1 00:00:00,015 --> 00:00:01,684 سابقا في الأمريكيون 2 00:00:01,770 --> 00:00:04,801 بالسنة الماضية المركز بدأ برنامج لتجنيد الضباط 3 00:00:04,836 --> 00:00:07,137 انهم يستدعون الجيل الثاني من المهاجرين 4 00:00:07,171 --> 00:00:09,539 المركز يريد ان تكون بايج التالية 5 00:00:09,573 --> 00:00:11,474 سوف يدمرها 6 00:00:11,508 --> 00:00:12,976 لتصبح مثلنا ؟ 7 00:00:13,010 --> 00:00:16,713 هؤولاء جميع من يعمل في افغانستان 8 00:00:16,748 --> 00:00:19,382 عذرا يا سيدتي , نحن من ( FBI ) 9 00:00:19,416 --> 00:00:21,118 10 00:00:21,152 --> 00:00:23,686 لدي قائمة بالاسماء داخل جيبي 11 00:00:23,721 --> 00:00:24,721 سنتمكن منها 12 00:00:24,756 --> 00:00:26,656 الاستخبارات السويدية بحاجتك 13 00:00:28,559 --> 00:00:29,726 14 00:00:29,760 --> 00:00:31,561 ان هذا لشئ مريع 15 00:00:31,595 --> 00:00:33,296 ولكن باستطاعتي مساعدتك 16 00:00:33,330 --> 00:00:34,964 استطيع ان اجعل هذا يزول 17 00:00:34,998 --> 00:00:37,467 وردتنا اخبارية من مركز الاستخبارات المركزي هذا الصباح 18 00:00:37,501 --> 00:00:38,968 ادانوا نينا كاريلوفا 19 00:00:39,002 --> 00:00:41,103 بالتجسس والخيانة 20 00:00:41,322 --> 00:00:43,929 ضحت بكل شئ لتنقذ الموقف , لقد خاطرت بحياتها 21 00:00:44,016 --> 00:00:45,038 ان هذا ليس عدلا 22 00:00:51,214 --> 00:00:52,415 الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة 23 00:00:52,449 --> 00:00:56,152 الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة 24 00:00:56,854 --> 00:00:58,710 سجن ليفورتو بموسكو 25 00:00:58,722 --> 00:01:00,723 الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة 26 00:01:10,333 --> 00:01:12,401 الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة 27 00:01:17,307 --> 00:01:19,474 الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة 28 00:02:03,952 --> 00:02:05,853 هيا بنا 29 00:02:18,834 --> 00:02:22,470 علي ان اقوم بمكالمة هاتفية لكي تتم العناية بالأمور 30 00:02:22,504 --> 00:02:24,137 31 00:02:24,172 --> 00:02:26,773 طالما انّك تدعني افعل ما افعله ستكون الأمور على مايرام يا يوسف 32 00:02:26,807 --> 00:02:27,940 ستكون الأمور على ما يرام 33 00:02:27,975 --> 00:02:30,009 مفهوم ؟ 34 00:02:30,043 --> 00:02:32,278 سأعود بغضون عشر دقائق 35 00:02:35,616 --> 00:02:38,385 find us on twitter : @swwa7 @iwaxter 36 00:02:40,855 --> 00:02:43,022 37 00:02:45,292 --> 00:02:46,359 مستقيظة بوقت متأخر ! 38 00:02:46,394 --> 00:02:47,494 بسبب علم الجبر 39 00:02:47,528 --> 00:02:49,262 40 00:02:49,296 --> 00:02:50,764 اين ابي ؟ 41 00:02:50,798 --> 00:02:53,032 تعين عليه العودة الى المكتب 42 00:02:53,734 --> 00:02:56,770 هل بامكانك ايصالنا الى الكلارندون مساء غد ؟ 43 00:02:56,804 --> 00:02:59,304 نريد ان نسلم اوّل 1500 منشورة 44 00:02:59,338 --> 00:03:01,540 بالطبع 45 00:03:05,945 --> 00:03:07,078 46 00:03:07,113 --> 00:03:09,047 - هل انت بخير ؟ - نعم 47 00:03:09,081 --> 00:03:11,417 48 00:03:15,288 --> 00:03:16,588 اهلا 49 00:03:16,623 --> 00:03:18,824 اهلا يا عزيزتي هل امّك هنا ؟ 50 00:03:18,858 --> 00:03:20,258 نعم انتظر لحظة 51 00:03:20,293 --> 00:03:21,226 انه ابي 52 00:03:26,933 --> 00:03:28,166 اهلا 53 00:03:28,200 --> 00:03:30,736 هنالك عمل هنا اكثر مما تنبأت 54 00:03:30,770 --> 00:03:34,072 لدي العديد من الملفات لأنقلها 55 00:03:34,106 --> 00:03:36,607 اني اسف فعلا ولكني احتاج لبعض المساعدة 56 00:03:36,642 --> 00:03:38,476 لامشكلة سأكون هناك 57 00:03:41,247 --> 00:03:43,714 هنري نائم ؟ صحيح ؟ 58 00:03:43,749 --> 00:03:45,250 نعم 59 00:03:45,284 --> 00:03:46,751 يا امي 60 00:03:46,785 --> 00:03:48,119 نعم 61 00:03:48,154 --> 00:03:50,422 هل هاتفتي ابي قط بالمكتب ليلا ؟ 62 00:03:50,456 --> 00:03:51,823 ولم يرفع السماعة ؟ 63 00:03:51,857 --> 00:03:54,559 ماذا تقصدين ؟ 64 00:03:54,593 --> 00:03:56,995 لا اعرف صديقتي نانسي كانت تخبرني 65 00:03:57,029 --> 00:03:59,364 ان اباها كان يقول انه يعمل بالمكتب ليلا 66 00:03:59,398 --> 00:04:01,899 ولكن في مرة من المرات امها ذهبت الى المكتب 67 00:04:01,934 --> 00:04:03,401 ولم يكن هناك 68 00:04:03,436 --> 00:04:05,236 اين كان ؟ 69 00:04:05,271 --> 00:04:07,238 برفقة سكرتيرته 70 00:04:07,273 --> 00:04:09,841 ولكن ليس بالمكتب 71 00:04:09,875 --> 00:04:12,109 72 00:04:12,143 --> 00:04:15,446 اعتقد انني لا افكر بهذا كثيرا 73 00:04:15,481 --> 00:04:18,148 هل سبق ان رأيتي بارب ؟ (سكرتيرت مكتبهم ) 74 00:04:19,985 --> 00:04:22,419 لاتقلقي يا بايج 75 00:04:22,454 --> 00:04:24,922 ان ابيك ليس في علاقة سرية 76 00:04:24,957 --> 00:04:27,458 انه يختفي كثيرا بالليل 77 00:04:27,493 --> 00:04:29,126 كيف لك ان تعرفي ؟ 78 00:04:32,130 --> 00:04:33,464 اني فقط اعرف 79 00:04:37,268 --> 00:04:39,069 80 00:04:39,104 --> 00:04:42,106 انكم ترعون بعضكم البعض انت وابي 81 00:04:42,140 --> 00:04:44,208 بالتأكيد 82 00:04:44,242 --> 00:04:46,009 اكثر مننا 83 00:04:47,411 --> 00:04:49,479 يا بايج ان هذا ليس .... 84 00:04:49,514 --> 00:04:50,814 لا , لاعليك 85 00:04:50,848 --> 00:04:53,817 انا سعيدة بأنكم كذلك 86 00:04:53,851 --> 00:04:55,418 انه لشئ رائع 87 00:05:02,660 --> 00:05:04,494 سأعود قريبا 88 00:05:33,565 --> 00:05:35,440 تمت الترجمة بواسطة : عبدالعزيز انديد - ولاء عبدالله 89 00:05:36,415 --> 00:05:39,649 لاتريد ان تجذب الانتباه بكونك صامتا 90 00:05:39,683 --> 00:05:41,318 اذا كان الناس يتحدثون حول 91 00:05:41,352 --> 00:05:43,853 كون زوجة مسؤول في وزارة الدفاع اصبحت مفقودة 92 00:05:43,888 --> 00:05:46,222 لاتدعي بأنك لم تسمع عنها قط 93 00:05:46,256 --> 00:05:48,391 بقدوم يوم الاثنين الوضع سيكون هادئا 94 00:05:50,928 --> 00:05:53,563 95 00:05:54,899 --> 00:05:55,899 من انت ؟ 96 00:06:00,671 --> 00:06:04,073 جماعتي يموتون في افغانستان 97 00:06:09,649 --> 00:06:14,075 مطار دلاس 98 00:06:34,137 --> 00:06:35,737 بروية وبلطف 99 00:06:39,409 --> 00:06:40,842 100 00:06:43,346 --> 00:06:46,315 101 00:06:55,391 --> 00:06:57,492 102 00:07:06,768 --> 00:07:08,970 103 00:07:15,778 --> 00:07:18,814 104 00:07:18,848 --> 00:07:21,916 105 00:07:21,950 --> 00:07:24,686 اهلا بك يا سيدتي في الولايات المتحدة الأمريكية 106 00:08:10,931 --> 00:08:12,466 107 00:08:12,500 --> 00:08:15,369 108 00:08:20,908 --> 00:08:22,376 109 00:08:22,410 --> 00:08:24,510 110 00:08:27,080 --> 00:08:29,548 ها نحن ذا 111 00:08:29,583 --> 00:08:31,216 112 00:08:38,057 --> 00:08:40,393 امسكها هنا 113 00:09:36,756 --> 00:09:38,674 فرنسي ؟ 114 00:09:41,686 --> 00:09:43,154 انجليزي ؟ 115 00:09:48,293 --> 00:09:50,261 انا ايفي 116 00:09:50,295 --> 00:09:52,330 من بلجيكيا 117 00:11:05,736 --> 00:11:09,239 علي ان لا اتسكع هنا بعد الآن 118 00:11:09,273 --> 00:11:12,675 هل تستطيع ان تكون هناك غدا بالساعة الثالثة فجرا ؟ 119 00:11:12,709 --> 00:11:15,412 هنالك حوض سباحة داخلي بمؤخرة المبنى 120 00:11:19,083 --> 00:11:20,616 جيد 121 00:11:27,791 --> 00:11:31,827 من المفترض ان تكون غرفة بدون غرفة مجاورة 122 00:11:31,862 --> 00:11:33,930 قمت بالحجز بنفسي 123 00:11:36,299 --> 00:11:37,667 ارجوك هاتفيني عندما تكون جاهزة 124 00:11:37,701 --> 00:11:38,834 شكرا 125 00:11:38,869 --> 00:11:40,436 شكرا 126 00:11:43,040 --> 00:11:45,074 انا متأسف , سيستغرق الأمر ساعة او ساعتين 127 00:11:45,108 --> 00:11:46,175 قبل ان يجهز الفندق 128 00:11:46,209 --> 00:11:47,910 انهم يحاولون الاستعجال 129 00:11:47,945 --> 00:11:49,946 اتفهّم ذلك 130 00:11:55,918 --> 00:11:57,786 ماهذا الـ.... ؟ 131 00:11:57,820 --> 00:12:00,422 132 00:12:00,457 --> 00:12:03,092 المعهد الذي تعملين فيه ؟ 133 00:12:05,328 --> 00:12:07,463 ان هذا رائع جدا 134 00:12:07,497 --> 00:12:08,997 135 00:12:09,031 --> 00:12:10,699 انا سعيد لأنه راق لك 136 00:12:12,969 --> 00:12:15,237 انه معهد في موسكو 137 00:12:15,271 --> 00:12:20,008 مسؤول عن اعداد التقارير الى القيادة السوفييتيّة 138 00:12:20,042 --> 00:12:24,813 حول جميع الجوانب المتعلقة بالجغرافية السياسية 139 00:12:24,847 --> 00:12:28,382 المتعلقة بالولايات المتحدة وكندا 140 00:12:32,020 --> 00:12:34,822 هل استطيع ان اجلب لك اي شئ آخر ؟ 141 00:12:34,856 --> 00:12:36,824 لا , ليس الآن 142 00:12:49,838 --> 00:12:52,206 هل انت بخير ؟ 143 00:12:52,241 --> 00:12:54,375 انا فقط تعبة 144 00:12:56,778 --> 00:12:59,647 انه لشئ غريب جدا 145 00:12:59,681 --> 00:13:02,850 ان اكون هنا اخيرا 146 00:13:02,884 --> 00:13:05,152 انقضى كل شئ 147 00:13:07,656 --> 00:13:10,323 لم ينقضي كل شئ فعلا 148 00:13:12,393 --> 00:13:13,994 لا 149 00:13:15,785 --> 00:13:17,255 - ارجوك تعالي - اني مشغولة 150 00:13:17,342 --> 00:13:18,603 لم تأتي قط الى النصب التذكاري 151 00:13:20,417 --> 00:13:23,190 امي 152 00:13:24,485 --> 00:13:25,509 فقط اذهبي يا ناديزدا 153 00:13:25,596 --> 00:13:26,643 لم يكن ابي فقط , لقد كان زوجك يستحق ان ان ... 154 00:13:26,744 --> 00:13:27,899 انه ليس لأجله 155 00:13:28,683 --> 00:13:33,311 لقد هرب 156 00:13:33,409 --> 00:13:35,922 واطلقوا النار عليه , لكونه هارب من التجنيد 157 00:13:38,626 --> 00:13:45,554 ان ذلك ليس هو 158 00:13:48,541 --> 00:13:50,542 هل انت بخير ؟ 159 00:13:54,713 --> 00:13:57,782 كنت افكر بالفستان الأزرق 160 00:13:57,816 --> 00:14:00,085 الذي اعتادت امي امتلاكه 161 00:14:11,930 --> 00:14:13,898 162 00:14:17,203 --> 00:14:19,737 عذرا , لماذا انشققتي ؟ 163 00:14:19,771 --> 00:14:21,739 164 00:14:21,773 --> 00:14:26,343 ان ضميري لم يدعني اكمل عملي 165 00:14:26,377 --> 00:14:29,847 الذي كان يتضمن مساعدة الحكومة السوفييتيّة 166 00:14:29,881 --> 00:14:34,551 بينما جيشها يخلق الكثير من المعاناة 167 00:14:34,586 --> 00:14:37,054 لأناس ابرياء في افغانستان 168 00:14:37,089 --> 00:14:40,791 اطفال ونساء يموتون كل يوم 169 00:14:40,826 --> 00:14:44,595 بسبب ان الحكومة السوفييتيّة تعتقد بأن بامكانها 170 00:14:44,630 --> 00:14:47,131 ان تقرر مصير مستقبل دولة اخرا 171 00:14:47,165 --> 00:14:50,267 172 00:14:50,301 --> 00:14:52,269 هل تعتقدين بأن وفاة بريزنيف 173 00:14:52,303 --> 00:14:55,773 لها تأثير على الحرب السوفييتية بافغانستان ؟ 174 00:14:59,744 --> 00:15:02,178 لا استطيع ان اتنبأ بالمستقبل 175 00:15:02,212 --> 00:15:07,583 ولكن مكتبهم السياسي كله خلف هذه الحرب المريعة 176 00:15:07,618 --> 00:15:09,886 177 00:15:18,628 --> 00:15:20,696 178 00:15:52,662 --> 00:15:54,830 لقد رأيتها بالأخبار 179 00:15:54,865 --> 00:15:56,866 يسمونها هنا : شخص مفقود 180 00:15:59,035 --> 00:16:02,537 لقد كانت شئ يستحق نوعا ما 181 00:16:02,571 --> 00:16:07,175 اعني لقد كانت قليلا ... 182 00:16:07,210 --> 00:16:09,711 تصرفاتها غير محسوبة قليلا 183 00:16:09,745 --> 00:16:14,316 ولكنها كانت شئ يستحق فعلا 184 00:16:14,350 --> 00:16:16,218 اعتقدت بأنها شخص سخيف 185 00:16:16,252 --> 00:16:17,485 عندما قابلتها 186 00:16:17,520 --> 00:16:20,389 ولكن كان لديها شهادة في الفنون التاريخية 187 00:16:20,423 --> 00:16:21,823 تتحدث الفرنسية 188 00:16:21,857 --> 00:16:24,592 استطعت ان اتحاور معها 189 00:16:26,862 --> 00:16:29,264 لا اعرف كيف حدث ذلك 190 00:16:31,234 --> 00:16:32,700 191 00:16:32,735 --> 00:16:36,905 لم يكن الموقف الذي وضعت به عادلا 192 00:16:36,940 --> 00:16:39,441 هذه الوظيفة 193 00:16:41,444 --> 00:16:44,579 كم لك وانت هنا ؟ 194 00:16:44,613 --> 00:16:46,180 لست متأكدا 195 00:16:46,214 --> 00:16:48,049 هل لديك اجتماعات ؟ 196 00:16:49,819 --> 00:16:52,053 احتاج لأسماء 197 00:16:52,087 --> 00:16:54,789 اناس يعملون بوكالة الاستخبارات الافغانية 198 00:16:56,959 --> 00:16:59,694 اعرف بعضهم ولكن فقط من خلال اسماؤهم الأولى 199 00:16:59,728 --> 00:17:01,763 هل تعتقد ان بامكانك ترتيب لقاء لنا ؟ 200 00:17:01,797 --> 00:17:05,600 نعم , ولكنني قابلتهم فقط في قسم وكالة الاستخبارات 201 00:17:05,634 --> 00:17:09,537 اخبرهم بأنك تريد مقابلتهم بشكل فردي 202 00:17:09,572 --> 00:17:14,342 وان لديك شئ تريد ان تخبرهم اياه 203 00:17:14,376 --> 00:17:16,477 هل تحتاج لبعض الأفكار ؟ 204 00:17:19,781 --> 00:17:21,949 لدي بعضها 205 00:17:23,785 --> 00:17:26,820 206 00:17:36,464 --> 00:17:38,866 207 00:17:40,935 --> 00:17:42,936 لم تتوقع هذا , اليس كذلك ؟ 208 00:17:42,971 --> 00:17:47,908 بأن عليك ان تدفع الثمن ايضا 209 00:17:47,942 --> 00:17:50,143 اجثو على ركبتيك 210 00:17:53,279 --> 00:17:55,641 ان هذا يفسد حياتك ايضا يا اوليغ 211 00:17:55,847 --> 00:17:57,914 لدي حصانة 212 00:17:57,949 --> 00:17:59,650 سوف يتمكنون منك بسبب هذا 213 00:17:59,684 --> 00:18:00,784 حقا ؟ 214 00:18:00,818 --> 00:18:04,321 هل تمكنوا منك ؟ 215 00:18:04,356 --> 00:18:06,657 بعد ان قتلت فلاد كوزينغ ؟ 216 00:18:08,327 --> 00:18:10,161 لقد اخبرتني ماذا فعلت 217 00:18:10,195 --> 00:18:11,963 218 00:18:11,997 --> 00:18:15,867 ولقد ارسلتها الى معسكر العمّال 219 00:18:17,870 --> 00:18:20,471 لا اعرف ان كنت سوف تصدقني 220 00:18:20,505 --> 00:18:21,872 ولكنني احببتها بصدق 221 00:18:21,906 --> 00:18:23,106 222 00:18:23,140 --> 00:18:24,475 اخرس 223 00:18:24,509 --> 00:18:26,977 ان كان هنالك اي شئ استطيع فعله لأجلها 224 00:18:27,011 --> 00:18:28,311 ستفعل ماذا ؟ 225 00:18:28,346 --> 00:18:31,314 ستان بيمان من التحقيقات الفيدرالية 226 00:18:31,349 --> 00:18:32,983 سوف يغامر بحياته 227 00:18:33,017 --> 00:18:36,253 من اجل خائن سوفييتي , بالسجن السوفيتيي 228 00:18:37,589 --> 00:18:40,524 لا اعرف كيف يعمل نظامكم اللعين 229 00:18:40,558 --> 00:18:42,192 ولكن ربما هنالك شئ 230 00:18:42,226 --> 00:18:45,228 انك لاتعرف اي شئ 231 00:18:45,263 --> 00:18:46,864 232 00:18:46,898 --> 00:18:48,866 233 00:18:50,902 --> 00:18:53,804 اجثو على ركبتيك 234 00:18:57,675 --> 00:19:00,010 سحقا لك يا اوليغ 235 00:19:00,044 --> 00:19:04,814 ان اردت ان تردني , فأردني من الخلف 236 00:19:06,016 --> 00:19:08,584 237 00:19:28,639 --> 00:19:31,140 238 00:19:36,647 --> 00:19:40,716 239 00:19:40,751 --> 00:19:43,152 240 00:19:43,186 --> 00:19:45,988 241 00:19:46,022 --> 00:19:47,022 242 00:19:50,660 --> 00:19:54,463 من يعلم كم من الحرس سيحضرون 243 00:19:54,497 --> 00:19:56,097 اذا كان اي 244 00:19:56,132 --> 00:19:58,933 ربما هذا لا يكون خطرا بالنسبة لهم 245 00:19:58,968 --> 00:20:01,936 او ربما هم يغطون من اجل احد من الافغانيين 246 00:20:01,971 --> 00:20:04,473 لأنهم فقدوا العديد منهم مسبقا 247 00:20:06,576 --> 00:20:08,877 سأشعر بحال افضل ان كان هنالك القليل من المساندة 248 00:20:08,911 --> 00:20:10,579 هانز ليس مستعدا بعد 249 00:20:10,613 --> 00:20:12,214 كم يحتاج من الوقت ؟ 250 00:20:12,248 --> 00:20:14,015 من الممكن ان تكون شهرين 251 00:20:14,050 --> 00:20:17,752 ربما عليك ان تعجلي من سير الأمور قليلا 252 00:20:22,691 --> 00:20:24,559 تعلم اننا لن نكون بمثل هذا الموقف 253 00:20:24,593 --> 00:20:26,494 ان كنت توليت مسألة يوسف من البداية 254 00:20:26,528 --> 00:20:28,563 ارجوك لاتضعي علي اللوم بسبب مافعله باناليس 255 00:20:28,597 --> 00:20:30,398 لأن تعرفين اشياء مثل هذه واردٌ حدوثها 256 00:20:30,432 --> 00:20:31,732 هذا لست ما اقصده 257 00:20:31,766 --> 00:20:33,734 انه لشئ غير قابل للتنبؤ , ولهذا بالضبط 258 00:20:33,768 --> 00:20:35,836 لا اريد بايج ان تتورط بهذه الأمور 259 00:20:35,870 --> 00:20:37,572 لا اريدها ان تضع الناس بداخل حقائب سفر 260 00:20:37,606 --> 00:20:39,574 ولا اريد ان ينتهي بها المطاف بداخل حقيبة سفر 261 00:20:39,608 --> 00:20:41,442 لا تجرأ , لن اجلعها ابدا عرضة لهذا الأمر 262 00:20:41,476 --> 00:20:42,577 ماذا تظنين سيحصل ؟ 263 00:20:42,611 --> 00:20:44,378 ماذا تظنين سيحصل ؟ 264 00:20:44,413 --> 00:20:47,047 هل تعتقدين بأنها ستقوم ببعض الأعمال اليسيرة لوكالة الاستخبارات ؟ 265 00:20:47,082 --> 00:20:49,049 او لوكالة الأمن القومي لعشرين سنة , ولاشئ غير ذلك ؟ 266 00:20:49,084 --> 00:20:50,618 لما لا ؟ هذا ما يريدونه 267 00:20:50,652 --> 00:20:53,521 حتى تتغير الأمور 268 00:20:53,555 --> 00:20:55,722 انها دائما ما تتغير 269 00:20:55,756 --> 00:20:57,056 -ماذا تريدين ؟ -فيليب 270 00:20:57,091 --> 00:20:58,558 ضمان على ان الحياة ستكون سهلة 271 00:20:58,593 --> 00:21:01,228 لابنتي ؟ 272 00:21:01,262 --> 00:21:03,230 نعم 273 00:21:09,737 --> 00:21:10,870 274 00:21:12,093 --> 00:21:14,161 275 00:21:14,196 --> 00:21:15,996 مرحبا انا آرثر 276 00:21:16,030 --> 00:21:17,998 اذا كان لديك رسالة لي او لساندرا او لماثيو 277 00:21:18,032 --> 00:21:19,667 ارجوك اترك اسمك ورقمك 278 00:21:19,701 --> 00:21:21,802 ووقت اتصالك بعد الصافرة 279 00:21:21,836 --> 00:21:23,237 280 00:21:23,271 --> 00:21:25,005 اهلا 281 00:21:25,039 --> 00:21:30,143 انا ستان بيمان 282 00:21:30,178 --> 00:21:33,180 اتصل من اجل ماثيو بيمان 283 00:21:33,214 --> 00:21:35,916 انا ابوك 284 00:21:35,950 --> 00:21:38,585 اتصل من اجل ... 285 00:21:38,619 --> 00:21:42,155 لأحييك ولأقول لك ليلة هانئة 286 00:21:42,190 --> 00:21:45,558 اذا 287 00:21:45,593 --> 00:21:47,794 288 00:21:47,829 --> 00:21:50,496 تستطيع ان تتصل بي اذا واتتك فرصة 289 00:21:50,531 --> 00:21:54,634 او اذا وصلت الرسالة الليلة 290 00:21:54,668 --> 00:21:57,704 ان الساعة 09:27 291 00:22:00,208 --> 00:22:04,477 واهلا يا ساندرا ايضا 292 00:22:04,511 --> 00:22:07,813 وآرثر 293 00:22:07,848 --> 00:22:10,249 حسنا وداعا 294 00:22:25,265 --> 00:22:26,966 295 00:22:54,293 --> 00:22:55,526 اهلا يا ستان 296 00:22:55,560 --> 00:22:58,296 احتاج لأن ارى ساندرا 297 00:22:59,631 --> 00:23:00,799 بالطبع 298 00:23:02,902 --> 00:23:06,604 اعتقد بأنه سيسحب الزناد 299 00:23:06,638 --> 00:23:09,073 وعندما لم يفعل ذلك 300 00:23:11,911 --> 00:23:14,946 انا سعيدة بأنك بخير 301 00:23:14,980 --> 00:23:17,782 ولكنني لست الشخص الذي يتوجب عليك ان تأتيه 302 00:23:17,817 --> 00:23:19,083 اعرف 303 00:23:19,118 --> 00:23:21,085 لن اسألك لأي شئ يا ساندرا 304 00:23:21,120 --> 00:23:22,120 لم انتهي 305 00:23:23,455 --> 00:23:24,822 ماذا بعد ؟ 306 00:23:28,193 --> 00:23:30,494 قالوا مرة في الـ EST ان محاولة تعرضك للقتل تقريبا (الـEST : منظمة لتطوير الذات ) شكرا جزيلا للعزيز EraDoom على التصحيح بالحلقة الماضية 307 00:23:30,529 --> 00:23:32,963 احد الاشياء التي تجعلك تشعر انّك حي فعلا 308 00:23:38,670 --> 00:23:40,671 لم اعرف حول هذا 309 00:23:41,740 --> 00:23:44,875 أعلم بأنه لا يجدر بي أن آتي إليك بشيء كهذا 310 00:23:44,909 --> 00:23:49,814 أو بأي شيء أظن 311 00:23:52,317 --> 00:23:55,553 الحقيقة هي 312 00:23:55,587 --> 00:23:59,490 أنك الشخص الوحيد الذي أرغب بإخباره 313 00:24:09,000 --> 00:24:10,834 لماذا 314 00:24:18,509 --> 00:24:20,210 لا أعلم 315 00:24:24,015 --> 00:24:27,950 لن أعود لك بمجرد أنك كنت على وشك ان يطلق عليك النار 316 00:24:27,985 --> 00:24:29,852 اعلم ذلك 317 00:24:31,421 --> 00:24:33,389 لكني سعيدة بأنك هنا 318 00:24:33,423 --> 00:24:35,992 ...بأنك 319 00:24:36,026 --> 00:24:38,427 عدت بأمان 320 00:24:38,461 --> 00:24:40,196 أنا 321 00:24:44,534 --> 00:24:46,735 ...هذا كل 322 00:24:48,805 --> 00:24:50,839 هذا كل مافي الأمر 323 00:25:19,802 --> 00:25:23,238 لقد كنت...، لقد كنت أفكر 324 00:25:23,272 --> 00:25:27,042 أنك تستطيعين رؤيتها، والدتك 325 00:25:29,711 --> 00:25:31,679 إنه واحدٌ من الأشياء التي نجيدها 326 00:25:31,713 --> 00:25:33,415 إدخال الناس عبر الحدود 327 00:25:37,753 --> 00:25:40,855 وهم يدينون لك بذلك 328 00:25:42,157 --> 00:25:44,458 لا نستطيع العودة للماضي 329 00:26:01,576 --> 00:26:03,743 هل أردت رؤيتي، ياسيدي؟ 330 00:26:03,778 --> 00:26:06,913 قبل أن تقول أي شيء، كان المكان مُظلمًا 331 00:26:06,948 --> 00:26:09,516 رأيناها كلانا لنصف ثانية فقط 332 00:26:09,550 --> 00:26:11,618 قبل أن تهشّم وجوهنا 333 00:26:13,754 --> 00:26:15,889 نعم، من الصعب مطابقة الصورة 334 00:26:15,923 --> 00:26:18,725 بأي من سابقاتها 335 00:26:18,759 --> 00:26:21,260 فهم يجيدون التنكر 336 00:26:23,163 --> 00:26:24,798 أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة 337 00:26:26,467 --> 00:26:28,735 هل وجدتم شيئًا بخصوص المستندات التي حصل عليها (أديرهولت) من الشجار؟ 338 00:26:28,769 --> 00:26:30,971 قالت وكالة الاستخبارات الأمريكية بأنها كانت عبارة عن قائمة بأسماء الأشخاص الذين يعملون على قضية أفغانستان 339 00:26:31,005 --> 00:26:32,472 هذا كل ما قيل لنا 340 00:26:32,507 --> 00:26:33,974 هذا مفيد 341 00:26:34,008 --> 00:26:35,842 نعم 342 00:26:37,277 --> 00:26:38,745 (بيمان) 343 00:26:38,779 --> 00:26:40,480 لا تدع 344 00:26:41,815 --> 00:26:43,816 ماذا كان اسمها، لا تدعها تُقتل 345 00:26:57,164 --> 00:26:59,098 قالت بأنك ذهبت لرؤيتها 346 00:26:59,133 --> 00:27:02,768 والدتك جميلة جدا 347 00:27:02,802 --> 00:27:04,337 هل كبرت على نحوٍ جيد؟ 348 00:27:04,371 --> 00:27:06,672 نعم، لقد كبرت 349 00:27:09,376 --> 00:27:12,610 إنها دومًا ماكانت جديّة 350 00:27:12,645 --> 00:27:15,280 ذلك الجيل 351 00:27:15,314 --> 00:27:16,614 جيلي 352 00:27:16,649 --> 00:27:20,018 خسر الجميع كل شي في الحرب 353 00:27:20,053 --> 00:27:21,719 أعلم ذلك 354 00:27:21,754 --> 00:27:24,789 ربما هي سعيدة الآن لأن ابنتها على قيد الحياة 355 00:27:24,823 --> 00:27:28,693 وممتنة أن ابنتها تقوم بإحداث فارق في العالم 356 00:27:32,898 --> 00:27:35,133 أتعلمين أنك و (فيليب) تبدون مختلفين عما كنتم في السابق 357 00:27:35,168 --> 00:27:38,136 عندما كنتُ هنا مسبقا 358 00:27:38,171 --> 00:27:40,305 نحن كذلك 359 00:27:40,339 --> 00:27:41,540 وكنّا كذلك أيضًا 360 00:27:43,008 --> 00:27:45,210 الأمور صعبة مع (بيج) 361 00:27:45,244 --> 00:27:47,045 أخبريني 362 00:27:48,781 --> 00:27:51,216 ...قالت بالأمس بأنها تعتقد بأن 363 00:27:51,250 --> 00:27:53,285 (فيليب) يخوض علاقة 364 00:27:53,319 --> 00:27:54,785 كل مافي الأمر تأخره المستمر في الليل 365 00:27:55,820 --> 00:27:57,621 ولكن هل تثق بك؟ 366 00:27:57,655 --> 00:27:59,056 لا أعلم 367 00:27:59,091 --> 00:28:01,959 فهي مراهقة في "هذه" الدولة 368 00:28:14,406 --> 00:28:15,872 مرحبًا؟ 369 00:28:15,907 --> 00:28:18,209 ...عذرًا، هل أستطيع سؤالك 370 00:28:54,045 --> 00:28:57,614 لا أعلم كم ستطول مدة بقائي هنا 371 00:28:57,649 --> 00:28:59,282 لم أعمل شيئًا 372 00:28:59,316 --> 00:29:03,120 ...أنا بريئة، لكني 373 00:29:03,154 --> 00:29:06,790 ...لا أعلم أن السفارة تعلم بأني هنا، لذا 374 00:29:06,824 --> 00:29:10,426 هذا ليس سجنًا للأناس البريئين 375 00:29:41,458 --> 00:29:44,093 إذًا، ستكونين هنا وسأكون أنا هنا 376 00:29:44,127 --> 00:29:45,628 سيكون (يوسف) بالإنتظار 377 00:29:45,663 --> 00:29:47,763 لا نعلم إن كانوا سيأتون سويًا 378 00:29:47,798 --> 00:29:48,998 أو كلٌ منهم في سيارة 379 00:29:49,032 --> 00:29:50,800 آمل أن يأتوا كل منهم في سيارة- نعم- 380 00:29:50,834 --> 00:29:53,468 سآتي بأدوات التنكر ولوحات سيارات مزيفة 381 00:29:53,503 --> 00:29:54,970 حسنٌ 382 00:29:55,005 --> 00:29:56,972 ستكونين في موقع أفضل من موقعي للخروج 383 00:29:57,007 --> 00:29:59,942 لذا إن حدثت مشكلة سأبقى بغرفتي 384 00:29:59,976 --> 00:30:02,878 وأقابلك في المنزل خلال ساعات قليلة 385 00:30:15,692 --> 00:30:18,660 هذا خبر أقل كآبة من البقية 386 00:30:18,695 --> 00:30:20,863 أو بالأحرى كئيب لكن بطريقة مختلفة 387 00:30:20,897 --> 00:30:24,333 ستقوم الحكومة بقطع المعونة عن الطلاب في أغلب الجامعات" 388 00:30:24,367 --> 00:30:27,035 "وترغب من النقابة بأن تعوض الاختلافات 389 00:30:27,069 --> 00:30:30,272 رائع، سينتهي بي المطاف في جامعة (بيبسي جورج تاون) 390 00:30:31,474 --> 00:30:33,007 سألتحق بجامعة (كوكا كولا) 391 00:30:33,042 --> 00:30:35,009 منذ متى تقومين بقراءة الصحف 392 00:30:35,044 --> 00:30:37,713 دائمًا ماكنت أقرأ الصحف 393 00:31:15,785 --> 00:31:17,152 هل رأيتي شيئًا؟ 394 00:31:20,522 --> 00:31:21,955 أنا أراقب الوضع 395 00:31:28,697 --> 00:31:29,997 ابدأ 396 00:32:37,197 --> 00:32:38,664 سألحق بهم بنفسي 397 00:32:38,698 --> 00:32:40,066 لا، انتظري انتظري 398 00:32:40,100 --> 00:32:42,434 اللعنة 399 00:34:42,455 --> 00:34:43,822 ماذا تفعلين؟ 400 00:34:46,559 --> 00:34:48,027 هل رأيتي أحدًا؟ 401 00:34:48,061 --> 00:34:49,995 سيارة تورونادو رصاصية، وفورد زرقاء 402 00:34:50,030 --> 00:34:52,330 فورد زرقاء، عظيم، اللعنة 403 00:34:52,365 --> 00:34:54,499 ماحدث لاتفاقنا بالهرب عندما لا تبدو الأمور جيدة؟ 404 00:34:54,534 --> 00:34:55,968 من المحتمل أنهم 405 00:34:56,002 --> 00:34:57,670 كانوا من سيلتقي بهم (يوسف) 406 00:34:57,704 --> 00:34:59,171 لم يبدون بأنهم كانوا يراقبون بذلك الحذر 407 00:34:59,205 --> 00:35:00,906 ولم يكونوا ليذهبوا مباشرة إلى الحانة 408 00:35:03,209 --> 00:35:04,643 ...لذا تقولين 409 00:35:04,678 --> 00:35:07,512 بأن ضباط وكالة الاستخبارات الأمريكية الذين هم مشغولون بأمرنا 410 00:35:07,547 --> 00:35:10,015 ليسوا يبحثون عنّا بالضرورة 411 00:35:10,050 --> 00:35:12,651 فقدت قائمة الأسماء مرة، لن أهدر هذه الفرصة 412 00:35:12,686 --> 00:35:14,519 وما أنتي بفاعله؟، أستدخلين إلى هناك؟ 413 00:35:14,554 --> 00:35:15,854 إنها حانة مليئة بالأشخاص 414 00:35:15,889 --> 00:35:17,389 نعم، سندخل ونحتسي شرابًا 415 00:35:18,692 --> 00:35:20,025 سنترك السيارات هنا، ولن يروها مرة أخرى 416 00:35:20,060 --> 00:35:21,694 من الزاوية التي يرونها 417 00:35:21,728 --> 00:35:23,228 أن هذا اجتماعهم، وعلى ميدانهم 418 00:35:23,262 --> 00:35:25,230 حتى (يوسف) لم يعلم إلى أين كانوا ذاهبين 419 00:36:04,603 --> 00:36:06,771 أهلاً، مرحبًا بكم في حانة (كوبر) 420 00:36:06,805 --> 00:36:08,573 أنا (جيني)، ما الذي أستطيع جلبه لكم؟ 421 00:36:08,607 --> 00:36:09,741 ماذا لديكم من الجعة؟ 422 00:36:09,775 --> 00:36:11,442 (Bud, Bud light, Coors, Coors light) 423 00:36:11,476 --> 00:36:12,944 (Miller, Miller light,) 424 00:36:12,978 --> 00:36:15,246 (Natty light, Michelob light, Sierra Nevada, PBR) 425 00:36:15,280 --> 00:36:16,781 (Rolling Rock, Stevens Point,) 426 00:36:16,815 --> 00:36:20,451 (Yuengling, Lord Chesterfield, Genesee Cream, Schaefer,) 427 00:36:20,485 --> 00:36:22,186 (New Albion, Heineken, and Guinness.) 428 00:36:22,220 --> 00:36:23,721 إثنان من جعة (ميلر)، من فضلك شكرًا 429 00:36:23,756 --> 00:36:25,689 سأذهب لدورة المياه 430 00:36:44,576 --> 00:36:46,276 الأمر في العلن بالغعل 431 00:36:46,310 --> 00:36:49,580 كل قرش من أموالك يذهب إلى أكثر المجاهدين تدينًا 432 00:36:49,614 --> 00:36:52,215 ...إن أردت دعم جماعات غير متطرفة 433 00:36:52,249 --> 00:36:53,917 سيتحتم عليك إيجاد طريقة أخرى 434 00:36:53,952 --> 00:36:55,586 هذه الطريقة تمثلني 435 00:37:02,158 --> 00:37:04,493 أعتقد بأنه يجب عليك زيارة طبيب الأسنان 436 00:37:06,897 --> 00:37:08,598 إنهم يبحثون عن شخص بحجمي 437 00:37:08,632 --> 00:37:10,733 ضرب وجهها في غطاء محرك السيارة 438 00:37:10,767 --> 00:37:12,101 إذا ماكنوا ضليعين بما يفعلونه 439 00:37:12,135 --> 00:37:14,269 فسيتفقدون أطباء الأسنان خلال الشهر القادم 440 00:37:17,140 --> 00:37:18,608 !اوه، يالها من تسديدة 441 00:37:20,443 --> 00:37:22,945 يجب علينا تكرار ذلك مرات عديدة 442 00:37:22,980 --> 00:37:25,414 ذهب الرئيس (ريقان) للسفارة السو?ييتية في واشنطن اليوم" 443 00:37:25,448 --> 00:37:27,984 لتقديم التعازي لموت (لينود بريزنيف) 444 00:37:28,018 --> 00:37:29,618 وكانت المرة الأولى التي 445 00:37:29,652 --> 00:37:31,953 زار فيها الرئيس تلك السفارة 446 00:37:31,988 --> 00:37:33,588 ولقد رحب الجندي العريق 447 00:37:33,623 --> 00:37:36,257 السفير السو?ييتي (دوبريان) بالرئيس 448 00:37:36,291 --> 00:37:38,660 كتب السيّد (ريقان) في كتاب التعازي 449 00:37:38,694 --> 00:37:41,930 تعازييّ الحارة لعائلة الرئيس (بريزنيف)" 450 00:37:41,964 --> 00:37:44,132 "ولشعب الإتحاد السو?ييتيّ 451 00:37:44,333 --> 00:37:46,886 تعتقد بماذا كان يفكر؟ 452 00:37:49,762 --> 00:37:54,065 "نحن أسوياء في الموت؟" 453 00:37:55,486 --> 00:38:01,729 "كم سيطول بقائي في هذا المكان اللعين أقدم تعازييٌ؟" 454 00:38:05,346 --> 00:38:07,912 "لم يكن أكبر منّي بسنواتٍ كثيرة" 455 00:38:25,546 --> 00:38:27,473 ماذا اكتشفت؟ 456 00:38:29,215 --> 00:38:33,727 لقد أكدت مصادرنا بأن الجاحدة ستقوم بعمل مقابلتين في الأسبوع المقبل 457 00:38:33,926 --> 00:38:37,065 "واحدة منهم ستكون في برنامج "قابِل الصحافة" والأخرى في برنامج "أسبوع الأخبار 458 00:38:37,153 --> 00:38:42,266 سيقومون بالتباهي بها في الأرجاء مهاجمة إيانا في قضية أفغانستان 459 00:38:42,733 --> 00:38:48,601 هذه المرأة قد تقوم بضرر جسيم لدولتنا، يا (أوليق ايقوريفتش) 460 00:38:50,069 --> 00:38:54,387 تخصصي هو العلوم والتقنية يا ( تاتيانا إيقنيفنا) 461 00:38:56,024 --> 00:38:58,492 لم طلبتِ مني القيام بذلك؟ 462 00:38:59,867 --> 00:39:02,689 (بروباقاندا) هو مهم أكثر من أي شيء آخر 463 00:39:03,631 --> 00:39:05,888 أريد منك البدء في استيعاب ذلك 464 00:39:15,222 --> 00:39:19,091 إذا لديك مقابلة في برنامج (قابل الصحافة) صباح يوم الأحد في التاسعة تمامًا 465 00:39:19,125 --> 00:39:21,594 ومقابلة أخرى في برنامج (أسبوع الأخبار) ظهيرة الغد 466 00:39:21,628 --> 00:39:22,994 هل تعرفين برنامج (أسبوع الأخبار)؟ 467 00:39:23,029 --> 00:39:26,898 بالتأكيد، مشاهداته بلغت الثلاثة ملايين 468 00:39:26,933 --> 00:39:28,534 ...في معهدي 469 00:39:28,568 --> 00:39:30,902 ندرس جميع الصحف الأمريكية الكبيرة والمجلات الكبيرة 470 00:39:30,937 --> 00:39:32,971 (برا?ادا) مشاهداتها تعدت الإحدى عشر مليون مشاهدة 471 00:39:33,005 --> 00:39:34,773 ولكنها مجرد صحيفة يومية 472 00:39:39,178 --> 00:39:40,579 لقد كنت أفكر 473 00:39:40,614 --> 00:39:42,714 إن لم يكن لدينا مزيدًا من المواعيد لهذا اليوم 474 00:39:42,749 --> 00:39:45,884 هل من الممكن أن نرى بعضًا من المناظر هنا؟ 475 00:39:45,918 --> 00:39:49,320 مثل نصب (لينكون) التذكاري أو نصب (واشنطون) التذكاري؟ 476 00:39:49,355 --> 00:39:52,057 أعتذر، تلك الأماكن تعج بالناس 477 00:39:52,091 --> 00:39:54,760 فنحن لا نستطيع توفير الحماية التي نحتاج إليها في تلك الأماكن 478 00:39:56,262 --> 00:39:59,798 أتعتقد ان هذه الحماية ضرورية؟ 479 00:39:59,832 --> 00:40:03,935 أتعتقد بأن وكالة الاستخبارات الروسية ستحاول قتلي هنا في أمريكا؟ 480 00:40:05,872 --> 00:40:09,707 نحن لا نعلم ماذا هم بفاعلين يا سيّدة (بريوبرازين) 481 00:40:09,742 --> 00:40:11,809 تستطيع مناداتي بـ (زينايدا) 482 00:40:11,843 --> 00:40:12,943 حسنًا 483 00:40:12,978 --> 00:40:15,179 (زينايدا) 484 00:40:49,049 --> 00:40:50,827 من أنت؟ 485 00:40:51,799 --> 00:40:54,368 تستطيعين مناداتي بـ (إيقور بافلوفيتش) 486 00:40:54,766 --> 00:40:56,718 أستطيع الآن رؤية سبب وقوع (أوليق) بحبك 487 00:41:10,720 --> 00:41:14,223 كيف حاله؟ 488 00:41:15,560 --> 00:41:16,960 هل أنتِ قلقة عليه؟ 489 00:41:17,092 --> 00:41:19,002 لستُ بقلقة، بل رغبت بمعرفة أحواله 490 00:41:19,191 --> 00:41:22,526 إنه يتقبل الأمر بصعوبة بالغة 491 00:41:25,871 --> 00:41:28,145 أليس لديك أطفال؟ 492 00:41:29,780 --> 00:41:31,079 _ 493 00:41:31,080 --> 00:41:33,457 لا 494 00:41:33,572 --> 00:41:40,195 أمر مؤسف، ولكن ذلك نعمة من جهة أخرى 495 00:41:40,342 --> 00:41:45,082 دائماً ما يحاول الوالدين فهم أطفالنا بشكل أفضل 496 00:41:45,185 --> 00:41:50,022 للقيام بما هو أفضل لهم، وهنا يكمن شقاؤنا 497 00:41:50,872 --> 00:41:52,658 لم هو شقاء؟ 498 00:41:52,847 --> 00:41:56,936 لأن ظنوننا دائمًا ماتخيب 499 00:42:04,390 --> 00:42:07,544 هل أرسلك لرؤيتي؟ 500 00:42:12,866 --> 00:42:17,751 هو يريدني أن أستخدم نفوذي لإنقاذك 501 00:42:23,234 --> 00:42:26,477 هل تستطيع إخبار شيء لـ (أوليق) من أجلي؟ 502 00:42:30,757 --> 00:42:35,778 أخبره بأنني كنت صادقة معه في مشاعري 503 00:42:41,890 --> 00:42:46,627 هل أعطتكِ (بارب)؟ فواتير شهر أكتوبر؟ 504 00:42:46,661 --> 00:42:47,995 نعم 505 00:42:53,435 --> 00:42:55,169 شكرًا 506 00:43:12,987 --> 00:43:16,656 ...الأمور الخاصة بـ (بيج) 507 00:43:16,690 --> 00:43:19,159 لن يختفي ذلك الأمر أبدا 508 00:43:22,396 --> 00:43:24,064 أعلم ذلك 509 00:43:26,334 --> 00:43:29,435 ...عندما قدموا من أجلي 510 00:43:31,171 --> 00:43:34,506 كان لدي أسبوعًا واحدًا لأقرر فيه 511 00:43:34,540 --> 00:43:36,175 ذهبت إلى المنزل 512 00:43:36,209 --> 00:43:39,011 لم يُسمح لي إخبار أي أحد 513 00:43:39,045 --> 00:43:40,379 كنت في السادسة عشرة من العمر 514 00:43:42,182 --> 00:43:45,284 ذهبت مع أمي إلى حدائق (لوباتينسكي) 515 00:43:45,318 --> 00:43:48,187 كنت سأكسر تلك القوانين ولكني كنت سأستخدم التجسس 516 00:43:53,193 --> 00:43:56,661 أخبرتها بكل شيء 517 00:43:56,696 --> 00:43:58,697 لم أعلم ماذا كان علي عمله 518 00:44:02,602 --> 00:44:06,205 لم ترمش لها عين 519 00:44:06,239 --> 00:44:10,041 أخبرتني أن أذهب وأخدم بلدي 520 00:44:13,078 --> 00:44:18,383 عندما احتاجتني بلدي، لم تتردد أمي