1 00:00:44,973 --> 00:00:50,270 Godmorgen, det er endnu en brutal mandag morgen i trafikken. 2 00:00:50,479 --> 00:00:54,191 Det går langsomt på 2'eren, og der er kø på I-10. 3 00:00:54,399 --> 00:00:58,278 Hvis du befinder dig på 405'eren, så er du sikkert for sent på den. 4 00:00:58,487 --> 00:01:02,366 Hvis din chef brokker sig, så send ham herned til... 5 00:01:02,574 --> 00:01:04,576 - Rachel. - Åh nej. 6 00:01:06,286 --> 00:01:07,287 Tak, Skip. 7 00:01:07,496 --> 00:01:09,957 Men apropos chefer, så om lidt - 8 00:01:10,165 --> 00:01:14,836 - møder vi tre fyre, som vil være deres egne chefer. 9 00:01:15,045 --> 00:01:16,046 Bliv på kanalen. 10 00:01:16,254 --> 00:01:19,508 Og tak. Vi er på igen om 90 sekunder. 11 00:01:19,716 --> 00:01:22,928 DE SATANS CHEFER 2 12 00:01:23,136 --> 00:01:25,389 Hold dog op med at svede sådan, Dale. 13 00:01:25,597 --> 00:01:28,642 - Mand, du er våd. - Og hvordan gør jeg det? 14 00:01:28,850 --> 00:01:31,353 Det her er vigtigt. Vi har satset hele butikken. 15 00:01:31,561 --> 00:01:35,190 Vi har sagt vores job op. Jeg har tre børn at forsørge. 16 00:01:35,399 --> 00:01:39,027 Så gør dine drenge stolte i dag. 17 00:01:39,403 --> 00:01:43,407 - Piger. Jeg har tre piger! - Man kan ikke se forskel i den alder. 18 00:01:43,615 --> 00:01:45,909 De ligner kartofler med arme. 19 00:01:46,159 --> 00:01:47,911 - Respekter børnene. - Ikke drille. 20 00:01:48,120 --> 00:01:49,538 - De går i lyserødt! - Berolig ham. 21 00:01:49,746 --> 00:01:51,290 Mange fyre går i lyserødt. 22 00:01:51,498 --> 00:01:53,625 Jeg har en lyserød polo, jeg elsker. 23 00:01:53,834 --> 00:01:56,628 - Kan vi få en køkkenrulle? - Må jeg få en køkkenrulle? 24 00:01:56,837 --> 00:02:00,132 Hvorfor råber du ad folk? Han beder pænt og du råber. 25 00:02:00,340 --> 00:02:02,009 - Skidte manerer. - Tør ansigtet. 26 00:02:02,217 --> 00:02:03,969 - Han flipper. - Ufatteligt. 27 00:02:04,177 --> 00:02:07,347 - Kan I klare den her uden mig? - Ja, for du sveder en hel del. 28 00:02:07,556 --> 00:02:09,891 Stop. Det bliver meget nemt. Ro på. 29 00:02:10,100 --> 00:02:13,895 Nick vil smide en masse tal efter dem, fordi han er hjernen her, ikke? 30 00:02:14,104 --> 00:02:17,691 Du beretter, at du og konen bollede og lavede tre kartofler med arme. 31 00:02:17,899 --> 00:02:20,861 Du er hjertet. Og jeg kører min egen stil. 32 00:02:21,069 --> 00:02:23,113 - Er du så sjælen? - Nej, pik og nosser. 33 00:02:23,322 --> 00:02:25,198 - Okay. - Hvorfor dog sjælen? 34 00:02:25,407 --> 00:02:28,785 - Du må ikke besvime. Træk vejret. - Det her bliver så nemt. 35 00:02:28,994 --> 00:02:32,539 - Vi skal bare være os selv. - Nej, det varsler ren katastrofe. 36 00:02:32,748 --> 00:02:36,960 - Vi skal være bedre end os selv. - God idé. Vi må ikke være os selv. 37 00:02:37,169 --> 00:02:39,046 Okay, vi er på igen om 20 sekunder. 38 00:02:39,254 --> 00:02:41,006 Gutter. Tak, fordi I kom. 39 00:02:41,214 --> 00:02:44,259 - Godt at møde dig. - Godmorgen. Hvordan går det? 40 00:02:44,468 --> 00:02:46,595 Dav, mester. Stik mig næven. 41 00:02:46,803 --> 00:02:48,472 - For meget. - Han lo med på den. 42 00:02:48,680 --> 00:02:50,974 - Dale Arbus. - Godt at møde dig. 43 00:02:51,183 --> 00:02:53,310 - Godt, I er med. Det bliver sjovt. - Ja. 44 00:02:53,518 --> 00:02:55,145 Kan den lynes helt ned? 45 00:02:55,520 --> 00:02:57,773 Og på om fem, fire... 46 00:02:57,981 --> 00:02:59,281 GODMORGEN LOS ANGELES 47 00:03:03,528 --> 00:03:06,657 Og vi er tilbage. Hver uge sætter vi fokus - 48 00:03:06,865 --> 00:03:09,785 - på lokale entreprenører i "Store Ideer." 49 00:03:09,993 --> 00:03:10,994 Lige præcis, Mike. 50 00:03:11,203 --> 00:03:13,080 I dag har vi besøg af tre moderne - 51 00:03:13,455 --> 00:03:19,169 - Georg Gearløs, som har skabt en bade-gadget, der skal "gøre rent bord." 52 00:03:19,962 --> 00:03:23,507 Byd velkommen til Nick, Kurt og Dale. 53 00:03:23,715 --> 00:03:24,716 Godt at være her. 54 00:03:24,925 --> 00:03:27,260 Før vi snakker om produktet - 55 00:03:27,469 --> 00:03:31,473 - hvad fik så jer tre almindelige fyre til at starte jeres egen virksomhed? 56 00:03:31,682 --> 00:03:34,726 Vi arbejdede alle tre for nogle skrækkelige chefer - 57 00:03:34,935 --> 00:03:38,647 - og hvis vi blev vores egne chefer, ville vi gøre det helt anderledes. 58 00:03:38,855 --> 00:03:40,155 Nu er måske chancen. 59 00:03:40,232 --> 00:03:44,528 - Og Dale her fik en fantastisk idé. - Nævn ikke Dale. 60 00:03:44,736 --> 00:03:49,700 Vi begyndte at fokusere på dét i stedet for altid at brokke os. 61 00:03:49,908 --> 00:03:51,994 Meget interessant. 62 00:03:52,536 --> 00:03:55,539 Dale, hvor fik du idéen fra - 63 00:03:55,747 --> 00:03:58,333 - til det nye brusehoved? - Jeg har tre børn! 64 00:03:58,542 --> 00:04:00,168 Så det er hjertet. 65 00:04:00,377 --> 00:04:02,879 - Det er en velsignelse. - Han har trillinger. 66 00:04:03,088 --> 00:04:06,174 Ærligt talt, så er det for mange. Det er overvældende. 67 00:04:06,383 --> 00:04:08,510 Ja, han tænker meget på dem. 68 00:04:08,719 --> 00:04:10,053 Lad mig svare. 69 00:04:10,262 --> 00:04:13,432 Dale havde lige vasket bilen på en tankstation. 70 00:04:13,640 --> 00:04:16,685 - Med en slange med både vand og sæbe. - Alt i ét. 71 00:04:16,893 --> 00:04:19,688 Han tænkte: "Hvorfor ikke lave én til kroppen?" 72 00:04:19,896 --> 00:04:22,566 Efter et par øl fandt vi på vores "Bade-Makker." 73 00:04:22,774 --> 00:04:25,527 - Bade-Makker? - Navnet ligger ikke fast endnu. 74 00:04:25,736 --> 00:04:28,572 - Jo, det gør. - Jeg var mere til "Bade-Farmand." 75 00:04:28,780 --> 00:04:32,075 - Bade-Farmand er langt værre. - Enig med Nick. 76 00:04:32,284 --> 00:04:34,369 Hellere det end en fremmed fyr i badet. 77 00:04:34,578 --> 00:04:37,748 Nej, for det er jo ens "makker." 78 00:04:37,956 --> 00:04:40,667 - Skal ens makker med i bad? - Er farmand da bedre? 79 00:04:41,335 --> 00:04:43,253 Råb ikke på Tv. 80 00:04:43,462 --> 00:04:46,548 Prøv at vise os, hvordan den lille fætter virker. 81 00:04:46,757 --> 00:04:50,594 - Lad os se ad. - Ja. Få det til at regne. Kom så. 82 00:04:50,969 --> 00:04:52,763 Hvor er den bare sej. 83 00:04:52,971 --> 00:04:56,141 Kurt tænder for vandet, og så ser I vandet strømme. 84 00:04:56,350 --> 00:04:59,227 Kort efter tilføres sæben automatisk - 85 00:04:59,436 --> 00:05:00,736 - ud af brusehovedet... 86 00:05:00,812 --> 00:05:02,439 - Ingen vand. - Det blå håndtag. 87 00:05:02,648 --> 00:05:04,816 - Ingen vand. - Der er en pumpe bagved. 88 00:05:05,025 --> 00:05:08,236 - Jeg pumper det op manuelt. - Dale klarer den. Tak for det. 89 00:05:08,445 --> 00:05:09,947 - Pump. - Har du styr på det? 90 00:05:10,155 --> 00:05:11,155 - Ja, jeg har. - Ja? 91 00:05:11,323 --> 00:05:14,034 ...vand kommer ud, blandes med vandet - 92 00:05:14,242 --> 00:05:16,078 - og derefter tilføres der balsam. 93 00:05:16,286 --> 00:05:18,622 Man kan bade på den halve tid med sin makker. 94 00:05:18,830 --> 00:05:22,960 Den gennemsnitlige amerikaner arbejder 50 timer om ugen. 95 00:05:23,877 --> 00:05:26,380 - Jeg får krampe i hånden. - Jeg hjælper dig. 96 00:05:26,588 --> 00:05:29,132 ...på pendling. Sparer man bare fem minutter... 97 00:05:29,341 --> 00:05:31,885 - Den er alt for tør. - Spyt på den. 98 00:05:33,470 --> 00:05:35,973 - Bedre? - Ja, den skulle bare smøres. 99 00:05:36,181 --> 00:05:37,481 Ja, bestemt. 100 00:05:37,641 --> 00:05:40,894 Gutter, der var et hul bagi, så jeg stikker min finger derind. 101 00:05:41,103 --> 00:05:44,564 Fint. Bare få det fikset. 102 00:05:44,815 --> 00:05:46,650 Gør, hvad der skal til. Vi er live. 103 00:05:46,817 --> 00:05:48,485 Live i fjerneren, ikke? 104 00:05:48,694 --> 00:05:51,446 - Så sker det! - Nu kommer det! 105 00:05:51,655 --> 00:05:53,740 - Hvad sagde jeg? - Virker som den skal. 106 00:05:53,949 --> 00:05:57,494 - Bare sluk for vandet igen. - Sådan én vil jeg have. 107 00:05:57,703 --> 00:06:01,540 Det her er en prototype, men vi leder efter investorer. 108 00:06:01,748 --> 00:06:04,001 Jeg er solgt på idéen. Jeg er på. 109 00:06:04,209 --> 00:06:05,919 Vi har en investor. Sådan, Mike. 110 00:06:06,128 --> 00:06:08,171 Hvordan kontakter jeg jer? 111 00:06:08,380 --> 00:06:11,591 - Via Nickkurtdale. - Hva'ba? 112 00:06:11,800 --> 00:06:13,593 Vores hjemmeside. Nickkurtdale.com. 113 00:06:14,511 --> 00:06:16,680 Jeg hører vist helt forkert. 114 00:06:17,055 --> 00:06:18,890 Vores navne: Nick, Kurt og Dale. 115 00:06:19,641 --> 00:06:21,435 Nickkurtdale. 116 00:06:22,394 --> 00:06:24,354 Det må I få ændret. 117 00:06:26,189 --> 00:06:28,358 Hvorfor udtalte vi aldrig navnet? 118 00:06:28,567 --> 00:06:30,527 Det så godt ud på papiret. 119 00:06:30,736 --> 00:06:34,906 Det var en dejlig, men kort drøm. Vi må tigge om at få vores job igen. 120 00:06:35,115 --> 00:06:38,368 Vi må acceptere, at vi bare er hjul i maskineriet. 121 00:06:38,577 --> 00:06:40,871 Pul i maskineriet? Hvad betyder det? 122 00:06:41,079 --> 00:06:42,456 "Hjul." 123 00:06:42,664 --> 00:06:45,334 Du har ret. Vi er ikke født til at være chefer. 124 00:06:45,542 --> 00:06:48,337 Vi er arbejdsbier, fodtudser. 125 00:06:48,545 --> 00:06:51,715 Jeg orker ikke den sang. Sæt din mobil på vibrér. 126 00:06:51,923 --> 00:06:52,924 - Hold nu op. - Be om? 127 00:06:53,133 --> 00:06:55,844 - Den skal jo inspirere os. - Virker ikke på mig. 128 00:06:56,053 --> 00:06:57,554 Ukendt nummer? 129 00:06:57,763 --> 00:06:59,063 - Svar den nu. - Hallo? 130 00:06:59,348 --> 00:07:02,059 Ja, det er en af bade-fyrene. 131 00:07:02,643 --> 00:07:05,854 Virkelig? Jo, jeg ved præcis, hvem du er. 132 00:07:06,063 --> 00:07:10,484 Slå lige "Boulder Stream" op. Tak, vi er også meget stolte af produktet. 133 00:07:10,692 --> 00:07:13,737 - Bare send os en e-mail om det. - Er den god nok? 134 00:07:13,946 --> 00:07:15,530 - Min e-mail? - Ikke din. 135 00:07:15,739 --> 00:07:18,408 Det er fedeklunker@hotmail.com. 136 00:07:18,617 --> 00:07:22,788 F-E-D-E - 137 00:07:22,996 --> 00:07:25,958 - K-L-U-N-K-E-R - 138 00:07:26,333 --> 00:07:27,334 - og hotmail.com. 139 00:07:27,542 --> 00:07:30,253 Tak. Så ses vi i morgen. 140 00:07:30,462 --> 00:07:32,965 For satan. Boulder Stream elsker Bade-Makkeren. 141 00:07:33,173 --> 00:07:34,591 Hvem er Boulder Stream? 142 00:07:34,800 --> 00:07:38,178 En af Nordamerikas største forhandlere via kuponhæfter. 143 00:07:42,975 --> 00:07:44,275 Flot. 144 00:07:44,393 --> 00:07:47,354 Godt humør, god sang. Dårligt humør, dårlig sang. 145 00:07:47,562 --> 00:07:48,939 Det er god kunst. 146 00:07:51,275 --> 00:07:54,611 - Det her sted er for vildt! - Ja, super. 147 00:07:54,820 --> 00:07:58,407 - Så du de gratis småkager? - Det har du. Du har spist fire. 148 00:07:58,615 --> 00:08:01,952 - Du ender med chokolade i hele hovedet. - Når I møder ham - 149 00:08:02,160 --> 00:08:05,247 - og giver hånd, så rør hans albue med jeres anden hånd. 150 00:08:05,455 --> 00:08:08,041 - Det er stilet. - Vis mig det. 151 00:08:08,250 --> 00:08:09,793 - Sådan. - Sæt jer nu bare ned. 152 00:08:10,002 --> 00:08:11,753 - Det er rart! - Godt, ikke? 153 00:08:11,962 --> 00:08:14,506 - Godt. - Nej, du har chokolade på fingrene. 154 00:08:14,715 --> 00:08:15,799 Og nu på min blazer. 155 00:08:16,008 --> 00:08:18,802 - Dup det med lidt vand. - Nej, så bliver det der. 156 00:08:19,011 --> 00:08:22,180 - Få den småkage væk fra mig. - Det er ligesom ild med ild. 157 00:08:22,389 --> 00:08:23,689 Nej, vandet hærder det. 158 00:08:23,849 --> 00:08:27,811 Der har vi jo mine bade-makkere. Hvordan går det? 159 00:08:28,020 --> 00:08:31,273 Ligesom I var på Tv. I skændes altid. Jeg er vild med det. 160 00:08:31,481 --> 00:08:32,899 - Ja, det... - Rex Hanson. 161 00:08:33,108 --> 00:08:34,943 - Kurt Buckman. - Godt at møde dig. 162 00:08:35,152 --> 00:08:36,778 - I lige måde. - Stilet håndtryk. 163 00:08:36,987 --> 00:08:38,488 - Nick Hendricks. - Hej, Nick. 164 00:08:38,864 --> 00:08:40,164 Dale Arb... 165 00:08:40,198 --> 00:08:43,201 - Jeg har lige lært det. - Bare slå dig løs. 166 00:08:44,286 --> 00:08:46,580 - Ikke? - Vi er altså ikke racister. 167 00:08:46,788 --> 00:08:48,415 Det er godt. Det kan vi bruge. 168 00:08:48,624 --> 00:08:51,710 Tag lidt kaffe og småkager - 169 00:08:51,918 --> 00:08:55,088 - og så taler vi lidt om jeres produkt ovenpå. Er det fløjl? 170 00:08:55,297 --> 00:08:58,592 Træd indenfor. Drømme kan sagtens gå i opfyldelse. 171 00:08:58,800 --> 00:09:00,385 Vil I have noget at drikke? 172 00:09:00,594 --> 00:09:01,894 - Ja, tak. - Klart. 173 00:09:02,054 --> 00:09:04,598 - Nej, det er meget tidligt. - Ellers tak. 174 00:09:04,806 --> 00:09:08,685 Jeg går lige til sagen. Bade-Makkeren er et sikkert hit. 175 00:09:08,894 --> 00:09:11,229 Vi er meget glade, mr. Hanson... 176 00:09:11,438 --> 00:09:14,858 Min far hedder mr. Hanson. Kald mig bare Rex. 177 00:09:15,067 --> 00:09:17,903 Sid ned. Bare føl jer hjemme. 178 00:09:18,111 --> 00:09:22,199 Vi vil sige, at du vil blive meget tilfreds med vores firma. 179 00:09:22,407 --> 00:09:26,286 - Vores ansatte får sundhedsforsikringer... - Det rager mig en papskid. 180 00:09:26,495 --> 00:09:29,206 Det her er Jimi Hendrix' guitar. 181 00:09:29,665 --> 00:09:33,418 Ja! Den han spillede på ild med. Kan I lide den slags seje shit? 182 00:09:33,627 --> 00:09:35,420 - Ja, sgu. - Vild med sejt shit. 183 00:09:35,629 --> 00:09:38,048 - Kan I lide samuraier? - Samuraier? Ja. 184 00:09:38,256 --> 00:09:41,510 Det vidste jeg. Snart kan I få masser af det. 185 00:09:41,885 --> 00:09:46,014 - Tilbyder du at føre vores produkt ...? - Tjek lige det her. 186 00:09:46,223 --> 00:09:48,350 Kom herind, miss Lang. 187 00:09:48,558 --> 00:09:49,858 Hvad er nu det? 188 00:09:51,395 --> 00:09:52,771 Hold nu helt kæft. 189 00:09:53,689 --> 00:09:57,526 Skatter, vi er lige blevet i tvivl. Hvad er en øldåse lavet af? 190 00:09:57,776 --> 00:09:59,111 Mener De aluminium? 191 00:10:00,988 --> 00:10:03,615 - Det var alt, miss Lang. - Okay. 192 00:10:04,658 --> 00:10:06,118 Og hvor går hun hen nu? 193 00:10:06,326 --> 00:10:09,871 Dét seje shit kan I se frem til at have. 194 00:10:10,080 --> 00:10:13,125 Og I skal ikke løfte en finger. 195 00:10:13,333 --> 00:10:15,961 Mit firma står for hele produktudviklingen - 196 00:10:16,169 --> 00:10:17,921 - sender produktionen til Kina - 197 00:10:18,130 --> 00:10:20,590 - og I tre får et klækkeligt engangsbeløb. 198 00:10:20,799 --> 00:10:24,052 - Angående engangsbeløbet... - Kan I se den her football? 199 00:10:24,261 --> 00:10:28,140 Et kast af Peyton Manning, som en fyr greb med sin hjelm. Behold den. 200 00:10:28,682 --> 00:10:33,061 Angående engangsbeløbet. Vi ønsker ikke at overdrage firmaet. 201 00:10:33,270 --> 00:10:36,773 Ja, vi står for produktionen, og I står for distributionen. 202 00:10:36,982 --> 00:10:39,484 Jer? Vil I producere dem her i USA? 203 00:10:39,693 --> 00:10:41,903 - Det var tanken. - Den amerikanske drøm. 204 00:10:42,112 --> 00:10:45,657 Hader at sige det, men den amerikanske drøm fremstilles i Kina. 205 00:10:45,866 --> 00:10:48,243 Jeg respekterer jeres uvidenhed - 206 00:10:48,452 --> 00:10:51,663 - men I har kun ét alternativ. 207 00:10:51,872 --> 00:10:53,832 Jeg sagde "et klækkeligt beløb," ikke? 208 00:10:54,041 --> 00:10:56,793 Kan jeg og mine partnere få et øjeblik alene? 209 00:10:57,002 --> 00:10:59,630 Selvfølgelig, tag jer god tid. Jeg går herover. 210 00:11:02,215 --> 00:11:03,215 Manner. 211 00:11:03,383 --> 00:11:05,719 - Hvad siger I? - Jeg ville ikke sige noget. 212 00:11:05,927 --> 00:11:08,138 Han må have ment Eli Manning, ikke Peyton. 213 00:11:08,347 --> 00:11:12,142 - Måske. Kurt? - Hun har en skidefantastisk krop - 214 00:11:12,351 --> 00:11:15,354 - og så den accent og den kjole... 215 00:11:15,562 --> 00:11:17,606 Enig, men hvad med aftalen? 216 00:11:17,814 --> 00:11:19,858 - Vi bør tage imod tilbuddet. - Ja. 217 00:11:20,067 --> 00:11:22,361 - Tag pengene og løb. - Han har de fede ting. 218 00:11:22,569 --> 00:11:25,322 - Tænk at få vores egne. - Men se det her sted. 219 00:11:25,530 --> 00:11:28,033 De her fyre tjener kassen. 220 00:11:28,241 --> 00:11:30,535 Han siger, at vi har et sikkert hit. 221 00:11:30,744 --> 00:11:34,206 - Hvorfor sælge det for et engangsbeløb? - God pointe. 222 00:11:34,414 --> 00:11:37,209 Jeg kan altså godt bruge pengene til Stacy og pigerne. 223 00:11:37,417 --> 00:11:39,795 God pointe. Jeg kan også godt bruge pengene. 224 00:11:40,003 --> 00:11:42,464 Ja, men måske handler det ikke kun om pengene. 225 00:11:42,673 --> 00:11:43,973 God pointe. 226 00:11:44,007 --> 00:11:46,927 Vi ville aldrig mere behøve at arbejde for andre. 227 00:11:47,135 --> 00:11:49,304 - Præcis. - Vi bliver vores egne chefer. 228 00:11:49,513 --> 00:11:51,223 - Satser på os selv. - Jeg er på. 229 00:11:51,431 --> 00:11:52,474 - Også jeg. - Du har ret. 230 00:11:52,683 --> 00:11:53,983 Lad os gøre det. 231 00:11:54,017 --> 00:11:55,560 Godt. Rex. 232 00:11:56,687 --> 00:11:58,188 - Vi takker nej. - Desværre. 233 00:11:58,397 --> 00:12:00,565 - Vi satser på os selv. - Siger I det? 234 00:12:00,774 --> 00:12:03,944 Ja. Men vi værdsætter tilbuddet. 235 00:12:04,152 --> 00:12:07,364 - Beklager. - Ja. Det har jeg fuld respekt for. 236 00:12:07,739 --> 00:12:10,409 Det kræver nosser at takke nej til tre millioner. 237 00:12:10,617 --> 00:12:12,869 Tre millioner dollars? Ja, tak. 238 00:12:13,078 --> 00:12:14,538 Det er ikke længere aktuelt. 239 00:12:14,746 --> 00:12:16,915 Hvad så med halvdelen? 240 00:12:17,124 --> 00:12:19,293 Løbet er kørt. Tak, fordi I kom. 241 00:12:19,501 --> 00:12:23,672 Giv mig bolden tilbage. Held og lykke med jeres amerikanske firma. 242 00:12:23,880 --> 00:12:25,465 Ved I hvad? 243 00:12:26,300 --> 00:12:30,387 Jeg byggede dette firma op fra bunden her i Amerika. 244 00:12:30,595 --> 00:12:34,600 - Er du allerede tilbage, far? - Du skal jo ikke bruge mit kontor. 245 00:12:34,808 --> 00:12:38,103 - Jeg tænkte bare... - Bert Hanson. 246 00:12:38,312 --> 00:12:39,612 Er I bade-makkerne? 247 00:12:39,813 --> 00:12:41,356 - Ja. - Det er vi. 248 00:12:41,565 --> 00:12:46,320 Jeg respekterer jeres iværksætterånd. 249 00:12:46,528 --> 00:12:48,530 Kræv jeres ret. 250 00:12:48,739 --> 00:12:51,283 Jeg kom til landet uden en krone på lommen. 251 00:12:51,950 --> 00:12:57,289 Gennem satsninger og hårdt arbejde gik min amerikanske drøm i opfyldelse. 252 00:12:58,248 --> 00:13:01,335 - Godt gået. - Nu skal I høre her. 253 00:13:02,169 --> 00:13:05,797 Jeg sætter jer i forbindelse med min kontakt i Pacific Shore National. 254 00:13:06,006 --> 00:13:08,967 - En bank. - De vil uden tvivl bevilge et opstartslån - 255 00:13:09,176 --> 00:13:14,514 - når de hører, at Bert Hanson lige har afgivet en bestilling på - 256 00:13:17,643 --> 00:13:20,562 - 100.000 eksemplarer? - 100.000 Bade-Makkere? 257 00:13:21,313 --> 00:13:23,649 Vi skal lave 100.000 Bade-Makkere? 258 00:13:24,274 --> 00:13:27,319 Hvad laver du, far? Den slags handler indgår vi aldrig. 259 00:13:28,528 --> 00:13:29,828 Undskyld, sir. 260 00:13:31,198 --> 00:13:34,326 Men Boulder Stream skal så være jeres eneste forhandler. 261 00:13:34,534 --> 00:13:38,622 - Vi tænker lige over det. - Vi taler ikke med andre. 262 00:13:38,830 --> 00:13:41,375 - Har vi en aftale? - Ja, for fanden! 263 00:13:41,583 --> 00:13:44,753 - Sådan. - Jeg rørte hans albue. Ja! 264 00:13:44,962 --> 00:13:47,798 - Du fik lidt chokolade på ærmet. - Pyt med det. 265 00:13:48,006 --> 00:13:50,759 Skønt. Det er gode nyheder! 266 00:13:51,259 --> 00:13:55,305 Det er 2.000 kvadratmeter med en femårig lejekontrakt. 267 00:13:55,514 --> 00:13:58,141 2.000 er lidt for stort, ikke? 268 00:13:58,350 --> 00:14:00,477 Men så er der plads til udvikling. 269 00:14:00,686 --> 00:14:03,939 - Vi har jo fået en stor bestilling. - Ja. Kom nu, Nick. 270 00:14:04,481 --> 00:14:05,941 - Nick? - Jeg ved nu ikke. 271 00:14:06,149 --> 00:14:08,527 - Jamen, så lad os leje det. - Jes. 272 00:14:09,027 --> 00:14:10,529 - Det gør vi. - Fantastisk. 273 00:14:44,896 --> 00:14:47,524 Har du slet ingen erhvervserfaring? 274 00:14:47,733 --> 00:14:49,033 Er det dårligt? 275 00:14:49,067 --> 00:14:50,367 Nej, da. 276 00:14:50,569 --> 00:14:53,196 - Du er entusiastisk, energisk. - Ukvalificeret. 277 00:14:53,405 --> 00:14:55,532 Du er hermed ansat. 278 00:14:55,741 --> 00:14:59,536 - Virkelig? - Det var uventet og ufortjent. 279 00:15:10,714 --> 00:15:12,014 Du er ansat. 280 00:15:12,341 --> 00:15:14,885 Det er et stort ja. 281 00:15:19,348 --> 00:15:21,600 - Igen... - Intet CV overhovedet? 282 00:15:22,142 --> 00:15:24,353 Behøves ikke med de øjne. Du virker ærlig. 283 00:15:24,561 --> 00:15:25,861 Vent lidt... 284 00:15:26,605 --> 00:15:27,689 - Du er ansat. - Seriøst? 285 00:15:27,898 --> 00:15:29,942 - Hvis du vil have os. - Tak. 286 00:15:30,192 --> 00:15:31,492 Det går hurtigere nu. 287 00:15:31,652 --> 00:15:34,529 - Kan du starte lørdag aften? - Ja, bestemt. 288 00:15:34,738 --> 00:15:36,323 Okay, jeg får fat i dig. 289 00:15:36,531 --> 00:15:39,618 - Du er tidligere dømt? - Det var noget fis. 290 00:15:39,826 --> 00:15:42,829 Jeg hører dig, min ven. Jeg var ude for noget lignende. 291 00:15:43,038 --> 00:15:46,124 Jeg blev hængt ud som børnemishandler. Det var noget fis. 292 00:15:46,333 --> 00:15:49,127 Tøv en kende. Jeg tolererer ikke børnemishandlere. 293 00:15:49,336 --> 00:15:52,297 - Det gør jeg heller ikke. - Det gør ingen af os. 294 00:15:52,506 --> 00:15:54,091 N-E over til J, broder. 295 00:15:54,299 --> 00:15:56,468 Det støtter vi på ingen måde. 296 00:15:56,677 --> 00:16:01,515 Lad os nu give manden et job. Jeg vil ikke gøre ham vred. 297 00:16:01,848 --> 00:16:03,809 Du er hermed ansat, Tiffany. 298 00:16:04,017 --> 00:16:06,144 - Er jeg? - Ja. 299 00:16:06,353 --> 00:16:08,772 - Sådan der. - Tak. 300 00:16:08,981 --> 00:16:11,650 Stik nu af med dig. Vi ses på mandag. 301 00:16:11,858 --> 00:16:14,236 Ikke flere sexede, ukvalificerede kvinder. 302 00:16:14,444 --> 00:16:17,114 Man er jo chef for at kunne fylde hønsegården. 303 00:16:17,322 --> 00:16:19,950 - Ved du, du ikke kan gå i seng med dem? - Hvad? 304 00:16:20,158 --> 00:16:21,994 Du er chefen. Det er sexchikane. 305 00:16:22,202 --> 00:16:25,163 Jeg prøvede at slå min chef ihjel. Husker du det? 306 00:16:25,372 --> 00:16:27,457 Skal jeg så fyre dem igen? 307 00:16:27,666 --> 00:16:30,669 Nej, du kan ikke fyre dem, fordi du ikke kan knalde dem. 308 00:16:30,877 --> 00:16:32,177 Det er også sexchikane. 309 00:16:33,505 --> 00:16:35,257 Hvorfor gør vi så det her? 310 00:16:36,300 --> 00:16:38,343 Okay, lad os tale dresscode. 311 00:16:40,137 --> 00:16:41,722 - Glem det. - Ingen dresscode. 312 00:16:41,930 --> 00:16:44,474 - Kom nu. - Man kan have lige det på, man vil. 313 00:16:44,683 --> 00:16:48,145 Lige hvad der føles behageligt... Der røg en trøje, okay. 314 00:16:48,353 --> 00:16:49,653 Det er et valg. 315 00:16:49,730 --> 00:16:52,983 Det er det forkerte valg. Man skal have en trøje på. 316 00:16:53,191 --> 00:16:56,361 Han går væk nu. Han var nok ikke den bedste at hyre. 317 00:17:02,200 --> 00:17:04,077 TAG BØRNENE MED PÅ ARBEJDE-DAG 318 00:17:04,286 --> 00:17:05,871 Hvem har det sjovt, hva'? 319 00:17:06,079 --> 00:17:07,164 Gutter. 320 00:17:07,372 --> 00:17:09,708 Alle er meget glade. Det her var en god idé. 321 00:17:09,916 --> 00:17:12,252 Ja, men det der kunne dog blive et problem. 322 00:17:13,795 --> 00:17:16,965 Tag børnene med på arbejde, ikke sæt dem til at arbejde. 323 00:17:17,174 --> 00:17:19,426 De synes, de leger. 324 00:17:19,635 --> 00:17:22,387 Jeg bad dem stoppe, og så begyndte de at græde. 325 00:17:22,596 --> 00:17:25,390 - De har allerede pakket 1200. - Uetisk... 1200? 326 00:17:25,599 --> 00:17:27,392 - Ja. - Det er jo meget produktivt. 327 00:17:27,601 --> 00:17:29,394 - Ja. - Og de virker glade. 328 00:17:29,603 --> 00:17:33,357 - Lad dem lege ti minutter mere. - Lad os sige indtil frokost. 329 00:17:33,565 --> 00:17:35,943 - Rent juridisk bør jeg ændre skiltet. - Ja. 330 00:17:38,570 --> 00:17:39,571 BRUSER-MAKKER 331 00:17:39,780 --> 00:17:41,865 Manner. Så er det nu. 332 00:17:42,074 --> 00:17:43,617 Smil. 333 00:17:43,825 --> 00:17:45,577 VORES FØRSTE BADE-MAKKER 334 00:17:58,632 --> 00:18:00,759 - Vi nåede det. 100.000 styk. - Gjorde vi? 335 00:18:00,968 --> 00:18:02,970 - Ja. - Lad mig se. 336 00:18:05,514 --> 00:18:08,016 - Det er en fed idé! - Hvordan slår de græs her? 337 00:18:08,225 --> 00:18:11,061 - Burde vi have ringet i forvejen? - Nej, da. 338 00:18:11,270 --> 00:18:13,563 Er kagen og ballonerne for meget? 339 00:18:13,772 --> 00:18:16,942 Nej. Vi blev jo færdige før tid. 340 00:18:17,150 --> 00:18:19,987 Han bliver vildt glad for at se os. 341 00:18:20,195 --> 00:18:22,781 Vi får sikkert et klubmedlemskab. 342 00:18:22,990 --> 00:18:24,290 - Seriøst? - Ja. 343 00:18:24,366 --> 00:18:26,535 Det vil jeg gerne have. 344 00:18:29,830 --> 00:18:31,130 Surprise! 345 00:18:31,290 --> 00:18:34,126 Deres bestilling er klar til levering. 346 00:18:34,793 --> 00:18:36,128 Fremragende. 347 00:18:36,336 --> 00:18:39,423 Og vi har en kage: "Tak, fordi De troede på os!" 348 00:18:39,631 --> 00:18:41,842 - Og balloner. - Vi er "os." 349 00:18:42,050 --> 00:18:44,469 Tillykke, drenge. Godt gået. 350 00:18:44,886 --> 00:18:46,186 - Tak. - Tak. 351 00:18:47,014 --> 00:18:49,182 Men jeg må annullere bestillingen. 352 00:18:49,391 --> 00:18:50,691 Hvad sagde han? 353 00:18:50,851 --> 00:18:53,270 - Det lød som "annullere." - Hvad? 354 00:18:53,478 --> 00:18:56,023 - Annullere hvad? - Bestillingen. 355 00:18:56,607 --> 00:18:57,907 Har ikke brug for den. 356 00:18:58,025 --> 00:19:00,319 - Det dur ikke. - Det kan De ikke. 357 00:19:00,527 --> 00:19:03,280 - Vi har lånt 500.000 dollars. - Vi handlede. 358 00:19:03,780 --> 00:19:07,159 - Så bliver vi ruineret. - Det er 500.000 dollars. 359 00:19:07,367 --> 00:19:10,871 - Amerikansk drøm og det? - Han putter bare. 360 00:19:11,413 --> 00:19:13,999 - Han puttede den. - Gider De forklare det her? 361 00:19:14,207 --> 00:19:17,085 - Hvorfor gør De det her? - Det er da et fair spørgsmål. 362 00:19:17,294 --> 00:19:20,005 Om en uge forfalder jeres lån - 363 00:19:20,213 --> 00:19:21,798 - som I ikke kan betale. 364 00:19:22,007 --> 00:19:26,428 Bankrådgiveren har forsikret mig, at betalingen ikke kan udsættes. 365 00:19:26,637 --> 00:19:29,598 Derefter vil jeres firma gå konkurs - 366 00:19:29,806 --> 00:19:33,226 - og så opkøber jeg hele molevitten for en slik. 367 00:19:33,435 --> 00:19:35,938 Det er billigere end at fremstille dem i Kina. 368 00:19:36,146 --> 00:19:38,148 - Pis mig i øret. - Det er da løgn. 369 00:19:38,357 --> 00:19:41,068 Og oveni vil jeg eje jeres patent. 370 00:19:41,276 --> 00:19:44,738 De to herrer overtager produktionen - 371 00:19:44,947 --> 00:19:46,247 - af "Bade-Vennen." 372 00:19:46,448 --> 00:19:47,866 - Også et bedre navn. - Ja. 373 00:19:48,075 --> 00:19:49,409 - For pokker. - Pis. 374 00:19:49,618 --> 00:19:52,955 Det er faeme da genialt, far. 375 00:19:53,163 --> 00:19:57,501 De burde bøje sig forover, for vi tog lige røven på dem. 376 00:19:58,460 --> 00:20:04,174 Rex, der er ingen grund til at hovere. De er klar over deres nederlag. 377 00:20:04,383 --> 00:20:07,511 Det gør mere ondt at tie stille. 378 00:20:08,303 --> 00:20:11,598 Hvad med alt det, De sagde omkring hårdt arbejde? 379 00:20:11,807 --> 00:20:14,017 - Den amerikanske drøm. - Var det bare fis? 380 00:20:14,226 --> 00:20:17,980 Som om hårdt arbejde fører til rigdom. 381 00:20:18,981 --> 00:20:21,525 Kun rigdom fører til rigdom. 382 00:20:21,733 --> 00:20:23,277 Det har vi, og det har I ikke. 383 00:20:23,485 --> 00:20:25,946 Godt, så. Ved du hvad? 384 00:20:27,322 --> 00:20:29,449 - Rolig nu. - Ja, ja. 385 00:20:29,992 --> 00:20:33,287 Hør her, makker. Du ønsker ikke at have os som fjender. 386 00:20:35,831 --> 00:20:37,749 Rolig nu. Jeg agerede ikke truende. 387 00:20:39,042 --> 00:20:42,254 Jeg får nye fjender hver dag. Sådan er det at lave forretning. 388 00:20:44,589 --> 00:20:48,260 Tak, fordi I kiggede forbi. Hav en dejlig dag. 389 00:20:48,468 --> 00:20:49,768 Tag kagen, Rex. 390 00:20:53,849 --> 00:20:57,102 De rige forpulede, over-privilegerede, lusede møgsvin! 391 00:20:57,311 --> 00:20:59,062 Hvad blev der af anstændighed? 392 00:20:59,271 --> 00:21:00,689 - Jeg mister mit hus! - Ja. 393 00:21:00,897 --> 00:21:03,358 Stacy går fra mig og finder en anden. 394 00:21:03,567 --> 00:21:06,486 - Jeg ser kun børnene på McDonald's. - Skide McDonald's! 395 00:21:06,695 --> 00:21:09,781 Hvem satser på sig selv? Hvorfor gjorde vi det? 396 00:21:09,990 --> 00:21:12,326 - Hvad? - Det var din skyld! 397 00:21:12,534 --> 00:21:13,834 Jeg var i tvivl! 398 00:21:13,994 --> 00:21:18,165 Vi er på skideren! Vores ansatte er! Hvad skal der ske med Lupe? 399 00:21:18,373 --> 00:21:22,127 Det er et problem, der sagtens kan løses. 400 00:21:22,336 --> 00:21:24,004 Vi smider nogle idéer på bordet. 401 00:21:24,212 --> 00:21:26,882 Sådan skal det lyde. Kom så. 402 00:21:27,090 --> 00:21:30,010 - Ingen ideer er dårlige idéer. - Præcis! 403 00:21:30,218 --> 00:21:31,845 - Hvem lægger ud? - Jeg ved det! 404 00:21:32,721 --> 00:21:33,961 - Kurt. - Vi slår svinene ihjel. 405 00:21:33,972 --> 00:21:36,016 - Nej. - Mord! Ja! 406 00:21:36,224 --> 00:21:38,393 - Skriv det ikke ned. - Vi slår dem ihjel! 407 00:21:38,602 --> 00:21:41,146 - De skal dø! - Nej. 408 00:21:41,855 --> 00:21:44,942 - Vi åbner hjernerne og stikker... - Og puler kranierne! 409 00:21:45,943 --> 00:21:48,320 - Jeg får den der smag i munden. - De er døde! 410 00:21:48,528 --> 00:21:51,823 - Vi gør det fandeme igen! - Sådan gør man i Chicago! 411 00:21:52,032 --> 00:21:54,409 - I Chicago! - Hans familie skal dø! 412 00:21:54,618 --> 00:21:57,329 Hans hus brændes ned, jeg finder et baseballbat. 413 00:21:58,580 --> 00:22:00,999 - Hold nu op, mand. - Pul kranierne! 414 00:22:01,208 --> 00:22:02,508 - Kom så. - Kom nu. 415 00:22:04,044 --> 00:22:05,379 Vi dræber dem fandeme. 416 00:22:05,587 --> 00:22:08,507 Vi har I det mindste lært én ting: Vi er ikke mordere. 417 00:22:08,715 --> 00:22:11,385 - Vi får jo ikke pengene igen. - Hvad taler du om? 418 00:22:11,593 --> 00:22:14,137 Vi sælger da deres organer på det sorte marked. 419 00:22:14,346 --> 00:22:17,391 Vær nu alvorlig. Det hjælper ikke. Tænk. 420 00:22:17,599 --> 00:22:20,143 Du har ret. Der er andre måder. 421 00:22:20,352 --> 00:22:21,728 - Planer. - Om penge. 422 00:22:21,937 --> 00:22:25,315 - Plottet til filmen "Speed." - Ja! En bombe på en bus! 423 00:22:25,524 --> 00:22:28,986 God idé. Vi sprænger en langsom bus i luften. 424 00:22:29,194 --> 00:22:31,780 - Hvad tænker I på? - Ingen idéer er dårlige, jo! 425 00:22:31,989 --> 00:22:34,741 Jeg tog fejl. Den film stinker, og det gør I også. 426 00:22:34,950 --> 00:22:37,244 Det var Sandy Bullocks gennembrud. 427 00:22:37,452 --> 00:22:39,997 Jeg elsker faeme Sandra Bullock! Jeg kammer over. 428 00:22:40,205 --> 00:22:43,250 Undskyld, jeg kammer over af det her lort. 429 00:22:43,458 --> 00:22:45,377 Giv mig tuschpennen, jeg har noget. 430 00:22:45,585 --> 00:22:48,046 Så giv mig 500.000 dollars. 431 00:22:48,255 --> 00:22:50,716 - Er pennen nu gidsel? - Kald det, hvad du vil. 432 00:22:50,924 --> 00:22:54,761 Jeg har brug for 500.000 dollars og ikke en masse tåbelige idéer. 433 00:22:54,970 --> 00:22:56,471 Kom nu. 434 00:22:56,680 --> 00:22:58,098 Dale. 435 00:23:01,435 --> 00:23:04,187 - Nok tuschet. - "Kidnabning"? 436 00:23:04,396 --> 00:23:07,441 - Kidnapning. - Det er stavet forkert. 437 00:23:07,649 --> 00:23:11,486 I ved sgu, hvad jeg mener. Jeg taler om kidnapning. Kom nu. 438 00:23:11,695 --> 00:23:16,074 Det er fandeme en god idé. Vi kidnapper Rex. 439 00:23:16,283 --> 00:23:18,035 - Får penge af Bert. - Løsepenge. 440 00:23:18,243 --> 00:23:19,243 Og redder firmaet. 441 00:23:19,411 --> 00:23:20,411 Ingen døde. 442 00:23:20,579 --> 00:23:22,456 - Ingen sårede. - Det er Berts unge. 443 00:23:22,664 --> 00:23:24,124 Ja, men han er ikke så lille. 444 00:23:24,333 --> 00:23:27,419 - Så det er ikke super slemt. - Ikke rigtig mishandling. 445 00:23:27,628 --> 00:23:30,589 Hvad ved I om kidnapning? 446 00:23:30,797 --> 00:23:33,383 - Hvad mener du? - Man bruger strips. 447 00:23:33,759 --> 00:23:35,594 I ved intet om kidnapning. 448 00:23:35,802 --> 00:23:39,181 Vi ved ikke så meget, men vi kender én, der gør. 449 00:23:39,389 --> 00:23:42,017 - Hvem? - Motherfucker Jones. 450 00:23:42,225 --> 00:23:44,728 - Kors. - Det bliver godt at se ham igen! 451 00:23:44,937 --> 00:23:49,650 Vi opsøger ikke Motherfucker Jones, for vi skal ikke "kidnabbe" nogen. 452 00:23:49,858 --> 00:23:52,778 Fyren er et rigt pengesvin. 453 00:23:52,986 --> 00:23:55,656 En af de bedste. Vi skal regne ud... 454 00:23:55,864 --> 00:23:58,033 MORD - SPEED - KIDNABNING 455 00:23:58,241 --> 00:24:00,285 Se nu der. 456 00:24:01,703 --> 00:24:02,746 Permanent tusch? 457 00:24:02,955 --> 00:24:05,666 - Hvorfor lå den der? - Du lagde den der. 458 00:24:05,874 --> 00:24:06,874 Det gjorde jeg. 459 00:24:07,042 --> 00:24:09,836 - Du fordeler tuschpennene. - Ja, jeg gør. 460 00:24:10,253 --> 00:24:11,588 Nu sidder det fast. 461 00:24:11,797 --> 00:24:16,176 Det illustrerer min pointe, fjolser. Vi må finde en reel fyr. 462 00:24:16,385 --> 00:24:19,805 Én, der kan skaffe os vores firma tilbage. 463 00:24:35,195 --> 00:24:36,495 Hej, Nick. 464 00:24:36,822 --> 00:24:38,122 Du, der reddede mit liv. 465 00:24:38,699 --> 00:24:40,033 Og kneppede min kone. 466 00:24:40,242 --> 00:24:43,120 Det var kun et blowjob. Jeg kneppede hende ikke. 467 00:24:43,495 --> 00:24:44,538 Fik du min e-mail? 468 00:24:44,746 --> 00:24:47,708 Ja. Den var ganske underholdende. 469 00:24:47,916 --> 00:24:51,044 Jeg kender Bert Hanson og kan lide hans metoder. 470 00:24:51,253 --> 00:24:56,049 Jeg nyder, at han bøjede jer forover og viste jer de 50 stater. 471 00:24:56,591 --> 00:24:58,719 Se selv. Det er en talemåde. 472 00:24:58,927 --> 00:25:02,180 Fortæl mig en ting, Nick. 473 00:25:02,389 --> 00:25:05,434 Hvorfor startede du produktionen op - 474 00:25:05,642 --> 00:25:09,354 - uden en sikkerhed på 35 procent - 475 00:25:09,563 --> 00:25:11,523 - til dækning af omkostningerne? 476 00:25:11,732 --> 00:25:14,901 Hvorfor gjorde du det? 477 00:25:15,110 --> 00:25:17,446 - Lavede han sjov? - Hvad er så morsomt? 478 00:25:19,031 --> 00:25:21,950 - Vi troede, vi samarbejdede med en moralsk... 479 00:25:22,159 --> 00:25:26,079 Forkert svar. Det korrekte svar er, fordi - 480 00:25:26,288 --> 00:25:29,833 - I alle tre er nogle forpulede idioter! 481 00:25:30,375 --> 00:25:34,046 Der fik vi den. Du har fuldkommen ret. 482 00:25:34,254 --> 00:25:35,797 I syntes, jeg var en skodchef? 483 00:25:36,006 --> 00:25:39,343 Men at køre sit firma i sænk - 484 00:25:39,551 --> 00:25:42,721 - og ødelægge sine ansattes liv, det er en kende værre. 485 00:25:42,929 --> 00:25:43,931 Hvad siger du, Nick? 486 00:25:44,139 --> 00:25:46,934 - Ok. - Bør jeg lytte med, hvis jeg skal tage noter? 487 00:25:47,142 --> 00:25:50,979 - Jeg fatter intet. - Det er bare en masse retoriske spørgsmål. 488 00:25:51,188 --> 00:25:53,065 Hvad vil du, Nick? 489 00:25:53,649 --> 00:25:57,110 Du ved, hvordan sådan en fyr fungerer. 490 00:25:57,319 --> 00:26:00,572 Hvis du hjælper os med at få vores penge tilbage - 491 00:26:00,781 --> 00:26:04,660 - så hjælper jeg dig foran prøveløsladelsesnævnet. Hvad med det? 492 00:26:06,244 --> 00:26:08,455 - Ville du gøre det for mig? - Ja. 493 00:26:08,997 --> 00:26:11,708 Okay. Så kan jeg godt hjælpe jer. 494 00:26:11,917 --> 00:26:14,795 Vil han hjælpe os? Jeg er klar med notesblokken! 495 00:26:15,003 --> 00:26:17,631 - Fra et jura-synspunkt - - Jura-synspunkt. 496 00:26:17,839 --> 00:26:19,383 - er jeres alternativer - 497 00:26:19,591 --> 00:26:21,301 - "Alternativer -" - Juridiske. 498 00:26:21,510 --> 00:26:23,804 - røv og nøgler. 499 00:26:24,012 --> 00:26:26,223 "Rumfeutler?" Er det navnet på en advokat? 500 00:26:26,431 --> 00:26:28,892 - Det skriver jeg ned. - Har du et nummer? 501 00:26:29,476 --> 00:26:32,437 Om I så havde råd til at slæbe ham i retten - 502 00:26:32,646 --> 00:26:35,899 - så vil hans advokater bare trække sagen i langdrag - 503 00:26:36,108 --> 00:26:41,863 - længe efter, at I tre tabere har sat jer en kugle for panden. 504 00:26:42,072 --> 00:26:43,573 Er der intet at gøre? 505 00:26:43,782 --> 00:26:45,867 Der er intet, I kan gøre. 506 00:26:46,076 --> 00:26:49,413 Der er masser af muligheder, men ikke for jer. 507 00:26:49,621 --> 00:26:52,499 - Vil I vide hvorfor? - Ikke rigtigt. 508 00:26:52,708 --> 00:26:55,752 - Fordi I ingen nosser har. - Javel. 509 00:26:55,961 --> 00:26:57,754 Ligesom jeres fædre. 510 00:26:57,963 --> 00:27:00,882 I stammer fra en generation af nosseløse mænd - 511 00:27:01,091 --> 00:27:04,553 - der var for svage eller bange til at kræve deres ret. 512 00:27:04,761 --> 00:27:07,264 Og en dag vil I videreføre - 513 00:27:07,472 --> 00:27:12,269 - jeres tomme, ynkelige punge til jeres eget elendige afkom! 514 00:27:12,477 --> 00:27:15,314 - Kan intet høre. Hvad? - Mest om vores nosser. 515 00:27:15,522 --> 00:27:16,522 Hvorfor? 516 00:27:16,690 --> 00:27:19,610 - Fortæl ham om kidnapningen. - Glem nu den idé. 517 00:27:19,818 --> 00:27:22,404 - Gør det nu. - Hav nu lidt nosser. 518 00:27:22,613 --> 00:27:24,072 Så kidnap en person. 519 00:27:24,281 --> 00:27:27,743 Så ender du herinde, hvor du får masser af nosser i panden. 520 00:27:27,951 --> 00:27:30,746 - I panden? Er pikken oven på mit hoved? - Ulogisk. 521 00:27:31,163 --> 00:27:34,124 - Nå, jeg vender på hovedet. - Nemlig, du fjæskneppes. 522 00:27:34,333 --> 00:27:36,251 I ER NOSSELØSE 523 00:27:41,298 --> 00:27:42,598 Motherfucker. 524 00:27:52,267 --> 00:27:55,729 Og I vil bruge løsepengene til at redde jeres firma? 525 00:27:55,938 --> 00:27:58,315 - Lige præcis. - Det håber vi på. 526 00:27:58,523 --> 00:28:01,360 Fortæl dem, hvor tåbeligt det lyder. 527 00:28:01,777 --> 00:28:02,778 Jeg kan lide det. 528 00:28:02,986 --> 00:28:04,446 - Se selv. - Jeg vidste det. 529 00:28:04,655 --> 00:28:07,407 I må gøre, hvad det kræver at holde firmaet kørende. 530 00:28:07,616 --> 00:28:09,993 Jeg drømte også om mit eget firma. 531 00:28:10,202 --> 00:28:11,502 Ja. 532 00:28:11,536 --> 00:28:13,830 At åbne en Pinkberry. 533 00:28:14,957 --> 00:28:17,834 - Hvad fanden griner du ad? - Var det ikke for sjov? 534 00:28:18,043 --> 00:28:21,755 Har I ikke set, hvor mange der står i kø for det lort? 535 00:28:21,964 --> 00:28:24,716 - Jeg spiser der hver uge. - Det anede jeg ikke. 536 00:28:24,925 --> 00:28:26,969 - Kan du lide det? - Har mælkeallergi. 537 00:28:27,177 --> 00:28:29,179 - Nå, ja. - Har du afroamerikansk mave? 538 00:28:29,388 --> 00:28:32,599 - Fordi sorte har mælkeallergi. - Nå. Okay, godt... 539 00:28:32,808 --> 00:28:35,102 - Vi har noget til fælles. - Ja, sejt, du. 540 00:28:35,310 --> 00:28:36,979 - Tynd afføring? - Nogen gange. 541 00:28:37,187 --> 00:28:39,815 - Rød numse? - Numsen er fin. 542 00:28:40,023 --> 00:28:43,026 Og hvis jeg mistede det, gik jeg amok. 543 00:28:43,235 --> 00:28:46,071 - Så gik du i kamp. - Ville gå i flæsket på personen. 544 00:28:46,280 --> 00:28:49,950 Men du ville ikke kidnappe nogen, for det ender aldrig godt. 545 00:28:50,158 --> 00:28:55,414 Nævn én film, hvor kidnapperne ikke døde eller endte i brummen til sidst. 546 00:28:55,622 --> 00:28:57,082 - "Ni Til Fem." - Nå, ja. 547 00:28:57,291 --> 00:28:59,918 - Nævn to film. - Du sagde én. 548 00:29:00,127 --> 00:29:03,088 - Og det fik du. - "Ni til fem" var den... 549 00:29:03,297 --> 00:29:06,925 Det ved jeg sgu godt. Med hende den hvide tøs med de enorme patter. 550 00:29:07,134 --> 00:29:09,219 - Ja. - Hun blev gammel, ikke patterne. 551 00:29:09,428 --> 00:29:11,513 Jeg kidnapper ingen ud fra den film. 552 00:29:11,722 --> 00:29:14,433 - Det er fordi du er Jane Fonda. - Ja, bangebuksen. 553 00:29:14,641 --> 00:29:17,394 Du er altid den sidste til at turde gå med. 554 00:29:17,603 --> 00:29:20,147 Hvorfor er du her, hvis du ikke skal deltage? 555 00:29:20,355 --> 00:29:23,317 For det første er jeg den kloge af os. Jeg er Lily Tomlin. 556 00:29:23,525 --> 00:29:27,029 - Men jeg vil ikke deltage. - Hvis nogen er Lily Tomlin, er det mig. 557 00:29:27,237 --> 00:29:29,823 Sidde i stolen og give David O. Russell tørt på. 558 00:29:30,032 --> 00:29:32,993 - Ja, han har attitude. Du er Fonda. - Du er Jane Fonda. 559 00:29:33,201 --> 00:29:37,205 - Så er du Dolly Parton. - Fedt. Hun har sin egen forlystelsespark. 560 00:29:37,414 --> 00:29:39,750 - Et klenodie. - To klenodier. 561 00:29:39,958 --> 00:29:42,252 Hør lige, kolonister. 562 00:29:43,253 --> 00:29:44,553 Det er længe siden. 563 00:29:44,963 --> 00:29:47,966 Hvordan kidnapper man én, uden at personen opdager - 564 00:29:48,342 --> 00:29:49,968 - at de er kidnappet? 565 00:29:50,344 --> 00:29:53,639 - Okay. - Man vågner op og lader helt være. 566 00:29:53,847 --> 00:29:56,600 - Den sorte sfinx dér. - Det er en gåde. 567 00:29:57,017 --> 00:29:59,227 - Hvordan gør ...? - Voodoo. Voodoo? 568 00:29:59,436 --> 00:30:01,313 Jeg kan give jer svaret. 569 00:30:02,981 --> 00:30:04,691 - For 50.000 dollars. - Nej. 570 00:30:04,900 --> 00:30:06,276 - Kan ikke. - 600 dollars? 571 00:30:06,777 --> 00:30:08,570 Du bør aldrig åbne en restaurant. 572 00:30:08,779 --> 00:30:11,239 - Bizar forhandlingsteknik. - Vi har ikke penge. 573 00:30:11,448 --> 00:30:15,035 Vi er her, fordi vi ingen penge har. Vi er flade. 574 00:30:15,410 --> 00:30:16,710 Hul i det. Dit ur, så. 575 00:30:16,828 --> 00:30:18,128 - Nul. - Giv ham dit ur. 576 00:30:18,288 --> 00:30:22,084 - Nej. Det er sgu et Tag Heuer. - Mit håndled mangler et ur. 577 00:30:22,292 --> 00:30:25,087 Det er bare materielle ting. Du kan intet tage med dig. 578 00:30:25,295 --> 00:30:27,714 Så lån det, mens du fortæller om din skodplan. 579 00:30:29,132 --> 00:30:30,432 Udmærket. 580 00:30:33,011 --> 00:30:35,389 Stik ham en pille. 581 00:30:35,597 --> 00:30:37,557 Giv mig uret igen. 582 00:30:37,766 --> 00:30:39,268 List ind i hans hybel. 583 00:30:39,476 --> 00:30:42,479 Find ud af, hvad han drikker, før han går i seng - 584 00:30:42,688 --> 00:30:46,149 - og hæld stoffet i drinken, så går han ud som et lys. 585 00:30:46,358 --> 00:30:49,403 Så er han i drømmeland, indtil farmand betaler. 586 00:30:49,611 --> 00:30:52,197 Ikke en dum idé, men ikke et schweizisk ur værd. 587 00:30:52,406 --> 00:30:55,200 - Det kan godt fungere. - Det giver god mening. 588 00:30:55,409 --> 00:30:58,704 - Han hverken ser eller hører os. - Vi er som spøgelser. 589 00:30:58,912 --> 00:31:02,708 - Stikke en pille? - A la rohypnol. Hvor får du dem fra? 590 00:31:02,916 --> 00:31:05,085 - Mig? - Ja. 591 00:31:05,294 --> 00:31:08,422 Bare fordi jeg er sort, så ved jeg sådan noget? 592 00:31:08,630 --> 00:31:11,633 - Du nævnte det jo selv. - N-ordet stråler ud af dig. 593 00:31:11,842 --> 00:31:14,177 - Hvorfor gør det dét? - Du har klan-øjne. 594 00:31:14,386 --> 00:31:16,638 - Det har du. - Har du taget en synstest? 595 00:31:16,847 --> 00:31:18,473 - Ja. - Du ser kun K'erne. 596 00:31:18,682 --> 00:31:20,475 Jeg ser alle bogstaverne. 597 00:31:20,684 --> 00:31:22,811 De stikker ud bag det hvide lagen. 598 00:31:23,020 --> 00:31:26,815 - Jeg gider slet ikke... - Lad mig spørge om noget. 599 00:31:27,024 --> 00:31:30,569 Da du blev voldtaget af Julia, hvad brugte hun? Lattergas? 600 00:31:30,777 --> 00:31:32,077 - Nå, ja. - Kan bruges. 601 00:31:32,112 --> 00:31:34,364 - Interessant. - Har du kontornøglerne? 602 00:31:34,573 --> 00:31:35,991 Nej, men jeg kender koden. 603 00:31:36,658 --> 00:31:38,243 Okay. Du gjorde det igen. 604 00:31:38,452 --> 00:31:41,163 - Og jeg er ikke racist. - Du er for god. 605 00:31:41,371 --> 00:31:43,081 Kom. Vi ses. 606 00:31:43,290 --> 00:31:46,168 Du var overraskende hjælpsom. Må jeg få mit ur tilbage? 607 00:31:46,376 --> 00:31:48,629 Pis af, Jane Fonda. 608 00:31:51,173 --> 00:31:53,383 HENNINGS TANDLÆGEKLINIK 609 00:31:53,592 --> 00:31:56,511 Den er svær. Man må ikke knalde alle tre, vel? 610 00:31:56,720 --> 00:31:58,513 Nej, sådan er reglerne. 611 00:31:58,722 --> 00:32:02,517 Så ville jeg giftes med Peter, dræbe Bobby og knalde Greg. 612 00:32:02,726 --> 00:32:04,102 - Ville jeg også gøre. - Ja? 613 00:32:04,311 --> 00:32:07,022 Alt andet giver ingen mening. 614 00:32:07,230 --> 00:32:08,774 - Hvordan gik det? - Fint. 615 00:32:08,982 --> 00:32:11,985 Jeg tog nogle ekstra ting med for en sikkerheds skyld. 616 00:32:12,194 --> 00:32:15,238 - Helt sikkert. - Vi klipper bogstaver ud fra et blad. 617 00:32:15,447 --> 00:32:17,115 - Intet håndskrevet. - Smart. 618 00:32:17,324 --> 00:32:18,367 Brudemagasinet? 619 00:32:18,575 --> 00:32:22,579 Det får politiet af sporet. 620 00:32:22,788 --> 00:32:24,831 - "Dora the Explorer"-walkier? - Sejt. 621 00:32:25,040 --> 00:32:28,961 - Det er jo ikke en spionbutik. - Må vi ikke bruge vores telefoner? 622 00:32:29,169 --> 00:32:32,839 Jo, lad os gøre det, så vores samtaler kan spores. 623 00:32:33,048 --> 00:32:35,008 - Ser du ikke nyheder? - Undskyld. 624 00:32:35,217 --> 00:32:37,302 Obama, jeg bryder ind på jobbet! 625 00:32:37,511 --> 00:32:40,097 Vi skal ikke blande NSA ind i det. 626 00:32:40,305 --> 00:32:41,890 Jeg prøver at hjælpe jer. 627 00:32:42,099 --> 00:32:44,059 - Har du en saks? - Ja. 628 00:32:44,268 --> 00:32:47,813 - Hvor er latex-handskerne? - De er ret dyre. 629 00:32:48,021 --> 00:32:49,321 - Hvor meget? - Ni dollar. 630 00:32:49,523 --> 00:32:50,823 - Vanvittigt. - Ikke? 631 00:32:50,941 --> 00:32:54,987 - Du skulle jo købe handsker. - Der er masser på klinikken! 632 00:32:55,195 --> 00:32:56,195 Dem bruger vi bare. 633 00:32:56,363 --> 00:32:59,074 Vi må ikke efterlade fingeraftryk. 634 00:32:59,283 --> 00:33:01,576 Din tåbe. Ved du ikke det? 635 00:33:01,785 --> 00:33:04,496 Vi kan bruge mine golfhandsker. 636 00:33:04,705 --> 00:33:06,206 Han har handsker! 637 00:33:06,415 --> 00:33:08,959 Du er altid så negativ. 638 00:33:09,167 --> 00:33:10,752 Teamet er samlet igen! 639 00:33:11,169 --> 00:33:15,007 Jeg holder udkig og siger til, hvis jeg ser Swiper. 640 00:33:15,215 --> 00:33:17,259 LÅST 641 00:33:19,720 --> 00:33:21,680 Sejt. Af sted. 642 00:33:25,976 --> 00:33:28,895 - Hvordan går det? - Jeg har den. 643 00:33:29,479 --> 00:33:31,440 Fint. Hvad med dig, Nick? 644 00:33:31,648 --> 00:33:35,277 Fint. Lad være med at nævne mit navn over radioen. 645 00:33:35,861 --> 00:33:38,822 - Hvorfor? - Hvis nu nogen lytter med. 646 00:33:39,156 --> 00:33:40,991 Nå, ja. God pointe. 647 00:33:41,199 --> 00:33:43,535 Klogt tænkt, Hendricks. 648 00:33:43,744 --> 00:33:45,454 Og der kom mit efternavn. 649 00:33:45,662 --> 00:33:48,040 - Vi bruger kodenavne. - Ja. 650 00:33:48,248 --> 00:33:52,419 - Hvad siger du til kodenavne, Nick? - Hvis du gad ikke nævne mit navn. 651 00:33:52,628 --> 00:33:54,921 - Hent nu bare lattergassen. - Roger. 652 00:33:57,299 --> 00:33:59,301 "Blade" er nået frem til målet. 653 00:33:59,509 --> 00:34:02,095 - "Blade?" - Det er mit kodenavn, Nick. 654 00:34:02,429 --> 00:34:05,182 Det er ikke nødvendigt. Alle ved, hvem der taler. 655 00:34:05,390 --> 00:34:08,268 Jeg synes, det lyder sejt. Lad os finde et par. 656 00:34:08,477 --> 00:34:11,146 Jeg finder lige hurtigt på et. 657 00:34:12,439 --> 00:34:16,109 Jeg vil hedde "Den Majestætiske Løve." 658 00:34:16,318 --> 00:34:17,402 Sådan. 659 00:34:17,611 --> 00:34:19,529 Det kalder jeg dig ikke. 660 00:34:19,738 --> 00:34:22,658 Nederen. Hvorfor ikke? 661 00:34:22,866 --> 00:34:25,786 Du er ingen junglekat, og det er noget tåbeligt pis. 662 00:34:25,994 --> 00:34:27,294 - Fair nok. - Godt set. 663 00:34:27,454 --> 00:34:29,081 Vi finder på et navn til ham. 664 00:34:29,289 --> 00:34:32,501 - "St. Nick"? - Du har sagt mit navn fire gange. 665 00:34:32,709 --> 00:34:35,253 Kom ud til bilen, så kører vi hjem. 666 00:34:35,462 --> 00:34:37,923 Jeg kunne jo droppe "Løve." 667 00:34:38,131 --> 00:34:40,801 - Der kommer nogen. - Og nøjes med "Majestætisk." 668 00:34:41,009 --> 00:34:42,844 Det kan jeg godt lide. 669 00:34:43,053 --> 00:34:48,183 Hold nu kæft med kodenavne! En gruppe mennesker er på vej ind. 670 00:34:48,725 --> 00:34:51,353 Hallo. Fjern fingeren fra knappen! 671 00:34:56,441 --> 00:34:58,110 Åh, Gud. 672 00:35:00,362 --> 00:35:04,283 En lækker tøs har lige parkeret på Julias parkeringsplads. 673 00:35:05,242 --> 00:35:07,244 Jeg tror, at Julia er på vej ind. 674 00:35:07,452 --> 00:35:10,247 Fjern nu fingeren fra knappen! 675 00:35:11,081 --> 00:35:12,708 Forpulede idioter. 676 00:35:12,916 --> 00:35:16,503 Det er ikke min skyld. 677 00:35:16,712 --> 00:35:19,506 Jeg har ikke brudt loven. Jeg kan bare køre hjem. 678 00:35:19,715 --> 00:35:22,134 Jeg kan bare køre hjem. 679 00:35:23,302 --> 00:35:25,512 Nej, det går ikke. 680 00:35:25,721 --> 00:35:27,973 De vil sgu bare sladre. 681 00:35:28,181 --> 00:35:31,810 Vi er på vej ud. Ungerne er fløjet af kæden. Ih, manner. 682 00:35:32,019 --> 00:35:33,319 - "Fra reden." - Ja. 683 00:35:33,353 --> 00:35:35,397 Men "Ih, manner" lyder bekendt. 684 00:35:35,606 --> 00:35:37,232 Pis! 685 00:35:48,619 --> 00:35:52,247 Stil maden derovre, så arrangerer vi stolene. 686 00:35:58,003 --> 00:35:59,546 Dale? 687 00:36:00,547 --> 00:36:02,174 Kurt. 688 00:36:07,971 --> 00:36:09,389 Gud, giv os sjælefred - 689 00:36:09,598 --> 00:36:11,600 Det er faeme en kult. 690 00:36:11,808 --> 00:36:14,102 - fra vores ustoppelige sexafhængighed... 691 00:36:14,311 --> 00:36:16,605 - Sexafhængighed. - Ja. 692 00:36:16,813 --> 00:36:18,113 Fedt. 693 00:36:22,361 --> 00:36:24,947 Jeg er meget stolt over, at I kom. 694 00:36:25,155 --> 00:36:26,455 Pis. 695 00:36:30,661 --> 00:36:32,245 BRANDALARM 696 00:36:37,084 --> 00:36:38,460 Hvordan står det til? 697 00:36:38,669 --> 00:36:41,004 Davs. Det... 698 00:36:42,339 --> 00:36:44,132 Du ved... 699 00:36:45,801 --> 00:36:47,101 Jeg er i knibe. 700 00:36:47,678 --> 00:36:50,055 - Drop det. - Okay. 701 00:36:50,639 --> 00:36:52,599 ...noget der skete i den her uge. 702 00:36:54,017 --> 00:36:56,895 Manden her luskede omkring ude på gangen. 703 00:36:57,104 --> 00:36:58,647 Nick er sgu blevet knaldet. 704 00:36:58,855 --> 00:37:00,941 Han siger, at han er i knibe. 705 00:37:01,316 --> 00:37:03,986 - Ja. - Det er vi alle. 706 00:37:04,194 --> 00:37:07,572 Men her kan du føle dig tryg. 707 00:37:07,781 --> 00:37:09,081 Okay. 708 00:37:09,199 --> 00:37:11,827 Undskyld, jeg kommer for sent. Hvad så, broder? 709 00:37:12,619 --> 00:37:16,331 Tag en stol, Toby, så den unge mand kan sidde ned. 710 00:37:16,540 --> 00:37:18,500 Jo... 711 00:37:19,459 --> 00:37:21,670 - Altså... - Hvad hedder du, søde? 712 00:37:22,754 --> 00:37:25,007 Jeg hedder... 713 00:37:29,344 --> 00:37:31,096 Jeg hedder Blanston. 714 00:37:31,471 --> 00:37:34,182 - Hej, Blanston. - Hej. 715 00:37:34,391 --> 00:37:35,809 Og han pev over kodenavne. 716 00:37:36,018 --> 00:37:37,102 - Stor i slaget. - Modig. 717 00:37:37,311 --> 00:37:38,353 - Elsker det. - Ja. 718 00:37:38,562 --> 00:37:43,066 - Det er dejligt med lidt frisk kød. - Tak for det. 719 00:37:43,317 --> 00:37:45,277 - Og du er oven i købet lækker. - Så. 720 00:37:45,485 --> 00:37:50,115 Rolig, Julia. Hvad har ført dig hertil, Blanston? 721 00:37:50,324 --> 00:37:56,038 Okay. Jeg har et stort problem. 722 00:37:56,413 --> 00:37:58,790 Jeg har gået hårdt til den. 723 00:37:58,999 --> 00:38:01,460 Han tror, det er et AA-møde. 724 00:38:02,085 --> 00:38:04,546 Jeg har mødtes med gutterne - 725 00:38:04,755 --> 00:38:07,633 - og er ofte endt med at ligge på langs. 726 00:38:09,259 --> 00:38:12,763 De røg bare ind. To ad gangen endda. 727 00:38:12,971 --> 00:38:14,848 Det kender I jo nok. 728 00:38:15,057 --> 00:38:18,226 Din sexafhængighed er altså af homoseksuel natur? 729 00:38:18,435 --> 00:38:21,897 Sexafhængighed? Min sexafhængighed er... 730 00:38:22,105 --> 00:38:23,405 Hvad sagde du? 731 00:38:23,482 --> 00:38:27,945 - Du kan lide at kneppe fyre. - Nej, jeg er til damer. 732 00:38:28,570 --> 00:38:30,906 - Jeg er afhængig af damer. - Kedeligt. 733 00:38:31,531 --> 00:38:33,659 - Lort, jeg skal pisse. - Hvad? 734 00:38:33,867 --> 00:38:36,036 Jeg skal pisse. Jeg er nervøs, undskyld. 735 00:38:36,244 --> 00:38:38,538 - Af sted med dig. - Det vil larme for meget. 736 00:38:38,747 --> 00:38:41,416 Nej, nej, bare dyp pikken ned i toilettet. 737 00:38:41,625 --> 00:38:43,961 - Nå, sidde ned og gøre det? Okay. - Ja, ja. 738 00:38:45,045 --> 00:38:46,880 - Den kan ikke nå derned. - Hvad? 739 00:38:47,089 --> 00:38:49,216 Den når ikke derned. Burde den det? 740 00:38:49,424 --> 00:38:52,010 Jeg ved ikke, om man kan sige "burde", men... 741 00:38:52,219 --> 00:38:54,346 - Jeg slår sædet op. - Ja, slå sædet op - 742 00:38:54,554 --> 00:38:57,349 - og lad numsen falde ned. - Åh, Gud. 743 00:38:58,308 --> 00:39:00,018 Sådan. 744 00:39:01,645 --> 00:39:03,355 - Pis, undskyld. - Det er okay. 745 00:39:03,563 --> 00:39:05,357 - Jeg trækker altid ud. - Det er ok. 746 00:39:05,565 --> 00:39:09,027 - Ok, jeg vasker lige hænder. - Nej. Hvorfor skal du vaske hænder? 747 00:39:09,236 --> 00:39:10,536 - Hvorfor? - Gør jeg altid. 748 00:39:10,737 --> 00:39:12,823 - Med handsker? - Der kan komme skidt ind. 749 00:39:13,031 --> 00:39:16,702 - Fint, bare vær stille. - Lad mig vaske dem. Så får jeg det bedre. 750 00:39:20,372 --> 00:39:21,957 Dale, stop nu. 751 00:39:22,165 --> 00:39:25,002 Du sniger dig på ingen måde rundt. 752 00:39:25,210 --> 00:39:27,004 - Det er ulækkert. - Nu skal jeg. 753 00:39:27,212 --> 00:39:29,256 - Skal du? - Ja. 754 00:39:35,012 --> 00:39:36,555 Spiller du golf med ...? 755 00:39:36,763 --> 00:39:40,350 - Ingen fløjten. - Jo, ellers kan jeg ikke tisse. 756 00:39:48,817 --> 00:39:50,117 - Hør... - Hvorfor trak du ud? 757 00:39:50,277 --> 00:39:51,277 - Sker bare. - Hvorfor? 758 00:39:51,445 --> 00:39:53,739 - God vane. - Pis. 759 00:40:02,581 --> 00:40:04,666 - Hvad ...? - Pis, hun kommer. Gem dig. 760 00:40:04,875 --> 00:40:07,210 Men der var dog én gang... 761 00:40:07,419 --> 00:40:12,549 Hvis det her er et trygt sted, så vil jeg gerne dele det med jer. 762 00:40:12,758 --> 00:40:14,760 Der må være sket noget. Fald ikke ned. 763 00:40:14,968 --> 00:40:17,721 Jeg har gået til parkour. 764 00:40:17,929 --> 00:40:19,556 Han stoppede hende. 765 00:40:20,432 --> 00:40:22,351 - Jeg var ung. - Hvor gammel var du? 766 00:40:22,559 --> 00:40:24,144 - Ved ikke. Ung. - 14, måske? 767 00:40:24,353 --> 00:40:27,314 Var vi vist. To 14-årige drenge på lejr - 768 00:40:27,522 --> 00:40:30,275 - der ikke vidste noget om noget. 769 00:40:30,484 --> 00:40:33,236 Og vi brydes. 770 00:40:33,820 --> 00:40:36,490 En brydning-lejrskole. 14 år. 771 00:40:36,865 --> 00:40:38,165 Lækkert. 772 00:40:38,492 --> 00:40:42,245 - Taler han sandt? - Pas. Men hvis han gør... 773 00:40:42,454 --> 00:40:45,082 - Godt for ham, ikke? - Bestemt. 774 00:40:45,290 --> 00:40:48,418 - Bar I det stramme tøj? - Bryderdragter. 775 00:40:48,627 --> 00:40:51,171 - Hedder de det? - Nemlig. Bryderdragter. 776 00:40:51,380 --> 00:40:55,676 Stramme spandexdragter med kig til en fin omskåret buksetrold? 777 00:40:55,884 --> 00:40:57,552 - Du milde. - Nærmer jeg mig? 778 00:40:57,761 --> 00:40:59,930 Okay, videre til næste. 779 00:41:00,138 --> 00:41:02,182 - Nej, tilbage til buksetrolden. - Hvad? 780 00:41:02,391 --> 00:41:06,186 Hvordan var den? Fuld af blodårer eller glat? 781 00:41:06,395 --> 00:41:08,772 Lang rullekrave? Myresluger? 782 00:41:08,981 --> 00:41:11,066 Aner det ikke. Den så ret normal ud. 783 00:41:11,275 --> 00:41:14,319 - Begynderpenis? - Ikke det ord, jeg ville bruge, men... 784 00:41:14,528 --> 00:41:17,406 Det er godt med en bøsseven i gruppen, ikke? 785 00:41:17,614 --> 00:41:19,283 - Det gør os mere alsidige. - Ja. 786 00:41:19,658 --> 00:41:23,495 Listede hans penis sig nogensinde ind i din mund? 787 00:41:23,704 --> 00:41:25,004 - Kors. - Julia, nej. 788 00:41:25,205 --> 00:41:27,791 Det nummer laver du ikke igen, Julia. 789 00:41:28,000 --> 00:41:31,044 Hun vil afbryde mødet for at omvende endnu en homoseksuel. 790 00:41:31,253 --> 00:41:33,547 - Nå? - Hun vil have, hvad hun ikke kan få. 791 00:41:33,755 --> 00:41:35,674 Ham der er slet ikke bøsse. 792 00:41:35,882 --> 00:41:38,885 Det var én pik som 14-årig, og den rørte ikke hans mund. 793 00:41:39,094 --> 00:41:42,222 - Jeg talte ikke færdig. - Du tog den altså i munden? 794 00:41:42,431 --> 00:41:46,226 - Spørger du, om jeg suttede den? - Ja, jeg vil bare høre dig sige det. 795 00:41:46,435 --> 00:41:48,895 - Du behøver ikke at svare. - Klap i. 796 00:41:49,104 --> 00:41:51,648 - Klap i og lad ham svare. - Sig nu ja. 797 00:41:51,857 --> 00:41:53,400 Vil du gerne vide det? 798 00:41:53,609 --> 00:41:56,403 Suttede du den helt til roden? 799 00:41:56,612 --> 00:41:58,405 - Vil du vide det? - Fortæl mig det. 800 00:41:58,614 --> 00:42:01,491 Jeg suttede hans pik, pung og svedige røvhul. 801 00:42:01,700 --> 00:42:04,328 Ja, for du er 100 procent bøsse. 802 00:42:04,536 --> 00:42:07,581 Totalt, og ved du, hvor jeg har aldrig været? 803 00:42:07,789 --> 00:42:09,416 - I en kvinde. - Mødet er slut. 804 00:42:09,625 --> 00:42:11,084 - Alle mand ud. - For pokker. 805 00:42:11,293 --> 00:42:13,754 Af sted med jer. Kom så. 806 00:42:13,962 --> 00:42:17,883 - På gensyn. Nok for i dag. - Du lader afhængigheden vinde. 807 00:42:18,091 --> 00:42:20,969 Rend mig, Roz. Ingen kan lide dig. 808 00:42:21,178 --> 00:42:22,478 Okay. 809 00:42:22,679 --> 00:42:25,724 - Så skal der bores ud og fyldes op. - Lad os. 810 00:42:25,933 --> 00:42:29,937 - Har du knaldet i en tandlægestol? - Nej, og min tandlæge er endda mand. 811 00:42:30,145 --> 00:42:31,772 Ham glemmer du snart alt om. 812 00:42:31,980 --> 00:42:35,943 Gør stolen klar. Jeg skal lige på toilettet. 813 00:42:36,151 --> 00:42:37,451 Du må gerne tisse på mig. 814 00:42:38,987 --> 00:42:40,572 Åh, det er... 815 00:42:41,615 --> 00:42:42,915 Og? 816 00:42:43,158 --> 00:42:46,745 Første gang på pisterne må jeg hellere undgå den sorte rute. 817 00:42:47,412 --> 00:42:48,789 Det styrer du selv. 818 00:42:50,540 --> 00:42:54,169 - I larmer helt vildt. Kom så! - Undskyld. 819 00:42:54,378 --> 00:42:56,463 Det var så flot, at du sprang ud. 820 00:42:56,672 --> 00:42:59,007 - Jeg er ikke bøsse. Vent på mig. - Kom nu. 821 00:42:59,216 --> 00:43:03,136 Jeg kan ikke bare forsvinde. Jeg må fuldende afledningen. 822 00:43:03,345 --> 00:43:04,930 - Vi må ud. - Er du ikke bøsse? 823 00:43:05,138 --> 00:43:07,224 Nej. Jeg kommer straks. 824 00:43:08,350 --> 00:43:09,810 Jeg er med. Du er biseksuel. 825 00:43:10,018 --> 00:43:11,353 Jeg er ikke biseksuel. 826 00:43:11,561 --> 00:43:12,861 Ikke? 827 00:43:13,480 --> 00:43:16,775 - Har du et "S"? Jeg mangler et. - Et S. 828 00:43:17,192 --> 00:43:19,653 - Det her? - Har du et mere uhyggeligt "S"? 829 00:43:19,861 --> 00:43:23,323 Ja, ja. Det her er fra en artikel om bridezillaer. 830 00:43:23,532 --> 00:43:26,868 Det går an. Skal jeg læse det højt? 831 00:43:27,077 --> 00:43:29,121 - Ja, ja. - Okay. 832 00:43:29,329 --> 00:43:31,123 "Giv os de 500.000 dollars - 833 00:43:31,331 --> 00:43:33,875 - ellers dør din dreng!" 834 00:43:34,084 --> 00:43:37,546 "Du har 24 timer." 835 00:43:37,921 --> 00:43:40,632 Du skulle stå der. Du lyder virkelig uhyggelig. 836 00:43:40,841 --> 00:43:42,384 Ergo de uhyggelige bogstaver. 837 00:43:42,592 --> 00:43:45,137 Så han hører en stemme for sig. 838 00:43:45,345 --> 00:43:49,474 - Hvorfor "lille dreng"? Han er ikke seks år. - "Eller den voksne mand dør?" 839 00:43:49,683 --> 00:43:52,019 - Du har ret, bestemt ikke. - Det er ikke... 840 00:43:52,227 --> 00:43:55,355 - Okay, limstift og på plads med det. - Fedt, ja. 841 00:43:55,564 --> 00:43:58,275 - Første skitse, sidste skitse, ikke? - Godt arbejde. 842 00:43:58,483 --> 00:43:59,860 Ved du hvad? 843 00:44:00,110 --> 00:44:04,323 Ikke for at være kæphøj, men jeg synes, vi er rigtig gode til det her. 844 00:44:04,531 --> 00:44:05,831 Vi er sindssygt gode. 845 00:44:05,949 --> 00:44:09,661 Det er meget bedre end mord. 846 00:44:10,037 --> 00:44:11,037 - Jep. - Vores niche. 847 00:44:11,204 --> 00:44:12,664 - Det er sjovt. - Det er det. 848 00:44:12,873 --> 00:44:15,626 - Ingen kommer til skade. - En løsesumsseddel. 849 00:44:15,834 --> 00:44:17,961 Så er jeg her. Lad os køre. 850 00:44:18,378 --> 00:44:21,506 Helt ærligt. Jeg skulle have limet dem på fra starten. 851 00:44:23,050 --> 00:44:25,802 Hallo, mand. Hvordan var det? 852 00:44:26,011 --> 00:44:28,263 Det var noget helt nyt. 853 00:44:28,472 --> 00:44:30,349 Altså en kvinde? 854 00:44:30,557 --> 00:44:34,102 Hun bevægede sig så elegant. 855 00:44:34,311 --> 00:44:36,897 Al den seksuelle energi. 856 00:44:37,105 --> 00:44:40,817 Den strømmer fra et meget blidt sted. 857 00:44:41,026 --> 00:44:44,863 - Det hedder en vagina, Nick. - Hold op. Lad os nu bare køre. 858 00:44:45,072 --> 00:44:46,573 Hør, hvor beskyttende han er. 859 00:44:46,782 --> 00:44:50,661 Er du da forelsket i hende, Nick? 860 00:44:51,912 --> 00:44:52,913 Nej, Dale. 861 00:44:53,121 --> 00:44:56,375 - Det var ellers en lang pause. - Dyb tavshed. 862 00:44:56,583 --> 00:44:58,585 Jeg er ikke forelsket. Det er kuk. 863 00:44:58,794 --> 00:45:01,713 Hun gav mig bare en dejlig oplevelse. 864 00:45:01,922 --> 00:45:04,049 Var den bedre end lejrskole-oplevelsen? 865 00:45:13,558 --> 00:45:15,852 Hold da op. Lækkert hus. 866 00:45:16,061 --> 00:45:18,355 Han klarer sig fint. 867 00:45:18,563 --> 00:45:19,648 Godt for ham. 868 00:45:19,856 --> 00:45:22,401 - Lad os drøfte alternativerne. - Ud! 869 00:45:22,609 --> 00:45:26,446 I kan ikke bare parkere ude foran hans hus. 870 00:45:26,655 --> 00:45:29,032 Vil du slæbe ham ned ad gaden? 871 00:45:29,241 --> 00:45:31,034 Han er alt for tung. 872 00:45:31,243 --> 00:45:32,786 God pointe. 873 00:45:34,037 --> 00:45:36,832 Vent lidt. I kan ikke bare gå op til hoveddøren. 874 00:45:37,040 --> 00:45:40,002 - Fald ned. Vi har en plan. - Vi har en plan. Slap af. 875 00:45:40,210 --> 00:45:43,880 Har I? Nu har jeg det meget bedre. 876 00:45:44,464 --> 00:45:46,258 - Er du klar? - Ja. 877 00:45:46,466 --> 00:45:48,176 Se her. Nu. 878 00:45:49,011 --> 00:45:50,012 Pis. 879 00:45:50,220 --> 00:45:51,722 - Nederen. - Den var låst. 880 00:45:53,015 --> 00:45:57,102 - Blev jeres plan forpurret af en låst dør? - Den kunne lige så godt stå åben. 881 00:45:57,978 --> 00:46:00,314 - Hvordan det? - Den er enten låst eller åben. 882 00:46:00,522 --> 00:46:03,567 - Halv chance. - Det er da ligetil. Hvad er der med dig? 883 00:46:03,775 --> 00:46:05,402 - Giv mig dit kreditkort. - Godt. 884 00:46:05,611 --> 00:46:07,571 Omfatter jeres plan B et kreditkort? 885 00:46:07,779 --> 00:46:10,616 - Dine planer stinker. - Jeres matematik stinker. 886 00:46:10,824 --> 00:46:12,784 - Hvad, hvis han er hjemme? - Nå, ja. 887 00:46:12,993 --> 00:46:15,454 - Hvordan sikre os? - Hvad med at ringe på? 888 00:46:15,662 --> 00:46:17,247 - God idé. - Nej. Kurt. 889 00:46:17,456 --> 00:46:19,458 For satan. Seriøst? 890 00:46:21,168 --> 00:46:23,962 - Der er mørkt. Ingen hjemme. - Gør det ikke igen. 891 00:46:25,839 --> 00:46:27,382 Jeg kender den sang. 892 00:46:27,591 --> 00:46:29,468 - Hvad er det? - En sang, ikke? 893 00:46:31,428 --> 00:46:32,728 Nej, nej... 894 00:46:33,680 --> 00:46:35,432 - Hvem synger den? - Badfinger. 895 00:46:37,351 --> 00:46:38,651 Vær nu stille. 896 00:46:40,938 --> 00:46:42,314 Den sad lige i skabet. 897 00:46:43,649 --> 00:46:44,949 Hold nu kæft. 898 00:46:45,108 --> 00:46:46,985 - Du råber. - Du råber. 899 00:46:47,194 --> 00:46:48,612 Skynd jer nu. 900 00:46:48,820 --> 00:46:52,282 Find ikke ud af at åbne døren, så vi kan smutte. 901 00:46:53,533 --> 00:46:54,533 Pis. 902 00:46:54,701 --> 00:46:57,079 - Hvad for pis? Hvad nu? - Vi har et problem. 903 00:46:57,287 --> 00:46:59,331 - Se, der ligger det. - For fanden da. 904 00:46:59,539 --> 00:47:01,833 - Der ligger den og stirrer på os. - Hvad nu? 905 00:47:02,042 --> 00:47:04,461 Nu smutter vi vel så. 906 00:47:04,670 --> 00:47:07,214 - Ja. - Nej, mit kreditkort ligger derinde. 907 00:47:07,422 --> 00:47:10,592 - Bare ring og spær det. - De sender dig et nyt kort. 908 00:47:10,801 --> 00:47:14,012 Hør... Når de finder det, vil de vide, at vi var her. 909 00:47:14,388 --> 00:47:16,348 - Pis. - De vil vide, at du var her. 910 00:47:16,932 --> 00:47:18,850 Væk! En bil! 911 00:47:28,610 --> 00:47:31,697 - Hvad har du gang i? - Fingerflage. 912 00:47:32,990 --> 00:47:34,491 Er det hans kone? 913 00:47:34,700 --> 00:47:37,160 I en Civic? Hun kommer nok med hans rensetøj. 914 00:47:37,369 --> 00:47:38,669 Nok hans husholderske. 915 00:47:38,704 --> 00:47:41,039 Giftede han sig med sin husholderske? 916 00:47:48,672 --> 00:47:51,383 Er De hjemme, mr. Rex? 917 00:47:52,050 --> 00:47:54,177 Det er mig, Kim Song! 918 00:47:54,469 --> 00:47:57,598 Jeg har hentet Deres tøj fra rens! 919 00:48:09,443 --> 00:48:10,986 Jeg har kortet. 920 00:48:11,570 --> 00:48:12,870 Han har god smag. 921 00:48:13,238 --> 00:48:14,538 Det er blevet bøjet. 922 00:48:14,615 --> 00:48:17,534 - Rene linjer og flotte farver. - Kom nu. 923 00:48:17,743 --> 00:48:18,743 - Kom? - Hvad? 924 00:48:18,910 --> 00:48:20,495 Vi er jo lige ankommet. 925 00:48:20,704 --> 00:48:22,914 Det er hun også. Vi skrider. 926 00:48:23,123 --> 00:48:24,666 Dropper du planen? 927 00:48:24,875 --> 00:48:26,793 Ind med jer igen. Han er her. 928 00:48:27,002 --> 00:48:29,546 - Hvem er? - Mr. Rex. 929 00:48:30,047 --> 00:48:31,347 Pis. 930 00:48:32,883 --> 00:48:35,385 Kim? Er du her? 931 00:48:39,139 --> 00:48:40,223 Har du mine skjorter? 932 00:48:40,432 --> 00:48:43,018 - Ja. Jeg hænger dem op nu. - Super. 933 00:48:44,061 --> 00:48:45,361 Kimbo. 934 00:48:46,021 --> 00:48:47,940 Hvad ser du her? 935 00:48:49,024 --> 00:48:51,777 Vil du efterlade min vask sådan? 936 00:48:52,444 --> 00:48:53,744 Vandet? 937 00:48:53,946 --> 00:48:57,282 Ja, dråberne i vasken. 938 00:48:57,491 --> 00:49:00,661 Det er altså ulækkert. 939 00:49:00,869 --> 00:49:02,663 Men det er jo bare vand. 940 00:49:02,871 --> 00:49:05,165 Okay. 941 00:49:05,374 --> 00:49:07,084 Så er du bare fyret. 942 00:49:08,460 --> 00:49:11,046 Du mister dit job. Ærgerligt for dig. 943 00:49:11,254 --> 00:49:13,256 Farvel. 944 00:49:16,134 --> 00:49:19,012 Se dig lige. Jeg narrede dig igen! 945 00:49:19,554 --> 00:49:21,515 Se det lille, buttede ansigt. 946 00:49:21,723 --> 00:49:24,476 Troede du, jeg ville fyre dig på din fødselsdag? 947 00:49:24,685 --> 00:49:27,646 Er du tovlig, fru Miyagi? Kom her. 948 00:49:28,021 --> 00:49:30,023 Tillykke med fødselsdagen. 949 00:49:30,232 --> 00:49:31,532 Jeg har noget til dig. 950 00:49:39,241 --> 00:49:40,541 Det er en god én. 951 00:49:40,659 --> 00:49:43,537 Det er god kvalitet. Den fineste svupper, man kan få. 952 00:49:44,204 --> 00:49:45,789 Men den er kun til her, okay? 953 00:49:45,998 --> 00:49:47,457 - Ikke til dit hjem. - Nej. 954 00:49:47,666 --> 00:49:49,543 Ja, hvad så, mand? 955 00:49:49,751 --> 00:49:54,798 Nej, jeg har ikke travlt. Jeg gør bare min rengøringsdame glad. Hun har fødselsdag. 956 00:49:55,549 --> 00:49:58,927 Men Kim. Tør vasken af fremover. 957 00:49:59,136 --> 00:50:00,436 Ja, mr. Rex. 958 00:50:01,346 --> 00:50:02,646 Hvad så? 959 00:50:02,681 --> 00:50:04,141 Nej, hul i det. 960 00:50:04,349 --> 00:50:05,892 Kim? 961 00:50:51,146 --> 00:50:54,149 Jeg prøver, men min far er en røv med pengene. 962 00:50:54,650 --> 00:50:55,950 Hvad laver hun? 963 00:50:57,527 --> 00:50:59,863 - Åh, Gud. - Hvad laver hun? 964 00:51:00,072 --> 00:51:02,199 - Kurt! - Hvad? 965 00:51:02,407 --> 00:51:04,701 Det er jo min ting. 966 00:51:04,910 --> 00:51:08,330 - Hun gør det sgu. - Hun er ikke dybt nok inde. 967 00:51:09,122 --> 00:51:11,291 - Gør hun mon kun rent? - Nybegynder. 968 00:51:11,750 --> 00:51:13,877 Nu går hun. 969 00:51:14,795 --> 00:51:16,797 Kimchi. 970 00:51:19,925 --> 00:51:21,510 - Der er han. - Okay. 971 00:51:22,052 --> 00:51:24,012 Han børster tænder nu. 972 00:51:24,221 --> 00:51:25,889 Her kommer han. 973 00:51:26,098 --> 00:51:27,641 Gør det så. 974 00:51:27,849 --> 00:51:30,227 Ja. 975 00:51:31,895 --> 00:51:34,314 Børst dem grundigt, dit svin. 976 00:51:34,523 --> 00:51:35,823 Meget tilfredsstillende. 977 00:51:35,941 --> 00:51:39,695 Gutter, hvad gør vi nu? 978 00:51:39,903 --> 00:51:43,407 Vi venter på, at han går i seng. Dale tænder for gassen. 979 00:51:43,615 --> 00:51:45,492 - Ikke nu. - "Tænd for gassen." 980 00:51:45,701 --> 00:51:47,077 "Dale tænder for gassen." 981 00:51:47,286 --> 00:51:50,163 Senere, din idiot. Da ikke herinde. 982 00:51:50,372 --> 00:51:51,672 Okay. Jeg kommer den... 983 00:51:51,832 --> 00:51:54,418 - Sluk for den. - Den er gået i stykker. 984 00:51:54,626 --> 00:51:56,586 Helt ærligt? Vend den modsat. 985 00:51:56,795 --> 00:52:00,007 Vi tabte den jo så mange gange. 986 00:52:00,215 --> 00:52:02,050 - Den gør intet. - Lad os komme ud. 987 00:52:02,259 --> 00:52:03,927 Han står jo lige udenfor. 988 00:52:04,136 --> 00:52:06,805 Pis. Så stil gassen udenfor. 989 00:52:07,014 --> 00:52:09,141 Du skal ikke grine. Hvad er så morsomt? 990 00:52:09,349 --> 00:52:10,976 Du skulle se dit ansigt. 991 00:52:11,184 --> 00:52:12,686 - Åh, nej. - Dit ansigt... 992 00:52:12,894 --> 00:52:14,896 Er det gassen, der gør det? 993 00:52:15,105 --> 00:52:17,482 Nej, nej, nej. 994 00:52:17,691 --> 00:52:19,818 Tag jer sammen. 995 00:52:20,027 --> 00:52:22,029 Ja, det er gassen. 996 00:52:22,237 --> 00:52:24,615 - Den er god. - Du kan selv tage dig sammen. 997 00:52:27,451 --> 00:52:29,077 Jeg prøvede at ramme ham. 998 00:52:29,703 --> 00:52:32,789 - Drenge... - Nej, nej, nej. 999 00:52:32,998 --> 00:52:35,626 Jeg klarer den. Lad os... 1000 00:52:49,514 --> 00:52:52,809 Pis. Din telefon ringer, Kurt. 1001 00:52:53,018 --> 00:52:54,353 Tag din telefon. 1002 00:52:54,561 --> 00:52:56,688 - Er i gang. - Hvor er vi? 1003 00:52:56,897 --> 00:52:59,483 - Sluk for den. - Hvorfor ringer din kone til mig? 1004 00:52:59,691 --> 00:53:03,570 Pis. Jeg kom ikke hjem i går. 1005 00:53:03,779 --> 00:53:04,780 Stille. 1006 00:53:04,988 --> 00:53:07,199 Fjern dit hoved fra mit skridt. 1007 00:53:13,455 --> 00:53:16,667 Har I set udsigten i dagslys? Helt ærligt. 1008 00:53:16,875 --> 00:53:18,251 - Han er vist gået. - Vildt. 1009 00:53:18,460 --> 00:53:20,253 - Sengen er redt. - Langt ude. 1010 00:53:20,462 --> 00:53:21,762 Lad os tjekke. 1011 00:53:21,880 --> 00:53:23,180 Hallo, Rex! 1012 00:53:23,256 --> 00:53:25,634 Rex! Rex! 1013 00:53:25,842 --> 00:53:27,511 Dale. 1014 00:53:28,053 --> 00:53:30,389 Havde du en plan, hvis han havde svaret? 1015 00:53:31,306 --> 00:53:34,893 - Det tænkte jeg ikke på. - Du er endnu dummere om morgenen. 1016 00:53:35,102 --> 00:53:36,520 - Hvad bæver du for? - Kom. 1017 00:53:36,728 --> 00:53:39,231 - 50 procents chance for, at han var her. - Ja. 1018 00:53:39,773 --> 00:53:42,859 Stacy flipper ud, når jeg kommer hjem. 1019 00:53:43,068 --> 00:53:45,570 - Hvilken far bliver ude om natten? - Stop nu. 1020 00:53:45,779 --> 00:53:49,533 Hvis det bliver vores største problem - 1021 00:53:49,741 --> 00:53:53,203 - så er vi heldige. Vi undgik en katastrofe. 1022 00:53:53,412 --> 00:53:55,831 Den værste brøler i vores liv. 1023 00:53:56,039 --> 00:53:58,834 Det er sandt. For hvis han havde set os - 1024 00:53:59,042 --> 00:54:00,377 - sad vi i fængsel nu. 1025 00:54:00,585 --> 00:54:04,881 Vi er heldige. Hvad fanden fejler vi? 1026 00:54:05,090 --> 00:54:08,969 Men det var tæt på, at det havde lykkedes os. 1027 00:54:09,177 --> 00:54:12,306 Nej, for vi er ikke kriminelle! Vi er almindelige fyre. 1028 00:54:12,514 --> 00:54:15,058 Jeg kan lide baseball, og at gå med bukser. 1029 00:54:15,267 --> 00:54:17,769 - Pul i maskineriet igen. - Hjul! 1030 00:54:17,978 --> 00:54:19,278 Og det er helt fint. 1031 00:54:19,563 --> 00:54:20,863 Det er en lettelse. 1032 00:54:20,939 --> 00:54:23,900 En tung byrde er løftet fra vores skuldre. 1033 00:54:24,109 --> 00:54:27,195 - En ny begyndelse. - Jeg ringer til jer senere. 1034 00:54:27,654 --> 00:54:29,489 - I må ikke slå mig ihjel! - Pis! 1035 00:54:29,698 --> 00:54:31,450 Hvad fanden var det? 1036 00:54:31,658 --> 00:54:35,912 Hvad var det? Kidnappede vi ham, da vi var høje? 1037 00:54:36,121 --> 00:54:38,373 Og sov så videre i skabet? 1038 00:54:38,582 --> 00:54:40,917 - Hvorfor dog det? - Hvad? 1039 00:54:41,668 --> 00:54:43,295 Græder han? 1040 00:54:47,549 --> 00:54:50,594 Mand, hvor var det fedt! 1041 00:54:51,219 --> 00:54:54,097 Det var så morsomt. 1042 00:54:54,473 --> 00:54:56,266 Hjælp mig lige op. 1043 00:54:58,018 --> 00:55:01,688 Se jer engang. Se jer. 1044 00:55:05,609 --> 00:55:09,071 Se jeres ansigter... 1045 00:55:09,488 --> 00:55:12,449 - Åh, ja. - Ja. 1046 00:55:14,242 --> 00:55:15,542 Der snød du os. 1047 00:55:20,290 --> 00:55:24,044 - Hvad sker der? - Aner det ikke. Åh, manner. 1048 00:55:26,588 --> 00:55:29,633 Tak, mand! 1049 00:55:31,134 --> 00:55:34,137 Jeg har ikke grinet så meget i lang tid. 1050 00:55:34,346 --> 00:55:36,890 Det var godt. Næring til sjælen. 1051 00:55:37,099 --> 00:55:39,101 Godt, for vi prøvede bare at være sjove. 1052 00:55:39,309 --> 00:55:41,770 - Ingen kom jo til skade, vel? - Nej. 1053 00:55:41,979 --> 00:55:43,730 Jeg undervurderede jer. 1054 00:55:43,939 --> 00:55:47,526 I har sgu nosser! Jeg er imponeret. 1055 00:55:48,235 --> 00:55:50,529 Jeg fandt jer tre i mit skab - 1056 00:55:50,737 --> 00:55:53,365 - med en seddel om løsesum og en flaske lattergas. 1057 00:55:53,573 --> 00:55:56,994 Jeg tænkte: "De ville sgu gasse mig." 1058 00:55:57,202 --> 00:56:01,873 Jeg havde nær ringet til politiet, men I havde faktisk en god idé. 1059 00:56:03,083 --> 00:56:05,043 Jeg vil være med i jeres plan. 1060 00:56:05,252 --> 00:56:08,422 - Hvad taler du om? - Vores plan? 1061 00:56:08,630 --> 00:56:10,882 Min kidnapning. 1062 00:56:11,258 --> 00:56:14,052 Sandt at sige, så har min far og jeg - 1063 00:56:14,469 --> 00:56:17,806 - nogle problemer. Han vil ikke betale mine udgifter - 1064 00:56:18,015 --> 00:56:22,060 - så jeres timing er vildt god. Er det en sværdfisk? 1065 00:56:22,269 --> 00:56:25,564 Det er fint, men vi vil ikke begå en forbrydelse alligevel. 1066 00:56:25,772 --> 00:56:27,524 Det er ikke lige os. 1067 00:56:27,733 --> 00:56:30,652 Han har ret. Kidnapningen er aflyst. 1068 00:56:30,861 --> 00:56:32,988 - Nej, den er på. - Den er aflyst. 1069 00:56:33,196 --> 00:56:35,657 Nej, jeg sendte brevet til min far. 1070 00:56:35,866 --> 00:56:37,166 - Hvad? - A' hvad? 1071 00:56:37,367 --> 00:56:40,662 Genialt. Hvem fandt på, at jeg skulle være en lille dreng? 1072 00:56:41,288 --> 00:56:42,998 - Smukt. - Tak. 1073 00:56:43,206 --> 00:56:46,877 Men I forlangte kun 500.000. Er jeg ikke mere værd? 1074 00:56:47,586 --> 00:56:49,838 Men jeg tilføjede et nul. 1075 00:56:50,255 --> 00:56:53,175 - 500 millioner? - Det er mange penge. 1076 00:56:53,592 --> 00:56:55,177 - Fem millioner, gutter. - Fem. 1077 00:56:55,385 --> 00:56:56,845 - Fem. - Nå, ja. 1078 00:56:57,054 --> 00:57:01,183 En million dollars til jer og fire til mig. 1079 00:57:01,391 --> 00:57:02,935 Lad os ringe til min far nu. 1080 00:57:03,310 --> 00:57:04,811 Nej, Rex. 1081 00:57:05,020 --> 00:57:10,108 Vi takker for tilbuddet, og for at du ikke ringede til politiet. Men vi springer over. 1082 00:57:10,317 --> 00:57:11,318 - Nej. - Jo. 1083 00:57:11,526 --> 00:57:14,237 Det er jo gode nyheder. 1084 00:57:14,446 --> 00:57:18,533 I skal bare følge jeres egen plan for det dobbelte pengebeløb. 1085 00:57:18,742 --> 00:57:21,870 Det er meget lettere nu, hvor jeg er på jeres side. 1086 00:57:22,079 --> 00:57:23,538 Far skal nok hoste op. 1087 00:57:23,747 --> 00:57:25,374 Når I "slipper mig fri" - 1088 00:57:25,582 --> 00:57:28,502 - sender jeg politiet på vildspor. 1089 00:57:28,710 --> 00:57:31,129 Det er ikke den værste idé. 1090 00:57:31,338 --> 00:57:33,632 - Bedre end første plan. - Meget bedre. 1091 00:57:33,840 --> 00:57:35,300 Giv os et øjeblik. 1092 00:57:35,509 --> 00:57:36,510 Hvad fanden? 1093 00:57:36,718 --> 00:57:39,221 - Vi kan da ikke stole på ham. - Jo, da. 1094 00:57:39,429 --> 00:57:43,684 Du har ret. De snød os første gang. Det skal ikke ske igen. 1095 00:57:43,892 --> 00:57:45,394 - Godt forsøgt. - Ellers tak. 1096 00:57:45,602 --> 00:57:48,689 - Nickkurt... Nick-Kurt-Dale siger nej. - Nick, Kurt, Dale. 1097 00:57:48,897 --> 00:57:51,817 - Tak, men adiós. - Ja. 1098 00:57:52,025 --> 00:57:53,527 - Okay. - Brug for et lift? 1099 00:57:53,735 --> 00:57:55,821 Nej, jeg bliver her. 1100 00:57:56,029 --> 00:57:58,407 Og flygter så fra jer - 1101 00:57:58,615 --> 00:58:00,200 - og ringer til politiet. 1102 00:58:00,409 --> 00:58:02,577 Ring bare. Vi kidnappede dig aldrig. 1103 00:58:02,786 --> 00:58:04,204 - Jo, I gjorde. - Nej. 1104 00:58:04,413 --> 00:58:06,164 - Jo, I bortførte mig. - Nej, da. 1105 00:58:06,373 --> 00:58:08,000 Jo, og I førte mig hertil. 1106 00:58:08,208 --> 00:58:11,086 - Vi kom i håndgemæng. - Hold lige op. 1107 00:58:11,295 --> 00:58:12,879 Det her vindue blev knust. 1108 00:58:13,547 --> 00:58:14,847 Hvad i ...? 1109 00:58:15,382 --> 00:58:17,259 Og så tæskede I mig. 1110 00:58:17,467 --> 00:58:18,927 Hvad fanden? 1111 00:58:19,136 --> 00:58:20,512 Han har rotter på loftet. 1112 00:58:20,721 --> 00:58:22,431 Drop det, Rex. 1113 00:58:22,639 --> 00:58:26,059 Og I bankede mig nådesløst. 1114 00:58:27,311 --> 00:58:29,354 Han fightclub'er sig selv! 1115 00:58:29,563 --> 00:58:30,863 Han er en fightclub'er! 1116 00:58:30,981 --> 00:58:33,859 Jeg kæmpede mig hen til telefonen. 1117 00:58:34,568 --> 00:58:36,403 - Jeg løftede røret... - Åh, nej. 1118 00:58:36,612 --> 00:58:37,912 Og ringede 1... 1119 00:58:38,113 --> 00:58:40,282 - Hold op. - Det er ikke sjovt. 1120 00:58:40,490 --> 00:58:42,451 - ... 1... - Ikke det 2-tal. 1121 00:58:42,659 --> 00:58:43,959 Du gør det ikke! 1122 00:58:46,622 --> 00:58:49,791 Hvor kører jeg hen? Hvor er der overhovedet en telefonboks? 1123 00:58:50,000 --> 00:58:52,252 - Der er nogle henne ved parken. - Okay. 1124 00:58:52,461 --> 00:58:56,465 Vi gør det sgu. Eventyret begynder! Hvem er oppe at køre? 1125 00:58:58,675 --> 00:59:02,054 I er virkelig negative. Kom nu. 1126 00:59:02,262 --> 00:59:06,058 - Ryk lige lidt. - Nej, jeg sidder i midten. 1127 00:59:06,266 --> 00:59:08,185 - Det er hans plads. - Meget vigtigt. 1128 00:59:08,393 --> 00:59:11,188 - Du sidder for tæt på mig. - For tæt på ham? 1129 00:59:11,396 --> 00:59:13,732 Først tvinges vi til kidnapning og nu det! 1130 00:59:13,941 --> 00:59:17,527 Fald ned. Kidnapningen var jeres idé. 1131 00:59:17,736 --> 00:59:20,238 - Men så ombestemte vi os. - Præcis. 1132 00:59:20,447 --> 00:59:22,115 - Jeg sidder i midten! - Så. 1133 00:59:22,324 --> 00:59:24,826 - Gør nu bare, som han siger, Dale. - Altså. 1134 00:59:26,286 --> 00:59:27,586 Det her er skønt. 1135 00:59:28,163 --> 00:59:29,665 Meget bedre. 1136 00:59:31,959 --> 00:59:33,835 Det her er noget fis. 1137 00:59:38,799 --> 00:59:43,762 Dr. Harris, var der nogen på kontoret i går aftes? 1138 00:59:44,388 --> 00:59:47,015 Min sexafhængighedsgruppe mødtes her klokken 20. 1139 00:59:47,224 --> 00:59:50,519 Ja, men nogen låste sig ind før det. 1140 00:59:50,727 --> 00:59:52,027 Virkelig? 1141 00:59:52,396 --> 00:59:54,189 Lad os tjekke vor nye overvågning. 1142 00:59:54,898 --> 00:59:56,198 FORSVARSKAMERA 1143 00:59:57,901 --> 01:00:01,196 Den underlige bøsse knaldede mig ikke som en bøsse. 1144 01:00:01,405 --> 01:00:03,365 Han græd kun en lille smule - 1145 01:00:03,573 --> 01:00:06,785 - og var meget sart omkring sit røvhul. Mærkeligt. 1146 01:00:06,994 --> 01:00:09,705 - Meget mærkeligt. - Ja, ikke? 1147 01:00:09,997 --> 01:00:12,416 Er det Dale? 1148 01:00:12,624 --> 01:00:15,210 Hvad laver han med Kurt og Blanston? 1149 01:00:15,419 --> 01:00:17,170 Skal vi ringe til politiet? 1150 01:00:17,671 --> 01:00:18,971 Nej. 1151 01:00:19,298 --> 01:00:20,716 Jeg tager mig af dem. 1152 01:00:21,842 --> 01:00:23,142 Nyd forestillingen. 1153 01:00:23,510 --> 01:00:26,346 I kan måske lære noget. 1154 01:00:33,145 --> 01:00:34,229 Den ringer. 1155 01:00:34,438 --> 01:00:38,900 I styrer showet. I kommer til at sparke røv. 1156 01:00:39,109 --> 01:00:41,987 Han kender vores stemmer. Vi må tale med accent. 1157 01:00:42,446 --> 01:00:45,157 - Nej, det er tåbeligt. - God idé. 1158 01:00:45,741 --> 01:00:46,742 Boulder Stream. 1159 01:00:46,950 --> 01:00:49,119 Hvem er det? Sekretæren? 1160 01:00:49,328 --> 01:00:52,581 Hej, homie. Jeg vil tale med Bert Hanson. 1161 01:00:52,956 --> 01:00:56,376 Jeg venter gerne. Jeg har jo kun lige ringet op. 1162 01:00:56,585 --> 01:00:58,545 - Det er meget racistisk. - Vildt. 1163 01:00:58,754 --> 01:01:00,054 Lav en sydstatsaccent. 1164 01:01:00,130 --> 01:01:02,424 Sydstats? Det kan jeg sagtens. 1165 01:01:05,135 --> 01:01:06,135 Hanson. 1166 01:01:06,303 --> 01:01:11,516 Halløjsa. Det er os, der har din lille purk. 1167 01:01:11,725 --> 01:01:14,269 Vi skal lige have en snak sammen. 1168 01:01:14,478 --> 01:01:17,314 Du lyder som en gammel guldgraver. 1169 01:01:17,522 --> 01:01:22,194 Hør her, I latterlige tabere. Jeg har ikke tid til det her fis. 1170 01:01:22,402 --> 01:01:25,781 Det stopper nu, ellers får I en kugle for panden. 1171 01:01:25,989 --> 01:01:29,117 Os skræmmer du ikke. Vi har din dreng. 1172 01:01:29,326 --> 01:01:33,789 - Det må gå dig voldsomt på. - Hvordan ved jeg, at I har ham? 1173 01:01:35,457 --> 01:01:36,757 Far. 1174 01:01:36,959 --> 01:01:39,795 Er det dig, far? De er sindssyge. 1175 01:01:40,003 --> 01:01:42,339 Hvis du kontakter politiet, dør jeg. 1176 01:01:42,547 --> 01:01:46,468 Gør, hvad de siger. Jeg vil ikke dø! 1177 01:01:47,803 --> 01:01:49,846 - Åh, Gud! - Hvor er du, Rex? 1178 01:01:50,055 --> 01:01:51,139 Hør her. 1179 01:01:51,348 --> 01:01:55,894 Host op med de fem millioner dollars i kontakter. 1180 01:01:56,103 --> 01:01:57,604 I hundrede dollar-sedler. 1181 01:01:57,813 --> 01:01:58,814 - Umærkede. - Umærkede. 1182 01:01:59,022 --> 01:02:01,817 - Ingen sendere. - Ingen sendere eller farvepatroner! 1183 01:02:02,025 --> 01:02:04,486 Ellers hænger vi din dreng - 1184 01:02:04,695 --> 01:02:08,115 - i hans yndige, lille hals - 1185 01:02:08,323 --> 01:02:12,744 - med det stærkeste reb, vi har - 1186 01:02:12,953 --> 01:02:15,247 - blandt vores mange reb. 1187 01:02:15,455 --> 01:02:18,333 Forstået? Du har 24 timer, før han er død. 1188 01:02:19,876 --> 01:02:22,379 - Sådan skal det fandeme gøres. - Sådan. 1189 01:02:22,754 --> 01:02:25,340 Det var fantastisk, drenge. 1190 01:02:25,757 --> 01:02:27,057 Det var virkelig sjovt! 1191 01:02:27,217 --> 01:02:28,844 - Ja, meget. - I var for fede, 1192 01:02:29,052 --> 01:02:31,638 - Tak for snacks. - Det har I fortjent. 1193 01:02:31,847 --> 01:02:33,147 Hvad gør vi nu? 1194 01:02:33,348 --> 01:02:34,349 - Okay. - Nogen plan? 1195 01:02:34,558 --> 01:02:36,184 Vi tager tilbage til kontoret. 1196 01:02:36,768 --> 01:02:38,437 Vi holder lav profil - 1197 01:02:38,645 --> 01:02:41,356 - og venter på, at pengetoget ruller ind. 1198 01:02:42,899 --> 01:02:44,359 Fut-fut! 1199 01:02:44,568 --> 01:02:46,778 Skru op. Jeg elsker den sang. 1200 01:02:46,987 --> 01:02:48,287 Nu sker det sgu. 1201 01:02:48,322 --> 01:02:52,367 Jeg beklager, men du har ingen plan for afleveringen af løsepengene. 1202 01:02:52,576 --> 01:02:54,953 Og det er dér, folk bliver knaldet. 1203 01:02:55,162 --> 01:02:58,999 Det bliver kun svært, hvis politiet indblandes. 1204 01:02:59,207 --> 01:03:03,128 Ja, mand. Men hvad nu hvis han ringer til politiet? 1205 01:03:03,337 --> 01:03:07,132 Han er milliardær. Han sætter ikke mit liv på spil for fem millioner. 1206 01:03:07,341 --> 01:03:10,761 Og efter Kurts lille optræden ringer han ikke til politiet. 1207 01:03:10,969 --> 01:03:13,722 Hvad med din? Du var god. 1208 01:03:13,931 --> 01:03:15,974 - Synes du? - Du var fantastisk. Og dig. 1209 01:03:16,183 --> 01:03:18,310 Nok babben gren her. 1210 01:03:18,518 --> 01:03:21,271 - Alle var da rigtig gode. - Dæmp jer lige. 1211 01:03:21,480 --> 01:03:23,732 Hold kæft! Det er Stacy. 1212 01:03:23,941 --> 01:03:26,401 Jeg glemte at ringe til hende. Hej, skat. 1213 01:03:26,610 --> 01:03:29,321 - Hvor har du været hele natten? - Nu skal du høre. 1214 01:03:29,529 --> 01:03:31,281 Jeg faldt i søvn på kontoret. 1215 01:03:31,490 --> 01:03:34,493 Nå? Ikke ifølge Find min iPhone. 1216 01:03:34,701 --> 01:03:36,578 Er du mig utro, Dale? 1217 01:03:36,787 --> 01:03:38,413 - Du er oprevet. - For satan. 1218 01:03:38,622 --> 01:03:41,416 - Åh, nej. For hulen da. - Han ringede til politiet. 1219 01:03:41,625 --> 01:03:44,544 - Vi bliver knaldet. - Knaldet? Åh, Gud. 1220 01:03:44,753 --> 01:03:46,254 - Jeg er ikke knaldet. - Kør. 1221 01:03:46,463 --> 01:03:48,674 Ingen bliver knaldet i den forstand. 1222 01:03:48,882 --> 01:03:51,885 - For sent. Lupe så os. - Læg dit hoved mod mit skød. 1223 01:03:52,094 --> 01:03:56,181 Skat, det er bare noget, fyre siger. Jeg kan ikke snakke nu! 1224 01:03:56,390 --> 01:03:58,058 - Gem dig. - Jeg er på skiderne. 1225 01:03:58,267 --> 01:04:00,352 - Bare kør ind. Ro på. - Pis. 1226 01:04:00,560 --> 01:04:02,479 - Hej. - D'herrer. 1227 01:04:02,688 --> 01:04:04,898 - Ejer I det her sted? - Det her? 1228 01:04:05,107 --> 01:04:07,734 Ejer man noget her i livet? 1229 01:04:07,943 --> 01:04:11,113 - Vi lejer stedet. - Vi er alle protoner og elektroner. 1230 01:04:11,321 --> 01:04:12,621 - Ja. - Teknisk set. 1231 01:04:13,115 --> 01:04:17,619 Har jeres firma for nylig samarbejdet med en Bert Hanson? 1232 01:04:18,203 --> 01:04:22,416 - Barb Fanson? Ringer ikke. - Det navn siger mig ikke noget. 1233 01:04:22,624 --> 01:04:24,584 - Nej. - Har vi vist ikke. 1234 01:04:24,793 --> 01:04:27,629 Det er da interessant. Jeg hører ellers noget andet. 1235 01:04:27,838 --> 01:04:30,632 Og det gik vist ikke så godt. 1236 01:04:30,841 --> 01:04:32,141 - Nå, den Bert. - Bert Hanson. 1237 01:04:32,301 --> 01:04:33,601 - Ja. - Sagde han det? 1238 01:04:33,760 --> 01:04:35,929 - Bert Hanson? Ham kender vi. - Ham, ja. 1239 01:04:36,138 --> 01:04:37,681 Vi havde en uoverensstemmelse. 1240 01:04:38,056 --> 01:04:39,474 - Pyt med det. - En bagatel. 1241 01:04:39,683 --> 01:04:42,728 - Det hører fortiden til nu. - Vi er på god fod med fyren. 1242 01:04:42,936 --> 01:04:43,936 I er da overbærende. 1243 01:04:44,104 --> 01:04:47,316 For alle andre, jeg har talt med synes, han er et røvhul. 1244 01:04:47,524 --> 01:04:49,276 - Gør de? - Det kan jeg godt følge. 1245 01:04:49,484 --> 01:04:51,528 - Men voldsomt ord. - Men for os - 1246 01:04:51,737 --> 01:04:55,115 - er han flink, og hans søn fortjente ikke at blive kidnappet. 1247 01:04:55,324 --> 01:04:56,867 Kidnappet? 1248 01:04:57,242 --> 01:04:59,202 Hvem sagde noget om det? 1249 01:05:02,831 --> 01:05:04,131 - Dig, vist. - Nej. 1250 01:05:04,833 --> 01:05:06,293 - Du sagde det. - Nej. 1251 01:05:06,501 --> 01:05:08,211 Det føler jeg, at du gjorde. 1252 01:05:08,420 --> 01:05:10,922 Ja, du sagde: "Kidnapning." 1253 01:05:11,131 --> 01:05:14,384 - Måske "kidnabning." - Nej, jeg gjorde ej. Sagde jeg det? 1254 01:05:16,219 --> 01:05:18,055 - Det gjorde du måske. - Sikker? 1255 01:05:18,513 --> 01:05:22,225 Deres palaver forvirrede mig lidt, men jo. 1256 01:05:24,770 --> 01:05:26,070 Måske nok. 1257 01:05:26,104 --> 01:05:28,023 Det har været en lang uge. 1258 01:05:28,440 --> 01:05:29,441 Vi tales ved. 1259 01:05:29,650 --> 01:05:33,362 Ja. Du vender bare tilbage. Det vigtigste er, at du sagde det... 1260 01:05:33,570 --> 01:05:34,905 Ti stille. 1261 01:05:35,113 --> 01:05:37,574 Du har sagt nok. 1262 01:05:37,783 --> 01:05:41,203 Hvor skal du hen? Vi skal den her vej. 1263 01:05:42,454 --> 01:05:45,415 Tak mig ikke. Bare tag hjem. 1264 01:05:45,624 --> 01:05:48,335 Hold fri resten af dagen. I har fortjent det. 1265 01:05:52,631 --> 01:05:55,759 Politiet ville bare sikre, at vi låste stedet af om aftenen. 1266 01:05:55,968 --> 01:05:59,054 De er nabolagets helte. 1267 01:05:59,262 --> 01:06:01,139 Så er det klaret. 1268 01:06:02,099 --> 01:06:05,185 - Alle er sendt hjem... - Han er helt nede med flaget. 1269 01:06:05,394 --> 01:06:08,939 Jeg sagde, at mit liv var i fare. 1270 01:06:10,816 --> 01:06:12,734 Han ringede alligevel til politiet. 1271 01:06:14,194 --> 01:06:16,154 Ja. Og det betyder - 1272 01:06:16,363 --> 01:06:19,908 - at vi ikke kan fortsætte med planen. 1273 01:06:20,117 --> 01:06:22,869 Fem millioner dollars betyder intet for ham. 1274 01:06:23,912 --> 01:06:27,374 Men åbenbart mere end mit liv. 1275 01:06:27,582 --> 01:06:30,419 - Jeg er jo hans søn. - Og han tuder. 1276 01:06:30,627 --> 01:06:32,796 Se, hvor blå hans øjne bliver. 1277 01:06:33,005 --> 01:06:35,132 Undskyld. Det er virkelig pinligt. 1278 01:06:35,340 --> 01:06:36,640 Nej, da! 1279 01:06:36,800 --> 01:06:38,719 Pust næse i det her. 1280 01:06:38,927 --> 01:06:42,806 At din far ringede til politiet betyder ikke, at han ikke elsker dig. 1281 01:06:43,015 --> 01:06:46,643 Slet ikke. Det var bare hans reaktion. 1282 01:06:46,852 --> 01:06:49,563 - Han er sikkert bange. - Dale er også far. 1283 01:06:49,771 --> 01:06:50,772 Ja. 1284 01:06:50,981 --> 01:06:53,066 Tænk, hvis en af dine børn blev taget. 1285 01:06:53,275 --> 01:06:55,193 Du ville straks ringe til politiet. 1286 01:06:55,402 --> 01:06:58,614 Nej, den risiko ville jeg ikke løbe. 1287 01:07:00,032 --> 01:07:01,332 Pis, undskyld. 1288 01:07:01,491 --> 01:07:02,491 Dårligt eksempel. 1289 01:07:02,659 --> 01:07:04,536 Giv ham lidt fred og ro. 1290 01:07:04,745 --> 01:07:06,788 Vi giver ham et øjeblik alene. 1291 01:07:06,997 --> 01:07:09,082 Gør ikke noget overilet imens. 1292 01:07:09,291 --> 01:07:12,294 - Tag det løse reb. - Vi må bare krydse fingre. 1293 01:07:12,502 --> 01:07:14,171 Kan vi tale sammen? 1294 01:07:14,588 --> 01:07:17,090 - Mand. - Jeg føler virkelig for ham. 1295 01:07:17,299 --> 01:07:20,093 Ja, stakkels gut. 1296 01:07:20,302 --> 01:07:23,430 - Det er virkelig synd. - Tager I pis på mig? 1297 01:07:23,639 --> 01:07:26,350 Faren forrådte ham for håndører. 1298 01:07:26,558 --> 01:07:28,018 Han er svinerig. 1299 01:07:28,226 --> 01:07:31,188 Det ville såre mig dybt. Hav dog lidt medfølelse, Nick. 1300 01:07:31,396 --> 01:07:35,317 Du bærer nag. Ja, det gør du. 1301 01:07:35,525 --> 01:07:38,070 Du er anspændt. Du ender med at få kræft. 1302 01:07:38,278 --> 01:07:40,656 - Det vil jeg ikke. - Læg fortiden bag dig. 1303 01:07:40,864 --> 01:07:45,327 Vi er ikke i fortiden. Vi er i nutiden, og I to... 1304 01:07:45,535 --> 01:07:48,956 I opfører jer, som om I lider af Stockholm-syndromet. 1305 01:07:49,164 --> 01:07:51,458 - Er det en slags jetlag? - Nej. 1306 01:07:51,667 --> 01:07:53,460 - Ser jeg træt ud? - Nej. 1307 01:07:53,669 --> 01:07:55,128 - Næ. - Jeg har det fint. 1308 01:07:55,337 --> 01:07:57,756 Det er, når man knytter sig til ens kidnappere. 1309 01:07:57,965 --> 01:08:00,634 Okay, men det er jo ham, der er gidslet. 1310 01:08:00,842 --> 01:08:03,053 Det er omvendt Stockholm-syndrom. 1311 01:08:03,470 --> 01:08:05,806 Hvilket vi ikke lider af. 1312 01:08:06,014 --> 01:08:09,601 Han er bare en virkelig, virkelig, virkelig sympatisk fyr. 1313 01:08:09,810 --> 01:08:11,687 - Elskværdig. - Han er en vinder. 1314 01:08:11,895 --> 01:08:13,397 Og det er rart. 1315 01:08:13,605 --> 01:08:17,234 - Det føles rigtigt. - Kom nu, Nick. 1316 01:08:17,442 --> 01:08:20,362 Nu fortæller vi ham, at politiet ikke var del af det - 1317 01:08:20,570 --> 01:08:23,115 - og at det hele stopper nu. Kom så. 1318 01:08:24,366 --> 01:08:27,869 - Lad os lige tale om bitterheden. - Som om du ikke kan tale om det. 1319 01:08:28,078 --> 01:08:31,581 Det var en god plan, men det gik ikke. 1320 01:08:31,790 --> 01:08:34,459 Vi må hellere trække stikket. 1321 01:08:34,668 --> 01:08:38,130 Sig til politiet, at kidnapperne fik kolde fødder - 1322 01:08:38,338 --> 01:08:40,007 - slap dig fri og stak af. 1323 01:08:40,215 --> 01:08:44,094 - Ikke alle fik kolde fødder. - Vi stopper ikke, drenge. 1324 01:08:44,303 --> 01:08:47,472 Vi klipper en tå af, sender den og fordobler pengekravet. 1325 01:08:47,681 --> 01:08:50,225 - Sådan skal det lyde. - Ja! 1326 01:08:50,434 --> 01:08:52,686 - Men ikke min tå. - Ingens tæer klippes af. 1327 01:08:52,894 --> 01:08:54,855 Behold tæerne. Stop nu. 1328 01:08:55,063 --> 01:08:56,690 Hold nu op, Nick. 1329 01:08:56,898 --> 01:08:58,859 Kig på mig. 1330 01:08:59,901 --> 01:09:01,820 Hvis vi stopper, er det fint for mig. 1331 01:09:02,029 --> 01:09:04,031 Men hvad med jer og jeres ansatte? 1332 01:09:04,239 --> 01:09:06,199 - Dales små drenge. - Piger, Kurt. 1333 01:09:06,408 --> 01:09:08,827 - Tak. - Så er I på skideren. 1334 01:09:09,328 --> 01:09:10,412 Nick, kom nu. 1335 01:09:10,621 --> 01:09:13,457 Du kan ikke bare give op. 1336 01:09:13,665 --> 01:09:15,834 - Giv ikke op! - Træd varsomt. 1337 01:09:16,043 --> 01:09:17,878 - Kræv din ret. - Kræv det! 1338 01:09:18,086 --> 01:09:21,089 Skriv dit navn på det! 1339 01:09:21,298 --> 01:09:22,382 Kræv det nu. 1340 01:09:22,591 --> 01:09:24,301 Jeg klarer den herfra. 1341 01:09:24,509 --> 01:09:26,553 Han klarer den. Lyt til ham. 1342 01:09:26,762 --> 01:09:29,014 - Her skal det komme fra. - Ikke os. 1343 01:09:29,222 --> 01:09:31,558 - Jeg klarer den! - Undskyld, Rex. 1344 01:09:31,767 --> 01:09:33,560 - Du klarer den. - Kom så, du. 1345 01:09:34,436 --> 01:09:36,688 Vi hævner os på min skid af en far - 1346 01:09:36,897 --> 01:09:39,733 - så I får en million dollars. 1347 01:09:39,942 --> 01:09:43,904 Det lyder fantastisk, men det er umuligt. 1348 01:09:44,112 --> 01:09:45,572 Nej, det er ikke. 1349 01:09:45,781 --> 01:09:48,909 Lad os brainstorme lidt. 1350 01:09:49,117 --> 01:09:53,246 Hvis vi ikke finder på en plan, du er vild med, så dropper vi det. 1351 01:09:53,455 --> 01:09:55,707 - Og så er det slut? - Det lover jeg. 1352 01:09:56,166 --> 01:09:59,002 Men hvis vi finder på noget godt - 1353 01:09:59,211 --> 01:10:01,171 - så klør vi på. 1354 01:10:02,839 --> 01:10:06,426 Jeg kan jo ikke forhindre folk i at brainstorme. 1355 01:10:10,639 --> 01:10:11,939 Du er for god. 1356 01:10:12,140 --> 01:10:14,351 - Godt. - Vi ses deroppe. 1357 01:10:33,287 --> 01:10:35,289 KABEL 1358 01:10:36,623 --> 01:10:37,958 TRAMPOLIN 1359 01:11:04,901 --> 01:11:07,237 Hvordan staver man til "vagina"? 1360 01:11:20,417 --> 01:11:21,717 Godt, så. 1361 01:11:22,711 --> 01:11:24,588 Lad os tage det fra starten af. 1362 01:11:24,796 --> 01:11:28,258 Først efterlader vi Rex i en forladt lagerbygning. 1363 01:11:35,432 --> 01:11:39,019 Så ringer vi til Bert fra en taletidsmobil, der ikke kan spores. 1364 01:11:42,397 --> 01:11:45,400 Aflevér pengene på bænken på broen på 4th Street. 1365 01:11:46,777 --> 01:11:48,445 Vi kunne ikke spore opkaldet. 1366 01:11:48,654 --> 01:11:50,530 Fandens. 1367 01:11:51,073 --> 01:11:52,741 De er professionelle. 1368 01:11:52,950 --> 01:11:55,077 Læg en sender ned i pengetasken. 1369 01:11:56,411 --> 01:11:59,790 Politiet sender alle mand hen til broen. 1370 01:11:59,998 --> 01:12:01,298 Våben klar. 1371 01:12:01,458 --> 01:12:03,377 Taktisk kommando, rød gruppe. 1372 01:12:10,300 --> 01:12:11,885 Så er det nu. 1373 01:12:15,847 --> 01:12:20,060 Under bænken finder han telefonen, som jeg har placeret der. 1374 01:12:23,480 --> 01:12:27,067 Vi ringer til ham og beder ham køre ind til centrum. 1375 01:12:27,276 --> 01:12:28,576 Hallo. 1376 01:12:29,653 --> 01:12:34,533 Kør ind i P-huset til Mandrake Hotel, og parkér på plads 4421. 1377 01:12:34,741 --> 01:12:36,159 Der finder du en rød taske. 1378 01:12:36,368 --> 01:12:38,328 Læg pengene deri - 1379 01:12:38,537 --> 01:12:40,914 - kør væk, og afvent. 1380 01:12:41,123 --> 01:12:44,251 Vi siger, at hvis politiet følger efter ham, så dør hans søn. 1381 01:12:51,675 --> 01:12:56,138 Når Bert kører under jorden, mister politiet signalet fra senderen. 1382 01:13:00,017 --> 01:13:03,061 Men i stedet for at finde tasken, så finder han jer tre. 1383 01:13:03,270 --> 01:13:05,397 Forklædte, bevæbnet og farlige. 1384 01:13:05,606 --> 01:13:09,568 - Men pistolen er ikke ladt, vel? - Selvfølgelig ikke. Ingen tilskadekomne. 1385 01:13:10,110 --> 01:13:12,654 Jeg beder ham give mig sin jakke og sit slips. 1386 01:13:15,949 --> 01:13:19,661 LÆS: "JEG HAR STADIG PENGENE OG KØRER TIL AFLEVERINGSSTEDET." 1387 01:13:19,870 --> 01:13:22,414 Lige før politiet bliver nervøse - 1388 01:13:22,623 --> 01:13:25,626 - kører far ud med den nye, røde taske. 1389 01:13:25,834 --> 01:13:28,629 - Signalet er tilbage. - Gudskelov. 1390 01:13:29,546 --> 01:13:33,175 Men det er ikke min far, der kører. Det er vores mand. 1391 01:13:33,967 --> 01:13:36,345 - Vi følger ham igen. - Ved vi, det er ham? 1392 01:13:36,553 --> 01:13:40,265 Jeg har stadig pengene og kører til afleveringsstedet. 1393 01:13:40,474 --> 01:13:42,893 Det er vist ham. Følg efter ham. 1394 01:13:43,185 --> 01:13:45,103 Jeg kører hen til Staples Center. 1395 01:13:45,312 --> 01:13:48,398 Der er kamp og derfor masser af folk. 1396 01:13:51,193 --> 01:13:54,613 Politiet overvåger pengene og venter på kidnapperne. 1397 01:13:54,821 --> 01:13:57,074 Pengene er afleveret. Hold øje med tasken. 1398 01:14:02,454 --> 01:14:04,623 Der er han. Grib ham. 1399 01:14:09,252 --> 01:14:10,552 Bliv liggende. 1400 01:14:13,340 --> 01:14:15,467 For fanden. 1401 01:14:16,093 --> 01:14:18,136 Når politiet opdager, at de er snydt - 1402 01:14:21,723 --> 01:14:23,392 - er Kurt forduftet i mængden. 1403 01:14:24,184 --> 01:14:27,020 Og Nick og Dale er smuttet med pengene. 1404 01:14:32,818 --> 01:14:37,239 Og langt om længe bliver jeg reddet. 1405 01:14:37,447 --> 01:14:39,032 Tak. Hvor er min far? 1406 01:14:39,491 --> 01:14:40,791 Far! 1407 01:14:42,494 --> 01:14:47,416 En uge senere sidder vi ved poolen og deler alle pengene. 1408 01:14:47,833 --> 01:14:52,212 Pengeregn! Hvem vil have? Der er nok til alle! 1409 01:14:54,423 --> 01:14:56,466 Hvem er tørstig efter tequila? 1410 01:14:56,675 --> 01:14:57,975 - Penge! - Tak, skat. 1411 01:14:58,010 --> 01:14:59,310 Dale! 1412 01:14:59,469 --> 01:15:01,680 Få da dine unger ud af den her drøm. 1413 01:15:01,888 --> 01:15:04,016 Lad dem nyde vandet og mig pengene. 1414 01:15:04,224 --> 01:15:07,269 - De må ikke være i den. - Jeg kan ikke styre mine tanker! 1415 01:15:07,477 --> 01:15:09,104 - Gutter! - Hold op. 1416 01:15:09,313 --> 01:15:13,900 Hallo! Lad nu være med at skændes. Vi fandt på en supergod plan. 1417 01:15:14,109 --> 01:15:16,069 Den er genial og virkelig kreativ. 1418 01:15:16,278 --> 01:15:18,697 I bliver ved med at imponere mig. 1419 01:15:19,031 --> 01:15:20,741 - Jeg er stolt af jer. - Tak, du. 1420 01:15:20,949 --> 01:15:23,160 - Du fandt selv på det meste. - Nej, da. 1421 01:15:23,368 --> 01:15:25,495 Sludder. Det var en holdindsats. 1422 01:15:25,704 --> 01:15:28,332 Du fandt på det med P-kælderen og signalet. 1423 01:15:28,540 --> 01:15:31,543 Det var genialt. Kurty fandt på engangsmobilerne. 1424 01:15:31,752 --> 01:15:34,713 - Jeg så det i "Grand Theft Auto". - Genialt. Dale... 1425 01:15:34,921 --> 01:15:38,717 Jeg fandt på det med kablet, trampolinen og skateboardet. 1426 01:15:38,925 --> 01:15:42,262 - Den idé blev skudt ned. - Den var ikke god. 1427 01:15:42,471 --> 01:15:43,972 Den var virkelig skidt. 1428 01:15:44,181 --> 01:15:47,768 Men dine dårlige idéer førte til nogle gode idéer. Og det er værdsat. 1429 01:15:48,185 --> 01:15:49,561 Tak. 1430 01:15:50,103 --> 01:15:52,940 Godt, Nick. Jeg står ved mit ord. 1431 01:15:53,190 --> 01:15:56,193 Hvis du ikke tror på det, så dropper vi det. 1432 01:15:56,944 --> 01:15:58,654 Det er op til dig. 1433 01:16:00,697 --> 01:16:02,449 Hvor skaffer vi nogle mobiler fra? 1434 01:16:03,033 --> 01:16:04,826 Sådan skal det lyde! 1435 01:16:05,035 --> 01:16:07,579 - Du er for sej! - Sådan. 1436 01:16:11,333 --> 01:16:13,293 Taletiden er betalt med bitcoins. 1437 01:16:13,502 --> 01:16:16,630 Ulåst og 100 procent umulige at spore. 1438 01:16:16,838 --> 01:16:19,216 - Er med. - Fedt. Tak, Motherfucker. 1439 01:16:19,424 --> 01:16:21,301 Held og lykke, drenge. 1440 01:16:22,886 --> 01:16:25,305 - Griner du? - Jeg sagde bare held og lykke. 1441 01:16:25,514 --> 01:16:28,475 - Du sagde det med et skummelt grin. - Med et grin. 1442 01:16:28,684 --> 01:16:31,603 I kunne måske bruge et godt råd. 1443 01:16:31,812 --> 01:16:34,606 - Det tænkte vi nok. - Ellers tak. 1444 01:16:34,815 --> 01:16:38,277 - Så pis bare videre med jer. - Lad os gå. 1445 01:16:38,485 --> 01:16:40,028 - Vent lidt. - Varsler ilde. 1446 01:16:40,237 --> 01:16:42,823 Nu vil jeg gerne høre, hvad han har at sige. 1447 01:16:43,031 --> 01:16:46,493 - Han lytter. Fortæl. - Det koster 51 procent ejerskab af firmaet. 1448 01:16:47,286 --> 01:16:48,787 Du må være sindssyg. 1449 01:16:48,996 --> 01:16:51,665 Det koster to procent ejerskab af jeres firma. 1450 01:16:51,873 --> 01:16:55,294 - Du er en bizar forhandler. - Det vil ikke findes. Det kan du få. 1451 01:16:55,502 --> 01:16:58,630 - Der findes en middelvej. - Her er mit råd. 1452 01:17:00,549 --> 01:17:02,301 I er alle tre kriminelle. 1453 01:17:02,884 --> 01:17:05,137 Hans råd er altid så dårlige. 1454 01:17:05,345 --> 01:17:08,515 Og det passer ikke. Vi er ikke kriminelle. 1455 01:17:08,724 --> 01:17:10,350 - Vi blev tvunget. - Hold kæft. 1456 01:17:10,559 --> 01:17:13,020 Sådan fungerer det ikke. 1457 01:17:13,228 --> 01:17:17,024 I kommer her og spiller lalleglade. 1458 01:17:17,232 --> 01:17:20,319 "Endnu en gang befinder vi os ganske uforskyldt i en knibe - 1459 01:17:20,527 --> 01:17:23,280 - og vi kan ikke få fingeren ud af røven." Fis! 1460 01:17:23,572 --> 01:17:26,283 I er kriminelle. I prøvede at slå jeres chefer ihjel. 1461 01:17:26,491 --> 01:17:30,954 En døde. Og nu vil I gennemføre en kidnapning? 1462 01:17:31,163 --> 01:17:35,542 I er de mest vanvittige kriminelle, jeg nogensinde har mødt. 1463 01:17:36,001 --> 01:17:37,301 Vil I gøre det her? 1464 01:17:38,670 --> 01:17:39,970 Så find ind i rollen. 1465 01:17:41,089 --> 01:17:42,389 Hørt. 1466 01:17:52,976 --> 01:17:54,478 Det var pinligt. 1467 01:17:54,686 --> 01:17:56,730 Vi prøver at gå i slowmotion. 1468 01:17:56,939 --> 01:17:58,239 - Kom nu. - Nej. 1469 01:17:58,357 --> 01:18:00,233 - Øjeblikket er ovre. - Hvad skal du? 1470 01:18:00,442 --> 01:18:03,362 - Det var en tåbelig idé. - Kom nu... 1471 01:18:03,570 --> 01:18:05,030 Man skal bare blive ved. 1472 01:18:08,909 --> 01:18:11,203 Skal jeg give mig selv lidt flere tæsk? 1473 01:18:11,411 --> 01:18:15,165 Nej, det behøves ikke. Nu skal vi bare ringe. 1474 01:18:15,374 --> 01:18:18,418 Vent. Før vi går i gang, må jeg så lige sige en ting? 1475 01:18:18,919 --> 01:18:22,130 Jeg er ikke så god til den her slags. 1476 01:18:24,091 --> 01:18:26,551 Min mor døde, da jeg var fire år. 1477 01:18:27,678 --> 01:18:32,391 Når man opdrages af Bert Hanson, er de fleste af ens venner åndsboller. 1478 01:18:34,810 --> 01:18:37,896 Jeg tvang jer til det her, men det er jeg ikke ked af. 1479 01:18:39,064 --> 01:18:40,399 For - 1480 01:18:41,275 --> 01:18:43,277 - jeg er glad for at have mødt jer. 1481 01:18:43,485 --> 01:18:46,071 I skal have den her. 1482 01:18:46,321 --> 01:18:48,448 - Hvad er det? - En klo fra "Predator". 1483 01:18:48,657 --> 01:18:50,033 - Filmen Predator? - Ja. 1484 01:18:51,410 --> 01:18:52,411 I skal have den. 1485 01:18:52,619 --> 01:18:53,919 - Seriøst? - Ama'r. 1486 01:18:54,413 --> 01:18:55,713 Kan du lide Predator? 1487 01:18:56,540 --> 01:18:57,840 Ja, jeg kan. 1488 01:18:58,000 --> 01:19:01,128 - Kurty? - Ja, det kan jeg også. 1489 01:19:01,336 --> 01:19:04,256 Men ikke efterfølgeren. 1490 01:19:04,464 --> 01:19:05,841 - Nick? - Jeg - 1491 01:19:06,049 --> 01:19:09,303 - kunne ikke lide den i starten - 1492 01:19:09,511 --> 01:19:12,306 - men den blev bedre med tiden. 1493 01:19:13,432 --> 01:19:15,142 Jeg kan så godt lide Predator. 1494 01:19:17,519 --> 01:19:20,647 Taler vi om ham eller Predator? Jeg er elendig til metaforer. 1495 01:19:20,856 --> 01:19:23,025 - Lad os ringe. - Hen over hovedet på mig. 1496 01:19:23,233 --> 01:19:24,533 Som det meste. 1497 01:19:29,948 --> 01:19:32,451 - Ja? - Har du pengene? 1498 01:19:32,659 --> 01:19:34,328 Ja, jeg har. 1499 01:19:34,536 --> 01:19:37,080 Tag hen til broen på 4th Street. 1500 01:19:37,289 --> 01:19:40,167 Der er en bænk. Slå dig ned der. 1501 01:19:40,375 --> 01:19:43,503 Medbring pengene, og kom alene. 1502 01:19:43,712 --> 01:19:46,965 Så får du din søn tilbage i højhastelig fart. 1503 01:19:49,176 --> 01:19:52,095 Broen på 4th Street. Han smider pengene ned fra broen. 1504 01:19:52,304 --> 01:19:56,183 Området skal mandsopdækkes, men I skal holde afstand. 1505 01:19:56,391 --> 01:19:58,477 Men ikke alt for lang afstand. 1506 01:19:58,685 --> 01:20:01,188 Tasken her har topprioritet. 1507 01:20:01,563 --> 01:20:04,358 Nej, Deres søns liv har topprioritet. 1508 01:20:04,566 --> 01:20:05,866 De ved, hvad jeg mener. 1509 01:20:06,693 --> 01:20:09,696 Ja, det tror jeg, at jeg gør. 1510 01:20:21,583 --> 01:20:23,168 Kan I se nogen? 1511 01:20:24,378 --> 01:20:25,879 Intet på broen, chef. 1512 01:20:26,088 --> 01:20:28,507 Hanson nærmer sig. Fremme om to minutter. 1513 01:20:32,052 --> 01:20:33,553 Blade er klar. 1514 01:20:34,471 --> 01:20:36,515 Majestætisk er klar. 1515 01:20:37,057 --> 01:20:39,309 Jeg er... 1516 01:20:40,394 --> 01:20:42,521 Kill Shot er klar. 1517 01:20:42,854 --> 01:20:45,232 - Kill Shot? - Ja, jeg vil hedde Kill Shot. 1518 01:20:45,607 --> 01:20:48,819 - Så hedder du det. - Det er et godt navn, Nick. 1519 01:20:49,027 --> 01:20:51,905 Vi må ikke bruge vores rigtige navne, Dale. 1520 01:20:52,114 --> 01:20:55,409 - Sig ikke mit navn, Kurt. - Det var et uheld. 1521 01:20:55,617 --> 01:20:57,577 - Det var ikke noget uheld. - Hvad? 1522 01:20:57,786 --> 01:20:59,871 Hvorfor taler vi i dem her? 1523 01:21:00,080 --> 01:21:01,380 Vi tester udstyret. 1524 01:21:01,581 --> 01:21:03,917 Behøves ikke. Han taler i en fjernbetjening. 1525 01:21:04,126 --> 01:21:06,670 Jeg ville gerne være med, men havde ikke... 1526 01:21:06,878 --> 01:21:10,090 Vent, Blade ser ham. Han er her nu. 1527 01:21:10,299 --> 01:21:11,379 - Så er det nu. - For satan. 1528 01:21:11,466 --> 01:21:14,678 - Ring til ham, Kill Shot. - Jeg ringer. 1529 01:21:14,886 --> 01:21:16,263 Åh, Gud. 1530 01:21:17,222 --> 01:21:19,349 Hvad nu? Hvem ringer til dig? 1531 01:21:19,933 --> 01:21:21,602 Aner det ikke. Ukendt nummer. 1532 01:21:22,227 --> 01:21:23,562 - Hallo? - Dav. 1533 01:21:23,770 --> 01:21:26,106 - Hvem er det? - Mig, din piknar. 1534 01:21:26,315 --> 01:21:28,191 Du skulle ringe til engangsmobilen. 1535 01:21:28,400 --> 01:21:31,028 Du har den i hånden. Den skulle tapes under bænken. 1536 01:21:31,236 --> 01:21:33,280 Det er da ikke... Vent. 1537 01:21:47,836 --> 01:21:49,963 Pis! Hvilken telefon har han så? 1538 01:21:50,172 --> 01:21:53,383 Bert har Kurts telefon med vores kontaktinformationer. 1539 01:21:53,592 --> 01:21:56,094 Og med billeder af os, da vi stadig var venner? 1540 01:21:56,303 --> 01:21:58,388 Slap af! Det gør ikke noget. 1541 01:21:58,597 --> 01:22:01,892 Vi gør det i morgen. Han finder aldrig telefonen. 1542 01:22:02,100 --> 01:22:03,400 Han fandt den. 1543 01:22:03,435 --> 01:22:04,735 Vi er på skideren. 1544 01:22:04,895 --> 01:22:07,481 - Pis. - Vent! Jeg har en idé. 1545 01:22:07,689 --> 01:22:10,651 Ring til ham, så kan han ikke tjekker alle kontakterne. 1546 01:22:10,859 --> 01:22:12,361 - Nummeret? - Har du det ikke? 1547 01:22:12,569 --> 01:22:15,238 - Jeg kender ikke mit. - Jeg ringer ikke mig selv op. 1548 01:22:15,447 --> 01:22:17,157 Jeg kan begge jeres numre. 323... 1549 01:22:17,366 --> 01:22:19,910 - Det er alt, hvad jeg skal bruge. - Okay, ja. 1550 01:22:20,118 --> 01:22:22,287 Jeg ringer. Okay. 1551 01:22:24,998 --> 01:22:26,041 Telefonen ringer. 1552 01:22:26,249 --> 01:22:28,418 "Roar" af Katy Perry? 1553 01:22:28,835 --> 01:22:30,796 De er sgu selvsikre. 1554 01:22:31,797 --> 01:22:34,383 - Hallo? - Græshopperen - 1555 01:22:34,591 --> 01:22:37,135 - har vist fundet sin plads! - Du overdriver. 1556 01:22:37,344 --> 01:22:40,347 - Hallo. - Lad os nu få det overstået, fupcowboy. 1557 01:22:40,555 --> 01:22:43,100 Du skal køre hen til Mandrake Hotel. 1558 01:22:43,308 --> 01:22:47,229 Parkér på plads 4421 nede i P-kælderen. 1559 01:22:47,437 --> 01:22:49,815 Fyld tasken derhenne med pengene. 1560 01:22:50,023 --> 01:22:54,319 Derefter kører du nordpå ad Figueroa og afventer yderligere instrukser. 1561 01:22:54,528 --> 01:22:55,529 Vent lidt. 1562 01:22:55,737 --> 01:22:59,825 Og tro ikke, at vi ikke ved, at du har politiet med dig, for det ved vi! 1563 01:23:00,033 --> 01:23:03,161 Hvis de følger efter dig ned i P-kælderen - 1564 01:23:03,370 --> 01:23:06,581 - stikker jeg selv en ildrager op i røven på din søn - 1565 01:23:06,790 --> 01:23:10,460 - indtil jeg rammer hans tænder! 1566 01:23:11,336 --> 01:23:12,636 Det hele kører igen. 1567 01:23:13,505 --> 01:23:15,674 Jeg må have mobilen. Der er pikbilleder på. 1568 01:23:15,882 --> 01:23:17,592 - Er der? - Ja, men ikke kun min. 1569 01:23:18,176 --> 01:23:21,805 Han er her måske om under ti minutter. Hvordan går det, Kurt? 1570 01:23:22,014 --> 01:23:24,057 - Næsten klar. - Hvor er piccolo-tøjet? 1571 01:23:24,266 --> 01:23:25,350 - Hvad? - Piccoloer. 1572 01:23:25,559 --> 01:23:28,437 Er vi ikke klædt ud som dem, når vi render med pengene? 1573 01:23:28,645 --> 01:23:30,147 De har slet ikke piccoloer. 1574 01:23:30,355 --> 01:23:31,356 - Har de ikke? - Nej. 1575 01:23:31,565 --> 01:23:34,026 - Jeg troede, der var... - Nej, der er ikke. 1576 01:23:34,234 --> 01:23:36,361 - Hvad er det? - Det er ikke fastelavn. 1577 01:23:36,570 --> 01:23:38,822 - Det bedste, jeg fandt. - De skræmmer ikke. 1578 01:23:39,031 --> 01:23:41,033 - Hvordan ser jeg ud? - Hvem er du lige? 1579 01:23:41,241 --> 01:23:42,868 - Mig, Kurt. - Det ved jeg. 1580 01:23:43,076 --> 01:23:45,871 Du ligner Mark Twain. 1581 01:23:46,079 --> 01:23:49,750 Det er slet ikke som planlagt. Det hele var langt sejere. 1582 01:23:49,958 --> 01:23:52,127 Det skal bare være fint på afstand. 1583 01:23:52,336 --> 01:23:54,379 - Lad os. - Kom så, kom så! 1584 01:23:54,588 --> 01:23:58,216 Nu gør vi det. Det hele skal nok gå. 1585 01:23:58,425 --> 01:24:00,052 Så er det nu. 1586 01:24:00,260 --> 01:24:02,512 - Hej, drenge. - Hej. 1587 01:24:02,888 --> 01:24:06,016 Bor du her på hotellet? Bor du her? 1588 01:24:06,725 --> 01:24:10,854 Jeg har holdt øje med jer, siden I brød ind på klinikken. 1589 01:24:11,063 --> 01:24:13,982 Jeg aner ikke, hvad der foregår og er pisseligeglad. 1590 01:24:14,191 --> 01:24:17,527 - Hvad vil du? - Du ved godt, hvad jeg vil. 1591 01:24:17,736 --> 01:24:19,237 Jeg går ikke i seng med dig. 1592 01:24:19,446 --> 01:24:21,740 Hvorfor fatter kællingen det ikke? 1593 01:24:21,949 --> 01:24:24,368 Tal pænt. Det må du undskylde. 1594 01:24:24,576 --> 01:24:26,954 - Kald hende ikke den slags. - Hør her. 1595 01:24:27,162 --> 01:24:30,582 - Jeg ringer til politiet, og I ender i fængsel. - Nej. 1596 01:24:30,791 --> 01:24:32,501 Medmindre Dale gennempuler mig. 1597 01:24:33,043 --> 01:24:35,504 Hvorfor mig? Hvad er så specielt ved mig? 1598 01:24:35,712 --> 01:24:38,006 Det undrer vi os alle over. 1599 01:24:38,215 --> 01:24:40,759 - Det gør jeg. - Samler du på ting? 1600 01:24:40,968 --> 01:24:43,220 - Få ham ikke for i gang. - Hvad samler jeg? 1601 01:24:43,428 --> 01:24:45,013 - Alt. - "Encyclopedia Brown." 1602 01:24:45,222 --> 01:24:47,933 - "New Beanie Babies?" - "Battlestar Galactica." 1603 01:24:48,141 --> 01:24:51,103 - Godt, jeg er samler. - Jeg samler på pikke. 1604 01:24:51,311 --> 01:24:52,396 - Pigge? - Julia. 1605 01:24:52,604 --> 01:24:54,606 - Pikke. - Nå. 1606 01:24:55,023 --> 01:24:56,692 Heroppe. 1607 01:24:56,900 --> 01:25:01,405 Jeg har en lang række pik-trofæer. 1608 01:25:01,613 --> 01:25:02,913 - Vi er med. - Stop. 1609 01:25:03,073 --> 01:25:04,783 Når jeg går i seng - 1610 01:25:05,742 --> 01:25:09,037 - så tænker jeg på dem, sætter dem i alfabetisk rækkefølge - 1611 01:25:09,830 --> 01:25:12,624 - og støver dem af. - Hvorfor er de støvede? 1612 01:25:12,833 --> 01:25:14,960 Men jeg har et problem, Dale. 1613 01:25:15,836 --> 01:25:19,631 Kan du se den tomme plads over kaminen? 1614 01:25:20,299 --> 01:25:22,134 - Kan du se? - Mangler der en pik? 1615 01:25:22,759 --> 01:25:27,139 Den er reserveret til den eneste mand, der nogensinde har afvist mig. 1616 01:25:27,723 --> 01:25:29,766 Siden jeg var 11 år gammel. 1617 01:25:30,976 --> 01:25:32,769 Det er dig, Dale. 1618 01:25:33,353 --> 01:25:34,653 Min hvide hval. 1619 01:25:34,813 --> 01:25:38,692 Nå, okay. Det er da sødt, på en måde. 1620 01:25:38,900 --> 01:25:41,653 Jeg har en idé. Min ven Kurt her elsker at pule. 1621 01:25:41,862 --> 01:25:44,072 - Han kunne tage min plads... - Bestemt. 1622 01:25:44,281 --> 01:25:46,325 Ja, jeg er dygtig til at bage og bolle. 1623 01:25:46,533 --> 01:25:51,830 Julia, det er din afhængighed, der taler. Hvis du har brug for mere end et hurtigt fix - 1624 01:25:52,039 --> 01:25:55,208 - så kan jeg hjælpe med noget længerevarende. 1625 01:25:55,417 --> 01:25:56,717 Hvad? Hvad taler du om? 1626 01:25:57,085 --> 01:25:58,385 Jeg taler om os. 1627 01:25:58,462 --> 01:26:00,172 - Os alle sammen? - Nej. 1628 01:26:00,380 --> 01:26:01,465 - Endnu bedre. - Nej. 1629 01:26:01,673 --> 01:26:05,010 Jeg er vild med idéen. I har mange strittende lemmer. 1630 01:26:05,218 --> 01:26:06,595 Jeg har mange huller. 1631 01:26:06,803 --> 01:26:10,599 Men sørg for, at den der er oppe i den her. 1632 01:26:10,807 --> 01:26:13,393 - Tak. - Du misforstod mig. 1633 01:26:13,602 --> 01:26:17,940 Jeg går lige herud. Sut den af på hinanden, så I er klar. 1634 01:26:18,607 --> 01:26:20,108 - Så er det nu. - Hvad gør du? 1635 01:26:20,317 --> 01:26:21,777 Vi skal knalde hende. 1636 01:26:21,985 --> 01:26:23,737 - Jeg knalder ikke nogen. - Tak. 1637 01:26:23,946 --> 01:26:26,281 Men jeg skal dyrke elskov med hende, så... 1638 01:26:26,490 --> 01:26:28,617 - Seriøst? - Må jeg låne det barberblad? 1639 01:26:29,117 --> 01:26:30,202 Ja, da. 1640 01:26:30,410 --> 01:26:32,537 Nogle ønsker? Midterrabat? Glatbane? 1641 01:26:32,746 --> 01:26:34,957 Bare som den er. Vi har travlt. 1642 01:26:35,999 --> 01:26:37,876 Jeg vil ikke være min kone utro. 1643 01:26:38,085 --> 01:26:41,380 Du forsøger jo at redde din familie. 1644 01:26:41,588 --> 01:26:44,216 Tror du, at Stacy og pigerne venter på dig - 1645 01:26:44,424 --> 01:26:46,885 - efter 30 års fængsel? 1646 01:26:47,094 --> 01:26:49,596 Kan vi i det mindste lægge en plan? 1647 01:26:49,805 --> 01:26:52,808 Ja, klart. Jeg har en plan. Opdeling. 1648 01:26:53,016 --> 01:26:54,643 Røv, ansigt og fjams. 1649 01:26:54,851 --> 01:26:57,479 Ikke fjamsen. Det er det mest skyldige sted. 1650 01:26:57,688 --> 01:27:01,108 - Du har ret. Røv, ansigt og fjams. - Det bør være min, ja. 1651 01:27:01,316 --> 01:27:03,277 Nej, jeg... Det er faktisk en god idé. 1652 01:27:03,485 --> 01:27:06,363 Hvis vi konstant skifter plads, mister hun overblikket. 1653 01:27:06,571 --> 01:27:08,907 Ligesom trekortsspil, ja. 1654 01:27:09,116 --> 01:27:11,660 Jeg leger med babserne, giver hende lidt smæk. 1655 01:27:11,868 --> 01:27:14,329 Det må bare ikke virke billigt. 1656 01:27:14,538 --> 01:27:18,000 - Selvfølgelig ikke. Ren Dr. Phil. - Jeg ved ikke, om jeg kan. 1657 01:27:18,208 --> 01:27:22,337 - Jo. Tænk på din kone og børn. - Nå, ja. Jeg skal bare tænke på mine piger. 1658 01:27:22,546 --> 01:27:23,964 Godt, så. 1659 01:27:25,257 --> 01:27:26,258 - Stacy? - Åh, nej. 1660 01:27:26,466 --> 01:27:28,343 - Hvordan ...? - Været her længe? 1661 01:27:28,719 --> 01:27:30,304 Find min iPhone. 1662 01:27:31,054 --> 01:27:33,140 - Jeg vidste, at du var mig utro. - Nej. 1663 01:27:33,348 --> 01:27:36,018 - Vi prøver at undgå fængsel. - Fængsel? 1664 01:27:36,226 --> 01:27:37,526 Ingen skal i fængsel. 1665 01:27:37,561 --> 01:27:40,480 - Nej, for vi kidnapper en person. - Kidnappe? 1666 01:27:40,689 --> 01:27:43,108 - Han kidnappede sig selv - - Nemlig. 1667 01:27:43,317 --> 01:27:45,277 - og tvang os med. Dale ville ikke. 1668 01:27:45,485 --> 01:27:48,155 - Jeg ville slet ikke have fjams! - Jeg valgte røv. 1669 01:27:48,363 --> 01:27:52,034 Det er jo det mest skyldige sted. Hold kæft, I hjælper ikke! 1670 01:27:52,242 --> 01:27:54,161 Det her er for dumt, skat. 1671 01:27:54,369 --> 01:27:56,788 Og der foregår intet seksuelt her. 1672 01:27:56,997 --> 01:27:59,875 Kom nu, Dale. Den her fjams slikker ikke sig selv... 1673 01:28:01,251 --> 01:28:02,251 - Julia? - Stacy. 1674 01:28:02,419 --> 01:28:03,719 Og babyerne. 1675 01:28:03,795 --> 01:28:06,798 Se engang de babyer. Dale, de ligner jo dig jo. 1676 01:28:07,007 --> 01:28:08,508 - Hør... - Du er syg i hovedet! 1677 01:28:08,717 --> 01:28:12,304 - Nej. Må jeg ikke ...? - Du skal ikke følge efter mig! 1678 01:28:12,638 --> 01:28:13,938 Din møgkælling. 1679 01:28:14,598 --> 01:28:17,142 Beklager. Det var ikke meningen. 1680 01:28:17,643 --> 01:28:19,728 Okay, Julia. Skal vi knalde? 1681 01:28:20,145 --> 01:28:21,445 Ja. 1682 01:28:21,480 --> 01:28:24,191 Hvorfor ikke? Mit ægteskab er ovre og i graven. 1683 01:28:24,399 --> 01:28:26,568 Så skal jeg ikke bare gennempule den fjams? 1684 01:28:26,777 --> 01:28:28,362 - Nej, ansigt. - Jeg har fjams. 1685 01:28:28,570 --> 01:28:30,572 - Ja. - Næ, nej, hun er min. 1686 01:28:30,781 --> 01:28:31,865 Hvad? 1687 01:28:32,074 --> 01:28:34,326 - Lad os knalde ude i badet. - Dygtig dreng. 1688 01:28:34,534 --> 01:28:36,954 Vil du det? Der er dejlig vådt. 1689 01:28:39,373 --> 01:28:42,584 - Jeg kan ikke redde ægteskabet fra fængslet. - Nej. 1690 01:28:42,793 --> 01:28:44,419 - Flot, Dale. - Af sted. 1691 01:28:45,170 --> 01:28:46,755 PARKERING 1692 01:28:50,550 --> 01:28:52,302 - Vi mistede signalet. - Pis. 1693 01:28:52,511 --> 01:28:54,471 Skal vi sende en civilbetjent ind? 1694 01:28:54,680 --> 01:28:56,807 Det er for risikabelt. Vi venter her. 1695 01:29:11,905 --> 01:29:13,907 Hej! Halløjsa. 1696 01:29:14,116 --> 01:29:15,492 - Den anden side. - Stop. 1697 01:29:15,701 --> 01:29:17,077 Hallo! 1698 01:29:17,286 --> 01:29:18,586 Hvad fanden foregår her? 1699 01:29:18,745 --> 01:29:23,458 Drop attituden og giv mig pengene. 1700 01:29:24,001 --> 01:29:26,628 Kast den ikke, skub den. Om igen. 1701 01:29:26,837 --> 01:29:28,588 - Nej, den bliver her. - Tjek. 1702 01:29:31,758 --> 01:29:33,635 - Hold da kæft. - Halløjsa. 1703 01:29:33,844 --> 01:29:35,804 - Vi gjorde det. - Det er en fin taske. 1704 01:29:36,013 --> 01:29:40,976 Og giv os den mobiltelefon, du tog fra bænken. 1705 01:29:41,184 --> 01:29:42,484 Hvad? 1706 01:29:42,519 --> 01:29:45,480 - Mobilen! Giv mig den. - Kast den. 1707 01:29:45,689 --> 01:29:48,400 Og tag blazer og slips af. 1708 01:29:48,609 --> 01:29:50,402 - Kast det herover. - Nej. 1709 01:29:50,611 --> 01:29:52,154 - "Nej?" - Det sagde han vist. 1710 01:29:52,362 --> 01:29:53,362 Vi har den. 1711 01:29:53,530 --> 01:29:56,241 - Få mig ikke til at bruge den. - Han har en skyder. 1712 01:29:56,783 --> 01:29:58,160 I giver mig kvalme. 1713 01:29:58,368 --> 01:30:01,288 Typisk Amerika. Alle vil have noget gratis. 1714 01:30:01,496 --> 01:30:04,666 I tager penge fra folk, som har tjent dem på ærlig vis. 1715 01:30:04,875 --> 01:30:07,669 Nok pladder, manden har en pistol. 1716 01:30:07,878 --> 01:30:10,589 Du er søreme modig. Jeg skyder dig i brystet. 1717 01:30:10,797 --> 01:30:12,758 Så skyd mig. 1718 01:30:12,966 --> 01:30:16,261 - Du tør jo ikke. - Jo, han gør! 1719 01:30:16,470 --> 01:30:18,388 Du har det hele i munden. 1720 01:30:21,266 --> 01:30:22,267 - Mand? - Åh, Gud. 1721 01:30:22,476 --> 01:30:23,776 - Hvad fanden? - Gud! 1722 01:30:23,894 --> 01:30:24,937 Hvad gjorde du? 1723 01:30:25,145 --> 01:30:26,480 - Du skød ham! - Nej. 1724 01:30:26,688 --> 01:30:28,774 - Jo. - Den skulle ikke være ladt. 1725 01:30:28,982 --> 01:30:31,026 - A' hvad? - Det var ikke min skyld. 1726 01:30:31,234 --> 01:30:33,028 Åh, nej. 1727 01:30:42,579 --> 01:30:46,041 Manner, I skulle se jer selv lige nu. 1728 01:30:46,249 --> 01:30:48,126 Står og skyder skylden på hinanden. 1729 01:30:50,337 --> 01:30:51,637 Hvad sker der lige nu? 1730 01:30:52,172 --> 01:30:53,632 Jeg røvrender jer. 1731 01:30:53,840 --> 01:30:57,552 - Men vi er jo venner nu. - Ja, men vild drejning, ikke? 1732 01:30:57,761 --> 01:31:01,682 Først ville jeg snuppe alle pengene og lade jer tage skylden. 1733 01:31:01,890 --> 01:31:03,225 Kom nu lige. 1734 01:31:03,433 --> 01:31:07,646 Men da min far viste, at han var røvligeglad med mig - 1735 01:31:08,272 --> 01:31:13,694 - så hvorfor ikke hellere arve alle pengene og lade jer tage skylden for hans død? 1736 01:31:13,902 --> 01:31:18,156 Om få minutter kommer politiet og ser, at I myrdede min stakkels far - 1737 01:31:18,365 --> 01:31:20,993 - med en pistol, som I stjal fra mit værelse. 1738 01:31:21,201 --> 01:31:22,703 Det er løgn! 1739 01:31:24,288 --> 01:31:26,790 - Det ved han godt. - Ja. 1740 01:31:26,999 --> 01:31:28,667 Bare rolig, drenge. 1741 01:31:28,875 --> 01:31:30,585 Den her klarer jeg. 1742 01:31:30,794 --> 01:31:32,421 Beklager, Rex. 1743 01:31:32,796 --> 01:31:35,257 - Snydt igen. - ... så hvorfor ikke - 1744 01:31:35,465 --> 01:31:39,094 - hellere arve alle pengene og lade jer tage skylden for hans død? 1745 01:31:39,344 --> 01:31:41,263 Skakmat, svans. 1746 01:31:44,474 --> 01:31:46,935 - Den tager jeg. - Ja. 1747 01:31:47,144 --> 01:31:49,104 - Undskyld. - Tak, du. 1748 01:31:49,646 --> 01:31:52,274 Kunne du ikke have gemt på den lidt endnu? 1749 01:31:52,524 --> 01:31:54,401 Nej, den var en gave. 1750 01:31:55,152 --> 01:31:57,904 - Holder Prius'en i gyden? - Ja. 1751 01:31:58,113 --> 01:32:00,157 - Nøglerne? - Værsgo. 1752 01:32:03,702 --> 01:32:05,871 Jeg er virkelig stolt af jer. 1753 01:32:06,413 --> 01:32:09,958 I samarbejdede præcis, som vi aftalte. 1754 01:32:10,417 --> 01:32:12,419 Dale, vi har haft det sjovt. 1755 01:32:12,628 --> 01:32:15,130 Det sætter jeg pris på. Du fik mig til at smile. 1756 01:32:16,798 --> 01:32:20,052 Nick, du burde smile mere. Se engang de panderynker. 1757 01:32:20,719 --> 01:32:22,721 Tag på ferie. Op med humøret. 1758 01:32:23,555 --> 01:32:26,141 - Kurt, dig vil jeg savne allermest. - Hvorfor? 1759 01:32:26,350 --> 01:32:27,976 Okay. 1760 01:32:28,185 --> 01:32:29,269 Farvel. 1761 01:32:29,478 --> 01:32:30,479 - Grib. 1762 01:32:30,687 --> 01:32:31,987 - Nej... - For katten. 1763 01:32:32,022 --> 01:32:34,608 Undskyld. Jeg har gode reflekser. Vent lidt! 1764 01:32:34,983 --> 01:32:36,360 Stands! 1765 01:32:36,985 --> 01:32:40,113 Dale. Ville jeg give dig en ladt pistol? 1766 01:32:40,364 --> 01:32:41,664 Pis. 1767 01:32:42,324 --> 01:32:45,994 Jeg smutter. Jeg skal reddes ud af lagerbygningen. 1768 01:32:47,871 --> 01:32:51,667 Ja, bare gå op til politiet, du har din fars blod på dig ...! 1769 01:32:51,875 --> 01:32:55,504 - Hvorfor tier I ikke stille? - Undskyld. 1770 01:32:55,712 --> 01:32:59,841 - Hvad har jeg gjort? - Du var venner med ham. 1771 01:33:00,050 --> 01:33:02,928 Vi er ikke bange for en tom pistol, narrøv. 1772 01:33:03,136 --> 01:33:06,682 - Han har kugler. - For fanden da også. 1773 01:33:07,140 --> 01:33:08,767 Hvad størrelse bukser bruger du? 1774 01:33:08,976 --> 01:33:11,478 - Han vil voldtage os. - Nej. 1775 01:33:11,687 --> 01:33:14,189 - Han vil have... - Han vil bare have bukserne. 1776 01:33:20,737 --> 01:33:24,700 Det var den dummeste idé. Tænk, at I overtalte mig. 1777 01:33:24,908 --> 01:33:26,994 - Han er død nu. - Det ved jeg! 1778 01:33:27,202 --> 01:33:29,162 Vi skulle være forblevet pul. 1779 01:33:29,371 --> 01:33:32,082 Det tager for lang tid. 1780 01:33:32,874 --> 01:33:34,174 Pis. 1781 01:33:34,418 --> 01:33:36,670 De skifter ikke tasken ud her. 1782 01:33:36,878 --> 01:33:38,672 Pengene bliver afhentet her. 1783 01:33:38,880 --> 01:33:41,883 Ryk ind. Ryk ind, nu. 1784 01:33:44,094 --> 01:33:47,014 - Tag de bukser af. - Skal jeg gå rundt i underbukser? 1785 01:33:47,222 --> 01:33:50,058 Smid liget i bagagerummet. Vi har fem millioner. 1786 01:33:50,267 --> 01:33:52,769 Der er politi overalt! Vi slipper ikke væk! 1787 01:33:52,978 --> 01:33:54,896 Så for satan. 1788 01:33:58,609 --> 01:34:01,361 - Tag tasken og hop ind. - Hvorfor? 1789 01:34:01,570 --> 01:34:04,239 Vi leder politiet til lageret, før Rex når frem. 1790 01:34:05,240 --> 01:34:09,369 Hvis de ser ham rende rundt, vil de måske tro på jer. Kom nu. 1791 01:34:10,454 --> 01:34:11,754 Tag pengene. 1792 01:34:26,178 --> 01:34:27,888 Hallo! 1793 01:34:28,096 --> 01:34:30,098 For fanden, de tåber igen. 1794 01:34:30,307 --> 01:34:33,352 Jeg vidste, jeg aldrig sagde noget om kidnapning. 1795 01:34:33,560 --> 01:34:37,189 - Kom nu! - De følger vist allerede efter os. 1796 01:34:37,397 --> 01:34:40,525 Vi må være sikre. Er der nogen sikkerhedsseler? 1797 01:34:40,734 --> 01:34:42,402 Jeg har min sikkerhedssele på. 1798 01:34:42,611 --> 01:34:45,030 - Må jeg få af din? - Hold i instrumentbrættet. 1799 01:34:47,199 --> 01:34:48,533 - Pis. - Gale vej. 1800 01:34:48,742 --> 01:34:51,161 Vi kører den forkerte vej. Vend rundt. Stop. 1801 01:34:52,412 --> 01:34:53,872 - Hvem sms'er du? - Min dame. 1802 01:34:54,081 --> 01:34:57,125 - Læg den dog. - Ellers går hun amok. 1803 01:35:01,922 --> 01:35:06,176 Hvad lavede du egentlig i P-kælderen? 1804 01:35:07,761 --> 01:35:09,137 Hva'ba? 1805 01:35:09,346 --> 01:35:10,646 - For dælen. - Hvad nu? 1806 01:35:10,806 --> 01:35:13,016 Du ville stjæle løsepengene. 1807 01:35:13,225 --> 01:35:14,685 Svindle, ikke stjæle. 1808 01:35:14,893 --> 01:35:18,063 Hvad fanden mener du ...? Hvad lavede du der, Motherf...? 1809 01:35:19,273 --> 01:35:23,735 Der var en risiko for, at det gik galt, og at fyren ville dræbe jer. 1810 01:35:23,944 --> 01:35:26,863 Så var det bedre, at jeg fik pengene end ham. 1811 01:35:27,072 --> 01:35:29,533 - Du satsede på, vi røg i svinget. - Dit røvhul! 1812 01:35:29,741 --> 01:35:33,328 - Jeg ærede jeres mulige død. - Ærede? 1813 01:35:33,537 --> 01:35:34,538 Er vi nu samuraier? 1814 01:35:34,746 --> 01:35:36,707 Vent, der kommer et tog! 1815 01:35:36,915 --> 01:35:38,917 - Tog, tog, tog! - Tog! 1816 01:35:45,716 --> 01:35:47,050 Fedt! 1817 01:35:47,259 --> 01:35:48,760 Sådan slipper man politiet. 1818 01:35:48,969 --> 01:35:51,722 - Men det skal vi jo ikke. - Nej, vi skal ikke! 1819 01:35:53,599 --> 01:35:54,933 Det var pointen. 1820 01:35:55,142 --> 01:35:57,436 - Men ellers en god idé. - Nu bakker vi så. 1821 01:35:57,644 --> 01:35:59,938 Sagtn farten. Så begår du ikke fejl. 1822 01:36:00,147 --> 01:36:02,691 Kritiser ham ikke. Han gør sit bedste. 1823 01:36:04,192 --> 01:36:06,111 Jeg giver politiet besked. 1824 01:36:06,486 --> 01:36:08,947 Vi er tilbage! Vi venter her - 1825 01:36:09,531 --> 01:36:11,325 - til svinet er rullet forbi. 1826 01:36:11,533 --> 01:36:12,833 Og så fortsætter vi. 1827 01:36:13,327 --> 01:36:15,954 Hvad fanden har de kvaboddere gang i? 1828 01:36:16,163 --> 01:36:18,248 - Hørte de det mon? - Det tror jeg. 1829 01:36:18,457 --> 01:36:20,792 - Hvad er det, du kører rundt med? - Ja. 1830 01:36:21,001 --> 01:36:22,301 Til mine killinger. 1831 01:36:22,461 --> 01:36:23,837 - Har du killinger? - Tænk. 1832 01:36:24,046 --> 01:36:26,840 - Kan jeg da ikke det? - Du bliver så hurtigt sur. 1833 01:36:27,049 --> 01:36:30,052 - Bare underligt med kradsetræ i bilen. - Jeg elsker mis. 1834 01:36:30,427 --> 01:36:33,221 - Må jeg lige tisse? - Nej, det her er en biljagt. 1835 01:36:33,430 --> 01:36:36,767 - Det er et langt tog, jeg kan nå det. - Masser af gods. 1836 01:36:46,443 --> 01:36:48,403 Jeg må hellere... 1837 01:36:56,954 --> 01:36:59,498 Det er sgu for nemt. 1838 01:37:36,243 --> 01:37:39,371 - Jeg kunne have nået at tisse. - Lad ham. Åbn døren. 1839 01:37:39,579 --> 01:37:41,373 - Servicevognen! - Pis! 1840 01:37:56,722 --> 01:37:58,390 Pis. Politiet. 1841 01:37:59,891 --> 01:38:01,191 - Politiet. - Pis! 1842 01:38:04,104 --> 01:38:05,731 - Hvad skete der? - Du tabte det. 1843 01:38:05,939 --> 01:38:08,150 - Hvad? - Du tabte dit kradsetræ. 1844 01:38:09,526 --> 01:38:11,820 Der står en mand. Pas på! 1845 01:38:12,029 --> 01:38:13,329 Hallo! 1846 01:38:14,906 --> 01:38:16,992 - Vi er lukket inde. - Ikke ret længe. 1847 01:38:17,200 --> 01:38:19,911 - Nej, nej... - Har altid villet prøve! 1848 01:38:42,059 --> 01:38:43,359 Pis også. 1849 01:38:50,525 --> 01:38:51,860 Hvad? 1850 01:38:56,073 --> 01:38:59,493 - Hvor ligger bygningen? - Du skal under broen. 1851 01:39:00,285 --> 01:39:03,121 - Hvad laver du? - Du skal under broen. 1852 01:39:03,330 --> 01:39:05,248 Slap af. 1853 01:39:09,503 --> 01:39:11,463 - Hjulene blokerer. - Tryk på bremsen. 1854 01:39:11,672 --> 01:39:13,090 - Gear ned. - Sæt den i P. 1855 01:39:13,298 --> 01:39:14,598 Jeg kan ikke tænke! 1856 01:39:27,854 --> 01:39:29,314 Nu er I glade for gitteret. 1857 01:39:29,523 --> 01:39:33,277 - Jeg er da gladere for det. - Jeg kunne have brugt en sikkerhedssele. 1858 01:39:33,485 --> 01:39:35,946 Hvad så nu, Motherfucker? 1859 01:39:49,876 --> 01:39:51,253 Dér! Dér, dér, dér! 1860 01:40:04,600 --> 01:40:08,020 - Han er her ikke. Vi nåede først frem! - Hvad? 1861 01:40:08,562 --> 01:40:09,646 Godt gået ...! 1862 01:40:09,855 --> 01:40:12,983 - Hvor er Motherfucker? - Aner det ikke. 1863 01:40:13,734 --> 01:40:15,034 Politiet. 1864 01:40:23,160 --> 01:40:24,460 - Ud af bilen. - Rolig. 1865 01:40:24,661 --> 01:40:27,623 - Op med hænderne. - Rolig nu. Sænk pistolerne. 1866 01:40:27,831 --> 01:40:30,000 Vi har altså ikke slået nogen ihjel! 1867 01:40:30,208 --> 01:40:33,629 - Rager mig. Sig det til dommeren. - Eller kidnappet nogen. 1868 01:40:33,837 --> 01:40:36,048 Han kidnappede sig selv. Han kommer snart. 1869 01:40:36,256 --> 01:40:39,343 - Han skulle sidde i stolen. - Bag dig. 1870 01:40:39,760 --> 01:40:41,762 Hvem? Ham der? 1871 01:40:42,679 --> 01:40:43,979 Ja. 1872 01:40:44,014 --> 01:40:45,724 Det ser skidt ud. 1873 01:40:45,933 --> 01:40:48,226 - Den fyr, altså. - I må tro på os. 1874 01:40:48,435 --> 01:40:52,230 De torturerede mig og sagde, at de ville slå min far ihjel. 1875 01:40:52,439 --> 01:40:54,566 - Det skal I ikke høre på. - Noget fis! 1876 01:40:54,983 --> 01:40:57,486 Fortæl mig, at han er okay. 1877 01:40:57,694 --> 01:40:59,988 - Jeg beklager, min dreng. - Nej. 1878 01:41:01,281 --> 01:41:03,408 - Nej! - Han slog sin far ihjel! 1879 01:41:03,617 --> 01:41:06,244 - Dygtig skuespiller. Bravo! - Tro ham ikke. 1880 01:41:06,453 --> 01:41:08,246 - Ned på jorden. - Okay. 1881 01:41:08,455 --> 01:41:11,875 Tænk, at I falder for det. Han er god, men... 1882 01:41:12,084 --> 01:41:14,378 I har ret til ikke at udtale jer, røvhuller. 1883 01:41:14,920 --> 01:41:18,882 Ret til en advokat, røvhul. I har... 1884 01:41:22,302 --> 01:41:24,262 Min telefon! Han har min telefon! 1885 01:41:24,471 --> 01:41:26,848 - Den Bert havde på bænken! - Tjek telefonen. 1886 01:41:27,057 --> 01:41:30,852 Hvis han sad bundet her, hvorfor har Rex så telefonen? 1887 01:41:31,061 --> 01:41:33,272 - Og de skiftede bukser! - De er med. 1888 01:41:33,480 --> 01:41:35,399 - Tjek den. - Samme ringetone, sir. 1889 01:41:35,899 --> 01:41:37,776 Ja, det er min telefon. 1890 01:41:37,985 --> 01:41:40,570 Jeg har den ringetone. En inspirerende sang. 1891 01:41:40,946 --> 01:41:43,198 Havde du en telefon - 1892 01:41:43,407 --> 01:41:45,200 - men undlod at ringe til politiet? 1893 01:41:46,076 --> 01:41:47,411 Jes! 1894 01:41:47,619 --> 01:41:49,371 Hold så jeres kæft. 1895 01:41:50,831 --> 01:41:51,831 Lad mig se den. 1896 01:41:51,999 --> 01:41:53,959 Lad mig se den! 1897 01:41:54,668 --> 01:41:56,128 Okay. 1898 01:41:58,088 --> 01:42:01,341 - Væk med jer. - Han virker ret skyldig nu, ikke? 1899 01:42:01,550 --> 01:42:03,635 Det virker da mistænksomt. 1900 01:42:03,844 --> 01:42:05,144 Læg så pistolerne. 1901 01:42:05,345 --> 01:42:07,973 Skyd det svin. Skyd ham lige nu. 1902 01:42:08,181 --> 01:42:11,643 Læg dem, eller jeg pløkker ham. Gør det! 1903 01:42:11,852 --> 01:42:13,152 Gør det. 1904 01:42:14,813 --> 01:42:16,315 Han slipper af sted med det. 1905 01:42:16,523 --> 01:42:18,984 - Han helmer ikke. - Han er virkelig ukuelig. 1906 01:42:19,192 --> 01:42:22,154 - Dig. Sidder nøglerne i bilen? - Ja. 1907 01:42:22,362 --> 01:42:24,448 - Den stodder, altså. - Rolig. 1908 01:42:24,656 --> 01:42:27,909 Den stodder tog alt fra mig. Rolig? 1909 01:42:28,118 --> 01:42:30,996 - Han kan rende mig. Han tog min kone - - Gå væk. 1910 01:42:31,204 --> 01:42:34,666 - og mine børn fra mig. Til handling. - Hvad vil du gøre? 1911 01:42:34,875 --> 01:42:38,003 - Hvem er Predator nu, din svans? - Dale, hvad laver du? 1912 01:42:43,800 --> 01:42:45,385 - Dale. - Jeg blev ramt. 1913 01:42:47,054 --> 01:42:48,555 Tag ham! 1914 01:42:48,764 --> 01:42:53,352 Læg det svineøre i håndjern. Og giv ham en omgang tæsk. 1915 01:42:53,560 --> 01:42:55,395 - For satan. - Dale, er du okay? 1916 01:42:55,604 --> 01:42:58,315 - Du gode. - Hvad lavede du? 1917 01:42:58,523 --> 01:43:01,193 Hvad tænkte du på? 1918 01:43:01,401 --> 01:43:03,612 Jeg overreagerede. Den er slet ikke skarp. 1919 01:43:03,820 --> 01:43:06,031 - Adrenalin. - Snittede kuglen mig bare? 1920 01:43:06,239 --> 01:43:09,034 Nej, du blev sgu ramt lige i brystet. 1921 01:43:09,242 --> 01:43:11,286 - Den gik igennem. - Du klarer den. 1922 01:43:11,495 --> 01:43:13,830 Jeg ved nu ikke. Det er meget blod. 1923 01:43:14,039 --> 01:43:16,291 - Ignorer ham. Du klarer den. - For satan. 1924 01:43:16,500 --> 01:43:18,377 Ja, lyt til hans håb i stedet. 1925 01:43:18,585 --> 01:43:21,922 Men jeg siger bare sandheden. Den er slem. 1926 01:43:22,130 --> 01:43:25,634 - Kan vi få lidt hjælp? - Vi skal nok lappe dig sammen. 1927 01:43:25,842 --> 01:43:27,970 - Kors i hytten. - Er det slemt? 1928 01:43:28,178 --> 01:43:29,846 - Det er et stort hul. - Ja. 1929 01:43:30,055 --> 01:43:33,517 - Jeg går mod lyset. - Hvis man skal, så skal man. 1930 01:43:33,725 --> 01:43:37,729 - Jeg vil ikke dø, mens han taler. - Jeg tager mig af Stacy og drengene... 1931 01:43:44,945 --> 01:43:47,864 - Hvor er du dog irriterende. - Ikke det jeg går efter. 1932 01:43:48,073 --> 01:43:49,866 - Jeg morer mig. - Det irriterer. 1933 01:43:50,075 --> 01:43:53,036 - Men det virkede da. - Er du okay? 1934 01:43:53,245 --> 01:43:55,956 Du var vågen og ikke vågen. Godt at høre dig tale. 1935 01:43:56,164 --> 01:43:58,208 Hvad siger lægerne? Skal jeg dø? 1936 01:43:58,417 --> 01:43:59,717 - Ja. - Ja? 1937 01:43:59,918 --> 01:44:01,628 - Nej. - Alle skal da dø. 1938 01:44:01,837 --> 01:44:04,089 Det var tæt på, men du klarer den. 1939 01:44:04,298 --> 01:44:05,632 Du bliver snart udskrevet. 1940 01:44:05,841 --> 01:44:08,385 - Det er godt. - De måtte give dig et fuglehjerte. 1941 01:44:08,593 --> 01:44:09,893 - Åh, Gud. - Er det okay? 1942 01:44:10,095 --> 01:44:11,395 - Nej. - Det er pjat. 1943 01:44:11,430 --> 01:44:14,016 - Ja. - Det havde været for gammelt for mig. 1944 01:44:14,224 --> 01:44:15,224 Hvor længe var jeg væk? 1945 01:44:15,392 --> 01:44:16,692 - To år. - Virkelig? 1946 01:44:16,852 --> 01:44:18,152 - Fire dage. - Bedre. 1947 01:44:18,228 --> 01:44:20,814 Hvorfor leger du ikke med? Vi sagde to år. 1948 01:44:21,023 --> 01:44:22,899 Vi har en dame som præsident! 1949 01:44:24,234 --> 01:44:25,235 For helvede. 1950 01:44:25,444 --> 01:44:27,446 - Se, hvem der er her. - Han taler. 1951 01:44:27,654 --> 01:44:29,823 - Du taler. Hej. - I får fred. 1952 01:44:30,032 --> 01:44:33,910 Lad mig forklare alt. Der er så mange misforståelser. 1953 01:44:34,119 --> 01:44:37,956 - Julia forklarede alt. - Lyt ikke til hende. Hun er gak. 1954 01:44:38,165 --> 01:44:41,376 Forklarede, hvad hun udsatte dig for på grund af sin lidelse. 1955 01:44:41,585 --> 01:44:42,885 "Sin lidelse?" 1956 01:44:43,045 --> 01:44:45,005 Så trist, hvad hun har gennemlevet. 1957 01:44:45,213 --> 01:44:47,591 - Hej. - Hun sagde, at min mand - 1958 01:44:47,799 --> 01:44:50,427 - er den eneste, der har afvist hende. 1959 01:44:50,886 --> 01:44:53,931 - Okay. - Dale, du er en heldig mand. 1960 01:44:54,139 --> 01:44:56,683 Din kone er meget forstående og kærlig. 1961 01:44:56,892 --> 01:44:59,728 - Javel. - Og meget smuk. 1962 01:44:59,937 --> 01:45:02,689 Hun har hjulpet mig med babyerne. 1963 01:45:02,898 --> 01:45:05,943 Det var det mindste, jeg kunne gøre efter alt det andet. 1964 01:45:06,151 --> 01:45:07,152 Okay. 1965 01:45:07,361 --> 01:45:09,571 Jeg underretter lige dr. Mike om dig. 1966 01:45:09,780 --> 01:45:13,283 Ja, hent lægen. For jeg har det lidt... 1967 01:45:13,492 --> 01:45:14,792 Hvad foregår her? 1968 01:45:14,993 --> 01:45:18,789 Slipper jeg for dine tilnærmelser? Ikke mere hvid hval? 1969 01:45:18,997 --> 01:45:21,458 - Ikke mere af det. - Virkelig? 1970 01:45:23,001 --> 01:45:27,255 Vidste du, at mænd i koma stadig kan få rejsning? 1971 01:45:27,464 --> 01:45:29,967 Det er sandt. Koma-stiverter. 1972 01:45:30,175 --> 01:45:31,927 "Koma-stiverter?" 1973 01:45:32,135 --> 01:45:37,224 Rigtig mange koma-stiverter. 1974 01:45:37,432 --> 01:45:39,351 Tænk over det. 1975 01:45:39,559 --> 01:45:41,436 - For satan. - Nå, jeg må videre. 1976 01:45:41,645 --> 01:45:44,147 Jeg skal booke spa-dag til Stacy og mig. 1977 01:45:47,317 --> 01:45:49,486 - Jeg vil kneppe din kone, Dale. - Nej. 1978 01:45:49,695 --> 01:45:52,906 Nej, du gør ikke. Vent lidt. 1979 01:45:53,115 --> 01:45:55,033 - Der er hun jo. - Drenge. 1980 01:45:55,242 --> 01:45:59,496 Du ser fantastisk ud. Jeg har sendt dig mange sms'er. 1981 01:45:59,705 --> 01:46:03,292 - Sådan scorer man ikke damer. - Hun vil vist kneppe min kone. 1982 01:46:03,500 --> 01:46:06,295 - Har hun ikke allerede? - Det skib er vist sunket. 1983 01:46:06,503 --> 01:46:08,505 De to har da trillet ært sammen. 1984 01:46:08,714 --> 01:46:11,758 - De er meget kærlige. - Det her er for meget. 1985 01:46:11,967 --> 01:46:14,136 Hvad foregår der egentlig? 1986 01:46:14,344 --> 01:46:17,139 - Fik vi problemer med politiet? - Ja. 1987 01:46:17,347 --> 01:46:20,017 - Ret meget. - Anholdt for en lang række forseelser. 1988 01:46:22,561 --> 01:46:25,731 Men du reddede jo kriminalassistenten, så de værste frafaldt. 1989 01:46:25,939 --> 01:46:28,900 - Droppede anklager? - Du er som en lille Kevin Costner. 1990 01:46:29,109 --> 01:46:30,409 Du er vores bodyguard. 1991 01:46:30,611 --> 01:46:33,488 Super. Så reddede vi vel firmaet? 1992 01:46:33,697 --> 01:46:35,073 Nej, det gjorde vi ikke. 1993 01:46:35,449 --> 01:46:37,117 Banken overtog firmaet forleden. 1994 01:46:37,326 --> 01:46:38,368 KONKURSBO INGEN ADGANG 1995 01:46:38,577 --> 01:46:43,040 Første, anden, solgt! Til D.H. Commercial Trust. 1996 01:46:43,248 --> 01:46:47,002 Men der er også gode nyheder. Den nye ejer lod os køre firmaet. 1997 01:46:47,210 --> 01:46:48,670 To måneder senere 1998 01:46:48,879 --> 01:46:52,215 - Hvis vi reducerer tallene, så... - Lupe! 1999 01:46:52,424 --> 01:46:53,724 Hola, Lupe. 2000 01:46:57,721 --> 01:46:59,056 - SkyMall? - Sí, SkyMall. 2001 01:46:59,723 --> 01:47:01,023 Det er godt nyt. 2002 01:47:01,058 --> 01:47:03,977 - SkyMall-leveringen er klar. - Chefen bliver glad. 2003 01:47:04,186 --> 01:47:06,355 Ja. Vi viser ham de flotte resultater. 2004 01:47:10,192 --> 01:47:11,735 Er vi tilfredse med de tal? 2005 01:47:12,819 --> 01:47:14,119 Det ser ret godt ud. 2006 01:47:14,154 --> 01:47:16,031 Vi kan altid gøre det bedre. 2007 01:47:16,239 --> 01:47:17,282 Du gode. 2008 01:47:17,491 --> 01:47:20,661 Jeg har lige indset, at I troede, det var gode nyheder. 2009 01:47:20,869 --> 01:47:24,373 I kom herind med store smil på jeres ynkelige læber. 2010 01:47:24,998 --> 01:47:27,417 Hvorfor blev I tre nogensinde født? 2011 01:47:27,626 --> 01:47:31,004 I er uduelighedens Grand Canyon. 2012 01:47:31,213 --> 01:47:33,382 Hvorfor blev I ikke kvalt som små ...? 2013 01:47:33,590 --> 01:47:35,217 - Hvad skal I? - Ses i næste uge! 2014 01:47:35,425 --> 01:47:37,636 Hvad med en selvmordspagt? 2015 01:47:37,844 --> 01:47:41,848 Og I skal ikke springe ud fra en bygning eller sluge en håndfuld piller! 2016 01:47:42,057 --> 01:47:44,101 I kan kneppe hinanden ihjel! 2017 01:47:44,476 --> 01:47:47,145 Hvor skal I hen? Jeg ejer jer! 2018 01:47:47,354 --> 01:47:52,609 DE SATANS CHEFER 2 2019 01:47:53,860 --> 01:47:58,865 Vi har masser af ledige lokaler i Deres område. 2020 01:47:59,074 --> 01:48:01,785 Men at købe en butik kræver - 2021 01:48:01,994 --> 01:48:04,913 - en betragtelig udbetaling. 2022 01:48:05,122 --> 01:48:07,916 Jamen, i så tilfælde - 2023 01:48:12,838 --> 01:48:14,756 - åbner jeg med tre restauranter. 2024 01:48:14,965 --> 01:48:18,802 Jeg er sikker på, at vi kan finde noget til Dem, mr. Jones. 2025 01:48:19,011 --> 01:48:22,431 Mr. Jones? Det er min far. 2026 01:48:22,639 --> 01:48:24,224 Kald mig Motherfucker. 2027 01:48:29,521 --> 01:48:31,273 Han er for sjov! 2028 01:48:33,859 --> 01:48:37,988 Vi placerer Rex i en forladt lagerbygning på 3rd Street. 2029 01:48:40,616 --> 01:48:42,242 Vi placerer Rex... 2030 01:48:43,201 --> 01:48:45,662 Vi placerer Rex... I kan rende og skide. 2031 01:48:45,871 --> 01:48:50,167 Når Berts bil er under jorden, så mister politiet... 2032 01:48:50,375 --> 01:48:52,419 Berts bil kører ned under jorden, ikke? 2033 01:48:52,628 --> 01:48:54,630 Politiet mister signalet... 2034 01:48:57,966 --> 01:49:01,678 Sørger I for gratis parkering? Ikke dig personligt, det er racistisk. 2035 01:49:03,972 --> 01:49:06,183 Parkér på plads 4421... 2036 01:49:08,894 --> 01:49:10,194 Jeg ringer tilbage. 2037 01:49:11,396 --> 01:49:13,273 Banken overtog firmaet forleden. 2038 01:49:14,316 --> 01:49:16,526 - Men der er også gode nyheder. - Virkelig? 2039 01:49:19,029 --> 01:49:20,030 - "Virkelig?" 2040 01:49:20,238 --> 01:49:22,032 - Vi må finde én reel. 2041 01:49:22,240 --> 01:49:26,161 Én, der kan hjælpe os med at få firmaet tilbage. 2042 01:49:28,163 --> 01:49:31,667 Det bliver ikke en bedre overgang end det. 2043 01:49:31,875 --> 01:49:36,546 Giftes med Daniel Craig, kneppe Sean Connery og dræbe Timothy Dalton. 2044 01:49:36,755 --> 01:49:40,300 Giftes med Ed Helms, kneppe Bradley Cooper, dræbe Zach Galifianakis. 2045 01:49:40,509 --> 01:49:44,846 Giftes med Crackle, kneppe Snap og dræbe Pop. Ikke? 2046 01:49:45,055 --> 01:49:47,724 - Ved du, hvad det her ligner? - Hvad? 2047 01:49:48,850 --> 01:49:50,894 Som om vi ikke aner, hvad vi laver. 2048 01:49:52,104 --> 01:49:54,231 Lad nu være med at sige mit navn. 2049 01:49:57,442 --> 01:49:59,403 Vent lidt. Stands! 2050 01:49:59,611 --> 01:50:01,738 Gæt, hvem der har pistolen nu. 2051 01:50:01,947 --> 01:50:03,448 Mig. 2052 01:50:08,287 --> 01:50:10,080 Hvor har hun lært det fra? 2053 01:50:10,289 --> 01:50:12,582 Måske fra vores første film. 2054 01:50:15,127 --> 01:50:18,922 - Gør stolen klar. Jeg tisser lige. - Jeg er ellers tørstig. 2055 01:50:19,131 --> 01:50:20,924 Gem et par dråber til mig. 2056 01:50:21,842 --> 01:50:23,468 Jeg kan bare ikke sige det. 2057 01:50:25,721 --> 01:50:27,681 Vil I bruge løsepengene ...? 2058 01:50:27,889 --> 01:50:29,308 Hvordan lyder replikken? 2059 01:50:30,017 --> 01:50:32,894 "Løsesummen til at redde æ' biks." 2060 01:50:33,103 --> 01:50:34,938 Jeg ville bare høre dig sige det. 2061 01:50:37,274 --> 01:50:38,275 Kom nu. 2062 01:50:38,483 --> 01:50:41,612 Hjælp mig med at hævne mit røvhul - 2063 01:50:42,779 --> 01:50:44,823 - mit røvhul af en far. 2064 01:50:47,492 --> 01:50:50,954 Kræv din ret her i... 2065 01:50:52,789 --> 01:50:57,210 - Kræv din ret her i livet. - Kræv den! 2066 01:50:57,419 --> 01:50:58,719 Grib den! 2067 01:51:00,464 --> 01:51:05,093 I viderefører jeres tomme punge... Nej, vent lidt. 2068 01:51:06,845 --> 01:51:10,849 "Tomme, ynkelige punge." Det burde jeg vide, når jeg ser på jer. 2069 01:51:18,315 --> 01:51:20,984 Dit navn kommer til at stå hen over det her klip. 2070 01:51:24,154 --> 01:51:26,239 - Og skurken. - Her lugter af hundelort. 2071 01:51:26,448 --> 01:51:27,866 - Gør der? - Ja. 2072 01:51:29,076 --> 01:51:30,577 Det er måske din præstation. 2073 01:55:37,282 --> 01:55:40,282 DE SATANS CHEFER 2