1 00:00:02,272 --> 00:00:04,073 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,203 --> 00:00:05,821 ..."مامورهاي مخفي ستادِ "اس 3 00:00:05,888 --> 00:00:08,250 .که در سراسر ايالاتِ متحده مخفي شدند ...با هويتهاي محرمانه 4 00:00:08,318 --> 00:00:09,985 .هيچکي نميدونه اونا کي هستن 5 00:00:11,350 --> 00:00:14,816 .بصورتِ ناشناس واردِ اونجا ميشي ."اگه زنده موندي ديگه برنميگردي "بوستون 6 00:00:14,884 --> 00:00:17,881 و آموزش ديدي تا بر هر مانع .و مشکلي غلبه کني 7 00:00:17,949 --> 00:00:20,482 داري کلي از قوانينِ شوروي رو ،زيرِ پا ميذاري 8 00:00:20,550 --> 00:00:23,086 و با اين اوصاف يه 10 سالي ميوفتي !اردوگاهِ کارِ اجباري در سيبري 9 00:00:23,154 --> 00:00:24,588 .از اين به بعد بايد براي من کار کني 10 00:00:24,656 --> 00:00:25,924 ...بدنبالِ يه "مجهول الهويه" ميگردم 11 00:00:25,992 --> 00:00:29,127 ،که پنجشنبه شب در اون بيمارستان پذيرش شده .از ناحيه شکم جراحتِ چاقو داشت 12 00:00:29,195 --> 00:00:32,932 .اُه متاسفم گروهبان .ايشون همان شب فوت کردند 13 00:00:34,667 --> 00:00:37,901 اصلا ورزشی بازی میکنی؟ - .اگه وقتش رو داشته باشم "اسکواش" بازي ميکنم - 14 00:00:37,969 --> 00:00:39,201 .پس بايد با هم بازي کنيم 15 00:00:39,302 --> 00:00:40,902 «قسمت سوم» "گريگوري" 16 00:00:41,237 --> 00:00:44,039 "در ورزش "اسکواش .سرعت يا قدرت نيست که مهمه 17 00:00:45,040 --> 00:00:47,077 ،بلکه تاکتيک و استراتژي مهمه 18 00:00:47,174 --> 00:00:49,742 اينکه کاري کني ،رقيبت خيلي سريع اينور اونور بره 19 00:00:49,810 --> 00:00:54,377 خسته بشه و در نهايت .مرتکبِ اشتباه بشه 20 00:00:57,580 --> 00:00:58,647 .واقعا شرمنده ـم 21 00:00:58,714 --> 00:01:00,615 .خيلي شرمنده - .اشکالي نداره - 22 00:01:00,683 --> 00:01:02,351 حالت خوبه؟ - .آره، آره - 23 00:01:02,418 --> 00:01:03,952 ...واقعا شرمنده ـم. فقط يه چي رو ميدوني؟ 24 00:01:04,020 --> 00:01:05,654 ميدوني وقتي بازي ميکنم .انگار استرسِ کاري رو تخليه ميکنم 25 00:01:05,721 --> 00:01:08,823 پس اين هفته در آژانسِ مسافرتي کلي استرس بهت وارد شده ها؟ 26 00:01:08,891 --> 00:01:10,458 .اصلا و ابدا خبر نداري چقدر استرس داره 27 00:01:10,526 --> 00:01:13,395 .نوبتِ سرويسِ منه !آماده دويدن شو 28 00:01:21,771 --> 00:01:23,139 .اُه شرمنده .از سرِ کارمه 29 00:01:23,207 --> 00:01:25,173 .بايد برم .فردا بازي رو ادامه ميديم 30 00:01:25,241 --> 00:01:27,342 ميدوني، تو محله ی ما .هر کي زمين رو ترک کنه يعني باخته 31 00:01:27,410 --> 00:01:30,043 اگه اينطوري دلت ميخواد ببري .که مساله اي نيست 32 00:01:31,412 --> 00:01:35,013 .از هر راهي که بتونم پيروز ميشم 33 00:01:39,219 --> 00:01:40,553 آمادور" چي تو چنته داري؟" 34 00:01:40,621 --> 00:01:42,321 .گروهِ نظارت که حرکت کرده 35 00:01:42,389 --> 00:01:44,490 چقدر وقت داريم؟ - .يه 10، 15 دقيقه اي ميشه - 36 00:01:44,558 --> 00:01:47,026 تا الان که کسي تعقيبش نکرده؟ - .گزارش که اينو ميگه - 37 00:01:47,094 --> 00:01:48,894 .خيلي خب. بريم 38 00:01:48,962 --> 00:01:52,965 .بجنبيد بچه ها .ده دقيقه وقت داريم 39 00:02:02,376 --> 00:02:03,309 .آبي 40 00:02:03,377 --> 00:02:05,245 .آبي 41 00:02:12,987 --> 00:02:13,920 ."نينا" 42 00:02:13,988 --> 00:02:16,523 .زياد فرصت ندارم .معمولا حرکتامون رو زير نظر ميگيرن 43 00:02:16,591 --> 00:02:18,425 .يه تيمِ مراقبت داريم .کسي تعقيبت نکرده 44 00:02:18,492 --> 00:02:19,559 فکر ميکني تيمت ممکن نيست اشتباه کرده باشن؟ 45 00:02:19,627 --> 00:02:21,895 .بهم اعتماد کن - !وقتش رو ندارم - 46 00:02:21,963 --> 00:02:25,265 اطلاعات ميخواي؟ .اتفاقي يه چيزي رو شنيدم که خوشت مياد 47 00:02:25,333 --> 00:02:27,267 ...دو هفته قبل يه افسر رو از دست داديم 48 00:02:27,335 --> 00:02:30,037 درست همون شبي که .نيکولاي تيموشوف" مفقود شد" 49 00:02:30,105 --> 00:02:33,173 اطلاعاتِ خوبيه نه؟ 50 00:02:33,241 --> 00:02:37,177 من هر کمکي از دستم بربياد انجام ميدم .و تو هم يه روزي بايد جبران کني 51 00:02:37,245 --> 00:02:39,913 .منم قصد ديگه اي ندارم 52 00:02:43,318 --> 00:02:48,422 .خروج از گروه. امنيت .انتظار اين موارد رو ازت دارم 53 00:02:48,490 --> 00:02:50,624 .گاماس گاماس .تازه کارمون رو شروع کرديم 54 00:02:50,692 --> 00:02:52,026 ،تو تازه شروع کردي 55 00:02:52,093 --> 00:02:53,761 ...اما روزي که مجبورم کردي واست کار کنم 56 00:02:53,828 --> 00:02:56,763 .زندگيم ترسناک شده - ...زندگيت - 57 00:02:56,831 --> 00:02:58,798 وقتي تصميم گرفتي اموالِ دولتت .رو بدزدي ترسناک شد 58 00:02:58,866 --> 00:03:00,400 ،ما ازت محافظت ميکنيم 59 00:03:00,467 --> 00:03:02,768 اما در ازاش تو هم بايد کاري کني .ارزشِ اين حفاظت رو داشته باشه 60 00:03:02,836 --> 00:03:07,573 .خب پس درباره اين افسر بهم بگو .هر چيزي که شنيدي رو بگو 61 00:03:07,641 --> 00:03:10,943 .در يکي از بيمارستانهاي منطقه فوت شد 62 00:03:11,010 --> 00:03:14,145 .چاقو خورده بود - .خوبه - 63 00:03:14,213 --> 00:03:18,450 .عاملِ اطلاعاتي ساده نبود .بلکه عضو ستادِ "اس" بود 64 00:03:20,619 --> 00:03:24,456 .من ارزشمندم .خودت خواهي فهميد 65 00:03:27,484 --> 00:03:40,505 .::عليرضا و روزبه با افتخار تقديم ميکنند::. 66 00:03:40,506 --> 00:04:00,506 TvShow.ir - 9 Movie Oceanic 6 - R.Corleone 67 00:04:01,465 --> 00:04:03,265 ،بدونِ کارتِ شناسايي واردِ بيمارستان شده 68 00:04:03,333 --> 00:04:07,770 .نه کيفِ پولي داشته و نه کليدي در جيبش بوده .سالم و سلامت 69 00:04:07,837 --> 00:04:11,140 البته بغير از زخمِ چاقويي .که به کليه ـش خورده 70 00:04:11,208 --> 00:04:12,809 .بغير از اون 71 00:04:12,876 --> 00:04:14,811 اين عکس رو به پاسگاههاي .پليسِ سراسر کشور ارسال کرديم 72 00:04:14,879 --> 00:04:17,247 .تا الان مطابقتي پيدا نشده - سوابقِ راهنمايي رانندگيش چي؟ - 73 00:04:17,314 --> 00:04:19,816 .نه ميدونيم چه شهري هست و نه اسمي ازش داريم ميخواي مثلا بدونِ اينا چيکار کنيم؟ 74 00:04:19,884 --> 00:04:21,818 عکسش رو به تمام اداراتِ راهنمايي، رانندگي سراسر کشور بفرستيم؟ 75 00:04:21,886 --> 00:04:24,486 .بنظرِ من که فکرِ بدي نيست 76 00:04:24,554 --> 00:04:28,123 به راهنمايي و رانندگي بگو که اضافه کاري هم بکنند ...و از کارکنانشون انتظار داريم 77 00:04:28,191 --> 00:04:31,627 تا وقتي که مطابقتي با عکس پيدا نکردند به کارشون .در گشتن بين عکسهاي گواهينامه ها ادامه بدن 78 00:04:40,803 --> 00:04:44,305 «براي دوست دخترِ سابقش چه کاري بايد کرد؟» 79 00:04:44,373 --> 00:04:49,510 عروس خانوم تشريف آوردند»؟» - «.چگونه بعد از باشگاه موي خود را سريع درست کنيد» - 80 00:04:49,578 --> 00:04:51,079 «حمام کردنِ بچه در کمتر از يک دقيقه» 81 00:04:51,147 --> 00:04:53,114 .الان ميفهمم چرا مامانت از اين مجله ها بدش مياد 82 00:04:53,182 --> 00:04:55,617 اگه خودت بهش نگي من که .نميگم اين مجله رو واسم خريدي 83 00:04:55,684 --> 00:04:57,919 .خودش ميفهمه - چطور؟ - 84 00:04:57,987 --> 00:05:00,989 .نميدونم اما خودش ميفهمه 85 00:05:01,057 --> 00:05:03,925 .حس مادرانه ـس 86 00:05:03,992 --> 00:05:05,960 .همه مادرها دارنش 87 00:05:08,197 --> 00:05:11,700 .دخترِ دوست داشتني ای داريد - .ممنون - 88 00:05:31,954 --> 00:05:32,955 چي شده؟ 89 00:05:36,026 --> 00:05:40,463 .هيچي. بريم .زود باش 90 00:05:42,432 --> 00:05:47,035 .بريم - .فعلا خدافظ - 91 00:05:49,372 --> 00:05:52,540 .مرسي - .روزِ خوبي داشته باشيد - 92 00:05:52,608 --> 00:05:55,210 "خواهشا بهم نگيد که اقاي "کانتوس .اتاقشون بزرگتر نشده 93 00:05:55,277 --> 00:05:57,679 الان دارم به تاييديه تخصيصِ .اتاقِ بزرگتر ايشون نگاه ميکنم 94 00:05:57,747 --> 00:06:00,181 .ببين، بايد يه چيزي رو بهت بگم 95 00:06:00,249 --> 00:06:04,419 ...اين يه سیگناله .اما از طرفِ "رابرت"ـه 96 00:06:07,256 --> 00:06:09,423 !دو هفته ـس که مُرده 97 00:06:09,491 --> 00:06:11,359 يعني بعد از مرگ اين سیگنال رو داده؟ 98 00:06:11,427 --> 00:06:14,229 تا جايي که ميدونم والا هنوز !به اين فناوري نرسيديم 99 00:06:14,296 --> 00:06:17,099 .اون تنها کسي هست که اين رمز رو ميدونست - پس کي اينو فرستاده؟ - 100 00:06:17,166 --> 00:06:20,836 .درخواستِ يه جلسه در "فيلادلفيا" رو داده ."در ميدان "هيو بيکر 101 00:06:20,903 --> 00:06:23,839 کِي؟ - .فردا - 102 00:06:23,907 --> 00:06:26,776 گريگوري" رو مامور اينکار ميکني؟" 103 00:06:31,481 --> 00:06:33,283 .رفيق اينو نگاه کن .ببين 104 00:06:33,350 --> 00:06:37,187 حالا ميخواي چيکار کني؟ ها؟ - .خيلي خب. يه دقيقه بهم فرصت بده - 105 00:06:37,255 --> 00:06:39,555 خب الان چي داري؟ - منظورت چيه چي دارم؟ - 106 00:06:39,623 --> 00:06:41,891 .خب من 20 دلار وسط گذاشتم - .اين 20 دلار که مالِ من ميشه - 107 00:06:41,959 --> 00:06:43,359 اين 20 دلار رو تو ميبَري؟ 108 00:06:43,427 --> 00:06:45,094 .صبر کن. دندون رو جيگر بزار .دارم فکر ميکنم 109 00:06:48,599 --> 00:06:51,668 !ببين کي اومده - .يه نگاه به خودت بنداز - 110 00:06:53,037 --> 00:06:56,205 .از اينجا برو رفيق - .باشه مَرد - 111 00:06:56,273 --> 00:06:58,975 .معذرت ميخوام .ببخشيد عزيز جان 112 00:06:59,042 --> 00:07:00,877 هي حواست به اين يارو باشه، خيلي خب؟ .نذار تقلب کنه 113 00:07:02,179 --> 00:07:05,649 .خيلي خب .بفرما رفيق 114 00:07:08,019 --> 00:07:14,291 .اُه دارم سعي ميکنم خوب رفتار کنم - .بهت نمياد - 115 00:07:14,359 --> 00:07:17,027 .بريم داخل حرف بزنيم 116 00:07:20,665 --> 00:07:22,302 .بفرما 117 00:07:27,907 --> 00:07:29,974 ."اداره راهنمايي رانندگي "فيلادلفيا 118 00:07:30,042 --> 00:07:32,777 داشتيم دنبالِ يه سوزن در انبارِ کاه ميگشتيم !انگار واقعا پيداش کرديم 119 00:07:32,845 --> 00:07:35,647 ."رابرت اوون مکنزي" ."خيابانِ "لارچوود 120 00:07:35,714 --> 00:07:37,115 .خيابانِ "لارچوود" اسمش انگار جاي دِنجيه 121 00:07:37,182 --> 00:07:38,750 !ولي يکي از بدترين خيابانهاي ايالته 122 00:07:38,817 --> 00:07:41,620 ."خودت اين ماهي رو گرفتي "بيمن .حالا بايد دل و روده ـش رو دربياري و بپَزيش 123 00:07:41,688 --> 00:07:43,155 .يه تيمِ نظارتي تشکيل ميديم 124 00:07:43,223 --> 00:07:44,890 !خرابش نکني 125 00:07:58,705 --> 00:08:01,140 .اين نقاشي جديده 126 00:08:01,208 --> 00:08:02,775 نظرت درباره ـش چيه؟ 127 00:08:02,843 --> 00:08:05,111 آخه اين دو تا ژله قرمز رنگ دیگه چیه؟ 128 00:08:05,179 --> 00:08:07,647 .هيچي درباره هنر سرت نميشه ها 129 00:08:07,715 --> 00:08:10,249 .نه نميدونم 130 00:08:15,689 --> 00:08:17,023 ."چند وقته نبودي دلم واست تنگ شده بود "اليزابت 131 00:08:19,060 --> 00:08:21,829 .منم همينطور 132 00:08:21,896 --> 00:08:25,399 .تيمت رو لازم دارم تا يه ملاقات رو پوشش بده 133 00:08:25,467 --> 00:08:29,837 .خيلي خب .البته 134 00:08:29,905 --> 00:08:33,542 .باشه - چي شده؟ حالت خوبه؟ - 135 00:08:33,610 --> 00:08:37,913 ...آره، آره، من - .هوم - 136 00:09:14,619 --> 00:09:17,054 .نميتونم بازم باهات رابطه داشته باشم 137 00:09:17,122 --> 00:09:23,961 .رابطه خودمون. ببين - .فقط بگو - 138 00:09:28,633 --> 00:09:35,773 ...اوضاع...در خونه 139 00:09:35,840 --> 00:09:39,977 .بين من و "فيليپ" تغيير کرده - يعني بالاخره داري ترکش ميکني؟ - 140 00:09:40,045 --> 00:09:44,482 ...نه. اِه 141 00:09:44,550 --> 00:09:48,052 .در واقع عکسِ اين موضوعه 142 00:09:51,490 --> 00:09:55,960 .اوضاع عوض ميشه هميشه - .نه اين ماجرا نه - 143 00:09:56,028 --> 00:10:00,932 .اون پوششِ توئه - .اون شوهرمه - 144 00:10:05,671 --> 00:10:10,842 خيلي خب . ميخواي افرادم کسي رو واست زيرِ نظر بگيرن؟ 145 00:10:10,910 --> 00:10:17,248 .بفرما اينم دفترچه .اطلاعاتش رو بهم بده و منم ترتيبش رو ميدم 146 00:11:19,413 --> 00:11:21,747 !"سلام دوشيزه "مدلين 147 00:11:56,917 --> 00:11:59,919 .خيلي گرونه 148 00:11:59,987 --> 00:12:03,523 .خيلي گرونه 149 00:12:20,773 --> 00:12:24,744 زن؟ .رابرت" که زن نداشت" 150 00:12:24,811 --> 00:12:27,312 "اره اما قرار هم نبود در "فيلادلفيا ،زندگي کنه 151 00:12:27,380 --> 00:12:30,282 .اما اينکارو کرده بوده و اونجا بوده 152 00:12:30,349 --> 00:12:32,852 .اُه خدايا 153 00:12:39,191 --> 00:12:40,292 ."فيليپ" 154 00:12:41,694 --> 00:12:44,830 "گريگوري" گفت که يه تيم از "اف.بي.آي" .هم تعقيبش ميکرده 155 00:12:44,898 --> 00:12:49,768 ببخشيد؟ باهاش کار ميکرده يا اينکه مراقبش بوده؟ 156 00:12:49,835 --> 00:12:51,503 گفتش که تمامِ راه تا خودِ پارک ،رو دنبالش ميکردن 157 00:12:51,570 --> 00:12:55,273 و تا زماني که اونجا رو ترک کرده زير نظرش .داشتن. بنظر ميومده که خودِ زنِ خبر نداشته 158 00:12:57,643 --> 00:12:59,076 ...خب اگه تنها يک نفر باشه که 159 00:12:59,144 --> 00:13:00,511 بتونه فرق تيم پشتيباني ،و تيم نظارت رو بدونه 160 00:13:00,578 --> 00:13:01,945 اون "گريگوري"ـه ...اما درک نميکنم 161 00:13:02,013 --> 00:13:03,447 بله؟ 162 00:13:03,515 --> 00:13:05,516 کسي نميدونه مدارکِ مربوط به شرکتِ هواپيمايي "ترنس" کجاست؟ 163 00:13:05,584 --> 00:13:07,017 .نه 164 00:13:07,085 --> 00:13:10,721 لعنتي. "بارب" نميتونه !اسنادِ هيچي رو بايگاني کنه 165 00:13:14,526 --> 00:13:17,628 بدونِ اينکه مقر بدونه همسر داشته؟ 166 00:13:17,696 --> 00:13:18,963 اصلا زنِ کي هست؟ 167 00:13:19,030 --> 00:13:21,966 و "رابرت" بهش چي گفته؟ منظورم درباره خودش و ما هستش؟ 168 00:13:22,034 --> 00:13:25,502 حتي اگه اف.بي.آي هم تحتِ نظرش داشته باشه .بايد باهاش حرف بزنيم 169 00:13:25,570 --> 00:13:29,706 .آره. آره .با "گريگوري" حرف ميزنم 170 00:13:36,615 --> 00:13:39,650 ما همسر يکي از افسرانِ ستاد "اس" رو .تحتِ نظر داريم 171 00:13:39,718 --> 00:13:44,121 .ايشون "جويس راميرز" هستن ...وقتي 6 سالش بوده بهمراهِ پدر و مادرش 172 00:13:44,188 --> 00:13:47,391 از "پورتوريکو" به "نيويورک" اومده .و 5 سال بعد هم راهي "فيلادلفيا" شده 173 00:13:47,459 --> 00:13:49,727 .سوابقِ مدرسه ـش رو بررسي کرديم .بنظر که واقعي ميومد 174 00:13:49,794 --> 00:13:53,063 بنظر"؟" واقعي هست يا قلابي؟ 175 00:13:53,131 --> 00:13:55,499 .کتابهاي ساليانه مدرسه ـش رو پيدا کن 176 00:13:55,567 --> 00:13:57,668 .با معلمِ علوم کلاس سوم راهنمايش حرف بزن 177 00:13:57,735 --> 00:14:02,072 اينجور که بوش مياد "کا.گ.ب" در جور کردنِ .هويتهاي جديد بسيار حرفه اي تر داره عمل ميکنه 178 00:14:02,139 --> 00:14:04,307 شايد بهتر باشه دستگيرش کنيم .و ازش بازجويي کنيم 179 00:14:04,375 --> 00:14:05,742 واسه چي ميخواي دستگيرش کني؟ 180 00:14:05,810 --> 00:14:07,810 ...خب بنظر مياد که 181 00:14:07,878 --> 00:14:09,379 .با يک جاسوس "کا.گ.ب" ازدواج کرده 182 00:14:09,446 --> 00:14:14,083 .هميشه فرصتِ دستگير کردنش رو داريم ...يه حسي بهم ميگه ما رو 183 00:14:14,151 --> 00:14:17,086 به اطلاعاتِ بسيار جالبتري نسبت به حرفهايي که .واسه گفتن داره، ميتونه هدايت کنه 184 00:14:24,461 --> 00:14:26,729 گفتي تا کِي فرصت دارم اينکارو بکنم؟ 185 00:14:26,796 --> 00:14:30,333 نهايتا تا جمعه...امکانش هست؟ - .اره چرا که نه - 186 00:14:30,400 --> 00:14:32,935 البته اين احتمال هم هست که من و افرادم دستگير بشيم 187 00:14:33,003 --> 00:14:34,670 ...و بقيه زندگيم رو 188 00:14:34,738 --> 00:14:37,440 در يک سلولِ سرد در .يک زندان تحتِ مراقبتِ شديد بگذرونم 189 00:14:37,508 --> 00:14:39,576 .آره 190 00:14:39,643 --> 00:14:43,847 .ماري جوانا گلوم رو ميسوزونه - حشريت ميکنه نه؟ - 191 00:14:55,993 --> 00:15:01,064 .ميخوام هوشيار باشي نه خُمار - .لازم نيست نگرانِ من باشي عزيزم - 192 00:15:01,132 --> 00:15:03,434 .بايد يه نگاهي به وضعِ خودت بندازي 193 00:15:03,501 --> 00:15:06,536 منظور؟ - .منظورم اينه که منحرف و گم شدي - 194 00:15:06,604 --> 00:15:09,940 .ازدواجت واقعي نيست .شوهرت هم واقعي نيست 195 00:15:10,008 --> 00:15:13,210 .هيچکدوم از اين خزعبلاتِ اينجا واقعي نيست 196 00:15:13,278 --> 00:15:14,378 ."اليزابت" 197 00:15:16,147 --> 00:15:19,182 .من تو رو ميشناسم 198 00:15:20,985 --> 00:15:25,188 .فقط افرادت رو جمع کن .وقتي آماده بودي خبرم کن 199 00:15:34,675 --> 00:15:37,799 ،شبي که "تيموشوف" ناپديد شد 200 00:15:37,800 --> 00:15:39,801 ،اين مَرد بر اثرِ ضربه چاقو در بخشِ اورژانسِ 201 00:15:39,869 --> 00:15:42,238 .بيمارستانِ "ارلينگتون متوديست" فوت شد 202 00:15:42,305 --> 00:15:44,073 ،سه روز پيش 203 00:15:44,140 --> 00:15:47,643 تاييديه اي مبني بر اينکه يک عاملِ اطلاعاتي .مخفي سازمان "کا.گ.ب" بوده بدستمون رسيد 204 00:15:47,711 --> 00:15:53,048 ...سالِ پيش با اين زن .جويس آنا راميرز" ازدواج کرده" 205 00:15:53,116 --> 00:15:56,284 ."راميرز" کجاييه...مکزيکي؟ 206 00:15:56,352 --> 00:15:57,819 .اصليتي "پورتوريکو"ـي داره 207 00:15:58,955 --> 00:16:02,157 .يه پسر به اسمِ ... "اسکار" دارن 208 00:16:03,393 --> 00:16:05,227 زنِ از چيا خبر داره؟ 209 00:16:05,295 --> 00:16:08,564 .الان داريم روي همين مورد کار ميکنيم قربان 210 00:16:09,866 --> 00:16:13,169 اما اينو ميتونم به شما عرض کنم ،و شما هم به دادستان کل ميتونيد اطلاع بديد 211 00:16:13,236 --> 00:16:17,573 که از زمانِ "رادولف ايبل" در سال 57 ...اين نزديک ترين سرنخِ ما 212 00:16:17,641 --> 00:16:19,843 "به جاسوسانِ غير قانوني "کا.گ.ب .در خاکِ آمريکاست 213 00:16:26,417 --> 00:16:28,418 !هي 214 00:16:47,605 --> 00:16:50,708 !تو فقط پولِ دو تاش رو دادي !بقيه پولم رو بهم بده 215 00:16:50,776 --> 00:16:51,709 !اُه نه 216 00:16:51,777 --> 00:16:54,712 !هي !هي تو! هي تو 217 00:17:07,894 --> 00:17:09,795 .دور بزن اقا .دور بزن 218 00:17:14,300 --> 00:17:15,634 .پيغامت رو گرفتيم .باهام بيا 219 00:17:16,769 --> 00:17:18,103 .دنده عقب برو .برو عقب 220 00:17:19,772 --> 00:17:20,772 زنِ رو زير نظر داري؟ 221 00:17:23,743 --> 00:17:26,044 .ببخشيد !يالا! زود باش 222 00:17:26,112 --> 00:17:28,246 .بيا. زود باش .از اينور. يالا 223 00:17:51,972 --> 00:17:56,075 چي شده؟ رابرت" کجاست؟ حالش خوبه؟" 224 00:17:56,143 --> 00:17:58,511 جويس"، "رابرت" بهت چيا گفته؟" 225 00:17:58,578 --> 00:18:03,015 ،گفتش که اگه تا 2 هفته خونه نيومد 226 00:18:03,083 --> 00:18:06,752 يه تبليغ تو روزنامه چاپ کنم ...و خودم روي صندلي پارک بشينم 227 00:18:06,820 --> 00:18:09,022 .تا يکي از دوستهاش بياد 228 00:18:09,089 --> 00:18:14,328 چيزِ ديگه اي نگفت؟ - .فقط اينو گفت که ميتونم بهتون اعتماد کنم - 229 00:18:18,634 --> 00:18:22,570 چه خبر شده؟ 230 00:18:22,638 --> 00:18:26,341 کجاست؟ مُرده؟ 231 00:18:30,480 --> 00:18:31,647 .بله 232 00:18:40,556 --> 00:18:45,127 مساله مواد مخدره؟ مواد مخدر قاچاق ميکردش؟ 233 00:18:47,030 --> 00:18:52,735 چرا ازم خواست با شما تماس بگيرم؟ بخاطر پوله؟ 234 00:18:52,803 --> 00:18:58,308 پولي در ميون هست؟ .تا باهاش بتونيم به زندگيمون سر و سامون بديم 235 00:18:58,376 --> 00:19:03,180 .ما ازت مراقبت میکنیم خيلي خب؟ باشه؟ 236 00:19:04,850 --> 00:19:06,184 ...اما بايد بدونيم 237 00:19:06,252 --> 00:19:09,487 درباره ما و اينکه چه کاري ميکرده .بهت چيا گفته 238 00:19:12,826 --> 00:19:16,328 .رابرت" هميشه ساکت بود" 239 00:19:19,165 --> 00:19:24,904 .زياد حرف نميزد .بخاطرِ همين خصوصیتش دوستش داشتم 240 00:19:30,244 --> 00:19:31,610 .بهم گفت که اينو به شما بدم 241 00:19:38,786 --> 00:19:40,286 با اين شماره تماس گرفتي؟ 242 00:19:40,354 --> 00:19:44,624 .نه. گفتش که زنگ نزنم 243 00:19:44,691 --> 00:19:45,791 .خوبه 244 00:19:59,773 --> 00:20:01,541 حالش چطوره؟ 245 00:20:01,608 --> 00:20:05,745 .يه ذره ترسيده .فکر ميکنه شوهرش مواد فروش بوده 246 00:20:07,114 --> 00:20:09,347 .بنظر مياد که هيچي از ماجرا رو بهش نگفته 247 00:20:10,783 --> 00:20:12,284 .منظورم "اليزابت" بود 248 00:20:16,922 --> 00:20:18,122 دوستش داري؟ 249 00:20:23,595 --> 00:20:24,862 چي؟ 250 00:20:24,930 --> 00:20:26,664 دوستش داري؟ واقعا عاشقشي؟ 251 00:20:26,732 --> 00:20:29,267 .يه سوالِ ساده پرسيدم 252 00:20:35,108 --> 00:20:38,944 ميدوني ما در جلسه سازمان حقوق بشرِ آمريکا ...با هم اشنا شديم. داشتيم يه گروه جمع ميکرديم 253 00:20:39,012 --> 00:20:42,781 .تا بهمراه دکتر "کينگ" در شيکاگو راهپيمايي کنيم .با هم ارتباط برقرار کرديم 254 00:20:42,849 --> 00:20:47,786 .مساله نژادي يا جنگِ ويتنام نبود .بلکه در موردِ برابري و مساوات بود 255 00:20:51,757 --> 00:20:56,026 وقتي بهم گفت که واقعا چيکاره ـس .انگار از قبل ميدونستم 256 00:20:56,094 --> 00:21:00,697 ،منو هم براي "کا.گ.ب" استخدام کرد 257 00:21:00,765 --> 00:21:02,933 .دشمنِ شماره يکِ آمريکا 258 00:21:03,001 --> 00:21:07,604 .و من اونجا کنارش بودم .من و اون در مقابل دنيا 259 00:21:07,672 --> 00:21:11,242 حاضر بوديم زندگيمون و خانوادمون .رو قرباني کنيم 260 00:21:11,309 --> 00:21:14,778 .ميدوني، هرچي که لازم بود 261 00:21:16,648 --> 00:21:21,552 تو خانواده نداري، مگه نه، "گرگوري"؟ 262 00:21:30,662 --> 00:21:34,799 ميدوني، اون يه ماه قبل از به دنيا اومدن .پيج" اومد ديدن من" 263 00:21:34,867 --> 00:21:38,470 .اومد دم در خونه ـم 264 00:21:38,538 --> 00:21:44,275 ،چتر نداشت، حامله بود .حسابي خيس بود، گريه ميکرد 265 00:21:44,343 --> 00:21:48,580 .من هيچوقت نديده بودم گريه کنه 266 00:21:48,648 --> 00:21:52,344 ،خلاصه، صبح روز بعدش ...همينطوري کنار هم دراز کشيده بوديم، و 267 00:21:52,379 --> 00:22:01,860 اون گفت، "نميتونم برگردم و اين بچه ".رو بزرگ کنم و با دروغ زندگي کنم 268 00:22:01,928 --> 00:22:03,796 .البته، ميدوني، مجبور بود برگرده 269 00:22:03,864 --> 00:22:07,566 .هدفش از من يا خودش يا تو بزرگتره 270 00:22:20,947 --> 00:22:22,881 .ولي الان بايد ازت يه سوال بپرسم 271 00:22:25,952 --> 00:22:32,658 عاشقشي؟ ...چون اگه نيستي 272 00:22:32,725 --> 00:22:34,393 .تنهاش بزار 273 00:22:36,530 --> 00:22:38,497 ...و اگه داري 274 00:22:38,565 --> 00:22:40,632 .تنهاش بزار 275 00:22:44,571 --> 00:22:48,807 .بزار يه خورده زندگيش واقعي باشه 276 00:23:08,961 --> 00:23:11,863 ،گذاشت و رفت .دقيقا تحت نظارت ما 277 00:23:11,931 --> 00:23:13,565 تيمتون چند نفر بود؟ - .شيش نفر - 278 00:23:13,633 --> 00:23:16,768 و اون آب شد رفت زير زمين؟ مگه شعبده بازه؟ 279 00:23:16,836 --> 00:23:18,203 .ما از افرادمون پرسش کرديم 280 00:23:18,271 --> 00:23:20,739 ،اونا گفتن خوب موقعي ناپديد شد .انگار خبر داشت 281 00:23:20,807 --> 00:23:22,440 .لعنتي 282 00:23:22,508 --> 00:23:24,676 اون از دست يه تيم کامل نظارتي .اف.بي.آي" در رفت" 283 00:23:24,744 --> 00:23:27,445 به نظره من ماموريت مامورهاي مخفی .ستاد "اس" بود 284 00:23:29,148 --> 00:23:32,250 .بايد با مافوق ها تماس بگيرم - ...ببين، ما همه فکر کرديم - 285 00:23:32,318 --> 00:23:33,918 .اگه ماموريت رو ادامه بديم بهترين کاره 286 00:23:33,986 --> 00:23:38,556 .هممون رو اين قضيه موافقت کرديم - تو نگرانمي، "آمادور"؟ - 287 00:23:38,624 --> 00:23:41,559 فکر ميکني من رو يا شاخه ـم و يکي قراره اره ـش کنه؟ 288 00:23:41,627 --> 00:23:44,196 .نه قربان - .چه بامزه - 289 00:23:44,263 --> 00:23:46,031 .واقعا ميگم، تحت تاثير قرار گرفتم 290 00:23:46,099 --> 00:23:48,967 ولي اگه اين زن فکر ميکنه که با در رفتن ...از دست يه تيم نظارت 291 00:23:49,035 --> 00:23:52,404 ،ميتونه بره ميهن ـش روسيه .پس اون مثل شما ساده است 292 00:23:52,472 --> 00:23:53,872 .ما اسم و چهره ـش رو داريم 293 00:23:53,940 --> 00:23:57,743 .و ما منابع اطلاعاتي "اف.بي.آي" رو داريم 294 00:23:57,810 --> 00:24:03,081 .اون براي اينکه امن بمونه بايد ساکت بمونه .ما ميتونيم سر و صدا به پا کنيم 295 00:24:03,149 --> 00:24:04,183 .مرسي 296 00:24:25,840 --> 00:24:27,641 پيغام چي گفته؟ 297 00:24:27,708 --> 00:24:31,111 ،همين الان رمزش رو باز کردم .يه اسم و شماره تلفنه 298 00:24:31,179 --> 00:24:32,746 شماره تلفن رو زنگ بزنيم؟ - .نه - 299 00:24:32,813 --> 00:24:35,415 .ميريم مقر و درخواست دستور ميکنيم 300 00:24:35,483 --> 00:24:39,353 ،هرچقدر اينجا بيشتر با اون بمونيم .بيشتر تو خطر هستيم 301 00:24:42,091 --> 00:24:44,993 پيشنهاد ميکني چيکار کنيم؟ 302 00:24:46,596 --> 00:24:49,765 .اگه کسه ديگه اي نميگه من ميگم ،ميکشيمش، جسدش رو ناپديد ميکنيم 303 00:24:49,833 --> 00:24:52,468 و قبل از اينکه بوش در بياد .از شر اين گند کاري راحت ميشيم 304 00:24:52,536 --> 00:24:55,438 .درموردش مشورت ميکنيم 305 00:24:55,506 --> 00:24:58,207 .زندگي منم در خطره 306 00:25:00,878 --> 00:25:04,047 ،رابرت" دوست من بود" .و من بهش اعتماد داشتم 307 00:25:04,115 --> 00:25:08,151 ،خُب، اون يه زن مخفي و يه بچه تو فيلادلفيا داشت 308 00:25:08,219 --> 00:25:11,855 پس کاملا مطمئن نيستم اون به عنوان .دوست بهت اعتماد داشته بود 309 00:25:11,922 --> 00:25:14,558 ...هرچقدر اون بيشتر زنده بمونه - .راست ميگه - 310 00:25:14,625 --> 00:25:16,026 .اينجا پيش ماست .ما مسئوليم 311 00:25:16,093 --> 00:25:17,794 ،ميرم يه هوايي بخورم .يه قدمي بزنم 312 00:25:17,862 --> 00:25:22,365 ولي اگه دست به زنش بزني، ميکشمت، ميفهمي؟ 313 00:25:59,807 --> 00:26:01,307 .از وقتي که اومدم بيرون دنبالم کردي 314 00:26:01,375 --> 00:26:04,077 ،اطراف رو گشتم، و گروه پشتيبان نداري 315 00:26:04,144 --> 00:26:05,911 پس هرکي که هستي، تنهايي، آره؟ 316 00:26:05,979 --> 00:26:08,180 شصت ثانيه وقت داري بگي ،کي هستي و چي ميخواي 317 00:26:08,248 --> 00:26:12,818 ،وگرنه گردنت رو ميشکنم .و به کارهاي روز مره ـم ادامه ميدم 318 00:26:12,885 --> 00:26:17,321 .من جايگزين "گابريل" ـم 319 00:26:18,724 --> 00:26:21,025 چه اتفاقي براي "گابريل" افتاد؟ 320 00:26:21,093 --> 00:26:23,427 چه اتفاقي براش افتاد؟ 321 00:26:23,495 --> 00:26:27,364 .مقر حس کرد وقتشه يه تغييري ايجاد کنيم 322 00:26:27,432 --> 00:26:32,704 پس چرا دنبالم ميکني؟ - .گابريل" شُل کارها رو اداره ميکرد" - 323 00:26:32,772 --> 00:26:37,508 من دوست دارم با مامور هام رابطه ي .نزديک حضوري تري داشته باشم 324 00:26:37,576 --> 00:26:40,845 .ديگه هيچوقت نزديک بچه هام نيا 325 00:26:40,913 --> 00:26:44,482 .و تو هيچوقت ديگه دست به من نزن 326 00:26:44,550 --> 00:26:47,352 حالا از تو دستور ميگيريم؟ 327 00:26:47,419 --> 00:26:50,722 .دستور ها مثل هميشه از مسکو مياد 328 00:26:50,789 --> 00:26:55,026 .فقط فکر کن منم مثل "گابريل"ـم، ولي خوشگل تر 329 00:26:57,896 --> 00:27:02,434 .خُب، يه خورده وقت داريم رابرت" چيزي برات گذاشته؟" 330 00:27:03,703 --> 00:27:06,205 ببخشيد؟ - ،رابرت" سر و گوشش ميجونبيد" - 331 00:27:06,273 --> 00:27:09,408 و تو تنها کسي بودي که تو دنياي ما .بهش اعتماد داشت 332 00:27:13,580 --> 00:27:15,515 .اون يه اسم و يه شماره تلفن داد 333 00:27:15,582 --> 00:27:18,784 ولي من عادت دارم با اطلاعات بيشتر .وارد عمل بشم 334 00:27:18,786 --> 00:27:21,187 .منم همينطور 335 00:27:24,658 --> 00:27:30,595 رابرت" سال پيش با يه زن" .تو فيلادلفيا ازدواج کرد 336 00:27:30,663 --> 00:27:32,414 ...اون درمورد زنش بهمون نگفت 337 00:27:32,415 --> 00:27:34,165 و تا جايي که ميدونم .فکر نکنم درمورد ما هم به اون گفته باشه 338 00:27:34,232 --> 00:27:36,567 تا جايي که ميدوني؟ - .آره - 339 00:27:36,635 --> 00:27:39,504 .فقط همينو ميدونم 340 00:27:39,571 --> 00:27:43,241 باشه؟ .حالا نوبت توئه 341 00:27:43,309 --> 00:27:46,177 ،آمريکايي ها دارن رو يه تکنولوژي جديد کار ميکنن 342 00:27:46,245 --> 00:27:49,180 که ممکنه سلاح هاي هسته اي ما .رو به خطر بندازه 343 00:27:49,248 --> 00:27:52,584 .رابرت" قرار بود از يه مامور اطلاعات بخره" 344 00:27:52,652 --> 00:27:54,286 .وقتي مُرد، سعي کرديم طرف رو پيدا کنيم 345 00:27:54,354 --> 00:27:58,524 ،ما همه جاي "بوستون" رو گشتيم .همه جا سيگنال و نشان گذاشتيم 346 00:27:58,591 --> 00:28:01,259 .هيچي به دستمون نرسيد .حالا با عقل جور در مياد 347 00:28:01,327 --> 00:28:03,462 .آره، تو فيلادلفيا باهاش ارتباط برقرار ميکرده 348 00:28:03,530 --> 00:28:06,064 .تو ديگه نري مثل اون زن مخفي براي ما بگيري 349 00:28:06,132 --> 00:28:08,733 .ميبيني که چجوري اوضاع رو پيچيده ميکنه 350 00:28:08,801 --> 00:28:11,936 بيا زنگ بزنيم به اون شماره تلفن و يه قرار برات بزاريم، باشه؟ 351 00:28:12,004 --> 00:28:13,871 ،"اين زن، "جويس آنا راميرز 352 00:28:13,938 --> 00:28:16,540 ،همينطور از اسم شوهرش استفاده ميکنه ."مکنزي" 353 00:28:16,607 --> 00:28:18,475 ،ديروز بچه ربايي رخ داد 354 00:28:18,543 --> 00:28:20,944 ...و مقامات حالا درخواست کمک ميکنن 355 00:28:21,012 --> 00:28:23,047 ...تا مظنون رو پيدا کنيم، که به نظر مياد 356 00:28:25,350 --> 00:28:27,751 .اونا دنبالم ميگردن 357 00:28:27,819 --> 00:28:30,321 .اونا نميدونن تو کجايي 358 00:28:30,389 --> 00:28:33,457 .من هميشه فکر ميکردم اون دلال مواد مخدره 359 00:28:33,525 --> 00:28:37,796 ،با اون سفرهاي تجاري ناگهانيش، پول هاي نقدش .تماس هاي تلفنيش تو تلفن هاي عمومي 360 00:28:37,863 --> 00:28:41,733 بايد چي فکر ميکردم؟ ...ولي بعد بهم دستورات ميده 361 00:28:41,801 --> 00:28:44,570 ،که تو روزنامه يه تبلیغ سِری چاپ کنم 362 00:28:44,638 --> 00:28:47,874 ...بعد شما و "اف.بي.آي" پيداتون ميشه - .جويس"، ديگه بسه" - 363 00:28:49,576 --> 00:28:52,479 ...يه دفع 364 00:28:52,546 --> 00:28:56,016 .اون فکر کرد من بيرون از شهرم 365 00:28:56,084 --> 00:29:01,689 .زود اومدم خونه غافلگيرش کنم 366 00:29:01,756 --> 00:29:05,759 اون داشت به يه راديوي ،عجيب و غريب گوش ميداد 367 00:29:05,827 --> 00:29:08,663 .و رو دفترچه عدد مينوشت 368 00:29:08,731 --> 00:29:12,100 .اون گفت...فقط داره جدول حل ميکنه 369 00:29:14,437 --> 00:29:17,038 .به نظر من جدول نميومد 370 00:29:22,611 --> 00:29:24,845 .اون يه جاسوس بود 371 00:29:27,182 --> 00:29:30,183 .شما همتون جاسوسيد 372 00:29:34,889 --> 00:29:37,490 .ميخواين من و بچه ـم رو بکشيد 373 00:29:37,558 --> 00:29:41,894 براي همين مجبورم کرد اون تبلیغ رو تو روزنامه بزارم تا بتونيد مارو بکشيد؟ 374 00:29:41,962 --> 00:29:43,532 .نه 375 00:29:45,599 --> 00:29:49,369 .نه، اون از ما ميخواست که از تو محافظت کنيم 376 00:29:49,436 --> 00:29:52,739 .قول ميدم 377 00:30:02,284 --> 00:30:04,886 .خُب، کاميون برنزه از اينجا مياد تو .آره - 378 00:30:04,953 --> 00:30:09,057 و کاميون حمل و نقل جلوي افرادمون رو ميگيره .و ميره شمال 379 00:30:09,125 --> 00:30:11,393 .ولي دختره رفت جنوب - .آره - 380 00:30:11,461 --> 00:30:12,761 ،قشنگ اينطوري گم و گور ميشه 381 00:30:12,829 --> 00:30:16,399 ،ولي به جاي اينکه از اون طرف بياد همينطوري ناپديد ميشه؟ 382 00:30:16,466 --> 00:30:20,336 آب ميشه ميره زیر زمين؟ - پس، اون حسابي تعليم ديده است؟ - 383 00:30:20,404 --> 00:30:23,606 .آره يا ممکنه خيلي ها کمکش کرده باشن 384 00:30:28,945 --> 00:30:32,681 ."خُب، اينو نگاه کن، "استن ...يکي از شاهد هاي عيني ميگه 385 00:30:32,749 --> 00:30:34,917 که کاميون حمل و نقل روش نوشته ي .سبز و زرد داشته 386 00:30:43,492 --> 00:30:45,359 گابريل" ديگه نيستش؟" 387 00:30:45,427 --> 00:30:46,727 .درسته - خُب کجا رفته؟ - 388 00:30:46,795 --> 00:30:49,797 .مادربزرگ" زياد چيزي نگفت" - مادربزرگ"؟" - 389 00:30:49,865 --> 00:30:52,866 .آره، اون يه جورايي پيره .بهش مياد 390 00:30:52,934 --> 00:30:54,368 .خُب، منم باهات ميام 391 00:30:54,436 --> 00:30:56,270 .نه، اونا انتظار يه مرد رو دارن، نه يه زوج 392 00:30:56,337 --> 00:30:57,905 وايسا ببينم، درمورد "جويس" بهش گفتي؟ 393 00:30:57,972 --> 00:31:00,074 بهش گفتم "رابرت" يه زن داشته .و زنش پيش ماست 394 00:31:00,141 --> 00:31:01,875 ،من تازه فهميدم که اون فهميده ما جاسوسيم 395 00:31:01,943 --> 00:31:03,811 .پس فعلا همين سرش رو گرم ميکنه 396 00:31:05,780 --> 00:31:07,648 فيليپ"، وايسا. ميخواي درموردش صحبت کنيم؟" 397 00:31:07,716 --> 00:31:09,950 ميخوام درموردش صحبت کنم؟ 398 00:31:10,018 --> 00:31:13,120 ببخشيد، منظورت "گريگوري"ـه؟ 399 00:31:13,188 --> 00:31:15,290 ...منظورم اينه، واقعا گروه نظارت عالي اي 400 00:31:15,357 --> 00:31:16,925 .برامون جور کرد 401 00:31:16,993 --> 00:31:19,595 افراد خودش حتي نميدونستن .داشتن براي ما کار ميکردن 402 00:31:19,662 --> 00:31:22,098 .اونا فکر ميکردن که اون يه دلال مواد مخدره 403 00:31:22,166 --> 00:31:24,467 .واقعا هويت عالي اي بود 404 00:31:24,535 --> 00:31:26,636 من فقط متوجه نشدم که از دست .من هم فراري بودي 405 00:31:26,704 --> 00:31:30,173 ..."فيليپ" - .پانزده سال بهم دروغ گفتي - 406 00:31:30,241 --> 00:31:33,177 دروغ؟ اصلا اين کلمه چه معني اي برامون داره؟ 407 00:31:33,245 --> 00:31:35,812 ."من به تو دروغ نميگم، "اليزابت .هيچوقت نگفتم 408 00:31:35,880 --> 00:31:38,749 .هيچوقت بهت دروغ نگفتم و تو به اون حقيقت رو ميگي؟ 409 00:31:38,817 --> 00:31:42,752 تو عميق ترين احساساتت درمورده ما ...رو با اون درميون ميزاري 410 00:31:42,820 --> 00:31:43,987 درحالي که بهم دروغ ميگي؟ 411 00:31:44,054 --> 00:31:46,856 .بهش گفتم ديگه رابطه ـمون تمومه .براي همين بهت گفت 412 00:31:46,923 --> 00:31:49,592 .اون داشت سعي ميکرد تو رو اذيت کنه 413 00:31:51,328 --> 00:31:53,062 فقط همينو ميخواي بگي؟ 414 00:31:56,867 --> 00:32:00,335 باورنکــ ... ميدوني چيه؟ .بازم ببينش 415 00:32:00,403 --> 00:32:03,972 .جدي ميگم .به من لطفي نکن 416 00:32:04,040 --> 00:32:06,308 .ما فقط رابطه اي که قبلا داشتيم رو ادامه ميديم 417 00:32:06,376 --> 00:32:07,943 .با همديگه زندگي ميکنيم 418 00:32:08,011 --> 00:32:09,378 .تو براي بچه ها ناهار درست ميکني .من ميرسونمشون مدرسه 419 00:32:09,446 --> 00:32:12,715 ...هروقت خواستي ببينش .هروقت خواستي 420 00:32:12,782 --> 00:32:15,918 .منظورم اينه، تا الان که برات خوب بوده چرا ديگه الان اوضاع رو تغيير بدي، آره؟ 421 00:32:17,120 --> 00:32:18,220 .فيليپ"، وايسا، بيخيال" 422 00:32:19,422 --> 00:32:21,123 ."فيليپ" 423 00:32:46,416 --> 00:32:48,952 .دست هات رو نشون بده 424 00:32:55,059 --> 00:32:59,562 چيز ديگه اي هم داري؟ - .يه چاقو رو قوزک پاي چپم - 425 00:33:04,502 --> 00:33:06,769 .آخره راهرو 426 00:33:48,481 --> 00:33:50,782 گمون کنم تو همون کسي هستي .که بايد باهاش صحبت کنم 427 00:33:57,023 --> 00:34:00,225 ميشه جلوي نور رو نگيري؟ 428 00:34:02,795 --> 00:34:04,863 آورديش؟ 429 00:34:07,867 --> 00:34:09,067 .آره 430 00:34:09,135 --> 00:34:10,235 .آره، آوردمش 431 00:34:10,303 --> 00:34:14,840 ...من .لطفا 432 00:34:21,181 --> 00:34:25,751 ...خيلي خُب، ببين، من فقط 433 00:34:41,169 --> 00:34:44,705 .من بهشون دوبار هشدار دادم 434 00:34:46,408 --> 00:34:48,475 .آره 435 00:34:48,543 --> 00:34:50,678 ...ميخواي يه جنگ راه بندازي 436 00:34:50,745 --> 00:34:53,747 يا ميخواي چيزي که ميخوام رو بدي و اين همه پول رو نگهداري؟ 437 00:34:59,520 --> 00:35:00,954 !"شارلوت" 438 00:35:23,210 --> 00:35:27,480 اين چيه؟ - .نميدونم - 439 00:35:27,648 --> 00:35:30,082 .من همين الان معامله رو انجام دادم 440 00:35:45,154 --> 00:35:46,654 ،اگه "اف.بي.آي" دستش بهش برسه 441 00:35:46,722 --> 00:35:48,723 .ممکنه آخرش تو و خانوادت رو پيدا کنن 442 00:35:48,790 --> 00:35:51,892 .آدم هاي ما جاش رو عوض ميکنن - فکر ميکني کدوم کشور ميبرنش؟ - 443 00:35:51,960 --> 00:35:53,160 .کوبا، نميدونم 444 00:35:53,228 --> 00:35:54,595 ميدوني من چي فکر ميکنم؟ 445 00:35:54,663 --> 00:35:57,330 .فکر کنم داري يه تصميم احساسي ميگيري 446 00:35:58,367 --> 00:36:00,100 .من هنوز تصميمي نگرفتم 447 00:36:00,168 --> 00:36:02,135 .ميخواي اون زنده بمونه - .رابرت" دوست ما بود" - 448 00:36:02,203 --> 00:36:04,772 .اون مجبورش کرد اون با ما ارتباط برقرار کنه .نه تو، ما 449 00:36:04,839 --> 00:36:06,406 .اون دوست تو نبود .دوست شوهرت بود 450 00:36:06,474 --> 00:36:07,508 ،و تو داري حس گناه ميکني 451 00:36:07,575 --> 00:36:08,676 .و همين داره روي قضاوتت تاثير ميزاره 452 00:36:08,743 --> 00:36:11,145 .گائيدمت - .به نظر مياد ديگه اينکارو نميکني - 453 00:36:13,382 --> 00:36:16,517 چطور جرات کردي بهش گفتي؟ ميخواستي اذيتش کني؟ 454 00:36:16,585 --> 00:36:18,319 تا تلافيش رو سر من در بياري؟ براي چي بود؟ 455 00:36:21,157 --> 00:36:23,491 من فقط داشتم سعي ميکردم .کار درست رو برات انجام بدم 456 00:36:26,562 --> 00:36:28,964 .دوستت دارم 457 00:36:34,204 --> 00:36:38,708 ميخواي زنش بموني؟ .باشه 458 00:36:38,776 --> 00:36:42,112 ،ولي اگه قراره اينکارو بکني .نميتوني با دروغ اينکارو بکني 459 00:36:46,217 --> 00:36:48,451 وقتي سرشون شلوغ ميشه کاميون هاي .شخصي رو ميارن 460 00:36:48,519 --> 00:36:50,119 .و اونا اصلا کارهاشون رو ثبت و ضبط نميکنن 461 00:36:50,187 --> 00:36:53,489 چه بد که اين قدرت رو نداريم مردم .رو بخاطر احمق بودن دستگير کنيم 462 00:36:53,557 --> 00:36:55,958 خُب، "جويس راميرز" يکي ...رو مجبور کرده کاميون بدزده 463 00:36:56,026 --> 00:36:57,359 ...تا کمکش کنه از دست تيم 464 00:36:57,427 --> 00:37:00,062 ما در بره و بعد تا بقيه حواسمون رو پرت کنن؟ 465 00:37:00,130 --> 00:37:02,698 منظورم اينه، ديگه چقدر ممکنه ماموريت اين زن عميق باشه؟ 466 00:37:02,766 --> 00:37:05,834 از وقتي که 11 سالش بوده .تو فيلادلفيا زندگي ميکرده 467 00:37:05,902 --> 00:37:08,671 ...و کِي روسي ها وقت کردن 468 00:37:08,738 --> 00:37:11,106 براي همچين ماموريتي تعليمش بدن؟ 469 00:37:20,050 --> 00:37:21,317 !ايست 470 00:37:26,055 --> 00:37:27,656 .بريد کنار 471 00:37:27,724 --> 00:37:31,393 !بريد کنار .تکون بخوريد، تکون بخوريد 472 00:37:42,239 --> 00:37:47,542 .لعنتي - .اينجا محله ـشه، رفيق - 473 00:37:47,610 --> 00:37:51,112 .امکان نداره پيداش کنيم - .آره - 474 00:37:56,752 --> 00:38:02,123 خُب، حالا يه خيابوني چه اهميتي به جاسوس "کا.گ.ب" ميده؟ 475 00:38:23,880 --> 00:38:28,284 اونا گذرنامه و شناسنامه ي .جديد براتون دارن، همه چي آماده است 476 00:38:28,351 --> 00:38:31,453 .مرسي - .خواهش ميکنم - 477 00:38:31,521 --> 00:38:32,955 .بيا بريم 478 00:38:51,240 --> 00:38:55,310 ،شما حتما "جويس" هستين .و اين حتما "اسکار"ـه 479 00:38:55,378 --> 00:38:58,313 .خيلي شيرينه 480 00:38:58,381 --> 00:39:04,286 .مرسي که آوردينش پيش ما - .آره، مرسي - 481 00:39:04,353 --> 00:39:07,956 .پسرت اونجا پيشرفت ميکنه .ساحل هاي سفيد داره،همه اسپانيايي صحبت ميکنن 482 00:39:08,024 --> 00:39:09,958 ...کوبا اينقدر نزديکه که ميتونيم 483 00:39:10,025 --> 00:39:13,027 يه کاري کنيم اگه خواستي بعضي .وقت ها خانوادت بيان ديدنت 484 00:39:13,095 --> 00:39:17,197 .اون تنها خانواده ايه که الان برام مهمه 485 00:39:20,902 --> 00:39:23,738 .مراقب باش 486 00:39:27,943 --> 00:39:29,177 .پرونده 487 00:39:31,347 --> 00:39:34,716 .ژنرال "ژوکاف" گفت بهتون بگم که به فکرتونه 488 00:39:34,784 --> 00:39:37,285 چيزي ميخواين بهش بگم؟ 489 00:39:37,353 --> 00:39:42,624 .فقط اينکه ما رو ديديد - .من ديدمتون - 490 00:40:38,184 --> 00:40:44,088 .بچه ها يه ساعت ديگه بيدار ميشن .خوابيدن ديگه فايده نداره 491 00:40:48,527 --> 00:40:52,765 خوبي؟ - .آره، خوبم - 492 00:41:19,895 --> 00:41:24,666 .وقتي به "کا.گ.ب" ملحق شدم 17 سالم بود 493 00:41:24,734 --> 00:41:26,601 .هيچوقت دوست پسر نداشتم 494 00:41:27,669 --> 00:41:32,941 .اونا منو گذاشتن پيش تو .ما همديگه رو نميشناختيم 495 00:41:33,008 --> 00:41:39,247 .وقتي اومديم اينجا، من 22 سالم بود 496 00:41:39,315 --> 00:41:42,518 ...تو يه خونه ي غريب 497 00:41:42,586 --> 00:41:46,956 .تو يه کشور غريب با يه مرد غريبه زندگي ميکردم 498 00:41:49,827 --> 00:41:53,271 ...و با "گريگوري" آشنا شدم، و اون 499 00:41:53,770 --> 00:41:55,265 .خيلي بابت هدف و انگيزه ـمون ذوق زده بود 500 00:41:55,333 --> 00:41:59,904 .اون بابت همه چي احساساتي و ذوق زده بود 501 00:42:07,679 --> 00:42:10,515 .اون براي من احساساتي و ذوق زده بود 502 00:42:12,885 --> 00:42:18,055 ،من استخدامش کردم .و اون هيچي نميخواست 503 00:42:18,123 --> 00:42:21,092 .اون مثل من چشم بسته ايمان آورد 504 00:42:23,361 --> 00:42:29,734 اون اولين نفري بود که حس کردم .که ميتونم واقعا باهاش صحبت بکنم 505 00:42:29,801 --> 00:42:32,136 .و به اين حس نياز داشتم 506 00:42:34,038 --> 00:42:38,976 ...و ...فقط 507 00:42:43,149 --> 00:42:46,651 .همينطوري اتفاق افتاد 508 00:42:54,060 --> 00:43:02,533 ...هيچوقت هيچوقت براي ما اينطوري نبوده، بوده؟ 509 00:43:05,237 --> 00:43:08,139 .نه 510 00:43:10,308 --> 00:43:19,317 .و من...خيلي متاسفم .اي کاش که ميشد 511 00:43:28,160 --> 00:43:32,430 .ولي حس ميکنم الان داره اينطوري ميشه 512 00:44:08,500 --> 00:44:09,734 .هيس 513 00:43:45,735 --> 00:43:47,735 .دونتسک"، اتحاديه شوروي" 514 00:43:50,736 --> 00:43:52,736 .پسرتون يه قهرمان بود 515 00:43:52,737 --> 00:43:56,737 اگه زنده بود افتخار ميکرد .پسرش تو کشورش بزرگ بشه 516 00:43:56,738 --> 00:43:58,738 .همونجايي که بهش تعلق داره 517 00:44:20,111 --> 00:44:35,640 کاري از روزبه و عليرضا 9movie.ir _ Tv Show Corleone _ Oceanic6 518 00:44:35,641 --> 00:44:45,641 RoozbehGholami1995@yahoo.com mr.Oceanic6@gmail.com