1 00:00:07,094 --> 00:00:09,131 :آنچه گذشت 2 00:00:09,236 --> 00:00:10,937 سازمان اطلاعاتي پاكستان ...شخص مهمي رو فرستاده 3 00:00:10,971 --> 00:00:12,140 ملاقات كنه CIA تا با - مجاهدين - 4 00:00:12,975 --> 00:00:15,279 اونا قراره تو هتل كلايتون در كريستال سيتي اقامت كنن 5 00:00:15,313 --> 00:00:17,950 شيفت عوض شد كسي كه اومد زن نيس 6 00:00:17,984 --> 00:00:19,854 ميتونيم فردا صبح برگرديم 7 00:00:19,888 --> 00:00:21,791 وقت نيس 8 00:00:21,825 --> 00:00:24,164 ميخوام برم اتاق بگيرم 9 00:00:24,198 --> 00:00:25,666 شام چطوره؟ 10 00:00:25,700 --> 00:00:27,703 استيكهاي رستوران طبقه‌ي پايين عاليه 11 00:00:27,704 --> 00:00:30,784 تو كارت در جلب اعتماد مردم عاليه نينا سرگيونا 12 00:00:30,785 --> 00:00:33,644 ...اگه در مورد دانشمنده موفق بشي 13 00:00:33,645 --> 00:00:36,787 دِينت رو به طور كامل ادا كرده‌اي 14 00:00:36,789 --> 00:00:39,193 آيا تو برنامه‌ي حفاظت از شاهدين هستين؟ 15 00:00:39,227 --> 00:00:40,862 كسي روكشتين؟ 16 00:00:40,897 --> 00:00:43,267 آيا مثل دوستتون گريگوري قاچاقچي مواد هستين؟ 17 00:00:43,302 --> 00:00:45,371 ...ما براي كشورمون كار ميكنيم 18 00:00:45,406 --> 00:00:47,375 شوروي 19 00:00:47,410 --> 00:00:49,713 اطلاعات جمع‌آوري ميكنيم 20 00:00:49,747 --> 00:00:52,385 ...شما 21 00:00:52,420 --> 00:00:53,421 جاسوسين؟ 22 00:00:53,455 --> 00:00:55,425 ...اگه به كسي بگي 23 00:00:55,459 --> 00:00:58,964 براي ابد ميريم زندان 24 00:01:05,178 --> 00:01:06,947 امروز ميره مدرسه؟ 25 00:01:06,981 --> 00:01:08,082 نميدونم 26 00:01:08,118 --> 00:01:09,886 احتمالا قدري زمان ميبره ...اما اگه ما 27 00:01:09,920 --> 00:01:12,057 شماها مجبور نيستين وقتي ميام تو اتاق پچ‌پچ كنين 28 00:01:12,091 --> 00:01:15,597 مگر اينكه اسرار ديگه‌اي داشته باشين كه بخواين ازم پنهان كنين 29 00:01:25,985 --> 00:01:28,088 وقتي من و هنري رو نصفه شب ...از خواب بيدار كردين 30 00:01:28,123 --> 00:01:30,093 ...كه بريم به يه تعطيلات فوري 31 00:01:30,127 --> 00:01:32,164 ...و ما رو به يه كلبه تو جنگل بردين 32 00:01:32,198 --> 00:01:34,168 داشتين يه كارايي ميكردين درسته؟ 33 00:01:35,171 --> 00:01:36,306 بله - ...ما - 34 00:01:36,340 --> 00:01:37,641 چي؟ 35 00:01:37,676 --> 00:01:39,644 نميتونيم الان در اين مورد حرف بزنيم 36 00:01:39,679 --> 00:01:41,215 آيا شماها واقعا با هم ازدواج كردين؟ 37 00:01:41,249 --> 00:01:42,650 بله 38 00:01:42,685 --> 00:01:43,986 خب آژانس مسافرتي چي؟ 39 00:01:44,021 --> 00:01:45,323 كسايي كه اونجا هستن هم جاسوس هستن؟ 40 00:01:45,357 --> 00:01:47,059 نه نه اون واقعيه 41 00:01:47,094 --> 00:01:48,595 اونجا هيچكس نميدونه ما چكار ميكنيم 42 00:01:50,534 --> 00:01:52,337 چرا لهجه ندارين؟ 43 00:01:52,371 --> 00:01:53,840 چون آموزش ديديم لهجه نداشته باشيم 44 00:01:53,874 --> 00:01:55,175 ...پيج عزيزم 45 00:01:55,210 --> 00:01:58,215 لطفا به من اينو نگو 46 00:01:59,885 --> 00:02:01,455 "عزيزم" 47 00:02:06,932 --> 00:02:08,736 اسمهاي واقعيتون چيه؟ 48 00:02:15,716 --> 00:02:16,717 ميشا 49 00:02:19,124 --> 00:02:21,394 ناديژدا 50 00:02:22,563 --> 00:02:24,867 ميشا؟ 51 00:02:24,902 --> 00:02:25,903 ...نا 52 00:02:25,937 --> 00:02:27,439 ناديژدا 53 00:02:27,473 --> 00:02:29,074 پيج ميدونم بايد سوالات زيادي داشته باشي 54 00:02:29,110 --> 00:02:30,412 آقاي بيمن؟ 55 00:02:32,081 --> 00:02:33,551 اون واقعا دوستتون نيس مگه نه؟ 56 00:02:33,585 --> 00:02:35,254 نه ما با هم دوستيم لطفا صداتو بيار پايين 57 00:02:35,289 --> 00:02:37,292 ـه FBI اون مامور ميتونه بازداشتتون كنه 58 00:02:37,326 --> 00:02:39,095 الان واقعا نميشه حرف بزنيم - هنري هر دقيقه ممكنه بياد پايين - 59 00:02:39,130 --> 00:02:41,333 آيا هنري واقعا برادر منه؟ آيا من واقعا دختر شما هستم؟ 60 00:02:41,367 --> 00:02:43,938 سلام - سلام - 61 00:02:43,972 --> 00:02:45,674 چه خبره؟ 62 00:02:45,708 --> 00:02:47,145 صبحانه بيا بشين 63 00:02:47,179 --> 00:02:48,613 دو تا يا سه تا كلوچه هنري؟ 64 00:02:48,648 --> 00:02:50,284 دو تا - خوبه - 65 00:02:50,319 --> 00:02:52,455 كاملا براي امتحان زيست‌شناسي آماده‌اي؟ 66 00:02:52,489 --> 00:02:54,792 كدوم امتحان زيست‌شناسي؟ 67 00:02:54,827 --> 00:02:57,665 فقط دارم شوخي ميكنم مادرزادي آماده‌م 68 00:03:06,517 --> 00:03:08,587 ممنون 69 00:03:08,621 --> 00:03:10,591 تو چته؟ 70 00:03:10,625 --> 00:03:11,793 هيچي 71 00:03:11,827 --> 00:03:13,797 صبحانه‌تو بخور 72 00:03:27,724 --> 00:03:40,737 تقديم ميكند IMDb-Dl تيم ترجمه www.iMovie-Dl.com 73 00:03:42,740 --> 00:03:55,753 atae زيرنويس از armita.emami@gmail.com 74 00:04:16,514 --> 00:04:18,550 بفرما - ممنون - 75 00:04:18,585 --> 00:04:22,357 ...هي يادته قبلا تو آگوست 76 00:04:22,391 --> 00:04:24,862 موقعي كه فكر كرديم"تاچك" رو فرستاديم يه سند رو بياره؟ 77 00:04:24,896 --> 00:04:26,432 ...بعد از پرس‌و جوي قضيه 78 00:04:26,466 --> 00:04:28,436 برگشتيم به دفتر من و دوباره موضوعش پيش اومد 79 00:04:28,470 --> 00:04:30,774 فكر ميكني امكانش هست كسي اسامي رو به كار برده باشه؟ 80 00:04:30,808 --> 00:04:34,248 ممكنه اسمشو اونجا برده باشم آره 81 00:04:34,282 --> 00:04:36,385 آره منم همينطور 82 00:04:36,419 --> 00:04:38,222 ...دارم سعي ميكنم هرچيزي رو كه 83 00:04:38,257 --> 00:04:40,226 ...ممكنه تو دفتر من گفته شده باشه 84 00:04:40,261 --> 00:04:42,564 و يا بايد گفته شده باشه رو بنويسم 85 00:04:42,598 --> 00:04:44,067 تافت مجبورت كرده اينكار رو بكني؟ 86 00:04:44,101 --> 00:04:45,903 نه خودم ميكنم 87 00:04:45,937 --> 00:04:49,244 خيلي وقتها ميتونستم بيشتر دقت كنم 88 00:04:49,279 --> 00:04:51,948 خب فرض رو بر اين ميذاري كه مشكلي وجود نداره 89 00:04:51,983 --> 00:04:53,451 همه همين كار رو ميكنيم 90 00:04:53,486 --> 00:04:57,193 آره خب واسه همينه كه مقررات داريم 91 00:04:57,227 --> 00:05:00,632 واسه اين برامون اتاق امن ساختن 92 00:05:00,667 --> 00:05:01,668 ممنون 93 00:05:24,881 --> 00:05:27,318 پيج ميدونه 94 00:05:30,024 --> 00:05:31,227 چي شد؟ 95 00:05:32,429 --> 00:05:35,000 ...اون شب كه برگشتيم خونه 96 00:05:35,035 --> 00:05:39,743 اون عصباني،منتظرمون بود 97 00:05:40,779 --> 00:05:42,582 و ميخواست حقيقت رو بدونه 98 00:05:43,617 --> 00:05:44,918 بنابراين بهش گفتيم 99 00:05:45,953 --> 00:05:47,856 چه‌قدر بهش گفتين؟ 100 00:05:47,891 --> 00:05:49,894 گفتيم كي هستيم 101 00:05:49,928 --> 00:05:50,563 جزئيات رو نگفتيم 102 00:05:50,598 --> 00:05:51,766 بسيار خب 103 00:05:53,137 --> 00:05:54,739 خوبه 104 00:06:08,433 --> 00:06:10,602 شما دو تا خوبين؟ 105 00:06:11,638 --> 00:06:12,406 خوبيم 106 00:06:12,441 --> 00:06:14,577 آيا اين براي مدتي مركز رو ساكت نگه ميداره؟ 107 00:06:14,611 --> 00:06:16,280 من حواسم بهش هست 108 00:06:18,085 --> 00:06:19,420 شما كار درستي كردين 109 00:06:19,455 --> 00:06:21,057 بيا اميدوار باشيم همينطور باشه 110 00:06:21,091 --> 00:06:22,393 اون دخترتونه ...اون هرگز 111 00:06:22,427 --> 00:06:24,263 آره ميدونيم 112 00:06:29,274 --> 00:06:31,077 اوضاع تو هتل چطوره؟ 113 00:06:31,111 --> 00:06:32,445 تقريبا جوره 114 00:06:32,480 --> 00:06:33,481 راهي به درون دارين؟ 115 00:06:33,515 --> 00:06:34,950 مدير هتل 116 00:06:38,024 --> 00:06:38,992 مشكلي نخواهد بود 117 00:06:39,027 --> 00:06:39,994 خوبه 118 00:06:40,029 --> 00:06:40,462 يوسف؟ 119 00:06:41,498 --> 00:06:43,634 امشب ميبينمش 120 00:06:43,668 --> 00:06:44,837 ...خب 121 00:06:44,872 --> 00:06:48,811 ببين آيا نياز به يكم همراهي و كمك داره يا نه 122 00:06:48,845 --> 00:06:50,314 آره 123 00:06:50,348 --> 00:06:51,551 اليزابت 124 00:06:52,586 --> 00:06:55,190 يه پاكت ديگه برات دارم 125 00:07:06,948 --> 00:07:08,684 متاسفم 126 00:07:09,719 --> 00:07:12,558 بهم گفتن كه ديگه پاكت ديگه‌اي دركار نخواهد بود 127 00:07:37,575 --> 00:07:39,944 با قضيه‌ي هتل مشكلي نداري؟ 128 00:07:45,690 --> 00:07:46,959 نه ندارم 129 00:07:49,033 --> 00:07:50,767 فردا خونه‌ي مارتا هستي 130 00:07:50,801 --> 00:07:52,771 سه‌شنبه 131 00:07:53,806 --> 00:07:55,609 ميدونم خيلي بهش اعتقاد داري 132 00:07:55,644 --> 00:07:57,613 قبل از اينكه برم بررسي ميكنم 133 00:07:57,648 --> 00:07:59,350 هانز رو با خودت ببر 134 00:08:02,991 --> 00:08:04,360 باشه 135 00:08:09,744 --> 00:08:16,925 ،بدون عكسها تنها كاري كه ميتونم بكنم ...بررسي و بررسي مجدد محاسباته 136 00:08:17,077 --> 00:08:18,180 به طرز باورنكردني كسالت‌باره 137 00:08:18,283 --> 00:08:22,044 وقتي عكسها برسه آماده خواهي بود 138 00:08:31,849 --> 00:08:34,353 فكر ميكردم تو فقط نفر بعدي هستي 139 00:08:36,191 --> 00:08:39,030 انگيزه 140 00:08:39,064 --> 00:08:41,567 اونا براي من زنهايي فرستادن 141 00:08:41,602 --> 00:08:44,106 غذاهاي خوب تو اتاقم ظاهر ميشن 142 00:08:46,111 --> 00:08:50,050 ...اين زنها ...آيا تو 143 00:08:50,084 --> 00:08:50,585 بعضيهاشون رو 144 00:08:53,291 --> 00:08:54,759 بيشترشون رو 145 00:08:54,793 --> 00:08:56,296 بعدش ديگه دست برداشتم 146 00:08:57,500 --> 00:08:58,768 چرا؟ 147 00:09:00,338 --> 00:09:03,911 بيدار شدن پهلوي غريبه‌اي كه ...اونا برام انتخاب كرده بودن 148 00:09:07,753 --> 00:09:10,190 درك ميكنم 149 00:09:10,224 --> 00:09:12,061 درك ميكني؟ 150 00:09:12,930 --> 00:09:14,599 شايد درك كني 151 00:09:17,938 --> 00:09:19,408 بچه داري؟ 152 00:09:21,112 --> 00:09:22,414 نه 153 00:09:27,859 --> 00:09:29,195 من يه پسر دارم 154 00:09:32,835 --> 00:09:35,873 اون نميدونه من زنده‌‌م يا مرده 155 00:09:37,345 --> 00:09:39,648 اين چيزيه كه نميتونم تحمل كنم 156 00:09:49,902 --> 00:09:51,872 موريس 157 00:09:52,907 --> 00:09:54,477 سلام ميشل 158 00:09:54,511 --> 00:09:56,414 از ديدنت خوشحالم 159 00:09:56,448 --> 00:09:57,883 جدا؟ 160 00:09:58,219 --> 00:10:00,256 موريس اومده بچه‌ها رو ببينه 161 00:10:00,291 --> 00:10:02,359 آه اونا اينجا هستن؟ 162 00:10:02,394 --> 00:10:03,929 فرستاديم‌شون خونه‌ي خواهرزنم 163 00:10:03,963 --> 00:10:05,533 لازم بود حرف بزنيم 164 00:10:06,568 --> 00:10:08,237 درباره‌ي چي؟ 165 00:10:10,242 --> 00:10:11,711 ...خب ميدوني موريس 166 00:10:11,745 --> 00:10:13,282 مدتيه بيكاره 167 00:10:13,316 --> 00:10:16,387 و هنوز غرامت نگرفته 168 00:10:18,424 --> 00:10:19,659 ميخواين پول قرض بگيرين؟ 169 00:10:22,466 --> 00:10:23,734 ليزا - يالا - 170 00:10:23,768 --> 00:10:26,105 ميتوني هر چي ميخواي بهم بگي 171 00:10:26,140 --> 00:10:28,243 ....ما يه لقمه از قضيه‌اي رو ميخوايم كه تو 172 00:10:28,277 --> 00:10:29,980 با اون دوست مشاورت داري 173 00:10:30,015 --> 00:10:31,283 ...مطمئنم اون دوست داره بدونه 174 00:10:31,318 --> 00:10:33,120 تو نورثروپ چه خبره 175 00:10:33,155 --> 00:10:35,826 بنابراين ما هم ميخوايم بازي باشيم 176 00:10:35,860 --> 00:10:38,030 دوبرابر هرچي تو ميگيري 177 00:10:38,065 --> 00:10:39,299 موريس 178 00:10:39,334 --> 00:10:42,138 تو يه مجوز دسترسي سطح بالا داري 179 00:10:42,173 --> 00:10:44,476 ...نميدونم چه‌جور مجوزي داري 180 00:10:44,510 --> 00:10:46,713 اما ليزا به خاطر دادن اطلاعات ممكنه بره زندان 181 00:10:46,748 --> 00:10:50,554 ريسك بزرگتر پول بيشتر 182 00:10:52,860 --> 00:10:55,331 اگه ميخواين پول قرض بگيرين ...ميتونم كمكتون كنم 183 00:10:55,366 --> 00:10:57,334 اما اين فكر خوبي نيس 184 00:10:57,369 --> 00:10:59,839 تو از اون پولهايي كه ما داريم درموردش حرف ميزنيم نداري 185 00:10:59,874 --> 00:11:01,910 اين خيلي خطرناكه ليزا 186 00:11:02,945 --> 00:11:04,949 ما داريم خونه رو از دست ميديم 187 00:11:13,033 --> 00:11:14,267 با جك حرف ميزنم 188 00:11:15,438 --> 00:11:16,872 ممنونم 189 00:11:19,045 --> 00:11:21,081 هرچي خواستين بگو ميدوني كه 190 00:11:23,220 --> 00:11:25,357 ...خب 191 00:11:25,391 --> 00:11:28,896 ما كه نميخوايم فيلم بازي كنيم پس با يكم قهوه چطوري؟ 192 00:11:28,931 --> 00:11:30,032 حتما 193 00:11:30,067 --> 00:11:31,368 منم يكي ميخورم عزيزم 194 00:11:31,402 --> 00:11:33,105 باشه 195 00:11:38,783 --> 00:11:40,752 دوست دارم با دوستت آشنا بشم 196 00:11:40,787 --> 00:11:42,422 اسمش چيه؟ 197 00:11:42,457 --> 00:11:44,260 جك؟ 198 00:11:44,295 --> 00:11:47,333 اما اسمش مهم نيس مگه نه؟ 199 00:11:48,369 --> 00:11:50,505 تو رئيس واقعي اين عمليات هستي 200 00:11:50,974 --> 00:11:52,676 مگه نه؟ 201 00:11:59,024 --> 00:12:00,291 مارتا 202 00:11:59,325 --> 00:12:00,692 203 00:12:01,728 --> 00:12:03,831 لازمه يه جلسه ديگه با تو داشته باشم 204 00:12:05,368 --> 00:12:06,837 الان ميخواين حرف بزنيم؟ 205 00:12:06,871 --> 00:12:08,440 نه زمان ميبره 206 00:12:08,474 --> 00:12:10,444 ميتوني با مامور گاد درباره‌ي ترتيب يه ...نشست چند ساعته 207 00:12:10,478 --> 00:12:13,183 براي خودمون يه وقتي تو هفته‌ي آينده حرف بزني؟ 208 00:12:13,217 --> 00:12:15,454 ...ميتونم يكي رو از دبيرخونه بكشونم اينجا 209 00:12:15,488 --> 00:12:16,857 كه جاتو بگيره 210 00:12:16,891 --> 00:12:18,694 بسيار خب 211 00:12:21,733 --> 00:12:23,703 ممنونم - خواهش ميكنم - 212 00:12:23,737 --> 00:12:25,140 عصر خوبي داشته باشي - ممنون - 213 00:12:25,175 --> 00:12:26,543 شب خوش - همچنين - 214 00:12:28,415 --> 00:12:30,485 تو سه ساعت اون تو بودي 215 00:12:30,519 --> 00:12:32,155 اون مو رو از ماست ميكشه 216 00:12:32,190 --> 00:12:34,825 يه خروار از اطلاعات مربوط به منو بررسي كرد 217 00:12:34,859 --> 00:12:36,729 ...خشن بود يا - شوخي ميكني؟ - 218 00:12:36,763 --> 00:12:38,566 ...اون اولين كسيه كه باهاش حرف زدم 219 00:12:38,601 --> 00:12:39,868 و واقعا از كامپيوتر جلو ميزنه 220 00:12:38,902 --> 00:12:40,003 - ترجمه نشده - 221 00:12:40,038 --> 00:12:41,506 ...واقعا اطلاعات رو درك ميكنه 222 00:12:41,540 --> 00:12:44,277 چطور...طول و تفسيرشون بده آناليزشون كنه 223 00:12:44,312 --> 00:12:46,083 اون يه جورايي خودش كامپيوتر زنده‌س 224 00:12:46,117 --> 00:12:50,624 دارم بهت ميگم مارتا اين يارو خيلي با ابهته 225 00:12:51,627 --> 00:12:54,064 خب،باشه شب بخير 226 00:12:54,099 --> 00:12:56,802 آره فردا ميبينمت جين 227 00:13:02,182 --> 00:13:04,418 تا حالا بهش فكر كردي؟ 228 00:13:04,453 --> 00:13:06,922 آناليز؟ 229 00:13:06,957 --> 00:13:09,361 بله 230 00:13:09,395 --> 00:13:12,367 آماده‌ي اين بودم كه به‌خاطرش زندگيم رو تغيير بدم 231 00:13:13,402 --> 00:13:15,306 اون واقعا دوست داشت 232 00:13:19,315 --> 00:13:23,855 چطور ميتوني اين شغل رو داشته باشي اين كارهايي كه مجبوري انجام بدي؟ 233 00:13:25,494 --> 00:13:29,166 يوسف من خيلي وقته اين كاره‌م 234 00:13:29,201 --> 00:13:30,935 اصلا آسونتر نميشه 235 00:13:30,969 --> 00:13:33,107 ...اشتباه ميكني خيلي زياد 236 00:13:33,141 --> 00:13:35,612 و اين رو دوشت سنگيني ميكنه 237 00:13:35,646 --> 00:13:39,152 اما اطرافت رو نگاه ميكني ...ميبيني دنيا چه جهنميه 238 00:13:39,187 --> 00:13:41,457 براي بيشتر مردم ...بيشتر اوقات 239 00:13:41,491 --> 00:13:43,660 ...و فكر ميكني چي 240 00:13:43,695 --> 00:13:45,831 و چكار ميتوني درموردش انجام بدي 241 00:13:51,211 --> 00:13:53,681 ...ازمون خواست اسامي CIA ده روز پيش 242 00:13:53,716 --> 00:13:57,723 فرماندهان مجاهدين كه زبانشون خوبه رو بهشون بگيم 243 00:13:57,757 --> 00:14:01,063 سه تاشون هيجدهم پرواز ميكنن اينجا 244 00:14:01,097 --> 00:14:03,400 ...به ما نميگه جريان چيه CIA 245 00:14:03,434 --> 00:14:05,537 اما يه چيزايي شنيديم 246 00:14:05,572 --> 00:14:07,041 چه چيزايي؟ 247 00:14:07,076 --> 00:14:09,146 ...يه سيستم تسليحاتي جديد داره CIA 248 00:14:09,180 --> 00:14:12,152 ...سبك،كاربرد آسان،قدرت كافي 249 00:14:12,186 --> 00:14:15,857 كه ميتونه باعث سقوط هليكوپترهاتون از تو هوا بشه 250 00:14:15,892 --> 00:14:19,666 درباره‌ي مرداني كه فرستاده شدن اينجا چي ميدوني؟ 251 00:14:19,700 --> 00:14:22,371 فكر ميكنين ميتونين برشون گردونين؟ 252 00:14:22,406 --> 00:14:24,041 ...چندتايي مردان منطقي 253 00:14:24,075 --> 00:14:26,212 در بين مجاهدين افغانستان وجود دارن 254 00:14:26,246 --> 00:14:28,883 نه كساني كه داريم ميفرستيم اينجا 255 00:14:28,918 --> 00:14:32,557 يكي از اونا،افرادش ...مردم رو گردن ميزنن 256 00:14:32,591 --> 00:14:35,463 ...سربازهاي شوروي رو با يه شمشير 257 00:14:35,497 --> 00:14:37,567 مثل قرون وسطا 258 00:14:37,601 --> 00:14:40,240 افراد ايستگاه اينا رو مثل مرگ ...بقيه‌ي روسها گزارش ميكنن 259 00:14:40,274 --> 00:14:42,610 چيزي نميدونن CIA بتابراين قرارگاههاي 260 00:14:44,482 --> 00:14:47,854 اون دوتاي ديگه چي؟ 261 00:15:20,387 --> 00:15:21,821 جايي ميري؟ 262 00:15:23,659 --> 00:15:28,167 هنري داره كارهاي احمقانه‌ي هرروزه‌ي ادي مورفي رو انجام ميده 263 00:15:28,201 --> 00:15:30,238 به سكوت احتياج داشتم 264 00:15:30,272 --> 00:15:31,741 آره 265 00:15:33,779 --> 00:15:35,248 اون بچه خل و چله 266 00:15:40,392 --> 00:15:41,927 ...پيج 267 00:15:41,962 --> 00:15:44,599 ما عمرا قصد آزار تو رو نداشتيم 268 00:15:44,633 --> 00:15:47,038 تو دختر مايي هنري پسر ماس 269 00:15:47,073 --> 00:15:49,109 ... ما هردوي شما رو بيشتر از 270 00:15:49,143 --> 00:15:51,746 هرچيزي كه ممكنه تصور كني ميخواستيم 271 00:15:56,791 --> 00:16:00,798 ...ميدونم بايد هزاران سوال داشته باشي 272 00:16:00,832 --> 00:16:05,841 اما نميتوني،نميتوني هرگز ...در اين باره صحبت كني 273 00:16:05,876 --> 00:16:08,714 وقتي هنري يا كس ديگه‌اي در اطرافمون باشه 274 00:16:08,748 --> 00:16:10,450 ...ما فقط وقتي در اين باره حرف ميزنيم كه 275 00:16:10,485 --> 00:16:14,091 بدونيم هيچ كس ديگه‌اي نميتونه بشنوه باشه؟ 276 00:16:17,298 --> 00:16:20,270 لازمه بهم بگي كه اينو ميفهمي پيج 277 00:16:21,840 --> 00:16:23,843 ميفهمم 278 00:16:31,459 --> 00:16:34,297 ...ميدونم چيزاي معيني وجود دارن 279 00:16:34,331 --> 00:16:36,201 كه تو درشون شانسي نداشتي 280 00:16:37,538 --> 00:16:39,006 اينو ميدونم 281 00:16:50,363 --> 00:16:55,239 ...پدرم ...پدربزرگت 282 00:16:55,273 --> 00:16:58,278 وقتي 2 ساله بودم در جنگ مرد 283 00:17:01,719 --> 00:17:06,360 يه عكس ازش تو يونيفرم داشتيم 284 00:17:06,394 --> 00:17:09,066 هميشه بهش نگاه ميكردم 285 00:17:11,204 --> 00:17:14,043 اونو يادم نمياد 286 00:17:14,077 --> 00:17:16,213 و مادرم منو بزرگ كرد 287 00:17:22,426 --> 00:17:25,365 بايد شيوه‌اي رو كه من بزرگ شدم ميديدي 288 00:17:27,069 --> 00:17:29,239 ...فقط من بودم و اون 289 00:17:29,274 --> 00:17:32,111 و سه تا خانواده‌ي ديگه تو يه آرپاتمان 290 00:17:33,447 --> 00:17:35,384 ...اگه سروصداشون خيلي بلند بود 291 00:17:35,418 --> 00:17:37,555 ...موقعي كه سعي ميكردم بخوابم 292 00:17:37,589 --> 00:17:39,893 اون سرشون داد ميزد 293 00:17:39,927 --> 00:17:41,396 اونا هم سرش داد ميزدن 294 00:17:41,430 --> 00:17:43,233 هميشه اون برنده ميشد 295 00:17:49,180 --> 00:17:51,148 ...اون واقعا 296 00:17:54,323 --> 00:17:55,957 با روحيه بود 297 00:17:55,991 --> 00:17:57,994 مثل تو 298 00:18:07,581 --> 00:18:10,286 از وقتي اومدم اينجا نديدمش 299 00:18:18,336 --> 00:18:23,345 چطور ميتونم چيزايي رو كه ميگي باور كنم؟ 300 00:18:43,363 --> 00:18:44,492 در رو ببند 301 00:18:54,601 --> 00:18:57,779 ميخوام شما رو وارد عمليات "زفير" كنم 302 00:19:04,348 --> 00:19:07,804 داريم FBI ما يه دستگاه شنود تو 303 00:19:08,175 --> 00:19:12,112 تو راهروها آزادانه حركت ميكنه و يه دسترسي نامحدود واقعي داره 304 00:19:12,988 --> 00:19:14,835 قابل توجهه 305 00:19:16,356 --> 00:19:23,941 من افراد قابل اعتماد مسلط به انگليسي لازم دارم كه بتونن اينها رو آناليز كنن 306 00:19:24,420 --> 00:19:28,515 حجم اطلاعات گيج كننده‌س 307 00:19:29,239 --> 00:19:31,209 همونطور كه ميبينين 308 00:19:38,525 --> 00:19:40,594 اونا چي؟ 309 00:19:40,914 --> 00:19:43,158 اونا رو قبلا خونده‌م 310 00:19:43,967 --> 00:19:46,654 بهتره برين سركارتون 311 00:20:28,223 --> 00:20:31,228 مامور تافت ميخواد دوباره با من حرف بزنه 312 00:20:31,262 --> 00:20:32,697 اشكال نداره 313 00:20:32,732 --> 00:20:34,735 اون خيلي باهوشه كلارك 314 00:20:34,769 --> 00:20:36,439 اون هيچي نميدونه 315 00:20:36,473 --> 00:20:38,442 قبلا،فقط ميتونستم بگم ...اين كار رو بخاطر تو انجام ميدادم 316 00:20:38,476 --> 00:20:39,710 ...اما حالا 317 00:20:39,745 --> 00:20:43,585 ...ميدونم تو كسي نيستي كه 318 00:20:43,619 --> 00:20:44,587 اونا 319 00:20:44,621 --> 00:20:46,123 ...كلارك اگه اونا 320 00:20:46,158 --> 00:20:48,628 خداي من 321 00:20:48,663 --> 00:20:50,799 مارتا داري زيادي بهشون بها ميدي 322 00:20:50,834 --> 00:20:52,236 باور كن 323 00:20:52,271 --> 00:20:53,939 اگه اون ازم مستقيم بپرسه اين قضيه كار من بوده يا نه چي؟ 324 00:20:53,974 --> 00:20:55,576 بگو نه 325 00:20:55,610 --> 00:20:58,281 اون نميتونه همچين چيزي رو بفهمه مارتا نيروي فراززميني كه نداره 326 00:20:58,315 --> 00:21:00,786 اين شغلشه كه بفهمه دروغ ميگم يانه 327 00:21:01,789 --> 00:21:04,660 شغلش اينه كه كاري كنه تو احساس كني همه چيز رو ميدونه 328 00:21:04,695 --> 00:21:06,631 اون هيچي نميدونه 329 00:21:13,945 --> 00:21:15,448 ...هنوز فكر نميكنم بتونم 330 00:21:15,483 --> 00:21:17,084 ...باشه وقتي ازت سوال ميپرسه 331 00:21:17,119 --> 00:21:18,854 فقط به نوك دماغش نگاه كن 332 00:21:20,326 --> 00:21:22,094 جوري به نظر مياد انگار داري ...به چشمهاش نگاه ميكني 333 00:21:22,129 --> 00:21:23,431 و كمتر مضطرب ميشي 334 00:21:23,465 --> 00:21:24,766 ...اينجوري نيس - امتحانش كن - 335 00:21:24,800 --> 00:21:26,937 فقط الان امتحانش كن به نوك دماغم نگاه كن 336 00:21:35,488 --> 00:21:38,894 عاليه انگار با اعتماد به نفس تو چشمهاي من خيره شدي 337 00:21:40,365 --> 00:21:41,667 من اعتماد به نفس نخواهم داشت 338 00:21:41,701 --> 00:21:43,671 درباره‌ي اين حقيقت فكر كن كه كنترل دست توئه 339 00:21:43,705 --> 00:21:44,738 اما نيست 340 00:21:44,773 --> 00:21:46,509 ...اما تو از اون بيشتر ميدوني 341 00:21:46,544 --> 00:21:48,179 و همين كنترل رو در اختيار تو قرار ميده 342 00:21:48,213 --> 00:21:51,419 فقط به اين كلمات فكر كن "من بيشتر از اون ميدونم" 343 00:21:53,056 --> 00:21:54,559 ...حالا فقط بگو 344 00:21:54,593 --> 00:21:57,698 من نميدونم كي اون چيز رو" "تو خودكار مامور گاد گذاشته 345 00:21:57,732 --> 00:22:00,404 نوك دماغم 346 00:22:02,107 --> 00:22:05,212 من نميدونم كي اون چيز رو تو خودكار مامور گاد گذاشته 347 00:22:05,247 --> 00:22:07,049 وحشتناك عالي بود مارتا 348 00:22:07,084 --> 00:22:09,221 جدا؟ 349 00:22:09,255 --> 00:22:11,926 بله جدا 350 00:22:22,079 --> 00:22:24,049 واقعا خوب بود 351 00:22:24,083 --> 00:22:27,923 سرآشپز رو مجبور كردم اينو به طور ويژه‌اي برات بپزه 352 00:22:29,127 --> 00:22:30,563 جدا همچين كاري كردي؟ 353 00:22:30,597 --> 00:22:33,302 نميدونم خودش شخصا ...اينو پخته بود يا نه 354 00:22:33,336 --> 00:22:38,077 ...اما بهش گفتم اين براي شخص خيلي مهم 355 00:22:38,111 --> 00:22:39,914 و بخصوصيـه 356 00:22:39,948 --> 00:22:41,584 ممنونم 357 00:22:41,618 --> 00:22:42,619 خواهش ميكنم 358 00:22:46,127 --> 00:22:47,629 دلم ميخواست برگردي 359 00:22:48,833 --> 00:22:50,835 بهرحال برميگشتم 360 00:23:58,837 --> 00:24:01,139 دلم ميخواد خيس بشي 361 00:24:29,998 --> 00:24:30,999 اين بهتره 362 00:25:47,228 --> 00:25:51,923 جيكوب" عزيز" ...دلم برات تنگ شده ...درباره‌ي اتفاقي كه افتاد 363 00:27:01,080 --> 00:27:04,653 اليزابت هتل رو پوشش داده؟ 364 00:27:04,687 --> 00:27:05,989 آره خيلي نزديك شده 365 00:27:06,023 --> 00:27:07,659 هروقت اونا برسن ما آمادگيشو خواهيم داشت 366 00:27:07,693 --> 00:27:10,130 ما فكر ميكنيم شخص مورد نظر عباسين زاردان"ـه" 367 00:27:10,165 --> 00:27:12,969 اونا تو مركز يه نيروي اجرايي عمليات ...آماده كرده‌ن 368 00:27:13,004 --> 00:27:15,474 وقتي موقعش برسه اونا ميتونن خيلي سريع حركت كنن 369 00:27:17,512 --> 00:27:19,850 درباره‌ي پيج چه احساسي دارين؟ 370 00:27:21,253 --> 00:27:23,056 درست ميشه بلاخره 371 00:27:23,090 --> 00:27:24,993 سوال من اين نبود 372 00:27:25,028 --> 00:27:26,495 يه چيزي لازم دارم گابريل 373 00:27:26,530 --> 00:27:27,497 حتما 374 00:27:27,532 --> 00:27:29,335 ...ميخوام يه سفر براي 375 00:27:29,369 --> 00:27:32,876 اليزابت ترتيب بدم تا براي آخرين بار مادرش رو ببينه 376 00:27:33,945 --> 00:27:37,451 اي كاش امكان‌پذير بود اما هردومون ميدونيم كه نيس 377 00:27:39,121 --> 00:27:42,427 ميدونم برخلاف قوانينه ...و ميدونم سخته 378 00:27:42,462 --> 00:27:44,197 اما ما كارهاي سخت انجام ميديم 379 00:27:44,232 --> 00:27:45,868 كارمون همينه 380 00:27:45,902 --> 00:27:47,938 درك ميكنم چه حسي در اين‌باره داري 381 00:27:47,973 --> 00:27:50,243 جدا؟ واقعا درك ميكني؟ 382 00:27:50,277 --> 00:27:52,413 بله - چون خيلي وقته همچين چيزي ازت نديده‌م - 383 00:27:52,447 --> 00:27:53,917 ...از وقتي برگشتي 384 00:27:53,951 --> 00:27:56,154 ...خيلي چيزا ازمون ...از من خواسته شده 385 00:27:56,189 --> 00:27:58,092 ...مثل افغانستان و آفريقاي جنوبي 386 00:27:58,126 --> 00:28:01,098 ،و آينده‌ي دخترم چه خوشم بياد چه نياد 387 00:28:01,132 --> 00:28:03,002 صداتو بيار پايين فيليپ 388 00:28:04,638 --> 00:28:07,510 من يه مامور داشتم كه سه سال ...باهاش ميخوابيدم 389 00:28:07,544 --> 00:28:10,081 و بعد كشتمش 390 00:28:10,116 --> 00:28:12,586 استخوانهاشو شكستم و چپوندمش تو يه چمدون 391 00:28:12,621 --> 00:28:15,960 ميدونم خيلي درخواستها ازت داشتيم 392 00:28:15,994 --> 00:28:17,731 اينا رو تحويل من نده 393 00:28:17,765 --> 00:28:20,068 هي نگو درك ميكنم و همه چيز روبراه ميشه 394 00:28:20,102 --> 00:28:21,070 چون نميشه 395 00:28:21,104 --> 00:28:23,341 نه نميشه 396 00:28:23,375 --> 00:28:26,781 و بايد يه چيزي بهم بگي فيليپ 397 00:28:26,816 --> 00:28:28,318 داري از هم ميپاشي؟ 398 00:28:30,156 --> 00:28:33,728 ميتوني از پس چيزايي كه ممكنه بعدا برات پيش بياد بربياي؟ 399 00:28:35,499 --> 00:28:36,868 من خوبم 400 00:28:36,902 --> 00:28:39,206 اما نميخوام همش ازت نه بشنوم 401 00:28:39,240 --> 00:28:42,044 يه دفعه هم بگو باشه 402 00:28:52,265 --> 00:28:54,569 تو بيشتر از هركس ديگه‌اي ...به دفتر مامور گاد 403 00:28:54,604 --> 00:28:55,706 دسترسي داشتي 404 00:28:57,476 --> 00:28:59,713 خب بله من منشي اون هستم 405 00:28:59,747 --> 00:29:01,582 درسته 406 00:29:02,585 --> 00:29:03,821 درسته 407 00:29:07,429 --> 00:29:09,365 تو هرگز ازدواج نكرده‌اي 408 00:29:09,400 --> 00:29:11,169 بله 409 00:29:11,203 --> 00:29:12,671 نه نكرده‌ام 410 00:29:12,706 --> 00:29:15,076 روابط بلندمدت چطور؟ 411 00:29:15,110 --> 00:29:17,014 اين شغل به اندازه‌ي كافي ...سخت هست 412 00:29:17,048 --> 00:29:18,884 كه آدم تنهايي نتونه بره خونه 413 00:29:24,128 --> 00:29:25,798 هرگز با شخص مناسبي آشنا نشده‌م 414 00:29:27,401 --> 00:29:29,571 ...ميفهمم كه شايد برات ناراحت كننده باشه 415 00:29:29,605 --> 00:29:31,408 ...كه درباره‌ي زندگي شخصي‌ت حرف بزني 416 00:29:31,443 --> 00:29:33,245 ...اما فقط ميخوام بهت فرصتي بدم 417 00:29:33,280 --> 00:29:36,785 كه چيزايي رو بگي كه احتمالا بايد بدونم 418 00:29:37,955 --> 00:29:40,158 ...آيا روابط عاشقانه‌اي داشته‌اي كه 419 00:29:40,193 --> 00:29:43,465 امكان داشته باشه به طريقي باعث به‌خطر افتادن شغلت شده باشه؟ 420 00:29:48,710 --> 00:29:51,114 من زياد اهل قرار گذاشتن نيستم 421 00:29:51,148 --> 00:29:53,317 ...من درگير يه مامور تو اين اداره بودم 422 00:29:53,351 --> 00:29:55,856 ...يه چند سال پيش "كريس آمادور" 423 00:29:55,890 --> 00:29:58,127 بله 424 00:29:58,161 --> 00:30:02,903 فكر كنم من بيشتر درگيرش بودم تا اون درگير من باشه 425 00:30:02,938 --> 00:30:06,043 اما مطمئنم ميدونين چه اتفاقي براي مامور آمادور پيش اومد 426 00:30:06,077 --> 00:30:08,213 ميدونم 427 00:30:08,248 --> 00:30:12,188 بايد خيلي سخت بوده باشه 428 00:30:12,222 --> 00:30:13,190 بله همينطوره 429 00:30:13,224 --> 00:30:16,429 وحشتناك بود 430 00:30:16,464 --> 00:30:18,367 براي هركسي در اين اداره 431 00:30:18,401 --> 00:30:20,872 آيا چيزي در رابطه با مرگ مامور ...آمادور وجود داشته كه بدوني 432 00:30:20,906 --> 00:30:23,477 و اون موقع با اداره درميون نذاشته باشي؟ 433 00:30:24,781 --> 00:30:26,448 البته كه نه 434 00:30:32,628 --> 00:30:36,268 اين پروسه براي همه سخت بوده "خانم "هنسون 435 00:30:38,207 --> 00:30:41,312 ممنون براي وقت و شكيبائي كه به خرج دادين 436 00:30:44,185 --> 00:30:46,021 همين بود 437 00:30:46,055 --> 00:30:48,125 ميتونين برين 438 00:30:48,159 --> 00:30:49,695 ...آه بسيارخب 439 00:30:49,730 --> 00:30:51,465 خب ممنونم 440 00:30:51,499 --> 00:30:53,536 يا بگم...موفق باشين 441 00:30:53,570 --> 00:30:54,706 ممنون 442 00:31:13,542 --> 00:31:15,579 اسرائيلي‌ها 443 00:31:18,252 --> 00:31:20,389 ...كساني كه فكر ميكردم دوست من هستن 444 00:31:20,423 --> 00:31:27,737 اما منو مثل برده فروختن به اين...جاني‌ها 445 00:31:27,772 --> 00:31:31,243 اين هيولاهايي كه هرگز اجازه نميدن ...من با كسي حرف بزنم 446 00:31:31,278 --> 00:31:34,884 يا حتي يه پيغام به خونه بفرستم 447 00:31:34,919 --> 00:31:40,594 تمام چيزي كه پسرم ميدونه اينه كه من يه روز ديگه برنگشتم خونه 448 00:31:40,629 --> 00:31:42,232 شايد مرده باشم 449 00:31:42,266 --> 00:31:44,402 اون نميدونه 450 00:31:44,437 --> 00:31:49,412 يا شايد رهاش كرده باشم 451 00:31:49,447 --> 00:31:51,149 اون نميدونه 452 00:31:52,787 --> 00:31:55,624 من بيشتر عمرم رو اينجا زندگي كرده‌م نينا 453 00:31:55,659 --> 00:31:57,462 ...اما هرگز كسي رو نديدم كه 454 00:31:57,496 --> 00:32:00,501 همچين كاري باهاش بشه 455 00:32:01,805 --> 00:32:04,308 با من شد 456 00:32:04,343 --> 00:32:06,780 اونا من رو هم فروختند 457 00:32:06,814 --> 00:32:08,683 دست به دست شدم 458 00:32:08,718 --> 00:32:12,424 فراموش ميكني زندگي خودت رو داشتن چطوريه 459 00:32:17,168 --> 00:32:19,806 من نميذارم اونا همچين كاري با من بكنن 460 00:32:21,476 --> 00:32:25,016 نميذارم تصميم بگيرن من كي باشم 461 00:32:29,158 --> 00:32:32,063 جيكوب بهت افتخار ميكنه 462 00:32:34,536 --> 00:32:36,740 تو اسم پسر منو ميدوني؟ 463 00:32:39,378 --> 00:32:41,415 هرگز اسمشو بهت نگفته بودم 464 00:32:43,720 --> 00:32:47,861 اصلا از وقتي اينجا هستم اسمشو نبرده بودم 465 00:32:50,768 --> 00:32:55,375 ...داستانت قشنگه 466 00:32:55,409 --> 00:32:58,081 و سخت 467 00:32:58,115 --> 00:33:00,151 بايد به نوشتنش ادامه بدي 468 00:33:06,431 --> 00:33:08,769 من به هيچكس نگفته‌م 469 00:33:08,804 --> 00:33:10,772 و نميگم 470 00:33:12,711 --> 00:33:14,747 چرا؟ 471 00:33:18,455 --> 00:33:20,726 نميدونم 472 00:33:49,251 --> 00:33:51,455 از اينجا ميتونيم هر كسي رو كه پشت ميز پذيرش باشه ببينيم 473 00:33:51,489 --> 00:33:51,958 خوبه 474 00:33:51,992 --> 00:33:54,228 تا دو سال ديگه تو تمام طبقات دوربين كار ميذاريم 475 00:33:55,263 --> 00:33:57,101 اين "بتسي"ـه 476 00:33:59,205 --> 00:34:00,506 اسم مادرمه 477 00:34:00,540 --> 00:34:02,111 اين چيزو دوست دارم واسه همين روش اسم گذاشتم 478 00:34:02,145 --> 00:34:04,115 از پس تمام رزواسيون ها ...و اطلاعات برمياد 479 00:34:04,259 --> 00:34:05,951 قبلا با دست انجام ميداديم 480 00:34:05,986 --> 00:34:07,121 اين خيلي سريعتره 481 00:34:07,155 --> 00:34:09,057 ....مذاكره ميكنه IBM شركت من الان داره با 482 00:34:09,092 --> 00:34:12,230 درباره‌ي كامپوتري كردن تمام فايلهامون 483 00:34:12,264 --> 00:34:13,399 انجامش بدين زندگيتون رو عوض ميكنه 484 00:34:13,434 --> 00:34:18,476 ما فقط يه اسم يا يه تاريخ يا ...شماره تلفن وارد ميكنيم 485 00:34:21,983 --> 00:34:24,319 تمام اطلاعات لازم ظاهر ميشه 486 00:34:24,354 --> 00:34:25,659 تاريخ رزرو ...درخواستهاي خاص 487 00:34:26,694 --> 00:34:27,928 شيوه‌ي پرداخت هزينه 488 00:34:29,800 --> 00:34:32,503 نيل؟ يه يارويي تو پذيرش ميخواد با مدير حرف بزنه 489 00:34:32,538 --> 00:34:34,141 مشكل چيه؟ 490 00:34:34,175 --> 00:34:37,546 رزرو هتل،نميتونيم رزروي رو كه انجام داده پيدا كنيم 491 00:34:37,580 --> 00:34:39,184 فقط يه ثانيه 492 00:35:38,100 --> 00:35:39,602 همه چيز مرتبه؟ 493 00:35:40,305 --> 00:35:41,607 بله 494 00:35:41,641 --> 00:35:43,644 رزرو با اسم اشتباهي ثبت شده بود 495 00:35:47,317 --> 00:35:47,848 من بايد برم 496 00:35:48,863 --> 00:35:50,021 جدا؟ 497 00:36:05,722 --> 00:36:09,328 تا ده دقيقه ديگه منو تو اتاق 308 ملاقات كن 498 00:36:14,572 --> 00:36:16,175 499 00:36:26,194 --> 00:36:26,896 نميتونم 500 00:36:31,538 --> 00:36:33,408 دفعه‌ي بعد 501 00:36:45,432 --> 00:36:47,236 رو فشار دادم F3 من 502 00:36:48,271 --> 00:36:51,144 دستگاه قاطي كرد 503 00:36:52,179 --> 00:36:54,248 بهم كارامل بادوم زميني داد 504 00:36:54,282 --> 00:36:57,690 من يه بسته شكلات كاراملي ميخواستم 505 00:37:01,105 --> 00:37:04,469 خب حداقل ميدونيم ماشين خودكار فروش شكلات خراب شده 506 00:37:06,173 --> 00:37:09,078 و براي توالت مردونه دستمال لازم دارن 507 00:37:09,437 --> 00:37:15,289 "و مامور "سامئولز از ف.ل.ا.م خوشش نمياد 508 00:37:16,292 --> 00:37:18,329 ل.ف.ا.م 509 00:37:19,225 --> 00:37:21,035 چي هست؟ 510 00:37:22,039 --> 00:37:24,175 فوتبال آمريكائي 511 00:37:30,290 --> 00:37:34,468 532تا صداي بيب،دسته بندي كردن 512 00:37:36,493 --> 00:37:39,213 چرا اونا رو حساب ميكنن؟ 513 00:40:44,770 --> 00:40:45,837 سلام 514 00:40:47,642 --> 00:40:49,310 سلام 515 00:40:53,954 --> 00:40:56,959 فكر ميكنم راهي پيدا كردم كه مادرت رو ببيني 516 00:41:01,035 --> 00:41:02,303 ما بيخيال اين قضيه شديم 517 00:41:02,337 --> 00:41:04,006 فقط گوش كن 518 00:41:05,343 --> 00:41:07,146 بيا تو 519 00:41:10,286 --> 00:41:11,621 صبح بخير 520 00:41:11,656 --> 00:41:13,759 صبح بخير 521 00:41:13,793 --> 00:41:15,429 بيا تو 522 00:41:24,481 --> 00:41:26,149 درباره‌ي چي حرف ميزنين؟ 523 00:41:28,522 --> 00:41:31,628 مادربزرگت تو روسيه 524 00:41:31,662 --> 00:41:33,866 اون خيلي مريضه 525 00:41:33,900 --> 00:41:37,405 و ميخوام مامانت بره ببينش 526 00:41:39,510 --> 00:41:41,546 ميتوني بري؟ 527 00:41:44,353 --> 00:41:47,225 نه نميتونم 528 00:41:48,227 --> 00:42:01,240 atae زيرنويس از armita.emami@gmail.com 529 00:42:04,259 --> 00:42:06,764 پيج صبر كن 530 00:42:08,767 --> 00:42:21,780 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال IMDb-Dl .:: WwW.imovie-dl.Com::.