1 00:00:00,901 --> 00:00:03,271 The FX original series The Americans. 2 00:00:03,304 --> 00:00:05,606 Final season returns soon on FX. 3 00:00:09,710 --> 00:00:10,678 Previously on "The Americans"... 4 00:00:10,711 --> 00:00:11,779 PHILIP: Martha's seen me. 5 00:00:11,812 --> 00:00:13,481 Did you want her to? 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,783 I didn't -- I didn't know what else to do. 7 00:00:15,816 --> 00:00:20,221 MARTHA: I need to be able just to -- just reach my husband. 8 00:00:20,254 --> 00:00:22,390 I'm sorry. There's a lot going on. 9 00:00:22,423 --> 00:00:25,126 I love you. 10 00:00:25,159 --> 00:00:27,027 Tell me Tuesday. 11 00:00:30,264 --> 00:00:32,533 (lowered voice) you wanna find out who really planted that bug? 12 00:00:32,566 --> 00:00:34,368 Help me track Martha. 13 00:00:35,603 --> 00:00:38,839 A few scattered relationships, nothing long term. 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,174 And then this new boyfriend. 15 00:00:40,208 --> 00:00:41,442 You got a name? 16 00:00:41,475 --> 00:00:43,077 Clark Westerfeld. 17 00:00:43,111 --> 00:00:46,080 If the FBI gets to her -- 18 00:00:46,114 --> 00:00:47,448 Will you listen to me? 19 00:00:47,481 --> 00:00:48,616 Martha is done. 20 00:00:48,649 --> 00:00:50,484 I'm never going home, am I? 21 00:00:52,353 --> 00:00:55,189 GABRIEL: I just had an emergency signal from William. 22 00:00:56,524 --> 00:00:59,227 They can get a sample from its tissue. 23 00:00:59,260 --> 00:01:00,461 Where's Clark? 24 00:01:00,494 --> 00:01:02,230 Something unexpected came up. 25 00:01:02,263 --> 00:01:03,597 He'll be back shortly. 26 00:01:05,133 --> 00:01:07,468 Martha, come back to the house now. 27 00:01:07,501 --> 00:01:09,570 You stay away from me. I'll scream, 28 00:01:09,603 --> 00:01:12,806 and everybody will know that you're KGB. 29 00:01:42,236 --> 00:01:44,772 Good. You're here. 30 00:01:44,805 --> 00:01:46,874 We have a problem. 31 00:01:46,907 --> 00:01:48,276 Martha is gone. 32 00:01:48,309 --> 00:01:49,510 What? 33 00:01:49,543 --> 00:01:51,479 Gone? 34 00:01:51,512 --> 00:01:53,281 Gone? Gone where? 35 00:01:53,314 --> 00:01:54,482 I don't know. 36 00:01:54,515 --> 00:01:56,250 How? 37 00:01:56,284 --> 00:01:57,818 She ran out. 38 00:01:57,851 --> 00:02:00,654 I went after her, tried talking to her. 39 00:02:00,688 --> 00:02:05,393 She stood on the street, threatening to scream "KGB." 40 00:02:05,426 --> 00:02:07,295 I'm sorry. 41 00:02:07,328 --> 00:02:09,297 (sighs) 42 00:02:14,835 --> 00:02:16,704 When did this happen? 43 00:02:16,737 --> 00:02:18,406 It's been 40 minutes. 44 00:02:18,439 --> 00:02:21,509 Any idea where she might have gone? 45 00:02:21,542 --> 00:02:22,576 No. 46 00:02:29,883 --> 00:02:31,919 All right. 47 00:02:31,952 --> 00:02:33,521 Let's think. 48 00:02:33,554 --> 00:02:35,356 (refrigerator door closes) 49 00:02:37,725 --> 00:02:39,893 If you were her husband... 50 00:02:41,862 --> 00:02:42,896 I don't know. 51 00:02:42,930 --> 00:02:44,565 Rock Creek Park, the zoo. 52 00:02:44,598 --> 00:02:46,434 She likes watching the panda cubs. 53 00:02:46,467 --> 00:02:48,502 That's it? 54 00:02:48,536 --> 00:02:49,637 (sighs) 55 00:02:49,670 --> 00:02:51,905 We went to the Tidal Basin once 56 00:02:51,939 --> 00:02:53,341 to look at the cherry blossoms. 57 00:02:53,374 --> 00:02:54,575 She always talked about that. 58 00:02:54,608 --> 00:02:55,976 When she first moved to D.C., 59 00:02:56,009 --> 00:02:58,712 she lived near the Capitol, so downtown maybe. 60 00:02:58,746 --> 00:03:00,581 She goes to church at First Trinity. 61 00:03:00,614 --> 00:03:01,515 Anywhere else? 62 00:03:02,983 --> 00:03:05,953 Uh...Foundry Branch, Capital Crescent Trail. 63 00:03:05,986 --> 00:03:08,756 We went for a picnic there once. It was -- 64 00:03:08,789 --> 00:03:11,559 Start with First Trinity, then the Tidal Basin. 65 00:03:11,592 --> 00:03:13,727 This is a big city. She could be anywhere. 66 00:03:13,761 --> 00:03:16,730 She's seen your face. 67 00:03:22,636 --> 00:03:24,338 You and Hans should look. 68 00:03:24,372 --> 00:03:26,474 I should wait by the phone 'cause if Martha calls 69 00:03:26,507 --> 00:03:28,376 to leave a message, I need to be the one who answers. 70 00:03:28,409 --> 00:03:30,611 I'll get an address and tell her you're on your way. 71 00:03:30,644 --> 00:03:31,812 I'll get Hans. 72 00:03:31,845 --> 00:03:33,481 If you find her, bring her back. 73 00:03:33,514 --> 00:03:36,850 If it's in public and she starts screaming again... 74 00:03:39,653 --> 00:03:42,290 ...well, you may have no choice. 75 00:04:23,964 --> 00:04:26,400 (indistinct conversations) 76 00:04:34,575 --> 00:04:35,976 Make sure those accounts have been frozen. 77 00:04:36,009 --> 00:04:37,811 Excuse us. 78 00:04:44,985 --> 00:04:46,887 (telephone rings in distance) 79 00:04:53,594 --> 00:04:55,696 We got a call from Minneapolis. 80 00:04:55,729 --> 00:04:58,432 An agent in Bismarck did a cemetery walk. 81 00:04:58,466 --> 00:05:01,469 Found Clark Westerfeld's "dead twin" -- 82 00:05:01,502 --> 00:05:05,473 a 7-year-old boy who died in a car accident 30 years ago. 83 00:05:07,441 --> 00:05:11,111 Dead kid's birth date and Westerfeld's are a match? 84 00:05:11,144 --> 00:05:13,681 We have Westerfeld's driver's license information 85 00:05:13,714 --> 00:05:14,715 from his lease. 86 00:05:14,748 --> 00:05:16,850 Same D.O.B. 87 00:05:20,454 --> 00:05:24,625 So, Martha's boyfriend has a fake identity. 88 00:05:26,760 --> 00:05:28,896 Well, that's it, then. 89 00:05:28,929 --> 00:05:31,098 I'm sorry, sir. 90 00:05:33,501 --> 00:05:36,804 Uh, get a sketch artist. See if Carlotti's available. 91 00:05:36,837 --> 00:05:40,841 And bring in the super of "Clark Westerfeld's" building. 92 00:05:43,944 --> 00:05:46,013 (door opens) 93 00:05:49,082 --> 00:05:50,884 (door closes) 94 00:05:57,157 --> 00:05:59,493 (sighs) 95 00:06:16,577 --> 00:06:19,547 Elizabeth. 96 00:06:19,580 --> 00:06:21,515 Call every half-hour. 97 00:06:21,549 --> 00:06:22,382 Okay. 98 00:06:26,454 --> 00:06:28,021 It's not your fault. 99 00:06:28,055 --> 00:06:31,492 I...shouldn't have left her alone. 100 00:06:31,525 --> 00:06:32,760 She wasn't alone. 101 00:06:32,793 --> 00:06:34,995 She doesn't know Gabriel. She knows me. 102 00:06:39,867 --> 00:06:41,635 I'll call. 103 00:06:41,669 --> 00:06:42,970 Okay. 104 00:06:43,003 --> 00:06:46,073 (car door opens) 105 00:06:50,578 --> 00:06:52,145 Gabriel's right. 106 00:06:56,650 --> 00:06:59,453 I know. 107 00:07:13,834 --> 00:07:16,937 ** 108 00:07:16,970 --> 00:07:19,707 (indistinct chatter) 109 00:07:40,293 --> 00:07:42,029 (flashlight clicks) 110 00:07:50,871 --> 00:07:53,040 (hair dryer blowing) 111 00:08:27,675 --> 00:08:30,010 (camera shutter clicking) 112 00:08:49,930 --> 00:08:51,965 (doorbell buzzing) 113 00:08:58,972 --> 00:09:01,274 (locks disengage) 114 00:09:20,628 --> 00:09:24,598 This will ring if she calls, line 2. 115 00:09:24,632 --> 00:09:26,333 I need maps -- 116 00:09:26,366 --> 00:09:28,101 D.C. quadrants, um... 117 00:09:28,135 --> 00:09:29,803 Baltimore-Virginia train schedules, 118 00:09:29,837 --> 00:09:31,605 bus and river routes. 119 00:09:48,055 --> 00:09:49,923 (indistinct conversation) 120 00:10:07,274 --> 00:10:10,678 (indistinct talking over radio) 121 00:10:17,150 --> 00:10:19,687 (siren wailing in distance) 122 00:10:23,824 --> 00:10:26,226 (breathing heavily) 123 00:10:56,924 --> 00:11:01,461 If you're hungry, borscht from yesterday. 124 00:11:01,494 --> 00:11:03,731 It's better cold. 125 00:11:06,266 --> 00:11:10,971 I'm never hungry when I'm upset, but you need to eat. 126 00:11:25,285 --> 00:11:26,954 Ginger? 127 00:11:26,987 --> 00:11:29,222 Very good. 128 00:11:31,024 --> 00:11:33,426 (telephone rings) 129 00:11:37,364 --> 00:11:38,331 Anything? 130 00:11:38,365 --> 00:11:41,068 No, nothing. You? 131 00:11:41,101 --> 00:11:42,202 Uh, no. Hans? 132 00:11:42,235 --> 00:11:44,037 He's at the church. 133 00:11:44,071 --> 00:11:46,439 I, um... I thought of something. 134 00:11:46,473 --> 00:11:50,911 Um, Martha used to take long walks, um, by the viaduct 135 00:11:50,944 --> 00:11:52,479 when her mother was sick. 136 00:11:52,512 --> 00:11:55,315 She was scared she'd have to go home and take care of her. 137 00:11:55,348 --> 00:11:58,118 I'll -- I'll check it out. 138 00:11:59,820 --> 00:12:01,054 Okay. 139 00:12:01,088 --> 00:12:04,958 She'll be -- She'll be okay. 140 00:12:04,992 --> 00:12:06,493 Yeah. 141 00:12:06,526 --> 00:12:07,895 Thanks. 142 00:12:07,928 --> 00:12:09,963 I'll call you back in 30 minutes. 143 00:12:09,997 --> 00:12:11,198 Okay. 144 00:12:12,933 --> 00:12:16,203 Any luck? 145 00:12:16,236 --> 00:12:18,505 Not yet. 146 00:12:22,342 --> 00:12:24,011 And, uh, you were right. 147 00:12:24,044 --> 00:12:26,379 I'm, um -- I'm not hungry. 148 00:12:26,413 --> 00:12:28,515 Could I get you anything else? 149 00:12:28,548 --> 00:12:31,018 No. 150 00:12:31,051 --> 00:12:32,886 But I hadn't had borscht in a long time. 151 00:12:35,588 --> 00:12:38,458 (indistinct chatter) 152 00:13:00,914 --> 00:13:03,150 What kind of church does her family go to? 153 00:13:03,183 --> 00:13:04,918 ADERHOLT: Lutheran. 154 00:13:04,952 --> 00:13:06,386 Well, let's make a list of all the Lutheran churches 155 00:13:06,419 --> 00:13:07,420 in the D.C. area. 156 00:13:07,454 --> 00:13:08,421 She went to First Trinity. 157 00:13:08,455 --> 00:13:09,990 On E Street? 158 00:13:10,023 --> 00:13:11,925 Yeah, when times are tough, people like their God 159 00:13:11,959 --> 00:13:13,193 with all the bells and whistles. 160 00:13:13,226 --> 00:13:14,594 STAN: You Catholic? 161 00:13:14,627 --> 00:13:16,263 I'm nothing, but my dad used to 162 00:13:16,296 --> 00:13:17,998 drag me and my brother to St. Paul's 163 00:13:18,031 --> 00:13:19,332 when he wanted to make a point. 164 00:13:21,434 --> 00:13:23,203 (door closes) 165 00:13:23,236 --> 00:13:25,873 She's got a savings account at Riggs with $1,700 in it. 166 00:13:25,906 --> 00:13:27,307 Last deposit was three days ago. 167 00:13:27,340 --> 00:13:29,042 No withdrawals since. 168 00:13:29,076 --> 00:13:30,543 You don't make a deposit 169 00:13:30,577 --> 00:13:31,611 if you're thinking of making a fast exit. 170 00:13:31,644 --> 00:13:33,213 Unless you're making a fast exit. 171 00:13:34,047 --> 00:13:35,315 Agent Beeman. 172 00:13:35,348 --> 00:13:38,118 Sir? 173 00:13:38,151 --> 00:13:41,121 Your contact in the Rezidentura, get in touch with him, 174 00:13:41,154 --> 00:13:43,556 play him the tape, see if the KGB's got her. 175 00:13:43,590 --> 00:13:46,593 Blackmail is not gonna work with him, sir. 176 00:13:46,626 --> 00:13:48,361 Well, maybe it'll work, maybe it won't work, 177 00:13:48,395 --> 00:13:50,330 but, uh, if there's any chance of getting Martha back, 178 00:13:50,363 --> 00:13:51,431 you got to try it. 179 00:13:51,464 --> 00:13:52,966 I understand that. I do. 180 00:13:53,000 --> 00:13:56,904 But...this guy, he's not cut like that. 181 00:13:56,937 --> 00:13:58,338 We have to play the long game with him. 182 00:13:58,371 --> 00:13:59,639 There's no long game, Agent Beeman. 183 00:13:59,672 --> 00:14:02,109 Use the goddamn tape. 184 00:14:02,142 --> 00:14:04,945 All that would do is wreck the operation, sir. 185 00:14:04,978 --> 00:14:07,214 I'm not gonna do it. I'm sorry. 186 00:14:07,247 --> 00:14:09,249 Martha's on the phone with her parents! 187 00:14:12,119 --> 00:14:13,553 MOTHER: What a surprise. 188 00:14:13,586 --> 00:14:16,189 Lately you've been calling on Sundays. 189 00:14:16,223 --> 00:14:17,290 Why are you calling? 190 00:14:17,324 --> 00:14:19,326 Do I need a reason? 191 00:14:19,359 --> 00:14:21,628 Y-Your father's napping. Let me get him. 192 00:14:21,661 --> 00:14:23,296 No, don't wake him, Mom. 193 00:14:23,330 --> 00:14:24,331 Oh, I can get him. 194 00:14:24,364 --> 00:14:25,899 Mom? 195 00:14:25,933 --> 00:14:27,300 What is it, dear? 196 00:14:27,334 --> 00:14:30,103 I can't stay on the phone. 197 00:14:30,137 --> 00:14:31,471 Why? Is someone waiting for you? 198 00:14:31,504 --> 00:14:33,406 No. Nobody's waiting. 199 00:14:33,440 --> 00:14:35,142 What's wrong? FATHER: Who is it, dear? 200 00:14:35,175 --> 00:14:37,344 Nothing's wrong. 201 00:14:37,377 --> 00:14:39,112 Hello, sweetheart. 202 00:14:39,146 --> 00:14:40,480 Hi, Daddy. 203 00:14:40,513 --> 00:14:43,083 Hi. Is everything okay? 204 00:14:43,116 --> 00:14:45,953 Daddy, I'm in trouble. What -- 205 00:14:45,986 --> 00:14:48,355 So, so much trouble. 206 00:14:48,388 --> 00:14:49,622 W-W-Well, what do you mean? 207 00:14:49,656 --> 00:14:51,324 W-W-W-What kind of trouble? 208 00:14:51,358 --> 00:14:53,060 It's just not working. 209 00:14:53,093 --> 00:14:55,328 No, no, no. Slow down. What's -- What's not working? 210 00:14:55,362 --> 00:14:56,964 What's going on? 211 00:14:56,997 --> 00:14:59,099 Daddy, please, just listen. Just listen. 212 00:14:59,132 --> 00:15:00,467 Okay. 213 00:15:00,500 --> 00:15:03,236 No matter what you hear... 214 00:15:03,270 --> 00:15:05,072 I love you. 215 00:15:05,105 --> 00:15:08,108 Well, w-we love you, too, sweetie. 216 00:15:08,141 --> 00:15:10,643 You know you're our little girl. You know that. 217 00:15:10,677 --> 00:15:12,412 I have to go. But, w-- 218 00:15:12,445 --> 00:15:13,646 Martha? 219 00:15:13,680 --> 00:15:16,016 Oh, she hung up. 220 00:15:17,050 --> 00:15:19,319 They wouldn't let her make that call, 221 00:15:19,352 --> 00:15:21,021 not with us up on the line like this. 222 00:15:21,054 --> 00:15:22,589 They don't have her. 223 00:15:24,457 --> 00:15:27,127 (telephone rings) 224 00:15:27,160 --> 00:15:30,363 Gaad here. 225 00:15:30,397 --> 00:15:31,631 Thanks. 226 00:15:31,664 --> 00:15:33,500 She's in Woodley Park. Got it. 227 00:15:33,533 --> 00:15:35,268 (indistinct chatter) 228 00:15:35,302 --> 00:15:38,671 ** 229 00:16:29,156 --> 00:16:32,525 ** 230 00:16:42,169 --> 00:16:44,404 Detroit, you see anything? 231 00:16:44,437 --> 00:16:47,107 WOMAN: Nothing here. 232 00:16:50,243 --> 00:16:53,280 They should do mile and a half. 233 00:16:57,784 --> 00:17:00,220 Detroit, go from Wisconsin Avenue Northwest 234 00:17:00,253 --> 00:17:02,055 to P Street Northwest. 235 00:17:02,089 --> 00:17:04,724 Around to 14th Street Northwest. 236 00:17:04,757 --> 00:17:06,526 MAN: Copy that. 237 00:17:06,559 --> 00:17:08,195 If they don't find her in 20 minutes, 238 00:17:08,228 --> 00:17:11,164 we'll widen the grid another two miles. 239 00:17:12,232 --> 00:17:15,168 (engine starts) 240 00:17:36,756 --> 00:17:39,226 Isn't that the bridge in the picture? 241 00:17:39,259 --> 00:17:41,261 What picture? 242 00:17:41,294 --> 00:17:43,163 Martha and her parents. 243 00:17:43,196 --> 00:17:45,165 She was wearing that maroon coat. 244 00:17:46,699 --> 00:17:50,637 Phone call sounded like a goodbye. 245 00:17:50,670 --> 00:17:53,406 Maybe she calls her mom and dad, 246 00:17:53,440 --> 00:17:56,743 goes to the bridge she went to with them. 247 00:18:16,463 --> 00:18:20,433 You never met the person before me, did you? 248 00:18:20,467 --> 00:18:22,135 No. 249 00:18:22,169 --> 00:18:23,670 When I was getting ready to come over, 250 00:18:23,703 --> 00:18:26,105 it was suddenly accelerated. 251 00:18:27,907 --> 00:18:32,345 I got this weird feeling, like something... 252 00:18:32,379 --> 00:18:34,481 (telephone rings) ...bad hap-- 253 00:18:34,514 --> 00:18:35,582 Hello? 254 00:18:37,250 --> 00:18:38,518 Clark? 255 00:18:38,551 --> 00:18:40,620 Martha, are you all right? 256 00:18:42,622 --> 00:18:45,225 Martha? 257 00:18:45,258 --> 00:18:47,860 I wasn't expecting you to pick up. 258 00:18:47,894 --> 00:18:53,433 I've been, um, sitting here, waiting for you to call. 259 00:18:53,466 --> 00:18:56,536 (voice breaking) You left me with a stranger! 260 00:18:58,405 --> 00:19:00,173 I never should have left. 261 00:19:00,207 --> 00:19:01,308 I-I know. 262 00:19:01,341 --> 00:19:03,710 I am so sorry. 263 00:19:03,743 --> 00:19:06,479 I didn't know if you were coming back, 264 00:19:06,513 --> 00:19:10,450 and it made me crazy, Clark. 265 00:19:10,483 --> 00:19:12,619 It -- It -- It was wrong, 266 00:19:12,652 --> 00:19:16,323 and I can't tell you what a big emergency it was, 267 00:19:16,356 --> 00:19:19,326 but it was wrong, and -- 268 00:19:19,359 --> 00:19:21,861 Can -- Can you forgive me? 269 00:19:23,730 --> 00:19:25,832 I don't know what to do, Clark. 270 00:19:25,865 --> 00:19:27,434 I don't know. 271 00:19:27,467 --> 00:19:28,668 W-Where -- Where are you? 272 00:19:28,701 --> 00:19:30,237 Tell me, and I'll -- I'll just -- 273 00:19:30,270 --> 00:19:32,239 I'll come -- I'll come and get you. 274 00:19:32,272 --> 00:19:34,641 (sniffles) 275 00:19:34,674 --> 00:19:37,510 Please, Martha, we need to talk. 276 00:19:37,544 --> 00:19:38,945 Talk? 277 00:19:38,978 --> 00:19:41,748 You'll just tell me some version of the truth 278 00:19:41,781 --> 00:19:44,284 that's not very true. 279 00:19:44,317 --> 00:19:45,885 I-I'll tell you everything, I promise, 280 00:19:45,918 --> 00:19:47,520 but I need to know where you are. 281 00:19:47,554 --> 00:19:49,689 I want it to stop, Clark. 282 00:19:49,722 --> 00:19:51,391 I want it to end. 283 00:19:51,424 --> 00:19:52,825 I can't. 284 00:19:52,859 --> 00:19:54,627 I can't. 285 00:19:54,661 --> 00:19:57,630 W-W-Where are you, Martha? Please. 286 00:19:57,664 --> 00:19:59,966 (sobs) 287 00:20:03,836 --> 00:20:06,205 (sighs) Please. 288 00:20:07,840 --> 00:20:09,809 (sobs) 289 00:20:09,842 --> 00:20:11,444 Martha, please. 290 00:20:19,586 --> 00:20:22,955 I'm at Rock Creek Park, 291 00:20:22,989 --> 00:20:25,658 the Valley trailhead. 292 00:20:25,692 --> 00:20:27,327 Martha, stay there. 293 00:20:27,360 --> 00:20:29,862 I'm on my way. 294 00:20:29,896 --> 00:20:30,863 Okay. 295 00:20:30,897 --> 00:20:32,332 Don't move. 296 00:20:32,365 --> 00:20:34,767 Rock Creek Park, Valley trailhead. 297 00:20:41,574 --> 00:20:44,777 ** 298 00:21:09,869 --> 00:21:12,605 (telephone rings) 299 00:21:13,373 --> 00:21:14,374 Hello? 300 00:21:14,407 --> 00:21:15,608 Where's Philip? 301 00:21:15,642 --> 00:21:17,444 Martha called. He went to get her. 302 00:21:17,477 --> 00:21:18,678 Where? 303 00:21:18,711 --> 00:21:20,046 Valley trailhead, Rock Creek Park. 304 00:21:20,079 --> 00:21:21,280 I'm close. 305 00:21:24,784 --> 00:21:27,387 (knock on door) 306 00:21:31,591 --> 00:21:32,925 (sighs) 307 00:22:18,137 --> 00:22:20,740 (door closes) 308 00:22:24,110 --> 00:22:27,880 ** 309 00:23:22,201 --> 00:23:24,471 Martha. 310 00:23:28,040 --> 00:23:29,108 Where's Clark? 311 00:23:29,141 --> 00:23:30,409 He's on his way. 312 00:23:33,245 --> 00:23:35,014 What are you doing here? 313 00:23:35,047 --> 00:23:38,485 He wanted me to stay with you until he got here. 314 00:23:38,518 --> 00:23:41,854 He should be here any minute. 315 00:23:44,190 --> 00:23:47,159 Are you sleeping with my husband? 316 00:23:47,193 --> 00:23:48,661 No. 317 00:23:50,663 --> 00:23:54,133 The woman at my wedding, she's not his mother. 318 00:23:54,166 --> 00:23:57,804 Martha, please come back with me. 319 00:23:57,837 --> 00:24:00,940 You should talk to Clark about all of this. 320 00:24:00,973 --> 00:24:04,010 Who is she?! Is she like you? 321 00:24:04,043 --> 00:24:06,178 Yes, she's like me. 322 00:24:06,212 --> 00:24:08,715 And the man with the cane, who's that? 323 00:24:13,686 --> 00:24:15,588 Martha, it's not safe for us here. 324 00:24:15,622 --> 00:24:16,823 We need to go. 325 00:24:16,856 --> 00:24:18,558 I'm not going anywhere with you. 326 00:24:18,591 --> 00:24:20,259 Stay away from me. Please, please, Martha. 327 00:24:20,292 --> 00:24:22,228 No, if you don't walk away from me right now... 328 00:24:22,261 --> 00:24:23,563 Please. ...so help me God, I wo-- 329 00:24:23,596 --> 00:24:24,631 Ugh! 330 00:24:24,664 --> 00:24:26,999 (gasps) 331 00:24:28,668 --> 00:24:31,103 (gasping) 332 00:24:31,137 --> 00:24:32,739 Martha? 333 00:24:32,772 --> 00:24:35,007 There's nowhere to go. 334 00:24:35,041 --> 00:24:36,609 They know who you are. 335 00:24:36,643 --> 00:24:40,680 They're coming for you, and they will find you. 336 00:24:40,713 --> 00:24:44,784 They'll arrest Clark. His life will be over. 337 00:24:44,817 --> 00:24:47,920 Do what I say, and you'll live. 338 00:24:49,255 --> 00:24:52,091 You'll live. 339 00:24:52,124 --> 00:24:54,527 (gasps) 340 00:25:00,166 --> 00:25:02,969 (gasping) 341 00:25:24,290 --> 00:25:27,059 Martha! 342 00:25:32,298 --> 00:25:35,067 Martha! 343 00:25:46,946 --> 00:25:48,547 (coins jingle) 344 00:25:52,384 --> 00:25:54,987 (dialing) 345 00:25:57,056 --> 00:25:58,157 [ Whistling ] 346 00:25:58,190 --> 00:26:00,192 HENRY: That girl is mega-hot. 347 00:26:02,328 --> 00:26:05,364 She's all right. 348 00:26:05,397 --> 00:26:07,767 SHIELDS: You want to know what comes between me and my Calvins? 349 00:26:07,800 --> 00:26:09,168 You're allowed to drink beer? 350 00:26:09,201 --> 00:26:10,703 SHIELDS: Nothing. MATTHEW: My dad's cool with it. 351 00:26:10,737 --> 00:26:11,971 MALE ANNOUNCER: Calvin Klein jeans. 352 00:26:12,004 --> 00:26:13,906 He is? 353 00:26:13,940 --> 00:26:15,908 He doesn't really notice. 354 00:26:15,942 --> 00:26:17,576 Well, can I have one? 355 00:26:19,111 --> 00:26:21,080 It's not like I've never drank beer before. 356 00:26:21,113 --> 00:26:23,249 [ Indistinct commercial ] 357 00:26:31,323 --> 00:26:32,825 That's it? 358 00:26:32,859 --> 00:26:34,226 Hey, you want it or not? 359 00:26:34,260 --> 00:26:36,696 (sighs) 360 00:26:36,729 --> 00:26:38,631 (doorbell rings) 361 00:26:45,772 --> 00:26:46,739 Hey. 362 00:26:46,773 --> 00:26:48,107 Hey. 363 00:26:48,140 --> 00:26:50,176 Come. 364 00:26:54,380 --> 00:26:57,083 WOMAN ON TV: Excuse me. 365 00:26:58,250 --> 00:27:00,119 I made some dinner. 366 00:27:00,152 --> 00:27:02,388 Oh, cool. 367 00:27:02,421 --> 00:27:04,423 What are you drinking? 368 00:27:04,456 --> 00:27:08,027 Um... 369 00:27:08,060 --> 00:27:12,699 I'm not checking I.D.s. don't freak. 370 00:27:12,732 --> 00:27:14,233 Can I have one? 371 00:27:16,468 --> 00:27:18,037 Sure, yeah. 372 00:27:18,070 --> 00:27:20,306 You want a glass? No, it's okay. 373 00:27:24,276 --> 00:27:25,878 She gets a whole one? 374 00:27:25,912 --> 00:27:27,847 She's 15. 375 00:27:27,880 --> 00:27:30,149 (sighs) So lame. 376 00:27:30,182 --> 00:27:32,118 You know my dad is an FBI agent. 377 00:27:32,151 --> 00:27:35,087 If we drink all his beers, that he'll notice. 378 00:27:39,491 --> 00:27:41,928 Here, you can have some of mine. 379 00:27:48,367 --> 00:27:49,936 Thanks. 380 00:27:54,406 --> 00:27:57,309 MAN ON TV: ...Operation, right? 381 00:27:57,343 --> 00:27:59,478 WOMAN ON TV: The bank was closed. 382 00:27:59,511 --> 00:28:01,480 Found all I could. 383 00:28:01,513 --> 00:28:04,483 (coins rattling) 384 00:28:08,354 --> 00:28:09,889 Sir. 385 00:28:09,922 --> 00:28:11,824 We've got agents staking out the pay phone 386 00:28:11,858 --> 00:28:14,026 where she made the call, churches in her area. 387 00:28:14,060 --> 00:28:16,095 What about her ex-roommate? 388 00:28:16,128 --> 00:28:18,464 They haven't talked in two years. 389 00:28:18,497 --> 00:28:21,934 Deputy Attorney General went to the Director, 390 00:28:21,968 --> 00:28:24,136 told him I can't control you. 391 00:28:24,170 --> 00:28:26,472 What'd you say? 392 00:28:26,505 --> 00:28:28,240 I said the Deputy Attorney General 393 00:28:28,274 --> 00:28:31,477 needs to get the hell out of my department. 394 00:28:31,510 --> 00:28:33,345 I bet that went over well. 395 00:28:33,379 --> 00:28:35,414 Mm. One thing I learned in Khe Sanh -- 396 00:28:35,447 --> 00:28:37,083 don't fall down and play dead. 397 00:28:37,116 --> 00:28:41,087 Then again, with the bug in my office 398 00:28:41,120 --> 00:28:45,825 and Gene and now Martha... 399 00:28:45,858 --> 00:28:47,827 I'm pretty much dead already. 400 00:28:57,503 --> 00:28:59,071 She's all right. 401 00:28:59,105 --> 00:29:00,072 Where is she? 402 00:29:00,106 --> 00:29:02,108 Bedroom. 403 00:29:09,882 --> 00:29:12,852 PHILIP: Martha? Martha? What happened? 404 00:29:12,885 --> 00:29:14,453 Oh, no, it's -- 405 00:29:14,486 --> 00:29:16,422 It's just a bruise. 406 00:29:16,455 --> 00:29:19,425 (groans) I'll be all right. 407 00:29:19,458 --> 00:29:22,394 Nothing is broken. 408 00:29:22,428 --> 00:29:23,395 (sighs) 409 00:29:23,429 --> 00:29:25,164 (sniffles) 410 00:29:29,535 --> 00:29:31,137 What's your name? 411 00:29:34,140 --> 00:29:36,242 (sighs) 412 00:29:36,275 --> 00:29:37,309 Philip. 413 00:29:39,478 --> 00:29:41,547 The name you were born with. 414 00:29:44,583 --> 00:29:46,518 Mikhail. 415 00:29:48,921 --> 00:29:50,522 But everyone called me Mischa. 416 00:29:54,060 --> 00:29:56,262 Mischa. 417 00:30:02,501 --> 00:30:05,471 I'll get some ice. 418 00:30:15,214 --> 00:30:16,482 (sniffles) 419 00:30:16,515 --> 00:30:19,051 (sighs) 420 00:30:47,679 --> 00:30:51,517 (door opens, closes) 421 00:31:10,169 --> 00:31:12,004 (door closes) 422 00:31:23,349 --> 00:31:25,184 Philip. 423 00:31:30,656 --> 00:31:32,158 If she runs again -- 424 00:31:32,191 --> 00:31:33,325 I know. 425 00:31:33,359 --> 00:31:34,526 I know. 426 00:31:38,464 --> 00:31:42,568 You should tell her that you'll join her, 427 00:31:42,601 --> 00:31:45,637 that you'll have a life together. 428 00:31:45,671 --> 00:31:50,576 She needs that hope to get her on the plane. 429 00:31:58,050 --> 00:31:59,618 If you could go back... 430 00:32:04,056 --> 00:32:06,058 Back? 431 00:32:06,092 --> 00:32:07,960 What do you mean, back? 432 00:32:07,994 --> 00:32:11,263 With Martha. 433 00:32:11,297 --> 00:32:12,631 If our kids were grown 434 00:32:12,664 --> 00:32:19,205 and you could just get out of this whole life? 435 00:32:21,473 --> 00:32:25,444 W-What -- What are you talking about? 436 00:32:25,477 --> 00:32:28,447 Would you go with her? 437 00:32:30,082 --> 00:32:34,186 Are you crazy? 438 00:32:34,220 --> 00:32:35,721 M-Martha and I -- 439 00:32:35,754 --> 00:32:38,624 I'd understand. 440 00:32:41,227 --> 00:32:44,363 It is not like that at all. 441 00:32:46,365 --> 00:32:49,368 It's different, I know, I know. 442 00:32:49,401 --> 00:32:51,137 Yes. 443 00:32:55,474 --> 00:32:58,477 You should get her that ice before it melts. 444 00:32:58,510 --> 00:33:01,080 I love you. 445 00:33:07,353 --> 00:33:10,222 I'll be home in a few hours. 446 00:33:14,526 --> 00:33:16,395 You need to stay. 447 00:33:34,413 --> 00:33:37,383 You should stay. 448 00:33:43,222 --> 00:33:45,791 (typewriter keys clacking) 449 00:34:16,288 --> 00:34:18,457 (knock on door) 450 00:34:28,500 --> 00:34:29,835 Who's that? 451 00:34:29,868 --> 00:34:32,138 That's Martha. 452 00:34:32,171 --> 00:34:33,139 Martha? 453 00:34:33,172 --> 00:34:34,306 Mm-hmm. 454 00:34:34,340 --> 00:34:35,707 Why'd they draw her? 455 00:34:35,741 --> 00:34:37,343 Misunderstanding. 456 00:34:37,376 --> 00:34:38,577 Didn't know we knew her. 457 00:34:38,610 --> 00:34:40,346 Carlotti did this? 458 00:34:40,379 --> 00:34:43,115 Yeah, based on the Super's description. 459 00:34:43,149 --> 00:34:45,751 This is the boyfriend, Westerfeld. 460 00:34:49,755 --> 00:34:52,524 Not boyfriend. 461 00:34:59,898 --> 00:35:01,333 They married her. 462 00:35:03,735 --> 00:35:08,774 Martha is married to a KGB officer. 463 00:35:16,415 --> 00:35:18,784 Blood tests and everything. 464 00:35:18,817 --> 00:35:21,153 Witnesses. 465 00:35:21,187 --> 00:35:28,194 They seduced and married my secretary. 466 00:35:32,598 --> 00:35:34,300 Maybe we're seeing it wrong. 467 00:35:34,333 --> 00:35:37,236 Maybe -- Maybe -- Maybe they fell in love somehow. 468 00:35:37,269 --> 00:35:39,571 Maybe -- Maybe they knew each other fr-from way back when 469 00:35:39,605 --> 00:35:40,806 and reconnected and -- 470 00:35:40,839 --> 00:35:44,476 I'm in charge of FBI Counterintelligence, 471 00:35:44,510 --> 00:35:50,182 and my secretary married a KGB officer. 472 00:35:52,784 --> 00:35:55,221 It could have been for a million reasons. 473 00:35:55,254 --> 00:35:56,355 Like what? 474 00:35:56,388 --> 00:35:57,689 Money? 475 00:35:57,723 --> 00:35:59,258 Sex? 476 00:35:59,291 --> 00:36:01,293 Is the Kama Sutra that good? 477 00:36:04,996 --> 00:36:07,433 Or was she that unhappy? 478 00:36:18,444 --> 00:36:20,712 (inhales sharply) 479 00:36:31,557 --> 00:36:35,961 Tomorrow morning, early... 480 00:36:39,365 --> 00:36:43,969 ...you will leave for Russia... 481 00:36:44,002 --> 00:36:46,605 to begin a new life. 482 00:36:48,340 --> 00:36:50,376 Russia? 483 00:36:53,011 --> 00:36:56,748 I know it's not easy. 484 00:36:56,782 --> 00:36:59,351 It's the only way. 485 00:37:01,653 --> 00:37:03,455 Okay. 486 00:37:06,792 --> 00:37:09,395 (sniffles) 487 00:37:12,598 --> 00:37:15,734 Okay. And how soon before you come? 488 00:37:24,543 --> 00:37:26,645 I won't. 489 00:37:28,814 --> 00:37:30,416 I can't. 490 00:37:36,688 --> 00:37:39,458 Not even to visit? 491 00:37:43,329 --> 00:37:45,030 No. 492 00:37:54,640 --> 00:37:57,509 (inhales deeply) 493 00:37:57,543 --> 00:37:59,711 (sighs) 494 00:38:08,954 --> 00:38:11,357 My parents. 495 00:38:13,825 --> 00:38:17,763 They'll wonder w-what happened. 496 00:38:18,897 --> 00:38:22,434 We'll get a message to your parents. 497 00:38:24,703 --> 00:38:26,905 I don't know that I can do this. 498 00:38:26,938 --> 00:38:28,440 You can. 499 00:38:28,474 --> 00:38:30,409 You have to. 500 00:38:32,611 --> 00:38:34,413 There will be people there to take care of -- 501 00:38:34,446 --> 00:38:35,514 I don't speak Russian. 502 00:38:35,547 --> 00:38:37,483 They'll teach you. 503 00:38:41,086 --> 00:38:43,689 I'll be alone. 504 00:38:49,127 --> 00:38:52,464 Just the way it was before I met you. 505 00:39:03,609 --> 00:39:05,944 They'll take good care of you. 506 00:39:08,714 --> 00:39:14,453 Treat you with respect and honor. 507 00:39:17,456 --> 00:39:20,859 They know your sacrifice, Martha. 508 00:39:23,995 --> 00:39:27,799 ** 509 00:39:40,579 --> 00:39:41,880 (spits) 510 00:39:43,081 --> 00:39:46,117 (water swishes, spits) 511 00:39:52,491 --> 00:39:53,759 (jewelry clatters)