1 00:00:00,046 --> 00:00:01,897 Negli episodi precedenti di The Americans... 2 00:00:01,898 --> 00:00:04,894 Ah, senti, ti devo ancora ringraziare per la fantastica offerta. 3 00:00:04,895 --> 00:00:07,006 Tariffe migliori di quelle per il Kenya. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,296 Sinceramente, dovremmo essere noi a ringraziarti. Tu e la chiesa... 5 00:00:10,297 --> 00:00:11,330 siete stati ottimi clienti. 6 00:00:11,331 --> 00:00:13,541 Mi hanno chiesto di salire dal direttore. 7 00:00:13,801 --> 00:00:15,360 Potrebbe essere qualsiasi cosa. 8 00:00:15,794 --> 00:00:19,132 Sono sicuro che non mi facciano salire per un encomio, Stan. 9 00:00:19,285 --> 00:00:20,828 Cos'è successo al vecchio capo? 10 00:00:20,829 --> 00:00:24,035 E' andato in pensione. Sta per partire per un lungo viaggio in Thailandia. 11 00:00:24,089 --> 00:00:28,565 I patogeni più virulenti sono al Livello 4 di Biocontenimento. 12 00:00:28,566 --> 00:00:30,453 Non ho accesso al Livello 4. 13 00:00:30,454 --> 00:00:32,745 Stiamo lavorando per darti il codice d'accesso. 14 00:00:32,746 --> 00:00:34,334 Non ho trovato nulla. 15 00:00:34,593 --> 00:00:36,716 - Pronto? - Ciao, Don. 16 00:00:36,717 --> 00:00:39,462 Dovresti pensare alla cena per i ragazzi, perché... 17 00:00:39,509 --> 00:00:40,562 tornerò tardi a casa. 18 00:00:40,563 --> 00:00:42,182 Non dobbiamo andare fino in fondo. 19 00:00:42,183 --> 00:00:43,690 Ne abbiamo già discusso. 20 00:00:44,054 --> 00:00:47,026 Non lo dico per me, lo faccio per te. 21 00:00:47,027 --> 00:00:48,395 Non vuoi farle questo. 22 00:00:48,653 --> 00:00:50,017 Scusa. 23 00:00:50,151 --> 00:00:51,392 Mi dispiace. 24 00:00:59,225 --> 00:01:03,551 Allora, Don è in cima alla collina e io sono sotto, 25 00:01:03,552 --> 00:01:09,378 i ragazzi sono sulla slitta e la neve è uno spesso strato di ghiaccio. E penso: 26 00:01:09,379 --> 00:01:12,727 "Va bene. Anche se scendono troppo in fretta, posso fermarli." 27 00:01:12,766 --> 00:01:14,132 Così Don li lascia andare, 28 00:01:14,133 --> 00:01:17,015 e iniziano a scendere in velocità dalla collina. 29 00:01:17,923 --> 00:01:21,684 Dei missili. Si avvicinavano così veloci che sembravano un proiettile. 30 00:01:21,685 --> 00:01:25,514 E all'improvviso mi rendo conto che se gli salto sopra, 31 00:01:25,515 --> 00:01:26,959 finirò per ucciderli. 32 00:01:28,585 --> 00:01:31,551 - Quindi cosa hai fatto? - Mi sono spostata. 33 00:01:33,219 --> 00:01:36,040 E la fortuna ha voluto che non ci fossero auto. Ma Don! 34 00:01:37,014 --> 00:01:39,492 Ha detto una cosa molto divertente. 35 00:01:39,558 --> 00:01:40,784 Te la ricordi? 36 00:01:41,627 --> 00:01:43,579 - No. - Sono sicura di sì. 37 00:01:45,225 --> 00:01:46,225 Io... 38 00:01:46,927 --> 00:01:48,443 ho del lavoro da sbrigare. 39 00:01:56,261 --> 00:01:57,507 Beh, ha detto: 40 00:01:57,700 --> 00:02:00,503 "Almeno sappiamo che hai i riflessi pronti." 41 00:02:08,833 --> 00:02:10,648 - Dado da brodo? - Esatto. 42 00:02:10,880 --> 00:02:12,203 Rende saporiti i tagliolini. 43 00:02:19,627 --> 00:02:21,196 Tua mamma era brava a cucinare? 44 00:02:25,031 --> 00:02:26,851 Faceva una zuppa che mi piaceva. 45 00:02:34,693 --> 00:02:37,288 Mi hai detto che tuo padre è morto quando avevi sei anni. 46 00:02:43,465 --> 00:02:45,223 Sta ascoltando il suo walkman. 47 00:02:48,186 --> 00:02:50,181 Che lavoro faceva? 48 00:02:57,775 --> 00:03:01,218 Vengo da Tobolsk, una città della Siberia. 49 00:03:02,372 --> 00:03:06,379 E' circondata da boschi e lui era un taglialegna. 50 00:03:08,946 --> 00:03:10,452 Ti piaceva vivere lì? 51 00:03:17,030 --> 00:03:18,030 Non so. 52 00:03:19,286 --> 00:03:20,669 Non pensavamo in questo modo. 53 00:03:20,670 --> 00:03:23,355 C'erano cose che mi piacevano. 54 00:03:23,426 --> 00:03:25,573 Ma mio padre lavorava tanto. 55 00:03:25,574 --> 00:03:27,490 E quando tornava a casa era... 56 00:03:29,096 --> 00:03:30,105 stanco. 57 00:03:32,187 --> 00:03:33,881 Mia madre, lei... 58 00:03:34,920 --> 00:03:36,302 era una tipa molto tosta. 59 00:03:38,475 --> 00:03:40,360 Mamma ha detto la stessa cosa di sua madre. 60 00:03:41,326 --> 00:03:43,307 Bisognava essere così. 61 00:03:44,900 --> 00:03:47,223 Dopo la guerra, la gente non possedeva molto. 62 00:03:48,432 --> 00:03:52,961 Non contavano le aspirazioni. Contava lavorare duro e proteggere la famiglia. 63 00:03:52,964 --> 00:03:53,964 Avevo... 64 00:03:54,032 --> 00:03:55,484 un lavoro, dopo la scuola, 65 00:03:55,552 --> 00:03:57,865 in questa azienda che chiamavamo cooperativa. 66 00:03:58,935 --> 00:04:00,256 Costruivamo rastrelli. 67 00:04:03,096 --> 00:04:06,341 Un giorno, il tizio che comandava diventò avido e... 68 00:04:06,899 --> 00:04:09,062 provò a pagarmi la metà di quanto mi spettasse. 69 00:04:11,361 --> 00:04:13,126 Mia madre andò da lui. 70 00:04:17,450 --> 00:04:19,305 E lui mi diede tutto ciò che mi spettava. 71 00:04:25,191 --> 00:04:27,109 Subsfactory presenta: 72 00:04:27,147 --> 00:04:29,095 The Americans 4x10 - Munchkins 73 00:04:29,178 --> 00:04:33,079 Traduzione: strazz, Untouchable, am90, Giggino, mavi19 74 00:04:35,182 --> 00:04:36,971 Check synch: strazz 75 00:04:37,131 --> 00:04:41,148 Revisione: Elan 76 00:04:53,110 --> 00:04:56,254 www.subsfactory.it 77 00:05:02,242 --> 00:05:03,779 37 punti. 78 00:05:05,558 --> 00:05:07,405 E' una bibliotecaria. 79 00:05:07,583 --> 00:05:08,983 Sui 45 anni. 80 00:05:09,347 --> 00:05:12,209 Non la noteresti nemmeno se ti si sedesse in braccio. 81 00:05:12,210 --> 00:05:13,406 Come l'hai trovata? 82 00:05:13,563 --> 00:05:16,115 Ho visto il "The Militant" che le usciva dalla borsa 83 00:05:16,116 --> 00:05:17,915 mentre prendevo in prestito un libro. 84 00:05:18,298 --> 00:05:21,201 Lei e l'uomo più anziano, più Hans, 85 00:05:21,202 --> 00:05:24,087 sono sufficienti per continuare con William. 86 00:05:24,088 --> 00:05:25,447 - Un po' di tè? - Sì. 87 00:05:25,834 --> 00:05:27,812 - Elizabeth? - No, grazie. 88 00:05:30,981 --> 00:05:32,469 E William è pronto? 89 00:05:32,470 --> 00:05:35,525 Sta monitorando i cambi turno al laboratorio. 90 00:05:35,526 --> 00:05:38,773 Pensa che potrà procedere, se va bene, in pochi giorni. 91 00:05:38,774 --> 00:05:40,340 Se va male, in qualche settimana. 92 00:05:40,433 --> 00:05:42,440 Quanto ti manca all'acquisizione dei codici? 93 00:05:44,939 --> 00:05:46,835 - Poco. - Quanto poco? 94 00:05:48,061 --> 00:05:49,803 Riparliamone tra un po'. 95 00:05:49,804 --> 00:05:52,375 - Forse non si sente pronta. - No, va bene. 96 00:05:55,265 --> 00:05:56,396 Forse giorni. 97 00:05:57,422 --> 00:06:00,701 L'ultima volta, abbiamo quasi dato inizio ad un'epidemia. 98 00:06:00,702 --> 00:06:02,218 Credi che me ne sia dimenticato? 99 00:06:02,614 --> 00:06:05,233 Dovrebbe essere 10 volte peggio. 100 00:06:05,834 --> 00:06:08,314 La forza è il miglior deterrente. 101 00:06:08,754 --> 00:06:11,094 Lo ha detto anche il loro presidente. 102 00:06:21,023 --> 00:06:23,429 Va bene, allora facciamo per le 18:30. 103 00:06:24,782 --> 00:06:26,407 Sono contento che abbia funzionato. 104 00:06:27,723 --> 00:06:28,822 Ci vediamo lì. 105 00:06:29,107 --> 00:06:30,107 Okay. 106 00:06:33,499 --> 00:06:34,753 Agente Aderholt. 107 00:06:38,470 --> 00:06:40,206 Controlli i margini, per favore. 108 00:06:46,992 --> 00:06:48,893 Benvenuto nella terra dei Mastichini. 109 00:06:49,980 --> 00:06:51,748 Se avessi saputo che sarebbe stato così, 110 00:06:51,749 --> 00:06:53,638 sarei andato in pensione con Gaad. 111 00:06:56,456 --> 00:06:58,241 Hai programmi per domani sera? 112 00:06:59,075 --> 00:07:01,162 - Non proprio. - Ti va di bere qualcosa? 113 00:07:01,687 --> 00:07:04,037 - Va bene. - Ottimo. Saremo in tre. 114 00:07:04,164 --> 00:07:05,799 Tu, io e il padre di Martha. 115 00:07:06,694 --> 00:07:07,763 Ma dai, Stan. 116 00:07:07,764 --> 00:07:09,004 E' un favore. 117 00:07:09,165 --> 00:07:11,612 E' in città e gli ho chiesto se gli andava di bere qualcosa. 118 00:07:13,565 --> 00:07:14,565 Dai. 119 00:07:17,403 --> 00:07:19,791 C'è una parola che descrive quello che hai appena fatto, Stan. 120 00:07:19,929 --> 00:07:21,247 Istigazione. 121 00:07:31,081 --> 00:07:33,062 - Dove stai andando? - Ho un compito. 122 00:07:33,096 --> 00:07:34,492 Senza lavarti il piatto? 123 00:07:34,876 --> 00:07:35,939 Sono indietro. 124 00:07:36,280 --> 00:07:38,410 Ecco cosa si ottiene quando si va bene a scuola. 125 00:07:38,424 --> 00:07:40,735 Quando finisci i piatti, pulisci il pavimento, Paige. 126 00:07:41,684 --> 00:07:42,877 Forse è Stan. 127 00:07:43,135 --> 00:07:44,868 Digli che non ci sono avanzi. 128 00:07:44,878 --> 00:07:47,863 Henry, se non pulirai il piatto entro domattina, 129 00:07:47,873 --> 00:07:49,814 ci farai pure colazione! 130 00:07:49,824 --> 00:07:51,412 Bene! Sarà più saporita! 131 00:07:52,883 --> 00:07:54,714 Alice. Che sorpresa. 132 00:07:54,724 --> 00:07:55,824 Posso entrare? 133 00:07:56,366 --> 00:07:58,086 Sì... certo. 134 00:07:59,079 --> 00:08:00,436 Va tutto bene? 135 00:08:09,677 --> 00:08:11,628 Tim è scomparso in Etiopia. 136 00:08:11,638 --> 00:08:13,156 - Che cosa? - Oddio. 137 00:08:14,532 --> 00:08:18,125 Lui e Allen Woods hanno deciso di andare in un altro villaggio da soli. 138 00:08:18,135 --> 00:08:19,609 E non sono più tornati. 139 00:08:19,993 --> 00:08:21,749 Si sa dove si trova il villaggio? 140 00:08:22,205 --> 00:08:23,975 Vicino al confine eritreo. 141 00:08:27,047 --> 00:08:29,314 Se voi avete qualcosa a che fare con tutto questo... 142 00:08:29,697 --> 00:08:30,790 - Cosa? - Alice. 143 00:08:30,800 --> 00:08:32,583 Non voglio sentire le vostre storie. 144 00:08:32,593 --> 00:08:34,265 Alice, di cosa stai parlando? 145 00:08:34,275 --> 00:08:36,379 Tim vuole sempre vedere il buono nelle persone, 146 00:08:36,389 --> 00:08:38,556 ma io so cosa fate, 147 00:08:38,566 --> 00:08:41,692 e so che avete persone in tutto il mondo. 148 00:08:41,702 --> 00:08:43,171 - Puoi abbassare la voce? - No. 149 00:08:43,181 --> 00:08:44,889 - Henry è... - Non mi interessa! 150 00:08:45,505 --> 00:08:47,197 Alice, è assurdo. 151 00:08:47,207 --> 00:08:48,719 - Davvero? - Sì. 152 00:08:48,729 --> 00:08:52,730 L'Etiopia è un paese pericoloso. Si sa, potrebbe essere successo di tutto. 153 00:08:52,740 --> 00:08:55,192 Beh, ho chiamato l'ambasciata per avere un aiuto, 154 00:08:55,584 --> 00:08:58,635 mi hanno consigliato di chiamare il Dipartimento di Stato e mi hanno detto 155 00:08:58,645 --> 00:09:01,620 che l'Etiopia è uno stato satellite della Russia, 156 00:09:02,022 --> 00:09:04,177 e ci sono truppe sovietiche ovunque. 157 00:09:04,187 --> 00:09:06,692 - Non puoi pensare che noi... - Non voglio starvi a sentire! 158 00:09:07,175 --> 00:09:09,042 So come va il mondo. 159 00:09:10,297 --> 00:09:11,604 Ho registrato una cassetta. 160 00:09:13,121 --> 00:09:14,479 L'ho data a un avvocato. 161 00:09:14,489 --> 00:09:16,732 E' indirizzata al Dipartimento di Giustizia. 162 00:09:16,742 --> 00:09:18,418 Spiega esattamente chi siete. 163 00:09:18,428 --> 00:09:20,253 - Alice, per favore. - Mi spiace, Paige. 164 00:09:20,631 --> 00:09:24,248 So che tu non hai niente a che fare con tutto questo, ma non posso fare altro. 165 00:09:25,656 --> 00:09:27,218 Se Tim non torna a casa... 166 00:09:27,538 --> 00:09:31,159 se succedesse qualcosa a me, quel video arriverà al Dipartimento di Giustizia. 167 00:09:32,996 --> 00:09:34,368 Non ho altro da dire. 168 00:09:34,766 --> 00:09:36,621 Alice. Alice! 169 00:10:33,933 --> 00:10:35,739 Hai mai assaggiato un Twinkie? 170 00:10:36,285 --> 00:10:37,285 No. 171 00:10:38,390 --> 00:10:39,961 Che c'è? 172 00:10:40,220 --> 00:10:41,817 Non puoi capire l'America... 173 00:10:41,827 --> 00:10:43,993 se non hai mai assaggiato un Twinkie. 174 00:10:45,320 --> 00:10:46,642 Sarà tra le cose da fare. 175 00:10:46,652 --> 00:10:48,639 Devi per forza. 176 00:10:48,649 --> 00:10:52,626 Dirò ad Arkady di dartelo come incarico. 177 00:10:54,738 --> 00:10:56,268 A proposito di incarichi... 178 00:10:57,955 --> 00:10:59,960 mi serve un favore. 179 00:11:01,483 --> 00:11:02,644 Un'altra volta? 180 00:11:05,534 --> 00:11:06,784 Non parlo di quello. 181 00:11:08,304 --> 00:11:09,959 Anche se, sì, non era male. 182 00:11:12,980 --> 00:11:15,429 Ma no, ho bisogno che qualcuno del tuo dipartimento... 183 00:11:15,439 --> 00:11:17,260 venga qui da Mosca. 184 00:11:18,016 --> 00:11:19,016 Perché? 185 00:11:20,859 --> 00:11:23,414 Un'esperta di informatica... 186 00:11:23,424 --> 00:11:27,520 che parli molto bene l'inglese. Meglio se fosse tra i cinquanta e i sessanta. 187 00:11:28,462 --> 00:11:30,985 Sono richieste molto precise. 188 00:11:31,919 --> 00:11:33,641 Non ti posso dire altro. 189 00:11:37,782 --> 00:11:39,780 Vieni a letto con me... 190 00:11:40,670 --> 00:11:44,023 parli di Twinkie con me, ma non mi dici perché... 191 00:11:44,408 --> 00:11:46,287 ti serve un'esperta d'informatica... 192 00:11:46,297 --> 00:11:49,460 di circa sessant'anni, che parla benissimo inglese? 193 00:11:51,489 --> 00:11:53,115 Hai già capito... 194 00:11:54,508 --> 00:11:55,686 perché sono qui? 195 00:11:57,794 --> 00:11:59,583 O Arkady te l'ha detto? 196 00:12:03,941 --> 00:12:06,875 Diciamo soltanto che faccio parte di uno di quei... 197 00:12:07,286 --> 00:12:08,968 dipartimenti di cui non si parla in giro. 198 00:12:11,972 --> 00:12:13,123 Il Dodicesimo? 199 00:12:16,322 --> 00:12:18,761 Non dire ad Arkady che te l'ho detto. 200 00:12:19,398 --> 00:12:20,626 Sta' tranquilla. 201 00:12:23,754 --> 00:12:26,658 Allora, perché ti serve qualcuno qui? 202 00:12:26,668 --> 00:12:29,188 Gli americani non hanno un programma di armi biologiche. 203 00:12:29,198 --> 00:12:31,727 Abbiamo degli accordi per queste cose. 204 00:12:32,133 --> 00:12:35,039 Beh, dicono che si stanno occupando dei vaccini, ma... 205 00:12:35,049 --> 00:12:36,525 Tu non gli credi. 206 00:12:38,120 --> 00:12:39,210 Non lo so. 207 00:12:39,716 --> 00:12:41,671 Il mio compito è ottenere dei campioni. 208 00:12:43,854 --> 00:12:45,806 Se li proteggono... 209 00:12:46,692 --> 00:12:48,159 come facciamo noi... 210 00:12:49,031 --> 00:12:50,613 dev'essere dura ottenerli. 211 00:12:52,275 --> 00:12:53,275 Sì. 212 00:12:54,618 --> 00:12:57,326 C'è una struttura militare in cui non riusciamo a entrare. 213 00:12:58,257 --> 00:13:00,514 Ma loro non riescono a smettere di fare gli americani. 214 00:13:02,051 --> 00:13:05,153 Hanno subappaltato il tutto a un laboratorio privato. 215 00:13:06,137 --> 00:13:08,608 C'è voluto un po', 216 00:13:08,618 --> 00:13:10,323 ma abbiamo qualcuno all'interno. 217 00:13:17,316 --> 00:13:19,167 Sei brava in queste cose, vero? 218 00:13:21,546 --> 00:13:22,546 Sì. 219 00:13:32,481 --> 00:13:34,679 La porta era chiusa. Ha sentito urlare, ma... 220 00:13:35,035 --> 00:13:37,596 non ha capito cosa dicevamo. Gli ho detto... 221 00:13:38,645 --> 00:13:40,328 che il pastore Tim è scomparso e... 222 00:13:40,690 --> 00:13:42,138 Alice era sconvolta. 223 00:13:42,148 --> 00:13:44,034 Beh, è terribile. 224 00:13:44,044 --> 00:13:47,216 - Sto male per lei. - Sì, certo. Col figlio in arrivo... 225 00:13:52,858 --> 00:13:53,896 Che c'è? 226 00:13:56,068 --> 00:13:57,068 Niente. 227 00:14:02,187 --> 00:14:04,071 Niente, è solo che... 228 00:14:07,206 --> 00:14:08,206 Cioè... 229 00:14:09,061 --> 00:14:11,146 C'è qualche possibilità... 230 00:14:11,156 --> 00:14:12,822 - Paige. - Lasciala finire. 231 00:14:13,987 --> 00:14:15,482 "C'è qualche possibilità..."? 232 00:14:15,492 --> 00:14:16,677 Non lo so. 233 00:14:18,781 --> 00:14:20,814 - Di' quello che vuoi dire. - Alice... 234 00:14:21,201 --> 00:14:23,731 è spaventata ed è comprensibile. 235 00:14:24,444 --> 00:14:26,761 Ma quel che dice non ha senso. 236 00:14:28,399 --> 00:14:30,088 "C'è qualche possibilità..."? 237 00:14:31,483 --> 00:14:33,402 Non lo so, va bene? E' solo che... 238 00:14:34,169 --> 00:14:35,169 Cioè... 239 00:14:35,232 --> 00:14:38,006 Non so che tipo di persone la Russia abbia in Africa. 240 00:14:38,016 --> 00:14:39,427 Mi sto solo... 241 00:14:40,424 --> 00:14:42,792 facendo delle domande, okay? Non so. 242 00:14:50,516 --> 00:14:52,223 Noi non vogliamo questo. 243 00:14:52,778 --> 00:14:54,873 Questo è un disastro, per noi. 244 00:14:55,413 --> 00:14:56,486 Per voi? 245 00:14:56,496 --> 00:14:58,454 - No, intendo se tu pensi... - Ascolta... 246 00:14:58,464 --> 00:15:02,088 Questa è una cosa buona per voi, in realtà. Questo è il punto. 247 00:15:02,437 --> 00:15:04,529 Va in Africa continuamente. 248 00:15:04,539 --> 00:15:07,439 Ma, adesso, all'improvviso, ora che siete preoccupatissimi... 249 00:15:07,449 --> 00:15:09,547 perché conosce il vostro segreto, lui scompare? 250 00:15:09,557 --> 00:15:11,732 Paige, è assurdo. 251 00:15:12,171 --> 00:15:13,922 Cosa? Pensi che noi rapiamo la gente? 252 00:15:13,932 --> 00:15:16,586 - E che li uccidiamo? - Non lo so, insomma... 253 00:15:16,596 --> 00:15:18,611 Scompare in un Paese controllato... 254 00:15:18,621 --> 00:15:21,144 dalla Russia militarmente... 255 00:15:22,058 --> 00:15:23,931 non mi sembra tanto assurdo. 256 00:15:23,941 --> 00:15:25,579 Beh, non è vero. 257 00:15:25,589 --> 00:15:27,639 Ma come faccio a esserne sicura? 258 00:15:27,882 --> 00:15:30,669 Anche se fosse vero, comunque mi direste che non lo è, no? 259 00:15:30,679 --> 00:15:32,174 Dovete fare così. 260 00:15:32,909 --> 00:15:34,873 Cioè, lei viene qui e... 261 00:15:35,334 --> 00:15:36,710 Non so. Come faccio a saperlo? 262 00:15:36,720 --> 00:15:38,981 - Ditemelo, come potrei? - Paige, ascoltaci. 263 00:15:38,991 --> 00:15:41,431 Non avremmo potuto farlo neanche se avessimo voluto. Paige! 264 00:15:41,441 --> 00:15:43,419 Paige. Aspetta! 265 00:15:53,991 --> 00:15:55,268 C'è una possibilità? 266 00:15:56,033 --> 00:15:57,033 No. 267 00:15:57,075 --> 00:15:58,567 Non senza dircelo. 268 00:16:00,579 --> 00:16:03,491 Non ci posso credere. Dopo aver fatto di tutto pur di non farlo... 269 00:16:03,501 --> 00:16:05,543 Per non farci odiare da lei. 270 00:16:06,702 --> 00:16:10,121 E credeva davvero che saremmo stati tanto stupidi da lasciar stare Alice? 271 00:16:10,175 --> 00:16:13,679 - A meno che non abbiano pensato a qualcosa. - Smettila. Sei peggio di lei. 272 00:16:16,305 --> 00:16:18,440 Fatto sta che in Etiopia abbiamo molta gente. 273 00:16:19,437 --> 00:16:21,370 Gabriel ci dirà se possono fare qualcosa. 274 00:16:21,371 --> 00:16:22,969 Se è ancora vivo. 275 00:16:24,358 --> 00:16:27,082 Almeno è qualcosa da offrire ad Alice. 276 00:16:31,296 --> 00:16:33,622 Adesso penso che c'è la possibilità che dovremo scappare. 277 00:16:40,031 --> 00:16:41,898 Pensavo di poter vivere così. 278 00:17:11,674 --> 00:17:13,196 Sì, aspetto. 279 00:17:16,805 --> 00:17:17,805 Paige. 280 00:17:18,362 --> 00:17:20,935 Hanno trovato la Jeep, ma non c'era nessuno dentro. 281 00:17:24,084 --> 00:17:26,052 Per caso, Alice è qui? 282 00:17:26,053 --> 00:17:28,815 E' con la signora Woods e il vice pastore Dale. 283 00:17:28,816 --> 00:17:30,788 Tornerò dopo la scuola. 284 00:17:30,992 --> 00:17:31,992 Okay. 285 00:17:32,132 --> 00:17:34,735 Le prometto che la chiamerò se avremo notizie. Va bene. 286 00:17:51,373 --> 00:17:52,516 Oh, Dio. 287 00:18:14,352 --> 00:18:15,911 Vuoi sederti? 288 00:18:16,112 --> 00:18:17,661 Tanto non fa molta differenza. 289 00:18:21,762 --> 00:18:22,762 Alice... 290 00:18:23,055 --> 00:18:26,868 voglio solo dirti che voglio tanto bene a te e al pastore Tim. 291 00:18:27,637 --> 00:18:28,878 Lo so, tesoro. 292 00:18:47,051 --> 00:18:48,950 Avete fatto davvero tanto per me. 293 00:18:55,547 --> 00:18:57,369 Ho davvero tanta paura. 294 00:19:23,933 --> 00:19:27,153 Ricordate di quell'alluvione in Kansas, negli anni '50? 295 00:19:27,542 --> 00:19:28,630 Credo di sì. 296 00:19:29,523 --> 00:19:31,188 Martha era in prima elementare. 297 00:19:31,610 --> 00:19:33,922 Raccolse 50 dollari da mandare alle famiglie. 298 00:19:33,923 --> 00:19:36,683 Questo è il tipo di persona che è Martha. 299 00:19:37,858 --> 00:19:38,858 Solo che... 300 00:19:39,393 --> 00:19:42,504 faccio fatica a capirlo. Non avete avuto ancora notizie? 301 00:19:42,937 --> 00:19:43,937 Di solito... 302 00:19:44,105 --> 00:19:46,221 non succede in casi del genere. 303 00:19:46,222 --> 00:19:49,477 Ma, il KGB? Forse state saltando a conclusioni affrettate? 304 00:19:49,478 --> 00:19:51,857 Insomma, potrebbe essere un truffatore qualsiasi. 305 00:19:51,916 --> 00:19:54,163 La gente scompare per i motivi più disparati. 306 00:19:54,164 --> 00:19:56,948 Potrebbero averla drogata o sequestrata. 307 00:19:57,913 --> 00:19:59,730 In base alle prove che abbiamo, siamo... 308 00:19:59,731 --> 00:20:01,795 Vi comportate come se fosse lei, la criminale. 309 00:20:01,946 --> 00:20:03,231 Non è così. 310 00:20:04,097 --> 00:20:05,097 E' questo... 311 00:20:05,316 --> 00:20:07,819 Clark, o qualunque sia il suo vero nome. 312 00:20:08,236 --> 00:20:12,951 Martha è la persona più onesta, leale e gentile al mondo. 313 00:20:13,215 --> 00:20:14,350 Signor Hanson... 314 00:20:15,040 --> 00:20:16,380 è questo il punto. 315 00:20:17,105 --> 00:20:20,504 Spesso, succede che proprio le persone comprensive e rispettabili 316 00:20:20,505 --> 00:20:23,570 sono suscettibili a questo tipo di raggiri. 317 00:20:23,571 --> 00:20:25,000 Sì, ma non Martha. 318 00:20:25,316 --> 00:20:26,787 E' troppo sveglia. 319 00:20:27,434 --> 00:20:29,265 E ve ne accorgerete, se la ritroverete. 320 00:20:30,033 --> 00:20:33,845 Dovete fare tutto ciò che è in vostro potere per farla tornare. Ho ragione, vedrete. 321 00:20:35,145 --> 00:20:36,772 Dovete solo farmi una promessa. 322 00:20:37,034 --> 00:20:39,388 Promettetemi che non vi arrenderete. 323 00:20:44,862 --> 00:20:46,951 C'è un'indagine in corso. 324 00:20:47,690 --> 00:20:49,125 Le garantisco... 325 00:20:50,446 --> 00:20:52,061 che nessuno lo farà. 326 00:21:14,247 --> 00:21:17,934 Ho ascoltato la registrazione. Non c'è granché. E' in Etiopia. 327 00:21:18,076 --> 00:21:20,883 Poi Alice chiama per sapere dov'è, ma non si parla di un avvocato. 328 00:21:24,214 --> 00:21:26,281 Credi che possa dar fastidio ai vicini? 329 00:21:26,282 --> 00:21:27,935 - Ti dà fastidio? - Sì. 330 00:21:27,936 --> 00:21:30,012 Potrebbe rompere la porta del garage. 331 00:21:30,792 --> 00:21:32,346 E' solo una pallina da tennis. 332 00:21:56,030 --> 00:21:58,788 - Così non rompe la porta del garage? - Sì. 333 00:22:00,063 --> 00:22:01,663 Hai visto Alice, oggi? 334 00:22:08,128 --> 00:22:09,128 E? 335 00:22:14,205 --> 00:22:15,310 Abbiamo pregato. 336 00:22:18,284 --> 00:22:20,921 Paige, abbiamo parlato con gente con cui lavoriamo. 337 00:22:21,226 --> 00:22:23,665 Abbiamo dei colleghi in Etiopia. 338 00:22:24,282 --> 00:22:27,212 E parleranno con loro per vedere se possono aiutarci a trovarlo. 339 00:22:27,350 --> 00:22:29,260 Nessuno sa cosa sia successo... 340 00:22:30,259 --> 00:22:33,123 ma, se ti capita, dovresti dirle... 341 00:22:33,236 --> 00:22:35,028 che stiamo facendo tutto il possibile. 342 00:22:35,107 --> 00:22:36,107 Sì. 343 00:22:38,422 --> 00:22:40,050 E se mandasse il nastro? 344 00:22:46,853 --> 00:22:48,264 Forse dovremmo andare via. 345 00:22:51,437 --> 00:22:52,621 Tu e papà? 346 00:22:53,415 --> 00:22:54,475 Tutti noi. 347 00:22:57,332 --> 00:22:58,332 Dove? 348 00:23:02,194 --> 00:23:03,194 Aspetta. 349 00:23:04,418 --> 00:23:05,802 Dite davvero? 350 00:23:06,908 --> 00:23:08,926 - Non siamo ancora a quel punto. - Dite davvero? 351 00:23:08,927 --> 00:23:10,442 - Paige. - Paige. 352 00:23:10,452 --> 00:23:11,579 Anche Henry? 353 00:23:11,990 --> 00:23:13,363 Non possiamo abbandonarlo qui. 354 00:23:13,364 --> 00:23:15,351 - Se Alice si calmasse... - No, no. Basta. 355 00:23:15,352 --> 00:23:17,550 - No, è vero. Se riuscissimo... - Basta! Basta! 356 00:23:17,551 --> 00:23:20,923 - Paige, devi calmarti. - No! Non devo fare proprio nulla! 357 00:23:20,924 --> 00:23:22,817 Dite davvero? Sentite cosa state dicendo? 358 00:23:22,818 --> 00:23:24,205 Ascolta. Se avessi sentito... 359 00:23:24,206 --> 00:23:25,944 - Non voglio farlo! - Se riuscissimo... 360 00:23:25,945 --> 00:23:28,395 Quello che dite è pazzesco! 361 00:23:28,641 --> 00:23:30,243 Tornare in Russia? 362 00:23:30,650 --> 00:23:32,796 Non ci sono mai stata, in Russia! 363 00:23:32,878 --> 00:23:35,724 E poi cosa, dovremmo parlare il russo? Cosa farete lì? 364 00:23:35,725 --> 00:23:38,917 Non potete essere spie russe in Russia! 365 00:23:39,029 --> 00:23:41,946 E poi dove andremo? In che nazione? A chi mentirete? 366 00:23:41,947 --> 00:23:44,515 - Chi farete scomparire? - Paige! 367 00:23:48,929 --> 00:23:51,592 Noi non centriamo niente con tutto questo. 368 00:24:08,971 --> 00:24:11,488 - Sto andando. - Okay, tesoro. 369 00:24:11,736 --> 00:24:13,927 E' nell'angolo a nord ovest. 370 00:24:14,537 --> 00:24:15,537 Lo so. 371 00:24:15,689 --> 00:24:17,903 Se non mi trovi lì, sono nei negozi di fianco. 372 00:24:17,904 --> 00:24:19,827 - Ci vediamo fra mezz'ora. - Okay. 373 00:24:20,180 --> 00:24:21,869 Non comprarmi nulla. 374 00:24:45,705 --> 00:24:48,102 - Che c'è? Hai dimenticato... - Frank Gaad. 375 00:24:51,998 --> 00:24:53,968 Mi spiace disturbarla, signor Gaad. 376 00:24:55,658 --> 00:24:57,498 Non siamo qui per farle del male. 377 00:24:58,766 --> 00:25:00,391 Abbiamo una proposta per lei. 378 00:25:01,854 --> 00:25:03,196 Uscite dalla mia stanza. 379 00:25:05,116 --> 00:25:06,116 La prego. 380 00:25:07,296 --> 00:25:08,869 E' meglio se ci ascolta. 381 00:25:09,690 --> 00:25:11,595 E se non volessi ascoltarvi? 382 00:25:16,885 --> 00:25:18,739 Credo farebbe un errore. 383 00:25:44,099 --> 00:25:45,439 Andiamo via da qui. 384 00:26:04,460 --> 00:26:05,460 Scusi. 385 00:26:25,371 --> 00:26:26,704 Mi dispiace. 386 00:26:28,429 --> 00:26:29,429 Andiamo. 387 00:27:42,822 --> 00:27:44,008 Che mi sono perso? 388 00:27:44,361 --> 00:27:45,361 Un gufo. 389 00:27:45,898 --> 00:27:46,908 L'hai visto? 390 00:27:48,455 --> 00:27:51,033 Non ne sono certa, ma faceva il verso di un gufo. 391 00:27:54,985 --> 00:27:56,220 E poi è volato via. 392 00:27:58,871 --> 00:28:00,174 Okay. 393 00:28:05,217 --> 00:28:08,090 La tua erba è la migliore, James. 394 00:28:10,843 --> 00:28:12,451 Sei come un... 395 00:28:14,715 --> 00:28:16,360 Non lo so. Come un... 396 00:28:17,868 --> 00:28:21,560 - Un intenditore di erba? - Sì! Sì. 397 00:28:29,656 --> 00:28:31,288 Come vanno le cose con... 398 00:28:32,349 --> 00:28:33,681 Come si chiama? 399 00:28:34,217 --> 00:28:36,854 - Si chiama Pete. - Pete. 400 00:28:37,383 --> 00:28:38,786 Come se non lo sapessi. 401 00:28:41,237 --> 00:28:42,583 Le cose vanno bene. 402 00:28:43,396 --> 00:28:44,768 Che problema avete? 403 00:28:44,812 --> 00:28:46,755 Nessuno. Va tutto bene. 404 00:28:47,302 --> 00:28:49,173 "Bene" significa "non bene." 405 00:28:52,860 --> 00:28:55,054 E'... giovane. 406 00:28:56,780 --> 00:28:59,360 Cioè, ha la mia età, però è... 407 00:28:59,361 --> 00:29:00,837 - Giovane. - Già. 408 00:29:02,798 --> 00:29:04,704 Il mare è pieno di pesci. 409 00:29:05,270 --> 00:29:06,815 Cosa puoi saperne tu. 410 00:29:10,957 --> 00:29:14,517 Alle superiori, quasi tutti sono già stati pescati. 411 00:29:21,615 --> 00:29:23,226 Vuoi sapere una cosa? 412 00:29:25,940 --> 00:29:27,740 Certo. 413 00:29:29,908 --> 00:29:31,381 E' un segreto. 414 00:29:39,320 --> 00:29:42,550 Papà non lavora al Dipartimento di Stato. 415 00:29:44,717 --> 00:29:46,477 Ha cambiato lavoro? 416 00:29:46,497 --> 00:29:47,770 No. 417 00:29:47,912 --> 00:29:49,537 Non ha mai lavorato lì. 418 00:29:50,439 --> 00:29:52,594 Lavora per la CIA. 419 00:29:55,241 --> 00:29:56,682 Riesci a crederci? 420 00:29:59,844 --> 00:30:03,423 Non... non lo so. Come sei venuta a saperlo? 421 00:30:03,424 --> 00:30:04,757 Me l'ha detto lui. 422 00:30:06,177 --> 00:30:07,351 Caspita! 423 00:30:08,039 --> 00:30:09,204 Sì. E' come... 424 00:30:10,418 --> 00:30:14,743 se tutta la mia vita, improvvisamente, avesse un senso. 425 00:30:15,460 --> 00:30:18,998 I suoi viaggi, come si comporta a casa. 426 00:30:18,999 --> 00:30:22,351 Tipo, sembra non esserci quando è qui. 427 00:30:29,748 --> 00:30:31,238 L'hai detto a qualcuno? 428 00:30:31,654 --> 00:30:32,878 A te. 429 00:30:33,612 --> 00:30:35,053 A Pete? 430 00:30:35,568 --> 00:30:36,855 Stai scherzando? 431 00:30:41,709 --> 00:30:42,992 Che c'è? 432 00:30:47,421 --> 00:30:49,086 Non credo che avresti dovuto dirmelo. 433 00:30:50,943 --> 00:30:53,246 - Perché? - Perché è un segreto, 434 00:30:53,247 --> 00:30:56,593 e raccontandolo hai violato la fiducia di tuo padre. 435 00:30:57,181 --> 00:31:01,119 Potrebbe farti avvicinare a tuo padre, 436 00:31:01,432 --> 00:31:03,230 ma solo se lo mantieni. 437 00:31:19,790 --> 00:31:21,581 - Ehi. - Ciao. 438 00:31:21,582 --> 00:31:23,044 Henry è qui? 439 00:31:23,238 --> 00:31:24,371 No. 440 00:31:26,579 --> 00:31:28,445 Credo sia andato da Doug. 441 00:31:28,987 --> 00:31:30,445 Va bene, grazie. 442 00:31:30,446 --> 00:31:31,585 Aspetta. 443 00:31:32,207 --> 00:31:33,775 Ti va di restare un po'? 444 00:31:35,458 --> 00:31:37,282 Mio padre lavora nel fine settimana. 445 00:31:37,751 --> 00:31:39,780 Io resto qui, quindi... 446 00:31:45,157 --> 00:31:49,428 Certo, ma solo un po'. Devo passare in chiesa. 447 00:32:00,923 --> 00:32:03,258 Posso offrirti una bibita o qualche altra cosa? 448 00:32:03,700 --> 00:32:05,625 Hai del caffè? 449 00:32:06,050 --> 00:32:08,205 Certo, pezzo grosso. Sì. 450 00:32:16,687 --> 00:32:20,751 Quindi, non ci tenete all'arredamento. 451 00:32:21,129 --> 00:32:24,240 Cosa? Sei matta? Parliamo solo di quello. 452 00:32:37,469 --> 00:32:40,411 Pensi sia bello che lui è un agente dell'FBI? 453 00:32:40,531 --> 00:32:42,017 O strano? 454 00:32:43,546 --> 00:32:47,969 Per me, cioè, non ne ha mai parlato, quindi è stato strano. 455 00:32:47,997 --> 00:32:52,540 Però... ora che ci vediamo di più, chiacchiera di tutto, quindi... 456 00:32:53,264 --> 00:32:55,165 Beh, è una cosa buona. 457 00:32:55,624 --> 00:32:59,723 Sì, credo stia cercando di mostrarmi che... è felice di avermi qui. 458 00:33:02,020 --> 00:33:04,970 Ieri, mi ha detto di aver incontrato un tizio... 459 00:33:05,043 --> 00:33:09,156 che era il padre della segretaria nel suo ufficio, che era una spia. 460 00:33:12,157 --> 00:33:13,532 Che vuoi dire? 461 00:33:13,668 --> 00:33:16,030 La sua segretaria... era una spia? 462 00:33:16,043 --> 00:33:17,654 No, non la sua segretaria. 463 00:33:17,655 --> 00:33:19,190 Lui sta solo indagando. 464 00:33:22,110 --> 00:33:23,313 Accidenti. 465 00:33:23,334 --> 00:33:26,003 Sì. Lei è semplicemente sparita. 466 00:33:26,498 --> 00:33:28,108 E il padre era proprio distrutto. 467 00:33:28,109 --> 00:33:29,660 Sai, è una cosa pesante. 468 00:33:36,024 --> 00:33:37,636 Allora... parlami della chiesa. 469 00:33:38,642 --> 00:33:41,475 E'... la chiesa di Reed Street. 470 00:33:43,939 --> 00:33:45,570 Tu frequenti? 471 00:33:45,848 --> 00:33:48,910 No. Non siamo molto religiosi. 472 00:33:49,319 --> 00:33:51,271 Nemmeno i miei genitori. 473 00:33:52,861 --> 00:33:55,722 Io ho iniziato per via del gruppo della gioventù. 474 00:33:56,894 --> 00:33:58,473 E' molto bello. 475 00:34:00,269 --> 00:34:01,473 Però... 476 00:34:02,092 --> 00:34:06,925 sta succedendo una cosa orribile, adesso. 477 00:34:11,918 --> 00:34:14,298 Il nostro pastore è scomparso. 478 00:34:15,182 --> 00:34:16,406 Come? 479 00:34:17,359 --> 00:34:18,639 E' andato... 480 00:34:18,790 --> 00:34:22,918 in Etiopia a combattere la carestia, e poi... 481 00:34:23,925 --> 00:34:25,303 è scomparso... 482 00:34:25,531 --> 00:34:26,974 all'improvviso. 483 00:34:28,076 --> 00:34:29,335 Oh, mio Dio. 484 00:34:29,450 --> 00:34:31,223 Sì, una gran brutta cosa. 485 00:34:31,932 --> 00:34:37,192 Ho un bel rapporto con lui e sua moglie, quindi... vado a trovarla tutti i giorni. 486 00:34:44,675 --> 00:34:46,584 Vuoi dello zucchero o altro? 487 00:34:46,598 --> 00:34:50,720 No, solo... solo la caffeina va benissimo. In realtà, non sto dormendo molto. 488 00:34:53,702 --> 00:34:56,539 Forse... dovrei andare in chiesa. 489 00:35:00,840 --> 00:35:02,078 Che c'è? 490 00:35:03,758 --> 00:35:05,399 Solo che... ho ancora il foglio rosa, 491 00:35:05,400 --> 00:35:07,726 quindi devo chiedere ai miei di accompagnarmi. 492 00:35:07,727 --> 00:35:09,280 No, ti porto io. 493 00:35:10,187 --> 00:35:12,590 - Davvero? - Sì, ho l'auto di mia madre. 494 00:35:13,960 --> 00:35:17,346 - Sei sicuro? - Sì, prendo le chiavi. Torno subito. 495 00:35:25,126 --> 00:35:26,328 E' arrivata Paige. 496 00:35:27,054 --> 00:35:28,552 - Torno subito. - Okay. 497 00:35:28,553 --> 00:35:30,293 Paige, non ci crederai. 498 00:35:31,867 --> 00:35:33,181 Stanno bene. 499 00:35:33,802 --> 00:35:34,981 Cosa? 500 00:35:35,593 --> 00:35:39,198 Avevano finito la benzina. Hanno proseguito a piedi, e si erano persi. Però stanno bene. 501 00:35:39,199 --> 00:35:41,003 Oddio. E'... 502 00:35:41,810 --> 00:35:44,084 Bellissimo. Davvero bellissimo. 503 00:35:44,085 --> 00:35:45,509 Dio è buono. 504 00:35:55,822 --> 00:35:58,105 Questo è il mio amico Matthew. Matthew, lui è Zach. 505 00:35:58,106 --> 00:35:59,747 - Ciao, Matthew. - Ciao. 506 00:36:02,041 --> 00:36:04,426 Anche Matthew suona la chitarra. 507 00:36:04,427 --> 00:36:07,354 - Davvero? - Sì, insomma, un pochino. 508 00:36:08,852 --> 00:36:11,006 Devo andare a trovare la moglie del pastore. 509 00:36:11,007 --> 00:36:12,855 - Torno subito, okay? - Sì, certamente. 510 00:36:12,856 --> 00:36:15,495 - Magari gli puoi parlare del coro. - Certo. 511 00:36:23,456 --> 00:36:24,456 Paige. 512 00:36:24,926 --> 00:36:25,926 Ciao. 513 00:36:26,522 --> 00:36:28,016 Andiamo. Vieni con me. 514 00:36:32,813 --> 00:36:34,802 Ci potreste scusare un secondo? 515 00:36:35,125 --> 00:36:36,125 Grazie. 516 00:36:45,895 --> 00:36:47,569 Non mi hai mai vista piangere. 517 00:36:47,570 --> 00:36:48,886 Ora non faccio altro. 518 00:36:49,110 --> 00:36:50,491 Non fa nulla. 519 00:36:51,484 --> 00:36:53,045 Sono davvero sollevata. 520 00:36:53,046 --> 00:36:54,203 Anch'io. 521 00:36:54,824 --> 00:36:56,744 Finalmente mi sembra di riuscire a respirare. 522 00:37:00,283 --> 00:37:01,873 Quando tornerà? 523 00:37:01,874 --> 00:37:03,005 Domani. 524 00:37:03,105 --> 00:37:05,059 - Grazie a Dio! - Infatti! 525 00:37:05,280 --> 00:37:07,283 Lo so. E' un miracolo. 526 00:37:09,010 --> 00:37:12,582 Il bambino starà pensando: "Che succede là fuori?" 527 00:37:21,307 --> 00:37:22,624 Paige, tesoro. 528 00:37:24,140 --> 00:37:26,994 Non sono mai stata tanto spaventata. 529 00:37:26,995 --> 00:37:27,995 Insomma... 530 00:37:28,104 --> 00:37:30,563 - ho sposato un sacerdote. - Sì. 531 00:37:30,635 --> 00:37:31,748 Sì, lo so. 532 00:37:34,747 --> 00:37:37,578 Per favore, di' ai tuoi genitori che mi dispiace. 533 00:37:39,667 --> 00:37:41,793 Non... fa nulla. 534 00:37:42,087 --> 00:37:43,314 Comprendono. 535 00:37:48,306 --> 00:37:49,404 Hai fame? 536 00:37:49,935 --> 00:37:51,751 Tutti hanno portato del cibo. 537 00:37:51,752 --> 00:37:54,022 Ce n'è così tanto che non so che farmene. 538 00:37:56,812 --> 00:37:58,670 Questo è un messaggio per Patty. 539 00:38:00,059 --> 00:38:02,399 Ciao, Patty. Sono Young-Hee. 540 00:38:03,496 --> 00:38:05,667 La situazione di cui abbiamo parlato sta peggiorando. 541 00:38:07,210 --> 00:38:08,566 Il suo comportamento... 542 00:38:09,949 --> 00:38:10,949 Ha... 543 00:38:12,796 --> 00:38:15,523 Non so cos'abbia, ma c'è qualcosa che non va. 544 00:38:17,402 --> 00:38:19,428 Patty, non so cosa stia succedendo. 545 00:38:23,413 --> 00:38:24,413 Mi dispiace. 546 00:38:25,044 --> 00:38:26,044 Per favore... 547 00:38:26,045 --> 00:38:27,211 chiamami. 548 00:38:28,185 --> 00:38:29,809 Vorrei tanto parlare. 549 00:38:40,841 --> 00:38:42,963 Si era perso. Erano rimasti senza benzina. 550 00:38:43,383 --> 00:38:44,833 Dove? Cos'è successo? 551 00:38:44,834 --> 00:38:48,871 Stavano cercando di ritornare e poi li hanno trovati all'improvviso. 552 00:38:48,903 --> 00:38:51,685 Lui ed Allen Woods hanno camminato per giorni. 553 00:38:51,987 --> 00:38:53,231 - Grazie a Dio. - Già. 554 00:38:53,232 --> 00:38:54,433 Lo so. 555 00:38:56,203 --> 00:38:58,866 Alice è molto dispiaciuta per le cose che ha detto. 556 00:38:59,903 --> 00:39:03,419 E anche io sono molto dispiaciuta per quello che ho detto. 557 00:39:09,319 --> 00:39:11,681 Era tutto... veramente stranissimo. 558 00:39:19,159 --> 00:39:20,523 Paige, ascolta. 559 00:39:22,085 --> 00:39:24,785 La cosa più difficile che facciamo nel nostro lavoro... 560 00:39:25,965 --> 00:39:27,140 è fidarsi. 561 00:39:28,453 --> 00:39:32,619 Non siamo mai sicuri se gli altri ci stanno dicendo la verità. 562 00:39:34,833 --> 00:39:36,774 Ma la cosa bella che abbiamo io e tuo padre... 563 00:39:37,551 --> 00:39:39,330 è che ci diciamo la verità. 564 00:39:42,762 --> 00:39:45,006 E ora che ti abbiamo detto di noi... 565 00:39:45,148 --> 00:39:46,269 sei parte del gruppo. 566 00:39:49,485 --> 00:39:50,485 Non potremo... 567 00:39:50,612 --> 00:39:53,616 sempre raccontarti ogni dettaglio del nostro lavoro. 568 00:39:54,733 --> 00:39:56,743 Ma ti diremo quello che possiamo. 569 00:39:58,226 --> 00:39:59,730 E non ti mentiremo. 570 00:40:05,930 --> 00:40:09,169 Non penso che dovremmo subito chiedere il nastro ad Alice. 571 00:40:09,736 --> 00:40:10,736 Ah, no? 572 00:40:11,576 --> 00:40:13,244 Stavo per chiederglielo ma... 573 00:40:13,777 --> 00:40:15,577 lei non l'ha nominato e... 574 00:40:15,625 --> 00:40:17,037 non mi sembrava il caso, 575 00:40:17,038 --> 00:40:19,168 avevamo appena saputo del pastore Tim. 576 00:40:19,359 --> 00:40:21,882 Non volevo che pensasse... 577 00:40:22,006 --> 00:40:23,006 Sì. 578 00:40:24,606 --> 00:40:27,509 Ho pensato che fosse meglio aspettare. 579 00:40:28,313 --> 00:40:29,943 Penso che sia una mossa intelligente. 580 00:40:30,145 --> 00:40:31,145 Sì. 581 00:40:31,243 --> 00:40:32,243 Ottimo. 582 00:40:36,889 --> 00:40:40,095 Quando lo direte ad Henry? 583 00:40:42,906 --> 00:40:44,081 Voglio dire... 584 00:40:44,082 --> 00:40:46,118 a un certo punto glielo direte, no? 585 00:40:50,574 --> 00:40:53,143 Molto dipende da Henry. 586 00:40:58,324 --> 00:41:00,670 Ha risposto con due settimane di ritardo. 587 00:41:00,988 --> 00:41:04,609 Non so se ci possiamo più fidare di lui. 588 00:41:05,193 --> 00:41:07,905 L'ultima volta... 589 00:41:07,953 --> 00:41:08,953 Sì? 590 00:41:12,503 --> 00:41:13,564 Grazie. 591 00:41:24,522 --> 00:41:25,639 Tutto a posto? 592 00:41:27,614 --> 00:41:28,614 Una... 593 00:41:29,042 --> 00:41:31,727 missione non è andata come previsto. 594 00:41:36,524 --> 00:41:37,792 Cos'è successo? 595 00:41:41,128 --> 00:41:43,522 Forse, non avremmo proprio dovuto pianificarla. 596 00:42:10,400 --> 00:42:12,983 Stan, ascolta, ho appena saputo una cosa. 597 00:42:13,873 --> 00:42:17,797 Tra poco faranno un annuncio e non conosco i dettagli, ma.. 598 00:42:20,242 --> 00:42:21,613 Gaad è morto. 599 00:42:23,813 --> 00:42:26,851 Il vice procuratore generale era triste, l'ho sentito mentre lo diceva a Wolfe. 600 00:42:29,429 --> 00:42:31,002 Ha avuto un infarto? 601 00:42:31,543 --> 00:42:32,554 Non lo so. 602 00:42:36,575 --> 00:42:37,663 Durante il viaggio? 603 00:42:39,631 --> 00:42:41,395 Non so tutto. 604 00:42:52,152 --> 00:42:54,599 Raggiungeteci di là. Wolfe deve fare un annuncio. 605 00:43:11,244 --> 00:43:13,536 Avevamo persone che lo stavano cercando. 606 00:43:22,858 --> 00:43:24,265 A volte... 607 00:43:24,657 --> 00:43:29,207 la mossa migliore, in questo lavoro, è avere un po' di fortuna. 608 00:43:30,520 --> 00:43:33,507 Se ne andava in giro, senza avere un'idea di dove fosse. 609 00:43:34,373 --> 00:43:36,170 Però combatte la fame, glielo riconosco. 610 00:43:36,171 --> 00:43:37,469 Un buon cristiano. 611 00:43:40,213 --> 00:43:42,439 Sei pronta per prendere i codici? 612 00:43:43,749 --> 00:43:44,945 Sì, penso di sì. 613 00:43:46,661 --> 00:43:47,827 Pensi? 614 00:43:50,269 --> 00:43:51,754 Sì, sono pronta. 615 00:43:54,778 --> 00:43:56,176 Qual è il problema? 616 00:44:01,445 --> 00:44:02,445 Nessuno. 617 00:44:02,788 --> 00:44:04,047 Non c'è nessun problema. 618 00:44:09,319 --> 00:44:11,291 Lo sai, è possibile... 619 00:44:12,489 --> 00:44:14,037 che quelli come noi... 620 00:44:15,053 --> 00:44:18,145 che danno tutto al proprio Paese e al mondo... 621 00:44:19,182 --> 00:44:20,645 dimentichino loro stessi. 622 00:44:22,061 --> 00:44:24,530 Sembri Philip dopo un seminario all'EST. 623 00:44:27,727 --> 00:44:29,524 Come sono? La famiglia, intendo. 624 00:44:39,513 --> 00:44:40,745 Sono uniti. 625 00:44:43,954 --> 00:44:45,103 E vivaci. 626 00:44:46,165 --> 00:44:47,165 Sono in tanti. 627 00:44:48,192 --> 00:44:49,396 Ti piacerebbero. 628 00:44:50,993 --> 00:44:52,464 Vedo che piacciono anche a te. 629 00:44:54,993 --> 00:44:56,414 Sì, suppongo di sì. 630 00:44:59,758 --> 00:45:01,306 Non fa nulla. 631 00:45:05,197 --> 00:45:07,316 E se non riuscissimo a entrare così? 632 00:45:08,918 --> 00:45:11,679 Hai già fatto la parte più difficile. 633 00:45:12,009 --> 00:45:13,009 No. 634 00:45:13,024 --> 00:45:14,957 La prossima è la parte più difficile. 635 00:45:14,958 --> 00:45:16,053 Dopo quello... 636 00:45:16,527 --> 00:45:18,634 - non si riprenderanno più. - Elizabeth. 637 00:45:21,221 --> 00:45:22,931 I tuoi sentimenti contano. 638 00:45:22,932 --> 00:45:24,045 No, non contano. 639 00:45:24,182 --> 00:45:25,509 O non dovrebbero. 640 00:45:27,261 --> 00:45:28,909 A volte, possono contare. 641 00:45:32,504 --> 00:45:33,618 Chiediamo. 642 00:45:40,398 --> 00:45:41,794 Senti qua... 643 00:45:42,672 --> 00:45:46,659 prima di fare l'ultimo passo, chiederò di trovare un altro modo. 644 00:45:46,892 --> 00:45:48,704 Chiedere non costa nulla. 645 00:45:49,198 --> 00:45:51,254 Non sappiamo tutto quello che sanno loro. 646 00:45:54,499 --> 00:45:56,501 Vuoi che chieda? 647 00:46:12,449 --> 00:46:13,449 Sì. 648 00:46:15,665 --> 00:46:18,628 www.subsfactory.it