1
00:00:56,660 --> 00:00:59,293
Alle husker, hvor de var den dag.
2
00:00:59,395 --> 00:01:02,263
Hændelsens dag.
3
00:01:03,265 --> 00:01:07,156
Tilbage til begyndelsen.
Hvad skal vi kalde Superdog?
4
00:01:07,937 --> 00:01:09,971
- Hvad synes du?
- Doug.
5
00:01:09,973 --> 00:01:12,640
Doug? Fint.
6
00:01:12,842 --> 00:01:16,710
Lad mig se.
Jeg finder et billede af ham.
7
00:01:20,833 --> 00:01:24,819
Jeg vil gerne spørge jer,
hvem der har kæledyr hjemme?
8
00:01:25,054 --> 00:01:29,236
- En Rottweiler.
- Har du det? Virkelig?
9
00:01:49,979 --> 00:01:52,081
Det skal nok gå!
10
00:01:54,016 --> 00:01:56,016
Ronnie, kig på mig.
11
00:01:58,188 --> 00:02:00,004
Det skal nok gå.
12
00:02:07,495 --> 00:02:12,453
10 ÅR SENERE
13
00:03:07,618 --> 00:03:10,533
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
14
00:03:14,064 --> 00:03:16,531
- Godmorgen, skat.
- Godmorgen.
15
00:03:27,672 --> 00:03:28,942
Tak, mor.
16
00:03:30,030 --> 00:03:33,981
Der er ikke grundlag for teorierne
af den såkaldte Truther-bevægelse.
17
00:03:34,237 --> 00:03:38,218
Det fælles kongressionsudvalgs
resultater blev bekræftet -
18
00:03:38,420 --> 00:03:40,388
- af en uafhængig kilde.
19
00:03:40,434 --> 00:03:44,061
Rapporter af nye døde
kan ikke bekræftes.
20
00:03:51,768 --> 00:03:55,702
Janine og jeg tale sammen.
Hun så en ny på bussen i går.
21
00:03:56,148 --> 00:03:59,707
Behøver vi tale om de ting
hver morgen, skat?
22
00:03:59,985 --> 00:04:03,810
- Ting?
- Ingen grund til at være vred.
23
00:04:03,812 --> 00:04:07,582
Det gør jeg heller ikke!
Du siger det hele tiden og...
24
00:04:07,880 --> 00:04:10,948
Du lader som om...
25
00:04:15,058 --> 00:04:17,361
... at han ikke er der.
26
00:04:19,729 --> 00:04:23,317
Jeg tager i skole.
Tak for morgenmad.
27
00:04:33,278 --> 00:04:35,742
Det er mit liv.
28
00:04:36,044 --> 00:04:38,948
Det er vores alles liv.
siden det skete.
29
00:04:40,549 --> 00:04:45,481
Hændelsen tog folk, vi elskede,
men efterlod også noget af dem.
30
00:04:46,489 --> 00:04:48,480
De døde.
31
00:04:49,026 --> 00:04:51,177
Vi ser dem alle.
32
00:04:52,462 --> 00:04:54,294
Hver eneste dag.
33
00:04:54,496 --> 00:04:55,866
Overalt.
34
00:05:01,330 --> 00:05:05,365
Det er som en spøgelseshus, -
35
00:05:05,641 --> 00:05:09,112
- men her er det bare hele verden,
der er hjemsøgt.
36
00:05:17,419 --> 00:05:20,255
Jewel City, Illinois.
37
00:05:21,657 --> 00:05:25,185
Kun 50 miles fra Ground Zero.
38
00:05:25,789 --> 00:05:29,197
Et regeringslaboratorium
oplevede nedsmeltning.
39
00:05:30,267 --> 00:05:34,201
Der skulle efter sigende være opstået
en eksplosion ved Ashburn Labs.
40
00:05:34,395 --> 00:05:38,034
... et avanceret
energiforskningsprogram, -
41
00:05:38,106 --> 00:05:40,951
- ledet af den kendte fysiker
Dr. Martin Steiner.
42
00:05:41,581 --> 00:05:46,217
Energibølgen lod bygninger stå,
men folk, der stod i vejen...
43
00:05:48,184 --> 00:05:50,451
... de var ikke så heldige.
44
00:05:51,253 --> 00:05:55,590
Men vi ved alle med sikkerhed,
at vi aldrig kan gå tilbage...
45
00:05:55,792 --> 00:05:58,759
... tilbage til en verden
før forbudte områder.
46
00:05:59,068 --> 00:06:01,429
... Chicago erklæres forbudt område.
47
00:06:01,631 --> 00:06:05,062
Til en verden,
før alle huse fik et sikkerhedsrum.
48
00:06:08,003 --> 00:06:11,975
Til en verden, hvor børnene
foregav du ikke eksisterede...
49
00:06:13,575 --> 00:06:15,579
... faktisk eksisterede.
50
00:06:17,679 --> 00:06:20,855
Til en verden før alt dette.
51
00:06:21,090 --> 00:06:24,185
- Til en verden før...
- Spøgelser.
52
00:06:24,287 --> 00:06:27,754
Ånder. Spøgelser.
Spektrale døde.
53
00:06:27,898 --> 00:06:30,043
"Levn", som de unge siger.
54
00:06:30,292 --> 00:06:32,826
- Hvad ellers?
- Gespenst.
55
00:06:32,828 --> 00:06:36,730
Ja, flot.
Gespenst. Det skræmmer mig.
56
00:06:37,991 --> 00:06:39,793
Han er så lækker.
57
00:06:41,169 --> 00:06:43,871
Lad os komme i gang.
Hr. Trantolo.
58
00:06:44,073 --> 00:06:48,009
Du ser nervøs ud under den paryk, -
59
00:06:48,011 --> 00:06:49,977
- men jeg ved, at du har læst på det.
60
00:06:50,155 --> 00:06:53,268
Hvad er de tre love for de døde?
Gør mig stolt.
61
00:06:53,883 --> 00:06:56,018
Et. De er ikke sansende.
62
00:06:56,251 --> 00:06:58,285
De er ikke tænkende væsener.
63
00:06:58,287 --> 00:07:02,122
De er et lys fra fortiden.
Ligesom et hologram.
64
00:07:02,424 --> 00:07:06,126
Flot. Lov nummer to.
Frk. McNulty?
65
00:07:06,156 --> 00:07:08,738
De kan ikke ændre deres billedsprog.
66
00:07:09,089 --> 00:07:14,001
Når de dukker op,
gør de det på samme tid hver gang.
67
00:07:14,203 --> 00:07:17,714
Som en genudsendelse.
Det er en sløjfe.
68
00:07:18,874 --> 00:07:21,275
Det kan være på fem sekunder
eller fem minutter.
69
00:07:21,277 --> 00:07:24,946
De varierer aldrig,
men gentager sig selv.
70
00:07:24,948 --> 00:07:29,753
Og rosinen i pølseenden.
Lov nummer tre, frk. Calder?
71
00:07:33,022 --> 00:07:36,857
Hvis vi må forstyrre dig et øjeblik.
72
00:07:37,670 --> 00:07:39,358
Lov nummer tre.
73
00:07:39,628 --> 00:07:44,023
- De kan ikke påvirke vores verden.
- Flot, Veronica Calder.
74
00:07:45,034 --> 00:07:47,300
De kan være meget forskelligartet.
75
00:07:47,590 --> 00:07:51,304
Det kan være noget fra deres liv,
eller sågar deres egen død.
76
00:07:51,306 --> 00:07:56,090
Men uanset hvad, så kan de ikke tænke,
ændre eller røre ved noget.
77
00:07:57,379 --> 00:08:00,947
Hvorfor er det spøgelser... døde...
78
00:08:01,049 --> 00:08:03,183
... ikke bare er dem,
der gik bort i Hændelsen?
79
00:08:03,353 --> 00:08:06,093
Der er stadig meget, vi ikke forstår.
80
00:08:06,228 --> 00:08:10,992
Vores bedste gæt er, at de søger mod
steder af følelsesmæssig betydning.
81
00:08:11,127 --> 00:08:13,928
Beviser antyder,
at de altid har været omkring os.
82
00:08:14,030 --> 00:08:16,963
Hiroshima. Nagasaki. Tjernobyl.
83
00:08:16,965 --> 00:08:20,897
Men lang tid efter disse hændelser,
er der blot få døde tilbage -
84
00:08:21,087 --> 00:08:27,107
- så spørgsmålet er, hvad der vil ske,
når tiden går her.
85
00:08:27,488 --> 00:08:31,598
Jeg ser en skeptiker.
Frk. Calder, spyt ud.
86
00:08:33,487 --> 00:08:38,459
Hvis det er sandt, hvorfor synes
det så, at der er kommet flere?
87
00:08:42,090 --> 00:08:45,128
Hvad bygger du den teori på?
88
00:08:47,363 --> 00:08:48,999
Hvad med hende?
89
00:09:31,407 --> 00:09:34,208
Din fødselsdag er om en uge.
90
00:09:34,210 --> 00:09:37,945
Så jeg tænker, at vi holder en fest.
91
00:09:38,147 --> 00:09:40,881
Frk. Calder. Må jeg tale med dig?
92
00:09:45,021 --> 00:09:48,155
Et 4-tal. Det ligner ikke dig.
93
00:09:48,457 --> 00:09:52,659
Jeg forventede at se hoodies,
sure miner og 12-taller.
94
00:09:53,564 --> 00:09:55,731
Hvad er der galt?
95
00:09:57,100 --> 00:09:59,801
- Er det din datter?
- Min lille engel.
96
00:10:00,103 --> 00:10:02,436
Det føles, som var det i går.
97
00:10:02,671 --> 00:10:05,806
Hun er på din alder nu.
Tøv lige en kende...
98
00:10:06,008 --> 00:10:08,742
Du prøver at distrahere mig.
99
00:10:09,183 --> 00:10:11,478
Det er mit træk.
Du stjæler fra mig.
100
00:10:11,480 --> 00:10:16,016
Find dine egne træk,
men indtil da, hold fokus.
101
00:10:16,398 --> 00:10:19,936
Du har et stort potentiale.
Vi må samarbejde.
102
00:10:20,100 --> 00:10:22,287
- Okay.
- Her.
103
00:10:23,926 --> 00:10:27,127
- En tidlig fødselsdagsgave.
- Tak.
104
00:10:27,484 --> 00:10:29,913
Og en sidste ting.
105
00:10:30,321 --> 00:10:33,567
- Hvis du har brug for at tale...
- Så er din dør altid åben?
106
00:10:33,644 --> 00:10:36,170
Nej, jeg ville sige,
at du skulle prøve en anden lærer, -
107
00:10:36,272 --> 00:10:39,533
- men så lad gå da.
108
00:10:40,475 --> 00:10:42,343
Vi ses i morgen, hr. Bittner.
109
00:10:42,578 --> 00:10:46,276
Jeg sagde ikke, hun så fed ud,
men det gjorde hun.
110
00:10:46,716 --> 00:10:49,937
Nogle forstår ikke, at man ikke
kan gå med lavtalje og lille top.
111
00:10:52,355 --> 00:10:54,554
Hvad er der med dig og spøgelsesdrengen?
112
00:10:54,707 --> 00:10:57,123
- Spøgelsesdrengen?
- Kirk Lane?
113
00:10:57,125 --> 00:10:58,758
Han er besat af de døde.
114
00:10:58,918 --> 00:11:02,296
Han blev bortvist af sin gamle skole
og endte på den lukkede.
115
00:11:02,541 --> 00:11:05,699
Hvad der end skete,
så var det vist slemt.
116
00:11:05,901 --> 00:11:08,237
Rigtig slemt.
117
00:11:12,909 --> 00:11:15,638
Hvorfor er de søde
altid sociopater?
118
00:11:30,279 --> 00:11:32,855
Du må give slip, Ronnie.
119
00:11:34,630 --> 00:11:36,029
Giv slip.
120
00:11:36,031 --> 00:11:37,697
Du kan godt.
121
00:11:37,699 --> 00:11:39,667
Flot.
122
00:11:39,867 --> 00:11:41,101
Du gør det!
123
00:11:42,149 --> 00:11:45,808
Sådan! Flot!
124
00:11:49,379 --> 00:11:51,681
Kom tilbage.
125
00:11:56,561 --> 00:12:00,035
Jeg har dig.
Du skal aldrig være bange.
126
00:12:00,722 --> 00:12:02,510
Lige her!
127
00:12:09,445 --> 00:12:11,457
Kom her.
128
00:12:12,201 --> 00:12:14,320
Jeg har dig!
129
00:12:26,381 --> 00:12:30,953
Når du har brug for mig,
vil jeg altid være her.
130
00:12:32,321 --> 00:12:33,854
Altid.
131
00:12:33,856 --> 00:12:36,860
Klar? Afsted.
132
00:13:54,270 --> 00:13:56,405
Ron?
133
00:14:46,489 --> 00:14:48,189
Hør efter, folkens.
134
00:14:48,479 --> 00:14:51,475
I skriver en stil om emnet...
135
00:14:52,093 --> 00:14:53,301
LØB
136
00:14:54,863 --> 00:14:59,277
... fremlægger I parvis for klassen.
137
00:14:59,401 --> 00:15:02,407
- Det er vigtigt...
- Hr. Bittner?
138
00:15:15,183 --> 00:15:17,716
Ronnie, dit øre.
139
00:15:30,134 --> 00:15:32,919
- Undskyld.
- Frk. Calder.
140
00:15:33,097 --> 00:15:36,136
- Hvordan går det med øret?
- Fint fint.
141
00:15:36,441 --> 00:15:40,074
Godt. Man gør noget rigtigt som lærer, -
142
00:15:40,296 --> 00:15:43,446
- hvis ens elever bløder ud fa ørerne.
143
00:15:44,880 --> 00:15:46,279
Hr. Bittner!
144
00:15:46,281 --> 00:15:48,981
Må jeg spørge om noget vigtigt?
145
00:15:49,138 --> 00:15:53,902
- På en fredag? Mon dog.
- Det er om de døde.
146
00:15:56,625 --> 00:15:59,228
Handler det om skoleprojektet?
147
00:16:03,632 --> 00:16:07,345
Du ved, hvor jeg bor.
Richard-familiens gamle hus.
148
00:16:07,874 --> 00:16:11,646
Jeg arbejder også hjemme i dag.
Har tid efter sidste session.
149
00:16:12,242 --> 00:16:16,711
Klokken 17:30.
Kom ikke for sent.
150
00:16:17,013 --> 00:16:21,814
Husk at bevare fokus.
Arbejd med det, så skal det nok gå.
151
00:16:22,952 --> 00:16:25,119
Det ved jeg bare.
152
00:16:25,487 --> 00:16:28,288
Kom ind, Ronnie.
Du kom til tiden.
153
00:16:28,290 --> 00:16:32,125
Det er et galehus. Eva!
154
00:16:32,127 --> 00:16:36,664
- Nej, her er smukt.
- Tak.
155
00:16:36,966 --> 00:16:40,209
Her roder lidt. Følg med.
156
00:16:40,473 --> 00:16:43,005
Jeg fjerner lige dette.
157
00:16:44,039 --> 00:16:45,605
Eva!
158
00:16:46,107 --> 00:16:49,243
Eva. Lektier. Nu.
159
00:16:49,345 --> 00:16:52,448
Jeg tjekker bagefter.
Det er alvor.
160
00:16:53,716 --> 00:16:55,983
Ingen kram, intet hej.
161
00:16:56,304 --> 00:16:58,619
Når man bliver en teenager, -
162
00:16:58,621 --> 00:17:03,223
- så man med at kramme sin far?
Et det en regel?
163
00:17:03,325 --> 00:17:05,461
Det ved jeg ikke.
164
00:17:08,363 --> 00:17:11,365
- Det er jeg ked af.
- Det er helt fint.
165
00:17:11,367 --> 00:17:14,600
Udover at få dig til
at føle ubehag, -
166
00:17:15,189 --> 00:17:17,003
- hvad kan jeg hjælpe med?
167
00:17:17,115 --> 00:17:21,765
Hypotetisk set, kan de døde
kommunikere med nogen?
168
00:17:22,412 --> 00:17:24,278
Hvad skulle den have sagt?
169
00:17:24,280 --> 00:17:27,313
- Han sagde ikke noget.
- Han talte?
170
00:17:27,315 --> 00:17:32,251
- Kommunikerede.
- Sendte han noget på Snapchat?
171
00:17:32,603 --> 00:17:36,122
Er du ikke imponeret over,
at jeg ved, hvad det er?
172
00:17:36,124 --> 00:17:38,524
Meget imponeret.
173
00:17:38,760 --> 00:17:41,762
- Jeg var i bad...
- Var han på badeværelset?
174
00:17:41,975 --> 00:17:44,999
Han stod ved vasken, så jeg gled.
175
00:17:45,120 --> 00:17:47,434
- Jeg slog hovedet.
- Gjorde du?
176
00:17:47,585 --> 00:17:52,005
- Ikke ret hårdt.
- Nok til at bløde ud af ørerne.
177
00:17:52,140 --> 00:17:55,531
- Har du haft hjernerystelse før?
- Jeg ved, hvad jeg så!
178
00:17:55,689 --> 00:17:58,712
De døde kan ikke kommunikere med dig.
179
00:17:59,247 --> 00:18:03,117
De er kun et levn.
180
00:18:03,319 --> 00:18:06,520
En påmindelse om ting,
vi ønsker at kunne glemme, -
181
00:18:06,522 --> 00:18:09,356
- men de er ikke andet.
182
00:18:09,358 --> 00:18:12,158
- Men lovene...
- Jeg ved, hvad du tror, du så.
183
00:18:12,160 --> 00:18:15,299
Men det er ikke muligt.
184
00:20:45,190 --> 00:20:47,246
- Hvorfor følger du efter mig?
- For satan!
185
00:20:47,623 --> 00:20:49,550
Hej...
186
00:20:49,852 --> 00:20:52,553
Jeg...
187
00:20:52,655 --> 00:20:58,224
Hør. Jeg så en af de døde
på mit badeværelse -
188
00:20:58,226 --> 00:21:00,830
- og jeg har aldrig set den før.
189
00:21:05,234 --> 00:21:07,301
Følg med.
190
00:21:07,303 --> 00:21:10,786
- Nej, jeg skal ikke derind.
- Du fulgte efter mig.
191
00:21:34,530 --> 00:21:36,863
Kirk?
192
00:21:37,265 --> 00:21:40,535
- Gør klar.
- Til hvad?
193
00:21:50,041 --> 00:21:52,281
Nu. Tæl dem!
194
00:21:58,853 --> 00:22:03,325
Der er så mange.
Jeg kan ikke følge med.
195
00:22:16,471 --> 00:22:18,006
Hold da op.
196
00:22:19,275 --> 00:22:22,163
Der var 16 i sidste måned.
197
00:22:24,313 --> 00:22:27,380
Vent! Er du en Truther?
198
00:22:27,382 --> 00:22:30,550
Jeg stiller bare flere spørgsmål.
199
00:22:30,552 --> 00:22:34,894
Ligesom dig. I klassen.
Du er kvik.
200
00:22:36,324 --> 00:22:40,727
Så hjælp mig med at finde ud af,
hvem den døde er.
201
00:22:46,901 --> 00:22:48,586
Ellers tak.
202
00:22:50,471 --> 00:22:55,788
Opgaven til Bittner.
Du skal bruge en partner.
203
00:22:56,023 --> 00:23:01,949
Gør det for mig, så skriver jeg
opgaven for os begge.
204
00:23:02,351 --> 00:23:07,689
Denne døde...
hvorfor er han noget særligt?
205
00:23:10,758 --> 00:23:13,273
Jeg tror, han vil gøre mig fortræd.
206
00:23:17,865 --> 00:23:22,780
- Mange tak.
- Vi må finde ud af, hvem han var.
207
00:23:29,021 --> 00:23:30,281
Undskyld.
208
00:23:30,678 --> 00:23:37,751
- Vi tager et billede af Brian...
- Hvad sagde du?
209
00:23:37,953 --> 00:23:40,323
Du kaldte den døde for Brian.
Hvorfor?
210
00:23:42,557 --> 00:23:44,525
Det ved jeg ikke.
211
00:23:44,927 --> 00:23:48,196
Det poppede bare frem.
212
00:23:52,400 --> 00:23:55,901
Det er ikke såre simpelt.
Man tager ikke bare et billede.
213
00:23:55,954 --> 00:23:58,905
Du skal have en spektrografisk linse.
Den er stjernedyr.
214
00:23:58,962 --> 00:24:01,041
Vi improviserer.
215
00:24:01,233 --> 00:24:04,976
Chandler Deckert. Han har været
forelsket i mig siden syvende klasse.
216
00:24:09,644 --> 00:24:12,486
Jeg kan stadig.
217
00:24:12,647 --> 00:24:15,955
I teorien vil det være muligt
at simulere effekten -
218
00:24:16,057 --> 00:24:18,692
- af et spektrografisk felt og
fange de døde med et kamera.
219
00:24:18,694 --> 00:24:23,596
Jeg kan vise jer hvordan,
men det kræver noget retur.
220
00:24:23,731 --> 00:24:26,833
- Hvad?
- En date.
221
00:24:26,997 --> 00:24:28,009
Nej.
222
00:24:30,071 --> 00:24:31,338
Sig til folk, vi var sammen.
223
00:24:31,514 --> 00:24:32,713
- Fint.
- Nej.
224
00:24:34,625 --> 00:24:38,469
I skal bruge nogle ting.
UV-lys, luftrenser...
225
00:24:39,148 --> 00:24:43,651
I skal måske stjæle lidt
fra kemilokalet.
226
00:24:48,869 --> 00:24:51,657
En spektrograf genererer
et ladet miljø, -
227
00:24:51,659 --> 00:24:56,297
- hvor spektrale partikler, der udgør
en død, kan optages på film.
228
00:24:57,705 --> 00:25:00,669
Stille. Min mor sover.
229
00:25:03,805 --> 00:25:07,741
De fleste luftrensere bruger
en negativ ion-generator.
230
00:25:07,901 --> 00:25:11,144
En række ledninger, der skaber
gasmolekyler med negative ladninger -
231
00:25:11,293 --> 00:25:14,490
- som fanger alt i luften
og samler det i filtret.
232
00:25:17,768 --> 00:25:19,619
Den proces vender vi om.
233
00:25:19,886 --> 00:25:24,025
Vi sender partiklerne ud i luften
og får ladet badeværelset op.
234
00:25:28,010 --> 00:25:30,196
De døde er også et fosfor.
235
00:25:30,402 --> 00:25:33,132
De afgiver usynligt lys via strålingen.
236
00:25:33,308 --> 00:25:38,107
For at sikre os, at kameraet fanger det,
bruger vi UV-lys.
237
00:25:41,509 --> 00:25:44,846
Derefter skal der skydes løs.
238
00:25:53,564 --> 00:25:56,670
Du har ikke set Brian
siden den morgen, vel?
239
00:25:56,888 --> 00:25:58,524
Han dukker måske ikke op.
240
00:25:58,806 --> 00:26:02,630
Han skal nok dukke op.
241
00:26:09,705 --> 00:26:11,841
Mor?
242
00:26:59,655 --> 00:27:01,375
Kirk! Kirk!
243
00:27:02,123 --> 00:27:04,991
Kirk! Der var en mand.
244
00:27:05,195 --> 00:27:08,027
- Han forsvandt...
- Rolig nu.
245
00:27:08,229 --> 00:27:10,695
Slap helt af.
246
00:27:12,301 --> 00:27:16,205
Vent her. Har du noget,
jeg kan bruge som våben?
247
00:27:22,611 --> 00:27:24,377
Du skulle vente.
248
00:27:24,679 --> 00:27:28,208
- Jeg hørte dig godt.
- Fint. Bliv bag mig.
249
00:27:39,157 --> 00:27:40,089
Nej!
250
00:27:42,222 --> 00:27:44,212
Hvem er det?
251
00:27:46,552 --> 00:27:49,428
Det er Kirk.
Kirk, mød min mor.
252
00:27:49,563 --> 00:27:51,594
Mor, mød Kirk.
253
00:27:51,840 --> 00:27:54,907
Vi arbejder på et skoleprojekt.
254
00:27:55,009 --> 00:27:57,702
- Er du okay?
- Ja, er du?
255
00:27:57,837 --> 00:28:02,120
Jeg hørte bare noget nedenunder
og blev så bange.
256
00:28:02,255 --> 00:28:04,182
Så du, hvordan han så ud?
257
00:28:05,086 --> 00:28:08,535
Nej, det var mørkt,
men kunne være en af de døde.
258
00:28:09,706 --> 00:28:11,052
Brian.
259
00:28:11,087 --> 00:28:14,804
- Ja, men jeg...
- Den er 19:30.
260
00:28:15,801 --> 00:28:17,690
Hvad? Hvem?
261
00:28:17,825 --> 00:28:21,369
Nogen var herinde.
Ring efter politiet. Nu!
262
00:28:27,877 --> 00:28:28,944
Det virker ikke.
263
00:28:30,711 --> 00:28:33,508
- Kirk!
- Vent. Et øjeblik.
264
00:28:35,150 --> 00:28:37,533
Du har virkelig brug for min hjælp.
265
00:28:41,255 --> 00:28:43,124
Sigt og skyd.
266
00:29:10,753 --> 00:29:12,920
Det skete ikke sidste gang.
267
00:29:21,514 --> 00:29:22,762
Ronnie!
268
00:29:24,900 --> 00:29:27,237
Hvad fanden skete der lige?
269
00:29:41,729 --> 00:29:43,582
Brian...
270
00:29:43,884 --> 00:29:46,017
Han er en morder.
271
00:29:54,961 --> 00:29:58,616
Jeg hentede vores video
og søgte på Brians ansigt.
272
00:29:59,213 --> 00:30:03,476
"Pastor Greers datter, Mary Greer,
blev bortført for fire år siden."
273
00:30:04,206 --> 00:30:06,038
De fandt liget i en sø.
274
00:30:06,144 --> 00:30:08,684
De har et billede fra dagen
før hun forsvandt.
275
00:30:08,819 --> 00:30:11,767
Pastorens datter, Mary Greer.
276
00:30:12,747 --> 00:30:17,719
Du var bange for ham.
Du har nok ret.
277
00:30:34,970 --> 00:30:36,631
Der er hun.
278
00:31:02,296 --> 00:31:06,532
Hvad vil du vide om ham,
der dræbte min datter?
279
00:31:06,834 --> 00:31:11,573
- Kender du hans navn?
- Nej.
280
00:31:15,075 --> 00:31:18,546
Men jeg ved, at han stalkede hende.
281
00:31:19,980 --> 00:31:22,550
Han fulgte efter hende på skolen.
282
00:31:29,858 --> 00:31:32,327
Han tog kontakt der.
283
00:31:40,702 --> 00:31:46,039
De blev åbenbart uvenner.
284
00:31:46,341 --> 00:31:48,875
Stop! Hør her, Mary.
285
00:31:48,962 --> 00:31:53,582
Men han overtalte min datter
til at tage med ham.
286
00:31:56,317 --> 00:32:00,087
Han var den sidste,
hun blev set i live med.
287
00:32:05,126 --> 00:32:08,497
Politiet fandt ham på et hotel.
288
00:32:14,936 --> 00:32:17,973
Dagen efter de fandt Mary.
289
00:32:31,419 --> 00:32:36,059
Vi ved, at Mary Greer
og denne mystiske fyr...
290
00:32:36,094 --> 00:32:39,259
- ... han tager hende.
- Kvæler hende.
291
00:32:39,261 --> 00:32:41,494
Og dræber hende.
292
00:32:41,496 --> 00:32:44,429
Hvorfor? Hvor kender
han hende fra?
293
00:32:44,431 --> 00:32:46,532
Kender hun ham?
294
00:32:46,534 --> 00:32:50,336
Han er ikke lokal.
Jewel er en lille by.
295
00:32:50,338 --> 00:32:53,739
Nogen ville kende ham,
så det tvivler jeg på.
296
00:32:53,941 --> 00:32:56,142
Han kender mig og hende.
297
00:32:56,654 --> 00:32:59,646
Vi overser et eller andet.
298
00:32:59,888 --> 00:33:02,215
Ja...
299
00:33:02,617 --> 00:33:06,718
- Hvorfor er Marys alder forskellige?
- Lad mig se.
300
00:33:11,226 --> 00:33:13,125
Her står hvorfor.
301
00:33:13,695 --> 00:33:16,262
Hun forsvandt dagen
før hendes fødselsdag.
302
00:33:16,475 --> 00:33:19,231
Derfor er alderen forskellige
på artiklerne.
303
00:33:19,333 --> 00:33:21,925
Da de fandt hende,
havde hun haft fødselsdag.
304
00:33:22,102 --> 00:33:24,404
Hun var teknisk set blevet et år ældre.
305
00:33:24,988 --> 00:33:28,591
"Mary Greer blev født D. 29 februar."
306
00:33:30,144 --> 00:33:35,249
- Skuddag
- Og?
307
00:33:38,419 --> 00:33:40,688
Det er min fødselsdag.
308
00:33:54,201 --> 00:33:56,103
Vi lukker om fem minutter.
309
00:33:59,291 --> 00:34:01,209
Lad os smutte.
310
00:34:06,414 --> 00:34:08,082
Ronnie.
311
00:34:23,564 --> 00:34:27,001
Jeg husker ikke, at have skrevet det.
312
00:34:39,180 --> 00:34:40,382
Hr. Lane.
313
00:34:42,650 --> 00:34:45,584
Jeg blev ringet op i morges
af en Pastor Greer.
314
00:34:45,586 --> 00:34:49,756
En elev fra Jewel chikanerende
hende omkring hendes datter.
315
00:34:49,758 --> 00:34:52,557
Kan du forklare det?
316
00:34:52,559 --> 00:34:55,496
Et skoleprojekt.
317
00:34:59,034 --> 00:35:01,733
Du smiler nok ikke,
hvis jeg suspenderer dig.
318
00:35:01,735 --> 00:35:08,173
Hvad er den rigtige grund
til dit besøg der?
319
00:35:19,653 --> 00:35:23,810
- Jeg kan ikke tro, at du fik mig med.
- Vi ses jo ikke længere.
320
00:35:25,660 --> 00:35:29,067
Du milde. Der er min kæreste.
321
00:35:29,862 --> 00:35:33,146
- Hvor er din?
- Han er ikke min kæreste.
322
00:35:33,367 --> 00:35:37,577
Dette er ikke just Kirks sted.
323
00:35:38,472 --> 00:35:41,073
Ikke det? Okay.
324
00:35:41,075 --> 00:35:43,843
Hvad kan Kirk så lide at lave?
325
00:35:44,774 --> 00:35:49,817
- Han er vel ret normal.
- Er Kirk Lane normal?
326
00:35:50,218 --> 00:35:52,889
Den er godt nok ny.
327
00:35:54,488 --> 00:35:56,090
Fint.
328
00:36:03,764 --> 00:36:07,700
Han er ikke en slem fyr,
men bare anderledes.
329
00:36:07,702 --> 00:36:14,039
Måske er der en grund til,
at folk ser ham som underlig.
330
00:36:14,441 --> 00:36:17,997
Man skal ikke altid bedømme bogen
på omslaget.
331
00:36:20,148 --> 00:36:21,501
Hvad så?
332
00:36:26,253 --> 00:36:29,337
Jeg er straks tilbage.
Jeg skal lige på toilet.
333
00:36:30,907 --> 00:36:32,127
Undskyld.
334
00:36:44,305 --> 00:36:46,556
Undskyld mig.
335
00:37:34,521 --> 00:37:36,190
Undskyld.
336
00:38:20,220 --> 00:38:21,456
Ronnie!
337
00:38:46,928 --> 00:38:49,491
Du godeste! Hr. Pescatelli!
338
00:39:11,236 --> 00:39:16,329
Inspektøren for Jewel High School
skulle have begået selvmord.
339
00:39:18,237 --> 00:39:19,658
Jeg åbner.
340
00:39:19,793 --> 00:39:22,995
... man efterforsker alle detaljer.
341
00:39:23,562 --> 00:39:26,764
- Hvorfor tager du ikke telefonen?
Den er i opladeren.
342
00:39:33,874 --> 00:39:35,807
Ronnie, jeg fortalte ham det.
343
00:39:35,809 --> 00:39:40,412
Pescatelli, jeg fortalte om os og Greer
og nu er han død.
344
00:39:40,514 --> 00:39:45,175
- De siger selvmord.
- Nej, det er derfor, han er død.
345
00:39:46,387 --> 00:39:48,454
Der er noget galt.
346
00:39:48,456 --> 00:39:52,557
- Han er død, fordi jeg sagde det.
- Det ved vi ikke.
347
00:39:52,559 --> 00:39:55,794
Og hvis du undrer dig,
så nej, jeg har ikke fundet den anden -
348
00:39:55,796 --> 00:39:58,396
- siden du forsøgte at dræbe min mor.
349
00:39:58,398 --> 00:40:02,420
Det er jeg ked af,
men du har store, flotte fødder.
350
00:40:02,869 --> 00:40:05,773
Det er faktisk min fars skøjter.
351
00:40:08,376 --> 00:40:10,910
Undskyld, sådan er jeg normalt ikke.
352
00:40:10,912 --> 00:40:13,828
Det er nok bedre end alternativet.
353
00:40:14,025 --> 00:40:16,981
Jeg græd aldrig, da min far døde.
354
00:40:17,651 --> 00:40:19,680
Ikke en eneste gang.
355
00:40:19,815 --> 00:40:23,246
Var dit sidste minde noget godt?
356
00:40:24,358 --> 00:40:27,015
Jeg råbte ad ham den morgen.
357
00:40:28,061 --> 00:40:30,329
Jeg surmulede...
358
00:40:30,892 --> 00:40:33,099
... over noget,
jeg ikke engang kan huske.
359
00:40:33,101 --> 00:40:35,534
Det var ingenting.
Jeg var seks år.
360
00:40:36,470 --> 00:40:38,005
Og...
361
00:40:39,740 --> 00:40:42,476
Jeg sagde, at jeg ikke elskede ham.
362
00:40:45,046 --> 00:40:46,845
Hver eneste morgen var den samme.
363
00:40:47,932 --> 00:40:51,949
Han rystede altid på hovedet
og sagde; "Farvel for nu".
364
00:40:52,153 --> 00:40:54,787
Han tog toget på arbejde.
365
00:40:54,789 --> 00:40:59,758
Medmindre han var forsinket,
som netop den dag, -
366
00:40:59,760 --> 00:41:03,595
- på grund af mig, så han tog bilen.
367
00:41:03,797 --> 00:41:06,817
Havde han taget toget...
368
00:41:07,152 --> 00:41:09,968
... ville han være taget mod øst
og intet være hændt, -
369
00:41:09,970 --> 00:41:13,838
- for bølgen nåede ikke så langt.
370
00:41:14,475 --> 00:41:16,307
Men han...
371
00:41:17,477 --> 00:41:19,848
... tog motorvejen.
372
00:41:21,983 --> 00:41:23,385
Det er...
373
00:41:27,555 --> 00:41:29,849
Det hele er min skyld.
374
00:41:30,157 --> 00:41:32,824
Alle siger, at det er det ikke.
375
00:41:32,997 --> 00:41:36,367
At hans tid var kommet...
376
00:41:39,800 --> 00:41:41,934
Men det var den ikke.
377
00:41:44,572 --> 00:41:48,443
Jeg har aldrig besøgt hans grav.
378
00:41:50,043 --> 00:41:52,112
Ikke en eneste gang.
379
00:41:55,115 --> 00:41:57,417
Hvor forskruet er det ikke?
380
00:42:03,624 --> 00:42:05,608
Kan du se dette?
381
00:42:06,593 --> 00:42:09,550
Ved du, hvorfor jeg sporer de døde?
382
00:42:11,832 --> 00:42:15,537
Du vil vide, hvor de dukker op?
383
00:42:17,238 --> 00:42:20,408
Nej, jeg vil vide,
hvorfor min far ikke gør.
384
00:42:22,043 --> 00:42:24,920
Alle de døde hver eneste dag...
385
00:42:26,046 --> 00:42:28,178
... men ikke ham.
386
00:42:29,483 --> 00:42:35,247
Aldrig ham. Jeg håber altid
at møde ham og finde ud af det.
387
00:42:37,023 --> 00:42:39,234
Det sker ikke.
388
00:42:39,760 --> 00:42:42,247
Det skræmmer mig mest.
389
00:42:43,130 --> 00:42:47,962
At han døde og jeg lever,
hvis det ikke betyder noget.
390
00:42:51,506 --> 00:42:53,841
Derfor leder jeg videre.
391
00:42:59,962 --> 00:43:01,233
Ron?
392
00:43:03,078 --> 00:43:06,718
- Hej, mor.
- Ron.
393
00:43:06,720 --> 00:43:09,988
Klokken er mange
og vejene fryser til, -
394
00:43:09,990 --> 00:43:12,224
- så Kirk bør blive her i nat.
395
00:43:12,226 --> 00:43:14,993
Jeg har redt sofaen op.
396
00:43:15,195 --> 00:43:16,754
Godnat.
397
00:43:19,087 --> 00:43:20,561
Godnat.
398
00:43:41,756 --> 00:43:43,438
Det skal nok gå.
399
00:45:25,059 --> 00:45:28,093
Ronni? Hvad er der galt?
400
00:45:28,520 --> 00:45:32,630
Ingenting... Det var et mareridt.
401
00:45:32,832 --> 00:45:35,637
Hvorfor står vinduet åben?
402
00:45:37,371 --> 00:45:40,405
Hvad betyder "Darkness Falls"?
403
00:45:40,407 --> 00:45:43,142
- Hvad?
- Du sagde det, inden du vågnede.
404
00:45:43,244 --> 00:45:47,178
Du gentog "Darkness... Falls".
405
00:45:47,485 --> 00:45:49,715
Det ved jeg ikke.
406
00:45:49,717 --> 00:45:53,285
Kom med ned.
Din morgenmad bliver kold.
407
00:45:53,287 --> 00:45:55,790
Og luk vinduet.
408
00:46:07,068 --> 00:46:09,971
Godmorgen.
409
00:46:11,538 --> 00:46:12,971
Tak.
410
00:46:13,706 --> 00:46:18,623
Nå ja, jeg blev ringet op af det kontor
i Overton, jeg fortalte om.
411
00:46:18,786 --> 00:46:20,912
Jeg skal til jobsamtale.
412
00:46:20,914 --> 00:46:23,816
Det er den 28,
så jeg overnatter der nok.
413
00:46:23,818 --> 00:46:26,018
Så går du glip af min fødselsdag.
414
00:46:26,785 --> 00:46:31,085
Jeg kommer hjem om eftermiddag,
så vi kan stadig nå noget.
415
00:46:31,753 --> 00:46:33,621
Okay.
416
00:46:37,097 --> 00:46:40,733
- Hvad?
- Det er hans stol.
417
00:46:41,446 --> 00:46:43,869
- Undskyld.
- Nej, nej...
418
00:46:44,069 --> 00:46:46,305
- Det er okay.
- Jeg vidste det ikke.
419
00:46:46,425 --> 00:46:48,540
Bare sæt dig.
420
00:46:48,742 --> 00:46:52,671
Det er fint. Sæt dig ned.
421
00:46:59,820 --> 00:47:03,855
Jeg er så træt.
Hvordan var sofaen?
422
00:47:04,057 --> 00:47:08,092
Fik du sovet?
Jeg gjorde i hvert fald ikke.
423
00:47:08,294 --> 00:47:10,646
Det var udmattende.
424
00:47:10,815 --> 00:47:14,361
- Jeg drømte om Brian...
- Ronnie.
425
00:47:15,068 --> 00:47:18,003
Du sagde, at din far døde under
'Hændelsen' for 10 år siden.
426
00:47:18,005 --> 00:47:21,907
- Ja?
- Avisen er kun otte år gammel.
427
00:47:22,511 --> 00:47:27,111
Hvad? Hvordan er det muligt?
428
00:47:27,481 --> 00:47:30,577
Find en kuglepen.
429
00:47:42,229 --> 00:47:44,990
- Hvor lang tid har jeg?
- Vi er der næsten.
430
00:47:55,575 --> 00:47:57,278
Færdig.
431
00:47:58,945 --> 00:48:01,706
Måske ændrede billedet sig.
432
00:48:01,853 --> 00:48:03,314
Eller også var det der hele tiden.
433
00:48:03,316 --> 00:48:06,551
Men uanset hvad,
så prøver han vist at advare dig.
434
00:48:10,456 --> 00:48:14,292
Jeg fandt en anden artikel,
otte år gammel.
435
00:48:14,394 --> 00:48:18,462
Emma Shaw forsvandt på skuddag,
morderen blev aldrig fundet.
436
00:48:18,632 --> 00:48:23,235
Politiet mener, der er en forbindelse
til et andet mord i området, -
437
00:48:23,537 --> 00:48:27,324
- Claire White, som blev fundet død
den 28 februar året forinden.
438
00:48:27,459 --> 00:48:31,202
- Levende slægtninge?
- Nej.
439
00:48:31,412 --> 00:48:33,579
Emma Shaws familie flyttede væk, -
440
00:48:33,739 --> 00:48:36,983
- men Claire White har stadig
en søster i Aurora.
441
00:48:43,122 --> 00:48:46,158
Claire havde en kæreste, Brian.
442
00:48:46,260 --> 00:48:48,559
- Efternavn?
- Hørte det aldrig.
443
00:48:48,679 --> 00:48:51,797
Claire og jeg var ikke så tæt knyttet.
444
00:48:51,999 --> 00:48:55,967
Men hun var besat.
445
00:48:56,369 --> 00:48:59,703
Hun flyttede til Chicago efter
få måneder for at være hos ham.
446
00:48:59,998 --> 00:49:03,604
Jeg sagde, det gik for stærkt,
men sådan var Claire.
447
00:49:03,739 --> 00:49:05,847
Hvor fandt de hendes lig?
448
00:49:09,483 --> 00:49:12,053
Vil du se hende dø?
449
00:49:17,057 --> 00:49:21,260
I kan få adressen, men overvej lige,
om det er det I vil.
450
00:49:21,262 --> 00:49:24,932
- Hvorfor?
- Det er i et forbudt område.
451
00:49:37,311 --> 00:49:40,348
Dette er en nødsendningssystem.
452
00:49:40,537 --> 00:49:45,165
Du befinder dig i et forbudt område,
forbeholdt regeringspersonale.
453
00:49:45,567 --> 00:49:49,355
Vend om og kør til nærmeste kontrolsted.
454
00:49:53,593 --> 00:49:56,394
Dette er en nødsendningssystem.
455
00:49:56,396 --> 00:50:01,533
Du befinder dig i et forbudt område,
forbeholdt regeringspersonale.
456
00:50:01,535 --> 00:50:05,406
Vend om og kør til nærmeste kontrolsted.
457
00:50:09,709 --> 00:50:12,611
Dette er en nødsendningssystem.
458
00:50:12,613 --> 00:50:15,948
Du befinder dig i et forbudt område...
459
00:50:31,365 --> 00:50:34,235
Du behøver ikke gøre det, Ronnie.
460
00:50:38,005 --> 00:50:39,941
Kommer du?
461
00:51:00,494 --> 00:51:02,363
Min drøm.
462
00:51:03,664 --> 00:51:06,233
Jeg sagde...
463
00:51:08,434 --> 00:51:10,537
Darkness Falls.
464
00:51:15,142 --> 00:51:16,644
Vi må videre.
465
00:51:45,104 --> 00:51:46,593
Kan du læse?
466
00:51:50,726 --> 00:51:54,005
Det er jo ikke et stødhegn.
De vil bare skræmme folk.
467
00:51:54,414 --> 00:51:57,582
Det håber jeg. Virkelig.
468
00:51:58,195 --> 00:51:59,819
Det håber jeg.
469
00:52:03,456 --> 00:52:05,076
Ser du?
470
00:52:05,825 --> 00:52:08,259
Jeg har en boltsaks i tasken.
471
00:52:08,930 --> 00:52:11,798
- Hvorfor har du det?
- Spørg ikke.
472
00:52:56,142 --> 00:52:57,862
Er de alle...?
473
00:53:00,381 --> 00:53:01,913
Ja.
474
00:53:42,655 --> 00:53:45,236
Sløjferne stopper slet ikke.
475
00:53:45,664 --> 00:53:48,894
Hvordan er det muligt?
476
00:53:49,100 --> 00:53:53,698
Energien er nok størst her,
for vi er tæt på Ground Zero.
477
00:53:54,200 --> 00:53:56,401
Derfor synes sløjferne vedvarende.
478
00:53:56,403 --> 00:54:00,608
De gentager ikke kun øjeblikke,
men dage og uger.
479
00:54:02,543 --> 00:54:04,845
Nogle gentager måske hele deres liv.
480
00:54:35,675 --> 00:54:38,211
Bare fortsæt.
481
00:55:20,794 --> 00:55:23,062
Lad os komme væk.
482
00:55:29,563 --> 00:55:32,354
Lokale, ikke døde.
483
00:55:36,736 --> 00:55:39,658
Følg efter mig. Sig ikke et ord.
484
00:55:45,945 --> 00:55:47,961
Se her.
485
00:55:50,450 --> 00:55:52,383
De er nye.
486
00:55:52,473 --> 00:55:55,764
Og hvad så?
Der kommer nye hver dag.
487
00:56:03,729 --> 00:56:05,365
Lad os skride.
488
00:56:16,642 --> 00:56:20,544
Var det nødvendigt at kysse,
for at det skulle fungere?
489
00:56:20,546 --> 00:56:23,784
Formentlig ikke. Kom så.
490
00:56:29,089 --> 00:56:31,257
Det er adressen.
491
00:56:34,117 --> 00:56:36,514
Det er laboratoriet.
492
00:56:36,729 --> 00:56:39,565
Dette er Ground Zero.
493
00:56:48,280 --> 00:56:50,679
Er I kommet for at se spøgelserne?
494
00:56:59,686 --> 00:57:02,523
Her er alle slags spøgelser.
495
00:57:06,927 --> 00:57:09,661
Vi hørte, at man kunne se en pige dø.
496
00:57:09,944 --> 00:57:11,465
Penge?
497
00:57:15,434 --> 00:57:17,736
I kan ikke undgå hende.
498
00:57:17,986 --> 00:57:20,639
Tag trapperne hele vejen ned.
499
00:57:21,041 --> 00:57:23,510
Hyg jer.
500
00:57:28,381 --> 00:57:29,717
Tosser.
501
00:57:45,580 --> 00:57:46,967
Pis.
502
00:57:51,915 --> 00:57:54,633
Jeg troede, at det var et laboratorium.
503
00:57:56,809 --> 00:57:59,979
Vi må se de døde,
fra før laboratoriet eksisterede.
504
00:58:02,014 --> 00:58:04,835
I den store brand i Chicago
hoppede folk ud fra tagene.
505
00:58:26,606 --> 00:58:29,910
Her må have været en badeanstalt engang.
506
00:58:41,588 --> 00:58:44,083
Og et hospital under krigene.
507
00:59:11,509 --> 00:59:14,720
Skal vi bare stå her i mørket?
508
00:59:16,556 --> 00:59:19,905
- Vi venter.
- På hvad?
509
00:59:22,796 --> 00:59:24,564
Det der.
510
00:59:30,537 --> 00:59:32,510
Nu kommer hun.
511
00:59:38,873 --> 00:59:40,580
Der er hun.
512
00:59:59,433 --> 01:00:01,602
Hun kendte sin overfaldsmand.
513
01:01:07,634 --> 01:01:09,402
Lad os skride.
514
01:01:11,018 --> 01:01:12,236
Ronnie.
515
01:01:12,838 --> 01:01:15,175
Dr. Steiner.
516
01:01:16,475 --> 01:01:18,845
Martin Steiner.
517
01:01:22,407 --> 01:01:23,349
Kirk!
518
01:01:24,785 --> 01:01:28,922
- Steiner! Dr. Steiner!
- Vent!
519
01:01:35,629 --> 01:01:37,538
Dr. Steiner!
520
01:01:38,464 --> 01:01:40,464
- Hvad fanden?
- Undskyld.
521
01:01:40,676 --> 01:01:42,903
- Kirk! Vent
- Undskyld.
522
01:01:48,078 --> 01:01:50,516
- Kom så
- Nej. Vent.
523
01:02:03,175 --> 01:02:05,290
Der er han. Ronnie!
524
01:02:14,937 --> 01:02:17,805
Nej. Vent. Denne vej,
525
01:02:25,311 --> 01:02:27,778
Steiner!
526
01:02:27,780 --> 01:02:29,079
Steiner!
527
01:02:29,081 --> 01:02:31,082
Vi vil bare tale med dig.
528
01:02:31,294 --> 01:02:34,755
- Om Claire White!
- Gå væk.
529
01:02:35,342 --> 01:02:38,356
- Og Brian.
- Gå nu!
530
01:02:38,562 --> 01:02:40,725
Okay. Vi går nu.
531
01:02:40,963 --> 01:02:44,127
- Du kender ham.
- Tror du ikke, at jeg gør det?
532
01:02:44,329 --> 01:02:48,393
- Skrid med jer!
- Hvis du vil skyde mig, så gør det.
533
01:02:48,702 --> 01:02:52,336
Men hvis jeg går nu uden svar,
så er jeg død alligevel.
534
01:02:52,518 --> 01:02:55,889
Vil du gøre det godt igen,
for at have ødelagt alles liv?
535
01:02:56,052 --> 01:03:01,226
Så begynd med at redde mit.
Så er du sød.
536
01:03:10,059 --> 01:03:12,356
Her bor jeg nu.
537
01:03:12,450 --> 01:03:17,294
Efter eksplosionen kom jeg tilbage.
538
01:03:17,296 --> 01:03:21,466
Jeg følte, at jeg hørte til her.
539
01:03:21,701 --> 01:03:24,912
Kom med. Denne vej.
540
01:03:53,570 --> 01:03:55,271
Sæt jer.
541
01:03:57,539 --> 01:04:00,758
Da bomberne...
542
01:04:06,412 --> 01:04:08,812
... over Hiroshima og Nagasaki...
543
01:04:09,158 --> 01:04:15,266
... absorberede folk nær strålingen,
som de blev forbrændt.
544
01:04:15,555 --> 01:04:19,487
Deres skygger blev brændt ind i væggene.
545
01:04:20,059 --> 01:04:24,053
Sådan fungerer døden.
546
01:04:24,264 --> 01:04:28,883
Når vi dør, så efterlader vi et ekko.
547
01:04:30,010 --> 01:04:35,358
Disse ekkoer kan udvikles.
De kan blive åbninger.
548
01:04:35,474 --> 01:04:40,949
En åbning så de døde
kan række ud efter de levende.
549
01:04:43,582 --> 01:04:47,117
Min forskning var
at forstå disse åbninger -
550
01:04:47,119 --> 01:04:50,421
- for at selv skabe en.
551
01:04:50,423 --> 01:04:53,190
Har du skabt en åbning
mellem liv og død?
552
01:04:53,350 --> 01:04:56,901
Ja, og omvendt.
553
01:04:57,803 --> 01:05:01,031
Vi bragte patienter på dødens rand.
554
01:05:01,403 --> 01:05:04,100
For at se, om vi kunne
bruge en levende person -
555
01:05:04,102 --> 01:05:07,370
- som et kar
til at genoplive de døde.
556
01:05:11,240 --> 01:05:15,946
Men jo tættere vi kom på det,
desto farligere blev det.
557
01:05:16,048 --> 01:05:19,450
Hvad skete der på Hændelsens dag?
558
01:05:19,552 --> 01:05:23,324
I stedet for at skabe en åbning...
559
01:05:26,325 --> 01:05:28,786
... rev vi et kæmpe hul.
560
01:05:38,702 --> 01:05:42,959
- Hvad med Brian?
- Han var min assistent.
561
01:05:43,206 --> 01:05:44,608
Han var ung, men klog.
562
01:05:44,695 --> 01:05:47,399
Han var en stor del af arbejdet her.
563
01:05:47,557 --> 01:05:52,369
Men efter Hændelsen skete der noget.
Han var ikke den samme.
564
01:05:52,919 --> 01:05:57,121
Da jeg hørte,
at hans kæreste Claire -
565
01:05:57,342 --> 01:06:00,658
- blev fundet død,
vidste jeg, at det var ham.
566
01:06:00,849 --> 01:06:03,160
Men der har været flere siden Claire.
567
01:06:03,162 --> 01:06:06,631
- Spektral overførsel.
- Hvad er det?
568
01:06:07,865 --> 01:06:11,267
Brian dræbte den person,
han elskede mest -
569
01:06:11,635 --> 01:06:17,307
- og nu vil han vække hende til live
i en andens krop.
570
01:06:17,309 --> 01:06:21,797
Men Brian er død.
Spøgelser kan ikke slå ihjel.
571
01:06:22,014 --> 01:06:26,683
- Lovene siger...
- De passer ikke, frk. Calder.
572
01:06:26,985 --> 01:06:31,017
Godnathistorier til børnene,
så de falder i søvn.
573
01:06:35,128 --> 01:06:38,497
Han er efter dig nu, ikke sandt?
574
01:06:40,999 --> 01:06:45,303
Claires fødselsdag er i overmorgen.
575
01:06:45,497 --> 01:06:47,370
Claires fødselsdag...
576
01:06:47,572 --> 01:06:51,474
Spektral overførsel fungerer kun, -
577
01:06:51,904 --> 01:06:55,138
- hvis karret... Dig...
578
01:06:55,321 --> 01:06:58,480
... deler fødselsdag med den afdøde.
579
01:06:58,844 --> 01:07:01,584
Jeg har fødselsdag i overmorgen.
580
01:07:01,829 --> 01:07:06,070
Så har du ikke meget tid.
581
01:07:07,961 --> 01:07:10,345
Du skal huske på, -
582
01:07:10,580 --> 01:07:16,367
- at i en verden, hvor de døde
går blandt de levende, -
583
01:07:16,369 --> 01:07:19,673
- er intet som det lader til.
584
01:07:26,445 --> 01:07:30,680
Man må betale prisen for viden,
det har jeg lært.
585
01:07:31,137 --> 01:07:32,715
Hvad laver du?
586
01:07:32,990 --> 01:07:35,847
Sandheden kan være en forfærdelig byrde.
587
01:07:36,007 --> 01:07:38,546
Vi siger ikke noget, det lover jeg.
588
01:07:43,995 --> 01:07:48,766
Den byrde er ikke længere min.
589
01:07:49,168 --> 01:07:50,400
- Vent!
- Nej! Nej!
590
01:08:02,581 --> 01:08:06,151
Alt han sagde... Om lovene.
Vi må advare alle.
591
01:08:06,329 --> 01:08:08,886
Hør. Brian kommer efter dig.
592
01:08:09,188 --> 01:08:11,989
Vi må have dig i sikkerhed
i de næste 48 timer.
593
01:08:12,172 --> 01:08:14,235
Og så fortæller vi det til alle.
594
01:08:15,394 --> 01:08:16,327
Ja.
595
01:08:16,665 --> 01:08:19,349
Hvad nu? Jeg har ikke meget tid.
596
01:08:19,531 --> 01:08:22,173
Vi tager over til min tante
i Bakersville.
597
01:08:22,325 --> 01:08:24,902
- Han finder os.
- De døde forbliver et sted.
598
01:08:25,018 --> 01:08:27,871
De burde heller ikke kommunikere
eller slå folk ihjel.
599
01:08:27,942 --> 01:08:30,373
Du hørte Steiner. Lovene er løgn.
600
01:08:30,463 --> 01:08:33,310
Stop. Jeg er på din side.
601
01:08:33,312 --> 01:08:35,311
Jeg prøver, ligesom dig,
at finde ud af dette.
602
01:08:35,632 --> 01:08:39,550
Du tror, du er alene.
Det er du ikke.
603
01:08:39,552 --> 01:08:41,854
Hr. Lane?
604
01:08:43,790 --> 01:08:47,091
Kan du åbne dit skab?
605
01:08:47,093 --> 01:08:50,304
- Hvad drejer det sig om?
- Åbn skabet.
606
01:08:51,263 --> 01:08:53,098
Be'om.
607
01:08:58,442 --> 01:09:00,794
Træd væk fra skabet, hr. Lane.
608
01:09:02,541 --> 01:09:05,544
Jeg ved, hvad du tror,
at I finder derinde.
609
01:09:08,447 --> 01:09:12,248
Nej, nej... Det er ikke min.
610
01:09:12,574 --> 01:09:14,385
Du kommer med os.
611
01:09:14,553 --> 01:09:16,453
Latterligt! Det er ikke min.
612
01:09:16,600 --> 01:09:20,623
Undskyld.
Ronnie, det er ikke min pistol.
613
01:09:20,948 --> 01:09:23,829
Fingrene væk!
Det er ikke min!
614
01:09:44,095 --> 01:09:48,118
Hr. Bittner, jeg er i problemer
og har brug for hjælp.
615
01:09:48,120 --> 01:09:52,588
- Du vil nok ikke tro mig...
- Tag det helt roligt.
616
01:09:55,029 --> 01:09:56,429
Jeg tror dig.
617
01:09:57,232 --> 01:09:59,048
ÅRSDAGEN NÆRMER SIG
618
01:09:59,831 --> 01:10:01,101
Jeg tror dig.
619
01:10:03,435 --> 01:10:06,571
Pastor Greer fortalte det hele.
620
01:10:07,373 --> 01:10:09,439
Bill talte med hende,
før han døde.
621
01:10:09,441 --> 01:10:13,810
- Har Brian dræbt ham?
- Jeg har selv undersøgt det.
622
01:10:14,012 --> 01:10:16,201
Og det er det eneste,
der giver mening.
623
01:10:16,415 --> 01:10:18,748
Vi må fortælle Kirk det.
Han burde være ude i aften.
624
01:10:18,850 --> 01:10:23,554
- Du så, hvad der skete.
- Ja, men det var ikke hans våben.
625
01:10:23,556 --> 01:10:25,522
Jeg burde ikke sige dette.
626
01:10:26,124 --> 01:10:30,093
Men du ved vel, hvorfor Kirk
blev bortvist fra sidste skole?
627
01:10:30,295 --> 01:10:34,866
- Nej?
- De fandt en pistol på ham.
628
01:10:39,938 --> 01:10:42,407
Så dette var selveste Dr. Steiner?
629
01:10:43,509 --> 01:10:46,643
- Og han sagde ikke andet?
- Nej, det var alt.
630
01:10:47,045 --> 01:10:50,715
Har han ret,
hjælper det ikke at stikke af.
631
01:10:51,417 --> 01:10:55,685
Ifølge Steiner skal overførslen
ske den dag, de blev født.
632
01:10:55,887 --> 01:10:58,388
Sker det ikke, vil det slet ikke ske.
633
01:10:58,990 --> 01:11:01,524
Så D. 29 er Brians vindue.
634
01:11:01,726 --> 01:11:04,394
- Vi skal passe på dig i 24 timer.
- Hvordan gør vi det?
635
01:11:04,518 --> 01:11:07,314
- Har I et beskyttelsesrum?
- Ja.
636
01:11:08,600 --> 01:11:12,272
Hvad ville din mor sige
til en smule renovering?
637
01:11:21,479 --> 01:11:22,781
Hej.
638
01:11:24,882 --> 01:11:28,988
- Skal jeg hjælpe?
- Ellers tak.
639
01:11:31,756 --> 01:11:33,925
Ronnie, må jeg tale med dig?
640
01:11:34,227 --> 01:11:36,462
Så er du sød.
641
01:11:38,097 --> 01:11:39,732
Ja.
642
01:11:42,567 --> 01:11:44,702
Hvorfor tager du ikke telefonen?
643
01:11:45,204 --> 01:11:47,037
Du ved, at det ikke var min pistol.
644
01:11:47,082 --> 01:11:50,741
Hvordan ved jeg det?
Helt ærligt!
645
01:11:51,043 --> 01:11:54,647
Hvorfor blev du bortvist fra skolen?
646
01:11:56,615 --> 01:11:59,616
- Sig sandheden.
- Det var noget andet.
647
01:12:00,018 --> 01:12:03,590
Hvorfor? Fordi det var din pistol?
648
01:12:07,426 --> 01:12:09,392
Nej, hør her, Ronnie!
649
01:12:09,594 --> 01:12:13,096
Jeg ville aldrig skade nogen.
650
01:12:13,598 --> 01:12:17,502
- Hvorfor havde du den så?
- Jeg ville skyde mig selv.
651
01:12:18,704 --> 01:12:22,775
Det var en fejl.
Du må tro på mig.
652
01:12:24,343 --> 01:12:27,411
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal tro på mere.
653
01:12:27,913 --> 01:12:29,749
Ronnie.
654
01:12:41,192 --> 01:12:45,563
Hej, Anna Calder til hr. Lawrence.
Vi talte sammen.
655
01:12:46,565 --> 01:12:49,134
- Sid ned, frk. Calder.
- Tak.
656
01:12:53,939 --> 01:12:58,945
Vi laver rummet om til et shelter,
hvor ingen døde kan komme ind.
657
01:13:07,620 --> 01:13:09,920
Metallet forstyrrer spektral energi, -
658
01:13:09,922 --> 01:13:12,725
- hvilket gør det sværere
for Brian at komme ind.
659
01:13:20,131 --> 01:13:24,534
Det er et segl. De døde dukker
for det meste op i kølige klimaer.
660
01:13:24,536 --> 01:13:26,845
Vi skal holde den kolde luft ude.
661
01:13:30,843 --> 01:13:34,312
Bare rolig, vi holder Brian ude.
662
01:13:35,114 --> 01:13:38,418
Det er grimt.
Men det burde virke.
663
01:13:39,985 --> 01:13:41,651
Ja.
664
01:13:42,053 --> 01:13:44,787
Vi skal være her et stykke tid.
Jeg henter nogle forsyninger.
665
01:13:45,089 --> 01:13:48,190
- Kan du være alene lidt?
- Ja.
666
01:13:48,492 --> 01:13:51,393
- Du kan også komme med.
- Nej, det går nok.
667
01:13:51,695 --> 01:13:54,264
Jeg føler mig mere sikker her.
668
01:13:55,366 --> 01:13:57,634
Det skal nok gå, Ronnie.
669
01:13:58,336 --> 01:13:59,871
Er du sikker?
670
01:14:01,205 --> 01:14:05,376
Nej, jeg er faktisk rædselsslagen.
671
01:14:05,678 --> 01:14:09,813
Men hvis du er stærk
for min skyld, er jeg glad.
672
01:14:10,115 --> 01:14:11,951
Jeg er tilbage om lidt.
673
01:14:34,772 --> 01:14:36,676
Det er umuligt.
674
01:14:40,912 --> 01:14:43,413
For fanden!
Tag telefonen, Ronnie!
675
01:14:43,615 --> 01:14:45,351
Satans.
676
01:14:55,160 --> 01:14:59,328
- Hej, hr. Lawrence.
- Frk... Calder?
677
01:14:59,830 --> 01:15:01,999
Hvor er det rart endelig at møde dig.
678
01:15:02,301 --> 01:15:07,806
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Vi har aldrig talt sammen før.
679
01:15:14,379 --> 01:15:15,648
Kom nu!
680
01:17:04,388 --> 01:17:06,989
Det er Bittner!
Han arbejdede med Steiner.
681
01:17:06,991 --> 01:17:11,597
Hans datter døde i Hændelsen.
Bittner var Steiners partner.
682
01:17:26,379 --> 01:17:29,479
Eva! Vi skal afsted nu!
683
01:17:29,481 --> 01:17:31,615
Gå hen til bunkerne,
ligesom vi har øvet.
684
01:17:31,917 --> 01:17:34,451
Eva!
685
01:17:34,653 --> 01:17:37,721
Eva!
686
01:17:37,923 --> 01:17:40,090
Far!
687
01:17:40,592 --> 01:17:43,859
Nej! Far!
688
01:17:44,061 --> 01:17:46,865
Nej! Far!
689
01:18:03,514 --> 01:18:05,316
Ronnie.
690
01:18:18,729 --> 01:18:23,366
- Hr. Lane, sikke en overraskelse.
- Jeg havde et spørgsmål om projektet.
691
01:19:13,951 --> 01:19:16,419
Der er godt nok grumt derude.
692
01:19:16,721 --> 01:19:18,488
Stormen tager til.
693
01:19:18,790 --> 01:19:20,189
Jeg har mad med.
694
01:19:20,358 --> 01:19:24,493
- Hvad gør vi så nu?
- Vi sidder her.
695
01:19:24,595 --> 01:19:27,930
Spiser og venter.
696
01:19:28,232 --> 01:19:31,600
Forresten, kender du
nogle gode spøgelseshistorier?
697
01:19:52,290 --> 01:19:56,427
- Ordner du den?
- Ja, det gør jeg.
698
01:19:59,095 --> 01:20:04,069
- Hvad skete der?
- Jeg skar bare min finger.
699
01:20:10,374 --> 01:20:12,109
Hvad er det lavet af?
700
01:20:12,511 --> 01:20:14,178
Bly.
701
01:20:16,447 --> 01:20:18,113
Hvilken slags bly.
702
01:20:18,115 --> 01:20:20,851
Blypolymer. Lad mig se engang.
703
01:20:21,753 --> 01:20:26,870
Vi kender altså til Mary Greer.
En mystisk mand bortfører hende.
704
01:20:26,991 --> 01:20:29,476
- Kvæler hende...
- Og dræber hende.
705
01:20:35,667 --> 01:20:39,368
Jeg har aldrig set det ar før.
Hvor har du fået det?
706
01:20:39,570 --> 01:20:41,304
Det her?
707
01:20:44,209 --> 01:20:47,812
- Det var et uheld.
- Hvilket uheld?
708
01:20:51,350 --> 01:20:53,252
Er der noget galt?
709
01:20:55,888 --> 01:20:59,756
I en verden, hvor de døde går
blandt de levende, -
710
01:21:00,258 --> 01:21:03,168
- er intet som det lader til.
711
01:21:09,101 --> 01:21:14,273
- Jeg skal på toilettet.
- Det passer ikke godt lige nu.
712
01:21:36,561 --> 01:21:39,295
Jeg gør, hvad enhver far ville gøre.
713
01:21:39,997 --> 01:21:42,966
Jeg får kun Eva tilbage,
hvis jeg dræber dig.
714
01:21:43,168 --> 01:21:47,037
- Er det din datter?
- Min engel. Ingen knus eller hej.
715
01:21:47,039 --> 01:21:50,073
Spektral overførsel.
Det fungerede ikke med de andre, -
716
01:21:50,075 --> 01:21:53,023
- men din fødselsdag.
Det kan virke med dig.
717
01:22:04,388 --> 01:22:06,790
Du er hendes eneste chance, Ron.
718
01:22:07,892 --> 01:22:09,792
Jeg stolede på dig.
719
01:22:10,494 --> 01:22:14,600
Jeg kan ikke lade Brian stoppe mig igen.
720
01:22:15,700 --> 01:22:17,734
Eller Pescatelli.
721
01:22:17,736 --> 01:22:19,271
Eller Kirk.
722
01:22:26,111 --> 01:22:28,610
Hver dag ser jeg hende forsvinde.
723
01:22:28,712 --> 01:22:31,480
Det er det syge i alt dette, ikke?
724
01:22:32,082 --> 01:22:35,451
Ikke, at vi mister dem vi elsker, -
725
01:22:35,853 --> 01:22:39,354
- men at vi bliver ved med
at miste dem igen og igen.
726
01:22:39,356 --> 01:22:43,005
Flere tusind gange.
Det gør mig ondt, Ronnie.
727
01:22:43,861 --> 01:22:46,562
Eva fortjener en chance til.
728
01:22:52,504 --> 01:22:55,274
Det samme gør jeg!
729
01:24:29,501 --> 01:24:32,635
En forælder bør ikke begrave sit barn.
730
01:24:32,937 --> 01:24:35,273
Din far ville forstå det.
731
01:24:36,607 --> 01:24:40,343
Han ville have forstået det.
732
01:24:40,645 --> 01:24:43,281
Nej!
733
01:26:49,574 --> 01:26:50,976
Tak.
734
01:27:08,126 --> 01:27:09,658
Nej!
735
01:27:43,862 --> 01:27:45,461
Du kan godt!
736
01:27:51,036 --> 01:27:52,467
Hvorfor følger du efter mig?
737
01:28:10,918 --> 01:28:12,253
Ronnie.
738
01:28:14,155 --> 01:28:17,359
- Ronnie.
- Far?
739
01:28:18,061 --> 01:28:20,439
Du er nødt til at give slip.
740
01:28:22,467 --> 01:28:24,333
Men jeg er bange.
741
01:28:24,478 --> 01:28:28,066
Hvis du har brug for mig,
er jeg altid lige her.
742
01:28:30,040 --> 01:28:32,441
Det er på tide at give slip på mig.
743
01:28:32,562 --> 01:28:34,613
Giv slip.
744
01:28:41,619 --> 01:28:45,854
Jeg har dig!
Kom. Op med dig!
745
01:28:46,156 --> 01:28:48,494
Du skal nok klare den, Ronnie.
746
01:28:59,603 --> 01:29:03,206
- Hjælpen er på vej.
- Jeg troede, du var død.
747
01:29:03,808 --> 01:29:05,908
Jeg kom bare ud på et sidespor.
748
01:29:06,210 --> 01:29:08,677
Vil du høre noget fantastisk?
749
01:29:09,079 --> 01:29:12,915
Der var en, der fandt mig.
750
01:29:13,717 --> 01:29:15,519
En død.
751
01:29:26,263 --> 01:29:30,402
Far!
752
01:29:33,104 --> 01:29:35,437
Jeg fandt ham, Ron.
753
01:29:36,039 --> 01:29:39,774
Jeg fandt ham.
Han var der hele tiden.
754
01:29:42,581 --> 01:29:46,266
Nogle ting er forudbestemt.
Ikke alt, men noget.
755
01:29:47,985 --> 01:29:53,790
- Ja, men slip mig ikke.
- Det gør jeg heller ikke.
756
01:29:53,792 --> 01:29:56,161
Jeg slipper dig ikke.
757
01:29:59,163 --> 01:30:01,328
Jeg slipper dig aldrig.
758
01:30:33,565 --> 01:30:36,168
Brian kom aldrig tilbage.
759
01:30:37,234 --> 01:30:38,903
Det gjorde du heller ikke.
760
01:30:43,607 --> 01:30:46,778
Du havde nok ikke brug for det mere.
761
01:31:01,792 --> 01:31:04,696
Jeg elsker dig, far.
762
01:31:18,609 --> 01:31:21,011
Det vil jeg altid gøre.
763
01:31:26,717 --> 01:31:28,787
Farvel.
764
01:31:37,327 --> 01:31:40,063
- Hvad så?
- Hvad så hvad?
765
01:31:40,265 --> 01:31:42,298
Alt det, som Steiner fortalte?
766
01:31:42,563 --> 01:31:46,426
Vi er nok de eneste,
der kender sandheden.
767
01:31:46,938 --> 01:31:48,204
Hvad gør vi nu?
768
01:31:48,350 --> 01:31:51,741
Steiner er død.
Det samme med Bittner.
769
01:31:52,343 --> 01:31:56,779
Ingen vil tro os nu.
Jeg aner ikke, hvad vi kan gøre.
770
01:31:57,681 --> 01:32:02,887
Men vi er vel nødt til
at gøre et eller andet.
771
01:32:04,087 --> 01:32:06,557
Har du brug for en partner?
772
01:32:10,228 --> 01:32:12,627
Ind i bilen med dig.
773
01:32:28,599 --> 01:32:39,080
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org