1 00:00:23,231 --> 00:00:25,566 "Tokyo, 1987" 2 00:01:18,495 --> 00:01:23,957 "The March-born cat is crying" 3 00:01:24,125 --> 00:01:28,670 "From morning to night" 4 00:01:28,838 --> 00:01:34,051 "You must be tempted" 5 00:01:34,219 --> 00:01:39,723 "The abandoned cat and the roommate" 6 00:01:39,933 --> 00:01:44,978 "Better not fall from the window" 7 00:01:45,146 --> 00:01:48,732 "Don't make me repeat it over and over" 8 00:01:50,193 --> 00:01:54,988 "Beyond the window are the cherry blossom trees" 9 00:01:55,240 --> 00:02:00,327 "I guess you want to go out and play" 10 00:02:02,205 --> 00:02:08,127 "Would you like to try our new gum?" 11 00:02:09,087 --> 00:02:13,882 Here you go, enjoy 12 00:02:24,894 --> 00:02:26,311 Free samples of our new gum The new Kiss Mint, 13 00:02:26,479 --> 00:02:27,729 a flavor of the forest 14 00:02:28,106 --> 00:02:31,358 The new Kiss Mint. Would you like to try it? 15 00:02:31,734 --> 00:02:34,319 Thank you, enjoy 16 00:02:34,946 --> 00:02:37,865 A flavor of the forest! 17 00:03:34,756 --> 00:03:44,348 < A Story of Yonosuke > 18 00:05:37,337 --> 00:05:39,421 "Stop your alarm clock!" 19 00:06:06,949 --> 00:06:09,201 - Fresh arrival? - Resh? 20 00:06:09,744 --> 00:06:14,831 Oh, yes, I just moved here today from Nagasaki 21 00:06:15,333 --> 00:06:17,959 Ah, you must be a student 22 00:06:19,629 --> 00:06:21,421 I'm Kogure, unit 205 23 00:06:21,589 --> 00:06:25,342 Uh, I'm Yonosuke Yokomichi 24 00:06:26,761 --> 00:06:28,762 That your real name? 25 00:06:28,930 --> 00:06:30,597 Well, yes 26 00:06:30,890 --> 00:06:35,435 Huh, unusual name. Common in Nagasaki? 27 00:06:35,645 --> 00:06:38,105 No, not exactly 28 00:06:39,315 --> 00:06:44,361 Say, is that alarm clock always on, mm? 29 00:06:44,570 --> 00:06:47,781 Yeah, who knows if anyone's even home 30 00:06:48,282 --> 00:06:50,075 Maybe the person's dead 31 00:06:53,162 --> 00:06:55,914 I guess that's common in Tokyo...? 32 00:06:56,082 --> 00:06:59,626 No, of course not 33 00:07:00,253 --> 00:07:02,587 Shoot, the beef... 34 00:07:03,840 --> 00:07:05,298 The beef 35 00:07:06,634 --> 00:07:08,468 I'm cooking stew 36 00:07:10,054 --> 00:07:13,807 - Want some? - I'd love some 37 00:07:14,225 --> 00:07:15,434 Wait, really? 38 00:07:15,601 --> 00:07:18,311 Oh, uh... No thank you, then 39 00:07:18,563 --> 00:07:19,938 Yes or no? 40 00:07:20,106 --> 00:07:24,151 Um, well, I guess... 41 00:07:24,402 --> 00:07:25,902 Well, which is it? 42 00:07:26,070 --> 00:07:28,488 In that case... 43 00:07:35,413 --> 00:07:41,418 "Hosei University Entrance Ceremony" 44 00:07:41,836 --> 00:07:48,049 This is your first step towards allowing... 45 00:07:48,968 --> 00:07:53,388 your abilities to blossom 46 00:07:54,015 --> 00:07:59,186 Once again I remind all you freshmen... 47 00:07:59,353 --> 00:08:05,066 that in this day and age, such self-awareness and diligence... 48 00:08:05,276 --> 00:08:10,655 are what will instill in you the capacity to serve as leaders... 49 00:08:11,407 --> 00:08:16,411 who will guide our society towards continued progress 50 00:08:16,662 --> 00:08:18,330 This blows, huh? 51 00:08:20,082 --> 00:08:21,875 Excuse me? 52 00:08:24,712 --> 00:08:27,088 I had a weird dream and got a hard on 53 00:08:32,053 --> 00:08:33,595 Sorry, what's your major? 54 00:08:34,597 --> 00:08:35,931 Business admin 55 00:08:36,098 --> 00:08:39,559 Me, too! What's your name? I'm lppei Kuramochi 56 00:08:40,686 --> 00:08:41,686 Yokomichi 57 00:08:41,854 --> 00:08:44,564 Yokomichi? What's your full name? 58 00:08:46,359 --> 00:08:48,235 Yonosuke Yokomichi 59 00:08:49,445 --> 00:08:53,406 Okay, okay 60 00:09:05,461 --> 00:09:07,379 Excuse me 61 00:09:09,131 --> 00:09:11,216 Sorry, excuse me 62 00:09:22,687 --> 00:09:25,146 Was this school your first choice? 63 00:09:25,606 --> 00:09:28,316 No, I applied to Waseda but got rejected 64 00:09:28,526 --> 00:09:33,697 Me, too! Man, we're like best friends already 65 00:09:34,115 --> 00:09:39,160 But I'm gonna apply to Waseda again to transfer next year 66 00:09:39,328 --> 00:09:41,037 What, take the exam again? 67 00:09:41,205 --> 00:09:43,915 I mean, we have a long life ahead of us 68 00:09:44,292 --> 00:09:45,333 We do? 69 00:09:45,501 --> 00:09:49,170 We can't have everything decided here already 70 00:09:50,298 --> 00:09:52,632 - Decide what? - You know, life 71 00:09:53,301 --> 00:09:55,594 Life... right 72 00:10:22,830 --> 00:10:24,456 Hey, I have a question 73 00:10:24,832 --> 00:10:27,250 This goes to Student Affairs, right? 74 00:10:34,508 --> 00:10:37,135 We turn this in to Student Affairs, right? 75 00:10:38,346 --> 00:10:39,387 Yeah 76 00:10:42,516 --> 00:10:46,353 I heard you can also mail it in 77 00:10:47,605 --> 00:10:49,064 Mail? 78 00:10:49,565 --> 00:10:51,691 Oh, thanks 79 00:11:15,966 --> 00:11:17,509 Straight from high school? 80 00:11:18,094 --> 00:11:21,721 Uh, yeah 81 00:11:22,098 --> 00:11:25,850 My name's Yui Akutsu 82 00:11:26,560 --> 00:11:30,814 Oh... I'm Yonosuke Yokomichi 83 00:11:31,357 --> 00:11:32,857 Yonosuke? 84 00:11:33,359 --> 00:11:37,654 It's like a comedian name 85 00:11:42,868 --> 00:11:44,869 - Your eyelids - My eyelids? 86 00:11:45,413 --> 00:11:46,913 They're stylish 87 00:11:49,166 --> 00:11:51,084 Thanks 88 00:11:56,549 --> 00:12:00,301 Say, what're you doing afterwards? 89 00:12:01,053 --> 00:12:04,597 I was going to check out the clubs 90 00:12:05,141 --> 00:12:10,562 Well then, if you don't mind, can I come with you? 91 00:12:11,731 --> 00:12:14,941 It's lonely going around alone 92 00:12:15,609 --> 00:12:17,527 Oh, sure 93 00:12:17,695 --> 00:12:18,862 Really? 94 00:12:22,950 --> 00:12:24,743 Wow 95 00:12:44,805 --> 00:12:46,890 Come join the fishing club! Fishing is great! 96 00:12:47,057 --> 00:12:49,809 You, come fish with us! You'll love it! 97 00:13:13,459 --> 00:13:16,127 Hey, Yokomichi! 98 00:13:17,505 --> 00:13:19,839 - Who's that? - Um, well... 99 00:13:20,174 --> 00:13:22,509 - Your friend? - Not really... 100 00:13:23,511 --> 00:13:27,388 Sorry, my friend's here. I have to go 101 00:13:30,768 --> 00:13:33,478 Man, they grab you and won't let go 102 00:13:34,396 --> 00:13:36,689 Who're you? What's your major? 103 00:13:37,399 --> 00:13:39,400 Uh... business admin 104 00:13:39,652 --> 00:13:42,070 Wow, same as us 105 00:13:42,404 --> 00:13:43,655 And you were... 106 00:13:43,823 --> 00:13:45,198 Kuramochi 107 00:13:46,242 --> 00:13:48,117 We met at the ceremony 108 00:13:48,285 --> 00:13:49,953 You're from... Chiba, right? 109 00:13:50,663 --> 00:13:52,705 No, Nagasaki 110 00:13:52,873 --> 00:13:56,459 They want me to join the samba club 111 00:13:56,919 --> 00:13:59,337 - So do it - No way, man 112 00:13:59,755 --> 00:14:00,880 So what's your name? 113 00:14:01,173 --> 00:14:02,882 Yui Akutsu 114 00:14:03,717 --> 00:14:05,134 I'm Kuramochi 115 00:14:05,302 --> 00:14:07,345 Something on your eyelids 116 00:14:09,390 --> 00:14:11,558 Glue on your eyelids 117 00:14:12,726 --> 00:14:15,562 Oh, it's a type of makeup 118 00:14:15,729 --> 00:14:17,856 Yeah, it looks weird 119 00:14:18,065 --> 00:14:20,191 Hey, you shouldn't... 120 00:14:21,193 --> 00:14:22,193 This thing on your eye... 121 00:14:22,361 --> 00:14:24,153 That's enough 122 00:14:24,363 --> 00:14:26,656 What's your problem? 123 00:14:28,075 --> 00:14:35,748 It's rude, we just met 124 00:14:36,417 --> 00:14:38,668 I don't even know you 125 00:14:53,183 --> 00:14:57,979 You see, I have a tendency to get too excited 126 00:14:58,272 --> 00:15:02,191 I think I got too carried away just now 127 00:15:09,783 --> 00:15:11,284 Wait, don't do that 128 00:15:11,577 --> 00:15:13,953 Your eyelashes will come off 129 00:15:14,788 --> 00:15:16,915 Ow, that's gotta hurt 130 00:15:17,124 --> 00:15:19,083 - I can't take this! - Stop this noise! 131 00:16:40,708 --> 00:16:45,878 Kiyoshi, I don't remember you readin' books like these 132 00:16:49,717 --> 00:16:51,050 Despair 133 00:16:55,055 --> 00:16:56,222 What? 134 00:16:56,932 --> 00:17:00,810 It's a record of one man's despair 135 00:17:03,313 --> 00:17:05,440 Oh, right 136 00:17:07,985 --> 00:17:10,319 One must embrace it 137 00:17:13,282 --> 00:17:15,992 That's so deep 138 00:17:23,042 --> 00:17:25,293 You know, Auntie was worried about you 139 00:17:26,336 --> 00:17:30,798 She said you shouldn't be a writer because writers commit suicide 140 00:17:51,945 --> 00:17:53,237 Ozawa 141 00:17:54,323 --> 00:17:57,992 So you're studyin' mass communications, mm? 142 00:17:58,243 --> 00:17:59,118 Yes 143 00:17:59,286 --> 00:18:04,123 Great, they say media is the Third Power 144 00:18:04,291 --> 00:18:05,291 Right 145 00:18:05,542 --> 00:18:07,752 Together we can change the world 146 00:18:08,087 --> 00:18:09,462 Yes, sir 147 00:18:12,007 --> 00:18:13,549 What's the first and second, mm? 148 00:18:19,473 --> 00:18:21,307 Say, Yonosuke 149 00:18:22,267 --> 00:18:24,143 - Dance - Huh? 150 00:18:24,686 --> 00:18:25,770 Listen to me 151 00:18:26,105 --> 00:18:31,234 Dance while you're still young 152 00:18:31,527 --> 00:18:33,778 Don't bother askin' why 153 00:18:34,154 --> 00:18:36,072 As you go on dancin', 154 00:18:37,199 --> 00:18:38,991 you'll be on the other side before you know it 155 00:18:41,829 --> 00:18:43,579 What other side? 156 00:18:43,831 --> 00:18:45,706 You know, the other side 157 00:18:46,750 --> 00:18:49,043 Ozawa, you understand, mm? 158 00:18:51,797 --> 00:18:53,506 Oh, yes, I do 159 00:18:54,716 --> 00:18:57,760 One day you'll understand 160 00:19:39,344 --> 00:19:41,012 Come on, Ozawa, dance 161 00:19:53,942 --> 00:19:55,568 Yonosuke, you too 162 00:19:57,196 --> 00:20:00,281 No thanks, I'm already dancin' 163 00:20:00,449 --> 00:20:01,657 Huh? 164 00:20:02,075 --> 00:20:04,076 I'm already dancin' 165 00:20:15,839 --> 00:20:17,632 What the hell am I doing? 166 00:20:19,134 --> 00:20:20,635 Samba, of course 167 00:20:21,011 --> 00:20:25,723 I need to get into Waseda. I don't have time for this 168 00:20:29,061 --> 00:20:30,770 Looking good, Yonosuke 169 00:20:32,814 --> 00:20:34,106 Thanks 170 00:20:34,942 --> 00:20:37,026 You look good, too 171 00:20:42,115 --> 00:20:44,158 - Good, now turn - Turn? 172 00:20:44,409 --> 00:20:46,202 Turn 173 00:20:49,289 --> 00:20:50,873 No, like this 174 00:20:59,091 --> 00:21:01,759 I didn't want to come to this camp 175 00:21:02,344 --> 00:21:04,845 But Yui kept inviting me 176 00:21:06,139 --> 00:21:07,974 You don't say Yui-san? 177 00:21:08,141 --> 00:21:09,767 Not since the day we met 178 00:21:09,977 --> 00:21:13,646 I decided not to use san san with any new girls I meet 179 00:21:14,231 --> 00:21:16,440 Helps to break the ice 180 00:21:17,359 --> 00:21:18,609 You think so? 181 00:21:18,860 --> 00:21:22,113 Just learning from high school mistakes 182 00:21:24,199 --> 00:21:27,326 Freshmen, time for a meeting! 183 00:21:35,002 --> 00:21:36,961 In Samba style! 184 00:21:48,348 --> 00:21:50,391 Remember to turn off the light 185 00:21:50,934 --> 00:21:52,685 Yes, sir 186 00:22:00,527 --> 00:22:04,905 You think Ishida-san is going out with Kiyodera-san? 187 00:22:10,912 --> 00:22:12,705 Huh, I dunno 188 00:22:13,165 --> 00:22:14,749 You see, I... 189 00:22:14,916 --> 00:22:16,584 What, you like Kiyodera-san? 190 00:22:16,752 --> 00:22:19,045 No, what gave you that idea? 191 00:22:19,254 --> 00:22:20,796 Oh, you don't? 192 00:22:22,049 --> 00:22:25,301 By the way, are you a virgin? 193 00:22:26,595 --> 00:22:27,970 No 194 00:22:28,430 --> 00:22:29,555 Aren't you? 195 00:22:29,723 --> 00:22:30,806 I'm not 196 00:22:31,350 --> 00:22:32,933 - You are - Am not 197 00:22:33,101 --> 00:22:34,852 C'mon, don't lie 198 00:22:35,020 --> 00:22:37,063 I'm telling you, I'm not 199 00:22:37,981 --> 00:22:39,607 What, with a whore? 200 00:22:39,775 --> 00:22:42,401 Shut up, it was a classmate 201 00:22:42,569 --> 00:22:44,695 What was her name? 202 00:22:45,781 --> 00:22:48,282 Who cares? 203 00:22:51,286 --> 00:22:52,995 What about you? 204 00:23:02,756 --> 00:23:05,091 No, I am not a virgin 205 00:23:15,769 --> 00:23:18,437 It was pretty recent, though 206 00:23:37,207 --> 00:23:39,333 Rinse all the shampoo off 207 00:23:44,881 --> 00:23:46,173 Not Kiyodera-san 208 00:23:46,341 --> 00:23:48,008 Yui Akutsu, right? 209 00:23:48,135 --> 00:23:49,427 How'd you know? 210 00:23:49,594 --> 00:23:51,887 She's the only girl you're friends with 211 00:23:55,142 --> 00:23:56,559 You're going out? 212 00:23:57,018 --> 00:24:02,481 I dunno if you call it going out, but... that's the thing 213 00:24:02,732 --> 00:24:04,233 What's the thing? 214 00:24:04,609 --> 00:24:06,986 Well, like, we're in the same... 215 00:24:07,195 --> 00:24:09,905 industrial theory class 216 00:24:10,323 --> 00:24:11,574 - And... - Interesting class? 217 00:24:11,741 --> 00:24:14,368 No, it's totally boring 218 00:24:14,786 --> 00:24:16,829 Anyway, ever since that first day we met, 219 00:24:17,038 --> 00:24:20,416 it's been awkward 220 00:24:20,917 --> 00:24:25,796 I wanted to fix things, so I invited her to get coffee 221 00:24:26,047 --> 00:24:29,717 But she turned me down, so I got persistent 222 00:24:30,719 --> 00:24:33,804 I kept asking her over and over, 223 00:24:34,014 --> 00:24:37,516 and we finally had coffee 224 00:24:37,726 --> 00:24:41,770 And so, she says she went and bought a book shelf, 225 00:24:42,230 --> 00:24:44,607 but can't assemble it on her own 226 00:24:44,774 --> 00:24:47,860 So that means I've gotta do it, right? 227 00:24:48,153 --> 00:24:49,612 I dunno 228 00:24:49,779 --> 00:24:51,030 No, I'm telling you 229 00:24:51,198 --> 00:24:54,658 So I go to her room, and... 230 00:24:54,826 --> 00:24:56,202 you know, we kissed 231 00:24:56,369 --> 00:24:58,454 - What? You kissed? - Yup 232 00:24:58,872 --> 00:25:00,206 Hey, hey, hey... 233 00:25:00,457 --> 00:25:01,707 No pointing 234 00:25:01,875 --> 00:25:06,545 - You left out stuff - I didn't 235 00:25:06,838 --> 00:25:09,215 It was just magical, you know 236 00:25:09,883 --> 00:25:11,425 You ever had that? 237 00:25:11,593 --> 00:25:12,551 I dunno 238 00:25:12,719 --> 00:25:15,971 It was this natural transition... 239 00:25:16,348 --> 00:25:19,225 from the bookshelf to kissing 240 00:25:26,733 --> 00:25:28,484 Yeah, I just got here 241 00:25:29,402 --> 00:25:31,904 I'm about to see him 242 00:25:33,073 --> 00:25:34,573 I know 243 00:25:35,575 --> 00:25:37,326 Where's Tomoyo? 244 00:25:38,578 --> 00:25:40,746 I see 245 00:25:43,166 --> 00:25:46,502 Don't worry, I won't yell 246 00:25:48,255 --> 00:25:50,756 I know, I know 247 00:26:07,607 --> 00:26:09,108 Go ahead 248 00:26:10,944 --> 00:26:12,486 Thank you 249 00:26:25,208 --> 00:26:28,836 Sorry for the trouble he's caused 250 00:26:30,922 --> 00:26:32,548 And you are...? 251 00:26:32,799 --> 00:26:35,593 I'm the manager here, Handa 252 00:26:36,469 --> 00:26:39,513 Been looking after him since he finished junior high 253 00:26:41,766 --> 00:26:46,979 I'm very sorry, sir 254 00:26:48,982 --> 00:26:52,192 Why'd you keep my daughter out so late? 255 00:26:53,820 --> 00:26:58,115 Well, it was his birthday that day, you see 256 00:26:59,200 --> 00:27:01,285 He was stuck here late, working overtime, 257 00:27:02,078 --> 00:27:05,539 when your daughter suddenly showed up 258 00:27:05,707 --> 00:27:08,083 So it's her fault now? 259 00:27:13,840 --> 00:27:17,509 Tomoyo says she wants to live with you after junior high 260 00:27:18,637 --> 00:27:20,137 How old are you? 261 00:27:21,181 --> 00:27:22,598 I'm 18 262 00:27:23,266 --> 00:27:25,309 You're just getting started 263 00:27:26,311 --> 00:27:28,979 Why decide your life now? 264 00:27:32,025 --> 00:27:33,442 But... 265 00:27:36,029 --> 00:27:38,614 I don't know what she told you, 266 00:27:39,199 --> 00:27:43,702 but my wife and I met in college. This isn't the same 267 00:27:43,870 --> 00:27:46,580 Sir, the kid's not an idiot 268 00:27:46,748 --> 00:27:47,956 You stay out of this 269 00:27:48,875 --> 00:27:53,545 It's true I didn't finish high school, 270 00:27:54,673 --> 00:27:58,634 but I'm... 271 00:27:59,010 --> 00:27:59,843 going to save up and open my own shop 272 00:28:00,011 --> 00:28:02,054 So what? It doesn't matter! 273 00:28:02,222 --> 00:28:03,806 Sir, please... 274 00:28:04,599 --> 00:28:06,684 Tomoyo's still in junior high 275 00:28:06,935 --> 00:28:08,769 She needs to experience things 276 00:28:09,396 --> 00:28:13,273 All I'm asking is that you let her think about her life 277 00:28:25,245 --> 00:28:26,286 Where's Tomoyo? 278 00:28:26,538 --> 00:28:27,746 In her room 279 00:28:27,997 --> 00:28:29,748 Has she eaten? 280 00:28:30,291 --> 00:28:32,918 She'll be eating by tomorrow 281 00:28:47,934 --> 00:28:50,644 - Want rice? - Not yet 282 00:29:07,704 --> 00:29:09,872 By the way... 283 00:29:10,498 --> 00:29:12,958 I went to Ichigaya for work today 284 00:29:15,378 --> 00:29:19,214 I had time so I walked to the university 285 00:29:21,217 --> 00:29:24,261 The campus has all these tall buildings now 286 00:29:24,846 --> 00:29:27,806 Yeah, I saw on the Internet 287 00:29:32,145 --> 00:29:33,353 And you know what? 288 00:29:33,521 --> 00:29:36,648 All of a sudden, 289 00:29:38,526 --> 00:29:40,819 I remembered Yokomichi 290 00:29:41,488 --> 00:29:44,198 Yokomichi... Oh, Yonosuke? 291 00:29:44,365 --> 00:29:45,866 Right, Yonosuke 292 00:29:47,410 --> 00:29:49,203 Man, haven't seen him in ages 293 00:29:50,455 --> 00:29:52,831 Wonder how he's doing 294 00:29:54,542 --> 00:29:58,003 Actually, we sort of met because of him 295 00:29:58,296 --> 00:30:00,672 Wait, did we? 296 00:30:03,009 --> 00:30:06,887 Remember when we went to that samba training camp? 297 00:30:07,555 --> 00:30:08,764 Oh, I remember 298 00:30:08,932 --> 00:30:14,269 I was in the bath with him when I told him about us 299 00:30:14,479 --> 00:30:15,854 Told him what? 300 00:30:16,022 --> 00:30:17,439 About what? 301 00:30:19,484 --> 00:30:21,568 What was it? 302 00:30:25,406 --> 00:30:27,032 I forgot 303 00:30:27,200 --> 00:30:29,159 Silly 304 00:30:40,922 --> 00:30:42,422 You a student? 305 00:30:42,590 --> 00:30:43,841 Yes, sir 306 00:30:44,425 --> 00:30:45,759 Party while you can 307 00:30:45,927 --> 00:30:47,427 Yes, sir 308 00:30:52,934 --> 00:30:54,434 Here's your room, sir 309 00:30:58,565 --> 00:31:00,065 After you 310 00:31:35,727 --> 00:31:37,269 Getting the hang of it? 311 00:31:38,021 --> 00:31:39,479 More or less 312 00:31:46,279 --> 00:31:49,072 Got a fat tip, huh? 313 00:31:51,451 --> 00:31:53,744 Don't tell boss. He'll take it 314 00:31:55,288 --> 00:31:56,788 Do you get big tips, too? 315 00:31:57,206 --> 00:32:01,126 Sometimes, but after a while you won't want to work anymore 316 00:32:11,888 --> 00:32:13,764 Here you go 317 00:32:47,757 --> 00:32:49,466 Welcome 318 00:32:54,681 --> 00:32:56,848 You're late, man 319 00:33:03,982 --> 00:33:06,358 - What's that? - Mm? 320 00:33:08,569 --> 00:33:10,654 This suit? 321 00:33:11,239 --> 00:33:13,156 Installment payment 322 00:33:14,575 --> 00:33:15,867 Hello 323 00:33:16,119 --> 00:33:17,953 - Coffee, babe - Yes, sir 324 00:33:20,206 --> 00:33:22,124 What is this place anyway, mm? 325 00:33:23,292 --> 00:33:27,212 This? A joint that's popular with girls in the biz 326 00:33:27,839 --> 00:33:30,590 Biz? What business? 327 00:33:30,717 --> 00:33:33,301 You know, models, buddin' actresses... 328 00:33:33,720 --> 00:33:35,178 Buddin'? 329 00:33:39,308 --> 00:33:41,977 So stop fidgetin' 330 00:33:42,687 --> 00:33:44,229 It's embarrassin' 331 00:33:47,734 --> 00:33:49,484 You're embarrassin' 332 00:33:49,652 --> 00:33:51,403 I study media, remember? 333 00:33:51,612 --> 00:33:55,157 My colleague and I went around to talent agencies 334 00:33:56,075 --> 00:34:01,872 We just got back from Sony Records, you know? 335 00:34:02,415 --> 00:34:05,042 We spoke to the manager, 336 00:34:06,919 --> 00:34:12,382 and what can I say? He's totally interested in our event 337 00:34:13,301 --> 00:34:16,762 My colleague Kinoshita-san is unstoppable right now 338 00:34:18,181 --> 00:34:21,099 Hey, are you listenin'? 339 00:34:26,481 --> 00:34:29,316 Wait, is that...? 340 00:34:29,484 --> 00:34:31,151 Is that what? 341 00:35:06,771 --> 00:35:08,063 You know her? 342 00:35:09,023 --> 00:35:11,942 Yeah, well, kind of 343 00:35:12,819 --> 00:35:17,989 Anyway, I'm thinkin' of startin' a club that puts on dance parties 344 00:35:18,741 --> 00:35:20,700 Enough about you 345 00:35:20,827 --> 00:35:21,952 Who is she? 346 00:35:22,703 --> 00:35:26,373 A socialite that preys on men 347 00:35:27,834 --> 00:35:30,168 A party girl, as they say 348 00:35:31,129 --> 00:35:33,004 What's a party girl, mm? 349 00:35:36,342 --> 00:35:38,426 You know, like... 350 00:35:38,928 --> 00:35:41,721 They flirt with guys, 351 00:35:43,599 --> 00:35:45,934 show up at parties... 352 00:35:50,273 --> 00:35:52,524 Mysterious figures 353 00:35:53,651 --> 00:35:55,569 They flirt, mm? 354 00:35:56,154 --> 00:35:57,195 They're mysterious, mm? 355 00:35:57,363 --> 00:35:58,697 Yeah 356 00:35:59,907 --> 00:36:03,493 Her name's Chiharu Katase, sort of famous 357 00:36:26,184 --> 00:36:28,226 My friend from back home... 358 00:36:28,394 --> 00:36:29,686 You... 359 00:36:30,062 --> 00:36:31,688 Uh, yes? 360 00:36:32,398 --> 00:36:34,900 Interested in a gig? 361 00:36:36,652 --> 00:36:38,737 Mind if I borrow him? 362 00:36:39,363 --> 00:36:41,531 - No, uh... what? - Come with me 363 00:36:41,824 --> 00:36:43,491 Okay 364 00:36:43,743 --> 00:36:45,160 You're goin'? 365 00:36:45,912 --> 00:36:48,997 I guess I'm goin' 366 00:36:50,583 --> 00:36:52,709 Wait, you're goin'? 367 00:36:54,212 --> 00:36:55,921 Here's your coffee 368 00:37:05,264 --> 00:37:08,266 Hey, did something happen? 369 00:37:12,271 --> 00:37:15,774 You need to come to practice. The parade's coming up 370 00:37:16,275 --> 00:37:18,109 Parade? What parade? 371 00:37:18,444 --> 00:37:20,153 The samba parade, of course 372 00:37:20,446 --> 00:37:22,447 Oh, samba 373 00:37:23,199 --> 00:37:26,660 Not really in the mood for samba right now 374 00:37:28,788 --> 00:37:32,624 Say, where's Kuramochi? Haven't seen him lately 375 00:37:32,833 --> 00:37:37,254 Well, you see, he refuses to leave my room 376 00:37:37,463 --> 00:37:39,422 Why? Is he depressed? 377 00:37:40,216 --> 00:37:42,676 Quite the opposite, I think 378 00:37:46,847 --> 00:37:49,224 Kuramochi is lucky 379 00:37:50,142 --> 00:37:55,438 He falls in love with someone his age... so much easier 380 00:37:56,565 --> 00:37:59,484 What? What're you talking about? 381 00:37:59,652 --> 00:38:00,777 Wanna hear it? 382 00:38:00,945 --> 00:38:03,613 - No, long story, right? - I'll make it short 383 00:38:03,781 --> 00:38:05,991 No, gotta go to my next class 384 00:38:06,158 --> 00:38:07,659 Hey, wait just a minute 385 00:38:30,766 --> 00:38:33,351 Hey, how're you doing? 386 00:38:35,146 --> 00:38:39,149 Listen, I've got a little girl trouble going on... 387 00:38:40,860 --> 00:38:42,402 - Did You eat lunch? - No 388 00:38:42,570 --> 00:38:44,362 Shall we eat together, then? 389 00:38:44,822 --> 00:38:47,282 I'll return the 50 yen I borrowed 390 00:38:48,367 --> 00:38:51,619 I'm sorry, but I don't know you 391 00:38:53,247 --> 00:38:55,415 Wait, didn't you loan me 50 yen at the cafeteria once? 392 00:38:55,583 --> 00:38:56,416 No 393 00:38:56,584 --> 00:39:00,503 Remember? I was short 50 yen, so you noticed and... 394 00:39:00,671 --> 00:39:02,380 - not me - not you? 395 00:39:02,798 --> 00:39:04,382 You got the wrong guy 396 00:39:05,968 --> 00:39:09,179 Wanna have lunch anyway? 397 00:39:09,805 --> 00:39:11,431 Wait, what's your name? 398 00:39:12,099 --> 00:39:13,224 Well, I'm Kato 399 00:39:13,392 --> 00:39:15,060 Cool, I'm Yokomichi 400 00:39:17,396 --> 00:39:19,939 Hang on, Kato. I'll get my bag 401 00:39:25,571 --> 00:39:27,489 Let's go 402 00:39:34,914 --> 00:39:37,874 So are you going to explain about your "pinky?" 403 00:39:39,460 --> 00:39:40,752 Pinky? 404 00:39:41,253 --> 00:39:43,463 Who said anything about my pinky? 405 00:39:44,048 --> 00:39:46,925 Kato, were you even listening to me? 406 00:39:47,134 --> 00:39:49,094 Well, not really 407 00:39:50,012 --> 00:39:53,973 So you see, this Chiharu-san told me... 408 00:39:54,892 --> 00:39:58,103 that I need to become a real man 409 00:40:19,625 --> 00:40:21,292 I really meant it 410 00:40:21,919 --> 00:40:23,461 With the company in this state, 411 00:40:23,921 --> 00:40:26,798 I'm willing to abandon everything and elope with you 412 00:40:27,550 --> 00:40:30,301 It's true I can't promise I can make you happy, but... 413 00:40:30,719 --> 00:40:31,886 But still, 414 00:40:33,097 --> 00:40:37,600 if I'm going to be unhappy, I'd rather... 415 00:40:37,768 --> 00:40:42,355 I'd rather be with you 416 00:40:42,857 --> 00:40:46,025 Please, not in front of my brother 417 00:41:05,796 --> 00:41:08,006 Here, and here 418 00:41:08,799 --> 00:41:15,722 Sign them 419 00:41:20,936 --> 00:41:23,438 Thanks, you were great 420 00:41:24,023 --> 00:41:25,732 All I did was sit there 421 00:41:25,900 --> 00:41:28,318 It's fine, it was all I needed 422 00:41:30,696 --> 00:41:32,197 So you're a student? 423 00:41:32,364 --> 00:41:35,950 Uh, yes, and I also work here 424 00:41:36,202 --> 00:41:37,118 Oh, you do? 425 00:41:37,286 --> 00:41:40,830 Maybe we'll meet again 426 00:41:41,040 --> 00:41:42,499 Uh, yes 427 00:41:42,708 --> 00:41:47,086 By then, you'd better have become a real man 428 00:41:48,923 --> 00:41:50,757 A real man? 429 00:41:52,092 --> 00:41:53,218 Yeah 430 00:41:53,844 --> 00:41:55,929 A man I could fall for 431 00:41:56,972 --> 00:42:00,725 Let me tell you, since we're not even friends... 432 00:42:01,143 --> 00:42:04,145 What? We're friends now, right? 433 00:42:06,440 --> 00:42:08,775 Uh, well, whatever the case... 434 00:42:09,735 --> 00:42:12,362 A woman that toys with a BMW-driving guy... 435 00:42:12,571 --> 00:42:14,280 seems to be out of your league 436 00:42:14,573 --> 00:42:16,449 She's not toying with him 437 00:42:16,951 --> 00:42:22,247 The BMW guy is just head over heels for her 438 00:42:22,623 --> 00:42:24,832 - You got a driver's license? - No 439 00:42:27,169 --> 00:42:29,587 Without a license, you don't have a chance 440 00:42:30,297 --> 00:42:31,923 I better get going 441 00:42:32,466 --> 00:42:34,133 I guess you're right 442 00:42:35,052 --> 00:42:37,804 I guess I need a license, at least 443 00:42:42,268 --> 00:42:43,810 Hey, you know... 444 00:42:44,645 --> 00:42:46,604 Wanna get a license for real? 445 00:42:46,855 --> 00:42:48,189 Why? 446 00:42:48,357 --> 00:42:51,401 I was thinking of taking driving lessons 447 00:42:51,569 --> 00:42:53,861 There's a discount for referring friends 448 00:42:55,155 --> 00:42:57,782 5% off for both of us, pretty good 449 00:42:59,618 --> 00:43:01,619 But are we friends? 450 00:43:02,162 --> 00:43:03,871 We're friends 451 00:43:04,331 --> 00:43:05,999 We're friends, huh? 452 00:43:21,974 --> 00:43:23,808 You don't sweat at all 453 00:43:24,268 --> 00:43:26,436 Don't touch me with your sweaty hands 454 00:43:41,368 --> 00:43:42,827 What? 455 00:43:43,120 --> 00:43:44,746 You know her? 456 00:43:44,913 --> 00:43:46,914 She approached me yesterday 457 00:43:47,082 --> 00:43:48,249 Why? 458 00:43:48,834 --> 00:43:50,293 She asked me on a date 459 00:43:50,586 --> 00:43:52,420 No way, impossible! 460 00:43:52,588 --> 00:43:54,088 What does that mean? 461 00:43:54,256 --> 00:43:57,216 She said to bring a friend. Wanna come? 462 00:43:58,052 --> 00:44:00,678 You mean, a double date? 463 00:44:02,181 --> 00:44:07,060 It's gotta be a trap. It's too good to be true 464 00:44:07,686 --> 00:44:09,312 Fine, I'll tell her no 465 00:44:09,855 --> 00:44:13,316 No, don't do that! I didn't say no 466 00:44:14,401 --> 00:44:17,945 Weren't you into a certain "pinky?" 467 00:44:19,823 --> 00:44:23,701 Man, a double date... 468 00:44:25,204 --> 00:44:28,831 You better get it nice and organized 469 00:44:28,999 --> 00:44:30,875 Fine, I'll do it, 470 00:44:31,710 --> 00:44:34,003 but I'm not really into girls 471 00:44:34,463 --> 00:44:35,963 Yeah, right 472 00:44:36,715 --> 00:44:39,258 Stop acting like you're so cool 473 00:44:39,635 --> 00:44:41,010 I'll come over today 474 00:44:41,178 --> 00:44:42,553 Huh? Why? 475 00:44:42,721 --> 00:44:44,097 - You have air conditioning? - Yeah 476 00:44:44,306 --> 00:44:46,849 - I don't - Not my problem. Now turn around 477 00:44:47,017 --> 00:44:49,143 You sweat all over the desk 478 00:44:49,311 --> 00:44:51,562 You're such a dork 479 00:45:14,753 --> 00:45:18,840 I do samba and stuff 480 00:45:20,426 --> 00:45:24,262 Oh, I see, that's nice 481 00:45:41,280 --> 00:45:44,323 About Kato-san... 482 00:45:45,743 --> 00:45:46,617 Kato-san 483 00:45:46,785 --> 00:45:48,202 Oh, right, Kato 484 00:45:49,413 --> 00:45:51,372 What is he like? 485 00:45:52,458 --> 00:45:53,833 What's he like? 486 00:45:56,420 --> 00:45:58,129 You know, he's pretty much the same all the time 487 00:45:58,338 --> 00:45:59,714 All the time...? 488 00:46:00,090 --> 00:46:04,719 Which is... like how, exactly? 489 00:46:04,887 --> 00:46:09,974 Well, I guess, like, if you ask him a question, 490 00:46:10,142 --> 00:46:11,184 he'll answer you 491 00:46:11,852 --> 00:46:15,104 If he asks a question occasionally, 492 00:46:15,272 --> 00:46:17,398 you know, I answer back 493 00:46:18,484 --> 00:46:21,277 When an opinion is requested, it's met with a response 494 00:46:27,993 --> 00:46:31,537 Kato, you're late, man. I was waiting 495 00:46:33,165 --> 00:46:34,665 Hello 496 00:46:35,250 --> 00:46:36,250 Where's your friend? 497 00:46:36,418 --> 00:46:38,461 She should be here soon 498 00:46:38,629 --> 00:46:40,296 She's always on the dot 499 00:46:40,464 --> 00:46:41,839 I see 500 00:46:45,010 --> 00:46:46,803 What? 501 00:46:54,019 --> 00:46:56,145 She's here 502 00:47:30,889 --> 00:47:32,431 Thanks 503 00:47:34,893 --> 00:47:37,436 Good day to you 504 00:47:37,729 --> 00:47:39,063 Hello, ma'am 505 00:47:39,231 --> 00:47:40,982 Doing well? 506 00:47:41,692 --> 00:47:43,234 What if it's not a good day? 507 00:47:43,443 --> 00:47:44,735 How should I know? 508 00:47:45,404 --> 00:47:48,197 - That's not her dad, is it? - He's the driver 509 00:47:49,324 --> 00:47:51,617 - Like in the movies. - Shut up 510 00:47:58,417 --> 00:48:00,626 My old friend, Shoko Yosano 511 00:48:00,794 --> 00:48:03,379 Hi, I'm Kato 512 00:48:03,881 --> 00:48:05,047 Kato-san 513 00:48:05,507 --> 00:48:08,467 Oh, I'm Yonosuke Yokomichi 514 00:48:15,642 --> 00:48:16,893 You shouldn't... 515 00:48:18,478 --> 00:48:21,898 A wonderful name, with alliteration 516 00:48:24,776 --> 00:48:26,444 Anyway, shall we go? 517 00:48:38,540 --> 00:48:40,082 Hi, table for four 518 00:48:40,250 --> 00:48:42,877 Sorry, we're pretty full 519 00:48:43,045 --> 00:48:46,213 We can seat you separately, though 520 00:48:47,507 --> 00:48:49,383 Should we try another place? 521 00:48:50,218 --> 00:48:52,887 I'm fine sitting separately 522 00:48:55,265 --> 00:48:56,724 Well? 523 00:48:56,892 --> 00:48:59,185 I'm quite fine as well 524 00:49:12,282 --> 00:49:14,325 Hi, can I order something? 525 00:49:14,493 --> 00:49:16,035 Sure, just a sec 526 00:49:16,203 --> 00:49:20,081 - Can I get a napkin? - Sure, just a moment 527 00:49:28,507 --> 00:49:31,884 Say, your friend Mutsumi... 528 00:49:32,552 --> 00:49:34,887 seems to be really into Kato 529 00:49:37,015 --> 00:49:39,600 She quite fancies handsome men 530 00:49:39,977 --> 00:49:44,480 Here you go, burger with everything. Enjoy 531 00:49:54,825 --> 00:49:59,203 So Shoko-chan, what does your dad do? 532 00:49:59,621 --> 00:50:03,416 Well, it's difficult to explain 533 00:50:04,042 --> 00:50:05,167 Some shady business? 534 00:50:05,335 --> 00:50:07,086 Oh, it's nothing shady 535 00:50:08,755 --> 00:50:11,048 It's called waste soil disposal 536 00:50:11,675 --> 00:50:12,591 Waste soil? 537 00:50:12,718 --> 00:50:16,512 They dump soil into the sea to create landfill 538 00:50:17,097 --> 00:50:20,474 He says his dream is to fill Tokyo Bay one day 539 00:50:20,767 --> 00:50:24,603 Sure he doesn't mean bury a body in Tokyo Bay? 540 00:50:32,154 --> 00:50:34,822 Did I say something funny? 541 00:50:35,407 --> 00:50:37,408 Bury a body in Tokyo Bay! 542 00:50:39,536 --> 00:50:41,328 I'll mention that to him 543 00:50:41,663 --> 00:50:45,666 No, don't! Then he'll really bury me in Tokyo Bay 544 00:50:45,834 --> 00:50:51,630 Oh my goodness... 545 00:50:53,258 --> 00:50:55,801 Shoko-chan, Shoko-chan 546 00:50:56,053 --> 00:50:58,471 Are you in any clubs? 547 00:51:03,602 --> 00:51:06,187 Yes, I'm in the poetry club 548 00:51:06,354 --> 00:51:08,606 Poetry, really? I'm in the samba club 549 00:51:09,357 --> 00:51:11,442 You're joking 550 00:51:17,240 --> 00:51:18,574 Samba? 551 00:51:18,825 --> 00:51:20,659 Careful, Shoko-chan 552 00:51:21,495 --> 00:51:22,703 Shoko-chan 553 00:51:23,622 --> 00:51:25,372 The fork and knife 554 00:51:33,507 --> 00:51:34,882 Oh, my hat 555 00:52:17,968 --> 00:52:19,844 Ketchup on your nose 556 00:52:48,832 --> 00:53:08,809 Yonosuke-san 557 00:53:14,399 --> 00:53:16,984 Yonosuke-san, are you... here! 558 00:53:19,946 --> 00:53:22,573 I'm so glad you're here 559 00:53:23,158 --> 00:53:24,450 - May I open the door? - No 560 00:53:24,618 --> 00:53:29,079 wait, you may not! Hang on 561 00:53:36,254 --> 00:53:37,880 Just a second 562 00:53:41,927 --> 00:53:43,761 Be right there 563 00:53:53,063 --> 00:53:54,438 Good day to you 564 00:53:55,357 --> 00:53:57,024 Good day, yeah 565 00:54:02,864 --> 00:54:07,618 I telephoned a few times, but it seems you're never home 566 00:54:10,372 --> 00:54:12,623 How'd you find out where I live? 567 00:54:13,375 --> 00:54:16,585 I called and asked Kato-san 568 00:54:16,753 --> 00:54:18,837 Oh, I see 569 00:54:19,714 --> 00:54:21,423 So, why the sudden visit? 570 00:54:21,591 --> 00:54:23,884 Oh, would you like to go to the pool? 571 00:54:24,177 --> 00:54:26,679 The pool? When? 572 00:54:26,846 --> 00:54:28,847 Right now, of course 573 00:54:28,974 --> 00:54:31,475 I can't, it's too sudden 574 00:54:31,893 --> 00:54:34,395 lt'll be delightful 575 00:54:44,823 --> 00:54:46,949 Pool, huh? 576 00:55:09,347 --> 00:55:11,181 Yonosuke-san 577 00:55:11,850 --> 00:55:13,475 Yono! 578 00:55:13,685 --> 00:55:16,312 This is my older brother... Well, half-brother 579 00:55:16,479 --> 00:55:18,355 Ooh, she said it 580 00:55:18,690 --> 00:55:20,316 I'm Katsuhiko, her brother 581 00:55:21,609 --> 00:55:23,944 Well, half-brother 582 00:55:24,112 --> 00:55:26,071 Yikes! 583 00:55:26,865 --> 00:55:28,115 Have some champagne 584 00:55:28,491 --> 00:55:29,658 And some prosciutto 585 00:55:31,286 --> 00:55:34,204 Well, cheers 586 00:56:11,618 --> 00:56:13,911 What're you doing here? 587 00:56:14,412 --> 00:56:17,790 I'm not exactly sure myself, actually 588 00:56:18,708 --> 00:56:21,710 So you're dating Katsuhiko's sister? 589 00:56:22,087 --> 00:56:22,753 What? I am? 590 00:56:22,921 --> 00:56:24,505 I dunno, that's what I heard 591 00:56:24,672 --> 00:56:26,590 No, we're not dating 592 00:56:26,758 --> 00:56:28,217 Anyway, that's not important 593 00:56:28,760 --> 00:56:30,135 Just promise me 594 00:56:30,512 --> 00:56:34,264 Don't tell anyone about the other day 595 00:56:35,141 --> 00:56:36,183 Pretending to be your brother? 596 00:56:36,351 --> 00:56:38,560 Yeah, that... Okay? 597 00:56:51,616 --> 00:56:54,118 You're amazing, Yonosuke-san! 598 00:56:54,285 --> 00:56:56,829 He's like an Olympic swimmer 599 00:56:57,831 --> 00:56:59,540 Yonosuke-san! 600 00:57:18,726 --> 00:57:19,852 Shoko-chan 601 00:57:20,645 --> 00:57:22,146 Yonosuke-san! 602 00:57:28,903 --> 00:57:30,571 You can stand, you know 603 00:57:41,124 --> 00:57:42,583 Is that lady, Chiharu-san... 604 00:57:43,084 --> 00:57:44,209 your brother's girlfriend? 605 00:57:44,502 --> 00:57:46,587 Oh, not at all 606 00:57:46,754 --> 00:57:49,173 - Really? - Yes, I mean, she's... 607 00:57:49,591 --> 00:57:50,674 What? 608 00:57:51,009 --> 00:57:52,885 Oh, never mind 609 00:57:54,012 --> 00:57:56,305 Anyway, your swimming is marvelous! 610 00:57:57,765 --> 00:58:00,017 How did you get so fast? 611 00:58:00,351 --> 00:58:02,352 I grew up near the beach 612 00:58:02,937 --> 00:58:04,396 I used to swim everyday 613 00:58:06,900 --> 00:58:10,527 That sounds lovely I'd love to go there 614 00:58:10,778 --> 00:58:13,363 Not much there, but you should come someday 615 00:58:13,781 --> 00:58:17,618 I certainly will I've never been to Kyushu 616 00:58:17,785 --> 00:58:19,745 You should definitely come 617 00:58:20,330 --> 00:58:22,706 - Can I really come? - Sure 618 00:58:23,374 --> 00:58:26,585 You're going home to Kyushu for summer break, yes? 619 00:58:29,506 --> 00:58:31,924 Well, yeah, I'm going... 620 00:58:32,175 --> 00:58:36,428 So you're inviting me to come visit then, right? 621 00:59:45,540 --> 00:59:47,082 Turn that off, man 622 00:59:47,375 --> 00:59:50,627 Look, this is where I collapse 623 00:59:52,672 --> 00:59:56,508 I thought you were embarrassed about doing samba 624 00:59:56,676 --> 00:59:57,968 You actually love it 625 00:59:58,177 --> 00:59:59,928 I know, so watch! 626 01:00:08,271 --> 01:00:09,563 See? 627 01:00:09,731 --> 01:00:11,189 Yup, you collapsed 628 01:00:11,608 --> 01:00:15,277 Apparently I told them, "Forget me, just go" 629 01:00:15,445 --> 01:00:16,653 Uh-huh 630 01:00:16,988 --> 01:00:19,114 Can't believe I said that 631 01:00:19,824 --> 01:00:22,284 I was unconscious from a heat stroke 632 01:00:30,376 --> 01:00:33,003 Say, were you going back home tomorrow? 633 01:00:33,171 --> 01:00:34,296 Yeah 634 01:00:35,965 --> 01:00:37,299 Staying here today, too? 635 01:00:37,800 --> 01:00:41,261 I'll depart and arrive here. That's cool, right? 636 01:00:45,016 --> 01:00:47,059 I guess so 637 01:00:47,977 --> 01:00:50,354 Could you just stop that video? 638 01:00:51,689 --> 01:00:55,817 The samba rhythm's seeping into me 639 01:00:57,528 --> 01:00:59,279 Hey, Kato 640 01:01:00,365 --> 01:01:01,823 Kato 641 01:01:01,991 --> 01:01:03,367 What do you want? 642 01:01:06,746 --> 01:01:09,289 About Chiharu-san... 643 01:01:09,457 --> 01:01:10,749 That again? 644 01:01:11,709 --> 01:01:16,713 You think she's like a... a prostitute or something? 645 01:01:17,256 --> 01:01:20,634 Ozawa seemed to suggest as much 646 01:01:26,891 --> 01:01:28,850 After I eat this I'm going out 647 01:01:29,268 --> 01:01:30,519 Where to? 648 01:01:31,229 --> 01:01:32,396 For a walk 649 01:01:32,563 --> 01:01:34,064 I'll go with you 650 01:01:34,649 --> 01:01:36,400 You don't need to come 651 01:01:38,611 --> 01:01:40,070 I'm coming 652 01:01:43,032 --> 01:01:45,659 Hey, where are we going? 653 01:01:47,704 --> 01:01:49,079 Look, mosquitoes. Let's go back 654 01:01:49,247 --> 01:01:52,040 I said you can go back! 655 01:01:52,500 --> 01:01:54,918 The only thing up ahead is the park 656 01:01:55,586 --> 01:01:59,256 I heard parks at night are full of thugs and dangerous 657 01:02:19,318 --> 01:02:24,614 Hey, remember when I told you. I'm not really into girls? 658 01:02:24,782 --> 01:02:26,616 You said that? 659 01:02:27,910 --> 01:02:29,494 You see, 660 01:02:31,164 --> 01:02:33,123 I prefer guys 661 01:02:35,460 --> 01:02:37,085 Understand? 662 01:02:43,009 --> 01:02:45,177 Are you saying you're... 663 01:02:47,388 --> 01:02:48,305 in love with me? 664 01:02:48,473 --> 01:02:50,974 What? No! You're not my type 665 01:02:53,227 --> 01:02:55,228 Anyway, now you know 666 01:02:57,815 --> 01:03:01,151 If it makes you uncomfortable, just don't come anymore 667 01:03:01,569 --> 01:03:02,652 What? 668 01:03:02,987 --> 01:03:05,363 - I can't come over? - I didn't say that 669 01:03:08,326 --> 01:03:10,619 You're not shocked? 670 01:03:10,787 --> 01:03:11,828 Why? 671 01:03:12,038 --> 01:03:13,497 What do you mean, why? 672 01:03:17,919 --> 01:03:21,546 This park is for people like me 673 01:03:21,714 --> 01:03:24,341 You see, I... 674 01:03:25,134 --> 01:03:29,679 I'm here seeking that sort of company 675 01:03:31,474 --> 01:03:32,432 I shouldn't be here, then! 676 01:03:32,600 --> 01:03:34,309 Exactly, you shouldn't be here 677 01:03:35,853 --> 01:03:37,729 Okay, I'll wait here, then 678 01:03:38,272 --> 01:03:39,856 That's not the point! 679 01:03:40,024 --> 01:03:42,984 It's fine, I won't get in the way 680 01:03:43,152 --> 01:03:44,402 Go on 681 01:04:11,138 --> 01:04:13,139 Aren't you going? 682 01:04:13,975 --> 01:04:15,642 Shut up 683 01:04:23,067 --> 01:04:24,359 What're you doing? 684 01:04:26,821 --> 01:04:28,446 Sorry 685 01:04:33,744 --> 01:04:35,453 Thanks 686 01:04:37,248 --> 01:04:39,457 You ate this like a rodent 687 01:04:40,418 --> 01:04:41,877 Gave you the bigger one 688 01:04:42,086 --> 01:04:43,712 Here 689 01:04:43,880 --> 01:04:46,464 - You sure? - Yeah 690 01:05:18,289 --> 01:05:19,372 What's so funny? 691 01:05:19,540 --> 01:05:20,916 Oh, nothing 692 01:05:22,209 --> 01:05:24,961 It's a bit creepy 693 01:05:25,129 --> 01:05:27,255 Well, it's completely trivial 694 01:05:27,798 --> 01:05:29,174 What is it? 695 01:05:29,550 --> 01:05:33,637 You see, today I passed by a really sweaty guy 696 01:05:34,221 --> 01:05:36,556 He reminded me of someone, 697 01:05:37,350 --> 01:05:39,309 but I couldn't remember 698 01:05:39,644 --> 01:05:42,145 I just remembered who it was 699 01:05:44,649 --> 01:05:46,441 You're right, it's trivial 700 01:05:46,609 --> 01:05:48,276 I told you 701 01:05:51,155 --> 01:05:53,406 - Cheers - Cheers 702 01:06:01,832 --> 01:06:05,168 It was a good friend just as I started college 703 01:06:06,170 --> 01:06:09,547 We met when he mistook me for someone else 704 01:06:13,177 --> 01:06:16,304 So, were you into him? 705 01:06:16,472 --> 01:06:19,391 What? Into Yokomichi? 706 01:06:20,309 --> 01:06:21,476 No way 707 01:06:21,644 --> 01:06:23,561 His first name is Yonosuke 708 01:06:24,188 --> 01:06:26,564 I'm not even kidding 709 01:06:27,358 --> 01:06:30,026 Yonosuke Yokomichi... 710 01:06:31,988 --> 01:06:33,863 Sounds vaguely familiar 711 01:06:35,574 --> 01:06:37,033 Maybe from a magazine 712 01:06:37,201 --> 01:06:38,785 I really doubt it 713 01:06:39,662 --> 01:06:43,581 He was weird, but a rich girl took a liking to him 714 01:06:50,172 --> 01:06:51,047 What? 715 01:06:51,215 --> 01:06:54,384 I forgot, you never met him 716 01:06:54,593 --> 01:06:56,261 Of course not 717 01:06:56,721 --> 01:06:59,055 That's right... 718 01:06:59,557 --> 01:07:02,559 Huh, I feel kind of lucky 719 01:07:04,061 --> 01:07:05,937 What does that mean? 720 01:07:07,648 --> 01:07:10,400 It's like the fact that I knew him... 721 01:07:10,776 --> 01:07:13,403 makes me luckier than you, somehow 722 01:07:16,365 --> 01:07:18,241 Unusual for you 723 01:07:18,951 --> 01:07:21,619 - Complimenting someone like that. - You think? 724 01:07:23,080 --> 01:07:26,624 You said no one in college was interesting 725 01:07:26,751 --> 01:07:28,418 Did I say that? 726 01:07:30,671 --> 01:07:31,963 I misspoke, then 727 01:07:32,423 --> 01:07:34,924 He was definitely interesting 728 01:07:36,761 --> 01:07:39,429 Wait, is he... 729 01:07:42,183 --> 01:07:43,433 - What? - Sorry 730 01:08:35,402 --> 01:08:36,903 Look, it's Kiyoshi 731 01:08:37,571 --> 01:08:39,823 How's high school, mm? Studyin' hard? 732 01:08:39,990 --> 01:08:40,907 Sure, good to be back 733 01:08:41,075 --> 01:08:42,992 Quit messin' around with girls 734 01:08:43,160 --> 01:08:44,953 Better study hard! 735 01:09:22,199 --> 01:09:23,741 I'm home 736 01:09:27,246 --> 01:09:28,997 You're late 737 01:09:29,206 --> 01:09:31,332 Shoko-san's already here 738 01:09:32,877 --> 01:09:34,377 Yonosuke-san 739 01:09:35,337 --> 01:09:36,796 Welcome back 740 01:09:37,214 --> 01:09:39,716 Thought you comin' tomorrow 741 01:09:40,050 --> 01:09:44,470 I was suddenly able to come. I called you a few times 742 01:09:44,638 --> 01:09:46,723 She says you weren't home 743 01:09:47,099 --> 01:09:50,101 Said you done collapsed doin' samba, mm? 744 01:09:55,524 --> 01:09:57,233 What you smilin' for? 745 01:10:03,324 --> 01:10:05,408 So, you do lotsa cookin'? 746 01:10:06,076 --> 01:10:07,452 Lotsa? 747 01:10:09,455 --> 01:10:10,788 You funny 748 01:10:11,540 --> 01:10:12,582 Used to flies? 749 01:10:12,791 --> 01:10:14,125 Oh, no 750 01:10:14,919 --> 01:10:17,378 Lots out here in the country 751 01:10:19,006 --> 01:10:20,381 Know what a fly sticker is? 752 01:10:20,758 --> 01:10:21,758 I'm afraid not 753 01:10:22,009 --> 01:10:23,551 Don't got these in Tokyo, mm? 754 01:10:23,719 --> 01:10:25,094 Don't touch it! 755 01:10:33,771 --> 01:10:34,771 What? 756 01:10:52,706 --> 01:10:55,500 Honey, Yonosuke says the oven's empty! 757 01:10:55,709 --> 01:10:57,126 That right? 758 01:10:59,129 --> 01:11:00,463 You'll love this 759 01:11:00,631 --> 01:11:02,674 Thank you 760 01:11:04,718 --> 01:11:06,469 I could hit that with my eyes closed 761 01:11:06,637 --> 01:11:09,597 This here's sea bream, horse mackerel 762 01:11:09,807 --> 01:11:11,474 Thank you, it looks delicious 763 01:11:12,142 --> 01:11:14,519 lto's gonna do it 764 01:11:15,145 --> 01:11:16,854 I like this hitter 765 01:11:17,106 --> 01:11:19,315 Second best man after me 766 01:11:25,656 --> 01:11:28,866 He did it! 767 01:11:29,118 --> 01:11:32,412 See, my hunches are always right 768 01:11:32,997 --> 01:11:35,915 - Sir, I'll pour some more. - Why, thank You 769 01:11:36,875 --> 01:11:39,127 Which gentleman hit it? 770 01:11:39,545 --> 01:11:41,421 Lto... san 771 01:11:43,048 --> 01:11:43,798 San 772 01:11:43,966 --> 01:11:47,510 lto-san 773 01:11:48,971 --> 01:11:51,222 She's adorable 774 01:11:51,598 --> 01:11:55,727 lto-san! Lto-san! 775 01:11:58,147 --> 01:11:59,480 Fabulous! 776 01:12:01,191 --> 01:12:03,151 - Be safe. - I will 777 01:12:09,116 --> 01:12:11,951 Yonosuke-san, good night 778 01:12:12,119 --> 01:12:13,036 Good night 779 01:12:13,203 --> 01:12:15,538 - See You tomorrow. - See You 780 01:12:50,240 --> 01:12:51,783 Yonosuke 781 01:12:52,993 --> 01:12:54,911 You marryin' her? 782 01:12:55,120 --> 01:12:55,953 What? 783 01:12:56,121 --> 01:12:58,414 She's a terrific gal 784 01:12:58,791 --> 01:13:01,417 But aren't you too young, mm? 785 01:13:04,421 --> 01:13:06,547 No, it's not like that 786 01:13:06,715 --> 01:13:08,341 Then what is it? 787 01:13:09,968 --> 01:13:11,761 I'm not really sure myself 788 01:13:11,970 --> 01:13:13,096 How could you not know? 789 01:13:13,263 --> 01:13:14,806 Who is she, then? 790 01:13:15,099 --> 01:13:16,641 Tell us who she is 791 01:13:17,476 --> 01:13:19,977 Like I said, she's just a friend 792 01:13:20,437 --> 01:13:21,979 Just a friend? 793 01:13:22,648 --> 01:13:24,399 I think so... 794 01:13:40,833 --> 01:13:41,999 Hey, he's here! 795 01:13:42,126 --> 01:13:45,795 Look, Yonosuke's here! 796 01:13:54,805 --> 01:13:56,556 Park here 797 01:13:57,683 --> 01:13:59,016 Can you hold this? 798 01:13:59,726 --> 01:14:01,561 Help him back in 799 01:14:03,063 --> 01:14:04,188 Left, left 800 01:14:04,356 --> 01:14:05,606 Keep comin' 801 01:14:05,774 --> 01:14:07,775 Okay, you're fine 802 01:14:12,448 --> 01:14:15,616 Left, left 803 01:14:15,826 --> 01:14:17,577 Sorry 804 01:14:17,744 --> 01:14:19,996 Keep comin' 805 01:14:20,831 --> 01:14:22,498 I hear some honking 806 01:14:23,167 --> 01:14:24,500 Keep comin' 807 01:14:24,668 --> 01:14:25,835 You're fine 808 01:14:26,003 --> 01:14:27,753 Sorry, just a moment! 809 01:14:28,755 --> 01:14:32,508 He took off 810 01:14:33,677 --> 01:14:35,178 Will he come back? 811 01:14:35,637 --> 01:14:37,180 I'm sure he will 812 01:14:39,224 --> 01:14:41,976 Over here! 813 01:14:42,144 --> 01:14:43,603 Back up a bit 814 01:14:52,279 --> 01:14:55,072 What the hell were you doin'? 815 01:14:55,199 --> 01:14:57,575 I was doin' my best 816 01:14:57,743 --> 01:14:58,826 Been a while 817 01:14:58,994 --> 01:15:00,453 Yeah 818 01:15:00,871 --> 01:15:03,080 Oh, hello 819 01:15:04,708 --> 01:15:06,542 Hi, I'm Kurihara 820 01:15:06,710 --> 01:15:10,213 Good day to you. My name is Shoko Yosano 821 01:15:11,590 --> 01:15:13,382 - I'm Koike - Koike-san 822 01:15:13,550 --> 01:15:15,593 - Good day to You - Good day to You 823 01:15:16,720 --> 01:15:17,929 Thank you 824 01:15:18,096 --> 01:15:19,096 This is Shoko-chan 825 01:15:19,223 --> 01:15:20,806 We know 826 01:15:22,100 --> 01:15:24,268 Hello 827 01:15:32,819 --> 01:15:35,571 Sakura's datin' Jiro now 828 01:15:35,739 --> 01:15:37,823 I know, Ozawa told me 829 01:15:38,075 --> 01:15:39,408 Oh, yeah? 830 01:15:39,910 --> 01:15:41,452 Long time no see 831 01:15:41,703 --> 01:15:42,578 Let's go 832 01:15:42,746 --> 01:15:45,373 - Sorry we're late. - No sweat 833 01:15:48,585 --> 01:15:51,796 You and Shoko-chan fightin' or something? 834 01:15:51,964 --> 01:15:53,422 Huh? Why? 835 01:15:53,590 --> 01:15:55,883 It's obvious 836 01:15:56,051 --> 01:15:58,636 She was sittin' in the back 837 01:15:59,012 --> 01:16:01,806 No, she gets carsick in the passenger seat 838 01:16:02,933 --> 01:16:04,559 How's Ozawa doin'? 839 01:16:05,018 --> 01:16:09,272 Wearin' some flashy suit, studyin' mass communications 840 01:16:09,606 --> 01:16:13,276 He did say he wanted to be a TV announcer 841 01:16:13,443 --> 01:16:14,193 You're jokin' 842 01:16:14,361 --> 01:16:16,153 No, I'm serious 843 01:16:25,664 --> 01:16:27,290 What a nice day 844 01:16:27,457 --> 01:16:28,457 Your swimsuit is cute 845 01:16:28,625 --> 01:16:31,836 Really? Yours are adorable, too 846 01:16:32,796 --> 01:16:34,755 This is great 847 01:16:38,635 --> 01:16:41,429 There they are 848 01:16:42,889 --> 01:16:46,601 Yonosuke-san! Apologies for the delay! 849 01:17:18,008 --> 01:17:19,842 So hot 850 01:17:30,771 --> 01:17:32,229 Sorry! 851 01:17:43,450 --> 01:17:45,076 Man, I'm exhausted 852 01:17:45,243 --> 01:17:46,744 Me, too 853 01:17:48,246 --> 01:17:50,331 Someone's toss was terrible 854 01:17:50,499 --> 01:17:51,540 Hey, man 855 01:17:51,708 --> 01:17:52,875 Shoko-chan, you were jumpin' 856 01:17:53,043 --> 01:17:54,710 Yeah, jumpin' all over 857 01:17:57,297 --> 01:17:58,881 Been datin' her long? 858 01:18:00,717 --> 01:18:04,804 Well, I don't know if I'd say we're datin'... 859 01:18:08,433 --> 01:18:09,975 You're datin' Jiro, right? 860 01:18:10,519 --> 01:18:13,020 Let's not talk about that 861 01:18:15,065 --> 01:18:16,607 Yonosuke-san! 862 01:18:17,234 --> 01:18:20,277 They have grilled shellfish over there! 863 01:18:20,570 --> 01:18:22,738 What, you're still hungry? 864 01:18:25,283 --> 01:18:25,991 Let's go 865 01:18:26,159 --> 01:18:28,285 C'mon, let's go 866 01:18:29,371 --> 01:18:31,038 Let's eat squid 867 01:18:31,707 --> 01:18:34,291 Whoever thought of eatin' squid first? 868 01:18:48,098 --> 01:18:51,392 You gonna walk Shoko-chan to her hotel tonight, mm? 869 01:18:51,810 --> 01:18:55,146 It's fine, ma'am, I'll take a taxi 870 01:18:55,313 --> 01:18:57,356 Don't waste your money 871 01:18:57,691 --> 01:19:01,944 Go deliver some sweets to Grandma along the way, mm? 872 01:19:02,112 --> 01:19:05,030 What? It's the opposite direction 873 01:19:05,323 --> 01:19:09,118 Grandma gave us that jelly you eatin', you know 874 01:19:09,369 --> 01:19:12,621 Aw, if I knew that I wouldn't have eaten it 875 01:19:13,498 --> 01:19:16,959 Yonosuke-san, we can go as we enjoy the walk 876 01:19:17,127 --> 01:19:19,003 Gimme a break... 877 01:19:29,431 --> 01:19:33,017 Your grandmother is really quite adorable 878 01:19:33,852 --> 01:19:36,812 Adorable? Grandma? 879 01:19:37,355 --> 01:19:39,315 Yes, like her apron 880 01:19:39,983 --> 01:19:42,109 It's the apron that's adorable 881 01:19:42,277 --> 01:19:45,196 It's choosin' that apron makes her adorable, mm 882 01:19:47,699 --> 01:19:49,033 Did I get that right? 883 01:20:06,301 --> 01:20:08,969 I imagine the beach is pretty at night 884 01:20:31,743 --> 01:20:33,160 Tired? 885 01:20:34,204 --> 01:20:36,205 From having too much fun 886 01:20:37,666 --> 01:20:40,125 You were outdoing yourself 887 01:20:41,711 --> 01:20:43,254 I suppose, yes 888 01:20:45,298 --> 01:20:47,800 I am a woman, after all 889 01:20:50,136 --> 01:20:51,679 What? 890 01:20:54,140 --> 01:20:58,727 Yonosuke-san, you really don't understand women, do you? 891 01:21:01,231 --> 01:21:02,523 What? 892 01:21:03,108 --> 01:21:08,070 Seeing you eyeing your ex-girlfriend all day makes me sad 893 01:21:08,738 --> 01:21:10,239 I can't help it 894 01:21:14,452 --> 01:21:15,911 What? 895 01:21:17,205 --> 01:21:18,789 Sakura-san 896 01:21:20,250 --> 01:21:22,459 You used to date her, right? 897 01:21:26,214 --> 01:21:28,257 Did Kurihara tell you? 898 01:21:28,717 --> 01:21:31,468 It was obvious without being told 899 01:21:33,430 --> 01:21:38,559 Since you were paying so much attention to her... 900 01:21:39,269 --> 01:21:40,686 Was I paying that much attention to her? 901 01:21:40,937 --> 01:21:42,438 Yes, you were 902 01:21:43,106 --> 01:21:46,609 So I signaled to you that I was sad 903 01:21:47,277 --> 01:21:48,485 You did? When? 904 01:21:48,945 --> 01:21:53,532 I shouted to you that they had grilled shellfish, remember? 905 01:21:53,867 --> 01:21:55,326 Yeah 906 01:21:56,161 --> 01:22:00,956 Wait, uh... I don't understand 907 01:22:01,166 --> 01:22:03,500 I'm allergic to shellfish 908 01:22:04,836 --> 01:22:06,045 Is that a real allergy? 909 01:22:06,212 --> 01:22:08,631 Yes, I myself suffer from it 910 01:22:10,926 --> 01:22:14,970 The world's full of allergens yet to be discovered 911 01:22:15,764 --> 01:22:17,306 I'm sorry 912 01:22:35,784 --> 01:22:37,660 Yonosuke-san 913 01:22:39,287 --> 01:22:44,166 I'm glad I came here to your hometown 914 01:22:45,210 --> 01:22:46,877 Really? 915 01:22:49,339 --> 01:22:51,966 I was kind of worried about it at first, 916 01:22:52,884 --> 01:22:56,553 but havin' you around has been pretty fun 917 01:24:04,456 --> 01:24:06,498 Hey, Shoko-chan... 918 01:24:07,584 --> 01:24:09,251 Yes? 919 01:24:10,962 --> 01:24:12,629 Um, uh... 920 01:24:15,091 --> 01:24:20,596 I'm not sure if this is something I should ask, but... 921 01:24:22,640 --> 01:24:24,600 Yes? 922 01:24:24,768 --> 01:24:27,770 Uh, well... 923 01:24:28,438 --> 01:24:30,272 How to put this? 924 01:24:31,107 --> 01:24:33,567 Can I... 925 01:24:34,402 --> 01:24:35,986 kiss you? 926 01:24:45,497 --> 01:24:48,832 Okay, well, excuse me... 927 01:24:58,343 --> 01:25:00,219 Um, would you mind... 928 01:25:00,428 --> 01:25:04,473 turning your head this way a bit? 929 01:25:08,812 --> 01:25:09,770 Yonosuke-san 930 01:25:09,938 --> 01:25:11,772 Yes? 931 01:25:12,816 --> 01:25:17,986 Perhaps this isn't the appropriate time to say this either, but... 932 01:25:18,196 --> 01:25:19,613 What is it? 933 01:25:20,657 --> 01:25:23,617 I think I see people... 934 01:25:37,966 --> 01:25:41,510 Who are they, exactly? 935 01:25:42,762 --> 01:25:45,848 Not sure, maybe fishermen? 936 01:25:59,028 --> 01:25:59,820 What's going on? 937 01:25:59,988 --> 01:26:01,321 Let's run! 938 01:26:01,823 --> 01:26:03,657 - They're refugees - Refugees? 939 01:26:05,076 --> 01:26:06,160 What do we do? 940 01:26:06,327 --> 01:26:08,328 We gotta tell the townspeople 941 01:26:09,038 --> 01:26:11,165 - Wait - What? 942 01:26:12,375 --> 01:26:13,709 Wait, please 943 01:26:13,877 --> 01:26:15,377 C'mon! 944 01:26:18,882 --> 01:26:20,591 We have to go! 945 01:26:21,050 --> 01:26:23,677 Wait, she has a baby! 946 01:26:42,280 --> 01:26:45,824 Yonosuke-san, Yonosuke-san 947 01:26:47,994 --> 01:26:49,411 We have to go! 948 01:26:50,997 --> 01:26:54,249 We have to go to a hospital! 949 01:26:57,128 --> 01:26:59,922 Stop! 950 01:27:00,840 --> 01:27:02,758 Are you two Japanese? 951 01:27:03,134 --> 01:27:05,010 Stay right there 952 01:27:23,529 --> 01:27:25,822 What'll happen to the baby? 953 01:27:28,034 --> 01:27:30,410 Don't worry, we'll take care of her 954 01:27:34,165 --> 01:27:35,707 Were they boat people? 955 01:27:37,543 --> 01:27:40,629 Refugees from Vietnam, probably 956 01:29:28,404 --> 01:29:30,614 Yonosuke-san! 957 01:29:33,910 --> 01:29:37,579 The baby! They said she's fine! 958 01:29:42,418 --> 01:29:47,255 They took her to the hospital, and she was severely dehydrated, 959 01:29:47,423 --> 01:29:50,509 but now she's safe with her mother at a shelter 960 01:29:53,930 --> 01:29:55,931 I'm glad, really 961 01:29:58,601 --> 01:30:00,435 I'm so glad, too 962 01:30:00,978 --> 01:30:04,314 I'm so incredibly glad 963 01:30:07,860 --> 01:30:09,444 Shoko-chan? 964 01:30:12,573 --> 01:30:14,032 This episode taught me... 965 01:30:14,242 --> 01:30:18,662 what a truly useless person I've been 966 01:30:22,041 --> 01:30:23,458 Yeah 967 01:30:25,002 --> 01:30:26,294 Me, too 968 01:30:38,808 --> 01:30:40,308 Yonosuke-san 969 01:30:43,479 --> 01:30:46,106 You should get the phone 970 01:30:50,653 --> 01:30:52,112 Hello, this is Yokomichi 971 01:30:52,280 --> 01:30:55,490 Yonosuke, it's your mother 972 01:30:56,784 --> 01:30:58,034 What do you want? 973 01:30:58,244 --> 01:31:01,830 Listen, your grandmother, she's... 974 01:31:10,965 --> 01:31:13,300 Oh, here's Yonosuke 975 01:31:13,509 --> 01:31:14,718 Look how cute he is 976 01:31:14,886 --> 01:31:17,012 Sure is cute 977 01:31:20,308 --> 01:31:23,185 Grandma's so young here 978 01:31:23,352 --> 01:31:25,770 Lemme see 979 01:31:26,606 --> 01:31:29,983 That's me. Handsome, eh? 980 01:31:30,276 --> 01:31:31,401 Dork 981 01:31:35,656 --> 01:31:38,408 She kept everythin', mm? 982 01:31:56,886 --> 01:31:59,596 These really are good 983 01:32:31,712 --> 01:32:35,131 Just heard this morning, couldn't make it to the funeral 984 01:32:35,466 --> 01:32:37,008 Not a big deal 985 01:32:39,178 --> 01:32:41,054 So you were still here 986 01:32:41,430 --> 01:32:44,766 Yeah, might as well stay for a bit 987 01:32:49,063 --> 01:32:50,605 You know, 988 01:32:51,399 --> 01:32:54,484 I really liked your grandmother 989 01:32:58,698 --> 01:33:02,617 After we broke up, I still saw her to learn knittin' 990 01:33:03,077 --> 01:33:07,163 Oh, really? I didn't know that... 991 01:33:11,752 --> 01:33:13,837 She was really light 992 01:33:15,965 --> 01:33:18,717 But we all carried her coffin 993 01:33:23,639 --> 01:33:25,974 Everyone was bawlin' 994 01:33:27,768 --> 01:33:33,356 I... I've never seen my mother cryin' before 995 01:33:34,108 --> 01:33:35,859 It's only natural 996 01:33:39,155 --> 01:33:41,031 When I die, 997 01:33:42,908 --> 01:33:45,368 I wonder if they'll cry for me 998 01:33:50,583 --> 01:33:52,417 As they remember me... 999 01:33:53,169 --> 01:33:54,169 I wonder 1000 01:33:54,879 --> 01:34:01,801 With you, they'll probably remember you and laugh 1001 01:34:02,219 --> 01:34:04,220 What? Why? 1002 01:34:05,014 --> 01:34:07,932 I don't know, just a guess 1003 01:34:39,048 --> 01:34:42,050 Hey, when did you get back? 1004 01:34:43,052 --> 01:34:44,844 I came back last week 1005 01:34:45,137 --> 01:34:47,722 Boss asked when you're taking shifts 1006 01:34:47,890 --> 01:34:50,058 I can start as early as tomorrow 1007 01:34:50,393 --> 01:34:54,938 I know you've got a job, but you better show up here 1008 01:34:55,189 --> 01:34:56,773 You're our only freshman 1009 01:34:57,066 --> 01:34:58,066 Exactly 1010 01:34:59,360 --> 01:35:01,736 In fact, if you have time, go recruit some 1011 01:35:03,781 --> 01:35:05,490 Only freshman? 1012 01:35:05,658 --> 01:35:08,743 Didn't you know? The other two quit 1013 01:35:09,578 --> 01:35:10,453 Quit samba? 1014 01:35:10,621 --> 01:35:12,247 No, quit school 1015 01:35:49,785 --> 01:35:52,579 I had to call your parents, man 1016 01:35:53,789 --> 01:35:57,125 Oh, so you heard? 1017 01:35:58,043 --> 01:36:00,170 Yeah, you dropped out of school 1018 01:36:00,337 --> 01:36:01,963 Oh, no, not that 1019 01:36:02,298 --> 01:36:04,132 You see, I... 1020 01:36:04,800 --> 01:36:07,010 got pregnant 1021 01:36:08,387 --> 01:36:12,056 No, I meant, got her... pregnant? 1022 01:36:12,224 --> 01:36:15,018 Yeah, so Yui got pregnant 1023 01:36:33,037 --> 01:36:35,371 - Want some Coke? - No, not now 1024 01:36:37,249 --> 01:36:39,709 So you're sure? 1025 01:36:41,587 --> 01:36:44,047 Oh, yeah, yeah 1026 01:36:44,465 --> 01:36:46,382 She saw a doctor 1027 01:36:47,092 --> 01:36:49,511 So, what're you gonna do? 1028 01:36:50,596 --> 01:36:53,681 Yeah... man 1029 01:36:56,101 --> 01:37:01,397 I mean, I do think she's pretty shocked about this, too 1030 01:37:01,732 --> 01:37:05,193 But she's oddly calm about it 1031 01:37:05,694 --> 01:37:08,655 She said, "My mind's already made up" 1032 01:37:10,574 --> 01:37:11,533 About what? 1033 01:37:11,700 --> 01:37:13,409 Not sure... 1034 01:37:14,078 --> 01:37:17,789 - You didn't ask her? - I'm too afraid to ask 1035 01:37:22,711 --> 01:37:25,880 Maybe it's about... 1036 01:37:28,384 --> 01:37:30,593 marriage? 1037 01:37:30,803 --> 01:37:35,098 Marriage... Marriage... 1038 01:37:36,141 --> 01:37:38,226 Wait, am I gonna get married? 1039 01:37:38,394 --> 01:37:40,436 You're asking me? 1040 01:37:40,604 --> 01:37:42,856 Right, sorry 1041 01:37:43,440 --> 01:37:45,733 - Okay, Okay. - It's not okay 1042 01:37:49,363 --> 01:37:52,782 But I guess... I can't help it 1043 01:37:53,367 --> 01:37:56,160 I knocked her up, after all 1044 01:38:01,000 --> 01:38:03,001 What do you mean, you can't help it? 1045 01:38:04,670 --> 01:38:07,255 The pregnancy was careless, but... 1046 01:38:08,924 --> 01:38:10,592 You need to remember, 1047 01:38:11,719 --> 01:38:13,845 there's a baby at stake here! 1048 01:38:16,849 --> 01:38:18,349 Huh? 1049 01:38:18,517 --> 01:38:22,103 Anyway, you need to sit down and talk it over with her 1050 01:38:22,771 --> 01:38:23,938 A real heart-to-heart 1051 01:38:24,481 --> 01:38:25,982 Yes, sir 1052 01:38:28,027 --> 01:38:31,613 And let me know if I can help 1053 01:38:31,780 --> 01:38:32,947 I will 1054 01:38:33,282 --> 01:38:35,241 - Loan me money, then - Sure 1055 01:38:35,910 --> 01:38:37,493 What? I'm just kidding 1056 01:38:37,661 --> 01:38:40,038 It's fine, I barely use money 1057 01:38:40,539 --> 01:38:41,998 No, that's all right 1058 01:38:42,166 --> 01:38:44,125 No, it's all right 1059 01:39:02,770 --> 01:39:04,812 - are You okay? - I'm fine 1060 01:39:04,980 --> 01:39:07,565 - are You hungry? - I'm fine 1061 01:39:12,321 --> 01:39:16,449 It's me, Yonosuke Yokomichi. Remember? Yonosuke 1062 01:39:16,742 --> 01:39:20,828 Oh, long time no see. How long's it been? 1063 01:39:21,038 --> 01:39:21,996 Since the summer 1064 01:39:22,164 --> 01:39:24,332 You a friend of Lil Chiharu? 1065 01:39:26,210 --> 01:39:28,628 This is my mother She's visiting 1066 01:39:29,880 --> 01:39:31,839 Hello, I'm her friend, Yokomichi 1067 01:39:32,007 --> 01:39:33,883 Much obliged to you lookin' after her 1068 01:39:34,051 --> 01:39:36,052 I'm not being looked after 1069 01:39:36,387 --> 01:39:38,054 Well, I sure am glad... 1070 01:39:38,222 --> 01:39:43,434 I got to meet a friend of yours before leavin' 1071 01:39:44,269 --> 01:39:47,730 Ma, you oughta go to the restroom before goin' 1072 01:39:47,898 --> 01:39:49,941 Oh, I reckon I do 1073 01:39:50,150 --> 01:39:51,901 Over here, ma'am 1074 01:39:52,027 --> 01:39:53,695 Hold this 1075 01:39:54,530 --> 01:39:56,239 Careful, now 1076 01:40:03,914 --> 01:40:05,665 Oh, I can hold that 1077 01:40:10,546 --> 01:40:12,046 Where are you from? 1078 01:40:12,423 --> 01:40:14,716 - What? - Your hometown 1079 01:40:15,384 --> 01:40:17,218 A small town in the northeast 1080 01:40:18,220 --> 01:40:22,056 Not that rural, but... Well, it's the boonies 1081 01:40:22,808 --> 01:40:24,100 I wouldn't have known 1082 01:40:24,393 --> 01:40:25,476 What do you mean? 1083 01:40:25,644 --> 01:40:28,646 I bet you were popular 1084 01:40:29,857 --> 01:40:30,940 Oh, I don't know... 1085 01:40:31,483 --> 01:40:33,401 Well, I suppose that's true 1086 01:40:34,403 --> 01:40:35,945 I'm sure 1087 01:40:38,741 --> 01:40:41,409 Say, what happened to Shoko-chan? 1088 01:40:42,036 --> 01:40:43,327 I haven't seen her lately 1089 01:40:43,829 --> 01:40:46,956 Oh, well, maybe I'll see you again sometime 1090 01:40:50,586 --> 01:40:52,170 When shall I see you? 1091 01:40:53,464 --> 01:40:56,215 When shall I see you again? 1092 01:40:58,802 --> 01:41:00,762 When... shall we? 1093 01:41:07,811 --> 01:41:11,856 Let's see, your name is... Yuta? 1094 01:41:12,232 --> 01:41:13,775 Uh, yes 1095 01:41:14,193 --> 01:41:17,361 Mind telling me your age and occupation? 1096 01:41:18,197 --> 01:41:20,531 Um, I'm 19 years old, a student 1097 01:41:21,784 --> 01:41:24,118 Okay, and what's troubling you? 1098 01:41:24,286 --> 01:41:26,204 Well, I'm in love with someone 1099 01:41:27,790 --> 01:41:29,916 Right, perfectly normal 1100 01:41:30,209 --> 01:41:31,459 Yes, and, uh... 1101 01:41:31,627 --> 01:41:35,963 She happens to be older than me 1102 01:41:36,799 --> 01:41:42,178 I'd like to go to a lot of different places with her, 1103 01:41:42,346 --> 01:41:44,347 but I'm kind of having trouble 1104 01:41:45,974 --> 01:41:48,142 You ask her out but she says no? 1105 01:41:48,310 --> 01:41:49,477 No, it's just that I know I'd have fun, 1106 01:41:49,645 --> 01:41:54,941 but I'm not sure if she'd have fun with me 1107 01:41:55,692 --> 01:41:57,944 So you're scared 1108 01:41:58,237 --> 01:41:59,195 I guess, yes 1109 01:41:59,446 --> 01:42:03,866 "Today around 5 o'clock PM, there was an..." 1110 01:42:04,159 --> 01:42:06,285 Around 5 o'clock PM... 1111 01:42:06,453 --> 01:42:07,745 Chiharu, something wrong? 1112 01:42:07,913 --> 01:42:09,789 Huh? Why? 1113 01:42:10,165 --> 01:42:12,750 You seemed off after that call-in 1114 01:42:13,418 --> 01:42:15,795 What? Really? 1115 01:42:20,175 --> 01:42:22,093 I guess I was lost in thought or something 1116 01:42:22,261 --> 01:42:23,970 Hey, hey, hey... 1117 01:42:24,138 --> 01:42:28,808 You know, "Around 5 o'clock PM" is hard for me to pronounce 1118 01:42:28,976 --> 01:42:31,144 It's your northeastern tongue 1119 01:42:31,353 --> 01:42:32,478 Making fun of me? 1120 01:42:32,646 --> 01:42:34,105 No, no 1121 01:42:41,196 --> 01:42:42,864 Jingle ending 1122 01:42:45,909 --> 01:42:47,201 Today around 5 o'clock PM... 1123 01:43:25,908 --> 01:43:27,575 Sorry to keep you. Let's go eat 1124 01:43:28,410 --> 01:43:29,452 Okay 1125 01:43:29,786 --> 01:43:30,870 What should we eat? 1126 01:43:31,038 --> 01:43:33,331 Oh... I don't care 1127 01:43:33,832 --> 01:43:35,208 Hey, are you upset? 1128 01:43:35,375 --> 01:43:37,585 No, let's just go 1129 01:43:38,253 --> 01:43:39,128 Where should we go? 1130 01:43:39,254 --> 01:43:41,172 - What? - Dinner 1131 01:43:44,927 --> 01:43:46,719 Today around 5 o'clock PM, 1132 01:43:47,304 --> 01:43:50,973 there was an accident at Yoyogi Station 1133 01:43:51,767 --> 01:43:57,146 Two men jumped on the tracks to save a woman who fell from the platform 1134 01:43:57,439 --> 01:44:01,317 They were 26 year-old Korean exchange student Park Seung-jun 1135 01:44:02,152 --> 01:44:06,447 and 35 year-old photographer Yonosuke Yokomichi 1136 01:44:07,616 --> 01:44:11,077 The three were transported to a hospital, 1137 01:44:11,536 --> 01:44:14,372 but were later pronounced dead 1138 01:46:18,205 --> 01:46:57,952 Yonosuke-san! 1139 01:47:04,292 --> 01:47:06,127 It was delightful! 1140 01:47:06,336 --> 01:47:10,506 I've never seen you so active 1141 01:47:11,383 --> 01:47:12,258 Was I active? 1142 01:47:12,426 --> 01:47:14,677 Yes, and aggressive, too 1143 01:47:17,013 --> 01:47:20,224 Man, I didn't think you'd come 1144 01:47:22,018 --> 01:47:24,019 I heard about it from Kato-san 1145 01:47:26,189 --> 01:47:29,108 You could've asked me directly 1146 01:47:30,026 --> 01:47:36,323 Well, if you recall, we hadn't talked in a while, 1147 01:47:37,033 --> 01:47:41,287 and we had embraced a number of times before that 1148 01:47:41,955 --> 01:47:43,998 It just felt terribly awkward 1149 01:47:48,545 --> 01:47:50,504 Say, Yonosuke-san 1150 01:47:51,006 --> 01:47:52,756 Do you have time afterwards? 1151 01:47:52,966 --> 01:47:54,008 Why? 1152 01:47:54,176 --> 01:47:56,886 Perhaps we could eat together again 1153 01:47:57,512 --> 01:47:59,763 Actually, right after this, 1154 01:47:59,973 --> 01:48:03,142 I'm supposed to help my friend move 1155 01:48:04,478 --> 01:48:05,853 Ah, I see 1156 01:48:06,688 --> 01:48:09,607 Well, I guess that can't be helped 1157 01:48:13,653 --> 01:48:15,863 But how about next Sunday? 1158 01:48:16,531 --> 01:48:18,407 Oh, certainly! 1159 01:48:22,454 --> 01:48:24,705 Next Sunday! 1160 01:48:28,043 --> 01:48:30,294 So you're dating this Shoko? 1161 01:48:31,213 --> 01:48:34,298 Well, that's the thing 1162 01:48:34,466 --> 01:48:36,217 What's the thing? 1163 01:48:37,552 --> 01:48:40,054 - Oh, I got a job. - Doing What? 1164 01:48:40,263 --> 01:48:42,932 A normal job, real estate broker 1165 01:48:44,226 --> 01:48:45,518 Isn't that stuff shady? 1166 01:48:45,685 --> 01:48:48,062 No no, it's a legit company 1167 01:48:48,313 --> 01:48:51,732 Well, there's only six employees right now, but... 1168 01:48:52,567 --> 01:48:53,817 Seems like it's doing well 1169 01:48:56,530 --> 01:48:57,988 Hey, thanks for the money 1170 01:48:58,240 --> 01:49:01,242 I was able to save face with Yui's mom 1171 01:49:02,452 --> 01:49:06,330 Yui's stomach is this big now 1172 01:49:09,209 --> 01:49:11,460 That stuff really is mystical 1173 01:49:37,779 --> 01:49:40,406 What is this heavy box? 1174 01:49:43,493 --> 01:49:45,411 Dirty magazines? 1175 01:49:49,916 --> 01:49:52,334 Don't slack off, man 1176 01:49:57,215 --> 01:49:58,966 Yonosuke 1177 01:50:01,511 --> 01:50:03,512 I appreciate it 1178 01:50:05,307 --> 01:50:06,765 I'm gonna... 1179 01:50:09,394 --> 01:50:11,270 give it my best 1180 01:50:13,106 --> 01:50:16,734 For the sake of the baby that's about to be born, 1181 01:50:18,278 --> 01:50:20,195 I'll give it my all 1182 01:50:24,826 --> 01:50:27,536 You were... 1183 01:50:28,246 --> 01:50:31,540 the only one I could ask for help 1184 01:50:39,132 --> 01:50:41,467 I'm gonna try... 1185 01:50:43,595 --> 01:50:46,722 to make this work with Yui 1186 01:51:12,999 --> 01:51:15,668 Hey, let's get on Neruton 1187 01:51:19,714 --> 01:51:20,339 What? 1188 01:51:20,507 --> 01:51:23,342 The datin' show on TV, man 1189 01:51:23,510 --> 01:51:25,636 We're gonna audition for it. Right, Kiyoshi-san? 1190 01:51:26,179 --> 01:51:29,306 Yonosuke, I swear I'm gettin' on Neruton 1191 01:51:29,516 --> 01:51:31,058 That's nice 1192 01:51:32,185 --> 01:51:34,019 You've got time, right? 1193 01:51:34,938 --> 01:51:37,648 No, I'm actually goin' on a date 1194 01:51:37,857 --> 01:51:40,150 Save it for another day 1195 01:51:40,318 --> 01:51:41,652 I can't 1196 01:51:41,820 --> 01:51:45,030 From now on, I decided I'm gonna be... 1197 01:51:45,657 --> 01:51:48,409 more serious about this 1198 01:51:50,036 --> 01:51:51,829 About... what? 1199 01:51:51,996 --> 01:51:54,707 About Shoko-chan, of course 1200 01:52:19,441 --> 01:52:26,113 Good day to you 1201 01:53:02,400 --> 01:53:06,570 it's a fine, splendid house you've got here, sir 1202 01:53:21,711 --> 01:53:24,713 He's waiting, hurry 1203 01:53:27,425 --> 01:53:29,384 Apologies for the wait 1204 01:53:29,844 --> 01:53:31,428 Shoko 1205 01:54:02,335 --> 01:54:05,045 So, you're a student? 1206 01:54:07,423 --> 01:54:08,131 Yes, sir 1207 01:54:08,299 --> 01:54:10,509 How long have you been dating? 1208 01:54:10,802 --> 01:54:12,553 Oh, well... 1209 01:54:13,596 --> 01:54:17,641 Father, I've already explained this to you 1210 01:54:17,851 --> 01:54:20,060 It's not serious or anything 1211 01:54:20,228 --> 01:54:21,812 We're still students, and... 1212 01:54:21,980 --> 01:54:25,941 Students or not, you're still man and woman 1213 01:54:26,401 --> 01:54:28,110 What're you studying? 1214 01:54:28,403 --> 01:54:32,364 For now, uh... business administration 1215 01:54:33,783 --> 01:54:34,908 Administration? 1216 01:54:35,201 --> 01:54:38,412 Yes, well, I'm still an amateur 1217 01:54:42,208 --> 01:54:43,917 Does it look promising? 1218 01:54:44,252 --> 01:54:47,504 Promising? Uh, graduating? 1219 01:54:48,715 --> 01:54:49,590 Huh? 1220 01:54:49,757 --> 01:54:51,383 Graduating? 1221 01:54:51,926 --> 01:54:57,431 Father, you don't have to interrogate him like this 1222 01:54:57,807 --> 01:55:00,309 You chose to date a guy with no promise? 1223 01:55:00,602 --> 01:55:02,644 Of course he has promise 1224 01:55:02,896 --> 01:55:06,231 He has more promise than anyone I've ever met 1225 01:55:15,825 --> 01:55:18,035 Well, that's that, then 1226 01:55:22,457 --> 01:55:25,667 Since you're here, make yourself at home 1227 01:55:36,471 --> 01:55:38,555 Pardon me 1228 01:56:03,748 --> 01:56:06,083 Um... 1229 01:56:15,593 --> 01:56:19,680 Sorry about this He insisted on dragging you here 1230 01:56:19,889 --> 01:56:24,101 No, it's... fine 1231 01:56:26,688 --> 01:56:28,647 Actually, 1232 01:56:29,816 --> 01:56:35,195 I was hoping to ask you this when we're alone, but... 1233 01:56:36,364 --> 01:56:37,906 Yes? 1234 01:56:44,747 --> 01:56:51,211 So... we're, uh... 1235 01:56:53,673 --> 01:56:56,967 we're... dating... right? 1236 01:57:29,709 --> 01:57:33,962 Well, um... 1237 01:57:35,965 --> 01:57:38,300 from your standpoint... 1238 01:57:47,852 --> 01:57:53,065 how exactly do you feel about me? 1239 01:57:55,568 --> 01:57:58,820 Oh, well... I... 1240 01:58:00,114 --> 01:58:02,783 I, uh... 1241 01:58:03,910 --> 01:58:07,204 I must say... 1242 01:58:14,045 --> 01:58:15,629 I like you 1243 01:58:22,804 --> 01:58:24,387 Me, too 1244 01:58:27,016 --> 01:58:29,142 I like you as well 1245 01:58:34,023 --> 01:58:39,986 Oh, so... we're in agreement that we're... dating, yes? 1246 01:58:44,909 --> 01:58:46,618 Yes 1247 01:58:51,207 --> 01:58:55,127 Shoko-chan 1248 01:58:55,670 --> 01:58:57,921 Can you come out of the curtain? 1249 01:59:01,175 --> 01:59:06,054 Please 1250 01:59:06,681 --> 01:59:08,598 Um, what? 1251 01:59:11,185 --> 01:59:13,061 Please go somewhere 1252 01:59:14,564 --> 01:59:16,523 I'm so shy right now 1253 02:00:13,289 --> 02:00:16,124 - Good day to you - Good day to you 1254 02:00:17,752 --> 02:00:19,878 Oh, that's a wonderful hat 1255 02:00:20,379 --> 02:00:22,047 Thank you 1256 02:00:26,427 --> 02:00:28,261 - Come in. - Thank You 1257 02:00:28,930 --> 02:00:31,598 Oh my, look at all this! 1258 02:00:32,099 --> 02:00:33,975 Bought them all at the supermarket 1259 02:00:35,436 --> 02:00:36,603 Here, a cake 1260 02:00:36,771 --> 02:00:38,271 Wow, thanks! 1261 02:00:40,358 --> 02:00:42,901 I'm impressed, Yonosuke-san 1262 02:00:43,444 --> 02:00:44,819 I tried 1263 02:00:45,404 --> 02:00:46,821 On your own? 1264 02:00:48,241 --> 02:00:49,532 I'll take that 1265 02:00:50,493 --> 02:00:52,369 Thank you 1266 02:00:53,162 --> 02:00:54,537 One for me 1267 02:00:57,500 --> 02:00:59,542 Oh, looks good 1268 02:01:02,797 --> 02:01:05,590 - Here. - Oh, cool! 1269 02:01:06,384 --> 02:01:08,134 Will the noise be okay? 1270 02:01:08,302 --> 02:01:10,220 The neighbor's rarely home 1271 02:01:10,388 --> 02:01:12,472 Thank goodness 1272 02:01:12,682 --> 02:01:16,184 And... Merry Christmas! 1273 02:01:16,519 --> 02:01:18,645 And a happy new year! 1274 02:01:19,355 --> 02:01:21,856 Look, it fell in! 1275 02:01:22,275 --> 02:01:24,109 Wow, cool! 1276 02:01:54,849 --> 02:01:56,016 Who's that? 1277 02:01:56,309 --> 02:01:58,268 It's Oscar Never heard of him? 1278 02:01:58,436 --> 02:01:59,728 Nope 1279 02:02:00,563 --> 02:02:01,855 And that one? 1280 02:02:02,273 --> 02:02:05,442 That's Little Pierre. He gets shot to death 1281 02:02:07,653 --> 02:02:08,820 And that one? 1282 02:02:09,238 --> 02:02:10,530 That's Charlotte 1283 02:02:11,532 --> 02:02:13,033 She kills herself 1284 02:02:15,828 --> 02:02:17,037 Huh, what's the story? 1285 02:02:17,204 --> 02:02:19,873 Oh, you've never read it? 1286 02:02:20,458 --> 02:02:22,459 You really must 1287 02:02:44,398 --> 02:02:46,941 Shoko-chan, come, look! 1288 02:02:47,109 --> 02:02:48,568 Yes? 1289 02:02:53,783 --> 02:02:55,825 Oh, my! 1290 02:02:59,580 --> 02:03:00,914 Shoko-chan 1291 02:03:05,503 --> 02:03:09,422 Wow, look! It's snowing! 1292 02:03:09,632 --> 02:03:10,924 Wow! 1293 02:03:11,092 --> 02:03:13,927 It's beautiful! 1294 02:03:17,431 --> 02:03:19,766 Shoko-chan, look at all this snow! 1295 02:03:20,059 --> 02:03:21,684 Indeed! 1296 02:03:22,561 --> 02:03:24,521 One, two, and... 1297 02:03:25,773 --> 02:03:27,440 This is amazing! 1298 02:03:29,735 --> 02:03:31,945 There's so much snow! 1299 02:03:32,530 --> 02:03:34,155 And we didn't even notice! 1300 02:03:34,323 --> 02:03:36,199 This is amazing! 1301 02:03:37,743 --> 02:03:39,619 When did this happen? 1302 02:03:40,162 --> 02:03:41,913 Maybe when I was drawing 1303 02:03:42,081 --> 02:03:43,832 Amazing 1304 02:03:48,462 --> 02:03:52,132 Say, you're going home the day after tomorrow, yes? 1305 02:03:52,341 --> 02:03:55,176 Yeah, I need to visit Grandma's grave 1306 02:03:57,471 --> 02:03:59,514 I see... Well, I'm going skiing 1307 02:04:01,934 --> 02:04:03,643 I guess I won't see you for a while 1308 02:04:16,407 --> 02:04:18,366 Hey, what's wrong? 1309 02:04:25,624 --> 02:04:28,126 Okay, well... excuse, uh... 1310 02:04:29,003 --> 02:04:30,670 Excuse me 1311 02:04:47,813 --> 02:04:49,314 Shoko-chan 1312 02:04:51,609 --> 02:04:52,859 Yes? 1313 02:04:54,487 --> 02:04:56,029 Sorry, just saying your name 1314 02:05:23,724 --> 02:05:27,227 Oh my goodness, Yonosuke-san! 1315 02:05:33,901 --> 02:05:36,069 - Shoko-chan - Yes? 1316 02:05:37,446 --> 02:05:39,072 One more time 1317 02:05:43,619 --> 02:05:45,620 Ahem, pardon me 1318 02:05:52,461 --> 02:05:59,217 Oh my goodness, I'm so shy! 1319 02:06:00,719 --> 02:06:02,720 Are your feet okay? 1320 02:06:14,984 --> 02:06:16,609 Shoko-chan 1321 02:06:17,236 --> 02:06:21,573 Ah, Yonosuke-san. Happy new year to you 1322 02:06:21,782 --> 02:06:23,741 Oh, happy new year 1323 02:06:25,286 --> 02:06:26,744 What happened? You okay? 1324 02:06:27,079 --> 02:06:31,958 Yes, I'm quite alright. Just tripped while skiing 1325 02:06:32,209 --> 02:06:34,335 Why didn't you tell me? 1326 02:06:34,878 --> 02:06:38,172 I'm sorry, I didn't want to worry you 1327 02:06:38,340 --> 02:06:40,258 Of course I'll worry 1328 02:06:40,426 --> 02:06:44,345 Worrying about each other is our job, so let me 1329 02:06:46,890 --> 02:06:47,599 Okay 1330 02:06:47,766 --> 02:06:51,561 If I ever get hurt, you'll be the first to know 1331 02:07:04,158 --> 02:07:10,204 From now on I'll say your name without san 1332 02:07:11,332 --> 02:07:13,041 Is that okay? 1333 02:07:15,544 --> 02:07:19,047 Sure, that's fine 1334 02:07:21,008 --> 02:07:22,550 Great 1335 02:07:25,346 --> 02:07:27,013 Well... 1336 02:07:27,765 --> 02:07:29,682 Yonosuke 1337 02:07:32,728 --> 02:07:34,562 Okay... 1338 02:07:37,524 --> 02:07:38,858 Sh... Shoko 1339 02:07:42,196 --> 02:07:43,529 Yes 1340 02:07:46,325 --> 02:07:47,867 Yonosuke 1341 02:07:51,121 --> 02:07:53,581 Sh... Shoko 1342 02:07:54,875 --> 02:07:56,668 Yes 1343 02:07:58,003 --> 02:08:00,296 Yonosuke 1344 02:08:02,758 --> 02:08:04,258 Shoko 1345 02:08:05,594 --> 02:08:06,969 Yes! 1346 02:08:17,147 --> 02:08:19,399 Yonosuke 1347 02:08:23,404 --> 02:08:24,946 Shoko 1348 02:08:33,247 --> 02:08:35,164 Yonosuke 1349 02:09:19,543 --> 02:09:21,169 I'm home 1350 02:09:22,296 --> 02:09:25,923 Oh, you're home 1351 02:09:26,300 --> 02:09:27,592 Good to be back 1352 02:09:27,801 --> 02:09:29,135 How was it? 1353 02:09:29,470 --> 02:09:31,345 Exhausting 1354 02:09:32,389 --> 02:09:35,808 There's a letter here for you 1355 02:09:44,526 --> 02:09:47,361 That name, Yokomichi... 1356 02:09:47,696 --> 02:09:50,531 It sounds vaguely familiar 1357 02:09:51,366 --> 02:09:55,203 The one I was dating in college, remember? 1358 02:09:57,414 --> 02:10:01,834 - Yonosuke-san, right? - That cheerful young man 1359 02:10:02,628 --> 02:10:04,712 This is from his mother 1360 02:10:07,508 --> 02:10:12,011 I got nostalgic the other day and called his home 1361 02:10:12,513 --> 02:10:14,972 Is he doing well? 1362 02:10:15,682 --> 02:10:17,308 Yes 1363 02:10:18,852 --> 02:10:23,064 You must be exhausted. I'll pour you some tea 1364 02:10:35,577 --> 02:10:38,955 "To: Shoko Yosano From: Yonosuke Yokomichi" 1365 02:10:39,122 --> 02:10:42,124 "For Shoko Yosano's eyes only" 1366 02:11:08,610 --> 02:11:12,154 "Tomoyo" 1367 02:12:23,018 --> 02:12:25,561 - Thank You. - Take care. 1368 02:12:26,730 --> 02:12:28,314 It's off 1369 02:12:28,523 --> 02:12:30,483 It feels rather cold 1370 02:12:43,455 --> 02:12:44,997 Shoko-chan 1371 02:12:45,958 --> 02:12:47,458 Yes? 1372 02:12:49,503 --> 02:12:52,838 Let's stay together tonight 1373 02:12:53,340 --> 02:12:56,550 Sure, would you like to come to my home? 1374 02:12:56,718 --> 02:13:00,888 No, I mean... just the two of us 1375 02:13:06,979 --> 02:13:10,481 Like maybe at a hotel or something 1376 02:13:10,649 --> 02:13:11,941 Hote... 1377 02:13:12,150 --> 02:13:13,526 Yeah 1378 02:13:15,070 --> 02:13:17,905 Oh, but, wait, no... what? 1379 02:13:18,198 --> 02:13:19,991 I really want to be with you 1380 02:13:22,536 --> 02:13:27,581 Does that, um... mean... what I think it means? 1381 02:13:28,291 --> 02:13:31,210 Probably... yeah 1382 02:13:36,675 --> 02:13:37,883 But... 1383 02:13:38,093 --> 02:13:40,970 But my cast was only just removed today, and, and... 1384 02:13:41,138 --> 02:13:42,930 And? 1385 02:13:43,640 --> 02:13:45,725 It's just too sudden 1386 02:13:46,018 --> 02:13:48,978 Right, I'm sorry 1387 02:13:51,106 --> 02:13:56,402 But I just really want to spend tonight alone with you 1388 02:14:06,079 --> 02:14:08,414 Do you get to stay a while this time? 1389 02:14:08,957 --> 02:14:12,752 Yeah... Well, until next weekend 1390 02:14:14,337 --> 02:14:16,756 Where're you going next? 1391 02:14:17,591 --> 02:14:19,258 Tanzania 1392 02:14:19,426 --> 02:14:21,260 Tanzania? Where's that? 1393 02:14:21,428 --> 02:14:22,887 Africa 1394 02:14:23,221 --> 02:14:24,764 Ai-chan, I'm impressed! 1395 02:14:24,973 --> 02:14:26,724 Learned it in school 1396 02:14:27,559 --> 02:14:31,312 All these exotic places... Don't you get tired? 1397 02:14:31,855 --> 02:14:36,692 Well, we did fight over mosquito nets last time 1398 02:14:36,902 --> 02:14:37,651 Mosquito nets? 1399 02:14:37,819 --> 02:14:39,445 What are mosquito nets? 1400 02:14:40,614 --> 02:14:42,573 Look what you've done 1401 02:14:42,824 --> 02:14:45,618 Got her all interested in your lifestyle 1402 02:14:46,995 --> 02:14:51,749 Wanna ditch those silly exams and come to Africa with me? 1403 02:14:52,042 --> 02:14:54,960 What're you calling silly? 1404 02:14:55,462 --> 02:14:57,046 You know... 1405 02:15:00,509 --> 02:15:02,760 It's Daddy. Excuse me for a sec 1406 02:15:12,938 --> 02:15:18,359 Say, Shoko-san, do you still remember your first love? 1407 02:15:18,568 --> 02:15:21,320 Why, all of a sudden? 1408 02:15:27,244 --> 02:15:28,452 I do remember 1409 02:15:28,495 --> 02:15:29,620 What was he like? 1410 02:15:33,875 --> 02:15:38,504 How to put it... It's a bit hard to explain 1411 02:15:47,848 --> 02:15:49,598 He was an ordinary guy 1412 02:15:50,058 --> 02:15:52,560 Yeah... ordinary 1413 02:15:53,562 --> 02:15:55,312 Ordinary? 1414 02:15:57,566 --> 02:16:00,985 He was so ordinary, it was funny 1415 02:16:04,865 --> 02:16:09,076 Ooh, is there someone you like? 1416 02:18:58,038 --> 02:19:03,834 Like I explained, it's not that we shouldn't love each other 1417 02:19:06,463 --> 02:19:07,629 Right 1418 02:19:10,050 --> 02:19:12,051 All I ask is that we clearly define... 1419 02:19:12,218 --> 02:19:16,805 when it's appropriate and when it's not 1420 02:19:18,725 --> 02:19:20,017 Right 1421 02:19:20,852 --> 02:19:24,063 In other words, meal time... 1422 02:19:24,898 --> 02:19:26,940 is not kissing time 1423 02:19:27,108 --> 02:19:29,068 Precisely! 1424 02:19:30,487 --> 02:19:33,489 Yes, I understand 1425 02:19:37,535 --> 02:19:39,870 Oh, by the way... 1426 02:19:45,752 --> 02:19:46,752 It's not a present 1427 02:19:46,920 --> 02:19:48,420 What is it? 1428 02:19:48,671 --> 02:19:50,297 Chocolates, I think 1429 02:19:50,465 --> 02:19:52,049 Someone gave it to you? 1430 02:19:52,258 --> 02:19:55,761 No! You think any other girl would give me gifts? 1431 02:19:56,137 --> 02:19:57,888 I suppose not 1432 02:19:59,766 --> 02:20:03,852 Anyway, I just noticed it in my mailbox this morning, 1433 02:20:05,105 --> 02:20:07,648 and opened it assuming it's for me 1434 02:20:17,909 --> 02:20:19,785 Don't, not that one! 1435 02:20:19,953 --> 02:20:20,994 Why? Is it a woman? 1436 02:20:21,162 --> 02:20:26,792 There's no sign of any life. Rumor says the tenant is dead 1437 02:20:28,336 --> 02:20:30,879 The alarm clock used to go off regularly, 1438 02:20:31,214 --> 02:20:33,549 but even that stopped eventually 1439 02:20:34,008 --> 02:20:35,968 I doubt there's anyone here 1440 02:20:38,513 --> 02:20:40,848 Like a Buddhist mummy 1441 02:20:44,561 --> 02:20:47,771 Some monks holed themselves up and rang a bell 1442 02:20:48,022 --> 02:20:50,149 When the bell stopped ringing, 1443 02:20:50,400 --> 02:20:53,610 the people outside knew he had passed away 1444 02:20:59,993 --> 02:21:02,744 No, a woman lives there 1445 02:21:03,955 --> 02:21:05,747 What? What did I do? 1446 02:21:09,669 --> 02:21:11,503 Yonosuke-san... 1447 02:21:14,424 --> 02:21:16,550 Who is it? 1448 02:21:18,178 --> 02:21:19,595 What? 1449 02:21:21,139 --> 02:21:24,850 We're not suspicious people or anything 1450 02:21:25,101 --> 02:21:28,395 It's this thing... They're probably gifts 1451 02:21:28,563 --> 02:21:31,231 Hi, sorry, I'm from unit 207 1452 02:21:31,399 --> 02:21:34,443 This was accidentally delivered to me 1453 02:21:34,861 --> 02:21:39,865 It's from someone named luchi-san. Does that name ring a bell? 1454 02:21:40,033 --> 02:21:42,701 I'm busy right now 1455 02:21:53,421 --> 02:21:59,343 Did you just say... luchi-san? 1456 02:22:02,138 --> 02:22:03,514 Luchi-san? 1457 02:22:03,681 --> 02:22:05,516 Luchi-san? Chocolates? 1458 02:22:07,393 --> 02:22:09,269 For me? 1459 02:22:10,063 --> 02:22:13,524 - Nice to meet You. - No, the pleasure is mine 1460 02:22:15,109 --> 02:22:18,070 - Hello. - Looking forward to more 1461 02:22:19,113 --> 02:22:21,406 Could I get a picture? 1462 02:22:25,912 --> 02:22:27,663 Ready... 1463 02:22:28,706 --> 02:22:31,250 Great, thank you very much 1464 02:22:31,459 --> 02:22:33,460 "Gazes w The Photos of Keisuke Murota" 1465 02:22:33,628 --> 02:22:35,504 Good luck 1466 02:22:42,971 --> 02:22:44,680 Hey, 207 1467 02:24:09,474 --> 02:24:10,724 Kuramochi 1468 02:24:10,892 --> 02:24:12,768 Oh, wait, wait... 1469 02:24:12,935 --> 02:24:14,478 It's coming 1470 02:24:15,855 --> 02:24:18,732 - You okay? Go slowly - I said I'm fine 1471 02:24:20,401 --> 02:24:22,235 Hey, long time no see 1472 02:24:22,403 --> 02:24:24,029 Did your water break? 1473 02:24:24,197 --> 02:24:25,030 My water? 1474 02:24:25,198 --> 02:24:27,115 No, just labor 1475 02:24:29,327 --> 02:24:31,119 We're three days early, man! 1476 02:24:31,871 --> 02:24:35,374 Sorry, slowly, slowly... 1477 02:24:37,585 --> 02:24:40,087 - Really, I'm perfectly fine - Does it hurt? 1478 02:24:40,380 --> 02:24:42,214 The door, lock the door 1479 02:24:42,382 --> 02:24:44,716 - Hey, Can You lock it? - Now? 1480 02:24:46,469 --> 02:24:48,220 Hey, careful, man 1481 02:24:49,639 --> 02:24:51,848 - You okay? - I'm fine 1482 02:24:52,225 --> 02:24:53,600 Slowly 1483 02:24:53,768 --> 02:24:54,768 I'm fine 1484 02:24:54,936 --> 02:24:56,978 How do I do it? How? 1485 02:24:57,146 --> 02:24:59,231 How? Oh, forget about it 1486 02:24:59,732 --> 02:25:01,066 I'll go first 1487 02:25:01,526 --> 02:25:03,026 Ow! Dammit! 1488 02:25:03,653 --> 02:25:05,946 Hey, grab my sandal! 1489 02:25:13,996 --> 02:25:16,331 I said I'm fine, okay? 1490 02:25:19,794 --> 02:25:21,503 You'll be okay. Just hang on tight 1491 02:25:26,759 --> 02:25:29,177 Don't worry about him 1492 02:25:30,263 --> 02:25:32,305 Hey, shut up! 1493 02:25:42,859 --> 02:25:44,317 Aren't they cute? 1494 02:25:47,780 --> 02:25:49,281 Which one? 1495 02:25:51,117 --> 02:25:54,453 Oh, so adorable 1496 02:25:55,955 --> 02:25:58,540 She has your eyes 1497 02:25:59,792 --> 02:26:01,793 She's my friend's, not mine 1498 02:26:15,349 --> 02:26:21,021 "Tomoyo" 1499 02:27:13,032 --> 02:27:14,741 Hello, Yokomichi speaking 1500 02:27:14,867 --> 02:27:18,036 Oh, hi, it's me 1501 02:27:18,371 --> 02:27:20,163 Oh, what do you want? 1502 02:27:20,373 --> 02:27:23,834 Nothin', I'm just callin' 1503 02:27:24,168 --> 02:27:25,502 You need money? 1504 02:27:25,670 --> 02:27:28,213 No 1505 02:27:28,714 --> 02:27:31,341 Say, the fruits get there? 1506 02:27:31,801 --> 02:27:33,385 Yeah, I already ate 'em 1507 02:27:33,553 --> 02:27:34,761 Weren't they sour? 1508 02:27:34,887 --> 02:27:36,763 Wasn't so bad 1509 02:27:36,931 --> 02:27:38,390 That's swell 1510 02:27:38,558 --> 02:27:39,683 How's Shoko? 1511 02:27:39,851 --> 02:27:43,270 She's fine. She's goin' to France to study 1512 02:27:43,521 --> 02:27:44,521 France? 1513 02:27:44,689 --> 02:27:46,815 Yeah, but only two weeks 1514 02:27:47,567 --> 02:27:51,111 That right? She's an impressive gal, alright 1515 02:27:52,154 --> 02:27:56,449 Well, I gotta go. Doin' the dishes right now 1516 02:27:58,119 --> 02:28:00,579 Stay warm, mm? 1517 02:28:20,850 --> 02:28:23,310 Well, if isn't Yonosuke 1518 02:28:24,020 --> 02:28:26,271 Oh, hello 1519 02:28:27,523 --> 02:28:30,275 I guess it's been a while 1520 02:28:30,693 --> 02:28:34,362 I haven't seen your lights on, so I assumed you'd moved out 1521 02:28:35,156 --> 02:28:37,616 I only come home to sleep 1522 02:28:38,868 --> 02:28:40,035 Huh, so you've been busy 1523 02:28:40,202 --> 02:28:41,870 Yes, I guess so 1524 02:28:43,122 --> 02:28:48,877 Hm, when I first met you, I wondered if you'd survive, 1525 02:28:49,128 --> 02:28:51,671 but seems you've plugged the holes 1526 02:28:51,881 --> 02:28:53,924 - The holes? - I mean, you still have some 1527 02:28:54,425 --> 02:28:56,593 but there's less now 1528 02:28:59,639 --> 02:29:01,431 I guess I've... 1529 02:29:02,308 --> 02:29:04,476 grown a little 1530 02:29:06,145 --> 02:29:10,315 Yeah, I guess you have 1531 02:29:29,835 --> 02:29:31,711 What do you see? 1532 02:29:35,841 --> 02:29:37,884 It's a handsome camera 1533 02:29:38,260 --> 02:29:40,136 Murota-san lent it to me 1534 02:29:40,721 --> 02:29:42,138 Murota-san? 1535 02:29:42,390 --> 02:29:44,265 The chocolate guy 1536 02:29:44,475 --> 02:29:46,768 Oh, the photographer? 1537 02:29:48,646 --> 02:29:51,815 Hey, would you mind sitting there? 1538 02:29:52,733 --> 02:29:54,067 But why? 1539 02:29:54,235 --> 02:29:55,694 C'mon, please 1540 02:30:00,366 --> 02:30:02,492 Should I act natural? 1541 02:30:17,049 --> 02:30:18,925 Oops, made a mistake 1542 02:30:19,802 --> 02:30:20,719 What? Hurry, hurry 1543 02:30:20,886 --> 02:30:22,303 Just a sec 1544 02:30:25,182 --> 02:30:26,141 Hurry 1545 02:30:26,308 --> 02:30:27,934 Just don't move 1546 02:30:46,620 --> 02:30:48,079 Yonosuke-san 1547 02:30:48,497 --> 02:30:51,958 Is that your first roll of film? 1548 02:30:52,126 --> 02:30:53,918 Yeah, my first roll 1549 02:30:55,087 --> 02:30:57,213 If you don't mind, 1550 02:30:57,381 --> 02:31:01,426 may I be the first to see your pictures? 1551 02:31:02,511 --> 02:31:05,972 Well, after you, of course 1552 02:31:07,725 --> 02:31:11,269 Sure, but I'm not confident they'll come out okay 1553 02:31:11,437 --> 02:31:13,605 Oh, it doesn't need to be 1554 02:31:13,981 --> 02:31:18,693 I simply want to be the first woman to see your work 1555 02:31:20,362 --> 02:31:23,073 I doubt it'll be anything special... 1556 02:31:26,202 --> 02:31:31,081 But sure, I'll develop them before you get back, 1557 02:31:31,665 --> 02:31:33,917 and keep them stashed in my closet 1558 02:31:34,085 --> 02:31:37,128 That's a promise! 1559 02:31:40,716 --> 02:31:42,175 The bus! 1560 02:31:42,343 --> 02:31:43,885 Let's go 1561 02:31:48,182 --> 02:31:49,557 Hurry, hurry 1562 02:31:49,809 --> 02:31:50,767 Are you okay? 1563 02:31:50,935 --> 02:31:53,311 Yeah, are you? 1564 02:31:55,856 --> 02:31:57,565 Wait 1565 02:31:58,984 --> 02:32:00,110 You okay? 1566 02:32:00,277 --> 02:32:03,154 Hey... Stop! 1567 02:32:10,913 --> 02:32:11,996 Well, thank you 1568 02:32:12,164 --> 02:32:14,415 What? I'll go to the airport 1569 02:32:14,583 --> 02:32:18,545 You see, I'm not so good at being seen off 1570 02:32:22,925 --> 02:32:25,718 How about I see you off 1571 02:32:26,053 --> 02:32:27,595 Oh, c'mon 1572 02:32:27,888 --> 02:32:29,347 Have a great trip! 1573 02:32:31,350 --> 02:32:33,309 Well, okay, off I go 1574 02:32:56,876 --> 02:32:58,209 Yonosuke! 1575 02:32:58,377 --> 02:32:59,961 What! 1576 02:33:00,212 --> 02:33:02,589 You're the best! 1577 02:34:17,831 --> 02:34:24,045 Dear Shoko-san, thank you for your phone call the other day 1578 02:34:24,880 --> 02:34:30,551 It was so nice talking with you after so many years 1579 02:34:31,804 --> 02:34:34,806 I'm sending you what I promised on the phone, 1580 02:34:35,516 --> 02:34:40,019 though it may not be anything special 1581 02:34:42,064 --> 02:34:46,734 It's almost three months since Yonosuke passed away 1582 02:34:48,320 --> 02:34:50,905 Having lost my only son, 1583 02:34:51,156 --> 02:34:54,117 I am very sad, of course, 1584 02:34:55,202 --> 02:34:59,372 but I know I can't cry forever 1585 02:35:02,001 --> 02:35:06,004 When I do cry, I see Yonosuke's face 1586 02:35:06,588 --> 02:35:09,632 Always that carefree smile... 1587 02:35:11,510 --> 02:35:13,303 Recently, 1588 02:35:13,762 --> 02:35:20,226 I've been feeling so glad that Yonosuke was my son 1589 02:35:21,812 --> 02:35:25,023 This may be an odd way to put it, 1590 02:35:26,358 --> 02:35:29,944 but maybe the best thing that ever happened to me... 1591 02:35:30,362 --> 02:35:33,614 was being able to meet Yonosuke 1592 02:35:36,744 --> 02:35:40,288 Please come by and visit when you have time 1593 02:35:41,123 --> 02:35:46,627 Maybe we can get together and reminisce about Yonosuke 1594 02:35:58,891 --> 02:36:02,894 I imagine it'll be one funny story after another 1595 02:36:10,944 --> 02:36:15,114 Kengo Kora as YONOSUKE YOKOM ICHI 1596 02:36:15,282 --> 02:36:19,369 Yuriko Yoshitaka as SHOKO YOSANO 1597 02:36:19,536 --> 02:36:21,662 Sosuke lkematsu as KURAMOCH I 1598 02:36:21,830 --> 02:36:23,790 Ayumi lto as CH IHARU 1599 02:36:23,957 --> 02:36:25,917 Go Ayano as KATO 1600 02:36:26,210 --> 02:36:26,876 Aki Asakura as YU I AKUTSU 1601 02:36:27,044 --> 02:36:29,212 Mei Kurokawa as SAKURA 1602 02:36:55,864 --> 02:36:58,658 Arata lura as MUROTA 1603 02:36:58,826 --> 02:37:01,411 Jun Kunimura as SHOKO's father 1604 02:37:01,578 --> 02:37:04,205 Kitaro as YONOSUKE's father 1605 02:37:04,373 --> 02:37:09,919 Kimiko Yo as YONOSUKE's mother 1606 02:37:24,059 --> 02:37:26,602 Producers: Toshikazu Nishigaya Yasushi Yamazaki 1607 02:37:26,770 --> 02:37:28,855 Cinematographer: Ryuto Kondo 1608 02:37:29,022 --> 02:37:30,815 Lighting: Isamu Fujii 1609 02:37:30,983 --> 02:37:33,109 Sound Recording: Masato Yano 1610 02:37:33,277 --> 02:37:35,319 Art Director: Norifumi Ataka 1611 02:37:35,863 --> 02:37:37,822 Editor: Takashi Sato 1612 02:38:31,210 --> 02:38:33,586 Music by Ren Takada 1613 02:39:50,414 --> 02:39:52,748 Original Story by Shuichi Yoshida YOKOM ICH I YONOSUKE 1614 02:39:52,916 --> 02:39:55,126 Screenplay: Shiro Maeda and Shuichi Okita 1615 02:39:55,294 --> 02:39:58,129 Directed by Shuichi Okita 1616 02:39:59,673 --> 02:40:09,932 < A Story of Yonosuke >