1 00:00:01,102 --> 00:00:03,337 The FX original series The Americans. 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,739 Final season returns soon on FX. 3 00:00:09,410 --> 00:00:10,811 Previously on "The Americans"... 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,413 We work for our country. The Soviet Union. 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,982 Paige, if you do tell anyone, 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,318 we will go to jail for good. 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,487 ELIZABETH: I just keep picturing her walking in there 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,854 and spitting the whole thing out. 9 00:00:20,888 --> 00:00:22,823 What do you think it's like for Nina, 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,492 where she is right now? 11 00:00:24,525 --> 00:00:26,327 Can you imagine what she'd think if someone told her 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,861 the two of us were sitting here, 13 00:00:27,895 --> 00:00:30,731 doing what we're doing, to try to get her out? 14 00:00:30,764 --> 00:00:32,866 I want to arrange a trip for Elizabeth 15 00:00:32,900 --> 00:00:34,735 to see her mother one last time. 16 00:00:34,768 --> 00:00:36,670 GABRIEL: I wish it were possible, 17 00:00:36,704 --> 00:00:38,406 but we both know that it isn't. 18 00:00:44,278 --> 00:00:47,014 There are certain weapons -- biological. 19 00:00:47,047 --> 00:00:50,218 One of us has been getting samples for many years. 20 00:00:50,251 --> 00:00:51,685 Who is he? William. 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,755 No dead drops. Keep it in your custody. 22 00:00:54,788 --> 00:00:56,524 Stan. 23 00:00:56,557 --> 00:00:57,758 Are you screwing my wife? 24 00:00:57,791 --> 00:00:59,527 God, no. I -- 25 00:00:59,560 --> 00:01:01,028 don't lie to me! 26 00:01:01,061 --> 00:01:02,896 Jesus, stop! 27 00:01:12,473 --> 00:01:13,774 It's fine. 28 00:01:13,807 --> 00:01:15,109 (door closes) He looked mad. 29 00:01:15,143 --> 00:01:16,477 He was. 30 00:01:17,978 --> 00:01:20,614 (sighs heavily) 31 00:01:28,756 --> 00:01:30,424 (switch clicks) 32 00:01:30,458 --> 00:01:33,594 ** 33 00:01:40,100 --> 00:01:42,903 (door closes, lock clicks) 34 00:01:42,936 --> 00:01:46,674 ** 35 00:01:53,981 --> 00:01:55,816 (screen thuds) 36 00:01:59,119 --> 00:02:00,821 (cooler thuds) 37 00:02:00,854 --> 00:02:03,824 (screen thuds) 38 00:02:07,995 --> 00:02:09,297 (sighs) 39 00:02:09,330 --> 00:02:11,199 (sighs deeply) 40 00:02:13,701 --> 00:02:16,003 What was that all about? 41 00:02:17,738 --> 00:02:20,274 (sighs deeply) It was, um... 42 00:02:20,308 --> 00:02:24,378 It was about...Sandra. 43 00:02:28,649 --> 00:02:31,519 I've, um, I've -- I've been... 44 00:02:31,552 --> 00:02:33,854 W-- (exhales deeply) 45 00:02:37,225 --> 00:02:39,693 (sighs deeply) 46 00:02:39,727 --> 00:02:42,963 Do you remember when I went to est with him? 47 00:02:42,996 --> 00:02:44,465 Yeah. 48 00:02:44,498 --> 00:02:48,669 I went back...by myself. 49 00:02:50,738 --> 00:02:52,340 I was interested in it. 50 00:02:52,373 --> 00:02:53,874 (inhales deeply) 51 00:02:53,907 --> 00:02:56,844 I ran into Sandra, and we went out afterwards, 52 00:02:56,877 --> 00:02:58,646 a couple of times. 53 00:02:58,679 --> 00:03:00,214 She really understands all this stuff 54 00:03:00,248 --> 00:03:04,017 and she was helping explain some of it to me. 55 00:03:05,586 --> 00:03:09,690 Stan found out and took it the wrong way. 56 00:03:13,594 --> 00:03:16,564 How many times have you gone? 57 00:03:16,597 --> 00:03:18,999 (sighs heavily) Um... 58 00:03:19,032 --> 00:03:21,902 I've done the introductory seminar 59 00:03:21,935 --> 00:03:25,038 and...another one. 60 00:03:25,072 --> 00:03:26,874 Why? 61 00:03:29,610 --> 00:03:32,179 I don't know. There's something about it. 62 00:03:32,212 --> 00:03:35,516 You learn things. You learn how to deal with things. 63 00:03:35,549 --> 00:03:37,017 Like what? 64 00:03:37,050 --> 00:03:41,589 (sighs heavily) Life, I guess. 65 00:03:41,622 --> 00:03:43,957 You know, everything. 66 00:03:47,395 --> 00:03:50,564 I mean, I knew... [Inhales deeply] 67 00:03:50,598 --> 00:03:52,600 you were going through something. 68 00:03:52,633 --> 00:03:55,102 (sighs) 69 00:03:55,135 --> 00:03:58,105 When did you say you did all this? 70 00:03:58,138 --> 00:03:59,773 Um... (sighs) 71 00:03:59,807 --> 00:04:01,875 You know, different nights. 72 00:04:01,909 --> 00:04:05,946 Um...when you were in Germany. 73 00:04:12,786 --> 00:04:15,389 So... 74 00:04:15,423 --> 00:04:17,291 The other day, when you said you felt something, 75 00:04:17,325 --> 00:04:20,060 is that... 76 00:04:20,093 --> 00:04:22,896 The kind of stuff that they teach? 77 00:04:22,930 --> 00:04:24,632 What do you -- what do you mean? 78 00:04:24,665 --> 00:04:28,068 That you can feel something instead of seeing something. 79 00:04:28,101 --> 00:04:34,975 No. No, it doesn't work like that. 80 00:04:35,008 --> 00:04:36,410 How does it work? 81 00:04:36,444 --> 00:04:39,146 (sighs) 82 00:04:39,179 --> 00:04:41,014 It's hard to explain. 83 00:04:46,186 --> 00:04:50,458 Is it something that you'd ever want me to go to? 84 00:04:57,965 --> 00:04:59,633 Sure. 85 00:05:01,301 --> 00:05:04,338 ** 86 00:05:41,842 --> 00:05:45,045 20 years of E. coli and hepatitis. 87 00:05:45,078 --> 00:05:47,214 I never thought we'd get here. 88 00:05:47,247 --> 00:05:49,650 He didn't seem so happy about it. 89 00:05:49,683 --> 00:05:52,319 Happiness is not exactly his strong suit. 90 00:05:52,352 --> 00:05:54,988 In fact, his disposition is one of the things 91 00:05:55,022 --> 00:05:58,225 that's kept him from rising to the top of his laboratory. 92 00:05:58,258 --> 00:06:00,227 God knows he has the brains for it. 93 00:06:00,260 --> 00:06:02,162 That a problem now? 94 00:06:02,195 --> 00:06:05,232 With everything that'll be coming in at Fort Detrick, yes. 95 00:06:05,265 --> 00:06:07,835 His low clearance limits his access. 96 00:06:07,868 --> 00:06:10,003 There's nastier stuff than this? 97 00:06:10,037 --> 00:06:11,872 Oh, much. 98 00:06:11,905 --> 00:06:16,844 The most virulent pathogens are on biocontainment level 4. 99 00:06:16,877 --> 00:06:19,079 William is only cleared for level 3. 100 00:06:19,112 --> 00:06:21,081 We'll have to, uh, get the code 101 00:06:21,114 --> 00:06:23,350 so he can get in there after hours. 102 00:06:23,383 --> 00:06:27,254 Elizabeth, here is a list of everyone in his company. 103 00:06:28,789 --> 00:06:31,692 We have to move this out of the country very carefully. 104 00:06:31,725 --> 00:06:33,193 I usually take care of it myself, 105 00:06:33,226 --> 00:06:35,362 but this is a military-level operation. 106 00:06:35,395 --> 00:06:37,765 Now, why don't we have you do it 107 00:06:37,798 --> 00:06:40,534 before they tell me to have you do it? 108 00:06:40,568 --> 00:06:42,069 Why don't we have you do it 109 00:06:42,102 --> 00:06:44,071 until they tell you to have me do it? 110 00:06:48,909 --> 00:06:50,911 (tin clatters) 111 00:06:50,944 --> 00:06:53,413 Come with me. 112 00:06:53,447 --> 00:06:57,250 ** 113 00:07:08,095 --> 00:07:10,464 I have a surprise for you. 114 00:07:10,498 --> 00:07:12,566 It's a computer. 115 00:07:12,600 --> 00:07:15,569 For the kids, from you. 116 00:07:15,603 --> 00:07:16,904 I thought we agreed 117 00:07:16,937 --> 00:07:19,607 the Centre would stay quiet for a while. 118 00:07:19,640 --> 00:07:23,143 It's a life skill these days for any young person. 119 00:07:32,019 --> 00:07:33,921 (indistinct conversations) 120 00:07:33,954 --> 00:07:35,455 (speaking Russian) 121 00:07:47,334 --> 00:07:50,771 (cigarette box thuds, lighter clicks) 122 00:07:50,804 --> 00:07:53,473 (lighter closes, thuds) 123 00:07:53,507 --> 00:07:56,343 (exhales slowly) 124 00:08:22,703 --> 00:08:26,574 (breathing raggedly) 125 00:08:38,852 --> 00:08:41,555 (inhales deeply) 126 00:08:41,589 --> 00:08:44,191 (exhales slowly) 127 00:08:50,564 --> 00:08:52,065 WOMAN: We can't do it Thursdays. 128 00:08:52,099 --> 00:08:54,167 Uh, the choir uses that room for rehearsals. 129 00:08:54,201 --> 00:08:56,203 What about -- (click, tape advances) 130 00:08:56,236 --> 00:08:59,039 (click) MAN: Yeah, I'm free next Wednesday for the fundraiser, 131 00:08:59,072 --> 00:09:01,742 and I already told her that I can take-- (click, tape advances) 132 00:09:01,775 --> 00:09:04,678 (click) PAIGE: I think they would've. I don't know. 133 00:09:04,712 --> 00:09:07,247 I promised them. 134 00:09:07,280 --> 00:09:09,082 I shouldn't have said anything. 135 00:09:09,116 --> 00:09:11,518 PASTOR TIM: You needed to tell someone, Paige. 136 00:09:11,551 --> 00:09:16,023 Nobody can carry this sort of thing alone. 137 00:09:16,056 --> 00:09:19,459 ** 138 00:09:27,134 --> 00:09:28,902 (engine stops) 139 00:09:28,936 --> 00:09:33,540 (garage door whirring) 140 00:09:33,573 --> 00:09:34,908 (whirring stops) 141 00:09:34,942 --> 00:09:37,577 (panting) She told him. 142 00:09:37,611 --> 00:09:39,579 Everything. 143 00:09:39,613 --> 00:09:41,782 (sighs) 144 00:09:41,815 --> 00:09:43,116 Did he tell anyone? 145 00:09:43,150 --> 00:09:44,918 Not on the tape. 146 00:09:44,952 --> 00:09:46,419 (sighs) 147 00:09:46,453 --> 00:09:48,756 If we move fast, maybe we're okay. 148 00:09:48,789 --> 00:09:51,258 You want to kill him? 149 00:09:51,291 --> 00:09:53,894 She will run so far from here. 150 00:09:53,927 --> 00:09:55,562 We don't have a choice, Philip. 151 00:09:55,595 --> 00:09:56,897 We could try to work him. 152 00:09:56,930 --> 00:09:58,932 That's insane. 153 00:10:01,268 --> 00:10:03,470 We could leave. 154 00:10:03,503 --> 00:10:06,073 Maybe we should leave. 155 00:10:06,106 --> 00:10:07,941 Philip... 156 00:10:07,975 --> 00:10:10,811 You want to kill the one person in the world that she trusts? 157 00:10:10,844 --> 00:10:12,846 It's better than losing us. 158 00:10:19,687 --> 00:10:22,155 The CIA cleared it. 159 00:10:22,189 --> 00:10:23,957 They got the intel from multiple sources, 160 00:10:23,991 --> 00:10:26,626 so...you can use it. 161 00:10:28,796 --> 00:10:32,299 I know I'm not, uh, in the loop on Oleg Burov. 162 00:10:32,332 --> 00:10:35,468 I'm not keeping anything from you, sir. Sure. 163 00:10:35,502 --> 00:10:38,271 Well, I know it doesn't, uh, matter what I say, 164 00:10:38,305 --> 00:10:41,274 but based on your reports, 165 00:10:41,308 --> 00:10:44,778 on the occasions you saw fit to make them, 166 00:10:44,812 --> 00:10:46,680 Burov doesn't strike me as the kind of guy 167 00:10:46,714 --> 00:10:50,483 who responds to blackmail. 168 00:10:50,517 --> 00:10:53,286 This is better than using those tapes. 169 00:10:53,320 --> 00:10:54,554 Yeah. Much. 170 00:10:58,391 --> 00:11:01,128 I heard you were going to sit down with gene's parents. 171 00:11:01,161 --> 00:11:04,131 This afternoon. 172 00:11:04,164 --> 00:11:06,299 They have a lawyer. 173 00:11:06,333 --> 00:11:07,801 We didn't kill him. 174 00:11:07,835 --> 00:11:10,170 Oh, that much we know. 175 00:11:12,706 --> 00:11:14,708 (door opens) 176 00:11:14,742 --> 00:11:15,976 (indistinct conversations) 177 00:11:16,009 --> 00:11:18,378 (door closes) 178 00:11:18,411 --> 00:11:23,216 (dog barking in distance) 179 00:11:23,250 --> 00:11:26,253 ** 180 00:11:52,612 --> 00:11:54,281 (drawer opens) 181 00:12:22,976 --> 00:12:24,744 (engine stops) 182 00:12:45,799 --> 00:12:47,067 (engine stops) 183 00:12:47,100 --> 00:12:48,501 (door opens) 184 00:13:00,848 --> 00:13:02,115 (door opens) 185 00:13:04,117 --> 00:13:05,819 (door closes) 186 00:13:05,853 --> 00:13:09,256 (TV turns on, man speaking indistinctly on TV) 187 00:13:09,289 --> 00:13:12,425 He goes to a cabin to write his sermons. 188 00:13:12,459 --> 00:13:14,327 Some... (bottle clinks) 189 00:13:14,361 --> 00:13:16,429 Religious place, retreat. 190 00:13:16,463 --> 00:13:19,666 He'll be there the day after tomorrow. 191 00:13:19,699 --> 00:13:22,102 I can go check it out tomorrow after I see Gabriel. 192 00:13:22,135 --> 00:13:23,770 (sighs) Maybe he'll have 193 00:13:23,803 --> 00:13:26,539 some brilliant idea and save the day. 194 00:13:28,675 --> 00:13:30,310 (sighs) 195 00:13:31,979 --> 00:13:34,014 You all right? 196 00:13:34,047 --> 00:13:36,649 (sighs) What do you want me to say? 197 00:13:36,683 --> 00:13:41,288 We can get this miserable son of a bitch out of our lives. (sighs) 198 00:13:41,321 --> 00:13:42,856 Paige will have no reason to suspect 199 00:13:42,890 --> 00:13:44,491 we had anything to do with this. 200 00:13:44,524 --> 00:13:47,027 You ever try and pull her into this job, 201 00:13:47,060 --> 00:13:48,828 and she gets even a whiff of some of the shit 202 00:13:48,862 --> 00:13:50,497 we really do, 203 00:13:50,530 --> 00:13:52,465 she'll figure out we killed him. 204 00:13:52,499 --> 00:13:54,534 Is that what you're thinking about right now, 205 00:13:54,567 --> 00:13:56,669 whether or not she's gonna go to medical school or law school? 206 00:13:56,703 --> 00:14:00,807 I'm -- I'm looking for something good in all of this. 207 00:14:00,840 --> 00:14:03,210 Well, you might get what you wanted. 208 00:14:03,243 --> 00:14:05,478 None of this is what I wanted. 209 00:14:05,512 --> 00:14:09,182 (TV continues playing indistinctly) 210 00:14:18,425 --> 00:14:21,661 (man speaking indistinctly over P.A.) 211 00:14:21,694 --> 00:14:24,697 (machinery whirring) 212 00:14:29,702 --> 00:14:32,705 (indistinct conversations) 213 00:14:36,043 --> 00:14:39,046 (door opens) 214 00:14:42,382 --> 00:14:44,051 (door closes) 215 00:14:48,255 --> 00:14:51,024 (both laugh) 216 00:14:51,058 --> 00:14:52,559 (inhales deeply) 217 00:15:06,239 --> 00:15:07,640 (sighs) 218 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 (chuckles) 219 00:15:25,758 --> 00:15:27,594 (chuckles) 220 00:15:45,445 --> 00:15:47,614 (laughs) (laughs) 221 00:16:29,856 --> 00:16:31,558 (chuckles) 222 00:16:44,837 --> 00:16:46,906 Da. 223 00:17:06,025 --> 00:17:07,560 uh-huh. 224 00:17:09,396 --> 00:17:10,863 (paper rustling) 225 00:17:23,543 --> 00:17:26,546 (both chuckle) 226 00:17:28,381 --> 00:17:31,384 ** 227 00:17:35,122 --> 00:17:36,923 (bus hydraulics hiss) 228 00:17:36,956 --> 00:17:39,959 (indistinct conversations) 229 00:17:46,299 --> 00:17:49,369 (jet engine roaring overhead) 230 00:17:49,402 --> 00:17:53,072 ** 231 00:18:20,433 --> 00:18:24,904 SOFT CELL: * Take my tears and that's not nearly all * 232 00:18:24,937 --> 00:18:27,740 * Tainted love * Oh, oh, oh 233 00:18:27,774 --> 00:18:30,577 * Tainted love 234 00:18:30,610 --> 00:18:33,980 * Now I know I've got to 235 00:18:34,013 --> 00:18:35,415 (sighs) * Run away 236 00:18:35,448 --> 00:18:38,751 (music fades, bus engine idling) 237 00:18:38,785 --> 00:18:42,088 Do you know which terminal TWA is? 238 00:18:42,121 --> 00:18:43,923 (Czech accent) They're terminal 7. 239 00:18:43,956 --> 00:18:45,258 Uh, fourth stop. 240 00:18:45,292 --> 00:18:47,960 Thank you. 241 00:19:06,679 --> 00:19:09,682 (engine continues idling) 242 00:19:11,551 --> 00:19:13,152 (softly) Last time, 243 00:19:13,186 --> 00:19:15,955 I think my co-pilot knew something was going on. 244 00:19:15,988 --> 00:19:18,525 (softly) What would have made him think that? 245 00:19:18,558 --> 00:19:21,994 He was just acting strange, 246 00:19:22,028 --> 00:19:24,697 the whole flight. 247 00:19:24,731 --> 00:19:26,299 Is there any reason he would've known? 248 00:19:26,333 --> 00:19:29,202 Anything he could've seen? 249 00:19:29,236 --> 00:19:30,970 I don't know. 250 00:19:31,003 --> 00:19:32,639 Not really. 251 00:19:32,672 --> 00:19:35,475 Look, maybe he just sensed you were nervous. 252 00:19:35,508 --> 00:19:39,346 Is there any problem getting it on the plane? 253 00:19:39,379 --> 00:19:40,847 Don't stare. It's okay. 254 00:19:40,880 --> 00:19:42,715 (exhales slowly) It's nothing. Trust me. 255 00:19:42,749 --> 00:19:44,183 He's just doing his job, going to the airport. 256 00:19:44,217 --> 00:19:45,685 Look out the window. 257 00:19:56,028 --> 00:19:57,564 (grunts softly) 258 00:19:59,532 --> 00:20:01,834 You all right? 259 00:20:01,868 --> 00:20:04,036 Oh, he, uh... 260 00:20:04,070 --> 00:20:07,940 He had some bad news, but, uh, gonna be okay. 261 00:20:12,779 --> 00:20:14,714 (lowered voice) Maybe we should go. 262 00:20:14,747 --> 00:20:16,416 (lowered voice) It's fine. 263 00:20:16,449 --> 00:20:18,618 It's not fine! 264 00:20:21,721 --> 00:20:24,190 Where are you flying to, sir? 265 00:20:24,223 --> 00:20:25,692 Can I talk to you for a second? 266 00:20:25,725 --> 00:20:27,860 Um, he got a call this morning from his wife. 267 00:20:27,894 --> 00:20:29,696 Their son had an accident last night 268 00:20:29,729 --> 00:20:31,264 and now he's in a hospital. 269 00:20:31,298 --> 00:20:33,533 And she's mad at him because she thinks it's his fault. 270 00:20:33,566 --> 00:20:35,234 Yeah. Yeah, I get it. 271 00:20:35,268 --> 00:20:37,537 But when I see a distressed pilot, I got to talk to them. 272 00:20:37,570 --> 00:20:39,105 Yeah. It's my job. 273 00:20:39,138 --> 00:20:41,874 Of course. Of -- of course. Yeah. 274 00:20:41,908 --> 00:20:44,110 I don't mean to intrude on your personal life, 275 00:20:44,143 --> 00:20:46,212 but you don't look too good. * ...Could give you 276 00:20:46,245 --> 00:20:48,214 I'm okay. * Take my tears and that's not nearly all * 277 00:20:48,247 --> 00:20:50,383 So, where are you flying to today? * That's not nearly all 278 00:20:50,417 --> 00:20:53,586 * Tainted love * Oh, oh, oh, oh 279 00:20:53,620 --> 00:20:55,888 * Tainted love (man gasping) 280 00:20:55,922 --> 00:21:00,560 * Now I know I've got to 281 00:21:00,593 --> 00:21:02,061 * Run away 282 00:21:02,094 --> 00:21:05,131 * I've got to get away 283 00:21:05,164 --> 00:21:08,901 * You don't really want any more from me * (both grunt) 284 00:21:08,935 --> 00:21:11,571 * To make things right 285 00:21:11,604 --> 00:21:15,274 * You need someone to hold you tight * 286 00:21:15,308 --> 00:21:18,445 * And you think love is to pray * 287 00:21:18,478 --> 00:21:23,416 * But I'm sorry, I don't pray that way * 288 00:21:23,450 --> 00:21:25,585 * Once I ran to you 289 00:21:25,618 --> 00:21:27,086 * I ran 290 00:21:27,119 --> 00:21:29,088 * Now I run from you 291 00:21:29,121 --> 00:21:30,757 (bones crack) 292 00:21:30,790 --> 00:21:32,592 * This tainted love you've given * 293 00:21:32,625 --> 00:21:36,596 * I give you all a boy could give you * 294 00:21:36,629 --> 00:21:40,667 * Take my tears and that's not nearly all * 295 00:21:40,700 --> 00:21:43,636 * Tainted love * Oh, oh, oh 296 00:21:43,670 --> 00:21:46,973 * Tainted love * Oh, oh, oh 297 00:21:47,006 --> 00:21:50,510 * Tainted love * Oh, oh, oh 298 00:21:50,543 --> 00:21:53,613 * Tainted love * Oh, oh, oh 299 00:21:53,646 --> 00:21:57,116 * Touch me, baby, tainted love * 300 00:21:57,149 --> 00:21:59,318 * Tainted love 301 00:21:59,352 --> 00:22:00,620 (sighs) 302 00:22:00,653 --> 00:22:02,622 (engine continues idling) 303 00:22:02,655 --> 00:22:04,323 (cassette player clicks) 304 00:22:11,230 --> 00:22:12,632 (radio static crackles) 305 00:22:12,665 --> 00:22:14,467 MAN ON P.A.: Airport shuttle. 306 00:22:14,501 --> 00:22:16,969 All terminals. Terminal 1 next. 307 00:22:17,003 --> 00:22:18,170 (bus door closes) 308 00:22:18,204 --> 00:22:21,207 (jet engine roaring) 309 00:22:34,353 --> 00:22:38,057 (bus rattles) 310 00:22:38,090 --> 00:22:41,093 ** 311 00:23:04,717 --> 00:23:06,252 (door unlocks) 312 00:23:13,225 --> 00:23:16,629 ** 313 00:23:33,412 --> 00:23:34,747 (knob clicks) 314 00:23:41,754 --> 00:23:45,257 (click, flames whoosh) 315 00:23:50,863 --> 00:23:55,267 (whistle blowing, indistinct conversations) 316 00:24:04,176 --> 00:24:05,612 (hydraulics hiss) 317 00:24:05,645 --> 00:24:07,580 MAN ON P.A.: This is terminal 4, 318 00:24:07,614 --> 00:24:09,248 international departures. 319 00:24:09,281 --> 00:24:10,950 (engine idling) 320 00:24:10,983 --> 00:24:14,086 Please take all your belongings while leaving the bus. 321 00:24:14,120 --> 00:24:16,823 (horn honks in distance) 322 00:24:16,856 --> 00:24:18,858 (indistinct conversations) 323 00:24:23,630 --> 00:24:25,532 (mouths words) 324 00:24:32,972 --> 00:24:35,975 (hydraulics hiss, indistinct conversations) 325 00:24:59,198 --> 00:25:02,969 (jet engines roaring overhead) 326 00:25:03,002 --> 00:25:04,971 (bus hydraulics hiss) 327 00:25:05,004 --> 00:25:08,741 ** 328 00:25:41,207 --> 00:25:44,210 (indistinct conversations in Russian) 329 00:25:50,617 --> 00:25:54,520 He said the test was successful. 330 00:25:54,553 --> 00:25:56,689 Somewhat successful. 331 00:25:56,723 --> 00:25:58,925 They showed me the results. 332 00:26:02,561 --> 00:26:06,232 The radar signature was reduced, 333 00:26:06,265 --> 00:26:08,367 but it was still there. 334 00:26:08,400 --> 00:26:11,070 So you made some progress. Yes, but that's it. 335 00:26:11,103 --> 00:26:13,039 (inhales deeply) 336 00:26:13,072 --> 00:26:14,641 (sighs) 337 00:26:16,609 --> 00:26:20,079 I'm at the limits of my understanding here. 338 00:26:20,112 --> 00:26:23,382 It doesn't matter what they get me, I'm... 339 00:26:23,415 --> 00:26:25,885 i-i can't make any more progress. 340 00:26:25,918 --> 00:26:27,486 Don't tell them that. 341 00:26:30,256 --> 00:26:33,259 It's okay. 342 00:26:33,292 --> 00:26:35,461 I'm not scared, 343 00:26:35,494 --> 00:26:37,964 just a little nervous. 344 00:26:46,138 --> 00:26:48,607 I wasn't going to say anything. 345 00:26:48,641 --> 00:26:51,410 It's not finished. 346 00:26:51,443 --> 00:26:53,279 But I think I may have found a way 347 00:26:53,312 --> 00:26:55,147 to let your son know you're alive. 348 00:26:57,950 --> 00:27:00,086 What are you talking about? 349 00:27:00,119 --> 00:27:02,021 That's all I can say. 350 00:27:04,623 --> 00:27:06,192 Nina... 351 00:27:08,327 --> 00:27:11,130 I won't let you do anything that could put you in danger. 352 00:27:11,163 --> 00:27:12,965 It's not up to you. 353 00:27:15,467 --> 00:27:18,437 I needed to do this. 354 00:27:18,470 --> 00:27:20,973 It's not just for you. 355 00:27:23,509 --> 00:27:25,678 What will happen to you? 356 00:27:25,712 --> 00:27:27,379 Nothing. 357 00:27:28,815 --> 00:27:30,149 Probably nothing. 358 00:27:34,687 --> 00:27:37,523 I don't know what to say. I... 359 00:27:37,556 --> 00:27:39,491 In a place like this... 360 00:27:41,994 --> 00:27:44,030 ...You have been a surprise. 361 00:27:46,665 --> 00:27:48,200 You, too. 362 00:27:57,176 --> 00:27:58,677 (lights click) 363 00:27:58,711 --> 00:28:01,680 (train wheels clacking, crossing bell clanging) 364 00:28:25,537 --> 00:28:28,074 (sighs) 365 00:28:28,107 --> 00:28:29,375 (sniffles) 366 00:28:31,377 --> 00:28:34,046 So? 367 00:28:34,080 --> 00:28:36,548 They're not gonna make the trade. 368 00:28:38,617 --> 00:28:40,186 There's some other prisoner in Russia 369 00:28:40,219 --> 00:28:42,922 my government wants more than Nina. 370 00:28:49,395 --> 00:28:50,763 (sighs) 371 00:28:55,067 --> 00:28:59,071 I wonder whose life we saved. 372 00:28:59,105 --> 00:29:02,141 (train passing in distance) 373 00:29:08,815 --> 00:29:11,550 I heard about your brother. 374 00:29:11,583 --> 00:29:13,085 I'm so sorry. 375 00:29:13,986 --> 00:29:15,822 (sighs) 376 00:29:19,425 --> 00:29:21,293 So, we are friends now? 377 00:29:28,434 --> 00:29:29,768 (door closes) 378 00:29:32,104 --> 00:29:33,639 (train horn blows) 379 00:29:36,809 --> 00:29:38,945 (engine starts) 380 00:29:38,978 --> 00:29:40,980 (gears shift) 381 00:29:44,116 --> 00:29:45,985 (sighs) 382 00:29:48,520 --> 00:29:51,790 How'd it go? 383 00:29:51,824 --> 00:29:53,926 Pretty bad. 384 00:29:53,960 --> 00:29:56,628 The guy I was supposed to hand over to, 385 00:29:56,662 --> 00:29:59,131 I tried to get it back to Gabriel, 386 00:29:59,165 --> 00:30:00,632 but I couldn't reach him. 387 00:30:00,666 --> 00:30:02,501 So it's back in our house? 388 00:30:02,534 --> 00:30:04,971 You can't just leave it. 389 00:30:06,638 --> 00:30:09,608 You? 390 00:30:09,641 --> 00:30:13,012 The cabin has a space heater, but there's a groundskeeper. 391 00:30:13,045 --> 00:30:15,547 We're both gonna have to be there. 392 00:30:20,186 --> 00:30:23,522 You make up with your boyfriend yet? 393 00:30:23,555 --> 00:30:25,491 Stan. 394 00:30:27,359 --> 00:30:28,660 Not yet. 395 00:30:30,997 --> 00:30:32,331 How bad did it go? 396 00:30:35,567 --> 00:30:39,505 I've been thinking a lot about, um... 397 00:30:45,544 --> 00:30:49,648 There was this...kid, 398 00:30:49,681 --> 00:30:52,051 back home, after the war, 399 00:30:52,084 --> 00:30:56,188 when everything was still torn up. 400 00:30:56,222 --> 00:30:58,991 He and his friends used to come after me 401 00:30:59,025 --> 00:31:01,327 when I used to go across town to get milk. 402 00:31:01,360 --> 00:31:06,165 You know, they'd take it from me and beat the crap out of me. 403 00:31:06,198 --> 00:31:09,068 And one time, I fought back, 404 00:31:09,101 --> 00:31:13,005 but I... (inhales deeply) 405 00:31:13,039 --> 00:31:15,174 I really fought back. 406 00:31:15,207 --> 00:31:17,243 Good. 407 00:31:17,276 --> 00:31:21,680 They -- they were bigger than me, but I had this rock. 408 00:31:21,713 --> 00:31:24,683 I hit them with it. 409 00:31:24,716 --> 00:31:28,020 I hit this one kid in the head over and over... 410 00:31:28,054 --> 00:31:30,856 And over... 411 00:31:30,889 --> 00:31:32,791 Until, you know... 412 00:31:34,293 --> 00:31:36,728 How old were you? 413 00:31:36,762 --> 00:31:39,365 10. 414 00:31:39,398 --> 00:31:41,867 Hmm. 415 00:31:41,900 --> 00:31:44,403 I've been thinking about him a lot. 416 00:31:44,436 --> 00:31:46,105 (sighs) 417 00:31:51,243 --> 00:31:56,748 This is the kind of thing that comes up at est. 418 00:31:56,782 --> 00:31:58,884 Is that good? 419 00:31:58,917 --> 00:32:02,721 They help you deal with it, 420 00:32:02,754 --> 00:32:04,957 but you have to think about it. 421 00:32:09,095 --> 00:32:11,998 (crickets chirping) 422 00:32:19,105 --> 00:32:20,973 Pastor Tim? 423 00:32:22,674 --> 00:32:25,244 Pastor Tim? 424 00:32:25,277 --> 00:32:27,413 Pastor Tim? 425 00:32:27,446 --> 00:32:30,282 (screaming) 426 00:32:30,316 --> 00:32:33,752 No! (muffled screaming) 427 00:32:33,785 --> 00:32:35,254 (inhales sharply) 428 00:32:35,287 --> 00:32:38,290 (breathing heavily) 429 00:32:44,997 --> 00:32:46,698 (sighs) 430 00:33:06,318 --> 00:33:09,321 (indistinct conversations, dog barking in distance) 431 00:33:25,337 --> 00:33:27,173 Feeling safe, are we? 432 00:33:27,206 --> 00:33:30,376 I liked you better as a blonde. 433 00:33:30,409 --> 00:33:33,179 We have surveillance reports from inside the FBI. 434 00:33:33,212 --> 00:33:36,682 They seem to be working. Oh, that helps. 435 00:33:36,715 --> 00:33:40,219 Everybody's very happy about the Fort Detrick contract, 436 00:33:40,252 --> 00:33:42,988 and they say everything's paying off now, all your work. 437 00:33:43,021 --> 00:33:44,490 Is that what they say? 438 00:33:44,523 --> 00:33:47,226 I still haven't been able to, um... 439 00:33:47,259 --> 00:33:48,727 Pass along your package. 440 00:33:48,760 --> 00:33:51,663 It'd be a lot easier if I could do a drop. 441 00:33:51,697 --> 00:33:55,334 Picture this -- some dog sniffing around 442 00:33:55,367 --> 00:33:59,004 or some little kid noses into your dead drop. 443 00:33:59,037 --> 00:34:00,506 When has that ever happened? 444 00:34:00,539 --> 00:34:03,909 Let's say this is the one time 445 00:34:03,942 --> 00:34:07,679 the dog or kid opens it up. 446 00:34:07,713 --> 00:34:11,217 Tens of thousands of people start oozing pus 447 00:34:11,250 --> 00:34:13,685 all over the streets of D.C. 448 00:34:13,719 --> 00:34:17,256 so, it's safe in my house? 449 00:34:17,289 --> 00:34:18,857 What do you want me to say? 450 00:34:18,890 --> 00:34:21,693 There's a reason these things are kept 451 00:34:21,727 --> 00:34:24,863 in Hermetically sealed biocontainment labs. 452 00:34:24,896 --> 00:34:28,600 Gabriel said something about getting stuff from level 4. 453 00:34:28,634 --> 00:34:31,570 Do you even know what level 4 is? 454 00:34:31,603 --> 00:34:33,205 One higher than level 3? 455 00:34:33,239 --> 00:34:35,374 I don't have access to level 4. 456 00:34:35,407 --> 00:34:38,577 Yeah, we're working on getting you the access code. 457 00:34:40,078 --> 00:34:43,449 Anything you can do to not succeed 458 00:34:43,482 --> 00:34:46,418 would be greatly appreciated. 459 00:35:01,933 --> 00:35:04,770 (indistinct conversations) 460 00:35:15,447 --> 00:35:18,083 Can we get that thing out of our house? 461 00:35:18,116 --> 00:35:19,618 What happened? 462 00:35:19,651 --> 00:35:21,420 The courier didn't want it, that's what happened. 463 00:35:21,453 --> 00:35:23,255 And I don't want it in my house, not with my kids. 464 00:35:23,289 --> 00:35:24,990 We'll take care of it. 465 00:35:30,662 --> 00:35:33,131 Elizabeth, your mother died. 466 00:35:34,833 --> 00:35:38,604 We had someone with her. She wasn't alone. 467 00:35:38,637 --> 00:35:40,939 And she spoke of you and Paige, 468 00:35:40,972 --> 00:35:44,042 wanted to send a message that she loved you. 469 00:35:48,480 --> 00:35:49,848 Did she? 470 00:35:53,819 --> 00:35:56,121 What do you mean? 471 00:35:56,154 --> 00:35:58,357 Did she really say that? 472 00:36:00,526 --> 00:36:02,194 Of course she did. 473 00:36:12,371 --> 00:36:14,706 Elizabeth... 474 00:36:14,740 --> 00:36:18,143 When you do what we do, 475 00:36:18,176 --> 00:36:21,980 it's very easy to lose your bearings. 476 00:36:22,013 --> 00:36:25,083 I don't want that to happen to you. 477 00:36:36,228 --> 00:36:39,565 (man speaking Russian over P.A.) 478 00:38:06,785 --> 00:38:08,454 (sighs) 479 00:38:19,965 --> 00:38:21,433 Thanks, Stavos. 480 00:38:21,467 --> 00:38:23,469 Just, um, have him call me as soon as he gets back. 481 00:38:23,502 --> 00:38:25,804 Oh, hang on a second. 482 00:38:25,837 --> 00:38:27,839 No, it's not him. (door closes) 483 00:38:27,873 --> 00:38:29,675 All right, bye. 484 00:38:29,708 --> 00:38:31,176 (receiver clicks) 485 00:38:37,649 --> 00:38:41,953 What's wrong? 486 00:38:41,987 --> 00:38:45,156 I got word my mother died. 487 00:38:54,900 --> 00:38:56,368 Mom. 488 00:39:02,240 --> 00:39:05,711 (voice breaking) Oh, I'm so glad you got to meet her. 489 00:39:05,744 --> 00:39:09,515 I know. Me too. (sniffles) 490 00:39:16,855 --> 00:39:19,658 We need you to stay home with Henry tonight. 491 00:39:19,691 --> 00:39:21,660 Your dad and I have some work to do. 492 00:39:21,693 --> 00:39:23,361 You're working tonight? 493 00:39:23,395 --> 00:39:25,196 Have to. 494 00:39:31,937 --> 00:39:33,371 (sighs) 495 00:39:35,373 --> 00:39:36,875 This is excellent. 496 00:39:36,908 --> 00:39:38,510 Mm. 497 00:39:38,544 --> 00:39:40,579 No, seriously. It's way better than my mom's. 498 00:39:40,612 --> 00:39:43,381 Really? mm-hmm. Yours is cheesier, 499 00:39:43,415 --> 00:39:45,851 and hers is, like, sometimes burnt around the edges. 500 00:39:45,884 --> 00:39:47,519 But this is really great. Mm. 501 00:39:47,553 --> 00:39:49,020 What's your secret? 502 00:39:49,054 --> 00:39:50,922 Well, usually, I'm in a hurry... mm-hmm. 503 00:39:50,956 --> 00:39:54,359 So I cook it less time than it says on the box. 504 00:39:54,392 --> 00:39:56,261 (utensils clinking) 505 00:39:58,229 --> 00:40:00,265 You want me to make you another one? 506 00:40:00,298 --> 00:40:02,601 No. I have to save room for dinner. 507 00:40:02,634 --> 00:40:05,270 Good idea. 508 00:40:05,303 --> 00:40:06,905 You should come over and see my computer. 509 00:40:06,938 --> 00:40:10,108 Oh, you know, I think I'm done for the night. 510 00:40:10,141 --> 00:40:13,044 Oh. Well, how about after dinner? 511 00:40:13,078 --> 00:40:14,713 I will. (dish clatters) 512 00:40:14,746 --> 00:40:16,948 Not tonight, but, uh, I will. 513 00:40:16,982 --> 00:40:18,717 Soon. Okay? 514 00:40:18,750 --> 00:40:21,119 Okay. (dish clatters, faucet running) 515 00:40:21,152 --> 00:40:23,789 Can I ask you a question? 516 00:40:23,822 --> 00:40:25,624 Yeah? 517 00:40:25,657 --> 00:40:29,394 Well, it's about this girl at school. 518 00:40:29,427 --> 00:40:31,897 Oh. But it's kind of weird. 519 00:40:31,930 --> 00:40:33,799 Why? 520 00:40:33,832 --> 00:40:35,467 Well, like, honestly? 521 00:40:35,501 --> 00:40:37,603 I mean, yeah. What is this? 522 00:40:37,636 --> 00:40:39,571 She's my teacher. 523 00:40:39,605 --> 00:40:41,740 (laughs) I'm serious. 524 00:40:41,773 --> 00:40:43,809 Well, what do you want me to say, Henry? 525 00:40:43,842 --> 00:40:45,410 Well, I mean, it's not like she's old. 526 00:40:45,443 --> 00:40:46,812 And she's really cute. 527 00:40:46,845 --> 00:40:48,146 Like, how old do you think she is? 528 00:40:48,179 --> 00:40:50,582 I don't know. Probably, like 25, 30. 529 00:40:50,616 --> 00:40:52,751 And what subject does she teach? Science. 530 00:40:52,784 --> 00:40:54,753 You have a cute science teacher? mm-hmm. 531 00:40:54,786 --> 00:40:57,088 Man, are you blessed. Yeah. 532 00:40:57,122 --> 00:40:59,090 What's her number? 533 00:40:59,124 --> 00:41:00,759 What? (laughs) No, I'm kidding. 534 00:41:00,792 --> 00:41:03,328 (laughs) No, but -- but, like, seriously, though, right? 535 00:41:03,361 --> 00:41:06,665 Is there any chance that she would like me? 536 00:41:06,698 --> 00:41:08,967 Honestly? Yeah. 537 00:41:09,000 --> 00:41:11,002 No. 538 00:41:11,036 --> 00:41:12,437 Okay. 539 00:41:12,470 --> 00:41:14,339 Hey, what's she look like? 540 00:41:14,372 --> 00:41:16,942 Well, she's got, like... 541 00:41:16,975 --> 00:41:18,844 Oh, and today, she was wearing this dress, right, 542 00:41:18,877 --> 00:41:20,345 with a zipper up the front. 543 00:41:20,378 --> 00:41:21,813 Holy shit. Yeah. 544 00:41:21,847 --> 00:41:23,849 I went to school at the wrong time. 545 00:41:23,882 --> 00:41:26,351 My best-looking teacher was Miss Graulick. mm-hmm. 546 00:41:26,384 --> 00:41:28,153 And she had a mustache. 547 00:41:28,186 --> 00:41:30,622 (laughing) Shaved it every Tuesday. 548 00:41:30,656 --> 00:41:32,190 (laughs) 549 00:41:32,223 --> 00:41:33,959 Hey, are you wearing cologne? 550 00:41:33,992 --> 00:41:35,527 Yeah. Ralph Lauren. 551 00:41:35,561 --> 00:41:37,696 (smacks lips) Nice. 552 00:41:37,729 --> 00:41:39,297 Yeah, I got a bottle I bought for Matthew 553 00:41:39,330 --> 00:41:41,132 lying around here somewhere. 554 00:41:41,166 --> 00:41:43,468 It's unopened. He never wore it. 555 00:41:43,501 --> 00:41:44,870 You want it? Sure. 556 00:41:44,903 --> 00:41:47,372 I think it's upstairs. Hold on. 557 00:41:47,405 --> 00:41:48,840 Okay. 558 00:42:28,580 --> 00:42:30,381 Paige? 559 00:42:30,415 --> 00:42:31,883 I'm sorry, mom. 560 00:42:31,917 --> 00:42:34,586 What? What's wrong? 561 00:42:34,620 --> 00:42:37,522 I told him. 562 00:42:37,555 --> 00:42:40,592 Pastor Tim. I told him. I'm so sorry. 563 00:42:40,626 --> 00:42:43,094 What did you tell him? 564 00:42:43,128 --> 00:42:46,898 Everything, about you and -- 565 00:42:46,932 --> 00:42:49,367 I just -- I didn't know what to do. 566 00:42:49,400 --> 00:42:51,036 I'm so sorry. I know that I shouldn't have, 567 00:42:51,069 --> 00:42:52,370 but I just didn't know what to do. 568 00:42:52,403 --> 00:42:55,874 I'm sorry. This was the one thing -- 569 00:42:55,907 --> 00:42:58,209 the one thing that you couldn't do. 570 00:42:58,243 --> 00:42:59,778 I know. 571 00:42:59,811 --> 00:43:01,713 Why? I mean, do you not understand? 572 00:43:01,747 --> 00:43:03,715 Do you not understand what this means? 573 00:43:03,749 --> 00:43:05,751 I do. I just... (sighs) 574 00:43:05,784 --> 00:43:07,753 (telephone ringing) 575 00:43:14,826 --> 00:43:16,795 Hello? 576 00:43:16,828 --> 00:43:19,397 (sighs) Can you just please come home? 577 00:43:19,430 --> 00:43:23,234 Just come home, please. 578 00:43:23,268 --> 00:43:24,736 Bye. 579 00:43:24,770 --> 00:43:26,237 (receiver clicks) 580 00:43:26,271 --> 00:43:28,606 I talked to Pastor Tim about this and -- 581 00:43:28,640 --> 00:43:30,776 if I hear one more time about Pastor Tim -- 582 00:43:30,809 --> 00:43:32,277 you have to understand this, too. 583 00:43:32,310 --> 00:43:35,313 It -- it's not normal. What was I supposed to do? 584 00:43:35,346 --> 00:43:37,448 You were supposed to put this family first! 585 00:43:37,482 --> 00:43:38,917 That is what you are supposed to do! 586 00:43:38,950 --> 00:43:41,820 This is killing me, mom. 587 00:43:41,853 --> 00:43:44,089 It's killing me, and I can trust him. 588 00:43:44,122 --> 00:43:47,492 We can trust him. Paige, you have no idea about anything. 589 00:43:47,525 --> 00:43:50,295 I'm not a liar, mom. I told you that. 590 00:43:50,328 --> 00:43:53,331 You have no trouble lying to me. 591 00:43:53,364 --> 00:43:54,933 That's not fair. 592 00:43:54,966 --> 00:43:58,003 You put me in this position. You did this to me. 593 00:43:58,036 --> 00:44:02,207 Okay. Okay. 594 00:44:04,142 --> 00:44:07,012 We'll figure this out, okay? We'll figure it out. 595 00:44:12,650 --> 00:44:14,485 (sighs) 596 00:44:18,656 --> 00:44:21,526 (garage door whirring) 597 00:44:27,332 --> 00:44:29,500 (engine stops) 598 00:44:36,007 --> 00:44:39,010 (switch clicks, whirring) 599 00:44:45,917 --> 00:44:49,187 What's going on? (exhales slowly) 600 00:44:49,220 --> 00:44:51,823 She told me. 601 00:44:51,857 --> 00:44:53,658 She admitted it. 602 00:44:53,691 --> 00:44:55,326 (sighs) 603 00:44:55,360 --> 00:44:57,662 What did you say? 604 00:44:57,695 --> 00:45:01,399 I said, "wait till your father gets home." 605 00:45:03,268 --> 00:45:05,336 (sighs) 606 00:45:05,370 --> 00:45:08,039 Well, that's it. 607 00:45:08,073 --> 00:45:10,375 She'd certainly put it all together now. 608 00:45:17,215 --> 00:45:19,550 My mother died. 609 00:45:32,563 --> 00:45:34,465 (sighs) 610 00:45:39,771 --> 00:45:42,240 We're in trouble. 611 00:45:45,076 --> 00:45:47,612 I know. 612 00:45:47,645 --> 00:45:50,782 ** 613 00:46:12,804 --> 00:46:16,607 **