1 00:00:25,507 --> 00:00:28,135 Oikeasti? Presidentti? 2 00:00:28,886 --> 00:00:32,890 Tällä tasolla ei ole montaa ihmistä, johon hän voi luottaa. 3 00:00:33,056 --> 00:00:36,768 Mistä tiedän, ettet keksi tätä? 4 00:00:52,409 --> 00:00:56,705 Niin komea. - Kertomistani asioista - 5 00:00:56,872 --> 00:01:02,294 ei vitsailla. Se voi olla vaarallista. 6 00:01:03,045 --> 00:01:05,130 Vaarallista. 7 00:01:13,931 --> 00:01:19,394 Useimmat ihmiset painuvat lämpimiin sänkyihinsä iltaisin. 8 00:01:19,561 --> 00:01:23,899 Heillä ei ole käsitystä mitä maailmassa todella tapahtuu. 9 00:01:24,066 --> 00:01:30,030 Lukuisat ihmiset toimivat tuhotakseen elämäntapamme. 10 00:01:31,156 --> 00:01:36,495 Tiedätkö miksi omistin elämäni heidän pysäyttämiselle? 11 00:01:36,662 --> 00:01:39,498 Miksi? - Koska... 12 00:01:41,834 --> 00:01:45,629 Koska... - Oletko valmis tähän? 13 00:02:22,959 --> 00:02:25,920 KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 14 00:02:35,597 --> 00:02:41,102 En tiedä. Ajattele jotain muuta. Hengitä syvään. 15 00:02:42,103 --> 00:02:47,066 Tästä kaverista kerrottiin ennen tarinoita. Hän tappoi monia. 16 00:02:47,233 --> 00:02:49,444 Tiedätkö miten hänenlaiset tappavat? 17 00:02:49,611 --> 00:02:52,614 Suunnittelevat sitä viikkoja, ja tulevat aina takaa. 18 00:02:52,781 --> 00:02:55,950 Kasvotusten tappaminen on eri asia. 19 00:02:56,117 --> 00:02:59,954 Kuulin hänen olleen kapakkatappelussa koko Japanin olympiajudojoukkueen kanssa. 20 00:03:00,121 --> 00:03:02,707 Hoiti neljä heistä ennen kuin loput pakenivat. 21 00:03:02,874 --> 00:03:07,670 Minkä vuoden? Sillä 64-73 olivat surkimuksia. Eivät saaneet edes mitalia. 22 00:03:14,302 --> 00:03:19,015 Haluan katsoa olohuoneenne ikkunasta pari minuuttia. 23 00:03:26,731 --> 00:03:28,775 Aika? - 22 minuuttia. 24 00:03:29,025 --> 00:03:32,362 Ei, mitä kello on? - 21:15. 25 00:03:32,529 --> 00:03:37,367 Capitalsien ottelu alkaa pian. - Seuraatko NHL:ää? 26 00:03:37,534 --> 00:03:41,162 Hän on sisällä. Kolmas kerros, kolmas idästä. 27 00:03:56,386 --> 00:03:58,555 Hän on kulmassa. 28 00:04:49,773 --> 00:04:53,569 Maahanmuuttovirasto! Haluamme vain jutella. 29 00:04:54,904 --> 00:04:59,575 Apua! - Älä mene liian lähelle. 30 00:05:03,913 --> 00:05:06,081 Varo kulmaa. 31 00:06:18,863 --> 00:06:21,532 Tiedän, ettei sinun kuuluisi tappaa minua. 32 00:06:21,699 --> 00:06:24,452 Et taida ymmärtää kuinka epäsuosittu olet. 33 00:06:24,618 --> 00:06:29,915 Voisin toimittaa sinut osissa. Saisin mitalin joka palasta. 34 00:06:40,509 --> 00:06:42,595 Hän ei ole poliisi! 35 00:06:43,304 --> 00:06:46,765 Teillä on oikeus pysyä vaiti... - Soittakaa apua! 36 00:06:46,932 --> 00:06:51,145 ...tullaan käyttämään oikeudessa teitä vastaan. 37 00:07:20,592 --> 00:07:22,636 Pidä silmät auki. 38 00:07:27,349 --> 00:07:30,644 Kaikki hyvin. Hengitä syvään. 39 00:07:35,982 --> 00:07:38,026 Katso minuun, Rob. 40 00:07:42,614 --> 00:07:44,699 Katso minuun. 41 00:08:04,719 --> 00:08:06,847 Raskasta hengitystä, hänellä on vartti aikaa. 42 00:08:07,013 --> 00:08:09,933 Ensin sairaalaan, sitten 66:ta pitkin jättöpaikalle? 43 00:08:10,100 --> 00:08:13,562 Aikaa kului takaa-ajossa. Emme ehdi. - Parkwayta pitkin sitten. 44 00:08:13,728 --> 00:08:17,232 Hän kuolee, emmekä ehdi luovutukseen. - Tehtävä on tärkein! 45 00:08:17,399 --> 00:08:21,820 Voin tehdä teistä rikkaita. - Hiljaa! 46 00:08:39,254 --> 00:08:44,426 Menet sinne nimettömänä. Jos jäät henkiin, et palaa Bostoniin. 47 00:08:44,593 --> 00:08:48,555 Sinun on käveltävä täältä. Sinut koulutettiin voittamaan esteet. 48 00:09:07,115 --> 00:09:09,409 Takaa selvä. - Aika. 49 00:09:10,202 --> 00:09:14,080 7 minuuttia. - On toinen keino. Kuunnelkaa minua. 50 00:09:14,247 --> 00:09:16,500 Turpa kiinni! 51 00:09:52,869 --> 00:09:56,499 Miksi kaikki ovat tällä alalla niin täsmällisiä? 52 00:09:58,459 --> 00:10:02,880 Suomennos: Michael T. Francis Pinmontagne 53 00:10:03,047 --> 00:10:09,011 Vastavakoilussa haluat olla, Stan. Ei pankkiryöstöissä ole haastetta. 54 00:10:09,595 --> 00:10:12,723 Täällä meillä on vastassa hienostuneimmat viholliset. 55 00:10:12,890 --> 00:10:15,726 Pankkiryöstäjät ainakin puhuvat englantia. 56 00:10:15,893 --> 00:10:20,171 Laittoivat opettelemaan venäjää neljästi viikossa. - Onko sinulla kielikorvaa? 57 00:10:20,231 --> 00:10:24,360 Minulla oli viehättävä ranskanopettaja lukiossa. Sain 9+:n 58 00:10:24,527 --> 00:10:26,737 Kahvia. - Juuri mitä halusin. 59 00:10:26,904 --> 00:10:31,451 Aloitammeko pian, pomo? - Timoshev on myöhässä. 60 00:10:32,326 --> 00:10:37,331 Olen toiminut hänen kanssaan loikkauksestaan asti. Hän ei ole ikinä ollut myöhässä. 61 00:10:37,498 --> 00:10:41,627 Mistä hän tulee? - En tiedä. Hän sopii vain johtajan ja oikeusministerin kanssa. 62 00:10:41,794 --> 00:10:45,506 En edes tiedä missä hän yöpyi. 63 00:10:46,799 --> 00:10:51,804 Mormoni. Reaganin tultua valituksi, hän on aloittanut kokoukset kello 7. 64 00:10:51,971 --> 00:10:54,348 Ei Reagan ole mormoni. - Fundamentalisti, mikä ikinä. 65 00:10:54,515 --> 00:10:58,853 Tavoite on sama, uuvuttaa vihollinen heräämällä heitä aikaisemmin. 66 00:10:59,020 --> 00:11:03,483 Kuka on Timoshev? - Entinen KGB:n eversti. 67 00:11:03,649 --> 00:11:07,737 Paljasti direktoraatti "S:n" agentit, joita pitäisi olla piilossa ympäri USA:ta. 68 00:11:07,904 --> 00:11:12,283 Supersalaiset henkilöllisyydet, kukaan ei tiedä keitä ovat. - Etkö usko sitä? 69 00:11:12,450 --> 00:11:17,371 Siitä ei ole mitään todisteita. Tällaisia miehiä kuten Timoshev tulee. 70 00:11:17,538 --> 00:11:20,666 He saavat isot avustukset. Puhumme miljoonista. 71 00:11:20,833 --> 00:11:24,420 He kertovat tarinoita, jotta olisimme tyytyväisiä. 72 00:11:24,587 --> 00:11:28,549 Supersalaisia vakoojia joukossamme, näyttävät meiltä, puhuvat parempaa englantia. 73 00:11:28,716 --> 00:11:33,346 Timoshevin mukaan heillä ei ole lupaa puhua sanaakaan venäjää tultuaan tänne. 74 00:11:33,513 --> 00:11:39,060 Joku on lukenut liikaa vakoiluromaaneja. Kyse on mielikuvituksesta. 75 00:11:40,561 --> 00:11:44,732 Jos päästät ääntäkään, tapan sinut heti. 76 00:11:48,486 --> 00:11:53,407 FBI maksoi minulle 3 miljoonaa saavuttuani ja lisää sen jälkeen konsultoinnistani. 77 00:11:53,574 --> 00:11:59,539 Saat tuplasti sen. $3 miljoonaa arvokkaimpana loikkarina, - 78 00:12:02,834 --> 00:12:07,755 direktoraatti "S:n" upseerina. 79 00:12:08,131 --> 00:12:12,093 Toiset $3 miljoonaa minun palauttamisesta. 80 00:12:12,260 --> 00:12:16,222 Mene FBI:n luo ja kerro heille... 81 00:12:23,521 --> 00:12:27,400 Auto ei käynnisty. Meidän on mentävä bussilla. 82 00:12:27,567 --> 00:12:32,071 Isä? Maruk teki kaksi maalia ja syötti yhden Losia vastaan eilen. 83 00:12:32,238 --> 00:12:34,657 Voittivatko he? - Ei, se oli tasapeli. 84 00:12:34,824 --> 00:12:37,911 En mene töihin tänään, joten saat hoitaa Portlandin rotaarit - 85 00:12:38,078 --> 00:12:40,205 ja soittaa Swissairille. 86 00:12:40,914 --> 00:12:45,669 Tiedätkö paljon tuolle paskalle maksettiin? $3 miljoonaa. - Henry etsi rullalautaansa. 87 00:12:45,836 --> 00:12:49,631 Eihän se ole autotallissa? - Ei. 88 00:12:52,509 --> 00:12:54,928 Lähdetään, Henry. 89 00:13:00,392 --> 00:13:04,271 Eikö kahvia sinulle? - Ei, kiitos. 90 00:13:07,107 --> 00:13:11,361 Hänestä on päästävä eroon tänään. - Jätän koodatun viestin matkalla. 91 00:13:11,528 --> 00:13:15,584 Sinun ei tarvitse jäädä tänne. - Siellä oli todistajia. Jos he tajuavat, - 92 00:13:15,741 --> 00:13:19,995 he voivat etsiä häntä pian. - Sanoinhan, olisi pitänyt rakentaa - 93 00:13:20,162 --> 00:13:23,496 salainen maanalainen kammio kellariin. - Siis viinikellari, - 94 00:13:23,499 --> 00:13:27,795 jonka halusit pyykkihuoneen alle? - Sanoin sille voivan olla muuta käyttöä. 95 00:13:27,961 --> 00:13:30,839 Kuitenkin, $3 miljoonaa. 96 00:13:32,800 --> 00:13:36,887 Hän voi ostaa itselleen timanttikoristeisen arkun. 97 00:14:00,035 --> 00:14:02,579 Kerro minulle sijainti. 98 00:14:03,163 --> 00:14:06,667 Useita soittoja, pakosuunta epäselvä. 99 00:14:07,417 --> 00:14:12,005 Mitä löytyy? - Naistodistaja sanoo tekijän iskeneen uhrin maahan, - 100 00:14:12,172 --> 00:14:17,469 otti käsilaukun ja pakeni tähän suuntaan. - Kerro kuvaus uudelleen. 101 00:14:17,636 --> 00:14:21,598 Valkoihoinen mies, mustat hiukset, ikä tuntematon. 102 00:14:21,765 --> 00:14:26,854 Pyytäkää uhri tänne Dupont Circlen pohjoispäähän. 103 00:15:22,243 --> 00:15:24,245 Uudelleen. 104 00:15:32,420 --> 00:15:34,714 Lujempaa. Keskity. 105 00:15:41,930 --> 00:15:44,015 Uudelleen. 106 00:15:44,182 --> 00:15:49,813 Mitä meillä täällä on? - Kapteeni, en tiennyt teidän palanneen. 107 00:15:50,021 --> 00:15:55,068 Te kaksi työskentelette myöhään. - Hänessä on lupausta. 108 00:16:09,165 --> 00:16:13,461 Jätä meidät. Opetan kuinka teemme sen kentällä. 109 00:16:17,048 --> 00:16:19,217 Mene. 110 00:16:23,555 --> 00:16:25,682 Nyt rakkaani... 111 00:16:28,518 --> 00:16:30,603 Uudelleen. 112 00:16:40,655 --> 00:16:45,660 Minä olen pahoillani, kapteeni. - Olen pahoillani. Käytä lyhyempää muotoa. 113 00:16:45,827 --> 00:16:51,791 Olen pahoillani. - Tällä kertaa nopeammin. 114 00:16:54,627 --> 00:16:59,632 Katso! Älä yritä liikaa. 115 00:17:51,059 --> 00:17:54,354 Muistatteko minut, kapteeni? 116 00:18:01,779 --> 00:18:05,282 Millainen lehti on? - Jughead on pahoissa vaikeuksissa. 117 00:18:05,449 --> 00:18:10,287 Lueskele ja sekoita samalla. Mitä sinä teet, Paige? 118 00:18:10,454 --> 00:18:14,959 Tutkimusta kuinka venäläiset huijaavat asevalvonnassa. 119 00:18:15,668 --> 00:18:18,838 Sehän on Hendrikson, eikö? - Niin. 120 00:18:19,004 --> 00:18:23,884 En tiedä kuinka voit katsella koko päivän häntä sillä huulihalkiolla. 121 00:18:24,051 --> 00:18:26,345 Se on hänen vammansa. 122 00:18:29,223 --> 00:18:35,187 Mikä heillä on ongelmana? - Betty ja Veronica isännöivät tilaisuutta... 123 00:18:35,563 --> 00:18:40,526 Olen kotona! - Isä! Laukaisimme raketin tänään tiedetunnilla. 124 00:18:40,693 --> 00:18:43,612 Miehitetty vai miehittämätön? - Miehittämätön, mutta huomenna - 125 00:18:43,779 --> 00:18:46,657 annamme komentaja Staffordile rintamerkin muistoksi tehtävästä. 126 00:18:46,824 --> 00:18:51,120 Hän on varmaan hyvin otettu. Mene katsomaan ikkunasta. 127 00:18:56,667 --> 00:19:00,390 Vein jätön puistoon. Ei vastausta. - Ehkä hän voi muuttaa luoksemme. 128 00:19:00,421 --> 00:19:03,257 Vain valmistella huoneen hänelle. 129 00:19:03,424 --> 00:19:07,344 Minulla on tapaaminen myöhemmin. Tiedämme silloin enemmän. 130 00:19:07,678 --> 00:19:12,099 Voi pyhä paska! Niin siisti auto! - Henry, kielenkäyttöä! 131 00:19:12,266 --> 00:19:15,603 Älä rakastu siihen. Se on vain vuokralla. 132 00:19:15,769 --> 00:19:19,899 Sanoin tuon sanan kerran, ja olin viikon arestissa. 133 00:19:24,195 --> 00:19:28,199 Milloin vain olet valmis. - Isä aloittaa tämän tässä ja nyt. 134 00:19:28,365 --> 00:19:32,745 Jäätelöolympialaiset. Ihan rauhassa. 135 00:19:32,912 --> 00:19:37,041 Katse tuuttiin. Älä harhauta liian aikaisin. 136 00:19:37,208 --> 00:19:43,172 Älä harhauta liian aikaisin. Tunne etäisyys. 137 00:19:49,053 --> 00:19:51,222 Henry, sinun vuorosi. 138 00:19:51,388 --> 00:19:54,975 Sotamaalaus. Tästä lähtee. 139 00:19:55,142 --> 00:19:59,563 Sotamaalaus. Näytä sotailmeesi. 140 00:20:00,105 --> 00:20:02,107 Katse tuuttiin. 141 00:20:03,734 --> 00:20:06,278 Rauhassa. Muista koulutus. 142 00:20:06,445 --> 00:20:08,697 Suoraan nenään! 143 00:20:09,824 --> 00:20:12,326 Sinun vuorosi. - Ei, kiitos. 144 00:20:12,493 --> 00:20:14,912 En halua. - Ihan vähän. 145 00:20:21,127 --> 00:20:26,006 Ehkä voimme ottaa tammiturnauksen kotona? - Minä vain vien teidät. 146 00:20:26,173 --> 00:20:30,344 Minulla on asiakastapaaminen. - Miksi näin myöhään? 147 00:20:30,511 --> 00:20:34,765 Hän tulee myöhäisellä lennolta ja otamme drinkit. Sitä liiketoiminta on. 148 00:20:34,932 --> 00:20:40,896 Pidät johtajat tyytyväisinä, pidät tilit kunnossa. 149 00:21:16,558 --> 00:21:21,521 Kuinka olet voinut, Martha? - Hyvin, Clark. Tuletko sisälle? 150 00:21:24,524 --> 00:21:28,570 Ymmärrät illan tapaamisemme olevan luokiteltu huippusalaiseksi - 151 00:21:28,737 --> 00:21:34,117 sisäisen tutkintakomitean toimesta, joka valvoo USA:n tiedusteluvirastoja. 152 00:21:34,284 --> 00:21:39,164 Vannotteko kertovanne totuuden jne, jne? - Vannon. 153 00:21:39,331 --> 00:21:43,460 Iso päivä FBI:n vastavakoilussa. - Se oli. 154 00:21:43,627 --> 00:21:47,172 Tiedämme suurimman osan, mutta haluan kuulla yksityiskohdat sinulta, - 155 00:21:47,339 --> 00:21:52,803 koska kriisi voi tarjota tilaisuuden paljastaa etsimämme vuodot toimistostasi. 156 00:21:52,969 --> 00:21:55,722 Kerro mitä näit. 157 00:22:00,060 --> 00:22:03,688 Tiedän miehen kidnapatun. 158 00:22:04,981 --> 00:22:09,236 Hänen piti puhua aamulla konferenssissa, mutta hän ei ilmaantunut. 159 00:22:09,402 --> 00:22:13,073 Näyttikö olevan keskitettyjä vastatoimia kidnappaukseen? 160 00:22:13,240 --> 00:22:18,370 He olivat suojatussa holvissa koko päivän. - Katsoitko sisään tällä kertaa? 161 00:22:19,496 --> 00:22:25,418 Eivät he minua sinne päästä, ja tiedät sen. - Anteeksi. Jatka vaan. 162 00:22:29,464 --> 00:22:32,592 Kidnapattu mies oli venäläinen. 163 00:22:32,759 --> 00:22:36,096 Joku tärkeä KGB:ssä. 164 00:22:37,639 --> 00:22:42,352 Iltapäivällä he yhdistivät sen poliisiraporttiin koillis-DC:sta - 165 00:22:42,519 --> 00:22:46,898 miehestä, joka kidnapattiin eilen. Heillä on kuvaus ajoneuvosta, - 166 00:22:47,065 --> 00:22:53,029 kultainen vuoden '77 Oldsmobile DC:n kilvillä. 167 00:22:53,738 --> 00:22:58,368 Oliko kuvausta kidnappaajista? - Kaksi miestä ja nainen. 168 00:22:58,535 --> 00:23:02,581 Toinen miehistä oli keskipituinen, tummat hiukset. 169 00:23:02,956 --> 00:23:06,460 Mitä toimenpiteitä agentti Bartholomew määräsi? 170 00:23:06,626 --> 00:23:10,630 Lisää agentteja lähetettiin tarkkailemaan Neuvostoliiton lähetystöä. 171 00:23:10,797 --> 00:23:14,259 Agentteja meni jokaiseen satamaan ja juna-asemille. 172 00:23:14,426 --> 00:23:17,679 He uskoivat venäläisten vievän miehen maasta. 173 00:23:17,846 --> 00:23:23,477 Kuinka kuvailisit agentti Bartholomew'n mielentilaa? - Vihainen? 174 00:23:25,479 --> 00:23:30,026 En halua hänelle vaikeuksia. - Ette tietenkään. 175 00:23:32,320 --> 00:23:37,825 Tiedusteluyksikkömme ovat valtiomme suojelijoita. 176 00:23:37,992 --> 00:23:41,829 Joten meidän on suojattava heidän turvallisuutensa. 177 00:24:23,121 --> 00:24:26,249 Kerro mitä seuraavaksi haluat. - En tiedä. 178 00:24:26,415 --> 00:24:31,754 Miten olisi tämä? - En tiedä. 179 00:24:35,091 --> 00:24:38,928 Meinaatko, ettei tyttö ole koskaan laittanut sormea pyllyysi ennen? 180 00:24:41,472 --> 00:24:44,392 Aivan. Nyt tunnet sen. 181 00:24:56,195 --> 00:25:01,659 On jotain. Jos siis aion nähdä sinut vielä, - 182 00:25:03,161 --> 00:25:07,457 haluan sinun olevan... - Mitä? 183 00:25:07,915 --> 00:25:11,919 En halua loukata tunteitasi. - Kerro minulle. 184 00:25:12,086 --> 00:25:18,050 Ehkä voisit olla vähän vahvempi? 185 00:25:22,555 --> 00:25:28,519 Tiedätkö mikä KGB on? - Olen kuullut heistä. 186 00:25:30,229 --> 00:25:36,110 Tänä viikonloppuna annan $100,000 - 187 00:25:36,277 --> 00:25:41,115 KGB:n loikkarille, joka tulee kaupunkiin. 188 00:25:48,372 --> 00:25:52,752 Reaganin hallinto paljasti tänään, että kuukauden tarkastelun jälkeen, - 189 00:25:52,919 --> 00:25:57,965 se aikoo kunnioittaa päätöstä Iranin kanssa, joka johti 52 panttivangin vapautukseen. 190 00:26:01,469 --> 00:26:04,055 FBI:lla on kuvaus autosta DC:n kilvillä. 191 00:26:04,222 --> 00:26:08,017 Sitä ei ole yhdistetty vielä puukotuksen uhriin Arlingtonin sairaalassa, - 192 00:26:08,184 --> 00:26:13,398 mutta en usko sen vievän kauaa. Tarkkailevat lähetystömme miehiä, - 193 00:26:13,565 --> 00:26:18,654 jonka vuoksi he eivät pääse hakemaan viestiäni tai vastaamaan. 194 00:26:18,821 --> 00:26:24,243 On siis oletettava operaation olevan pysäytetty. 195 00:26:25,369 --> 00:26:31,208 Meidän pitäisi hoitaa hänet itse. - Mikä kiire? 196 00:26:31,708 --> 00:26:35,597 Operaation ollessa pysäytetty meillä on valtuudet tehdä omat päätökset. 197 00:26:35,754 --> 00:26:41,135 Miksi haluat tappaa hänet kovasti? - Haluan hänet ulos talosta! 198 00:26:41,301 --> 00:26:45,264 Hän vaarantaa meidät kaikki, ja hänet tapetaan Moskovassa kuitenkin. 199 00:26:45,430 --> 00:26:48,225 Meidän pitäisi ainakin yrittää suorittaa tehtävä loppuun kuten määrätty. 200 00:26:48,392 --> 00:26:51,645 Nytkö niin haluat? Olisit ajatellut sitä aiemmin, Philip. 201 00:26:51,812 --> 00:26:54,439 Hänen ei edes pitäisi olla täällä. - Jos olet noin huolissasi hänestä, - 202 00:26:54,606 --> 00:27:00,362 ehkä voisimme itse loikata. Ainakin olisimme miljonäärejä. 203 00:27:01,655 --> 00:27:04,616 Ei tarvitsisi murehtia vankilaan joutumisesta ja lasten yksin jäämisestä. 204 00:27:04,783 --> 00:27:08,620 Useat ongelmamme katoaisivat. 205 00:27:09,746 --> 00:27:11,832 Hyvin hauskaa. 206 00:27:16,253 --> 00:27:19,590 Katsotaan mitä huomenna kuuluu. 207 00:27:36,565 --> 00:27:41,069 Etkö varmasti halua tulla? Et ole nähnyt uutta kauppakeskusta. 208 00:27:42,404 --> 00:27:48,368 Se on kauppakeskus. - Tässä on lähteitä ja kattoikkunoita. 209 00:27:48,577 --> 00:27:50,704 Heippa, äiti. 210 00:27:55,334 --> 00:28:01,131 Eikö hänellä viime viikolla ollut paita, jossa oli jäniksen kuva? 211 00:28:10,182 --> 00:28:14,186 Oikeastiko? - Kerro vanhemmillesi olevasi Lisan luona. 212 00:28:14,353 --> 00:28:17,898 Luuletko joutuvani vaikeuksiin? 213 00:29:03,194 --> 00:29:05,280 Tuosta minä pidän. 214 00:29:07,031 --> 00:29:12,912 Näytät mukavalta, muru. Haluatko tulla meikkiostoksille kanssamme maksettuasi nuo? 215 00:29:19,544 --> 00:29:25,508 Errol, hän on 13. - Enpä tiedä, isukki. 216 00:29:25,800 --> 00:29:27,969 Näyttää minusta kypsältä. 217 00:29:41,941 --> 00:29:44,194 Näkemiin, muru. 218 00:29:50,617 --> 00:29:55,163 Sinä vanhenet, joten... - Tiedän. 219 00:29:55,330 --> 00:30:01,211 Ei tuollaisten kanssa kannata tapella. - En haluaisi sinun. 220 00:30:47,757 --> 00:30:51,219 Ei tarvitse olla cowboy käyttääksesi bootseja. - Jadenin mielestä täytyy. 221 00:30:51,386 --> 00:30:56,975 Kukaan ei käytä bootseja enää. - Hän puhuu asiaa. 222 00:31:00,311 --> 00:31:04,566 Tapasin uudet naapurit. Käymme myöhemmin morjestamassa. 223 00:31:10,363 --> 00:31:15,743 Luulitko minun tappaneen hänet? - Kunhan tarkistin. 224 00:31:21,749 --> 00:31:23,918 Lopeta. 225 00:31:27,213 --> 00:31:29,257 Lopeta. 226 00:31:34,513 --> 00:31:38,767 Olet vaimoni. - Näinkö on? 227 00:31:51,280 --> 00:31:55,701 Hei. Te tulitte. - Vain tuomaan suklaaherkut ja toivottamaan tervetulleiksi. 228 00:31:55,868 --> 00:31:58,829 Tulkaa sisään. Saako olla juotavaa? 229 00:31:58,996 --> 00:32:03,751 Ei, ei. - Älkää tehkö mitään. 230 00:32:03,918 --> 00:32:07,922 Halusimme vain tuoda nämä. Voimme tulla auttamaan. 231 00:32:08,088 --> 00:32:14,053 Henry voi tulla huomenna koko päiväksi. - Kiitos. Tässä on poikani Matthew. 232 00:32:14,345 --> 00:32:16,764 Tiedätkö missä isäsi on? - Yläkerrassa. 233 00:32:16,931 --> 00:32:20,184 Onko meillä jo vieraita? - Tässä on Stan. 234 00:32:20,351 --> 00:32:23,145 Phil Jennings. - Hauska tavata. Stan Beeman. 235 00:32:23,312 --> 00:32:26,482 Vaimoni Elizabeth, Paige, Henry. - Hei. 236 00:32:26,649 --> 00:32:29,485 Terve, Henry. - Päivää. 237 00:32:29,985 --> 00:32:33,239 Ovatko nuo suklaaherkkuja? - Kotitekoisia. 238 00:32:33,405 --> 00:32:35,491 Saanko? 239 00:32:35,825 --> 00:32:39,620 Onko äitisi hyvä kokki? - Kyllä. 240 00:32:40,704 --> 00:32:44,792 Minä otan ne. - Hyvää herkkua, muru. 241 00:32:44,959 --> 00:32:47,837 Tämä on siis hyvää aluetta. - En asuisi muualla. 242 00:32:48,003 --> 00:32:53,676 Puhdas, turvallinen. Lyhyt matka DC:hin. Oletko töissä kaupungissa? - Olen. 243 00:32:53,843 --> 00:32:57,429 Mitä teet työksesi, Stan? - Olen FBI-agentti. 244 00:32:57,721 --> 00:33:02,351 Vau! Otatko kiinni pankkirosvoja ja sellaista? 245 00:33:02,518 --> 00:33:08,482 Olen vastavakoilussa nykyään. - Sehän on vakoojia vastaan. 246 00:33:10,025 --> 00:33:14,947 Täytyy huolehtia, etten vakoile täällä. - Parasta ettet. Etenkään ryssille. 247 00:33:15,114 --> 00:33:21,078 Nehän ovat pahimpia, eikö? - Todellakin ovat, Philip. 248 00:33:26,792 --> 00:33:31,130 Varmaan vain yhteensattuma. FBI-agenttien on asuttava jossain. 249 00:33:31,297 --> 00:33:34,800 Tai he tietävät meistä. - Ja tämä on mikä? 250 00:33:34,967 --> 00:33:39,513 Loppupeli. Yrittävät saada meidät tekemään jotain typerää. 251 00:33:40,514 --> 00:33:43,809 Miten vain, tänään hankkiudumme eroon Timoshevista. Melkein tein sen aamulla, - 252 00:33:43,976 --> 00:33:48,981 mutta ajattelin sinun suuttuvan. - Sitä ei tehdä, jos meitä tarkkaillaan. 253 00:33:49,148 --> 00:33:55,112 Se on elinkautinen. Ei sopimuksia, ei mitään. - Otamme nuo riskit päivittäin. 254 00:33:57,531 --> 00:33:59,825 Ehkä on toinen keino. 255 00:34:02,036 --> 00:34:05,414 Ehkä tämä on tilaisuus. 256 00:34:06,707 --> 00:34:11,003 Ehkä nyt on aika ajatella elävämme elämää, jota olemme eläneet, - 257 00:34:11,170 --> 00:34:16,551 mutta todella elää sitä. Olla vain me. 258 00:34:16,718 --> 00:34:21,014 Mistä sinä puhut? - Sanon meidän saattaneen paljastua, - 259 00:34:21,181 --> 00:34:24,309 ja sanon, että jos meitä tarkkaillaan, emme voi tappaa Timoshevia. 260 00:34:24,476 --> 00:34:28,063 Sanon myös meidän olevan Philip ja Elizabeth Jennings. 261 00:34:28,230 --> 00:34:30,524 Olemme olleet kauan. 262 00:34:30,816 --> 00:34:36,404 Miksemme tekisi ensimmäistä siirtoa - 263 00:34:36,571 --> 00:34:40,325 ja tarjoaisi itseämme heille. Voisimme saada paljon rahaa. 264 00:34:40,492 --> 00:34:44,746 $3 miljoonaa Timoshevista. 265 00:34:44,913 --> 00:34:50,001 Voisimme muuttaa muualle, elää onnellista elämää. 266 00:34:53,380 --> 00:34:57,926 Oletko tosissasi? Onko tämä vitsi? 267 00:34:58,093 --> 00:35:00,679 Ei. - Haluat pettää maamme? 268 00:35:00,846 --> 00:35:04,057 Kaiken tekemämme jälkeen, en pidä sitä juuri petoksena. 269 00:35:04,224 --> 00:35:09,312 Loikata Yhdysvaltoihin? - Ei USA ole paha. Olemme olleet täällä kauan. 270 00:35:09,479 --> 00:35:15,026 Mitä pahaa tässä on? Sähköt toimivat jatkuvasti, ruoka on hyvää. 271 00:35:15,193 --> 00:35:17,863 Siitäkö välität? Et välitä kotimaasta. 272 00:35:18,029 --> 00:35:22,617 Välitän, mutta perheemme tulee ensin. - Mitä oikein suunnittelet? 273 00:35:22,784 --> 00:35:26,079 Meillä olisi hyvä elämä, koska meillä olisi rahaa. 274 00:35:26,246 --> 00:35:30,208 Mitä kertoisit heille? - Totuuden. 275 00:35:32,335 --> 00:35:36,590 Vannoimme, ettemme kertoisi ikinä! 276 00:35:36,756 --> 00:35:39,926 Antaisimme heidän elää omaa elämää. Eivät olisi osa tätä. 277 00:35:40,093 --> 00:35:44,764 He eivät ole, heistä tulee amerikkalaisia, ja sitä et kestä. 278 00:35:44,931 --> 00:35:49,431 En ole valmis heidän kohdalla. Heistä ei tarvitse tulla tavallisia amerikkalaisia. 279 00:35:49,561 --> 00:35:54,399 He voivat olla sosialisteja. Jos he tietäisivät kaiken olleen valetta, - 280 00:35:54,566 --> 00:35:59,529 he eivät puhuisi meille enää. Eikä olisi tulevaisuutta kenellekään meistä. 281 00:35:59,696 --> 00:36:02,363 He tappaisivat meidät. - He eivät löytäisi meitä. 282 00:36:02,449 --> 00:36:07,078 Oletko katsonut takakonttiin? - Hän oli hölmö. 283 00:36:07,245 --> 00:36:10,874 Hän palasi pitämään puheita. Jätti vihjeitä olinpaikastaan. 284 00:36:11,041 --> 00:36:14,586 Me olisimme varovaisempia. 285 00:37:21,612 --> 00:37:23,614 Eversti. 286 00:37:26,409 --> 00:37:28,452 Tulkaa. 287 00:37:37,962 --> 00:37:41,966 Philip, saanko esitellä Elizabethin. 288 00:37:42,133 --> 00:37:45,720 Elizabeth, tässä on Philip. 289 00:37:45,887 --> 00:37:49,765 Hauska tavata. - Kuin myös. 290 00:37:49,932 --> 00:37:53,895 Jätän teidät tutustumaan toisiinne. On paljon puhuttavaa. 291 00:37:54,061 --> 00:37:58,399 Elämistänne tähän asti. Philipin ja Elizabethin elämistä. 292 00:37:58,566 --> 00:38:01,944 Niistä toisista ei ikinä keskustella. 293 00:38:02,111 --> 00:38:07,283 Olisi helppo uskoa Elizabethin varttuneen Chicagossa, - 294 00:38:07,450 --> 00:38:12,955 ellet tietäisi toista tarinaa. On epätodennäköisempää puhua sivu suun, - 295 00:38:13,122 --> 00:38:19,086 jos mielessäsi ei ole toista versiota tästä miehestä. 296 00:38:20,671 --> 00:38:23,216 Olkaa hyvä. Istukaa. 297 00:38:37,188 --> 00:38:41,108 Haluaisitko teetä? - Kyllä, kiitos. 298 00:39:17,186 --> 00:39:20,606 Arlington Methodist. - Poliisien yhdyshenkilölle. 299 00:39:20,773 --> 00:39:23,568 Kuinka voin auttaa? - Ylikonstaapeli Vaugn Fairfaxin sheriffistä. 300 00:39:23,734 --> 00:39:27,321 Etsin nimetöntä miestä, joka olisi tullut torstai-iltana. 301 00:39:27,488 --> 00:39:32,160 Valkoihoinen, 180 cm, puukotettu vatsaan. 302 00:39:32,326 --> 00:39:38,291 Olen pahoillani, hän menehtyi sinä iltana. - Selvä, kiitos. 303 00:39:48,385 --> 00:39:52,973 Terve, naapuri! - Terve. Kuinka muutto sujuu? 304 00:39:53,140 --> 00:39:55,517 Paljon on hommaa. 305 00:39:56,018 --> 00:40:00,189 Haluatko oluen? - Ei kiitos, mutta käynnistyskaapeli kelpaisi. 306 00:40:00,355 --> 00:40:05,986 Vaimoni auto ei selvinnyt reissusta St. Louisista tänne. - Tule sisään. 307 00:40:06,653 --> 00:40:10,574 Etkö varmasti halua olutta? - Haluaisin, mutta on mentävä töihin. 308 00:40:10,741 --> 00:40:14,411 Ettekö saa edes muuttopäivää vapaaksi? - Meillä on nyt tosi liemet muhimassa. 309 00:40:14,578 --> 00:40:19,082 Työskentelen 7 päivää viikossa ties kuinka pitkään. 310 00:40:24,505 --> 00:40:29,551 Onko autohuolia? - Ei mitään isoa. Letku vain murtui. 311 00:40:29,927 --> 00:40:34,389 Tämä on vanha Oldsmobile Delta? 77? 312 00:40:36,099 --> 00:40:40,479 Halusin Coupen, vaimo Sedanin, joten tyydyimme tähän. 313 00:40:40,646 --> 00:40:45,943 Kaunis muotoilu. GM ei tee näistä tarpeeksi nopeita. 314 00:40:46,109 --> 00:40:48,403 Se on hieno auto. 315 00:40:50,906 --> 00:40:55,118 Eikö houkuttanut ostaa niitä japanilaisia? 316 00:40:55,285 --> 00:40:59,665 En usko mahtuvani sellaiseen. - Ymmärrän täysin. 317 00:41:05,921 --> 00:41:10,175 Hienoa. Kiitti. - Eipä mitään. 318 00:41:13,262 --> 00:41:18,225 Minun on palattava. - Tietysti. Sinun jälkeesi. 319 00:41:19,893 --> 00:41:22,729 Mikä sen nimi on? - Pirozhki. 320 00:41:22,896 --> 00:41:26,483 Sellainen lihapiirakka. Minäkin tykkään niistä. 321 00:41:26,650 --> 00:41:31,989 Herra Beeman. Tässä on agentti Gaad, entinen apulaiseni. 322 00:41:32,739 --> 00:41:36,994 Hänet on määrätty CIA:n vastavakoilun ryhmään. 323 00:41:37,161 --> 00:41:41,623 Hän kertoo heille Timoshevista, ja toivottavasti he voivat auttaa meitä. 324 00:41:41,790 --> 00:41:43,959 Terve, Chris. - Frank. 325 00:41:44,543 --> 00:41:47,543 Agentti Beeman, uskotteko Timoshevin olevan yhä elossa? 326 00:41:47,588 --> 00:41:52,426 Hän on ollut täällä 10 minuuttia. - Hänellä on erikoista ymmärrystä. 327 00:41:52,593 --> 00:41:57,931 Pankkiryöstötutkimuksissa olin 3 vuotta soluttautuneena. - Mihin? 328 00:41:58,098 --> 00:42:02,811 Valkoisen ylivallan ryhmään. - 24 päätekijää odottaa oikeudenkäyntiä. 329 00:42:02,978 --> 00:42:06,773 Asuitte heidän kanssaan? - Kyllä. Tuskin näin perhettäni. 330 00:42:06,940 --> 00:42:11,111 Yksi mitä meillä ei täällä ole. Ihmisiä tuollaisella asenteella. 331 00:42:11,278 --> 00:42:17,242 Luulin sinun tulleen ulkonäkösi takia. - Kun yksi omistasi pettää... 332 00:42:23,875 --> 00:42:27,837 Kun yksi omistasi pettää, et tapa häntä nopeasti. 333 00:42:28,004 --> 00:42:31,049 Uskoisin venäläisten tekevän paljon saadakseen hänet takaisin, - 334 00:42:31,216 --> 00:42:34,928 jotta voivat katsoa silmiin ennen kuin lahtaavat. 335 00:42:35,094 --> 00:42:39,265 Ellei häntä saataisi maasta ulos heti, missä häntä pidettäisiin? 336 00:42:39,432 --> 00:42:44,771 Lähetystöön en veisi. Ei lähellekään venäläisiä, josta saattaisimme etsiä. 337 00:42:46,314 --> 00:42:50,860 En olisi kadullakaan, enkä muuallakaan missä en yleensä ole. 338 00:42:51,027 --> 00:42:54,739 Menisin varmaan suoraan kotiini. 339 00:42:54,906 --> 00:42:58,284 Se on turvallisin paikka, niin hullulta kuin kuulostaa. 340 00:42:58,451 --> 00:43:02,455 Toimisin rutiinieni mukaisesti, pitäisin hänet siellä, kunnes hiljenee. 341 00:43:02,622 --> 00:43:05,792 Jos hän on jonkun talossa, emme ikinä löydä häntä. 342 00:43:05,959 --> 00:43:09,963 En usko niin. - Kiitos. 343 00:43:14,592 --> 00:43:19,389 Polttelitko ristejä niiden kanssa ja huutelit "Heil Hitleria?" 344 00:43:19,556 --> 00:43:22,934 Se oli vähän syvällisempää. 345 00:43:25,478 --> 00:43:27,647 Kuten mitä? 346 00:43:28,314 --> 00:43:32,527 Voimmeko ottaa vauhtiraidat autoon? 347 00:43:32,694 --> 00:43:37,073 Äitisi ei pitäisi siitä. - Miksi ei? 348 00:43:37,657 --> 00:43:41,578 Hän ei pidä uusista asioista. 349 00:44:23,953 --> 00:44:26,414 Falls Churchin koulu, - 350 00:44:26,915 --> 00:44:30,043 toivottakaa tervetulleiksi aito amerikkalainen sankari, - 351 00:44:30,210 --> 00:44:36,174 Gemini 9:n ja Apollo 10:n komentaja, astronautti Thomas P. Stafford. 352 00:45:53,085 --> 00:45:55,337 Kuuntele. 353 00:45:55,629 --> 00:46:00,468 Olet varsinainen riesa. Yritän tehdä sopimusta. 354 00:46:24,033 --> 00:46:27,786 Meillä ei ole paljoa aikaa. 355 00:46:29,830 --> 00:46:35,711 Mistä on kyse? - Vien hänet naapurille. 356 00:46:36,295 --> 00:46:39,924 Sinä viet? - Aioin viedä kauemmaksi kotona, - 357 00:46:40,090 --> 00:46:44,178 mutta näytät ottaneen jakajan tulpan. Aion tehdä sopimuksen, - 358 00:46:44,345 --> 00:46:47,306 jossa sinun ei tarvitse puhua amerikkalaisille, - 359 00:46:47,473 --> 00:46:50,935 mutta sinä tulet minun ja lasten mukaan. 360 00:46:51,101 --> 00:46:54,146 Sinä siis päätät molempien puolesta. - Toisen meistä täytyy. 361 00:46:54,313 --> 00:46:59,193 Miksi sinä? - Koska aika loppuu. Miksemme voi tehdä tätä yhdessä? 362 00:46:59,360 --> 00:47:03,656 Koska olen KGB:n upseeri. Etkö ymmärrä sitä? Näiden vuosien jälkeen, - 363 00:47:03,823 --> 00:47:09,787 menisin vankilaan, kuolisin, menettäisin kaiken ennemmin kuin pettäisin maani. 364 00:47:11,455 --> 00:47:13,582 Nyt lopetan tämän. 365 00:47:27,930 --> 00:47:30,182 Philip, älä! 366 00:48:14,311 --> 00:48:17,606 Anteeksi. Ei ollut koskaan tarkoitus satuttaa sinua. 367 00:48:17,772 --> 00:48:23,737 Saimme tehdä kadeteille mitä halusimme. Se kuului toimenkuvaan. 368 00:48:25,197 --> 00:48:27,282 Se oli etu. 369 00:48:31,119 --> 00:48:33,330 Mistä sinä puhut? 370 00:48:34,789 --> 00:48:38,585 Mistä sinä puhut? Miten satutit häntä? 371 00:48:42,923 --> 00:48:45,133 Miten hän satutti sinua? 372 00:48:58,438 --> 00:49:04,069 Tee hänelle mitä haluat. Vie amerikkalaisille, jos haluat. 373 00:53:14,863 --> 00:53:19,201 Ei, se on liian turvonnut piilotettavaksi. - Siivoamme takakontin myöhemmin. 374 00:53:19,368 --> 00:53:22,246 Teimme planeettoja. - Mitkä planeetat teitte? 375 00:53:22,412 --> 00:53:27,376 Auringon ja maan. - Auringon? Anteeksi, tämä on aurinko. 376 00:53:27,543 --> 00:53:32,214 Tuo oli maa kuun kera tietysti. - Mutta laskeutuiko komentaja sille? 377 00:53:32,381 --> 00:53:37,636 Kuuhun? Ei laskeutunut kuuhun, - 378 00:53:37,803 --> 00:53:41,098 mutta pääsi lähelle sitä. - Kuu ei ole kaikki kaikessa. 379 00:53:41,265 --> 00:53:45,394 Pelkkä avaruuteen pääseminen on iso saavutus. 380 00:53:50,774 --> 00:53:52,901 Haloo? 381 00:53:53,610 --> 00:53:59,533 Haluan päästä kuuhun. - Niin minäkin. Se olisi mahtavaa. 382 00:54:03,328 --> 00:54:07,124 Meillä on jääaika kello 7:30. Miksi sinä olet hereillä näin aikaisin? 383 00:54:07,291 --> 00:54:11,795 Olen tehnyt hullua vuoroa. Olen ollut valveilla viidestä asti. 384 00:54:11,962 --> 00:54:15,716 Voin jättää nukkumisen kokonaan. Miten menee, Henry? 385 00:54:15,883 --> 00:54:17,926 Hyvin, entä sinulla? - Hyvin. 386 00:54:18,093 --> 00:54:20,220 Mitä kaulallesi on tapahtunut? - Parranajoa. 387 00:54:20,387 --> 00:54:23,849 Kaksi laastaria? Teurastajako olet? - Täytyy vaihtaa terät useammin. 388 00:54:24,016 --> 00:54:28,520 Tiedätkö mitä ostat isällesi joululahjaksi? Sähköpartakoneen. 389 00:54:28,687 --> 00:54:30,939 Hyviä treenejä. 390 00:54:46,872 --> 00:54:48,999 Äiti? - Niin? 391 00:54:51,376 --> 00:54:57,007 Voimmeko mennä apteekkiin? - Totta kai. 392 00:55:00,511 --> 00:55:03,597 Pidän tuosta Philipista. - Sinä pidät? 393 00:55:03,764 --> 00:55:07,768 Kyllä. Hänessä on jotain... 394 00:55:07,935 --> 00:55:11,814 En tiedä, jotain outoa, mutta hän minusta hyvä kundi. 395 00:55:11,980 --> 00:55:16,527 Jotain outoa? - Niin, en tiedä. Ehkä. 396 00:55:16,944 --> 00:55:20,781 Minustakin on tuntunut niin. - Sinusta on? 397 00:55:20,948 --> 00:55:24,034 Ei tarvitse olla soluttautuneena kolmea vuotta omatakseen vaistot. 398 00:55:24,201 --> 00:55:29,122 Hänestä vain huokuu sellainen. Tunsin samanlaista - 399 00:55:29,289 --> 00:55:33,794 Bill Westerlysta taloyhtiön kokouksessa. Tunsitko sinä? - En. 400 00:55:33,961 --> 00:55:38,006 Kun hän puhui arvioista, ajattelin hänen myyvän huumeita. 401 00:55:38,173 --> 00:55:43,971 Ja postimiehen uskon olevan parittaja. Tai jotain. 402 00:55:44,138 --> 00:55:47,766 Ei sitä koskaan... - Asia tuli selväksi. 403 00:55:47,933 --> 00:55:52,104 Olet takaisin tavallisessa maailmassa, joten hälytyskellojen ei tarvitse soida - 404 00:55:52,271 --> 00:55:55,024 joka 10:s minuutti. Ympärilläsi on virallisesti - 405 00:55:55,191 --> 00:55:59,112 maailman normaaleimmat, tylsimmät ihmiset. 406 00:55:59,279 --> 00:56:01,573 Joten nauti siitä. 407 00:56:59,380 --> 00:57:05,053 Ei enää pikkutyttöjä tai palaan ja isken tuon sydämeesi. 408 00:57:06,679 --> 00:57:10,934 KGB:N TURVATALO 409 00:57:29,202 --> 00:57:31,412 Kenraali Zhukov. 410 00:57:34,290 --> 00:57:40,255 Missä petturi on? - Yritti paeta. Tapoimme hänet. 411 00:57:41,089 --> 00:57:45,635 Ette ehtinyt luovutukseen. Toverinne kuoli. 412 00:57:45,844 --> 00:57:49,848 Nyt petturi on kuollut käsissänne. 413 00:57:50,014 --> 00:57:53,768 Komitea on tarpeeksi huolissaan lähettääkseen minut tapaamaan sinua. 414 00:57:53,935 --> 00:57:55,979 Istu, Elizabeth. 415 00:58:07,740 --> 00:58:12,203 Amerikkalaiset ovat valinneet mielipuolen presidentikseen. 416 00:58:12,370 --> 00:58:16,040 Hän laajentaa asevoimia massiivisesti. 417 00:58:16,207 --> 00:58:22,172 Hän vastustaa ydinasevalvontasopimusta. Hän ei salaa haluaan tuhota meidät. 418 00:58:22,714 --> 00:58:25,633 Sotamme ei ole kylmä enää. 419 00:58:25,800 --> 00:58:31,139 Mitä vihollislinjojen takana tapahtuu määrittää taistelun tuloksen. 420 00:58:31,764 --> 00:58:35,560 Raportoit useasti vuosien aikana Philipista. 421 00:58:35,727 --> 00:58:38,105 Voimmeko luottaa häneen? 422 00:58:39,648 --> 00:58:41,942 Kyllä. Olin väärässä. 423 00:58:42,276 --> 00:58:48,157 Se ei ollut mitään. Vain vaihe ihmisen elämässä. 424 00:58:48,324 --> 00:58:51,619 Eli hän ei ole vastuussa tästä sotkusta? 425 00:58:51,785 --> 00:58:56,457 Syy oli minun, kenraali. Olen hyvin pahoillani. 426 00:58:56,624 --> 00:58:59,293 Älä anna sen toistua. 427 00:58:59,960 --> 00:59:03,088 En ehkä pysty suojelemaan sinua, jos on tarve. 428 00:59:03,255 --> 00:59:06,717 Nämä ajat tuovat esiin pahimmat puolet ihmisistä. 429 00:59:06,884 --> 00:59:11,639 Taistelen tovereita vastaan organisaatiossamme, jotka käyttäytyvät kuin - 430 00:59:11,806 --> 00:59:17,144 käyttäytyivät synkimmillä ajoillamme. - Ymmärrän. 431 00:59:18,270 --> 00:59:22,441 Ellen ole täällä, sinun on taisteltava. 432 00:59:22,608 --> 00:59:25,820 Vihollisemme on voimakas ja kyvykäs. 433 00:59:25,986 --> 00:59:29,532 Meidän on vastattava haasteeseen. 434 00:59:31,867 --> 00:59:36,413 Käskyt muuttuvat nyt. Riskeistä tulee isommat. 435 00:59:36,580 --> 00:59:41,710 Kuollut toverinne oli sankari. Tarvitsemme lisää niitä. 436 00:59:41,877 --> 00:59:44,296 Emme tuota pettymystä. 437 00:59:50,761 --> 00:59:52,888 Olit vasta lapsi. 438 00:59:56,725 --> 00:59:59,478 Onko tässä mitään uutta? - Osavaltion poliisin raportti. 439 00:59:59,645 --> 01:00:03,107 Mitään aseesta? - Ei vielä. 440 01:00:12,575 --> 01:00:15,995 Tuntematon kuollut Arlingtonin sairaalasta - 441 01:00:16,162 --> 01:00:19,206 on osoittautunut vaikeaksi jäljittää. 442 01:00:19,373 --> 01:00:24,670 Joko hän on KGB:n direktoraatti S:n upseeri, joka kuoli Timoshevin kidnappauksessa, - 443 01:00:24,837 --> 01:00:28,090 tai kulkuri, jota puukotettiin. 444 01:00:28,257 --> 01:00:30,801 Hänen kuvansa on maan jokaisella poliisilaitoksella, - 445 01:00:30,968 --> 01:00:33,929 mutta se on neula... - Älä sano heinäsuovassa. 446 01:00:34,096 --> 01:00:38,559 Herra apulaisoikeusministeri. - Tulimme juuri Valkoisesta Talosta. 447 01:00:38,726 --> 01:00:41,312 Presidentti on raivoissaan, että KGB uskoo - 448 01:00:41,479 --> 01:00:45,149 voivansa kidnapata jonkun USA:n maaperällä rankaisematta. 449 01:00:45,316 --> 01:00:49,195 Presidentti allekirjoitti huippusalaisen määräyksen 2579, - 450 01:00:49,361 --> 01:00:53,073 joka valtuuttaa FBI:n vastavakoiluosaston - 451 01:00:53,240 --> 01:00:55,534 ryhtymään kaikkiin toimenpiteisiin poistaakseen - 452 01:00:55,701 --> 01:01:01,081 Neuvostoliiton direktoraatti S:n uinuja-agentit Yhdysvalloista. 453 01:01:01,790 --> 01:01:05,336 Naiset ja herrat, ryhdymme sotaan. 454 01:01:05,503 --> 01:01:09,715 Se on sota, joka käydään hiljaa tässä huoneessa olevien toimesta. 455 01:01:09,882 --> 01:01:13,344 Siitä ei tule lyhyt eikä helppo, - 456 01:01:13,511 --> 01:01:18,057 mutta meillä on totuus ja oikeus puolellamme, - 457 01:01:18,307 --> 01:01:20,602 ja tulemme voittamaan. 458 01:01:40,247 --> 01:01:42,499 Mikset kertonut Timoshevista? 459 01:01:42,666 --> 01:01:46,503 Meidän ei pitänyt puhua toisista elämistämme. 460 01:01:46,920 --> 01:01:51,091 Ei se ollut toinen elämäsi. Se tapahtui koulutuksessa. 461 01:01:51,925 --> 01:01:56,638 Se oli kauan sitten. Jätin sen taakseni. 462 01:02:00,600 --> 01:02:02,811 Asiat ovat muuttumassa. 463 01:02:03,395 --> 01:02:08,275 Siitä tulee rumempaa, vaarallisempaa. 464 01:02:15,073 --> 01:02:21,037 Me pärjäämme kyllä. Älä unohda, olemme tehneet tätä kauan. 465 01:02:44,102 --> 01:02:46,605 Synnyin Smolenskissa. 466 01:02:48,940 --> 01:02:54,112 Isäni kuoli taistelussa natseja vastaan Stalingradissa ollessani 2-vuotias. 467 01:02:56,656 --> 01:03:01,411 Hänestä oli kuva asepuvussaan. 468 01:03:01,953 --> 01:03:07,334 Hän oli kalpea, mutta tuuheat kulmakarvat. 469 01:03:07,792 --> 01:03:13,590 Hän hymyili, vaikka oli menossa kuolemaan. 470 01:03:17,469 --> 01:03:21,765 Äitini oli kirjanpitäjä paikallisessa puoluetoimistossa. 471 01:03:28,480 --> 01:03:30,482 Minun nimeni on... 472 01:03:30,774 --> 01:03:34,486 oli Nadezhda. 473 01:03:59,636 --> 01:04:01,638 Voi mikä ilmasto. 474 01:04:05,977 --> 01:04:08,062 Se on ilmastointilaite. 475 01:04:10,982 --> 01:04:14,485 Onko se kylmää ilmaa? - Kyllä. 476 01:04:40,219 --> 01:04:42,221 En ole valmis. 477 01:04:45,725 --> 01:04:51,105 Meidän pitäisi olla nyt naimisissa, - 478 01:04:51,272 --> 01:04:55,234 siinä kaikki. He odottavat meidän saavan lapsia lopulta. 479 01:04:55,401 --> 01:04:59,947 Tai ehkä et pidä minua puoleensavetävänä. 480 01:05:00,531 --> 01:05:02,867 Mitä mieltä olet tähän mennessä? 481 01:05:04,243 --> 01:05:08,706 He kertovat kaiken, mutta kun näet sen, - 482 01:05:08,873 --> 01:05:11,459 se tuntuu kirkkaammalta. 483 01:05:14,962 --> 01:05:19,592 Ihmisissä on heikkoutta. Tunnen sen. 484 01:08:01,964 --> 01:08:06,135 80-LUVULLA MUKANA...