1
00:00:02,272 --> 00:00:04,073
...آنچه گذشت
2
00:00:04,203 --> 00:00:05,821
..."مامورهاي مخفي ستادِ "اس
3
00:00:05,888 --> 00:00:08,250
.که در سراسر ايالاتِ متحده مخفي شدند
...با هويتهاي محرمانه
4
00:00:08,318 --> 00:00:09,985
.هيچکي نميدونه اونا کي هستن
5
00:00:11,350 --> 00:00:14,816
.بصورتِ ناشناس واردِ اونجا ميشي
."اگه زنده موندي ديگه برنميگردي "بوستون
6
00:00:14,884 --> 00:00:17,881
و آموزش ديدي تا بر هر مانع
.و مشکلي غلبه کني
7
00:00:17,949 --> 00:00:20,482
داري کلي از قوانينِ شوروي رو
،زيرِ پا ميذاري
8
00:00:20,550 --> 00:00:23,086
و با اين اوصاف يه 10 سالي ميوفتي
!اردوگاهِ کارِ اجباري در سيبري
9
00:00:23,154 --> 00:00:24,588
.از اين به بعد بايد براي من کار کني
10
00:00:24,656 --> 00:00:25,924
...بدنبالِ يه "مجهول الهويه" ميگردم
11
00:00:25,992 --> 00:00:29,127
،که پنجشنبه شب در اون بيمارستان پذيرش شده
.از ناحيه شکم جراحتِ چاقو داشت
12
00:00:29,195 --> 00:00:32,932
.اُه متاسفم گروهبان
.ايشون همان شب فوت کردند
13
00:00:34,667 --> 00:00:37,901
اصلا ورزشی بازی میکنی؟ -
.اگه وقتش رو داشته باشم "اسکواش" بازي ميکنم -
14
00:00:37,969 --> 00:00:39,201
.پس بايد با هم بازي کنيم
15
00:00:39,302 --> 00:00:40,902
«قسمت سوم»
"گريگوري"
16
00:00:41,237 --> 00:00:44,039
"در ورزش "اسکواش
.سرعت يا قدرت نيست که مهمه
17
00:00:45,040 --> 00:00:47,077
،بلکه تاکتيک و استراتژي مهمه
18
00:00:47,174 --> 00:00:49,742
اينکه کاري کني
،رقيبت خيلي سريع اينور اونور بره
19
00:00:49,810 --> 00:00:54,377
خسته بشه و در نهايت
.مرتکبِ اشتباه بشه
20
00:00:57,580 --> 00:00:58,647
.واقعا شرمنده ـم
21
00:00:58,714 --> 00:01:00,615
.خيلي شرمنده -
.اشکالي نداره -
22
00:01:00,683 --> 00:01:02,351
حالت خوبه؟ -
.آره، آره -
23
00:01:02,418 --> 00:01:03,952
...واقعا شرمنده ـم. فقط
يه چي رو ميدوني؟
24
00:01:04,020 --> 00:01:05,654
ميدوني وقتي بازي ميکنم
.انگار استرسِ کاري رو تخليه ميکنم
25
00:01:05,721 --> 00:01:08,823
پس اين هفته در آژانسِ مسافرتي
کلي استرس بهت وارد شده ها؟
26
00:01:08,891 --> 00:01:10,458
.اصلا و ابدا خبر نداري چقدر استرس داره
27
00:01:10,526 --> 00:01:13,395
.نوبتِ سرويسِ منه
!آماده دويدن شو
28
00:01:21,771 --> 00:01:23,139
.اُه شرمنده
.از سرِ کارمه
29
00:01:23,207 --> 00:01:25,173
.بايد برم
.فردا بازي رو ادامه ميديم
30
00:01:25,241 --> 00:01:27,342
ميدوني، تو محله ی ما
.هر کي زمين رو ترک کنه يعني باخته
31
00:01:27,410 --> 00:01:30,043
اگه اينطوري دلت ميخواد ببري
.که مساله اي نيست
32
00:01:31,412 --> 00:01:35,013
.از هر راهي که بتونم پيروز ميشم
33
00:01:39,219 --> 00:01:40,553
آمادور" چي تو چنته داري؟"
34
00:01:40,621 --> 00:01:42,321
.گروهِ نظارت که حرکت کرده
35
00:01:42,389 --> 00:01:44,490
چقدر وقت داريم؟ -
.يه 10، 15 دقيقه اي ميشه -
36
00:01:44,558 --> 00:01:47,026
تا الان که کسي تعقيبش نکرده؟ -
.گزارش که اينو ميگه -
37
00:01:47,094 --> 00:01:48,894
.خيلي خب. بريم
38
00:01:48,962 --> 00:01:52,965
.بجنبيد بچه ها
.ده دقيقه وقت داريم
39
00:02:02,376 --> 00:02:03,309
.آبي
40
00:02:03,377 --> 00:02:05,245
.آبي
41
00:02:12,987 --> 00:02:13,920
."نينا"
42
00:02:13,988 --> 00:02:16,523
.زياد فرصت ندارم
.معمولا حرکتامون رو زير نظر ميگيرن
43
00:02:16,591 --> 00:02:18,425
.يه تيمِ مراقبت داريم
.کسي تعقيبت نکرده
44
00:02:18,492 --> 00:02:19,559
فکر ميکني تيمت
ممکن نيست اشتباه کرده باشن؟
45
00:02:19,627 --> 00:02:21,895
.بهم اعتماد کن -
!وقتش رو ندارم -
46
00:02:21,963 --> 00:02:25,265
اطلاعات ميخواي؟
.اتفاقي يه چيزي رو شنيدم که خوشت مياد
47
00:02:25,333 --> 00:02:27,267
...دو هفته قبل يه افسر رو از دست داديم
48
00:02:27,335 --> 00:02:30,037
درست همون شبي که
.نيکولاي تيموشوف" مفقود شد"
49
00:02:30,105 --> 00:02:33,173
اطلاعاتِ خوبيه نه؟
50
00:02:33,241 --> 00:02:37,177
من هر کمکي از دستم بربياد انجام ميدم
.و تو هم يه روزي بايد جبران کني
51
00:02:37,245 --> 00:02:39,913
.منم قصد ديگه اي ندارم
52
00:02:43,318 --> 00:02:48,422
.خروج از گروه. امنيت
.انتظار اين موارد رو ازت دارم
53
00:02:48,490 --> 00:02:50,624
.گاماس گاماس
.تازه کارمون رو شروع کرديم
54
00:02:50,692 --> 00:02:52,026
،تو تازه شروع کردي
55
00:02:52,093 --> 00:02:53,761
...اما روزي که مجبورم کردي واست کار کنم
56
00:02:53,828 --> 00:02:56,763
.زندگيم ترسناک شده -
...زندگيت -
57
00:02:56,831 --> 00:02:58,798
وقتي تصميم گرفتي اموالِ دولتت
.رو بدزدي ترسناک شد
58
00:02:58,866 --> 00:03:00,400
،ما ازت محافظت ميکنيم
59
00:03:00,467 --> 00:03:02,768
اما در ازاش تو هم بايد کاري کني
.ارزشِ اين حفاظت رو داشته باشه
60
00:03:02,836 --> 00:03:07,573
.خب پس درباره اين افسر بهم بگو
.هر چيزي که شنيدي رو بگو
61
00:03:07,641 --> 00:03:10,943
.در يکي از بيمارستانهاي منطقه فوت شد
62
00:03:11,010 --> 00:03:14,145
.چاقو خورده بود -
.خوبه -
63
00:03:14,213 --> 00:03:18,450
.عاملِ اطلاعاتي ساده نبود
.بلکه عضو ستادِ "اس" بود
64
00:03:20,619 --> 00:03:24,456
.من ارزشمندم
.خودت خواهي فهميد
65
00:03:27,484 --> 00:03:40,505
.::عليرضا و روزبه با افتخار تقديم ميکنند::.
66
00:03:40,506 --> 00:04:00,506
TvShow.ir - 9 Movie
Oceanic 6 - R.Corleone
67
00:04:01,465 --> 00:04:03,265
،بدونِ کارتِ شناسايي واردِ بيمارستان شده
68
00:04:03,333 --> 00:04:07,770
.نه کيفِ پولي داشته و نه کليدي در جيبش بوده
.سالم و سلامت
69
00:04:07,837 --> 00:04:11,140
البته بغير از زخمِ چاقويي
.که به کليه ـش خورده
70
00:04:11,208 --> 00:04:12,809
.بغير از اون
71
00:04:12,876 --> 00:04:14,811
اين عکس رو به پاسگاههاي
.پليسِ سراسر کشور ارسال کرديم
72
00:04:14,879 --> 00:04:17,247
.تا الان مطابقتي پيدا نشده -
سوابقِ راهنمايي رانندگيش چي؟ -
73
00:04:17,314 --> 00:04:19,816
.نه ميدونيم چه شهري هست و نه اسمي ازش داريم
ميخواي مثلا بدونِ اينا چيکار کنيم؟
74
00:04:19,884 --> 00:04:21,818
عکسش رو به تمام اداراتِ راهنمايي، رانندگي
سراسر کشور بفرستيم؟
75
00:04:21,886 --> 00:04:24,486
.بنظرِ من که فکرِ بدي نيست
76
00:04:24,554 --> 00:04:28,123
به راهنمايي و رانندگي بگو که اضافه کاري هم بکنند
...و از کارکنانشون انتظار داريم
77
00:04:28,191 --> 00:04:31,627
تا وقتي که مطابقتي با عکس پيدا نکردند به کارشون
.در گشتن بين عکسهاي گواهينامه ها ادامه بدن
78
00:04:40,803 --> 00:04:44,305
«براي دوست دخترِ سابقش چه کاري بايد کرد؟»
79
00:04:44,373 --> 00:04:49,510
عروس خانوم تشريف آوردند»؟» -
«.چگونه بعد از باشگاه موي خود را سريع درست کنيد» -
80
00:04:49,578 --> 00:04:51,079
«حمام کردنِ بچه در کمتر از يک دقيقه»
81
00:04:51,147 --> 00:04:53,114
.الان ميفهمم چرا مامانت از اين مجله ها بدش مياد
82
00:04:53,182 --> 00:04:55,617
اگه خودت بهش نگي من که
.نميگم اين مجله رو واسم خريدي
83
00:04:55,684 --> 00:04:57,919
.خودش ميفهمه -
چطور؟ -
84
00:04:57,987 --> 00:05:00,989
.نميدونم اما خودش ميفهمه
85
00:05:01,057 --> 00:05:03,925
.حس مادرانه ـس
86
00:05:03,992 --> 00:05:05,960
.همه مادرها دارنش
87
00:05:08,197 --> 00:05:11,700
.دخترِ دوست داشتني ای داريد -
.ممنون -
88
00:05:31,954 --> 00:05:32,955
چي شده؟
89
00:05:36,026 --> 00:05:40,463
.هيچي. بريم
.زود باش
90
00:05:42,432 --> 00:05:47,035
.بريم -
.فعلا خدافظ -
91
00:05:49,372 --> 00:05:52,540
.مرسي -
.روزِ خوبي داشته باشيد -
92
00:05:52,608 --> 00:05:55,210
"خواهشا بهم نگيد که اقاي "کانتوس
.اتاقشون بزرگتر نشده
93
00:05:55,277 --> 00:05:57,679
الان دارم به تاييديه تخصيصِ
.اتاقِ بزرگتر ايشون نگاه ميکنم
94
00:05:57,747 --> 00:06:00,181
.ببين، بايد يه چيزي رو بهت بگم
95
00:06:00,249 --> 00:06:04,419
...اين يه سیگناله
.اما از طرفِ "رابرت"ـه
96
00:06:07,256 --> 00:06:09,423
!دو هفته ـس که مُرده
97
00:06:09,491 --> 00:06:11,359
يعني بعد از مرگ
اين سیگنال رو داده؟
98
00:06:11,427 --> 00:06:14,229
تا جايي که ميدونم والا هنوز
!به اين فناوري نرسيديم
99
00:06:14,296 --> 00:06:17,099
.اون تنها کسي هست که اين رمز رو ميدونست -
پس کي اينو فرستاده؟ -
100
00:06:17,166 --> 00:06:20,836
.درخواستِ يه جلسه در "فيلادلفيا" رو داده
."در ميدان "هيو بيکر
101
00:06:20,903 --> 00:06:23,839
کِي؟ -
.فردا -
102
00:06:23,907 --> 00:06:26,776
گريگوري" رو مامور اينکار ميکني؟"
103
00:06:31,481 --> 00:06:33,283
.رفيق اينو نگاه کن
.ببين
104
00:06:33,350 --> 00:06:37,187
حالا ميخواي چيکار کني؟ ها؟ -
.خيلي خب. يه دقيقه بهم فرصت بده -
105
00:06:37,255 --> 00:06:39,555
خب الان چي داري؟ -
منظورت چيه چي دارم؟ -
106
00:06:39,623 --> 00:06:41,891
.خب من 20 دلار وسط گذاشتم -
.اين 20 دلار که مالِ من ميشه -
107
00:06:41,959 --> 00:06:43,359
اين 20 دلار رو تو ميبَري؟
108
00:06:43,427 --> 00:06:45,094
.صبر کن. دندون رو جيگر بزار
.دارم فکر ميکنم
109
00:06:48,599 --> 00:06:51,668
!ببين کي اومده -
.يه نگاه به خودت بنداز -
110
00:06:53,037 --> 00:06:56,205
.از اينجا برو رفيق -
.باشه مَرد -
111
00:06:56,273 --> 00:06:58,975
.معذرت ميخوام
.ببخشيد عزيز جان
112
00:06:59,042 --> 00:07:00,877
هي حواست به اين يارو باشه، خيلي خب؟
.نذار تقلب کنه
113
00:07:02,179 --> 00:07:05,649
.خيلي خب
.بفرما رفيق
114
00:07:08,019 --> 00:07:14,291
.اُه دارم سعي ميکنم خوب رفتار کنم -
.بهت نمياد -
115
00:07:14,359 --> 00:07:17,027
.بريم داخل حرف بزنيم
116
00:07:20,665 --> 00:07:22,302
.بفرما
117
00:07:27,907 --> 00:07:29,974
."اداره راهنمايي رانندگي "فيلادلفيا
118
00:07:30,042 --> 00:07:32,777
داشتيم دنبالِ يه سوزن در انبارِ کاه ميگشتيم
!انگار واقعا پيداش کرديم
119
00:07:32,845 --> 00:07:35,647
."رابرت اوون مکنزي"
."خيابانِ "لارچوود
120
00:07:35,714 --> 00:07:37,115
.خيابانِ "لارچوود" اسمش انگار جاي دِنجيه
121
00:07:37,182 --> 00:07:38,750
!ولي يکي از بدترين خيابانهاي ايالته
122
00:07:38,817 --> 00:07:41,620
."خودت اين ماهي رو گرفتي "بيمن
.حالا بايد دل و روده ـش رو دربياري و بپَزيش
123
00:07:41,688 --> 00:07:43,155
.يه تيمِ نظارتي تشکيل ميديم
124
00:07:43,223 --> 00:07:44,890
!خرابش نکني
125
00:07:58,705 --> 00:08:01,140
.اين نقاشي جديده
126
00:08:01,208 --> 00:08:02,775
نظرت درباره ـش چيه؟
127
00:08:02,843 --> 00:08:05,111
آخه اين دو تا ژله قرمز رنگ دیگه چیه؟
128
00:08:05,179 --> 00:08:07,647
.هيچي درباره هنر سرت نميشه ها
129
00:08:07,715 --> 00:08:10,249
.نه نميدونم
130
00:08:15,689 --> 00:08:17,023
."چند وقته نبودي دلم واست تنگ شده بود "اليزابت
131
00:08:19,060 --> 00:08:21,829
.منم همينطور
132
00:08:21,896 --> 00:08:25,399
.تيمت رو لازم دارم تا يه ملاقات رو پوشش بده
133
00:08:25,467 --> 00:08:29,837
.خيلي خب
.البته
134
00:08:29,905 --> 00:08:33,542
.باشه -
چي شده؟ حالت خوبه؟ -
135
00:08:33,610 --> 00:08:37,913
...آره، آره، من -
.هوم -
136
00:09:14,619 --> 00:09:17,054
.نميتونم بازم باهات رابطه داشته باشم
137
00:09:17,122 --> 00:09:23,961
.رابطه خودمون. ببين -
.فقط بگو -
138
00:09:28,633 --> 00:09:35,773
...اوضاع...در خونه
139
00:09:35,840 --> 00:09:39,977
.بين من و "فيليپ" تغيير کرده -
يعني بالاخره داري ترکش ميکني؟ -
140
00:09:40,045 --> 00:09:44,482
...نه. اِه
141
00:09:44,550 --> 00:09:48,052
.در واقع عکسِ اين موضوعه
142
00:09:51,490 --> 00:09:55,960
.اوضاع عوض ميشه هميشه -
.نه اين ماجرا نه -
143
00:09:56,028 --> 00:10:00,932
.اون پوششِ توئه -
.اون شوهرمه -
144
00:10:05,671 --> 00:10:10,842
خيلي خب . ميخواي افرادم
کسي رو واست زيرِ نظر بگيرن؟
145
00:10:10,910 --> 00:10:17,248
.بفرما اينم دفترچه
.اطلاعاتش رو بهم بده و منم ترتيبش رو ميدم
146
00:11:19,413 --> 00:11:21,747
!"سلام دوشيزه "مدلين
147
00:11:56,917 --> 00:11:59,919
.خيلي گرونه
148
00:11:59,987 --> 00:12:03,523
.خيلي گرونه
149
00:12:20,773 --> 00:12:24,744
زن؟
.رابرت" که زن نداشت"
150
00:12:24,811 --> 00:12:27,312
"اره اما قرار هم نبود در "فيلادلفيا
،زندگي کنه
151
00:12:27,380 --> 00:12:30,282
.اما اينکارو کرده بوده و اونجا بوده
152
00:12:30,349 --> 00:12:32,852
.اُه خدايا
153
00:12:39,191 --> 00:12:40,292
."فيليپ"
154
00:12:41,694 --> 00:12:44,830
"گريگوري" گفت که يه تيم از "اف.بي.آي"
.هم تعقيبش ميکرده
155
00:12:44,898 --> 00:12:49,768
ببخشيد؟
باهاش کار ميکرده يا اينکه مراقبش بوده؟
156
00:12:49,835 --> 00:12:51,503
گفتش که تمامِ راه تا خودِ پارک
،رو دنبالش ميکردن
157
00:12:51,570 --> 00:12:55,273
و تا زماني که اونجا رو ترک کرده زير نظرش
.داشتن. بنظر ميومده که خودِ زنِ خبر نداشته
158
00:12:57,643 --> 00:12:59,076
...خب اگه تنها يک نفر باشه که
159
00:12:59,144 --> 00:13:00,511
بتونه فرق تيم پشتيباني
،و تيم نظارت رو بدونه
160
00:13:00,578 --> 00:13:01,945
اون "گريگوري"ـه
...اما درک نميکنم
161
00:13:02,013 --> 00:13:03,447
بله؟
162
00:13:03,515 --> 00:13:05,516
کسي نميدونه مدارکِ مربوط به
شرکتِ هواپيمايي "ترنس" کجاست؟
163
00:13:05,584 --> 00:13:07,017
.نه
164
00:13:07,085 --> 00:13:10,721
لعنتي. "بارب" نميتونه
!اسنادِ هيچي رو بايگاني کنه
165
00:13:14,526 --> 00:13:17,628
بدونِ اينکه مقر بدونه همسر داشته؟
166
00:13:17,696 --> 00:13:18,963
اصلا زنِ کي هست؟
167
00:13:19,030 --> 00:13:21,966
و "رابرت" بهش چي گفته؟
منظورم درباره خودش و ما هستش؟
168
00:13:22,034 --> 00:13:25,502
حتي اگه اف.بي.آي هم تحتِ نظرش داشته باشه
.بايد باهاش حرف بزنيم
169
00:13:25,570 --> 00:13:29,706
.آره. آره
.با "گريگوري" حرف ميزنم
170
00:13:36,615 --> 00:13:39,650
ما همسر يکي از افسرانِ ستاد "اس" رو
.تحتِ نظر داريم
171
00:13:39,718 --> 00:13:44,121
.ايشون "جويس راميرز" هستن
...وقتي 6 سالش بوده بهمراهِ پدر و مادرش
172
00:13:44,188 --> 00:13:47,391
از "پورتوريکو" به "نيويورک" اومده
.و 5 سال بعد هم راهي "فيلادلفيا" شده
173
00:13:47,459 --> 00:13:49,727
.سوابقِ مدرسه ـش رو بررسي کرديم
.بنظر که واقعي ميومد
174
00:13:49,794 --> 00:13:53,063
بنظر"؟"
واقعي هست يا قلابي؟
175
00:13:53,131 --> 00:13:55,499
.کتابهاي ساليانه مدرسه ـش رو پيدا کن
176
00:13:55,567 --> 00:13:57,668
.با معلمِ علوم کلاس سوم راهنمايش حرف بزن
177
00:13:57,735 --> 00:14:02,072
اينجور که بوش مياد "کا.گ.ب" در جور کردنِ
.هويتهاي جديد بسيار حرفه اي تر داره عمل ميکنه
178
00:14:02,139 --> 00:14:04,307
شايد بهتر باشه دستگيرش کنيم
.و ازش بازجويي کنيم
179
00:14:04,375 --> 00:14:05,742
واسه چي ميخواي دستگيرش کني؟
180
00:14:05,810 --> 00:14:07,810
...خب بنظر مياد که
181
00:14:07,878 --> 00:14:09,379
.با يک جاسوس "کا.گ.ب" ازدواج کرده
182
00:14:09,446 --> 00:14:14,083
.هميشه فرصتِ دستگير کردنش رو داريم
...يه حسي بهم ميگه ما رو
183
00:14:14,151 --> 00:14:17,086
به اطلاعاتِ بسيار جالبتري نسبت به حرفهايي که
.واسه گفتن داره، ميتونه هدايت کنه
184
00:14:24,461 --> 00:14:26,729
گفتي تا کِي فرصت دارم اينکارو بکنم؟
185
00:14:26,796 --> 00:14:30,333
نهايتا تا جمعه...امکانش هست؟ -
.اره چرا که نه -
186
00:14:30,400 --> 00:14:32,935
البته اين احتمال هم هست
که من و افرادم دستگير بشيم
187
00:14:33,003 --> 00:14:34,670
...و بقيه زندگيم رو
188
00:14:34,738 --> 00:14:37,440
در يک سلولِ سرد در
.يک زندان تحتِ مراقبتِ شديد بگذرونم
189
00:14:37,508 --> 00:14:39,576
.آره
190
00:14:39,643 --> 00:14:43,847
.ماري جوانا گلوم رو ميسوزونه -
حشريت ميکنه نه؟ -
191
00:14:55,993 --> 00:15:01,064
.ميخوام هوشيار باشي نه خُمار -
.لازم نيست نگرانِ من باشي عزيزم -
192
00:15:01,132 --> 00:15:03,434
.بايد يه نگاهي به وضعِ خودت بندازي
193
00:15:03,501 --> 00:15:06,536
منظور؟ -
.منظورم اينه که منحرف و گم شدي -
194
00:15:06,604 --> 00:15:09,940
.ازدواجت واقعي نيست
.شوهرت هم واقعي نيست
195
00:15:10,008 --> 00:15:13,210
.هيچکدوم از اين خزعبلاتِ اينجا واقعي نيست
196
00:15:13,278 --> 00:15:14,378
."اليزابت"
197
00:15:16,147 --> 00:15:19,182
.من تو رو ميشناسم
198
00:15:20,985 --> 00:15:25,188
.فقط افرادت رو جمع کن
.وقتي آماده بودي خبرم کن
199
00:15:34,675 --> 00:15:37,799
،شبي که "تيموشوف" ناپديد شد
200
00:15:37,800 --> 00:15:39,801
،اين مَرد بر اثرِ ضربه چاقو در بخشِ اورژانسِ
201
00:15:39,869 --> 00:15:42,238
.بيمارستانِ "ارلينگتون متوديست" فوت شد
202
00:15:42,305 --> 00:15:44,073
،سه روز پيش
203
00:15:44,140 --> 00:15:47,643
تاييديه اي مبني بر اينکه يک عاملِ اطلاعاتي
.مخفي سازمان "کا.گ.ب" بوده بدستمون رسيد
204
00:15:47,711 --> 00:15:53,048
...سالِ پيش با اين زن
.جويس آنا راميرز" ازدواج کرده"
205
00:15:53,116 --> 00:15:56,284
."راميرز"
کجاييه...مکزيکي؟
206
00:15:56,352 --> 00:15:57,819
.اصليتي "پورتوريکو"ـي داره
207
00:15:58,955 --> 00:16:02,157
.يه پسر به اسمِ ... "اسکار" دارن
208
00:16:03,393 --> 00:16:05,227
زنِ از چيا خبر داره؟
209
00:16:05,295 --> 00:16:08,564
.الان داريم روي همين مورد کار ميکنيم قربان
210
00:16:09,866 --> 00:16:13,169
اما اينو ميتونم به شما عرض کنم
،و شما هم به دادستان کل ميتونيد اطلاع بديد
211
00:16:13,236 --> 00:16:17,573
که از زمانِ "رادولف ايبل" در سال 57
...اين نزديک ترين سرنخِ ما
212
00:16:17,641 --> 00:16:19,843
"به جاسوسانِ غير قانوني "کا.گ.ب
.در خاکِ آمريکاست
213
00:16:26,417 --> 00:16:28,418
!هي
214
00:16:47,605 --> 00:16:50,708
!تو فقط پولِ دو تاش رو دادي
!بقيه پولم رو بهم بده
215
00:16:50,776 --> 00:16:51,709
!اُه نه
216
00:16:51,777 --> 00:16:54,712
!هي
!هي تو! هي تو
217
00:17:07,894 --> 00:17:09,795
.دور بزن اقا
.دور بزن
218
00:17:14,300 --> 00:17:15,634
.پيغامت رو گرفتيم
.باهام بيا
219
00:17:16,769 --> 00:17:18,103
.دنده عقب برو
.برو عقب
220
00:17:19,772 --> 00:17:20,772
زنِ رو زير نظر داري؟
221
00:17:23,743 --> 00:17:26,044
.ببخشيد
!يالا! زود باش
222
00:17:26,112 --> 00:17:28,246
.بيا. زود باش
.از اينور. يالا
223
00:17:51,972 --> 00:17:56,075
چي شده؟
رابرت" کجاست؟ حالش خوبه؟"
224
00:17:56,143 --> 00:17:58,511
جويس"، "رابرت" بهت چيا گفته؟"
225
00:17:58,578 --> 00:18:03,015
،گفتش که اگه تا 2 هفته خونه نيومد
226
00:18:03,083 --> 00:18:06,752
يه تبليغ تو روزنامه چاپ کنم
...و خودم روي صندلي پارک بشينم
227
00:18:06,820 --> 00:18:09,022
.تا يکي از دوستهاش بياد
228
00:18:09,089 --> 00:18:14,328
چيزِ ديگه اي نگفت؟ -
.فقط اينو گفت که ميتونم بهتون اعتماد کنم -
229
00:18:18,634 --> 00:18:22,570
چه خبر شده؟
230
00:18:22,638 --> 00:18:26,341
کجاست؟
مُرده؟
231
00:18:30,480 --> 00:18:31,647
.بله
232
00:18:40,556 --> 00:18:45,127
مساله مواد مخدره؟
مواد مخدر قاچاق ميکردش؟
233
00:18:47,030 --> 00:18:52,735
چرا ازم خواست با شما تماس بگيرم؟
بخاطر پوله؟
234
00:18:52,803 --> 00:18:58,308
پولي در ميون هست؟
.تا باهاش بتونيم به زندگيمون سر و سامون بديم
235
00:18:58,376 --> 00:19:03,180
.ما ازت مراقبت میکنیم
خيلي خب؟ باشه؟
236
00:19:04,850 --> 00:19:06,184
...اما بايد بدونيم
237
00:19:06,252 --> 00:19:09,487
درباره ما و اينکه چه کاري ميکرده
.بهت چيا گفته
238
00:19:12,826 --> 00:19:16,328
.رابرت" هميشه ساکت بود"
239
00:19:19,165 --> 00:19:24,904
.زياد حرف نميزد
.بخاطرِ همين خصوصیتش دوستش داشتم
240
00:19:30,244 --> 00:19:31,610
.بهم گفت که اينو به شما بدم
241
00:19:38,786 --> 00:19:40,286
با اين شماره تماس گرفتي؟
242
00:19:40,354 --> 00:19:44,624
.نه. گفتش که زنگ نزنم
243
00:19:44,691 --> 00:19:45,791
.خوبه
244
00:19:59,773 --> 00:20:01,541
حالش چطوره؟
245
00:20:01,608 --> 00:20:05,745
.يه ذره ترسيده
.فکر ميکنه شوهرش مواد فروش بوده
246
00:20:07,114 --> 00:20:09,347
.بنظر مياد که هيچي از ماجرا رو بهش نگفته
247
00:20:10,783 --> 00:20:12,284
.منظورم "اليزابت" بود
248
00:20:16,922 --> 00:20:18,122
دوستش داري؟
249
00:20:23,595 --> 00:20:24,862
چي؟
250
00:20:24,930 --> 00:20:26,664
دوستش داري؟
واقعا عاشقشي؟
251
00:20:26,732 --> 00:20:29,267
.يه سوالِ ساده پرسيدم
252
00:20:35,108 --> 00:20:38,944
ميدوني ما در جلسه سازمان حقوق بشرِ آمريکا
...با هم اشنا شديم. داشتيم يه گروه جمع ميکرديم
253
00:20:39,012 --> 00:20:42,781
.تا بهمراه دکتر "کينگ" در شيکاگو راهپيمايي کنيم
.با هم ارتباط برقرار کرديم
254
00:20:42,849 --> 00:20:47,786
.مساله نژادي يا جنگِ ويتنام نبود
.بلکه در موردِ برابري و مساوات بود
255
00:20:51,757 --> 00:20:56,026
وقتي بهم گفت که واقعا چيکاره ـس
.انگار از قبل ميدونستم
256
00:20:56,094 --> 00:21:00,697
،منو هم براي "کا.گ.ب" استخدام کرد
257
00:21:00,765 --> 00:21:02,933
.دشمنِ شماره يکِ آمريکا
258
00:21:03,001 --> 00:21:07,604
.و من اونجا کنارش بودم
.من و اون در مقابل دنيا
259
00:21:07,672 --> 00:21:11,242
حاضر بوديم زندگيمون و خانوادمون
.رو قرباني کنيم
260
00:21:11,309 --> 00:21:14,778
.ميدوني، هرچي که لازم بود
261
00:21:16,648 --> 00:21:21,552
تو خانواده نداري، مگه نه، "گرگوري"؟
262
00:21:30,662 --> 00:21:34,799
ميدوني، اون يه ماه قبل از به دنيا اومدن
.پيج" اومد ديدن من"
263
00:21:34,867 --> 00:21:38,470
.اومد دم در خونه ـم
264
00:21:38,538 --> 00:21:44,275
،چتر نداشت، حامله بود
.حسابي خيس بود، گريه ميکرد
265
00:21:44,343 --> 00:21:48,580
.من هيچوقت نديده بودم گريه کنه
266
00:21:48,648 --> 00:21:52,344
،خلاصه، صبح روز بعدش
...همينطوري کنار هم دراز کشيده بوديم، و
267
00:21:52,379 --> 00:22:01,860
اون گفت، "نميتونم برگردم و اين بچه
".رو بزرگ کنم و با دروغ زندگي کنم
268
00:22:01,928 --> 00:22:03,796
.البته، ميدوني، مجبور بود برگرده
269
00:22:03,864 --> 00:22:07,566
.هدفش از من يا خودش يا تو بزرگتره
270
00:22:20,947 --> 00:22:22,881
.ولي الان بايد ازت يه سوال بپرسم
271
00:22:25,952 --> 00:22:32,658
عاشقشي؟
...چون اگه نيستي
272
00:22:32,725 --> 00:22:34,393
.تنهاش بزار
273
00:22:36,530 --> 00:22:38,497
...و اگه داري
274
00:22:38,565 --> 00:22:40,632
.تنهاش بزار
275
00:22:44,571 --> 00:22:48,807
.بزار يه خورده زندگيش واقعي باشه
276
00:23:08,961 --> 00:23:11,863
،گذاشت و رفت
.دقيقا تحت نظارت ما
277
00:23:11,931 --> 00:23:13,565
تيمتون چند نفر بود؟ -
.شيش نفر -
278
00:23:13,633 --> 00:23:16,768
و اون آب شد رفت زير زمين؟
مگه شعبده بازه؟
279
00:23:16,836 --> 00:23:18,203
.ما از افرادمون پرسش کرديم
280
00:23:18,271 --> 00:23:20,739
،اونا گفتن خوب موقعي ناپديد شد
.انگار خبر داشت
281
00:23:20,807 --> 00:23:22,440
.لعنتي
282
00:23:22,508 --> 00:23:24,676
اون از دست يه تيم کامل نظارتي
.اف.بي.آي" در رفت"
283
00:23:24,744 --> 00:23:27,445
به نظره من ماموريت مامورهاي مخفی
.ستاد "اس" بود
284
00:23:29,148 --> 00:23:32,250
.بايد با مافوق ها تماس بگيرم -
...ببين، ما همه فکر کرديم -
285
00:23:32,318 --> 00:23:33,918
.اگه ماموريت رو ادامه بديم بهترين کاره
286
00:23:33,986 --> 00:23:38,556
.هممون رو اين قضيه موافقت کرديم -
تو نگرانمي، "آمادور"؟ -
287
00:23:38,624 --> 00:23:41,559
فکر ميکني من رو يا شاخه ـم
و يکي قراره اره ـش کنه؟
288
00:23:41,627 --> 00:23:44,196
.نه قربان -
.چه بامزه -
289
00:23:44,263 --> 00:23:46,031
.واقعا ميگم، تحت تاثير قرار گرفتم
290
00:23:46,099 --> 00:23:48,967
ولي اگه اين زن فکر ميکنه که با در رفتن
...از دست يه تيم نظارت
291
00:23:49,035 --> 00:23:52,404
،ميتونه بره ميهن ـش روسيه
.پس اون مثل شما ساده است
292
00:23:52,472 --> 00:23:53,872
.ما اسم و چهره ـش رو داريم
293
00:23:53,940 --> 00:23:57,743
.و ما منابع اطلاعاتي "اف.بي.آي" رو داريم
294
00:23:57,810 --> 00:24:03,081
.اون براي اينکه امن بمونه بايد ساکت بمونه
.ما ميتونيم سر و صدا به پا کنيم
295
00:24:03,149 --> 00:24:04,183
.مرسي
296
00:24:25,840 --> 00:24:27,641
پيغام چي گفته؟
297
00:24:27,708 --> 00:24:31,111
،همين الان رمزش رو باز کردم
.يه اسم و شماره تلفنه
298
00:24:31,179 --> 00:24:32,746
شماره تلفن رو زنگ بزنيم؟ -
.نه -
299
00:24:32,813 --> 00:24:35,415
.ميريم مقر و درخواست دستور ميکنيم
300
00:24:35,483 --> 00:24:39,353
،هرچقدر اينجا بيشتر با اون بمونيم
.بيشتر تو خطر هستيم
301
00:24:42,091 --> 00:24:44,993
پيشنهاد ميکني چيکار کنيم؟
302
00:24:46,596 --> 00:24:49,765
.اگه کسه ديگه اي نميگه من ميگم
،ميکشيمش، جسدش رو ناپديد ميکنيم
303
00:24:49,833 --> 00:24:52,468
و قبل از اينکه بوش در بياد
.از شر اين گند کاري راحت ميشيم
304
00:24:52,536 --> 00:24:55,438
.درموردش مشورت ميکنيم
305
00:24:55,506 --> 00:24:58,207
.زندگي منم در خطره
306
00:25:00,878 --> 00:25:04,047
،رابرت" دوست من بود"
.و من بهش اعتماد داشتم
307
00:25:04,115 --> 00:25:08,151
،خُب، اون يه زن مخفي و يه بچه تو فيلادلفيا داشت
308
00:25:08,219 --> 00:25:11,855
پس کاملا مطمئن نيستم اون به عنوان
.دوست بهت اعتماد داشته بود
309
00:25:11,922 --> 00:25:14,558
...هرچقدر اون بيشتر زنده بمونه -
.راست ميگه -
310
00:25:14,625 --> 00:25:16,026
.اينجا پيش ماست
.ما مسئوليم
311
00:25:16,093 --> 00:25:17,794
،ميرم يه هوايي بخورم
.يه قدمي بزنم
312
00:25:17,862 --> 00:25:22,365
ولي اگه دست به زنش بزني، ميکشمت، ميفهمي؟
313
00:25:59,807 --> 00:26:01,307
.از وقتي که اومدم بيرون دنبالم کردي
314
00:26:01,375 --> 00:26:04,077
،اطراف رو گشتم، و گروه پشتيبان نداري
315
00:26:04,144 --> 00:26:05,911
پس هرکي که هستي، تنهايي، آره؟
316
00:26:05,979 --> 00:26:08,180
شصت ثانيه وقت داري بگي
،کي هستي و چي ميخواي
317
00:26:08,248 --> 00:26:12,818
،وگرنه گردنت رو ميشکنم
.و به کارهاي روز مره ـم ادامه ميدم
318
00:26:12,885 --> 00:26:17,321
.من جايگزين "گابريل" ـم
319
00:26:18,724 --> 00:26:21,025
چه اتفاقي براي "گابريل" افتاد؟
320
00:26:21,093 --> 00:26:23,427
چه اتفاقي براش افتاد؟
321
00:26:23,495 --> 00:26:27,364
.مقر حس کرد وقتشه يه تغييري ايجاد کنيم
322
00:26:27,432 --> 00:26:32,704
پس چرا دنبالم ميکني؟ -
.گابريل" شُل کارها رو اداره ميکرد" -
323
00:26:32,772 --> 00:26:37,508
من دوست دارم با مامور هام رابطه ي
.نزديک حضوري تري داشته باشم
324
00:26:37,576 --> 00:26:40,845
.ديگه هيچوقت نزديک بچه هام نيا
325
00:26:40,913 --> 00:26:44,482
.و تو هيچوقت ديگه دست به من نزن
326
00:26:44,550 --> 00:26:47,352
حالا از تو دستور ميگيريم؟
327
00:26:47,419 --> 00:26:50,722
.دستور ها مثل هميشه از مسکو مياد
328
00:26:50,789 --> 00:26:55,026
.فقط فکر کن منم مثل "گابريل"ـم، ولي خوشگل تر
329
00:26:57,896 --> 00:27:02,434
.خُب، يه خورده وقت داريم
رابرت" چيزي برات گذاشته؟"
330
00:27:03,703 --> 00:27:06,205
ببخشيد؟ -
،رابرت" سر و گوشش ميجونبيد" -
331
00:27:06,273 --> 00:27:09,408
و تو تنها کسي بودي که تو دنياي ما
.بهش اعتماد داشت
332
00:27:13,580 --> 00:27:15,515
.اون يه اسم و يه شماره تلفن داد
333
00:27:15,582 --> 00:27:18,784
ولي من عادت دارم با اطلاعات بيشتر
.وارد عمل بشم
334
00:27:18,786 --> 00:27:21,187
.منم همينطور
335
00:27:24,658 --> 00:27:30,595
رابرت" سال پيش با يه زن"
.تو فيلادلفيا ازدواج کرد
336
00:27:30,663 --> 00:27:32,414
...اون درمورد زنش بهمون نگفت
337
00:27:32,415 --> 00:27:34,165
و تا جايي که ميدونم
.فکر نکنم درمورد ما هم به اون گفته باشه
338
00:27:34,232 --> 00:27:36,567
تا جايي که ميدوني؟ -
.آره -
339
00:27:36,635 --> 00:27:39,504
.فقط همينو ميدونم
340
00:27:39,571 --> 00:27:43,241
باشه؟
.حالا نوبت توئه
341
00:27:43,309 --> 00:27:46,177
،آمريکايي ها دارن رو يه تکنولوژي جديد کار ميکنن
342
00:27:46,245 --> 00:27:49,180
که ممکنه سلاح هاي هسته اي ما
.رو به خطر بندازه
343
00:27:49,248 --> 00:27:52,584
.رابرت" قرار بود از يه مامور اطلاعات بخره"
344
00:27:52,652 --> 00:27:54,286
.وقتي مُرد، سعي کرديم طرف رو پيدا کنيم
345
00:27:54,354 --> 00:27:58,524
،ما همه جاي "بوستون" رو گشتيم
.همه جا سيگنال و نشان گذاشتيم
346
00:27:58,591 --> 00:28:01,259
.هيچي به دستمون نرسيد
.حالا با عقل جور در مياد
347
00:28:01,327 --> 00:28:03,462
.آره، تو فيلادلفيا باهاش ارتباط برقرار ميکرده
348
00:28:03,530 --> 00:28:06,064
.تو ديگه نري مثل اون زن مخفي براي ما بگيري
349
00:28:06,132 --> 00:28:08,733
.ميبيني که چجوري اوضاع رو پيچيده ميکنه
350
00:28:08,801 --> 00:28:11,936
بيا زنگ بزنيم به اون شماره تلفن
و يه قرار برات بزاريم، باشه؟
351
00:28:12,004 --> 00:28:13,871
،"اين زن، "جويس آنا راميرز
352
00:28:13,938 --> 00:28:16,540
،همينطور از اسم شوهرش استفاده ميکنه
."مکنزي"
353
00:28:16,607 --> 00:28:18,475
،ديروز بچه ربايي رخ داد
354
00:28:18,543 --> 00:28:20,944
...و مقامات حالا درخواست کمک ميکنن
355
00:28:21,012 --> 00:28:23,047
...تا مظنون رو پيدا کنيم، که به نظر مياد
356
00:28:25,350 --> 00:28:27,751
.اونا دنبالم ميگردن
357
00:28:27,819 --> 00:28:30,321
.اونا نميدونن تو کجايي
358
00:28:30,389 --> 00:28:33,457
.من هميشه فکر ميکردم اون دلال مواد مخدره
359
00:28:33,525 --> 00:28:37,796
،با اون سفرهاي تجاري ناگهانيش، پول هاي نقدش
.تماس هاي تلفنيش تو تلفن هاي عمومي
360
00:28:37,863 --> 00:28:41,733
بايد چي فکر ميکردم؟
...ولي بعد بهم دستورات ميده
361
00:28:41,801 --> 00:28:44,570
،که تو روزنامه يه تبلیغ سِری چاپ کنم
362
00:28:44,638 --> 00:28:47,874
...بعد شما و "اف.بي.آي" پيداتون ميشه -
.جويس"، ديگه بسه" -
363
00:28:49,576 --> 00:28:52,479
...يه دفع
364
00:28:52,546 --> 00:28:56,016
.اون فکر کرد من بيرون از شهرم
365
00:28:56,084 --> 00:29:01,689
.زود اومدم خونه غافلگيرش کنم
366
00:29:01,756 --> 00:29:05,759
اون داشت به يه راديوي
،عجيب و غريب گوش ميداد
367
00:29:05,827 --> 00:29:08,663
.و رو دفترچه عدد مينوشت
368
00:29:08,731 --> 00:29:12,100
.اون گفت...فقط داره جدول حل ميکنه
369
00:29:14,437 --> 00:29:17,038
.به نظر من جدول نميومد
370
00:29:22,611 --> 00:29:24,845
.اون يه جاسوس بود
371
00:29:27,182 --> 00:29:30,183
.شما همتون جاسوسيد
372
00:29:34,889 --> 00:29:37,490
.ميخواين من و بچه ـم رو بکشيد
373
00:29:37,558 --> 00:29:41,894
براي همين مجبورم کرد اون تبلیغ رو
تو روزنامه بزارم تا بتونيد مارو بکشيد؟
374
00:29:41,962 --> 00:29:43,532
.نه
375
00:29:45,599 --> 00:29:49,369
.نه، اون از ما ميخواست که از تو محافظت کنيم
376
00:29:49,436 --> 00:29:52,739
.قول ميدم
377
00:30:02,284 --> 00:30:04,886
.خُب، کاميون برنزه از اينجا مياد تو
.آره -
378
00:30:04,953 --> 00:30:09,057
و کاميون حمل و نقل جلوي افرادمون رو ميگيره
.و ميره شمال
379
00:30:09,125 --> 00:30:11,393
.ولي دختره رفت جنوب -
.آره -
380
00:30:11,461 --> 00:30:12,761
،قشنگ اينطوري گم و گور ميشه
381
00:30:12,829 --> 00:30:16,399
،ولي به جاي اينکه از اون طرف بياد
همينطوري ناپديد ميشه؟
382
00:30:16,466 --> 00:30:20,336
آب ميشه ميره زیر زمين؟ -
پس، اون حسابي تعليم ديده است؟ -
383
00:30:20,404 --> 00:30:23,606
.آره يا ممکنه خيلي ها کمکش کرده باشن
384
00:30:28,945 --> 00:30:32,681
."خُب، اينو نگاه کن، "استن
...يکي از شاهد هاي عيني ميگه
385
00:30:32,749 --> 00:30:34,917
که کاميون حمل و نقل روش نوشته ي
.سبز و زرد داشته
386
00:30:43,492 --> 00:30:45,359
گابريل" ديگه نيستش؟"
387
00:30:45,427 --> 00:30:46,727
.درسته -
خُب کجا رفته؟ -
388
00:30:46,795 --> 00:30:49,797
.مادربزرگ" زياد چيزي نگفت" -
مادربزرگ"؟" -
389
00:30:49,865 --> 00:30:52,866
.آره، اون يه جورايي پيره
.بهش مياد
390
00:30:52,934 --> 00:30:54,368
.خُب، منم باهات ميام
391
00:30:54,436 --> 00:30:56,270
.نه، اونا انتظار يه مرد رو دارن، نه يه زوج
392
00:30:56,337 --> 00:30:57,905
وايسا ببينم، درمورد "جويس" بهش گفتي؟
393
00:30:57,972 --> 00:31:00,074
بهش گفتم "رابرت" يه زن داشته
.و زنش پيش ماست
394
00:31:00,141 --> 00:31:01,875
،من تازه فهميدم که اون فهميده ما جاسوسيم
395
00:31:01,943 --> 00:31:03,811
.پس فعلا همين سرش رو گرم ميکنه
396
00:31:05,780 --> 00:31:07,648
فيليپ"، وايسا. ميخواي درموردش صحبت کنيم؟"
397
00:31:07,716 --> 00:31:09,950
ميخوام درموردش صحبت کنم؟
398
00:31:10,018 --> 00:31:13,120
ببخشيد، منظورت "گريگوري"ـه؟
399
00:31:13,188 --> 00:31:15,290
...منظورم اينه، واقعا گروه نظارت عالي اي
400
00:31:15,357 --> 00:31:16,925
.برامون جور کرد
401
00:31:16,993 --> 00:31:19,595
افراد خودش حتي نميدونستن
.داشتن براي ما کار ميکردن
402
00:31:19,662 --> 00:31:22,098
.اونا فکر ميکردن که اون يه دلال مواد مخدره
403
00:31:22,166 --> 00:31:24,467
.واقعا هويت عالي اي بود
404
00:31:24,535 --> 00:31:26,636
من فقط متوجه نشدم که از دست
.من هم فراري بودي
405
00:31:26,704 --> 00:31:30,173
..."فيليپ" -
.پانزده سال بهم دروغ گفتي -
406
00:31:30,241 --> 00:31:33,177
دروغ؟ اصلا اين کلمه چه معني اي برامون داره؟
407
00:31:33,245 --> 00:31:35,812
."من به تو دروغ نميگم، "اليزابت
.هيچوقت نگفتم
408
00:31:35,880 --> 00:31:38,749
.هيچوقت بهت دروغ نگفتم
و تو به اون حقيقت رو ميگي؟
409
00:31:38,817 --> 00:31:42,752
تو عميق ترين احساساتت درمورده ما
...رو با اون درميون ميزاري
410
00:31:42,820 --> 00:31:43,987
درحالي که بهم دروغ ميگي؟
411
00:31:44,054 --> 00:31:46,856
.بهش گفتم ديگه رابطه ـمون تمومه
.براي همين بهت گفت
412
00:31:46,923 --> 00:31:49,592
.اون داشت سعي ميکرد تو رو اذيت کنه
413
00:31:51,328 --> 00:31:53,062
فقط همينو ميخواي بگي؟
414
00:31:56,867 --> 00:32:00,335
باورنکــ ... ميدوني چيه؟
.بازم ببينش
415
00:32:00,403 --> 00:32:03,972
.جدي ميگم
.به من لطفي نکن
416
00:32:04,040 --> 00:32:06,308
.ما فقط رابطه اي که قبلا داشتيم رو ادامه ميديم
417
00:32:06,376 --> 00:32:07,943
.با همديگه زندگي ميکنيم
418
00:32:08,011 --> 00:32:09,378
.تو براي بچه ها ناهار درست ميکني
.من ميرسونمشون مدرسه
419
00:32:09,446 --> 00:32:12,715
...هروقت خواستي ببينش
.هروقت خواستي
420
00:32:12,782 --> 00:32:15,918
.منظورم اينه، تا الان که برات خوب بوده
چرا ديگه الان اوضاع رو تغيير بدي، آره؟
421
00:32:17,120 --> 00:32:18,220
.فيليپ"، وايسا، بيخيال"
422
00:32:19,422 --> 00:32:21,123
."فيليپ"
423
00:32:46,416 --> 00:32:48,952
.دست هات رو نشون بده
424
00:32:55,059 --> 00:32:59,562
چيز ديگه اي هم داري؟ -
.يه چاقو رو قوزک پاي چپم -
425
00:33:04,502 --> 00:33:06,769
.آخره راهرو
426
00:33:48,481 --> 00:33:50,782
گمون کنم تو همون کسي هستي
.که بايد باهاش صحبت کنم
427
00:33:57,023 --> 00:34:00,225
ميشه جلوي نور رو نگيري؟
428
00:34:02,795 --> 00:34:04,863
آورديش؟
429
00:34:07,867 --> 00:34:09,067
.آره
430
00:34:09,135 --> 00:34:10,235
.آره، آوردمش
431
00:34:10,303 --> 00:34:14,840
...من
.لطفا
432
00:34:21,181 --> 00:34:25,751
...خيلي خُب، ببين، من فقط
433
00:34:41,169 --> 00:34:44,705
.من بهشون دوبار هشدار دادم
434
00:34:46,408 --> 00:34:48,475
.آره
435
00:34:48,543 --> 00:34:50,678
...ميخواي يه جنگ راه بندازي
436
00:34:50,745 --> 00:34:53,747
يا ميخواي چيزي که ميخوام رو بدي
و اين همه پول رو نگهداري؟
437
00:34:59,520 --> 00:35:00,954
!"شارلوت"
438
00:35:23,210 --> 00:35:27,480
اين چيه؟ -
.نميدونم -
439
00:35:27,648 --> 00:35:30,082
.من همين الان معامله رو انجام دادم
440
00:35:45,154 --> 00:35:46,654
،اگه "اف.بي.آي" دستش بهش برسه
441
00:35:46,722 --> 00:35:48,723
.ممکنه آخرش تو و خانوادت رو پيدا کنن
442
00:35:48,790 --> 00:35:51,892
.آدم هاي ما جاش رو عوض ميکنن -
فکر ميکني کدوم کشور ميبرنش؟ -
443
00:35:51,960 --> 00:35:53,160
.کوبا، نميدونم
444
00:35:53,228 --> 00:35:54,595
ميدوني من چي فکر ميکنم؟
445
00:35:54,663 --> 00:35:57,330
.فکر کنم داري يه تصميم احساسي ميگيري
446
00:35:58,367 --> 00:36:00,100
.من هنوز تصميمي نگرفتم
447
00:36:00,168 --> 00:36:02,135
.ميخواي اون زنده بمونه -
.رابرت" دوست ما بود" -
448
00:36:02,203 --> 00:36:04,772
.اون مجبورش کرد اون با ما ارتباط برقرار کنه
.نه تو، ما
449
00:36:04,839 --> 00:36:06,406
.اون دوست تو نبود
.دوست شوهرت بود
450
00:36:06,474 --> 00:36:07,508
،و تو داري حس گناه ميکني
451
00:36:07,575 --> 00:36:08,676
.و همين داره روي قضاوتت تاثير ميزاره
452
00:36:08,743 --> 00:36:11,145
.گائيدمت -
.به نظر مياد ديگه اينکارو نميکني -
453
00:36:13,382 --> 00:36:16,517
چطور جرات کردي بهش گفتي؟
ميخواستي اذيتش کني؟
454
00:36:16,585 --> 00:36:18,319
تا تلافيش رو سر من در بياري؟
براي چي بود؟
455
00:36:21,157 --> 00:36:23,491
من فقط داشتم سعي ميکردم
.کار درست رو برات انجام بدم
456
00:36:26,562 --> 00:36:28,964
.دوستت دارم
457
00:36:34,204 --> 00:36:38,708
ميخواي زنش بموني؟
.باشه
458
00:36:38,776 --> 00:36:42,112
،ولي اگه قراره اينکارو بکني
.نميتوني با دروغ اينکارو بکني
459
00:36:46,217 --> 00:36:48,451
وقتي سرشون شلوغ ميشه کاميون هاي
.شخصي رو ميارن
460
00:36:48,519 --> 00:36:50,119
.و اونا اصلا کارهاشون رو ثبت و ضبط نميکنن
461
00:36:50,187 --> 00:36:53,489
چه بد که اين قدرت رو نداريم مردم
.رو بخاطر احمق بودن دستگير کنيم
462
00:36:53,557 --> 00:36:55,958
خُب، "جويس راميرز" يکي
...رو مجبور کرده کاميون بدزده
463
00:36:56,026 --> 00:36:57,359
...تا کمکش کنه از دست تيم
464
00:36:57,427 --> 00:37:00,062
ما در بره و بعد تا بقيه حواسمون رو پرت کنن؟
465
00:37:00,130 --> 00:37:02,698
منظورم اينه، ديگه چقدر ممکنه
ماموريت اين زن عميق باشه؟
466
00:37:02,766 --> 00:37:05,834
از وقتي که 11 سالش بوده
.تو فيلادلفيا زندگي ميکرده
467
00:37:05,902 --> 00:37:08,671
...و کِي روسي ها وقت کردن
468
00:37:08,738 --> 00:37:11,106
براي همچين ماموريتي تعليمش بدن؟
469
00:37:20,050 --> 00:37:21,317
!ايست
470
00:37:26,055 --> 00:37:27,656
.بريد کنار
471
00:37:27,724 --> 00:37:31,393
!بريد کنار
.تکون بخوريد، تکون بخوريد
472
00:37:42,239 --> 00:37:47,542
.لعنتي -
.اينجا محله ـشه، رفيق -
473
00:37:47,610 --> 00:37:51,112
.امکان نداره پيداش کنيم -
.آره -
474
00:37:56,752 --> 00:38:02,123
خُب، حالا يه خيابوني چه اهميتي
به جاسوس "کا.گ.ب" ميده؟
475
00:38:23,880 --> 00:38:28,284
اونا گذرنامه و شناسنامه ي
.جديد براتون دارن، همه چي آماده است
476
00:38:28,351 --> 00:38:31,453
.مرسي -
.خواهش ميکنم -
477
00:38:31,521 --> 00:38:32,955
.بيا بريم
478
00:38:51,240 --> 00:38:55,310
،شما حتما "جويس" هستين
.و اين حتما "اسکار"ـه
479
00:38:55,378 --> 00:38:58,313
.خيلي شيرينه
480
00:38:58,381 --> 00:39:04,286
.مرسي که آوردينش پيش ما -
.آره، مرسي -
481
00:39:04,353 --> 00:39:07,956
.پسرت اونجا پيشرفت ميکنه
.ساحل هاي سفيد داره،همه اسپانيايي صحبت ميکنن
482
00:39:08,024 --> 00:39:09,958
...کوبا اينقدر نزديکه که ميتونيم
483
00:39:10,025 --> 00:39:13,027
يه کاري کنيم اگه خواستي بعضي
.وقت ها خانوادت بيان ديدنت
484
00:39:13,095 --> 00:39:17,197
.اون تنها خانواده ايه که الان برام مهمه
485
00:39:20,902 --> 00:39:23,738
.مراقب باش
486
00:39:27,943 --> 00:39:29,177
.پرونده
487
00:39:31,347 --> 00:39:34,716
.ژنرال "ژوکاف" گفت بهتون بگم که به فکرتونه
488
00:39:34,784 --> 00:39:37,285
چيزي ميخواين بهش بگم؟
489
00:39:37,353 --> 00:39:42,624
.فقط اينکه ما رو ديديد -
.من ديدمتون -
490
00:40:38,184 --> 00:40:44,088
.بچه ها يه ساعت ديگه بيدار ميشن
.خوابيدن ديگه فايده نداره
491
00:40:48,527 --> 00:40:52,765
خوبي؟ -
.آره، خوبم -
492
00:41:19,895 --> 00:41:24,666
.وقتي به "کا.گ.ب" ملحق شدم 17 سالم بود
493
00:41:24,734 --> 00:41:26,601
.هيچوقت دوست پسر نداشتم
494
00:41:27,669 --> 00:41:32,941
.اونا منو گذاشتن پيش تو
.ما همديگه رو نميشناختيم
495
00:41:33,008 --> 00:41:39,247
.وقتي اومديم اينجا، من 22 سالم بود
496
00:41:39,315 --> 00:41:42,518
...تو يه خونه ي غريب
497
00:41:42,586 --> 00:41:46,956
.تو يه کشور غريب با يه مرد غريبه زندگي ميکردم
498
00:41:49,827 --> 00:41:53,271
...و با "گريگوري" آشنا شدم، و اون
499
00:41:53,770 --> 00:41:55,265
.خيلي بابت هدف و انگيزه ـمون ذوق زده بود
500
00:41:55,333 --> 00:41:59,904
.اون بابت همه چي احساساتي و ذوق زده بود
501
00:42:07,679 --> 00:42:10,515
.اون براي من احساساتي و ذوق زده بود
502
00:42:12,885 --> 00:42:18,055
،من استخدامش کردم
.و اون هيچي نميخواست
503
00:42:18,123 --> 00:42:21,092
.اون مثل من چشم بسته ايمان آورد
504
00:42:23,361 --> 00:42:29,734
اون اولين نفري بود که حس کردم
.که ميتونم واقعا باهاش صحبت بکنم
505
00:42:29,801 --> 00:42:32,136
.و به اين حس نياز داشتم
506
00:42:34,038 --> 00:42:38,976
...و
...فقط
507
00:42:43,149 --> 00:42:46,651
.همينطوري اتفاق افتاد
508
00:42:54,060 --> 00:43:02,533
...هيچوقت
هيچوقت براي ما اينطوري نبوده، بوده؟
509
00:43:05,237 --> 00:43:08,139
.نه
510
00:43:10,308 --> 00:43:19,317
.و من...خيلي متاسفم
.اي کاش که ميشد
511
00:43:28,160 --> 00:43:32,430
.ولي حس ميکنم الان داره اينطوري ميشه
512
00:44:08,500 --> 00:44:09,734
.هيس
513
00:43:45,735 --> 00:43:47,735
.دونتسک"، اتحاديه شوروي"
514
00:43:50,736 --> 00:43:52,736
.پسرتون يه قهرمان بود
515
00:43:52,737 --> 00:43:56,737
اگه زنده بود افتخار ميکرد
.پسرش تو کشورش بزرگ بشه
516
00:43:56,738 --> 00:43:58,738
.همونجايي که بهش تعلق داره
517
00:44:20,111 --> 00:44:35,640
کاري از روزبه و عليرضا
9movie.ir _ Tv Show
Corleone _ Oceanic6
518
00:44:35,641 --> 00:44:45,641
RoozbehGholami1995@yahoo.com
mr.Oceanic6@gmail.com