00:43:18,416 --> 00:43:20,874 Tämä koko sovinto oli hänen ideansa. 650 00:43:20,875 --> 00:43:23,415 Pidät äitiäsi täydellisenä. - Hän oli upea. 651 00:43:23,416 --> 00:43:25,290 Auta armias, jos joku uhkaa - 652 00:43:25,291 --> 00:43:28,332 puheillaan suistaa hänet jalustalta, mutta sanon, 653 00:43:28,333 --> 00:43:30,790 hän ei ollut täydellinen eikä pyhimys. 654 00:43:30,791 --> 00:43:34,040 Ai niinkö? Mitä niin kamalaa hän teki? 655 00:43:34,041 --> 00:43:36,374 Antoi koiran syödä merkkitohvelisi? 656 00:43:36,375 --> 00:43:38,749 Ei naurata. - Laiminlöi kirjastosakot? 657 00:43:38,750 --> 00:43:42,166 Jätti veroja maksamatta. Ei, vaan petti sinua. 658 00:43:46,208 --> 00:43:47,582 Isä? 659 00:43:47,583 --> 00:43:50,000 Anteeksi, saisinko laskun? 660 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 Isä. 661 00:43:55,333 --> 00:43:57,875 Hän petti sinua. Etkö tarkoittanutkin sitä? 662 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 Et voi pudottaa tuollaista pommia ja marssia pois. 663 00:44:01,916 --> 00:44:04,457 Olin 15, kun erositte. Silloinko hän petti? 664 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 Miksi menet karkuun? Pysähdy! 665 00:44:08,083 --> 00:44:10,083 Avioliitossa tapahtuu asioita. 666 00:44:10,791 --> 00:44:14,707 Mutta pääsimme siitä yli ja saimme vielä suht onnellisia vuosia, 667 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 eli voisimmeko antaa sen olla? 668 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 Emme voi. 669 00:44:20,416 --> 00:44:21,750 Haluan tietää. 670 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 Et ollut vielä syntynyt. 671 00:44:28,625 --> 00:44:31,000 Se oli pelkkä hairahdus. 672 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 Tapahtui muutakin. 673 00:44:42,291 --> 00:44:44,500 Mennäänkö kävelylle? 674 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 Oletko tosissasi? 675 00:45:07,875 --> 00:45:09,499 Siis hetkinen. 676 00:45:09,500 --> 00:45:12,833 Sanoit, että isä... - ...ei ole oikea isäni. 677 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 Äidillä oli suhde Johnny Alvarez -nimisen muusikon kanssa. 678 00:45:20,708 --> 00:45:23,708 Mies kai soitti Villagen klubilla, jolla he kävivät. 679 00:45:25,166 --> 00:45:26,416 Se on... 680 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 Olen sanaton. 681 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 Johnny Alvarez? 682 00:45:32,375 --> 00:45:34,624 Äidillä oli tietty miesmaku. - Lucas. 683 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 Hän lopetti suhteen tultuaan raskaaksi, 684 00:45:37,208 --> 00:45:43,582 ja he sopivat isän kanssa, etteivät kertoisi minulle. Tai teille. 685 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 Aivan kuin voisivat siten pelastaa liittonsa. 686 00:45:46,833 --> 00:45:50,540 En voi kuvitellakaan, miten vaikea sitä varmaan on tajuta. 687 00:45:50,541 --> 00:45:53,625 Olen täysin turta ja toisaalta ihan raivona. 688 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 Kuka minä olen? 689 00:45:57,333 --> 00:46:00,875 Ja miksei kukaan, eli äiti, kertonut minulle? 690 00:46:02,166 --> 00:46:06,082 Se selittää isän ja minun välit. Miksei hän rakastanut kuten teitä. 691 00:46:06,083 --> 00:46:09,332 Ei. - Tuo ei ole totta. 692 00:46:09,333 --> 00:46:11,791 Hän on yhä isäsi. Hän sinut kasvatti. 693 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 En tiedä. 694 00:46:15,833 --> 00:46:17,165 Haluan löytää hänet. 695 00:46:17,166 --> 00:46:20,707 Onkohan se hyvä idea? - Julian, miten voit sanoa noin? 696 00:46:20,708 --> 00:46:22,915 Alexin tulisi tutustua häneen. 697 00:46:22,916 --> 00:46:26,749 Tiedän, mutta firmamme on luotettu perhebrändi, joka käy läpi... 698 00:46:26,750 --> 00:46:31,040 Mitä? Se käy läpi suurta murrosta, ja jos juttu leviää... 699 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 Vai juttu? Oikeasti? 700 00:46:32,625 --> 00:46:38,457 Autamme sinua kaikin mahdollisin keinoin. 701 00:46:38,458 --> 00:46:39,999 En minä sitä tarkoittanut. 702 00:46:40,000 --> 00:46:43,458 Miksi minä olen aina pahis? - Koska olet hiton hyvä siinä. 703 00:46:53,333 --> 00:46:55,291 Ei Julian tarkoittanut sitä. 704 00:46:56,208 --> 00:46:59,457 Hänellä on vain ollut tosi rankkaa. - Miksi? 705 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 Kun on kaksi ihanaa lasta? 706 00:47:02,125 --> 00:47:03,665 Kun on täydellinen vaimo, 707 00:47:03,666 --> 00:47:07,124 joka sai täydellisen työpaikan, johon minä en kelvannut? 708 00:47:07,125 --> 00:47:09,416 Rankkaa, koska hän menetti äitinsä. 709 00:47:11,833 --> 00:47:13,958 Kyllä muutkin häntä kaipaavat. 710 00:47:36,291 --> 00:47:37,874 Brad Ackerman, kiitos. 711 00:47:37,875 --> 00:47:39,875 Olen Alex Rose. - Odottaako hän? 712 00:47:40,458 --> 00:47:42,040 Ei, mutta tiedän... - Alex! 713 00:47:42,041 --> 00:47:43,999 Hei! - Oliko meillä tapaaminen? 714 00:47:44,000 --> 00:47:45,957 Olin juuri lähdössä ostoksille. 715 00:47:45,958 --> 00:47:50,832 Nina tulee ensi viikolla, ja ajattelin hankkia uuden solmion. 716 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 Senkö takia, mitä sanoin? - Jep. 717 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 Olenkin aina toivonut, että voisin muuttaa edes yhden ihmisen elämän. 718 00:47:57,416 --> 00:48:00,832 Mitä sinä täällä? - Sain Moby Dickin loppuun. 719 00:48:00,833 --> 00:48:06,458 Ajattelin hakea DVD:n ja halusin pyytää apuasi yhdessä asiassa. 720 00:48:07,250 --> 00:48:09,416 Sopiihan se... Luulisin. 721 00:48:10,000 --> 00:48:13,665 Lähtee järki, kun mietin, miksei hän kertonut siitä. 722 00:48:13,666 --> 00:48:18,083 Kerroimme toisillemme kaiken. Pelkäsikö tai häpesikö hän? 723 00:48:18,666 --> 00:48:23,624 Vihjaisiko hän asiasta koskaan sinulle? - Ei sanallakaan. 724 00:48:23,625 --> 00:48:26,999 Suoraan sanottuna koko juttu tuntuu oudolta. 725 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 Ehkä hän vain oli sellainen, 726 00:48:28,916 --> 00:48:32,790 ja yksi syy tähän "Alex ihmemaassa" -matkaan oli se, 727 00:48:32,791 --> 00:48:34,582 että saan itse sen selville. 728 00:48:34,583 --> 00:48:36,250 Aivan liian tylsä. - Mitä? 729 00:48:36,833 --> 00:48:38,500 Yrittäisit edes, Bradley. 730 00:48:41,083 --> 00:48:42,166 Eli... 731 00:48:43,041 --> 00:48:44,749 Etsitäänkö Johnny Alvarez? 732 00:48:44,750 --> 00:48:49,499 Okei. Aloitetaan googlaamalla hänet. - Sinä se hoksaat kaiken. 733 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 Selvä, älypää, mitä olet löytänyt? 734 00:48:52,041 --> 00:48:56,124 Bändinjohtajan nimeltä Johnny Alvarez, tosin hän syntyi vuonna 1918. 735 00:48:56,125 --> 00:49:01,375 Yritin Johnia, Juania, Jonathania... Sain jotain tuhat osumaa. 736 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 Täydellinen koulun kevätjuhliin. 737 00:49:06,791 --> 00:49:09,207 Älä nyt, kyseessä on sentään ihana Tina. 738 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 Nina. 739 00:49:12,375 --> 00:49:18,458 Käytän erästä henkilöä avioerojutuissa, mutta hän ei ole halpa. 740 00:49:19,625 --> 00:49:22,708 Jos raha on ongelma, voin... - Ei ole. Vaan... 741 00:49:24,416 --> 00:49:27,083 Tuntuu kuin olisin pudonnut johonkin rotkoon. 742 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 Vanhoja perhesalaisuuksia, yksityisetsiviä, 743 00:49:31,458 --> 00:49:32,875 ystävänä juristi. 744 00:49:33,541 --> 00:49:36,583 Kaikki heittää häränpyllyä. - Nytkö olemme ystäviä? 745 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 Tämä on hyvä. 746 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 Niinkö? - Joo. 747 00:49:47,250 --> 00:49:49,416 Nyt tarvitset vain uuden puvun. 748 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 Aioin kyllä vain... 749 00:49:52,625 --> 00:49:54,125 Hankkia uuden puvun. - Jep. 750 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 Heippa, Papu. 751 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 Tykkäätkö uudesta kepistä, jonka hankin kameraan? 752 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 Ei hullumpi, vähän heiluva vain. 753 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 Nojatuolimme. 754 00:50:10,583 --> 00:50:11,666 Pitäisi kunnostaa. 755 00:50:13,250 --> 00:50:18,166 Pitää hoitaa se, ennen kuin minä... 756 00:50:23,375 --> 00:50:27,708 Ennen kuin minä... Miksi on niin vaikea sanoa "kuolen"? 757 00:50:30,333 --> 00:50:31,291 Minä kuolen. 758 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 Miten se menikään? 759 00:50:35,958 --> 00:50:41,250 "Mitä unia kuolo toisikaan, kun on poissa elon ahdistus..." 760 00:50:41,750 --> 00:50:43,790 "...sitä mietin." - "...mietin." 761 00:50:43,791 --> 00:50:47,666 "...sitä mietin." Siinä on mukava tunnelma. 762 00:50:49,166 --> 00:50:52,665 Kuin voisin olla olemassa, mutta jossain unitilassa, 763 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 ilman kipua ja tuskaa. 764 00:50:58,041 --> 00:51:00,791 Tuskasta puheen ollen, miten pitkä tämä on? 765 00:51:01,541 --> 00:51:08,458 Etsin vain jotain innostavaa yhteyttä kirjan ja listan välille. 766 00:51:09,000 --> 00:51:14,416 Mutta keksin vain, että minä olen Ahab ja sinä olet valaani, 767 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 jonka lähetin tälle toivottomalle matkalle. 768 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 On minulla otsaa. 769 00:51:21,916 --> 00:51:23,833 Ei, äiti, sinulla on... - Eikö? 770 00:51:24,416 --> 00:51:26,458 Mitä minä teen? Leikinkö Jumalaa? 771 00:51:27,833 --> 00:51:30,625 Kuin olisin muka joku - 772 00:51:32,083 --> 00:51:36,708 viisauden ja hyvyyden esikuva, mitä en todellakaan ole. 773 00:51:37,625 --> 00:51:38,916 Niin, 774 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 isä kertoi. 775 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Totuus on se, että... 776 00:51:45,166 --> 00:51:46,291 Minä... 777 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 Heräsin aamulla varmana siitä, 778 00:51:54,125 --> 00:51:58,125 että sinut pitää vapauttaa tästä mielipuolisesta tehtävästä. 779 00:51:59,583 --> 00:52:05,041 Sitten katsoin listaa uudelleen, ja vaikka kirjoitit sen vain 13-vuotiaana, 780 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 se on kartta - 781 00:52:08,333 --> 00:52:11,000 kohti parasta sinua. Tiedätkö? 782 00:52:11,708 --> 00:52:17,250 Haluan vain sanoa, että jos on vaikeaa, tai jos tunnet itsesi epäonnistuneeksi, 783 00:52:18,333 --> 00:52:19,208 se ei haittaa. 784 00:52:20,291 --> 00:52:22,333 Ei ole häpeä pyytää apua. 785 00:52:25,166 --> 00:52:27,833 Opin sitä nyt päivä päivältä enemmän. 786 00:52:33,083 --> 00:52:34,374 "Sano minua Ismaeliksi." 787 00:52:34,375 --> 00:52:37,625 Yksi parhaista aloituksista. - Niin on. 788 00:52:38,166 --> 00:52:40,790 Muistatko, kun sanoin: "Kutsu minua äidiksi, 789 00:52:40,791 --> 00:52:43,250 kunhan kutsut." 790 00:52:46,125 --> 00:52:47,333 No niin, rakas Papu. 791 00:52:48,375 --> 00:52:51,750 Seuraavaan kertaan. Rakastan sinua. Kuitti ja loppu. 792 00:53:20,791 --> 00:53:23,708 Muistan, että olit hyvin lahjakas oppilas. 793 00:53:24,875 --> 00:53:28,625 Sinulla oli sydäntä, mutta ei ehkä niinkään kurinalaisuutta. 794 00:53:29,541 --> 00:53:31,832 Halusin soittaa Green Daytä ja Fiona Applea, 795 00:53:31,833 --> 00:53:34,458 te pakotitte soittamaan skaaloja ja Bachia. 796 00:53:35,500 --> 00:53:37,625 Miksi siis "Clair de Lune"? 797 00:53:39,416 --> 00:53:40,791 Se oli äidin suosikki. 798 00:53:42,166 --> 00:53:44,125 Äitisi oli erityinen nainen. 799 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 Surin, kun kuulin hänen kuolleen. 800 00:53:48,500 --> 00:53:50,832 Tiedän, ettette juuri ota oppilaita, 801 00:53:50,833 --> 00:53:54,791 mutta hän ilahtuisi, jos tietäisi, että teen tämän kanssanne. 802 00:53:56,125 --> 00:53:57,458 Hyvä on, kolme ehtoa. 803 00:53:58,750 --> 00:54:04,415 Saavut ajoissa ja harjoittelet joka päivä, myös skaaloja, 804 00:54:04,416 --> 00:54:08,083 ja esiinnyt kesäkuun konsertissa. 805 00:54:10,125 --> 00:54:12,374 {\an8}*AUTA MUITA JA VAIKUTA ASIOIHIN 806 00:54:12,375 --> 00:54:15,249 {\an8}*OTA TATUOINTI - EI TARVITA! *NUKU TÄYSIKUUN ALLA 807 00:54:15,250 --> 00:54:18,624 {\an8}*OTA MATSI KNICKS-PELAAJAA VASTAAN HARHAUTA VASEMMALLE 808 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 {\an8}*OPETTELE AJAMAAN TURVALLISEMPAA, JOS SKIPPAAT 809 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 ISÄ: AJATTELEN SINUA. SOITA, KUN EHDIT. SUUKKOJA 810 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 Olin kirjastossa ja löysin kirjoja, jotka voisivat kiinnostaa sinua. 811 00:55:04,291 --> 00:55:07,915 Nytkö yrität ostaa kunnioitukseni? - Lainata pikemminkin. 812 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Laina-aika on kaksi viikkoa. 813 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 Tiedän, että olet kiinnostunut taiteesta. Löysin pari kirjaa, 814 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 esimerkiksi tämän upean Egon Schielen elämäkerran. 815 00:55:18,208 --> 00:55:19,625 Hän on... - Tiedän kyllä. 816 00:55:21,166 --> 00:55:24,375 Ja tämän DVD:n. 817 00:55:25,875 --> 00:55:27,540 Sijoittuu Nykkiin, nykyaikaan. 818 00:55:27,541 --> 00:55:31,582 Kesto 90 minuuttia, ja Hamletin esittäjä on tosi ihana, 819 00:55:31,583 --> 00:55:33,916 eli kannattaa vilkaista. 820 00:55:56,041 --> 00:55:56,875 Hei! 821 00:56:06,708 --> 00:56:07,707 Jep. 822 00:56:07,708 --> 00:56:11,207 En ajatellut Ezraa kissana, ja kyllä, juttu meni mönkään... 823 00:56:11,208 --> 00:56:13,207 Kyllä, oikeasti. - Näytät kivalta. 824 00:56:13,208 --> 00:56:16,750 Ei se haittaa. Terveisiä Theolle. Okei, heippa. 825 00:56:17,333 --> 00:56:18,457 Hei. - Anteeksi. 826 00:56:18,458 --> 00:56:20,790 Mitä sanoit? - En ajatellut Ezraa kissana. 827 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 Sen jälkeen. 828 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 Taisin sanoa, että näytät kivalta. 829 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 Juuri se. Kiitos. Olet itse... 830 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 Märkä, äksy ja pettynyt. Tarvitsen apuasi. 831 00:56:29,958 --> 00:56:32,583 Et koskaan soittanut. - Oli kyllä tarkoitus. 832 00:56:33,875 --> 00:56:37,415 Mutta sitten tuli perhesotkuja. - Mikä sattuma. 833 00:56:37,416 --> 00:56:41,249 Perhesotkut ovat erikoisalaani, ja haluaisin kovasti auttaa. 834 00:56:41,250 --> 00:56:46,207 Olen vain myöhässä tapaamisesta, jonka jälkeen on yksi juttu. 835 00:56:46,208 --> 00:56:47,541 Siksi tämä apinapuku. 836 00:56:49,666 --> 00:56:51,415 Lähtisitkö mukaani? 837 00:56:51,416 --> 00:56:52,582 Seuralainen perui, 838 00:56:52,583 --> 00:56:55,999 ja voimme puhua Ezrasta tai mistä ikinä haluatkin. 839 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 Enpä tiedä. 840 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 Ei meikäläistä kannata hienoon tilaisuuteen viedä. 841 00:57:00,833 --> 00:57:01,875 Kuka niin sanoo? 842 00:57:05,208 --> 00:57:07,416 Mieletöntä. - Aika hienoa, eikö? 843 00:57:08,750 --> 00:57:12,290 Onko tuo Patrick Ewing? - Pidätkö koripallosta? 844 00:57:12,291 --> 00:57:15,082 Olin koulun korisjoukkueen pelintekijä. 845 00:57:15,083 --> 00:57:18,041 Rakastin Knicksiä, ja haluan jututtaa häntä. 846 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 Se on pitkä tarina. 847 00:57:21,958 --> 00:57:24,125 Jonka kerron, jos olet kiltti. 848 00:57:24,791 --> 00:57:27,791 Jos itse olet kiltti, saatan esitellä teidät. 849 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 Tunnetko hänet? 850 00:57:29,791 --> 00:57:32,416 Vien vain takin narikkaan. Palaan pian. 851 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 Patrick Ewing. 852 00:57:41,125 --> 00:57:43,291 Kiitos. - Olkaa hyvä. 853 00:57:58,416 --> 00:58:02,624 Eikö sinulla pitäisi olla smokki? - Ja eikö itselläsi iltapuku? 854 00:58:02,625 --> 00:58:04,833 Älä ole niin sukupuolinormatiivinen. 855 00:58:05,458 --> 00:58:08,790 Hankit sentään siistin skragan. Näytät hiton hyvältä. 856 00:58:08,791 --> 00:58:10,125 Eikö näytäkin? 857 00:58:10,791 --> 00:58:14,665 Alex, tässä on Nina Keller. Nina, tämä on asiakkaani Alex Rose. 858 00:58:14,666 --> 00:58:17,124 Hauska tavata. Olen kuullut sinusta paljon. 859 00:58:17,125 --> 00:58:20,415 Samoin. Taidat olla Bradin lempiasiakas. 860 00:58:20,416 --> 00:58:24,415 Nina pyydettiin pormestarin Sustained Manhattan -projektin johtoon. 861 00:58:24,416 --> 00:58:26,457 Hän muuttaa takaisin New Yorkiin. 862 00:58:26,458 --> 00:58:29,083 "Juuri kun luulin päässeeni irti, joudun takaisin!" 863 00:58:29,916 --> 00:58:30,749 Onnittelut. 864 00:58:30,750 --> 00:58:33,999 Mitä sinä täällä? Täällä en sinua näkeväni uskoisi. 865 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 Hän on minun kanssani. 866 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 Garrett. 867 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 Nina. - Tri Taylor. 868 00:58:38,916 --> 00:58:40,915 Tunnette toisenne. - ...toisemme. 869 00:58:40,916 --> 00:58:45,207 Totta kai. Garrett tuntee kaikki. - Luulin olevani erityinen. 870 00:58:45,208 --> 00:58:49,790 Niin oletkin. Nina ja minä olimme kauan sitten katastrofaalisilla treffeillä. 871 00:58:49,791 --> 00:58:52,832 Suhteessa ei voi olla kahta alfaa. 872 00:58:52,833 --> 00:58:54,915 Jonkun on aina oltava beta. 873 00:58:54,916 --> 00:58:56,415 Nyt puhutaan minusta. 874 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 En minä sitä tarkoittanut. Sinussa on rutkasti alfaa. 875 00:59:01,625 --> 00:59:04,749 Kuulitteko? Minussa on alfaa... - Kippis alfallesi. 876 00:59:04,750 --> 00:59:06,124 Bradin alfalle. - Kippis. 877 00:59:06,125 --> 00:59:09,290 Okei. Kippis. - Tosi mahtavaa. 878 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 Otan 16-vuotiasta skottilaista. Kiitos. 879 00:59:13,458 --> 00:59:17,415 Melkoisesti väkeä. - Niin on. Teimme hyvää työtä, vai mitä? 880 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 Kiitos sinullekin, kun sait firmasi ostamaan kolme pöytää. 881 00:59:21,208 --> 00:59:24,208 Oli halvempaa ostaa ne kuin tehdä minusta osakas. 882 00:59:26,083 --> 00:59:30,624 Sinä ja Nina? - Kyllä vain. Sinä ja Alex. 883 00:59:30,625 --> 00:59:32,665 Hän oli kiltti ja tuli mukaani. 884 00:59:32,666 --> 00:59:36,250 Ilmankos. Hän ei taida olla tavallista tyyppiäsi. 885 00:59:37,416 --> 00:59:38,624 Mikä se tyyppi on? 886 00:59:38,625 --> 00:59:42,207 En tiedä. Joku vähemmän... - Levypallo sisään ja voitto kotiin! 887 00:59:42,208 --> 00:59:43,665 Sitten yleisö sekoaa. 888 00:59:43,666 --> 00:59:47,790 Tuollainen. - Se oli ihan eeppistä. 889 00:59:47,791 --> 00:59:51,666 Aivan. Juttu, jota en tiennyt kaipaavani. 890 00:59:52,958 --> 00:59:54,583 Paras Knick ikinä! 891 00:59:55,625 --> 00:59:58,958 Tajutonta, että sait Patrick Ewingin meiliosoitteen. 892 01:00:00,208 --> 01:00:03,500 Hän vain halusi minusta eroon. - Ei. 893 01:00:04,666 --> 01:00:06,083 Hurmasit hänet täysin. 894 01:00:07,500 --> 01:00:09,166 Kuten hurmasit minutkin. 895 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 Tykkään jutella sinulle. 896 01:00:16,708 --> 01:00:21,208 Ja tykkään kuunnella, kun juttelet. - Minäkin tykkään jutella sinulle. 897 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Ja kuunnella. 898 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 Ja joskus - 899 01:00:25,791 --> 01:00:28,625 tykkään katsoa syvälle silmiisi. 900 01:00:29,333 --> 01:00:31,583 Onko meillä tuijotuskilpailu? 901 01:00:34,958 --> 01:00:38,916 Älä anna minun häiritä, koska aion voittaa sinut mennen tullen, 902 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 mutta miten olisi kunnon treffit? 903 01:00:42,958 --> 01:00:45,625 Mutta mehän... - Teemme töitä yhdessä? 904 01:00:48,333 --> 01:00:50,457 Olen periaatteessa pelkkä konsultti. 905 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 Sinussa ei ole mitään pelkkää. 906 01:01:04,791 --> 01:01:07,916 Olen halunnut tehdä näin A-junasta asti. 907 01:01:11,041 --> 01:01:14,958 Entä ne treffit? - Mitä luulet meidän tehneen koko illan? 908 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 Ai jaa. 909 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 KESÄKUU 910 01:01:29,083 --> 01:01:32,415 Lucas on aina ollut kaverini. 911 01:01:32,416 --> 01:01:35,957 Hänen vaimonsa on Zoe, josta tuli heti bestikseni. 912 01:01:35,958 --> 01:01:39,832 Ja Julian on kultapoika, joka opettaa lakia Columbiassa. 913 01:01:39,833 --> 01:01:42,666 Vaikuttavaa. - Niin hänenkin mielestään. 914 01:01:44,708 --> 01:01:47,166 Hitto, en halunnut tänään myöhästyä. 915 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 Emme ole myöhässä. 916 01:01:49,541 --> 01:01:53,041 Sinun ei tarvitse todistella veljillesi tai isällesi mitään. 917 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Kiitos. 918 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 Anteeksi. En... - Jos hän sanoo... 919 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 Garrett rulaa. - Se on kiehtovaa. 920 01:02:04,250 --> 01:02:06,791 Jep. - Saanko sanoa yhden asian? 921 01:02:07,375 --> 01:02:10,500 Näytät eriltä. Tosi hyvällä tavalla. 922 01:02:11,791 --> 01:02:13,083 Tuntuukin eriltä. 923 01:02:13,916 --> 01:02:16,791 Se on Garrettinkin ansiota, mutta... 924 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 Myös sen elämän toivelistan. - Niinkö? 925 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 Niin. En tiedä, teenkö kaiken, 926 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 mutta en tiedä, onko tarkoituskaan. 927 01:02:25,583 --> 01:02:27,083 Entä sopu isän kanssa? 928 01:02:28,333 --> 01:02:32,458 Hän vain haluaa päästä eteenpäin. - Tiedän, mutta... 929 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 Ensin pitää ottaa selvää Johnnysta. Emme ole onnistuneet löytämään häntä... 930 01:02:37,500 --> 01:02:40,499 Pöytänne on valmis. - Tulkaa ylös. 931 01:02:40,500 --> 01:02:45,375 Listasta puheen ollen, et ikinä usko, mitä teen huomenna. 932 01:03:17,625 --> 01:03:22,541 Se oli hieno, omaperäinen tulkinta. 933 01:03:23,041 --> 01:03:27,166 Seuraavaksi Alexandra Rose soittaa kappaleen "Clair de Lune". 934 01:03:27,750 --> 01:03:28,916 Anteeksi. 935 01:04:21,333 --> 01:04:26,290 *OPETTELE CLAIR DE LUNE, JOTTA ÄITI EI ENÄÄ JANKKAA SIITÄ. 936 01:04:26,291 --> 01:04:31,207 Muistatko sen kesän, kun veljinesi perustitte autopesula/limsakojun, 937 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 ja veljesi olettivat rahojen menevän videopelikassaan... 938 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 Koulutus on tärkeä osa toimintaa, jolla tuemme perheitä. 939 01:04:38,833 --> 01:04:42,165 Mutta ripustit näitä kaikkialle, 940 01:04:42,166 --> 01:04:44,249 kunnes heidän oli taivuttava, 941 01:04:44,250 --> 01:04:46,791 ja kaikki rahat menivät Eläinyhdistykselle. 942 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 HYVÄNTEKEVÄISYYSTAPAHTUMA 943 01:04:52,750 --> 01:04:54,915 {\an8}KYMPPITONNILLA PELAAT PATRICK EWINGIN KANSSA 944 01:04:54,916 --> 01:04:56,999 Sinäkö olet se? 945 01:04:57,000 --> 01:04:58,707 Minä. - Sinäkö? 946 01:04:58,708 --> 01:05:00,499 Sinä vastaan minä. - Jestas. 947 01:05:00,500 --> 01:05:02,040 Valmiina? - Valmiina! 948 01:05:02,041 --> 01:05:03,666 Anna tulla! 949 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 {\an8}*MOSSAA TÄYSIÄ KEIKALLA 950 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 Voi ei! Oletko kunnossa? 951 01:05:24,833 --> 01:05:26,749 Minähän kielsin mossausporukat. 952 01:05:26,750 --> 01:05:28,874 Jee! - Jee! 953 01:05:28,875 --> 01:05:35,124 Kunhan et mene lähellekään tatskapaikkoja tai minkäänlaisia ajoneuvoja. 954 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}*OPETTELE AJAMAAN 955 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 Teen parhaani. 956 01:05:42,416 --> 01:05:44,582 Tiedän, että teet, mutta... - Pysyykö? 957 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 Kirjoittakaa kirje itsellenne. 958 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 Tässä sitä ollaan. Ole hyvä opettaja. 959 01:05:52,500 --> 01:05:54,666 Katsoin antamasi elokuvan. 960 01:06:01,791 --> 01:06:03,291 Tiesin aina, että olet. 961 01:06:07,916 --> 01:06:10,291 Jos oikeasti katsot tätä nyt... 962 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 Olen hurjan ylpeä sinusta. 963 01:06:22,375 --> 01:06:24,291 Hei. - Hei. 964 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 *LÖYDÄ TOSIRAKKAUS 965 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 Alex? 966 01:07:21,166 --> 01:07:23,041 Hei! - Isä. 967 01:07:23,750 --> 01:07:28,665 Mitä sinä näillä kulmilla teet? - Olin työkaverin kanssa kahvilla. 968 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 Entä itse? 969 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 Minulla oli kokous. Odotan nyt Uberia. 970 01:07:34,500 --> 01:07:37,999 Anteeksi, etten ole soittanut. - Ymmärrän. 971 01:07:38,000 --> 01:07:40,416 Luulen ymmärtäväni. 972 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 Tarvitsen vielä aikaa. 973 01:07:43,666 --> 01:07:44,625 Tiedän. 974 01:07:50,958 --> 01:07:52,166 Oli kiva nähdä. 975 01:08:06,041 --> 01:08:09,916 Anteeksi, että kesti. - Olin itse etuajassa. "Clair de Lune." 976 01:08:10,875 --> 01:08:12,791 Yhdeksän tehty, kolme jäljellä. 977 01:08:13,375 --> 01:08:14,290 Smurffi. 978 01:08:14,291 --> 01:08:16,625 Haluan laittaa etsivän taas töihin. 979 01:08:17,208 --> 01:08:20,290 Tiedän, että hän ei löytänyt mitään ja maksaa paljon... 980 01:08:20,291 --> 01:08:21,583 Laitoin jo. 981 01:08:23,875 --> 01:08:26,915 Voit maksaa minulle myöhemmin, jos haluat. 982 01:08:26,916 --> 01:08:29,000 Voisit jatkaa stylistinäni. 983 01:08:30,166 --> 01:08:33,541 Tärkeintä on löytää Johnny, eikö niin? 984 01:08:37,791 --> 01:08:38,750 Kiitti. 985 01:08:39,416 --> 01:08:40,541 Eipä kestä. 986 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 Oi, voileipiä. 987 01:08:44,708 --> 01:08:47,375 Miten Garrettin kanssa menee? - Tosi hyvin. 988 01:08:47,916 --> 01:08:48,833 Okei. 989 01:08:49,458 --> 01:08:51,375 Miksi katsot minua noin? 990 01:08:51,958 --> 01:08:53,666 Turhaan varmaan mietin... 991 01:08:54,500 --> 01:08:56,915 Onko outoa, ettei hän halua olla luonani? 992 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 Hän valitsee aina elokuvan tai ravintolan. 993 01:09:00,708 --> 01:09:05,499 Elämme vain hänen maailmassaan, ja hän käy vain hetkittäin omassani. 994 01:09:05,500 --> 01:09:07,790 Jep. - Mitä? 995 01:09:07,791 --> 01:09:09,582 Ei tuo turhalta kuulosta. 996 01:09:09,583 --> 01:09:13,749 Miten voi tuntea toisen, jos ei ole nähnyt hänen kirjahyllyään - 997 01:09:13,750 --> 01:09:16,375 tai mitä kaikkea hän pitää jääkaapissaan? 998 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 Miksi olet aina outo, kun tulee puhe Garrettista? 999 01:09:20,500 --> 01:09:21,832 Ettekö ole ystäviä? 1000 01:09:21,833 --> 01:09:26,749 Ollaan me. Tietynlaisia. - Sellaisia, jotka eivät pidä toisistaan? 1001 01:09:26,750 --> 01:09:31,375 Yritän sanoa, että puhu asiasta, ennen kuin se alkaa kalvaa. 1002 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 Selvä. 1003 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 Sakina varttui täällä mutta on töissä Mumbaissa, pienrahoitusalalla, 1004 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 ja Russell on Psykiatrisen instituutin johtaja. 1005 01:09:50,291 --> 01:09:51,500 Teetkö palveluksen? 1006 01:09:52,083 --> 01:09:53,874 Ei puhuta tänään listasta. 1007 01:09:53,875 --> 01:09:57,415 Miksei? Se on hieno tarina. - Se ei ole tarina vaan elämäni. 1008 01:09:57,416 --> 01:10:04,083 Ja se alkaa tuntua joltain sirkustempulta. - Ei tietenkään puhuta. Unohdetaan lista. 1009 01:10:05,750 --> 01:10:06,833 Onko kaikki hyvin? 1010 01:10:07,833 --> 01:10:09,791 On. - Alex? 1011 01:10:11,500 --> 01:10:13,000 Ei mitään, mutta... 1012 01:10:14,500 --> 01:10:16,791 Miksemme ole koskaan minun luonani? 1013 01:10:17,416 --> 01:10:21,790 Kokkaa minun luonani. - Koska tykkäät minun kämpästäni. 1014 01:10:21,791 --> 01:10:24,625 Niin tykkäänkin, se on mieletön, mutta... 1015 01:10:25,125 --> 01:10:29,125 Se on sinun. Sinun elämäsi ja sinun ystäväsi ja... 1016 01:10:30,958 --> 01:10:35,040 Luulin, että haluaisit osallistua enemmän minun elämääni. 1017 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 Olemmehan hengailleet sinun perheesi kanssa. Me... 1018 01:10:38,000 --> 01:10:39,500 Kerran brunssilla. 1019 01:10:41,291 --> 01:10:45,000 Sanot aina, että minun pitäisi purkaa enemmän tunteitani, joten... 1020 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Tässä minä niitä puran. 1021 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 Kiitos, ja anteeksi. 1022 01:10:53,333 --> 01:10:54,915 Olet oikeassa, minä vain... 1023 01:10:54,916 --> 01:10:57,625 Olen huono vieras, vähän kontrollifriikkinä. 1024 01:10:58,666 --> 01:11:00,707 Kauheana kontrollifriikkinä. 1025 01:11:00,708 --> 01:11:02,625 Käy psykologin juttusilla. 1026 01:11:04,791 --> 01:11:07,958 Ollaan enemmän sinun luonasi. - Oikeastiko? 1027 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 Oikeasti. 1028 01:11:18,708 --> 01:11:20,541 Tulen kohta. 1029 01:11:24,625 --> 01:11:25,750 Hei, Bradley. 1030 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 Mitä uutta? 1031 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 Voi taivas. 1032 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 Kulta? - Isäni on löytynyt! 1033 01:11:35,916 --> 01:11:37,207 Johnny on löydetty. 1034 01:11:37,208 --> 01:11:40,624 Hän on Vermontissa, yhä muusikko, eri nimellä vain. 1035 01:11:40,625 --> 01:11:42,999 Siksi häntä ei löytynyt. - Uskomatonta. 1036 01:11:43,000 --> 01:11:45,915 Oliko isäsi kadoksissa? - Ei. Oli. 1037 01:11:45,916 --> 01:11:49,040 Pitkä tarina, joka minun täytyy kai nyt kertoa. 1038 01:11:49,041 --> 01:11:51,999 En ehtinyt lukea New Yorkerin artikkeliasi, 1039 01:11:52,000 --> 01:11:54,583 ja Garrett kielsi puhumasta Meghan Marklesta. 1040 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 Hei, olen Alex. 1041 01:11:57,750 --> 01:11:59,124 Hei. - Hei. 1042 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 Tervehdys. 1043 01:12:10,916 --> 01:12:12,582 Mitä päätitte? 1044 01:12:12,583 --> 01:12:14,999 Ajamme huomenna Burlingtoniin. 1045 01:12:15,000 --> 01:12:18,332 Menen Johnnyn bändin keikalle ja katson, miten käy. 1046 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 Oletko varma, ettei hän säikähdä? 1047 01:12:20,416 --> 01:12:23,290 En, mutta jos soitan hänelle ja hän torjuu minut, 1048 01:12:23,291 --> 01:12:25,250 en tiedä, kestäisinkö sitä. 1049 01:12:26,666 --> 01:12:28,624 Lopetetaan. Eka vieraani tuli. 1050 01:12:28,625 --> 01:12:30,249 Soittelen. - Onnea matkaan. 1051 01:12:30,250 --> 01:12:32,166 Kiitos. Tullaan! 1052 01:12:34,833 --> 01:12:36,791 Tadaa! Hei! - Hei! 1053 01:12:37,541 --> 01:12:39,083 Miten jaksat? - Tule sisään. 1054 01:12:39,666 --> 01:12:42,749 Uudet huonekalut tekivät ihmeitä. Asunto tuntuu... 1055 01:12:42,750 --> 01:12:43,875 Pieneltä? 1056 01:12:44,583 --> 01:12:48,291 Sinulta. Tosi viehättävä. - Kiltisti sanottu. 1057 01:12:49,125 --> 01:12:52,041 Vien tämän keittiöön ja vaihdan vaatteet. 1058 01:12:53,166 --> 01:12:55,833 Ole kuin kotonasi. - Kiitos. 1059 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 Älä istu nojatuoliin. Jouset pitää korjata. 1060 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 Selvä. 1061 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 Voisitko avata? 1062 01:13:20,250 --> 01:13:21,082 Terve. 1063 01:13:21,083 --> 01:13:24,208 Vau. Olet kuumempi kuin mitä Alex sanoi. 1064 01:13:25,750 --> 01:13:26,915 Olen Megan. - Olen... 1065 01:13:26,916 --> 01:13:30,790 Garrett. Tässä on tyttöystäväni Nell. Alex, me tultiin nyt. 1066 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 Tulen kohta. 1067 01:13:31,875 --> 01:13:33,166 Terve. Mitä jäbä? 1068 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 Hei. - Tämä kämppä on tosi pieni. 1069 01:13:36,666 --> 01:13:38,457 Paljonkohan hän maksaa tästä. 1070 01:13:38,458 --> 01:13:41,166 Voi. Elämä. 1071 01:13:42,916 --> 01:13:44,582 Alex, otitko tatuoinnin? 1072 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 Onko tuo se... - Se lista! 1073 01:13:46,291 --> 01:13:49,124 Tajutonta, miten monta hän on jo tehnyt. 1074 01:13:49,125 --> 01:13:53,291 Paitsi tuota ei ole vielä ruksattu. 1075 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 Ryhdistäydy, Garrett. Aikaa on vain uuteen vuoteen. 1076 01:13:58,416 --> 01:13:59,582 Minä avaan. 1077 01:13:59,583 --> 01:14:02,290 Ihana nainen avaa oven toisen kotona. 1078 01:14:02,291 --> 01:14:03,290 Heipä hei. 1079 01:14:03,291 --> 01:14:04,790 Hei. Olen Zoe. - Hei. 1080 01:14:04,791 --> 01:14:07,290 Nell. Ilo tavata. - Olen kuullut sinusta. 1081 01:14:07,291 --> 01:14:08,332 Lucas. 1082 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Odottakaa. Keksin hyvän. 1083 01:14:11,875 --> 01:14:15,749 Matkaisitko mieluummin sata vuotta menneisyyteen vai tulevaisuuteen? 1084 01:14:15,750 --> 01:14:17,582 Tietysti tulevaisuuteen. 1085 01:14:17,583 --> 01:14:20,957 On rakettireput, parannuslääke syöpään ja ikuinen elämä. 1086 01:14:20,958 --> 01:14:23,374 Hyvä juttu, mutta loppupeleissä... 1087 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 Kuka haluaa elää ikuisesti? Hyvä jos aina perjantaihin selviää. 1088 01:14:27,333 --> 01:14:29,749 Tai keskiviikkoon. - Tismalleen. 1089 01:14:29,750 --> 01:14:32,040 Oikeasti. - Haluaisin elää nykyajassa. 1090 01:14:32,041 --> 01:14:34,082 Onko Läsnäolon voima tuttu? - Jestas. 1091 01:14:34,083 --> 01:14:35,332 Totta kai. - Mikä? 1092 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 Ällöttää aina, kun pitää pyytää toista siirtämään rahaa. 1093 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 Se on tosi kiusallista. - Anna mennä. 1094 01:14:41,208 --> 01:14:43,707 Mietit ihan liikaa. Mikä sinusta on ällöä? 1095 01:14:43,708 --> 01:14:45,832 Jos on liikaa korianteria. 1096 01:14:45,833 --> 01:14:48,624 Mitä? Näinkö kuulen, että inhoat korianteria? 1097 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 Sandaalit ja sukat. Anteeksi, isoisä. 1098 01:14:51,583 --> 01:14:53,665 Ongelmallista. - Mikä itu tässä on? 1099 01:14:53,666 --> 01:14:56,957 Mitä? Selitän myöhemmin. Hei tyypit... 1100 01:14:56,958 --> 01:14:59,915 Haluan kuulla, mitä hän sanoo, koska niitä riittää. 1101 01:14:59,916 --> 01:15:04,250 Minulla on kysymys Garrettille. En tuomitse. 1102 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 Onko sinulla koskaan ollut suhdetta potilaan kanssa? 1103 01:15:09,125 --> 01:15:09,957 Oikeastiko? 1104 01:15:09,958 --> 01:15:12,833 Miksi, Megan? Oletko itse koskaan pannut lääkäriäsi? 1105 01:15:13,583 --> 01:15:15,791 Lasketaanko ihotautilääkäri? 1106 01:15:16,500 --> 01:15:18,958 Hurraa! 1107 01:15:23,041 --> 01:15:28,125 Oletko koskaan pannut lääkäriäsi? 1108 01:15:33,916 --> 01:15:36,665 Sen vaikutelmanko annan? Että olen joku hyypiö, 1109 01:15:36,666 --> 01:15:38,708 joka panee potilaitaan? 1110 01:15:39,333 --> 01:15:42,625 Se oli vain leikkiä. Pelkkää hauskanpitoa. 1111 01:15:43,750 --> 01:15:47,791 Myönnä pois, ilta oli hauska. - Ei ehkä kaikille. 1112 01:15:48,708 --> 01:15:52,249 Kun järjestit näitä päivällisiä, mietitkö yhtään, 1113 01:15:52,250 --> 01:15:56,750 olisiko kutsumillasi ihmisillä lainkaan mitään yhteistä? 1114 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 Ai muutakin kuin minä? Toivoin, että se riittäisi. 1115 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 Hei. 1116 01:16:06,208 --> 01:16:08,957 Anteeksi, jos koit jääväsi syrjään, enkä tajunnut. 1117 01:16:08,958 --> 01:16:12,249 Olin vain innoissani, kun hengasit ystävieni kanssa. 1118 01:16:12,250 --> 01:16:19,040 Käyden aivan tyhjänpäiväisiä keskusteluja. Arvaa, mitä Megan sanoi? 1119 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 Että minun on paras ryhdistäytyä, jotta ruksaat tosirakkaus-kohdan. 1120 01:16:23,166 --> 01:16:25,374 Eikä. - En tiedä, kumpi loukkaa enemmän. 1121 01:16:25,375 --> 01:16:28,499 Se, ettet ruksannut sitä vai se, että tajuamatta - 1122 01:16:28,500 --> 01:16:30,625 olet kanssani vain perinnön takia. 1123 01:16:32,750 --> 01:16:35,875 Saat pienen hetken miettiä, mitä tulit sanoneeksi. 1124 01:16:36,416 --> 01:16:39,374 En välitä rahasta. Niinkö minusta ajattelet? 1125 01:16:39,375 --> 01:16:43,499 En oikeasti tiedä, mitä ajatella tästä illasta tai suhteemme tilasta. 1126 01:16:43,500 --> 01:16:47,249 Olemme ekaa kertaa muuttoni jälkeen minun kotonani - 1127 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 typeriä puhuvien ystävieni kanssa. 1128 01:16:54,666 --> 01:16:56,083 Lienee parasta lähteä. 1129 01:17:00,500 --> 01:17:01,708 Sopii. 1130 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 Nähdään. 1131 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 Garrett, odota. Miten pääsen Vermontiin? 1132 01:17:13,875 --> 01:17:14,832 Pringle? - Kyllä. 1133 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 Kiitos. 1134 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 Pärjäiletkö? 1135 01:17:21,375 --> 01:17:22,333 Joo. 1136 01:17:23,416 --> 01:17:27,958 En. Hän ei vastaa soittoihin eikä tekstareihin. Tosi mahtavaa. 1137 01:17:29,625 --> 01:17:33,665 Ihanaa, kun lähditte. Olen kiitollinen. - Tämä on seikkailu. 1138 01:17:33,666 --> 01:17:37,166 Jos tapaisin isäni ensi kertaa, minäkin kaipaisin tukea. 1139 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 Mitä? 1140 01:17:44,541 --> 01:17:46,332 Yritän lihoa. 1141 01:17:46,333 --> 01:17:49,666 Alan olla liian komea. Minua pidetään pinnallisena. 1142 01:17:53,000 --> 01:17:54,915 Näetkö? Hän ei naura vitseilleni. 1143 01:17:54,916 --> 01:17:56,915 Kerroitko hänelle? - Kun et naura. 1144 01:17:56,916 --> 01:17:59,374 Nauroin ehkä sisäisesti. En tiedä. 1145 01:17:59,375 --> 01:18:01,708 Naura sisäisesti kovempaa. 1146 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 Voi hitsi. 1147 01:18:03,416 --> 01:18:04,582 Eikä. - Hän nauroi. 1148 01:18:04,583 --> 01:18:06,000 Jee. - Mitä? 1149 01:18:10,041 --> 01:18:12,833 Kuunnellaanko jotain muuta? - Mikä ettei. 1150 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 Hei. 1151 01:18:49,416 --> 01:18:51,208 Mitä jos isä ei pidä minusta? 1152 01:18:52,208 --> 01:18:53,833 Tai jos sinä et hänestä? 1153 01:18:54,750 --> 01:18:56,458 Noinko yrität rauhoitella? 1154 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 Mitä jos emme pidä toisistamme? Minulla on jo yksi sellainen. 1155 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 Hitsi, miten kaunis Nina on. 1156 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 Hänellä on Audrey Hepburnin kaula. 1157 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 Katsopa korvia. 1158 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 Oikeasti? - Oikeasti. 1159 01:19:20,125 --> 01:19:21,333 Hitto vie! 1160 01:19:22,041 --> 01:19:27,249 Kuin aurinkojumalan suunnittelema kultainen kehrä. 1161 01:19:27,250 --> 01:19:29,375 Ja tuo iho. - Niinpä. 1162 01:19:30,916 --> 01:19:32,250 Onko seksi mieletöntä? 1163 01:19:33,125 --> 01:19:36,457 Vaikka ei olisikaan, olisin niin ylpeä itsestäni, 1164 01:19:36,458 --> 01:19:39,500 että se tuntuisi mielettömältä. 1165 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 Tiedoksenne, että kuulen joka sanan. 1166 01:19:47,125 --> 01:19:50,041 Hänessä ärsyttää vain se, että hän puhuu unissaan. 1167 01:19:51,958 --> 01:19:56,332 Meille on huoneet nimellä Alexandra Rose. - Ja Bradley Ackerman. 1168 01:19:56,333 --> 01:19:58,790 Bradley Ackerman. - Huone kyllä löytyy. 1169 01:19:58,791 --> 01:19:59,833 Ackerman? 1170 01:20:00,958 --> 01:20:02,415 Onko joku stara... - Ei. 1171 01:20:02,416 --> 01:20:03,750 Höpö höpö. 1172 01:20:06,750 --> 01:20:08,499 Kiitos. - Selvä. 1173 01:20:08,500 --> 01:20:13,333 Onko joku toinen Bradley Ackerman? - Ei. Isä vain aina sanoi niin. 1174 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 Saamme paremman huoneen. - Ai. 1175 01:20:19,666 --> 01:20:22,290 Hei! Saammekin sviitin. 1176 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Hienoa. 1177 01:20:23,708 --> 01:20:26,915 Loistavaa. - Selvä. Kiitos. 1178 01:20:26,916 --> 01:20:27,958 Hienoa. 1179 01:20:41,041 --> 01:20:42,207 Hei. 1180 01:20:42,208 --> 01:20:44,791 Oletko valmis? - Jep. 1181 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 Missä Nina on? 1182 01:20:48,875 --> 01:20:53,666 Tuli kutsu töihin. Onneksi hän sai lentolipun takaisin. 1183 01:20:54,375 --> 01:20:55,416 Kaikki hyvin? 1184 01:20:57,250 --> 01:20:58,708 Miltä näytän? Onko tämä... 1185 01:20:59,291 --> 01:21:01,416 Näytät upealta. - Niinkö? 1186 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 Kiitos. 1187 01:21:03,791 --> 01:21:05,500 Myös siitä, että olet täällä. 1188 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 No niin. 1189 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 Hyvin se menee. 1190 01:21:12,583 --> 01:21:13,500 Joo. 1191 01:21:14,583 --> 01:21:15,666 Hienosti se menee. 1192 01:22:05,666 --> 01:22:09,625 Lähdetään. Tämä oli surkea idea. - Hei, älä nyt. 1193 01:22:10,416 --> 01:22:11,375 Katso minua. 1194 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 Vedä henkeä. 1195 01:22:15,666 --> 01:22:20,166 Mene jututtamaan häntä. Muista, että olen ihan lähellä. 1196 01:22:21,833 --> 01:22:22,750 Okei. 1197 01:22:24,583 --> 01:22:26,916 Ei hitto. - Ei hitto. 1198 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Hei. 1199 01:22:29,416 --> 01:22:31,582 Löytyykö kännykkää? - Joo. 1200 01:22:31,583 --> 01:22:33,915 Niinkö? No anna se. - Mitä? 1201 01:22:33,916 --> 01:22:38,707 Haluan ottaa selfien muistoksi, kun poraatte katseellanne reiän päähäni. 1202 01:22:38,708 --> 01:22:41,749 Anteeksi, me... - Oletteko verokarhuväkeä? 1203 01:22:41,750 --> 01:22:45,624 Emme ole. 1204 01:22:45,625 --> 01:22:49,875 Nimeni on Brad, ja tässä on Alex. 1205 01:22:50,458 --> 01:22:52,125 Oikeammin Alexandra. 1206 01:22:53,208 --> 01:22:54,166 Rose. 1207 01:22:56,750 --> 01:22:58,833 Hei. - Alexandra. 1208 01:23:00,083 --> 01:23:00,958 Yllätys. 1209 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 Alexandra Carolina Rose. 1210 01:23:04,875 --> 01:23:06,249 Tiedät koko nimeni. 1211 01:23:06,250 --> 01:23:08,749 Tietenkin. Kirjoitin laulun, kun synnyit. 1212 01:23:08,750 --> 01:23:11,457 Sen nimi on Una Rosa Con El Nombre De Otra. 1213 01:23:11,458 --> 01:23:13,250 Surullinen rakkauslaulu. 1214 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Elizabethista ja sinusta. 1215 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 Levytitkö sitä? 1216 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 En. Se oli vain keino käsitellä senhetkistä elämääni. 1217 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 Mistä musiikista pidät? 1218 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 Kaikesta. 1219 01:23:27,666 --> 01:23:31,040 Viime aikoina olen kuunnellut yhtä meksikolaislaulajaa, 1220 01:23:31,041 --> 01:23:32,166 Natalia Lafourcadea. 1221 01:23:33,458 --> 01:23:36,540 Ja olen käynyt jonkin aikaa pianotunneilla. 1222 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 Vaaditaan kovaa työtä oppia hyväksi soittajaksi. Ja miksi vain. 1223 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 Aivan. Kuten elämän eläjäksi. 1224 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 Kauniin äitisi muistolle. 1225 01:23:49,166 --> 01:23:50,125 Kippis. 1226 01:23:56,125 --> 01:23:57,583 Saanko kysyä yhden jutun? 1227 01:23:58,250 --> 01:24:01,333 Olitko utelias tietämään minusta? - Totta kai. 1228 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 Olin kerran kauan sitten keikalla New Yorkissa. 1229 01:24:05,208 --> 01:24:07,375 Siellä ollessamme - 1230 01:24:08,208 --> 01:24:11,541 ajoin Brooklyniin ja pysäköin talonne eteen. 1231 01:24:12,291 --> 01:24:14,749 Näin, kun veljesi tulivat koulusta, 1232 01:24:14,750 --> 01:24:19,749 ja Sam soitti torvea pihaan ajaessaan. 1233 01:24:19,750 --> 01:24:24,500 Sitten etuovi aukesi, ja... 1234 01:24:26,291 --> 01:24:29,083 Pieni tyttö tuli isäänsä vastaan. 1235 01:24:29,583 --> 01:24:32,290 En minä koskaan tainnut niin tehdä. 1236 01:24:32,291 --> 01:24:37,125 Hän pyöritti sinua ympäri monta kertaa, ja sitten menitte sisälle. 1237 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 Ei, tuo... 1238 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 Ei Samuel minulle kyllä niin tehnyt. 1239 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 Ehkä siksi, koska hän ei ole oikea isäni. 1240 01:24:49,833 --> 01:24:50,875 Sinä olet. 1241 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 On faktoja ja sitten on se, mikä on totta. 1242 01:24:57,250 --> 01:24:59,541 Ihmisen on tehtävä tilaa molemmille. 1243 01:25:04,166 --> 01:25:06,000 Mikä hänen nimensä on? - Brad. 1244 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 Brad vaikuttaa kelpotyypiltä. Seurusteletteko te? 1245 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 Emme. - Ettekö? 1246 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 Ei, hän... 1247 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 Hän on tosi hyvä ystävä. 1248 01:25:15,458 --> 01:25:17,000 Hei, Johnny. - Niin? 1249 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 Oletko valmis? 1250 01:25:19,375 --> 01:25:22,666 Työ kutsuu. - Aivan. Tietysti. 1251 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 Voimmeko jutella setin jälkeen lisää? 1252 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 Se ei oikein käy, mutta tavataan aamulla, jos haluat. 1253 01:25:30,208 --> 01:25:32,666 Missä yövyt? - Cherryn Marriottissa. 1254 01:25:33,250 --> 01:25:36,666 Sieltä saa hyvää pyttipannua. 1255 01:25:38,041 --> 01:25:39,250 Kymmeneltä aamulla. 1256 01:25:41,416 --> 01:25:45,125 Se olisi hienoa. - Nähdään aamulla. 1257 01:25:45,708 --> 01:25:46,875 Näkemiin, Alexandra. 1258 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 Hei. Miten meni? 1259 01:26:55,166 --> 01:27:00,624 Se oli kiusallista, mutta toisaalta hän tuntui tosi aidolta. 1260 01:27:00,625 --> 01:27:01,916 Niin. - Läheiseltä. 1261 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 En tiedä. 1262 01:27:04,583 --> 01:27:07,582 Ja hänellä oli jännä tyyli puhua. Hän sanoi: 1263 01:27:07,583 --> 01:27:10,125 "On faktoja ja sitten se, mikä on totta." 1264 01:27:11,666 --> 01:27:14,582 Ja hän kysyi, olemmeko "verokarhuväkeä"? 1265 01:27:14,583 --> 01:27:16,666 Kunnon äijä. - Niinpä! 1266 01:27:17,875 --> 01:27:20,541 Hän kysyi, oletko poikaystäväni. - Eikä. 1267 01:27:22,250 --> 01:27:23,208 Hän piti sinusta. 1268 01:27:24,458 --> 01:27:26,750 Aiot siis muuttaa Vermontiin. 1269 01:27:28,041 --> 01:27:29,665 Miksei? Täällä on kaunista. 1270 01:27:29,666 --> 01:27:32,749 Okei. - On lehmiä, ja minä rakastan lehmiä. 1271 01:27:32,750 --> 01:27:36,915 Ja jäätelöä. Ja isä asuu täällä. 1272 01:27:36,916 --> 01:27:38,540 Olet kaupunkilaistyttö. 1273 01:27:38,541 --> 01:27:43,250 Sinäkö lypsäisit? Pilailetko? Et ole... - En minä niitä lypsäisi. Hulluko olet? 1274 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 On faktoja ja sitten on totuus. 1275 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 Ei, vaan hän sanoi, että on faktoja ja sitten se, mikä on totta. 1276 01:27:52,041 --> 01:27:57,250 Mikä on totta? - Hyvä on. Fakta: tämä on lasi. 1277 01:27:58,458 --> 01:27:59,458 Totta on se... 1278 01:28:00,291 --> 01:28:01,540 Että nyt tilataan. 1279 01:28:01,541 --> 01:28:04,332 Sinéad lauloi jo kolmesti. - Soitetaan Sinéadia. 1280 01:28:04,333 --> 01:28:08,249 Pitää saada jotain vaihtelua... - Ei. 1281 01:28:08,250 --> 01:28:12,083 Painoit vain jokaista nappia. Nyt on pakko... 1282 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Mitä? Painoit numeroita umpimähkään! 1283 01:28:35,083 --> 01:28:37,333 Tajutonta, että se soitti laulumme. 1284 01:28:40,333 --> 01:28:44,625 Hyssyttelit kovempaa kuin puhuit. 1285 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 Aukea nyt. 1286 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 Se huone on minun. 1287 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 Sori. 1288 01:29:05,083 --> 01:29:06,083 Hyvää yötä. 1289 01:29:07,125 --> 01:29:08,375 Hyvää yötä. - Öitä. 1290 01:29:12,166 --> 01:29:13,041 Jep. 1291 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 Smurffi. 1292 01:30:02,958 --> 01:30:04,915 Tämä on hullua. - Lopetetaanko? 1293 01:30:04,916 --> 01:30:06,166 Ei. 1294 01:30:11,375 --> 01:30:14,625 Olet hyvä suutelemaan. - Kiitos. Niin sinäkin. 1295 01:30:17,125 --> 01:30:20,416 Ehkä vähän vähemmän kieltä. Se kutittaa. - Okei. 1296 01:30:22,416 --> 01:30:25,040 Sori, minulla on iso kieli, joka on ihan flänässä. 1297 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Ei se mitään. 1298 01:30:30,291 --> 01:30:32,833 Tiedäthän sanonnan isoista kielistä? - En. 1299 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Bradley Ackerman. 1300 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 Niin? 1301 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 Tule lähemmäs. 1302 01:31:57,666 --> 01:31:58,625 Hei. 1303 01:32:06,000 --> 01:32:09,250 Osa minusta tiesi, ettei hän tulisi. - Niin. 1304 01:32:10,458 --> 01:32:12,000 Mutta en aio itkeä. 1305 01:32:12,541 --> 01:32:16,166 Voit, jos haluat. 1306 01:32:57,041 --> 01:32:58,833 Totuus on, että olen idiootti. 1307 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 Odotin ventovieraan korjaavan koko elämäni. 1308 01:33:08,125 --> 01:33:09,458 Kiitos, että tulit. 1309 01:33:26,458 --> 01:33:29,250 Puhut aina, kuin sinussa olisi jotain vikaa. 1310 01:33:30,333 --> 01:33:31,416 Ihan soopaa. 1311 01:33:32,541 --> 01:33:38,500 Olet fiksu ja kaunis ja täynnä elämää ja... 1312 01:33:40,666 --> 01:33:42,958 Häikäiset minut aina, kun näen sinut. 1313 01:33:43,833 --> 01:33:47,540 Jos Garrett ja isäsi eivät sitä näe, omapahan on menetyksensä, 1314 01:33:47,541 --> 01:33:49,374 mutta se ei ole meiltä pois. 1315 01:33:49,375 --> 01:33:50,833 Paitsi että on. 1316 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 Viime yö oli ihana. 1317 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 Mutta se oli virhe. 1318 01:33:55,916 --> 01:33:59,874 Sinulla on upea tyttöystävä. - Ei Nina töiden takia palannut. 1319 01:33:59,875 --> 01:34:02,833 Me riitelimme ja erosimme. 1320 01:34:06,041 --> 01:34:07,583 Mistä te riitelitte? 1321 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 Sinusta. 1322 01:34:11,750 --> 01:34:14,707 Ai. Mikset kertonut, ennen kuin menimme sänkyyn? 1323 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 Tiedän, että olisi pitänyt. 1324 01:34:17,208 --> 01:34:20,583 Niin olisi. - Kaikki tapahtui niin nopeasti, ja... 1325 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 Niin. 1326 01:34:31,500 --> 01:34:32,333 Anteeksi. 1327 01:34:34,916 --> 01:34:37,333 Älä mene. Ole kiltti, Alex. 1328 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 Garrett on mahtava tyyppi. 1329 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Ymmärrän sen. Hän... 1330 01:34:49,208 --> 01:34:53,791 Hän on sivistynyt ja pätevä ja hän... Minä... 1331 01:34:58,541 --> 01:35:02,249 En usko, että rakastat häntä. Tuskin sinä edes tykkäät hänestä. 1332 01:35:02,250 --> 01:35:04,707 Tykkäät itsestäsi... - Lakkaa puhumasta. 1333 01:35:04,708 --> 01:35:05,999 ...hänen seurassaan. 1334 01:35:06,000 --> 01:35:09,082 Kaipaat kaiken tekemäsi jälkeen jotain pönkitystä... 1335 01:35:09,083 --> 01:35:11,165 Puhut paskaa. - ...äitisi kuoltua. 1336 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Kerrot, mitä haluan ja miten tulisi elää. 1337 01:35:14,500 --> 01:35:16,541 Niin, sehän on Garrettin hommia. 1338 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 Ei hätää. 1339 01:36:02,541 --> 01:36:04,791 Viimeksi ei ollut kyse listasta. 1340 01:36:05,375 --> 01:36:09,916 Hermostuin vain rikkinäisestä nojatuolista, ja kun ystäväsi... 1341 01:36:11,833 --> 01:36:14,458 Ja antamastani kirjasta, jota et lukenut. 1342 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 Mutta sitten... 1343 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 Vietin juuri koko viikonlopun sinua ikävöiden. 1344 01:36:23,750 --> 01:36:26,332 Vietin koko viikonlopun ikävöiden hymyäsi - 1345 01:36:26,333 --> 01:36:29,833 ja hassuja juttujasi. 1346 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 Ja tajusin, että me pystymme tähän. Että minä pystyn tähän. 1347 01:36:37,625 --> 01:36:39,416 Et kysynyt Johnnysta. 1348 01:36:42,166 --> 01:36:45,000 Anteeksi. Miten siinä kävi? 1349 01:36:45,875 --> 01:36:46,875 Ei kovin hyvin. 1350 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 Juttu on niin, 1351 01:36:51,916 --> 01:36:56,291 että sotkuinen kämppäni, ystäväni, kirjat, joita luen... 1352 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 Ne ovat osa minua. 1353 01:37:02,000 --> 01:37:03,041 Ne kaikki ovat. 1354 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 {\an8}AMERICAN ZOMBIE: BLOOD APOCALYPSE OLETKO VALMIS? 1355 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 SAATAVANA NYT 1356 01:38:10,416 --> 01:38:12,708 Hei. - Hei. 1357 01:38:13,916 --> 01:38:14,916 Mennäänkö? 1358 01:38:17,166 --> 01:38:18,125 Jep. 1359 01:38:20,916 --> 01:38:23,624 En käsitä, miksi Lucas kutsui välittäjän. 1360 01:38:23,625 --> 01:38:27,083 Emme voi panna taloa myyntiin ennen uutta vuotta. 1361 01:38:32,833 --> 01:38:35,375 Saanko kysyä, miten jakselet? 1362 01:38:36,333 --> 01:38:39,041 Hyvin. Entä itse? Mitä lapsille kuuluu? 1363 01:38:39,583 --> 01:38:40,750 He ikävöivät sinua. 1364 01:38:41,333 --> 01:38:42,458 Niin minäkin heitä. 1365 01:38:44,208 --> 01:38:48,375 Milloin Lucas tulee? Olisi tekemistä. - Täällä ollaan! Hei! 1366 01:38:49,583 --> 01:38:51,707 Tervepä terve. 1367 01:38:51,708 --> 01:38:53,832 Missä välittäjä on? - Hän ei tule. 1368 01:38:53,833 --> 01:38:56,958 Mitä? - Haluan näyttää yhden jutun. 1369 01:38:57,541 --> 01:38:59,625 Kaikki järjestyy... 1370 01:39:00,833 --> 01:39:04,083 Mitä? En ymmärrä. 1371 01:39:05,250 --> 01:39:07,124 Nuku täysikuun alla. 1372 01:39:07,125 --> 01:39:10,040 Listan seitsemäs kohta. - Bingo. 1373 01:39:10,041 --> 01:39:11,582 Sööttiä, mutta... - Ei käy... 1374 01:39:11,583 --> 01:39:15,332 Lopettakaa. Olkaa hiljaa. Olkaa nyt kumpikin hiljaa. 1375 01:39:15,333 --> 01:39:18,458 Tämä tehdään, eli... 1376 01:39:19,958 --> 01:39:23,666 Avataan viini ja aloitetaan. 1377 01:39:24,500 --> 01:39:25,458 Vai mitä? 1378 01:39:27,583 --> 01:39:28,458 Kyllä vain. 1379 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 Menin sinne kymmeneltä, 1380 01:39:32,583 --> 01:39:34,499 ja meni puoli tuntia, tunti. 1381 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 Johnny ei tullut. Istuit siellä ja odotit. 1382 01:39:38,958 --> 01:39:40,333 Se takuulla raastoi. 1383 01:39:41,291 --> 01:39:43,875 Ikävä juttu. - Ei se täysin yllättänyt. 1384 01:39:44,916 --> 01:39:45,916 Tykkäsin hänestä. 1385 01:39:47,250 --> 01:39:50,207 Mutta vaikka hän kertoi asioita, minusta tuntui, 1386 01:39:50,208 --> 01:39:52,041 että hän ei ollut ihan avoin. 1387 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 Oletko soittanut palattuasi isälle? 1388 01:39:56,916 --> 01:40:00,666 Ymmärrän. Et ole valmis, mutta... 1389 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 Hän kyselee sinusta koko ajan. 1390 01:40:06,333 --> 01:40:08,665 Muistatko, kun sanoit, että tieto Johnnysta - 1391 01:40:08,666 --> 01:40:11,041 selitti paljon isän ja sinun suhdetta? 1392 01:40:12,541 --> 01:40:14,166 Tunsin samoin. 1393 01:40:15,041 --> 01:40:18,291 Paitsi että liittyen sinuun ja äitiin. 1394 01:40:20,166 --> 01:40:21,083 Siteeseenne. 1395 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 Pikku salaisuuksiinne ja omiin vitseihinne. 1396 01:40:25,750 --> 01:40:29,583 Se oli kuin kerho, johon meitä ei päästetty. 1397 01:40:33,666 --> 01:40:36,833 Mieti hetki, millaista se oli isälle. 1398 01:40:38,041 --> 01:40:39,291 Lucasille ja minulle. 1399 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 Siltäkö teistä tuntui? 1400 01:40:50,916 --> 01:40:51,875 En... 1401 01:40:52,875 --> 01:40:54,041 En yhtään tiennyt. 1402 01:41:01,833 --> 01:41:03,500 Tarvitsen lisää juotavaa. 1403 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 Muistin juuri yhden jutun. 1404 01:41:20,583 --> 01:41:22,583 Julian, mitä me täällä tehdään? 1405 01:41:23,750 --> 01:41:24,708 Ai niin. 1406 01:41:25,458 --> 01:41:26,915 Täällä se on. 1407 01:41:26,916 --> 01:41:30,458 Milloin viimeksi olimme täällä yhdessä? - Iäisyys sitten. 1408 01:41:31,125 --> 01:41:32,208 Uskomatonta. 1409 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 Se on yhä täällä. 1410 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 Ei hitto, jätkä. Mitä? 1411 01:41:40,416 --> 01:41:43,332 Julian, pikku pirulainen. Etkä koskaan kertonut? 1412 01:41:43,333 --> 01:41:46,875 Älypäänkin täytyy joskus relata. 1413 01:41:47,625 --> 01:41:50,875 Tehoaakohan se? Se on ollut täällä jotain 15 vuotta. 1414 01:41:51,375 --> 01:41:54,291 Se selviää vain yhdellä tavalla. 1415 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 Julian tuli tänne salaiselle kätkölleen. 1416 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 Entä sinä, Lucas? Mitä metkuja sinä teit? 1417 01:42:04,750 --> 01:42:07,375 Menetin neitsyyteni - 1418 01:42:08,166 --> 01:42:12,375 tuossa nurkassa, tuolla patjalla Valerie Hoffmanin kanssa. 1419 01:42:12,958 --> 01:42:14,707 Oho! - Valerie Hoffmanin? 1420 01:42:14,708 --> 01:42:15,832 Kyllä vain. 1421 01:42:15,833 --> 01:42:18,541 Kurkotitpa korkealle. - Tiedetään. 1422 01:42:20,041 --> 01:42:24,165 Se oli yhden yön juttu. - Takuulla. 1423 01:42:24,166 --> 01:42:26,124 Muistan vain sen, 1424 01:42:26,125 --> 01:42:29,916 että alakerrasta raikasi koko ajan Oprah. 1425 01:42:31,250 --> 01:42:32,915 Entä sinä, pikkusisko? 1426 01:42:32,916 --> 01:42:35,041 Kerrohan salaisuutesi. 1427 01:42:36,375 --> 01:42:40,166 Vietimme kavereiden kanssa tosi siistejä yökyläilyiltoja. 1428 01:42:41,750 --> 01:42:44,290 Kerran kirjoitimme jokainen ylös - 1429 01:42:44,291 --> 01:42:47,458 kaikki ne asiat, jotka halusimme elämässä saavuttaa. 1430 01:42:48,000 --> 01:42:49,583 Sen listanko? 1431 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 Joo. 1432 01:42:56,750 --> 01:42:57,833 Tässä sitä ollaan. 1433 01:43:02,083 --> 01:43:02,958 Alex? 1434 01:43:04,083 --> 01:43:05,041 Niin? 1435 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 Millaisia ne ovat? 1436 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 Ne äidin jättämät DVD-levyt. 1437 01:43:25,833 --> 01:43:28,083 Valmiina? - Kyllä. 1438 01:43:30,791 --> 01:43:35,374 Muistatko sen kesän, kun veljinesi perustitte autopesula/limsakojun, 1439 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 ja veljesi olettivat rahojen menevän videopelikassaan, 1440 01:43:39,916 --> 01:43:45,415 mutta ripustit näitä kaikkialle, kunnes heidän oli taivuttava, 1441 01:43:45,416 --> 01:43:48,374 ja kaikki rahat menivät Eläinyhdistykselle. 1442 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 Mitä? Minähän kielsin mossausporukat. 1443 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 Hyvä on. 1444 01:43:53,500 --> 01:43:59,333 Kunhan et mene lähellekään tatskapaikkoja tai minkäänlaisia ajoneuvoja. 1445 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 Haluan, että elät täysillä. 1446 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 Sinun on noustava tuosta kuopasta. 1447 01:44:05,583 --> 01:44:10,833 En ole kaivamassa sinua ylös, mutta lapion voin sinulle jättää. 1448 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 Muistatko sen mökin, jonka vuokrasimme? 1449 01:44:14,291 --> 01:44:19,332 Menimme iltaisin kaikki yhdessä kuistille istumaan - 1450 01:44:19,333 --> 01:44:22,208 ja vain tuijotimme kuuta ja tähtiä. 1451 01:44:23,583 --> 01:44:30,250 Se tuntui olevan ainoa hetki, kun ei tarvinnut puhua, kiusoitella, kinata. 1452 01:44:31,666 --> 01:44:34,166 Joskus käperryit isäsi syliin, 1453 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 ja oli aivan hiljaista. 1454 01:44:38,791 --> 01:44:44,291 Silloin tunsi hetken ihmeen - 1455 01:44:45,416 --> 01:44:50,374 ja kiitollisuutta kaikesta, mitä meillä on. 1456 01:44:50,375 --> 01:44:52,416 Ja ennen kaikkea toisistamme. 1457 01:44:53,916 --> 01:44:54,875 Hei. 1458 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 Hei, isä. 1459 01:44:59,541 --> 01:45:00,791 Ihana nähdä sinua. 1460 01:45:10,000 --> 01:45:12,791 Ajoin töistä tullessani pihaan... 1461 01:45:14,750 --> 01:45:17,958 ...juoksit ulos, nappasin sinut ilmaan ja pyöritin sinua. 1462 01:45:31,166 --> 01:45:33,375 JOULUKUU 1463 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 Herra Sullivan! 1464 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 Alexandra. Mukava nähdä. 1465 01:45:50,250 --> 01:45:52,875 Vaikket tainnut ilahtua nähdessäsi minut. 1466 01:45:53,375 --> 01:45:56,665 Anteeksi, luulin, että sieltä tulisi herra Ackerman. 1467 01:45:56,666 --> 01:45:58,457 Bradley lähetti terveisiä. 1468 01:45:58,458 --> 01:46:01,958 Nyt osakkaana hänen aikataulunsa on tiukempi. 1469 01:46:02,500 --> 01:46:04,290 Anteeksi, onko hän nyt osakas? 1470 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 Hän vain tuli ja esitti vaatimuksen. 1471 01:46:06,750 --> 01:46:11,166 En tiennyt, iskisinkö häntä rystyille vai kysyisinkö, mikä siinä kesti. 1472 01:46:11,666 --> 01:46:13,166 Tuo lienee hänelle. 1473 01:46:13,833 --> 01:46:16,833 Ei siinä mitään ole, solmio vain. 1474 01:46:17,416 --> 01:46:19,915 Ja ruokalappu, meidän pikku vitsimme. 1475 01:46:19,916 --> 01:46:21,541 Huolehdin sen perille. 1476 01:46:22,250 --> 01:46:26,582 Kun Elizabeth ehdotti tätä pikku juontaan, 1477 01:46:26,583 --> 01:46:28,832 sanoin hänelle, että hullu nainen. 1478 01:46:28,833 --> 01:46:32,040 Sovimme silloin, että Bradleyn olisi paras - 1479 01:46:32,041 --> 01:46:33,749 hoitaa yksityiskohdat. 1480 01:46:33,750 --> 01:46:37,916 Toivottavasti kulunut vuosi ei ollut sinulle yhtä kärsimystä. 1481 01:46:39,333 --> 01:46:41,750 Oli minulla hetkeni. Mutta... 1482 01:46:43,000 --> 01:46:44,541 Se kai oli osin tarkoitus. 1483 01:46:45,708 --> 01:46:47,083 Mutta kuulkaa... 1484 01:46:49,458 --> 01:46:51,375 En tehnyt listaa kokonaan. 1485 01:46:52,833 --> 01:46:57,915 Tosirakkaus ei ota löytyäkseen. 1486 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 Tosirakkaus on perseestä. 1487 01:47:01,666 --> 01:47:03,791 Kysy keneltä tahansa ex-vaimoltani. 1488 01:47:04,416 --> 01:47:06,666 Onko minulle jokin lohdutuspalkinto? 1489 01:47:07,208 --> 01:47:08,291 Viikon luksusloma? 1490 01:47:08,791 --> 01:47:10,541 Eipä taida olla. - Niin. 1491 01:47:11,458 --> 01:47:12,458 Vain tämä. 1492 01:47:15,583 --> 01:47:18,290 Äitisi mielestä ei ollut reilua - 1493 01:47:18,291 --> 01:47:21,915 odottaa, että löytäisit tosirakkauden kello kaulassa. 1494 01:47:21,916 --> 01:47:25,375 Ja lainaan: "Toivottavasti hän ei tyydy vähempään." 1495 01:47:27,583 --> 01:47:29,541 Perintösi, tyttö hyvä. 1496 01:47:53,291 --> 01:47:56,166 Taloko? - Hänen toiveensa alusta asti. 1497 01:47:56,875 --> 01:47:59,750 Miksi piti käydä tämä teatteri... 1498 01:48:01,041 --> 01:48:02,582 Lisäksi on pieni rahasto - 1499 01:48:02,583 --> 01:48:06,124 veroihin ja kuluihin, ja jos et halua vielä muuttaa, 1500 01:48:06,125 --> 01:48:08,790 voit vuokrata sitä, kunnes haluat. 1501 01:48:08,791 --> 01:48:10,791 Sen päätät sinä. 1502 01:48:12,333 --> 01:48:16,083 Voi sentään. Sinähän itket. Siinä olen huono. 1503 01:48:17,708 --> 01:48:19,416 Haen assistenttini. 1504 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 No niin. 1505 01:48:52,500 --> 01:48:54,375 Alex, kulta rakas. 1506 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 Äiti. 1507 01:48:56,583 --> 01:48:59,125 Tässä sitä ollaan. Sinä teit sen. 1508 01:49:00,416 --> 01:49:02,791 Hädin tuskin. - En epäillyt hetkeäkään. 1509 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 Haluan sanoa, että äitinäsi oleminen - 1510 01:49:09,041 --> 01:49:11,000 on ollut elämäni suurin ilo. 1511 01:49:12,500 --> 01:49:14,082 Ja nyt olet uuden alussa. 1512 01:49:14,083 --> 01:49:18,958 Enkä enää kummittele sinulle. Ei enää listoja eikä uhkavaatimuksia. 1513 01:49:20,583 --> 01:49:21,708 Tiedät, mitä tehdä. 1514 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 Yksi juttu saattaa vielä olla. 1515 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 Elämä on kaunista, sotkuista ja mutkikasta, 1516 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 ja joskus se ei näytä siltä miltä sen pitäisi näyttää, 1517 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 eikä se haittaa. 1518 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 Jatka matkaasi ja ole aina rohkea. 1519 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 Lupaan olla. 1520 01:49:44,166 --> 01:49:46,291 Ja mitä tosirakkauteen tulee, 1521 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 myönnän, etten saanut siitä selkoa. 1522 01:49:50,833 --> 01:49:52,250 Mutta tämän tiedän. 1523 01:49:53,583 --> 01:49:55,708 Rakkauden eteen kannattaa taistella. 1524 01:49:57,958 --> 01:49:58,875 Ymmärrätkö? 1525 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 Hei, äiti. - Hei! 1526 01:50:02,208 --> 01:50:03,499 Toin sinulle teetä. 1527 01:50:03,500 --> 01:50:05,916 Voi kulta. Kiitos. - Eipä kestä. 1528 01:50:07,666 --> 01:50:11,791 Mitä sinä tuolla teet? - Yhtä projektia. 1529 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 Saat vielä nähdä. 1530 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 Rakastan sinua, Papu. Ikuisesti ja aina. 1531 01:50:24,625 --> 01:50:27,666 Muista se. - Minäkin rakastan sinua, äiti. 1532 01:50:34,041 --> 01:50:34,916 Heippa. 1533 01:51:05,750 --> 01:51:06,791 Ei saamari! 1534 01:51:21,250 --> 01:51:26,666 Zoe, mitkä olivatkaan ne neljä kysymystä tosirakkaudesta? 1535 01:51:28,958 --> 01:51:29,791 Hitto. 1536 01:51:50,333 --> 01:51:53,541 Mitä sinä teet? - Miltä näyttää? 1537 01:51:55,375 --> 01:51:58,457 Mikset vastannut puheluihini? Yritin pyytää anteeksi. 1538 01:51:58,458 --> 01:52:00,540 Saat anteeksi. 1539 01:52:00,541 --> 01:52:03,874 Minäkin pyydän anteeksi, mutta pitikö törmätä autooni? 1540 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 Mennäänkö sisään? Olisi asiaa. - Se ei ole hyvä idea. 1541 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 Se ei ole yhtään hyvä ajatus kaiken välillämme tapahtuneen jälkeen. 1542 01:52:11,666 --> 01:52:15,708 Ai että tekisimme sovinnon ja olisimme taas ystäviä? 1543 01:52:16,750 --> 01:52:20,083 Ei onnistu. - En sanonut, että halusin olla ystäväsi. 1544 01:52:21,541 --> 01:52:25,083 No se on sitten sillä selvä. Hyvää yötä. 1545 01:52:25,916 --> 01:52:27,583 Haluan, että olemme enemmän. 1546 01:52:28,666 --> 01:52:31,375 Paljon enemmän. 1547 01:52:38,416 --> 01:52:40,040 Viimeksi et halunnut. 1548 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 Ehkä halusinkin, mutta olin vain niin sekaisin, 1549 01:52:43,458 --> 01:52:48,666 ja ehkä minun piti vain kysyä itseltäni muutama tärkeä kysymys. 1550 01:52:50,750 --> 01:52:54,207 Tarkkaan ottaen neljä. - Kirjoititko ne muistiin? 1551 01:52:54,208 --> 01:52:58,291 "Yksi: Onko hän kiltti?" Sinä siis. 1552 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 Ei epäilystäkään. Olet kuin koiranpentu. 1553 01:53:02,458 --> 01:53:04,374 Voisit olla labradorinnoutaja. 1554 01:53:04,375 --> 01:53:06,332 Minulla oli lapsena labbis. 1555 01:53:06,333 --> 01:53:09,458 "Kaksi: Voinko purkaa hänelle koko sydämeni?" 1556 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 No haloo. 1557 01:53:13,750 --> 01:53:18,166 Olen kertonut sinulle sensuroimatta kaiken ensitapaamisestamme lähtien. 1558 01:53:20,875 --> 01:53:24,708 "Kolme: Tuoko hän minusta esiin parhaat puoleni?" 1559 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 Sehän on päivänselvää. 1560 01:53:30,208 --> 01:53:33,125 Luuletko, että olisin mitenkään - 1561 01:53:33,833 --> 01:53:36,666 selvinnyt viime vuodesta ilman sinua? 1562 01:53:38,208 --> 01:53:40,166 Tehnyt mitään niistä... 1563 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 Ilman sinua? 1564 01:53:47,125 --> 01:53:49,541 Entä se neljäs? - Ai. 1565 01:53:51,208 --> 01:53:52,208 Aivan sama. 1566 01:53:53,583 --> 01:53:57,000 Tärkeintä on, että vastaus on kyllä. 1567 01:53:57,708 --> 01:53:58,916 Neljä neljästä. 1568 01:54:02,166 --> 01:54:03,458 Mitä nyt tapahtuu? 1569 01:54:16,291 --> 01:54:17,708 Sanonta pitää paikkansa. 1570 01:54:18,583 --> 01:54:21,083 Osakkaat suutelevat paremmin. 1571 01:54:22,791 --> 01:54:25,250 Teemme kaiken paremmin. - Kaikenko? 1572 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 Viisi, neljä, 1573 01:54:33,125 --> 01:54:39,333 kolme, kaksi, yksi. Hyvää uutta vuotta! 1574 01:54:41,708 --> 01:54:45,083 Hyvää uutta vuotta, Bradley Ackerman. - Kuka olisi uskonut? 1575 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 Hyvää uutta vuotta. - Hyvää uutta vuotta. 1576 01:54:59,375 --> 01:55:03,083 Kippis. Elämäsi rakkaus? - Älä nolaa minua. 1577 01:55:06,166 --> 01:55:09,208 Hyvää uutta vuotta, Zoe. - Hyvää uutta vuotta, rakas. 1578 01:55:10,333 --> 01:55:12,290 Rakastan sinua. - Ezra. 1579 01:55:12,291 --> 01:55:13,665 Ope. - Hyvää uutta vuotta. 1580 01:55:13,666 --> 01:55:15,874 Hyvää uutta vuotta. - Pääsi Parsonsiin. 1581 01:55:15,875 --> 01:55:17,374 Eikä! - Ajatella. 1582 01:55:17,375 --> 01:55:19,749 Joo. - Sen jätit kertomatta. 1583 01:55:19,750 --> 01:55:21,082 Joo. - Mahtavaa! 1584 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 Hei, Kelly. Hyvää uutta vuotta. Miten vauva voi? 1585 01:55:23,666 --> 01:55:24,708 Isosti. 1586 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 Heippa, isä. 1587 01:55:29,000 --> 01:55:31,040 Hyvää uutta vuotta. - Samoin, kulta. 1588 01:55:31,041 --> 01:55:33,750 Ihanaa, että olet täällä. - Kiva olla. 1589 01:55:36,291 --> 01:55:38,374 Voi jestas, neiti Howard ja isä. 1590 01:55:38,375 --> 01:55:40,665 Pidän sinua silmällä. - Ei juonittelua. 1591 01:55:40,666 --> 01:55:42,582 Kyllä vain. Olet mennyttä. 1592 01:55:42,583 --> 01:55:45,332 Ei sellaista olekaan. - Sinä häviät. 1593 01:55:45,333 --> 01:55:47,832 Panevatko sinut koville? - He keksivät... 1594 01:55:47,833 --> 01:55:52,124 Et kertonut, että exäsi teki American Zombie: Blood Apocalypsen. 1595 01:55:52,125 --> 01:55:56,957 Se peli on tavanomainen ja tylsä. - Hyvin pelastettu. 1596 01:55:56,958 --> 01:56:00,083 Siltä se tuntui, kun oli pelannut 36 tuntia. 1597 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 No niin. Hei, kaikki. 1598 01:56:03,083 --> 01:56:06,833 Tulkaapa tänne, ihana juhlaväki. Tulkaa lähemmäksi. 1599 01:56:08,166 --> 01:56:09,375 Ehdotan maljaa. 1600 01:56:11,791 --> 01:56:14,707 On uskomatonta olla tässä talossa, 1601 01:56:14,708 --> 01:56:18,499 jossa Lucas, Alex ja minä kasvoimme. 1602 01:56:18,500 --> 01:56:23,041 Kuten te kaikki tiedätte, tämä ei ollut helpoin vuosi. Se koetteli meitä. 1603 01:56:23,708 --> 01:56:27,124 Kiitos teille, vanhat ystävät, 1604 01:56:27,125 --> 01:56:32,750 uudet ystävät ja viimeisenä, ihana rakas äitimme. 1605 01:56:33,666 --> 01:56:36,041 Hyvää uutta vuotta! - Hyvää uutta vuotta! 1606 01:56:37,375 --> 01:56:39,041 Kippis. 1607 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 Kippis. 1608 01:58:16,625 --> 01:58:21,958 UNELMIENI TOIVELISTA 1609 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 Tekstitys: Päivi Vuoriaro