1
00:00:00,159 --> 00:00:01,250
Moscow, 1934.
2
00:00:35,233 --> 00:00:37,951
They say happiness is like good health.
3
00:00:38,268 --> 00:00:40,870
You don't notice it until it's gone.
4
00:00:46,439 --> 00:00:47,239
Me...
5
00:00:48,107 --> 00:00:50,573
I was happy in 1917.
6
00:00:54,828 --> 00:00:59,180
I had just graduated from the University Imperial Medicine and Dentistry of Moscow,
7
00:00:59,190 --> 00:01:03,636
when I was sent in the remote village of Muryovo to run a hospital
8
00:01:06,532 --> 00:01:09,142
It was a long and arduous journey.
9
00:01:16,366 --> 00:01:19,066
This journey takes long to get used to.
10
00:01:20,220 --> 00:01:22,970
It's better now we have the road.
11
00:01:25,173 --> 00:01:26,802
This is a road?
12
00:01:38,213 --> 00:01:40,263
- Is that the hospital?
- Yeah.
13
00:01:41,987 --> 00:01:43,537
Farewell to Moscow,
14
00:01:44,178 --> 00:01:46,907
Farewell to the red and gold Bolshoi theatre.
15
00:01:47,624 --> 00:01:48,524
Farewell to...
16
00:01:48,890 --> 00:01:50,217
shop windows.
17
00:01:54,107 --> 00:01:56,257
Can you take me a little further?
18
00:01:59,932 --> 00:02:00,782
Thank you.
19
00:02:01,058 --> 00:02:03,027
www.addic7ed.com thanks to www.italiansubs.net for the VO.
20
00:02:03,037 --> 00:02:04,889
A Young Doctor's Notebook.
Part 1.
21
00:02:04,899 --> 00:02:07,799
Based on The Short Stories by Mikhail Bulgakov.
22
00:02:07,809 --> 00:02:11,877
Translation: Deluce, CapricornS,
Saam-Hab, tekkichan.
23
00:02:20,569 --> 00:02:21,369
Anna!
24
00:02:23,713 --> 00:02:24,986
The doctor ... the doctor ...
25
00:02:24,996 --> 00:02:26,696
I'm sorry the doctor isn't here yet.
26
00:02:26,706 --> 00:02:29,525
But Felcher can help you if it's nothing too complicated.
27
00:02:29,535 --> 00:02:31,383
No, no, no, I'm, I'm the doctor.
28
00:02:35,138 --> 00:02:36,588
I am the doctor.
29
00:02:38,446 --> 00:02:40,071
I am the doctor.
30
00:02:41,683 --> 00:02:43,121
Forgive me it's just that ...
31
00:02:43,131 --> 00:02:45,110
the old doctor had a beard.
32
00:02:45,278 --> 00:02:47,607
By "old" I mean the one before you.
33
00:02:47,617 --> 00:02:48,655
Leopol'd...
34
00:02:49,042 --> 00:02:50,441
Leopol'dovic.
35
00:02:55,761 --> 00:02:57,679
He's quite a...
36
00:02:58,611 --> 00:03:00,040
Well, no... I mean...
37
00:03:00,050 --> 00:03:02,266
Sorry I shaved last week.
38
00:03:02,276 --> 00:03:03,676
No I mean...
39
00:03:03,700 --> 00:03:04,500
yesterday.
40
00:03:04,845 --> 00:03:08,128
No wonder you're cold.
What kind of coat do you call this.
41
00:03:08,138 --> 00:03:10,721
- I don't know...
- Forgive me Doctor.
42
00:03:11,116 --> 00:03:12,703
Glad to have you here.
43
00:03:13,237 --> 00:03:15,540
Really, very glad to have you here.
44
00:03:16,199 --> 00:03:17,294
So glad.
45
00:03:17,754 --> 00:03:19,425
But Moscow... Ah!
46
00:03:19,435 --> 00:03:22,197
Dear, dear Moscow you must tell me everything.
47
00:03:22,207 --> 00:03:23,664
Oh, yes so you...
48
00:03:23,867 --> 00:03:25,354
you know Moscow?
49
00:03:25,994 --> 00:03:26,794
No.
50
00:03:27,086 --> 00:03:28,608
You must tell me everything.
51
00:03:29,472 --> 00:03:31,463
Doctor this is Pelageya,
52
00:03:31,493 --> 00:03:32,950
our junior midwife.
53
00:03:33,281 --> 00:03:35,147
Do not let her distract you.
54
00:03:36,539 --> 00:03:37,517
Oh, no.
55
00:03:37,547 --> 00:03:38,961
No, no, I...
56
00:03:40,693 --> 00:03:41,543
won't.
57
00:03:41,863 --> 00:03:43,456
But he looks like a student.
58
00:03:43,964 --> 00:03:45,961
Well, yes.
59
00:03:46,312 --> 00:03:49,092
That's because I was a medical student but I just gratuated.
60
00:03:49,102 --> 00:03:49,902
And...
61
00:03:50,330 --> 00:03:51,868
top of the class as well.
62
00:03:51,878 --> 00:03:53,772
Fifteen 'fives'
63
00:03:53,782 --> 00:03:55,132
Unprecedented.
64
00:03:58,566 --> 00:04:00,284
So you're in safe hands.
65
00:04:04,297 --> 00:04:05,352
Would the...
66
00:04:05,362 --> 00:04:09,238
doctor care for a tour of the hospital now?
67
00:04:09,268 --> 00:04:11,711
Yes... I think the doctor would.
68
00:04:11,927 --> 00:04:14,251
Lead on and the doctor will follow.
69
00:04:29,991 --> 00:04:32,865
So what's the... what's the capacity in here?
70
00:04:32,875 --> 00:04:36,272
Thirty-five? Forty patients at a pinch?
71
00:04:36,418 --> 00:04:40,613
Leopol'd Leopol'dovic would often have fifty in.
72
00:04:41,488 --> 00:04:42,731
Would he?
73
00:04:45,152 --> 00:04:46,190
Would he?
74
00:04:50,406 --> 00:04:54,019
Oh... you have a marvelous stock of instruments.
75
00:04:54,049 --> 00:04:55,280
Indeed, Sir.
76
00:04:55,290 --> 00:04:58,676
It is all through the efforts of your predecessor...
77
00:04:58,842 --> 00:05:01,621
- Leopol'd Leopol'dovic.
- Is it.
78
00:05:02,410 --> 00:05:05,178
- Is it.
- He was in theater from dawn 'till dusk.
79
00:05:05,208 --> 00:05:06,238
Was he?
80
00:05:06,886 --> 00:05:08,086
Was he?
81
00:05:10,832 --> 00:05:12,468
Bloody balance.
82
00:05:14,750 --> 00:05:17,034
Wow ... look at this stuff!
83
00:05:17,064 --> 00:05:18,072
En garde!
84
00:05:18,102 --> 00:05:20,776
- Carefull! You could take an eye out!
- No.
85
00:05:20,804 --> 00:05:23,377
That's what this is for!
86
00:05:24,220 --> 00:05:27,160
Oh that's right, this is all new for you, isn't it?
87
00:05:27,690 --> 00:05:29,473
Is this...
88
00:05:29,503 --> 00:05:31,215
an amputation saw?
89
00:05:31,245 --> 00:05:33,272
A blunt amputation saw.
90
00:05:33,282 --> 00:05:35,617
You have to very hard to cut through anything with that.
91
00:05:35,627 --> 00:05:37,997
Watch out for the hot water tap.
92
00:05:38,027 --> 00:05:39,130
It's lethal.
93
00:05:41,517 --> 00:05:45,085
I must have hit my head on this a million times.
94
00:05:47,031 --> 00:05:50,814
Yeah... I saw a lot of horror and tragedy in here.
95
00:05:52,436 --> 00:05:54,025
Happy days.
96
00:05:55,383 --> 00:05:57,664
Come along, doctor. Must you dawdle.
97
00:05:57,869 --> 00:05:59,534
This is the dispensary.
98
00:06:00,085 --> 00:06:01,199
Excellent
99
00:06:01,685 --> 00:06:03,772
To the sweet shop.
100
00:06:10,541 --> 00:06:12,747
Do I really used to look like that?
101
00:06:13,806 --> 00:06:16,933
Leopold Leopoldovic insisted,
102
00:06:17,129 --> 00:06:19,160
on a well stocked dispensary.
103
00:06:19,170 --> 00:06:20,231
Did he?
104
00:06:21,183 --> 00:06:22,923
I like him...
105
00:06:23,195 --> 00:06:24,871
This is the key...
106
00:06:25,174 --> 00:06:27,293
don't lose it.
107
00:06:28,482 --> 00:06:29,487
Thank you.
108
00:06:30,471 --> 00:06:34,558
Certainly insisted on a lot of black ointment, the old doctor.
109
00:06:36,706 --> 00:06:40,611
You must be tired, doctor after such a long and argues journey.
110
00:06:40,641 --> 00:06:42,954
Come, I show you the consulting room.
111
00:06:43,116 --> 00:06:45,278
And then it's bedtime.
112
00:06:45,743 --> 00:06:47,565
I only meant the...
113
00:06:47,954 --> 00:06:50,451
it is a lot of black ointment.
114
00:06:50,797 --> 00:06:52,819
Syphilis man, are you?
115
00:06:53,035 --> 00:06:55,640
Yes, I mean, I suppose, I take an interest...
116
00:06:56,613 --> 00:06:57,639
Not that I...
117
00:06:57,649 --> 00:07:00,572
Not that I have syphilis, obviously
118
00:07:00,582 --> 00:07:01,737
That certain wouldn't be...
119
00:07:01,747 --> 00:07:04,562
- the first thing I mentioned to you about...
- Stop talking.
120
00:07:10,680 --> 00:07:11,772
Thank you
121
00:07:18,518 --> 00:07:19,772
Here we are
122
00:07:20,685 --> 00:07:22,793
Ah.. another portrait
123
00:07:22,966 --> 00:07:24,285
Self portait
124
00:07:24,415 --> 00:07:27,528
Leopold Leopoldovic was as prolific artist
125
00:07:31,992 --> 00:07:35,721
This magnificent and extensive library ..
Don't tell me ..
126
00:07:36,370 --> 00:07:38,273
Leopold Leopoldovic?
127
00:07:39,073 --> 00:07:41,263
- Yes.
- It's very impressive.
128
00:07:41,722 --> 00:07:43,776
I am certainly not going to be bored of an evening
129
00:07:43,927 --> 00:07:46,338
Oh Yes, we do have a lot of fun here
130
00:07:46,368 --> 00:07:50,094
Only last month I heard a very amusing anecdote
131
00:08:03,112 --> 00:08:04,812
Well, I have finished the mattress
132
00:08:05,382 --> 00:08:07,575
And that is all the hay the horse can spare
133
00:08:07,585 --> 00:08:10,066
Fortunately for you we had to shoot the other horse
134
00:08:10,076 --> 00:08:11,076
Thank you
135
00:08:12,991 --> 00:08:15,752
For the mattress.. not for shooting the other ..
136
00:08:16,906 --> 00:08:18,470
I am sure that is absolutely fine
137
00:08:19,173 --> 00:08:21,891
At this point i could probably sleep on the floor
138
00:08:25,035 --> 00:08:26,185
Oh its quite ..eh..
139
00:08:27,023 --> 00:08:28,679
Oh its good, its got quite a lot of give
140
00:08:28,689 --> 00:08:31,867
Good night doctor, I've put water in the jug
141
00:08:33,237 --> 00:08:35,399
You will remember to brush your teeth?
142
00:08:35,409 --> 00:08:36,409
Yes
143
00:08:37,621 --> 00:08:39,469
Yes.. well .. good night
144
00:08:40,657 --> 00:08:41,810
And thank you
145
00:08:41,972 --> 00:08:42,972
Doctor
146
00:08:48,061 --> 00:08:49,188
Now that
147
00:08:49,855 --> 00:08:51,067
is a trunk
148
00:08:53,655 --> 00:08:54,655
Yes
149
00:08:55,186 --> 00:08:56,483
Yes it is
150
00:08:57,683 --> 00:08:59,433
You can fit a lot of stuff in it
151
00:09:05,179 --> 00:09:07,345
You really can fit a lot of stuff in it
152
00:09:07,375 --> 00:09:10,205
114 Items to be precise.
153
00:09:10,235 --> 00:09:13,498
Or 127, if you count a pair of socks as two items.
154
00:09:13,528 --> 00:09:16,072
- Which I don't.
- No, so you've said.
155
00:09:16,486 --> 00:09:19,346
Feldsher... I really must go to sleep.
156
00:09:20,111 --> 00:09:21,214
Of course.
157
00:09:21,493 --> 00:09:22,743
You should have said.
158
00:09:23,850 --> 00:09:25,231
Have you ever read an atlas?
159
00:09:25,241 --> 00:09:27,029
What? Yes, I suppose I has...
160
00:09:27,059 --> 00:09:31,100
No but you've read an atlas. Actually sat down and read cover to cover.
161
00:09:31,110 --> 00:09:32,132
- No.
- Ah!
162
00:09:32,640 --> 00:09:35,874
- We will.
- Yes thank you again Felsher and good night.
163
00:09:35,884 --> 00:09:37,906
Not at all, glad to have to company.
164
00:09:40,365 --> 00:09:43,377
It's coming to back to me now how complate nightmare he is.
165
00:09:43,407 --> 00:09:45,843
And Pelageya say I look like a student.
166
00:09:45,853 --> 00:09:48,155
- Well, I need a pair of spectacles.
- You have perfect eyesight.
167
00:09:48,165 --> 00:09:50,750
I know but to look older.
168
00:09:52,967 --> 00:09:55,423
I think the boyish gait is more of problem.
169
00:09:55,433 --> 00:09:57,629
- What?
- You walk like a adolecent.
170
00:09:59,379 --> 00:10:00,479
I do not.
171
00:10:05,282 --> 00:10:07,144
It lacks authority, it's not your voice.
172
00:10:07,154 --> 00:10:08,437
What's wrong with my...
173
00:10:10,398 --> 00:10:12,855
Perhaps I, I need a beard like...
174
00:10:13,501 --> 00:10:14,501
Leopold
175
00:10:15,210 --> 00:10:16,310
Leopoldovic.
176
00:10:16,677 --> 00:10:17,677
Come on.
177
00:10:19,477 --> 00:10:22,282
It doesn't matter what you like in a operating theatre.
178
00:10:23,289 --> 00:10:24,622
Experience...
179
00:10:25,119 --> 00:10:26,476
that's what counts.
180
00:10:35,744 --> 00:10:37,294
I can't sleep.
181
00:10:37,707 --> 00:10:40,213
I will just listen to that wind howl.
182
00:10:40,223 --> 00:10:41,801
I have missed this slater's.
183
00:10:41,811 --> 00:10:45,051
Well, at least, no one's gonna
come out here, not in this weather.
184
00:10:45,205 --> 00:10:48,445
You're right there. It would
have to be something very serious.
185
00:10:49,992 --> 00:10:51,313
And complicated.
186
00:10:51,854 --> 00:10:53,054
Like a hernia.
187
00:10:53,890 --> 00:10:55,916
God I'm so sick for that lecture
188
00:10:55,926 --> 00:10:58,285
I knew it would come back and haunt me.
189
00:10:58,295 --> 00:11:01,440
I should never have eaten that mutton, right.
190
00:11:01,450 --> 00:11:03,389
Where is it? What do I do? What do I do?
191
00:11:04,789 --> 00:11:05,789
Insipen.
192
00:11:06,423 --> 00:11:10,437
What the hell is insipen?
No one ever sad anything about insipen!
What else don't I know I don't know?
193
00:11:10,447 --> 00:11:14,265
Etherial sulphate of quinine diglycolic acid
it's not important.
194
00:11:14,295 --> 00:11:17,661
Right, no, I haven't time for this,
I have a hernia to attend to.
195
00:11:17,671 --> 00:11:18,762
Hold on.
196
00:11:18,943 --> 00:11:20,700
Yes, I knew that.
197
00:11:21,052 --> 00:11:22,052
It's...
198
00:11:22,388 --> 00:11:25,454
sit the into a bath and put hernia back in place.
199
00:11:26,614 --> 00:11:27,614
Easy.
200
00:11:29,426 --> 00:11:31,471
- Unless of course...
- What?
201
00:11:31,708 --> 00:11:33,659
- it's a...
- it's a...?
202
00:11:34,562 --> 00:11:37,047
- I don't know just tell me!
- A strangulated hernia.
203
00:11:37,341 --> 00:11:38,621
Did you just make that up?
204
00:11:38,631 --> 00:11:40,840
No it's not the easiest of operations on earth.
205
00:11:40,850 --> 00:11:42,247
I have to operate?
206
00:11:44,316 --> 00:11:46,947
A knock like that does not augur well.
207
00:11:47,632 --> 00:11:50,862
Is that you Feldsher?
If it's about the atlases...
208
00:11:50,892 --> 00:11:52,653
Come quickly doctor.
209
00:11:54,874 --> 00:11:56,663
- What is it?
- There is a woman here from Dulcevo.
210
00:11:56,673 --> 00:11:58,170
A strangulated hernia ?
211
00:11:58,403 --> 00:12:00,458
No, her labour isn't going well.
212
00:12:00,528 --> 00:12:01,936
Oh, thank god!
213
00:12:02,851 --> 00:12:04,673
Ehm, no ... I mean ...
214
00:12:05,150 --> 00:12:06,855
I ... uh .. I'll be right there.
215
00:12:07,445 --> 00:12:09,125
E, ehmm ...
216
00:12:10,124 --> 00:12:11,243
I'll be right there!
217
00:12:18,031 --> 00:12:19,235
I'm ruined.
218
00:12:36,284 --> 00:12:38,231
Right, what seem to be
the trouble here then?
219
00:12:39,107 --> 00:12:41,938
- It's transverse lie.
- Is it?
220
00:12:42,361 --> 00:12:43,385
Is it?
221
00:12:45,199 --> 00:12:47,062
Well, lets take a look, shall we ?
222
00:12:47,092 --> 00:12:48,092
Hello!
223
00:12:48,765 --> 00:12:51,455
It's umm .... it's gonna be alright.
Not long now
224
00:12:55,572 --> 00:12:57,962
When did ... when did
the pain start ?
225
00:13:05,751 --> 00:13:08,209
We just have to look at things...
on the inside?
226
00:13:08,465 --> 00:13:09,309
Yep.
227
00:13:13,233 --> 00:13:15,773
- You know, she is not as ugly as I remember.
- What?
228
00:13:16,205 --> 00:13:17,205
Pelageja.
229
00:13:19,539 --> 00:13:22,170
Still I can't belive I actually...
230
00:13:25,084 --> 00:13:26,338
Iodine.
231
00:13:26,851 --> 00:13:29,165
At least no older looking doctor.
232
00:13:29,545 --> 00:13:30,427
You know...
233
00:13:30,457 --> 00:13:34,685
I think, I might just run back to the room and
have a quick look in the gynecology textbook.
234
00:13:36,056 --> 00:13:39,776
- Would that look bad?
- It is a little late for Doderlein, don't you think?
235
00:13:39,786 --> 00:13:43,852
No, I don't. Of course Doderlein
operative of obstetrics that's it!
236
00:13:44,095 --> 00:13:45,565
- Sorry...
- Doctor.
237
00:13:45,690 --> 00:13:46,690
Yes?
238
00:13:48,664 --> 00:13:49,664
Thank you.
239
00:13:50,916 --> 00:13:53,806
- It belonged to Leopold Leopoldovic.
- Of course.
240
00:13:53,836 --> 00:13:56,401
Of course I'm sure he won't mind if you use it.
241
00:13:56,411 --> 00:13:57,411
He is dead.
242
00:13:59,558 --> 00:14:01,410
He was a lot taller than you.
243
00:14:04,570 --> 00:14:05,728
Hello, again.
244
00:14:12,457 --> 00:14:13,457
And in we go.
245
00:14:16,230 --> 00:14:19,210
Welcome, gentlemen. Make
sure you have a clear view.
246
00:14:19,220 --> 00:14:22,736
This part of the female anatomy
is most beguiling.
247
00:14:23,149 --> 00:14:25,283
Yes, yes, come in, come in.
248
00:14:26,809 --> 00:14:29,813
- This is one of our most dangerous...
- Excuse me.
249
00:14:29,843 --> 00:14:32,173
- and difficult..
- Excuse me, gentlemen!
250
00:14:32,183 --> 00:14:33,903
Two lives are at stake.
251
00:14:34,667 --> 00:14:37,107
I really might need to know this one day.
252
00:14:39,063 --> 00:14:40,148
So the...
253
00:14:40,383 --> 00:14:43,608
the midwife tells me you traveled
all the way from Dulcevo.
254
00:14:43,980 --> 00:14:46,895
- Is that far?
- It's a small village just outside Grabilovka.
255
00:14:46,905 --> 00:14:48,292
Gra... Grabilovka?
256
00:14:49,019 --> 00:14:50,490
It's not far from Gracevka!
257
00:14:50,500 --> 00:14:52,688
Where I got off the train! Of course!
258
00:14:52,698 --> 00:14:54,671
So I am new to the area
I don't know where anything is.
259
00:14:54,681 --> 00:14:57,173
No, no, geographically of course!
260
00:14:57,183 --> 00:14:59,964
Obviously I know a transverse lie
when I see one and...
261
00:14:59,974 --> 00:15:02,257
this is one, well done Anna.
262
00:15:02,673 --> 00:15:05,034
So we have here, as I just explained,
263
00:15:05,044 --> 00:15:09,152
is a transverse lie which means we must perform...
264
00:15:13,766 --> 00:15:16,540
- A podalic version.
- Podalic version, yes, correct!
265
00:15:16,550 --> 00:15:18,972
A procedure whereby the fetus
is manually turned within the womb.
266
00:15:18,982 --> 00:15:20,428
Well done, Pelageja!
267
00:15:20,458 --> 00:15:22,860
So let's perform it!
What are we waiting for?
268
00:15:22,870 --> 00:15:25,149
- Feldsher prepare the chloroform.
- Of course.
269
00:15:25,159 --> 00:15:27,405
Yes Feldsher you... you chloroform...
270
00:15:27,435 --> 00:15:29,224
and Anna you do... that...
271
00:15:30,027 --> 00:15:33,104
and yes... you... just wait there.
272
00:15:33,134 --> 00:15:35,556
And I will...
273
00:15:36,445 --> 00:15:38,315
I will go and get my cigarettes!
274
00:15:46,598 --> 00:15:47,598
No, no, no!
275
00:15:47,895 --> 00:15:49,306
Damn that's what I wanted!
276
00:15:49,909 --> 00:15:50,909
What?
277
00:15:51,242 --> 00:15:52,873
There are not pictures?
278
00:15:52,976 --> 00:15:54,740
I mean... diagrams?
279
00:15:56,481 --> 00:16:00,135
There is a strong possibility of a
spontaneous rupture of the uterus.
280
00:16:00,608 --> 00:16:02,467
Why... why... but what...
281
00:16:02,793 --> 00:16:04,033
Why?
282
00:16:07,332 --> 00:16:09,950
Come on. You know
what these words mean.
283
00:16:09,960 --> 00:16:11,287
- Eclampsia.
- No.
284
00:16:11,310 --> 00:16:12,310
Hemorrhage.
285
00:16:12,539 --> 00:16:14,539
- Fetal asphyxiation.
- Oh god.
286
00:16:15,346 --> 00:16:16,445
The poor mother!
287
00:16:16,455 --> 00:16:17,457
And the father!
288
00:16:17,487 --> 00:16:19,543
And what's he gonna do?
Come after me that's what.
289
00:16:19,553 --> 00:16:20,821
He's probably built
like a ox.
290
00:16:20,831 --> 00:16:22,708
What use will Doderlein
be to me then?
291
00:16:22,718 --> 00:16:25,080
You're right, don't listen to Doderlein.
292
00:16:25,429 --> 00:16:27,234
"The most frequent cause of..."
293
00:16:27,551 --> 00:16:28,776
death..."
294
00:16:29,144 --> 00:16:31,330
- They have to put that here.
- No, it's that Mathijsen.
295
00:16:31,340 --> 00:16:33,546
Only then the renamed dutch
orthopaedic surgeon
296
00:16:33,556 --> 00:16:36,322
to reset all of my
broken bones.
297
00:16:36,906 --> 00:16:38,152
Give me the book.
298
00:16:38,932 --> 00:16:40,709
- What are you doing? I need that.
- No you don't.
299
00:16:40,719 --> 00:16:43,059
Y-yes, I do, come on,
I don't have time for this.
300
00:16:43,069 --> 00:16:44,791
Right...you have to go back
to the others.
301
00:16:44,801 --> 00:16:46,046
Give me the book.
302
00:16:46,281 --> 00:16:48,928
- No.
- I won't jump for it. I won't demean myself.
303
00:16:52,866 --> 00:16:54,226
- Give it back!
- No.
304
00:16:58,942 --> 00:16:59,942
No! No!
305
00:17:03,250 --> 00:17:04,277
Stop!
306
00:17:04,785 --> 00:17:05,785
Wait!
307
00:17:07,764 --> 00:17:08,840
What? No!
308
00:17:08,870 --> 00:17:10,110
What are you doing?
309
00:17:10,426 --> 00:17:11,426
What...
310
00:17:11,456 --> 00:17:12,561
No, what...
311
00:17:12,571 --> 00:17:14,211
What are you...doing?
312
00:17:15,887 --> 00:17:16,887
God!
313
00:17:16,917 --> 00:17:17,917
Get off!
314
00:17:32,911 --> 00:17:34,626
- He's young.
- Yes, I know.
315
00:17:34,636 --> 00:17:36,914
He's young, but he really
is a doctor.
316
00:17:36,944 --> 00:17:38,401
He just gratuated.
317
00:17:38,688 --> 00:17:40,788
It's all still fresh in
his mind.
318
00:17:52,348 --> 00:17:55,203
Leopol'd... Leopol'dovic...
319
00:17:55,558 --> 00:17:58,985
He was a very gifted and
vastly experienced surgeon.
320
00:17:59,418 --> 00:18:02,049
He loathed the podalic version.
321
00:18:03,108 --> 00:18:05,238
But he did make one or two
useful observations.
322
00:18:05,248 --> 00:18:06,892
So if you'd like to
hear what they are.
323
00:18:06,902 --> 00:18:07,902
Yes.
324
00:18:07,932 --> 00:18:09,432
I mean... it wouldn't hurt.
325
00:18:48,637 --> 00:18:49,637
Well done.
326
00:18:50,975 --> 00:18:52,389
Well done in there.
327
00:18:52,842 --> 00:18:54,112
Lukich did well.
328
00:18:54,122 --> 00:18:56,841
Well you did a passable
version, doctor, it was...
329
00:18:56,851 --> 00:18:58,091
Confident.
330
00:18:58,543 --> 00:18:59,620
If you like...
331
00:18:59,630 --> 00:19:02,120
Pelageya can take care of
that smock for you.
332
00:19:02,255 --> 00:19:03,393
No, no, I don't...
333
00:19:03,423 --> 00:19:05,362
- I don't think it's necessary.
- It is.
334
00:19:05,372 --> 00:19:06,671
You look ridiculous.
335
00:19:06,956 --> 00:19:08,739
It makes you look even smaller.
336
00:19:08,749 --> 00:19:09,899
Of course.
337
00:19:11,174 --> 00:19:12,399
Is it me...
338
00:19:12,768 --> 00:19:16,182
or does she have the most
unusually shaped vagina?
339
00:19:17,135 --> 00:19:18,135
Well...
340
00:19:18,768 --> 00:19:19,807
I...
341
00:19:20,475 --> 00:19:21,675
I have had a...
342
00:19:21,997 --> 00:19:23,308
A long...
343
00:19:23,338 --> 00:19:24,738
and arduous journey.
344
00:19:37,557 --> 00:19:39,957
Honestly...I think it's perfect.
345
00:19:40,130 --> 00:19:41,293
Thank you.
346
00:19:41,504 --> 00:19:43,025
It helps, definetely.
347
00:19:43,155 --> 00:19:45,172
Perhaps he'll grow into it.
348
00:19:46,740 --> 00:19:47,791
Right...
349
00:19:47,821 --> 00:19:48,888
What seems to be the trouble here?
350
00:19:48,898 --> 00:19:50,582
Oh, it's just a carious tooth.
351
00:19:50,592 --> 00:19:52,738
- The feldsher will be back in a
minute. - Nonsense.
352
00:19:52,748 --> 00:19:54,261
This man is obviously
in pain.
353
00:19:54,271 --> 00:19:55,685
I'm a doctor...
354
00:19:55,723 --> 00:19:57,074
What are we waiting for?
355
00:19:57,084 --> 00:19:58,307
You can come.
356
00:19:59,599 --> 00:20:00,631
Come here.
357
00:20:05,396 --> 00:20:06,396
No.
358
00:20:15,983 --> 00:20:17,769
Come on!
359
00:20:52,367 --> 00:20:53,367
Here it is.
360
00:20:53,616 --> 00:20:54,716
Drink this.
361
00:20:56,912 --> 00:20:59,062
Okay, enough, let me have a look.
362
00:21:01,015 --> 00:21:02,515
Okay , ... just er ..
363
00:21:06,753 --> 00:21:08,301
- Nearly finished?
- Ehm...
364
00:21:08,311 --> 00:21:10,072
Yes... I just have to...
365
00:21:10,723 --> 00:21:11,723
Cigarettes?
366
00:21:12,536 --> 00:21:13,536
Yes.
367
00:21:14,308 --> 00:21:16,949
I kept the poor man's tooth and jaw bone
368
00:21:16,959 --> 00:21:21,039
as a reminder of the day a naive but
promising young medical student
369
00:21:21,049 --> 00:21:22,449
became a doctor.
370
00:21:23,244 --> 00:21:24,444
Too boring.
371
00:21:26,338 --> 00:21:27,837
Too sentimental
372
00:21:29,470 --> 00:21:30,920
Just stick to the facts.
373
00:21:35,424 --> 00:21:38,771
I had not long graduated from
374
00:21:38,801 --> 00:21:41,241
the imperial moscow university of medicine and dentistry,
top of the class,
375
00:21:41,251 --> 00:21:44,847
when I was sent in the remote village
of Mur'ev to run a hospital.
376
00:21:44,857 --> 00:21:47,153
It was a long and arduous journey.
377
00:22:09,945 --> 00:22:11,095
It's nothing.
378
00:22:11,174 --> 00:22:12,924
Just a old notebook.
379
00:22:14,118 --> 00:22:16,836
Trivial rambling of a
medical student.
380
00:22:16,934 --> 00:22:19,130
It's the first time I've
seen it in years.
381
00:22:22,597 --> 00:22:24,619
I forgot I still have it.
382
00:22:35,671 --> 00:22:36,869
I'm ruined.
383
00:22:38,326 --> 00:22:40,913
addic7ed.com