1 00:00:01,667 --> 00:00:04,397 (bright chiming) 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,900 (tense tones) 3 00:00:15,333 --> 00:00:17,073 (woman laughing) 4 00:00:17,067 --> 00:00:18,867 - [Man] Yes. 5 00:00:18,867 --> 00:00:22,767 (man breathing heavily) 6 00:00:22,767 --> 00:00:25,427 (cans rattling) 7 00:00:29,400 --> 00:00:30,500 (man yelling) 8 00:00:30,500 --> 00:00:31,430 (man laughing) 9 00:00:31,433 --> 00:00:34,103 (siren wailing) 10 00:00:35,800 --> 00:00:37,430 - [Man] Hello mate. 11 00:00:37,433 --> 00:00:40,103 - I know nothing seems to be on the horizon job-wise, 12 00:00:40,100 --> 00:00:42,430 but on the upside, Mr. Stiles gave you 13 00:00:42,433 --> 00:00:44,373 a tremendous reference, and the fact that you're willing 14 00:00:44,367 --> 00:00:47,197 to work part-time is definitely gonna work in your favor. 15 00:00:50,433 --> 00:00:51,873 - What about the other thing? 16 00:00:53,133 --> 00:00:53,973 - What other thing? 17 00:00:53,967 --> 00:00:55,097 - That you believe me. 18 00:00:56,867 --> 00:00:57,667 - Yes, I do. 19 00:00:59,667 --> 00:01:01,067 But what do you think that changes, Eddie? 20 00:01:01,067 --> 00:01:02,397 I'm still your probation officer, 21 00:01:02,400 --> 00:01:03,600 you still have to report to me, 22 00:01:03,600 --> 00:01:05,570 and my senior is five yards away 23 00:01:05,567 --> 00:01:07,497 on the other side of that window. 24 00:01:07,500 --> 00:01:08,930 - [Eddie] So nothing changes? 25 00:01:10,833 --> 00:01:14,333 - Look, I'm gonna try and make life easier for you. 26 00:01:14,333 --> 00:01:17,703 I'm gonna ask about your risk level being downgraded. 27 00:01:17,700 --> 00:01:18,900 - Right. 28 00:01:18,900 --> 00:01:20,200 - What d'you mean right? 29 00:01:20,200 --> 00:01:21,600 I'm trying to help you here! 30 00:01:21,600 --> 00:01:22,800 - [Eddie] I'm innocent, Paula! 31 00:01:22,800 --> 00:01:23,730 That's the sort of help I need! 32 00:01:23,733 --> 00:01:25,373 - Will you keep your voice down. 33 00:01:26,933 --> 00:01:28,173 - Oh, man, I was buzzing that you believed me, 34 00:01:28,167 --> 00:01:30,767 but I can't just leave it at that. 35 00:01:30,767 --> 00:01:31,767 I suppose you have to. 36 00:01:31,767 --> 00:01:33,267 I suppose that's all you can do. 37 00:01:33,267 --> 00:01:37,197 But me and Kelly, we've got to take it further, you know? 38 00:01:37,200 --> 00:01:41,600 'Cause if someone like you believes me, then the law will. 39 00:01:45,300 --> 00:01:48,200 - You make life hard for yourself, don't you? 40 00:01:48,200 --> 00:01:49,570 - [Eddie] At least you know you've had one. 41 00:01:56,467 --> 00:01:57,297 - Marion? 42 00:01:57,300 --> 00:01:58,570 - [Marion] Yes. 43 00:01:58,567 --> 00:02:00,167 - We talked about the possibility 44 00:02:00,167 --> 00:02:02,697 of having Eddie Mottram reassessed as medium-risk. 45 00:02:02,700 --> 00:02:04,270 - You talked about it. 46 00:02:05,633 --> 00:02:06,473 - Yeah. 47 00:02:07,533 --> 00:02:09,573 - Has he acknowledged his guilt yet? 48 00:02:09,567 --> 00:02:10,397 - No. 49 00:02:11,967 --> 00:02:13,467 But if we gave him more freedom, 50 00:02:13,467 --> 00:02:14,897 he'd have something else to concentrate on. 51 00:02:14,900 --> 00:02:17,700 At the minute, it's him against the world. 52 00:02:17,700 --> 00:02:18,870 - [Marion] If we gave him more freedom, 53 00:02:18,867 --> 00:02:21,397 he might do something we'd all regret. 54 00:02:21,400 --> 00:02:22,430 - Prove he's innocent? 55 00:02:22,433 --> 00:02:23,703 - Yeah! 56 00:02:23,700 --> 00:02:26,370 That'd be you out of a job, wouldn't it? 57 00:02:26,367 --> 00:02:29,227 Look, Paula, it's him that has to change. 58 00:02:29,233 --> 00:02:32,273 You've just got to make him see he's got no choice. 59 00:02:32,267 --> 00:02:33,497 - Keep up the good work! 60 00:02:34,933 --> 00:02:37,673 - It's what you had to come back and prove, isn't it? 61 00:02:37,667 --> 00:02:38,497 That you could. 62 00:02:40,533 --> 00:02:41,633 He stays high-risk. 63 00:02:48,400 --> 00:02:50,370 (sighs) 64 00:02:54,133 --> 00:02:55,203 - [Eddie] She believes me? 65 00:02:55,200 --> 00:02:56,470 - She believes you, 66 00:02:56,467 --> 00:02:58,197 but she ain't gonna do anything about it? 67 00:02:58,200 --> 00:02:59,900 - It's not her job, is it? 68 00:02:59,900 --> 00:03:01,730 It's our job. 69 00:03:01,733 --> 00:03:02,573 - Yeah. 70 00:03:04,933 --> 00:03:06,173 Where do we start? 71 00:03:12,067 --> 00:03:17,067 (pensive music) (muttering) 72 00:03:34,367 --> 00:03:35,597 - I'm only looking. 73 00:03:35,600 --> 00:03:37,200 - It's not your problem. 74 00:03:37,200 --> 00:03:40,300 - Well, I just want to be able to give him some advice. 75 00:03:40,300 --> 00:03:41,230 - [Will] So long as you're not 76 00:03:41,233 --> 00:03:42,633 committing yourself to anything. 77 00:03:42,633 --> 00:03:44,133 - No, I'll leave it up to him. 78 00:03:45,200 --> 00:03:46,830 - [Will] Come and eat, come on. 79 00:03:48,300 --> 00:03:50,130 - I'm only trying to help, okay? 80 00:03:56,367 --> 00:03:58,167 - [Man] So what did happen? 81 00:03:58,167 --> 00:04:00,067 - The police were called to a disturbance, 82 00:04:00,067 --> 00:04:03,197 he was arrested but released. 83 00:04:03,200 --> 00:04:04,800 No charges pressed. 84 00:04:05,967 --> 00:04:08,097 - Are you sending him back to prison? 85 00:04:08,100 --> 00:04:11,400 - [Paula] This time, we feel a warning is sufficient. 86 00:04:12,333 --> 00:04:13,233 - Is he losing it? 87 00:04:15,300 --> 00:04:17,230 - I've come to be transparent with you about him, 88 00:04:17,233 --> 00:04:19,203 but I can't answer questions. 89 00:04:19,200 --> 00:04:20,870 - Is he still saying he's innocent? 90 00:04:22,333 --> 00:04:25,073 (pensive music) 91 00:04:25,067 --> 00:04:26,327 - Yeah. Yes. 92 00:04:27,900 --> 00:04:29,670 - Do you believe him? 93 00:04:33,900 --> 00:04:37,070 - I haven't behaved like someone who believes him. 94 00:04:37,067 --> 00:04:38,127 - But do you? 95 00:04:42,833 --> 00:04:46,303 - No. 96 00:04:46,300 --> 00:04:47,130 - Right. 97 00:05:01,567 --> 00:05:03,067 The bastard can lie as much as he likes. 98 00:05:03,067 --> 00:05:05,797 Nobody's gonna believe him. 99 00:05:05,800 --> 00:05:07,670 - [Kathy] I'm going upstairs. 100 00:05:07,667 --> 00:05:08,927 - You got a headache? 101 00:05:08,933 --> 00:05:13,933 - [Kathy] Yeah, I do. 102 00:05:25,067 --> 00:05:26,767 - Thanks for not pressing charges. 103 00:05:28,833 --> 00:05:31,973 - [Man] A way of making amends, I guess. 104 00:05:31,967 --> 00:05:34,497 - Did the police ever question you? 105 00:05:34,500 --> 00:05:35,670 - I slept with her, Eddie. 106 00:05:35,667 --> 00:05:37,297 I didn't kill her. 107 00:05:38,467 --> 00:05:40,197 Look, Eddie, I've got my surgery. 108 00:05:40,200 --> 00:05:41,070 - Course you do. 109 00:05:43,600 --> 00:05:46,370 When you went home last night, to your wife and kids, 110 00:05:47,800 --> 00:05:49,830 did you explain how you got those marks on your face? 111 00:05:50,933 --> 00:05:52,433 - I told her a patient attacked me. 112 00:05:55,133 --> 00:05:57,373 A patient I'd been treating for mental health issues. 113 00:05:57,367 --> 00:05:58,197 - Nice. 114 00:05:59,800 --> 00:06:02,330 I wish I'd learned to blame stuff on other people. 115 00:06:17,833 --> 00:06:18,933 - Right. - Right, so postcode. 116 00:06:18,933 --> 00:06:20,333 - [Woman] Yep, yep. 117 00:06:20,333 --> 00:06:21,173 - Quickly. - Why quickly? 118 00:06:22,700 --> 00:06:24,770 - Right, so scroll down. - Do what? 119 00:06:24,767 --> 00:06:25,627 - Scroll, look. 120 00:06:27,100 --> 00:06:27,930 Times. 121 00:06:33,200 --> 00:06:34,330 - There's loads of 'em. 122 00:06:35,800 --> 00:06:37,430 - Start writing them down, Mom. 123 00:06:37,433 --> 00:06:38,933 - Yeah. 124 00:06:38,933 --> 00:06:41,573 Yeah, all right, you call 'em out and I'll write 'em down. 125 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 - Kelly ain't getting anywhere. 126 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 She's written loads of letters to different solicitors. 127 00:06:46,500 --> 00:06:47,570 They either don't want to know 128 00:06:47,567 --> 00:06:49,167 or don't even bother replying. 129 00:06:49,167 --> 00:06:50,897 - What's she saying to them? 130 00:06:50,900 --> 00:06:52,130 - [Eddie] Here. 131 00:06:58,700 --> 00:07:00,430 - It's handwritten. 132 00:07:00,433 --> 00:07:04,073 - [Eddie] All of them have been handwritten. 133 00:07:09,100 --> 00:07:10,900 - No, it's got to say more than this. 134 00:07:10,900 --> 00:07:13,570 It's got to say more about the facts 135 00:07:13,567 --> 00:07:15,427 of actually what happened that night. 136 00:07:18,433 --> 00:07:20,803 There's not enough to go on, to get them interested in. 137 00:07:20,800 --> 00:07:23,800 - I could tell 'em if they'd let me get me foot in the door. 138 00:07:26,100 --> 00:07:27,400 - I'll come to the hostel. 139 00:07:28,300 --> 00:07:29,770 - [Eddie] Why? 140 00:07:29,767 --> 00:07:31,697 - So I can help you write it up properly. 141 00:07:34,967 --> 00:07:35,967 - Thank you. 142 00:07:42,133 --> 00:07:43,073 - [Colin] I understand you having to visit him 143 00:07:43,067 --> 00:07:44,397 during the first few weeks, 144 00:07:44,400 --> 00:07:46,200 but why are you still coming, Paula? 145 00:07:47,533 --> 00:07:49,473 - I'm supervising a high-risk offender, that's why. 146 00:07:49,467 --> 00:07:51,527 - But in this hostel, he's my offender, 147 00:07:51,533 --> 00:07:52,833 he's under my scrutiny. 148 00:07:52,833 --> 00:07:54,673 So why are you still going out of your way? 149 00:07:54,667 --> 00:07:57,427 - I didn't realize you felt so possessively about him. 150 00:07:58,600 --> 00:08:00,100 - I'm asking you why you are. 151 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 Don't expect you'll need long, will you? 152 00:08:33,067 --> 00:08:37,067 - We were parked up at the back of the football fields. 153 00:08:37,067 --> 00:08:39,927 All of a sudden, she's like, "Use a condom." 154 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 I said, "What you talking about?" 155 00:08:42,600 --> 00:08:43,730 We'd been going out six months. 156 00:08:43,733 --> 00:08:45,503 She was on the pill. 157 00:08:45,500 --> 00:08:46,430 I couldn't understand it. 158 00:08:46,433 --> 00:08:48,173 I didn't even bloody have one! 159 00:08:48,167 --> 00:08:49,097 - But she did? 160 00:08:49,100 --> 00:08:50,100 - Yeah, she'd bought them. 161 00:08:53,933 --> 00:08:54,773 I refused. 162 00:08:57,633 --> 00:08:59,403 The sex was crap. 163 00:08:59,400 --> 00:09:02,630 She was quiet. 164 00:09:02,633 --> 00:09:03,473 Scared. 165 00:09:05,467 --> 00:09:06,567 And then I tumbled it. 166 00:09:09,600 --> 00:09:11,070 She'd been going with someone else. 167 00:09:11,067 --> 00:09:14,397 You know, she was worried that she might give me a dose. 168 00:09:14,400 --> 00:09:16,800 Look, I'm sorry if this is- 169 00:09:16,800 --> 00:09:17,630 - What? 170 00:09:18,833 --> 00:09:19,673 - Sordid. 171 00:09:20,900 --> 00:09:22,130 - [Paula] It's the truth. 172 00:09:24,967 --> 00:09:26,967 - I went ape-shit anyway. 173 00:09:26,967 --> 00:09:27,867 - Did you hit her? 174 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 - I lunged across to her. 175 00:09:31,400 --> 00:09:32,230 Pulled her hair. 176 00:09:33,600 --> 00:09:35,130 We were screaming at each other. 177 00:09:35,133 --> 00:09:37,873 She got out of the car, then I got out of the car after her. 178 00:09:40,300 --> 00:09:42,800 Then she turned round on me and scratched me face. 179 00:09:45,200 --> 00:09:46,230 I called her a bitch. 180 00:09:47,667 --> 00:09:50,767 Then she went to run off, the heel of her shoe broke off. 181 00:09:51,800 --> 00:09:53,270 I started laughing. 182 00:09:53,267 --> 00:09:55,427 I was like, "Serves you right, you fucking skank bitch!" 183 00:10:02,367 --> 00:10:04,127 And then I drove off. 184 00:10:05,200 --> 00:10:06,000 Left her there. 185 00:10:07,000 --> 00:10:07,800 Drove around. 186 00:10:09,400 --> 00:10:11,030 - While Georgia? 187 00:10:11,033 --> 00:10:12,103 - I don't know, do I? 188 00:10:13,667 --> 00:10:15,497 Someone else came along, didn't they? 189 00:10:26,133 --> 00:10:29,503 I should have driven back, shouldn't I? 190 00:10:29,500 --> 00:10:30,330 - [Paula] Because you wanted to forgive her? 191 00:10:30,333 --> 00:10:31,403 - No! 192 00:10:31,400 --> 00:10:32,770 - 'Cause you loved her? - No, don't! 193 00:10:32,767 --> 00:10:33,797 - Don't what? - Now don't try 194 00:10:33,800 --> 00:10:35,070 and put words in my mouth, Paula! 195 00:10:35,067 --> 00:10:36,797 I never wanted to see that whore again, okay? 196 00:10:39,167 --> 00:10:40,197 She'd cheated on me. 197 00:10:42,900 --> 00:10:45,400 - [Paula] And you never did see her again, did you? 198 00:10:45,400 --> 00:10:46,200 The whore. 199 00:10:47,400 --> 00:10:48,630 - That's how the Old Bill spoke to me! 200 00:10:48,633 --> 00:10:50,373 You wanted the truth, didn't you? 201 00:10:50,367 --> 00:10:52,227 Yeah, I'm giving it to you! 202 00:10:56,767 --> 00:10:57,927 - Why do you wish you'd gone back to her? 203 00:10:57,933 --> 00:10:58,773 - It doesn't matter. 204 00:10:58,767 --> 00:11:00,167 I just do, that's all. 205 00:11:00,167 --> 00:11:01,667 - [Paula] I'm supposed to be helping you. 206 00:11:01,667 --> 00:11:03,067 - Look, I don't like the way you're looking at me. 207 00:11:03,067 --> 00:11:05,227 Like you're changing your mind about me. 208 00:11:05,233 --> 00:11:06,673 'Cause I couldn't handle that, Paula. 209 00:11:06,667 --> 00:11:07,827 I'd be nowhere. 210 00:11:07,833 --> 00:11:09,103 - I wouldn't change my mind twice. 211 00:11:10,567 --> 00:11:12,297 But now you don't want to give me the truth anymore. 212 00:11:12,300 --> 00:11:14,700 - You might not like me anymore! 213 00:11:17,667 --> 00:11:18,667 - This isn't a date. 214 00:11:22,200 --> 00:11:23,600 Just tell me how you felt. 215 00:11:25,567 --> 00:11:27,097 - I wished that I'd gone back to her, 216 00:11:27,100 --> 00:11:29,470 because then I would have saved myself, wouldn't I? 217 00:11:33,233 --> 00:11:34,473 I didn't wish her dead, but when I was arrested, 218 00:11:34,467 --> 00:11:36,367 I thought I was the tragedy, you know? 219 00:11:45,067 --> 00:11:48,067 - You were a selfish, narcissistic, nasty piece of work. 220 00:11:48,067 --> 00:11:50,467 - [Eddie] Like still being in the same room as me? 221 00:11:53,333 --> 00:11:54,173 - You were a boy. 222 00:11:55,300 --> 00:11:58,170 (thoughtful music) 223 00:12:08,267 --> 00:12:10,597 - Please think I'm different now. 224 00:12:13,233 --> 00:12:14,073 Please. 225 00:12:23,667 --> 00:12:25,967 I lunged across to her. 226 00:12:25,967 --> 00:12:27,297 Pulled her hair. 227 00:12:28,400 --> 00:12:29,930 We were screaming at each other. 228 00:12:29,933 --> 00:12:34,733 She got out of the car, then I got out of the car after her. 229 00:12:36,167 --> 00:12:38,597 Then she turned round on me and scratched me face. 230 00:12:40,567 --> 00:12:41,627 I called her a bitch. 231 00:12:43,067 --> 00:12:44,727 Then she went to run off, the heel of her shoe. 232 00:12:44,733 --> 00:12:47,573 - Leaving it up to him again? 233 00:12:47,567 --> 00:12:48,367 - What? 234 00:12:49,567 --> 00:12:51,567 - Leaving it up to him again, are you? 235 00:12:51,567 --> 00:12:53,767 - He hasn't got a computer. 236 00:12:53,767 --> 00:12:55,067 He can't type anyway 237 00:12:55,067 --> 00:12:57,127 and they need to get a solicitor interested. 238 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 - Let's hope they do. 239 00:13:01,267 --> 00:13:03,867 - [Eddie] Serves you right, you fucking skank bitch! 240 00:13:08,733 --> 00:13:09,803 And then I drove off. 241 00:13:11,300 --> 00:13:12,400 Left her there. 242 00:13:15,067 --> 00:13:16,467 - I get a lot of letters. 243 00:13:16,467 --> 00:13:18,797 You learn to separate the wheat from the chaff. 244 00:13:20,367 --> 00:13:21,667 This was interesting. 245 00:13:23,200 --> 00:13:24,070 Compelling. 246 00:13:25,700 --> 00:13:28,570 Having said that, it is a lot of time and manpower, 247 00:13:28,567 --> 00:13:30,067 which wouldn't necessarily be a problem 248 00:13:30,067 --> 00:13:34,367 if there was proper funding for a case like this. 249 00:13:35,333 --> 00:13:36,433 - A case like this? 250 00:13:37,900 --> 00:13:40,500 - It's easier to defend a case the first time round. 251 00:13:40,500 --> 00:13:43,830 You just have to knock down the prosecution's case. 252 00:13:43,833 --> 00:13:47,173 Here, we would have to prove that if there had been X or Y, 253 00:13:47,167 --> 00:13:49,267 then the outcome would have been Zed. 254 00:13:51,100 --> 00:13:53,070 And... - And what? 255 00:13:55,700 --> 00:13:56,900 - You did confess. 256 00:14:01,100 --> 00:14:04,070 - [Paula] Yes, but you wouldn't have agreed to see us 257 00:14:04,067 --> 00:14:05,867 if you didn't think there was something in it. 258 00:14:08,067 --> 00:14:10,427 - Get the case papers from Brotherton. 259 00:14:10,433 --> 00:14:11,673 - And you'll look through 'em? 260 00:14:11,667 --> 00:14:12,867 - No, you're gonna have to do that. 261 00:14:12,867 --> 00:14:14,397 But hopefully then you can bring me back 262 00:14:14,400 --> 00:14:15,630 something I can go on. 263 00:14:15,633 --> 00:14:17,673 - Right, and how will they know what to find? 264 00:14:17,667 --> 00:14:20,067 - Anything that wasn't done properly, 265 00:14:20,067 --> 00:14:21,727 anything that wasn't done at all. 266 00:14:22,933 --> 00:14:25,133 Anything that can get you a defense, Eddie. 267 00:14:28,433 --> 00:14:29,933 - [Paula] This is great, Eddie. 268 00:14:29,933 --> 00:14:30,773 - [Eddie] Yes. 269 00:14:30,767 --> 00:14:33,267 (light music) 270 00:14:40,867 --> 00:14:41,867 - All right. 271 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 (chuckles) 272 00:14:45,500 --> 00:14:46,770 Big kid. 273 00:14:46,767 --> 00:14:47,867 - I can't feel me neck. 274 00:14:47,867 --> 00:14:49,427 - Shh. 275 00:14:49,433 --> 00:14:50,273 Hang on. 276 00:14:51,133 --> 00:14:51,973 Right, come on. 277 00:14:53,733 --> 00:14:55,203 - [Eddie] Is it clear? 278 00:14:55,200 --> 00:14:56,930 - [Paula] It's clear! 279 00:15:06,333 --> 00:15:08,103 - These two have got me on Facebook. 280 00:15:08,100 --> 00:15:09,170 What's my status? 281 00:15:09,167 --> 00:15:10,067 - Desperate. 282 00:15:10,967 --> 00:15:11,897 - Never! 283 00:15:11,900 --> 00:15:14,470 (all laughing) 284 00:15:15,933 --> 00:15:17,503 - [Kelly] Here you go, Paula. 285 00:15:17,500 --> 00:15:18,330 - Oh, thank you. 286 00:15:19,833 --> 00:15:23,203 - So, how are we gonna make sense of this lot, then? 287 00:15:23,200 --> 00:15:26,270 - Well, we should start by putting it in date order. 288 00:15:28,100 --> 00:15:29,430 May take a while. 289 00:15:29,433 --> 00:15:30,573 - Look on the bright side. 290 00:15:30,567 --> 00:15:32,067 Won't take 10 years, will it? 291 00:15:33,200 --> 00:15:34,930 My freedom might be in there somewhere. 292 00:15:34,933 --> 00:15:36,703 - Eddie, you know this might not work out, don't you? 293 00:15:36,700 --> 00:15:38,300 I mean, we could be doing all this for nothing. 294 00:15:38,300 --> 00:15:40,630 You've got to be ready for that. 295 00:15:40,633 --> 00:15:42,303 - I am. 296 00:15:42,300 --> 00:15:43,230 I've signed up for a part-time course 297 00:15:43,233 --> 00:15:45,233 out of that booklet you gave me. 298 00:15:45,233 --> 00:15:46,173 Horticulture. 299 00:15:46,167 --> 00:15:47,497 Got to have a plan B, yeah? 300 00:15:48,967 --> 00:15:51,597 If I can't get justice, I'll try and get an NVQ instead. 301 00:15:52,867 --> 00:15:53,797 Right, come on you two! 302 00:15:53,800 --> 00:15:54,970 Let's get these in order. 303 00:15:56,267 --> 00:15:57,097 - Right. 304 00:16:00,833 --> 00:16:01,673 - [Paula] Trevor? 305 00:16:01,667 --> 00:16:02,797 - Oh, Trevor now am I? 306 00:16:02,800 --> 00:16:03,930 - Have you got a minute? 307 00:16:03,933 --> 00:16:04,773 - Not really. 308 00:16:04,767 --> 00:16:05,697 Got an assault. 309 00:16:05,700 --> 00:16:07,200 - I'd email you but it's tricky. 310 00:16:07,200 --> 00:16:09,070 You may not even want to help me 'cause it's confidential. 311 00:16:09,967 --> 00:16:11,227 - What's confidential? 312 00:16:11,233 --> 00:16:13,373 - If Eddie Mottram is active in his appeal, 313 00:16:13,367 --> 00:16:15,597 then that's a breach of his license, isn't it? 314 00:16:16,733 --> 00:16:17,973 - His sister's asked for the papers, 315 00:16:17,967 --> 00:16:19,797 but he's not active through me. 316 00:16:19,800 --> 00:16:21,070 - Okay. 317 00:16:21,067 --> 00:16:22,567 - Pushing his luck, isn't he? 318 00:16:22,567 --> 00:16:23,397 - Exactly. 319 00:16:24,567 --> 00:16:27,367 Did you ever look into a defense yourself? 320 00:16:27,367 --> 00:16:29,667 - I had a paralegal look into it but nothing. 321 00:16:29,667 --> 00:16:31,067 - And the paralegal never found anything 322 00:16:31,067 --> 00:16:32,327 that would stand up? 323 00:16:32,333 --> 00:16:34,073 - Against DNA, motive, 324 00:16:34,067 --> 00:16:35,467 and the last person to be seen with her? 325 00:16:35,467 --> 00:16:36,927 No, nothing at all. 326 00:16:38,233 --> 00:16:40,233 But I got him leniency, didn't I? 327 00:16:40,233 --> 00:16:42,403 10 years instead of 25. 328 00:16:42,400 --> 00:16:44,600 - [Paula] Cheeky buggers are never satisfied, are they? 329 00:16:45,633 --> 00:16:46,473 Thanks. 330 00:16:54,600 --> 00:16:57,600 (people chattering) 331 00:17:07,533 --> 00:17:09,803 (brakes squealing) 332 00:17:09,800 --> 00:17:11,470 (tense tones) 333 00:17:11,467 --> 00:17:14,697 (police radio chattering) 334 00:17:14,700 --> 00:17:15,870 - Remember me? 335 00:17:17,100 --> 00:17:18,400 - Yeah, you was the one that nicked me. 336 00:17:18,400 --> 00:17:20,330 - I led the investigation. 337 00:17:20,333 --> 00:17:22,803 I sat in Georgia's front room with her mom and dad, 338 00:17:22,800 --> 00:17:25,630 watching them fall apart holding a photo frame between them. 339 00:17:25,633 --> 00:17:28,733 Now you're going around saying you didn't do it? 340 00:17:28,733 --> 00:17:30,073 I did my job properly. 341 00:17:30,067 --> 00:17:31,627 - I pleaded, I did your job for you. 342 00:17:31,633 --> 00:17:32,803 - You pleaded. 343 00:17:33,767 --> 00:17:36,767 You can't come back from that. 344 00:17:36,767 --> 00:17:38,167 What do you want to torment her mom and dad for? 345 00:17:38,167 --> 00:17:39,067 - I don't. 346 00:17:46,967 --> 00:17:49,067 - You've learned nothing. 347 00:17:57,333 --> 00:17:59,833 (light music) 348 00:18:02,333 --> 00:18:03,473 - Will, listen to this. 349 00:18:04,633 --> 00:18:07,573 You do not need any qualifications 350 00:18:07,567 --> 00:18:09,397 at all to become a paralegal. 351 00:18:09,400 --> 00:18:12,230 It is an unregulated profession. 352 00:18:12,233 --> 00:18:15,173 So to become a paralegal, you get a job as a paralegal! 353 00:18:15,167 --> 00:18:17,597 - Don't read things out, I'm trying to concentrate. 354 00:18:17,600 --> 00:18:18,800 - You know where that's from? 355 00:18:18,800 --> 00:18:20,400 That's from their own institute! 356 00:18:20,400 --> 00:18:22,070 - [Will] Great. 357 00:18:22,067 --> 00:18:23,527 - You want to know the best bit? 358 00:18:23,533 --> 00:18:25,273 I did a search for Brotherton's firm. 359 00:18:26,467 --> 00:18:28,197 There's a story in the Legal Record. 360 00:18:28,200 --> 00:18:31,130 A paralegal made a complaint about Brotherton, 361 00:18:32,800 --> 00:18:34,530 alleging a lack of supervision. 362 00:18:34,533 --> 00:18:37,133 - I couldn't give a shit, all right? 363 00:18:37,133 --> 00:18:38,633 Tell me about your day, 364 00:18:38,633 --> 00:18:42,573 and I'll tell you about mine, and that's all fine. 365 00:18:42,567 --> 00:18:44,397 - Of course it's fine. 366 00:18:44,400 --> 00:18:46,330 - This isn't your job, Paula. 367 00:18:47,600 --> 00:18:50,770 And he's not- - He's not what? 368 00:18:50,767 --> 00:18:52,697 Hang on, he's not what? 369 00:18:52,700 --> 00:18:54,370 - [Will] Look at the way he's distracting you! 370 00:18:54,367 --> 00:18:55,597 - This isn't about him. 371 00:18:55,600 --> 00:18:57,070 This is about what happened to him. 372 00:18:58,800 --> 00:19:00,370 - Is it? 373 00:19:00,367 --> 00:19:01,927 - Oh, come on, how am I supposed to have an affair 374 00:19:01,933 --> 00:19:04,073 with someone who goes to bed at nine o'clock? 375 00:19:04,067 --> 00:19:06,797 - I never accused you of that, all right? 376 00:19:06,800 --> 00:19:10,300 It's just don't you think you got enough excitement 377 00:19:10,300 --> 00:19:11,770 when you got suspended? 378 00:19:11,767 --> 00:19:14,827 - You think I latched on to this for the excitement? 379 00:19:14,833 --> 00:19:19,303 Will, for the first time in ages, I feel good about myself. 380 00:19:19,300 --> 00:19:20,200 - Glad I could help! 381 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 - But you did. 382 00:19:27,067 --> 00:19:28,397 - I stopped you feeling bad. 383 00:19:30,067 --> 00:19:31,397 I never made you feel good. 384 00:19:45,967 --> 00:19:47,067 - Look at this. 385 00:19:47,067 --> 00:19:48,967 Article from the Legal Record. 386 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 A paralegal made a formal complaint 387 00:19:52,500 --> 00:19:55,300 about a lack of supervision by Brotherton. 388 00:19:55,300 --> 00:19:57,930 The complaint itself is current, 389 00:19:57,933 --> 00:20:00,303 but it originates from a few years back. 390 00:20:00,300 --> 00:20:01,570 - The paralegal on my case? 391 00:20:01,567 --> 00:20:02,927 - That doesn't matter. 392 00:20:02,933 --> 00:20:05,403 It shows he was using paralegals to do the donkey work. 393 00:20:05,400 --> 00:20:07,300 More than the donkey work. 394 00:20:07,300 --> 00:20:08,500 To research the defense. 395 00:20:08,500 --> 00:20:09,970 Which is what they do, 396 00:20:09,967 --> 00:20:12,627 but if they're inexperienced or not competent- 397 00:20:12,633 --> 00:20:14,403 - And missed statements that might have helped. 398 00:20:14,400 --> 00:20:16,130 - Yeah or didn't check statements 399 00:20:16,133 --> 00:20:18,073 on used material, who'd know? 400 00:20:18,900 --> 00:20:20,330 Not Brotherton. 401 00:20:20,333 --> 00:20:22,133 - Because he wasn't supervising them properly. 402 00:20:25,133 --> 00:20:27,033 Oh, Paula, I love you! 403 00:20:27,033 --> 00:20:28,503 - That is just a possibility. 404 00:20:28,500 --> 00:20:29,430 (Eddie laughs) It's a glimmer. 405 00:20:29,433 --> 00:20:30,803 Don't you get carried away. 406 00:20:30,800 --> 00:20:33,230 - If I did get me conviction quashed, you know, 407 00:20:33,233 --> 00:20:35,133 if I wasn't an offender any more, 408 00:20:35,133 --> 00:20:38,933 we wouldn't have to skulk around like spies, would we? 409 00:20:38,933 --> 00:20:39,733 - You'd be free. 410 00:20:42,833 --> 00:20:43,673 - Free to what? 411 00:20:51,233 --> 00:20:53,333 - To stand on the steps of the Appeal Court 412 00:20:53,333 --> 00:20:55,703 with a big smile on your face. 413 00:21:12,900 --> 00:21:15,230 - All right. - Goodbye, Will. 414 00:21:47,567 --> 00:21:49,597 - Sorry. - It's all right. 415 00:21:54,133 --> 00:21:56,903 Shall I get you anything for tonight? 416 00:21:56,900 --> 00:21:58,730 - No point, I've got a home visit. 417 00:22:04,400 --> 00:22:05,200 Eddie? 418 00:22:06,633 --> 00:22:07,473 - [Eddie] Yeah? 419 00:22:08,633 --> 00:22:10,473 - [Paula] There's statements here 420 00:22:10,467 --> 00:22:12,197 from the occupants overlooking 421 00:22:12,200 --> 00:22:14,700 the back of the football fields except one. 422 00:22:14,700 --> 00:22:16,070 - Why? It's missing? 423 00:22:16,067 --> 00:22:17,797 - No, it was never taken in the first place. 424 00:22:17,800 --> 00:22:19,600 There's a note here, they've been meant to revisit, 425 00:22:19,600 --> 00:22:21,070 but they obviously didn't. 426 00:22:21,067 --> 00:22:23,097 - They might not have been in that night anyway. 427 00:22:23,100 --> 00:22:24,530 - [Paula] That's not the point! 428 00:22:24,533 --> 00:22:26,903 - Yeah or we discover they were in but didn't see nothing. 429 00:22:26,900 --> 00:22:28,370 - That's not the point, 430 00:22:28,367 --> 00:22:30,327 there's something missing in the investigation! 431 00:22:30,333 --> 00:22:31,903 And if Brotherton's already in trouble 432 00:22:31,900 --> 00:22:33,230 for not keeping an eye on things- 433 00:22:33,233 --> 00:22:34,533 - Then we might find more. 434 00:22:35,733 --> 00:22:36,903 - You missed something as well, Paula. 435 00:22:36,900 --> 00:22:38,500 Sightings of a silver Astra 436 00:22:38,500 --> 00:22:40,170 in the area driven away at speed. 437 00:22:40,167 --> 00:22:41,727 I didn't have an Astra! 438 00:22:41,733 --> 00:22:43,133 Do you think they followed that up? 439 00:22:43,133 --> 00:22:43,973 - Let me look. 440 00:23:05,900 --> 00:23:08,970 - [Paula] Right you should walk from here. 441 00:23:10,400 --> 00:23:11,770 - Still playing spies, ain't we? 442 00:23:11,767 --> 00:23:12,967 - Well, we have to. 443 00:23:12,967 --> 00:23:14,597 Otherwise, it'll all come to an end. 444 00:23:14,600 --> 00:23:16,400 You've breached, and I've actually helped you breach. 445 00:23:16,400 --> 00:23:18,330 They'll have it in for both of us. 446 00:23:24,633 --> 00:23:26,433 Come on, it's almost curfew time. 447 00:23:26,433 --> 00:23:27,303 - What you doing? 448 00:23:28,167 --> 00:23:29,067 Now? 449 00:23:30,400 --> 00:23:31,630 - [Paula] I'm going home. 450 00:23:41,600 --> 00:23:43,070 - We should have code words. 451 00:23:44,367 --> 00:23:47,127 You know, like, Eagle Three, meet you in Zone Nine. 452 00:23:47,133 --> 00:23:48,303 (Paula laughs) 453 00:23:48,300 --> 00:23:49,530 Or different SIM cards for our phones! 454 00:23:49,533 --> 00:23:51,203 - Then I'd be in even more trouble. 455 00:23:51,200 --> 00:23:52,870 - Who with, your boyfriend? 456 00:23:52,867 --> 00:23:54,197 What's he think? 457 00:23:58,167 --> 00:23:59,867 - You mustn't- - What? 458 00:24:00,900 --> 00:24:02,270 - That's none of your business. 459 00:24:02,267 --> 00:24:03,667 - Just asking what your boyfriend thinks 460 00:24:03,667 --> 00:24:07,097 of all this extracurricular stuff you're doing. 461 00:24:07,100 --> 00:24:10,600 - He knows that's all it is. - Do you? 462 00:24:10,600 --> 00:24:11,430 - Yes. 463 00:24:12,400 --> 00:24:13,230 Do you? 464 00:24:21,500 --> 00:24:24,100 (gentle music) 465 00:24:36,567 --> 00:24:40,067 (Eddie muttering to self) 466 00:25:23,400 --> 00:25:26,070 (door rattling) 467 00:25:32,233 --> 00:25:33,103 Hey. 468 00:25:33,100 --> 00:25:34,070 - [Will] Hey. 469 00:25:34,067 --> 00:25:36,097 - [Paula] How was football? 470 00:25:36,100 --> 00:25:37,400 - Yeah. 471 00:25:37,400 --> 00:25:38,530 Yeah, it was a laugh. 472 00:25:40,633 --> 00:25:42,403 - [Paula] Good, I'm glad. 473 00:25:42,400 --> 00:25:43,230 - Yeah. 474 00:26:01,233 --> 00:26:04,473 - Dawn Clough's gonna apply for leave to appeal for me. 475 00:26:04,467 --> 00:26:06,067 - That's fantastic! 476 00:26:07,100 --> 00:26:08,500 Well, fingers crossed. 477 00:26:10,967 --> 00:26:13,067 - Pity you weren't there. 478 00:26:13,067 --> 00:26:13,897 - Well, that's probably for the best. 479 00:26:13,900 --> 00:26:14,930 It's her case now. 480 00:26:18,533 --> 00:26:19,503 - Nice knowing you. 481 00:26:21,833 --> 00:26:22,773 - What do you mean? 482 00:26:22,767 --> 00:26:25,897 - Whether I succeed or fail, 483 00:26:25,900 --> 00:26:28,070 I won't be seeing you any more, will I? 484 00:26:28,067 --> 00:26:29,867 - Don't be silly, of course you'll be seeing me. 485 00:26:29,867 --> 00:26:31,127 - Officially, yeah. 486 00:26:31,133 --> 00:26:32,603 As an offender. 487 00:26:32,600 --> 00:26:36,970 Not as a, you know, like collaborator, like we were. 488 00:26:38,067 --> 00:26:39,797 - I'll still be- - My probation officer. 489 00:26:49,067 --> 00:26:52,427 - Think about how well we've got to know each other. 490 00:26:52,433 --> 00:26:53,903 That can only be for the best. 491 00:26:53,900 --> 00:26:54,700 - [Eddie] The best? 492 00:26:54,700 --> 00:26:56,200 Bollocks! 493 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 - Don't talk to me like that. 494 00:26:57,400 --> 00:26:59,070 - What secrets will we have now, eh? 495 00:27:02,733 --> 00:27:06,573 Do you know what would be for the best, Paula? 496 00:27:11,867 --> 00:27:12,697 - That you fuck me? 497 00:27:12,700 --> 00:27:13,600 That we have an affair? 498 00:27:13,600 --> 00:27:15,070 Grow up, will you? 499 00:27:15,067 --> 00:27:16,297 Just because I believe you 500 00:27:16,300 --> 00:27:17,630 does not mean that I'm in love with you. 501 00:27:17,633 --> 00:27:18,873 And if had you any idea 502 00:27:18,867 --> 00:27:20,467 what would happen to me if I even went there? 503 00:27:20,467 --> 00:27:21,527 - [Eddie] You've already risked your job for me. 504 00:27:21,533 --> 00:27:23,303 - Not for a love story! 505 00:27:23,300 --> 00:27:24,630 - You're a liar. 506 00:27:27,400 --> 00:27:29,070 I've seen the way you look at me. 507 00:27:30,500 --> 00:27:32,070 I bet you don't look at your boyfriend like that anymore. 508 00:27:32,067 --> 00:27:33,527 I bet you don't get the same buzz 509 00:27:33,533 --> 00:27:35,603 out of being with him as you do with me. 510 00:27:35,600 --> 00:27:38,300 I bet when you're fucking him, you're thinking of me! 511 00:27:43,733 --> 00:27:45,703 - This interview is over. 512 00:27:45,700 --> 00:27:47,270 - Interview? 513 00:27:47,267 --> 00:27:49,697 I'm trying to get through to you! 514 00:27:49,700 --> 00:27:52,470 I've coughed up most of my soul to you since I came out. 515 00:27:52,467 --> 00:27:55,467 And you sit there and you tell me this interview is over. 516 00:27:56,733 --> 00:27:58,073 Yeah! 517 00:27:58,067 --> 00:28:01,467 Okay! 518 00:28:01,467 --> 00:28:04,127 (door buzzing) 519 00:28:04,133 --> 00:28:05,833 - [Paula] Eddie! 520 00:28:05,833 --> 00:28:06,673 - Paula? 521 00:28:06,667 --> 00:28:07,667 - It's okay. 522 00:28:10,567 --> 00:28:11,967 Wait for me downstairs. 523 00:28:11,967 --> 00:28:14,567 (somber music) 524 00:28:40,267 --> 00:28:41,097 Swap you? 525 00:28:57,467 --> 00:29:00,297 (door buzzing) 526 00:29:00,300 --> 00:29:01,670 - Eddie Mottram's new solicitor 527 00:29:01,667 --> 00:29:03,597 has applied for leave to appeal. 528 00:29:03,600 --> 00:29:05,070 - I've tried to have a word with him, 529 00:29:05,067 --> 00:29:08,567 for the sake of the parents, make him see some sense. 530 00:29:08,567 --> 00:29:10,397 - What if that appeal's granted? 531 00:29:10,400 --> 00:29:11,730 How does that make me look? 532 00:29:13,067 --> 00:29:14,167 - He made a confession. 533 00:29:15,333 --> 00:29:16,773 He signed a form that you gave him saying, 534 00:29:16,767 --> 00:29:18,927 "I've decided to plead guilty of my own volition." 535 00:29:18,933 --> 00:29:20,333 You didn't put a foot wrong. 536 00:29:21,167 --> 00:29:22,267 - Not legally, no. 537 00:29:32,900 --> 00:29:33,730 - I asked her. 538 00:29:36,700 --> 00:29:37,600 Thanks for coming. 539 00:29:41,800 --> 00:29:42,630 - [Lawyer] Hi. 540 00:29:42,633 --> 00:29:44,673 - Come through. 541 00:29:44,667 --> 00:29:47,227 - [Kelly] Come on now. 542 00:29:47,233 --> 00:29:48,403 - Take a seat. 543 00:29:53,133 --> 00:29:55,303 - Is it bad news? 544 00:29:55,300 --> 00:29:57,830 It's got to be bad news, the way you're doing this. 545 00:29:59,067 --> 00:30:00,067 - I'm really sorry, Eddie. 546 00:30:00,067 --> 00:30:01,097 They have refused it. 547 00:30:03,533 --> 00:30:06,503 They didn't think the out of time application was justified. 548 00:30:06,500 --> 00:30:09,070 Not a reasonable chance of success. 549 00:30:09,067 --> 00:30:10,927 The judge will give us his full decision in writing. 550 00:30:10,933 --> 00:30:12,903 - I'm sorry, Dawn, he's not listening. 551 00:30:12,900 --> 00:30:13,730 - It's okay. 552 00:30:14,667 --> 00:30:16,567 There are other avenues. 553 00:30:16,567 --> 00:30:20,497 Full court appeal, Criminal Cases Review Commission. 554 00:30:21,500 --> 00:30:22,500 - What do you think? 555 00:30:24,933 --> 00:30:26,033 Well why say it, then? 556 00:30:27,633 --> 00:30:28,933 I was getting hopeful, you know? 557 00:30:28,933 --> 00:30:30,233 I was getting my hopes up. 558 00:30:30,233 --> 00:30:31,473 Started seeing myself having a life, 559 00:30:31,467 --> 00:30:33,767 having a different sort of reputation. 560 00:30:33,767 --> 00:30:35,297 - Eddie. 561 00:30:35,300 --> 00:30:36,800 - Now look, I don't think I've got enough to carry on. 562 00:30:36,800 --> 00:30:39,630 - Listen to me, this was never gonna be easy. 563 00:30:39,633 --> 00:30:41,203 That's why we came up with a plan B, remember? 564 00:30:41,200 --> 00:30:42,970 That's why you needed a plan B. 565 00:30:44,000 --> 00:30:45,970 What did you say to me? 566 00:30:45,967 --> 00:30:46,897 Come on, tell me. 567 00:30:51,933 --> 00:30:54,933 - [Eddie] If I can't get justice, I'll try and get an NVQ. 568 00:30:54,933 --> 00:30:55,773 - Exactly! 569 00:30:55,767 --> 00:30:56,597 Because there's more. 570 00:30:56,600 --> 00:30:57,900 There's always more. 571 00:30:57,900 --> 00:31:00,370 - [Eddie] Yeah, even if it is only horticulture. 572 00:31:00,367 --> 00:31:01,127 - Even if. 573 00:31:04,600 --> 00:31:07,100 - And I still get to see you twice a week, don't I? 574 00:31:07,100 --> 00:31:07,930 - [Paula] Yes. 575 00:31:08,867 --> 00:31:09,827 Twice a week. 576 00:31:14,267 --> 00:31:15,497 - He's in meetings all morning 577 00:31:15,500 --> 00:31:17,070 and then in court this afternoon. 578 00:31:17,067 --> 00:31:18,067 - Right. 579 00:31:18,067 --> 00:31:20,197 - [Secretary] Excuse me! 580 00:31:20,200 --> 00:31:21,070 Excuse me! 581 00:31:23,733 --> 00:31:25,903 - Can I help you? - Sorry. 582 00:31:34,633 --> 00:31:35,803 - What are you doing here? 583 00:31:35,800 --> 00:31:38,070 - You didn't give Eddie a chance, did you? 584 00:31:38,067 --> 00:31:39,867 You used cheap labor that was too inexperienced 585 00:31:39,867 --> 00:31:41,427 to do its job properly! 586 00:31:41,433 --> 00:31:42,803 You didn't work for Eddie, 587 00:31:42,800 --> 00:31:45,100 and the paralegals didn't know how to! 588 00:31:45,100 --> 00:31:48,070 You were too greedy for the money they saved your firm! 589 00:31:48,067 --> 00:31:49,727 - Are you the one that put him up to appealing? 590 00:31:49,733 --> 00:31:51,303 Well, listen, I advised him to plead guilty 591 00:31:51,300 --> 00:31:52,400 because of the evidence. 592 00:31:52,400 --> 00:31:53,370 - [Paula] You advised him that 593 00:31:53,367 --> 00:31:54,727 because of your business model! 594 00:31:56,600 --> 00:31:59,430 - His leave to appeal didn't come to anything, did it? 595 00:31:59,433 --> 00:32:02,133 That's why you're here, ranting and raving. 596 00:32:02,133 --> 00:32:04,603 - Do you think it's just gonna end there? 597 00:32:04,600 --> 00:32:06,270 - Probably. 598 00:32:06,267 --> 00:32:09,827 - There's still the full court appeal and the CCRC! 599 00:32:14,467 --> 00:32:16,667 You did believe he was innocent, didn't you? 600 00:32:21,433 --> 00:32:24,873 - It didn't matter what I thought. 601 00:32:24,867 --> 00:32:25,727 - Obviously not. 602 00:32:29,700 --> 00:32:32,230 - The probation officer was the one doing the stirring. 603 00:32:32,233 --> 00:32:33,433 She's already had a reputation 604 00:32:33,433 --> 00:32:35,073 for not doing her job properly. 605 00:32:36,333 --> 00:32:37,633 Got suspended previously. 606 00:32:41,133 --> 00:32:42,473 What? 607 00:32:42,467 --> 00:32:44,197 - Some people never learn, do they? 608 00:32:47,067 --> 00:32:48,567 - What do you mean? 609 00:32:48,567 --> 00:32:50,927 - They had Eddie Mottram in the cells a couple of weeks ago. 610 00:32:50,933 --> 00:32:52,933 Some fracas outside a friend's house. 611 00:32:54,133 --> 00:32:56,303 Anyway, complaint was withdrawn, he went home. 612 00:32:57,733 --> 00:32:59,273 - What's that got to do with her? 613 00:33:01,133 --> 00:33:04,133 - Lads at the station had some fun the day after. 614 00:33:04,133 --> 00:33:06,373 (chuckles) 615 00:33:17,867 --> 00:33:19,797 - So tell me why you think you're suitable 616 00:33:19,800 --> 00:33:22,200 to enroll on this horticultural course? 617 00:33:23,667 --> 00:33:27,497 - Well, I'd like to think I'm conscientious, keen to learn, 618 00:33:27,500 --> 00:33:31,830 acquire new skills, and I'm sick of wanking in the hostel! 619 00:33:31,833 --> 00:33:33,303 (Paula laughs) 620 00:33:33,300 --> 00:33:34,700 - Going to ask me to shake your hand! 621 00:33:34,700 --> 00:33:36,530 (Eddie laughing) 622 00:33:36,533 --> 00:33:37,903 (door buzzing) 623 00:33:37,900 --> 00:33:38,830 - Hi, sorry. 624 00:33:38,833 --> 00:33:39,703 Sorry for the interruption. 625 00:33:39,700 --> 00:33:40,800 We've met before. 626 00:33:40,800 --> 00:33:42,100 Marion, Paula's senior. 627 00:33:42,967 --> 00:33:44,867 Hiya, do you mind if I sit in? 628 00:33:44,867 --> 00:33:45,897 - No, no, of course not. 629 00:33:45,900 --> 00:33:46,970 - [Marion] Thank you. 630 00:33:48,967 --> 00:33:51,667 - We were just doing a mock interview. 631 00:33:51,667 --> 00:33:55,097 Eddie's thinking of enrolling in an FE course. 632 00:33:55,100 --> 00:33:56,300 - Oh, good, good. 633 00:33:56,300 --> 00:33:57,500 That sounds like progress. 634 00:33:57,500 --> 00:33:59,570 Are you still insisting on your innocence? 635 00:34:00,967 --> 00:34:02,767 - We're trying to move Eddie's focus to other things. 636 00:34:02,767 --> 00:34:04,127 - To more constructive things? 637 00:34:04,133 --> 00:34:05,633 - [Eddie] Yeah. 638 00:34:05,633 --> 00:34:07,573 - And is Paula helping you 639 00:34:07,567 --> 00:34:09,567 with the whole thing of acceptance? 640 00:34:10,900 --> 00:34:12,100 - Acceptance? 641 00:34:12,100 --> 00:34:13,070 - [Marion] Well, that trying to 642 00:34:13,067 --> 00:34:14,397 clear your name is pointless. 643 00:34:14,400 --> 00:34:15,730 - Seems like it. 644 00:34:18,667 --> 00:34:21,397 - You have to live with what you've done in the past. 645 00:34:21,400 --> 00:34:22,400 Stop denying it. 646 00:34:23,767 --> 00:34:26,327 It's very important that Paula gets that across to you. 647 00:34:26,333 --> 00:34:27,803 Isn't it? 648 00:34:27,800 --> 00:34:28,870 - I'm doing my best. 649 00:34:28,867 --> 00:34:30,227 (tense music) 650 00:34:30,233 --> 00:34:33,173 - Okay, okay. 651 00:34:33,167 --> 00:34:34,497 Good. Thank you. 652 00:34:40,733 --> 00:34:43,333 (door buzzing) 653 00:34:44,567 --> 00:34:45,567 - She knows. 654 00:35:04,633 --> 00:35:06,503 (Eddie grunts) 655 00:35:06,500 --> 00:35:08,370 - Hit me back. 656 00:35:08,367 --> 00:35:10,297 You're man enough to take Paula. 657 00:35:10,300 --> 00:35:12,170 Aren't you man enough to hit me back? 658 00:35:14,233 --> 00:35:15,273 Step up to me! 659 00:35:17,267 --> 00:35:18,097 Hit me back! 660 00:35:18,100 --> 00:35:18,930 - I can't! 661 00:35:18,933 --> 00:35:20,373 I won't! 662 00:35:20,367 --> 00:35:22,497 - Think you can come into my life and ruin it? 663 00:35:22,500 --> 00:35:23,430 Hit me back! 664 00:35:24,467 --> 00:35:25,727 Come on! 665 00:35:25,733 --> 00:35:26,673 I haven't got a mark on me! 666 00:35:26,667 --> 00:35:28,367 - No, I won't give you one. 667 00:35:28,367 --> 00:35:29,797 I won't get done for assault. 668 00:35:33,767 --> 00:35:36,297 - Hit me back, and they'll send you back! 669 00:35:37,700 --> 00:35:41,070 Hit me back, 'cause I want her back! 670 00:35:41,067 --> 00:35:43,597 (Eddie groans) 671 00:36:07,933 --> 00:36:10,503 (phone buzzes) 672 00:36:46,233 --> 00:36:48,473 - [Eddie] What you doing here? 673 00:36:48,467 --> 00:36:50,497 - He texted me to tell me what he'd done. 674 00:36:51,800 --> 00:36:52,630 My God. 675 00:36:52,633 --> 00:36:53,633 - [Eddie] Paula, go! 676 00:36:53,633 --> 00:36:54,733 You'll get in trouble. 677 00:36:55,867 --> 00:36:57,197 - [Paula] I'll take you to the... 678 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 I'll take you to the hostel. 679 00:36:58,200 --> 00:37:00,230 - No, I can't go back there! 680 00:37:00,233 --> 00:37:01,503 They'll say it's a fight I got meself into 681 00:37:01,500 --> 00:37:03,700 and say it's a breach of my parole. 682 00:37:03,700 --> 00:37:05,700 Same reason why I can't go to hospital. 683 00:37:05,700 --> 00:37:06,700 It becomes official. 684 00:37:06,700 --> 00:37:08,100 - I know, I know. 685 00:37:09,200 --> 00:37:10,400 Let me clean you up. 686 00:37:11,267 --> 00:37:12,097 - You shouldn't be here. 687 00:37:12,100 --> 00:37:12,930 Just go! 688 00:37:12,933 --> 00:37:13,773 Please, I'll be okay. 689 00:37:13,767 --> 00:37:14,597 - No! 690 00:37:15,700 --> 00:37:16,800 You listen to me! 691 00:37:19,067 --> 00:37:21,167 I'm gonna take you to the hostel. 692 00:37:21,167 --> 00:37:22,697 I won't come in. 693 00:37:22,700 --> 00:37:24,400 And you tell Colin that you were attacked on the street. 694 00:37:24,400 --> 00:37:26,500 Someone who recognized you from the paper. 695 00:37:27,333 --> 00:37:30,973 - [Eddie] I'm sorry. 696 00:37:30,967 --> 00:37:32,497 - I did this, not you. 697 00:37:34,067 --> 00:37:35,197 I did this to you. 698 00:37:35,200 --> 00:37:36,300 - Why did he text you? 699 00:37:38,867 --> 00:37:40,067 - To see who I'd go to. 700 00:37:45,067 --> 00:37:46,067 - Me. 701 00:37:46,067 --> 00:37:48,567 (gentle music) 702 00:37:57,767 --> 00:38:01,267 - [Paula] I don't think I can lift you up. 703 00:38:05,800 --> 00:38:07,730 - [Eddie] Yes, you can. 704 00:38:33,700 --> 00:38:34,970 - Mr. Whiteley? 705 00:38:38,200 --> 00:38:39,970 - If I tell the police- - I know. 706 00:38:41,533 --> 00:38:43,833 - How could you try to appeal? 707 00:38:43,833 --> 00:38:46,703 - After what I've been saying, it's only natural. 708 00:38:46,700 --> 00:38:48,330 Haven't got anywhere, though. 709 00:38:49,333 --> 00:38:50,633 - What are you doing here? 710 00:38:54,767 --> 00:38:55,597 - I've come to tell you. 711 00:38:55,600 --> 00:38:56,870 - No. - It wasn't me! 712 00:38:56,867 --> 00:38:57,797 - [Mr. Whiteley] No! 713 00:38:57,800 --> 00:39:00,130 - She was alive when I left her. 714 00:39:00,133 --> 00:39:01,373 She was doing her nut at me. 715 00:39:01,367 --> 00:39:02,597 She was holding one shoe. 716 00:39:02,600 --> 00:39:03,670 - You can't change your story now. 717 00:39:03,667 --> 00:39:06,497 - It wasn't really my story. 718 00:39:06,500 --> 00:39:08,630 It was typed up for me, and I signed at the bottom. 719 00:39:08,633 --> 00:39:10,703 - You said so from your own free will. 720 00:39:10,700 --> 00:39:12,930 - I said so, that's all! 721 00:39:27,767 --> 00:39:29,267 Look, I don't expect you're gonna forgive me, 722 00:39:29,267 --> 00:39:32,197 but you're her dad, and if you know, if you can accept 723 00:39:32,200 --> 00:39:33,770 what I'm saying to you, it'd mean the world to me. 724 00:39:33,767 --> 00:39:34,597 It really would. 725 00:39:35,667 --> 00:39:36,667 - Accept it wasn't you? 726 00:39:36,667 --> 00:39:37,967 - [Eddie] I'm begging you. 727 00:39:39,067 --> 00:39:41,067 - Then what would I do? 728 00:39:41,067 --> 00:39:43,367 Think about somebody else it might have been? 729 00:39:43,367 --> 00:39:44,627 - I did at the beginning. 730 00:39:45,967 --> 00:39:49,127 But then I had to stop, because it was doing my head in. 731 00:39:49,133 --> 00:39:51,573 And then I realized I just had to get through prison, 732 00:39:51,567 --> 00:39:52,867 forget about who! 733 00:39:54,067 --> 00:39:56,667 - Are you trying to give me advice? 734 00:39:57,967 --> 00:39:59,527 - You'd still be able to come here, 735 00:39:59,533 --> 00:40:01,703 Mr. Whiteley, wouldn't ya? 736 00:40:09,633 --> 00:40:10,633 - I'm sorry. 737 00:40:12,933 --> 00:40:13,773 - Eh? 738 00:40:15,633 --> 00:40:16,473 - I'm sorry, son. 739 00:40:16,467 --> 00:40:17,897 I can't help you. 740 00:40:19,967 --> 00:40:22,397 I have to believe it was you. 741 00:40:24,000 --> 00:40:24,830 I have to. 742 00:40:54,500 --> 00:40:57,170 (crowd chattering) 743 00:40:57,167 --> 00:40:58,897 - [Paula] Oh, my God! 744 00:41:14,467 --> 00:41:17,067 (upbeat music) 745 00:41:17,067 --> 00:41:19,967 (knocking on door) 746 00:41:41,367 --> 00:41:44,167 - No, it wasn't, that's not what happened. 747 00:41:44,167 --> 00:41:45,067 It was innocent! 748 00:41:45,067 --> 00:41:45,967 - Yeah? 749 00:41:45,967 --> 00:41:47,627 Even if it was, she's guilty. 750 00:41:48,867 --> 00:41:50,067 - What you talking about? 751 00:41:50,067 --> 00:41:50,927 - She's out. 752 00:41:50,933 --> 00:41:52,103 She's over. 753 00:41:52,100 --> 00:41:53,730 - But I never, now we never! 754 00:41:53,733 --> 00:41:55,073 - Don't worry! 755 00:41:55,067 --> 00:41:56,467 You don't go back to prison for this. 756 00:41:56,467 --> 00:41:58,897 But any more ideas you had about appealing, no chance now. 757 00:41:58,900 --> 00:42:00,770 No one's gonna take you seriously now. 758 00:42:02,200 --> 00:42:03,400 - Why? 759 00:42:03,400 --> 00:42:04,670 None of it, what they're saying, 760 00:42:04,667 --> 00:42:08,067 what they're doing to us, it's not right! 761 00:42:10,267 --> 00:42:11,297 I'll go and see her. 762 00:42:12,467 --> 00:42:13,697 I'll go and see her boss and explain! 763 00:42:13,700 --> 00:42:15,330 I'll tell the newspaper what really happened! 764 00:42:15,333 --> 00:42:16,173 - Eddie! 765 00:42:16,167 --> 00:42:17,097 - Just leave me! 766 00:42:17,100 --> 00:42:18,230 - Eddie! - Just! 767 00:42:18,233 --> 00:42:19,433 (bones crunching) Leave me! 768 00:42:19,433 --> 00:42:22,173 (Colin groaning) 769 00:42:25,300 --> 00:42:26,600 - [Colin] Eddie! 770 00:42:26,600 --> 00:42:29,100 (tense music) 771 00:42:39,500 --> 00:42:42,100 (door buzzing) 772 00:42:48,800 --> 00:42:51,370 (door buzzing) 773 00:43:16,400 --> 00:43:18,070 - [Marion] Eddie Mottram's been recalled to prison 774 00:43:18,067 --> 00:43:19,567 for assaulting Colin Bolt. 775 00:43:19,567 --> 00:43:21,827 As for you, there'll be an investigation, 776 00:43:21,833 --> 00:43:23,373 then a disciplinary hearing, 777 00:43:23,367 --> 00:43:25,067 which will result in your sacking. 778 00:43:28,067 --> 00:43:29,927 - What'll happen to you? 779 00:43:29,933 --> 00:43:31,173 - I'll be okay. 780 00:43:31,167 --> 00:43:32,567 This isn't a public protection issue. 781 00:43:32,567 --> 00:43:35,267 No-one's been harmed because of what you've done. 782 00:43:35,267 --> 00:43:38,197 Well, except you, except Will, 783 00:43:38,200 --> 00:43:39,770 except the friends we were supposed to be. 784 00:43:39,767 --> 00:43:41,267 - I had to go behind your back. 785 00:43:41,267 --> 00:43:43,727 - [Marion] You didn't have to do anything except your job! 786 00:43:45,700 --> 00:43:48,200 - Don't you have trouble doing your job sometimes? 787 00:43:48,200 --> 00:43:50,300 - Yeah, but I don't betray it, Paula! 788 00:43:50,300 --> 00:43:52,200 You knew I was trying to reach you and what do you do? 789 00:43:52,200 --> 00:43:53,400 Lie to me. 790 00:43:53,400 --> 00:43:54,900 - [Paula] Because you'd have stopped me! 791 00:43:54,900 --> 00:43:57,330 - No, we don't campaign for offenders, we manage them. 792 00:43:57,333 --> 00:43:59,073 And we certainly don't screw 'em. 793 00:43:59,067 --> 00:43:59,897 - I didn't! 794 00:43:59,900 --> 00:44:00,930 - Oh, it doesn't matter! 795 00:44:05,733 --> 00:44:07,903 I fought for you to get a second chance. 796 00:44:13,800 --> 00:44:14,970 - Marion, I'm sorry! 797 00:44:14,967 --> 00:44:16,527 - [Marion] No, no no, no. 798 00:44:18,267 --> 00:44:20,067 - Look, I know you feel let down, Marion, 799 00:44:20,067 --> 00:44:22,567 but I don't feel like I let myself down. 800 00:44:22,567 --> 00:44:24,067 You did give me a second chance, 801 00:44:24,067 --> 00:44:26,367 but he gave me a chance I didn't even know about. 802 00:44:27,733 --> 00:44:29,673 The chance to do something right and I took it. 803 00:44:32,167 --> 00:44:33,627 - No one cares 804 00:44:33,633 --> 00:44:35,533 that you thought you were fighting an injustice. 805 00:44:35,533 --> 00:44:36,803 All you're gonna be remembered for 806 00:44:36,800 --> 00:44:38,670 is the fact that you got too close to an offender 807 00:44:38,667 --> 00:44:41,397 and got caught on CCTV showing everybody. 808 00:44:43,867 --> 00:44:46,867 That's what you've done to yourself. 809 00:44:52,600 --> 00:44:55,270 (pensive music) 810 00:45:14,833 --> 00:45:18,103 (prisoners chattering) 811 00:46:11,567 --> 00:46:14,397 (banging on door) 812 00:46:15,567 --> 00:46:16,567 - Thank you. 813 00:46:18,100 --> 00:46:19,900 - [Mr. Whiteley] What? 814 00:46:19,900 --> 00:46:22,100 - Some journalist on the phone. 815 00:46:22,100 --> 00:46:23,870 About Eddie Mottram. 816 00:46:23,867 --> 00:46:25,427 - What about him? 817 00:46:25,433 --> 00:46:26,903 - [Kathy] He's going back to prison. 818 00:46:31,467 --> 00:46:34,127 - We've got rid of him, then. 819 00:46:34,133 --> 00:46:35,233 Our life can carry on. 820 00:46:36,533 --> 00:46:38,873 - What, just like it has been? 821 00:46:41,233 --> 00:46:42,533 So that's all right, then. 822 00:46:47,833 --> 00:46:51,833 - [Mr. Whiteley] Well, what else would you like? 823 00:46:57,133 --> 00:46:58,633 - [Kelly] Say cheese! 824 00:46:58,633 --> 00:47:00,173 You stupid bitch. 825 00:47:00,167 --> 00:47:02,067 I'd like to pull your hair out. 826 00:47:02,067 --> 00:47:03,267 - I've already started. 827 00:47:03,267 --> 00:47:05,527 - I warned him not to get involved with you. 828 00:47:05,533 --> 00:47:07,473 He promised me it wasn't gonna go any further. 829 00:47:07,467 --> 00:47:08,727 But even then I thought you'd know better. 830 00:47:08,733 --> 00:47:10,603 Because you're the professional, innit ya? 831 00:47:12,800 --> 00:47:14,070 - We never slept together. 832 00:47:14,067 --> 00:47:14,897 - So what? 833 00:47:16,167 --> 00:47:17,967 His whole case is dead in the water! 834 00:47:20,967 --> 00:47:22,597 Oi! 835 00:47:22,600 --> 00:47:25,200 - What did I really do, Kelly? 836 00:47:25,200 --> 00:47:28,270 - He could have committed a breach trying to prove his case. 837 00:47:28,267 --> 00:47:31,297 He could have gone back to prison for a good reason. 838 00:47:31,300 --> 00:47:33,070 But he's gonna do another 15 years now, 839 00:47:33,067 --> 00:47:34,497 for what? For you! 840 00:47:34,500 --> 00:47:36,070 For nothing! 841 00:47:36,067 --> 00:47:37,227 - Don't you blame me for the way he feels about me! 842 00:47:37,233 --> 00:47:38,673 And don't think you're the only one 843 00:47:38,667 --> 00:47:40,267 who's allowed to care about him! 844 00:47:43,167 --> 00:47:44,267 - That's it, is it? 845 00:47:44,267 --> 00:47:45,097 Oi! 846 00:48:08,633 --> 00:48:11,233 (somber music) 847 00:48:27,600 --> 00:48:30,070 (Paula sobs) 848 00:48:53,233 --> 00:48:55,203 - There's no defense, is there, really, 849 00:48:55,200 --> 00:48:56,600 there's nothing I can say. 850 00:48:56,600 --> 00:48:58,200 How could I let it get that far? 851 00:48:59,367 --> 00:49:00,427 You're gonna give me the sack anyway, 852 00:49:00,433 --> 00:49:02,303 so is it okay if I say something? 853 00:49:06,067 --> 00:49:09,927 We used to turn offenders into good members of society. 854 00:49:09,933 --> 00:49:12,303 Now they're just an offense waiting to happen. 855 00:49:15,500 --> 00:49:17,100 That's the message we give them. 856 00:49:18,267 --> 00:49:20,697 Risk not trust. 857 00:49:22,433 --> 00:49:25,933 So we end up recreating them as criminals all over again. 858 00:49:27,700 --> 00:49:29,370 Except with this one, I couldn't. 859 00:49:32,967 --> 00:49:36,227 I just wanted to eat biscuits with him. 860 00:49:40,133 --> 00:49:44,633 (children chattering in the distance) 861 00:49:55,233 --> 00:49:58,473 (door handle rattling) 862 00:50:00,600 --> 00:50:01,770 - Are you okay? 863 00:50:06,267 --> 00:50:09,597 - I just want to be on my own for a bit. 864 00:50:11,867 --> 00:50:12,867 - That's it. 865 00:50:14,367 --> 00:50:16,827 Think about the life lived. 866 00:50:16,833 --> 00:50:18,333 Not the end of it. 867 00:50:20,533 --> 00:50:24,203 - I said I wanted to be on my own for a bit! 868 00:50:50,900 --> 00:50:53,030 (sobbing) 869 00:51:27,333 --> 00:51:30,233 (thoughtful music) 870 00:52:25,667 --> 00:52:29,067 (Mr. Whiteley coughing) 871 00:52:35,900 --> 00:52:39,170 (Mr. Whiteley sobbing) 872 00:52:52,167 --> 00:52:56,667 - There she was with one shoe in her hand, her tights torn. 873 00:52:58,600 --> 00:53:00,400 Not upset, mind you, not contrite. 874 00:53:01,567 --> 00:53:02,697 But bloody brazen. 875 00:53:04,767 --> 00:53:06,627 Like a tart walking back to her beat. 876 00:53:09,300 --> 00:53:10,230 How dare she behave like that? 877 00:53:10,233 --> 00:53:11,073 "Get in the car," I said to her. 878 00:53:11,067 --> 00:53:12,467 "Get in the car now." 879 00:53:17,600 --> 00:53:20,830 She'd had a row, but she wasn't upset. 880 00:53:24,167 --> 00:53:27,427 I could have felt sorry for her if she's crying about it. 881 00:53:27,433 --> 00:53:28,433 Comforted her. 882 00:53:31,133 --> 00:53:33,103 But she didn't need anything like that. 883 00:53:34,767 --> 00:53:36,697 She wasn't my little Georgie any more. 884 00:53:43,100 --> 00:53:44,730 She was a law unto herself now. 885 00:53:46,900 --> 00:53:47,930 Or so she thought. 886 00:53:52,300 --> 00:53:55,800 I was just trying to get her into the car. 887 00:53:57,067 --> 00:53:59,897 I never dreamt I could go that far. 888 00:54:02,733 --> 00:54:03,973 That wasn't me. 889 00:54:06,467 --> 00:54:07,967 That was never me. 890 00:54:10,600 --> 00:54:14,200 More like something Eddie Mottram'd do, eh? 891 00:54:20,100 --> 00:54:22,670 (tense music) 892 00:54:25,067 --> 00:54:27,567 (light music) 893 00:54:30,533 --> 00:54:33,603 (footsteps pounding) 894 00:54:52,467 --> 00:54:53,297 - Come on. 895 00:55:06,700 --> 00:55:07,530 - Paula. 896 00:55:10,733 --> 00:55:12,203 - Look, I haven't yet 897 00:55:12,200 --> 00:55:14,070 got Ken Whiteley's signed confession on my desk. 898 00:55:14,067 --> 00:55:16,227 And it wouldn't mean Eddie's automatic release 899 00:55:16,233 --> 00:55:17,173 even if I did. 900 00:55:18,333 --> 00:55:20,673 But I can apply for bail. 901 00:55:23,133 --> 00:55:25,473 - Is he gonna get his conviction quashed? 902 00:55:25,467 --> 00:55:26,827 - Is he gonna be able to stand on the steps 903 00:55:26,833 --> 00:55:29,303 of the Appeal Court with a big smile on his face? 904 00:55:30,733 --> 00:55:32,573 - I am quite sure that he will. 905 00:55:33,733 --> 00:55:34,973 But he may have to wait for a bit. 906 00:55:34,967 --> 00:55:35,767 Do you think he'll settle for that? 907 00:55:35,767 --> 00:55:36,527 - I think he might. 908 00:55:38,467 --> 00:55:39,297 Come here. 909 00:55:40,967 --> 00:55:43,627 (both laughing) 910 00:56:03,567 --> 00:56:05,667 - What will I do with myself? 911 00:56:06,767 --> 00:56:09,897 - [Paula] You'll figure something out. 912 00:56:09,900 --> 00:56:10,730 - We will. 913 00:56:14,400 --> 00:56:15,230 We both will. 914 00:56:17,300 --> 00:56:18,100 - I know. 915 00:56:18,100 --> 00:56:19,830 (kids chattering) 916 00:56:19,833 --> 00:56:23,073 (light hopeful music) 917 00:56:24,967 --> 00:56:27,697 (both chuckling) 918 00:56:29,133 --> 00:56:29,973 - [Eddie] Wow. 919 00:56:31,400 --> 00:56:32,230 - Yeah. 920 00:56:39,200 --> 00:56:41,070 - [Eddie] How was it getting here? 921 00:56:41,067 --> 00:56:42,827 - [Paula] How was it? 922 00:56:42,833 --> 00:56:43,903 - The train and that. 923 00:56:43,900 --> 00:56:46,570 (both laughing) 924 00:56:46,567 --> 00:56:48,797 - [Paula] It was all right. 925 00:56:54,700 --> 00:56:55,700 - Come here. 926 00:57:16,067 --> 00:57:19,527 (gentle orchestral music)