1 00:00:07,366 --> 00:00:08,789 :آنچه گذشت 2 00:00:08,877 --> 00:00:11,774 من فكر ميكنم پناهنده‌تون ممكنه يه جاسوس روس باشه 3 00:00:11,786 --> 00:00:13,977 دولت من ميتونه اونو در ازاي نينا مبادله كنه 4 00:00:15,337 --> 00:00:18,366 تو ميتوني اعتماد مردم رو جلب كني نينا سرگيونا 5 00:00:18,682 --> 00:00:21,005 ...اگه درمورد دانشمنده موفق بشي 6 00:00:21,094 --> 00:00:23,785 دِينت رو به طور كامل ادا كردي 7 00:00:23,823 --> 00:00:25,756 آيا تو برنامه‌ي حفاظت از شاهدين هستين؟ 8 00:00:25,825 --> 00:00:28,592 كسي رو كشتين؟ آدم فضايي هستين؟ چي؟ 9 00:00:28,661 --> 00:00:30,761 ...ما براي كشورمون كار ميكنيم 10 00:00:30,830 --> 00:00:32,563 اتحاد جماهير شوروي 11 00:00:33,699 --> 00:00:37,518 شنود رو داخل خودكار گاد پيدا كرد FBI 12 00:00:37,603 --> 00:00:41,672 آيا كسي ازت خواسته به طريقي اين خودكار رو دستكاري كني؟ 13 00:00:41,741 --> 00:00:43,474 تو سه ساعت اونجا بودي 14 00:00:43,543 --> 00:00:45,309 اون مو رو از ماست ميكشه 15 00:00:45,378 --> 00:00:46,677 مامور تافت ميخواد دوباره با من حرف بزنه 16 00:00:46,746 --> 00:00:48,379 من بايد چكار كنم كلارك؟ 17 00:00:49,515 --> 00:00:53,584 ...مادرم داره ميميره 18 00:00:53,653 --> 00:00:55,319 ...ميخوام ترتيب يه سفر رو براي 19 00:00:55,388 --> 00:00:57,454 اليزابت بدم تا براي آخرين بار مادرش رو ببينه 20 00:00:57,523 --> 00:00:59,490 ما فكر ميكنيم تو بايد با من بياي 21 00:00:59,559 --> 00:01:00,791 ...اين تنها فرصتيه كه خواهي داشت 22 00:01:00,860 --> 00:01:02,626 كه با مادربزرگت آشنا بشي 23 00:01:02,695 --> 00:01:06,630 اي كاش امكان داشت اما هردومون ميدونيم كه نميشه 24 00:01:15,391 --> 00:01:16,507 ...خوش بگذره 25 00:01:16,592 --> 00:01:18,592 يه هفته كامل بدون مدرسه بدون من 26 00:01:18,678 --> 00:01:20,678 ميخوام برات بهترين هديه رو بيارم 27 00:01:20,763 --> 00:01:23,347 يه سفر به اروپا چطوره؟ اون هديه‌ي خوبيه 28 00:01:23,399 --> 00:01:24,682 ...خب مطمئنم 29 00:01:24,767 --> 00:01:27,484 دفعه‌ي بعد كه مامان و بابا خارج ...از كشور كار داشته باشن 30 00:01:27,520 --> 00:01:29,353 ...و يه بليط اضافي محاني گيرشون بياد 31 00:01:29,438 --> 00:01:30,521 ميدنش به تو 32 00:01:30,606 --> 00:01:31,856 آره من و تو 33 00:01:31,941 --> 00:01:33,324 يالا من ميخوام برم اروپا 34 00:01:33,359 --> 00:01:34,575 ما قراره تو آلمان غربي بمونيم 35 00:01:34,660 --> 00:01:36,527 شايد بابا بتونه تو رو ببره فرانسه يا انگليس 36 00:01:36,579 --> 00:01:38,362 ميتونم ببرمت برج لندن 37 00:01:38,414 --> 00:01:39,613 چرا بايد بخوام چند تا برج رو ببينم؟ 38 00:01:39,699 --> 00:01:41,615 ...چون اونجا محليه كه زنداني‌ها رو 39 00:01:41,701 --> 00:01:44,335 قبل از اينكه سرشون رو ببرن نگه ميداشتن 40 00:01:44,370 --> 00:01:45,536 باشه چه باحال 41 00:01:47,673 --> 00:01:49,590 متاسفم كه هرگز با مادرت آشنا نميشم 42 00:01:49,675 --> 00:01:51,675 ازش خوشت نميومد 43 00:01:51,744 --> 00:01:53,677 ممنون 44 00:01:53,713 --> 00:01:55,429 خب بهتره برين 45 00:01:55,514 --> 00:01:56,764 باشه خداحافظ 46 00:01:56,849 --> 00:01:58,515 بجنبين - پيج يالا بريم - 47 00:01:58,551 --> 00:01:59,550 پرواز خوبي داشته باشين 48 00:01:59,635 --> 00:02:00,634 خداحافظ 49 00:02:24,217 --> 00:02:37,217 تقديم ميكند IMDb-Dl تيم ترجمه www.iMovie-Dl.com 50 00:02:40,218 --> 00:02:53,218 atae زيرنويس از armita.emami@gmail.com 51 00:03:03,385 --> 00:03:05,385 هركاري كردي بايد جواب داده باشه 52 00:03:05,453 --> 00:03:08,354 ... ملاقات بين مجاهدين و CIA شنيدم 53 00:03:08,423 --> 00:03:10,490 كميته‌ي خدمات تسليحاتي سنا رو كنسل كرده 54 00:03:11,626 --> 00:03:13,593 بنابراين "آنليز" بلاخره كارشو برات انجام داد 55 00:03:13,662 --> 00:03:17,397 سلاحها به دست دشمنانت نميرسه 56 00:03:17,465 --> 00:03:19,198 ارزشش رو داشت؟ 57 00:03:19,267 --> 00:03:21,668 من اينجوري فكر نميكنم 58 00:03:21,736 --> 00:03:26,239 ميدونم مردان جوون زيادي ...تو آسمون منفجر نميشن 59 00:03:26,308 --> 00:03:27,407 ...به خاطر كاري كه من كردم 60 00:03:27,475 --> 00:03:29,442 كاري كه آنليز كرد 61 00:03:29,511 --> 00:03:32,612 كاري كه ما كرديم 62 00:03:32,681 --> 00:03:36,416 ...كلي مردان جوان كه 63 00:03:40,755 --> 00:03:44,324 يوسف من هميشه احساس گندي دارم 64 00:04:00,858 --> 00:04:04,210 ما دستورالعمل جديدي از مركز دريافت كرديم 65 00:04:07,269 --> 00:04:13,477 هيچكس دست به ترور نميزنه ...يا تهديد به قتل انجام نميده 66 00:04:13,646 --> 00:04:20,384 بدون اينكه از بخش مربوطه يا صاحب‌منصب محلي تائيديه بگيره 67 00:04:22,529 --> 00:04:26,276 جايي ترور بدون تصويب انجام شده؟ 68 00:04:26,894 --> 00:04:32,134 گزارشات تائيد نشده‌اي وجود داره ...مبني بر اينكه يه نفر از مسكو 69 00:04:32,296 --> 00:04:35,835 عملياتي رو بدون اينكه به مقر اطلاع بده چه‌كار داره ميكنه انجام داده 70 00:04:36,182 --> 00:04:40,822 فكر نميكنيم كسي آسيب ديده باشه 71 00:04:45,537 --> 00:04:47,537 واسه‌ي تو،واسه‌ي تو واسه‌ي تو اگه ميخوايش 72 00:04:47,622 --> 00:04:49,405 ميخوايش؟ 73 00:04:49,491 --> 00:04:50,656 حتما 74 00:04:50,725 --> 00:04:54,360 اون دو تا گلدون رو هم ميخوام 75 00:04:55,497 --> 00:04:56,729 چيه؟ تو ميخواي‌شون؟ 76 00:04:56,798 --> 00:04:59,265 منظورم اينه كه تو تا حالا تو زندگيت گل آب ندادي 77 00:04:59,334 --> 00:05:00,366 خب اونا كه بهتر شدن 78 00:05:00,435 --> 00:05:02,402 اونا كه خودشون اينطور نميشدن 79 00:05:02,470 --> 00:05:04,203 من كود خريدم 80 00:05:06,374 --> 00:05:08,174 باشه 81 00:05:08,243 --> 00:05:12,245 تو اون نخل رو بردار منم اون نوك تيزه رو برميدارم 82 00:05:12,313 --> 00:05:15,281 و من واقعا راك چِير رو دوست دارم 83 00:05:15,350 --> 00:05:17,417 ...من يه جورايي ميخواستم - اونو پدرم بهمون داد - 84 00:05:17,485 --> 00:05:19,485 ...ميدونم اما 85 00:05:19,554 --> 00:05:22,488 يادمه موقع مراقبت از متيو توي اون مي‌نشستي 86 00:05:25,260 --> 00:05:26,426 چطوره تعطيلات پيش من باشه؟ 87 00:05:28,296 --> 00:05:29,295 دارم شوخي ميكنم 88 00:05:29,364 --> 00:05:30,430 تو برش دار 89 00:05:30,498 --> 00:05:31,431 90 00:05:36,671 --> 00:05:38,538 ...هيچكس هرگز وقتي فرصت هست 91 00:05:38,606 --> 00:05:40,206 ...به آلبوم عكس نگاه نميندازه 92 00:05:40,275 --> 00:05:42,275 ...فقط اگه كسي بميره يا 93 00:05:42,343 --> 00:05:43,443 94 00:05:43,511 --> 00:05:45,645 متيو بچه‌ي خوش چهره‌اي بود 95 00:05:45,713 --> 00:05:49,649 ميتونم دوباره بدم اينا رو چاپ كنن تا هردومون داشته باشيم 96 00:05:49,717 --> 00:05:50,650 گرون درمياد 97 00:05:50,718 --> 00:05:52,618 ...ميدونم اما 98 00:05:52,687 --> 00:05:55,188 هردومون اونا رو ميخوايم درسته؟ 99 00:05:58,660 --> 00:06:00,359 100 00:06:05,300 --> 00:06:07,633 اين باشه براي تو 101 00:06:07,702 --> 00:06:12,505 من اون و نقاشي "دگاس" رو ميخوايم 102 00:06:15,443 --> 00:06:17,411 "كروزبرگ" برلين غربي 103 00:06:17,412 --> 00:06:19,378 ميتونيم اينجا صحبت كنيم مامان؟ 104 00:06:19,447 --> 00:06:21,614 آره فقط آروم 105 00:06:21,683 --> 00:06:25,551 مادرت ميدونه من دارم ميام؟ 106 00:06:25,587 --> 00:06:27,420 مطمئن نيستم 107 00:06:30,508 --> 00:06:32,258 اون چه طوريه؟ 108 00:06:33,427 --> 00:06:35,328 ...اون 109 00:06:35,396 --> 00:06:37,497 خشنه 110 00:06:37,565 --> 00:06:39,298 بايد خشن ميبود 111 00:06:39,367 --> 00:06:42,602 اون شبيه مادربزرگهايي نيس كه ميشناسي 112 00:06:42,687 --> 00:06:46,239 بعضي از دوستهاي من مادربزرگهاي خشني دارن 113 00:06:47,692 --> 00:06:50,493 اما مثل مادر من نيستن 114 00:06:50,578 --> 00:06:52,411 فردا ميريم؟ 115 00:06:52,447 --> 00:06:55,281 هنوز مطمئن نيستم تا چند روز ديگه ميريم 116 00:06:55,366 --> 00:06:57,366 اونا بايد كلي كار انجام بدن 117 00:07:01,372 --> 00:07:02,622 بيا از اينجا رد بشيم 118 00:07:06,361 --> 00:07:07,627 مشكلي پيش اومده؟ 119 00:07:07,695 --> 00:07:09,428 نه 120 00:07:09,497 --> 00:07:11,180 داري عجيب رفتار ميكني 121 00:07:11,266 --> 00:07:14,183 فقط دارم يه چيزي رو بررسي ميكنم مستقيم به جلو نگاه كن 122 00:07:14,269 --> 00:07:15,434 جريان چيه؟ 123 00:07:17,555 --> 00:07:21,140 دارم بررسي ميكنم كسي تعقيبمون نكنه 124 00:07:21,226 --> 00:07:23,643 چرا بايد كسي ما رو تعقيب كنه؟ 125 00:07:23,695 --> 00:07:25,478 تعقيب نميكنن 126 00:07:25,530 --> 00:07:27,480 ،فقط براي يه ثانيه ...فكر كردم يه چيزي ديدم 127 00:07:27,532 --> 00:07:28,714 اما مشكلي نيس 128 00:07:28,783 --> 00:07:31,234 كي ما رو تعقيب ميكنه؟ 129 00:07:32,487 --> 00:07:33,569 مردم آلمان غربي 130 00:07:33,655 --> 00:07:36,189 اما تعقيب نميكنن نميكنن 131 00:07:36,257 --> 00:07:38,324 فقط دوست دارم محتاط باشم 132 00:07:38,393 --> 00:07:40,626 تمام مدت مجبوري محتاط باشي؟ 133 00:07:43,398 --> 00:07:44,547 اگه مشغول كار باشم،آره 134 00:07:46,668 --> 00:07:49,585 و الان داري كار ميكني؟ 135 00:07:49,671 --> 00:07:51,604 نه راستش 136 00:07:51,673 --> 00:07:54,557 گمونم عادت شده 137 00:07:56,678 --> 00:07:58,377 ...ببين اونا رسيدن اونجا 138 00:07:58,446 --> 00:08:00,279 و كسي نگاه به پاسپورتش ننداخته 139 00:08:00,348 --> 00:08:03,249 تنها كاري كه مركز بايد بكنه ...اينه كه اونا از هتل برداره 140 00:08:03,318 --> 00:08:05,318 و ردشون كنه اونور مرز 141 00:08:07,522 --> 00:08:10,489 همونطور كه خودت ميدوني هيچكس پاسپورت نگرفته 142 00:08:10,558 --> 00:08:14,327 ما اين طوري كارها رو انجام نميديم فيليپ 143 00:08:14,395 --> 00:08:15,595 يه زنجيره‌ي فرماندهي وجود داره 144 00:08:15,663 --> 00:08:17,363 ...بهت گفتم 145 00:08:17,432 --> 00:08:19,632 ميخوام از زنم و خانواده‌م مراقبت كنم 146 00:08:19,701 --> 00:08:22,168 ...اين آخرين شانسش براي ديدن مادرشه 147 00:08:22,237 --> 00:08:24,337 تنها شانس پيج براي ديدن مادربزرگش 148 00:08:24,405 --> 00:08:27,206 مطمئنم مركز ميتونه اينو درك كنه 149 00:08:27,275 --> 00:08:29,542 ميدونم كه اونا قطعا ميخوان كه پيج به ريشه‌هاش متصل بشه 150 00:08:29,611 --> 00:08:32,378 تو نميتوني از سازمان اينجوري باج سبيل بگيري 151 00:08:32,447 --> 00:08:34,247 داري مثل بچه‌ها رفتار ميكني 152 00:08:35,583 --> 00:08:37,416 ميتوني هرچي ميخواي بگي 153 00:08:37,485 --> 00:08:39,485 من فقط كاري رو كردم كه لازم بود 154 00:08:48,563 --> 00:08:52,298 تو ده قدم جلوي پاتو نميتوني ببيني 155 00:08:52,367 --> 00:08:54,233 من هيچ‌كاري نكردم به جز اينكه تلاش كنم ازتون مراقبت كنم 156 00:08:54,302 --> 00:08:56,202 و چون چيزي رو كه ميخواي ...بهت نميدن 157 00:08:56,271 --> 00:08:57,570 تو فكر ميكني من دشمنتم 158 00:08:57,639 --> 00:08:59,505 ...و وقتي اليزابت همه چيز رو دقيقا 159 00:08:59,574 --> 00:09:01,507 ...اونجوري كه تو ميبيني،نميبينه 160 00:09:01,576 --> 00:09:03,676 تو فكر ميكني اون يه چيزيش ميشه 161 00:09:03,745 --> 00:09:06,279 خودت ميدوني كيه كه يه چيزيش ميشه 162 00:09:09,584 --> 00:09:11,250 بزرگ شو 163 00:09:29,304 --> 00:09:32,238 يه دستور از مركز رسيده 164 00:09:32,307 --> 00:09:34,340 ...هيچ تروري بدون تائيديه 165 00:09:34,409 --> 00:09:38,210 از تمام بخشهاي مركز و صاحب‌منصب محلي انجام نشه 166 00:09:38,279 --> 00:09:41,247 اون زن براشون يه پيغام فرستاده 167 00:09:41,316 --> 00:09:44,317 اين نميتونه تصادفي باشه 168 00:09:44,385 --> 00:09:46,619 اون داره براي ما كار ميكنه 169 00:09:49,257 --> 00:09:51,390 واقعا فكر ميكني فايده‌اي داره؟ 170 00:09:56,698 --> 00:09:59,465 ...فكر ميكني جايي كه الان نينا هست 171 00:09:59,534 --> 00:10:01,400 چه جور جايي باشه؟ 172 00:10:03,538 --> 00:10:06,238 فكر نكنم زندان باشه 173 00:10:07,709 --> 00:10:10,209 ...اگه بفرستنش اردوگاه كار اجباري 174 00:10:11,512 --> 00:10:14,313 سيبري 175 00:10:14,382 --> 00:10:16,449 خيلي اوقات مردم 20 سال ...رو اونجا ميگذرونن 176 00:10:16,517 --> 00:10:17,683 ...بعدش كه آزادشون ميكنن 177 00:10:17,752 --> 00:10:22,488 فقط توي يه روستاي ...محلي كثافت ميمونن 178 00:10:22,557 --> 00:10:23,656 تا وقتي بميرن 179 00:10:27,695 --> 00:10:29,662 ...ميتوني تصور كني اون چه فكري ميكنه 180 00:10:29,731 --> 00:10:33,532 اگه كسي بهش بگه كه ما ...دوتا اينجا نشستيم 181 00:10:33,601 --> 00:10:36,268 كاري رو انجام ميديم تا سعي كنيم از اونجا درش بياريم؟ 182 00:10:39,374 --> 00:10:41,707 من فكر ميكنم اون ميدونه دارم سعي ميكنم كمكش كنم 183 00:10:41,776 --> 00:10:45,678 من فكر ميكنم اون دوست داره يه گلوله بزنه تو مغز من 184 00:11:36,209 --> 00:11:39,510 خيلي تا ديروقت كار ميكني آنتون لازارويچ 185 00:11:42,966 --> 00:11:44,955 به دستت رسيد 186 00:11:45,266 --> 00:11:46,765 عكسها 187 00:11:47,158 --> 00:11:49,068 بهت نگفتن؟ 188 00:11:54,415 --> 00:11:55,514 اينجوري نيس 189 00:12:05,309 --> 00:12:06,675 بايد يكم استراحت كني 190 00:12:06,761 --> 00:12:09,228 اين كار نميتونه تا فردا صبح كنه؟ 191 00:12:09,297 --> 00:12:11,397 192 00:12:11,432 --> 00:12:13,649 ...من خودم كاملا نميفهمم چيه 193 00:12:13,734 --> 00:12:15,468 اما هيجان انگيزه 194 00:12:17,472 --> 00:12:19,305 تنها چيزي كه واقعا برام باقي مونده مغزمه 195 00:12:19,373 --> 00:12:22,358 ...و ابن ...اين 196 00:12:23,478 --> 00:12:25,644 يه چالشه 197 00:12:29,484 --> 00:12:32,651 بهرحال من شهيد به حساب نميام 198 00:12:32,720 --> 00:12:37,456 ...و اگه زنده بمونم اونوقت شايد 199 00:12:37,525 --> 00:12:40,359 كي ميدونه ...شايد يه روز ببينم 200 00:12:45,433 --> 00:12:47,700 اونا فقط اختيار بدن منو دارن 201 00:12:47,768 --> 00:12:49,502 ميفهمي؟ 202 00:13:20,518 --> 00:13:22,685 جريان چيه؟ 203 00:13:25,707 --> 00:13:27,674 ...يادته وقتي خبر محكوميت 204 00:13:27,742 --> 00:13:30,543 نينا بهمون رسيد؟ 205 00:13:30,612 --> 00:13:35,381 بهم گفتي اينجور عملياتها گاهي اينجوري پيش ميره 206 00:13:35,450 --> 00:13:37,784 نتونستم با اين موضوع زندگي كنم 207 00:13:41,890 --> 00:13:44,590 ...الگ بوروف تائيد كرد 208 00:13:44,659 --> 00:13:49,729 كه زيندا پربراژنسكي يه جاسوسه كه براي ك‌گ‌ب كار ميكنه 209 00:13:57,872 --> 00:13:59,672 اينو به كي گفت؟ 210 00:14:00,775 --> 00:14:02,542 من 211 00:14:02,610 --> 00:14:04,410 قربان 212 00:14:04,479 --> 00:14:07,714 تو بدون اطلاع من با بوروف حرف زدي؟ 213 00:14:07,782 --> 00:14:09,482 ...گمونم نتونستم 214 00:14:09,551 --> 00:14:12,418 از فاز بيخوابي كشيدن و استرس داشتن درباره‌ي زينيدا بيام بيرون 215 00:14:12,487 --> 00:14:15,588 ...و فهميدم بوروف 216 00:14:15,657 --> 00:14:17,523 يه حسي به نينا داره 217 00:14:17,592 --> 00:14:20,293 و اينو از كجا فهميدي؟ 218 00:14:21,596 --> 00:14:24,664 ...خب من 219 00:14:24,733 --> 00:14:29,736 ...گمونم بدوني اوضاع بين 220 00:14:29,804 --> 00:14:32,472 ...من و نينا پيچيده‌تر از 221 00:14:32,540 --> 00:14:35,508 اوني شد كه بايد ميشد 222 00:14:35,577 --> 00:14:38,578 بوروف فهميد و سعي كرد ازش عليه من استفاده كنه 223 00:14:39,781 --> 00:14:41,414 كي؟ 224 00:14:41,483 --> 00:14:43,583 يه چندماهي قبل از اينكه نينا رو بازداشت كنن 225 00:14:45,687 --> 00:14:47,520 ...پس جريان ادامه داشته به مدت 226 00:14:47,589 --> 00:14:49,522 ميدونستم اينطوري ميتونم بوروف رو به راه بيارم قربان 227 00:14:49,591 --> 00:14:51,491 فقط زمان ميخواستم 228 00:14:51,559 --> 00:14:53,526 و موفق شدم 229 00:14:53,595 --> 00:14:55,528 ...و با اين ميتونيم زينيدا رو بازداشت كنيم 230 00:14:55,597 --> 00:14:57,430 و در ازاي نينا مبادله‌ش كنيم 231 00:15:00,502 --> 00:15:02,769 به اداره اندازه‌ي پِشگل اهميت ميدي استن؟ 232 00:15:06,875 --> 00:15:09,509 تو تو دفتر من شنود گذاشتي؟ 233 00:15:11,446 --> 00:15:12,512 نه قربان 234 00:15:12,580 --> 00:15:13,746 هيچ ربطي به اين جريان داشتي؟ 235 00:15:13,815 --> 00:15:15,381 نه قربان البته كه نه 236 00:15:15,450 --> 00:15:16,382 البته كه نه؟ 237 00:15:16,451 --> 00:15:17,617 وگرنه اينجا نبودم 238 00:15:17,685 --> 00:15:22,321 ...من الگ بوروف رو وادار به خيانت كردم 239 00:15:22,390 --> 00:15:24,557 رئيس علوم و تكنولوژي در مقر 240 00:15:24,626 --> 00:15:27,693 شايد بتونم بچرخونمش سمت خودمون قربان 241 00:15:27,762 --> 00:15:29,695 بذارين اينكار رو بكنم 242 00:15:29,764 --> 00:15:36,469 چرا اينقدر بايد احمق باشم تا دوباره بهت اعتماد كنم استن؟ 243 00:15:40,842 --> 00:15:43,609 نميدونم آيا دوباره بهم ...اطمينان ميكنين يا نه قربان 244 00:15:43,678 --> 00:15:45,745 اما من صداي اون عوضي رو ضبط كردم رو نوار 245 00:15:45,814 --> 00:15:46,779 اين مدركه 246 00:15:54,689 --> 00:15:57,557 ...اگه اين پايان دوران كاري من باشه 247 00:15:57,625 --> 00:15:59,759 بذارين باشه 248 00:15:59,828 --> 00:16:02,728 اما نينا مامور ما بود 249 00:16:02,797 --> 00:16:06,599 ما اينو به مامورين‌مون مديونيم كه هركاري ...ميتونيم براي كمك بهشون انجام بديم 250 00:16:06,668 --> 00:16:08,434 اگه گير افتادن 251 00:16:08,503 --> 00:16:10,503 روال كار همينه 252 00:16:10,572 --> 00:16:11,571 درسته؟ 253 00:16:12,674 --> 00:16:14,307 ...درباره‌ي ابنكه ما بايد 254 00:16:14,375 --> 00:16:16,409 چطور با مامورين‌مون رفتار كنيم سخنراني تحويل من نده 255 00:16:26,855 --> 00:16:31,324 درسته هردوي شما مشكل يكساني دارين 256 00:16:31,376 --> 00:16:34,660 وقتي سعي مكنين سكس رو ...از صمميت و راستي جدا كنين 257 00:16:34,729 --> 00:16:36,329 هميشه مشكل درست ميشه 258 00:16:36,397 --> 00:16:37,296 ممنون رندي 259 00:16:42,604 --> 00:16:44,337 جنيفر 260 00:16:46,708 --> 00:16:49,475 ...خب دو شب پبش 261 00:16:49,544 --> 00:16:52,612 تصميم گرفتم با شوهرم روبه‌رو ...بشم درباره‌ي اينكه 262 00:16:52,680 --> 00:16:55,748 زندگي سكسي‌مون چقدر براي من ناراضي كننده‌س 263 00:16:55,817 --> 00:16:59,752 اما به جاي اينكه حمايت‌گرانه رفتار كنه واقعا ازم عصباني شد 264 00:16:59,821 --> 00:17:01,654 شروع كرد به داد زدن 265 00:17:01,723 --> 00:17:03,489 منم سرش داد زذم مثل هميشه 266 00:17:03,558 --> 00:17:04,790 بدجوري باهم دعوا كرديم 267 00:17:04,859 --> 00:17:06,826 اما اين دفعه فقط سر سكس بود 268 00:17:06,895 --> 00:17:10,496 ...و بعدناگهان به طور غيرمنتظره گفت 269 00:17:10,565 --> 00:17:12,431 "بذار برات سكس دهاني انجام بدم" 270 00:17:12,500 --> 00:17:14,734 قبلا هرگز همچين چيزي بهم نگفته بود 271 00:17:14,802 --> 00:17:17,570 ...من فورا خيلي 272 00:17:17,639 --> 00:17:20,289 به هيجان اومدم 273 00:17:20,375 --> 00:17:21,674 ...من آماده بودم 274 00:17:21,709 --> 00:17:24,477 ...آماده براي متهد بودن و مسئول بودن 275 00:17:24,546 --> 00:17:26,546 نسبت به خواسته‌هاي جنسيم 276 00:17:26,614 --> 00:17:29,415 من آماده بودم اون برام سكس دهاني انجام بده 277 00:17:34,556 --> 00:17:35,721 ببخشين 278 00:17:35,807 --> 00:17:36,722 فيليپ 279 00:17:39,527 --> 00:17:41,694 سلام - سلام - 280 00:17:41,729 --> 00:17:45,364 يكم تعجب كردم تو رو اينجا ديدم 281 00:17:45,433 --> 00:17:46,616 آره آره منم همينطور 282 00:17:46,701 --> 00:17:47,633 ...منظورم اينه كه 283 00:17:47,702 --> 00:17:49,502 ميدونم منظورت چيه 284 00:17:50,572 --> 00:17:51,637 آره 285 00:17:51,706 --> 00:17:54,574 ...راستش من با استن اومدم 286 00:17:54,642 --> 00:17:55,708 دفعه‌ي اول 287 00:17:55,777 --> 00:17:57,510 ...خب گمونم 288 00:17:57,579 --> 00:17:59,645 انتظارشو نداشتي اما يه چيزي از توش دراومد 289 00:17:59,714 --> 00:18:01,447 درسته - عاليه - 290 00:18:01,516 --> 00:18:02,448 گمونم 291 00:18:03,851 --> 00:18:05,618 292 00:18:05,687 --> 00:18:09,338 ببين من يه جورايي به ...طور محرمانه اينجام 293 00:18:09,424 --> 00:18:10,356 ...بنابراين من 294 00:18:10,425 --> 00:18:12,341 آره ميفهمم 295 00:18:12,427 --> 00:18:13,426 باشه 296 00:18:13,511 --> 00:18:14,594 خب شايد دفعه بعد ببينمت 297 00:18:14,679 --> 00:18:16,429 298 00:19:33,403 --> 00:19:35,336 مامان 299 00:19:35,405 --> 00:19:36,604 نادژيا 300 00:19:39,171 --> 00:19:43,992 كوچولوي من اينهمه مدت رفته بود 301 00:19:45,079 --> 00:19:47,431 اما چكار ميتونيم بكنيم؟ 302 00:19:47,907 --> 00:19:50,130 ميدونم 303 00:19:50,682 --> 00:19:53,358 هرروز دلم برات تنگ ميشد 304 00:19:53,477 --> 00:19:55,981 منم همينطور 305 00:20:00,563 --> 00:20:02,630 نادژيا 306 00:20:02,631 --> 00:20:05,336 مجبور بودم بذارم بري 307 00:20:06,295 --> 00:20:09,615 همه چيز در خطر بود 308 00:20:18,648 --> 00:20:19,680 پيج؟ 309 00:20:52,415 --> 00:20:53,714 احترام 310 00:20:53,750 --> 00:20:55,633 اين تو شوروي مهمه 311 00:20:55,718 --> 00:20:57,418 درموردش شنيديم 312 00:21:17,740 --> 00:21:19,540 لطفا با ما بيا 313 00:22:36,569 --> 00:22:37,752 پيج؟ 314 00:22:40,423 --> 00:22:42,490 چكار داري ميكني؟ 315 00:22:42,558 --> 00:22:45,359 دعا ميكنم 316 00:22:45,428 --> 00:22:47,561 براي مادرت 317 00:23:30,088 --> 00:23:31,254 بشين 318 00:23:37,128 --> 00:23:39,462 من يك ساعت و نيم پهلوي رئيس بودم 319 00:23:39,531 --> 00:23:41,330 بهش گفتم چكار كردي 320 00:23:41,399 --> 00:23:43,366 اون گفت اگه لازمه يه بازجويي راه بندازيم 321 00:23:43,435 --> 00:23:45,168 منم گفتم باشه 322 00:23:45,236 --> 00:23:48,304 همچنين پيشنهاد كردم فورا از خدمت عزل بشي 323 00:23:48,373 --> 00:23:49,505 ...اون الان 324 00:23:49,574 --> 00:23:52,375 با قائم مقام دادستاني اونطرف خيابونه 325 00:23:52,444 --> 00:23:54,077 ...تا چند ساعت ديگه آخرين حرفها 326 00:23:54,145 --> 00:23:55,244 درمورد كارهايي كه بايد بشه رو ميگم 327 00:23:55,313 --> 00:23:57,513 تا اون موقع پشت ميزت منتظر باش 328 00:23:57,582 --> 00:24:00,183 درمورد زينيدا چي؟ 329 00:24:00,251 --> 00:24:01,417 بازداشتش كرديم 330 00:24:03,221 --> 00:24:06,122 اونو در ازاي نينا مبادله نميكنن 331 00:24:06,191 --> 00:24:07,990 ...هست كه CIA يكي از اعضاي ارزشمند 332 00:24:08,059 --> 00:24:10,259 پارسال در شوروي بازداشت شده 333 00:24:10,328 --> 00:24:12,028 اونو بيشتر از نينا ميخوان 334 00:24:14,132 --> 00:24:17,133 امروز روز نااميدي‌هاي بزرگ براي همه‌ي ماست 335 00:24:36,087 --> 00:24:38,054 مامان 336 00:24:38,123 --> 00:24:40,156 بيداري؟ 337 00:24:40,225 --> 00:24:42,325 چيه عزيزم؟ 338 00:24:44,329 --> 00:24:49,198 نميفهمم اون چطور تونست ...بذاره تو اونطوري بري 339 00:24:49,267 --> 00:24:54,070 اساسا براي هميشه ازت خداحافظي كنه 340 00:24:58,510 --> 00:25:01,110 ميذاري من همچين كاري بكنم؟ 341 00:25:08,052 --> 00:25:13,156 تو هرگز مجبور نميشي همچين كارهايي انجام بدي 342 00:25:14,392 --> 00:25:16,092 باشه؟ 343 00:27:57,889 --> 00:28:02,206 من چاره‌ي ديگه‌اي نداشتم متاسفم 344 00:28:44,452 --> 00:28:47,436 مامور بيمن ميتونم تو اتاق امن ببينمت؟ 345 00:29:10,194 --> 00:29:12,962 ...يادمه پارسال پريدي تو دفتر من 346 00:29:13,030 --> 00:29:14,997 ...چون احساس كردي كه تشريفات اداري 347 00:29:15,066 --> 00:29:17,099 ...جلوي انجام وظيفه‌ت رو ميگيره 348 00:29:17,168 --> 00:29:19,335 و حالا فهميدم تو داشتي ...سرخود عملياتي رو 349 00:29:19,404 --> 00:29:25,040 با الگ بوروف در مقر انجام ميدادي 350 00:29:25,109 --> 00:29:27,143 ...ميدونم مامور گاد خوشحال نيس 351 00:29:27,211 --> 00:29:29,111 ...اما از ديدگاه من 352 00:29:29,180 --> 00:29:32,214 اين دومين باريه كه به افراد اونجا نزديك ميشي 353 00:29:34,185 --> 00:29:35,451 ...مطمئنم درك ميكني 354 00:29:35,520 --> 00:29:39,288 افرادي كه شعبه‌هاي ...دولتي‌مون رو اداره ميكنن 355 00:29:39,357 --> 00:29:42,057 فقط اهل كاغذ بازي اداري هستن 356 00:29:42,126 --> 00:29:46,028 رئيس جمهور درك ميكنه عملكرد دولت اينطوريه 357 00:29:46,097 --> 00:29:49,131 اينا همش تشريفات اداريه 358 00:29:56,374 --> 00:29:59,141 قرار نيس درباره‌ي كارهايي كه كردي بازجويي بشي 359 00:29:59,210 --> 00:30:00,676 ...تنها چيزي كه مهمه 360 00:30:00,745 --> 00:30:03,078 ...كاريه كه قصد انجامش رو داري 361 00:30:03,147 --> 00:30:04,246 با بوروف 362 00:30:04,315 --> 00:30:07,082 اگه با تشريفات اداري اينجا ...مشكلي داشتي 363 00:30:07,151 --> 00:30:08,250 بيا پيش خودم 364 00:30:08,319 --> 00:30:11,387 ميخوام به اونها هم همينو بگم 365 00:30:11,456 --> 00:30:14,390 اجازه نميدم اونا سرراهت قرار بگيرن 366 00:30:18,196 --> 00:30:20,262 ...لازمه كه نينا سرگيونا رو آزاد كنيم 367 00:30:20,331 --> 00:30:22,431 تا بتونم ازش به عنوان اهرم فشار عليه بوروف استفاده كنم 368 00:30:22,500 --> 00:30:25,100 اونكار رو نميتونيم انجام بديم 369 00:30:25,169 --> 00:30:27,002 يه راه ديگه پيدا ميكني 370 00:30:39,433 --> 00:30:41,484 فرانك اين يه دقيقه وقت ميگيره 371 00:30:41,519 --> 00:30:43,486 حتما بيا تو 372 00:30:57,868 --> 00:31:00,469 ...هر چيزي كه اينجا درمورش حرف ميزنيم 373 00:31:00,504 --> 00:31:02,571 منو وادار كرده به ...وجود خودم اعتماد كنم 374 00:31:02,640 --> 00:31:05,440 جوري كه هرگز فكر نميكردم بتونم 375 00:31:05,509 --> 00:31:07,609 وجودت كجاس "لنس"؟ 376 00:31:07,678 --> 00:31:09,611 بهش اشاره كن 377 00:31:12,416 --> 00:31:18,587 ميدونم باعث ننگ ...و تعهدات ازدواجم شدم 378 00:31:18,656 --> 00:31:22,357 ...اما بودن اينجا،تو اين اتاق 379 00:31:22,426 --> 00:31:25,494 ...با افرادي كه روي من قضاوت نميكنن 380 00:31:25,563 --> 00:31:29,698 ... كاري ميكنه با همه‌ي وجودم درك كنم 381 00:31:29,767 --> 00:31:32,768 بدنم به خودم تعلق داره 382 00:31:34,505 --> 00:31:37,539 بدنت هم حرف ميزنه نه فقظ ذهنت 383 00:31:37,608 --> 00:31:41,343 تو خيلي در ذهنت گير كردي 384 00:31:41,412 --> 00:31:44,346 ...اما چيزي كه الان داري ياد ميگيري 385 00:31:44,415 --> 00:31:45,781 اينه كه اين احساسات در وجودت 386 00:31:45,850 --> 00:31:47,616 ...به همون مهمي 387 00:31:47,685 --> 00:31:51,453 حتي مهمتر از مزخرفاتيه كه تو سرته 388 00:31:51,522 --> 00:31:53,422 ممنون لنس 389 00:32:04,568 --> 00:32:05,484 سلام 390 00:32:05,569 --> 00:32:07,486 سلام 391 00:32:07,571 --> 00:32:09,371 شب سختي داشتي؟ 392 00:32:09,406 --> 00:32:10,739 آره 393 00:32:10,824 --> 00:32:14,376 سخت لغت مناسبيه 394 00:32:14,445 --> 00:32:17,629 گرچه جالب هم هست اينكه مردم زيادي رو ببيني كه راحت حرف دلشون رو ميزنن 395 00:32:17,715 --> 00:32:22,417 آيا درباره‌ي اينجور چيزا با دوست پسرت حرف ميزني؟ 396 00:32:22,486 --> 00:32:24,553 درباره‌ي بودنت در اينجا؟ 397 00:32:24,622 --> 00:32:25,721 حتما 398 00:32:25,789 --> 00:32:27,589 ...منظورم اينه كه فكر كرديم با هم بيايم 399 00:32:27,658 --> 00:32:29,791 ولي اون تو اين سمينار ...دوسال پيش شركت كرده و 400 00:32:29,860 --> 00:32:31,693 آره آره 401 00:32:31,762 --> 00:32:33,662 بين زوجها مشكلات وجود داره 402 00:32:33,731 --> 00:32:36,465 ...من و اون 403 00:32:36,533 --> 00:32:38,684 شايد بايد با هم ميومديم 404 00:32:38,769 --> 00:32:41,436 اما حتي در يه رابطه‌‌اي ...كه اينقدر تازه برقرار شده 405 00:32:41,488 --> 00:32:42,521 از اين چيزا پيش مياد 406 00:32:42,606 --> 00:32:44,373 مجبوري واقعا روش كار كني 407 00:32:44,441 --> 00:32:45,607 آره 408 00:32:47,011 --> 00:32:49,578 آه خدا لطفا اينا رو براي استن تعريف نكن 409 00:32:49,613 --> 00:32:51,480 ...نميخوام فكر كنه كه 410 00:32:51,548 --> 00:32:53,715 ...بين من و آرتور مسئله‌اي وجود داره كه 411 00:32:53,784 --> 00:32:55,784 ...نبايد اين فكر به سر استن بزنه 412 00:32:55,853 --> 00:32:57,786 و درباره‌ي خودمون اميدوار بشه 413 00:32:57,855 --> 00:32:59,488 البته بهش نميگم 414 00:32:59,556 --> 00:33:01,757 باور كن اون حتي نميدونه من اينجام 415 00:33:01,825 --> 00:33:03,458 416 00:33:05,462 --> 00:33:06,695 چرا اينجا هستي؟ 417 00:33:08,432 --> 00:33:09,531 نميدونم 418 00:33:10,768 --> 00:33:12,534 ...نه اين 419 00:33:12,603 --> 00:33:14,703 ...آخرين باري كه اينجا بودم 420 00:33:16,540 --> 00:33:20,409 گمونم از يه چيزيش خوشم مياد 421 00:33:20,477 --> 00:33:23,312 ...ورنر" ميگه هركسي كه مياد اينجا" 422 00:33:23,380 --> 00:33:25,414 ...فكر ميكنه به خاطر كس ديگه‌اي اومده 423 00:33:25,482 --> 00:33:28,383 اما واقعيت اينه كه به خاطر خودش اومده 424 00:33:28,452 --> 00:33:33,322 اما چرا سمينار تغيير تدريجي روابط جنسي؟ 425 00:33:33,390 --> 00:33:34,723 426 00:33:34,792 --> 00:33:36,725 نميدونم 427 00:33:36,794 --> 00:33:40,595 منظورم اينه كه با اليزابت مشكلي ندارم 428 00:33:40,664 --> 00:33:42,564 ...اما ...فقط يه حس دارم انگار 429 00:33:43,634 --> 00:33:45,400 نه آره درك ميكنم 430 00:33:45,469 --> 00:33:48,437 منظورم اينه كه بخش روابط جنسي ...واقعا درمورد روابط جنسي نيس 431 00:33:48,505 --> 00:33:50,539 ...اونجوري كه اونا ميگن 432 00:33:50,607 --> 00:33:53,375 بلكه مربوط به همه چيزه 433 00:33:53,444 --> 00:33:56,411 ...يادگيري اينكه چطور باز باشي 434 00:33:56,480 --> 00:33:59,614 واقعا خودت رو بشناسي يه نفر واقعا بشناسدت 435 00:33:59,683 --> 00:34:00,782 آره 436 00:34:00,851 --> 00:34:02,484 آره 437 00:34:02,553 --> 00:34:04,753 ...مطمئن نيستم 438 00:34:04,822 --> 00:34:08,557 كسي تو زندگيم تا حالا منو شناخته باشه 439 00:34:13,530 --> 00:34:16,398 تو چطور؟آيا كسي تا به حال واقعا تو رو شناخته؟ 440 00:34:17,634 --> 00:34:18,600 اليزابت 441 00:34:18,669 --> 00:34:21,436 اون ميدونه تو اينجا هستي؟ 442 00:34:22,806 --> 00:34:24,673 نه 443 00:34:24,742 --> 00:34:27,342 يه جورايي منتظر شدم از شهر خارج بشه 444 00:34:27,411 --> 00:34:28,777 درك ميكنم 445 00:34:28,846 --> 00:34:30,612 سخته 446 00:34:30,681 --> 00:34:31,680 آره 447 00:34:35,586 --> 00:34:36,752 ...ميدوني اين شايد 448 00:34:36,820 --> 00:34:38,620 ...يكم ديوونگي به نظر بياد اما 449 00:34:38,689 --> 00:34:41,556 ...و برداشت بد نكن اما 450 00:34:43,460 --> 00:34:45,627 چي ميشه تا وقتي با هم ...تو اين سمينار هستيم 451 00:34:45,696 --> 00:34:49,798 ...چي ميشه من و تو توافق كنيم فقط 452 00:34:49,867 --> 00:34:52,401 همه چيز رو به همديگه بگيم؟ 453 00:34:52,469 --> 00:34:53,468 چيزي رو مخفي نكنيم 454 00:34:53,537 --> 00:34:55,370 ...فقط 455 00:34:55,439 --> 00:34:57,506 مثل يه تجربه 456 00:35:01,512 --> 00:35:03,779 من واقعا نميدونم ميتونم انجامش بدم يا نه 457 00:35:03,847 --> 00:35:06,748 ...منم نميدونم ميتونم يا نه 458 00:35:10,654 --> 00:35:13,555 اما ميتونه چيز خوبي باشه 459 00:35:16,727 --> 00:35:20,262 شايد ترسناك باشه اما خوبه 460 00:35:30,607 --> 00:35:32,674 درموردش فكر ميكنم 461 00:35:32,743 --> 00:35:34,443 462 00:35:40,451 --> 00:35:41,750 باشه 463 00:35:54,011 --> 00:35:56,060 يه ثانيه صبر كن 464 00:36:20,784 --> 00:36:22,747 بيا تو 465 00:36:26,972 --> 00:36:29,098 داشتي مينوشتي؟ 466 00:36:34,270 --> 00:36:36,694 نميتونم درباره‌ش حرف بزنم 467 00:36:52,990 --> 00:36:58,056 ميدوني...چرا اونا منو اينجا آوردن 468 00:37:01,189 --> 00:37:03,121 فرضم بر اينه كه آره ميدونم 469 00:37:09,511 --> 00:37:19,841 نميتونم اينكار رو ادامه بدم زندگيم رو دوباره بخرم 470 00:37:20,258 --> 00:37:23,773 اين...نميدونم آيا ارزشش رو داره يانه 471 00:37:39,447 --> 00:37:43,633 مجبور نيستي به روش اونا انجامش بدي 472 00:37:44,628 --> 00:37:48,976 اول،هرچيزي بهت پيشنهاد ميدن رد كن 473 00:37:49,202 --> 00:37:53,364 به خصوص چيزايي كه جونت براش در ميره 474 00:37:53,833 --> 00:37:58,469 سخته ولي بعدش شروع ميكنن به از دست دادن قدرت‌شون 475 00:38:07,385 --> 00:38:10,219 پارك بدون حضور راننده در محل خروج ممنوع ميباشد 476 00:38:10,288 --> 00:38:11,287 477 00:38:11,355 --> 00:38:13,622 متخلفين جريمه خواهند شد 478 00:38:13,658 --> 00:38:15,458 عجيبه 479 00:38:15,526 --> 00:38:17,626 چي؟ - نميدونم - 480 00:38:17,695 --> 00:38:21,130 فقط بودن اونجا و بودن اينجا الان 481 00:38:23,301 --> 00:38:24,600 آره 482 00:38:24,669 --> 00:38:26,502 عجيبه 483 00:38:29,674 --> 00:38:32,425 بيا تاكسي بگيريم 484 00:38:37,482 --> 00:38:42,618 نميدونم ميتونم اين كار رو بكنم يا نه مامان 485 00:38:42,687 --> 00:38:46,322 فكر نميكنم بتونم انجامش بدم 486 00:38:46,390 --> 00:38:47,606 چي؟ 487 00:38:47,692 --> 00:38:52,628 برم خونه و به هنري درباره‌ي همه چيز دروغ بگم 488 00:38:52,697 --> 00:38:56,632 همينطور به دوستام و هركسي در زندگيمه 489 00:38:56,701 --> 00:38:58,400 پيج 490 00:38:58,469 --> 00:39:01,270 دروغ‌گويي تا آخر عمرم 491 00:39:01,339 --> 00:39:04,640 من اينطوري نيستم 492 00:39:07,512 --> 00:39:09,612 همه دروغ ميگن پيج 493 00:39:09,680 --> 00:39:12,314 اين...بخشي از زندگيه 494 00:39:14,252 --> 00:39:17,353 اما الان ما به همديگه حقيقت رو ميگيم 495 00:39:17,421 --> 00:39:20,256 اين چيزيه كه مهمه 496 00:39:20,324 --> 00:39:23,259 اين قضيه برات جا ميوفته 497 00:39:23,327 --> 00:39:25,161 براي همه‌مون جا ميوفته قول ميدم 498 00:39:27,231 --> 00:39:28,330 باشه؟ 499 00:39:31,435 --> 00:39:33,152 بيا 500 00:40:07,405 --> 00:40:09,205 سلام بچه‌ها استن هستم 501 00:40:09,273 --> 00:40:11,207 فقط ميخواستم خبر بدم هنري اينجاس 502 00:40:11,275 --> 00:40:14,410 ...داريم اين بازي فوتبال رو بازي مي‌كنيم 503 00:40:14,478 --> 00:40:16,345 پس فقط بياين دنبالش 504 00:40:16,414 --> 00:40:18,214 يا زنگ بزنين خودم بفرستمش 505 00:40:18,282 --> 00:40:20,583 خب،خداحافظ 506 00:40:30,928 --> 00:40:34,680 سفير "ترويانوسكي" اظهار كرد ...مسكو به موفقيت 507 00:40:34,765 --> 00:40:37,566 در تلاشهاي سازمان ملل براي پايان دادن به نبرد در افغانستان اميدوار است 508 00:40:37,601 --> 00:40:38,834 ...بنابراين اتحاد جماهير شوروي 509 00:40:38,903 --> 00:40:42,538 احتمالا بايد 105هزاز نفر سربازي را كه در آنجا دارد خارج كند 510 00:40:42,606 --> 00:40:43,906 ...اگرچه روسها 511 00:40:43,974 --> 00:40:46,675 ...در گفتگوهايي كه به سرپرستي سازمان ملل 512 00:40:46,744 --> 00:40:49,745 بين افغانستان و پاكستان و ايران برگزار ميشود،شركت ندارند 513 00:40:49,813 --> 00:40:52,881 اميدوارند كه گفتگوهاي صلح به خوبي انجام شود 514 00:41:02,793 --> 00:41:04,927 سلام 515 00:41:06,764 --> 00:41:08,564 خوش اومدين 516 00:41:08,632 --> 00:41:09,565 سلام بابا 517 00:41:09,633 --> 00:41:10,899 سلام عزيزم 518 00:41:10,968 --> 00:41:13,635 دلم براتون تنگ شده بود سفر چطور بود؟ 519 00:41:13,704 --> 00:41:14,970 فكر ميكنم خستگي ناشي از سفر دارم 520 00:41:15,022 --> 00:41:16,905 مسافر بزرگ 521 00:41:16,974 --> 00:41:17,940 ها؟ 522 00:41:19,560 --> 00:41:20,676 هنري؟ 523 00:41:20,744 --> 00:41:23,946 اون خونه‌ي استنـه 524 00:41:24,014 --> 00:41:26,748 دارن فوتبال بازي ميكنن 525 00:41:26,817 --> 00:41:27,983 غذا ميخواي؟ 526 00:41:28,052 --> 00:41:29,551 آره 527 00:41:32,823 --> 00:41:34,523 528 00:41:34,592 --> 00:41:35,691 نه 529 00:41:35,759 --> 00:41:37,926 فكر كنم بايد برم بخوابم 530 00:41:39,063 --> 00:41:40,796 حتما فكر خوبيه 531 00:41:56,747 --> 00:42:00,549 خب پيج چه طور بود؟ 532 00:42:00,618 --> 00:42:01,950 خوب 533 00:42:02,019 --> 00:42:03,585 واقعا خوب 534 00:42:03,654 --> 00:42:06,021 ...گمونم 535 00:42:06,090 --> 00:42:08,490 گمونم براش خوب بود 536 00:42:14,832 --> 00:42:18,500 اوضاع با مادرت چطور بود؟ 537 00:42:26,710 --> 00:42:27,943 خوشحالم كه رفتم 538 00:42:28,012 --> 00:42:29,845 ممنونم 539 00:42:29,913 --> 00:42:31,780 ...رقابت پيشنهادات مختلف در اروپا... 540 00:42:31,849 --> 00:42:33,815 براي كاهش سلاحهاي هسته‌اي 541 00:42:50,701 --> 00:42:52,734 ...من 542 00:42:52,803 --> 00:42:55,537 امروز به اون قضيه‌ي مارتا رسيدگي كردم 543 00:42:55,606 --> 00:42:56,822 ..منظورم اينه كه خواهيم ديد 544 00:42:56,907 --> 00:42:58,640 كه احتمالا دست از تحقبق برميدارن 545 00:42:58,709 --> 00:42:59,791 خوبه 546 00:42:59,877 --> 00:43:02,811 اول درباره‌ش به مارتا گفتي؟ 547 00:43:02,880 --> 00:43:04,746 نه 548 00:43:04,815 --> 00:43:08,650 ...اون الان داره همه چيز رو فرا ميگيره 549 00:43:08,719 --> 00:43:11,586 بنابراين وقتي بفهمه اون مرده ...اون 550 00:43:11,655 --> 00:43:12,854 ...مياد پيشم و بهم ميگه 551 00:43:12,923 --> 00:43:14,823 چه‌قدر لازمه درموردش بدونه 552 00:43:14,892 --> 00:43:17,959 فكر ميكنم اول بايد اينو از خودت بشنوه 553 00:43:18,028 --> 00:43:21,763 ،يه زن مثل اون ...با اين قضيه روي وجدانش 554 00:43:22,900 --> 00:43:26,601 فكر نميكنم ديد واضحي داشته باشي 555 00:43:29,873 --> 00:43:31,573 شايدم نه 556 00:43:37,574 --> 00:43:50,574 atae زيرنويس از armita.emami@gmail.com 557 00:44:13,884 --> 00:44:15,751 سلام آليس؟ 558 00:44:15,819 --> 00:44:17,819 پيج هستم 559 00:44:17,888 --> 00:44:20,522 ميتونم با پستور تيم حرف بزنم؟ 560 00:44:27,665 --> 00:44:31,633 ...اين يارو امروز ...آپارتمانش 561 00:44:31,702 --> 00:44:34,703 ...تمام اسباب‌بازيهاي بچگانه رو داشت 562 00:44:34,772 --> 00:44:38,373 ميدوني اسباب‌بازيهايي كه هنري باهاشون بازي ميكنه 563 00:44:38,442 --> 00:44:40,442 كار سختي بود 564 00:44:42,413 --> 00:44:44,446 كار سختي بود اليزابت 565 00:44:47,484 --> 00:44:48,584 سلام 566 00:44:50,554 --> 00:44:53,422 نه خوب نيستم 567 00:44:53,490 --> 00:44:56,491 ...واقعا اوقات سختي داشته‌م 568 00:44:56,560 --> 00:44:59,595 و خيلي ناراحتم 569 00:44:59,663 --> 00:45:01,730 نميدونم چكار كنم 570 00:45:01,799 --> 00:45:05,701 ...تقريبا احساس ميكنم انگار 571 00:45:05,769 --> 00:45:08,670 ...وقتي اين كارها رو ميكنم 572 00:45:08,739 --> 00:45:10,639 ...اگه من 573 00:45:17,548 --> 00:45:20,449 ...فقط حس ميكنم 574 00:45:20,517 --> 00:45:23,585 از اين به بعد ...لازمه بتونم 575 00:45:23,654 --> 00:45:26,755 ...بدونم ...چكار كنم بهتره 576 00:45:26,824 --> 00:45:28,724 ...بنابراين من 577 00:45:34,832 --> 00:45:36,565 منظورت چيه؟ 578 00:45:41,639 --> 00:45:44,406 سعي كردم دعا كنم اما كمكي نكرد 579 00:45:44,475 --> 00:45:45,574 ...ميتوني لطفا 580 00:45:47,745 --> 00:45:49,745 لطفا كمكم كني؟ 581 00:45:49,813 --> 00:45:54,349 ...گمونم فقط حس ميكنم 582 00:46:01,492 --> 00:46:02,691 رئيس جمهور اقدام به برگزاري ...كمپين جديدي 583 00:46:02,760 --> 00:46:04,626 بر ضد گسترش سلاحهاي هسته‌اي كرد 584 00:46:04,695 --> 00:46:05,761 ...وي در نطقي در انجمن پروتستاني‌ها گفت 585 00:46:05,829 --> 00:46:07,496 ...پيشروي سربازان مسيحي 586 00:46:07,564 --> 00:46:10,732 صبر كن بايد اينو بشنويم 587 00:46:10,801 --> 00:46:13,302 برضد جنگ افزارها از سكوهاي... خطابه‌شان داد سخن ميدهند 588 00:46:13,370 --> 00:46:14,703 ...مصالحه‌ي ساده‌لوحانه 589 00:46:14,772 --> 00:46:17,739 يا داشتن افكار اميدوارانه درباره‌ي دشمن ابلهانه‌ است 590 00:46:17,808 --> 00:46:19,675 اين به اين معناست كه ...خيانت به گذشته‌ي ما 591 00:46:19,743 --> 00:46:21,510 آينده‌ي ما رو تباه ميكنه 592 00:46:21,578 --> 00:46:22,744 نميتونم تحمل كنم 593 00:46:22,813 --> 00:46:25,347 اونا فقط دروغ ميگن 594 00:46:25,416 --> 00:46:27,716 اونا دروغگو هستن و ميخوان منم به يكي مثل خودشون تبديل كنن 595 00:46:27,785 --> 00:46:30,319 ... آقاي ريگان مقايسه‌ي آمريكا 596 00:46:30,387 --> 00:46:32,421 با اتحاد جماهير شوروي را ...ازنظر اخلاقي 597 00:46:32,489 --> 00:46:34,756 با استفاده از بعضي از نيشدارترين كلمات ...در دوره‌ي رياست جمهوريش تشريح كرد 598 00:46:34,825 --> 00:46:36,658 تا رهبران شوروي را محكوم كند 599 00:46:36,727 --> 00:46:39,294 در مذاكرات در طرح پيشنهادي ...خلع سلاح هسته‌اي 600 00:46:39,363 --> 00:46:41,530 ...ميل دارم از وسوسه‌ي غرور آگاه باشيد 601 00:46:41,598 --> 00:46:45,434 وسوسه‌ي اظهار برتري ...در همه چيز 602 00:46:45,486 --> 00:46:47,669 بله - و اينكه هردو طرف رو به يك اندازه مقصر بدونيد- 603 00:46:47,738 --> 00:46:50,605 اونا كسي كه ادعا ميكنن هستن،نيستن 604 00:46:50,674 --> 00:46:52,708 اونا آمريكائي نيستن 605 00:46:52,776 --> 00:46:54,543 ...از وسوسه‌ي چشم پوشي از حقايق تاريخي 606 00:46:54,611 --> 00:46:56,545 و انگيزه‌هاي تجاوزكارانه‌ي ...يك امپراطوري شيطاني 607 00:46:56,613 --> 00:46:59,781 ازاينكه به سادگي بك مسابقه‌ي تسليحاتي ... رو يك سوءتفاهم بزرگ،خطاب كنيد 608 00:46:59,850 --> 00:47:02,384 و بدين صورت خودتون رو از ...صحنه‌ي كشمكش بين 609 00:47:02,453 --> 00:47:04,753 حق و باطل و نيكي و شر كنار بكشيد برحذر باشيد 610 00:47:04,822 --> 00:47:07,356 من نبايد اينا رو بگم 611 00:47:07,424 --> 00:47:12,260 نميتوني به هيچكس بگي 612 00:47:12,329 --> 00:47:14,396 ...اونا 613 00:47:14,465 --> 00:47:17,466 اونا روس هستن 614 00:47:17,534 --> 00:47:20,502 حال آنكه كه آنها از برتري توده‌ها ...داد سخن ميدهند 615 00:47:20,571 --> 00:47:22,704 و اظهار ميكنند نسبت به فرد ...قدرت مطلق دارد 616 00:47:22,773 --> 00:47:24,706 و پيش‌بيني ميكنند ...درنهايت برتمام مردم 617 00:47:24,775 --> 00:47:26,641 كره‌ي زمين استيلا خواهد يافت 618 00:47:26,710 --> 00:47:30,278 آنها كانون اعمال شيطاني در دنياي مدرن هستند 619 00:47:31,566 --> 00:47:41,098 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال IMDb-Dl .:: WwW.imovie-dl.Com::.