1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,250 --> 00:00:27,833
SEZNAM TAJNÝCH PŘÁNÍ
4
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
- Co tohle?
- Super.
5
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
Sexy. Líbí se mi to.
6
00:00:45,958 --> 00:00:47,250
Radši se převléknu.
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,125
Neujídej ten salát.
8
00:01:08,291 --> 00:01:09,291
Dále.
9
00:01:10,833 --> 00:01:13,374
Jen abys věděla, už přicházejí lidi.
10
00:01:13,375 --> 00:01:15,165
Super. A je tu už Alex?
11
00:01:15,166 --> 00:01:18,541
Ne, ale přinese svůj fazolový salát.
12
00:01:19,375 --> 00:01:23,790
Alex má svůj vlastní čas.
A ten salát si mohla odpustit.
13
00:01:23,791 --> 00:01:26,582
Ale dneska na ni budeme hodní.
14
00:01:26,583 --> 00:01:29,540
Mami, pořád ji omlouváš. Uvědomuješ si to?
15
00:01:29,541 --> 00:01:31,040
Je mé nejoblíbenější dítě.
16
00:01:31,041 --> 00:01:35,165
Pravda konečně vyšla najevo.
Ale jsem pořád tvůj nejoblíbenější syn?
17
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
Klidně.
18
00:01:37,875 --> 00:01:39,707
„Proč ještě nejsi vdaná?“
19
00:01:39,708 --> 00:01:41,749
„Proč děláš v obchodě s deskami?“
20
00:01:41,750 --> 00:01:43,582
„Proč jsi přestala učit?“
21
00:01:43,583 --> 00:01:47,332
- „Proč jsi nedodělala vysokou?“
- Proč jsi ji nedodělal ty?
22
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Mám vysokou školu života.
Učí mě život sám.
23
00:01:50,333 --> 00:01:51,957
To na mně miluješ.
24
00:01:51,958 --> 00:01:53,499
A jo.
25
00:01:53,500 --> 00:01:54,458
Jo.
26
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Mám nápad.
27
00:01:57,333 --> 00:02:00,082
Co kdybychom šli dovnitř, přivítali se,
28
00:02:00,083 --> 00:02:03,249
ty mi dáš znamení
a proplížíme se do tvého pokojíčku,
29
00:02:03,250 --> 00:02:05,332
kde si to v obležení barbín rozdáme?
30
00:02:05,333 --> 00:02:07,958
Kámo, ke svým barbínám tě nepustím.
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
VÍTEJ, MIMINKO
32
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
- Dám to do kuchyně.
- Díky.
33
00:02:20,291 --> 00:02:22,040
- Ahoj, Lucasi a Zoe.
- Ahoj.
34
00:02:22,041 --> 00:02:23,249
Krásná oslava.
35
00:02:23,250 --> 00:02:25,832
- Už to nese. Mňamka.
- Jo, fazolový salát.
36
00:02:25,833 --> 00:02:26,750
Jo.
37
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Už se těším.
38
00:02:31,541 --> 00:02:32,957
Teto Alex!
39
00:02:32,958 --> 00:02:34,208
Ahoj, děti.
40
00:02:34,791 --> 00:02:38,457
Je tu hrozná nuda
a táta řekl, že dort bude až pak.
41
00:02:38,458 --> 00:02:40,291
Zpropadení rodiče, co?
42
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
Co si dát tu naši oblíbenou bojovku?
43
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Přineste mi šest věcí, co bych našla
u Harryho nebo Hermiony v pokoji.
44
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
Bonusové body za věci,
díky kterým by zmizeli otravní dospěláci.
45
00:02:51,833 --> 00:02:53,041
Jasnačka?
46
00:02:53,583 --> 00:02:54,582
Počkat.
47
00:02:54,583 --> 00:02:58,333
Než vyrazíte, musíte se pořádně najíst.
48
00:02:59,916 --> 00:03:00,749
Tak jo.
49
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
- Zoe, to je Julia.
- Ahoj.
50
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
- Ahoj.
- Moc mě těší.
51
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
Ahoj, Alex.
52
00:03:08,541 --> 00:03:11,290
Ty jo, Kelly. To je neuvěřitelné.
53
00:03:11,291 --> 00:03:12,750
To jo, jsem obrovská.
54
00:03:13,333 --> 00:03:14,624
Ale moc ti to sluší.
55
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Děkuju.
56
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
Prý ses musela vzdát učení.
57
00:03:19,666 --> 00:03:21,457
- Teď pracuješ pro mámu?
- Jo.
58
00:03:21,458 --> 00:03:23,749
A tvůj kluk dělá v obchodě s deskami?
59
00:03:23,750 --> 00:03:26,540
Netušila jsem, že to ještě existuje.
60
00:03:26,541 --> 00:03:27,665
Je poslední.
61
00:03:27,666 --> 00:03:30,915
A ve volném čase dělá na videohře,
kterou nazve buď
62
00:03:30,916 --> 00:03:34,749
Americká zombie: Krvavá apokalypsa,
nebo Hřiště Armagedon.
63
00:03:34,750 --> 00:03:37,749
A jednoho dne donutíš maminku,
aby ti ji koupila.
64
00:03:37,750 --> 00:03:40,250
No jo, je to tak.
65
00:03:42,583 --> 00:03:44,415
Musím na chvilku za Alex.
66
00:03:44,416 --> 00:03:47,040
Elizabeth, musím ti představit Katie.
67
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
Je velká fanynka Rose Cosmetics.
Bude to rychlovka.
68
00:03:52,041 --> 00:03:54,165
Díkybohu, že jsi tady.
69
00:03:54,166 --> 00:03:57,832
Nejsem tu jediná pod 40,
která není těhotná nebo nekojí. Čau.
70
00:03:57,833 --> 00:03:59,207
Jak se máš?
71
00:03:59,208 --> 00:04:01,499
Nesnesitelné mrchy. Nesnáším je.
72
00:04:01,500 --> 00:04:04,374
Jo. Jenom závidí, že už se nedostanou ven.
73
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Až na to, že ty se ven taky nedostaneš.
74
00:04:07,083 --> 00:04:08,958
Ani nevoláš zpátky kámoškám.
75
00:04:09,666 --> 00:04:11,375
Co to s tebou je?
76
00:04:12,125 --> 00:04:13,082
Dáte si medvídka?
77
00:04:13,083 --> 00:04:14,290
Jo, rád.
78
00:04:14,291 --> 00:04:15,999
- Pět miligramů...
- Super.
79
00:04:16,000 --> 00:04:18,374
- ...krát čtyři. To je fajn.
- Pecka.
80
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
- Uvidíme se za pět hodin.
- Neřídíš, viď?
81
00:04:21,166 --> 00:04:23,040
- Tak pohoda.
- Kde je Elliot?
82
00:04:23,041 --> 00:04:24,415
- Rozešli jsme se.
- Pardon.
83
00:04:24,416 --> 00:04:26,082
- Musím běžet.
- Jsem ráda.
84
00:04:26,083 --> 00:04:27,374
Už jsem měla dvě...
85
00:04:27,375 --> 00:04:28,666
Tys dala dětem dort?
86
00:04:46,291 --> 00:04:47,166
To je ono.
87
00:04:48,166 --> 00:04:49,000
To je ono.
88
00:04:49,541 --> 00:04:51,082
- Jo.
- Jasně.
89
00:04:51,083 --> 00:04:54,540
Juliane, klídek. Chceme tím jen říct...
90
00:04:54,541 --> 00:04:56,415
- Nech je jíst dort.
- Spoustu.
91
00:04:56,416 --> 00:04:57,915
Co by se jim mohlo stát?
92
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Půjdeme k Alex, třeba tam má plnicí pero.
93
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
- Zpomalte!
- Pospěš si!
94
00:05:15,916 --> 00:05:18,333
Finne, máš fakt velkého pinďu.
95
00:05:20,416 --> 00:05:21,250
Díky.
96
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
- Mám zaracha?
- Navždycky.
97
00:05:31,208 --> 00:05:34,250
- Tohle ti Julian nikdy neodpustí.
- Slibuješ?
98
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
- Ahoj.
- Ahoj.
99
00:05:48,833 --> 00:05:51,958
Ale teď vážně. Co se s tebou děje?
100
00:05:52,750 --> 00:05:53,708
Jak jako?
101
00:05:57,166 --> 00:06:00,125
Mám pocit, že nevíš, co se sebou.
102
00:06:01,333 --> 00:06:03,040
Že jsi trochu ztracená.
103
00:06:03,041 --> 00:06:04,083
Ztracená?
104
00:06:05,458 --> 00:06:08,791
Mám nového kluka, skvělou práci.
105
00:06:09,541 --> 00:06:10,999
Pracuješ pro mě.
106
00:06:11,000 --> 00:06:14,124
Prodáváš make-up
dvakrát starším ženám. Práce snů.
107
00:06:14,125 --> 00:06:15,833
Ale je to práce.
108
00:06:16,791 --> 00:06:21,582
Zajišťuje mi budoucnost a stabilitu.
A taky mi začíná dost dobře jít.
109
00:06:21,583 --> 00:06:23,125
To jo. Jde ti skvěle.
110
00:06:24,875 --> 00:06:28,040
Ale nejsi to ty. Nejsi z ní nadšená.
111
00:06:28,041 --> 00:06:30,415
- Nadšení se přeceňuje.
- Co prosím?
112
00:06:30,416 --> 00:06:34,375
Je to tak.
Nevydrží a je naprosto vyčerpávající.
113
00:06:35,250 --> 00:06:37,958
Navíc je to přece
podstata mojí generace, ne?
114
00:06:39,000 --> 00:06:42,499
Snižujeme svá očekávání
a upouštíme od dětinských snů.
115
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex, tomu sama nevěříš.
116
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
A mě s tebou baví pracovat, mami.
117
00:06:50,083 --> 00:06:51,000
Fakt.
118
00:06:52,250 --> 00:06:55,541
Sama jsi od nuly vybudovala
tuhle úžasnou firmu
119
00:06:56,958 --> 00:06:58,916
a já ti chci pomáhat.
120
00:07:00,208 --> 00:07:01,541
Abys na mě byla hrdá.
121
00:07:06,083 --> 00:07:07,791
Když to říkáš takhle.
122
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Mami?
123
00:07:10,583 --> 00:07:11,875
Mám novinku.
124
00:07:18,666 --> 00:07:20,916
Finn chce, abych se k němu nastěhovala.
125
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
Aspoň než si najdu svůj byt.
Takhle oba ušetříme za nájem.
126
00:07:26,750 --> 00:07:27,915
To je romantika.
127
00:07:27,916 --> 00:07:29,915
Proč ho všichni tak nesnášíte?
128
00:07:29,916 --> 00:07:31,915
Protože nedodělal vysokou?
129
00:07:31,916 --> 00:07:33,332
To ani Steve Jobs.
130
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
Tak to rozhodně není.
131
00:07:35,250 --> 00:07:37,415
Podle mě je to fajn kluk,
132
00:07:37,416 --> 00:07:39,665
který miluje videohry
133
00:07:39,666 --> 00:07:41,540
a prý má velký...
134
00:07:41,541 --> 00:07:43,207
Mami, nech toho.
135
00:07:43,208 --> 00:07:45,957
Fajn. Nechám. Aspoň pro teď.
136
00:07:45,958 --> 00:07:46,999
Díky.
137
00:07:47,000 --> 00:07:48,333
Rádo se stalo.
138
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Taky mám novinku.
139
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
Vrátila se.
140
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Ano.
141
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Aha.
142
00:08:08,375 --> 00:08:10,291
Tak se jí prostě znovu zbavíš.
143
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Ne.
144
00:08:17,666 --> 00:08:19,624
Najdeme jiného doktora.
145
00:08:19,625 --> 00:08:21,999
Četla jsem o léčbě v Německu,
146
00:08:22,000 --> 00:08:23,874
která je prý účinná.
147
00:08:23,875 --> 00:08:27,082
- Přestanu pracovat a nastěhuju se sem.
- Alex.
148
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
Postarám se o tebe, než se uzdravíš.
149
00:08:29,708 --> 00:08:30,625
Ne.
150
00:08:32,125 --> 00:08:35,000
Žádná zázračná léčba v Německu.
151
00:08:35,583 --> 00:08:40,083
Nechci podstupovat léčbu,
která je desetkrát horší než nemoc.
152
00:08:41,916 --> 00:08:43,624
Stejně to nepomůže.
153
00:08:43,625 --> 00:08:44,625
Tentokrát ne.
154
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Pojď ke mně.
155
00:08:59,583 --> 00:09:01,083
Co si s tebou počnu?
156
00:09:03,458 --> 00:09:05,291
Co si počnu bez tebe?
157
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Ahoj zlato.
158
00:09:51,208 --> 00:09:52,875
Půjdeš s námi dolů?
159
00:10:01,125 --> 00:10:02,166
Zvládneš to?
160
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
- Ahoj, Same.
- Moc rád tě vidím.
161
00:10:25,875 --> 00:10:27,916
- Nepřijde ti to zvláštní?
- Co?
162
00:10:28,458 --> 00:10:32,000
Jsou tu všichni kromě té, která tu být má.
163
00:10:33,250 --> 00:10:36,791
Pořád čekám, že vyjde z kuchyně
a řekne mi, ať se nehrbím.
164
00:10:41,083 --> 00:10:42,500
On přišel i táta?
165
00:10:45,125 --> 00:10:47,582
Prožili spolu povětšinou šťastných 20 let.
166
00:10:47,583 --> 00:10:49,707
- Proč by tam nebyl?
- To je fuk.
167
00:10:49,708 --> 00:10:52,874
Nesnáším, když říká,
že se na rozvodu shodli.
168
00:10:52,875 --> 00:10:54,416
Vždyť ji opustil.
169
00:10:55,000 --> 00:10:57,457
Snad máma sepsala jasnou závěť
170
00:10:57,458 --> 00:11:00,207
a nebudete jak Nelsonovi,
co spolu nemluví.
171
00:11:00,208 --> 00:11:03,458
Souhlasím. Hlavně abych dostal
ten obraz z chodby.
172
00:11:04,083 --> 00:11:07,582
Máma umřela před týdnem
a ty mluvíš jen o majetku.
173
00:11:07,583 --> 00:11:09,874
Tobě se to mluví, když zdědíš společnost.
174
00:11:09,875 --> 00:11:11,874
To nevíš. Dělala jsem tam rok.
175
00:11:11,875 --> 00:11:14,332
Proč tě asi Catherine trénovala?
176
00:11:14,333 --> 00:11:16,082
Mluvíš o mně jak o zvířeti.
177
00:11:16,083 --> 00:11:17,624
Nechte toho.
178
00:11:17,625 --> 00:11:19,374
Alex si v práci vede skvěle.
179
00:11:19,375 --> 00:11:21,458
A na vedení je připravená.
180
00:11:39,916 --> 00:11:42,875
Dobrý den a omlouvám se za zpoždění.
181
00:11:43,583 --> 00:11:47,416
Rád bych všem vyjádřil upřímnou soustrast.
182
00:11:48,250 --> 00:11:49,290
A vy jste kdo?
183
00:11:49,291 --> 00:11:51,457
Jsem Brad Ackerman.
184
00:11:51,458 --> 00:11:54,499
Pomáhal jsem vaší matce sepsat závěť.
185
00:11:54,500 --> 00:11:57,666
- Kde je pan Sullivan?
- Ve své kanceláři.
186
00:11:59,250 --> 00:12:00,749
Brad? Je to tak?
187
00:12:00,750 --> 00:12:02,874
Jste tu vůbec společník?
188
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Jsem juniorský společník.
189
00:12:06,166 --> 00:12:08,374
Možná by nám měl ukázat diplom.
190
00:12:08,375 --> 00:12:09,791
Vy budete Alex.
191
00:12:10,541 --> 00:12:11,582
A tipnu si,
192
00:12:11,583 --> 00:12:15,583
že vy jste Julian, Catherine, Lucas a Zoe.
193
00:12:16,166 --> 00:12:17,957
Gratuluju k narození Emmy.
194
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
Děkujeme.
195
00:12:20,083 --> 00:12:22,708
Vaše matka byla úžasná žena.
196
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
I jako nemocná byla silná a vtipná.
197
00:12:28,375 --> 00:12:30,000
A nevím, jak jinak to říct,
198
00:12:30,625 --> 00:12:34,583
ale žila přítomností
a podle toho také jednala.
199
00:12:35,166 --> 00:12:38,958
Jsem poctěn, že si mě vybrala
jako svého správce pozůstalosti.
200
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
Tak začneme.
201
00:12:40,791 --> 00:12:42,665
„Já, Elizabeth Roseová,
202
00:12:42,666 --> 00:12:46,082
občanka USA
žijící v Brooklynu ve státě New York,
203
00:12:46,083 --> 00:12:48,249
toto prohlašuji za svoji závěť.“
204
00:12:48,250 --> 00:12:49,790
Tohle je fakt zvláštní.
205
00:12:49,791 --> 00:12:54,499
„Julianovi odkazuji
Platónova díla z edice Loeb.
206
00:12:54,500 --> 00:12:59,958
A ráda bych mu připomněla,
že ne vždy je mezi všemi nejchytřejší.
207
00:13:01,916 --> 00:13:06,207
Tamayův obraz,
který připomíná odkaz naší rodiny,
208
00:13:06,208 --> 00:13:07,790
odkazuji Zoe.
209
00:13:07,791 --> 00:13:12,041
Může se o něj dělit s Lucasem,
pokud ji nikdy neopustí.“
210
00:13:13,708 --> 00:13:14,541
To se nestane.
211
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Další je dům vaší matky.
212
00:13:18,333 --> 00:13:21,040
„Je mým přáním, aby se dům se všemi věcmi
213
00:13:21,041 --> 00:13:23,499
minimálně rok neprodal ani nepronajal.
214
00:13:23,500 --> 00:13:27,624
Mé děti v něm můžou bydlet,
ale ne déle než 90 po sobě jdoucích dní.“
215
00:13:27,625 --> 00:13:28,957
Můžu vás přerušit?
216
00:13:28,958 --> 00:13:32,040
Vysvětlila vám matka,
proč si ten dům máme nechat?
217
00:13:32,041 --> 00:13:33,625
Nechci ho prodávat.
218
00:13:34,416 --> 00:13:37,124
Ten dům je celý ona. Je to naše historie.
219
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Super, ale víš, na kolik přijde daň?
220
00:13:40,208 --> 00:13:43,124
Brade, chápala vůbec, jak drahé to bude?
221
00:13:43,125 --> 00:13:46,166
Ano, vyčlenila peníze na pokrytí nákladů.
222
00:13:47,416 --> 00:13:49,041
Teď přejdeme k firmě.
223
00:13:49,750 --> 00:13:53,415
„Podíl mých dětí
v Rose Cosmetics zůstane 20 %.
224
00:13:53,416 --> 00:13:58,249
Zbývající podíl
a titul ředitelky odkazuji své snaše
225
00:13:58,250 --> 00:14:00,749
Catherine Williams Roseové.“
226
00:14:00,750 --> 00:14:01,957
Co prosím?
227
00:14:01,958 --> 00:14:06,166
Vaše matka odkazuje zbývající podíl
a titul ředitelky své snaše,
228
00:14:07,041 --> 00:14:07,875
Catherine.
229
00:14:13,291 --> 00:14:17,833
Jejím posledním rozhodnutím bylo, aby
Catherine najala novou šéfku marketingu.
230
00:14:18,541 --> 00:14:19,958
Ale tou jsem přece já.
231
00:14:21,041 --> 00:14:22,665
Po dnešku už ne.
232
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
Takže mě vyhodila?
233
00:14:26,416 --> 00:14:28,582
Vyhodila mě ze záhrobí? Co to...
234
00:14:28,583 --> 00:14:31,583
Neexistují proti tomu nějaké zákony?
235
00:14:33,916 --> 00:14:36,165
„A teď má milovaná dcera Alexandra.
236
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
Ta své dědictví získá později.“
237
00:14:39,750 --> 00:14:44,499
U této věty je hvězdička,
kterou vám mám vysvětlit v soukromí.
238
00:14:44,500 --> 00:14:46,040
To je šílenství.
239
00:14:46,041 --> 00:14:48,665
Jak dlouho děláte dědictví a úmrtí?
240
00:14:48,666 --> 00:14:52,374
Správě majetku
se ve firmě věnuju tři roky.
241
00:14:52,375 --> 00:14:53,624
Celé tři roky?
242
00:14:53,625 --> 00:14:55,415
Jste hotový ombudsman.
243
00:14:55,416 --> 00:14:57,665
Díky, to je vážně milé.
244
00:14:57,666 --> 00:15:01,415
- A nemluvte se mnou takhle.
- Nebo co? Seberete mi dědictví?
245
00:15:01,416 --> 00:15:04,749
Uvědomte si, že vaše matka
byla velmi inteligentní žena,
246
00:15:04,750 --> 00:15:06,874
které šlo jenom o vaše dobro.
247
00:15:06,875 --> 00:15:08,457
- Proto mě vyhodila?
- Věřte jí.
248
00:15:08,458 --> 00:15:10,915
- A vydědila mě?
- Nevydědila vás.
249
00:15:10,916 --> 00:15:14,791
Jsem její jediná dcera,
a nedostanu nic. Ani kus nábytku.
250
00:15:17,041 --> 00:15:20,374
Vím, že si myslíte,
že mi jde jenom o peníze,
251
00:15:20,375 --> 00:15:23,332
šperky a tak. Ale pravdou je, že jediné,
252
00:15:23,333 --> 00:15:26,875
po čem jsem včera toužila, je její postel.
253
00:15:27,500 --> 00:15:31,082
Po ničem jiném.
Jen po její rozvrzané železné posteli,
254
00:15:31,083 --> 00:15:33,791
abych si do ní mohla lehnout, schoulit se...
255
00:15:35,375 --> 00:15:37,375
a předstírat, že je pořád se mnou.
256
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Vím, jak moc jste si byly blízké.
257
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
Často mi to říkala.
258
00:15:52,875 --> 00:15:55,458
Ale přála si pro vás něco jiného.
259
00:15:58,041 --> 00:15:58,958
Co to je?
260
00:16:00,166 --> 00:16:01,000
ALEXANDRA ROSEOVÁ
261
00:16:01,833 --> 00:16:03,500
Máte si to otevřít o samotě.
262
00:16:04,916 --> 00:16:06,790
Máte DVD přehrávač?
263
00:16:06,791 --> 00:16:10,458
Jo, ve skříni.
Hned vedle videopřehrávače a máselnice.
264
00:16:13,083 --> 00:16:14,250
Přítel má Xbox.
265
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
Tam to snad přehrajete.
266
00:16:17,041 --> 00:16:19,624
Běžte domů a otevřete tu obálku.
267
00:16:19,625 --> 00:16:22,958
Snad to všechno začne dávat smysl.
268
00:16:26,541 --> 00:16:27,958
Můj právník se vám ozve.
269
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
Já jsem váš právník.
270
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Finne?
271
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Jsi tu?
272
00:17:24,125 --> 00:17:25,666
PRO ALEX
S LÁSKOU MÁMA
273
00:17:34,916 --> 00:17:36,124
SEZNAM TAJNÝCH PŘÁNÍ
274
00:17:36,125 --> 00:17:38,457
♪ BÝT SKVĚLÁ UČITELKA
♪ POMÁHAT LIDEM
275
00:17:38,458 --> 00:17:41,999
{\an8}♪ ROZJET TO NA KONCERTU V KOTLI!
♪ PŘEČÍST BÍLOU VELRYBU
276
00:17:42,000 --> 00:17:43,291
{\an8}♪ NAJÍT PRAVOU LÁSKU
277
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
PRO ALEX
278
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Ahoj, zlato.
279
00:18:00,333 --> 00:18:01,583
Musíš být naštvaná.
280
00:18:02,583 --> 00:18:03,790
To není vtipný a...
281
00:18:03,791 --> 00:18:05,375
Vím, že to není vtipný.
282
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
Ale vysvětlím ti to.
283
00:18:08,958 --> 00:18:14,165
Minulý týden jsem si dělala
pořádek ve všech svých věcech.
284
00:18:14,166 --> 00:18:18,332
Je neskutečné,
jaké nesmysly si bezdůvodně schováváme.
285
00:18:18,333 --> 00:18:23,040
Ale při tom procházení
se mi vybavilo tolik vzpomínek.
286
00:18:23,041 --> 00:18:25,790
Teď mluvím hlavně o tobě.
287
00:18:25,791 --> 00:18:28,207
Podívej se, co všechno jsem našla.
288
00:18:28,208 --> 00:18:32,415
Jsou tady tvoje obrázky, vysvědčení.
289
00:18:32,416 --> 00:18:37,291
A uprostřed toho všeho ležel tenhle papír.
290
00:18:39,416 --> 00:18:40,666
Seznam tajných přání.
291
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
Tvých přání.
292
00:18:43,916 --> 00:18:45,458
Přijde mi naprosto úžasný.
293
00:18:48,750 --> 00:18:54,374
Je to přesný obraz toho, kdo jsi.
294
00:18:54,375 --> 00:18:56,999
Byla. Psala jsem ho, když mi bylo 13 let.
295
00:18:57,000 --> 00:18:59,790
Jasně, od té doby ses hodně změnila.
296
00:18:59,791 --> 00:19:01,624
Ona mě snad slyší.
297
00:19:01,625 --> 00:19:04,458
A to je přesně to, co mě trápí.
298
00:19:05,125 --> 00:19:09,916
Nejsem si jistá,
že jsi tahle přání nahradila jinými.
299
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Přemýšlím o tom,
jestli jsi vzdala svoje sny a touhy.
300
00:19:16,375 --> 00:19:17,541
Svoje cíle.
301
00:19:18,041 --> 00:19:20,666
A nemluv mi tu o Rose Cosmetics.
302
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
Dala jsem ti tuhle pohodlnou práci,
303
00:19:23,750 --> 00:19:27,500
která tě jako by odvedla od toho,
kým doopravdy jsi.
304
00:19:28,375 --> 00:19:31,208
- Fakt díky.
- Tak se na ten seznam podíváme.
305
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
„Pomáhat lidem a být užitečná.
306
00:19:35,458 --> 00:19:37,833
Být skvělá učitelka.“
307
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Alex, ty ses pro učení druhých narodila.
308
00:19:43,000 --> 00:19:47,207
„Naučit se řídit a nechat se potetovat"
s klidným srdcem vynech.
309
00:19:47,208 --> 00:19:48,375
Moje jediné přání...
310
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
„Najít pravou lásku.“
311
00:19:51,666 --> 00:19:54,290
Proč mám pocit, že tohle jsi vzdala taky?
312
00:19:54,291 --> 00:19:55,665
To není fér.
313
00:19:55,666 --> 00:19:58,208
Chci, abys věděla, že jsi úžasná.
314
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
Chci, abys žila naplno.
315
00:20:02,958 --> 00:20:05,457
Musíš se vyhrabat z téhle díry.
316
00:20:05,458 --> 00:20:06,790
V žádné díře nejsem.
317
00:20:06,791 --> 00:20:09,541
Promiň, ale o tom nebudeme diskutovat.
318
00:20:10,250 --> 00:20:15,458
Bohužel tu nebudu, abych tě vykopala,
ale můžu ti tu zanechat lopatu.
319
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Chci, abys ten seznam splnila, zlato.
320
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
Počkej chvilku.
321
00:20:25,083 --> 00:20:26,916
Mami, nemůžeš to přečíst a pak...
322
00:20:29,416 --> 00:20:33,332
Tak jo, kdykoli si odškrtneš
položku ze seznamu,
323
00:20:33,333 --> 00:20:36,540
Brad ti dá jedno z těchhle DVD,
324
00:20:36,541 --> 00:20:38,458
která pro tebe nahraju.
325
00:20:39,083 --> 00:20:44,791
A jakmile ten seznam dokončíš,
dostaneš tuhle červenou obálku.
326
00:20:45,750 --> 00:20:46,791
Ale čas běží.
327
00:20:47,500 --> 00:20:52,165
Musíš to všechno stihnout
do Silvestra, jinak tu obálku nedostaneš.
328
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
To si ze mě snad dělá srandu.
329
00:20:55,958 --> 00:20:57,916
Nedělám si legraci, zlato.
330
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
Myslím to vážně.
331
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
Jde o tvůj život.
332
00:21:05,208 --> 00:21:06,458
A já tě mám moc ráda.
333
00:21:08,000 --> 00:21:09,500
Uvidíme se u dalšího DVD.
334
00:21:21,125 --> 00:21:21,957
{\an8}ÚNOR
335
00:21:21,958 --> 00:21:22,874
Zbláznila ses?
336
00:21:22,875 --> 00:21:26,708
„Rozjet to v kotli.
Hrát jeden na jednoho s New York Knicks.
337
00:21:27,333 --> 00:21:29,540
Zkusit stand-up comedy.“ To mi vysvětli.
338
00:21:29,541 --> 00:21:34,624
S Lucasem jsme si přísahali,
že to zkusíme v klubu Comedy Cellar.
339
00:21:34,625 --> 00:21:36,499
Pořád mám sepsané ty vtipy.
340
00:21:36,500 --> 00:21:38,832
- Ty mi ukážeš.
- „Usmířit se s tátou.“
341
00:21:38,833 --> 00:21:42,874
„Být skvělá učitelka.“
To všechno dokážeš. Jdi do toho.
342
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
Proč? Abych zdědila peníze?
343
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
- Jo.
- Ne, to je hnus.
344
00:21:48,416 --> 00:21:51,582
Navíc jsem se zapřisáhla,
že do třídy už nevstoupím.
345
00:21:51,583 --> 00:21:54,499
No a co? Tak pár týdnů supluj.
346
00:21:54,500 --> 00:21:58,332
Pusť dětem Zemi dinosaurů a máš splněno.
347
00:21:58,333 --> 00:22:00,374
Nebo tě to třeba zase chytne.
348
00:22:00,375 --> 00:22:02,040
To je ta pointa, ne?
349
00:22:02,041 --> 00:22:03,332
Rozhodně ne moje.
350
00:22:03,333 --> 00:22:06,124
Alex, znám tě už pěkně dlouho.
351
00:22:06,125 --> 00:22:09,250
Říkej si, co chceš,
ale vést firmu by tě nebavilo.
352
00:22:10,458 --> 00:22:12,083
Miluju hluboké rozhovory.
353
00:22:13,083 --> 00:22:15,790
„Najít pravou lásku.“
Tak Finna miluješ, ne?
354
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Je milý a zábavný.
355
00:22:18,125 --> 00:22:19,707
A prý má velkého pinďu.
356
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Během vašeho vztahu vyšly tři nové iPhony.
357
00:22:23,750 --> 00:22:26,540
Měla bys vědět, jestli ho miluješ.
358
00:22:26,541 --> 00:22:30,207
Jasně, ale naše soužití mělo být dočasné,
359
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
jenže pak máma onemocněla
a mně přišlo jednodušší u něj zůstat.
360
00:22:34,541 --> 00:22:36,250
A přesně to myslela.
361
00:22:36,916 --> 00:22:38,707
Odmítáš věci řešit.
362
00:22:38,708 --> 00:22:40,625
Vždyť Finn o tom seznamu neví.
363
00:22:43,166 --> 00:22:45,540
Pamatuješ, jak jsme se s Lucasem rozešli?
364
00:22:45,541 --> 00:22:48,707
Celý svět si to pamatuje.
Nebylo to ve zprávách?
365
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Vtipné.
366
00:22:50,750 --> 00:22:54,916
Poprosila jsem tvoji mámu o radu
a ona mi řekla o testu pravé lásky.
367
00:22:55,541 --> 00:22:56,458
Pamatuješ?
368
00:22:57,208 --> 00:22:58,166
Matně.
369
00:22:58,791 --> 00:23:01,291
Máš si položit čtyři otázky?
370
00:23:01,791 --> 00:23:03,624
Nebo to se dělá při pesachu?
371
00:23:03,625 --> 00:23:05,416
Ano, čtyři otázky.
372
00:23:07,250 --> 00:23:11,083
První je, jestli mu můžeš říct všechno,
co máš na srdci.
373
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
Druhá, jestli je hodný.
374
00:23:16,500 --> 00:23:20,875
Třetí, jestli ti pomáhá
být tou nejlepší verzí sebe sama.
375
00:23:21,791 --> 00:23:22,665
Což znamená?
376
00:23:22,666 --> 00:23:26,625
Alex, co může po Finnově boku
naplno roztáhnout křídla.
377
00:23:29,125 --> 00:23:33,000
Čtvrtá, jestli si ho dovedeš představit
jako otce svých dětí.
378
00:23:36,958 --> 00:23:39,207
Elizabeth mi řekla, ať si je zodpovím,
379
00:23:39,208 --> 00:23:41,833
a pokud Lucas projde,
jsem na správné cestě.
380
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
Vím, že je to naprosto šílené.
381
00:23:47,125 --> 00:23:48,416
Ale tvojí mámě věřím.
382
00:23:50,625 --> 00:23:52,166
Navíc nemáš co ztratit.
383
00:23:57,791 --> 00:23:59,457
Je Finn hodný?
384
00:23:59,458 --> 00:24:00,541
Bezpochyby.
385
00:24:01,625 --> 00:24:04,541
Pomáhá mi
být tou nejlepší verzí sebe sama?
386
00:24:10,291 --> 00:24:12,708
Můžu mu říct všechno, co mám na srdci?
387
00:24:14,125 --> 00:24:15,625
To neříkám ani sama sobě.
388
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
Dovedu si ho představit
jako otce svých dětí?
389
00:24:27,666 --> 00:24:29,290
Co to děláš?
390
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
391
00:24:31,208 --> 00:24:34,999
Dělám zhulenecký test svojí hry.
392
00:24:35,000 --> 00:24:36,083
Cože?
393
00:24:36,583 --> 00:24:37,749
Zhulenecký test.
394
00:24:37,750 --> 00:24:40,624
Mládež ráda hraje videohry zhulená,
395
00:24:40,625 --> 00:24:43,874
tak chceš, aby pro ně hra byla
dostatečně jednoduchá,
396
00:24:43,875 --> 00:24:46,958
ale zároveň dostatečně náročná
pro ty, co nehulí.
397
00:24:47,541 --> 00:24:48,375
Chápeš?
398
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
Chci něco probrat.
399
00:24:51,750 --> 00:24:52,708
Teď?
400
00:24:53,916 --> 00:24:54,791
Jo.
401
00:24:58,125 --> 00:25:01,040
Jako životní motivace je to geniální.
402
00:25:01,041 --> 00:25:03,874
Měla bys do toho jít.
Je to tvoje dědictví.
403
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
- Fakt?
- Jo.
404
00:25:04,958 --> 00:25:08,165
Představ si tu svobodu,
kterou ti to dá. Vlastně nám.
405
00:25:08,166 --> 00:25:10,540
Já dokončím Americkou zombie
406
00:25:10,541 --> 00:25:12,540
a ty místo učení povedeš firmu.
407
00:25:12,541 --> 00:25:13,582
Jakou firmu?
408
00:25:13,583 --> 00:25:15,624
Tu na hry, o které furt mluvím.
409
00:25:15,625 --> 00:25:19,124
Starala by ses o brand
a byli bychom spolu nonstop.
410
00:25:19,125 --> 00:25:20,790
Tohle si představuješ?
411
00:25:20,791 --> 00:25:23,874
Že pracuju ve tvojí neexistující firmě?
412
00:25:23,875 --> 00:25:25,957
Ne, je to naše firma.
413
00:25:25,958 --> 00:25:28,499
Bylo by super zase pracovat spolu.
414
00:25:28,500 --> 00:25:32,082
Než jsi začala myslet jen na smrt,
tak jsme se často bavili.
415
00:25:32,083 --> 00:25:33,540
Finne, umřela mi máma.
416
00:25:33,541 --> 00:25:38,457
Jasně, ale možná by ses měla zkusit
trochu víc bavit, protože zábava je...
417
00:25:38,458 --> 00:25:39,790
- Zábavná?
- Přesně.
418
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
Zábava je zábavná.
To je super slogan pro firmu.
419
00:25:43,875 --> 00:25:46,832
A zábava je zábavnější, když máš peníze.
420
00:25:46,833 --> 00:25:50,082
Jednou třeba budeme mít děti,
ale budeme na to mít?
421
00:25:50,083 --> 00:25:51,708
Cože? Najednou chceš děti?
422
00:25:52,541 --> 00:25:54,415
Já ne, ale ty jednou jo.
423
00:25:54,416 --> 00:25:56,625
Co dalšího musíme udělat?
424
00:25:58,041 --> 00:25:59,957
Kotel? Bomba.
425
00:25:59,958 --> 00:26:01,166
Tetování?
426
00:26:02,208 --> 00:26:03,125
Co mít stejná?
427
00:26:05,583 --> 00:26:06,708
Najít pravou lásku?
428
00:26:07,833 --> 00:26:12,000
Pravá lásko, chci se s tebou milovat
tady na našem stole.
429
00:26:17,500 --> 00:26:20,790
Alex, no tak! Vždyť přeháníš!
430
00:26:20,791 --> 00:26:22,624
Pojď nahoru a probereme to.
431
00:26:22,625 --> 00:26:26,250
Nemusíš v té firmě pracovat.
Dělal jsem si srandu.
432
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
Byl to vtip!
433
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
Byl to jenom vtip.
434
00:26:44,500 --> 00:26:45,833
Doufám, že máš radost.
435
00:26:56,833 --> 00:26:58,500
STANICE WALL STREET
436
00:26:59,500 --> 00:27:00,416
Ne, díky.
437
00:27:04,583 --> 00:27:05,749
Měla by radost.
438
00:27:05,750 --> 00:27:09,165
No jo, jak řekla Zoe, nemám co ztratit.
439
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Jsem nezadaná, nezaměstnaná
a miluju odškrtávat věci ze seznamu.
440
00:27:15,333 --> 00:27:18,874
Navíc je to jediný způsob,
jak získat mámina DVD, že jo?
441
00:27:18,875 --> 00:27:23,165
Ano. Jakmile něco odškrtnete,
dostanete ode mě další.
442
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
- Můžu se na něco zeptat?
- Ano.
443
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
Proč zrovna DVD?
444
00:27:26,583 --> 00:27:31,583
Vaše matka chtěla,
abyste měla něco, co si můžete nechat.
445
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
To je vaše přítelkyně?
446
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
Nina. Žije v Chicagu.
447
00:27:37,625 --> 00:27:38,708
- Můžu?
- Ano.
448
00:27:41,333 --> 00:27:42,165
Ty jo.
449
00:27:42,166 --> 00:27:46,249
- Je vážně krásná.
- Zníte dost překvapeně.
450
00:27:46,250 --> 00:27:53,291
Má úžasné lícní kosti
a vypadá to, že i tělo.
451
00:27:54,458 --> 00:27:56,166
A vy máte oběd na kravatě.
452
00:27:56,750 --> 00:27:57,583
Vtipné.
453
00:27:58,208 --> 00:28:00,332
Dejte mi vědět před tím stand-upem.
454
00:28:00,333 --> 00:28:01,749
Radši Ninu vrátím.
455
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
Budou naše setkání vždycky taková?
456
00:28:04,958 --> 00:28:07,416
Jen dělám to, co vaše matka chtěla.
457
00:28:07,958 --> 00:28:08,791
Nic víc.
458
00:28:09,750 --> 00:28:10,625
Omlouvám se.
459
00:28:12,875 --> 00:28:13,999
Tak začnu.
460
00:28:14,000 --> 00:28:15,874
{\an8}BÍLÁ VELRYBA
461
00:28:15,875 --> 00:28:17,750
Přečíst knihu musí být hračka.
462
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Do prdele.
463
00:28:47,958 --> 00:28:53,125
{\an8}♪ NAUČIT SE HRÁT CLAIR DE LUNE,
ABY MĚ MÁMA KONEČNĚ PŘESTALA PRUDIT
464
00:29:09,583 --> 00:29:10,624
{\an8}♪ BÝT SKVĚLÁ UČITELKA
465
00:29:10,625 --> 00:29:13,875
{\an8}NEWYORSKÉ ŠKOLY
NEMÁME ŽÁDNÉ VOLNÉ POZICE
466
00:29:16,625 --> 00:29:20,333
{\an8}♪ NECHAT SE POTETOVAT
467
00:29:40,375 --> 00:29:44,833
{\an8}♪ ZKUSIT STAND-UP!
ASPOŇ JEDNOU! JSEM VTIPNÁ
468
00:29:45,583 --> 00:29:47,208
Ztrácím taky přátele.
469
00:29:47,791 --> 00:29:50,332
Když přijde na přátelství,
jsem taková Marie Kondo.
470
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
Kdyby teda vyhazovali ji.
471
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
Jste tu poprvé?
472
00:29:53,750 --> 00:29:55,832
Tuhle jsem potkala kámošku.
473
00:29:55,833 --> 00:29:56,832
Dobře to dopadne.
474
00:29:56,833 --> 00:29:58,665
Vypadala skvěle. Měla bříško.
475
00:29:58,666 --> 00:30:00,999
I když to nevyjde, vypadáte skvěle.
476
00:30:01,000 --> 00:30:04,374
- Řekla jsem, že jsem nevěděla, že čeká.
- Super triko.
477
00:30:04,375 --> 00:30:06,790
Klidně bych vaše triko ojel.
478
00:30:06,791 --> 00:30:07,875
Spala jsem s ním.
479
00:30:09,791 --> 00:30:13,457
Právě mi vypršel čas. Moc díky.
Zatleskejte si a hezký večer.
480
00:30:13,458 --> 00:30:14,875
Jsem Jackson.
481
00:30:15,750 --> 00:30:17,415
Ahoj. Já Alex.
482
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
Naše další oběť...
483
00:30:19,000 --> 00:30:22,124
- Chceš pak něco podniknout?
- ...je tu poprvé.
484
00:30:22,125 --> 00:30:25,000
- Ani ne.
- Přichází Alex.
485
00:30:30,875 --> 00:30:32,165
Ahoj všem.
486
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
- Ahoj.
- Dobrý večer.
487
00:30:34,250 --> 00:30:37,916
Tipuju, že jste čekali, že přijde muž.
488
00:30:38,500 --> 00:30:40,415
To se mi děje pořád.
489
00:30:40,416 --> 00:30:44,082
Nebylo snadné vyrůstat s klučičím jménem.
490
00:30:44,083 --> 00:30:46,957
Děti si mě dobíraly
a já chodila domů s brekem
491
00:30:46,958 --> 00:30:50,333
a prosila jsem bráchu Joanne,
aby je všechny zmlátil.
492
00:30:51,166 --> 00:30:54,125
Nejsi vtipná!
493
00:30:55,583 --> 00:30:56,875
Ale dal bych si tě.
494
00:31:04,250 --> 00:31:05,125
Kde jsme byli?
495
00:31:05,833 --> 00:31:10,040
Když mi bylo 15, zamilovala jsem se
do bráchova kámoše Jeremyho.
496
00:31:10,041 --> 00:31:16,540
Jednou přišel, já si vedle něj sedla,
naprosto nad věcí a sexy,
497
00:31:16,541 --> 00:31:19,415
a zeptala se, jak se má. A on mi řekl...
498
00:31:19,416 --> 00:31:21,541
Vykuř mě!
499
00:31:22,416 --> 00:31:23,916
Proč do mě kéruješ, kámo?
500
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
Ráda bych vám představila Jacksona.
501
00:31:27,458 --> 00:31:31,041
V zákulisí se mnou flirtoval.
Prý chce ojet moje tričko.
502
00:31:31,833 --> 00:31:35,375
Přemýšlela jsem o tom,
ale svoje tričko mám fakt ráda.
503
00:31:36,375 --> 00:31:39,458
A hlavně mikropenisy už vyšly z módy.
504
00:31:41,833 --> 00:31:44,666
To jako fakt? Stačil vtip o penisu?
505
00:31:45,708 --> 00:31:49,333
Vědět to, vzala jsem si svoji složku.
Je asi takhle velká.
506
00:31:52,000 --> 00:31:53,333
Dobrou noc, New Yorku.
507
00:32:00,333 --> 00:32:04,041
Pecka. A ještě o tři minuty dřív.
To se mi líbí.
508
00:32:07,666 --> 00:32:08,874
- Dobrý den.
- Zdravím.
509
00:32:08,875 --> 00:32:11,665
- Co tu děláte?
- Pozvala jste mě.
510
00:32:11,666 --> 00:32:14,040
Vážně? Snad jste si ten trapas užil.
511
00:32:14,041 --> 00:32:18,000
Nebyl to trapas. Nakonec se smáli.
512
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
A já vám můžu dát tohle.
513
00:32:22,416 --> 00:32:23,791
Zbývá jich ještě 11.
514
00:32:26,041 --> 00:32:28,500
Tak už vím, proč jsem vás omylem pozvala.
515
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
Ahoj zlato.
516
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
Dala bych cokoli,
abych tě viděla na tom jevišti.
517
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
Byla jsi podělaná strachy, co?
518
00:32:38,625 --> 00:32:39,457
Přesně.
519
00:32:39,458 --> 00:32:41,000
Ale plná života, viď?
520
00:32:41,750 --> 00:32:45,415
Jako malá jsi vůbec neměla strach.
521
00:32:45,416 --> 00:32:46,791
Kde je tomu konec?
522
00:32:47,500 --> 00:32:48,916
To vůbec netuším.
523
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
Prostě život.
524
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
Občas ti dal život fakt hodně zabrat.
525
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
Tomu rozumím.
526
00:32:55,875 --> 00:33:02,374
Ale časem jsi vzala zavděk
bezpečnějšími, míň bolestivějšími věcmi.
527
00:33:02,375 --> 00:33:07,625
Ale to ten strach a bolest nevymaže.
528
00:33:08,208 --> 00:33:10,207
Mluvím z vlastní zkušenosti.
529
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Proto bych ráda, abys něco zkusila.
530
00:33:13,166 --> 00:33:19,415
Chci, abys každý den po celý příští týden
dělala něco, co ti nahání strach.
531
00:33:19,416 --> 00:33:24,374
Jednu věc,
ze které se ti otáčí žaludek naruby.
532
00:33:24,375 --> 00:33:28,416
Tak jsem se cítila,
když mě táta opustil a já založila firmu.
533
00:33:29,166 --> 00:33:30,583
Bylo to děsivé.
534
00:33:31,250 --> 00:33:32,666
Ale změnilo mi to život.
535
00:33:33,708 --> 00:33:35,458
- Dobře?
- Dobře.
536
00:33:36,416 --> 00:33:38,125
Uvidíme se u dalšího videa.
537
00:33:39,208 --> 00:33:40,041
Měj se.
538
00:33:46,750 --> 00:33:49,957
Nevím, jestli dokážu dělat
něco děsivého každý den.
539
00:33:49,958 --> 00:33:51,957
Mám toho fakt dost.
540
00:33:51,958 --> 00:33:55,583
Asi bych to zvládl dvakrát týdně,
kdyby mi asistentka dala xanax.
541
00:33:56,125 --> 00:33:57,290
Co byste udělal?
542
00:33:57,291 --> 00:34:00,665
To je snadné.
Šel bych se zeptat Sullivana,
543
00:34:00,666 --> 00:34:02,833
proč nejsem plnohodnotný společník.
544
00:34:03,916 --> 00:34:07,790
Je to děs, pokaždé,
když to chci udělat, se mi zvedne žaludek.
545
00:34:07,791 --> 00:34:09,749
Je to směšné. Jsem dospělý muž.
546
00:34:09,750 --> 00:34:11,208
S kečupem na kravatě.
547
00:34:12,583 --> 00:34:14,582
Který měl jednou kečup na kravatě
548
00:34:14,583 --> 00:34:17,415
a bojí si říct o to, co si zaslouží.
549
00:34:17,416 --> 00:34:21,208
Tak za ním zítra běžte
a řekněte si o to, na co máte nárok.
550
00:34:21,791 --> 00:34:25,707
Co na tom, že je ten nejděsivější
a nejvrásčitější stařík ve městě.
551
00:34:25,708 --> 00:34:27,000
Máte pravdu.
552
00:34:28,041 --> 00:34:29,541
Jo, hned zítra to udělám.
553
00:34:30,041 --> 00:34:31,041
Nebo pozítří.
554
00:34:31,833 --> 00:34:32,791
A co vy?
555
00:34:33,916 --> 00:34:35,208
To je snadné.
556
00:34:36,041 --> 00:34:37,583
Usmířím se s tátou.
557
00:34:38,791 --> 00:34:40,375
Nejsme si moc blízcí.
558
00:34:40,875 --> 00:34:42,999
A protože jsou bráchové dokonalí,
559
00:34:43,000 --> 00:34:45,040
má mě za naprostou nulu.
560
00:34:45,041 --> 00:34:46,582
Nejste žádná nula.
561
00:34:46,583 --> 00:34:47,541
Myslíte?
562
00:34:48,083 --> 00:34:52,165
Tak proč nedokážu dočíst kapitolu
té knížky, aniž bych usnula?
563
00:34:52,166 --> 00:34:54,457
A pořád nemám nabídky na práci.
564
00:34:54,458 --> 00:34:58,624
To mi připomíná,
dělám zadarmo pro ženský azylový dům,
565
00:34:58,625 --> 00:34:59,540
kde je třída...
566
00:34:59,541 --> 00:35:01,665
Děláte zadarmo pro azylový dům?
567
00:35:01,666 --> 00:35:02,874
Ano.
568
00:35:02,875 --> 00:35:04,582
Jste tak skromný, Brade.
569
00:35:04,583 --> 00:35:08,249
Snažím se vám říct, že tam mají třídu
pro tamní středoškoláky
570
00:35:08,250 --> 00:35:10,833
a do konce semestru potřebují učitelku.
571
00:35:11,541 --> 00:35:12,541
Co vy na to?
572
00:35:13,666 --> 00:35:14,500
Zamyslím se.
573
00:35:16,250 --> 00:35:17,166
Jo.
574
00:35:19,041 --> 00:35:20,541
Proč jste ke mně tak hodný?
575
00:35:21,583 --> 00:35:23,874
Dostanete bonus, když získám dědictví?
576
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
Tak teď jste mi fakt ublížila.
577
00:35:27,916 --> 00:35:28,875
Nevím.
578
00:35:29,708 --> 00:35:33,250
Prostě si myslím,
že byste se na to hodila.
579
00:35:40,666 --> 00:35:42,625
DUBEN
580
00:36:02,416 --> 00:36:06,000
Vím, co si říkáte.
Proč holka jako já čte takovou knihu.
581
00:36:06,750 --> 00:36:09,915
Jste na tom líp než já.
Skončil jsem u první kapitoly.
582
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
To já taky. Jak na střední, tak na vysoké.
583
00:36:13,833 --> 00:36:15,749
Pak jsem jednou byla na TikToku,
584
00:36:15,750 --> 00:36:18,958
zhnusila se sama sobě
a rozhodla se zkusit to znovu.
585
00:36:19,625 --> 00:36:21,999
Něco secvaklo, já se začetla
586
00:36:22,000 --> 00:36:23,374
a teď nemůžu přestat.
587
00:36:23,375 --> 00:36:25,749
Takže potřebuju účet na TikToku?
588
00:36:25,750 --> 00:36:28,375
Ukončete výstup a nástup,
dveře se zavírají.
589
00:36:41,666 --> 00:36:44,499
Naše učitelka Monnellová
porodila o měsíc dříve.
590
00:36:44,500 --> 00:36:48,040
- Jsme rádi, že ji zastoupíte.
- Díky za tu možnost.
591
00:36:48,041 --> 00:36:50,999
Cílem je, aby děti zvládaly
592
00:36:51,000 --> 00:36:53,999
klíčové předměty, dokud u nás bydlí.
593
00:36:54,000 --> 00:36:56,290
- Což můžou být týdny i měsíce.
- Aha.
594
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Tady jsou vyučovací plány a složky dětí.
595
00:36:58,750 --> 00:37:02,457
Později se setkáte s doktorem Taylorem,
který je náš terapeut.
596
00:37:02,458 --> 00:37:04,457
Kdyby cokoli, ptejte se.
597
00:37:04,458 --> 00:37:06,666
A já vám vysvětlím, proč to nejde.
598
00:37:08,083 --> 00:37:09,083
Hodně štěstí.
599
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Dobrý den.
600
00:37:41,458 --> 00:37:43,332
- Jsem paní učitelka Roseová.
- Na.
601
00:37:43,333 --> 00:37:47,374
Můžete se ztišit, abychom mohli začít?
602
00:37:47,375 --> 00:37:48,333
Aarone!
603
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Nech toho. Vrať mi ten svetr.
604
00:37:51,125 --> 00:37:53,915
- Můžeš jí ho vrátit?
- Tohle není vtipný.
605
00:37:53,916 --> 00:37:56,208
No tak, růžová ti nesluší.
606
00:38:00,625 --> 00:38:01,999
- Díky, Výsosti.
- Díky.
607
00:38:02,000 --> 00:38:05,040
Někdo si myslí,
že Hamlet je o nerozhodnosti.
608
00:38:05,041 --> 00:38:05,999
BÝT, ČI NEBÝT
609
00:38:06,000 --> 00:38:10,165
Jako když se nemůžete rozhodnout
mezi Edwardem a Jacobem.
610
00:38:10,166 --> 00:38:12,915
Nebo jinými upíry, kteří dneska frčí.
611
00:38:12,916 --> 00:38:15,833
Paní učitelko, načtěte si nové trendy.
612
00:38:17,958 --> 00:38:20,332
Chci, abyste napsali o situaci,
613
00:38:20,333 --> 00:38:23,332
kdy jste museli udělat něco důležitého,
614
00:38:23,333 --> 00:38:24,750
ale stejně jako Hamlet
615
00:38:25,416 --> 00:38:27,499
jste se nemohli odhodlat k jednání.
616
00:38:27,500 --> 00:38:28,833
Máte půl hodiny.
617
00:38:42,291 --> 00:38:44,165
Teda, to je nádhera.
618
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
Díky.
619
00:38:46,625 --> 00:38:49,708
Ale to není ten úkol,
který jsem zadala, Ezro.
620
00:38:50,875 --> 00:38:51,708
No a?
621
00:38:53,416 --> 00:38:55,750
To vůbec není špatný začátek.
622
00:38:56,708 --> 00:38:59,416
- Co se od toho odpíchnout?
- Nezajímá mě to.
623
00:39:00,291 --> 00:39:02,666
„Být, či nebýt“ je debilní otázka.
624
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Možná.
625
00:39:06,375 --> 00:39:08,291
Ale možná je to ta nejdůležitější.
626
00:39:09,750 --> 00:39:13,250
Pokud se mnou nesouhlasíš,
můžeš napsat o tom.
627
00:39:14,166 --> 00:39:17,332
Já se zatím ponořím
do tvých krásných obrázků.
628
00:39:17,333 --> 00:39:18,582
Vraťte mi to!
629
00:39:18,583 --> 00:39:20,291
Hned jak dopíšeš tu esej.
630
00:39:21,916 --> 00:39:22,750
Au!
631
00:39:23,958 --> 00:39:26,750
- Ezro, co to děláš?
- Jednám.
632
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
Ty vole.
633
00:39:30,708 --> 00:39:33,040
Odmítal psát a ukázal mi prostředníček.
634
00:39:33,041 --> 00:39:35,040
Sebrala jste mu to nejcennější.
635
00:39:35,041 --> 00:39:38,082
- To jsem netušila.
- Dala jsem vám jeho složku.
636
00:39:38,083 --> 00:39:39,665
Deset minut před hodinou.
637
00:39:39,666 --> 00:39:42,957
Alex, tyhle děti jsou extrémně zranitelné.
638
00:39:42,958 --> 00:39:46,207
Pokud tu chcete pracovat,
musíte to pochopit.
639
00:39:46,208 --> 00:39:49,832
Paní Howardová, dokážu je učit.
Chci je učit. Nevyhazujte mě.
640
00:39:49,833 --> 00:39:50,915
Koho vyhazujeme?
641
00:39:50,916 --> 00:39:52,749
Nikoho. Zatím.
642
00:39:52,750 --> 00:39:55,957
Tohle je Alex Roseová,
kterou doporučil Brad Ackerman.
643
00:39:55,958 --> 00:39:58,790
Je tu první den a vůbec jí to nejde.
644
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Vzpomínám si na tvůj první den, Carol.
Vlastně týden.
645
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Vtipné.
646
00:40:02,916 --> 00:40:05,540
Možná pomůžeš Alex pochopit, jak na to.
647
00:40:05,541 --> 00:40:06,583
Moc rád.
648
00:40:07,333 --> 00:40:08,583
Dívka s Bílou velrybou.
649
00:40:10,458 --> 00:40:12,833
To zní trochu zvláštně.
650
00:40:13,875 --> 00:40:16,582
Ezrovi loni zemřela máma. Je tady s tetou,
651
00:40:16,583 --> 00:40:19,749
která řeší složitou rodinnou situaci.
652
00:40:19,750 --> 00:40:21,415
I mně nedávno zemřela máma.
653
00:40:21,416 --> 00:40:22,874
To mě mrzí.
654
00:40:22,875 --> 00:40:24,915
Díky. Ale napadlo mě,
655
00:40:24,916 --> 00:40:27,290
že je to něco, co nás možná sblíží.
656
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
To není špatný nápad.
657
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
Ale počkejte, než to vyzkoušíte.
658
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
- No...
- Tyhle děti jsou jako kočky.
659
00:40:36,125 --> 00:40:38,707
- Kočky?
- Musíte je nechat přijít k vám.
660
00:40:38,708 --> 00:40:43,749
I když je každá buňka ve vašem těle
chce poškrábat za oušky.
661
00:40:43,750 --> 00:40:45,707
- Trpělivost...
- ...růže přináší.
662
00:40:45,708 --> 00:40:48,541
- Ano.
- Trpělivosti se teprve učím.
663
00:40:50,833 --> 00:40:52,707
Díky, doktore Taylore.
664
00:40:52,708 --> 00:40:54,249
Není zač, paní učitelko.
665
00:40:54,250 --> 00:40:56,583
- Tykejme si. Alex.
- Garrett.
666
00:40:58,250 --> 00:40:59,957
Projdeme zbylé složky?
667
00:40:59,958 --> 00:41:00,874
Jasně.
668
00:41:00,875 --> 00:41:03,624
Ty vole, vlastně nemůžu.
669
00:41:03,625 --> 00:41:08,082
Myslela jsem, že skončím v šest,
a mám domluvenou večeři.
670
00:41:08,083 --> 00:41:10,874
S tátou. Mám domluvenou večeři s tátou.
671
00:41:10,875 --> 00:41:13,332
Ale můžeme je projít jindy.
672
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Jasně. Jsem tu v pondělky a čtvrtky.
673
00:41:16,583 --> 00:41:19,333
Nebo mi můžeš kdykoli zavolat.
674
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Ahoj tati!
675
00:41:23,708 --> 00:41:24,832
Ahoj.
676
00:41:24,833 --> 00:41:26,999
Promiň, metro mělo výluku.
677
00:41:27,000 --> 00:41:30,040
Víš jak, máš mít
časovou rezervu, potom nemáš...
678
00:41:30,041 --> 00:41:31,583
...žádné problémy. Jo.
679
00:41:32,208 --> 00:41:34,666
Ale život bez problémů by byl nuda, ne?
680
00:41:35,416 --> 00:41:37,790
Jo. Přihlédnu k tomu.
681
00:41:37,791 --> 00:41:39,875
Tak jdeme. Jak se máš?
682
00:41:40,416 --> 00:41:41,249
Dobře.
683
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Azylový dům pro ženy? To je zvláštní.
684
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Zvláštní, ale dobré.
Jsem rád, že zase učíš.
685
00:41:48,000 --> 00:41:50,624
Díky. Teď jen zařídit, aby mě nevyhodili.
686
00:41:50,625 --> 00:41:53,082
- Přestaň s tím. Vážně.
- S čím?
687
00:41:53,083 --> 00:41:56,415
Podceňuješ se.
Není to vtipné ani hezké. Už jsi dospělá.
688
00:41:56,416 --> 00:41:57,832
Přišlo ti to někdy vtipné?
689
00:41:57,833 --> 00:41:59,249
- Ne.
- Přesně.
690
00:41:59,250 --> 00:42:01,708
Ale podle tvé mámy je můj smysl pro humor...
691
00:42:05,083 --> 00:42:07,500
Přála si, abychom spolu vycházeli.
692
00:42:08,208 --> 00:42:09,915
A nebyli na sebe naštvaní.
693
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Jsem pro. A nejsem na tebe naštvaný.
694
00:42:12,625 --> 00:42:15,249
Jen jsem z tebe občas trochu frustrovaný.
695
00:42:15,250 --> 00:42:17,957
Tati, snažím se vydat novou cestou
696
00:42:17,958 --> 00:42:22,415
a byla bych ráda, kdybys mě podpořil.
697
00:42:22,416 --> 00:42:26,290
Lucas mi řekl o té závěti.
Moc rád ti s čímkoli pomůžu.
698
00:42:26,291 --> 00:42:28,457
Nechci po tobě peníze.
699
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Jde mi o emoční podporu, tati. Kristepane.
700
00:42:34,708 --> 00:42:35,750
Co?
701
00:42:36,708 --> 00:42:39,500
- Zdá se, že to ty jsi naštvaná na mě.
- Nejsem.
702
00:42:40,166 --> 00:42:41,624
No, možná trochu.
703
00:42:41,625 --> 00:42:43,041
Kvůli čemu?
704
00:42:45,583 --> 00:42:48,375
Prostě mám pocit, že tě vždycky zklamu.
705
00:42:50,708 --> 00:42:52,874
Když jsem ti řekla, že končím s učením...
706
00:42:52,875 --> 00:42:53,790
Ano?
707
00:42:53,791 --> 00:42:56,582
Řekl jsi mi, že tě to nepřekvapuje.
708
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
- Ne.
- Jo.
709
00:42:57,500 --> 00:42:59,499
Řekl jsem, že jsem zklamaný.
710
00:42:59,500 --> 00:43:01,124
Narazilas na pár překážek
711
00:43:01,125 --> 00:43:03,958
a vzdala ses kariéry,
na které ti záleželo.
712
00:43:04,666 --> 00:43:07,499
Co jsem měl udělat? Lhát ti a obejmout tě?
713
00:43:07,500 --> 00:43:10,040
Nechci znít hnusně, ale na tos měla mámu.
714
00:43:10,041 --> 00:43:12,832
Jasně, protože proč bys měl objímat dceru,
715
00:43:12,833 --> 00:43:15,291
kterou právě neprávem vyhodili.
716
00:43:16,208 --> 00:43:18,415
- A máma mi nikdy nelhala.
- Jasně.
717
00:43:18,416 --> 00:43:20,874
No nic, tohle byl stejně její nápad.
718
00:43:20,875 --> 00:43:23,415
- Podle tebe byla dokonalá.
- Byla úžasná.
719
00:43:23,416 --> 00:43:25,290
Nikdo nesmí říct nic,
720
00:43:25,291 --> 00:43:28,332
co by ji sesadilo
z toho piedestalu, ale věř mi,
721
00:43:28,333 --> 00:43:30,790
že dokonalá nebyla a nebyla ani svatá.
722
00:43:30,791 --> 00:43:34,040
Vážně? A co tak strašného provedla?
723
00:43:34,041 --> 00:43:36,374
Dovolila psovi sežrat tvoje pantofle?
724
00:43:36,375 --> 00:43:38,749
- Dost.
- Nezaplatila pokutu v knihovně?
725
00:43:38,750 --> 00:43:42,166
Dělala podvody na daních?
Ne, počkej. Podváděla tebe!
726
00:43:46,208 --> 00:43:47,582
Tati?
727
00:43:47,583 --> 00:43:50,000
Mohl bych prosím zaplatit?
728
00:43:50,625 --> 00:43:51,458
Tati?
729
00:43:55,333 --> 00:43:57,666
Ona tě podvedla, viď? Je to tak?
730
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Tati, nemůžeš říct takovou věc a odejít.
731
00:44:01,916 --> 00:44:04,457
Při rozvodu mi bylo 15. Stalo se to tehdy?
732
00:44:04,458 --> 00:44:06,375
Proč přede mnou utíkáš? Stůj!
733
00:44:08,083 --> 00:44:09,416
Manželství je náročné.
734
00:44:10,875 --> 00:44:14,707
Ale zvládli jsme to
a prožili dalších několik pěkných let.
735
00:44:14,708 --> 00:44:16,790
Můžeme to prosím pustit?
736
00:44:16,791 --> 00:44:17,833
Ne, to nemůžeme.
737
00:44:20,500 --> 00:44:21,750
Potřebuju to vědět.
738
00:44:25,458 --> 00:44:27,375
Bylo to před tvým narozením.
739
00:44:28,625 --> 00:44:30,708
Nebyl to jen nějaký úlet. Stalo se...
740
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
Stalo se i něco jiného.
741
00:44:42,291 --> 00:44:43,916
Nechceš se jít projít?
742
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
Děláš si prdel?
743
00:45:07,875 --> 00:45:08,958
Počkej.
744
00:45:09,666 --> 00:45:11,332
Chceš mi říct, že táta...
745
00:45:11,333 --> 00:45:12,833
...není můj pravý otec.
746
00:45:15,708 --> 00:45:19,875
Máma měla aférku
s hudebníkem Johnnym Alvarezem.
747
00:45:20,708 --> 00:45:23,625
Prý hrál v klubu ve Village, kam chodili.
748
00:45:25,250 --> 00:45:26,416
To je...
749
00:45:27,125 --> 00:45:28,708
Nemám slov.
750
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
Johnny Alvarez?
751
00:45:32,750 --> 00:45:33,624
Máma měla typ.
752
00:45:33,625 --> 00:45:34,624
Lucasi.
753
00:45:34,625 --> 00:45:37,207
Ten vztah ukončila, když otěhotněla.
754
00:45:37,208 --> 00:45:43,582
A pak se s tátou dohodli,
že to neřeknou ani mně, ani vám.
755
00:45:43,583 --> 00:45:46,291
Chtěli tak zachránit manželství.
756
00:45:47,000 --> 00:45:50,540
Vůbec si nedovedu představit,
jak těžké to pro tebe musí být.
757
00:45:50,541 --> 00:45:53,625
Pendluju mezi otupělostí a naštvaností.
758
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Kdo vlastně jsem?
759
00:45:57,458 --> 00:46:00,875
A proč mi to nikdo,
hlavně teda máma, neřekl?
760
00:46:02,250 --> 00:46:03,999
Taky to dost vysvětluje.
761
00:46:04,000 --> 00:46:06,082
Proto mě táta neměl rád jako vás.
762
00:46:06,083 --> 00:46:09,540
- Ne.
- Tak to rozhodně není.
763
00:46:09,541 --> 00:46:11,791
Je to tvůj otec a vychoval tě.
764
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Já ti nevím.
765
00:46:15,833 --> 00:46:17,165
Asi ho musím najít.
766
00:46:17,166 --> 00:46:18,999
To není dobrý nápad.
767
00:46:19,000 --> 00:46:20,707
Jak to můžeš říct?
768
00:46:20,708 --> 00:46:22,915
Alex by měla znát svého otce.
769
00:46:22,916 --> 00:46:26,790
Jasně, ale firma je důvěryhodnou
rodinnou značkou a prochází...
770
00:46:26,791 --> 00:46:31,040
Co? Právě prochází velkou změnou,
a jestli se to roznese...
771
00:46:31,041 --> 00:46:32,790
Co prosím? Děláš si srandu?
772
00:46:32,791 --> 00:46:38,457
Alex, uděláme cokoli,
abychom ti s touhle situací pomohli.
773
00:46:38,458 --> 00:46:39,541
To jsem nemyslel.
774
00:46:40,166 --> 00:46:43,458
- Proč jsem zase ten špatný?
- Protože to umíš nejlíp.
775
00:46:53,333 --> 00:46:55,291
Julian to tak nemyslel.
776
00:46:56,208 --> 00:46:58,499
Má to poslední dobou fakt těžké.
777
00:46:58,500 --> 00:46:59,457
Těžké?
778
00:46:59,458 --> 00:47:01,291
Má dvě krásné děti.
779
00:47:02,375 --> 00:47:03,665
Dokonalou manželku,
780
00:47:03,666 --> 00:47:07,124
která dělá práci,
na kterou prý já nejsem dost dobrá.
781
00:47:07,125 --> 00:47:09,541
Má to těžké, protože mu umřela máma.
782
00:47:11,833 --> 00:47:13,666
Nejsi jediná, komu chybí.
783
00:47:36,291 --> 00:47:37,874
Brada Ackermana, prosím.
784
00:47:37,875 --> 00:47:38,874
Alex Roseová.
785
00:47:38,875 --> 00:47:39,875
Máte schůzku?
786
00:47:40,458 --> 00:47:42,040
- Ne, ale určitě...
- Alex?
787
00:47:42,041 --> 00:47:43,999
- Zdravím.
- Máme snad schůzku?
788
00:47:44,000 --> 00:47:45,958
Zrovna jsem šel nakupovat.
789
00:47:46,541 --> 00:47:50,832
Příští týden přijede Nina,
tak jsem si chtěl koupit novou kravatu.
790
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
- Kvůli mým komentářům?
- Ano.
791
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
Celý život čekám na to,
až konečně změním život jednoho člověka.
792
00:47:57,416 --> 00:47:59,040
Co potřebujete?
793
00:47:59,041 --> 00:48:00,832
Dočetla jsem Bílou velrybu.
794
00:48:00,833 --> 00:48:06,458
Tak jsem si chtěla vyzvednout DVD
a poprosit vás o menší pomoc.
795
00:48:07,333 --> 00:48:09,416
Jasně. Proč ne.
796
00:48:10,125 --> 00:48:13,125
Nejvíc mě trápí,
že nevím, proč mi to neřekla.
797
00:48:13,750 --> 00:48:15,290
Říkaly jsme si všechno.
798
00:48:15,291 --> 00:48:18,083
Bála se snad? Nebo se styděla?
799
00:48:19,166 --> 00:48:20,957
Nenaznačila vám někdy něco?
800
00:48:20,958 --> 00:48:22,958
Bohužel ne.
801
00:48:23,708 --> 00:48:26,999
Nebudu lhát. Vůbec to nezní jako ona.
802
00:48:27,000 --> 00:48:28,915
Možná taková opravdu byla,
803
00:48:28,916 --> 00:48:32,790
a proto mě poslala na tuhle šílenou misi,
804
00:48:32,791 --> 00:48:34,582
abych to zjistila sama.
805
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
- Moc nudná.
- Cože?
806
00:48:36,833 --> 00:48:38,083
Snažte se trochu.
807
00:48:41,083 --> 00:48:42,083
Brade,
808
00:48:43,333 --> 00:48:44,749
pomůžete mi ho najít?
809
00:48:44,750 --> 00:48:47,540
Jasně. Možná bychom ho měli vygooglit.
810
00:48:47,541 --> 00:48:49,499
Ty jo, tak to mě nenapadlo.
811
00:48:49,500 --> 00:48:52,040
Tak jo, paní Chytrá. Co jste zjistila?
812
00:48:52,041 --> 00:48:56,125
Našla jsem frontmana Johnnyho Alvareze,
ale ten se narodil r. 1918.
813
00:48:56,833 --> 00:48:59,290
Zkusila jsem Johna, Juana, Jonathana...
814
00:48:59,291 --> 00:49:01,375
Ale našlo mi to asi tisíc odkazů.
815
00:49:03,875 --> 00:49:06,125
Skvělá. Pokud se chystáte k maturitě.
816
00:49:06,958 --> 00:49:09,207
No tak, děláte to pro úžasnou Tinu.
817
00:49:09,208 --> 00:49:11,458
Jmenuje se Nina.
818
00:49:12,375 --> 00:49:18,458
Znám paní, kterou využívám
u rozvodových případů, ale je drahá.
819
00:49:19,625 --> 00:49:22,291
- Pokud jde o peníze, můžu...
- Ne, o ty nejde.
820
00:49:24,416 --> 00:49:26,875
Mám pocit, že se celý svět zbláznil.
821
00:49:27,583 --> 00:49:30,625
Stará rodinná tajemství,
soukromí detektivové,
822
00:49:31,625 --> 00:49:32,875
přátelství s právníkem.
823
00:49:33,666 --> 00:49:34,999
Nic nedává smysl.
824
00:49:35,000 --> 00:49:36,583
Najednou jsme přátelé?
825
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
Ta vám sluší.
826
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
- Fakt?
- Jo.
827
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Už potřebujete jenom nový oblek.
828
00:49:50,000 --> 00:49:51,041
Chtěl jsem si...
829
00:49:52,625 --> 00:49:54,041
- Koupit nový.
- Jo.
830
00:49:57,708 --> 00:49:59,124
{\an8}BÍLÁ VELRYBA
831
00:49:59,125 --> 00:50:00,250
Ahoj, zlato.
832
00:50:01,583 --> 00:50:05,000
Co říkáš na můj nový stativ,
který jsem si koupila?
833
00:50:05,583 --> 00:50:07,790
Jde to, ale třese se ti obraz.
834
00:50:07,791 --> 00:50:09,791
Naše křeslo.
835
00:50:10,583 --> 00:50:12,208
Potřebovalo by trochu péče.
836
00:50:13,250 --> 00:50:18,166
Musím to zařídit, ještě než...
837
00:50:23,375 --> 00:50:27,708
Ještě než...
Proč je tak těžké říct slovo umřu?
838
00:50:30,333 --> 00:50:31,291
Umřu.
839
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
Jak to bylo?
840
00:50:35,958 --> 00:50:41,250
„To, jaké sny by se nám mohly zdát v tom
spánku smrti, až se těla zbudem, to, to...“
841
00:50:41,750 --> 00:50:43,790
- „...nás zaráží.“
- „...nás zaráží.“
842
00:50:43,791 --> 00:50:47,666
„To nás zaráží.“ Zní to moc hezky, co?
843
00:50:49,166 --> 00:50:52,665
Jako bych tu mohla zůstat,
ale žít v nějakém stavu snění.
844
00:50:52,666 --> 00:50:54,791
Bez bolesti a utrpení.
845
00:50:58,083 --> 00:51:00,791
Když jsme u utrpení,
ta knížka je nekonečná.
846
00:51:01,666 --> 00:51:05,832
Snažila jsem se najít
nějaké inspirativní spojení
847
00:51:05,833 --> 00:51:08,458
mezi ní a tím seznamem.
848
00:51:09,083 --> 00:51:10,957
Ale napadlo mě jenom,
849
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
že já jsem Achab a ty moje velryba.
850
00:51:15,166 --> 00:51:19,208
A já jsem tě vyslala
na beznadějnou výpravu.
851
00:51:20,208 --> 00:51:21,915
Co si o sobě myslím?
852
00:51:21,916 --> 00:51:23,833
- Ne, mami...
- Viď?
853
00:51:24,458 --> 00:51:26,333
To si hraju na Boha?
854
00:51:27,833 --> 00:51:30,791
Nebo na ztělesnění...
855
00:51:32,083 --> 00:51:36,833
moudrosti a ctnosti?
Ujišťuju tě, že tím rozhodně nejsem.
856
00:51:37,625 --> 00:51:38,916
To ne, no.
857
00:51:40,458 --> 00:51:41,458
Táta mi to řekl.
858
00:51:42,041 --> 00:51:44,000
Pravdou je, že...
859
00:51:45,166 --> 00:51:46,583
jsem se...
860
00:51:51,583 --> 00:51:54,124
Pravdou je,
že jsem se dnes vzbudila s tím,
861
00:51:54,125 --> 00:51:58,125
že bych tě měla oprostit
od téhle šílené mise.
862
00:51:59,625 --> 00:52:01,290
Pak jsem viděla ten seznam,
863
00:52:01,291 --> 00:52:05,041
a i když jsi ho psala ve 13 letech,
tak si prostě myslím,
864
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
že je to mapa.
865
00:52:08,333 --> 00:52:11,125
Mapa ke tvému lepšímu já.
Snad to dává smysl.
866
00:52:11,708 --> 00:52:17,250
Ráda bych ti řekla, že jestli ti to nejde
a myslíš si, že jsi selhala,
867
00:52:18,375 --> 00:52:19,208
tak to nevadí.
868
00:52:20,458 --> 00:52:22,333
Nestyď se říct si o pomoc.
869
00:52:25,166 --> 00:52:27,833
Taky se to teď učím. Každý den víc a víc.
870
00:52:33,125 --> 00:52:34,375
„Říkejte mi Izmael.“
871
00:52:35,041 --> 00:52:37,625
- Líp tu knihu začít nemohl.
- To jo.
872
00:52:38,208 --> 00:52:40,874
Pamatuješ, co jsem říkala?
„Říkejte mi všechno
873
00:52:40,875 --> 00:52:43,250
a kdykoli mi zavolejte.“
874
00:52:46,125 --> 00:52:47,208
Tak jo, zlato.
875
00:52:48,375 --> 00:52:49,582
Příště na viděnou.
876
00:52:49,583 --> 00:52:51,750
Mám tě ráda. Měj se.
877
00:53:20,791 --> 00:53:23,708
Pamatuju si, že jsi měla talent.
878
00:53:24,875 --> 00:53:28,625
Bavilo tě to, ale chyběla ti disciplína.
879
00:53:29,541 --> 00:53:31,957
Chtěla jsem hrát Green Day a Fionu Apple,
880
00:53:31,958 --> 00:53:34,625
ale vy jste po mně chtěla
stupnice a Bacha.
881
00:53:35,666 --> 00:53:37,625
Proč zrovna tuhle skladbu?
882
00:53:39,458 --> 00:53:40,791
Máma ji měla nejradši.
883
00:53:42,250 --> 00:53:44,125
Tvoje máma byla výjimečná žena.
884
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
Zpráva o její smrti mě velmi zarmoutila.
885
00:53:48,500 --> 00:53:50,832
Vím, že už moc neučíte, paní Wymanová,
886
00:53:50,833 --> 00:53:54,791
ale máma by byla moc ráda,
kdyby věděla, že mě to učíte zrovna vy.
887
00:53:56,333 --> 00:53:57,458
Mám tři podmínky.
888
00:53:58,750 --> 00:54:04,415
Budeš chodit včas,
budeš každý den cvičit, i stupnice,
889
00:54:04,416 --> 00:54:08,083
a vystoupíš na červnovém koncertě.
890
00:54:10,125 --> 00:54:11,957
{\an8}♪ POMÁHAT LIDEM A BÝT UŽITEČNÁ
891
00:54:11,958 --> 00:54:15,082
{\an8}♪ NECHAT SE POTETOVAT – TO NEDĚLEJ!
♪ STANOVAT ZA ÚPLŇKU
892
00:54:15,083 --> 00:54:18,665
{\an8}♪ HRÁT JEDEN NA JEDNOHO S NEW YORK KNICKS
NAZNAČ DOLEVA, JDI DOPRAVA
893
00:54:18,666 --> 00:54:21,166
{\an8}*NAUČIT SE ŘÍDIT
TO KVŮLI BEZPEČNOSTI VYNECH
894
00:54:33,583 --> 00:54:36,208
TÁTA: MYSLÍM NA TEBE.
ZAVOLEJ MI. MÁM TĚ RÁD
895
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
Byla jsem v knihovně a viděla knížky,
které by tě mohly zajímat.
896
00:55:04,375 --> 00:55:06,082
Chcete si koupit můj respekt?
897
00:55:06,083 --> 00:55:07,915
Spíš vypůjčit.
898
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Musím je za dva týdny vrátit.
899
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
Vím, že tě bere umění,
tak jsem našla pár knížek,
900
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
včetně téhle úžasné biografie
Egona Shiela.
901
00:55:18,208 --> 00:55:19,625
- Je to...
- Znám ho.
902
00:55:21,166 --> 00:55:24,375
A pak ještě tohle DVD.
903
00:55:25,916 --> 00:55:27,540
Je ze současného New Yorku.
904
00:55:27,541 --> 00:55:31,582
Má asi hodinu a půl
a ten, co hraje Hamleta, je fakt sexy.
905
00:55:31,583 --> 00:55:33,583
Třeba se ti to bude líbit.
906
00:55:56,041 --> 00:55:56,875
Paní učitelko!
907
00:56:06,708 --> 00:56:07,707
Jo.
908
00:56:07,708 --> 00:56:11,207
Nebrala jsem Ezru jako kočku
a fakt se mi to vymstilo...
909
00:56:11,208 --> 00:56:12,290
Jo, vážně.
910
00:56:12,291 --> 00:56:13,207
Sluší ti to.
911
00:56:13,208 --> 00:56:16,458
To nevadí. Pozdravuj ode mě Thea. Měj se.
912
00:56:17,333 --> 00:56:18,457
- Ahoj.
- Promiň.
913
00:56:18,458 --> 00:56:20,790
- Cos říkala?
- Nebrala jsem ho jako kočku.
914
00:56:20,791 --> 00:56:22,041
Ne, potom.
915
00:56:23,291 --> 00:56:25,415
Jo tak. Že ti to sluší.
916
00:56:25,416 --> 00:56:27,415
Aha. Díky. Ty vypadáš...
917
00:56:27,416 --> 00:56:29,957
Mokře, naštvaně, frustrovaně. Pomůžeš mi?
918
00:56:29,958 --> 00:56:31,415
Nezavolalas mi.
919
00:56:31,416 --> 00:56:32,583
Jo, chtěla jsem.
920
00:56:34,000 --> 00:56:36,165
Ale řešila jsem rodinné šílenosti.
921
00:56:36,166 --> 00:56:37,415
To je náhoda.
922
00:56:37,416 --> 00:56:41,249
Rodinné šílenosti jsou moje specialita.
Rád bych ti pomohl,
923
00:56:41,250 --> 00:56:45,708
ale jdu pozdě na schůzku
a večer něco mám. Proto vypadám
924
00:56:46,291 --> 00:56:47,458
jako tučňák.
925
00:56:49,750 --> 00:56:50,791
Nepůjdeš se mnou?
926
00:56:51,500 --> 00:56:52,624
Doprovod to zrušil.
927
00:56:52,625 --> 00:56:55,999
Můžeme mluvit o Ezrovi
nebo o čemkoli budeš chtít.
928
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
Já ti nevím.
929
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
Nejsem ten typ,
který se hodí na nóbl akce.
930
00:57:00,833 --> 00:57:01,875
Nesmysl.
931
00:57:03,875 --> 00:57:05,249
{\an8}NEW YORKU TO NENÍ JEDNO
932
00:57:05,250 --> 00:57:07,416
- To je pecka.
- Není to špatný, co?
933
00:57:08,833 --> 00:57:10,499
To je Patrick Ewing?
934
00:57:10,500 --> 00:57:11,708
Tebe zajímá basket?
935
00:57:12,375 --> 00:57:15,082
Na střední jsem byla rozehrávačka.
936
00:57:15,083 --> 00:57:18,041
Knicks jsem milovala. Musím s ním mluvit.
937
00:57:20,041 --> 00:57:21,166
To je na dlouho.
938
00:57:21,958 --> 00:57:23,750
Když budeš hodný, řeknu ti to.
939
00:57:24,791 --> 00:57:27,333
Když budeš hodná ty, možná vás představím.
940
00:57:28,708 --> 00:57:29,874
Ty ho znáš?
941
00:57:29,875 --> 00:57:32,416
Dám si kabát do šatny a vrátím se.
942
00:57:34,916 --> 00:57:35,750
Patrick Ewing.
943
00:57:41,250 --> 00:57:43,083
- Ano. Díky.
- Není zač.
944
00:57:58,416 --> 00:58:02,624
- Nemáte mít smoking?
- A vy zas nějaké nóbl šaty?
945
00:58:02,625 --> 00:58:04,791
Nebuďte tak genderově stereotypní.
946
00:58:05,458 --> 00:58:08,790
Aspoň že máte hezkou kravatu.
Sluší vám to, pane právníku.
947
00:58:08,791 --> 00:58:10,125
To teda.
948
00:58:10,958 --> 00:58:15,165
Alex, tohle je Nina Kellerová.
Nino, tohle je má klientka Alex Roseová.
949
00:58:15,166 --> 00:58:17,124
Těší mě. Tolik jsem toho o vás slyšela.
950
00:58:17,125 --> 00:58:20,415
A já o vás.
Asi jste Bradova nejoblíbenější klientka.
951
00:58:20,416 --> 00:58:24,415
Starosta nabídl Nině,
aby vedla Manhattanskou iniciativu.
952
00:58:24,416 --> 00:58:26,582
- Teda.
- Stěhuje se zpátky do NY.
953
00:58:26,583 --> 00:58:29,832
Když jsem si myslela,
že jsem z toho venku, vtáhli mě zpět.
954
00:58:29,833 --> 00:58:30,749
Gratuluju vám.
955
00:58:30,750 --> 00:58:33,999
Co tu vlastně děláte?
Tady bych vás rozhodně nečekal.
956
00:58:34,000 --> 00:58:35,416
Je tu se mnou.
957
00:58:36,125 --> 00:58:37,124
Garrette.
958
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
- Nino.
- Doktore Taylore.
959
00:58:38,916 --> 00:58:40,915
- Vy se znáte?
- Znáte se?
960
00:58:40,916 --> 00:58:45,207
- To dává smysl. Garrett zná každého.
- A já myslela, že jsem výjimečná.
961
00:58:45,208 --> 00:58:49,790
Jsi výjimečná.
S Ninou jsem byl na katastrofálním rande.
962
00:58:49,791 --> 00:58:52,832
Ve vztahu nemůžou být dva alfa samci.
963
00:58:52,833 --> 00:58:54,500
Někdo musí být beta.
964
00:58:55,125 --> 00:58:56,415
A to jsem nejspíš já.
965
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
Tak jsem to nemyslela.
Máš všechno, co alfa samice potřebuje.
966
00:59:01,625 --> 00:59:03,499
Slyšeli jste to? Mám všechno...
967
00:59:03,500 --> 00:59:04,749
Na vaši alfu.
968
00:59:04,750 --> 00:59:06,124
- Na Bradovu alfu.
- Ano.
969
00:59:06,125 --> 00:59:09,290
- To je teda... Na zdraví.
- Tohle je fakt super.
970
00:59:09,291 --> 00:59:13,457
Poprosím vás o tu 16letou skotskou. Díky.
971
00:59:13,458 --> 00:59:14,915
Přišlo dost lidí, co?
972
00:59:14,916 --> 00:59:17,415
To jo. Docela se to povedlo, ne?
973
00:59:17,416 --> 00:59:21,207
Částečně i díky tomu, žes přesvědčil
kancelář ke skoupení tří stolů.
974
00:59:21,208 --> 00:59:23,833
Bylo to levnější,
než ze mě udělat společníka.
975
00:59:26,083 --> 00:59:27,500
Tak ty a Nina?
976
00:59:28,083 --> 00:59:30,624
No jo. A ty a Alex?
977
00:59:30,625 --> 00:59:32,665
Doprovod nemohl, tak mi pomohla.
978
00:59:32,666 --> 00:59:36,250
Jasně, to chápu.
Ale nepřijde mi, že je tvůj typ.
979
00:59:37,416 --> 00:59:38,707
A jaký je můj typ?
980
00:59:38,708 --> 00:59:42,332
- Nevím. Asi mají většinou míň...
- A pak se sebere a skóruje.
981
00:59:42,333 --> 00:59:43,665
Dav začne šílet.
982
00:59:43,666 --> 00:59:44,957
Tohohle.
983
00:59:44,958 --> 00:59:47,790
Hustý! Bylo to naprosto boží!
984
00:59:47,791 --> 00:59:51,666
Přesně. Toho,
co jsem nevěděl, že mi chybí.
985
00:59:52,958 --> 00:59:54,583
Jste nejlepší hráč Knicks!
986
00:59:55,625 --> 00:59:58,958
Nemůžu uvěřit,
že ti Patrick Ewing dal svůj e-mail.
987
01:00:00,208 --> 01:00:01,875
Asi se mě chtěl zbavit.
988
01:00:02,500 --> 01:00:03,333
Ne.
989
01:00:04,708 --> 01:00:05,833
Učarovala jsi mu.
990
01:00:07,625 --> 01:00:09,000
Jako jsi učarovala mně.
991
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Moc rád si s tebou povídám.
992
01:00:17,000 --> 01:00:19,124
A taky tě moc rád poslouchám.
993
01:00:19,125 --> 01:00:20,916
Taky si s tebou ráda povídám.
994
01:00:22,208 --> 01:00:23,291
A poslouchám tě.
995
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
A někdy
996
01:00:25,916 --> 01:00:28,625
se taky ráda hluboce zadívám do tvých očí.
997
01:00:29,333 --> 01:00:31,666
Soutěžíme ve vzájemném koukání do očí?
998
01:00:33,625 --> 01:00:34,458
No teda.
999
01:00:35,458 --> 01:00:38,916
Nechci tě rozptylovat,
protože chci vyhrát férově,
1000
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
ale co jít na opravdové rande?
1001
01:00:43,000 --> 01:00:44,499
A není problém, že spolu...
1002
01:00:44,500 --> 01:00:45,583
Pracujeme?
1003
01:00:48,416 --> 01:00:50,457
Jsem jen obyčejný konzultant.
1004
01:00:50,458 --> 01:00:52,666
Jsi všechno, jen ne obyčejný.
1005
01:01:04,875 --> 01:01:07,916
Tohle jsem chtěla udělat už v tom metru.
1006
01:01:11,041 --> 01:01:12,416
Tak co to rande?
1007
01:01:12,916 --> 01:01:14,958
A co asi děláme celý dnešní večer?
1008
01:01:15,541 --> 01:01:16,791
Aha, tak jo.
1009
01:01:26,833 --> 01:01:29,207
ČERVEN
1010
01:01:29,208 --> 01:01:32,415
S Lucasem jsme
a vždycky jsme byli jedna ruka.
1011
01:01:32,416 --> 01:01:35,957
S jeho ženou Zoe
jsme nejky od chvíle, co si spolu začali.
1012
01:01:35,958 --> 01:01:39,832
A Julian je ten dokonalý syn,
co vyučuje právo na Columbii.
1013
01:01:39,833 --> 01:01:41,290
Fascinující.
1014
01:01:41,291 --> 01:01:42,666
Jo, to on je.
1015
01:01:44,833 --> 01:01:47,041
Dneska jsem nechtěla přijít pozdě.
1016
01:01:47,666 --> 01:01:49,041
Nejdeme pozdě.
1017
01:01:49,625 --> 01:01:52,875
Bráchům, tátovi ani nikomu jinému
nemusíš nic dokazovat.
1018
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Díky.
1019
01:01:59,750 --> 01:02:01,624
- Omlouvám se, ale...
- Už žádnou...
1020
01:02:01,625 --> 01:02:03,625
- Líbí se jim.
- Je fascinující.
1021
01:02:04,250 --> 01:02:05,125
To jo.
1022
01:02:05,625 --> 01:02:06,541
Můžu něco říct?
1023
01:02:07,458 --> 01:02:10,500
Vypadáš jinak. V dobrém slova smyslu.
1024
01:02:11,875 --> 01:02:12,916
I se tak cítím.
1025
01:02:14,166 --> 01:02:16,083
V tom má prsty Garrett.
1026
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
- Ale taky ten seznam přání.
- Fakt?
1027
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
Jo. Nevím,
jestli ho dokončím, ale říkám si,
1028
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
jestli o to vůbec jde. Chápeš?
1029
01:02:25,583 --> 01:02:27,083
Co usmíření s tátou?
1030
01:02:28,416 --> 01:02:30,874
Myslím, že by za to byl moc rád.
1031
01:02:30,875 --> 01:02:32,458
Já vím, ale...
1032
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
Nejdřív musím něco zjistit o Johnnym,
a zatím se mi ho nepodařilo najít.
1033
01:02:37,500 --> 01:02:40,499
- Máte připravený stůl.
- Jdeme.
1034
01:02:40,500 --> 01:02:41,832
Když jsme u seznamu,
1035
01:02:41,833 --> 01:02:45,125
nikdy bys nevěřil tomu, co dělám zítra.
1036
01:03:17,791 --> 01:03:22,375
To byla překrásná
a originální interpretace.
1037
01:03:23,041 --> 01:03:27,166
Teď nám Alexandra Roseová
zahraje skladbu „Clair de Lune“.
1038
01:03:27,750 --> 01:03:28,916
Promiň. Omlouvám se.
1039
01:04:21,333 --> 01:04:26,665
♪ NAUČIT SE HRÁT CLAIR DE LUNE,
ABY MĚ MÁMA KONEČNĚ PŘESTALA PRUDIT
1040
01:04:26,666 --> 01:04:28,415
Pamatuješ, jak jste v létě
1041
01:04:28,416 --> 01:04:31,207
prodávali limonádu a myli auta?
1042
01:04:31,208 --> 01:04:34,999
A tvoji bráchové
chtěli dát vydělané peníze na videohry?
1043
01:04:35,000 --> 01:04:38,832
Vzdělávání je důležitá součást
podpory rodin, které tady žijí.
1044
01:04:38,833 --> 01:04:41,832
Ty jsi všude vyvěsila tohle
a oni to vzdali?
1045
01:04:41,833 --> 01:04:43,874
{\an8}NEBUĎ PSÍ VRAHOUN, ALE ZACHRÁNCE
1046
01:04:43,875 --> 01:04:45,582
A ty peníze šly na charitu?
1047
01:04:45,583 --> 01:04:47,540
{\an8}♪ POMÁHAT LIDEM A BÝT UŽITEČNÁ
1048
01:04:47,541 --> 01:04:49,666
POMOZTE AZYLOVÉMU DOMU
1049
01:04:52,750 --> 01:04:54,915
{\an8}10 000 DOLARŮ ZA HRU S PATRICKEM EWINGEM
1050
01:04:54,916 --> 01:04:56,999
Tak to vy budete hrát?
1051
01:04:57,000 --> 01:04:57,999
- Ano, já.
- Vy?
1052
01:04:58,000 --> 01:05:00,040
{\an8}♪ HRÁT JEDEN NA JEDNOHO S NY KNICKS
1053
01:05:00,041 --> 01:05:02,040
- Vy proti mně. Můžeme?
- Můžeme.
1054
01:05:02,041 --> 01:05:03,124
Tak co uděláte?
1055
01:05:03,125 --> 01:05:04,791
{\an8}NAZNAČ DOLEVA, JDI DOPRAVA
1056
01:05:16,500 --> 01:05:19,666
{\an8}♪ ROZJET TO NA KONCERTU V KOTLI!
1057
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
Ty vole! Je ti něco?
1058
01:05:24,833 --> 01:05:26,749
Říkala jsem, že do kotle nesmíš.
1059
01:05:26,750 --> 01:05:28,874
- Jo!
- Jo!
1060
01:05:28,875 --> 01:05:35,124
Hlavně se nepřibližuj k tetovacímu salónu
ani k žádnému motorovému vozidlu.
1061
01:05:35,125 --> 01:05:37,041
{\an8}♪ NAUČIT SE ŘÍDIT
1062
01:05:41,166 --> 01:05:42,415
Fakt se snažím.
1063
01:05:42,416 --> 01:05:44,582
- Já vím, ale...
- Máš to?
1064
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Chci, abyste sami sobě napsali dopis.
1065
01:05:47,375 --> 01:05:50,166
Tak je to tady. Být skvělá učitelka.
1066
01:05:52,541 --> 01:05:54,666
Viděl jsem ten film od vás.
1067
01:06:01,791 --> 01:06:03,375
Ty skvělá učitelka jsi.
1068
01:06:06,416 --> 01:06:07,832
{\an8}PROČ TEN STRACH?
KDO JSEM
1069
01:06:07,833 --> 01:06:10,291
A jestli na tohle video koukáš...
1070
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
Jsem na tebe neskutečně pyšná.
1071
01:06:22,375 --> 01:06:24,291
- Ahoj.
- Čau.
1072
01:06:40,333 --> 01:06:44,375
♪ NAJÍT PRAVOU LÁSKU
1073
01:07:17,625 --> 01:07:18,541
Alex?
1074
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
Alex!
1075
01:07:21,250 --> 01:07:23,041
- Ahoj!
- Tati?
1076
01:07:23,916 --> 01:07:25,790
Co děláš zrovna tady?
1077
01:07:25,791 --> 01:07:28,665
Jdu na kafe s kamarádem.
1078
01:07:28,666 --> 01:07:29,957
Co tu děláš ty?
1079
01:07:29,958 --> 01:07:32,833
Měl jsem schůzku a čekám na Uber.
1080
01:07:34,500 --> 01:07:36,040
Promiň, že jsem se neozvala.
1081
01:07:36,041 --> 01:07:37,458
Já to chápu.
1082
01:07:38,083 --> 01:07:40,416
Teda aspoň myslím, že jo.
1083
01:07:41,583 --> 01:07:43,083
Ještě potřebuju čas.
1084
01:07:43,666 --> 01:07:44,625
Jasně.
1085
01:07:50,958 --> 01:07:52,166
Rád jsem tě viděl.
1086
01:08:06,041 --> 01:08:09,916
- Promiň, že jdu pozdě.
- To já přišel brzy. „Clair de Lune.“
1087
01:08:10,916 --> 01:08:12,791
Už zbývají jenom tři.
1088
01:08:13,375 --> 01:08:14,291
Platíš mi pivo.
1089
01:08:14,875 --> 01:08:16,666
Chci zas zkusit tu detektivku.
1090
01:08:17,250 --> 01:08:20,290
Jo, řekneš, že na nic nepřišla
a stojí hodně peněz...
1091
01:08:20,291 --> 01:08:21,583
Už na tom dělá.
1092
01:08:23,875 --> 01:08:26,915
Můžeš mi zaplatit později, nebo vůbec.
1093
01:08:26,916 --> 01:08:28,833
Můžeš dál být moje stylistka.
1094
01:08:30,166 --> 01:08:33,541
Důležité je, že Johnnyho musíme najít.
1095
01:08:37,875 --> 01:08:38,750
Díky.
1096
01:08:39,500 --> 01:08:40,541
Rádo se stalo.
1097
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
Jé, sendviče.
1098
01:08:44,875 --> 01:08:46,249
Tak co ty a Garrett?
1099
01:08:46,250 --> 01:08:47,416
Super. Fakt super.
1100
01:08:48,000 --> 01:08:48,833
To jsem rád.
1101
01:08:49,458 --> 01:08:51,125
Proč na mě tak koukáš?
1102
01:08:51,958 --> 01:08:53,416
Asi to nic není, jenom...
1103
01:08:54,750 --> 01:08:56,915
Není divný, že u mě nechce přespat?
1104
01:08:56,916 --> 01:09:00,208
Vždycky je on ten,
kdo vybere film, restauraci.
1105
01:09:00,791 --> 01:09:03,124
Jako bychom žili jen v jeho světě
1106
01:09:03,125 --> 01:09:05,499
a občas navštívili ten můj.
1107
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Jo.
1108
01:09:06,666 --> 01:09:07,790
Co?
1109
01:09:07,791 --> 01:09:09,582
To nezní jako nic.
1110
01:09:09,583 --> 01:09:13,749
Jak můžeš někoho opravdu poznat,
dokud nevidíš, co má v knihovně
1111
01:09:13,750 --> 01:09:16,375
a jaké šílenosti má v lednici?
1112
01:09:17,291 --> 01:09:20,624
Proč se pokaždé,
když mluvíme o Garrettovi, chováš divně?
1113
01:09:20,625 --> 01:09:21,832
Nejste kámoši?
1114
01:09:21,833 --> 01:09:24,999
Spíš než kámoši jsme známí.
1115
01:09:25,000 --> 01:09:26,749
Známí, co se moc nemusejí?
1116
01:09:26,750 --> 01:09:31,375
Chci tím říct, že to s ním musíš probrat,
než to v tobě vybublá.
1117
01:09:32,166 --> 01:09:33,000
Dobře.
1118
01:09:41,791 --> 01:09:46,540
Sakina vyrostla tady,
ale pracuje v Bombaji v mikrofinancích,
1119
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
a Russell je prezident
Psychiatrického institutu.
1120
01:09:50,291 --> 01:09:52,082
- Můžu tě o něco požádat?
- Jo.
1121
01:09:52,083 --> 01:09:53,999
Můžeme nezmiňovat ten seznam?
1122
01:09:54,000 --> 01:09:57,791
- Ale všichni ten příběh milujou.
- Ten příběh je můj život.
1123
01:09:58,833 --> 01:10:00,707
Přijdu si jako cirkusové číslo.
1124
01:10:00,708 --> 01:10:04,083
Jasně. Chápu. Ani se o něm nezmíním.
1125
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Děje se něco?
1126
01:10:07,875 --> 01:10:08,874
Ne.
1127
01:10:08,875 --> 01:10:09,791
Alex?
1128
01:10:11,541 --> 01:10:12,791
Nic se neděje, jenom...
1129
01:10:14,583 --> 01:10:16,791
Proč nemůžeme občas zůstat u mě?
1130
01:10:17,416 --> 01:10:19,374
Třeba si tam dát večeři.
1131
01:10:19,375 --> 01:10:21,790
Protože můj byt miluješ.
1132
01:10:21,791 --> 01:10:24,625
To jo, je úžasný, ale...
1133
01:10:25,125 --> 01:10:25,957
je tvůj.
1134
01:10:25,958 --> 01:10:29,125
Je to tvůj život, tví přátelé.
1135
01:10:30,958 --> 01:10:35,040
Myslela jsem si,
že budeš chtít být součástí i mého života.
1136
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
No jasně, byli jsme s tvojí rodinou a...
1137
01:10:38,000 --> 01:10:39,916
Byli jsme na jednom brunchi.
1138
01:10:41,291 --> 01:10:44,791
Vždycky říkáš,
že mám víc projevovat to, co cítím.
1139
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Tak tady to máš. Projevuju to.
1140
01:10:50,291 --> 01:10:52,333
Děkuju a omlouvám se.
1141
01:10:53,416 --> 01:10:54,999
Máš naprostou pravdu.
1142
01:10:55,000 --> 01:10:57,625
Jen mám rád věci pod kontrolou.
1143
01:10:58,666 --> 01:11:00,707
Jako fakt hodně rád.
1144
01:11:00,708 --> 01:11:02,625
Možná bys měl jít za cvokařem.
1145
01:11:04,916 --> 01:11:06,665
Nebo bych měl zůstat u tebe.
1146
01:11:06,666 --> 01:11:07,958
Vážně?
1147
01:11:08,541 --> 01:11:09,625
Vážně.
1148
01:11:18,791 --> 01:11:20,416
Dej mi minutku.
1149
01:11:24,625 --> 01:11:25,750
Ahoj, Bradley.
1150
01:11:26,666 --> 01:11:27,750
Jasně. Copak?
1151
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
Panebože.
1152
01:11:33,333 --> 01:11:35,333
- Zlato?
- Našli mého tátu!
1153
01:11:35,916 --> 01:11:37,207
Našli Johnnyho.
1154
01:11:37,208 --> 01:11:40,624
Žije ve Vermontu,
pořád dělá hudbu, ale pod jiným jménem.
1155
01:11:40,625 --> 01:11:42,999
- Proto ho nemohli najít.
- Úžasné.
1156
01:11:43,000 --> 01:11:44,332
Tvůj otec se ztratil?
1157
01:11:44,333 --> 01:11:45,915
Ne. Jo.
1158
01:11:45,916 --> 01:11:49,040
Je to na dlouho,
ale teď vám to asi budu muset říct.
1159
01:11:49,041 --> 01:11:51,999
To ale nevadí,
protože jsem nečetla tvůj článek
1160
01:11:52,000 --> 01:11:54,583
a Garrett říká, že Meghan Markle je tabu.
1161
01:11:56,625 --> 01:11:57,749
Jsem Alex.
1162
01:11:57,750 --> 01:11:59,124
- Ahoj.
- Ahoj.
1163
01:11:59,125 --> 01:12:00,083
Ahoj.
1164
01:12:10,041 --> 01:12:11,332
{\an8}ŘÍJEN
1165
01:12:11,333 --> 01:12:12,582
Jak ses rozhodla?
1166
01:12:12,583 --> 01:12:15,040
Zítra jedu s Garrettem do Burlingtonu.
1167
01:12:15,041 --> 01:12:18,332
Půjdu do klubu, kde hraje, a uvidíme.
1168
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
A nebude to na něj trochu moc?
1169
01:12:20,416 --> 01:12:23,290
Možná, ale když mu zavolám
a on mě odmítne,
1170
01:12:23,291 --> 01:12:24,916
tak to asi nezvládnu.
1171
01:12:26,791 --> 01:12:28,624
Musím běžet. Přicházejí hosti.
1172
01:12:28,625 --> 01:12:30,249
- Dám ti vědět.
- Zlom vaz.
1173
01:12:30,250 --> 01:12:32,166
Díky. Už běžím!
1174
01:12:34,833 --> 01:12:36,791
- Tadá! Ahoj.
- Čau.
1175
01:12:37,541 --> 01:12:39,000
- Jak se máš?
- Pojď dál.
1176
01:12:39,666 --> 01:12:42,749
S tím novým nábytkem
to tu vypadá skvěle. Je to...
1177
01:12:42,750 --> 01:12:43,875
Malé?
1178
01:12:44,583 --> 01:12:47,207
Je to tu celé ty. Naprosto rozkošné.
1179
01:12:47,208 --> 01:12:48,291
Ty jsi miláček.
1180
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
Vezmu to do kuchyně
a půjdu se převléknout.
1181
01:12:53,166 --> 01:12:54,415
Chovej se jako doma.
1182
01:12:54,416 --> 01:12:55,833
Díky. Jasně.
1183
01:13:12,250 --> 01:13:15,290
Do toho křesla si nesedej,
musím vyměnit péra.
1184
01:13:15,291 --> 01:13:16,333
Jasně.
1185
01:13:17,291 --> 01:13:18,750
Otevřeš, prosím?
1186
01:13:20,250 --> 01:13:21,082
Ahoj.
1187
01:13:21,083 --> 01:13:24,791
No to mě podrž.
Ve skutečnosti jsi ještě víc sexy.
1188
01:13:25,750 --> 01:13:26,957
- Jsem Megan.
- A já...
1189
01:13:26,958 --> 01:13:30,790
Garrett. Tohle je moje holka Nell.
Alex, už jsme tady.
1190
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
Hned tam budu.
1191
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Ahoj. Jak je?
1192
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
- Ahoj.
- Ty vole, tady je to maličký.
1193
01:13:36,666 --> 01:13:38,166
Kolik za to asi platí?
1194
01:13:38,875 --> 01:13:41,166
Děláš si srandu?
1195
01:13:42,916 --> 01:13:44,582
Alex, ty máš kérku?
1196
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
- To je ten...
- Seznam!
1197
01:13:46,291 --> 01:13:49,124
To už toho udělala tolik?
1198
01:13:49,125 --> 01:13:50,415
Kromě tohohle.
1199
01:13:50,416 --> 01:13:51,832
{\an8}♪ NAJÍT PRAVOU LÁSKU
1200
01:13:51,833 --> 01:13:53,291
To si ještě neodškrtla.
1201
01:13:54,166 --> 01:13:57,291
Přestaň ztrácet čas. Má jen do Silvestra.
1202
01:13:58,500 --> 01:13:59,333
Dojdu tam.
1203
01:14:00,083 --> 01:14:02,290
Je skvělá. Klidně otevře u cizích.
1204
01:14:02,291 --> 01:14:03,290
Ahoj.
1205
01:14:03,291 --> 01:14:04,790
- Ahoj, Zoe.
- Ahoj.
1206
01:14:04,791 --> 01:14:07,290
- Nell. Těší mě.
- Konečně tě potkávám.
1207
01:14:07,291 --> 01:14:08,332
Lucas.
1208
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Počkej, něco mě napadlo.
1209
01:14:11,875 --> 01:14:15,832
Můžete o sto let cestovat časem.
Bude to do minulosti, nebo budoucnosti?
1210
01:14:15,833 --> 01:14:17,582
Jasně že do budoucnosti.
1211
01:14:17,583 --> 01:14:20,957
Jetpacky, lék na rakovinu a věčný život.
1212
01:14:20,958 --> 01:14:23,374
To zní skvěle, ale nakonec stejně...
1213
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
Kdo by chtěl žít věčně?
Většinou jsem ráda, že se dožiju pátku.
1214
01:14:27,333 --> 01:14:29,749
- Nebo středy.
- Přesně tak.
1215
01:14:29,750 --> 01:14:32,040
- Jako fakt.
- Vyberu si přítomnost.
1216
01:14:32,041 --> 01:14:34,082
- Znáte Moc přítomného okamžiku?
- Jo.
1217
01:14:34,083 --> 01:14:35,332
- Jasně.
- Co?
1218
01:14:35,333 --> 01:14:38,707
Fakt nesnáším,
když se musím připomínat o peníze.
1219
01:14:38,708 --> 01:14:41,207
- To znám.
- Proč je nepošlou sami?
1220
01:14:41,208 --> 01:14:43,957
Moc o tom přemýšlíš. Co nesnášíš ty?
1221
01:14:43,958 --> 01:14:45,915
Prostě to... Koriandr.
1222
01:14:45,916 --> 01:14:48,624
Cože? To mi říkáš až teď?
1223
01:14:48,625 --> 01:14:51,582
Ponožky v sandálech. Promiň, dědo.
1224
01:14:51,583 --> 01:14:53,665
- Velký problém.
- Proč to děláme?
1225
01:14:53,666 --> 01:14:56,957
Co? Vysvětlím ti to pak. Hele, to fakt...
1226
01:14:56,958 --> 01:14:59,915
Musím vědět, co nesnáší. Je toho mraky.
1227
01:14:59,916 --> 01:15:04,250
Mám otázku na Garretta.
A ne, že ho odsoudíte.
1228
01:15:05,375 --> 01:15:08,416
Měl jsi někdy poměr se svojí pacientkou?
1229
01:15:09,125 --> 01:15:09,957
To jako fakt?
1230
01:15:09,958 --> 01:15:12,250
Megan, tys spala se svým doktorem?
1231
01:15:13,750 --> 01:15:15,791
Počítá se dermatolog?
1232
01:15:16,500 --> 01:15:18,957
Hurá!
1233
01:15:18,958 --> 01:15:22,957
- Hurá!
- Hurá!
1234
01:15:22,958 --> 01:15:30,875
Spala jsi někdy se svým doktorem?
1235
01:15:33,916 --> 01:15:36,665
Vážně působím na lidi jako někdo,
1236
01:15:36,666 --> 01:15:38,333
kdo by spal s pacientkou?
1237
01:15:39,333 --> 01:15:42,125
Byla to jenom hra. Prostě jsme se bavili.
1238
01:15:43,750 --> 01:15:47,791
- Přiznej, že to byla zábava.
- Rozhodně ne pro všechny.
1239
01:15:48,916 --> 01:15:52,249
Když jsi ten večer plánovala,
napadlo tě vůbec,
1240
01:15:52,250 --> 01:15:56,750
jestli má tahle skupina lidí
aspoň něco málo společného?
1241
01:15:57,375 --> 01:16:01,125
Myslíš kromě mě?
Myslela jsem, že to stačí.
1242
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Zlato.
1243
01:16:06,208 --> 01:16:09,040
Promiň, jestli ses nebavil
a já si toho nevšimla.
1244
01:16:09,041 --> 01:16:12,249
Byla jsem ráda,
že konečně poznáš moje kamarády.
1245
01:16:12,250 --> 01:16:17,290
A povedeme stupidní konverzaci o ničem?
1246
01:16:17,291 --> 01:16:19,040
Víš, co mi řekla Megan?
1247
01:16:19,041 --> 01:16:23,332
Ať přestanu ztrácet čas,
aby sis mohla odškrtnout pravou lásku.
1248
01:16:23,333 --> 01:16:25,374
- To ne.
- Nevím, co mě uráží víc.
1249
01:16:25,375 --> 01:16:29,415
Jestli to, že sis to pořád neodškrtla,
nebo že se mnou možná chodíš
1250
01:16:29,416 --> 01:16:30,625
jen kvůli dědictví.
1251
01:16:32,833 --> 01:16:35,708
Zamysli se laskavě nad tím,
co jsi teď řekl.
1252
01:16:36,458 --> 01:16:39,457
Peníze jsou mi u prdele.
To si o mně fakt myslíš?
1253
01:16:39,458 --> 01:16:43,499
Popravdě nevím, co si myslet.
Nejen o dnešku, ale i o našem vztahu.
1254
01:16:43,500 --> 01:16:47,207
Dneska jsi poprvé
od mého nastěhování tady u mě
1255
01:16:47,208 --> 01:16:50,041
a poznal jsi moje kamarády,
co melou nesmysly.
1256
01:16:54,750 --> 01:16:56,041
Možná bych měl jít.
1257
01:17:00,583 --> 01:17:01,708
Možná že jo.
1258
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
Měj se.
1259
01:17:10,208 --> 01:17:12,875
Počkej, jak se mám dostat do Vermontu?
1260
01:17:13,875 --> 01:17:14,832
- Chceš?
- Jo.
1261
01:17:14,833 --> 01:17:15,875
Díky.
1262
01:17:19,208 --> 01:17:20,208
Jsi v pohodě?
1263
01:17:21,375 --> 01:17:22,333
Jo.
1264
01:17:23,416 --> 01:17:24,249
Ne.
1265
01:17:24,250 --> 01:17:27,958
Nebere mi telefon
a neodpovídá na zprávy. Fakt pecka.
1266
01:17:29,625 --> 01:17:32,165
Jste skvělí, že mě tam vezete. Díky.
1267
01:17:32,166 --> 01:17:33,665
Je to takové dobrodrůžo.
1268
01:17:33,666 --> 01:17:36,833
Být na tvém místě,
taky bych nechtěla být sama.
1269
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
Co je?
1270
01:17:44,541 --> 01:17:46,332
Snažím se přibrat.
1271
01:17:46,333 --> 01:17:49,666
Jsem tak krásný,
že mi lidi nevěří, že nejsem povrchní.
1272
01:17:53,125 --> 01:17:54,915
Vidíš? Zase se tomu nesmála.
1273
01:17:54,916 --> 01:17:56,915
- Tys jí to řekl?
- Vždyť to tak je.
1274
01:17:56,916 --> 01:17:58,958
Třeba jsem se smála v duchu.
1275
01:17:59,458 --> 01:18:01,708
Tak se v duchu směj víc nahlas.
1276
01:18:02,208 --> 01:18:03,415
Neuvěřitelné.
1277
01:18:03,416 --> 01:18:04,582
- Cože?
- Směje se.
1278
01:18:04,583 --> 01:18:06,000
- Dobře já!
- Nevěřím!
1279
01:18:10,166 --> 01:18:11,749
Můžeme pustit něco jiného?
1280
01:18:11,750 --> 01:18:12,666
Jasně.
1281
01:18:47,833 --> 01:18:48,666
Brade?
1282
01:18:49,416 --> 01:18:51,125
Co když mu nebudu sympatická?
1283
01:18:52,291 --> 01:18:53,666
Co když to bude naopak?
1284
01:18:54,791 --> 01:18:56,458
To se mě snažíš uklidnit?
1285
01:18:57,125 --> 01:19:00,708
Co když si nebudeme sympatičtí navzájem?
Takového už mám.
1286
01:19:03,416 --> 01:19:05,250
Ty jo, Nina je překrásná.
1287
01:19:05,958 --> 01:19:07,958
Má krk jako Audrey Hepburn.
1288
01:19:09,208 --> 01:19:10,625
Měla bys vidět její uši.
1289
01:19:11,541 --> 01:19:13,083
- Vážně?
- Smrtelně.
1290
01:19:20,125 --> 01:19:21,333
Ty kráso!
1291
01:19:22,166 --> 01:19:27,249
Jsou jako zlaté koule
navržené bohem slunce.
1292
01:19:27,250 --> 01:19:28,332
A ta pleť.
1293
01:19:28,333 --> 01:19:29,375
No jo.
1294
01:19:30,916 --> 01:19:32,166
Je sex s ní úžasný?
1295
01:19:33,125 --> 01:19:36,457
I kdyby nebyl,
byla bych sebou tak ohromená,
1296
01:19:36,458 --> 01:19:39,500
že bych měla pocit, že úžasný byl.
1297
01:19:40,208 --> 01:19:43,833
Víte, že slyším všechno, co si říkáte?
1298
01:19:47,250 --> 01:19:49,791
Nesnáším na ní jenom to,
že mluví ze spaní.
1299
01:19:51,958 --> 01:19:55,207
Máme tu rezervaci
na jméno Alexandra Roseová.
1300
01:19:55,208 --> 01:19:56,332
A Bradley Ackerman.
1301
01:19:56,333 --> 01:19:58,790
- Bradley Ackerman.
- Něco pro vás máme.
1302
01:19:58,791 --> 01:19:59,833
Ackerman?
1303
01:20:00,958 --> 01:20:03,750
- Znáš filmovou hvězdu...
- Ne. Ty jsi praštěná.
1304
01:20:06,750 --> 01:20:08,499
- Díky, to stačí.
- Super.
1305
01:20:08,500 --> 01:20:13,332
- Znáš jiného Bradleyho Ackermana?
- Ne, tak to říkával můj táta.
1306
01:20:13,333 --> 01:20:15,458
- Další...
- To jsou vaše papíry.
1307
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
- Díky za lepší pokoj.
- Není zač.
1308
01:20:19,666 --> 01:20:22,290
Dobrá zpráva. Dali nám apartmán.
1309
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
To je super.
1310
01:20:23,708 --> 01:20:26,375
- Ano. Báječné.
- Tak jo. Děkujeme.
1311
01:20:27,000 --> 01:20:27,958
Super.
1312
01:20:41,125 --> 01:20:42,207
Ahoj.
1313
01:20:42,208 --> 01:20:43,707
Tak co, vyrazíme?
1314
01:20:43,708 --> 01:20:44,791
Jasně.
1315
01:20:46,833 --> 01:20:47,666
Kde je Nina?
1316
01:20:48,958 --> 01:20:51,165
Musela narychlo do práce.
1317
01:20:51,166 --> 01:20:53,666
Naštěstí chytila let zpátky do New Yorku.
1318
01:20:54,375 --> 01:20:55,208
Tak co?
1319
01:20:57,250 --> 01:20:58,375
Jak vypadám? Je to...
1320
01:20:59,416 --> 01:21:00,499
Vypadáš skvěle.
1321
01:21:00,500 --> 01:21:01,416
Fakt?
1322
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Díky.
1323
01:21:03,791 --> 01:21:05,416
I za to, že jsi tady.
1324
01:21:08,541 --> 01:21:09,458
A je to tady.
1325
01:21:10,041 --> 01:21:11,125
Dopadne to dobře.
1326
01:21:12,666 --> 01:21:13,500
Jo.
1327
01:21:14,583 --> 01:21:15,416
Určitě.
1328
01:22:05,666 --> 01:22:07,957
To byl blbý nápad. Radši odejdeme.
1329
01:22:07,958 --> 01:22:09,625
No tak, neblázni.
1330
01:22:10,416 --> 01:22:11,250
Koukni na mě.
1331
01:22:12,541 --> 01:22:13,500
Nadechni se.
1332
01:22:15,666 --> 01:22:20,166
Prostě tam jdi a promluv si s ním.
Neboj se, jsem tady.
1333
01:22:21,916 --> 01:22:22,750
Dobře.
1334
01:22:24,583 --> 01:22:25,416
Ty vole.
1335
01:22:25,916 --> 01:22:26,916
Ty vole.
1336
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Dobrý den.
1337
01:22:29,416 --> 01:22:30,582
Nemáte telefon?
1338
01:22:30,583 --> 01:22:31,582
Mám.
1339
01:22:31,583 --> 01:22:32,957
Tak mi ho dejte.
1340
01:22:32,958 --> 01:22:33,874
Co prosím?
1341
01:22:33,875 --> 01:22:35,290
Chci si udělat selfie.
1342
01:22:35,291 --> 01:22:38,707
Budete mít moji fotku
a nebudete na mě muset pořád zírat.
1343
01:22:38,708 --> 01:22:39,832
Omlouváme se...
1344
01:22:39,833 --> 01:22:41,749
Jste z finančáku?
1345
01:22:41,750 --> 01:22:45,125
Ne, to opravdu nejsme.
1346
01:22:45,708 --> 01:22:49,875
Já se jmenuju Brad a tohle je Alex.
1347
01:22:50,458 --> 01:22:52,125
Alexandra.
1348
01:22:53,208 --> 01:22:54,166
Roseová.
1349
01:22:56,750 --> 01:22:57,874
Ahoj.
1350
01:22:57,875 --> 01:22:58,833
Alexandra.
1351
01:23:00,083 --> 01:23:00,958
Překvapení.
1352
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Roseová.
1353
01:23:04,875 --> 01:23:05,916
Znáš ho celé.
1354
01:23:06,458 --> 01:23:08,707
K tvému narození jsem složil písničku.
1355
01:23:08,708 --> 01:23:11,457
Nazval jsem ji
Una Rosa Con El Nombre De Otra.
1356
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Smutná píseň o lásce.
1357
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
O Elizabeth a o tobě.
1358
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
A nahrál jsi ji?
1359
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
Ne, byl to jen způsob,
jak se vyrovnat se životem.
1360
01:23:23,041 --> 01:23:24,916
Co posloucháš za hudbu?
1361
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
Všechno možné.
1362
01:23:27,666 --> 01:23:32,166
Teď jsem si hodně oblíbila
mexickou zpěvačku Natalii Lafourcade.
1363
01:23:33,541 --> 01:23:36,540
A taky se už nějakou dobu učím na klavír.
1364
01:23:36,541 --> 01:23:40,415
Ale naučit se hrát na nástroj
je dřina. Jako spousta věcí.
1365
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
To jo. Třeba i umět spořádaně žít.
1366
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
Na památku tvé krásné matky.
1367
01:23:49,375 --> 01:23:50,333
Na zdraví.
1368
01:23:56,125 --> 01:23:57,583
Chci se na něco zeptat.
1369
01:23:58,250 --> 01:24:00,165
Vzpomněl sis na mě někdy?
1370
01:24:00,166 --> 01:24:01,333
No jasně.
1371
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
Před dávnou dobou jsem hrál v New Yorku.
1372
01:24:05,208 --> 01:24:07,375
A když jsem tam byl,
1373
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
jel jsem do Brooklynu
a zaparkoval před vaším domem.
1374
01:24:12,291 --> 01:24:14,749
Viděl jsem tvé bratry,
jak přišli ze školy,
1375
01:24:14,750 --> 01:24:19,749
a Sama, který troubil,
když parkoval před domem.
1376
01:24:19,750 --> 01:24:24,500
Pak se otevřely dveře
1377
01:24:26,291 --> 01:24:29,083
a z nich tátu vítala malá holčička.
1378
01:24:29,583 --> 01:24:32,290
Ne, to jsem určitě nikdy nedělala.
1379
01:24:32,291 --> 01:24:37,125
Vzal tě do náručí a zatočil tě dokola.
A pak jste oba zmizeli uvnitř.
1380
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Ne, to se...
1381
01:24:40,083 --> 01:24:42,541
Ne, tohle by Samuel neudělal.
1382
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
To je prostý fakt.
Možná proto, že není můj otec.
1383
01:24:49,833 --> 01:24:50,875
Ale ty jo.
1384
01:24:52,791 --> 01:24:56,375
Existují fakta a pak to, co je pravda.
1385
01:24:57,250 --> 01:24:59,375
A člověk musí přijmout obojí.
1386
01:25:04,166 --> 01:25:05,082
Jak se jmenuje?
1387
01:25:05,083 --> 01:25:06,000
- Brad.
- Brad.
1388
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
Přijde mi jako fajn chlap. Chodíte spolu?
1389
01:25:10,000 --> 01:25:11,082
- Ne.
- Ne?
1390
01:25:11,083 --> 01:25:12,166
Ne, je to...
1391
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
Je to jen super kamarád.
1392
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
- Johnny?
- Co je?
1393
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
Můžeme?
1394
01:25:19,375 --> 01:25:20,749
Musím zpátky do práce.
1395
01:25:20,750 --> 01:25:22,333
No jasně.
1396
01:25:24,583 --> 01:25:26,874
Můžeme si promluvit po vystoupení?
1397
01:25:26,875 --> 01:25:30,207
To asi neklapne, ale jestli chceš,
můžeme se sejít ráno.
1398
01:25:30,208 --> 01:25:33,165
- Kde bydlíš?
- V Marriottu.
1399
01:25:33,166 --> 01:25:36,666
Tam dělají docela dobré snídaně.
1400
01:25:38,041 --> 01:25:39,250
Tak v deset?
1401
01:25:41,416 --> 01:25:43,540
Budu se moc těšit.
1402
01:25:43,541 --> 01:25:45,125
Uvidíme se ráno.
1403
01:25:45,708 --> 01:25:46,791
Měj se, Alexandro.
1404
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Tak co? Jak do dopadlo?
1405
01:26:55,166 --> 01:27:00,624
Bylo to fakt zvláštní,
ale zároveň opravdové.
1406
01:27:00,625 --> 01:27:01,916
- Aha.
- Intimní.
1407
01:27:02,916 --> 01:27:03,916
Prostě fajn.
1408
01:27:04,583 --> 01:27:07,083
A taky říká fakt hustý věci jako:
1409
01:27:07,666 --> 01:27:10,125
„Existují fakta a pak to, co je pravda.“
1410
01:27:11,666 --> 01:27:14,166
Nebo jak se ptal, jestli jsme z finančáku.
1411
01:27:14,750 --> 01:27:15,749
To byl mazec.
1412
01:27:15,750 --> 01:27:16,666
To teda.
1413
01:27:17,875 --> 01:27:19,415
Ptal se, jestli spolu chodíme.
1414
01:27:19,416 --> 01:27:20,541
- Ne ne.
- Jo.
1415
01:27:22,375 --> 01:27:23,208
Líbil ses mu.
1416
01:27:24,583 --> 01:27:26,750
Takže se stěhuješ do Vermontu?
1417
01:27:28,041 --> 01:27:29,665
Proč ne? Je tu krásně.
1418
01:27:29,666 --> 01:27:32,749
- Jasně.
- A mají tady krávy, které miluju.
1419
01:27:32,750 --> 01:27:36,915
A taky zmrzlinu. A žije tu můj táta.
1420
01:27:36,916 --> 01:27:38,540
Jsi holka z města.
1421
01:27:38,541 --> 01:27:40,832
Ty a dojit krávy? Děláš si prdel? To...
1422
01:27:40,833 --> 01:27:43,250
Nedojila bych je. Zbláznil ses?
1423
01:27:44,250 --> 01:27:46,832
Existují fakta a pak existuje pravda.
1424
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
Ne, říkal, že existují fakta
a pak to, co je pravda.
1425
01:27:52,041 --> 01:27:53,207
A co je pravda?
1426
01:27:53,208 --> 01:27:57,375
Faktem je, že tohle je sklenice.
1427
01:27:58,458 --> 01:27:59,458
A pravdou je...
1428
01:28:00,291 --> 01:28:01,540
Že potřebujeme drink.
1429
01:28:01,541 --> 01:28:04,332
- Od Sinéad jsme hráli tři.
- Chci víc.
1430
01:28:04,333 --> 01:28:08,249
- Můžeme si večer zpestřit jinou...
- Ne.
1431
01:28:08,250 --> 01:28:10,166
Zmáčkla jsi všechny čudlíky.
1432
01:28:11,000 --> 01:28:12,083
Teď nemáme...
1433
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Cože? Vždyť jsi to mačkala náhodně!
1434
01:28:35,083 --> 01:28:37,333
Chápeš, že to pustilo naši písničku?
1435
01:28:40,333 --> 01:28:44,625
Tvoje “pšt“ je hlasitější,
než když mluvíš.
1436
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Ty vole.
1437
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
To je můj pokoj.
1438
01:28:57,375 --> 01:28:58,375
Promiň.
1439
01:29:05,083 --> 01:29:06,083
Dobrou.
1440
01:29:07,208 --> 01:29:08,291
- Dobrou.
- Dobrou.
1441
01:29:12,333 --> 01:29:13,166
No jo.
1442
01:29:56,583 --> 01:29:57,541
Platíš mi pivo.
1443
01:30:03,125 --> 01:30:04,915
- Hrabe nám.
- Chceš přestat?
1444
01:30:04,916 --> 01:30:06,166
Ne.
1445
01:30:11,375 --> 01:30:12,665
Skvěle líbáš.
1446
01:30:12,666 --> 01:30:14,625
Díky. Ty taky.
1447
01:30:17,125 --> 01:30:19,415
Možná uber s jazykem. Lechtá to.
1448
01:30:19,416 --> 01:30:20,416
Jasně.
1449
01:30:22,416 --> 01:30:25,040
Promiň. Mám obří jazyk, co je na šrot.
1450
01:30:25,041 --> 01:30:25,958
To nevadí.
1451
01:30:30,791 --> 01:30:33,250
- Víš, co se říká o obřím jazyku?
- Co?
1452
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Bradley Ackermane.
1453
01:30:51,916 --> 01:30:52,791
Copak?
1454
01:30:54,000 --> 01:30:55,000
Pojď sem.
1455
01:31:57,666 --> 01:31:58,625
Ahoj.
1456
01:32:06,083 --> 01:32:08,041
Tušila jsem, že nedorazí.
1457
01:32:08,583 --> 01:32:09,416
No jo.
1458
01:32:10,458 --> 01:32:12,000
Ale nebudu brečet.
1459
01:32:12,625 --> 01:32:16,166
Jestli chceš, klidně můžeš.
1460
01:32:57,041 --> 01:32:58,833
Pravdou je, že jsem blbá.
1461
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
Čekala jsem, že cizí člověk
najednou rozuzlí můj zamotaný život.
1462
01:33:08,125 --> 01:33:09,458
Díky, žes jel se mnou.
1463
01:33:26,458 --> 01:33:29,000
Vždycky mluvíš, jako bys nebyla normální.
1464
01:33:30,333 --> 01:33:31,416
To je kravina.
1465
01:33:32,625 --> 01:33:38,500
Jsi chytrá, krásná, plná života a...
1466
01:33:40,708 --> 01:33:42,958
Pokaždé mi vezmeš dech.
1467
01:33:43,833 --> 01:33:47,540
A pokud to Garrett
ani tvůj táta nevidí, je to jejich smůla.
1468
01:33:47,541 --> 01:33:49,374
Ale naše to být nemusí.
1469
01:33:49,375 --> 01:33:50,833
Bohužel musí.
1470
01:33:52,125 --> 01:33:53,625
Včera to bylo nádherné.
1471
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
Ale byla to chyba.
1472
01:33:55,916 --> 01:33:59,874
- Máš úžasnou holku...
- Nina se nevrátila kvůli práci.
1473
01:33:59,875 --> 01:34:02,833
Pohádali jsme se a rozešli.
1474
01:34:06,041 --> 01:34:07,583
Kvůli čemu jste se hádali?
1475
01:34:08,958 --> 01:34:09,833
Kvůli tobě.
1476
01:34:11,750 --> 01:34:14,707
A proč jsi mi to neřekl,
než ses se mnou vyspal?
1477
01:34:14,708 --> 01:34:16,625
Vím, že jsem měl.
1478
01:34:17,208 --> 01:34:20,583
- To jo.
- Ale stalo se to hrozně rychle.
1479
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Jasně.
1480
01:34:31,500 --> 01:34:32,333
Promiň.
1481
01:34:34,916 --> 01:34:37,333
Nechoď, Alex. Prosím.
1482
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Vím, že Garrett je skvělý chlap.
1483
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Chápu tě. Je tak...
1484
01:34:49,208 --> 01:34:53,791
sofistikovaný a úžasný, ale...
1485
01:34:58,541 --> 01:35:00,000
nevěřím, že ho miluješ.
1486
01:35:00,666 --> 01:35:02,249
Ani ho nemáš ráda.
1487
01:35:02,250 --> 01:35:04,707
- Líbí se ti, jak se cítíš...
- Mlč.
1488
01:35:04,708 --> 01:35:05,999
...když jsi s ním.
1489
01:35:06,000 --> 01:35:09,082
Potřebuješ validaci
i po tom všem, co jsi dokázala...
1490
01:35:09,083 --> 01:35:11,165
- Jsi fakt debil.
- ...od smrti mámy.
1491
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Říkáš mi, co mám chtít a jak žít.
1492
01:35:14,500 --> 01:35:16,375
Jasně, to je Garrettova práce.
1493
01:35:20,500 --> 01:35:21,416
Super.
1494
01:35:50,625 --> 01:35:51,583
To nic.
1495
01:36:02,541 --> 01:36:04,666
Nehráblo mi kvůli seznamu.
1496
01:36:05,416 --> 01:36:09,916
Ale kvůli tomu rozbitému křeslu,
tomu, že tvoji kamarádi nebyli...
1497
01:36:11,916 --> 01:36:14,458
A kvůli té knížce ode mě, cos nečetla.
1498
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Ale pak...
1499
01:36:19,583 --> 01:36:22,333
Celý víkend jsi mi neskutečně chyběla.
1500
01:36:23,791 --> 01:36:25,750
Chyběl mi tvůj úsměv
1501
01:36:26,416 --> 01:36:29,833
a všechny ty tvoje praštěné věci.
1502
01:36:31,083 --> 01:36:34,916
A došlo mi,
že to dokážeme. Že já to dokážu.
1503
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
Nezeptal ses mě na Johnnyho.
1504
01:36:42,166 --> 01:36:45,000
Promiň. Jak to dopadlo?
1505
01:36:45,875 --> 01:36:46,875
Blbě.
1506
01:36:49,833 --> 01:36:50,666
Problém je,
1507
01:36:51,916 --> 01:36:56,291
že můj chaotický byt,
moji kamarádi, knížky, které čtu...
1508
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
To jsem prostě já.
1509
01:37:02,041 --> 01:37:03,458
To všechno jsem já.
1510
01:37:33,708 --> 01:37:37,791
{\an8}AMERICKÁ ZOMBIE: KRVAVÁ APOKALYPSA
JSTE PŘIPRAVENI?
1511
01:37:42,750 --> 01:37:44,333
K DISPOZICI PRÁVĚ TEĎ
1512
01:38:10,500 --> 01:38:12,708
Ahoj.
1513
01:38:13,916 --> 01:38:14,916
Jdeme na to?
1514
01:38:17,166 --> 01:38:18,125
Jasně.
1515
01:38:20,916 --> 01:38:23,624
Proč Lucas chce,
abychom se sešli s makléřem,
1516
01:38:23,625 --> 01:38:27,083
když ten dům nemůžeme do Silvestra prodat?
1517
01:38:32,875 --> 01:38:35,208
Jak se teď máš?
1518
01:38:36,458 --> 01:38:39,041
Pohoda. Co ty? Jak se mají děti?
1519
01:38:39,666 --> 01:38:40,583
Chybíš jim.
1520
01:38:41,333 --> 01:38:42,208
Oni mně taky.
1521
01:38:44,291 --> 01:38:46,415
Kdy Lucas dorazí? Mám hodně práce.
1522
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
Jsem tady! Ahoj!
1523
01:38:49,583 --> 01:38:51,707
Ahoj. Tak co?
1524
01:38:51,708 --> 01:38:53,832
- Kde je makléř?
- Ten nepřijde.
1525
01:38:53,833 --> 01:38:54,874
Cože?
1526
01:38:54,875 --> 01:38:56,958
Chci vám něco ukázat.
1527
01:38:57,541 --> 01:38:59,625
Nemusíte se bát, je to...
1528
01:39:00,958 --> 01:39:04,083
Co to je? Nechápu.
1529
01:39:05,250 --> 01:39:06,666
Stanování za úplňku.
1530
01:39:07,291 --> 01:39:08,915
Sedmá položka na seznamu.
1531
01:39:08,916 --> 01:39:10,165
Bingo.
1532
01:39:10,166 --> 01:39:11,582
- Jsi zlato, ale...
- Ne...
1533
01:39:11,583 --> 01:39:13,665
A dost. Oba sklapněte.
1534
01:39:13,666 --> 01:39:15,332
Rozumíte mi? Stačilo.
1535
01:39:15,333 --> 01:39:18,458
Tohle nás dneska všechny čeká.
1536
01:39:19,958 --> 01:39:23,666
Otevřeme lahev vína a jdeme na to.
1537
01:39:24,583 --> 01:39:25,541
Jo?
1538
01:39:27,583 --> 01:39:28,458
Jo.
1539
01:39:29,583 --> 01:39:32,000
Dorazila jsem tam v deset
1540
01:39:32,583 --> 01:39:34,499
a čekala půl hodiny, hodinu.
1541
01:39:34,500 --> 01:39:37,083
Johnny nedorazil a tys na něj čekala.
1542
01:39:38,958 --> 01:39:40,333
To muselo být hrozné.
1543
01:39:41,291 --> 01:39:42,290
Mrzí mě to.
1544
01:39:42,291 --> 01:39:43,875
Trochu jsem to tušila.
1545
01:39:44,916 --> 01:39:45,916
Byl docela fajn.
1546
01:39:47,250 --> 01:39:49,750
I když toho hodně řekl, měla jsem pocit,
1547
01:39:50,291 --> 01:39:51,625
že mi něco tají.
1548
01:39:52,541 --> 01:39:55,583
Mluvila jsi od svého návratu s tátou?
1549
01:39:56,916 --> 01:40:00,666
Chápu, že nejsi připravená.
1550
01:40:01,791 --> 01:40:03,625
Ale pořád se na tebe ptá.
1551
01:40:06,333 --> 01:40:08,624
Víš, jak jsi řekla, že to s Johnnym
1552
01:40:08,625 --> 01:40:11,041
vysvětlilo hodně o tvém vztahu s tátou?
1553
01:40:12,625 --> 01:40:13,916
Měl jsem to stejně.
1554
01:40:15,041 --> 01:40:18,291
Ale já zas pochopil hodně o tobě a mámě.
1555
01:40:20,250 --> 01:40:21,083
O tom poutu.
1556
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
Vaše malá tajemství a osobní vtípky.
1557
01:40:25,791 --> 01:40:29,583
Bylo to jako klub,
do kterého ostatní neměli přístup.
1558
01:40:33,666 --> 01:40:36,500
Zkus si představit, jaké to pro tátu bylo.
1559
01:40:38,041 --> 01:40:39,125
A pro mě a Lucase.
1560
01:40:43,541 --> 01:40:44,750
Cítil jsi to stejně?
1561
01:40:48,541 --> 01:40:49,541
Ty jo.
1562
01:40:51,125 --> 01:40:51,958
Vůbec nic
1563
01:40:52,875 --> 01:40:54,041
jsem netušila.
1564
01:41:01,833 --> 01:41:03,250
Asi potřebuju dolít.
1565
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
Na něco jsem si vzpomněl.
1566
01:41:20,583 --> 01:41:22,125
Co tu děláme?
1567
01:41:23,750 --> 01:41:24,708
Už vím.
1568
01:41:25,458 --> 01:41:26,915
Je to někde tady.
1569
01:41:26,916 --> 01:41:28,916
Kdy jsme tu spolu byli naposled?
1570
01:41:29,541 --> 01:41:30,458
Už je to dávno.
1571
01:41:31,166 --> 01:41:32,208
Neskutečné.
1572
01:41:33,375 --> 01:41:34,666
Pořád tu je.
1573
01:41:36,375 --> 01:41:39,250
Cože? Děláš si prdel? Kámo!
1574
01:41:40,416 --> 01:41:43,332
Ty rebele, proč jsi nikdy nic neřekl?
1575
01:41:43,333 --> 01:41:46,875
I my bedny potřebujeme občas vypnout.
1576
01:41:47,625 --> 01:41:48,665
Bude to dávat?
1577
01:41:48,666 --> 01:41:50,875
Už je to tu minimálně 15 let.
1578
01:41:51,458 --> 01:41:54,291
To se dá zjistit jediným způsobem.
1579
01:41:55,625 --> 01:42:00,041
Julian nám prozradil svoji tajnou skrýš.
1580
01:42:00,625 --> 01:42:03,708
A co ty, Lucasi? Co jsi prováděl ty?
1581
01:42:04,750 --> 01:42:07,375
Přišel jsem tu o panictví.
1582
01:42:08,166 --> 01:42:10,500
Tam na té matraci v rohu.
1583
01:42:11,416 --> 01:42:12,375
S Val Hoffmanovou.
1584
01:42:12,958 --> 01:42:14,707
- Ty jo.
- S Val Hoffmanovou?
1585
01:42:14,708 --> 01:42:15,832
Jo.
1586
01:42:15,833 --> 01:42:17,415
Tos hodně zabodoval.
1587
01:42:17,416 --> 01:42:18,541
Já vím.
1588
01:42:20,041 --> 01:42:24,165
- Byla to taková jednorázovka.
- To se nedivím.
1589
01:42:24,166 --> 01:42:26,124
Jediné, co si pamatuju,
1590
01:42:26,125 --> 01:42:29,625
že jsem zezdola slyšel,
jak v televizi běží Oprah.
1591
01:42:31,250 --> 01:42:32,915
A co ty, sestřičko?
1592
01:42:32,916 --> 01:42:34,458
Máš nějaká tajemství?
1593
01:42:36,416 --> 01:42:40,166
Mívala jsem tady
pečlivě naplánované přespávačky.
1594
01:42:41,750 --> 01:42:44,290
Jednou v noci jsme všechny napsaly,
1595
01:42:44,291 --> 01:42:47,166
čeho všeho bychom
v životě chtěly dosáhnout.
1596
01:42:48,083 --> 01:42:49,583
Myslíš ten seznam?
1597
01:42:51,750 --> 01:42:52,583
Jo.
1598
01:42:56,791 --> 01:42:57,791
To je hustý.
1599
01:43:02,083 --> 01:43:02,958
Alex?
1600
01:43:04,166 --> 01:43:05,000
Co?
1601
01:43:06,791 --> 01:43:07,666
Jaká jsou?
1602
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
Ta DVD od mámy.
1603
01:43:25,833 --> 01:43:28,083
- Můžu to pustit?
- Jo.
1604
01:43:30,791 --> 01:43:32,874
Pamatuješ, jak jste v létě
1605
01:43:32,875 --> 01:43:35,374
prodávali limonádu a myli auta?
1606
01:43:35,375 --> 01:43:39,915
A tvoji bráchové
chtěli dát vydělané peníze na videohry?
1607
01:43:39,916 --> 01:43:45,415
Ale ty jsi všude
vyvěsila tohle a oni to vzdali?
1608
01:43:45,416 --> 01:43:48,374
A ty peníze šly na charitu?
1609
01:43:48,375 --> 01:43:51,583
Říkala jsem, že do kotle nesmíš.
1610
01:43:52,583 --> 01:43:53,499
Tak nic.
1611
01:43:53,500 --> 01:43:59,333
Hlavně se nepřibližuj k tetovacímu salónu
ani k žádnému motorovému vozidlu.
1612
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
Chci, abys žila naplno.
1613
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
Musíš se vyhrabat z téhle díry.
1614
01:44:05,583 --> 01:44:10,833
Bohužel tu nebudu, abych tě vykopala,
ale můžu ti tu zanechat lopatu.
1615
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
Vzpomínáš na tu chatu, kam jsme jezdili?
1616
01:44:14,291 --> 01:44:19,332
V noci jsme všichni seděli na verandě
1617
01:44:19,333 --> 01:44:22,208
a koukali se na měsíc a na hvězdy.
1618
01:44:23,666 --> 01:44:30,250
Byla to snad jediná chvíle, kdy jsme
nemuseli mluvit, škádlit se nebo se hádat.
1619
01:44:31,666 --> 01:44:34,166
Občas ses schoulila tátovi na klíně
1620
01:44:34,750 --> 01:44:36,500
a všude vládl naprostý klid.
1621
01:44:38,791 --> 01:44:44,291
Byla to chvíle,
kdy jsme zažívali pocit naprostého úžasu
1622
01:44:45,416 --> 01:44:50,374
a přemýšleli o tom,
jak jsme vděční za všechno, co máme.
1623
01:44:50,375 --> 01:44:52,416
A hlavně za naši rodinu.
1624
01:44:53,916 --> 01:44:54,875
Ahoj.
1625
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Ahoj, tati.
1626
01:44:59,541 --> 01:45:00,791
Moc rád tě vidím.
1627
01:45:10,000 --> 01:45:12,791
Když jsem se vrátil z práce,
1628
01:45:14,750 --> 01:45:17,958
vyběhla jsi z domu
a já tě vzal do náručí a zatočil tě.
1629
01:45:31,166 --> 01:45:33,375
PROSINEC
1630
01:45:45,375 --> 01:45:46,790
Pane Sullivane!
1631
01:45:46,791 --> 01:45:49,458
Alexandro, rád vás vidím.
1632
01:45:50,250 --> 01:45:52,875
I když o vás se to říct nedá.
1633
01:45:53,375 --> 01:45:56,665
Promiňte, jen jsem čekala pana Ackermana.
1634
01:45:56,666 --> 01:45:58,457
Bradley se omlouvá,
1635
01:45:58,458 --> 01:46:01,958
ale co se stal společníkem,
nemá moc volného času.
1636
01:46:02,583 --> 01:46:04,415
Cože, stal se společníkem?
1637
01:46:04,416 --> 01:46:06,749
Nakráčel ke mně a dal mi ultimátum.
1638
01:46:06,750 --> 01:46:09,249
Nevěděl jsem, zda ho třepnout přes prsty
1639
01:46:09,250 --> 01:46:11,166
nebo se ptát, co mu tak trvalo.
1640
01:46:11,708 --> 01:46:13,083
To bude asi pro něj.
1641
01:46:13,916 --> 01:46:16,833
To nic není. Jenom kravata.
1642
01:46:17,541 --> 01:46:19,999
A bryndák. To je takový náš vtip.
1643
01:46:20,000 --> 01:46:21,541
Předám mu to.
1644
01:46:22,250 --> 01:46:26,582
Když za námi
Elizabeth s tím nápadem přišla,
1645
01:46:26,583 --> 01:46:28,832
řekl jsem jí, že se zbláznila.
1646
01:46:28,833 --> 01:46:32,040
Proto jsme se dohodli,
že bude pro všechny lepší,
1647
01:46:32,041 --> 01:46:33,749
když se toho chopí Bradley.
1648
01:46:33,750 --> 01:46:37,916
Doufám, že jste tento rok příliš netrpěla.
1649
01:46:39,333 --> 01:46:41,750
Občas to bylo náročné, ale...
1650
01:46:43,000 --> 01:46:44,541
o to asi částečně šlo.
1651
01:46:45,708 --> 01:46:47,083
Věc se má tak,
1652
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
že jsem ten seznam nedokončila.
1653
01:46:53,000 --> 01:46:57,915
Zdá se, že pravá láska se mi pořád vyhýbá.
1654
01:46:57,916 --> 01:46:59,916
Pravá láska je sviňa.
1655
01:47:01,666 --> 01:47:03,791
Zeptejte se mých bývalých žen.
1656
01:47:04,416 --> 01:47:06,666
A je tam nějaká cena útěchy?
1657
01:47:07,208 --> 01:47:08,208
Víkend v resortu?
1658
01:47:08,791 --> 01:47:10,541
- Bohužel ne.
- No jo.
1659
01:47:11,458 --> 01:47:12,458
Jenom tohle.
1660
01:47:15,583 --> 01:47:18,290
Vaše matka nepovažovala za fér,
1661
01:47:18,291 --> 01:47:21,957
abyste pravou lásku našla v rámci limitu.
1662
01:47:21,958 --> 01:47:25,375
Cituji: „Doufám,
že se nespokojí jen tak s něčím.“
1663
01:47:27,708 --> 01:47:29,541
Vaše dědictví, děvče.
1664
01:47:53,291 --> 01:47:54,540
Dům?
1665
01:47:54,541 --> 01:47:56,166
Nic víc si nepřála.
1666
01:47:56,875 --> 01:47:59,625
Na co celé to divadlo...
1667
01:48:01,041 --> 01:48:02,582
Založila účet
1668
01:48:02,583 --> 01:48:06,124
na daně a údržbu.
A pokud se tam ještě nechcete nastěhovat,
1669
01:48:06,125 --> 01:48:08,790
můžete ho zatím pronajímat.
1670
01:48:08,791 --> 01:48:10,791
Je to jen a jen na vás.
1671
01:48:12,333 --> 01:48:14,374
Jejda, slzičky.
1672
01:48:14,375 --> 01:48:16,083
S těmi to moc neumím.
1673
01:48:17,708 --> 01:48:19,416
Dojdu pro svoji asistentku.
1674
01:48:47,166 --> 01:48:48,000
Tak jo.
1675
01:48:52,625 --> 01:48:54,375
Alex, miláčku.
1676
01:48:55,000 --> 01:48:55,833
Mami.
1677
01:48:56,666 --> 01:48:59,125
Je to tady. Dokázala jsi to.
1678
01:49:00,416 --> 01:49:01,249
Skoro.
1679
01:49:01,250 --> 01:49:02,791
Já to věděla.
1680
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
Chci ti říct, že být ti maminkou
1681
01:49:09,125 --> 01:49:11,000
mi dělalo obrovskou radost.
1682
01:49:12,416 --> 01:49:14,082
Máš před sebou nový začátek.
1683
01:49:14,083 --> 01:49:19,375
A já už tě nebudu strašit.
Žádné seznamy ani ultimáta.
1684
01:49:20,583 --> 01:49:21,583
Vím, že to dáš.
1685
01:49:22,958 --> 01:49:26,791
Vlastně něco malého mě napadlo.
1686
01:49:28,791 --> 01:49:31,790
Život je krásný, chaotický i komplikovaný.
1687
01:49:31,791 --> 01:49:35,332
Občas nevypadá tak,
jak by sis myslela, že by vypadat měl.
1688
01:49:35,333 --> 01:49:36,958
A to je v pořádku.
1689
01:49:38,625 --> 01:49:42,125
Prostě dál žij a buď statečná.
1690
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Budu.
1691
01:49:44,166 --> 01:49:46,291
A co se pravé lásky týče,
1692
01:49:47,125 --> 01:49:50,125
nebudu ti lhát,
tu jsem nikdy nerozlouskla.
1693
01:49:50,833 --> 01:49:52,250
Ale jedno vím.
1694
01:49:53,583 --> 01:49:55,375
Za lásku stojí bojovat.
1695
01:49:57,958 --> 01:49:58,875
Je to jasné?
1696
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
- Ahoj, mami.
- Ahoj.
1697
01:50:02,208 --> 01:50:03,499
Uvařila jsem ti čaj.
1698
01:50:03,500 --> 01:50:04,957
Ty jsi miláček. Díky.
1699
01:50:04,958 --> 01:50:05,916
Není zač.
1700
01:50:07,666 --> 01:50:11,791
- Co děláš?
- Takový malý projekt.
1701
01:50:13,166 --> 01:50:14,000
Však uvidíš.
1702
01:50:19,333 --> 01:50:23,166
Tolik tě miluju, zlato. A vždycky budu.
1703
01:50:24,750 --> 01:50:25,583
To si pamatuj.
1704
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
Taky tě miluju, mami.
1705
01:50:34,041 --> 01:50:34,916
Sbohem.
1706
01:51:05,750 --> 01:51:06,791
Do prdele!
1707
01:51:21,250 --> 01:51:26,666
Zoe, jaké jsou ty čtyři otázky
na pravou lásku?
1708
01:51:28,958 --> 01:51:29,790
Do prdele.
1709
01:51:29,791 --> 01:51:31,541
{\an8}BÍLÁ VELRYBA
1710
01:51:50,333 --> 01:51:51,250
Co děláš?
1711
01:51:51,750 --> 01:51:52,916
Co asi?
1712
01:51:55,375 --> 01:51:58,540
Proč mi nebereš telefony?
Chtěla jsem se ti omluvit.
1713
01:51:58,541 --> 01:52:00,540
Omluva přijata.
1714
01:52:00,541 --> 01:52:03,874
Taky se omlouvám,
ale nemusela jsi mi nabourat auto.
1715
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
- Můžeme k tobě? Promluvit si?
- To není dobrý nápad.
1716
01:52:07,166 --> 01:52:11,665
Po tom, co se mezi námi stalo,
to vážně není dobrý nápad.
1717
01:52:11,666 --> 01:52:15,708
Promiň, ale udobřit se a být znovu kámoši?
1718
01:52:16,750 --> 01:52:17,749
To se nestane.
1719
01:52:17,750 --> 01:52:20,083
Neřekla jsem, že chci být kámoška.
1720
01:52:21,541 --> 01:52:23,999
Aha. Pak není o čem mluvit.
1721
01:52:24,000 --> 01:52:25,083
Dobrou noc.
1722
01:52:25,916 --> 01:52:27,500
Chci být něco víc.
1723
01:52:28,666 --> 01:52:31,375
Mnohem víc.
1724
01:52:38,500 --> 01:52:40,040
Naposledy to tak nebylo.
1725
01:52:40,041 --> 01:52:43,457
Možná bylo,
ale v tom zmatku mi to nedošlo.
1726
01:52:43,458 --> 01:52:48,791
Možná jsem si musela položit
několik důležitých otázek.
1727
01:52:50,750 --> 01:52:52,790
Přesněji řečeno čtyři.
1728
01:52:52,791 --> 01:52:54,207
Napsala sis je?
1729
01:52:54,208 --> 01:52:58,291
„První, jestli je hodný.“ Tím myslím tebe.
1730
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Bez debat. Jsi jako štěňátko.
1731
01:53:02,541 --> 01:53:04,374
Klidně bys mohl být retrívr.
1732
01:53:04,375 --> 01:53:06,332
Toho jsem měl jako dítě.
1733
01:53:06,333 --> 01:53:09,541
„Druhá, jestli mu můžu říct všechno,
co mám na srdci.“
1734
01:53:11,875 --> 01:53:12,875
Úplně všechno.
1735
01:53:13,750 --> 01:53:18,166
Říkám ti všechno bez cenzury od chvíle,
co jsme se poznali.
1736
01:53:20,875 --> 01:53:24,708
„Třetí, jestli mi pomáhá
být tou nejlepší verzí sebe sama.“
1737
01:53:28,083 --> 01:53:29,333
Bez pochyby.
1738
01:53:30,208 --> 01:53:32,958
Vážně si myslíš,
že bych loňský rok zvládla
1739
01:53:33,833 --> 01:53:36,333
kdybych po svém boku neměla tebe?
1740
01:53:38,291 --> 01:53:40,166
Že bych dokázala cokoli...
1741
01:53:42,500 --> 01:53:43,458
bez tebe?
1742
01:53:47,125 --> 01:53:48,374
A ta čtvrtá?
1743
01:53:48,375 --> 01:53:49,540
Aha.
1744
01:53:49,541 --> 01:53:51,290
DOKÁŽEŠ SI HO PŘEDSTAVIT
JAKO TÁTU SVÝCH DĚTÍ?
1745
01:53:51,291 --> 01:53:52,208
Ta je fuk.
1746
01:53:53,750 --> 01:53:57,000
Důležité je, že odpověď je vždycky ano.
1747
01:53:57,708 --> 01:53:58,666
U všech čtyř.
1748
01:54:02,166 --> 01:54:03,250
Co teď?
1749
01:54:14,791 --> 01:54:15,666
Ty jo.
1750
01:54:16,291 --> 01:54:17,708
Fakt je to pravda.
1751
01:54:18,708 --> 01:54:20,958
Společníci vážně líbají líp.
1752
01:54:22,875 --> 01:54:25,250
- Všechno děláme líp.
- Všechno?
1753
01:54:31,333 --> 01:54:33,124
Pět, čtyři,
1754
01:54:33,125 --> 01:54:39,333
tři, dva, jedna. Šťastný Nový rok!
1755
01:54:41,708 --> 01:54:43,832
Šťastný Nový rok, Bradley Ackermane.
1756
01:54:43,833 --> 01:54:45,041
Koho by to napadlo?
1757
01:54:56,625 --> 01:54:59,374
Šťastný Nový rok.
1758
01:54:59,375 --> 01:55:01,790
Na zdraví. Láska tvého života?
1759
01:55:01,791 --> 01:55:03,208
Neztrapňuj mě.
1760
01:55:06,166 --> 01:55:07,665
Šťastný Nový rok, Zoe.
1761
01:55:07,666 --> 01:55:09,166
Šťastný Nový rok, zlato.
1762
01:55:10,333 --> 01:55:11,165
Mám tě ráda.
1763
01:55:11,166 --> 01:55:12,290
Ezro.
1764
01:55:12,291 --> 01:55:13,665
- Ano?
- Šťastný Nový rok.
1765
01:55:13,666 --> 01:55:14,624
I vám.
1766
01:55:14,625 --> 01:55:15,874
Jde na Parsons.
1767
01:55:15,875 --> 01:55:17,374
- Cože?
- Neuvěřitelné.
1768
01:55:17,375 --> 01:55:19,749
- To jo.
- To jsi mi neřekl.
1769
01:55:19,750 --> 01:55:21,082
- No jo.
- Pecka!
1770
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Ahoj, Kelly. Šťastný Nový rok. Co miminko?
1771
01:55:23,666 --> 01:55:24,708
Roste.
1772
01:55:26,541 --> 01:55:27,500
Ahoj, tati.
1773
01:55:29,000 --> 01:55:31,082
- Šťastný Nový rok.
- I tobě, zlato.
1774
01:55:31,083 --> 01:55:33,458
- Jsem ráda, že jsi tady.
- Já taky.
1775
01:55:36,291 --> 01:55:38,457
To ne, paní Howardová a táta.
1776
01:55:38,458 --> 01:55:40,665
- Sledujeme tě.
- Žádné pikle.
1777
01:55:40,666 --> 01:55:42,582
Smůla. Tohle se vám vymstí.
1778
01:55:42,583 --> 01:55:45,457
- Tak to není.
- Přesně. Skončil jsi.
1779
01:55:45,458 --> 01:55:47,832
- Zlobí tě?
- Vymýšlejí...
1780
01:55:47,833 --> 01:55:52,124
Neřekla jsi mi, že Americkou Zombie
dělal tvůj bývalý kluk.
1781
01:55:52,125 --> 01:55:56,957
- Ta hra je tak... neoriginální a nudná.
- Vybral jsi zatáčku.
1782
01:55:56,958 --> 01:55:59,875
Po těch 36 hodinách
jsem to tak vážně viděl.
1783
01:56:01,458 --> 01:56:03,082
Tak jo. Poslouchejte mě.
1784
01:56:03,083 --> 01:56:06,500
Pojďte všichni sem. Pojďte sem k nám.
1785
01:56:08,208 --> 01:56:09,375
Pronesu přípitek.
1786
01:56:11,791 --> 01:56:14,707
Je úžasné, že jsme v tomhle domě,
1787
01:56:14,708 --> 01:56:18,499
ve kterém jsme s Lucasem a Alex vyrůstali.
1788
01:56:18,500 --> 01:56:23,041
Loňský rok pro nás nebyl nejjednodušší.
Opravdu nám dal zabrat.
1789
01:56:23,708 --> 01:56:27,124
Takže chci poděkovat starým přátelům,
1790
01:56:27,125 --> 01:56:32,750
těm novým a hlavně naší drahé mamince.
1791
01:56:33,666 --> 01:56:34,665
Šťastný Nový rok!
1792
01:56:34,666 --> 01:56:39,041
- Šťastný Nový rok.
- Na zdraví.
1793
01:56:54,541 --> 01:56:55,541
Na zdraví.
1794
01:58:16,625 --> 01:58:21,958
SEZNAM TAJNÝCH PŘÁNÍ
1795
02:02:56,041 --> 02:03:01,041
Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky