1 00:00:00,014 --> 00:00:01,711 Nelle puntate precedenti di The Americans... 2 00:00:01,721 --> 00:00:02,877 Ehi, Stan. 3 00:00:03,377 --> 00:00:07,260 "Quando il portello si è bloccato tentando di rimuovere dei documenti... 4 00:00:07,270 --> 00:00:09,701 "l'agente Gaad l'ha ripetutamente tirato". 5 00:00:09,711 --> 00:00:11,091 Mentre era in riparazione, 6 00:00:11,101 --> 00:00:12,444 è morta una persona. 7 00:00:12,828 --> 00:00:15,622 Abbiamo del nuovo materiale da Fort Detrick. 8 00:00:15,942 --> 00:00:17,703 E' la cosa peggiore che abbia mai visto. 9 00:00:17,986 --> 00:00:21,625 Stavo pensando di non parlare di questo con il Centro. 10 00:00:22,733 --> 00:00:24,895 Amador, Nina. 11 00:00:25,280 --> 00:00:27,159 Il mio vecchio capo è stato ucciso. 12 00:00:27,981 --> 00:00:29,627 Credo che siate stati voi. 13 00:00:29,980 --> 00:00:32,843 Si è parlato molto della possibilità di ricattarti. 14 00:00:33,424 --> 00:00:35,883 Non voglio anche te sulla coscienza. 15 00:00:36,213 --> 00:00:38,839 Questo sarà il nostro ultimo incontro. 16 00:00:39,611 --> 00:00:40,789 Avete una sigaretta? 17 00:00:40,799 --> 00:00:42,332 No, non ce l'abbiamo. 18 00:00:42,342 --> 00:00:43,998 Non spaventarti, tesoro. 19 00:00:45,783 --> 00:00:46,783 No! 20 00:00:52,920 --> 00:00:53,920 Andiamo. 21 00:00:54,278 --> 00:00:55,850 Subito, Paige! 22 00:01:00,135 --> 00:01:02,162 Adesso ti prende! Adesso ti prende! 23 00:01:05,680 --> 00:01:07,969 - Lascia che ti mostri come si fa. - Sì, fammi vedere. 24 00:01:12,847 --> 00:01:13,917 Ehi, ragazze. 25 00:01:17,367 --> 00:01:19,186 Stiamo bene, stiamo bene. 26 00:01:19,777 --> 00:01:21,949 - Volevano rapinarci, ma stiamo bene. - Che cosa? 27 00:01:22,302 --> 00:01:23,481 C'erano solo... 28 00:01:23,491 --> 00:01:26,040 Abbiamo gridato e quei tizi sono scappati. 29 00:01:27,918 --> 00:01:29,181 Ci siamo solo spaventate. 30 00:01:31,712 --> 00:01:32,898 Vado a... 31 00:01:32,908 --> 00:01:33,908 Vado. 32 00:01:36,386 --> 00:01:37,721 Io e tua madre andiamo a... 33 00:01:38,024 --> 00:01:39,526 calmare tua sorella. 34 00:01:59,308 --> 00:02:00,576 Sembrava morto. 35 00:02:04,375 --> 00:02:05,458 E' morto? 36 00:02:06,212 --> 00:02:07,710 Non lo so... 37 00:02:08,009 --> 00:02:09,309 c'erano due tizi. 38 00:02:09,319 --> 00:02:11,052 Uno aveva un coltello. E io ho dovuto... 39 00:02:11,062 --> 00:02:12,125 Lei ha... 40 00:02:12,135 --> 00:02:13,664 - Lei ha... - Va tutto bene. 41 00:02:14,727 --> 00:02:16,196 Va tutto bene, va tutto bene. 42 00:02:16,742 --> 00:02:17,784 Va tutto bene. 43 00:02:19,429 --> 00:02:20,485 Va tutto bene. 44 00:02:23,623 --> 00:02:26,258 Non dovremmo chiamare la polizia? 45 00:02:27,207 --> 00:02:28,497 Chiamiamo la polizia. 46 00:02:28,507 --> 00:02:30,092 Non possiamo farlo, tesoro. 47 00:02:30,753 --> 00:02:33,102 Non possiamo attirare alcun tipo d'attenzione su di noi. 48 00:02:37,742 --> 00:02:39,311 Dovevi per forza... 49 00:02:40,512 --> 00:02:41,512 farlo? 50 00:02:47,193 --> 00:02:48,429 Sì, dovevo. 51 00:02:58,045 --> 00:02:59,447 Mi sento male. 52 00:03:05,326 --> 00:03:06,747 - E' stato... - Lo so. 53 00:03:07,175 --> 00:03:08,216 Va tutto bene. 54 00:03:10,817 --> 00:03:12,879 Subsfactory presenta: 55 00:03:13,017 --> 00:03:14,957 The Americans 4x12 - A Roy Rogers in Franconia 56 00:03:15,123 --> 00:03:18,741 Traduzione: Untouchable, Strazz, Am90, Giggino, Mavi19 57 00:03:21,856 --> 00:03:25,296 Revisione: Elan 58 00:03:37,871 --> 00:03:41,918 www.subsfactory.it 59 00:03:48,393 --> 00:03:50,213 - Stanno bene? - Sì. 60 00:03:50,499 --> 00:03:51,618 Cos'è successo? 61 00:03:52,187 --> 00:03:53,620 Stavano andando alla macchina, 62 00:03:53,630 --> 00:03:55,296 tornavano dal banco alimentare. 63 00:03:55,306 --> 00:03:57,311 Due uomini si sono avvicinati, ma loro... 64 00:03:57,321 --> 00:03:59,066 li hanno spaventati e sono scappati. 65 00:03:59,076 --> 00:04:00,415 Quindi non le hanno rapinate? 66 00:04:00,425 --> 00:04:03,291 No, no, ma è stato molto traumatizzante. 67 00:04:04,527 --> 00:04:05,527 Okay. 68 00:04:06,274 --> 00:04:08,855 - Okay. Buonanotte. - Sì, buonanotte. 69 00:04:22,658 --> 00:04:25,312 Mi dispiace, ma devo uscire. 70 00:04:26,077 --> 00:04:27,109 Proprio adesso? 71 00:04:27,845 --> 00:04:29,675 Sarò via solo per un po'. 72 00:04:31,315 --> 00:04:32,620 Dove stai andando? 73 00:04:33,592 --> 00:04:35,399 Devo incontrarmi con una persona. 74 00:04:36,756 --> 00:04:37,979 E' per lavoro? 75 00:04:40,014 --> 00:04:41,014 Già. 76 00:05:09,518 --> 00:05:11,832 Come sapevi fare quelle cose? 77 00:05:16,672 --> 00:05:17,746 Sono stata... 78 00:05:18,122 --> 00:05:20,335 addestrata per difendermi. 79 00:05:21,409 --> 00:05:22,501 Anche papà? 80 00:05:29,085 --> 00:05:31,259 E' successo tutto così in fretta... 81 00:05:31,269 --> 00:05:34,079 Non mi sono nemmeno resa conto di cosa stesse succedendo. E... 82 00:05:35,221 --> 00:05:36,530 Quel tizio era... 83 00:05:38,990 --> 00:05:41,081 - Ho avuto tanta paura. - Lo so. 84 00:05:41,807 --> 00:05:44,512 E dopo tu non sembravi neanche turbata. 85 00:05:44,522 --> 00:05:46,244 Eri... sembravi calma. 86 00:05:47,677 --> 00:05:49,241 Come facevi ad essere calma? 87 00:05:50,114 --> 00:05:51,114 L'hai... 88 00:05:52,290 --> 00:05:54,324 l'hai ucciso, mamma. 89 00:05:57,396 --> 00:05:59,278 Non gli avrei permesso di farti del male. 90 00:06:00,977 --> 00:06:03,692 E poi è successo tutto così velocemente. 91 00:06:06,119 --> 00:06:07,119 Io... 92 00:06:13,216 --> 00:06:16,170 L'avevi... già fatto prima? 93 00:06:21,860 --> 00:06:22,962 L'avevi già fatto? 94 00:06:27,514 --> 00:06:29,400 Per proteggermi, sì. 95 00:06:33,768 --> 00:06:35,824 Quante volte? 96 00:06:40,225 --> 00:06:41,418 Non lo so. 97 00:06:52,201 --> 00:06:53,521 Eri spaventata? 98 00:07:03,252 --> 00:07:06,818 Immagino la vostra frustrazione per i tempi di riparazione dei macchinari a Los Angeles. 99 00:07:07,831 --> 00:07:10,390 - Continuo a dirgli... - Non sono qui per questo. 100 00:07:11,017 --> 00:07:13,040 Voglio chiederle di sua madre. 101 00:07:13,581 --> 00:07:15,807 E' morta qui, nell'ufficio. 102 00:07:16,229 --> 00:07:17,229 Già. 103 00:07:18,266 --> 00:07:21,756 L'ha trovata il mattino dopo, venendo a lavoro, e ha chiamato il 911. 104 00:07:21,766 --> 00:07:23,650 Sì, era malata di cuore. 105 00:07:24,494 --> 00:07:26,147 Lavorava da sola di notte? 106 00:07:26,157 --> 00:07:27,432 Beh, non proprio. 107 00:07:27,442 --> 00:07:29,176 Le piaceva venire qui di notte. 108 00:07:29,456 --> 00:07:31,545 Aveva 87 anni, viveva da sola. 109 00:07:31,990 --> 00:07:34,336 Per lei era un posto dove andare, dove sentirsi utile. 110 00:07:34,821 --> 00:07:36,539 Quindi non l'ha sorpreso? 111 00:07:36,875 --> 00:07:38,867 Cosa intende? No, non mi ha sorpreso. 112 00:07:39,215 --> 00:07:40,500 Era di casa, qui dentro. 113 00:07:40,871 --> 00:07:42,826 Sa, lei e mio padre hanno iniziato l'attività. 114 00:07:44,091 --> 00:07:45,714 Non è stata fatta l'autopsia? 115 00:07:45,724 --> 00:07:46,724 No. 116 00:07:46,995 --> 00:07:49,071 E nessuna indagine supplementare? 117 00:07:49,876 --> 00:07:51,410 Un'indagine per cosa? 118 00:07:51,705 --> 00:07:53,430 Era malata da molto tempo. 119 00:07:55,089 --> 00:07:56,724 C'è qualcosa che dovrei sapere? 120 00:07:57,043 --> 00:07:58,276 No, tutto a posto. 121 00:07:59,404 --> 00:08:00,843 Le faccio le mie condoglianze. 122 00:08:01,035 --> 00:08:02,035 Grazie. 123 00:08:39,132 --> 00:08:43,277 4-9-2-6-3. 124 00:08:50,754 --> 00:08:54,239 La febbre di Lassa è un modo molto indecoroso di morire. 125 00:08:55,328 --> 00:08:57,503 In pratica, ti dissolvi... 126 00:08:57,504 --> 00:08:58,643 dall'interno. 127 00:08:58,994 --> 00:09:02,059 E poi schizzi fuori dall'ano... 128 00:09:02,155 --> 00:09:03,479 in forma liquida. 129 00:09:04,383 --> 00:09:06,202 Prima tutto di getto... 130 00:09:06,425 --> 00:09:08,016 poi diventa un gocciolio. 131 00:09:10,638 --> 00:09:12,969 Il ceppo modificato che volete... 132 00:09:12,970 --> 00:09:14,083 Il ceppo che... 133 00:09:14,084 --> 00:09:15,708 il Livello 4 si sta.. 134 00:09:16,393 --> 00:09:18,571 impegnando a perfezionare... 135 00:09:21,051 --> 00:09:22,680 è addirittura più piacevole. 136 00:09:28,126 --> 00:09:30,322 Non posso farcela, stavolta, Philip. 137 00:09:37,881 --> 00:09:39,090 Hai paura. 138 00:09:39,885 --> 00:09:41,028 Chi non ne avrebbe? 139 00:09:42,484 --> 00:09:44,388 Ma non è per la paura. 140 00:09:45,393 --> 00:09:49,937 Sono in grado di fare cose che mi spaventano, lo faccio da anni. 141 00:09:50,081 --> 00:09:51,143 Ma questo... 142 00:09:52,963 --> 00:09:56,239 è uno dei patogeni più letali sulla faccia della Terra. 143 00:09:57,601 --> 00:09:58,601 Supponiamo... 144 00:09:59,004 --> 00:10:01,133 che si diffonda davvero... 145 00:10:01,825 --> 00:10:03,087 in giro per il mondo. 146 00:10:04,786 --> 00:10:06,473 Che ruolo avrei io in tutto questo? 147 00:10:22,892 --> 00:10:24,742 Cosa vuoi che dica a Gabriel? 148 00:10:31,792 --> 00:10:33,280 Digli la verità. 149 00:10:36,772 --> 00:10:37,842 Sei sicuro? 150 00:10:42,734 --> 00:10:43,734 Sì. 151 00:11:09,564 --> 00:11:10,564 Oleg... 152 00:11:12,587 --> 00:11:13,728 Vai di fretta? 153 00:11:15,740 --> 00:11:16,740 No. 154 00:11:17,566 --> 00:11:19,347 Mi assegneranno un incarico a Nairobi. 155 00:11:20,090 --> 00:11:21,169 Come Rezident. 156 00:11:22,920 --> 00:11:24,172 Caspita! 157 00:11:25,821 --> 00:11:26,941 Congratulazioni. 158 00:11:27,803 --> 00:11:29,455 Le mie operazioni qui... 159 00:11:30,963 --> 00:11:34,827 diciamo che sono state molto prolifiche e il Centro è molto soddisfatto di me. 160 00:11:35,445 --> 00:11:36,728 Naturalmente. 161 00:11:38,143 --> 00:11:39,143 Comunque... 162 00:11:39,356 --> 00:11:40,356 Lo so. 163 00:11:40,699 --> 00:11:42,272 Una donna Rezident. 164 00:11:43,799 --> 00:11:45,096 Non fallire. 165 00:11:47,849 --> 00:11:48,849 Oleg... 166 00:11:51,434 --> 00:11:53,073 Il Rezident, a volte... 167 00:11:53,622 --> 00:11:56,062 può scegliere il proprio vice. 168 00:11:59,884 --> 00:12:00,884 Il Kenya... 169 00:12:01,965 --> 00:12:02,965 Lo so. 170 00:12:02,989 --> 00:12:04,892 Non è l'America. 171 00:12:09,124 --> 00:12:10,260 Fammici riflettere. 172 00:12:11,822 --> 00:12:13,116 E' veramente... 173 00:12:13,455 --> 00:12:14,946 notevole, Tatiana. 174 00:12:15,794 --> 00:12:16,794 Sono sicuro... 175 00:12:17,036 --> 00:12:19,033 che qualsiasi cosa tu abbia fatto qui... 176 00:12:20,081 --> 00:12:21,939 sia stata davvero significativa. 177 00:12:23,510 --> 00:12:26,313 Beh, a patto che non uccida metà della popolazione della costa orientale 178 00:12:26,497 --> 00:12:28,767 nelle prossime settimane. 179 00:12:52,945 --> 00:12:53,945 Ehi. 180 00:13:01,988 --> 00:13:03,845 - Dorme? - Finalmente. 181 00:13:05,281 --> 00:13:07,224 - Niente scuola, domani? - Sì. 182 00:13:12,743 --> 00:13:14,100 Tu stai bene? 183 00:13:16,945 --> 00:13:18,100 Non lo so. 184 00:13:19,883 --> 00:13:20,883 Continuo a... 185 00:13:22,498 --> 00:13:25,102 a ripensarci, è un chiodo fisso. 186 00:13:29,913 --> 00:13:31,688 L'hai tenuta al riparo dal pericolo. 187 00:13:45,065 --> 00:13:46,065 Sai... 188 00:13:46,066 --> 00:13:47,532 poco prima che succedesse... 189 00:13:50,647 --> 00:13:54,354 mi stava raccontando della chiacchierata che ha fatto con Matthew. 190 00:13:55,293 --> 00:13:58,247 Stan gli ha detto che Martha era una spia, 191 00:13:58,248 --> 00:14:01,135 che aveva incontrato suo padre e che era stato difficile. 192 00:14:03,509 --> 00:14:05,863 Paige mi sta facendo rapporto. 193 00:15:22,121 --> 00:15:24,289 {\an8}RIMONTA TUTTO 194 00:15:28,423 --> 00:15:31,185 Devono demolire questo maledetto edificio. 195 00:15:31,186 --> 00:15:33,998 E licenziare chiunque ci lavori, inclusi noi. 196 00:15:34,693 --> 00:15:36,165 Dobbiamo sfruttare il robot della posta. 197 00:15:36,166 --> 00:15:38,641 Qualsiasi cosa sia quell'affare, qualcuno vorrà disattivarlo. 198 00:15:38,642 --> 00:15:40,364 I tecnici non sono sicuri della sua durata. 199 00:15:40,365 --> 00:15:43,663 Sapete cosa? Non me ne frega un cazzo di chi lo disattiva. 200 00:15:44,226 --> 00:15:47,493 Facciamo come al solito: lo fottiamo facendogli fare la consegna. 201 00:15:47,494 --> 00:15:50,424 Prendiamo un idiota dall'ambasciata Sovietica con l'immunità diplomatica 202 00:15:50,425 --> 00:15:52,006 e lo dichiariamo "Persona non grata". 203 00:15:52,046 --> 00:15:54,159 E non cambia nulla. 204 00:15:55,657 --> 00:15:57,584 Benvenuto nella divisione, signore. 205 00:16:01,495 --> 00:16:02,963 Magari potremmo ucciderlo. 206 00:16:15,663 --> 00:16:16,663 Cioccolata. 207 00:16:20,876 --> 00:16:22,231 Sei riuscita a dormire? 208 00:16:23,256 --> 00:16:24,396 Non proprio. 209 00:16:44,926 --> 00:16:45,926 E'... 210 00:16:46,590 --> 00:16:47,842 pericoloso... 211 00:16:49,033 --> 00:16:50,724 quello che fate tu e papà. 212 00:16:53,239 --> 00:16:54,505 A volte. 213 00:16:54,573 --> 00:16:55,573 Sì. 214 00:16:59,113 --> 00:17:01,318 Ma quando ve l'ho chiesto... 215 00:17:02,046 --> 00:17:03,377 mi avete detto di no. 216 00:17:08,304 --> 00:17:10,070 Non volevamo che ti preoccupassi. 217 00:17:16,224 --> 00:17:17,370 Sapevate che... 218 00:17:17,482 --> 00:17:18,874 sarebbe stato pericoloso... 219 00:17:19,052 --> 00:17:20,311 quando vi siete arruolati? 220 00:17:21,326 --> 00:17:23,341 Volevo servire il mio Paese. 221 00:17:25,655 --> 00:17:28,096 Non rispondete mai alle mie domande. 222 00:17:29,782 --> 00:17:31,189 - E' la mia... - E' sempre... 223 00:17:31,190 --> 00:17:33,381 "Voglio rendere il mondo un posto migliore" o... 224 00:17:33,382 --> 00:17:35,503 "più sicuro" ma non mi dite mai... 225 00:17:35,932 --> 00:17:37,161 la verità. 226 00:17:38,185 --> 00:17:39,745 Non è mai tutta la verità. 227 00:17:50,132 --> 00:17:51,132 Sono... 228 00:17:51,478 --> 00:17:54,216 cresciuta in una città chiamata Smolensk. 229 00:17:57,936 --> 00:18:00,166 E' stata quasi totalmente distrutta... 230 00:18:00,525 --> 00:18:01,730 durante la guerra. 231 00:18:02,367 --> 00:18:03,800 La seconda guerra mondiale. 232 00:18:09,417 --> 00:18:11,575 Avevo solo due anni quando finì, ma... 233 00:18:12,506 --> 00:18:13,920 crescere lì... 234 00:18:14,560 --> 00:18:15,613 è stato... 235 00:18:19,185 --> 00:18:21,238 Tutto attorno a me... 236 00:18:21,245 --> 00:18:22,709 era distrutto. 237 00:18:24,429 --> 00:18:26,908 E chi era sopravvissuto... 238 00:18:29,151 --> 00:18:30,896 lo aveva fatto con poco cibo... 239 00:18:31,842 --> 00:18:33,888 al freddo e combattendo. 240 00:18:35,735 --> 00:18:38,124 Si sono rimboccati tutti le maniche e hanno reagito, 241 00:18:38,221 --> 00:18:39,295 in qualche modo. 242 00:18:44,635 --> 00:18:47,051 Credo di aver sempre voluto essere come loro, 243 00:18:48,594 --> 00:18:49,712 a qualunque costo. 244 00:18:51,967 --> 00:18:53,247 Per reagire. 245 00:18:57,028 --> 00:18:58,223 Non mi importava... 246 00:18:59,033 --> 00:19:00,223 quanto fosse pericoloso. 247 00:19:14,792 --> 00:19:16,319 Quando me ne sono andata via... 248 00:19:18,600 --> 00:19:20,421 avevano ricostruito quasi tutto. 249 00:19:22,256 --> 00:19:24,283 Non ho idea di come sia oggi. 250 00:19:29,853 --> 00:19:32,128 Vorrei poterti portare lì. Vorrei... 251 00:19:34,185 --> 00:19:35,428 mostrarti... 252 00:19:36,484 --> 00:19:37,718 dove sono cresciuta. 253 00:19:52,687 --> 00:19:53,687 Che cos'è? 254 00:19:56,246 --> 00:19:57,246 Il Centaur-G. 255 00:19:59,036 --> 00:20:01,186 Lo stadio superiore dello Space Shuttle. 256 00:20:01,618 --> 00:20:02,665 Quello nuovo. 257 00:20:03,143 --> 00:20:04,809 Il Challenger. 258 00:20:09,056 --> 00:20:11,516 Credi possa avere una doppia funzione? 259 00:20:13,619 --> 00:20:14,897 Non lo so... 260 00:20:15,404 --> 00:20:16,404 può darsi. 261 00:20:17,643 --> 00:20:20,488 Com'era la donna che ti hanno mandato? 262 00:20:20,612 --> 00:20:23,343 - L'esperta di computer... - E' stata perfetta. Grazie. 263 00:20:26,503 --> 00:20:27,957 Andiamo a mangiare qualcosa? 264 00:20:28,383 --> 00:20:29,656 No, ti ringrazio... 265 00:20:33,024 --> 00:20:34,227 Sai... 266 00:20:35,762 --> 00:20:36,973 ho sempre pensato... 267 00:20:37,086 --> 00:20:39,411 che i nostri uomini in Africa fossero un po'... 268 00:20:41,465 --> 00:20:42,700 strani. 269 00:20:46,413 --> 00:20:47,905 Ma c'è qualcosa che mi attrae. 270 00:20:51,543 --> 00:20:53,339 Non voglio metterti pressione. 271 00:20:53,561 --> 00:20:55,372 So che stiamo insieme solo da pochi mesi. 272 00:20:55,373 --> 00:20:57,461 Non è per quello. 273 00:20:58,036 --> 00:20:59,991 E' per la mia famiglia, a casa. 274 00:21:00,715 --> 00:21:02,295 E' per tutto quello che ho qui. 275 00:21:05,602 --> 00:21:06,800 E' solo che... 276 00:21:07,099 --> 00:21:08,656 ho molte cose da considerare. 277 00:21:10,044 --> 00:21:11,176 Capisco. 278 00:21:13,132 --> 00:21:14,283 Non c'è fretta. 279 00:22:40,612 --> 00:22:42,216 Sai per chi lavorava? 280 00:22:43,314 --> 00:22:46,619 Ha visto un tipo in un Roy Rogers, in Franconia. 281 00:22:46,705 --> 00:22:48,481 Pare che faccia parte della mafia, 282 00:22:48,668 --> 00:22:51,918 e che temono che stiamo per effettuare una retata contro il gioco d'azzardo. 283 00:22:52,022 --> 00:22:54,755 Le offre 500 dollari a settimana per cambiare il registratore. 284 00:22:54,756 --> 00:22:56,221 Farà la consegna? 285 00:22:56,379 --> 00:22:57,379 Sì. 286 00:23:00,152 --> 00:23:02,665 - Prepariamoci. - Crede ancora che stiamo perdendo tempo? 287 00:23:04,836 --> 00:23:06,504 Ho sentito il Direttore. 288 00:23:06,505 --> 00:23:09,368 Sta parlando col Dipartimento di Stato. 289 00:23:09,546 --> 00:23:13,746 E sembra che riusciremo a farci sentire anche un po' più in alto. 290 00:23:33,584 --> 00:23:34,584 Pronto? 291 00:23:34,585 --> 00:23:36,289 Chiamo per sua figlia. 292 00:23:36,290 --> 00:23:38,617 - Chi parla? - Mi lasci parlare, per favore. 293 00:23:38,618 --> 00:23:40,157 Devo essere rapido. 294 00:23:40,623 --> 00:23:43,027 Sta bene. Se la sta cavando bene. 295 00:23:43,434 --> 00:23:47,115 Si stanno prendendo cura di lei persone che la rispettano moltissimo. 296 00:23:47,456 --> 00:23:49,382 E sarà così per sempre. 297 00:23:49,517 --> 00:23:51,726 E vuole farvi sapere che vi vuole bene e... 298 00:23:51,813 --> 00:23:52,977 che vi pensa. 299 00:23:53,605 --> 00:23:55,456 Ci risentiremo di nuovo, se possibile. 300 00:23:55,686 --> 00:23:56,686 Un attimo. 301 00:23:56,947 --> 00:23:57,947 Un attimo... 302 00:24:15,844 --> 00:24:16,844 Sì? 303 00:24:17,626 --> 00:24:18,626 Sono io. 304 00:24:22,213 --> 00:24:23,427 Oleg? Sei tu? 305 00:24:24,459 --> 00:24:25,459 Sì. 306 00:24:26,242 --> 00:24:27,797 Mi hai fatto spaventare. 307 00:24:28,056 --> 00:24:30,342 Per un momento, ho creduto che fossi Yevgeny. 308 00:24:35,009 --> 00:24:38,385 E' strano, ma mi sembra di vederlo per strada, delle volte. 309 00:24:39,482 --> 00:24:41,710 So che non è lui, però comunque... 310 00:24:43,508 --> 00:24:45,339 Capita anche a me. 311 00:24:47,025 --> 00:24:49,358 Anche tuo fratello minore è in America? 312 00:24:56,695 --> 00:24:57,749 Come stai, mamma? 313 00:24:59,205 --> 00:25:00,506 Ho ancora te. 314 00:25:04,008 --> 00:25:05,404 Tuo padre non è in casa. 315 00:25:07,247 --> 00:25:08,286 Lo so. 316 00:25:10,671 --> 00:25:12,435 Gli dirò che hai chiamato. 317 00:25:16,262 --> 00:25:17,848 Mi manchi. 318 00:25:20,143 --> 00:25:21,387 Anche tu mi manchi. 319 00:25:23,445 --> 00:25:24,995 Quando ritorni a casa? 320 00:25:25,924 --> 00:25:27,117 Non lo so. 321 00:25:30,677 --> 00:25:32,066 Sii positiva, mamma. 322 00:25:34,631 --> 00:25:36,362 Ci proverò. 323 00:25:45,297 --> 00:25:47,366 Ci conosciamo davvero da tanto, vero? 324 00:25:48,431 --> 00:25:49,703 Dall'infanzia... 325 00:25:50,488 --> 00:25:51,898 Siamo cresciuti assieme. 326 00:25:52,834 --> 00:25:53,924 Questi ultimi... 327 00:25:53,925 --> 00:25:56,610 otto anni devono essere stati terribili per te, Grant. 328 00:25:57,527 --> 00:26:00,180 Mamma, non devi per forza sederti con me se lo detesti. 329 00:26:00,526 --> 00:26:01,526 Sto bene. 330 00:26:02,848 --> 00:26:04,296 No, no, no. Sto... 331 00:26:04,828 --> 00:26:06,466 cercando solo di capire. 332 00:26:07,903 --> 00:26:10,748 Non è una cosa logica, ma emotiva. 333 00:26:12,762 --> 00:26:13,762 Okay. 334 00:26:15,485 --> 00:26:17,222 Per favore, cerca di capire, Grant. 335 00:26:18,624 --> 00:26:19,624 Ciao! 336 00:26:20,356 --> 00:26:21,507 Ciao, Henry. 337 00:26:22,235 --> 00:26:23,431 Ciao, Matthew. 338 00:26:23,642 --> 00:26:24,642 Ciao. 339 00:26:25,750 --> 00:26:28,016 Stai bene? Henry mi ha detto che stavi male. 340 00:26:28,017 --> 00:26:31,380 Sì, era solo un mal di stomaco. Adesso sto meglio. 341 00:26:31,389 --> 00:26:34,043 Io potrei pure morire, ma la mamma non mi farebbe restare a casa. 342 00:26:34,044 --> 00:26:35,671 Volete qualcosa da mangiare? 343 00:26:35,672 --> 00:26:37,815 - Sì, grazie. - Certo. Sì. 344 00:26:38,063 --> 00:26:39,489 Matthew, andiamo a giocare. 345 00:26:41,498 --> 00:26:43,691 Sai che puoi collegare il computer alla TV, vero? 346 00:26:43,981 --> 00:26:46,486 - Sai come si fa? - Sì, mio cugino me l'ha insegnato. 347 00:26:46,548 --> 00:26:47,902 Fico. Facciamolo. 348 00:26:47,965 --> 00:26:50,535 - Un attimo. Che state facendo? - Non preoccuparti, mamma. 349 00:26:50,727 --> 00:26:52,264 Non è nulla, signora Jennings. 350 00:26:52,265 --> 00:26:55,018 E' davvero facile da scollegare quando volete guardare la TV. 351 00:26:56,022 --> 00:26:57,022 Ehi... 352 00:26:57,431 --> 00:26:58,434 vuoi aiutarci? 353 00:26:59,558 --> 00:27:00,558 Certamente. 354 00:27:05,189 --> 00:27:07,937 Quindi, quanti turni dovremo fare, prima che lo catturino? 355 00:27:08,023 --> 00:27:10,195 Non lo lasceranno in giro per troppo tempo. 356 00:27:10,328 --> 00:27:11,390 Fuori? 357 00:27:12,105 --> 00:27:13,505 Staremo lì tutta la notte. 358 00:27:29,101 --> 00:27:31,595 Esco per un paio d'ore. 359 00:27:38,579 --> 00:27:40,606 Hai visto il commutatore dell'antenna? 360 00:27:40,811 --> 00:27:42,020 Non so cosa sia. 361 00:27:42,021 --> 00:27:44,215 E' uno scatolino dove colleghiamo i cavi della TV. 362 00:27:44,216 --> 00:27:45,554 Hai visto in garage? 363 00:27:51,366 --> 00:27:53,591 Henry ti amerà per questo, davvero. 364 00:27:53,825 --> 00:27:55,031 Henry è forte. 365 00:27:55,239 --> 00:27:57,278 Anche tuo padre è stato fantastico con lui. 366 00:27:57,688 --> 00:27:59,385 Sì, è bravo con i ragazzi. 367 00:28:00,456 --> 00:28:01,844 Non con gli adolescenti? 368 00:28:02,564 --> 00:28:03,564 Beh... 369 00:28:10,364 --> 00:28:11,965 Ti preoccupi mai... 370 00:28:13,282 --> 00:28:15,918 che il suo lavoro sia pericoloso? 371 00:28:16,933 --> 00:28:19,067 Credo di sì. Non lo so. 372 00:28:19,668 --> 00:28:22,043 Lavorava sotto copertura, quando vivevamo a St. Louis. 373 00:28:22,044 --> 00:28:23,795 Allora, mi preoccupavo. 374 00:28:24,276 --> 00:28:26,066 Inseguire le spie... 375 00:28:26,480 --> 00:28:28,336 non è uguale a fare gli inseguimenti d'auto. 376 00:28:28,337 --> 00:28:30,082 Più che altro... 377 00:28:30,485 --> 00:28:33,146 si tratta di fare parecchia deduzione, attendere. 378 00:28:34,028 --> 00:28:36,939 Dice che essere un agente dell'FBI gli ha insegnato ad essere paziente. 379 00:28:42,449 --> 00:28:44,865 Okay, ci serve questo cavo. 380 00:29:02,740 --> 00:29:05,273 Ho frequentato la Bauman Technical University. 381 00:29:05,274 --> 00:29:08,939 E' come il vostro MIT. E te lo garantisco, abbiamo... 382 00:29:09,258 --> 00:29:13,105 i migliori scienziati del mondo, ma non abbiamo risorse ed è... 383 00:29:13,284 --> 00:29:15,399 una pessima combinazione. 384 00:29:18,347 --> 00:29:21,932 Inizio a preoccuparmi, Stan. Tutti quei cervelli, quello... 385 00:29:22,272 --> 00:29:23,805 quello che fanno. 386 00:29:25,430 --> 00:29:27,877 Senza le risorse adatte, mettono le mani su cose 387 00:29:27,878 --> 00:29:31,452 che non sempre riescono a gestire nel modo giusto. 388 00:29:31,960 --> 00:29:34,118 Non... non farmi domande. 389 00:29:34,119 --> 00:29:36,026 Questo... non è come sembra. 390 00:29:36,210 --> 00:29:37,447 Okay. 391 00:29:38,132 --> 00:29:40,555 Ci sono... delle cose che stiamo facendo. 392 00:29:40,556 --> 00:29:42,791 Sono troppo pericolose. Devono... 393 00:29:43,744 --> 00:29:47,169 Non posso chiamare Andropov e dirgli di fermarsi. 394 00:29:47,398 --> 00:29:48,573 Lo so. 395 00:29:49,693 --> 00:29:53,911 Se i tuoi vengono a sapere che stanno accadendo determinate cose, 396 00:29:53,912 --> 00:29:56,773 che si violano dei trattati, magari può finire tutto. 397 00:29:57,215 --> 00:29:59,509 Se lo riveli alle persone giuste... 398 00:29:59,941 --> 00:30:01,119 Lo farò. 399 00:30:02,491 --> 00:30:05,523 Ti darò qualcosa... una sola. 400 00:30:06,305 --> 00:30:08,712 - Dopo di questa, abbiamo chiuso. - Okay. 401 00:30:12,885 --> 00:30:16,461 Sai niente sulle armi biologiche? 402 00:30:16,462 --> 00:30:17,803 Non proprio. 403 00:30:17,943 --> 00:30:22,087 Il vostro esercito le fabbrica... o le testa. Non lo so. 404 00:30:22,119 --> 00:30:24,242 Da qualche parte. Non so dove. 405 00:30:26,598 --> 00:30:30,618 Mandano una parte del lavoro in un altro posto. 406 00:30:30,900 --> 00:30:32,836 Noi abbiamo una persona lì. 407 00:30:33,804 --> 00:30:37,039 In quel posto, o... o uno di quei posti. 408 00:30:44,118 --> 00:30:45,633 Ecco. 409 00:31:11,554 --> 00:31:13,079 Ho appena visto Burov. 410 00:31:13,160 --> 00:31:16,086 Mi ha dato abbastanza pezzi per immaginare uno scenario. 411 00:31:16,104 --> 00:31:19,519 Probabilmente c'è un agente che lavora sulle armi biologiche. 412 00:31:19,520 --> 00:31:21,272 Non ho ancora molto al momento... 413 00:31:21,948 --> 00:31:23,312 ma credo sia una cosa grossa. 414 00:31:23,678 --> 00:31:25,575 - Lo sa qualcun altro? - No. 415 00:31:27,663 --> 00:31:28,854 Aderholt. 416 00:31:32,368 --> 00:31:34,181 Dobbiamo lasciarli fare. 417 00:31:37,775 --> 00:31:39,396 Manda via tutti dal luogo dello scambio. 418 00:31:39,397 --> 00:31:41,652 Tieni solo un'auto con una videocamera. 419 00:31:41,653 --> 00:31:43,912 - Che succede? - Stan ha una cosa grossa. 420 00:31:43,913 --> 00:31:46,666 Non possiamo causare problemi alla Rezidentura adesso. 421 00:32:43,991 --> 00:32:46,960 Philip mi ha detto che ci stai ripensando. 422 00:32:52,852 --> 00:32:56,743 Ho iniziato perché credevo in qualcosa. 423 00:32:57,367 --> 00:32:58,775 Ero giovane. 424 00:32:59,660 --> 00:33:01,196 Avevo degli ideali. 425 00:33:03,181 --> 00:33:06,523 Dopo un po', diventa difficile andare avanti. 426 00:33:07,023 --> 00:33:09,805 E ora... questa cosa... 427 00:33:13,756 --> 00:33:15,688 Come faccio a credere in questo? 428 00:33:16,666 --> 00:33:19,310 Con tutti i danni che può causare? 429 00:33:22,785 --> 00:33:27,492 Sì, è difficile credere in qualcosa che uccide le persone. 430 00:33:30,055 --> 00:33:34,699 E tu non vedi da troppo tempo le persone che difendi. 431 00:33:37,366 --> 00:33:41,277 Credo che tu debba vederle, William. 432 00:33:43,495 --> 00:33:45,229 Che diavolo significa? 433 00:33:46,195 --> 00:33:48,479 Hai dedicato quasi tutta la tua vita... 434 00:33:48,526 --> 00:33:50,713 alla tua patria, al tuo popolo. 435 00:33:52,430 --> 00:33:53,686 E' ora. 436 00:33:53,789 --> 00:33:55,524 E' ora che tu torni a casa. 437 00:33:56,738 --> 00:33:58,444 E ti stanno aspettando. 438 00:33:59,435 --> 00:34:01,795 Sarai un eroe. 439 00:34:03,149 --> 00:34:05,542 Troverai una moglie. Avrai una famiglia. 440 00:34:11,096 --> 00:34:15,187 So che non capisci più perché lo facciamo, ma te lo garantisco... 441 00:34:16,809 --> 00:34:18,399 fa la differenza. 442 00:34:26,139 --> 00:34:29,040 Compirai quest'ultima azione. 443 00:34:31,059 --> 00:34:32,875 E quando tornerai a casa, 444 00:34:33,372 --> 00:34:38,290 tu e i tuoi cari e tutto il nostro popolo saranno più al sicuro. 445 00:34:50,569 --> 00:34:52,709 - I dipendenti del Foster Medical. - Grazie. 446 00:34:52,710 --> 00:34:54,757 - Gli altri due laboratori? - Siamo ancora in attesa. 447 00:34:56,167 --> 00:34:57,325 Grazie. 448 00:35:00,570 --> 00:35:02,570 Va bene, quindi, li scorriamo, 449 00:35:02,571 --> 00:35:06,308 vediamo chi c'è nel reparto top secret di ricerca sulle armi biochimiche, giusto? 450 00:35:06,353 --> 00:35:10,624 O inviamo la lista agli uffici operativi e ce ne andiamo a casa? 451 00:35:12,181 --> 00:35:14,210 Magari avessero indicato i nulla osta di sicurezza. 452 00:35:14,211 --> 00:35:17,789 Dev'essere qualcuno molto in alto... scienziati, ricercatori. 453 00:35:17,790 --> 00:35:19,524 Personale amministrativo apicale. 454 00:35:19,525 --> 00:35:21,202 Uno della sorveglianza, forse. 455 00:35:21,229 --> 00:35:23,389 Pensi si possano escludere i contabili? 456 00:35:23,521 --> 00:35:25,927 - Ora andiamo nella direzione giusta. - Oh, sì. 457 00:35:28,188 --> 00:35:30,646 Non credevo che saresti riuscito a fargli cambiare idea. 458 00:35:30,647 --> 00:35:33,479 Nel profondo, ama la sua patria più di ogni altra cosa. 459 00:35:36,999 --> 00:35:38,800 E vuole tornare a casa. 460 00:35:39,207 --> 00:35:40,646 E' così semplice? 461 00:35:41,118 --> 00:35:43,218 Non gli ho fatto cambiare idea. 462 00:35:43,219 --> 00:35:46,320 Gli ho ricordato chi è e gli ho dato quello che vuole. 463 00:35:52,157 --> 00:35:54,364 E se fosse cambiato? 464 00:35:54,816 --> 00:35:56,178 Non lo so. 465 00:35:57,759 --> 00:35:59,581 Ero d'accordo con William. 466 00:36:00,519 --> 00:36:03,334 Pensavo che dovessimo tenerci tutto quanto per noi. 467 00:36:06,128 --> 00:36:08,726 Non sono sicuro su chi avesse ragione, stavolta. 468 00:36:12,406 --> 00:36:14,319 Puoi sempre contare su Elizabeth. 469 00:36:14,554 --> 00:36:16,103 Vi migliorate a vicenda. 470 00:36:17,709 --> 00:36:20,779 Lei è risoluta. Ti servirà. 471 00:36:26,217 --> 00:36:28,052 Il Centro ha creato un'ottima coppia. 472 00:36:31,948 --> 00:36:33,503 Mi dispiace, Philip. 473 00:36:34,824 --> 00:36:36,362 Devo sedermi. 474 00:36:50,336 --> 00:36:52,603 Credevo che avrei fatto meglio. 475 00:36:53,494 --> 00:36:56,829 Credevo che avrei servito meglio il Centro, se fossi rimasto da solo. 476 00:36:58,271 --> 00:37:02,332 Lavorando da solo, non avrei avuto nessuno che mi distraesse o mi indebolisse. 477 00:37:04,214 --> 00:37:05,214 Ma... 478 00:37:07,708 --> 00:37:09,222 va comunque tutto a puttane. 479 00:37:11,378 --> 00:37:12,694 E sei sempre da solo. 480 00:37:23,724 --> 00:37:26,357 - Grazie per il passaggio. - Prego, non c'è di che. 481 00:37:27,232 --> 00:37:28,860 Quando prenderai la patente? 482 00:37:28,890 --> 00:37:30,561 Quando imparerò a parcheggiare in parallelo. 483 00:37:30,597 --> 00:37:31,597 Potrei insegnarti. 484 00:37:32,398 --> 00:37:34,399 - Sì. - Posso provarci. 485 00:37:35,548 --> 00:37:36,881 Papà? 486 00:37:39,805 --> 00:37:41,067 E' ancora al lavoro? 487 00:37:42,208 --> 00:37:44,136 Negli ultimi giorni non è tornato a casa. 488 00:37:46,465 --> 00:37:47,697 Mi spiace. 489 00:37:51,249 --> 00:37:53,401 Mi ha voluto lui, qui, per qualche giorno in settimana. 490 00:37:53,402 --> 00:37:55,049 Stavo bene, con mia madre. 491 00:37:55,881 --> 00:37:57,544 Non ti mancava? 492 00:37:58,887 --> 00:38:01,649 Sì, ma non mi importa dove dormo. 493 00:38:03,625 --> 00:38:05,199 Sono felice che tu sia tornato. 494 00:38:05,781 --> 00:38:07,720 A casa mia l'atmosfera è tesa. 495 00:38:07,755 --> 00:38:08,938 In che senso? 496 00:38:09,232 --> 00:38:12,400 Solo sciocchi litigi con i miei. Mi trattano come se avessi dodici anni. 497 00:38:13,414 --> 00:38:14,414 Già. 498 00:38:16,274 --> 00:38:17,871 Suoni ancora con la tua band? 499 00:38:17,901 --> 00:38:20,183 No. Non stavamo andando molto bene. 500 00:38:20,184 --> 00:38:22,367 Già, hai proprio ragione. 501 00:38:23,823 --> 00:38:27,209 Che fine ha fatto quella ragazza? Come si chiamava... Celery? 502 00:38:27,210 --> 00:38:28,640 Celery, sì. 503 00:38:29,051 --> 00:38:31,222 Tutta la sua famiglia ha nomi strani. 504 00:39:02,919 --> 00:39:03,919 Okay. 505 00:39:04,782 --> 00:39:05,782 Okay. 506 00:39:09,085 --> 00:39:11,099 Dovrei... tornare a casa. 507 00:39:11,154 --> 00:39:12,934 - Sì, vero. - Già. 508 00:39:30,137 --> 00:39:32,045 - Ciao, tesoro. - Come è andata a scuola? 509 00:39:32,235 --> 00:39:34,292 Bene. Matthew mi ha accompagnata a casa. 510 00:39:36,478 --> 00:39:39,321 Mi ha detto che suo padre non torna a casa da due giorni. 511 00:39:43,439 --> 00:39:44,983 E' importante? 512 00:39:48,655 --> 00:39:50,368 Che succede tra voi due? 513 00:39:50,499 --> 00:39:52,281 Niente, siamo amici. 514 00:39:55,028 --> 00:39:57,526 Oddio, non sto uscendo con lui. 515 00:39:58,212 --> 00:39:59,365 Beh, vorresti? 516 00:39:59,399 --> 00:40:02,689 Cosa? No. Insomma... Non lo so... 517 00:40:02,690 --> 00:40:04,030 Mi piace, ma... 518 00:40:05,871 --> 00:40:07,955 Henry è molto affezionato al signor Beeman. 519 00:40:08,084 --> 00:40:10,333 E non abbiamo idea di cosa gli stia dicendo su di noi. 520 00:40:10,420 --> 00:40:12,031 Non ti devi preoccupare. 521 00:40:12,326 --> 00:40:13,326 Perché no? 522 00:40:13,327 --> 00:40:15,291 Devi stare attenta con Matthew, Paige. 523 00:40:15,437 --> 00:40:16,437 Con... 524 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 tutti. 525 00:40:18,479 --> 00:40:20,927 Paige, puoi avere degli amici. Vogliamo che tu ne abbia. 526 00:40:20,928 --> 00:40:22,995 Devi stare attenta alle persone con cui ti confidi. 527 00:40:23,030 --> 00:40:24,957 Sì, ho afferrato il concetto. 528 00:40:26,558 --> 00:40:29,111 Non mi sto confidando con lui, gli sto solo parlando. 529 00:40:29,569 --> 00:40:33,047 Parlate sempre con il signor Beeman. Praticamente fa parte della famiglia. 530 00:40:33,643 --> 00:40:36,007 Sì, è diverso. 531 00:40:36,294 --> 00:40:39,587 - In che senso? - Non devi avvicinarti a lui per noi. 532 00:40:39,588 --> 00:40:42,438 - Ma io... - Se vuoi essere sua amica, fai pure. 533 00:40:42,911 --> 00:40:45,283 Ma non fare nulla per noi. 534 00:40:45,619 --> 00:40:47,785 Non ti devi preoccupare per quello. 535 00:40:47,811 --> 00:40:50,197 Volevate che lo facessi col pastore Tim e Alice. 536 00:40:50,739 --> 00:40:52,891 - E' molto diverso... - Non volevo frequentarli, 537 00:40:52,901 --> 00:40:54,790 e mi avete detto di mantenere i contatti. 538 00:40:54,791 --> 00:40:56,581 Poco importava quanto mi sentissi di merda. 539 00:40:56,607 --> 00:40:58,478 - E' diverso. - No, non lo è. 540 00:40:59,353 --> 00:41:02,419 Dite sempre che ne verremo fuori, ma non mi dite mai come. Io... 541 00:41:08,201 --> 00:41:09,201 Pronto? 542 00:41:10,568 --> 00:41:12,153 Sì, è qui. 543 00:41:13,566 --> 00:41:14,566 Grazie. 544 00:41:15,465 --> 00:41:16,465 Pronto? 545 00:41:18,130 --> 00:41:19,714 Sì, Phil Jennings. 546 00:41:19,846 --> 00:41:22,045 Sì, capito. Grazie. 547 00:41:22,499 --> 00:41:24,826 L'ufficio di Louisville ha trovato un William Crandall. 548 00:41:24,862 --> 00:41:27,863 Nato a Paduch, il 7 febbraio del 1927. 549 00:41:27,898 --> 00:41:32,468 Morto a Bowling Green, il 12 luglio del 1932 a cinque anni. 550 00:41:32,503 --> 00:41:35,704 - Foster Medical, giusto? - O erano i laboratori Pace? 551 00:41:43,712 --> 00:41:44,712 Trovato. 552 00:41:47,972 --> 00:41:50,284 Immagino abbia già scoperto la squadra di sorveglianza. 553 00:41:50,310 --> 00:41:51,753 - Chi lo sorveglia? - Ecco qui. 554 00:41:51,789 --> 00:41:54,853 Vediamo. Squadre B e D. 555 00:41:54,885 --> 00:41:56,429 Mandate anche le squadre A e C. 556 00:41:56,455 --> 00:41:59,385 E fate venire due squadre da New York, pronte per il prossimo turno. 557 00:42:00,931 --> 00:42:03,879 No, capisco. Avrebbero dovuto essere pagate. 558 00:42:04,276 --> 00:42:05,968 Me ne occupo subito. Certo. 559 00:42:06,438 --> 00:42:07,797 Grazie. Arrivederci. 560 00:42:08,615 --> 00:42:10,038 Di cosa parlavate? 561 00:42:10,913 --> 00:42:12,915 - Scusa. Devo andare. - Ma chi era? 562 00:42:14,297 --> 00:42:15,442 Il lavoro. 563 00:42:17,708 --> 00:42:19,142 Che sta succedendo? 564 00:42:19,643 --> 00:42:22,181 Paige, non ti posso dire tutto ora. 565 00:42:22,709 --> 00:42:24,566 Mi avete detto che non mi avreste più mentito, 566 00:42:24,576 --> 00:42:26,176 che era diverso e potevate fidarvi di me. 567 00:42:26,202 --> 00:42:29,603 Non ti stiamo mentendo, Paige, ma non puoi sapere tutto. 568 00:42:29,970 --> 00:42:33,196 Hai ucciso un uomo davanti ai miei occhi. Tanto vale che sappia. 569 00:42:42,173 --> 00:42:43,816 Vi fidate o no? 570 00:42:50,291 --> 00:42:53,882 Incontrerò un uomo con cui lavoriamo, e mi darà qualcosa di cui... 571 00:42:54,073 --> 00:42:55,550 il nostro Paese ha bisogno. 572 00:42:56,395 --> 00:42:57,395 Cosa? 573 00:43:01,268 --> 00:43:04,201 Parte di un'arma che il nostro esercito userebbe per combattere... 574 00:43:04,202 --> 00:43:05,708 semmai ci attaccassero. 575 00:43:13,771 --> 00:43:14,950 Va bene. 576 00:43:15,179 --> 00:43:17,248 www.subsfactory.it