1
00:00:05,504 --> 00:00:09,141
Washington D.C.
1981
2
00:00:11,744 --> 00:00:14,413
Han är en bra lyssnare.
3
00:00:14,580 --> 00:00:16,181
Han är inte...
4
00:00:16,648 --> 00:00:19,118
Han är faktiskt rolig.
5
00:00:19,284 --> 00:00:24,590
Han vet bara inte allt
av det som pågår.
6
00:00:26,558 --> 00:00:29,762
Seriöst? Presidenten?
7
00:00:30,462 --> 00:00:33,699
På den här nivån har han inte många
att lita på.
8
00:00:34,066 --> 00:00:37,236
Hur vet jag att du inte bara
hittar på det här?
9
00:00:43,475 --> 00:00:45,210
JUSTITIEDEPARTEMENTET
10
00:00:48,280 --> 00:00:49,615
Herregud.
11
00:00:53,752 --> 00:00:55,254
Så stilig.
12
00:00:55,421 --> 00:00:56,822
Sakerna jag berättar-
13
00:00:57,790 --> 00:01:00,359
-får du inte skämta om.
14
00:01:00,526 --> 00:01:03,062
Det kan bli farligt.
15
00:01:04,096 --> 00:01:06,331
Farligt.
16
00:01:14,773 --> 00:01:17,076
De flesta-
17
00:01:17,643 --> 00:01:20,412
-kryper ned i sina varma sängar
på kvällen.
18
00:01:20,579 --> 00:01:24,817
De anar inte vad som pågår
där ute.
19
00:01:25,184 --> 00:01:31,457
Antalet personer som arbetar
för att förstöra vår livsstil.
20
00:01:32,257 --> 00:01:37,496
Vet du varför jag har dedikerat
mitt liv till att stoppa dem?
21
00:01:37,663 --> 00:01:39,097
Varför?
22
00:01:39,264 --> 00:01:41,266
Därför att...
23
00:01:42,668 --> 00:01:44,236
Därför att...
24
00:01:44,403 --> 00:01:46,672
Är du redo för det här?
25
00:02:24,176 --> 00:02:25,210
Tre dagar senare
26
00:02:25,377 --> 00:02:26,845
Buss mot Philadelphia....
27
00:02:29,181 --> 00:02:35,587
Buss 417, sydgående,
är 15 minuter försenad.
28
00:02:36,688 --> 00:02:38,891
Jag vet inte. Tänk på nåt annat.
29
00:02:39,258 --> 00:02:41,426
Ta djupa andetag.
30
00:02:43,195 --> 00:02:44,796
Jag vet inte. Det är bara...
31
00:02:45,164 --> 00:02:48,167
Den här killen har dödat många personer.
32
00:02:48,333 --> 00:02:50,302
Vet du hur han dödar folk?
33
00:02:50,536 --> 00:02:53,639
Han planerar det i förväg
och anfaller bakifrån.
34
00:02:53,805 --> 00:02:56,875
Att slåss öga mot öga är en annan sak.
35
00:02:57,242 --> 00:03:00,779
Han hamnade i slagsmål med det
japanska olympiska judoteamet.
36
00:03:00,946 --> 00:03:03,682
Han knockade fyra av dem
innan resten flydde.
37
00:03:03,849 --> 00:03:07,653
Vilket år? 1964 till 1972 är mesar.
De fick ingen medalj.
38
00:03:15,527 --> 00:03:18,964
Jag behöver titta ut genom ditt fönster
några minuter.
39
00:03:27,839 --> 00:03:29,775
-Tid?
-Minus 22.
40
00:03:29,975 --> 00:03:32,377
Nej, vad är klockan?
41
00:03:32,544 --> 00:03:33,579
Hon är 21.15.
42
00:03:33,745 --> 00:03:36,582
Capitals är i LA.
Det börjar snart.
43
00:03:36,748 --> 00:03:38,550
-Följer du NHL?
-Jag gillar football.
44
00:03:38,717 --> 00:03:41,486
Hon är inne. Tredje våningen,
tre öst.
45
00:03:57,603 --> 00:03:59,571
Han är på hörnan.
46
00:04:21,860 --> 00:04:23,762
RUM UTHYRES
47
00:04:51,056 --> 00:04:52,824
Migrationsverket.
48
00:04:52,991 --> 00:04:54,926
Hjälp! Hjälp!
49
00:04:55,894 --> 00:04:56,962
Hjälp!
50
00:04:57,896 --> 00:04:59,765
Kom inte för nära.
51
00:05:04,736 --> 00:05:06,638
Akta hörnet.
52
00:06:19,911 --> 00:06:22,447
Jag vet att du inte ska döda mig.
53
00:06:22,614 --> 00:06:25,383
Förstår du hur opopulär du är?
54
00:06:25,550 --> 00:06:27,719
Jag kan leverera dig
i hundra bitar.
55
00:06:27,886 --> 00:06:30,021
Jag skulle få medalj
för varje bit.
56
00:06:41,133 --> 00:06:43,001
Ni är inte poliser.
57
00:06:43,168 --> 00:06:45,871
Du har rätt till att vara tyst.
58
00:06:46,037 --> 00:06:50,175
Allt du säger kan användas mot dig
i rätten.
59
00:07:20,572 --> 00:07:22,607
Höll ögonen öppna.
60
00:07:27,646 --> 00:07:30,515
Det är okej. Djupa andetag.
61
00:07:37,055 --> 00:07:38,723
Titta på mig. Rob?
62
00:07:43,595 --> 00:07:45,096
Håll ögonen på mig.
63
00:08:05,750 --> 00:08:07,752
Han har 10-15 minuter.
64
00:08:07,919 --> 00:08:10,755
Vi kör via kyrkan till överlämningsplatsen.
65
00:08:10,922 --> 00:08:12,858
Vi kommer inte att hinna.
66
00:08:13,024 --> 00:08:16,495
Om han dör kan vi missa
överlämningen ändå.
67
00:08:16,661 --> 00:08:18,597
Nej, uppdraget kommer först.
68
00:08:18,763 --> 00:08:22,067
-Jag kan göra dig rik.
-Håll käften.
69
00:08:40,118 --> 00:08:41,586
Du blir en John Doe.
70
00:08:41,753 --> 00:08:44,756
Åk inte till Boston. De kommer
att leta efter dig.
71
00:08:44,923 --> 00:08:46,825
Okej? Du måste gå härifrån.
72
00:08:46,992 --> 00:08:50,128
Du har tränats för att klara alla hinder.
Gå.
73
00:09:08,046 --> 00:09:09,915
-Klart här bakom.
-Tid?
74
00:09:11,016 --> 00:09:12,117
Minus sju.
75
00:09:12,284 --> 00:09:15,086
Det finns ett annat sätt.
Vi kan sätta oss...
76
00:09:15,253 --> 00:09:17,188
Håll käften.
77
00:09:53,959 --> 00:09:56,695
Varför är alla så punktliga
i den här branschen?
78
00:10:06,137 --> 00:10:08,239
Du vill göra kontraspionage.
79
00:10:08,406 --> 00:10:09,741
Alla kan råna en bank.
80
00:10:10,108 --> 00:10:12,477
Fingret i fickan, säg
"Ge mig pengarna".
81
00:10:12,643 --> 00:10:15,680
Vi står mot världens mest
sofistikerade fiende.
82
00:10:16,047 --> 00:10:18,783
En sak med bankrånare
är att de talar engelska.
83
00:10:19,150 --> 00:10:21,519
Jag pluggar ryska
fyra dagar i veckan.
84
00:10:21,686 --> 00:10:23,187
Är du bra på språk?
85
00:10:23,354 --> 00:10:27,091
Jag hade en attraktiv
franskalärare i skolan.
86
00:10:27,258 --> 00:10:29,660
-Kaffe.
-Precis vad jag behöver.
87
00:10:30,028 --> 00:10:31,329
Ska vi börja snart?
88
00:10:31,496 --> 00:10:33,431
Timoshev är 20 minuter sen.
89
00:10:33,598 --> 00:10:35,466
För mycket vodka igår kväll.
90
00:10:35,633 --> 00:10:37,802
Vi har jobbat ihop sedan
han hoppade av.
91
00:10:38,169 --> 00:10:40,338
Han har aldrig varit försenad.
92
00:10:40,505 --> 00:10:42,040
Var kommer han ifrån?
93
00:10:42,206 --> 00:10:44,709
Jag vet inte. Han talar bara med direktören.
94
00:10:45,076 --> 00:10:46,778
Jag vet inte var han var igår.
95
00:10:47,145 --> 00:10:49,347
KGB-AKTIVITET I USA
96
00:10:50,048 --> 00:10:51,282
Mormon.
97
00:10:51,449 --> 00:10:54,786
Sedan Reagan blev vald
börjar han sina möten kl 07.00.
98
00:10:55,153 --> 00:10:58,389
-Reagan är inte mormon.
-Han har samma mål.
99
00:10:58,556 --> 00:11:01,659
Att bryta ned fienden genom att
vakna tidigare än de.
100
00:11:02,226 --> 00:11:04,195
Vem är Timoshev?
101
00:11:04,562 --> 00:11:06,531
Han är en f.d. KGB-överste.
102
00:11:06,697 --> 00:11:10,735
Han avslöjade direktorat S-agenter
som gömde sig i USA.
103
00:11:11,102 --> 00:11:14,105
Hemliga identiteter, ingen visste
vilka de var.
104
00:11:14,439 --> 00:11:18,109
-Tror du det inte?
-Det finns inga bevis.
105
00:11:18,309 --> 00:11:20,211
Vi får dem som Timoshev.
106
00:11:20,378 --> 00:11:22,413
De kommer hit med omflyttningspaket.
107
00:11:22,580 --> 00:11:24,282
Miljontals dollar.
108
00:11:24,449 --> 00:11:27,852
De hittar på historier för att
rättfärdiga det.
109
00:11:28,219 --> 00:11:31,589
Spioner bor i huset bredvid.
De talar bättre engelska.
110
00:11:31,756 --> 00:11:35,293
Enligt Timoshev, får de inte
säga ett ord på ryska här.
111
00:11:35,460 --> 00:11:38,629
Någon har läst för många
spionromaner.
112
00:11:38,796 --> 00:11:41,532
Talande fantasibild.
113
00:11:43,568 --> 00:11:46,871
Om du gör något väsen av dig
så dödar jag dig.
114
00:11:51,676 --> 00:11:54,645
FBI gav mig tre miljoner
när jag hoppade av-
115
00:11:54,812 --> 00:11:58,783
-och mer sedan jag blev konsult.
Du kan få dubbelt så mycket.
116
00:11:59,150 --> 00:12:03,754
Tre miljoner för de mest värderade
avhopparna.
117
00:12:06,123 --> 00:12:10,528
Direktorat S-officer.
118
00:12:11,295 --> 00:12:13,698
Tre till för att återföra mig.
119
00:12:15,433 --> 00:12:17,902
Gå bara till FBI...
120
00:12:26,677 --> 00:12:28,479
Bilen startar inte.
121
00:12:28,646 --> 00:12:30,515
Jag måste ta bussen.
122
00:12:30,681 --> 00:12:32,350
-Åh, pappa.
-Ja?
123
00:12:32,517 --> 00:12:35,219
Maruk fick två mål och en assist
mot LA.
124
00:12:35,386 --> 00:12:36,420
Vann de?
125
00:12:36,587 --> 00:12:37,655
Nej, oavgjort.
126
00:12:37,822 --> 00:12:39,323
Jag kommer inte idag.
127
00:12:39,490 --> 00:12:42,927
Du hanterar Portland Rotary
och ringer Swiss Air.
128
00:12:44,161 --> 00:12:46,931
Vet du hur mycket de betalar honom?
Tre miljoner.
129
00:12:47,298 --> 00:12:50,434
Henry letade efter sin skateboard.
Är den i garaget?
130
00:12:50,601 --> 00:12:51,736
Nej.
131
00:12:55,606 --> 00:12:58,442
-Kom igen, Henry.
-Okej.
132
00:13:00,478 --> 00:13:02,280
-Hej då.
-Hej då.
133
00:13:02,446 --> 00:13:04,849
-Hej då.
-Inget kaffe för dig?
134
00:13:05,216 --> 00:13:06,617
Nej, tack.
135
00:13:10,254 --> 00:13:12,456
-Han måste bort.
-Meddelandet är kodat.
136
00:13:12,623 --> 00:13:14,225
Jag lämnar det på vägen.
137
00:13:14,659 --> 00:13:16,494
Du behöver inte stanna här.
138
00:13:16,661 --> 00:13:17,728
Det fanns vittnen.
139
00:13:17,895 --> 00:13:21,566
De kanske letar efter honom.
Jag stannar här.
140
00:13:21,732 --> 00:13:24,869
Du borde ha byggt den där
underjordiska kammaren.
141
00:13:25,236 --> 00:13:28,239
Vinkällaren du ville ha under
tvättrummet?
142
00:13:28,406 --> 00:13:30,675
Den hade kunnat användas
för annat.
143
00:13:31,208 --> 00:13:34,445
Hursomhelst, tre miljoner.
144
00:13:35,880 --> 00:13:38,316
Han kan köpa sig
en diamantkista.
145
00:13:44,322 --> 00:13:45,489
Hämta honom.
146
00:14:00,605 --> 00:14:02,573
Enhet redo att visa sig.
147
00:14:03,007 --> 00:14:06,243
Ett-sju, visa mig härifrån.
148
00:14:06,410 --> 00:14:10,247
Flera samtal, okänd flyktväg.
149
00:14:10,414 --> 00:14:11,449
Vad har du?
150
00:14:11,616 --> 00:14:15,252
Jag har ett vittne. Hon såg en man
slå ned offret-
151
00:14:15,419 --> 00:14:17,622
-ta handväskan och springa iväg.
152
00:14:17,788 --> 00:14:20,257
Ge mig beskrivningen igen, tack.
153
00:14:20,424 --> 00:14:21,659
Jag får en beskrivning.
154
00:14:21,826 --> 00:14:24,428
Kaukasier, mörkt hår,
okänd ålder.
155
00:14:24,595 --> 00:14:25,896
Om du har ett offer-
156
00:14:26,264 --> 00:14:28,699
-be honom att svara.
Norra Dupont Circle.
157
00:14:28,866 --> 00:14:33,304
-Meddelade du Parks?
-Enhet redo att visa sig.
158
00:14:33,471 --> 00:14:35,406
Be dem att meddela Parks.
159
00:14:35,573 --> 00:14:39,377
4217, de rör sig i ditt område.
160
00:15:20,584 --> 00:15:25,022
Gryazi, Sovjetunionen
Juli 1960
161
00:15:25,423 --> 00:15:26,757
Ja.
162
00:15:35,833 --> 00:15:37,935
Hårdare. Koncentrera dig.
163
00:15:43,040 --> 00:15:44,842
Ja. Okej?
164
00:15:45,009 --> 00:15:46,644
En gång till.
165
00:15:46,911 --> 00:15:48,512
Vad har vi här?
166
00:15:48,913 --> 00:15:52,049
Kapten, jag visste inte
att ni var tillbaka.
167
00:15:53,384 --> 00:15:55,753
-Ni arbetar sent.
-Hon är lovande.
168
00:15:55,920 --> 00:15:58,389
Vi arbetar extra mycket.
169
00:16:12,503 --> 00:16:15,706
Lämna oss. Jag ska lära henne
hur vi gör på fältet.
170
00:16:20,144 --> 00:16:21,645
Gå.
171
00:16:26,717 --> 00:16:28,552
Nu, min kära...
172
00:16:31,655 --> 00:16:32,857
Börja.
173
00:16:43,768 --> 00:16:45,436
Förlåt mig, kapten.
174
00:16:45,603 --> 00:16:46,971
"Förlåt."
175
00:16:47,605 --> 00:16:50,708
-Förkorta det.
-Förlåt.
176
00:16:51,108 --> 00:16:53,744
Snabbare.
177
00:16:57,748 --> 00:16:58,983
Kolla.
178
00:16:59,817 --> 00:17:03,187
Ta inte i för mycket.
179
00:17:53,938 --> 00:17:56,173
Minns du mig, kapten?
180
00:18:09,651 --> 00:18:12,754
-Hur mår gänget?
-Sopprot har problem.
181
00:18:12,921 --> 00:18:16,492
Okej, läs och rör om åt mig.
182
00:18:16,658 --> 00:18:18,927
-Paige, vad gör du?
-Samhällsorientering.
183
00:18:19,094 --> 00:18:21,964
Hur ryssarna fuskar med vapenkontrollen.
184
00:18:23,198 --> 00:18:25,567
Henrickson, va?
185
00:18:25,734 --> 00:18:27,836
-Ja.
-Ja.
186
00:18:28,003 --> 00:18:31,039
Hur kan du stå ut med att se hans harläpp?
187
00:18:31,707 --> 00:18:33,775
Mamma, det är hans handikapp.
188
00:18:36,845 --> 00:18:38,680
Vad är problemet med dem?
189
00:18:38,847 --> 00:18:40,949
Betty och Veronika anordnar...
190
00:18:41,116 --> 00:18:42,951
-...en insamling.
-Ja.
191
00:18:43,118 --> 00:18:45,087
-Jag är hemma.
-Åh, pappa.
192
00:18:45,254 --> 00:18:48,557
-Ja.
-Vi avfyrade vår raket idag.
193
00:18:48,724 --> 00:18:49,858
Var den bemannad?
194
00:18:50,025 --> 00:18:52,895
Obemannad. Imorgon ska vi ge
Stafford en skylt-
195
00:18:53,061 --> 00:18:54,563
-som ett minne.
196
00:18:54,730 --> 00:18:58,133
Han känner sig nog hedrad.
Titta ut genom fönstret.
197
00:18:58,300 --> 00:18:59,868
Ja.
198
00:19:04,273 --> 00:19:06,141
Inget svar efter avlämnandet.
199
00:19:06,308 --> 00:19:10,646
Han kan flytta in med oss på heltid.
Jag kan städa gästrummet.
200
00:19:11,113 --> 00:19:13,749
Jag har ett möte senare.
Vi får veta mer då.
201
00:19:15,317 --> 00:19:18,053
Herrejävlar. Det var en cool bil.
202
00:19:18,587 --> 00:19:19,855
Henry, svär inte.
203
00:19:20,022 --> 00:19:22,991
Det är en hyrbil tills vår Oldsmobile
är fixad.
204
00:19:23,158 --> 00:19:25,961
Jag sa det ordet en gång
fick utegångsförbud.
205
00:19:31,900 --> 00:19:33,168
När du är redo.
206
00:19:33,335 --> 00:19:35,871
Nu kör vi. Här och nu.
207
00:19:36,038 --> 00:19:37,973
De olympiska glasspelen.
208
00:19:38,140 --> 00:19:39,975
Ta god tid på dig.
209
00:19:40,609 --> 00:19:42,077
Håll ögonen på struten.
210
00:19:42,244 --> 00:19:44,246
Finta inte för tidigt.
211
00:19:44,780 --> 00:19:47,215
Finta inte för tidigt.
212
00:19:47,583 --> 00:19:49,084
Håll avståndet.
213
00:19:49,251 --> 00:19:51,720
Håll avståndet.
214
00:19:53,055 --> 00:19:54,723
Åh, nej.
215
00:19:55,190 --> 00:19:57,693
Okej, Henry, din tur.
216
00:19:58,994 --> 00:20:00,662
Krigs...
217
00:20:00,829 --> 00:20:02,264
...målning. Nu kör vi.
218
00:20:02,764 --> 00:20:03,832
Krigsmålning?
219
00:20:03,999 --> 00:20:06,802
Visa ditt krigsansikte.
Jag gillar det.
220
00:20:07,803 --> 00:20:09,104
Håll ögonen på struten.
221
00:20:10,005 --> 00:20:12,841
Sakta i backarna. Kom ihåg din träning.
222
00:20:13,675 --> 00:20:16,812
Den stora nässtruten.
223
00:20:17,279 --> 00:20:18,313
Mamma, din tur.
224
00:20:18,680 --> 00:20:20,349
-Bara lite.
-Jag vill inte.
225
00:20:20,716 --> 00:20:23,118
-Nej tack.
-Bara en liten? Kom igen.
226
00:20:26,688 --> 00:20:28,657
-Ledsen.
-Sluta.
227
00:20:28,824 --> 00:20:31,727
Vi kanske kan spela dam
när vi kommer hem?
228
00:20:31,893 --> 00:20:33,762
Jag ska bara släppa av er.
229
00:20:33,929 --> 00:20:35,797
Jag måste möta en klient.
230
00:20:35,964 --> 00:20:39,234
-Varför möts ni så sent?
-Han har ett sent flyg.
231
00:20:39,401 --> 00:20:42,371
Han vill ta en drink.
Det är det affärer handlar om.
232
00:20:42,738 --> 00:20:45,374
Alla kan göra researrangemang-
233
00:20:45,741 --> 00:20:48,977
-men om man håller cheferna nöjda,
behåller man jobbet.
234
00:21:24,212 --> 00:21:27,182
-Hur mår du, Martha?
-Bra, Clark.
235
00:21:27,349 --> 00:21:28,884
Vill du komma in?
236
00:21:32,154 --> 00:21:33,989
Angående vårt möte ikväll.
237
00:21:34,156 --> 00:21:37,759
Det klassas som topphemligt
av internavdelningen-
238
00:21:37,926 --> 00:21:41,697
-för kommittén för övervakning
av kontraspionageagenturer.
239
00:21:41,863 --> 00:21:44,866
Svär du att tala sanning,
och så vidare?
240
00:21:45,033 --> 00:21:46,835
-Ja.
-Toppen.
241
00:21:47,002 --> 00:21:51,039
-Stor dag för FBI:s kontraspionage.
-Ja, det var det.
242
00:21:51,206 --> 00:21:54,476
Vi visste det mesta. Jag ville bara
ha detaljer av dig-
243
00:21:54,843 --> 00:21:58,914
-eftersom en kris kan vara ett tillfälle
att avslöja läckorna-
244
00:21:59,081 --> 00:22:03,885
-som vi har letat efter på ditt kontor,
så berätta vad du såg.
245
00:22:05,387 --> 00:22:06,722
Tack.
246
00:22:07,789 --> 00:22:11,259
Jag vet att en man kidnappades.
247
00:22:12,728 --> 00:22:16,898
Han skulle tala på en konferens
imorse, men dök inte upp.
248
00:22:17,065 --> 00:22:20,736
Skedde en organiserad respons
på kidnappningen?
249
00:22:20,902 --> 00:22:23,038
De var i säkerhetsvalvet hela dagen.
250
00:22:23,205 --> 00:22:26,007
Tittade du in den här gången?
251
00:22:27,075 --> 00:22:29,744
De släpper inte in mig där,
det vet du.
252
00:22:29,911 --> 00:22:32,447
Jag vet, ursäkta.
Fortsätt.
253
00:22:37,085 --> 00:22:40,088
Mannen de kidnappade var ryss.
254
00:22:40,255 --> 00:22:43,792
Han var en viktig person i KGB,
tror jag.
255
00:22:43,959 --> 00:22:45,060
Okej.
256
00:22:45,227 --> 00:22:49,931
De hade kopplat det till en polisrapport
i nordöstra DC-
257
00:22:50,098 --> 00:22:52,801
-om en man som kidnappades
igår kväll.
258
00:22:52,968 --> 00:22:56,204
De hade en beskrivning på fordonet.
Oldsmobile, 1977.
259
00:22:56,371 --> 00:23:01,176
Guldfärgad med DC-plåtar
och dekaler.
260
00:23:01,343 --> 00:23:04,079
Och beskrivningen av kidnapparna?
261
00:23:04,246 --> 00:23:06,014
Två män och en kvinna.
262
00:23:06,181 --> 00:23:09,017
En av männen var normallång
med mörkt hår.
263
00:23:10,485 --> 00:23:14,055
Vilka åtgärder gav agent Bartholomew
order om?
264
00:23:14,222 --> 00:23:18,160
Extra agenter skulle övervaka
sovjetiska ambassaden.
265
00:23:18,326 --> 00:23:22,063
Agenter åkte till alla flygplatser
och tågstationer.
266
00:23:22,230 --> 00:23:25,233
De trodde ryssarna skulle
föra ut honom ur landet.
267
00:23:25,400 --> 00:23:28,970
Hur skulle du beskriva agent Bartholomews
humör?
268
00:23:29,204 --> 00:23:31,039
Arg.
269
00:23:33,074 --> 00:23:37,546
-Han får inte hamna i trubbel.
-Nej, inte alls.
270
00:23:38,146 --> 00:23:41,383
Våra kontraspionageenheter-
271
00:23:41,550 --> 00:23:45,320
-skyddar nationens säkerhet,
Martha.
272
00:23:45,487 --> 00:23:48,890
Så vi måste skydda
deras säkerhet.
273
00:24:30,932 --> 00:24:34,135
-Säg vad du vill ha.
-Jag vet inte.
274
00:24:34,302 --> 00:24:36,238
Vad sägs om det här?
275
00:24:36,404 --> 00:24:39,474
Jag vet inte. Nej, jag...
276
00:24:39,641 --> 00:24:42,210
Åh, ja.
277
00:24:42,544 --> 00:24:46,548
Har en tjej aldrig stoppat ett finger
i röven på dig tidigare?
278
00:24:49,050 --> 00:24:50,452
Det stämmer.
279
00:24:50,619 --> 00:24:52,320
Åh, ja.
280
00:24:52,487 --> 00:24:54,022
Nu fattar du.
281
00:24:56,958 --> 00:24:58,593
Herregud.
282
00:24:58,960 --> 00:25:01,363
Herregud...ja...
283
00:25:03,632 --> 00:25:05,634
Det är något...
284
00:25:06,001 --> 00:25:09,070
Om vi kommer att ses igen-
285
00:25:10,939 --> 00:25:12,907
-så jag skulle vilja att du var...
286
00:25:13,074 --> 00:25:14,342
Vad då?
287
00:25:15,410 --> 00:25:19,381
-Jag vill inte såra dig.
-Berätta.
288
00:25:19,547 --> 00:25:21,983
Du kanske kan vara...
289
00:25:22,584 --> 00:25:25,920
Lite starkare?
290
00:25:30,091 --> 00:25:33,695
Vet du vad KGB är?
291
00:25:34,929 --> 00:25:37,098
Jag har hört talas om dem.
292
00:25:37,932 --> 00:25:43,638
Den här helgen ger jag 100 000 dollar
i kontanter-
293
00:25:44,005 --> 00:25:49,044
-till en KGB-avhoppare som kommer
till stan för att...
294
00:25:59,654 --> 00:26:02,690
Reagan-administrationen avslöjade idag...
295
00:26:08,463 --> 00:26:09,697
Så...
296
00:26:09,864 --> 00:26:12,100
...huskommittén inledde förhör...
297
00:26:12,467 --> 00:26:15,069
FBI har bilbeskrivningen
med DC-plåtar.
298
00:26:15,436 --> 00:26:20,441
De har inte kopplat den till knivoffret
i Arlington-kyrkan än-
299
00:26:20,842 --> 00:26:22,610
-men det dröjer inte länge.
300
00:26:22,777 --> 00:26:25,580
De jagar oss på ambassaden.
De är nog övervakade-
301
00:26:25,747 --> 00:26:29,617
-vilket förklarar varför de inte
kunde hämta mitt meddelande.
302
00:26:29,951 --> 00:26:32,453
Vi måste anta att med alla
agenter där-
303
00:26:32,620 --> 00:26:35,056
-så avvaktar de med all
aktivitet.
304
00:26:36,524 --> 00:26:39,160
Vi borde ta hand om honom själva.
305
00:26:40,495 --> 00:26:42,663
Varför så bråttom?
306
00:26:42,830 --> 00:26:46,701
I sådana här fall har vi rätt till
att fatta egna beslut.
307
00:26:46,868 --> 00:26:50,171
Ja, men varför vill du så gärna
döda honom?
308
00:26:50,538 --> 00:26:52,073
Jag vill få ut honom ur huset.
309
00:26:52,507 --> 00:26:56,444
Han försätter oss i fara, och de
tänker döda honom i Moskva.
310
00:26:56,611 --> 00:26:59,480
Vi borde fullborda uppdraget
som det var tänkt.
311
00:26:59,647 --> 00:27:01,482
Vill du fullborda uppdraget?
312
00:27:01,649 --> 00:27:04,452
Han borde inte ens vara här.
313
00:27:04,619 --> 00:27:08,623
Om du är så orolig kanske vi själva
borde hoppa av.
314
00:27:09,056 --> 00:27:10,858
Vi skulle åtminstone bli rika.
315
00:27:12,827 --> 00:27:15,830
Vi behöver inte oroa oss för fängelset.
316
00:27:15,997 --> 00:27:19,500
Många av våra problem
skulle försvinna.
317
00:27:21,002 --> 00:27:22,904
Lustigt.
318
00:27:27,542 --> 00:27:29,811
Vi får se vad vi hör imorgon.
319
00:27:45,860 --> 00:27:47,595
Flytta på stolen.
320
00:27:47,762 --> 00:27:49,564
Vill du inte följa med?
321
00:27:49,730 --> 00:27:52,133
Du har inte sett det nya köpcentret.
322
00:27:53,568 --> 00:27:55,203
Det är ett köpcentrum.
323
00:27:55,570 --> 00:27:59,106
Jag vet, men det har fontäner
och takfönster.
324
00:27:59,740 --> 00:28:01,242
Hej då, mamma.
325
00:28:06,547 --> 00:28:08,683
När vi gick dit på middag-
326
00:28:08,850 --> 00:28:11,819
-hade hon inte en tröja
med en kanin på?
327
00:28:11,986 --> 00:28:13,821
Herregud.
328
00:28:21,262 --> 00:28:23,831
-Seriöst?
-Ring dina föräldrar.
329
00:28:23,998 --> 00:28:28,169
-Säg att du är hos Alyssa.
-Kommer jag att hamna i trubbel?
330
00:28:35,943 --> 00:28:37,745
Tack.
331
00:29:14,215 --> 00:29:16,050
Jag gillar det där.
332
00:29:18,085 --> 00:29:19,754
Du ser fin ut.
333
00:29:19,921 --> 00:29:23,624
Vill du följa med mig och Dee
och shoppa smink?
334
00:29:30,698 --> 00:29:34,569
-Errol, hon är 13.
-Tretton?
335
00:29:34,735 --> 00:29:38,606
Jag vet inte, farsan. Jag tycker
hon ser redo ut.
336
00:29:53,054 --> 00:29:54,589
Vi ses, älskling.
337
00:29:54,755 --> 00:29:57,124
Tack. Kom igen.
338
00:30:01,696 --> 00:30:06,167
-Du har blivit äldre, så...
-Jag vet.
339
00:30:06,334 --> 00:30:09,003
Det är lönlöst att slåss
mot såna typer.
340
00:30:09,170 --> 00:30:12,039
Jag ville inte att du skulle göra det.
341
00:30:58,886 --> 00:31:00,955
Man måste inte vara en cowboy.
342
00:31:01,122 --> 00:31:02,189
Jayden säger det.
343
00:31:02,356 --> 00:31:07,828
-Ingen bär cowboystövlar längre.
-Hon har en poäng.
344
00:31:11,365 --> 00:31:14,969
Jag mötte de nya grannarna,
vi ska gå och hälsa på dem.
345
00:31:21,375 --> 00:31:23,678
Va? Tror du att jag dödade honom?
346
00:31:24,045 --> 00:31:25,846
Jag kollade bara.
347
00:31:32,853 --> 00:31:34,321
Sluta.
348
00:31:38,225 --> 00:31:39,927
Sluta.
349
00:31:45,733 --> 00:31:47,401
Du är min fru.
350
00:31:48,035 --> 00:31:49,136
Jaså?
351
00:32:02,283 --> 00:32:03,350
Hej. Ni kom.
352
00:32:03,718 --> 00:32:06,487
För att ge er brownies
och hälsa er välkomna.
353
00:32:06,987 --> 00:32:09,857
Kom in. Får jag bjuda på en drink?
354
00:32:10,024 --> 00:32:11,258
-Nej.
-Nej.
355
00:32:11,425 --> 00:32:13,027
Herregud, vilken röra.
356
00:32:13,194 --> 00:32:14,862
Gör ingenting.
357
00:32:15,029 --> 00:32:17,865
Vi ville bara ge er brownies.
358
00:32:18,032 --> 00:32:20,868
Vi kan komma och hjälpa er.
Henry kan komma...
359
00:32:21,035 --> 00:32:23,070
-...hela dagen imorgon.
-Tack.
360
00:32:23,237 --> 00:32:24,939
Det här är min son, Matthew.
361
00:32:25,439 --> 00:32:27,908
-Var är din pappa?
-Där uppe.
362
00:32:28,075 --> 00:32:29,777
Har vi redan besökare?
363
00:32:29,944 --> 00:32:31,112
Det här är Stan.
364
00:32:31,412 --> 00:32:32,947
-Hej.
-Phil Jennings.
365
00:32:33,114 --> 00:32:34,415
Stan Beeman.
366
00:32:34,782 --> 00:32:36,951
Min fru, Elizabeth, Paige, Henry.
367
00:32:37,118 --> 00:32:38,285
-Hej.
-Hej.
368
00:32:38,452 --> 00:32:40,888
-Hej, Henry.
-Hej.
369
00:32:41,055 --> 00:32:44,058
-Är det där brownies?
-Hembakade.
370
00:32:44,425 --> 00:32:45,993
Får jag?
371
00:32:46,994 --> 00:32:49,096
-Är din mamma en bra kokerska?
-Ja.
372
00:32:49,330 --> 00:32:50,798
Okej.
373
00:32:51,799 --> 00:32:54,101
-Jag borde ta dem. Tack.
-Ja.
374
00:32:54,268 --> 00:32:55,870
Det var en god brownie.
375
00:32:56,036 --> 00:32:58,005
Det här är ett fint grannskap.
376
00:32:58,172 --> 00:33:01,909
Det är tryggt och rent.
Resan till DC är inte så farlig.
377
00:33:02,076 --> 00:33:04,945
-Arbetar du i staden?
-Ja.
378
00:33:05,112 --> 00:33:08,015
-Vad gör du, Stan?
-Jag är en FBI-agent.
379
00:33:08,816 --> 00:33:09,984
FBI?
380
00:33:10,151 --> 00:33:13,888
Fångar du bankrånare och sånt?
381
00:33:14,054 --> 00:33:16,157
Jag jobbar med kontraspionage.
382
00:33:16,323 --> 00:33:18,559
Det är mot spioner, va?
383
00:33:18,926 --> 00:33:20,327
Exakt.
384
00:33:21,061 --> 00:33:23,197
Jag får se till att inte spionera.
385
00:33:23,364 --> 00:33:26,100
Nej, särskilt inte åt ryssarna.
386
00:33:26,267 --> 00:33:28,035
Ja, de är värst, va?
387
00:33:28,202 --> 00:33:30,137
Det är de, Philip.
388
00:33:30,471 --> 00:33:32,406
Det är de.
389
00:33:39,480 --> 00:33:41,248
Det är ett sammanträffande.
390
00:33:41,415 --> 00:33:43,617
FBI-agenter måste bo någonstans.
391
00:33:44,151 --> 00:33:46,120
Eller så vet de om oss.
392
00:33:46,286 --> 00:33:47,588
Och vad är det?
393
00:33:48,155 --> 00:33:51,625
Slutspelet. De försöker få oss att göra
något dumt.
394
00:33:53,260 --> 00:33:55,362
Vi gör oss av med Timoshev ikväll.
395
00:33:55,529 --> 00:33:58,032
Jag gjorde det nästan.
396
00:33:58,198 --> 00:34:01,668
Om de övervakar oss
borde vi inte döda Timoshev.
397
00:34:02,036 --> 00:34:05,039
Det blir livstid. Inga avtal,
ingenting.
398
00:34:05,205 --> 00:34:08,075
Vi tar såna risker varje dag, Philip.
399
00:34:10,277 --> 00:34:12,513
Det kanske finns ett annat sätt.
400
00:34:14,715 --> 00:34:19,186
Se det som ett tillfälle.
401
00:34:19,420 --> 00:34:23,690
Det kanske är dags för oss
att leva livet vi har levt-
402
00:34:24,058 --> 00:34:26,160
-fast på riktigt.
403
00:34:26,326 --> 00:34:29,229
Att bara vara de vi är.
404
00:34:29,463 --> 00:34:31,532
Vad pratar du om?
405
00:34:32,366 --> 00:34:33,834
Vi kanske blir avslöjade.
406
00:34:34,201 --> 00:34:37,171
Om de övervakar oss så kan vi inte
döda Timoshev.
407
00:34:37,337 --> 00:34:40,707
Vi är Philip och Elizabeth Jennings.
408
00:34:41,075 --> 00:34:43,277
Det har vi varit länge.
409
00:34:43,444 --> 00:34:46,346
Varför skaffar vi oss inte
ett försprång här?
410
00:34:46,513 --> 00:34:51,852
Varför tar inte vi det första steget
och erbjuder oss själva åt dem?
411
00:34:52,219 --> 00:34:56,323
Vi kan få mycket pengar. Tre miljoner
för Timoshev, tre miljoner åt oss.
412
00:34:56,490 --> 00:35:02,396
Vi blir omflyttade, får ett bra liv
och blir lyckliga.
413
00:35:06,166 --> 00:35:07,768
Skämtar du?
414
00:35:09,336 --> 00:35:10,370
Är det ett skämt?
415
00:35:10,704 --> 00:35:11,839
Nej.
416
00:35:12,206 --> 00:35:13,474
Vill du svika vårt land?
417
00:35:13,640 --> 00:35:16,577
Jag tycker inte det är ett svek.
418
00:35:16,844 --> 00:35:18,212
Att gå över till USA?
419
00:35:18,378 --> 00:35:20,514
USA är inte så farligt.
420
00:35:20,781 --> 00:35:24,618
Vi har varit här länge.
Vad är det för farligt med det?
421
00:35:24,785 --> 00:35:27,888
Strömmen fungerar alltid,
maten är toppen.
422
00:35:28,255 --> 00:35:29,623
Är det vad du bryr dig om?
423
00:35:29,790 --> 00:35:33,260
-Inte moderlandet.
-Familjen kommer först.
424
00:35:33,827 --> 00:35:35,529
Så, Paige och Henry...
425
00:35:35,696 --> 00:35:38,699
-Vad planerar ni...
-Vi skulle få ett fint liv.
426
00:35:38,866 --> 00:35:40,367
Vad säger du till dem?
427
00:35:40,534 --> 00:35:42,302
Sanningen.
428
00:35:44,872 --> 00:35:45,906
Du svor.
429
00:35:46,273 --> 00:35:49,243
Vi svor att aldrig berätta för dem.
430
00:35:49,409 --> 00:35:52,646
Låt dem ha sina liv. De får inte
bli en del av det här.
431
00:35:52,813 --> 00:35:56,617
Om de inte är en del av det här
så blir de amerikaner.
432
00:35:56,783 --> 00:35:57,851
Jag ser det jämt.
433
00:35:58,218 --> 00:35:59,586
Jag är inte färdig.
434
00:35:59,753 --> 00:36:02,189
De måste inte bli vanliga
amerikaner.
435
00:36:02,356 --> 00:36:05,526
-De kan bli socialister.
-Socialister föds inte här.
436
00:36:05,692 --> 00:36:09,363
De skulle aldrig tala med oss igen,
Philip.
437
00:36:09,730 --> 00:36:13,300
Vi skulle inte ha en framtid.
De skulle döda oss.
438
00:36:13,467 --> 00:36:17,304
-De hitta oss aldrig.
-Har du kollat i vår baklucka?
439
00:36:18,305 --> 00:36:19,506
Han var en dåre.
440
00:36:19,840 --> 00:36:23,544
Han kom tillbaka för att hålla tal
och berättade var han bodde.
441
00:36:23,710 --> 00:36:26,446
Vi skulle vara försiktigare.
442
00:37:03,517 --> 00:37:07,254
MOSKVA
April 1962
443
00:37:34,448 --> 00:37:35,782
Överste.
444
00:37:39,253 --> 00:37:40,587
Kom.
445
00:37:50,597 --> 00:37:51,665
Philip-
446
00:37:52,332 --> 00:37:54,668
-det här är Elizabeth.
447
00:37:54,835 --> 00:37:56,503
Elizabeth-
448
00:37:56,670 --> 00:37:58,338
-det här är Philip.
449
00:37:58,605 --> 00:38:00,474
Trevligt att träffas.
450
00:38:01,308 --> 00:38:02,442
Detsamma.
451
00:38:02,609 --> 00:38:06,680
Jag ska låta er lära känna varandra.
Ni har mycket att tala om.
452
00:38:06,847 --> 00:38:08,882
Era liv hittills.
453
00:38:09,049 --> 00:38:12,286
Philip och Elizabeths liv,
inte de andra.
454
00:38:12,452 --> 00:38:14,288
De får aldrig diskuteras.
455
00:38:14,788 --> 00:38:16,923
Det är lätt att tro på
Elizabeth-
456
00:38:17,291 --> 00:38:21,828
-som växte upp i Chicago om man inte
känner till någon annan historia.
457
00:38:22,562 --> 00:38:25,899
Elizabeth, det är mindre risk
att något slinker ut-
458
00:38:26,066 --> 00:38:29,569
-om du inte har en annan version
av den här mannen-
459
00:38:29,736 --> 00:38:31,938
-i bakhuvudet.
460
00:38:33,440 --> 00:38:35,842
Slå dig ned.
461
00:38:49,589 --> 00:38:51,358
Vill du ha lite te?
462
00:38:51,525 --> 00:38:52,826
Ja, tack.
463
00:39:06,506 --> 00:39:07,841
Varsågod.
464
00:39:29,830 --> 00:39:30,931
Arlington kyrka.
465
00:39:31,098 --> 00:39:32,132
County-länken.
466
00:39:33,467 --> 00:39:36,603
-Kan jag hjälpa er?
-Sergeant Vaughn.
467
00:39:36,770 --> 00:39:39,840
Jag letar efter en John Doe
som kom in i torsdags.
468
00:39:40,006 --> 00:39:42,909
Man, kaukasier, 178 cm,
sticksår i magen.
469
00:39:43,076 --> 00:39:46,146
Låt mig titta. Jag beklagar, sergeant.
470
00:39:46,613 --> 00:39:48,849
Han dog den kvällen.
471
00:39:49,149 --> 00:39:51,051
Okej, tack.
472
00:40:02,929 --> 00:40:04,731
Hej, grannen.
473
00:40:05,932 --> 00:40:07,634
Hur går det med flytten?
474
00:40:07,801 --> 00:40:10,036
Det är mycket kvar att göra.
475
00:40:10,337 --> 00:40:11,805
-Öl?
-Nej, tack.
476
00:40:11,972 --> 00:40:14,708
Jag kunde behöva ett par startkablar.
477
00:40:14,874 --> 00:40:17,344
Min frus bil gav upp på vägen
från St. Louis.
478
00:40:18,678 --> 00:40:20,146
-Visst, kom in.
-Toppen.
479
00:40:21,081 --> 00:40:22,115
Ingen öl?
480
00:40:22,282 --> 00:40:25,018
Jag måste till jobbet.
481
00:40:25,185 --> 00:40:27,087
Får du inte ledigt för flytten?
482
00:40:27,253 --> 00:40:28,855
Det är trubbel på gång.
483
00:40:29,022 --> 00:40:32,892
Jag kommer att jobba sjudagarsveckor
framöver.
484
00:40:39,099 --> 00:40:41,201
-Bilproblem?
-Inget allvarligt.
485
00:40:41,368 --> 00:40:43,737
Trasig PCV-slang.
486
00:40:44,337 --> 00:40:46,773
Det är en Oldsmobile Delta, va?
487
00:40:46,940 --> 00:40:48,775
En 77:a?
488
00:40:50,644 --> 00:40:55,048
Jag ville ha en coupe, hon ville ha
en sedan, så vi köpte en V-8.
489
00:40:55,215 --> 00:40:58,251
Underbar utformning med de här
lysena.
490
00:40:58,418 --> 00:41:00,320
De tillverkas inte fort nog.
491
00:41:00,687 --> 00:41:02,856
Ja, det är en fin bil.
492
00:41:05,325 --> 00:41:08,962
Du frestades inte av de japanska
märkena, va?
493
00:41:09,863 --> 00:41:11,331
Jag får inte plats i dem.
494
00:41:11,798 --> 00:41:13,266
Samma här.
495
00:41:20,340 --> 00:41:22,342
Okej, tack.
496
00:41:22,709 --> 00:41:23,977
Visst.
497
00:41:27,847 --> 00:41:29,082
Jag måste tillbaka.
498
00:41:29,249 --> 00:41:30,283
Självklart.
499
00:41:30,450 --> 00:41:32,018
Efter dig.
500
00:41:34,287 --> 00:41:35,789
Vad heter det?
501
00:41:37,190 --> 00:41:39,225
Som en köttklimp,
de gillar dem.
502
00:41:39,392 --> 00:41:42,195
-De är saftiga, degiga...
-Mr Beeman.
503
00:41:43,396 --> 00:41:46,733
-Det här är agent Gaad.
-Hur är läget?
504
00:41:47,233 --> 00:41:51,471
Han jobbar för en av CIA:s
kontraspionageenheter i Langley-
505
00:41:51,838 --> 00:41:55,975
-och ska briefa dem om Timoshev
så att de kan hjälpa oss.
506
00:41:56,142 --> 00:41:58,812
-Hej, Chris.
-Frank.
507
00:41:58,978 --> 00:42:02,015
Beeman, finns det en chans
att Timoshev lever?
508
00:42:02,182 --> 00:42:03,717
Han kom precis hit.
509
00:42:03,883 --> 00:42:06,186
Han lär ha speciella insikter.
510
00:42:07,020 --> 00:42:10,457
Ja, under mitt bankrånsuppdrag
gick jag under täckmantel.
511
00:42:11,057 --> 00:42:12,392
Med vem?
512
00:42:12,759 --> 00:42:14,427
En "vit makt"-grupp i Arkansas.
513
00:42:14,794 --> 00:42:17,363
24 personer väntar på rättegång.
514
00:42:17,731 --> 00:42:19,399
Levde du verkligen livet?
515
00:42:19,766 --> 00:42:23,503
-Ja, jag såg knappt min familj.
-Vi har inte haft nåt sånt här.
516
00:42:23,870 --> 00:42:25,405
Någon med den inställningen.
517
00:42:25,772 --> 00:42:27,507
Jag trodde bara du var snygg.
518
00:42:28,341 --> 00:42:31,411
Angående Timoshev, när man blir förrådd
av de sina...
519
00:42:38,218 --> 00:42:42,088
När man blir förrådd vill man inte
göra slut på deras lidande.
520
00:42:42,255 --> 00:42:45,258
Ryssarna skulle göra mycket
för att få tag i honom-
521
00:42:45,425 --> 00:42:48,795
-för att se honom i ögonen
innan du skjuter honom.
522
00:42:49,996 --> 00:42:52,999
Var skulle du hålla honom
i det här landet?
523
00:42:53,800 --> 00:42:55,201
Inte i ambassaden.
524
00:42:55,368 --> 00:42:58,438
Jag skulle undvika ryssar
där vi letade.
525
00:43:00,807 --> 00:43:03,109
Jag skulle undvika gatorna-
526
00:43:03,276 --> 00:43:05,178
-och ställen där jag sällan är.
527
00:43:05,345 --> 00:43:08,882
Jag skulle nog dölja honom
i mitt hus.
528
00:43:09,315 --> 00:43:12,552
Det är det säkraste stället,
konstigt nog.
529
00:43:12,919 --> 00:43:14,988
Och jag skulle fortsätta min rutin.
530
00:43:15,188 --> 00:43:17,123
Tills allt lugnade ned sig.
531
00:43:17,290 --> 00:43:19,192
Vi hittar honom aldrig
i nåns hus.
532
00:43:20,326 --> 00:43:22,061
Nej, jag tror inte det.
533
00:43:23,863 --> 00:43:25,331
Tack.
534
00:43:28,902 --> 00:43:33,173
Brände du kors med de där typerna,
eller, typ, heil Hitler?
535
00:43:34,040 --> 00:43:35,542
Det var djupare än så.
536
00:43:39,946 --> 00:43:41,915
Hurdå?
537
00:43:42,849 --> 00:43:43,950
Pappa?
538
00:43:44,083 --> 00:43:47,053
Kan vi måla en rand på er Oldsmobile?
539
00:43:48,121 --> 00:43:51,324
-Mamma skulle inte gilla det.
-Varför inte?
540
00:43:52,258 --> 00:43:55,061
Hon gillar inte nya saker.
541
00:43:59,532 --> 00:44:03,870
Man såg varje natt
542
00:44:04,037 --> 00:44:08,208
Att vår flagga var kvar
543
00:44:08,374 --> 00:44:13,513
Säg mig, vajar denna stjärntäckta
544
00:44:13,880 --> 00:44:19,052
Fana ännu oskämd
545
00:44:19,219 --> 00:44:23,890
Över frihetens land
546
00:44:24,924 --> 00:44:31,931
Och de modigas hem
547
00:44:39,172 --> 00:44:41,174
Falls mellanstadieskola-
548
00:44:41,341 --> 00:44:44,477
-säg välkommen till en sann
amerikansk hjälte-
549
00:44:44,644 --> 00:44:50,984
-befälhavaren på Gemini 9 och Apollo 10,
astronaut Thomas P. Stafford.
550
00:46:07,660 --> 00:46:09,195
Hör på.
551
00:46:09,696 --> 00:46:11,331
Du är en sån plåga.
552
00:46:12,398 --> 00:46:14,600
Jag försöker göra ett avtal.
553
00:46:38,558 --> 00:46:41,194
Kom igen, vi har ont om tid.
554
00:46:44,364 --> 00:46:46,265
Vad är det som pågår?
555
00:46:47,767 --> 00:46:50,269
Jag tar honom till vår granne.
556
00:46:50,770 --> 00:46:53,506
-Gör du?
-Jag skulle köra ut honom...
557
00:46:53,673 --> 00:46:56,209
...men du har tagit fördelarlocket.
558
00:46:56,376 --> 00:46:57,410
Lämnar du mig?
559
00:46:57,577 --> 00:47:01,614
Du slipper tala, om du känner att det
gör dig till en förrädare.
560
00:47:01,781 --> 00:47:05,385
Följ med mig och ungarna.
Du anpassar dig.
561
00:47:05,551 --> 00:47:08,654
-Bestämmer du åt oss båda?
-Ja, en av oss måste det.
562
00:47:09,021 --> 00:47:11,190
-Varför du?
-Tiden rinner ut.
563
00:47:12,525 --> 00:47:15,528
-Vi kan göra det ihop.
-Jag är en KGB-officer.
564
00:47:16,162 --> 00:47:17,330
Förstår du inte det?
565
00:47:17,497 --> 00:47:20,633
Om jag hamnar i fängelse så dör jag.
566
00:47:20,800 --> 00:47:24,604
Jag förlorar hellre allting
än att förråda mitt land.
567
00:47:26,105 --> 00:47:28,641
-Jag ska avsluta det här.
-Elizabeth...
568
00:47:42,455 --> 00:47:44,490
Philip, låt bli!
569
00:47:48,060 --> 00:47:49,695
Kom igen!
570
00:48:28,801 --> 00:48:31,504
Förlåt, jag ville inte göra dig illa.
571
00:48:32,472 --> 00:48:34,841
De lät oss göra som vi ville
med kadetter.
572
00:48:35,208 --> 00:48:37,743
Det ingick i jobbet.
573
00:48:39,745 --> 00:48:41,781
En bonus.
574
00:48:45,718 --> 00:48:47,753
Vad pratar du om?
575
00:48:49,355 --> 00:48:52,492
Vad pratar du om? Hur gjorde du
henne illa?
576
00:48:57,497 --> 00:48:59,499
Hur gjorde han dig illa?
577
00:49:12,879 --> 00:49:14,780
Gör vad du vill med honom.
578
00:49:15,414 --> 00:49:18,284
Ge honom till amerikanerna,
om du vill.
579
00:53:28,432 --> 00:53:29,767
Bra.
580
00:53:32,836 --> 00:53:34,972
Det är för svullet för att dölja.
581
00:53:35,673 --> 00:53:37,408
Vi tvättar backluckan senare.
582
00:53:37,575 --> 00:53:40,311
-Vi gjorde planeterna.
-Vilka planeter gjorde ni?
583
00:53:40,477 --> 00:53:42,680
Vi gjorde solen... Och jorden.
584
00:53:42,846 --> 00:53:45,249
Solen? Nej, det här är solen.
585
00:53:45,516 --> 00:53:48,419
Det där var jorden och månen,
såklart.
586
00:53:48,586 --> 00:53:49,987
Landade befälhavaren där?
587
00:53:50,354 --> 00:53:52,256
-På månen?
-Ja.
588
00:53:52,423 --> 00:53:57,695
Nej, han landade inte på månen,
men han var nära den.
589
00:53:57,861 --> 00:54:02,299
Månen är inte allt. Att åka upp i rymden
är en otrolig prestation.
590
00:54:04,902 --> 00:54:05,936
Det är sant.
591
00:54:06,303 --> 00:54:07,605
Skärp dig.
592
00:54:08,739 --> 00:54:10,474
Hallå?
593
00:54:11,542 --> 00:54:13,243
Jag vill åka till månen.
594
00:54:13,644 --> 00:54:14,678
Jag också.
595
00:54:14,845 --> 00:54:16,513
Det vore häftigt.
596
00:54:21,452 --> 00:54:24,989
Vad gör du uppe så tidigt
på en söndag?
597
00:54:25,356 --> 00:54:28,859
Det är skiften jag jobbar.
Jag gick upp klockan 05.00.
598
00:54:29,860 --> 00:54:32,429
-Lika bra att sluta sova.
-Eller hur?
599
00:54:32,596 --> 00:54:33,697
Läget, Henry?
600
00:54:33,864 --> 00:54:35,833
-Bra. Och du?
-Bra, tack.
601
00:54:36,000 --> 00:54:38,035
-Vad hände på halsen?
-Rakning.
602
00:54:38,402 --> 00:54:41,805
-Två plåster. Är du en slaktare?
-Jag måste byta blad.
603
00:54:41,972 --> 00:54:44,508
Vet du vad du borde köpa
åt din pappa?
604
00:54:44,675 --> 00:54:46,410
-En rakapparat.
-Okej.
605
00:54:46,577 --> 00:54:48,312
Ha det bra på träningen.
606
00:54:48,479 --> 00:54:49,780
Tack.
607
00:55:04,928 --> 00:55:06,363
Mamma?
608
00:55:06,530 --> 00:55:07,798
Ja?
609
00:55:09,700 --> 00:55:11,702
Kan vi gå till apoteket?
610
00:55:13,337 --> 00:55:14,371
Visst.
611
00:55:18,575 --> 00:55:21,445
-Jag gillar Philip.
-Gör du?
612
00:55:21,612 --> 00:55:22,846
Ja.
613
00:55:23,380 --> 00:55:25,015
Det är något...
614
00:55:25,683 --> 00:55:29,486
Det är något konstigt med honom,
men han är en bra typ.
615
00:55:29,887 --> 00:55:33,524
-Något konstigt?
-Jag vet inte. Kanske.
616
00:55:34,792 --> 00:55:37,795
Jag har också känt det.
Ursäkta mig.
617
00:55:37,961 --> 00:55:39,963
-Har du?
-Ja.
618
00:55:40,330 --> 00:55:42,433
Jag har också instinkter.
619
00:55:42,599 --> 00:55:44,935
-Han ger konstiga vibbar.
-Ja.
620
00:55:45,102 --> 00:55:49,707
Jag kände det med Bill Westerly
från bostadsrådet.
621
00:55:49,873 --> 00:55:51,842
-Fick du det av honom?
-Nej.
622
00:55:52,409 --> 00:55:56,013
När han talade om utvärderingarna
lät han som en langare.
623
00:55:56,380 --> 00:55:58,916
Och brevbäraren är en hallick.
624
00:55:59,516 --> 00:56:01,852
-Okej.
-Eller nåt.
625
00:56:02,019 --> 00:56:04,822
-Jag kan aldrig...
-Jag förstår vad du säger.
626
00:56:05,823 --> 00:56:08,425
Du är tillbaka i den verkliga världen.
627
00:56:08,592 --> 00:56:11,128
Du måste stoppa alarmen
var tionde minut.
628
00:56:11,495 --> 00:56:16,900
Du är omgiven av de normalaste,
tråkigaste människorna i världen.
629
00:56:17,067 --> 00:56:19,536
-Så njut av det.
-Okej, det ska jag.
630
00:56:19,703 --> 00:56:20,804
Okej.
631
00:56:21,772 --> 00:56:23,040
Sådär.
632
00:56:49,833 --> 00:56:50,934
Vem i...
633
00:57:17,461 --> 00:57:20,531
Inga fler småflickor, annars
kommer jag tillbaka-
634
00:57:20,697 --> 00:57:22,866
-och sticker den i hjärtat på dig.
635
00:57:27,903 --> 00:57:32,575
KGB-skyddat hus
Bethesda, Maryland
636
00:57:50,259 --> 00:57:51,861
General Zhukov?
637
00:57:55,297 --> 00:57:57,132
Var är förrädaren?
638
00:57:57,533 --> 00:58:00,302
Han försökte fly.
Vi dödade honom.
639
00:58:02,271 --> 00:58:04,073
Du missade överlämningen.
640
00:58:04,240 --> 00:58:06,075
Din kamrat dog.
641
00:58:07,042 --> 00:58:10,279
Nu är förrädaren död
istället för i våra händer.
642
00:58:11,180 --> 00:58:14,250
Kärnan oroar sig nog
för att skicka mig hit.
643
00:58:14,416 --> 00:58:16,952
-General, vår...
-Sitt, Elizabeth.
644
00:58:27,229 --> 00:58:28,497
Tack.
645
00:58:28,998 --> 00:58:33,135
Det amerikanska folket har utsett
en galning till president.
646
00:58:33,502 --> 00:58:36,972
Han expanderar deras militär
på en stor skala.
647
00:58:37,273 --> 00:58:40,042
Han är emot avtal för kärnvapenkontroll.
648
00:58:40,209 --> 00:58:43,312
Han hemlighåller inte sin önskan
att förgöra oss.
649
00:58:43,946 --> 00:58:46,081
Vårt krig är inte kallt längre.
650
00:58:47,016 --> 00:58:51,220
Det som sker bakom fiendens gränser
avgör hur kampen slutar.
651
00:58:52,655 --> 00:58:56,191
Du rapporterade om Philip
flera gånger under åren.
652
00:58:56,959 --> 00:58:58,661
Kan vi lita på honom?
653
00:59:00,963 --> 00:59:05,434
Ja. Jag hade fel. Det var inget,
bara en...
654
00:59:07,102 --> 00:59:09,338
Bara en fas i en persons liv.
655
00:59:09,505 --> 00:59:12,508
Så han är inte ansvarig
för den här röran?
656
00:59:12,675 --> 00:59:14,677
Det är jag som bär ansvaret.
657
00:59:15,044 --> 00:59:16,712
Jag är ledsen.
658
00:59:17,980 --> 00:59:20,316
Låt det inte hända igen, Elizabeth.
659
00:59:21,216 --> 00:59:23,986
Jag kanske inte kan beskydda dig.
660
00:59:24,420 --> 00:59:27,389
Dessa tider lockar ut det värsta
ur vårt folk.
661
00:59:28,123 --> 00:59:31,961
Jag kämpar mot kamrater
i vår egen organisation-
662
00:59:32,127 --> 00:59:34,997
-som beter sig som under vår mörkaste tid.
663
00:59:36,165 --> 00:59:37,733
Jag förstår.
664
00:59:39,501 --> 00:59:43,005
Om jag inte är här så måste du
kämpa vidare.
665
00:59:43,672 --> 00:59:46,542
Vår fiende är stark och kapabel.
666
00:59:47,176 --> 00:59:49,144
Vi måste bemöta utmaningen.
667
00:59:53,148 --> 00:59:55,217
Våra order kommer att förändras.
668
00:59:55,384 --> 00:59:57,419
Riskerna kommer att växa.
669
00:59:57,586 --> 01:00:00,055
Din kamrat som dog
var en hjälte.
670
01:00:00,589 --> 01:00:02,424
Vi kommer att behöva fler.
671
01:00:03,125 --> 01:00:05,127
Jag ska inte göra dig besviken.
672
01:00:12,101 --> 01:00:13,569
Du var bara ett barn.
673
01:00:18,107 --> 01:00:20,642
-Något nytt?
-Virginia-polisens rapport.
674
01:00:21,010 --> 01:00:23,512
-Något nytt om vapnet?
-Inte än.
675
01:00:33,722 --> 01:00:40,295
Vår avlidne John Doe från Arlington-kyrkan
är svår att spåra.
676
01:00:40,462 --> 01:00:45,801
Antingen är han en direktorat S-officer som
dödades under Timoshevs kidnappning-
677
01:00:46,168 --> 01:00:49,171
-eller så är han en luffare
som blev knivhuggen.
678
01:00:49,338 --> 01:00:52,074
Hans bild har skickats
till alla stationer...
679
01:00:52,241 --> 01:00:55,110
-...men det är en nål i en...
-Säg inte höstack.
680
01:00:55,277 --> 01:00:57,046
Herr åklagare.
681
01:00:57,212 --> 01:00:59,748
Vi kommer från Vita huset.
682
01:01:00,115 --> 01:01:03,652
Presidenten är upprörd att KGB tror
att de kan kidnappa någon-
683
01:01:03,819 --> 01:01:05,687
-på amerikansk mark.
684
01:01:06,488 --> 01:01:10,359
Presidenten har skrivit under
order 2579-
685
01:01:10,526 --> 01:01:14,129
-som ger FBI i kontraspionage rätten-
686
01:01:14,296 --> 01:01:15,831
-att vidta alla åtgärder-
687
01:01:16,198 --> 01:01:18,801
-för att neutralisera direktorat S-agenter-
688
01:01:19,168 --> 01:01:21,737
-på USA:s fastland.
689
01:01:23,105 --> 01:01:26,575
Mina damer och herrar,
vi drar ut i krig.
690
01:01:26,742 --> 01:01:31,146
Det är ett krig som skall utkämpas
i tysthet av er i det här rummet.
691
01:01:31,313 --> 01:01:33,348
Det blir inte kortvarigt.
692
01:01:33,515 --> 01:01:39,254
Och det blir inte enkelt, men vi har
sanningen och rättvisan på vår sida.
693
01:01:39,621 --> 01:01:41,457
Och vi kommer att vinna.
694
01:02:01,543 --> 01:02:03,712
Varför berättade du inte om Timoshev?
695
01:02:03,879 --> 01:02:06,815
Vi skulle inte tala om våra andra liv.
696
01:02:08,283 --> 01:02:11,120
Det hände under din träning.
697
01:02:13,322 --> 01:02:15,424
Det var länge sedan.
698
01:02:15,757 --> 01:02:17,626
Jag lade det bakom mig.
699
01:02:21,830 --> 01:02:24,399
Tiderna förändras, Philip.
700
01:02:24,566 --> 01:02:26,602
Det kommer att bli tuffare.
701
01:02:27,169 --> 01:02:28,904
Farligare.
702
01:02:36,411 --> 01:02:38,380
Vi klarar oss.
703
01:02:38,714 --> 01:02:41,783
Glöm inte att vi har gjort det här
ett bra tag.
704
01:03:05,407 --> 01:03:07,943
Jag föddes i Smolensk.
705
01:03:10,312 --> 01:03:14,783
Min far dog när han slogs mot nazister
i Stalingrad när jag var två.
706
01:03:17,886 --> 01:03:22,191
Det fanns ett foto av honom
i uniform.
707
01:03:23,392 --> 01:03:25,694
Han var blek-
708
01:03:26,295 --> 01:03:28,564
-med buskiga ögonbryn-
709
01:03:29,264 --> 01:03:30,966
-och han log.
710
01:03:31,800 --> 01:03:34,703
Fastän han skulle dö.
711
01:03:38,807 --> 01:03:42,678
Min mor var en bokförare
för den lokala partikommittén.
712
01:03:49,818 --> 01:03:51,787
Mitt namn är-
713
01:03:51,954 --> 01:03:53,722
-var-
714
01:03:54,690 --> 01:03:56,692
-Nadezhda.
715
01:04:01,563 --> 01:04:05,500
Norra Virginia
Augusti, 1965
716
01:04:05,667 --> 01:04:07,402
Tack.
717
01:04:20,882 --> 01:04:24,019
-Herregud, vilket klimat.
-Ja.
718
01:04:27,422 --> 01:04:29,491
Vi har luftkonditionering.
719
01:04:32,394 --> 01:04:34,863
-Är det kalluft?
-Ja.
720
01:04:39,034 --> 01:04:41,370
Herregud.
721
01:05:01,556 --> 01:05:03,525
Jag är inte redo.
722
01:05:06,962 --> 01:05:08,997
Nej, jag...vi...
723
01:05:10,799 --> 01:05:13,902
Vi borde vara gifta nu,
det är allt.
724
01:05:14,369 --> 01:05:18,006
De förväntar sig att vi skaffar barn
för eller senare.
725
01:05:18,373 --> 01:05:20,876
Du kanske inte tycker
jag är attraktiv.
726
01:05:21,777 --> 01:05:23,912
Vad tycker du så här långt?
727
01:05:25,580 --> 01:05:28,050
De berättar allting för en, men...
728
01:05:29,017 --> 01:05:33,422
Jag vet inte. När man ser det
så känns det ljusare.
729
01:05:36,391 --> 01:05:38,393
Folket är svagt.
730
01:05:38,560 --> 01:05:40,495
Jag känner det på mig.