1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,250 --> 00:00:27,833
UNELMIENI TOIVELISTA
4
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
Onko tämä hyvä?
- Siisti.
5
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
Seksikäs. Tykkään.
6
00:00:45,833 --> 00:00:47,500
Taidan vaihtaa.
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,333
Älä syö sitä salaattia.
8
00:01:08,291 --> 00:01:09,291
Sisään.
9
00:01:10,833 --> 00:01:13,374
Halusin vain kertoa,
että väkeä alkaa tulla.
10
00:01:13,375 --> 00:01:15,165
Hienoa. Joko Alex tuli?
11
00:01:15,166 --> 00:01:18,541
Ei. Mutta hän aikoi tuoda papusalaattiaan.
12
00:01:19,375 --> 00:01:23,790
Alex nyt vain on Alex,
ja se papusalaatti on aina huono idea.
13
00:01:23,791 --> 00:01:26,582
Mutta annetaan
se hänelle tänään anteeksi.
14
00:01:26,583 --> 00:01:29,540
Äiti, aina sinä puolustelet häntä.
Tajuatko?
15
00:01:29,541 --> 00:01:31,040
Hänhän on lempilapseni.
16
00:01:31,041 --> 00:01:35,165
Vihdoinkin totuus paljastuu.
- Olenhan minä yhä lempipoikasi?
17
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
Tottahan toki.
18
00:01:37,791 --> 00:01:39,707
"Miksette ole vielä naimisissa?"
19
00:01:39,708 --> 00:01:41,749
"Miksi olet levykaupassa töissä?"
20
00:01:41,750 --> 00:01:45,124
"Miksi jätit opettajantyön?"
- "Miksi lopetit koulun?"
21
00:01:45,125 --> 00:01:47,332
Miksi jätit koulun kesken?
22
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Olen elämän mies. Opin elämän koulussa.
23
00:01:50,333 --> 00:01:53,499
Pidät siitä minussa.
- Niin.
24
00:01:53,500 --> 00:01:54,458
Niin.
25
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Tehdäänkö seuraavalla tavalla?
26
00:01:57,333 --> 00:02:00,082
Mennään sisään, tervehditään -
27
00:02:00,083 --> 00:02:03,249
ja kun annat merkin,
livahdetaan huoneeseesi -
28
00:02:03,250 --> 00:02:05,332
Barbien ja Kenien sekaan peuhaamaan.
29
00:02:05,333 --> 00:02:07,958
Et pääse lähellekään Barbejani, urpo.
30
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
TERVETULOA, VAUVELI
31
00:02:17,750 --> 00:02:20,207
Vien tämän keittiöön.
- Selvä.
32
00:02:20,208 --> 00:02:22,040
Hei, Lucas, hei, Zoe.
- Hei!
33
00:02:22,041 --> 00:02:23,249
Hyviä vauvakutsuja.
34
00:02:23,250 --> 00:02:25,832
Sieltä se tulee.
- Kuuluisa papusalaatti.
35
00:02:25,833 --> 00:02:26,750
Jep.
36
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Mahtavaa.
37
00:02:31,541 --> 00:02:34,208
Alex-täti!
- Heippa, tyypit.
38
00:02:34,791 --> 00:02:38,457
Täällä on tosi tylsää,
eikä isä anna meille vielä kakkua.
39
00:02:38,458 --> 00:02:40,541
Mikä vanhempia oikein vaivaa?
40
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
Ollaanko aarteenmetsästystä?
41
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Etsikää kuusi asiaa, jotka löytyisivät
Harryn tai Hermionen huoneesta,
42
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
ja bonuspisteitä saa kaikista,
joilla saa tylsät aikuiset katoamaan.
43
00:02:51,833 --> 00:02:53,041
Onko asia selvä?
44
00:02:53,583 --> 00:02:58,458
Hetkinen.
Ennen sitä tarvitsette kunnon ravintoa.
45
00:02:59,916 --> 00:03:00,749
No niin.
46
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
Zoe, tässä on Julia.
- Hei.
47
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
Hei.
- Hauska tutustua.
48
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
Alex! Hei!
49
00:03:08,541 --> 00:03:12,749
Ai, Kelly. Kappas vain.
- Älä. Olen tosi iso.
50
00:03:12,750 --> 00:03:16,290
Mutta tosi kaunis.
- Oi, kiitos.
51
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
Kuulin, ettet enää opeta.
52
00:03:19,666 --> 00:03:21,457
Oletko töissä äidilläsi?
- Joo.
53
00:03:21,458 --> 00:03:23,749
Ja poikaystäväsi levykaupassa?
54
00:03:23,750 --> 00:03:26,540
En tiennyt,
että levykauppoja on enää olemassa
55
00:03:26,541 --> 00:03:27,665
Yksi on.
56
00:03:27,666 --> 00:03:30,499
Muun ajan
hän kehittää videopeliä nimeltään -
57
00:03:30,500 --> 00:03:34,749
joko American Zombie: Blood Apocalypse
tai Playground Armageddon.
58
00:03:34,750 --> 00:03:37,749
Pakotat vielä äitisi ostamaan sen sinulle.
59
00:03:37,750 --> 00:03:40,250
Odotapa vain.
60
00:03:42,083 --> 00:03:44,415
Minun pitää napata Alex hetkeksi.
61
00:03:44,416 --> 00:03:47,040
Sinun on pakko tavata ystäväni Katie.
62
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
Hän fanittaa Rose Cosmeticsia.
Esittelen teidät.
63
00:03:52,041 --> 00:03:54,165
Luojan kiitos, että olet täällä.
64
00:03:54,166 --> 00:03:57,832
Luulin olevani ainoa
alle 40-vuotias nainen, joka ei imetä.
65
00:03:57,833 --> 00:03:59,207
Terve.
66
00:03:59,208 --> 00:04:01,499
Sietämättömiä ämmiä. Vihaan jokaista.
67
00:04:01,500 --> 00:04:04,374
Ovat vain kateellisia,
kun eivät enää biletä.
68
00:04:04,375 --> 00:04:08,958
Niin. Paitsi että et biletä enää itsekään.
Tai vastaa ystäviesi soittoihin.
69
00:04:09,666 --> 00:04:11,375
Mitä oikein puuhaat?
70
00:04:12,125 --> 00:04:14,290
Kannabiskarkki?
- Joo. Saanko...
71
00:04:14,291 --> 00:04:15,999
Viisi milliä...
- Mahtavaa.
72
00:04:16,000 --> 00:04:18,374
...kerta neljä. Sillä pärjäät.
- Hienoa.
73
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
Nähdään viiden tunnin päästä.
- Ethän aio ajaa?
74
00:04:21,166 --> 00:04:23,040
Ei hätää.
- Missä Elliot on?
75
00:04:23,041 --> 00:04:24,207
Tuli ero.
- Surku.
76
00:04:24,208 --> 00:04:26,082
Täytyy mennä.
- Ei se mitään.
77
00:04:26,083 --> 00:04:29,041
Olen ollut jo...
- Annoitko lapsille kakkua?
78
00:04:46,291 --> 00:04:49,000
Ou jee.
79
00:04:49,541 --> 00:04:51,082
Minä annoin.
- Ehdottomasti.
80
00:04:51,083 --> 00:04:54,540
Relaa, Julian. Yritämme vain sanoa...
81
00:04:54,541 --> 00:04:56,415
Anna heidän syödä kakkua.
- Paljon.
82
00:04:56,416 --> 00:04:57,915
Mitä se haittaa?
83
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Mennään Alex-tädin huoneeseen.
Etsitään kynä.
84
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
Hidastakaa!
- Äkkiä nyt!
85
00:05:15,916 --> 00:05:18,333
Finn, sinulla on tosi iso pippeli.
86
00:05:20,416 --> 00:05:21,250
Kiitos.
87
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
Olenko arestissa?
- Loppuikäsi.
88
00:05:31,208 --> 00:05:34,500
Julian ei anna sinulle ikinä anteeksi.
- Lupaatko?
89
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
Heippa.
- Heippa.
90
00:05:48,833 --> 00:05:51,958
Oikeasti. Mitä sinulle kuuluu?
91
00:05:52,750 --> 00:05:54,458
Miten niin?
92
00:05:57,041 --> 00:06:00,125
En tiedä. Vaikuttaa siltä,
että sinä vähän haparoit.
93
00:06:01,333 --> 00:06:04,083
Olet vähän hukassa.
- Hukassako?
94
00:06:05,333 --> 00:06:08,791
Minulla on uusi poikaystävä
ja mahtava työpaikka.
95
00:06:09,541 --> 00:06:10,999
Äitisi firmassa?
96
00:06:11,000 --> 00:06:14,040
Myyt meikkejä paljon vanhemmille naisille.
Unelma.
97
00:06:14,041 --> 00:06:15,833
Työ kuin työ.
98
00:06:16,791 --> 00:06:21,582
Jossa on tulevaisuus ja turvaa,
ja jossa alan olla aika hyvä.
99
00:06:21,583 --> 00:06:23,375
Hyvä sinä kyllä olet.
100
00:06:24,875 --> 00:06:28,040
Mutta ei se ole sinulle intohimo.
101
00:06:28,041 --> 00:06:30,415
Intohimo on yliarvostettua.
- Mitä?
102
00:06:30,416 --> 00:06:34,375
On se. Se on aina ohimenevää
ja kauhean uuvuttavaa.
103
00:06:35,208 --> 00:06:38,250
Ja eikö se ole sukupolveni tavaramerkki?
104
00:06:38,958 --> 00:06:42,499
Odotusten laskeminen
ja lapsellisista unelmista luopuminen?
105
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex, et usko tuohon itsekään.
106
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
Sitä paitsi tykkään olla sinulla töissä.
107
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Oikeasti.
108
00:06:52,250 --> 00:06:56,125
Loit sen hienon firman ihan yksin ja...
109
00:06:56,958 --> 00:06:58,916
Ja haluan olla osa sitä.
110
00:07:00,208 --> 00:07:01,666
Että olet minusta ylpeä.
111
00:07:06,083 --> 00:07:07,958
No jos noin sen sanot.
112
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Äiti.
113
00:07:10,583 --> 00:07:11,875
Minulla on uutisia.
114
00:07:18,708 --> 00:07:20,916
Finn pyysi minua muuttamaan luokseen.
115
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
Edes siihen asti, kun löydän uuden
asunnon. Säästämme vuokrissa.
116
00:07:26,750 --> 00:07:29,915
Miten romanttista.
- Miksi te kaikki inhoatte häntä?
117
00:07:29,916 --> 00:07:33,332
Siksikö, kun hän lopetti koulun?
Niin Steve Jobskin teki.
118
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
En minä Finniä inhoa.
119
00:07:35,250 --> 00:07:37,415
Minusta hän on herttainen poika,
120
00:07:37,416 --> 00:07:39,665
joka rakastaa videopelejä,
121
00:07:39,666 --> 00:07:41,540
ja jolla on ilmeisesti iso...
122
00:07:41,541 --> 00:07:44,957
Voi ei, äiti. Lopeta.
- Hyvä on, lopetan.
123
00:07:44,958 --> 00:07:45,957
Toistaiseksi.
124
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
Kiitos.
- Eipä kestä.
125
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Minullakin on uutisia.
126
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
Se on palannut.
127
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Jep.
128
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Selvä.
129
00:08:08,291 --> 00:08:10,875
Se on vain hoidettava uudestaan pois.
130
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Ei.
131
00:08:17,166 --> 00:08:19,624
Etsitään toinen lääkäri ja...
132
00:08:19,625 --> 00:08:21,999
Luin Saksassa annettavista hoidoista,
133
00:08:22,000 --> 00:08:23,874
jotka tehoavat kai tosi hyvin.
134
00:08:23,875 --> 00:08:27,082
Lopetan työnteon ja muutan tänne -
135
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
ja hoidan sinua, kunnes paranet.
136
00:08:29,708 --> 00:08:30,791
Ei.
137
00:08:32,125 --> 00:08:35,499
Ei taikahoitoja Saksassa.
138
00:08:35,500 --> 00:08:40,083
Ei hoitoa, joka on
paljon kauheampaa kuin itse sairaus.
139
00:08:41,916 --> 00:08:44,916
Se ei asiaa muuksi muuttaisi.
Ei tällä kertaa.
140
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Tule tänne.
141
00:08:59,583 --> 00:09:01,375
Mitä minä kanssasi teen?
142
00:09:03,458 --> 00:09:05,291
Mitä minä ilman sinua?
143
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Hei, kulta.
144
00:09:51,208 --> 00:09:52,875
Oletko valmis tulemaan?
145
00:10:01,125 --> 00:10:02,166
Pärjäätkö?
146
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
Hei, Sam.
- Todella mukava nähdä.
147
00:10:25,875 --> 00:10:28,374
Eikö olekin epätodellista?
- Mitä tarkoitat?
148
00:10:28,375 --> 00:10:32,000
Kaikki nämä ihmiset täällä
paitsi se, jonka pitäisi olla.
149
00:10:33,250 --> 00:10:36,958
Odotan, että hän tulee keittiöstä
ja käskee suoristamaan selän.
150
00:10:41,083 --> 00:10:43,083
En tiennytkään, että isä tulisi.
151
00:10:45,125 --> 00:10:47,582
20 vuoden liitto, pääosin onnellinen.
152
00:10:47,583 --> 00:10:49,707
Tietysti hän tuli.
- Aivan sama.
153
00:10:49,708 --> 00:10:52,874
Inhottaa, kun hän puhuu
eron olleen yhteinen päätös.
154
00:10:52,875 --> 00:10:54,915
Hän jätti äidin.
155
00:10:54,916 --> 00:10:57,290
Toivottavasti testamentti on selkeä.
156
00:10:57,291 --> 00:11:00,207
Ei kuten Nelsoneilla.
He eivät ole puheväleissä.
157
00:11:00,208 --> 00:11:03,999
Totta. Kunhan saan
eteisaulasta sen Tamayon maalauksen.
158
00:11:04,000 --> 00:11:07,582
Äidin kuolemasta on viikko,
ja te jaatte hänen kamojaan.
159
00:11:07,583 --> 00:11:11,874
Helppo sinun on sanoa. Perit firman.
- Ei voi tietää. Vasta vuosi takana.
160
00:11:11,875 --> 00:11:16,082
Siihen Catherine sinua koulutti.
- Puhut kuin olisin jokin lemmikki.
161
00:11:16,083 --> 00:11:19,374
Lopettakaa, kumpikin. Alex pärjää hyvin.
162
00:11:19,375 --> 00:11:21,791
Hän on täysin valmis tulevaan.
163
00:11:39,916 --> 00:11:43,415
Hei, kaikki. Anteeksi, että olen myöhässä.
164
00:11:43,416 --> 00:11:47,416
Haluan esittää teille lämpimän osanottoni.
165
00:11:48,250 --> 00:11:49,290
Kuka olitkaan?
166
00:11:49,291 --> 00:11:51,457
Nimeni on Brad Ackerman.
167
00:11:51,458 --> 00:11:54,499
Tein äitinne kanssa
testamentin lopullisen version.
168
00:11:54,500 --> 00:11:57,666
Missä Sullivan on?
- Herra Sullivan on toimistossaan.
169
00:11:59,250 --> 00:12:02,874
Bradhän se oli?
Anteeksi, mutta oletko edes osakas?
170
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Olen täällä lakimiehenä.
171
00:12:06,083 --> 00:12:09,791
Saisi näyttää tutkinnon todisteeksi.
- Sinä olet varmaan Alex.
172
00:12:10,541 --> 00:12:15,582
Antakaas, kun arvaan:
Julian, Catherine, Lucas ja Zoe.
173
00:12:15,583 --> 00:12:19,208
Onnittelut tyttärenne Emman johdosta.
- Kiitos.
174
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Äitinne oli suurenmoinen nainen.
175
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
Hän oli sairastaessaankin
hurjan vahva ja hauska,
176
00:12:28,375 --> 00:12:30,540
ja tämä voi kuulostaa hullulta,
177
00:12:30,541 --> 00:12:34,583
mutta tosi läsnä
kaikissa sanoissaan ja teoissaan.
178
00:12:35,166 --> 00:12:38,958
On kunnia, että hän otti minut
testamenttinsa toimeenpanijaksi.
179
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
Aloitetaanko?
180
00:12:40,791 --> 00:12:42,540
"Minä, Elizabeth Rose,
181
00:12:42,541 --> 00:12:46,082
New Yorkin Brooklynin asukas
ja Yhdysvaltain kansalainen,
182
00:12:46,083 --> 00:12:48,249
julistan tämän testamentikseni."
183
00:12:48,250 --> 00:12:49,790
Tuntuu tosi oudolta.
184
00:12:49,791 --> 00:12:54,499
"Julianille jätän
Loebin painokset Platonin teoksista.
185
00:12:54,500 --> 00:12:59,958
Lempeänä muistutuksena, että hän
ei ole aina huoneen terävin tyyppi.
186
00:13:01,916 --> 00:13:06,207
Tamayon maalaus, elävä muistutus
perheemme perinnöstä,
187
00:13:06,208 --> 00:13:07,790
menee Zoelle.
188
00:13:07,791 --> 00:13:12,041
Hän voi jakaa sen Lucasin kanssa,
kunhan tämä ei jätä häntä."
189
00:13:13,708 --> 00:13:14,541
En ikinä.
190
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Seuraavana äitinne talo.
191
00:13:18,333 --> 00:13:21,040
"Toiveeni on,
ettei taloa tai sen sisältöä -
192
00:13:21,041 --> 00:13:23,499
myydä tai vuokrata vuoteen.
193
00:13:23,500 --> 00:13:27,624
Lapset voivat tällöin asua siellä,
mutta eivät 90 päivän jaksoa kauempaa.
194
00:13:27,625 --> 00:13:28,957
Anteeksi keskeytys.
195
00:13:28,958 --> 00:13:32,040
Selittikö hän,
miksi halusi meidän pitävän talon?
196
00:13:32,041 --> 00:13:34,249
Kunpa voisimme pitää sen ikuisesti.
197
00:13:34,250 --> 00:13:37,040
Talo on äiti, se on koko historiamme.
198
00:13:37,041 --> 00:13:39,541
Sööttiä, Alex. Tiedätkö verojen määrän?
199
00:13:40,208 --> 00:13:43,040
Ymmärsikö hän varmasti,
miten kalliiksi se tulee?
200
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
Hän teki järjestelyjä
kustannusten kattamiseksi.
201
00:13:47,416 --> 00:13:49,041
Sitten Rose Cosmetics.
202
00:13:49,750 --> 00:13:53,415
"Lasteni osuus Rose Cosmeticsista
pysyy 20 prosentissa.
203
00:13:53,416 --> 00:13:58,249
Jäljellä olevat osakkeet
ja toimitusjohtajan tittelin saa miniäni,
204
00:13:58,250 --> 00:13:59,958
Catherine Williams Rose."
205
00:14:00,833 --> 00:14:01,957
Hetkinen, mitä?
206
00:14:01,958 --> 00:14:06,166
Äitinne osuus Rose Cosmeticsista
menee kälyllenne,
207
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
Catherinelle.
208
00:14:13,291 --> 00:14:17,833
Viimeiseksi hän määrää Catherinen
nimittämään uuden markkinointijohtajan.
209
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
Sehän olen minä.
210
00:14:20,958 --> 00:14:23,875
Et tämän päivän jälkeen.
- Sainko potkut?
211
00:14:26,416 --> 00:14:28,582
Antoiko hän minulle potkut haudasta?
212
00:14:28,583 --> 00:14:31,583
Eikö jokin laki kiellä sellaisen?
213
00:14:33,875 --> 00:14:36,165
"Lopuksi, rakas tyttäreni Alexandra -
214
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
saa perintönsä myöhempänä ajankohtana."
215
00:14:39,750 --> 00:14:44,499
Tässä on merkitty kohta, joka minun tulee
selittää sinulle kahden kesken.
216
00:14:44,500 --> 00:14:45,458
Järjetöntä.
217
00:14:46,125 --> 00:14:48,665
Kauanko olet hoitanut
testamentteja ja kuolemia?
218
00:14:48,666 --> 00:14:52,374
Olen tehnyt firmassa pesänselvityksiä
nyt kolme vuotta.
219
00:14:52,375 --> 00:14:55,415
Että ihan kolme vuotta. Melkoinen konkari.
220
00:14:55,416 --> 00:14:57,665
Kiva. Nätisti sanottu.
221
00:14:57,666 --> 00:15:01,415
Älä puhu minulle tuolla tavalla.
- Tai mitä? Eväät perintöni?
222
00:15:01,416 --> 00:15:04,749
Soisin sinun muistavan,
että äitisi oli hyvin älykäs,
223
00:15:04,750 --> 00:15:06,874
ja hän halusi sinun parastasi.
224
00:15:06,875 --> 00:15:08,457
Eli potkut.
- Luota häneen.
225
00:15:08,458 --> 00:15:10,915
Ja jätti ilman perintöä.
- Ei lainkaan.
226
00:15:10,916 --> 00:15:14,791
Ainoa tytär. Enkä saa mitään,
en edes yhtä huonekalua!
227
00:15:17,041 --> 00:15:20,374
Tiedän, mitä ajattelet.
Luulet, että kyse on rahasta -
228
00:15:20,375 --> 00:15:23,332
ja koruista ja mistä lie.
Mutta juttu on niin,
229
00:15:23,333 --> 00:15:27,415
että eilen halusin ainoastaan
hänen sänkynsä.
230
00:15:27,416 --> 00:15:31,082
En muuta.
Halusin vain sen vanhan rautasängyn,
231
00:15:31,083 --> 00:15:33,791
jotta voisin käpertyä siihen -
232
00:15:35,375 --> 00:15:37,666
ja kuvitella, että hän on yhä luonani.
233
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Tiedän, miten läheisiä te olitte.
234
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
Hän sanoi sen monta kertaa.
235
00:15:52,791 --> 00:15:55,375
Hänellä oli sinun varallesi
mielessä muuta.
236
00:15:58,041 --> 00:15:58,958
Mikä se on?
237
00:16:01,833 --> 00:16:04,083
Hän halusi, että avaat sen yksin.
238
00:16:04,916 --> 00:16:06,665
Onko sinulla DVD-soitinta?
239
00:16:06,666 --> 00:16:10,458
On. Se on kaapissa
videonauhurin ja kirnun vieressä.
240
00:16:13,000 --> 00:16:14,250
Poikaystävällä on Xbox.
241
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
Se käy.
242
00:16:17,041 --> 00:16:19,624
Mene kotiin. Katso, mitä kirjekuoressa on.
243
00:16:19,625 --> 00:16:22,958
Toivottavasti tämä alkaa
pikkuhiljaa käydä järkeen.
244
00:16:26,541 --> 00:16:28,166
Lakimieheni ottaa yhteyttä.
245
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
Minä olen lakimiehesi.
246
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Finn?
247
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Huhuu?
248
00:17:24,125 --> 00:17:25,666
ALEXILLE
RAKKAUDELLA, ÄITI
249
00:17:34,916 --> 00:17:35,790
UNELMIENI TOIVELISTA
250
00:17:35,791 --> 00:17:38,832
*OLE HYVÄ OPETTAJA
*AUTA TOISIA *OTA TATUOINTI
251
00:17:38,833 --> 00:17:42,165
{\an8}*MOSSAA TÄYSILLÄ KEIKALLA!
*LUE MOBY DICK SANASTA SANAAN
252
00:17:42,166 --> 00:17:43,291
{\an8}*LÖYDÄ TOSIRAKKAUS
253
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
ALEXILLE
254
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Hei, Papu.
255
00:18:00,333 --> 00:18:01,583
Mahtaa suututtaa.
256
00:18:02,583 --> 00:18:05,375
Ei naurata yhtään...
- Ei varmasti naurata.
257
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
Mutta minä selitän, jooko?
258
00:18:08,875 --> 00:18:14,165
Hoitelin viime viikolla
niin sanottuja asioita kuntoon.
259
00:18:14,166 --> 00:18:18,332
Hitto, mitä krääsää
sitä säästää ihan syyttä suotta.
260
00:18:18,333 --> 00:18:23,040
Mutta sainkin mahtavan
välähdyksen menneeseen.
261
00:18:23,041 --> 00:18:25,790
Itse asiassa sinun menneisyyteesi.
262
00:18:25,791 --> 00:18:28,207
Katso, mitä kaikkea löysin.
263
00:18:28,208 --> 00:18:32,415
Sormimaalauksiasi, todistuksiasi.
264
00:18:32,416 --> 00:18:37,291
Ja kaiken keskeltä
löysin tämän paperin.
265
00:18:39,416 --> 00:18:40,541
Elämän toivelistan.
266
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
Sinun toivelistasi.
267
00:18:43,916 --> 00:18:45,375
Tämä on ihana lista.
268
00:18:48,625 --> 00:18:54,374
Se kuvastaa sinua täydellisesti.
269
00:18:54,375 --> 00:18:56,999
Kuvasti. Olin silloin 13-vuotias.
270
00:18:57,000 --> 00:19:01,624
Tiedän, että olet tietysti muuttunut.
- Aivan kuin hän kuuntelisi minua.
271
00:19:01,625 --> 00:19:04,458
Se minua huolestuttaakin.
272
00:19:05,125 --> 00:19:09,916
Kun en tiedä,
oletko koskaan päivittänyt tätä.
273
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Oletko luopunut
unelmistasi ja toiveistasi?
274
00:19:16,375 --> 00:19:17,541
Tavoitteistasi?
275
00:19:18,041 --> 00:19:20,666
Äläkä puhu Rose Cosmeticsista,
276
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
sillä annoin sinulle kivan työn,
277
00:19:23,750 --> 00:19:27,500
jossa sait paeta sitä, kuka oikeasti olet.
278
00:19:28,375 --> 00:19:31,208
Kiitos vain.
- Katsotaanpa tätä listaa.
279
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
"Auta toisia ja vaikuta asioihin."
280
00:19:35,458 --> 00:19:37,833
"Ole hyvä opettaja."
281
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Alex, olet synnynnäinen opettaja.
282
00:19:43,000 --> 00:19:47,207
"Opettele ajamaan, ota tatuointi."
Ne voit skipata, luoja paratkoon.
283
00:19:47,208 --> 00:19:48,375
Muuta en pyydä...
284
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
"Löydä tosirakkaus."
285
00:19:51,541 --> 00:19:54,290
Miksi arvelen,
että olet luopunut siitäkin?
286
00:19:54,291 --> 00:19:58,208
Epäreilua.
- Muista, että olet uskomaton.
287
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
Haluan, että elät täysillä.
288
00:20:02,958 --> 00:20:06,790
Sinun on noustava tuosta kuopasta.
- En ole missään kuopassa.
289
00:20:06,791 --> 00:20:09,541
Anteeksi, mutta siitä ei keskustella.
290
00:20:10,250 --> 00:20:15,875
En ole kaivamassa sinua ylös,
mutta lapion voin sinulle jättää.
291
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Haluan, että teet tämän listan asiat.
292
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
Hetkinen.
293
00:20:25,083 --> 00:20:27,000
Äiti, et voi vain sanoa noin ja...
294
00:20:29,333 --> 00:20:33,332
No niin. Joka kerta,
kun ruksaat listalta jonkin kohdan,
295
00:20:33,333 --> 00:20:36,540
Brad antaa sinulle
yhden näistä DVD-levyistä,
296
00:20:36,541 --> 00:20:38,999
joille aion kuvata näitä videoita.
297
00:20:39,000 --> 00:20:44,291
Kun olet käynyt listan kokonaan läpi,
saat tämän kirjekuoren.
298
00:20:45,625 --> 00:20:46,791
Mutta kello käy.
299
00:20:47,500 --> 00:20:52,165
Lista on oltava käytynä uuteen vuoteen
mennessä. Muuten ei kirjekuorta tipu.
300
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
En voi uskoa tätä todeksi.
301
00:20:55,958 --> 00:20:57,916
En pelleile, Papu.
302
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
Nyt on tosi kyseessä.
303
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
Sinun elämäsi.
304
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Rakastan sinua.
305
00:21:08,000 --> 00:21:09,666
Nähdään seuraavalla levyllä.
306
00:21:21,291 --> 00:21:22,874
Ihan hullua.
307
00:21:22,875 --> 00:21:26,708
"Mossaa täysiä keikalla. Ota matsi
Knicksin pelaajaa vastaan."
308
00:21:27,208 --> 00:21:29,540
"Kokeile stand up -komediaa." Selitä.
309
00:21:29,541 --> 00:21:34,624
Vannoimme Lucasin kanssa kerran,
että menisimme Comedy Cellarin lavalle.
310
00:21:34,625 --> 00:21:36,499
Omat vitsit ovat yhä tallessa.
311
00:21:36,500 --> 00:21:38,832
Haluan lukea ne.
- "Sovi isän kanssa."
312
00:21:38,833 --> 00:21:42,874
"Ole hyvä opettaja."
Pystyt näihin. Tee nämä.
313
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
Miksi? Jotta perisin vähän rahaa?
314
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
Niin.
- Ei, se on karseaa.
315
00:21:48,416 --> 00:21:51,582
Ja vannoin, etten enää koskaan
astu koululuokkaan.
316
00:21:51,583 --> 00:21:54,499
Ketä kiinnostaa?
Ota parin viikon sijaisuus.
317
00:21:54,500 --> 00:21:58,332
Vedä vanha telkkaritoosa esiin
ja näytä jokin lastenohjelma.
318
00:21:58,333 --> 00:22:00,374
Mitä jos nautitkin siitä?
319
00:22:00,375 --> 00:22:03,332
Eikö se ole tässä se idea?
- Ei minun ideani.
320
00:22:03,333 --> 00:22:06,124
Alex. Olen tuntenut sinut kauan.
321
00:22:06,125 --> 00:22:09,250
Et ikipäivänä viihtyisi
sen firman johtajana.
322
00:22:10,333 --> 00:22:12,083
Ihanaa, kun puhutte suoraan.
323
00:22:13,083 --> 00:22:14,291
"Löydä tosirakkaus."
324
00:22:14,833 --> 00:22:17,375
Kai rakastat Finniä?
Hän on kiva ja hauska.
325
00:22:18,125 --> 00:22:19,707
Kuulemma jättikikulikin.
326
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Seurustelunne aikana
on julkaistu kolme uutta iPhonea.
327
00:22:23,750 --> 00:22:26,415
Pitäisi sinun jo tietää, rakastatko häntä.
328
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
Yhdessä asumisen
piti olla vain tilapäisratkaisu,
329
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
mutta sitten äiti sairastui,
ja oman kämpän etsiminen jäi.
330
00:22:34,541 --> 00:22:36,832
Sitä äitisi juuri tarkoitti.
331
00:22:36,833 --> 00:22:40,625
Et kohtaa asioita.
Etkö kerro listasta Finnille?
332
00:22:43,000 --> 00:22:45,540
Muistatko Lucasin ja minun eron
ennen kihlausta?
333
00:22:45,541 --> 00:22:48,707
Koko maailma muistaa.
Eikö siitä ollut uutisissa?
334
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Vitsikästä.
335
00:22:50,750 --> 00:22:54,916
Kysyin neuvoa äidiltäsi,
ja hän kertoi tosirakkaustestistään.
336
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Muistatko sen?
337
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
Hämärästi.
338
00:22:58,791 --> 00:23:01,291
Piti kysyä neljä kysymystä itseltään?
339
00:23:01,791 --> 00:23:03,457
Vai oliko se pesah-juhlassa?
340
00:23:03,458 --> 00:23:05,333
Kyllä, neljä kysymystä.
341
00:23:07,250 --> 00:23:11,083
Yksi: Voitko purkaa hänelle koko sydämesi?
342
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
Kaksi: Onko hän kiltti?
343
00:23:16,500 --> 00:23:20,875
Kolme: Tuoko hän sinusta esiin
parhaat puolesi?
344
00:23:21,791 --> 00:23:22,665
Eli?
345
00:23:22,666 --> 00:23:26,625
Alex täydessä kukoistuksessaan
Finnin kanssa.
346
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Neljä: Voitko kuvitella hänet
lastesi isänä?
347
00:23:36,958 --> 00:23:39,165
Elizabeth käski kysyä ne kysymykset,
348
00:23:39,166 --> 00:23:41,833
ja jos Lucas läpäisisi, ottaisin hänet.
349
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
Se on ihan hullua. Tiedän sen.
350
00:23:47,125 --> 00:23:48,416
Mutta luotan äitiisi.
351
00:23:50,625 --> 00:23:52,375
Mitä menetettävää sinulla on?
352
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
Onko Finn kiltti?
353
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Ehdottomasti.
354
00:24:01,625 --> 00:24:04,541
Tuoko hän minusta esiin parhaat puoleni?
355
00:24:10,291 --> 00:24:12,708
Voinko purkaa hänelle koko sydämeni?
356
00:24:14,041 --> 00:24:15,666
Tuskin puran itsellenikään.
357
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
Voinko kuvitella hänet lasteni isäksi?
358
00:24:27,666 --> 00:24:29,290
Mitä hittoa sinä teet?
359
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
Ai, hei, kulta.
- Hei.
360
00:24:31,208 --> 00:24:36,083
Teen pelilleni pilviveikkotestiä.
- Mitä testiä?
361
00:24:36,583 --> 00:24:37,749
Pilviveikkotestiä.
362
00:24:37,750 --> 00:24:40,707
Penskat tykkäävät pelata pilvessä,
363
00:24:40,708 --> 00:24:43,832
joten pitää varmistaa,
että peli sujuu pilvessäkin,
364
00:24:43,833 --> 00:24:46,957
mutta on silti tosi haastava,
kun on selvin päin.
365
00:24:46,958 --> 00:24:48,333
Ymmärrätkö?
366
00:24:49,625 --> 00:24:52,708
Minulla on asiaa.
- Siis nytkö?
367
00:24:53,833 --> 00:24:54,791
Joo.
368
00:24:58,000 --> 00:25:01,040
Tämähän on nerokas
elämän motivaattorina.
369
00:25:01,041 --> 00:25:03,874
Anna ihmeessä palaa.
Tämähän on perintösi.
370
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
Oikeastiko?
- Joo.
371
00:25:04,958 --> 00:25:08,165
Mieti, miten paljon vapautta saisit.
Tai me kumpikin.
372
00:25:08,166 --> 00:25:12,540
Saisin American Zombien valmiiksi,
johtaisit firmaa opettamisen sijaan.
373
00:25:12,541 --> 00:25:15,624
Mitä firmaa?
- Sitä pelifirmaa, josta aina puhun.
374
00:25:15,625 --> 00:25:19,124
Kehittäisit brändiä tai jotain,
ja oltaisiin aina yhdessä.
375
00:25:19,125 --> 00:25:23,874
Sellaisenako sinä minut näet?
Alaisenasi olemattomassa pelifirmassasi?
376
00:25:23,875 --> 00:25:25,957
Meidän firmassamme.
377
00:25:25,958 --> 00:25:28,499
Olisi hauskaa
tehdä taas yhdessä töitä.
378
00:25:28,500 --> 00:25:32,082
Muistatko sitä hauskapitoa
ennen tätä kuolemafiksaatiotasi?
379
00:25:32,083 --> 00:25:33,540
Äiti kuoli vasta.
380
00:25:33,541 --> 00:25:38,457
Tiedän, mutta saisit yrittää pitää
taas hauskaa, koska hauskuus on niin...
381
00:25:38,458 --> 00:25:39,790
Niin hauskaa?
- Joo.
382
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
Hauskuus on hauskaa. Sehän on...
Siinäpä firmalle loistava slogan.
383
00:25:43,875 --> 00:25:46,832
Ja hauskuus on paljon hauskempaa,
kun on fyffeä.
384
00:25:46,833 --> 00:25:50,124
Jos haluamme joskus lapsia,
miten meillä on varaa?
385
00:25:50,125 --> 00:25:52,374
Anteeksi, mutta nytkö haluat lapsia?
386
00:25:52,375 --> 00:25:56,625
En oikeastaan, mutta sinä haluat.
Mitä muuta pitää tehdä?
387
00:25:57,958 --> 00:25:59,957
Mossata keikalla? Siistiä.
388
00:25:59,958 --> 00:26:01,624
Ottaa tatskat?
389
00:26:01,625 --> 00:26:03,125
Otetaan samanlaiset?
390
00:26:05,500 --> 00:26:06,625
Löytää tosirakkaus?
391
00:26:07,833 --> 00:26:12,000
Haluan totisesti rakastella sinua
nyt heti tuossa pöydällä.
392
00:26:17,500 --> 00:26:20,707
Alex, älä nyt! Sinä ylireagoit!
393
00:26:20,708 --> 00:26:22,624
Tule, niin jutellaan!
394
00:26:22,625 --> 00:26:26,250
Ei sinun pelifirmaan tarvitse
töihin tulla. Vitsailin vain!
395
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
Se oli vitsi!
396
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
Se oli hauska vitsi.
397
00:26:44,500 --> 00:26:45,916
Oletko nyt tyytyväinen?
398
00:26:59,500 --> 00:27:00,416
Ei, kiitos.
399
00:27:04,375 --> 00:27:05,749
Äitisi olisi iloinen.
400
00:27:05,750 --> 00:27:09,165
Kuten Zoe sanoi,
mitäpä menetettävää minulla on?
401
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Olen sinkku ja työtön,
ja tykkään ruksata asioita listoilta.
402
00:27:15,291 --> 00:27:18,874
Ja se on ainoa keino
päästä näkemään äitini DVD-levyt.
403
00:27:18,875 --> 00:27:23,165
Kyllä, sinua odottaa aina yksi,
kun jokin listan kohta on tehty.
404
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
Saanko kysyä yhtä asiaa?
- Jep.
405
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
DVD-levyjä? Oikeasti?
406
00:27:26,583 --> 00:27:31,583
Äitisi halusi antaa sinulle jotain
konkreettista, jonka voisit säilyttää.
407
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
Onko tuo tyttöystäväsi?
408
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
Nina. Hän asuu Chicagossa.
409
00:27:37,625 --> 00:27:38,708
Saanko?
- Joo.
410
00:27:41,333 --> 00:27:42,165
Ohhoh.
411
00:27:42,166 --> 00:27:46,249
Onpa hän tosi kaunis.
- Sanot sen kuin se olisi isokin ylläri.
412
00:27:46,250 --> 00:27:53,291
Hänellä on tajuttomat poskipäät
ja kroppakin näyttää upealta. Ja...
413
00:27:54,333 --> 00:27:56,166
Ja sinulla on tahra solmiossa.
414
00:27:56,750 --> 00:27:57,582
Hauskaa.
415
00:27:57,583 --> 00:28:01,749
Kerro, milloin vedät stand uppia.
- Laitan Ninan takaisin.
416
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
Tällaistako tämä on kanssasi koko ajan?
417
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
Teen vain, kuten äitisi pyysi.
Siinä kaikki.
418
00:28:09,750 --> 00:28:10,625
Anteeksi.
419
00:28:12,833 --> 00:28:14,000
Ja sillä välin...
420
00:28:15,833 --> 00:28:17,750
Kai sitä nyt yhden kirjan lukee.
421
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Hitto.
422
00:28:47,958 --> 00:28:53,125
{\an8}*OPETTELE SOITTAMAAN CLAIR DE LUNE,
JOTTA ÄITI EI ENÄÄ JANKKAA SIITÄ.
423
00:29:09,583 --> 00:29:10,624
{\an8}*OLE HYVÄ OPETTAJA
424
00:29:10,625 --> 00:29:13,875
{\an8}VALTION KOULUT NYC:SSÄ
EI AVOIMIA TYÖPAIKKOJA
425
00:29:16,625 --> 00:29:20,333
{\an8}*OTA TATUOINTI
426
00:29:45,583 --> 00:29:47,207
Ystävänikin kaikkoavat.
427
00:29:47,208 --> 00:29:50,332
Olen kuin ystävyyssuhteiden Marie Kondo,
428
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
jos hän on se, joka heitetään pihalle.
429
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
Eka kerta, vai?
430
00:29:53,750 --> 00:29:56,832
Törmäsin yhteen ystävään, ja...
- Hyvin se menee.
431
00:29:56,833 --> 00:29:58,665
Hänellä oli hieno vauvamasu.
432
00:29:58,666 --> 00:30:00,999
Vaikka tyrisit, näytät silti upealta.
433
00:30:01,000 --> 00:30:04,374
"Ai oletko raskaana?"
- Kuten paitasi. Se on tosi hottis.
434
00:30:04,375 --> 00:30:07,875
Tuuppaisin t-paitaasi.
- Menimme sänkyyn.
435
00:30:09,791 --> 00:30:13,457
Aikani oli tässä. Kiitos.
Taputtakaa isännälle. Hauskaa iltaa.
436
00:30:13,458 --> 00:30:14,875
Olen Jackson.
437
00:30:15,750 --> 00:30:17,415
Hei. Alex.
438
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
Seuraava uhrimme...
439
00:30:19,000 --> 00:30:22,124
Treffataanko?
- ...tai siis vieraamme, on noviisi...
440
00:30:22,125 --> 00:30:25,000
Ei.
- ...Alex Rose. Annetaan miehelle iso käsi.
441
00:30:30,875 --> 00:30:32,165
Hei kaikille.
442
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
Terve.
- Heippa.
443
00:30:34,250 --> 00:30:37,916
Odotitte varmaan miestä,
kun kuulitte nimen Alex.
444
00:30:38,500 --> 00:30:39,458
Tuttu juttu.
445
00:30:40,333 --> 00:30:44,082
Lapsuuteni ei ollut helppo,
kun oli pojan nimi.
446
00:30:44,083 --> 00:30:46,957
Tulin kotiin itkien
kaikkien kiusattua minua -
447
00:30:46,958 --> 00:30:50,333
ja anelin veljeäni Joannea
pieksämään heidät.
448
00:30:51,166 --> 00:30:54,125
Et ole hauska!
449
00:30:55,583 --> 00:30:57,500
Mutta peuhaamaan kelpaisit.
450
00:31:04,250 --> 00:31:05,125
Mihin jäimme?
451
00:31:05,833 --> 00:31:10,040
15-vuotiaana ihastuin palavasti
veljeni ystävään Jeremyyn,
452
00:31:10,041 --> 00:31:16,540
ja kun veli tuli koulusta, lyöttäydyin
Jeremyn kylkeen muka coolina -
453
00:31:16,541 --> 00:31:20,875
ja sanoin "Kuis menee?" Hän vastasi...
- Ota poskeen!
454
00:31:22,416 --> 00:31:23,916
Mikä sinua vaivaa, jätkä?
455
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
Hei kaikki, tuo on Jackson.
456
00:31:27,458 --> 00:31:31,041
Jallitti minua bäkkärillä
ja halusi panna paitaani.
457
00:31:31,833 --> 00:31:35,375
Harkitsin sitä hetken,
mutta pidän tästä t-paidasta.
458
00:31:36,375 --> 00:31:39,458
Ja mikropenikset
ovat niin X-sukupolven juttu.
459
00:31:41,833 --> 00:31:44,666
Oikeasti, tuonko se vain vaati?
Yhden munavitsin?
460
00:31:45,708 --> 00:31:49,333
Olisin tuonut koko kansioni.
Se on näin iso.
461
00:31:51,875 --> 00:31:53,166
Hyvää yötä, New York.
462
00:32:00,333 --> 00:32:04,041
Hienoa. Ja kolme minuuttia alle ajan.
Loistavaa.
463
00:32:07,625 --> 00:32:08,582
Hei.
- Hei.
464
00:32:08,583 --> 00:32:11,665
Mitä sinä täällä teet?
- Sinä kutsuit minut.
465
00:32:11,666 --> 00:32:18,000
Niinkö? Toivottavasti nautit, kun mokasin.
- Et sinä mokannut. Sait naurut. Lopussa.
466
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
Ja saat yhden tällaisen.
467
00:32:22,416 --> 00:32:24,166
Yksi hoidettu, 11 jäljellä.
468
00:32:25,750 --> 00:32:28,500
Arvasin, että kutsuin sinut
vahingossa syystä.
469
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
Hei, Papu.
470
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
Antaisin mitä vain,
että olisin nähnyt sinut lavalla.
471
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
Takuulla pelosta paskajäykkänä.
472
00:32:38,625 --> 00:32:41,000
Jep.
- Mutta täynnä elämää, vai mitä?
473
00:32:41,750 --> 00:32:45,415
Olit täysin peloton lapsi.
474
00:32:45,416 --> 00:32:48,916
Mitähän sille tapahtui?
- En tiedä, mitä tapahtui.
475
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
Elämä.
476
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
Taisit kärsiä kunnon takaiskuista.
477
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
Ja ymmärrän sen.
478
00:32:55,875 --> 00:33:02,374
Mutta näin, kuinka aloit vähitellen tyytyä
siihen, mikä on turvallista ja helpompaa.
479
00:33:02,375 --> 00:33:07,624
Mutta rakas, tyytyminen ei koskaan
pelkoa ja vaikeuksia poista.
480
00:33:07,625 --> 00:33:10,207
Voin kertoa sen kokemuksesta.
481
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Haluan, että kokeilet yhtä juttua.
482
00:33:13,166 --> 00:33:19,415
Haluan, että teet ensi viikolla
joka päivä jotain, mikä pelottaa sinua.
483
00:33:19,416 --> 00:33:24,374
Yhden jutun, joka tekee
mahanpohjassa pahaa.
484
00:33:24,375 --> 00:33:28,999
Siltä minusta tuntui, kun isäsi lähti
ja perustin oman firman.
485
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
Se oli tosi pelottavaa.
486
00:33:31,250 --> 00:33:32,750
Mutta se mullisti elämän.
487
00:33:33,708 --> 00:33:35,458
Onko selvä?
- Selvä.
488
00:33:36,166 --> 00:33:38,125
Nähdään ensi levyllä.
489
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
Kuitti ja loppu.
490
00:33:46,750 --> 00:33:49,957
Pystynköhän tekemään
jotain pelottavaa joka päivä -
491
00:33:49,958 --> 00:33:51,832
kaiken muun päälle?
492
00:33:51,833 --> 00:33:55,583
Pystyisin ehkä kahdesti viikossa,
kunnon lääkityksellä.
493
00:33:56,125 --> 00:33:57,290
Mitä tekisit ensin?
494
00:33:57,291 --> 00:34:00,665
Helppo vastaus. Painelisin
heti vanhan Sullivanin luo -
495
00:34:00,666 --> 00:34:03,375
kysymään, miksen ole vieläkään osakas.
496
00:34:03,875 --> 00:34:07,790
Hullua, mutta joka kerta,
kun päätän tehdä sen, voin pahoin.
497
00:34:07,791 --> 00:34:11,250
Naurettavaa. Olen aikamies.
- Jolla on ketsuppia solmiossa?
498
00:34:12,583 --> 00:34:14,582
Jolla kerran oli.
499
00:34:14,583 --> 00:34:17,415
Joka pelkää pyytää sitä, minkä ansaitsee.
500
00:34:17,416 --> 00:34:21,707
Mene siis huomenna Sullivanin luo
ja pyydä sitä, mikä sinulle kuuluu.
501
00:34:21,708 --> 00:34:25,707
Aivan sama, vaikka hän on New Yorkin
pelottavin ja ryppyisin ukko.
502
00:34:25,708 --> 00:34:27,291
Juuri niin.
503
00:34:28,041 --> 00:34:29,541
Huomenna minä sen teen.
504
00:34:30,041 --> 00:34:31,333
Tai ehkä ylihuomenna.
505
00:34:31,833 --> 00:34:32,791
Entä sinä?
506
00:34:33,875 --> 00:34:35,416
Helppo päätös.
507
00:34:35,958 --> 00:34:37,583
Teen rauhan isäni kanssa.
508
00:34:38,791 --> 00:34:40,375
Yhteys on aina puuttunut.
509
00:34:40,875 --> 00:34:45,040
Ja koska veljeni ovat niin täydellisiä,
hän pitää minua ihan tunarina.
510
00:34:45,041 --> 00:34:47,832
Mutta et ole tunari.
- Enkö?
511
00:34:47,833 --> 00:34:52,165
Miksen saa luettua Moby Dickistä
yhtäkään kappaletta nukahtamatta?
512
00:34:52,166 --> 00:34:54,457
Eikä työhaastatteluja ole tippunut.
513
00:34:54,458 --> 00:34:58,415
Siitä tulikin mieleen, että teen
ilmaistyötä yhdelle naisten turvakodille.
514
00:34:58,416 --> 00:34:59,540
Siellä on luokka...
515
00:34:59,541 --> 00:35:02,874
Siis teetkö ilmaistyötä turvakodille?
- Joo.
516
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
Miten vaatimatonta.
517
00:35:04,500 --> 00:35:08,082
Siellä on nuorille luokkahuone,
518
00:35:08,083 --> 00:35:10,833
jonne tarvitaan
loppulukukaudeksi opettajaa.
519
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Kiinnostaako?
520
00:35:13,625 --> 00:35:14,458
Ehkä.
521
00:35:16,250 --> 00:35:17,166
Joo.
522
00:35:18,958 --> 00:35:20,541
Miksi olet niin mukava?
523
00:35:21,500 --> 00:35:23,874
Saatko bonarin, jos minä saan perinnön?
524
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
Nyt loukkasit tunteitani.
525
00:35:27,875 --> 00:35:28,875
En tiedä, miksi.
526
00:35:29,708 --> 00:35:33,250
Minusta vain tuntuu,
että sopisit sinne hyvin.
527
00:35:40,666 --> 00:35:42,625
HUHTIKUU
528
00:36:02,416 --> 00:36:03,832
Tiedän, mitä ajattelet.
529
00:36:03,833 --> 00:36:06,665
Mitä tällainen tyttö
tekee tällaisella kirjalla?
530
00:36:06,666 --> 00:36:09,915
Hyvin sinulla menee.
Pääsin vain ekaan kappaleeseen.
531
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
Sama. Ensin high schoolissa
ja sitten myös collegessa.
532
00:36:13,833 --> 00:36:15,499
Olin äskettäin TikTokissa,
533
00:36:15,500 --> 00:36:18,958
ja itseinhoni oli ihan tapissa,
kun päätin taas yrittää.
534
00:36:19,625 --> 00:36:23,374
Sitten sain rytmistä kiinni,
ja nyt en malttaisi lopettaa.
535
00:36:23,375 --> 00:36:28,208
Ai pitäisikö vihdoin ladata TikTok?
- Varokaa sulkeutuvia ovia.
536
00:36:41,583 --> 00:36:44,499
Opettaja Monnell
synnytti kuukauden etuajassa,
537
00:36:44,500 --> 00:36:48,040
eli kiitos, kun tulit sijaiseksi.
- Kiitos kutsusta.
538
00:36:48,041 --> 00:36:50,832
Tavoitteena on
varmistaa lapsille normiolot -
539
00:36:50,833 --> 00:36:54,040
ja etteivät he jää
aineissa jälkeen täällä ollessaan.
540
00:36:54,041 --> 00:36:56,290
Ovat täällä joskus kuukausia.
- Selvä.
541
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Lasten tuntisuunnitelmat ja tiedot.
542
00:36:58,750 --> 00:37:02,457
Tapaat pian tri Taylorin,
yhden terapeuteistamme.
543
00:37:02,458 --> 00:37:04,457
Jos tarvitset jotain, kysy.
544
00:37:04,458 --> 00:37:07,375
Sitten varmaankin kerron, mikset saa sitä.
545
00:37:08,083 --> 00:37:09,083
Onnea matkaan.
546
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Huomenta.
547
00:37:41,458 --> 00:37:42,500
Olen opettaja Rose.
548
00:37:43,416 --> 00:37:47,374
Voisitteko hiljentyä,
niin päästään aloittamaan?
549
00:37:47,375 --> 00:37:48,333
Aaron!
550
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Aaron, älä nyt. Anna villapaitani.
551
00:37:51,125 --> 00:37:53,915
Voisitko palauttaa sen?
- Ei naurata.
552
00:37:53,916 --> 00:37:56,208
Älä nyt. Pinkki ei edes sovi sinulle.
553
00:38:00,500 --> 00:38:01,999
Majesteetti.
- Kiitos.
554
00:38:02,000 --> 00:38:05,582
Jotkut pitävät
Hamletia näytelmänä päättämättömyydestä.
555
00:38:05,583 --> 00:38:10,165
Se tunne, kun ei osaa päättää,
ottaako Edwardin vai Jacobin,
556
00:38:10,166 --> 00:38:12,915
tai keitä kuumat vampyyrit
nykyään ovatkaan.
557
00:38:12,916 --> 00:38:15,833
Opettajan kannattaisi
päivittää viittaukset.
558
00:38:17,958 --> 00:38:20,332
Saatte nyt kirjoittaa tilanteesta,
559
00:38:20,333 --> 00:38:23,332
jossa teidän oli tehtävä
jotain tosi tärkeää.
560
00:38:23,333 --> 00:38:27,499
Mutta kuten Hamlet, ette keksineet,
miten tarttuisitte toimeen.
561
00:38:27,500 --> 00:38:28,833
Saatte 30 minuuttia.
562
00:38:42,291 --> 00:38:45,250
Onpa hieno.
- Kiitos.
563
00:38:46,625 --> 00:38:49,708
Mutta toimeksianto oli toinen,
eikö niin, Ezra?
564
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Aivan sama.
565
00:38:53,166 --> 00:38:55,750
Tuo voi toimia Hamletia pohtiessa.
566
00:38:56,541 --> 00:38:59,416
Käytä sitä lähtökohtana.
- Ei vain kiinnosta.
567
00:39:00,291 --> 00:39:02,958
Koska "ollako vai eikö olla"
on tyhmä kysymys.
568
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Ehkä.
569
00:39:06,375 --> 00:39:08,291
Tai ehkä se on tärkein kysymys.
570
00:39:09,750 --> 00:39:13,250
Jos olet eri mieltä,
voit kirjoittaa vaikka siitä.
571
00:39:14,166 --> 00:39:17,332
Minä tutkin sillä välin
hienoa taidettasi.
572
00:39:17,333 --> 00:39:18,582
Anna se takaisin!
573
00:39:18,583 --> 00:39:20,708
Ilman muuta, heti kun olet valmis.
574
00:39:21,916 --> 00:39:22,750
Auts.
575
00:39:23,958 --> 00:39:26,750
Ezra, mitä luulet tekeväsi?
- Tartun toimeen.
576
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
Voi luoja.
577
00:39:30,625 --> 00:39:35,040
Hän ei tehnyt tehtävää ja näytti keskaria.
- Kun olit vienyt hänen aarteensa.
578
00:39:35,041 --> 00:39:38,124
En tiennyt.
- Se luki tiedoissa, jotka piti lukea.
579
00:39:38,125 --> 00:39:39,665
Ei ollut aikaa.
580
00:39:39,666 --> 00:39:42,874
Ne lapset ovat hyvin haavoittuvaisia.
581
00:39:42,875 --> 00:39:46,207
Se sinun on ymmärrettävä,
jotta tämä voi toimia.
582
00:39:46,208 --> 00:39:49,832
Osaan ja haluan opettaa heitä.
Älkää antako potkuja.
583
00:39:49,833 --> 00:39:52,749
Kuka saa potkut?
- Ei kukaan. Vielä.
584
00:39:52,750 --> 00:39:55,957
Tässä on Alex Rose,
Ackermanin suosittelema opettaja.
585
00:39:55,958 --> 00:39:58,790
Tämä ensimmäinen työpäivä
ei suju kovin hyvin.
586
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Muistan, kun sinä tulit, Carol.
Muistan koko viikon.
587
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Tosi hauskaa.
588
00:40:02,916 --> 00:40:05,540
Auttaisitko sinä Alexia
pääsemään kärryille?
589
00:40:05,541 --> 00:40:07,249
Mielelläni.
590
00:40:07,250 --> 00:40:08,583
Tyttö ja Moby Dick.
591
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Tuo kuulosti pöljältä.
592
00:40:13,875 --> 00:40:16,582
Ezran äiti kuoli.
Hän on täällä tätinsä kanssa,
593
00:40:16,583 --> 00:40:19,749
kun täti setvii
vaikeaa perhetilannetta.
594
00:40:19,750 --> 00:40:22,458
Äitini kuoli hiljattain.
- Otan osaa.
595
00:40:22,958 --> 00:40:27,290
Kiitos. Mutta tuli mieleen,
että se asia voisi yhdistää meitä.
596
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
Ei hullumpi idea.
597
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
Mutta sinuna en yrittäisi sitä ihan vielä.
598
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
Mutta...
- Ezra on kuin kissa.
599
00:40:36,000 --> 00:40:38,707
Kissa?
- Pitää odottaa, että se tulee itse luo.
600
00:40:38,708 --> 00:40:43,832
Vaikka kuinka tekisi mieli
rapsuttaa sitä korvan takaa.
601
00:40:43,833 --> 00:40:45,707
Kärsivällisyys...
- ...on hyve.
602
00:40:45,708 --> 00:40:48,875
Sitä yritän vielä opetella.
603
00:40:50,666 --> 00:40:54,249
Kiitos, tohtori Taylor.
- Eipä kestä, neiti Rose.
604
00:40:54,250 --> 00:40:56,541
Alex.
- Garrett.
605
00:40:58,250 --> 00:41:00,874
Katsotaanko loput kansiot?
- Toki.
606
00:41:00,875 --> 00:41:03,624
Ei hitto, en voikaan.
607
00:41:03,625 --> 00:41:08,082
Luulin, että lopettaisimme kuudelta,
ja olen menossa illalliselle.
608
00:41:08,083 --> 00:41:10,874
Isäni kanssa. Menen syömään isän kanssa.
609
00:41:10,875 --> 00:41:16,000
Otetaanko pian uusi yritys?
- Olen täällä maanantaisin ja torstaisin.
610
00:41:16,583 --> 00:41:19,333
Tai voit soittaa minulle milloin vain.
611
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Hei, isä!
612
00:41:23,583 --> 00:41:24,790
Hei.
613
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
Junaliikenteessä oli ongelmia.
614
00:41:27,000 --> 00:41:30,040
Aina pitää lähteä niin ajoissa,
että ei tule...
615
00:41:30,041 --> 00:41:31,583
...ongelmia, tiedän.
616
00:41:32,208 --> 00:41:35,332
Mutta elämä ilman ongelmia
olisi aika tylsää, eikö?
617
00:41:35,333 --> 00:41:37,790
Pannaan harkintaan.
618
00:41:37,791 --> 00:41:41,249
Tulehan. Mitä kuuluu?
- Hyvää.
619
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Turvakodissa. Sehän on... erilaista.
620
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Mutta hyvä juttu. Kiva, että opetat taas.
621
00:41:48,000 --> 00:41:50,624
Kiitos. Nyt kun vielä välttäisi potkut.
622
00:41:50,625 --> 00:41:53,082
Älä tee tuota.
- Mitä minä tein?
623
00:41:53,083 --> 00:41:56,415
Mollasit itseäsi.
Se ei naurata. Olet nyt aikuinen.
624
00:41:56,416 --> 00:41:57,832
Naurattiko se koskaan?
625
00:41:57,833 --> 00:41:59,249
Ei oikeastaan.
- Okei.
626
00:41:59,250 --> 00:42:02,500
Mutta kuten äitisi sanoi,
huumorintajuni on vähän...
627
00:42:05,083 --> 00:42:07,583
Hän halusi kovasti,
että tulisimme toimeen.
628
00:42:08,166 --> 00:42:09,915
Ettei oltaisi vihoissamme.
629
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Kannatan. En ole sinulle vihainen.
630
00:42:12,625 --> 00:42:15,249
Joskus vain vähän turhautunut sinuun.
631
00:42:15,250 --> 00:42:17,957
Yritän oikeasti
luoda elämääni uusia uria,
632
00:42:17,958 --> 00:42:22,374
ja olisi hienoa, jos tukisit minua.
633
00:42:22,375 --> 00:42:26,290
Lucas kertoi testamentista.
Annan tietysti, mitä vain tarvitset.
634
00:42:26,291 --> 00:42:28,457
En tarvitse rahaa.
635
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Tarkoitin henkistä tukea. Jestas.
636
00:42:34,708 --> 00:42:35,750
Mitä?
637
00:42:36,708 --> 00:42:40,040
Sinä se meistä vihaiselta vaikutat.
- En ole vihainen.
638
00:42:40,041 --> 00:42:43,041
No, ehkä vähän.
- Mistä?
639
00:42:45,583 --> 00:42:48,375
Tuntuu, että jotenkin
tuotan aina pettymyksen.
640
00:42:50,583 --> 00:42:53,790
Muistatko, kun kerroin, etten enää opeta?
- Muistan.
641
00:42:53,791 --> 00:42:56,582
Sanoit suoraan, ettei yllätä.
642
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
En.
- Kyllä.
643
00:42:57,500 --> 00:42:59,499
Sanoin olevani pettynyt.
644
00:42:59,500 --> 00:43:03,958
Koit pari vastoinkäymistä
ja luovuit itsellesi rakkaasta urasta.
645
00:43:04,541 --> 00:43:06,750
Olisiko pitänyt valehdella ja halata?
646
00:43:07,500 --> 00:43:10,040
Ei millään pahalla,
mutta äitisi hoiti sen.
647
00:43:10,041 --> 00:43:15,291
Aivan, koska kuka nyt lastaan halaisi
tämän saatua epäreilusti potkut?
648
00:43:15,916 --> 00:43:18,415
Eikä äiti ikinä valehdellut.
- Älä viitsi!
649
00:43:18,416 --> 00:43:20,874
Tämä koko sovinto oli hänen ideansa.
650
00:43:20,875 --> 00:43:23,415
Pidät äitiäsi täydellisenä.
- Hän oli upea.
651
00:43:23,416 --> 00:43:25,290
Auta armias, jos joku uhkaa -
652
00:43:25,291 --> 00:43:28,332
puheillaan suistaa hänet jalustalta,
mutta sanon,
653
00:43:28,333 --> 00:43:30,790
hän ei ollut täydellinen eikä pyhimys.
654
00:43:30,791 --> 00:43:34,040
Ai niinkö? Mitä niin kamalaa hän teki?
655
00:43:34,041 --> 00:43:36,374
Antoi koiran syödä merkkitohvelisi?
656
00:43:36,375 --> 00:43:38,749
Ei naurata.
- Laiminlöi kirjastosakot?
657
00:43:38,750 --> 00:43:42,166
Jätti veroja maksamatta.
Ei, vaan petti sinua.
658
00:43:46,208 --> 00:43:47,582
Isä?
659
00:43:47,583 --> 00:43:50,000
Anteeksi, saisinko laskun?
660
00:43:50,625 --> 00:43:51,458
Isä.
661
00:43:55,333 --> 00:43:57,875
Hän petti sinua.
Etkö tarkoittanutkin sitä?
662
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Et voi pudottaa tuollaista pommia
ja marssia pois.
663
00:44:01,916 --> 00:44:04,457
Olin 15, kun erositte.
Silloinko hän petti?
664
00:44:04,458 --> 00:44:06,375
Miksi menet karkuun? Pysähdy!
665
00:44:08,083 --> 00:44:10,083
Avioliitossa tapahtuu asioita.
666
00:44:10,791 --> 00:44:14,707
Mutta pääsimme siitä yli
ja saimme vielä suht onnellisia vuosia,
667
00:44:14,708 --> 00:44:16,790
eli voisimmeko antaa sen olla?
668
00:44:16,791 --> 00:44:17,833
Emme voi.
669
00:44:20,416 --> 00:44:21,750
Haluan tietää.
670
00:44:25,291 --> 00:44:26,791
Et ollut vielä syntynyt.
671
00:44:28,625 --> 00:44:31,000
Se oli pelkkä hairahdus.
672
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
Tapahtui muutakin.
673
00:44:42,291 --> 00:44:44,500
Mennäänkö kävelylle?
674
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
Oletko tosissasi?
675
00:45:07,875 --> 00:45:09,499
Siis hetkinen.
676
00:45:09,500 --> 00:45:12,833
Sanoit, että isä...
- ...ei ole oikea isäni.
677
00:45:15,708 --> 00:45:19,875
Äidillä oli suhde
Johnny Alvarez -nimisen muusikon kanssa.
678
00:45:20,708 --> 00:45:23,708
Mies kai soitti Villagen klubilla,
jolla he kävivät.
679
00:45:25,166 --> 00:45:26,416
Se on...
680
00:45:27,000 --> 00:45:28,708
Olen sanaton.
681
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
Johnny Alvarez?
682
00:45:32,375 --> 00:45:34,624
Äidillä oli tietty miesmaku.
- Lucas.
683
00:45:34,625 --> 00:45:37,207
Hän lopetti suhteen
tultuaan raskaaksi,
684
00:45:37,208 --> 00:45:43,582
ja he sopivat isän kanssa,
etteivät kertoisi minulle. Tai teille.
685
00:45:43,583 --> 00:45:46,291
Aivan kuin voisivat siten
pelastaa liittonsa.
686
00:45:46,833 --> 00:45:50,540
En voi kuvitellakaan,
miten vaikea sitä varmaan on tajuta.
687
00:45:50,541 --> 00:45:53,625
Olen täysin turta
ja toisaalta ihan raivona.
688
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Kuka minä olen?
689
00:45:57,333 --> 00:46:00,875
Ja miksei kukaan,
eli äiti, kertonut minulle?
690
00:46:02,166 --> 00:46:06,082
Se selittää isän ja minun välit.
Miksei hän rakastanut kuten teitä.
691
00:46:06,083 --> 00:46:09,332
Ei.
- Tuo ei ole totta.
692
00:46:09,333 --> 00:46:11,791
Hän on yhä isäsi. Hän sinut kasvatti.
693
00:46:12,916 --> 00:46:13,833
En tiedä.
694
00:46:15,833 --> 00:46:17,165
Haluan löytää hänet.
695
00:46:17,166 --> 00:46:20,707
Onkohan se hyvä idea?
- Julian, miten voit sanoa noin?
696
00:46:20,708 --> 00:46:22,915
Alexin tulisi tutustua häneen.
697
00:46:22,916 --> 00:46:26,749
Tiedän, mutta firmamme on
luotettu perhebrändi, joka käy läpi...
698
00:46:26,750 --> 00:46:31,040
Mitä? Se käy läpi suurta murrosta,
ja jos juttu leviää...
699
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
Vai juttu? Oikeasti?
700
00:46:32,625 --> 00:46:38,457
Autamme sinua kaikin mahdollisin keinoin.
701
00:46:38,458 --> 00:46:39,999
En minä sitä tarkoittanut.
702
00:46:40,000 --> 00:46:43,458
Miksi minä olen aina pahis?
- Koska olet hiton hyvä siinä.
703
00:46:53,333 --> 00:46:55,291
Ei Julian tarkoittanut sitä.
704
00:46:56,208 --> 00:46:59,457
Hänellä on vain ollut tosi rankkaa.
- Miksi?
705
00:46:59,458 --> 00:47:01,291
Kun on kaksi ihanaa lasta?
706
00:47:02,125 --> 00:47:03,665
Kun on täydellinen vaimo,
707
00:47:03,666 --> 00:47:07,124
joka sai täydellisen työpaikan,
johon minä en kelvannut?
708
00:47:07,125 --> 00:47:09,416
Rankkaa, koska hän menetti äitinsä.
709
00:47:11,833 --> 00:47:13,958
Kyllä muutkin häntä kaipaavat.
710
00:47:36,291 --> 00:47:37,874
Brad Ackerman, kiitos.
711
00:47:37,875 --> 00:47:39,875
Olen Alex Rose.
- Odottaako hän?
712
00:47:40,458 --> 00:47:42,040
Ei, mutta tiedän...
- Alex!
713
00:47:42,041 --> 00:47:43,999
Hei!
- Oliko meillä tapaaminen?
714
00:47:44,000 --> 00:47:45,957
Olin juuri lähdössä ostoksille.
715
00:47:45,958 --> 00:47:50,832
Nina tulee ensi viikolla,
ja ajattelin hankkia uuden solmion.
716
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
Senkö takia, mitä sanoin?
- Jep.
717
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
Olenkin aina toivonut, että voisin
muuttaa edes yhden ihmisen elämän.
718
00:47:57,416 --> 00:48:00,832
Mitä sinä täällä?
- Sain Moby Dickin loppuun.
719
00:48:00,833 --> 00:48:06,458
Ajattelin hakea DVD:n
ja halusin pyytää apuasi yhdessä asiassa.
720
00:48:07,250 --> 00:48:09,416
Sopiihan se... Luulisin.
721
00:48:10,000 --> 00:48:13,665
Lähtee järki, kun mietin,
miksei hän kertonut siitä.
722
00:48:13,666 --> 00:48:18,083
Kerroimme toisillemme kaiken.
Pelkäsikö tai häpesikö hän?
723
00:48:18,666 --> 00:48:23,624
Vihjaisiko hän asiasta koskaan sinulle?
- Ei sanallakaan.
724
00:48:23,625 --> 00:48:26,999
Suoraan sanottuna
koko juttu tuntuu oudolta.
725
00:48:27,000 --> 00:48:28,915
Ehkä hän vain oli sellainen,
726
00:48:28,916 --> 00:48:32,790
ja yksi syy tähän
"Alex ihmemaassa" -matkaan oli se,
727
00:48:32,791 --> 00:48:34,582
että saan itse sen selville.
728
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
Aivan liian tylsä.
- Mitä?
729
00:48:36,833 --> 00:48:38,500
Yrittäisit edes, Bradley.
730
00:48:41,083 --> 00:48:42,166
Eli...
731
00:48:43,041 --> 00:48:44,749
Etsitäänkö Johnny Alvarez?
732
00:48:44,750 --> 00:48:49,499
Okei. Aloitetaan googlaamalla hänet.
- Sinä se hoksaat kaiken.
733
00:48:49,500 --> 00:48:52,040
Selvä, älypää, mitä olet löytänyt?
734
00:48:52,041 --> 00:48:56,124
Bändinjohtajan nimeltä Johnny Alvarez,
tosin hän syntyi vuonna 1918.
735
00:48:56,125 --> 00:49:01,375
Yritin Johnia, Juania, Jonathania...
Sain jotain tuhat osumaa.
736
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
Täydellinen koulun kevätjuhliin.
737
00:49:06,791 --> 00:49:09,207
Älä nyt, kyseessä on sentään ihana Tina.
738
00:49:09,208 --> 00:49:11,458
Nina.
739
00:49:12,375 --> 00:49:18,458
Käytän erästä henkilöä avioerojutuissa,
mutta hän ei ole halpa.
740
00:49:19,625 --> 00:49:22,708
Jos raha on ongelma, voin...
- Ei ole. Vaan...
741
00:49:24,416 --> 00:49:27,083
Tuntuu kuin olisin pudonnut
johonkin rotkoon.
742
00:49:27,583 --> 00:49:30,625
Vanhoja perhesalaisuuksia,
yksityisetsiviä,
743
00:49:31,458 --> 00:49:32,875
ystävänä juristi.
744
00:49:33,541 --> 00:49:36,583
Kaikki heittää häränpyllyä.
- Nytkö olemme ystäviä?
745
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
Tämä on hyvä.
746
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
Niinkö?
- Joo.
747
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Nyt tarvitset vain uuden puvun.
748
00:49:50,000 --> 00:49:51,041
Aioin kyllä vain...
749
00:49:52,625 --> 00:49:54,125
Hankkia uuden puvun.
- Jep.
750
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
Heippa, Papu.
751
00:50:01,583 --> 00:50:04,999
Tykkäätkö uudesta kepistä,
jonka hankin kameraan?
752
00:50:05,000 --> 00:50:07,790
Ei hullumpi, vähän heiluva vain.
753
00:50:07,791 --> 00:50:09,791
Nojatuolimme.
754
00:50:10,583 --> 00:50:11,666
Pitäisi kunnostaa.
755
00:50:13,250 --> 00:50:18,166
Pitää hoitaa se, ennen kuin minä...
756
00:50:23,375 --> 00:50:27,708
Ennen kuin minä...
Miksi on niin vaikea sanoa "kuolen"?
757
00:50:30,333 --> 00:50:31,291
Minä kuolen.
758
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
Miten se menikään?
759
00:50:35,958 --> 00:50:41,250
"Mitä unia kuolo toisikaan,
kun on poissa elon ahdistus..."
760
00:50:41,750 --> 00:50:43,790
"...sitä mietin."
- "...mietin."
761
00:50:43,791 --> 00:50:47,666
"...sitä mietin."
Siinä on mukava tunnelma.
762
00:50:49,166 --> 00:50:52,665
Kuin voisin olla olemassa,
mutta jossain unitilassa,
763
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
ilman kipua ja tuskaa.
764
00:50:58,041 --> 00:51:00,791
Tuskasta puheen ollen,
miten pitkä tämä on?
765
00:51:01,541 --> 00:51:08,458
Etsin vain jotain innostavaa yhteyttä
kirjan ja listan välille.
766
00:51:09,000 --> 00:51:14,416
Mutta keksin vain,
että minä olen Ahab ja sinä olet valaani,
767
00:51:15,166 --> 00:51:19,208
jonka lähetin
tälle toivottomalle matkalle.
768
00:51:20,083 --> 00:51:21,915
On minulla otsaa.
769
00:51:21,916 --> 00:51:23,833
Ei, äiti, sinulla on...
- Eikö?
770
00:51:24,416 --> 00:51:26,458
Mitä minä teen? Leikinkö Jumalaa?
771
00:51:27,833 --> 00:51:30,625
Kuin olisin muka joku -
772
00:51:32,083 --> 00:51:36,708
viisauden ja hyvyyden esikuva,
mitä en todellakaan ole.
773
00:51:37,625 --> 00:51:38,916
Niin,
774
00:51:40,375 --> 00:51:41,375
isä kertoi.
775
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Totuus on se, että...
776
00:51:45,166 --> 00:51:46,291
Minä...
777
00:51:51,583 --> 00:51:54,124
Heräsin aamulla varmana siitä,
778
00:51:54,125 --> 00:51:58,125
että sinut pitää vapauttaa
tästä mielipuolisesta tehtävästä.
779
00:51:59,583 --> 00:52:05,041
Sitten katsoin listaa uudelleen,
ja vaikka kirjoitit sen vain 13-vuotiaana,
780
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
se on kartta -
781
00:52:08,333 --> 00:52:11,000
kohti parasta sinua. Tiedätkö?
782
00:52:11,708 --> 00:52:17,250
Haluan vain sanoa, että jos on vaikeaa,
tai jos tunnet itsesi epäonnistuneeksi,
783
00:52:18,333 --> 00:52:19,208
se ei haittaa.
784
00:52:20,291 --> 00:52:22,333
Ei ole häpeä pyytää apua.
785
00:52:25,166 --> 00:52:27,833
Opin sitä nyt päivä päivältä enemmän.
786
00:52:33,083 --> 00:52:34,374
"Sano minua Ismaeliksi."
787
00:52:34,375 --> 00:52:37,625
Yksi parhaista aloituksista.
- Niin on.
788
00:52:38,166 --> 00:52:40,790
Muistatko, kun sanoin:
"Kutsu minua äidiksi,
789
00:52:40,791 --> 00:52:43,250
kunhan kutsut."
790
00:52:46,125 --> 00:52:47,333
No niin, rakas Papu.
791
00:52:48,375 --> 00:52:51,750
Seuraavaan kertaan.
Rakastan sinua. Kuitti ja loppu.
792
00:53:20,791 --> 00:53:23,708
Muistan, että olit
hyvin lahjakas oppilas.
793
00:53:24,875 --> 00:53:28,625
Sinulla oli sydäntä,
mutta ei ehkä niinkään kurinalaisuutta.
794
00:53:29,541 --> 00:53:31,832
Halusin soittaa
Green Daytä ja Fiona Applea,
795
00:53:31,833 --> 00:53:34,458
te pakotitte soittamaan
skaaloja ja Bachia.
796
00:53:35,500 --> 00:53:37,625
Miksi siis "Clair de Lune"?
797
00:53:39,416 --> 00:53:40,791
Se oli äidin suosikki.
798
00:53:42,166 --> 00:53:44,125
Äitisi oli erityinen nainen.
799
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
Surin, kun kuulin hänen kuolleen.
800
00:53:48,500 --> 00:53:50,832
Tiedän, ettette juuri ota oppilaita,
801
00:53:50,833 --> 00:53:54,791
mutta hän ilahtuisi, jos tietäisi,
että teen tämän kanssanne.
802
00:53:56,125 --> 00:53:57,458
Hyvä on, kolme ehtoa.
803
00:53:58,750 --> 00:54:04,415
Saavut ajoissa ja harjoittelet
joka päivä, myös skaaloja,
804
00:54:04,416 --> 00:54:08,083
ja esiinnyt kesäkuun konsertissa.
805
00:54:10,125 --> 00:54:12,374
{\an8}*AUTA MUITA JA VAIKUTA ASIOIHIN
806
00:54:12,375 --> 00:54:15,249
{\an8}*OTA TATUOINTI - EI TARVITA!
*NUKU TÄYSIKUUN ALLA
807
00:54:15,250 --> 00:54:18,624
{\an8}*OTA MATSI KNICKS-PELAAJAA VASTAAN
HARHAUTA VASEMMALLE
808
00:54:18,625 --> 00:54:21,166
{\an8}*OPETTELE AJAMAAN
TURVALLISEMPAA, JOS SKIPPAAT
809
00:54:33,583 --> 00:54:36,208
ISÄ: AJATTELEN SINUA.
SOITA, KUN EHDIT. SUUKKOJA
810
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
Olin kirjastossa ja löysin kirjoja,
jotka voisivat kiinnostaa sinua.
811
00:55:04,291 --> 00:55:07,915
Nytkö yrität ostaa kunnioitukseni?
- Lainata pikemminkin.
812
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Laina-aika on kaksi viikkoa.
813
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
Tiedän, että olet kiinnostunut taiteesta.
Löysin pari kirjaa,
814
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
esimerkiksi tämän
upean Egon Schielen elämäkerran.
815
00:55:18,208 --> 00:55:19,625
Hän on...
- Tiedän kyllä.
816
00:55:21,166 --> 00:55:24,375
Ja tämän DVD:n.
817
00:55:25,875 --> 00:55:27,540
Sijoittuu Nykkiin, nykyaikaan.
818
00:55:27,541 --> 00:55:31,582
Kesto 90 minuuttia,
ja Hamletin esittäjä on tosi ihana,
819
00:55:31,583 --> 00:55:33,916
eli kannattaa vilkaista.
820
00:55:56,041 --> 00:55:56,875
Hei!
821
00:56:06,708 --> 00:56:07,707
Jep.
822
00:56:07,708 --> 00:56:11,207
En ajatellut Ezraa kissana,
ja kyllä, juttu meni mönkään...
823
00:56:11,208 --> 00:56:13,207
Kyllä, oikeasti.
- Näytät kivalta.
824
00:56:13,208 --> 00:56:16,750
Ei se haittaa.
Terveisiä Theolle. Okei, heippa.
825
00:56:17,333 --> 00:56:18,457
Hei.
- Anteeksi.
826
00:56:18,458 --> 00:56:20,790
Mitä sanoit?
- En ajatellut Ezraa kissana.
827
00:56:20,791 --> 00:56:22,041
Sen jälkeen.
828
00:56:23,291 --> 00:56:25,415
Taisin sanoa, että näytät kivalta.
829
00:56:25,416 --> 00:56:27,415
Juuri se. Kiitos. Olet itse...
830
00:56:27,416 --> 00:56:29,957
Märkä, äksy ja pettynyt.
Tarvitsen apuasi.
831
00:56:29,958 --> 00:56:32,583
Et koskaan soittanut.
- Oli kyllä tarkoitus.
832
00:56:33,875 --> 00:56:37,415
Mutta sitten tuli perhesotkuja.
- Mikä sattuma.
833
00:56:37,416 --> 00:56:41,249
Perhesotkut ovat erikoisalaani,
ja haluaisin kovasti auttaa.
834
00:56:41,250 --> 00:56:46,207
Olen vain myöhässä tapaamisesta,
jonka jälkeen on yksi juttu.
835
00:56:46,208 --> 00:56:47,541
Siksi tämä apinapuku.
836
00:56:49,666 --> 00:56:51,415
Lähtisitkö mukaani?
837
00:56:51,416 --> 00:56:52,582
Seuralainen perui,
838
00:56:52,583 --> 00:56:55,999
ja voimme puhua Ezrasta
tai mistä ikinä haluatkin.
839
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
Enpä tiedä.
840
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
Ei meikäläistä kannata
hienoon tilaisuuteen viedä.
841
00:57:00,833 --> 00:57:01,875
Kuka niin sanoo?
842
00:57:05,208 --> 00:57:07,416
Mieletöntä.
- Aika hienoa, eikö?
843
00:57:08,750 --> 00:57:12,290
Onko tuo Patrick Ewing?
- Pidätkö koripallosta?
844
00:57:12,291 --> 00:57:15,082
Olin koulun korisjoukkueen pelintekijä.
845
00:57:15,083 --> 00:57:18,041
Rakastin Knicksiä,
ja haluan jututtaa häntä.
846
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
Se on pitkä tarina.
847
00:57:21,958 --> 00:57:24,125
Jonka kerron, jos olet kiltti.
848
00:57:24,791 --> 00:57:27,791
Jos itse olet kiltti,
saatan esitellä teidät.
849
00:57:28,583 --> 00:57:29,790
Tunnetko hänet?
850
00:57:29,791 --> 00:57:32,416
Vien vain takin narikkaan. Palaan pian.
851
00:57:34,916 --> 00:57:35,750
Patrick Ewing.
852
00:57:41,125 --> 00:57:43,291
Kiitos.
- Olkaa hyvä.
853
00:57:58,416 --> 00:58:02,624
Eikö sinulla pitäisi olla smokki?
- Ja eikö itselläsi iltapuku?
854
00:58:02,625 --> 00:58:04,833
Älä ole niin sukupuolinormatiivinen.
855
00:58:05,458 --> 00:58:08,790
Hankit sentään siistin skragan.
Näytät hiton hyvältä.
856
00:58:08,791 --> 00:58:10,125
Eikö näytäkin?
857
00:58:10,791 --> 00:58:14,665
Alex, tässä on Nina Keller.
Nina, tämä on asiakkaani Alex Rose.
858
00:58:14,666 --> 00:58:17,124
Hauska tavata.
Olen kuullut sinusta paljon.
859
00:58:17,125 --> 00:58:20,415
Samoin. Taidat olla Bradin lempiasiakas.
860
00:58:20,416 --> 00:58:24,415
Nina pyydettiin pormestarin
Sustained Manhattan -projektin johtoon.
861
00:58:24,416 --> 00:58:26,457
Hän muuttaa takaisin New Yorkiin.
862
00:58:26,458 --> 00:58:29,083
"Juuri kun luulin päässeeni irti,
joudun takaisin!"
863
00:58:29,916 --> 00:58:30,749
Onnittelut.
864
00:58:30,750 --> 00:58:33,999
Mitä sinä täällä?
Täällä en sinua näkeväni uskoisi.
865
00:58:34,000 --> 00:58:35,416
Hän on minun kanssani.
866
00:58:36,041 --> 00:58:37,124
Garrett.
867
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
Nina.
- Tri Taylor.
868
00:58:38,916 --> 00:58:40,915
Tunnette toisenne.
- ...toisemme.
869
00:58:40,916 --> 00:58:45,207
Totta kai. Garrett tuntee kaikki.
- Luulin olevani erityinen.
870
00:58:45,208 --> 00:58:49,790
Niin oletkin. Nina ja minä olimme kauan
sitten katastrofaalisilla treffeillä.
871
00:58:49,791 --> 00:58:52,832
Suhteessa ei voi olla kahta alfaa.
872
00:58:52,833 --> 00:58:54,915
Jonkun on aina oltava beta.
873
00:58:54,916 --> 00:58:56,415
Nyt puhutaan minusta.
874
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
En minä sitä tarkoittanut.
Sinussa on rutkasti alfaa.
875
00:59:01,625 --> 00:59:04,749
Kuulitteko? Minussa on alfaa...
- Kippis alfallesi.
876
00:59:04,750 --> 00:59:06,124
Bradin alfalle.
- Kippis.
877
00:59:06,125 --> 00:59:09,290
Okei. Kippis.
- Tosi mahtavaa.
878
00:59:09,291 --> 00:59:13,457
Otan 16-vuotiasta skottilaista. Kiitos.
879
00:59:13,458 --> 00:59:17,415
Melkoisesti väkeä.
- Niin on. Teimme hyvää työtä, vai mitä?
880
00:59:17,416 --> 00:59:21,207
Kiitos sinullekin, kun sait
firmasi ostamaan kolme pöytää.
881
00:59:21,208 --> 00:59:24,208
Oli halvempaa ostaa ne
kuin tehdä minusta osakas.
882
00:59:26,083 --> 00:59:30,624
Sinä ja Nina?
- Kyllä vain. Sinä ja Alex.
883
00:59:30,625 --> 00:59:32,665
Hän oli kiltti ja tuli mukaani.
884
00:59:32,666 --> 00:59:36,250
Ilmankos. Hän ei taida olla
tavallista tyyppiäsi.
885
00:59:37,416 --> 00:59:38,624
Mikä se tyyppi on?
886
00:59:38,625 --> 00:59:42,207
En tiedä. Joku vähemmän...
- Levypallo sisään ja voitto kotiin!
887
00:59:42,208 --> 00:59:43,665
Sitten yleisö sekoaa.
888
00:59:43,666 --> 00:59:47,790
Tuollainen.
- Se oli ihan eeppistä.
889
00:59:47,791 --> 00:59:51,666
Aivan. Juttu, jota en tiennyt kaipaavani.
890
00:59:52,958 --> 00:59:54,583
Paras Knick ikinä!
891
00:59:55,625 --> 00:59:58,958
Tajutonta, että sait
Patrick Ewingin meiliosoitteen.
892
01:00:00,208 --> 01:00:03,500
Hän vain halusi minusta eroon.
- Ei.
893
01:00:04,666 --> 01:00:06,083
Hurmasit hänet täysin.
894
01:00:07,500 --> 01:00:09,166
Kuten hurmasit minutkin.
895
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Tykkään jutella sinulle.
896
01:00:16,708 --> 01:00:21,208
Ja tykkään kuunnella, kun juttelet.
- Minäkin tykkään jutella sinulle.
897
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Ja kuunnella.
898
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
Ja joskus -
899
01:00:25,791 --> 01:00:28,625
tykkään katsoa syvälle silmiisi.
900
01:00:29,333 --> 01:00:31,583
Onko meillä tuijotuskilpailu?
901
01:00:34,958 --> 01:00:38,916
Älä anna minun häiritä, koska
aion voittaa sinut mennen tullen,
902
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
mutta miten olisi kunnon treffit?
903
01:00:42,958 --> 01:00:45,625
Mutta mehän...
- Teemme töitä yhdessä?
904
01:00:48,333 --> 01:00:50,457
Olen periaatteessa pelkkä konsultti.
905
01:00:50,458 --> 01:00:52,666
Sinussa ei ole mitään pelkkää.
906
01:01:04,791 --> 01:01:07,916
Olen halunnut tehdä näin A-junasta asti.
907
01:01:11,041 --> 01:01:14,958
Entä ne treffit?
- Mitä luulet meidän tehneen koko illan?
908
01:01:15,541 --> 01:01:16,791
Ai jaa.
909
01:01:26,833 --> 01:01:29,082
KESÄKUU
910
01:01:29,083 --> 01:01:32,415
Lucas on aina ollut kaverini.
911
01:01:32,416 --> 01:01:35,957
Hänen vaimonsa on Zoe,
josta tuli heti bestikseni.
912
01:01:35,958 --> 01:01:39,832
Ja Julian on kultapoika,
joka opettaa lakia Columbiassa.
913
01:01:39,833 --> 01:01:42,666
Vaikuttavaa.
- Niin hänenkin mielestään.
914
01:01:44,708 --> 01:01:47,166
Hitto, en halunnut tänään myöhästyä.
915
01:01:47,666 --> 01:01:49,041
Emme ole myöhässä.
916
01:01:49,541 --> 01:01:53,041
Sinun ei tarvitse todistella
veljillesi tai isällesi mitään.
917
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Kiitos.
918
01:01:59,750 --> 01:02:01,624
Anteeksi. En...
- Jos hän sanoo...
919
01:02:01,625 --> 01:02:03,625
Garrett rulaa.
- Se on kiehtovaa.
920
01:02:04,250 --> 01:02:06,791
Jep.
- Saanko sanoa yhden asian?
921
01:02:07,375 --> 01:02:10,500
Näytät eriltä. Tosi hyvällä tavalla.
922
01:02:11,791 --> 01:02:13,083
Tuntuukin eriltä.
923
01:02:13,916 --> 01:02:16,791
Se on Garrettinkin ansiota, mutta...
924
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
Myös sen elämän toivelistan.
- Niinkö?
925
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
Niin. En tiedä, teenkö kaiken,
926
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
mutta en tiedä, onko tarkoituskaan.
927
01:02:25,583 --> 01:02:27,083
Entä sopu isän kanssa?
928
01:02:28,333 --> 01:02:32,458
Hän vain haluaa päästä eteenpäin.
- Tiedän, mutta...
929
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
Ensin pitää ottaa selvää Johnnysta.
Emme ole onnistuneet löytämään häntä...
930
01:02:37,500 --> 01:02:40,499
Pöytänne on valmis.
- Tulkaa ylös.
931
01:02:40,500 --> 01:02:45,375
Listasta puheen ollen,
et ikinä usko, mitä teen huomenna.
932
01:03:17,625 --> 01:03:22,541
Se oli hieno, omaperäinen tulkinta.
933
01:03:23,041 --> 01:03:27,166
Seuraavaksi Alexandra Rose
soittaa kappaleen "Clair de Lune".
934
01:03:27,750 --> 01:03:28,916
Anteeksi.
935
01:04:21,333 --> 01:04:26,290
*OPETTELE CLAIR DE LUNE,
JOTTA ÄITI EI ENÄÄ JANKKAA SIITÄ.
936
01:04:26,291 --> 01:04:31,207
Muistatko sen kesän, kun veljinesi
perustitte autopesula/limsakojun,
937
01:04:31,208 --> 01:04:34,999
ja veljesi olettivat rahojen
menevän videopelikassaan...
938
01:04:35,000 --> 01:04:38,832
Koulutus on tärkeä osa toimintaa,
jolla tuemme perheitä.
939
01:04:38,833 --> 01:04:42,165
Mutta ripustit näitä kaikkialle,
940
01:04:42,166 --> 01:04:44,249
kunnes heidän oli taivuttava,
941
01:04:44,250 --> 01:04:46,791
ja kaikki rahat
menivät Eläinyhdistykselle.
942
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
HYVÄNTEKEVÄISYYSTAPAHTUMA
943
01:04:52,750 --> 01:04:54,915
{\an8}KYMPPITONNILLA
PELAAT PATRICK EWINGIN KANSSA
944
01:04:54,916 --> 01:04:56,999
Sinäkö olet se?
945
01:04:57,000 --> 01:04:58,707
Minä.
- Sinäkö?
946
01:04:58,708 --> 01:05:00,499
Sinä vastaan minä.
- Jestas.
947
01:05:00,500 --> 01:05:02,040
Valmiina?
- Valmiina!
948
01:05:02,041 --> 01:05:03,666
Anna tulla!
949
01:05:16,500 --> 01:05:19,666
{\an8}*MOSSAA TÄYSIÄ KEIKALLA
950
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
Voi ei! Oletko kunnossa?
951
01:05:24,833 --> 01:05:26,749
Minähän kielsin mossausporukat.
952
01:05:26,750 --> 01:05:28,874
Jee!
- Jee!
953
01:05:28,875 --> 01:05:35,124
Kunhan et mene lähellekään tatskapaikkoja
tai minkäänlaisia ajoneuvoja.
954
01:05:35,125 --> 01:05:37,041
{\an8}*OPETTELE AJAMAAN
955
01:05:41,166 --> 01:05:42,415
Teen parhaani.
956
01:05:42,416 --> 01:05:44,582
Tiedän, että teet, mutta...
- Pysyykö?
957
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Kirjoittakaa kirje itsellenne.
958
01:05:47,375 --> 01:05:50,166
Tässä sitä ollaan. Ole hyvä opettaja.
959
01:05:52,500 --> 01:05:54,666
Katsoin antamasi elokuvan.
960
01:06:01,791 --> 01:06:03,291
Tiesin aina, että olet.
961
01:06:07,916 --> 01:06:10,291
Jos oikeasti katsot tätä nyt...
962
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
Olen hurjan ylpeä sinusta.
963
01:06:22,375 --> 01:06:24,291
Hei.
- Hei.
964
01:06:40,333 --> 01:06:44,375
*LÖYDÄ TOSIRAKKAUS
965
01:07:17,625 --> 01:07:18,541
Alex?
966
01:07:21,166 --> 01:07:23,041
Hei!
- Isä.
967
01:07:23,750 --> 01:07:28,665
Mitä sinä näillä kulmilla teet?
- Olin työkaverin kanssa kahvilla.
968
01:07:28,666 --> 01:07:29,957
Entä itse?
969
01:07:29,958 --> 01:07:32,833
Minulla oli kokous. Odotan nyt Uberia.
970
01:07:34,500 --> 01:07:37,999
Anteeksi, etten ole soittanut.
- Ymmärrän.
971
01:07:38,000 --> 01:07:40,416
Luulen ymmärtäväni.
972
01:07:41,583 --> 01:07:43,083
Tarvitsen vielä aikaa.
973
01:07:43,666 --> 01:07:44,625
Tiedän.
974
01:07:50,958 --> 01:07:52,166
Oli kiva nähdä.
975
01:08:06,041 --> 01:08:09,916
Anteeksi, että kesti.
- Olin itse etuajassa. "Clair de Lune."
976
01:08:10,875 --> 01:08:12,791
Yhdeksän tehty, kolme jäljellä.
977
01:08:13,375 --> 01:08:14,290
Smurffi.
978
01:08:14,291 --> 01:08:16,625
Haluan laittaa etsivän taas töihin.
979
01:08:17,208 --> 01:08:20,290
Tiedän, että hän ei löytänyt mitään
ja maksaa paljon...
980
01:08:20,291 --> 01:08:21,583
Laitoin jo.
981
01:08:23,875 --> 01:08:26,915
Voit maksaa minulle myöhemmin,
jos haluat.
982
01:08:26,916 --> 01:08:29,000
Voisit jatkaa stylistinäni.
983
01:08:30,166 --> 01:08:33,541
Tärkeintä on löytää Johnny, eikö niin?
984
01:08:37,791 --> 01:08:38,750
Kiitti.
985
01:08:39,416 --> 01:08:40,541
Eipä kestä.
986
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
Oi, voileipiä.
987
01:08:44,708 --> 01:08:47,375
Miten Garrettin kanssa menee?
- Tosi hyvin.
988
01:08:47,916 --> 01:08:48,833
Okei.
989
01:08:49,458 --> 01:08:51,375
Miksi katsot minua noin?
990
01:08:51,958 --> 01:08:53,666
Turhaan varmaan mietin...
991
01:08:54,500 --> 01:08:56,915
Onko outoa, ettei hän halua olla luonani?
992
01:08:56,916 --> 01:09:00,208
Hän valitsee aina
elokuvan tai ravintolan.
993
01:09:00,708 --> 01:09:05,499
Elämme vain hänen maailmassaan,
ja hän käy vain hetkittäin omassani.
994
01:09:05,500 --> 01:09:07,790
Jep.
- Mitä?
995
01:09:07,791 --> 01:09:09,582
Ei tuo turhalta kuulosta.
996
01:09:09,583 --> 01:09:13,749
Miten voi tuntea toisen,
jos ei ole nähnyt hänen kirjahyllyään -
997
01:09:13,750 --> 01:09:16,375
tai mitä kaikkea hän pitää jääkaapissaan?
998
01:09:17,333 --> 01:09:20,499
Miksi olet aina outo,
kun tulee puhe Garrettista?
999
01:09:20,500 --> 01:09:21,832
Ettekö ole ystäviä?
1000
01:09:21,833 --> 01:09:26,749
Ollaan me. Tietynlaisia.
- Sellaisia, jotka eivät pidä toisistaan?
1001
01:09:26,750 --> 01:09:31,375
Yritän sanoa, että puhu asiasta,
ennen kuin se alkaa kalvaa.
1002
01:09:32,166 --> 01:09:33,000
Selvä.
1003
01:09:41,791 --> 01:09:46,540
Sakina varttui täällä mutta on töissä
Mumbaissa, pienrahoitusalalla,
1004
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
ja Russell on
Psykiatrisen instituutin johtaja.
1005
01:09:50,291 --> 01:09:51,500
Teetkö palveluksen?
1006
01:09:52,083 --> 01:09:53,874
Ei puhuta tänään listasta.
1007
01:09:53,875 --> 01:09:57,415
Miksei? Se on hieno tarina.
- Se ei ole tarina vaan elämäni.
1008
01:09:57,416 --> 01:10:04,083
Ja se alkaa tuntua joltain sirkustempulta.
- Ei tietenkään puhuta. Unohdetaan lista.
1009
01:10:05,750 --> 01:10:06,833
Onko kaikki hyvin?
1010
01:10:07,833 --> 01:10:09,791
On.
- Alex?
1011
01:10:11,500 --> 01:10:13,000
Ei mitään, mutta...
1012
01:10:14,500 --> 01:10:16,791
Miksemme ole koskaan minun luonani?
1013
01:10:17,416 --> 01:10:21,790
Kokkaa minun luonani.
- Koska tykkäät minun kämpästäni.
1014
01:10:21,791 --> 01:10:24,625
Niin tykkäänkin, se on mieletön, mutta...
1015
01:10:25,125 --> 01:10:29,125
Se on sinun.
Sinun elämäsi ja sinun ystäväsi ja...
1016
01:10:30,958 --> 01:10:35,040
Luulin, että haluaisit osallistua
enemmän minun elämääni.
1017
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
Olemmehan hengailleet
sinun perheesi kanssa. Me...
1018
01:10:38,000 --> 01:10:39,500
Kerran brunssilla.
1019
01:10:41,291 --> 01:10:45,000
Sanot aina, että minun pitäisi
purkaa enemmän tunteitani, joten...
1020
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Tässä minä niitä puran.
1021
01:10:50,208 --> 01:10:52,333
Kiitos, ja anteeksi.
1022
01:10:53,333 --> 01:10:54,915
Olet oikeassa, minä vain...
1023
01:10:54,916 --> 01:10:57,625
Olen huono vieras,
vähän kontrollifriikkinä.
1024
01:10:58,666 --> 01:11:00,707
Kauheana kontrollifriikkinä.
1025
01:11:00,708 --> 01:11:02,625
Käy psykologin juttusilla.
1026
01:11:04,791 --> 01:11:07,958
Ollaan enemmän sinun luonasi.
- Oikeastiko?
1027
01:11:08,541 --> 01:11:09,625
Oikeasti.
1028
01:11:18,708 --> 01:11:20,541
Tulen kohta.
1029
01:11:24,625 --> 01:11:25,750
Hei, Bradley.
1030
01:11:26,666 --> 01:11:27,750
Mitä uutta?
1031
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
Voi taivas.
1032
01:11:33,333 --> 01:11:35,333
Kulta?
- Isäni on löytynyt!
1033
01:11:35,916 --> 01:11:37,207
Johnny on löydetty.
1034
01:11:37,208 --> 01:11:40,624
Hän on Vermontissa, yhä muusikko,
eri nimellä vain.
1035
01:11:40,625 --> 01:11:42,999
Siksi häntä ei löytynyt.
- Uskomatonta.
1036
01:11:43,000 --> 01:11:45,915
Oliko isäsi kadoksissa?
- Ei. Oli.
1037
01:11:45,916 --> 01:11:49,040
Pitkä tarina,
joka minun täytyy kai nyt kertoa.
1038
01:11:49,041 --> 01:11:51,999
En ehtinyt lukea
New Yorkerin artikkeliasi,
1039
01:11:52,000 --> 01:11:54,583
ja Garrett kielsi puhumasta
Meghan Marklesta.
1040
01:11:56,625 --> 01:11:57,749
Hei, olen Alex.
1041
01:11:57,750 --> 01:11:59,124
Hei.
- Hei.
1042
01:11:59,125 --> 01:12:00,083
Tervehdys.
1043
01:12:10,916 --> 01:12:12,582
Mitä päätitte?
1044
01:12:12,583 --> 01:12:14,999
Ajamme huomenna Burlingtoniin.
1045
01:12:15,000 --> 01:12:18,332
Menen Johnnyn bändin
keikalle ja katson, miten käy.
1046
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
Oletko varma, ettei hän säikähdä?
1047
01:12:20,416 --> 01:12:23,290
En, mutta jos soitan hänelle
ja hän torjuu minut,
1048
01:12:23,291 --> 01:12:25,250
en tiedä, kestäisinkö sitä.
1049
01:12:26,666 --> 01:12:28,624
Lopetetaan. Eka vieraani tuli.
1050
01:12:28,625 --> 01:12:30,249
Soittelen.
- Onnea matkaan.
1051
01:12:30,250 --> 01:12:32,166
Kiitos. Tullaan!
1052
01:12:34,833 --> 01:12:36,791
Tadaa! Hei!
- Hei!
1053
01:12:37,541 --> 01:12:39,083
Miten jaksat?
- Tule sisään.
1054
01:12:39,666 --> 01:12:42,749
Uudet huonekalut tekivät ihmeitä.
Asunto tuntuu...
1055
01:12:42,750 --> 01:12:43,875
Pieneltä?
1056
01:12:44,583 --> 01:12:48,291
Sinulta. Tosi viehättävä.
- Kiltisti sanottu.
1057
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
Vien tämän keittiöön ja vaihdan vaatteet.
1058
01:12:53,166 --> 01:12:55,833
Ole kuin kotonasi.
- Kiitos.
1059
01:13:12,250 --> 01:13:15,290
Älä istu nojatuoliin.
Jouset pitää korjata.
1060
01:13:15,291 --> 01:13:16,333
Selvä.
1061
01:13:17,291 --> 01:13:18,750
Voisitko avata?
1062
01:13:20,250 --> 01:13:21,082
Terve.
1063
01:13:21,083 --> 01:13:24,208
Vau. Olet kuumempi kuin mitä Alex sanoi.
1064
01:13:25,750 --> 01:13:26,915
Olen Megan.
- Olen...
1065
01:13:26,916 --> 01:13:30,790
Garrett. Tässä on tyttöystäväni Nell.
Alex, me tultiin nyt.
1066
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
Tulen kohta.
1067
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Terve. Mitä jäbä?
1068
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
Hei.
- Tämä kämppä on tosi pieni.
1069
01:13:36,666 --> 01:13:38,457
Paljonkohan hän maksaa tästä.
1070
01:13:38,458 --> 01:13:41,166
Voi. Elämä.
1071
01:13:42,916 --> 01:13:44,582
Alex, otitko tatuoinnin?
1072
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
Onko tuo se...
- Se lista!
1073
01:13:46,291 --> 01:13:49,124
Tajutonta, miten monta hän on jo tehnyt.
1074
01:13:49,125 --> 01:13:53,291
Paitsi tuota ei ole vielä ruksattu.
1075
01:13:54,166 --> 01:13:57,291
Ryhdistäydy, Garrett.
Aikaa on vain uuteen vuoteen.
1076
01:13:58,416 --> 01:13:59,582
Minä avaan.
1077
01:13:59,583 --> 01:14:02,290
Ihana nainen
avaa oven toisen kotona.
1078
01:14:02,291 --> 01:14:03,290
Heipä hei.
1079
01:14:03,291 --> 01:14:04,790
Hei. Olen Zoe.
- Hei.
1080
01:14:04,791 --> 01:14:07,290
Nell. Ilo tavata.
- Olen kuullut sinusta.
1081
01:14:07,291 --> 01:14:08,332
Lucas.
1082
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Odottakaa. Keksin hyvän.
1083
01:14:11,875 --> 01:14:15,749
Matkaisitko mieluummin sata vuotta
menneisyyteen vai tulevaisuuteen?
1084
01:14:15,750 --> 01:14:17,582
Tietysti tulevaisuuteen.
1085
01:14:17,583 --> 01:14:20,957
On rakettireput,
parannuslääke syöpään ja ikuinen elämä.
1086
01:14:20,958 --> 01:14:23,374
Hyvä juttu, mutta loppupeleissä...
1087
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
Kuka haluaa elää ikuisesti?
Hyvä jos aina perjantaihin selviää.
1088
01:14:27,333 --> 01:14:29,749
Tai keskiviikkoon.
- Tismalleen.
1089
01:14:29,750 --> 01:14:32,040
Oikeasti.
- Haluaisin elää nykyajassa.
1090
01:14:32,041 --> 01:14:34,082
Onko Läsnäolon voima tuttu?
- Jestas.
1091
01:14:34,083 --> 01:14:35,332
Totta kai.
- Mikä?
1092
01:14:35,333 --> 01:14:38,707
Ällöttää aina, kun pitää pyytää toista
siirtämään rahaa.
1093
01:14:38,708 --> 01:14:41,207
Se on tosi kiusallista.
- Anna mennä.
1094
01:14:41,208 --> 01:14:43,707
Mietit ihan liikaa.
Mikä sinusta on ällöä?
1095
01:14:43,708 --> 01:14:45,832
Jos on liikaa korianteria.
1096
01:14:45,833 --> 01:14:48,624
Mitä? Näinkö kuulen,
että inhoat korianteria?
1097
01:14:48,625 --> 01:14:51,582
Sandaalit ja sukat. Anteeksi, isoisä.
1098
01:14:51,583 --> 01:14:53,665
Ongelmallista.
- Mikä itu tässä on?
1099
01:14:53,666 --> 01:14:56,957
Mitä? Selitän myöhemmin. Hei tyypit...
1100
01:14:56,958 --> 01:14:59,915
Haluan kuulla, mitä hän sanoo,
koska niitä riittää.
1101
01:14:59,916 --> 01:15:04,250
Minulla on kysymys Garrettille.
En tuomitse.
1102
01:15:05,375 --> 01:15:08,416
Onko sinulla koskaan ollut suhdetta
potilaan kanssa?
1103
01:15:09,125 --> 01:15:09,957
Oikeastiko?
1104
01:15:09,958 --> 01:15:12,833
Miksi, Megan? Oletko itse
koskaan pannut lääkäriäsi?
1105
01:15:13,583 --> 01:15:15,791
Lasketaanko ihotautilääkäri?
1106
01:15:16,500 --> 01:15:18,958
Hurraa!
1107
01:15:23,041 --> 01:15:28,125
Oletko koskaan pannut lääkäriäsi?
1108
01:15:33,916 --> 01:15:36,665
Sen vaikutelmanko annan?
Että olen joku hyypiö,
1109
01:15:36,666 --> 01:15:38,708
joka panee potilaitaan?
1110
01:15:39,333 --> 01:15:42,625
Se oli vain leikkiä. Pelkkää hauskanpitoa.
1111
01:15:43,750 --> 01:15:47,791
Myönnä pois, ilta oli hauska.
- Ei ehkä kaikille.
1112
01:15:48,708 --> 01:15:52,249
Kun järjestit näitä päivällisiä,
mietitkö yhtään,
1113
01:15:52,250 --> 01:15:56,750
olisiko kutsumillasi ihmisillä
lainkaan mitään yhteistä?
1114
01:15:57,375 --> 01:16:01,125
Ai muutakin kuin minä?
Toivoin, että se riittäisi.
1115
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Hei.
1116
01:16:06,208 --> 01:16:08,957
Anteeksi, jos koit jääväsi syrjään,
enkä tajunnut.
1117
01:16:08,958 --> 01:16:12,249
Olin vain innoissani,
kun hengasit ystävieni kanssa.
1118
01:16:12,250 --> 01:16:19,040
Käyden aivan tyhjänpäiväisiä keskusteluja.
Arvaa, mitä Megan sanoi?
1119
01:16:19,041 --> 01:16:23,165
Että minun on paras ryhdistäytyä,
jotta ruksaat tosirakkaus-kohdan.
1120
01:16:23,166 --> 01:16:25,374
Eikä.
- En tiedä, kumpi loukkaa enemmän.
1121
01:16:25,375 --> 01:16:28,499
Se, ettet ruksannut sitä
vai se, että tajuamatta -
1122
01:16:28,500 --> 01:16:30,625
olet kanssani vain perinnön takia.
1123
01:16:32,750 --> 01:16:35,875
Saat pienen hetken miettiä,
mitä tulit sanoneeksi.
1124
01:16:36,416 --> 01:16:39,374
En välitä rahasta.
Niinkö minusta ajattelet?
1125
01:16:39,375 --> 01:16:43,499
En oikeasti tiedä, mitä ajatella
tästä illasta tai suhteemme tilasta.
1126
01:16:43,500 --> 01:16:47,249
Olemme ekaa kertaa
muuttoni jälkeen minun kotonani -
1127
01:16:47,250 --> 01:16:50,041
typeriä puhuvien ystävieni kanssa.
1128
01:16:54,666 --> 01:16:56,083
Lienee parasta lähteä.
1129
01:17:00,500 --> 01:17:01,708
Sopii.
1130
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
Nähdään.
1131
01:17:10,208 --> 01:17:12,875
Garrett, odota. Miten pääsen Vermontiin?
1132
01:17:13,875 --> 01:17:14,832
Pringle?
- Kyllä.
1133
01:17:14,833 --> 01:17:15,875
Kiitos.
1134
01:17:19,208 --> 01:17:20,208
Pärjäiletkö?
1135
01:17:21,375 --> 01:17:22,333
Joo.
1136
01:17:23,416 --> 01:17:27,958
En. Hän ei vastaa soittoihin
eikä tekstareihin. Tosi mahtavaa.
1137
01:17:29,625 --> 01:17:33,665
Ihanaa, kun lähditte. Olen kiitollinen.
- Tämä on seikkailu.
1138
01:17:33,666 --> 01:17:37,166
Jos tapaisin isäni ensi kertaa,
minäkin kaipaisin tukea.
1139
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
Mitä?
1140
01:17:44,541 --> 01:17:46,332
Yritän lihoa.
1141
01:17:46,333 --> 01:17:49,666
Alan olla liian komea.
Minua pidetään pinnallisena.
1142
01:17:53,000 --> 01:17:54,915
Näetkö? Hän ei naura vitseilleni.
1143
01:17:54,916 --> 01:17:56,915
Kerroitko hänelle?
- Kun et naura.
1144
01:17:56,916 --> 01:17:59,374
Nauroin ehkä sisäisesti. En tiedä.
1145
01:17:59,375 --> 01:18:01,708
Naura sisäisesti kovempaa.
1146
01:18:02,208 --> 01:18:03,415
Voi hitsi.
1147
01:18:03,416 --> 01:18:04,582
Eikä.
- Hän nauroi.
1148
01:18:04,583 --> 01:18:06,000
Jee.
- Mitä?
1149
01:18:10,041 --> 01:18:12,833
Kuunnellaanko jotain muuta?
- Mikä ettei.
1150
01:18:47,833 --> 01:18:48,666
Hei.
1151
01:18:49,416 --> 01:18:51,208
Mitä jos isä ei pidä minusta?
1152
01:18:52,208 --> 01:18:53,833
Tai jos sinä et hänestä?
1153
01:18:54,750 --> 01:18:56,458
Noinko yrität rauhoitella?
1154
01:18:57,125 --> 01:19:00,708
Mitä jos emme pidä toisistamme?
Minulla on jo yksi sellainen.
1155
01:19:03,416 --> 01:19:05,250
Hitsi, miten kaunis Nina on.
1156
01:19:05,958 --> 01:19:07,958
Hänellä on Audrey Hepburnin kaula.
1157
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Katsopa korvia.
1158
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
Oikeasti?
- Oikeasti.
1159
01:19:20,125 --> 01:19:21,333
Hitto vie!
1160
01:19:22,041 --> 01:19:27,249
Kuin aurinkojumalan
suunnittelema kultainen kehrä.
1161
01:19:27,250 --> 01:19:29,375
Ja tuo iho.
- Niinpä.
1162
01:19:30,916 --> 01:19:32,250
Onko seksi mieletöntä?
1163
01:19:33,125 --> 01:19:36,457
Vaikka ei olisikaan,
olisin niin ylpeä itsestäni,
1164
01:19:36,458 --> 01:19:39,500
että se tuntuisi mielettömältä.
1165
01:19:40,208 --> 01:19:43,833
Tiedoksenne, että kuulen joka sanan.
1166
01:19:47,125 --> 01:19:50,041
Hänessä ärsyttää vain se,
että hän puhuu unissaan.
1167
01:19:51,958 --> 01:19:56,332
Meille on huoneet nimellä Alexandra Rose.
- Ja Bradley Ackerman.
1168
01:19:56,333 --> 01:19:58,790
Bradley Ackerman.
- Huone kyllä löytyy.
1169
01:19:58,791 --> 01:19:59,833
Ackerman?
1170
01:20:00,958 --> 01:20:02,415
Onko joku stara...
- Ei.
1171
01:20:02,416 --> 01:20:03,750
Höpö höpö.
1172
01:20:06,750 --> 01:20:08,499
Kiitos.
- Selvä.
1173
01:20:08,500 --> 01:20:13,333
Onko joku toinen Bradley Ackerman?
- Ei. Isä vain aina sanoi niin.
1174
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
Saamme paremman huoneen.
- Ai.
1175
01:20:19,666 --> 01:20:22,290
Hei! Saammekin sviitin.
1176
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Hienoa.
1177
01:20:23,708 --> 01:20:26,915
Loistavaa.
- Selvä. Kiitos.
1178
01:20:26,916 --> 01:20:27,958
Hienoa.
1179
01:20:41,041 --> 01:20:42,207
Hei.
1180
01:20:42,208 --> 01:20:44,791
Oletko valmis?
- Jep.
1181
01:20:46,833 --> 01:20:47,666
Missä Nina on?
1182
01:20:48,875 --> 01:20:53,666
Tuli kutsu töihin.
Onneksi hän sai lentolipun takaisin.
1183
01:20:54,375 --> 01:20:55,416
Kaikki hyvin?
1184
01:20:57,250 --> 01:20:58,708
Miltä näytän? Onko tämä...
1185
01:20:59,291 --> 01:21:01,416
Näytät upealta.
- Niinkö?
1186
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Kiitos.
1187
01:21:03,791 --> 01:21:05,500
Myös siitä, että olet täällä.
1188
01:21:08,541 --> 01:21:09,458
No niin.
1189
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
Hyvin se menee.
1190
01:21:12,583 --> 01:21:13,500
Joo.
1191
01:21:14,583 --> 01:21:15,666
Hienosti se menee.
1192
01:22:05,666 --> 01:22:09,625
Lähdetään. Tämä oli surkea idea.
- Hei, älä nyt.
1193
01:22:10,416 --> 01:22:11,375
Katso minua.
1194
01:22:12,500 --> 01:22:13,500
Vedä henkeä.
1195
01:22:15,666 --> 01:22:20,166
Mene jututtamaan häntä.
Muista, että olen ihan lähellä.
1196
01:22:21,833 --> 01:22:22,750
Okei.
1197
01:22:24,583 --> 01:22:26,916
Ei hitto.
- Ei hitto.
1198
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Hei.
1199
01:22:29,416 --> 01:22:31,582
Löytyykö kännykkää?
- Joo.
1200
01:22:31,583 --> 01:22:33,915
Niinkö? No anna se.
- Mitä?
1201
01:22:33,916 --> 01:22:38,707
Haluan ottaa selfien muistoksi,
kun poraatte katseellanne reiän päähäni.
1202
01:22:38,708 --> 01:22:41,749
Anteeksi, me...
- Oletteko verokarhuväkeä?
1203
01:22:41,750 --> 01:22:45,624
Emme ole.
1204
01:22:45,625 --> 01:22:49,875
Nimeni on Brad, ja tässä on Alex.
1205
01:22:50,458 --> 01:22:52,125
Oikeammin Alexandra.
1206
01:22:53,208 --> 01:22:54,166
Rose.
1207
01:22:56,750 --> 01:22:58,833
Hei.
- Alexandra.
1208
01:23:00,083 --> 01:23:00,958
Yllätys.
1209
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Rose.
1210
01:23:04,875 --> 01:23:06,249
Tiedät koko nimeni.
1211
01:23:06,250 --> 01:23:08,749
Tietenkin. Kirjoitin laulun, kun synnyit.
1212
01:23:08,750 --> 01:23:11,457
Sen nimi on
Una Rosa Con El Nombre De Otra.
1213
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Surullinen rakkauslaulu.
1214
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
Elizabethista ja sinusta.
1215
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
Levytitkö sitä?
1216
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
En. Se oli vain keino
käsitellä senhetkistä elämääni.
1217
01:23:22,916 --> 01:23:24,916
Mistä musiikista pidät?
1218
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
Kaikesta.
1219
01:23:27,666 --> 01:23:31,040
Viime aikoina olen kuunnellut
yhtä meksikolaislaulajaa,
1220
01:23:31,041 --> 01:23:32,166
Natalia Lafourcadea.
1221
01:23:33,458 --> 01:23:36,540
Ja olen käynyt
jonkin aikaa pianotunneilla.
1222
01:23:36,541 --> 01:23:40,415
Vaaditaan kovaa työtä
oppia hyväksi soittajaksi. Ja miksi vain.
1223
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
Aivan. Kuten elämän eläjäksi.
1224
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
Kauniin äitisi muistolle.
1225
01:23:49,166 --> 01:23:50,125
Kippis.
1226
01:23:56,125 --> 01:23:57,583
Saanko kysyä yhden jutun?
1227
01:23:58,250 --> 01:24:01,333
Olitko utelias tietämään minusta?
- Totta kai.
1228
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
Olin kerran kauan sitten
keikalla New Yorkissa.
1229
01:24:05,208 --> 01:24:07,375
Siellä ollessamme -
1230
01:24:08,208 --> 01:24:11,541
ajoin Brooklyniin
ja pysäköin talonne eteen.
1231
01:24:12,291 --> 01:24:14,749
Näin, kun veljesi tulivat koulusta,
1232
01:24:14,750 --> 01:24:19,749
ja Sam soitti torvea pihaan ajaessaan.
1233
01:24:19,750 --> 01:24:24,500
Sitten etuovi aukesi, ja...
1234
01:24:26,291 --> 01:24:29,083
Pieni tyttö tuli isäänsä vastaan.
1235
01:24:29,583 --> 01:24:32,290
En minä koskaan tainnut niin tehdä.
1236
01:24:32,291 --> 01:24:37,125
Hän pyöritti sinua ympäri monta kertaa,
ja sitten menitte sisälle.
1237
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Ei, tuo...
1238
01:24:40,083 --> 01:24:42,541
Ei Samuel minulle kyllä niin tehnyt.
1239
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
Ehkä siksi, koska hän ei ole oikea isäni.
1240
01:24:49,833 --> 01:24:50,875
Sinä olet.
1241
01:24:52,791 --> 01:24:56,375
On faktoja
ja sitten on se, mikä on totta.
1242
01:24:57,250 --> 01:24:59,541
Ihmisen on tehtävä tilaa molemmille.
1243
01:25:04,166 --> 01:25:06,000
Mikä hänen nimensä on?
- Brad.
1244
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
Brad vaikuttaa kelpotyypiltä.
Seurusteletteko te?
1245
01:25:10,000 --> 01:25:11,082
Emme.
- Ettekö?
1246
01:25:11,083 --> 01:25:12,166
Ei, hän...
1247
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
Hän on tosi hyvä ystävä.
1248
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
Hei, Johnny.
- Niin?
1249
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
Oletko valmis?
1250
01:25:19,375 --> 01:25:22,666
Työ kutsuu.
- Aivan. Tietysti.
1251
01:25:24,583 --> 01:25:26,874
Voimmeko jutella setin jälkeen lisää?
1252
01:25:26,875 --> 01:25:30,207
Se ei oikein käy,
mutta tavataan aamulla, jos haluat.
1253
01:25:30,208 --> 01:25:32,666
Missä yövyt?
- Cherryn Marriottissa.
1254
01:25:33,250 --> 01:25:36,666
Sieltä saa hyvää pyttipannua.
1255
01:25:38,041 --> 01:25:39,250
Kymmeneltä aamulla.
1256
01:25:41,416 --> 01:25:45,125
Se olisi hienoa.
- Nähdään aamulla.
1257
01:25:45,708 --> 01:25:46,875
Näkemiin, Alexandra.
1258
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Hei. Miten meni?
1259
01:26:55,166 --> 01:27:00,624
Se oli kiusallista,
mutta toisaalta hän tuntui tosi aidolta.
1260
01:27:00,625 --> 01:27:01,916
Niin.
- Läheiseltä.
1261
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
En tiedä.
1262
01:27:04,583 --> 01:27:07,582
Ja hänellä oli jännä tyyli puhua.
Hän sanoi:
1263
01:27:07,583 --> 01:27:10,125
"On faktoja ja sitten se,
mikä on totta."
1264
01:27:11,666 --> 01:27:14,582
Ja hän kysyi,
olemmeko "verokarhuväkeä"?
1265
01:27:14,583 --> 01:27:16,666
Kunnon äijä.
- Niinpä!
1266
01:27:17,875 --> 01:27:20,541
Hän kysyi, oletko poikaystäväni.
- Eikä.
1267
01:27:22,250 --> 01:27:23,208
Hän piti sinusta.
1268
01:27:24,458 --> 01:27:26,750
Aiot siis muuttaa Vermontiin.
1269
01:27:28,041 --> 01:27:29,665
Miksei? Täällä on kaunista.
1270
01:27:29,666 --> 01:27:32,749
Okei.
- On lehmiä, ja minä rakastan lehmiä.
1271
01:27:32,750 --> 01:27:36,915
Ja jäätelöä. Ja isä asuu täällä.
1272
01:27:36,916 --> 01:27:38,540
Olet kaupunkilaistyttö.
1273
01:27:38,541 --> 01:27:43,250
Sinäkö lypsäisit? Pilailetko? Et ole...
- En minä niitä lypsäisi. Hulluko olet?
1274
01:27:44,250 --> 01:27:46,832
On faktoja ja sitten on totuus.
1275
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
Ei, vaan hän sanoi, että on faktoja
ja sitten se, mikä on totta.
1276
01:27:52,041 --> 01:27:57,250
Mikä on totta?
- Hyvä on. Fakta: tämä on lasi.
1277
01:27:58,458 --> 01:27:59,458
Totta on se...
1278
01:28:00,291 --> 01:28:01,540
Että nyt tilataan.
1279
01:28:01,541 --> 01:28:04,332
Sinéad lauloi jo kolmesti.
- Soitetaan Sinéadia.
1280
01:28:04,333 --> 01:28:08,249
Pitää saada jotain vaihtelua...
- Ei.
1281
01:28:08,250 --> 01:28:12,083
Painoit vain jokaista nappia.
Nyt on pakko...
1282
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Mitä? Painoit numeroita umpimähkään!
1283
01:28:35,083 --> 01:28:37,333
Tajutonta, että se soitti laulumme.
1284
01:28:40,333 --> 01:28:44,625
Hyssyttelit kovempaa kuin puhuit.
1285
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Aukea nyt.
1286
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
Se huone on minun.
1287
01:28:57,291 --> 01:28:58,291
Sori.
1288
01:29:05,083 --> 01:29:06,083
Hyvää yötä.
1289
01:29:07,125 --> 01:29:08,375
Hyvää yötä.
- Öitä.
1290
01:29:12,166 --> 01:29:13,041
Jep.
1291
01:29:56,583 --> 01:29:57,541
Smurffi.
1292
01:30:02,958 --> 01:30:04,915
Tämä on hullua.
- Lopetetaanko?
1293
01:30:04,916 --> 01:30:06,166
Ei.
1294
01:30:11,375 --> 01:30:14,625
Olet hyvä suutelemaan.
- Kiitos. Niin sinäkin.
1295
01:30:17,125 --> 01:30:20,416
Ehkä vähän vähemmän kieltä. Se kutittaa.
- Okei.
1296
01:30:22,416 --> 01:30:25,040
Sori, minulla on iso kieli,
joka on ihan flänässä.
1297
01:30:25,041 --> 01:30:25,958
Ei se mitään.
1298
01:30:30,291 --> 01:30:32,833
Tiedäthän sanonnan isoista kielistä?
- En.
1299
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Bradley Ackerman.
1300
01:30:51,916 --> 01:30:52,791
Niin?
1301
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Tule lähemmäs.
1302
01:31:57,666 --> 01:31:58,625
Hei.
1303
01:32:06,000 --> 01:32:09,250
Osa minusta tiesi, ettei hän tulisi.
- Niin.
1304
01:32:10,458 --> 01:32:12,000
Mutta en aio itkeä.
1305
01:32:12,541 --> 01:32:16,166
Voit, jos haluat.
1306
01:32:57,041 --> 01:32:58,833
Totuus on, että olen idiootti.
1307
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
Odotin ventovieraan
korjaavan koko elämäni.
1308
01:33:08,125 --> 01:33:09,458
Kiitos, että tulit.
1309
01:33:26,458 --> 01:33:29,250
Puhut aina,
kuin sinussa olisi jotain vikaa.
1310
01:33:30,333 --> 01:33:31,416
Ihan soopaa.
1311
01:33:32,541 --> 01:33:38,500
Olet fiksu ja kaunis
ja täynnä elämää ja...
1312
01:33:40,666 --> 01:33:42,958
Häikäiset minut aina, kun näen sinut.
1313
01:33:43,833 --> 01:33:47,540
Jos Garrett ja isäsi eivät sitä näe,
omapahan on menetyksensä,
1314
01:33:47,541 --> 01:33:49,374
mutta se ei ole meiltä pois.
1315
01:33:49,375 --> 01:33:50,833
Paitsi että on.
1316
01:33:52,125 --> 01:33:53,625
Viime yö oli ihana.
1317
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
Mutta se oli virhe.
1318
01:33:55,916 --> 01:33:59,874
Sinulla on upea tyttöystävä.
- Ei Nina töiden takia palannut.
1319
01:33:59,875 --> 01:34:02,833
Me riitelimme ja erosimme.
1320
01:34:06,041 --> 01:34:07,583
Mistä te riitelitte?
1321
01:34:08,958 --> 01:34:09,833
Sinusta.
1322
01:34:11,750 --> 01:34:14,707
Ai. Mikset kertonut,
ennen kuin menimme sänkyyn?
1323
01:34:14,708 --> 01:34:16,625
Tiedän, että olisi pitänyt.
1324
01:34:17,208 --> 01:34:20,583
Niin olisi.
- Kaikki tapahtui niin nopeasti, ja...
1325
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Niin.
1326
01:34:31,500 --> 01:34:32,333
Anteeksi.
1327
01:34:34,916 --> 01:34:37,333
Älä mene. Ole kiltti, Alex.
1328
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Garrett on mahtava tyyppi.
1329
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Ymmärrän sen. Hän...
1330
01:34:49,208 --> 01:34:53,791
Hän on sivistynyt ja pätevä ja hän... Minä...
1331
01:34:58,541 --> 01:35:02,249
En usko, että rakastat häntä.
Tuskin sinä edes tykkäät hänestä.
1332
01:35:02,250 --> 01:35:04,707
Tykkäät itsestäsi...
- Lakkaa puhumasta.
1333
01:35:04,708 --> 01:35:05,999
...hänen seurassaan.
1334
01:35:06,000 --> 01:35:09,082
Kaipaat kaiken tekemäsi jälkeen
jotain pönkitystä...
1335
01:35:09,083 --> 01:35:11,165
Puhut paskaa.
- ...äitisi kuoltua.
1336
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Kerrot, mitä haluan ja miten tulisi elää.
1337
01:35:14,500 --> 01:35:16,541
Niin, sehän on Garrettin hommia.
1338
01:35:50,625 --> 01:35:51,583
Ei hätää.
1339
01:36:02,541 --> 01:36:04,791
Viimeksi ei ollut kyse listasta.
1340
01:36:05,375 --> 01:36:09,916
Hermostuin vain rikkinäisestä
nojatuolista, ja kun ystäväsi...
1341
01:36:11,833 --> 01:36:14,458
Ja antamastani kirjasta, jota et lukenut.
1342
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Mutta sitten...
1343
01:36:19,500 --> 01:36:22,333
Vietin juuri koko viikonlopun
sinua ikävöiden.
1344
01:36:23,750 --> 01:36:26,332
Vietin koko viikonlopun
ikävöiden hymyäsi -
1345
01:36:26,333 --> 01:36:29,833
ja hassuja juttujasi.
1346
01:36:31,083 --> 01:36:34,916
Ja tajusin, että me pystymme tähän.
Että minä pystyn tähän.
1347
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
Et kysynyt Johnnysta.
1348
01:36:42,166 --> 01:36:45,000
Anteeksi. Miten siinä kävi?
1349
01:36:45,875 --> 01:36:46,875
Ei kovin hyvin.
1350
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
Juttu on niin,
1351
01:36:51,916 --> 01:36:56,291
että sotkuinen kämppäni,
ystäväni, kirjat, joita luen...
1352
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
Ne ovat osa minua.
1353
01:37:02,000 --> 01:37:03,041
Ne kaikki ovat.
1354
01:37:33,708 --> 01:37:37,791
{\an8}AMERICAN ZOMBIE: BLOOD APOCALYPSE
OLETKO VALMIS?
1355
01:37:42,750 --> 01:37:44,333
SAATAVANA NYT
1356
01:38:10,416 --> 01:38:12,708
Hei.
- Hei.
1357
01:38:13,916 --> 01:38:14,916
Mennäänkö?
1358
01:38:17,166 --> 01:38:18,125
Jep.
1359
01:38:20,916 --> 01:38:23,624
En käsitä, miksi Lucas kutsui välittäjän.
1360
01:38:23,625 --> 01:38:27,083
Emme voi panna taloa myyntiin
ennen uutta vuotta.
1361
01:38:32,833 --> 01:38:35,375
Saanko kysyä, miten jakselet?
1362
01:38:36,333 --> 01:38:39,041
Hyvin. Entä itse? Mitä lapsille kuuluu?
1363
01:38:39,583 --> 01:38:40,750
He ikävöivät sinua.
1364
01:38:41,333 --> 01:38:42,458
Niin minäkin heitä.
1365
01:38:44,208 --> 01:38:48,375
Milloin Lucas tulee? Olisi tekemistä.
- Täällä ollaan! Hei!
1366
01:38:49,583 --> 01:38:51,707
Tervepä terve.
1367
01:38:51,708 --> 01:38:53,832
Missä välittäjä on?
- Hän ei tule.
1368
01:38:53,833 --> 01:38:56,958
Mitä?
- Haluan näyttää yhden jutun.
1369
01:38:57,541 --> 01:38:59,625
Kaikki järjestyy...
1370
01:39:00,833 --> 01:39:04,083
Mitä? En ymmärrä.
1371
01:39:05,250 --> 01:39:07,124
Nuku täysikuun alla.
1372
01:39:07,125 --> 01:39:10,040
Listan seitsemäs kohta.
- Bingo.
1373
01:39:10,041 --> 01:39:11,582
Sööttiä, mutta...
- Ei käy...
1374
01:39:11,583 --> 01:39:15,332
Lopettakaa. Olkaa hiljaa.
Olkaa nyt kumpikin hiljaa.
1375
01:39:15,333 --> 01:39:18,458
Tämä tehdään, eli...
1376
01:39:19,958 --> 01:39:23,666
Avataan viini ja aloitetaan.
1377
01:39:24,500 --> 01:39:25,458
Vai mitä?
1378
01:39:27,583 --> 01:39:28,458
Kyllä vain.
1379
01:39:29,583 --> 01:39:32,000
Menin sinne kymmeneltä,
1380
01:39:32,583 --> 01:39:34,499
ja meni puoli tuntia, tunti.
1381
01:39:34,500 --> 01:39:37,083
Johnny ei tullut. Istuit siellä ja odotit.
1382
01:39:38,958 --> 01:39:40,333
Se takuulla raastoi.
1383
01:39:41,291 --> 01:39:43,875
Ikävä juttu.
- Ei se täysin yllättänyt.
1384
01:39:44,916 --> 01:39:45,916
Tykkäsin hänestä.
1385
01:39:47,250 --> 01:39:50,207
Mutta vaikka hän kertoi asioita,
minusta tuntui,
1386
01:39:50,208 --> 01:39:52,041
että hän ei ollut ihan avoin.
1387
01:39:52,541 --> 01:39:55,583
Oletko soittanut palattuasi isälle?
1388
01:39:56,916 --> 01:40:00,666
Ymmärrän. Et ole valmis, mutta...
1389
01:40:01,791 --> 01:40:03,625
Hän kyselee sinusta koko ajan.
1390
01:40:06,333 --> 01:40:08,665
Muistatko, kun sanoit,
että tieto Johnnysta -
1391
01:40:08,666 --> 01:40:11,041
selitti paljon isän ja sinun suhdetta?
1392
01:40:12,541 --> 01:40:14,166
Tunsin samoin.
1393
01:40:15,041 --> 01:40:18,291
Paitsi että liittyen sinuun ja äitiin.
1394
01:40:20,166 --> 01:40:21,083
Siteeseenne.
1395
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
Pikku salaisuuksiinne
ja omiin vitseihinne.
1396
01:40:25,750 --> 01:40:29,583
Se oli kuin kerho,
johon meitä ei päästetty.
1397
01:40:33,666 --> 01:40:36,833
Mieti hetki, millaista se oli isälle.
1398
01:40:38,041 --> 01:40:39,291
Lucasille ja minulle.
1399
01:40:43,500 --> 01:40:44,750
Siltäkö teistä tuntui?
1400
01:40:50,916 --> 01:40:51,875
En...
1401
01:40:52,875 --> 01:40:54,041
En yhtään tiennyt.
1402
01:41:01,833 --> 01:41:03,500
Tarvitsen lisää juotavaa.
1403
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
Muistin juuri yhden jutun.
1404
01:41:20,583 --> 01:41:22,583
Julian, mitä me täällä tehdään?
1405
01:41:23,750 --> 01:41:24,708
Ai niin.
1406
01:41:25,458 --> 01:41:26,915
Täällä se on.
1407
01:41:26,916 --> 01:41:30,458
Milloin viimeksi olimme täällä yhdessä?
- Iäisyys sitten.
1408
01:41:31,125 --> 01:41:32,208
Uskomatonta.
1409
01:41:33,375 --> 01:41:34,666
Se on yhä täällä.
1410
01:41:36,375 --> 01:41:39,250
Ei hitto, jätkä. Mitä?
1411
01:41:40,416 --> 01:41:43,332
Julian, pikku pirulainen.
Etkä koskaan kertonut?
1412
01:41:43,333 --> 01:41:46,875
Älypäänkin täytyy joskus relata.
1413
01:41:47,625 --> 01:41:50,875
Tehoaakohan se?
Se on ollut täällä jotain 15 vuotta.
1414
01:41:51,375 --> 01:41:54,291
Se selviää vain yhdellä tavalla.
1415
01:41:55,625 --> 01:42:00,041
Julian tuli tänne salaiselle kätkölleen.
1416
01:42:00,625 --> 01:42:03,708
Entä sinä, Lucas? Mitä metkuja sinä teit?
1417
01:42:04,750 --> 01:42:07,375
Menetin neitsyyteni -
1418
01:42:08,166 --> 01:42:12,375
tuossa nurkassa, tuolla patjalla
Valerie Hoffmanin kanssa.
1419
01:42:12,958 --> 01:42:14,707
Oho!
- Valerie Hoffmanin?
1420
01:42:14,708 --> 01:42:15,832
Kyllä vain.
1421
01:42:15,833 --> 01:42:18,541
Kurkotitpa korkealle.
- Tiedetään.
1422
01:42:20,041 --> 01:42:24,165
Se oli yhden yön juttu.
- Takuulla.
1423
01:42:24,166 --> 01:42:26,124
Muistan vain sen,
1424
01:42:26,125 --> 01:42:29,916
että alakerrasta
raikasi koko ajan Oprah.
1425
01:42:31,250 --> 01:42:32,915
Entä sinä, pikkusisko?
1426
01:42:32,916 --> 01:42:35,041
Kerrohan salaisuutesi.
1427
01:42:36,375 --> 01:42:40,166
Vietimme kavereiden kanssa
tosi siistejä yökyläilyiltoja.
1428
01:42:41,750 --> 01:42:44,290
Kerran kirjoitimme jokainen ylös -
1429
01:42:44,291 --> 01:42:47,458
kaikki ne asiat,
jotka halusimme elämässä saavuttaa.
1430
01:42:48,000 --> 01:42:49,583
Sen listanko?
1431
01:42:51,625 --> 01:42:52,458
Joo.
1432
01:42:56,750 --> 01:42:57,833
Tässä sitä ollaan.
1433
01:43:02,083 --> 01:43:02,958
Alex?
1434
01:43:04,083 --> 01:43:05,041
Niin?
1435
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
Millaisia ne ovat?
1436
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
Ne äidin jättämät DVD-levyt.
1437
01:43:25,833 --> 01:43:28,083
Valmiina?
- Kyllä.
1438
01:43:30,791 --> 01:43:35,374
Muistatko sen kesän, kun veljinesi
perustitte autopesula/limsakojun,
1439
01:43:35,375 --> 01:43:39,915
ja veljesi olettivat rahojen
menevän videopelikassaan,
1440
01:43:39,916 --> 01:43:45,415
mutta ripustit näitä kaikkialle,
kunnes heidän oli taivuttava,
1441
01:43:45,416 --> 01:43:48,374
ja kaikki rahat
menivät Eläinyhdistykselle.
1442
01:43:48,375 --> 01:43:51,583
Mitä? Minähän kielsin mossausporukat.
1443
01:43:52,583 --> 01:43:53,499
Hyvä on.
1444
01:43:53,500 --> 01:43:59,333
Kunhan et mene lähellekään tatskapaikkoja
tai minkäänlaisia ajoneuvoja.
1445
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
Haluan, että elät täysillä.
1446
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
Sinun on noustava tuosta kuopasta.
1447
01:44:05,583 --> 01:44:10,833
En ole kaivamassa sinua ylös,
mutta lapion voin sinulle jättää.
1448
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
Muistatko sen mökin,
jonka vuokrasimme?
1449
01:44:14,291 --> 01:44:19,332
Menimme iltaisin
kaikki yhdessä kuistille istumaan -
1450
01:44:19,333 --> 01:44:22,208
ja vain tuijotimme kuuta ja tähtiä.
1451
01:44:23,583 --> 01:44:30,250
Se tuntui olevan ainoa hetki, kun
ei tarvinnut puhua, kiusoitella, kinata.
1452
01:44:31,666 --> 01:44:34,166
Joskus käperryit isäsi syliin,
1453
01:44:34,750 --> 01:44:36,500
ja oli aivan hiljaista.
1454
01:44:38,791 --> 01:44:44,291
Silloin tunsi hetken ihmeen -
1455
01:44:45,416 --> 01:44:50,374
ja kiitollisuutta kaikesta,
mitä meillä on.
1456
01:44:50,375 --> 01:44:52,416
Ja ennen kaikkea toisistamme.
1457
01:44:53,916 --> 01:44:54,875
Hei.
1458
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Hei, isä.
1459
01:44:59,541 --> 01:45:00,791
Ihana nähdä sinua.
1460
01:45:10,000 --> 01:45:12,791
Ajoin töistä tullessani pihaan...
1461
01:45:14,750 --> 01:45:17,958
...juoksit ulos, nappasin sinut ilmaan
ja pyöritin sinua.
1462
01:45:31,166 --> 01:45:33,375
JOULUKUU
1463
01:45:45,375 --> 01:45:46,790
Herra Sullivan!
1464
01:45:46,791 --> 01:45:49,458
Alexandra. Mukava nähdä.
1465
01:45:50,250 --> 01:45:52,875
Vaikket tainnut ilahtua nähdessäsi minut.
1466
01:45:53,375 --> 01:45:56,665
Anteeksi,
luulin, että sieltä tulisi herra Ackerman.
1467
01:45:56,666 --> 01:45:58,457
Bradley lähetti terveisiä.
1468
01:45:58,458 --> 01:46:01,958
Nyt osakkaana
hänen aikataulunsa on tiukempi.
1469
01:46:02,500 --> 01:46:04,290
Anteeksi, onko hän nyt osakas?
1470
01:46:04,291 --> 01:46:06,749
Hän vain tuli ja esitti vaatimuksen.
1471
01:46:06,750 --> 01:46:11,166
En tiennyt, iskisinkö häntä rystyille
vai kysyisinkö, mikä siinä kesti.
1472
01:46:11,666 --> 01:46:13,166
Tuo lienee hänelle.
1473
01:46:13,833 --> 01:46:16,833
Ei siinä mitään ole, solmio vain.
1474
01:46:17,416 --> 01:46:19,915
Ja ruokalappu, meidän pikku vitsimme.
1475
01:46:19,916 --> 01:46:21,541
Huolehdin sen perille.
1476
01:46:22,250 --> 01:46:26,582
Kun Elizabeth ehdotti tätä pikku juontaan,
1477
01:46:26,583 --> 01:46:28,832
sanoin hänelle, että hullu nainen.
1478
01:46:28,833 --> 01:46:32,040
Sovimme silloin,
että Bradleyn olisi paras -
1479
01:46:32,041 --> 01:46:33,749
hoitaa yksityiskohdat.
1480
01:46:33,750 --> 01:46:37,916
Toivottavasti kulunut vuosi
ei ollut sinulle yhtä kärsimystä.
1481
01:46:39,333 --> 01:46:41,750
Oli minulla hetkeni. Mutta...
1482
01:46:43,000 --> 01:46:44,541
Se kai oli osin tarkoitus.
1483
01:46:45,708 --> 01:46:47,083
Mutta kuulkaa...
1484
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
En tehnyt listaa kokonaan.
1485
01:46:52,833 --> 01:46:57,915
Tosirakkaus ei ota löytyäkseen.
1486
01:46:57,916 --> 01:46:59,916
Tosirakkaus on perseestä.
1487
01:47:01,666 --> 01:47:03,791
Kysy keneltä tahansa ex-vaimoltani.
1488
01:47:04,416 --> 01:47:06,666
Onko minulle jokin lohdutuspalkinto?
1489
01:47:07,208 --> 01:47:08,291
Viikon luksusloma?
1490
01:47:08,791 --> 01:47:10,541
Eipä taida olla.
- Niin.
1491
01:47:11,458 --> 01:47:12,458
Vain tämä.
1492
01:47:15,583 --> 01:47:18,290
Äitisi mielestä ei ollut reilua -
1493
01:47:18,291 --> 01:47:21,915
odottaa, että löytäisit tosirakkauden
kello kaulassa.
1494
01:47:21,916 --> 01:47:25,375
Ja lainaan:
"Toivottavasti hän ei tyydy vähempään."
1495
01:47:27,583 --> 01:47:29,541
Perintösi, tyttö hyvä.
1496
01:47:53,291 --> 01:47:56,166
Taloko?
- Hänen toiveensa alusta asti.
1497
01:47:56,875 --> 01:47:59,750
Miksi piti käydä tämä teatteri...
1498
01:48:01,041 --> 01:48:02,582
Lisäksi on pieni rahasto -
1499
01:48:02,583 --> 01:48:06,124
veroihin ja kuluihin,
ja jos et halua vielä muuttaa,
1500
01:48:06,125 --> 01:48:08,790
voit vuokrata sitä, kunnes haluat.
1501
01:48:08,791 --> 01:48:10,791
Sen päätät sinä.
1502
01:48:12,333 --> 01:48:16,083
Voi sentään. Sinähän itket.
Siinä olen huono.
1503
01:48:17,708 --> 01:48:19,416
Haen assistenttini.
1504
01:48:47,166 --> 01:48:48,000
No niin.
1505
01:48:52,500 --> 01:48:54,375
Alex, kulta rakas.
1506
01:48:55,000 --> 01:48:55,833
Äiti.
1507
01:48:56,583 --> 01:48:59,125
Tässä sitä ollaan. Sinä teit sen.
1508
01:49:00,416 --> 01:49:02,791
Hädin tuskin.
- En epäillyt hetkeäkään.
1509
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
Haluan sanoa, että äitinäsi oleminen -
1510
01:49:09,041 --> 01:49:11,000
on ollut elämäni suurin ilo.
1511
01:49:12,500 --> 01:49:14,082
Ja nyt olet uuden alussa.
1512
01:49:14,083 --> 01:49:18,958
Enkä enää kummittele sinulle.
Ei enää listoja eikä uhkavaatimuksia.
1513
01:49:20,583 --> 01:49:21,708
Tiedät, mitä tehdä.
1514
01:49:22,958 --> 01:49:26,666
Yksi juttu saattaa vielä olla.
1515
01:49:28,791 --> 01:49:31,790
Elämä on kaunista,
sotkuista ja mutkikasta,
1516
01:49:31,791 --> 01:49:35,332
ja joskus se ei näytä siltä
miltä sen pitäisi näyttää,
1517
01:49:35,333 --> 01:49:36,958
eikä se haittaa.
1518
01:49:38,625 --> 01:49:42,125
Jatka matkaasi ja ole aina rohkea.
1519
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Lupaan olla.
1520
01:49:44,166 --> 01:49:46,291
Ja mitä tosirakkauteen tulee,
1521
01:49:47,125 --> 01:49:50,125
myönnän, etten saanut siitä selkoa.
1522
01:49:50,833 --> 01:49:52,250
Mutta tämän tiedän.
1523
01:49:53,583 --> 01:49:55,708
Rakkauden eteen kannattaa taistella.
1524
01:49:57,958 --> 01:49:58,875
Ymmärrätkö?
1525
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
Hei, äiti.
- Hei!
1526
01:50:02,208 --> 01:50:03,499
Toin sinulle teetä.
1527
01:50:03,500 --> 01:50:05,916
Voi kulta. Kiitos.
- Eipä kestä.
1528
01:50:07,666 --> 01:50:11,791
Mitä sinä tuolla teet?
- Yhtä projektia.
1529
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
Saat vielä nähdä.
1530
01:50:19,333 --> 01:50:23,166
Rakastan sinua, Papu. Ikuisesti ja aina.
1531
01:50:24,625 --> 01:50:27,666
Muista se.
- Minäkin rakastan sinua, äiti.
1532
01:50:34,041 --> 01:50:34,916
Heippa.
1533
01:51:05,750 --> 01:51:06,791
Ei saamari!
1534
01:51:21,250 --> 01:51:26,666
Zoe, mitkä olivatkaan ne
neljä kysymystä tosirakkaudesta?
1535
01:51:28,958 --> 01:51:29,791
Hitto.
1536
01:51:50,333 --> 01:51:53,541
Mitä sinä teet?
- Miltä näyttää?
1537
01:51:55,375 --> 01:51:58,457
Mikset vastannut puheluihini?
Yritin pyytää anteeksi.
1538
01:51:58,458 --> 01:52:00,540
Saat anteeksi.
1539
01:52:00,541 --> 01:52:03,874
Minäkin pyydän anteeksi,
mutta pitikö törmätä autooni?
1540
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
Mennäänkö sisään? Olisi asiaa.
- Se ei ole hyvä idea.
1541
01:52:07,166 --> 01:52:11,665
Se ei ole yhtään hyvä ajatus
kaiken välillämme tapahtuneen jälkeen.
1542
01:52:11,666 --> 01:52:15,708
Ai että tekisimme sovinnon
ja olisimme taas ystäviä?
1543
01:52:16,750 --> 01:52:20,083
Ei onnistu.
- En sanonut, että halusin olla ystäväsi.
1544
01:52:21,541 --> 01:52:25,083
No se on sitten sillä selvä. Hyvää yötä.
1545
01:52:25,916 --> 01:52:27,583
Haluan, että olemme enemmän.
1546
01:52:28,666 --> 01:52:31,375
Paljon enemmän.
1547
01:52:38,416 --> 01:52:40,040
Viimeksi et halunnut.
1548
01:52:40,041 --> 01:52:43,457
Ehkä halusinkin,
mutta olin vain niin sekaisin,
1549
01:52:43,458 --> 01:52:48,666
ja ehkä minun piti vain kysyä itseltäni
muutama tärkeä kysymys.
1550
01:52:50,750 --> 01:52:54,207
Tarkkaan ottaen neljä.
- Kirjoititko ne muistiin?
1551
01:52:54,208 --> 01:52:58,291
"Yksi: Onko hän kiltti?" Sinä siis.
1552
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Ei epäilystäkään. Olet kuin koiranpentu.
1553
01:53:02,458 --> 01:53:04,374
Voisit olla labradorinnoutaja.
1554
01:53:04,375 --> 01:53:06,332
Minulla oli lapsena labbis.
1555
01:53:06,333 --> 01:53:09,458
"Kaksi: Voinko purkaa hänelle
koko sydämeni?"
1556
01:53:11,875 --> 01:53:12,875
No haloo.
1557
01:53:13,750 --> 01:53:18,166
Olen kertonut sinulle sensuroimatta
kaiken ensitapaamisestamme lähtien.
1558
01:53:20,875 --> 01:53:24,708
"Kolme: Tuoko hän minusta esiin
parhaat puoleni?"
1559
01:53:28,000 --> 01:53:29,333
Sehän on päivänselvää.
1560
01:53:30,208 --> 01:53:33,125
Luuletko, että olisin mitenkään -
1561
01:53:33,833 --> 01:53:36,666
selvinnyt viime vuodesta ilman sinua?
1562
01:53:38,208 --> 01:53:40,166
Tehnyt mitään niistä...
1563
01:53:42,500 --> 01:53:43,458
Ilman sinua?
1564
01:53:47,125 --> 01:53:49,541
Entä se neljäs?
- Ai.
1565
01:53:51,208 --> 01:53:52,208
Aivan sama.
1566
01:53:53,583 --> 01:53:57,000
Tärkeintä on, että vastaus on kyllä.
1567
01:53:57,708 --> 01:53:58,916
Neljä neljästä.
1568
01:54:02,166 --> 01:54:03,458
Mitä nyt tapahtuu?
1569
01:54:16,291 --> 01:54:17,708
Sanonta pitää paikkansa.
1570
01:54:18,583 --> 01:54:21,083
Osakkaat suutelevat paremmin.
1571
01:54:22,791 --> 01:54:25,250
Teemme kaiken paremmin.
- Kaikenko?
1572
01:54:31,291 --> 01:54:33,124
Viisi, neljä,
1573
01:54:33,125 --> 01:54:39,333
kolme, kaksi, yksi. Hyvää uutta vuotta!
1574
01:54:41,708 --> 01:54:45,083
Hyvää uutta vuotta, Bradley Ackerman.
- Kuka olisi uskonut?
1575
01:54:56,625 --> 01:54:59,374
Hyvää uutta vuotta.
- Hyvää uutta vuotta.
1576
01:54:59,375 --> 01:55:03,083
Kippis. Elämäsi rakkaus?
- Älä nolaa minua.
1577
01:55:06,166 --> 01:55:09,208
Hyvää uutta vuotta, Zoe.
- Hyvää uutta vuotta, rakas.
1578
01:55:10,333 --> 01:55:12,290
Rakastan sinua.
- Ezra.
1579
01:55:12,291 --> 01:55:13,665
Ope.
- Hyvää uutta vuotta.
1580
01:55:13,666 --> 01:55:15,874
Hyvää uutta vuotta.
- Pääsi Parsonsiin.
1581
01:55:15,875 --> 01:55:17,374
Eikä!
- Ajatella.
1582
01:55:17,375 --> 01:55:19,749
Joo.
- Sen jätit kertomatta.
1583
01:55:19,750 --> 01:55:21,082
Joo.
- Mahtavaa!
1584
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Hei, Kelly.
Hyvää uutta vuotta. Miten vauva voi?
1585
01:55:23,666 --> 01:55:24,708
Isosti.
1586
01:55:26,541 --> 01:55:27,500
Heippa, isä.
1587
01:55:29,000 --> 01:55:31,040
Hyvää uutta vuotta.
- Samoin, kulta.
1588
01:55:31,041 --> 01:55:33,750
Ihanaa, että olet täällä.
- Kiva olla.
1589
01:55:36,291 --> 01:55:38,374
Voi jestas, neiti Howard ja isä.
1590
01:55:38,375 --> 01:55:40,665
Pidän sinua silmällä.
- Ei juonittelua.
1591
01:55:40,666 --> 01:55:42,582
Kyllä vain. Olet mennyttä.
1592
01:55:42,583 --> 01:55:45,332
Ei sellaista olekaan.
- Sinä häviät.
1593
01:55:45,333 --> 01:55:47,832
Panevatko sinut koville?
- He keksivät...
1594
01:55:47,833 --> 01:55:52,124
Et kertonut, että exäsi
teki American Zombie: Blood Apocalypsen.
1595
01:55:52,125 --> 01:55:56,957
Se peli on tavanomainen ja tylsä.
- Hyvin pelastettu.
1596
01:55:56,958 --> 01:56:00,083
Siltä se tuntui,
kun oli pelannut 36 tuntia.
1597
01:56:01,458 --> 01:56:03,082
No niin. Hei, kaikki.
1598
01:56:03,083 --> 01:56:06,833
Tulkaapa tänne, ihana juhlaväki.
Tulkaa lähemmäksi.
1599
01:56:08,166 --> 01:56:09,375
Ehdotan maljaa.
1600
01:56:11,791 --> 01:56:14,707
On uskomatonta olla tässä talossa,
1601
01:56:14,708 --> 01:56:18,499
jossa Lucas, Alex ja minä kasvoimme.
1602
01:56:18,500 --> 01:56:23,041
Kuten te kaikki tiedätte, tämä ei ollut
helpoin vuosi. Se koetteli meitä.
1603
01:56:23,708 --> 01:56:27,124
Kiitos teille, vanhat ystävät,
1604
01:56:27,125 --> 01:56:32,750
uudet ystävät ja viimeisenä,
ihana rakas äitimme.
1605
01:56:33,666 --> 01:56:36,041
Hyvää uutta vuotta!
- Hyvää uutta vuotta!
1606
01:56:37,375 --> 01:56:39,041
Kippis.
1607
01:56:54,541 --> 01:56:55,541
Kippis.
1608
01:58:16,625 --> 01:58:21,958
UNELMIENI TOIVELISTA
1609
02:02:56,041 --> 02:03:01,041
Tekstitys: Päivi Vuoriaro