1 00:00:11,998 --> 00:00:14,100 هوسبيتاليتي،معكم تانجو 5 2 00:00:14,167 --> 00:00:16,035 .نحن 4 أميال خارجا,نطلب الاستخراج 3 00:00:16,102 --> 00:00:18,104 .هوبر,ابقى معي 4 00:00:21,541 --> 00:00:23,042 هوسبيتاليتي،معكم تانجو 5 5 00:00:23,109 --> 00:00:26,045 .نحن في المكان المتفق عليه.حول 6 00:00:26,112 --> 00:00:28,281 هوسبيتاليتي،معكم تانجو 5 7 00:00:28,347 --> 00:00:29,982 هل تسمعني؟ 8 00:00:31,217 --> 00:00:33,986 هسبيتاليتي,هل تسمعني؟ 9 00:00:50,000 --> 00:00:52,305 THE ARAB HUNTERS : ترجمه فريق 10 00:00:52,371 --> 00:00:53,706 هيلم,مستعدون للغطس.نحن لن نبقى هنا طويلا 11 00:00:53,773 --> 00:00:55,521 ,قائد ضباط السفينة 12 00:00:55,641 --> 00:00:57,009 .عليك أن تأتي بهؤلاء المغاوير البحريه على متن السفينة بسرعة 13 00:00:57,450 --> 00:00:59,219 .لدي أهداف متعدده 14 00:00:59,644 --> 00:01:02,247 .هناك شيء كبير خارج الممر 15 00:01:02,314 --> 00:01:03,882 .سادتي،لقد أصبحنا في منتصف طريق سريع 16 00:01:03,949 --> 00:01:05,750 .أعلموني إذا ظهر أي شيء جديد 17 00:01:05,817 --> 00:01:07,452 أيها الملازم شيبارد 18 00:01:07,519 --> 00:01:08,687 .أريد 3 طرق جيدة للخروج من هنا 19 00:01:08,753 --> 00:01:09,654 .نعم سيدي 20 00:01:09,721 --> 00:01:11,056 سيدي اهناك بارجة في البحر 21 00:01:11,122 --> 00:01:13,158 هل هي فئة باكستينية؟ 22 00:01:13,225 --> 00:01:15,193 .قادمة نحونا 23 00:01:15,313 --> 00:01:16,995 .أيها القائد الباب مقفل 24 00:01:17,062 --> 00:01:18,663 .أغرق القارب 25 00:01:18,730 --> 00:01:20,699 !جذف!جذف 26 00:01:20,765 --> 00:01:24,436 .جذف إلى الأمام 27 00:01:24,502 --> 00:01:26,438 .إذهب إلى الإحداثيات2_7_5 28 00:01:26,504 --> 00:01:28,240 .شيبارد إليك القيادة 29 00:01:28,306 --> 00:01:29,708 .انت معي ايها الضابط التنفيذي 30 00:01:29,774 --> 00:01:30,642 .سيدي 31 00:01:30,709 --> 00:01:32,277 إسترح 32 00:01:32,344 --> 00:01:33,612 .نحن لسنا في حرب 33 00:01:33,678 --> 00:01:36,348 فقط إجعله يفهم 34 00:01:37,882 --> 00:01:40,018 .كم سيكون ميت إذا كنا في حرب 35 00:01:40,085 --> 00:01:42,220 .أيها القائد 36 00:01:44,074 --> 00:01:44,767 سيادة الضابط التنفيذي 37 00:01:44,887 --> 00:01:47,058 .شكرا 38 00:01:48,660 --> 00:01:50,729 .بالطبع إبني 39 00:01:50,795 --> 00:01:53,164 .إحذر مع هؤلاء 40 00:01:55,075 --> 00:01:57,389 جرحهم ضيق 41 00:01:57,509 --> 00:01:59,304 .شكرا لك لتوصيلنا 42 00:01:59,371 --> 00:02:00,639 في أي وقت, كيف حال رجلك 43 00:02:00,705 --> 00:02:01,873 .يحتاج إلى المشفى 44 00:02:01,940 --> 00:02:03,275 .نحن ذاهبون بإتجاه الطريق إيزنهاور 45 00:02:03,341 --> 00:02:05,076 .لأختبر جهاز جديد 46 00:02:05,143 --> 00:02:07,245 .5ساعات و نكون وصلنا 47 00:02:07,312 --> 00:02:10,482 .يوجد حرارة شديدة هنا .هذا جاء من ورائكم 48 00:02:10,548 --> 00:02:12,851 هل هناك شيء يجب معرفته؟ 49 00:02:15,954 --> 00:02:18,890 .شكرا لك مجددا على نقلنا 50 00:02:20,792 --> 00:02:23,828 لقد كان عليك السؤال ,أليس كذلك؟ 51 00:02:25,964 --> 00:02:27,332 ماذا حدث هناك؟ 52 00:02:27,399 --> 00:02:29,067 ,كورتاز،رينولدز 53 00:02:31,770 --> 00:02:33,939 .لا تجعلوني أطاردكم 54 00:02:34,005 --> 00:02:36,541 1400ساعة ,اليوم56 من الدورة 55 00:02:36,608 --> 00:02:38,410 هذا الاجتماع لاعطائكم فرصة لاخباري 56 00:02:38,476 --> 00:02:39,978 اذا أي عضو من الفريق تصرف نحوك 57 00:02:40,045 --> 00:02:41,646 بطريقة مهينة 58 00:02:41,713 --> 00:02:43,648 أو نحو الأنثى اللتي في مجموعتك 59 00:02:43,715 --> 00:02:45,450 ...أأو أي طريقة عكس 60 00:02:45,517 --> 00:02:46,651 .قواعد و قوانين البوليس 61 00:02:46,718 --> 00:02:47,819 لكن كيف حالك 62 00:02:47,886 --> 00:02:49,654 .كيف ستفعل واجبك 63 00:02:51,056 --> 00:02:53,291 و كلكم تتحدثون بشأن الصفوف؟ 64 00:02:53,358 --> 00:02:56,328 .من فضلك أجب 65 00:02:56,448 --> 00:02:59,062 ,لا أحد هاجم أو ?زعج 66 00:02:59,182 --> 00:03:00,722 .أي شخص من مجموعتي 67 00:03:00,842 --> 00:03:02,404 .أحب هذه الأحاديث الأسبوعية 68 00:03:03,777 --> 00:03:05,245 .لا, لا ,لا ,لا أنظر 69 00:03:05,312 --> 00:03:06,880 ...إنه مثل, إنه مثل 70 00:03:10,283 --> 00:03:11,885 .غبي 71 00:03:11,952 --> 00:03:14,035 .هذا إحساس .غبي 72 00:03:14,155 --> 00:03:15,990 لا ,أنا أقصد ,أنت من أريزونا,صحيح؟ 73 00:03:16,110 --> 00:03:17,567 نعم أنا لا أهاجمك أنا فقط 74 00:03:17,698 --> 00:03:19,200 ...لأنه لدي قريب من توسكون 75 00:03:19,267 --> 00:03:20,435 .لكن هذا يعني أنه ليس لديك فكرة عما يفعله 76 00:03:20,501 --> 00:03:21,791 ليس لدي فكرة؟ 77 00:03:21,911 --> 00:03:23,421 . لا ليس لديك 78 00:03:23,541 --> 00:03:24,252 هذا ليس ما قلته 79 00:03:24,372 --> 00:03:25,506 ...و هذه ليست القضية. هذه ليست 80 00:03:25,573 --> 00:03:27,712 فعلا؟ هل أنتم مازلتم على هذا؟ 81 00:03:27,832 --> 00:03:29,492 سياده الضابط التنفيذي,اريد اذنك باطلاق النار على 82 00:03:29,612 --> 00:03:31,579 .برانن في الرأس 83 00:03:32,262 --> 00:03:33,815 .تم الموافقة 84 00:03:36,064 --> 00:03:37,499 هذا أقرب شيء للخطوبة الحقيقية 85 00:03:37,565 --> 00:03:39,401 التي نستطيع رؤيتها؟ 86 00:03:39,467 --> 00:03:40,902 ,أعطني إياها 87 00:03:40,969 --> 00:03:42,837 ’.مثلا ’تفضل ,تمتع بها 88 00:03:42,904 --> 00:03:44,539 .جميل أن تكون ابنة الأدميرال 89 00:03:44,606 --> 00:03:45,707 .نعم 90 00:03:45,774 --> 00:03:47,108 أوه,أيها القائد 91 00:03:47,175 --> 00:03:48,977 هل ستتركني أقود هذا القارب؟ 92 00:03:51,046 --> 00:03:52,414 .سيدتي 93 00:03:54,215 --> 00:03:56,151 القائد يريد رؤيتك,سيادة الضابط التنفيذي 94 00:03:56,217 --> 00:03:57,752 .في مكتبه عندما تكمل عملك 95 00:03:57,819 --> 00:04:00,522 .همممم 96 00:04:02,691 --> 00:04:04,761 ,رجالك لورانس و ستورن 97 00:04:04,881 --> 00:04:07,629 انهم يضايقون جرايس 98 00:04:07,696 --> 00:04:09,864 .لم اعرف بحضورهم,سيدي 99 00:04:09,931 --> 00:04:11,866 .سأهتم بهذا 100 00:04:13,568 --> 00:04:17,839 .شكرا 101 00:04:17,906 --> 00:04:20,208 .تفضل 102 00:04:20,275 --> 00:04:22,577 كيف حال جيفري؟ 103 00:04:24,579 --> 00:04:26,581 .يجب أن تكون فخورا 104 00:04:29,451 --> 00:04:30,552 ,نعم,قد قال انه غيور مني 105 00:04:30,618 --> 00:04:32,654 .أني محاط بالماء 106 00:04:32,721 --> 00:04:34,489 .اظن بأن الطقس جاف كثيرا عندهم 107 00:04:34,556 --> 00:04:36,324 108 00:04:37,592 --> 00:04:39,478 اسمع,كاميرون كان يتعقب الاسطول 109 00:04:39,598 --> 00:04:41,396 .انه يفعل هذا الشيء الذي دائما يفعله 110 00:04:41,463 --> 00:04:42,564 ماذا تعرف عن 111 00:04:42,630 --> 00:04:43,647 موضوع مجموعه ايزنهاور تغير مسارها؟ 112 00:04:43,767 --> 00:04:45,408 هاهي آخر أخبار السطح 113 00:04:48,069 --> 00:04:50,004 العاصمه تنهار 114 00:04:50,071 --> 00:04:52,440 اربعة لواءات قدموا استقالتهم احتجاجا 115 00:04:52,507 --> 00:04:54,209 قائلين ان سياسات الرئيس متهورة 116 00:04:54,275 --> 00:04:56,182 وغير مسئولة 117 00:04:56,302 --> 00:04:57,479 كما يقترب التصويت المعاقب, 118 00:04:57,545 --> 00:04:58,747 الرئيس.... 119 00:04:58,813 --> 00:05:00,382 الرئيس رونالد ريجان طرد جميع مراقبي الحركه الجوية 120 00:05:02,083 --> 00:05:05,954 فجاء اليه مستشاريه,وقالوا له 121 00:05:06,021 --> 00:05:07,822 "سيدي الرئيس لماذا فعلت ذلك؟" 122 00:05:07,889 --> 00:05:10,065 "الجميع سيظن إنك مجنون" 123 00:05:10,185 --> 00:05:12,861 فقام ريجان... 124 00:05:12,927 --> 00:05:14,729 بإشارة اصبعه خارج نافذه المكتب البيضوي 125 00:05:14,796 --> 00:05:16,564 ناحيه روسيا 126 00:05:16,631 --> 00:05:17,499 "قال"هذا صحيح 127 00:05:17,565 --> 00:05:19,768 129 00:05:20,778 --> 00:05:24,34 "هذا بضبط مااريد هذا اللعين أن يظنه" 128 00:05:19,834 --> 00:05:23,405 ماسبب احتفالنا؟ 129 00:05:23,471 --> 00:05:25,040 الجميع كان يعرف ان بريزنف كان مجنونا 130 00:05:25,106 --> 00:05:26,775 حتي انه قام بغزو افغانستان 131 00:05:26,841 --> 00:05:28,576 المشكلة كانت,لم يعرف احدا إن كان ريجان مجنونا ام لا 132 00:05:28,643 --> 00:05:31,813 وإذا كان هناك حقيقه مطلقة 133 00:05:31,880 --> 00:05:34,249 عن كونك الرجل الذي يضع اصبعه على زر الإطلاق 134 00:05:34,315 --> 00:05:36,584 هذه هي 135 00:05:36,651 --> 00:05:37,819 يجب ان يعتقدوا إنك مجنون 136 00:05:37,886 --> 00:05:39,988 هذا نخب كوننا تحت عمق 500 قدم 137 00:05:40,055 --> 00:05:42,490 وبعيدين كل البعد عن هذه المشاكل 138 00:05:42,557 --> 00:05:44,492 ويل فريرس يبحث عن نائبا له 139 00:05:51,433 --> 00:05:54,069 في مركز القياده البحريه في فرجينيا 140 00:06:00,608 --> 00:06:02,711 لقد نصحته بك 141 00:06:02,777 --> 00:06:05,714 يمكنك ان تاخذ اجازه لمده اسبوع مع كريستين حالما نعود 142 00:06:05,780 --> 00:06:07,382 ثم يمكنك الإنتقال للوظيفه الجديدة 143 00:06:08,621 --> 00:06:10,618 ماركوس... 144 00:06:10,685 --> 00:06:12,053 ماتظن إنك تدين لي به آيا كان,سام 145 00:06:12,120 --> 00:06:13,488 لقد دفعت مئه أضعافه 146 00:06:13,555 --> 00:06:15,490 لديك زوجة 147 00:06:15,557 --> 00:06:18,026 اذهب للبيت,واشغل وظيفة مكتبية 148 00:06:18,093 --> 00:06:19,527 وابدأ بتكوين أسرة 149 00:06:19,594 --> 00:06:22,397 رئيس الضباط 150 00:06:22,464 --> 00:06:24,799 اسمعي جرايس...اممم, 151 00:06:39,747 --> 00:06:41,148 لورنس وستيرن 152 00:06:41,215 --> 00:06:42,983 سوف يشغلون منصب تنظيف المراحيض لمدة أسبوع 153 00:06:43,050 --> 00:06:45,185 اتمني ان تتفهمي 154 00:06:45,252 --> 00:06:48,188 ان الموضوع ليس عن كونك امرأه 155 00:06:48,255 --> 00:06:49,556 أنا فقط لم استحق احترامهم 156 00:06:49,623 --> 00:06:52,459 حسنا.. 157 00:06:52,526 --> 00:06:55,262 اسبوعين من تنظيف المراحيض لكليهما, 158 00:06:55,329 --> 00:06:56,931 وايها الرئيس,,خاطبني برتبتي أو بسيدتي 159 00:06:56,997 --> 00:06:58,465 وليس بإسمي الاول 160 00:06:58,532 --> 00:07:01,402 الملازم شيبرد,تقرير موقعنا 161 00:07:01,468 --> 00:07:03,203 1012كيلو جنوب غرب سريلانكا ,سيدي 162 00:07:13,466 --> 00:07:15,024 سوف نعبر خط الاستواء خلال.... 163 00:07:15,144 --> 00:07:17,351 اوه...نعبر الآن سيدي 164 00:07:17,418 --> 00:07:19,358 أهذه أول مرة تعبري خط الاستواء على متن سفينه حربية,جرايسي؟ 165 00:07:19,478 --> 00:07:20,882 سيدي 166 00:07:24,291 --> 00:07:26,961 مواقع القتال 167 00:07:27,027 --> 00:07:29,530 سيدي,لدي أمر اطلاق صاروخ غير مشفر 168 00:07:29,597 --> 00:07:33,167 صادر من شبكة وزارة الدفاع في انتراكتيكا 169 00:07:33,233 --> 00:07:35,169 انتراكتيكا؟ 170 00:07:35,235 --> 00:07:36,770 تحقق من صحة الأمر 171 00:07:36,837 --> 00:07:39,306 رمز التأكيد لأمر الإطلاق 172 00:07:39,373 --> 00:07:41,375 فيكتور,ذولو.زولو,شارلي,,مايك,يانكي,اكس راي,ويسكي 173 00:07:41,442 --> 00:07:43,544 زولو,دلتا,دلتا,كيلو 174 00:07:43,611 --> 00:07:44,979 الأمر صحيح 175 00:07:45,045 --> 00:07:46,180 أنا اوافق 176 00:07:46,246 --> 00:07:48,282 يا الهي 177 00:07:48,349 --> 00:07:51,518 ليس من المفروض ان يستخدموا شبكة انتراكتكية 178 00:07:51,585 --> 00:07:53,921 من المفترض ان يستخدموها فقط في حاله 179 00:07:53,988 --> 00:07:55,723 إذا كانت الشبكة الرئيسية قد دمرت عن طريق هجوم شامل 180 00:07:55,789 --> 00:07:59,460 قسم الاسلحة,لدينا امر اطلاق 181 00:07:59,526 --> 00:08:02,396 حضروا الصواريخ من واحد إلى اربعة 182 00:08:02,463 --> 00:08:04,765 الاسلحة,معكم الضابط التنفيذي أنا اوافق اوامر القبطان 183 00:08:04,832 --> 00:08:07,268 هيلم,توجه لاحداثيات 0-2- 184 00:08:07,334 --> 00:08:10,237 التوجه لعمق اطلاق النار 185 00:08:10,304 --> 00:08:12,072 الأهداف محددة 186 00:08:12,139 --> 00:08:14,541 الصواريخ جاهزه 187 00:08:16,810 --> 00:08:19,280 الضابط التنفيذي,ضع مفتاحك في محطة الإطلاق 188 00:08:19,346 --> 00:08:20,214 كلينا نفكر في نفس الشيء,قل مافي بالك 189 00:08:20,281 --> 00:08:22,216 لماذا شبكة انتراكتيكا؟ 190 00:08:22,283 --> 00:08:25,219 انهم يستخدموها فقط في حاله إن كانت قيادة العاصمة تدمرت 191 00:08:25,286 --> 00:08:26,921 أو اعلنوها غير فعالة 192 00:08:26,987 --> 00:08:28,522 قبطان,دعنا فقط نلقي نظره 193 00:08:32,923 --> 00:08:35,192 قسم الإتصالات,اخرج الهوائي 194 00:08:35,259 --> 00:08:37,628 اعطنا شيئا لننظر اليه 195 00:08:37,694 --> 00:08:39,730 سيدي,نحن مصرحون للاطلاق 196 00:08:57,080 --> 00:08:58,215 Ever put on one of your favorite-- 197 00:08:58,282 --> 00:09:00,217 ...launch, where she was joined by some-- 198 00:09:00,284 --> 00:09:03,827 اتصل بالقيادة الدولية 199 00:09:03,947 --> 00:09:05,464 سيدي,إذا خرقت صمت الإتصالات 200 00:09:05,584 --> 00:09:06,627 نكون قد خالفنا التعليمات مباشره 201 00:09:06,747 --> 00:09:07,710 علم 202 00:09:07,830 --> 00:09:09,559 ضعة على مكبر الصوت,كريس 203 00:09:13,230 --> 00:09:15,165 قيادة السفينة البحرية الأمريكية كلورادو,معكم القيادة الدولية 204 00:09:15,232 --> 00:09:16,030 معكم القبطان ماركوس شابلن من الغواصة كولورادو 205 00:09:16,150 --> 00:09:18,344 لدي أمر بإطلاق النار 206 00:09:22,516 --> 00:09:24,641 صادر من شبكة انتراكتيكا الثانوية 207 00:09:24,708 --> 00:09:26,240 الرجاء تأكيد الامر 208 00:09:26,360 --> 00:09:28,879 من خلال شبكة تلقي الرسائل الطارئة المعتادة 209 00:09:28,946 --> 00:09:31,415 ايها القبطان,لديك أمر اطلاق صحيح 210 00:09:31,481 --> 00:09:33,050 أنا اعلم ذلك 211 00:09:36,753 --> 00:09:38,455 والان ارسله عن طريق المحطات المعتادة 212 00:09:38,522 --> 00:09:40,657 لماذا لا نطلق النار؟ انه أمر مباشر,سيدي 213 00:09:43,360 --> 00:09:45,762 ايها القبطان,هل ترفض اوامرك؟ 214 00:09:45,829 --> 00:09:48,565 اسمع,ايا كان انت 215 00:09:59,509 --> 00:10:02,479 لا يوجد لدي إعلان بالحرب 216 00:10:02,546 --> 00:10:05,749 وأنا لا اري سببا يجعل هذا الامر 217 00:10:05,816 --> 00:10:07,851 ان يأتي من محطة ثانوية 218 00:10:07,918 --> 00:10:10,787 والتي نحن جميعا نعلم إنها صممت خصيصا لتستخدم في حالة 219 00:10:10,854 --> 00:10:12,923 تم تدمير قيادة العاصمة 220 00:10:20,464 --> 00:10:22,130 لكني اجلس هنا اشاهد هانا مونتانا 221 00:10:22,250 --> 00:10:24,368 لذلك أنا لن افني 4.3 مليون باكستاني من على وجة الارض 222 00:10:25,636 --> 00:10:28,305 بدون ان أسمع مباشرة من شخص 223 00:10:28,372 --> 00:10:29,373 أنا اعترف بسلطته 224 00:10:29,439 --> 00:10:30,941 اعطني أحدا استطيع التحدث معة 225 00:10:33,443 --> 00:10:34,912 انتهي الإتصال 226 00:10:34,978 --> 00:10:36,862 الغواصة كلورادو-- 227 00:10:36,982 --> 00:10:39,216 النووية من فئه أوهايو, 228 00:10:39,283 --> 00:10:41,084 150 رجل على متنها 229 00:10:42,920 --> 00:10:44,688 في الواقع,تسع نساء انضموا السنة الماضية 230 00:10:46,189 --> 00:10:48,892 وكذلك ضابطين من النساء 231 00:10:49,570 --> 00:10:52,496 إنها تصدر هواءها الخاص بها 232 00:10:52,562 --> 00:10:54,231 طاقتها 233 00:10:54,298 --> 00:10:56,166 لديها اربع انابيب لإطلاق طوربيد من طراز مارك 48 234 00:10:56,233 --> 00:10:58,168 و28 صاروخ توماهوك 235 00:10:58,235 --> 00:10:59,970 18 صاروخ نووي 236 00:11:00,037 --> 00:11:01,838 والتي بإمكانها 237 00:11:01,905 --> 00:11:03,169 تدمير أي شيء في أي مكان في أي وقت 238 00:11:03,289 --> 00:11:05,235 يا إلهي احب عندما تتحدثين عن المعدات العسكرية 239 00:11:05,355 --> 00:11:07,411 نعم,أنا جيدة اليس كذلك؟ 240 00:11:07,477 --> 00:11:09,713 لكن, 241 00:11:09,780 --> 00:11:11,515 الغواصة لديها نفس مشكلتك 242 00:11:11,582 --> 00:11:13,884 الجاذبية 243 00:11:13,951 --> 00:11:15,419 غواصة كبيرة ومثيرة مثل تلك 244 00:11:15,485 --> 00:11:17,387 لديها توقيعها المغناطيسي الخاص بها 245 00:11:17,454 --> 00:11:19,932 والذي يحول غواصة ثمنها 4 مليار دولار الي هدف واضح 246 00:11:20,052 --> 00:11:22,092 والآن النموذج الاولي الذي وضعته على متنها 247 00:11:22,159 --> 00:11:24,094 يمنع التوقيع 248 00:11:24,161 --> 00:11:28,065 البحرية يثير لعابها بالفعل على هذا الجهاز 249 00:11:28,131 --> 00:11:29,900 وبعد اختبار الغد 250 00:11:29,967 --> 00:11:32,069 سوف يريدون الكثير منه 251 00:11:32,135 --> 00:11:34,571 هنا يأتي دور السيناتور خاصتك 252 00:11:34,638 --> 00:11:36,006 من يستطيع ان يقول لا لك؟ 253 00:11:43,880 --> 00:11:45,914 لا,لا تتجرئي..لا 254 00:11:46,034 --> 00:11:48,514 لا 255 00:11:48,634 --> 00:11:51,070 لا,لا,لا,لا,لا,لا,لا 256 00:11:51,137 --> 00:11:53,639 اتمازحيني؟ 257 00:11:53,706 --> 00:11:56,442 ماذا يعني 472 شابلن ؟ أهو عنوان؟ 258 00:11:56,509 --> 00:11:58,952 كلا 259 00:11:59,072 --> 00:12:01,180 اخبريني انه ليس لديك اجتماع آخر الليلة 260 00:12:01,247 --> 00:12:04,850 لا,صدقني روبرت,ليس هناك مكان افضل ان أكون به 261 00:12:04,917 --> 00:12:06,485 أو أي شيء ان افضل ان افعلة أو اضاجع أي أحد,غيرك 262 00:12:06,552 --> 00:12:08,912 لكني يجب ان اذهب 263 00:12:09,032 --> 00:12:10,436 هذه 264 00:12:10,707 --> 00:12:14,994 شقتك 265 00:12:17,732 --> 00:12:20,329 القبطان ماركوس شابلن 266 00:12:20,605 --> 00:12:21,973 كابتين,معك نائب وزير الدفاع ويليام كوري 267 00:12:22,040 --> 00:12:23,174 لقد تقابلنا السنة الماضية 268 00:12:23,241 --> 00:12:24,375 هل تتعرف على صوتي؟ 269 00:12:24,442 --> 00:12:26,310 نعم,سيدي 270 00:12:26,377 --> 00:12:27,478 مع ذلك.لماذا الوزير نفسة 271 00:12:29,081 --> 00:12:31,138 أو الرئيس على الخط؟ 272 00:12:31,157 --> 00:12:32,814 القبطان شابلن,انت معفي من مهامك 273 00:12:32,815 --> 00:12:36,861 تحت البند 472 التابع لقانون البحرية 274 00:12:36,981 --> 00:12:39,506 من فضلك,اعطني ضابطك الاول 275 00:12:39,573 --> 00:12:40,902 معك الضابط التنفيذي سام كيندل 276 00:12:42,676 --> 00:12:43,587 الملازم القائد كيندل, 277 00:12:43,643 --> 00:12:47,059 بدأ من هذه اللحظة,لقد تم ترقيتك لمنصب القبطان 278 00:12:47,080 --> 00:12:48,242 لديك تصريح بإطلاق النار,اليس كذلك؟ 279 00:12:48,243 --> 00:12:50,083 مضبوط,سيدي 280 00:12:50,150 --> 00:12:53,587 الملازم شيبرد,خذي مفتاح الإطلاق من كابتين شابلن 281 00:12:53,653 --> 00:12:55,522 وضعيه في حاسب الإطلاق 282 00:12:56,957 --> 00:12:58,091 سيد كوري,معك القائد الحالي سام كيندل 283 00:12:59,693 --> 00:13:02,544 اطلب منك ارسال أمر الإطلاق من خلال قناه تلقي الرسائل الطارئة 284 00:13:02,829 --> 00:13:04,165 حسنا,كابتين انتظر 285 00:13:04,631 --> 00:13:05,848 لقد إنقطع الخط سيدي 286 00:13:05,852 --> 00:13:07,300 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 287 00:13:07,367 --> 00:13:09,639 لماذا يتحدث الطاقم عن مخالفة الأوامر؟ 288 00:13:09,703 --> 00:13:10,571 رئيس الضباط,رجاء ابعد هؤلاء الرجال عن جسر القيادة 289 00:13:10,596 --> 00:13:12,211 أنا لن اذهب إلى أي مكان حتى أري هذه الأوامر 290 00:13:12,248 --> 00:13:15,570 ليس لديك أي سلطة هنا,هذه غواصتي 291 00:13:15,639 --> 00:13:18,073 إذا ابعد مؤخرتك عن جسر القيادة الأن 292 00:13:18,080 --> 00:13:19,156 لقد سمعت الرجل 293 00:13:19,179 --> 00:13:21,381 من المستحيل ان نرحل دون رؤية هذا الأمر 294 00:13:22,522 --> 00:13:24,050 إنها ليست اوامرك لتراها 295 00:13:41,754 --> 00:13:43,343 لقد اعتقدتكم يا فتيان المغاوير اذكياء 296 00:13:43,406 --> 00:13:46,426 الرصاص والغواصات لا يتوافقون مع بعضهم 297 00:13:46,546 --> 00:13:48,916 لا تقلق ايها القبطان,نحن لا نخطيء التصويب 298 00:13:48,935 --> 00:13:51,144 سيدي,هناك صاروخ كروز قادم ناحيتنا 299 00:13:51,211 --> 00:13:52,312 يا الهي,20 ثانيه حتى يصيبنا 300 00:13:53,252 --> 00:13:55,016 غطس طواريء! 301 00:13:55,029 --> 00:13:56,030 لجميع العاملين بالطاقم.غطس طواريء!غطس طواريء! 302 00:13:56,042 --> 00:13:58,470 _توجه اقصي اليمين تمسكوا بشيء 303 00:13:58,495 --> 00:14:00,823 عشر ثوان حتى الإصطدام 304 00:14:01,011 --> 00:14:03,523 وجهنا للاعماق,تمسكوا 305 00:14:17,896 --> 00:14:20,307 ها هو قادم 306 00:14:20,373 --> 00:14:21,712 ارتفعي بنا لأعلي 307 00:14:21,731 --> 00:14:24,377 سالب!اجهزه التحكم بالعمق لا تستجيب 308 00:14:24,841 --> 00:14:27,981 اعادة تشغيل جميع الأنظمة 309 00:14:32,486 --> 00:14:34,414 جميع العاملين,لدينا تسرب مائي داخل الغواصة 310 00:14:35,422 --> 00:14:37,924 اخلاء القسم الأمامي 311 00:14:37,943 --> 00:14:40,627 اغلق المحرك الإحتياطي.اغلق عنبر المرضي 312 00:15:13,845 --> 00:15:16,384 عنبر المرضي؟.هوبر 313 00:15:16,602 --> 00:15:20,800 انتظر.لا تغلق عنبر المرضي,سوف اغلقه يدويا- الأنظمة رجعت للعمل- 314 00:15:21,360 --> 00:15:23,472 تفجير طواريء- تفجير الخزانات- 315 00:15:23,865 --> 00:15:25,535 !نحن نقترب من القاع 316 00:15:25,767 --> 00:15:27,512 50 قدم 317 00:15:28,401 --> 00:15:30,566 سوف نصطدم.40.30 318 00:15:30,567 --> 00:15:33,062 جميع العاملين,استعدوا للتصادم 319 00:15:34,940 --> 00:15:36,841 ماذا عن فريق استخراج؟ 320 00:15:36,842 --> 00:15:38,419 العمق كبير,نحن على عمق 1500 أو 1600 قدم 321 00:15:38,425 --> 00:15:40,412 بدن الغواصة مصنوع ليتحمل 1300 فقط 322 00:15:40,433 --> 00:15:42,581 يجن ان نرحل الأن 323 00:15:42,648 --> 00:15:44,616 نحن ورائك مباشرة مع هوبر 324 00:15:44,683 --> 00:15:46,677 اوه 325 00:15:46,696 --> 00:15:48,954 !جيل 326 00:15:49,021 --> 00:15:50,913 تعال ساعدني في غلق هذا 327 00:15:51,033 --> 00:15:53,134 نحن لا نواجه عطل في أجهزتنا هنا 328 00:15:53,254 --> 00:15:55,605 لا,أعذرني 329 00:15:55,661 --> 00:15:57,429 نحن ننظر إلى توقيع صاروخ واضح 330 00:15:57,496 --> 00:15:58,914 نعم أنا أفهم 331 00:15:58,930 --> 00:16:01,805 لكننا محطه انذار مبكر تابعة للناتو 332 00:16:01,817 --> 00:16:03,434 تعاليمك تتطلب... 333 00:16:03,435 --> 00:16:04,569 أنظر,إلى السرعة 334 00:16:04,636 --> 00:16:07,955 هذا صاروخ توماهوك امريكي 335 00:16:08,173 --> 00:16:09,741 انه توماهوك 336 00:16:20,524 --> 00:16:21,826 نعم,أحد صواريخك كان في الجو 337 00:16:21,853 --> 00:16:23,697 على مقربة من الهند وباكستان 338 00:16:23,710 --> 00:16:24,692 مما قد يؤدي إلى قوة نووية ترد عليك بالضرب 339 00:16:24,698 --> 00:16:26,313 وهذا .... 340 00:16:26,325 --> 00:16:27,714 كما تعلم ليس جيدا 341 00:16:27,745 --> 00:16:29,765 مفهوم 342 00:16:29,796 --> 00:16:32,164 أوغاد- ركز على منطقة الهدف- 343 00:16:32,643 --> 00:16:35,237 افحص السجل, كل شيء عن الساعة الماضية 344 00:16:35,256 --> 00:16:36,320 اعطني شيئا استطيع ان اريه لقيادة الناتو 345 00:16:37,440 --> 00:16:38,854 ,جوليان 346 00:16:38,923 --> 00:16:39,649 أنا أعرف ان الجميع في الجزيرة يتملقك, 347 00:16:39,769 --> 00:16:42,173 لكنك لا تستطيع الدخول هنا بكل بساطه 348 00:16:42,176 --> 00:16:43,928 لا يوجد بوابة في هذا العالم 349 00:17:26,377 --> 00:17:27,935 لا يوجد شيء احدا يريده ان يفتحها لي 350 00:17:27,948 --> 00:17:31,470 عيد ميلاد سعيد اوه 351 00:17:31,520 --> 00:17:33,629 شكرا 352 00:17:35,882 --> 00:17:37,419 الآن يجب ان تذهب,كم السعر؟ 353 00:17:37,420 --> 00:17:38,934 إنها هدية,صوفي 354 00:17:38,940 --> 00:17:41,343 يوما ما,ستعطيني هدية 355 00:17:41,988 --> 00:17:43,564 الغواصة تضررت 356 00:17:48,450 --> 00:17:51,265 لدينا خسائر 357 00:18:18,721 --> 00:18:20,986 لا نعرف من ضربنا 358 00:18:21,023 --> 00:18:24,151 أو إذا كانوا ينتظرونا بأعلي ليحاولوا ثانية 359 00:18:25,040 --> 00:18:26,691 لدينا 150 حياة على المحك هنا 360 00:18:26,758 --> 00:18:28,643 والرجل الأكثر كفاءة ليخرجنا من هذه الفوضي 361 00:18:28,644 --> 00:18:30,102 يجلس في غرفته يستمع لموزارت 362 00:18:30,165 --> 00:18:34,194 احتاج لمساعدتك 363 00:18:34,314 --> 00:18:37,622 الطاقم يحتاج لمساعدتك 364 00:18:37,816 --> 00:18:39,284 لديهم قبطان 365 00:18:39,293 --> 00:18:41,632 أنت 366 00:18:42,073 --> 00:18:43,241 القبطان هنا 367 00:18:43,247 --> 00:18:44,849 نحن جاهزين سيدي 368 00:18:44,855 --> 00:18:46,238 الي الامام,نزحف لوجهة 090 369 00:18:46,250 --> 00:18:47,470 شكرا 370 00:18:47,489 --> 00:18:48,778 اهناك شيء آخر؟ 371 00:18:48,803 --> 00:18:49,954 حسنا,الكثير من أفراد الطاقم كانوا يتسائلون.... 372 00:18:50,582 --> 00:18:52,462 ماذا سيحدث تاليا؟ 373 00:18:52,463 --> 00:18:54,334 معكم.... 374 00:18:54,454 --> 00:18:57,275 معكم القائد الحالي 375 00:18:57,319 --> 00:18:58,470 الغواصة كولورادو قد أعيدت للعمل 376 00:18:58,590 --> 00:19:01,459 لقد خسرنا 12 روح جراء الهجوم 377 00:19:01,526 --> 00:19:02,694 سوف يكون هناك وقت لنحزن عليهم لاحقا 378 00:19:04,129 --> 00:19:06,498 ضباط هذة السفينة 379 00:19:06,519 --> 00:19:09,772 سوف يقفون امام السلطات المعنية 380 00:19:10,602 --> 00:19:13,405 لشرح افعالنا 381 00:19:13,471 --> 00:19:14,797 حتى ذلك الوقت,لنذهب لمكان امن 382 00:19:14,803 --> 00:19:17,569 حتى يمكننا جميعا رؤية عائلاتنا 383 00:19:17,587 --> 00:19:19,864 الجميع يؤدي عمله 384 00:19:19,877 --> 00:19:21,178 ابن العاهرة 385 00:19:21,234 --> 00:19:24,433 لدي دليل على من اطلق النار علينا,سيدي 386 00:19:24,553 --> 00:19:27,719 إنها الغواصة الينوي 387 00:19:29,802 --> 00:19:30,916 اناسنا حاولوا ان يغرقونا؟ 388 00:19:31,990 --> 00:19:34,257 ماذا تظنه سوف يحدث إذا تجاهلت الأوامر؟ 389 00:19:34,377 --> 00:19:35,846 لم نتجاهل أي شيء.لقد شككنا 390 00:19:36,322 --> 00:19:38,487 انت لا تهجم على اناسك من اجل ذلك 391 00:19:57,289 --> 00:19:59,518 هذا جنون,لايمكننا ان نهرب من البحرية الأمريكية للأبد 392 00:19:59,584 --> 00:20:01,261 الملازم على حق 393 00:20:02,187 --> 00:20:03,232 يجبـ ان نرتفع للسطح ونرفع الراية البيضاء 394 00:20:03,250 --> 00:20:04,996 وماذا إذا استخدموا هذه الراية كهدف؟ 395 00:20:05,046 --> 00:20:06,673 نحن لا نعرف ماهي اوامرهم 396 00:20:06,698 --> 00:20:08,894 كل مانعرفه هو ان هناك شيء خطير يحدث في العاصمة 397 00:20:09,427 --> 00:20:11,923 لذلك سوف نغادر هذه الحفلة 398 00:20:13,231 --> 00:20:15,400 أهذه هي خطتك اللعينة؟ 399 00:20:15,467 --> 00:20:16,984 ان نهرب؟إلى اين ؟ ولمتي؟ 400 00:20:18,530 --> 00:20:20,056 هذا يكفي ايها الرئيس.اذهب لتؤدي وردياتك 401 00:20:22,741 --> 00:20:23,741 هناك مثل قديم في البحرية يقول... 402 00:20:45,730 --> 00:20:47,250 "الغبي سوف يعاقب" 403 00:20:47,275 --> 00:20:48,183 اتتحدي سلطتي؟ 404 00:20:48,245 --> 00:20:50,185 سوف اكرر سؤالي 405 00:20:50,203 --> 00:20:52,070 هل تعترف بسلطتي ام لا؟ 406 00:20:53,572 --> 00:20:54,909 نعم اعترف 407 00:20:56,041 --> 00:20:58,175 هل تم ضربنا من قبل غواصة امريكية؟ 408 00:20:58,610 --> 00:21:00,278 الغواصة الينوي,كيف عرفت؟ 409 00:21:08,260 --> 00:21:10,112 هيلم,اذهب إلى 083 410 00:21:12,691 --> 00:21:14,192 القبطان قد تم اعفائه من مهامة 411 00:21:14,259 --> 00:21:17,088 قم بعملك ايها الملازم 412 00:21:17,929 --> 00:21:19,685 ليس من أمر صادر من حضرتك سيدي 413 00:21:20,336 --> 00:21:22,307 رئيس الضباط,رجاء ابعاد الملازم كاهيل من القيادة 414 00:21:25,470 --> 00:21:27,355 الآن 415 00:21:27,368 --> 00:21:29,238 انتم جميعا تعرفون ان هذا خطأ 416 00:21:29,241 --> 00:21:31,376 القبطان لديه القيادة 417 00:21:31,443 --> 00:21:33,153 القبطان لديه القيادة 418 00:21:33,154 --> 00:21:35,500 جرايس,اريدك ان ترسمي لنا وجهة 419 00:21:36,848 --> 00:21:39,073 أظنني عثرت على ملاذنا 420 00:21:39,486 --> 00:21:40,986 خطاب جيد 421 00:21:41,052 --> 00:21:43,255 حسنا,على أي حال سام تحت الماء لمدة شهرين 422 00:21:43,321 --> 00:21:44,604 لماذا كنت اخذ دروس ادارة أعمال 423 00:21:44,804 --> 00:21:46,462 إذا لم يكن لدي الشجاعة لأبدا عمل حقيقي؟ 424 00:21:46,582 --> 00:21:48,583 أمي,علي الذهاب ايما قادمة 425 00:21:48,626 --> 00:21:51,153 سوف نتناقش حول المواد و التسعير 426 00:21:51,696 --> 00:21:53,319 لا 427 00:21:53,363 --> 00:21:56,659 مصادر من البنتاجون تقول ان بارجة باكستانية 428 00:21:56,660 --> 00:21:57,493 قد أطلقت دون تحذير على الغواصة النووية 429 00:21:57,511 --> 00:21:59,294 من طراز أوهايو "كولورادو" 430 00:21:59,295 --> 00:22:01,673 حينما كانت تقوم.... 431 00:22:01,740 --> 00:22:03,211 أدميرال شيبرد 432 00:22:03,267 --> 00:22:05,844 اظنك سوف تريد ان تتحدث معي 433 00:22:05,869 --> 00:22:07,045 الموضوع عن الغواصة كولورادو 434 00:22:07,052 --> 00:22:08,980 هل اعرفك؟ 435 00:22:09,047 --> 00:22:11,788 كايلي سينكلير من شركة سينكلير ديناترونيك 436 00:22:11,801 --> 00:22:13,884 لقد كان لدينا نموذج اولي على متن الغواصة 437 00:22:15,085 --> 00:22:16,837 أنا اسفة بخصوص ابنتك 438 00:22:17,389 --> 00:22:19,824 لقد هوجمنا,ونحن في حالة تأهب قصوى 439 00:22:19,891 --> 00:22:22,961 وإنتي تريدين ان تتحدثي عن لعبتك؟ 440 00:22:24,429 --> 00:22:26,364 كلانا يعلم ان الباكستانيين لم يغرقوها 441 00:22:26,431 --> 00:22:29,467 مهما قلت للشعب الأمريكي 442 00:22:31,803 --> 00:22:33,171 ماذا؟ 443 00:22:33,795 --> 00:22:36,291 لقد مضيت سنة حتى أضع نظامي على متن الكلورادو 444 00:22:37,755 --> 00:22:39,844 ولا انتظر سنة اخري 445 00:22:39,911 --> 00:22:42,781 وإذا اردت ان ابقى صامتة 446 00:22:46,251 --> 00:22:48,754 يجب عليك وضع جهازي على السفينة التالية الجاهزة للرحيل 447 00:22:48,773 --> 00:22:49,887 اغربي عن وجهي 448 00:22:49,930 --> 00:22:51,476 صديقي في المخابرات البحرية ارسل لي هذه الرسالة 449 00:22:51,488 --> 00:22:55,228 472 شابلن 450 00:22:55,229 --> 00:22:56,747 قبل خمس دقائق من ضرب الغواصة- من هذا الصديق؟- 451 00:23:07,293 --> 00:23:09,394 القيادة البحرية كانت تقوم 452 00:23:11,974 --> 00:23:14,076 ببروتوكول ابعاد القبطان شابلن 453 00:23:16,384 --> 00:23:17,918 لديك قبطان متمرد على غواصة نووية 454 00:23:19,587 --> 00:23:21,959 وبوجود 18 صاروخ نووي بها 455 00:23:23,091 --> 00:23:25,560 لا أحد كان يريد المخاطرة 456 00:23:30,538 --> 00:23:32,033 لذلك انت اغرقت قاربك سيدي 457 00:23:34,548 --> 00:23:37,101 ايها الوغد 458 00:23:37,401 --> 00:23:39,238 لقد اغرقت قارب ابنتك 459 00:23:39,239 --> 00:23:41,061 الم تكن تعلم؟ 460 00:23:42,537 --> 00:23:44,102 سيدي؟ 461 00:23:44,109 --> 00:23:46,347 يجب ان نذهب الآن 462 00:23:52,487 --> 00:23:53,506 أنا أعرف إنها انانية,لكن لا تذهب 463 00:23:53,626 --> 00:23:56,171 تهرب من الخدمة 464 00:23:56,190 --> 00:23:58,668 سوف نهرب سويا 465 00:23:58,699 --> 00:24:00,562 من مدينة لمدينة ونختبئ 466 00:24:00,628 --> 00:24:02,616 مثل بوني و كلايد؟ بوني و كلايد 467 00:24:07,496 --> 00:24:09,270 دون كل تلك الرصاصات في النهاية 468 00:24:09,337 --> 00:24:10,618 نعم 469 00:24:10,619 --> 00:24:12,373 ساعود بعد 4 اشهر 470 00:24:12,440 --> 00:24:13,782 احبك 471 00:24:13,902 --> 00:24:16,395 سنفسر افعالنا للسلطة المناسبة؟ 472 00:24:16,451 --> 00:24:18,613 بعدها ماذا؟ 473 00:24:18,986 --> 00:24:20,882 يعتمد ذلك على من ارسل الاوامر 474 00:24:20,949 --> 00:24:23,384 حسناً انا متورطة بمشاكل الطاقم 475 00:24:23,451 --> 00:24:25,711 وجميعهم ينتظر مني شئ 476 00:24:25,831 --> 00:24:27,969 ولا اعلم ما اقول لهم 477 00:24:28,020 --> 00:24:30,191 لا تقولي شئ 478 00:24:30,258 --> 00:24:30,992 فقط تريهم كيف يكونون اقوياء 479 00:24:31,023 --> 00:24:34,413 لو امرتني بذلك , كنت ادرت المفتاح 480 00:24:34,414 --> 00:24:36,064 شكرا لعدم اجبارك لي 481 00:24:36,130 --> 00:24:38,066 افضل من الجنس 482 00:24:38,132 --> 00:24:40,545 حسنا , كنت تمارسين النوع الخاطئ من الجنس 483 00:24:40,558 --> 00:24:42,428 باخبار عاجلة , الباكستان قد هاجمت واغرقت 484 00:24:42,548 --> 00:24:45,013 غواصة امريكية نووية 485 00:24:45,038 --> 00:24:46,458 هل ترى هذا؟ 486 00:24:46,489 --> 00:24:48,937 انهم يكذبون , كان ذلك صاروخ توماهوك امريكي 487 00:24:48,944 --> 00:24:50,508 اتصلي بالقيادة 488 00:24:50,531 --> 00:24:53,361 القيادة , هنا قاعدة مراقبة النيتو في سانت مارينا 489 00:24:53,380 --> 00:24:56,020 نخبركم عن مسارين في المحيط الهندي 490 00:24:56,140 --> 00:24:58,129 هل نضرب الباكستان؟ 491 00:24:58,152 --> 00:25:00,375 انها حقيقية 492 00:25:00,412 --> 00:25:04,292 يا إلهي 493 00:25:04,359 --> 00:25:06,160 الا يمكنك فعل شئ؟ 494 00:25:06,227 --> 00:25:09,230 لا , لقد تاخرنا 495 00:25:13,968 --> 00:25:15,058 سيدي , موجات كبيرة على تواتر منخفض 496 00:25:15,440 --> 00:25:16,209 انها صواريخ نووية قريبة من الباكستان 497 00:25:17,305 --> 00:25:19,207 حسنا 498 00:25:36,986 --> 00:25:39,896 المعركة بدات 499 00:25:40,016 --> 00:25:41,580 الوقت ليس متاخر للمشاركة بها 500 00:25:41,630 --> 00:25:43,388 سيدي , فريق الاطلاق جاهز 501 00:25:43,508 --> 00:25:46,348 لنخرج من الماء يا ناس 502 00:25:47,043 --> 00:25:49,750 هيا , ابتعد عن الشارع 503 00:25:50,557 --> 00:25:53,835 عد 504 00:25:53,955 --> 00:25:55,666 عد , عد 505 00:25:59,408 --> 00:26:01,645 اتتحدث الانكليزية؟ 506 00:26:08,417 --> 00:26:10,441 اين المشفى؟ 507 00:26:23,596 --> 00:26:26,635 المشفى؟ , انها هناك 508 00:26:26,702 --> 00:26:28,203 جيمس , اعتني بجيل , ونحن سنعتني بهوبر 509 00:26:28,789 --> 00:26:30,952 اريد مكانا لابقاء صديقي به 510 00:26:30,953 --> 00:26:32,220 حتى اعيده للوطن 511 00:26:32,287 --> 00:26:33,154 هل 1000$ سيكفي ذلك؟ 512 00:26:33,221 --> 00:26:34,389 والباقي لتبدئي بتقديم الشراب 513 00:26:34,456 --> 00:26:36,324 افضل شراب لديك 514 00:26:36,391 --> 00:26:39,528 انخفض , انخفض 515 00:26:46,601 --> 00:26:50,205 انخفض لا شئ هنا 516 00:26:52,340 --> 00:26:54,342 حسنا , المكان امن 517 00:26:58,513 --> 00:27:00,248 امن 518 00:27:02,717 --> 00:27:04,052 امن 519 00:27:04,119 --> 00:27:06,288 من انتم؟ 520 00:27:09,057 --> 00:27:10,659 تحدث الي يا كاميرون 521 00:27:10,725 --> 00:27:12,427 الواجهة مماثلة كما في الغواصة 522 00:27:12,494 --> 00:27:13,594 و نفس البرنامج 523 00:27:13,714 --> 00:27:15,764 جيد , راقب المكان 524 00:27:19,201 --> 00:27:20,802 نحن بامان لا اعلم باي مكان تظن نفسك 525 00:27:20,869 --> 00:27:23,075 ولكن هذه المحطة ملك للنيتو 526 00:27:23,195 --> 00:27:26,007 لا 527 00:27:26,074 --> 00:27:27,576 هذه المحطة و تلك الغواصة التي بالخارج 528 00:27:28,810 --> 00:27:30,812 كلها لي الان 529 00:27:33,281 --> 00:27:34,916 مكتب الادميرال شيبرد 530 00:27:39,054 --> 00:27:40,422 ارثر , انا ماركس 531 00:27:40,488 --> 00:27:42,123 غريس هنا 532 00:27:42,190 --> 00:27:44,326 ابي , انها انا 533 00:27:46,027 --> 00:27:48,630 ظننت انني خسرتك 534 00:27:48,697 --> 00:27:50,699 ابي 535 00:27:50,765 --> 00:27:52,167 دائما تخبرني , الشرف قبل كل شئ 536 00:27:52,234 --> 00:27:54,002 لذلك 537 00:27:54,434 --> 00:27:55,868 عندما تعلم ما حدث 538 00:27:55,935 --> 00:27:59,005 اتمنى ان تكون فخورا بنا 539 00:27:59,072 --> 00:28:01,474 ارثر , لقد وصلتنا اوامر اطلاق نار عبر شبكة انتاركتيك 540 00:28:39,679 --> 00:28:40,813 عندما طلبنا مزيد من المعلومات غواصة "ايلينوز" اطلقت علينا 541 00:28:40,880 --> 00:28:42,048 كانت على وشك ان تقتلنا 542 00:28:42,115 --> 00:28:43,316 البيت الابيض قال انهم الباكستانين 543 00:28:54,894 --> 00:28:56,310 نحن بحرب 544 00:28:56,558 --> 00:28:57,454 ارثر , هل انت هناك؟ 545 00:28:57,574 --> 00:29:01,067 لم استطع الا وملاحظة الزيادة 546 00:29:02,588 --> 00:29:05,238 في عدد السياح اليوم 547 00:29:10,443 --> 00:29:12,478 للاسف اريد ان اسالكم عن نواياكم 548 00:29:12,545 --> 00:29:14,614 تجاه جزيرتي الصغيرة الجميلة 549 00:29:25,560 --> 00:29:28,294 غايتي الوحيدة ان اثمل 550 00:29:30,129 --> 00:29:33,066 ولكن ربما لاحظت رجلا يغزو المكان 551 00:29:33,132 --> 00:29:35,501 ومتى هذا الرجل يخطط الرحيل؟ 552 00:29:39,339 --> 00:29:41,374 تخمين صعب 553 00:29:41,441 --> 00:29:43,309 منذ ساعة 554 00:29:43,376 --> 00:29:44,310 انت تدير المكان هنا 555 00:29:44,377 --> 00:29:45,945 بالمخدرات , السلاح , الفتيات 556 00:29:46,012 --> 00:29:47,313 مهما كان عملك , لا يمكنه مواجهة 557 00:29:47,380 --> 00:29:48,945 الغواصة التي في الميناء 558 00:29:49,065 --> 00:29:50,283 لقد انتهيت يا صديقي 559 00:29:50,350 --> 00:29:51,417 اتفهم انه ربما هناك بعض 560 00:29:51,484 --> 00:29:52,585 الاختلافات بالتقاليد 561 00:29:52,652 --> 00:29:54,120 لذلك ساترجم 562 00:29:54,187 --> 00:29:56,556 عندما يدعوك شخص مثلي "صديق" 563 00:29:56,623 --> 00:29:58,258 لا يعتبرونك كذلك 564 00:29:58,324 --> 00:29:59,459 هذه جزيرتي 565 00:29:59,525 --> 00:30:02,362 ان سمحت لكم بالبقاء 566 00:30:02,428 --> 00:30:04,256 ذلك له شروط 567 00:30:08,512 --> 00:30:10,420 هل هذا واضح 568 00:30:14,264 --> 00:30:15,832 صديقي؟ 569 00:30:15,899 --> 00:30:18,201 انه اولا 570 00:30:20,069 --> 00:30:21,905 انه المسلح الماهر في مجموعتك 571 00:30:26,109 --> 00:30:29,045 لذلك اول رصاصة له 572 00:30:29,112 --> 00:30:30,246 ذلك الضخم ربما سيحتاج لرصاصتين في الصدرية 573 00:30:30,313 --> 00:30:33,716 للتاكد من موته 574 00:30:33,783 --> 00:30:35,785 اذا رصاصتين 575 00:30:35,852 --> 00:30:39,556 وبينما دوبي هناك 576 00:30:39,622 --> 00:30:41,891 يسحب مسدسه من حزامه الخلفي 577 00:30:44,561 --> 00:30:47,831 سيتلقى رصاصة بين عينيه و ذلك ايضا 578 00:30:47,897 --> 00:30:49,966 بينما انت 579 00:30:50,033 --> 00:30:51,668 بياض الثلج 580 00:30:51,734 --> 00:30:53,470 ساطلق عليك الرصاص في رقتبك 581 00:30:53,536 --> 00:30:55,038 بينما الدماء تخرج من حنجرتك 582 00:30:57,273 --> 00:31:00,076 ستترجى للبقاء على قيد الحياة 583 00:31:14,858 --> 00:31:18,761 لن تستطيع اصدار صوت 584 00:31:18,828 --> 00:31:21,030 او 585 00:31:21,097 --> 00:31:22,432 او يمكنك ان تتركني بسلام لاشرب 586 00:31:22,499 --> 00:31:25,435 الامريكيين 587 00:31:25,502 --> 00:31:28,338 ثقة كبيرة 588 00:31:28,404 --> 00:31:31,241 مرحبا , انت تتصل بكريستينا و سام ارجوا ان تترك رسالة 589 00:31:31,307 --> 00:31:33,209 كريستينا؟ 590 00:31:33,276 --> 00:31:35,378 هل انت هناك يا حبيبتي؟ , انه انا 591 00:31:35,445 --> 00:31:37,881 سام؟ 592 00:31:37,947 --> 00:31:40,216 يا الهي , سام؟ , سام , اهذا انت؟ 593 00:31:40,283 --> 00:31:42,085 انا يا حبيبتي , انا بخير 594 00:31:42,152 --> 00:31:44,662 اسمعيني , لا اعلم ما سمعت به 595 00:31:44,782 --> 00:31:46,923 ولكن يمكنني تفسير كل شئ 596 00:31:46,990 --> 00:31:48,691 فقط اريد العودة للمنزل اولا 597 00:31:50,460 --> 00:31:52,395 لقد كنت محقة يا حبيبتي لما كان علي تركك 598 00:31:54,197 --> 00:31:56,666 لا , لا 599 00:31:56,733 --> 00:31:59,369 لا شئ من هذا يهم 600 00:31:59,435 --> 00:32:01,871 فقط عد لي يا حبيبي , ارجوك 601 00:32:01,938 --> 00:32:04,240 ساعود 602 00:32:04,307 --> 00:32:06,709 ساعود 603 00:32:08,645 --> 00:32:10,835 وساعوضك عن هذا , اعدك 604 00:32:12,315 --> 00:32:13,841 فقط 605 00:32:13,961 --> 00:32:16,186 فقط صدقيني 606 00:32:16,252 --> 00:32:18,221 ارجوك تذكري كم احبك 607 00:32:18,288 --> 00:32:19,823 احبك ايضا 608 00:32:21,658 --> 00:32:23,827 ومهما قالوا عني 609 00:32:24,546 --> 00:32:25,991 سام؟ , سام؟ 610 00:32:26,111 --> 00:32:27,597 هل هذا طبيعي؟ لا 611 00:32:27,664 --> 00:32:29,532 اين الطاقة؟ 612 00:32:29,599 --> 00:32:31,167 كل انظمتهم اغلقت 613 00:32:31,234 --> 00:32:32,899 C.O.B انا سيمان سترم و 614 00:32:33,473 --> 00:32:34,607 نعم سيدي , ليس لديهم اتصالات 615 00:32:34,674 --> 00:32:36,009 لا اعلم لكم من الوقت 616 00:32:36,075 --> 00:32:38,344 لا حاجة يا سيدي 617 00:32:38,411 --> 00:32:40,647 انه واجبنا 618 00:32:40,713 --> 00:32:42,815 ابتعد لورنس 619 00:32:42,882 --> 00:32:45,051 ارمي السلاح يا سام 620 00:32:45,739 --> 00:32:48,341 اقسم , ساقتلكم كلاكما 621 00:32:48,408 --> 00:32:50,377 لقد فصلتم الطاقة واتصلتم بالقيادة 622 00:32:50,443 --> 00:32:54,014 واخبرتهم ان الطاقة مقطوعة 623 00:32:55,228 --> 00:32:56,831 نحن اموات على كل حال 624 00:32:57,102 --> 00:32:59,861 انت فقط لا تعلم ذلك الان 625 00:33:10,096 --> 00:33:13,266 والان على ركبتيك 626 00:33:13,333 --> 00:33:15,569 على ركبيتك 627 00:33:30,271 --> 00:33:32,883 لن ادعك تفعل هذا 628 00:33:34,337 --> 00:33:36,389 اسف سام 629 00:33:36,456 --> 00:33:37,724 دائما وضعت الكثير من الثقة بذلك الرجل العجوز 630 00:33:37,791 --> 00:33:39,726 ماذا فعلت بحق الجيحم؟ 631 00:33:39,793 --> 00:33:41,969 الطاقة عادت , اعادة التشغيل 632 00:33:42,081 --> 00:33:44,283 ماذا لدينا يا كاميرون؟ 633 00:33:44,350 --> 00:33:45,718 واو 634 00:33:45,785 --> 00:33:46,919 صاروخين في اتجاهنا 635 00:33:46,986 --> 00:33:48,287 B-1 صاروخين من نوع على بعد 15 دقيقة 636 00:33:48,354 --> 00:33:50,656 اعد الجميع للغواصة الان 637 00:33:50,723 --> 00:33:52,091 الصواريخ على بعد 7 دقائق تقترب 638 00:33:52,158 --> 00:33:53,259 كل الطاقم جاهز الا اثنين 639 00:33:53,326 --> 00:33:55,228 كلا برانون وكورتيز ليسوا هنا 640 00:33:55,294 --> 00:33:56,796 جدوهم , استعدوا للغوص 641 00:33:56,863 --> 00:33:57,997 اخروا ذلك , لن نترك احد 642 00:33:58,064 --> 00:33:59,765 والاختباء في المحيط لن يوقفهم 643 00:33:59,832 --> 00:34:01,367 من ان يفجروا الجزيرة والناس التي عليها 644 00:34:01,434 --> 00:34:03,436 لا , علينا تغير اللعبة 645 00:34:05,271 --> 00:34:07,340 قسم الاسلحة , هنا حجرة القيادة 646 00:34:07,406 --> 00:34:09,065 اخرجوا الصاروخ رقم واحد 647 00:34:09,185 --> 00:34:11,978 حجرة القيادة هنا الاسلحة 648 00:34:12,044 --> 00:34:13,713 الصاروخ رقم واحد جاهز للاطلاق 649 00:34:13,779 --> 00:34:15,548 الاحداثيات محددة , سيدي 650 00:34:15,615 --> 00:34:16,782 عند اشارتي , 3 , 2 , 1 651 00:34:21,154 --> 00:34:23,956 هذا ليس جيدا 652 00:34:24,023 --> 00:34:25,992 الصواريخ على بعد اربع دقائق 653 00:34:26,058 --> 00:34:28,327 هنا القائد ماركوس تشابلين U.S.S. "Colorado." من غواصة 654 00:34:28,394 --> 00:34:30,763 هناك صاروخين باتجاهنا 655 00:34:30,830 --> 00:34:31,964 بالمقابل , لدينا صاروخ متجه الى واشنطن 656 00:34:32,031 --> 00:34:33,499 متاكد من انكم ترون ذلك 657 00:34:33,566 --> 00:34:34,700 هنا كوري , انت تخدعنا يا ماركوس 658 00:34:34,767 --> 00:34:36,068 ابطل الصاروخ فورا 659 00:34:41,107 --> 00:34:43,276 بامر من رئيس الولايات المتحدة 660 00:34:49,711 --> 00:34:51,212 غير مقبول 661 00:34:51,279 --> 00:34:52,814 ان لم يتغير اتجاه هذين الصاروخين خلال دقيقتين 662 00:34:52,880 --> 00:34:54,250 اعدك , ان الصاروخ سينفجر 663 00:34:54,370 --> 00:34:56,351 اننهت المكالمة 664 00:34:56,417 --> 00:34:57,719 الصواريخ على بعد دقيقة 665 00:34:58,841 --> 00:35:00,038 مازالوا باتجاهنا , لم يتغير مسارهم 666 00:35:00,158 --> 00:35:01,889 انتباه جميعا , هنا الكابتن 667 00:35:01,956 --> 00:35:03,224 على الرغم من الجهود التي بذلناها الهجوم وشيك 668 00:35:03,291 --> 00:35:06,861 لن ننجوا منه 669 00:35:06,928 --> 00:35:08,830 لقد كان شرف لي 670 00:35:15,003 --> 00:35:17,639 ان اخدم مع كل شخص منكم 671 00:35:22,043 --> 00:35:23,778 ليس هناك مكان اخر افضل ان اكون به الان 672 00:35:24,824 --> 00:35:26,111 الصواريخ تتجاوز انديانا يا سيدي 673 00:35:26,231 --> 00:35:27,248 الاستعداد لتدمير الصاروخ 674 00:35:27,315 --> 00:35:28,221 الصواريخ على بعد 30 ثانية 675 00:35:28,341 --> 00:35:30,018 اظن انه عليك تاجيل وظيفة المكتب تلك 676 00:35:30,084 --> 00:35:32,387 لا يلائمني عمل المكتب على كل حال يا سيدي 677 00:35:33,888 --> 00:35:35,790 عند اشارتي 678 00:35:35,857 --> 00:35:37,525 ابدا بالعد التنازلي للتدمير 679 00:35:37,592 --> 00:35:39,193 3 , 2 680 00:35:39,260 --> 00:35:40,562 انتظروا , الصواريخ تعود 681 00:35:40,628 --> 00:35:42,539 الغواصة , هنا كيري الصواريخ غيرت مسارها 682 00:35:42,659 --> 00:35:44,265 دمر الصاروخ الان 683 00:35:44,332 --> 00:35:46,935 متاخر كثيرا , لقد تجاوزتم الوقت المسموح ب90 ثانية 684 00:35:47,001 --> 00:35:49,604 كابتن , ضع المفتاح 685 00:35:51,372 --> 00:35:52,740 وابدا بالعد التنازلي 686 00:35:52,807 --> 00:35:55,076 ان لم يظنوا اننا ملتزمون بتهديداتنا 687 00:35:55,143 --> 00:35:56,010 سنموت خلال اسبوع 688 00:35:56,077 --> 00:35:57,445 مع كل شخص على الجزيرة 689 00:35:57,512 --> 00:35:58,947 عليهم ان يفهموا انني اوفي بوعدي 690 00:36:03,585 --> 00:36:07,055 ماركوس ..ارجوك 691 00:36:17,131 --> 00:36:19,534 هل فعلت اي شئ 692 00:36:21,936 --> 00:36:24,038 الا لصالح الغواصة و الطاقم 693 00:36:24,707 --> 00:36:27,610 و الامة؟ 694 00:36:27,677 --> 00:36:30,064 لدينا تصويب جيد 200 ميل عن واشنطن 695 00:36:30,392 --> 00:36:33,683 بتلك المسافة , لا احد سيتاذى 696 00:36:33,749 --> 00:36:35,306 ولكن اظن اننا جذبنا انتباههم 697 00:36:35,436 --> 00:36:38,138 انا الكابتن ماركوس تشابلن 698 00:36:38,205 --> 00:36:40,407 U.S.S. "Colorado"من الغواصة 699 00:36:40,474 --> 00:36:43,110 منذ وقت قصير , وصل غواصتي امر 700 00:36:43,177 --> 00:36:44,845 ان اطلق 4 صواريخ نووية على الباكستان 701 00:36:44,912 --> 00:36:47,373 هذا الامر اتى عبر 702 00:36:47,622 --> 00:36:51,018 شبكة ثانوية اقل حماية 703 00:36:51,085 --> 00:36:53,128 و بوجود ملايين الارواح في خطر 704 00:37:01,856 --> 00:37:03,090 طلب تاكيد للطلب الذي ارسل 705 00:37:03,157 --> 00:37:05,659 من خلال القناة العادية والملائمة 706 00:37:12,600 --> 00:37:14,769 وفي المقابل , غواصة امريكية هاجمتنا 707 00:37:14,835 --> 00:37:19,040 U.S.S. "Illinois" 708 00:37:19,106 --> 00:37:20,975 وتركت طاقمي للموت 709 00:37:21,042 --> 00:37:22,576 في قعر المحيط الهندي 710 00:37:22,643 --> 00:37:24,699 ايتها الوضيعة غريس 711 00:37:27,373 --> 00:37:29,597 انه انت الوضيع ايها الملازم 712 00:37:32,153 --> 00:37:34,043 قد راقبنا من غواصتنا 713 00:37:34,584 --> 00:37:36,131 نسيج الثقة 714 00:37:38,693 --> 00:37:41,529 بين الحكومة وشعبها كيف تمزقت 715 00:37:41,595 --> 00:37:43,764 وعندما تجرءت هذه الغواصة بان تسال 716 00:37:45,733 --> 00:37:48,536 لماذا امة لا تمتلك القدرة 717 00:37:48,602 --> 00:37:50,078 على ان تؤذي ارض الوطن بشكل مباشر كانت على وشك ان تدمر ذلك 718 00:37:50,198 --> 00:37:51,872 عناصر من هذه الحكومة حاولت ان تقتل 719 00:37:51,939 --> 00:37:53,142 150بحار متطوع في هذه الغواصة 720 00:37:53,262 --> 00:37:55,543 سيدي , المعلومة خاطئة 721 00:38:08,685 --> 00:38:11,631 نحن 722 00:38:11,751 --> 00:38:13,523 لقد قتلنا الاشخاص الخطا 723 00:38:13,985 --> 00:38:15,892 ومن ثم هذه العناصر اكملت نهجها 724 00:38:16,023 --> 00:38:17,424 الهجوم الاول 725 00:38:17,491 --> 00:38:20,431 .إنها مفتوحة 726 00:38:20,551 --> 00:38:22,921 .غير مبرر 727 00:38:23,041 --> 00:38:24,255 .لدينا كل الشهود 728 00:38:24,322 --> 00:38:26,257 لقد أطلقنا التحذير المبكر ناتو 729 00:38:26,324 --> 00:38:28,713 .على جزيرة سانت مارينا 730 00:38:28,833 --> 00:38:31,467 من هذا المكان,نستطيع رؤية تحركات 731 00:38:33,841 --> 00:38:35,961 .جيوش كل العالم 732 00:38:36,081 --> 00:38:38,117 .نحن في حالة تحكم 733 00:38:38,237 --> 00:38:39,348 أنا اقول أنه 734 00:38:57,232 --> 00:39:00,035 ,على بعد 200 أميال لا يوجد أي شخص حول هذه الجزيرة 735 00:39:01,198 --> 00:39:04,540 .فعال من الآن 736 00:39:04,606 --> 00:39:07,109 بالنسبة إلي 737 00:39:14,170 --> 00:39:15,905 ...و الرجال و النساء التابعين لكولورادو 738 00:39:15,972 --> 00:39:18,608 هل ترى هذا؟ 739 00:39:18,674 --> 00:39:20,710 .نحن نحب بلادنا 740 00:39:20,830 --> 00:39:23,697 .لقد كان هذا خطئي 741 00:39:23,817 --> 00:39:25,985 .أنا جعلته يحدث 742 00:39:26,105 --> 00:39:27,884 .نحن نريد أن نموت من أجل ما يمثله 743 00:39:27,950 --> 00:39:29,842 .هذا كان أنا.هذا كان أنا 744 00:39:30,587 --> 00:39:32,756 .هذا كان أنا 745 00:39:32,876 --> 00:39:34,415 ماذا فعلت؟ 746 00:39:35,646 --> 00:39:38,839 لكننا لا نعرف أو نطيع 747 00:39:38,934 --> 00:39:40,870 .حكومة تقتل أصحابها 748 00:39:40,936 --> 00:39:42,505 إذا الولايات المتحدة الأمريكية 749 00:39:42,571 --> 00:39:45,307 ,أو أي دولة أخرى فاتت هذه الحدود 750 00:39:45,374 --> 00:39:47,676 .نحن لدينا 17 صواريخ أيضا على متن السفينة 751 00:39:47,743 --> 00:39:50,880 .و لن نتردد 752 00:39:51,339 --> 00:39:53,241 .لتحرر نار جهنم تحتك 753 00:39:53,308 --> 00:39:54,543 .سأعطيك كلمتي 754 00:39:54,609 --> 00:39:57,145 ,امتحنا 755 00:39:57,550 --> 00:39:59,519 .و سنحترق جميعنا 756 00:39:59,585 --> 00:40:01,888 .جميعنا 757 00:40:02,008 --> 00:40:04,857 .لقد تم تحذيرك 758 00:40:04,924 --> 00:40:06,893 .أوقف هذا 759 00:40:06,959 --> 00:40:10,129 .مجنون بما فيه الكفاية سيدي 760 00:40:10,196 --> 00:40:11,931 .فريق الاصلاح وجدها 761 00:40:11,998 --> 00:40:13,981 انها ليست سهلة للاضاعة,أ هي كذلك؟ 762 00:40:14,320 --> 00:40:17,236 .شكرا 763 00:40:19,906 --> 00:40:22,742 .ماذا حدث للبلد اللتي كبرت فيها 764 00:40:22,808 --> 00:40:24,243 .لقد جعلوها كلها فوضى 765 00:40:24,310 --> 00:40:25,176 .يمكن أن تكون حياتنا أفضل هنا 766 00:40:25,296 --> 00:40:26,962 .نبدأ من جديد 767 00:40:27,775 --> 00:40:31,250 .كل شيء فعلناه كان من أجل البقاء أحياء 768 00:40:32,089 --> 00:40:34,437 .لتبرئة أسمائنا و الذهاب الى منزلنا 769 00:40:34,557 --> 00:40:36,435 .ربما هذا هو المنزل الآن