1 00:00:43,607 --> 00:00:48,607 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:55,097 --> 00:00:58,182 Στο λούνα παρκ, προσπαθούσε να κερδίσει έναν τεράστιο αρκούδο για μένα. 3 00:00:58,267 --> 00:01:01,270 Ξόδεψε όλα του τα λεφτά, δεν είναι καθόλου εύστοχος. 4 00:01:01,353 --> 00:01:02,396 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΚΤΩ ΧΡΟΝΙΑ 5 00:01:02,478 --> 00:01:05,691 Τελικά κέρδισε αυτό το έπαθλο παρηγοριάς. 6 00:01:06,691 --> 00:01:11,112 Μετά σκέφτηκα ότι ίσως αυτός είναι το δικό μου έπαθλο παρηγοριάς. 7 00:01:11,195 --> 00:01:13,614 Μετακομίζω στη Νέα Υόρκη για σπουδές και όνειρα, 8 00:01:13,698 --> 00:01:17,411 κι αυτός παίζει Halo και σκέφτεται να κάνει τατουάζ στο πέος του. 9 00:01:17,493 --> 00:01:20,246 Οπότε, το είπα. 10 00:01:20,329 --> 00:01:22,290 "Ίσως πρέπει να χωρίσουμε". 11 00:01:22,373 --> 00:01:25,585 Περίμενα να πει "Όχι, δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα, Λούσι". 12 00:01:25,668 --> 00:01:28,921 Αλλά είπε "Ίσως έχεις δίκιο". 13 00:01:29,923 --> 00:01:31,424 Κι αυτό ήταν. 14 00:01:31,507 --> 00:01:35,344 Το μόνο που μένει απ' την αγάπη μας είναι αυτή η θλιβερή πάπια. 15 00:01:35,429 --> 00:01:37,680 Κι όλα τα υλικά υπάρχοντά του. 16 00:01:37,765 --> 00:01:39,558 Το μασελάκι του είναι αυτό, Λούσι; 17 00:01:39,641 --> 00:01:42,770 Το έβγαζε όταν φασωνόμασταν ή τρώγαμε κανένα σνακ. 18 00:01:42,852 --> 00:01:44,312 Οι αγαπημένες μου στιγμές. 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,564 Το χρειάζεται. Έχει στόμα καρχαρία. 20 00:01:46,647 --> 00:01:48,316 Μην ακούς την Αμάντα. 21 00:01:48,400 --> 00:01:52,446 Η συνήθειά σου να συλλέγεις είναι αλλόκοτη κι αξιολάτρευτη. Είσαι ανθρωπολόγος. 22 00:01:52,528 --> 00:01:53,988 Σωστά, Ναντίν. 23 00:01:54,072 --> 00:01:56,574 Ζω σε μια σπηλιά αναμνηστικών, όπως Η μικρή γοργόνα. 24 00:01:56,658 --> 00:01:59,161 -Δεν πειράζει να είσαι συναισθηματική. -Συναισθηματική; 25 00:01:59,243 --> 00:02:03,165 Συναισθηματισμός ήταν όταν ήμασταν 12. Αυτό είναι παράνοια. 26 00:02:03,248 --> 00:02:04,957 Λάστιχο ποδηλάτου; 27 00:02:05,042 --> 00:02:07,001 Αυτό είναι κανονικό σκουπίδι. 28 00:02:08,002 --> 00:02:09,796 Τι διάολο; 29 00:02:09,879 --> 00:02:13,549 -Χρησιμοποιημένο προφυλακτικό; -Στη συσκευασία του είναι. 30 00:02:13,633 --> 00:02:17,387 Αηδιαστικά σπίρτα, παλιά... Δαχτυλήθρα απ' τη Monopoly; 31 00:02:17,471 --> 00:02:18,764 Αυτό είναι άλλο. 32 00:02:19,764 --> 00:02:20,973 Δεν είναι δική του. 33 00:02:22,058 --> 00:02:23,102 Συγγνώμη, Λους. 34 00:02:25,645 --> 00:02:27,730 Εντάξει. Παράδοση χωρισμών. 35 00:02:27,814 --> 00:02:30,984 Θα περιμένουμε έξω απ' την κάβα να μας αγοράσει κάποιος κρασί. 36 00:02:31,068 --> 00:02:33,987 -Και θα το πιούμε με ζαχαρωτά. -Ναι! 37 00:02:34,070 --> 00:02:35,739 -Πάμε. -Πάμε. 38 00:02:36,740 --> 00:02:38,033 Τα κλειδιά του είναι αυτά; 39 00:02:41,370 --> 00:02:42,413 Φύγαμε, κορίτσια. 40 00:03:03,266 --> 00:03:07,770 ΣΕΛΙΝΑ ΓΚΟΜΕΖ ΘΕΑΤΡΟ ΓΚΡΑΜΕΡΣΙ 41 00:04:15,338 --> 00:04:17,507 Λούσι, φεύγουμε. 42 00:04:20,511 --> 00:04:21,677 Λούσι, πάμε! 43 00:04:22,678 --> 00:04:24,222 Λούσι! 44 00:04:26,934 --> 00:04:28,644 ΣΗΜΕΡΑ 45 00:04:29,937 --> 00:04:32,271 -Το βρήκα. -Τι σκουπίδι βρήκες πάλι; 46 00:04:32,355 --> 00:04:35,149 Τη λίστα καλεσμένων για τα εγκαίνια του Μεζάρος απόψε στην γκαλερί. 47 00:04:35,233 --> 00:04:37,985 Αν την έχανα, η Έβα θα μ' έγδερνε ζωντανή. 48 00:04:38,069 --> 00:04:41,824 -Δεν μπορεί να είναι τόσο τρομακτική. -Είναι πάρα πολύ. 49 00:04:41,906 --> 00:04:45,159 Η Έβα Γουλφ είναι η πιο σημαντική γκαλερίστα στη Νέα Υόρκη. 50 00:04:45,244 --> 00:04:48,330 -Ως δικηγόρος σου, σου λέω να ηρεμήσεις. -Δεν είσαι δικηγόρος. 51 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 Σπουδάζεις νομική. 52 00:04:49,915 --> 00:04:53,377 Θα μπορέσω να υπερασπιστώ τον εαυτό μου όταν σκοτώσω τον Τζεφ. 53 00:04:53,459 --> 00:04:55,253 -Σ' αγαπάω. -Ίσως μια μέρα 54 00:04:55,336 --> 00:04:57,338 οι δρόμοι μας συναντηθούν ξανά. 55 00:04:57,423 --> 00:05:02,427 Κοίτα το μικρούλι. Δεν έχει ιδέα ότι είναι είδος υπό εξαφάνιση. 56 00:05:02,511 --> 00:05:05,180 Θα παντρευτείς τη Γιούλια, για να πάρει πράσινη κάρτα; 57 00:05:05,264 --> 00:05:09,059 Η μοίρα έχει άλλα σχέδια για εμάς. Ίσως συναντηθούμε σε μια άλλη ζωή. 58 00:05:09,142 --> 00:05:11,936 -Αυτή το ξέρει; Θεέ μου. -Ότι πιστεύω στη μετενσάρκωση; 59 00:05:14,648 --> 00:05:17,568 -Το περίμενα αυτό. -Ξέρετε τι άλλο αγαπώ στον Μαξ; 60 00:05:17,651 --> 00:05:19,653 Περιμένουμε με κομμένη την ανάσα. 61 00:05:19,737 --> 00:05:21,739 Άσ' την αυτή. Μισεί τη χαρά και τα κομφετί. 62 00:05:21,822 --> 00:05:25,533 Ναντίν, το έχω πει πέντε φορές. Είναι σκουπίδια που πέφτουν απ' τον ουρανό. 63 00:05:25,617 --> 00:05:29,997 Ο Μαξ είναι ώριμος άντρας. Πήγα στο σπίτι του στο Γουέστ Βίλατζ. 64 00:05:30,079 --> 00:05:31,330 Τι; 65 00:05:31,415 --> 00:05:34,001 Και μου μαγείρεψε δείπνο με υλικά που είχε στο ψυγείο. 66 00:05:34,084 --> 00:05:35,293 -Έχει ψυγείο; -Τι; 67 00:05:35,377 --> 00:05:37,545 Ξέρετε τι άλλο έχει; Βιβλία στο τραπεζάκι. 68 00:05:37,629 --> 00:05:39,506 Δηλαδή, έχει και καταπίστευμα. 69 00:05:39,589 --> 00:05:43,050 Δεν ακούω τους συγκατοίκους του να κάνουν σεξ, επειδή δεν έχει. 70 00:05:43,134 --> 00:05:46,221 Χρησιμοποιείς τα ακουστικά ακύρωσης θορύβου που σου πήρα, έτσι; 71 00:05:46,305 --> 00:05:48,264 Δεν κάνουν τίποτα. Κάνεις πολύ θόρυβο. 72 00:05:48,348 --> 00:05:51,477 -Συγγνώμη. -Δεν το πιστεύω ότι επέλεξε εμένα. 73 00:05:51,560 --> 00:05:54,730 -Είναι πραγματικά παράλογο. -Πλάκα κάνεις; Είσαι θεά. 74 00:05:54,812 --> 00:05:57,858 Έχετε αποκλειστική σχέση; Το έχετε συζητήσει; 75 00:05:57,940 --> 00:06:01,652 Δεν χρειάζεται. Τον ικανοποιώ σε όλους τους τομείς. Τι άλλο να ζητήσει; 76 00:06:01,737 --> 00:06:04,323 Άσε τις βλακείες. Την πρώτη μας φορά με τον Τζεφ, 77 00:06:04,406 --> 00:06:07,533 του είπα ότι θα τον ευνουχίσω αν ποτέ μιλήσει σε άλλη. 78 00:06:08,869 --> 00:06:10,829 Εντάξει. Θα το επιβεβαιώσω απόψε. 79 00:06:10,913 --> 00:06:13,706 Αφού εντυπωσιάσω την Έβα και απολαύσω τα δωρεάν ποτά. 80 00:06:13,790 --> 00:06:15,166 Θα είναι η νύχτα της ζωής μου. 81 00:06:15,250 --> 00:06:18,336 Έτσι λένε στις ταινίες τρόμου πριν κολλήσουν έρπητα και πεθάνουν. 82 00:06:18,420 --> 00:06:20,213 Πάω στη δουλειά. 83 00:06:21,923 --> 00:06:23,132 Όχι. 84 00:06:24,134 --> 00:06:26,427 Ένα μικρό αναμνηστικό. Ωραία ήταν. 85 00:06:26,512 --> 00:06:29,680 -Σκάσ' τα. Είναι ακόμα μαζί. -Σωστά. 86 00:06:31,641 --> 00:06:34,019 Σνακ για μετά. Έλα να το βρεις. 87 00:06:35,187 --> 00:06:37,814 Φαίνεται πολύ ευτυχισμένη. 88 00:06:38,815 --> 00:06:41,734 12 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ 89 00:07:00,420 --> 00:07:01,504 Τι... 90 00:07:01,588 --> 00:07:03,799 -Συγγνώμη. Μπορείς να... -Άνοιξέ μου. 91 00:07:03,882 --> 00:07:05,341 Τι κάνεις; Όχι. 92 00:07:05,425 --> 00:07:07,343 -Γιατί μπαίνεις μέσα; -Για τη Λούσι; 93 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 Ταξί. Αντόλφο σε ασημί Prius. 94 00:07:10,012 --> 00:07:12,640 -Δεν είμαι... -Ντικέιτουρ 7023. Φύγαμε. 95 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 Σοβαρά μιλάς; Ιδιωτικό αμάξι είναι. 96 00:07:15,519 --> 00:07:17,855 -Είσαι ο ιδιωτικός σοφέρ όλων. Έξυπνο. -Όχι, όχι. 97 00:07:17,937 --> 00:07:21,149 Αυτό είναι το Uber. Άλλο λέω. Μπορείς να βγεις απ' το αμάξι μου; 98 00:07:21,233 --> 00:07:22,401 Επέλεξα "χωρίς συζήτηση". 99 00:07:22,483 --> 00:07:24,652 -Άκου, Αντόλφο, θα... -Αντόλφο; 100 00:07:24,737 --> 00:07:27,281 -Θα ήθελα ν' ακούσω την ιστορία σου. -Εντάξει. 101 00:07:27,363 --> 00:07:32,493 Απλώς ήταν η χειρότερη βραδιά της ζωής μου και θέλω να πάω σπίτι. 102 00:07:34,747 --> 00:07:36,165 Πού πας; 103 00:07:36,247 --> 00:07:38,207 Ντικέιτουρ 7023. 104 00:07:41,336 --> 00:07:44,256 Έχεις καλώδιο AUX; Ή βάλε τον Hot 97. 105 00:07:44,338 --> 00:07:47,843 Τέλος πάντων, πώς ήταν η βραδιά σου; Χειρότερη απ' τη δική μου αποκλείεται. 106 00:07:47,925 --> 00:07:50,887 Βλέπεις αυτήν τη γραβάτα ώριμου άντρα, Αντόλφο; 107 00:07:50,971 --> 00:07:55,391 Ήταν του Μαξ και είναι το μόνο που μου έμεινε απ' την αγάπη μας, 108 00:07:55,475 --> 00:07:59,855 επειδή απόψε μου συντάραξε συθέμελα τη ζωή. 109 00:08:00,898 --> 00:08:03,609 Δεν ξεκίνησε έτσι, Αντόλφο. Όχι. 110 00:08:03,692 --> 00:08:09,031 Κάποτε ήμουν ευτυχισμένη. Ερωτευμένη σαν πανηλίθια. 111 00:08:09,113 --> 00:08:10,907 ΓΟΥΛΦ 112 00:08:11,492 --> 00:08:13,117 Το αγαπημένο μου σημείο. 113 00:08:13,201 --> 00:08:15,870 Πριν από την έκθεση, όταν όλα τα έργα είναι κρεμασμένα. 114 00:08:15,954 --> 00:08:18,581 Νιώθω σαν να ετοιμάζουμε το παιχνιδάδικο για τα Χριστούγεννα. 115 00:08:18,665 --> 00:08:22,086 Χαριτωμένο. Αλλά η Έβα επιστρέφει σήμερα κι έχουμε πολλά να κάνουμε. 116 00:08:22,168 --> 00:08:24,420 Την αγαπώ τόσο που με πιάνει διάρροια. 117 00:08:24,504 --> 00:08:27,132 Ανακάλυψε τη Σίντι Σέρμαν σε καθαριστήριο. 118 00:08:27,216 --> 00:08:30,511 Έδωσε στον Μπασκιά την πρώτη του ατομική έκθεση. Θέλω να γίνω σαν αυτή. 119 00:08:30,593 --> 00:08:32,929 Χαίρομαι που σας πληρώνω για να χαζολογάτε. 120 00:08:33,013 --> 00:08:36,432 Μαξ, έχουμε ραντεβού με τη Μάρλιν Ντούμας το απόγευμα. 121 00:08:36,517 --> 00:08:38,769 Λένε ότι χώρισε με τον Ζβίρνερ. 122 00:08:38,851 --> 00:08:41,312 Συμβούλιο στρατηγικής στο γραφείο μου. 123 00:08:41,395 --> 00:08:46,192 Κλείσε το στόμα σου, κοπελιά. Είναι ανάρμοστο. Πάνω, πάνω. 124 00:08:46,275 --> 00:08:49,153 Περίμενε. Με συγχωρείς, κύριε Κούκλε Διευθυντή Γκαλερί. 125 00:08:49,238 --> 00:08:53,575 Καυτή πληροφορία. Με την Ντούμας, εστίασε στα πιο τολμηρά έργα της. 126 00:08:53,658 --> 00:08:56,995 Διάβασα ότι προτιμά τους πίνακες που τη φέρνουν σε δύσκολη θέση. 127 00:08:57,078 --> 00:08:59,288 Είσαι το αγαπημένο μου κρυφό όπλο. 128 00:08:59,373 --> 00:09:01,458 Θεέ μου, με κάνεις να φαίνομαι καλός. 129 00:09:01,542 --> 00:09:05,504 -Κάτσε, είπε αυτά τα λόγια; -Μου έκανε κομπλιμέντο. 130 00:09:05,586 --> 00:09:09,133 Ο πρώτος κανόνας του κομπλιμέντου είναι να μην αναφέρεσαι στον εαυτό σου. 131 00:09:12,052 --> 00:09:16,889 -Μη διακόπτεις. Εκτροχιάζεις την ιστορία. -Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήταν δικό μου αμάξι. 132 00:09:16,974 --> 00:09:20,644 Όπως έλεγα, ήμασταν πολύ διακριτικοί στη δουλειά. 133 00:09:20,726 --> 00:09:23,563 -Κανείς δεν υποψιάστηκε τίποτα. -Τι γίνεται μ' εσένα και τον Μαξ; 134 00:09:23,647 --> 00:09:25,941 Θέλεις κάτι, Χάρβαρντ; 135 00:09:26,024 --> 00:09:27,484 Μπορεί να μην έχω συναισθήματα, 136 00:09:27,567 --> 00:09:29,903 δική μου ερωτική ζωή ή φίλους, 137 00:09:29,986 --> 00:09:31,237 αλλά έχω μάτια. 138 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 Εντάξει, χασομεράς. 139 00:09:33,657 --> 00:09:36,285 Στο πρώτο έτος του Χάρβαρντ, επέλεξα τη μελέτη φύλων... 140 00:09:36,368 --> 00:09:37,201 Ορίστε. 141 00:09:37,285 --> 00:09:39,412 ...για τις κοινωνικές προσδοκίες στη γυναικεία ζωή, 142 00:09:39,495 --> 00:09:43,958 και νομίζω πως υποσυνείδητα υποτάσσεσαι, για να στηρίξεις αυτόν. 143 00:09:44,042 --> 00:09:47,296 -Κλασικός σπασίκλας. -Φαίνεται πολύ έξυπνη. 144 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 Λοιπόν, είχαμε εγκαίνια στην γκαλερί απόψε, 145 00:09:49,798 --> 00:09:53,217 γι' αυτό είμαι κουκλάρα. 146 00:09:53,302 --> 00:09:55,428 Ευχαριστώ. 147 00:09:59,682 --> 00:10:01,225 Πάλι! 148 00:10:01,309 --> 00:10:03,436 Κάνε κράτει. Επαγγελματική εκδήλωση είναι. 149 00:10:03,519 --> 00:10:06,899 Ηρέμησε, κυρία δικαστή. Απλώς προσπαθώ να διασκεδάσω. 150 00:10:06,981 --> 00:10:10,401 -Σας το διδάσκουν αυτό στο Χάρβαρντ; -Είναι μάθημα γενικής παιδείας. 151 00:10:10,485 --> 00:10:14,740 -Πολύ διασκεδαστικό ακούγεται. -Εκπαιδευτικό είναι, όχι διασκεδαστικό. 152 00:10:14,822 --> 00:10:16,824 Είδες τον Μαξ απόψε; 153 00:10:18,910 --> 00:10:21,454 Η δρ Αμίλια γύρισε απ' το Παρίσι. 154 00:10:22,456 --> 00:10:24,582 Τι; Τι είναι αυτά που λες; 155 00:10:25,583 --> 00:10:27,376 Εγώ; Δεν ξέρω. Δεν είμαι διασκεδαστική. 156 00:10:27,461 --> 00:10:31,632 Συγγνώμη που δεν είχα τα χρήματα να πάω σε διάσημο πανεπιστήμιο. 157 00:10:31,715 --> 00:10:33,591 Κάνε μου μήνυση. Εμπρός. 158 00:10:33,674 --> 00:10:36,803 Ο Μαξ δεν είπε ποτέ λέξη για σέξι γιατρίνες 159 00:10:36,886 --> 00:10:40,723 και η Χάρβαρντ είναι ενεργειακό βαμπίρ, οπότε δεν την άφησα να μ' επηρεάσει. 160 00:10:41,725 --> 00:10:44,519 -Γεια σου... -Έβα. 161 00:10:44,602 --> 00:10:48,439 -Εσύ. -Γεια σου και σ' εσένα, θεά. 162 00:10:48,524 --> 00:10:51,692 Δεν είμαι απ' τις σκύλες που δεν εμψυχώνουν τις γυναίκες. 163 00:10:51,777 --> 00:10:55,280 -Χαίρομαι που το ακούω. -Σειρά σου, λοιπόν. 164 00:10:55,364 --> 00:10:56,657 Τι; 165 00:10:56,740 --> 00:11:00,034 Ο Μαξ θα κάνει σχόλια. Ανέβα πάνω και σύστησέ τον. 166 00:11:00,119 --> 00:11:03,455 Για να είμαι ειλικρινής, έχω πιει μερικές τεκίλες. Δεν νομίζω... 167 00:11:03,538 --> 00:11:07,583 Δεν είμαι συμφοιτήτριά σου. Πήγαινε. 168 00:11:07,668 --> 00:11:11,547 Όπως κάθε μεθύστακας με τρακ, ήπια κι άλλο. 169 00:11:12,548 --> 00:11:18,345 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι και όσοι δεν συμφωνείτε 170 00:11:18,428 --> 00:11:21,557 με τους ρόλους των φύλων που είναι προϊόν της πατριαρχικής κοινωνίας. 171 00:11:21,639 --> 00:11:22,807 Καλά δεν τα λέω; 172 00:11:28,355 --> 00:11:29,523 Συγγνώμη. 173 00:11:29,605 --> 00:11:35,987 Είμαι εδώ για να παρουσιάσω τον Μαξ Βόρα, διευθυντή της Γουλφ Νιου Γιορκ. 174 00:11:36,071 --> 00:11:40,367 Ο Μαξ ήρθε στη Γουλφ το 2014. 175 00:11:43,870 --> 00:11:44,913 Πού είχα μείνει; 176 00:11:52,546 --> 00:11:54,423 Σ' το είπα. 177 00:11:54,505 --> 00:11:56,174 Γάμα το. Εντάξει. 178 00:11:56,258 --> 00:11:57,718 Ερώτηση για όλους. 179 00:11:57,801 --> 00:12:02,848 Μιας που μιλάμε γι' αυτόν, πότε έγινε ντεμοντέ να τα έχεις με ένα μόνο άτομο; 180 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 Επειδή δεν καταλαβαίνω. 181 00:12:04,932 --> 00:12:07,644 Η Τζέιν Όστεν δεν έγραψε για την πολυγαμία. 182 00:12:07,727 --> 00:12:10,772 Όχι, όχι. Μία ήταν η Έμμα, όχι πολλές. 183 00:12:10,855 --> 00:12:17,361 Ζούμε σε περίεργες εποχές. Οι άνθρωποι ψεύδονται συνεχώς. 184 00:12:17,446 --> 00:12:18,781 -Γαμώτο. -Το ξέρω. 185 00:12:18,864 --> 00:12:23,201 Σε δέκα χρόνια θα πνιγούμε σε λιωμένους παγετώνες, 186 00:12:23,284 --> 00:12:27,081 αλλά τ' ορκίζομαι, ο πιο ιερός πόρος δεν είναι το όζον. 187 00:12:27,163 --> 00:12:28,749 Όχι. Είναι η ειλικρίνεια. 188 00:12:28,831 --> 00:12:31,418 -Με συγχωρείτε. Λούσι... -Πού έχει χαθεί; Όχι, όχι, κύριε. 189 00:12:31,501 --> 00:12:34,879 Κάνε πίσω. Καλά είμαι. Ναι. Δεν... 190 00:12:36,965 --> 00:12:38,300 Είσαι... 191 00:12:41,177 --> 00:12:42,428 Λούσι; 192 00:12:42,513 --> 00:12:44,098 Λούσι, ξέρω, ξέρω. 193 00:12:44,181 --> 00:12:45,807 -Ξέρω. -Ποια είναι αυτή; 194 00:12:45,890 --> 00:12:48,559 Η Αμίλια. Η πρώην μου. Είναι περίπλοκο. 195 00:12:48,644 --> 00:12:50,895 Λούσι, άκου. Έχεις φοβερή πλάκα. 196 00:12:50,979 --> 00:12:54,817 Δεν χρησιμοποιώ καν αυτήν τη λέξη, αλλά σου ταιριάζει. Είσαι αστεία. 197 00:12:54,899 --> 00:12:57,235 Αλλά είμαστε σε εντελώς διαφορετική φάση. 198 00:12:57,318 --> 00:13:01,781 Εγώ είμαι 35. Πρέπει να βρω εκείνο το πράγμα. 199 00:13:02,783 --> 00:13:05,869 Κι εκείνο το πράγμα δεν είμαι εγώ; 200 00:13:08,496 --> 00:13:10,248 Αίσχος. 201 00:13:11,250 --> 00:13:13,668 Η Έβα δεν θέλει να έρθεις αύριο. 202 00:13:14,669 --> 00:13:18,005 Ναι. Πολύ ευγενικό εκ μέρους της. 203 00:13:18,090 --> 00:13:21,718 Χρειάζομαι ένα ρεπό. Μάλλον έχω πάθει διάσειση. 204 00:13:21,802 --> 00:13:24,346 Η Έβα θεωρεί ότι δεν πρέπει να γυρίσεις... 205 00:13:25,346 --> 00:13:26,973 ποτέ. 206 00:13:28,100 --> 00:13:29,851 Με απέλυσε; 207 00:13:31,061 --> 00:13:34,565 Ειλικρινά, νομίζω πως είσαι καλύτερα χωρίς αυτόν. 208 00:13:34,648 --> 00:13:37,276 Ήρθα στη Νέα Υόρκη για ν' αποκτήσω δική μου γκαλερί. 209 00:13:37,359 --> 00:13:40,821 Και δεν μπορώ καν να κρατήσω τη θέση της βοηθού γκαλερί. 210 00:13:40,903 --> 00:13:42,572 Είμαι καταδικασμένη. 211 00:13:44,950 --> 00:13:45,908 Ναι. 212 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 Εντάξει. 213 00:13:50,496 --> 00:13:53,375 Συγγνώμη, Αντόλφο. 214 00:13:53,458 --> 00:13:54,917 Ναι. Όχι, θα το ακυρώσω. 215 00:13:55,918 --> 00:13:57,420 Εντάξει. 216 00:13:59,465 --> 00:14:01,716 Δεν είσαι ο Αντόλφο; Ποιος είσαι; 217 00:14:01,799 --> 00:14:03,217 Νικ με λένε. 218 00:14:03,302 --> 00:14:07,389 Τι; Νικ, μ' έφερες σπίτι; Είσαι τρελός; 219 00:14:07,472 --> 00:14:09,140 Τι σχέδιο είχες; Θα με... 220 00:14:09,224 --> 00:14:13,687 Θα μ' έριχνες ξερή με αναθυμιάσεις μπογιάς και θα με χτυπούσες μ' ένα ξύλο; 221 00:14:13,770 --> 00:14:16,689 -Θα μ' άφηνες να πεθάνω; -Χάρη σού έκανα. Κι εγώ είχα κακή μέρα. 222 00:14:16,774 --> 00:14:18,734 Θεούλη μου. 223 00:14:18,817 --> 00:14:21,153 Θεούλη μου, είναι κλειδωμένα. 224 00:14:21,235 --> 00:14:23,404 -Όχι. Όχι. -Γαμώτο. Αυτό ήταν! 225 00:14:23,489 --> 00:14:26,617 -Να πω κάτι; -Βοήθεια! Βοήθεια! 226 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 -Βοήθεια, σας παρακαλώ! Θεέ μου! -Ανοιχτά είναι. 227 00:14:32,121 --> 00:14:34,457 Εντάξει. Καληνύχτα. Ευχαριστώ. 228 00:14:42,006 --> 00:14:45,176 -Λέει "Δεν διαβάζω βιβλία". -Έλεος, Ναντίν. 229 00:14:45,259 --> 00:14:48,679 -Μη βγαίνεις με ωραίες αγράμματες. -Είναι τα καλύτερα αξεσουάρ. 230 00:14:48,764 --> 00:14:51,767 Μα οι κοινές αξίες είναι το κλειδί της παντοτινής αγάπης. 231 00:14:51,850 --> 00:14:53,726 Εγώ μισώ τους πάντες, θέλω να πεθάνουν. 232 00:14:53,811 --> 00:14:56,814 Το ίδιο κι ο Τζεφ. Γι' αυτό είμαστε μαζί έξι χρόνια. 233 00:14:56,897 --> 00:15:00,317 Ο Τζεφ δεν μιλάει ποτέ. Γι' αυτό είστε μαζί. 234 00:15:00,400 --> 00:15:02,819 Αλλά ζωντανεύει όταν κάνουμε έρωτα. 235 00:15:12,078 --> 00:15:14,539 Ο Μαξ με χώρισε. 236 00:15:15,624 --> 00:15:16,707 Και απολύθηκα. 237 00:15:46,154 --> 00:15:48,490 Δεν το πιστεύω ότι τελείωσε. 238 00:15:48,573 --> 00:15:50,199 Καβουροκροκέτα είναι αυτό; 239 00:15:51,201 --> 00:15:54,079 -Όλα θα πάνε καλά. -Όχι, δεν θα πάνε. 240 00:15:55,956 --> 00:15:57,624 Δεν... 241 00:15:57,707 --> 00:16:02,086 Ναι. Όλα θα πάνε τέλεια. 242 00:16:15,558 --> 00:16:19,270 Δεν μπορώ να ζω έτσι. Μας κάνουν παράπονα για δυσωδία. 243 00:16:19,354 --> 00:16:21,732 Ξέρεις εκείνο το σημείο στο σώμα όπου νιώθεις ένα κενό; 244 00:16:21,815 --> 00:16:22,649 Όχι. 245 00:16:22,732 --> 00:16:24,025 -Εδώ. -Στο στήθος μου; 246 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Όχι. Κάτω απ' το στήθος. Η καρδιά σου είναι. 247 00:16:27,403 --> 00:16:29,447 -Θεέ μου. -Εδώ βρίσκεται η καρδιά. 248 00:16:29,530 --> 00:16:31,699 Δείξε λίγη ευαισθησία. 249 00:16:31,783 --> 00:16:33,494 Λούσι. 250 00:16:34,787 --> 00:16:37,163 Θα προσπαθήσεις να σηκωθείς σήμερα; 251 00:16:37,246 --> 00:16:39,332 -Έχω δουλειά. -Τι δουλειά; 252 00:16:39,416 --> 00:16:42,211 Αυτή η κυρία μού μαθαίνει να κάνω γαλλική πλεξούδα. 253 00:16:42,293 --> 00:16:44,797 Είναι αδύνατον. Γλιτώστε την οδύνη. 254 00:16:44,879 --> 00:16:48,549 Τρεις βδομάδες αυνανίζεσαι και πλέκεις τα μαλλιά σου; 255 00:16:48,634 --> 00:16:52,428 -Ο δονητής μου δεν θα με πληγώσει ποτέ. -Να βλέπουμε θετικά το σεξ; 256 00:16:52,513 --> 00:16:54,556 Οι πολλοί οργασμοί βλάπτουν. Ρώτα τον Τζεφ. 257 00:16:54,639 --> 00:16:56,390 Είναι εδώ ο Τζεφ; 258 00:16:56,475 --> 00:16:58,644 Τζεφ. Όπα! Τι κάνεις; 259 00:16:58,726 --> 00:17:01,855 Δεν μπορείς να κάνεις μια καλή σχέση, επειδή θρηνείς την παλιά. 260 00:17:01,938 --> 00:17:03,524 Δίκιο έχει. Ζεις στο παρελθόν. 261 00:17:03,606 --> 00:17:08,194 Ναι. Επειδή το παρελθόν είναι γεμάτο αναμνήσεις κι ευτυχισμένες στιγμές. 262 00:17:08,278 --> 00:17:12,615 Πώς είναι κάποιος τα πάντα για σένα και σε ξεχνά σε μια στιγμή; 263 00:17:12,699 --> 00:17:14,951 Ρώτα τη Ναντίν. Συνέχεια παρατάει γκόμενες. 264 00:17:15,035 --> 00:17:17,496 -Δεν μιλάμε για μένα. -Ναντίν. 265 00:17:18,497 --> 00:17:20,499 -Μην το κάνεις αυτό. -Αυτό ήταν. 266 00:17:20,582 --> 00:17:22,960 Σιγά! Όχι! Αμάντα, σταμάτα. 267 00:17:23,042 --> 00:17:24,377 Σταμάτα! Έλα τώρα. 268 00:17:24,461 --> 00:17:25,753 -Όχι! -Σε παρακαλώ, όχι. 269 00:17:25,837 --> 00:17:28,589 Τα χρειάζομαι. Εντάξει; Δείξε μου εμπιστοσύνη. 270 00:17:28,673 --> 00:17:31,343 Έχουμε καλές προθέσεις. Ανησυχούμε για σένα. 271 00:17:31,426 --> 00:17:33,886 -Κάθεσαι συνέχεια σ' αυτό το δωμάτιο. -Τρώγλη. 272 00:17:33,971 --> 00:17:36,682 Πράγματα πετάς, όχι τις αναμνήσεις. 273 00:17:36,765 --> 00:17:39,726 -Η Μαρί Κόντο λέει... -Δεν μιλάμε γι' αυτήν εδώ μέσα. 274 00:17:39,809 --> 00:17:42,812 Αυτά τα πράγματα δεν γίνεται να καταλήξουν σε χωματερή. 275 00:17:42,895 --> 00:17:44,856 Φέρνουν χαρά αυτά τα πράγματα; 276 00:17:44,940 --> 00:17:47,067 -Φέρνει αυτό χαρά; -Ναι. Προφανώς. Πολλή. 277 00:17:47,151 --> 00:17:48,568 -Σοβαρά; -Ναι. 278 00:17:48,652 --> 00:17:51,363 Τουλάχιστον πέτα τα ενθύμια των πρώην. Δώσ' τα πίσω. 279 00:17:52,698 --> 00:17:55,284 -Να τους πάρω τηλέφωνο στα ξαφνικά; -Ναι. 280 00:17:55,366 --> 00:17:57,911 -Τα ενθύμια των πρώην φεύγουν σήμερα. -Καλά. 281 00:17:58,912 --> 00:18:00,122 Εντάξει, μερικά. 282 00:18:01,123 --> 00:18:02,207 Όχι αυτό. 283 00:18:02,958 --> 00:18:07,004 Ναι, Λους, δεν νομίζω ότι μπορώ να το δεχτώ. 284 00:18:07,086 --> 00:18:10,923 Δεν έχεις ένα κουτί κάτω απ' το κρεβάτι με ενθύμια πρώην σχέσεων; 285 00:18:11,008 --> 00:18:15,846 Ναι, έχω. Έχω και μερικά πράγματα από εμάς, αλλά... 286 00:18:16,846 --> 00:18:18,389 Τι; 287 00:18:18,473 --> 00:18:22,769 Ο τρόπος που συλλέγεις πράγματα είναι... 288 00:18:23,770 --> 00:18:25,062 Ανατριχιαστικός. 289 00:18:25,146 --> 00:18:29,609 Δεν μπορώ να είμαι με κάποια που ήθελε να κρατά ενθύμιο από κάθε δευτερόλεπτο. 290 00:18:29,692 --> 00:18:33,404 Και μη μιλήσω για το δωμάτιό σου. Όποτε έμενα εκεί... 291 00:18:33,489 --> 00:18:36,075 ήταν σαν να έκανα σεξ σε μαυσωλείο. 292 00:18:36,157 --> 00:18:39,160 -Σε κάποιους θα άρεσε αυτό. -Δεν... 293 00:18:39,243 --> 00:18:41,288 Χωρίσαμε εξαιτίας των πραγμάτων μου; 294 00:18:43,082 --> 00:18:44,792 Δεν θα έλεγα όχι. 295 00:18:45,792 --> 00:18:49,754 Αυτό μπορούμε να το πάρουμε, αλλά τα πιο πολλά είναι σκουπίδια. 296 00:18:49,837 --> 00:18:53,800 Σκουπίδια; Έχετε ολόκληρο ράφι με σκουπίδια εκεί πίσω. 297 00:18:53,884 --> 00:18:55,259 Εκείνα είναι της μητέρας μου. 298 00:18:55,344 --> 00:18:57,346 Άρα καταλαβαίνεις. Σωστά; 299 00:18:57,429 --> 00:19:00,516 -Είναι συλλεκτικά. Αυτά είναι σκουπίδια. -Δεν το πιστεύω. 300 00:19:00,598 --> 00:19:04,685 Κανείς δεν με καταλαβαίνει, οπότε θα φύγω. 301 00:19:04,769 --> 00:19:07,314 Εντάξει. Τελειώσαμε; 302 00:19:07,397 --> 00:19:10,442 Όχι. Δεν τελειώσαμε. Μου δίνεις μια αίτηση για δουλειά; 303 00:19:10,526 --> 00:19:14,571 Ακόμα κι αφού εξαφανίστηκε... 304 00:19:14,654 --> 00:19:16,697 τους κρατάω. 305 00:19:18,032 --> 00:19:21,119 Είναι φακοί επαφής. Αηδία. 306 00:19:31,046 --> 00:19:32,588 Νικ, Μάρκος. 307 00:19:32,673 --> 00:19:33,923 -Δώσε. -Τα συνηθισμένα; 308 00:19:34,007 --> 00:19:36,593 -Ναι, κάν' το τριπλό. -Σκατομέρα; 309 00:19:36,676 --> 00:19:39,846 Ναι. Έξωση. 310 00:19:39,930 --> 00:19:43,142 -Δεν είναι και τρομερό. -Έχουμε 30 μέρες ν' ανοίξουμε. 311 00:19:43,224 --> 00:19:45,309 Ο βιοπορισμός μας κινδυνεύει. 312 00:19:45,394 --> 00:19:47,438 Δεν ξέρω πώς θα ταΐσω την έγκυο σύζυγό μου, 313 00:19:47,520 --> 00:19:49,772 αλλά κατά τ' άλλα όλα καλά. 314 00:19:49,856 --> 00:19:53,067 Καλώς ήρθατε στον τομέα της εστίασης. Είναι αργός θάνατος. 315 00:19:53,152 --> 00:19:55,738 Ο Ασιάτης Γκόρντον Ράμσεϊ είσαι; Γιατί το λες αυτό; 316 00:19:55,820 --> 00:19:57,572 -Φύγε. -Φεύγω. 317 00:19:57,655 --> 00:20:01,784 Πάω να εξηγήσω στην έγκυο σύζυγό μου ότι θα 'μαστε αδέκαροι σε δύο βδομάδες. 318 00:20:01,868 --> 00:20:03,786 -Θα σε πληρώσω. -Το ξέρω. 319 00:20:03,871 --> 00:20:05,456 -Με ολοκληρώνεις. -Γεια. 320 00:20:05,538 --> 00:20:06,999 -Γεια. -Γεια σου, Κίμτσι Τάκο. 321 00:20:07,082 --> 00:20:08,167 -Γεια. -Τα λέμε. 322 00:20:08,250 --> 00:20:11,252 Μη μ' αγγίζεις. Πού είναι η κοντινότερη γέφυρα; 323 00:20:18,844 --> 00:20:22,765 Θα σ' αρέσει εδώ. Λένε ότι ο σεφ είναι καλός. 324 00:20:28,186 --> 00:20:31,856 Όλα καλά. Μια κουβέντα θα κάνουμε μόνο. 325 00:20:32,857 --> 00:20:34,317 Ναι. 326 00:20:35,318 --> 00:20:36,736 Εντάξει. 327 00:20:37,738 --> 00:20:40,657 Το έχεις. Εντάξει. 328 00:20:42,326 --> 00:20:43,451 Ευχαριστώ. 329 00:20:46,079 --> 00:20:48,122 Συγγνώμη, μπορώ να βοηθήσω; 330 00:20:48,207 --> 00:20:52,002 Γεια σου, κοπελιά. Ωραίο φόρεμα. Έχω ραντεβού μ' έναν φίλο. 331 00:20:52,086 --> 00:20:56,214 -Ποιον φίλο; -Εκείνους εκεί. Αυτός είναι ο φίλος μου. 332 00:20:56,298 --> 00:20:58,467 -Γαμώτο. -Σε είδε κι έσκυψε. 333 00:20:58,549 --> 00:21:00,635 Όχι. Απλώς του έπεσε ο κατάλογος. 334 00:21:00,719 --> 00:21:04,640 -Πρέπει να του μιλήσω για πέντε λεπτά. -Συγγνώμη, δεν μπορώ να σ' αφήσω. 335 00:21:05,807 --> 00:21:08,852 Ξέρω κι αυτόν. Αντόλφο-Νικ. Τι λέει, φίλε; 336 00:21:08,935 --> 00:21:10,686 -Γεια. -Την ξέρεις; 337 00:21:10,770 --> 00:21:13,565 -Μεγάλη ιστορία. -Κυρία μου, πρέπει να φύγεις. 338 00:21:13,648 --> 00:21:16,234 "Κυρία μου"; Συνομήλικες είμαστε. Χαλάρωσε. 339 00:21:16,317 --> 00:21:18,528 -Κρατάς σακούλα σκουπιδιών. -Ναι. 340 00:21:18,612 --> 00:21:23,492 Κι εσύ λες στον κόσμο πού να κάτσει. Και το φόρεμά σου είναι ξεκούμπωτο. 341 00:21:27,121 --> 00:21:28,913 Άσε με! Τι στο... 342 00:21:28,997 --> 00:21:32,250 -Σε θέλω τόσο πολύ. -Άσε με! 343 00:21:32,334 --> 00:21:36,337 -Εντάξει. Μπορείς να μ' αφήσεις. -Ήταν ό,τι πιο τρελό έχω δει. 344 00:21:36,422 --> 00:21:39,298 Το είχα υπό έλεγχο μέχρι που μπήκες στη μέση. 345 00:21:39,383 --> 00:21:42,594 Εμφανίζεσαι παντού ως δια μαγείας. Με παρακολουθείς; 346 00:21:42,678 --> 00:21:46,557 Μάλλον "σ' ευχαριστώ" ήθελες να πεις. 347 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 Και μετά εγώ λέω "παρακαλώ". 348 00:21:50,560 --> 00:21:51,477 Είμαι η Λούσι. 349 00:21:52,479 --> 00:21:54,605 Γοητευμένος, είμαι σίγουρη. 350 00:21:56,567 --> 00:21:58,609 Είσαι καλά, Λούσι; 351 00:21:59,611 --> 00:22:01,739 -Ναι, ναι. Μια χαρά είμαι. -Εντάξει. 352 00:22:01,821 --> 00:22:03,906 Απλώς το επεξεργάζομαι. Στάσου. 353 00:22:03,990 --> 00:22:06,201 Μ' ακούς; Τι; 354 00:22:06,285 --> 00:22:09,246 Με κακοποίησες και θα μ' αφήσεις μόνη στον δρόμο; 355 00:22:09,328 --> 00:22:12,290 Εσύ! Τη χτύπησες; Τη χτύπησες; 356 00:22:12,374 --> 00:22:13,416 -Όχι, όχι. -Όχι. 357 00:22:13,500 --> 00:22:15,210 Κατάλαβα τι γίνεται. Τη χτύπησες. 358 00:22:15,294 --> 00:22:17,086 -Όχι. -Μπράβο, αντράκι! 359 00:22:17,171 --> 00:22:19,047 -Χτυπάς μια κυρία. Πολύ ωραία. -Όχι, όχι. 360 00:22:19,131 --> 00:22:20,591 -Δεν τη χτύπησα. -Εγώ φταίω. 361 00:22:20,673 --> 00:22:21,884 Δεν φταις εσύ. 362 00:22:21,967 --> 00:22:27,890 Όταν είσαι γυναίκα, δεν σε πιστεύει ποτέ κανένας. 363 00:22:27,972 --> 00:22:31,309 Σήμερα όμως είναι αλλιώς, γιατί εμείς θα τον δείρουμε μαζί. 364 00:22:31,393 --> 00:22:32,685 -Όρμα, φιλαράκι. -Δεν... 365 00:22:32,769 --> 00:22:33,729 -Όρμα σ' εμένα! -Όχι. 366 00:22:33,811 --> 00:22:36,522 -Θεέ μου. Γαμώτο! -Όρμα σ' εμένα! 367 00:22:36,606 --> 00:22:38,232 Εσύ φταις για όλα. 368 00:22:38,317 --> 00:22:40,943 Συγγνώμη. Πρέπει να βάλουμε πάγο. 369 00:22:41,028 --> 00:22:43,029 Άκου μια ιδέα. Άσε με ήσυχο. 370 00:22:43,113 --> 00:22:46,075 Μόνο ένας απαίσιος άνθρωπος θα σ' άφηνε μόνο όταν έχεις ανάγκη. 371 00:22:46,157 --> 00:22:49,035 Ναι. Και πιστεύω ότι είσαι τέτοιος απαίσιος άνθρωπος. 372 00:22:49,118 --> 00:22:50,328 Όχι. Είμαι καλή. 373 00:22:50,412 --> 00:22:53,332 Αν με γνώριζες, θα πάθαινες εμμονή. 374 00:23:00,422 --> 00:23:05,134 Ωραία, το αμάξι ήταν η προθέρμανση. Εδώ είναι που με δολοφονείς. 375 00:23:05,219 --> 00:23:08,846 -Αλλά συνεχίζεις να μ' ακολουθείς. -Καταληψίας είσαι; 376 00:23:08,931 --> 00:23:10,891 -Μάλλον. -Οικοδόμος; 377 00:23:10,973 --> 00:23:12,975 -Μερικές φορές. -Τις 20 ερωτήσεις παίζουμε; 378 00:23:13,059 --> 00:23:14,727 -Αν θέλεις να ξέρεις... -Θέλω. 379 00:23:14,811 --> 00:23:17,939 Είναι παλιά ΧΑΝ και τη μετατρέπω σε μπουτίκ ξενοδοχείο. 380 00:23:18,022 --> 00:23:20,358 -Τι; Σοβαρά μιλάς; -Ναι. 381 00:23:20,442 --> 00:23:22,068 Καλώς ήρθες στο Κλόι. 382 00:23:22,152 --> 00:23:25,989 Χτίζω ένα ξενοδοχείο που θυμίζει τα σημεία που ερωτεύτηκα 383 00:23:26,073 --> 00:23:27,408 όταν πρωτοήρθα στη Νέα Υόρκη. 384 00:23:27,490 --> 00:23:29,951 Τα μέρη που υπάρχουν μόνο εδώ. 385 00:23:30,035 --> 00:23:31,577 Αλλά πέρασαν πέντε χρόνια 386 00:23:31,662 --> 00:23:38,999 και, όπως βλέπεις, κάθε σεντ που έχω πάει χαμένο. 387 00:23:38,085 --> 00:23:40,295 Τι να κάνεις; 388 00:23:40,378 --> 00:23:43,923 Εμένα μου φαίνεται ότι κάτι γίνεται. Αυτό θα είναι το λόμπι; 389 00:23:44,924 --> 00:23:46,592 Τίποτα δεν σου ξεφεύγει. 390 00:23:47,594 --> 00:23:49,513 Τι θα έχει εκεί πάνω; 391 00:23:49,596 --> 00:23:52,182 Εκεί είναι η δεύτερη φάση. Δεν έχω λεφτά να την αγγίξω τώρα. 392 00:23:54,893 --> 00:23:57,604 -Πονάς ακόμα; -Ναι. Λίγο. 393 00:23:57,688 --> 00:24:00,607 -Λάθος το βάζεις. Δώσε μου. -Γιατί το βάζω λάθος; 394 00:24:00,691 --> 00:24:03,026 Ο πάγος να μην αγγίζει το δέρμα. Χρειάζεσαι μεσάζοντα. 395 00:24:04,819 --> 00:24:06,487 Εντάξει. Θέλεις ουίσκι; 396 00:24:06,571 --> 00:24:08,448 Ναι, παρακαλώ. 397 00:24:13,077 --> 00:24:14,954 Σε χτύπησε πολύ, έτσι; 398 00:24:15,038 --> 00:24:17,875 Ναι. 399 00:24:17,958 --> 00:24:22,504 Ορίστε. Αυτό θα θεραπεύσει ό,τι σε βασανίζει. 400 00:24:24,381 --> 00:24:28,802 Πω πω, το ουίσκι είναι το παυσίπονο της μητέρας φύσης. 401 00:24:29,803 --> 00:24:32,181 Τι έχεις εδώ μέσα, Λούσι; 402 00:24:33,182 --> 00:24:34,182 Θεέ μου. 403 00:24:34,266 --> 00:24:35,558 Μηχανή εσπρέσο; 404 00:24:35,642 --> 00:24:38,019 -Μην πας πολύ βαθιά. -Και μια κάλτσα. 405 00:24:38,103 --> 00:24:39,438 -Ένας Γάτος με Καπέλο. -Εντάξει. 406 00:24:39,520 --> 00:24:42,607 -Ναι. -Θεέ μου. Κομμένα νύχια ποδιών; 407 00:24:42,691 --> 00:24:45,652 Αρκετά είδες, κύριε. 408 00:24:45,736 --> 00:24:47,403 -Θα τα... -Θεέ μου. 409 00:24:47,488 --> 00:24:51,033 -Ευχαριστούμε που ήρθατε. -Κατάλαβα. Είσαι πεσιμίστρια. 410 00:24:52,701 --> 00:24:55,662 Αυτό είναι ό,τι χειρότερο μου έχουν πει. 411 00:24:55,746 --> 00:25:01,251 Συλλέγεις πράγματα αναμένοντας ότι οι σχέσεις σου θα τελειώσουν. 412 00:25:01,335 --> 00:25:02,169 -Όχι. -Τρελό. 413 00:25:02,251 --> 00:25:05,379 Όχι. Λάθος κάνεις. Τιμώ τις αναμνήσεις. 414 00:25:05,463 --> 00:25:07,173 -Είσαι σαβουρομαζώχτρα. -Δεν είμαι. 415 00:25:07,257 --> 00:25:10,177 -Σαβουρομαζώχτρα. -Πάρ' το πίσω. Δεν είμαι. Σταμάτα! 416 00:25:10,259 --> 00:25:13,387 Θέλεις αποδείξεις ότι οι σχέσεις σου υπήρξαν. 417 00:25:14,388 --> 00:25:17,767 Φοβάσαι ότι δεν θα θυμάσαι τους άντρες που είχες; 418 00:25:19,060 --> 00:25:21,312 Δεν θα σου δώσω εξηγήσεις. 419 00:25:21,395 --> 00:25:25,608 Εσύ; Δεν έχεις συλλέξει τίποτα από πρώην σχέση σου; 420 00:25:25,692 --> 00:25:27,486 Όχι. Είμαι μινιμαλιστής. 421 00:25:27,568 --> 00:25:30,989 Όσα έχω χωράνε σ' ένα σακίδιο. 422 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 Όταν έρθει η αποκάλυψη των ζόμπι, έφυγα. 423 00:25:33,700 --> 00:25:36,245 Ωραία. Τέτοιος είσαι. 424 00:25:36,327 --> 00:25:37,995 Ναι. Τέτοιος... 425 00:25:38,079 --> 00:25:39,664 -Τι τέτοιος; -Ξέρεις. 426 00:25:39,748 --> 00:25:42,125 "Είμαι μοναχικός. Δεν χρειάζομαι κανέναν". 427 00:25:42,209 --> 00:25:44,503 Μα στην πραγματικότητα φοβάσαι να δείξεις τι νιώθεις. 428 00:25:44,586 --> 00:25:48,089 Ναι. Όλοι φεύγουν, σε απογοητεύουν ή πεθαίνουν. 429 00:25:48,173 --> 00:25:52,344 Εντάξει, κε Ρότζερς. Ανυπομονώ για τη νέα εκπομπή: Ξεσηκώστε το έθνος. 430 00:25:52,428 --> 00:25:55,305 Πολύ αστείο. Τι θα τα κάνεις αυτά; 431 00:25:56,973 --> 00:25:58,683 Καλή ερώτηση. 432 00:25:59,684 --> 00:26:02,812 Όταν γκρεμίζεται η αγάπη, πώς συντηρείς τα ερείπιά της; 433 00:26:04,230 --> 00:26:07,358 -Άσ' τα εδώ. -Τι; Όχι. 434 00:26:07,442 --> 00:26:08,735 -Έλα. -Όχι, δεν μπορώ. 435 00:26:08,818 --> 00:26:11,279 -Άσ' τα. -Όχι, όχι. Δεν χρειάζεται. 436 00:26:11,363 --> 00:26:13,865 -Όλα θα πάνε καλά. -Εντάξει. 437 00:26:14,866 --> 00:26:16,409 Αυτό... 438 00:26:16,492 --> 00:26:19,996 Κοίτα. Ένα καρφί. Στην τέλεια θέση. 439 00:26:20,998 --> 00:26:22,833 Εδώ δες. 440 00:26:27,462 --> 00:26:29,213 Καλό είναι. 441 00:26:29,298 --> 00:26:31,383 Σαν έργο τέχνης σε γκαλερί. 442 00:26:31,467 --> 00:26:33,134 Η Θλιβερή Γκαλερί. 443 00:26:33,218 --> 00:26:36,764 Η Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά. 444 00:26:38,307 --> 00:26:40,057 Έχεις μαρκαδόρο; 445 00:26:41,058 --> 00:26:43,854 -Τι; -Έχεις μαρκαδόρο; Θέλω... 446 00:26:43,936 --> 00:26:45,229 -Όχι, δεν έχω. -Σε παρακαλώ. 447 00:26:45,314 --> 00:26:47,231 -Έχω μια τέλεια ιδέα. -Τι τον θέλεις; 448 00:26:47,316 --> 00:26:50,152 Έχω έμπνευση. Άσε με να εκφραστώ. 449 00:26:53,238 --> 00:26:54,740 Σκέψου γρήγορα. 450 00:26:55,740 --> 00:26:56,991 Ωραία. 451 00:26:57,076 --> 00:27:00,871 Φυσικά. Ζωγράφισε τον τοίχο. 452 00:27:17,429 --> 00:27:21,850 ΓΚΑΛΕΡΙ ΡΑΓΙΣΜΕΝΗ ΚΑΡΔΙΑ ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΜΑΡΑΖΙ ΣΑΣ 453 00:27:22,851 --> 00:27:25,813 Ευχαριστώ που μ' άφησες να εκφραστώ. 454 00:27:25,895 --> 00:27:27,688 Παρακαλώ. 455 00:27:30,358 --> 00:27:33,945 Κάτσε. Τι ασφάλεια έχει αυτό το μέρος; 456 00:27:34,028 --> 00:27:35,696 Έχει ασφάλεια; 457 00:27:35,780 --> 00:27:38,700 Ανησυχείς μήπως διαρρήξουν το ημιτελές ξενοδοχείο μου 458 00:27:38,784 --> 00:27:41,203 -και κλέψουν τη γραβάτα του πρώην; Όχι. 459 00:27:41,286 --> 00:27:42,788 Δεν θα γίνει αυτό, σωστά; 460 00:27:42,871 --> 00:27:45,290 -Όχι, δεν θα γίνει. -Όχι. 461 00:27:45,374 --> 00:27:47,668 Δίκιο έχεις. Πρέπει να την αφήσω. 462 00:27:47,750 --> 00:27:49,502 Ναι, μπορώ να την αφήσω. 463 00:27:49,586 --> 00:27:53,173 Όλα καλά. Θα την αφήσω. 464 00:27:53,257 --> 00:27:55,968 Όχι. Δεν μπορώ να... Όχι. 465 00:27:56,050 --> 00:27:58,678 -Τι; Με κοιτάζεις. -Δεν σε κοιτάζω. Τι; 466 00:27:58,761 --> 00:28:01,557 -Συγγνώμη. Νιώθω άβολα. -Ηρέμησε. 467 00:28:01,640 --> 00:28:06,311 Όχι, θα... Θα φύγω. Αλλά θα... Γεια. 468 00:28:07,770 --> 00:28:08,730 Γεια. 469 00:28:08,814 --> 00:28:10,399 Ήταν ο εφηβικός μου έρωτας. 470 00:28:10,481 --> 00:28:13,443 Μετακόμισε στην άλλη άκρη της χώρας και χαθήκαμε. 471 00:28:13,527 --> 00:28:17,280 Αλλά κάπνιζε πολύ χόρτο, δεν μ' έπαιρνε τηλέφωνο. Θα γινόταν απαίσιος σύζυγος. 472 00:28:17,364 --> 00:28:19,615 Βάζω τον άντρα μου να το φοράει όταν... 473 00:28:20,616 --> 00:28:22,452 Λούσι; Μωρό μου; 474 00:28:22,536 --> 00:28:23,578 Είσαι καλά; 475 00:28:23,662 --> 00:28:26,539 Δεν ψάχνεις καμιά δουλειά; Έρχεται η βδομάδα γενεθλίων 476 00:28:26,623 --> 00:28:28,875 και περιμένω ένα ακριβό δώρο. 477 00:28:28,959 --> 00:28:31,879 -Δεν υπάρχει βδομάδα γενεθλίων. -Είναι η βδομάδα των γενεθλίων μου. 478 00:28:31,961 --> 00:28:33,547 Δεν είσαι μονάρχης του 16ου αιώνα. 479 00:28:33,630 --> 00:28:37,259 Δεν μπορείς να έχεις πολυήμερους εορτασμούς. 480 00:28:37,342 --> 00:28:39,136 Θυμάσαι τα τουρνουά Monopoly; 481 00:28:39,219 --> 00:28:41,930 Χρειάζομαι μια κάρτα "Βγες από τη φυλακή". 482 00:28:42,931 --> 00:28:46,684 Τέλος πάντων, το χθεσινό βράδυ ήταν δύσκολο. 483 00:28:47,685 --> 00:28:49,771 Μακάρι να μπορούσα να σου μιλήσω γι' αυτό. 484 00:28:50,772 --> 00:28:51,606 Γεια. 485 00:28:53,483 --> 00:28:55,026 Λούσι. 486 00:28:56,444 --> 00:28:57,612 Νικ; 487 00:28:57,695 --> 00:28:58,905 Να περάσω; 488 00:28:59,906 --> 00:29:04,035 Όχι. Όχι, όχι. Η Λούσι πέθανε. 489 00:29:04,118 --> 00:29:05,745 Πώς πέθανε; 490 00:29:05,828 --> 00:29:09,957 -Αποκεφαλίστηκε σε τρενάκι του τρόμου. -Κρίμα. Είχε ωραίο κεφάλι. 491 00:29:13,211 --> 00:29:15,004 Και δεν φοράς παντελόνι. 492 00:29:17,423 --> 00:29:20,009 Παντελόνι. Όχι. Δεν φοράω. 493 00:29:21,970 --> 00:29:23,555 Κορδόνια σε σακουλάκι; 494 00:29:24,556 --> 00:29:26,266 Εμπρός. Κρίνε με. 495 00:29:26,349 --> 00:29:27,975 Δεν σε κρίνω. 496 00:29:28,059 --> 00:29:32,480 -Κάτσε. Τι κάνεις εδώ; -Θέλω να σου δείξω κάτι. Έλα. 497 00:29:32,564 --> 00:29:34,900 -Πώς μπήκες μέσα; -Μ' έβαλαν οι συγκάτοικοί σου. 498 00:29:34,982 --> 00:29:37,027 Οι σκρόφες. 499 00:29:44,451 --> 00:29:48,663 Αυτός ο χάρτης ήταν εδώ όταν ήρθες το πρωί; 500 00:29:48,747 --> 00:29:50,791 -Ναι. -Ποιος τον άφησε; 501 00:29:50,874 --> 00:29:53,876 Δεν ξέρω, ένας οικοδόμος, ένας διανομέας, 502 00:29:53,961 --> 00:29:56,838 μία απ' τις πολλαπλές προσωπικότητές σου; 503 00:29:56,922 --> 00:29:58,423 Φοβερό. 504 00:29:58,507 --> 00:30:03,971 Υπάρχουν πληγωμένοι σαν εμένα που θέλουν να ξεχάσουν και να προχωρήσουν. 505 00:30:04,054 --> 00:30:07,182 Ωραία. Μπορείς να πάρεις τα πράγματα και να προχωρήσεις. 506 00:30:07,266 --> 00:30:11,228 Δεν υπάρχει μέρος σαν αυτό. Μακάρι να το είχε κάνει κάποιος για μένα. 507 00:30:11,310 --> 00:30:13,896 Η γκαλερί μπορεί να γίνει κοινωνική υπηρεσία. 508 00:30:13,980 --> 00:30:15,273 Όχι. Είναι το ξενοδοχείο μου. 509 00:30:15,356 --> 00:30:19,819 Δεν είναι τμήμα απολεσθέντων για σαβουρομαζώχτρες διώκτες. 510 00:30:19,903 --> 00:30:21,947 -Δεν είμαι σαβουρομαζώχτρα. -Σαβουρομαζώχτρα. 511 00:30:22,029 --> 00:30:23,740 Όχι. Τα είπαμε αυτά. 512 00:30:23,824 --> 00:30:26,535 Πω πω, αυτός είναι ο ναός των πρώην που έλεγες; 513 00:30:26,617 --> 00:30:27,869 Δεν είπα... 514 00:30:27,952 --> 00:30:29,913 -Έτσι ακριβώς είπες. -Δεν το είπα αυτό. 515 00:30:29,997 --> 00:30:31,707 Λούσι, ο φίλος μου Μάρκος. 516 00:30:31,789 --> 00:30:33,875 Θεέ μου. Γίναμε φίλοι τώρα; 517 00:30:33,959 --> 00:30:37,421 Έτσι εξηγείται γιατί σου φτιάχνω ένα μπαρ δωρεάν. 518 00:30:37,503 --> 00:30:39,923 -Μπορείς να μη... Μην τον ακούς. -Φιλία. Δουλεία. 519 00:30:40,007 --> 00:30:42,968 Είμαι ο νονός του αγέννητου παιδιού του. 520 00:30:43,050 --> 00:30:46,221 Όχι, πιέζει για τη θέση του νονού. 521 00:30:46,305 --> 00:30:50,057 Ανατροπή: Δεν πάει καλά. Αν έπρεπε να μαντέψω. 522 00:30:50,142 --> 00:30:52,603 Εσύ θα τον ήθελες για πνευματικό οδηγό σου; 523 00:30:52,685 --> 00:30:54,980 Όχι. Ίσως για τηλεοπτικό οδηγό. 524 00:30:55,063 --> 00:30:56,899 -Σωστά; -Πολύ κρύο αστείο. 525 00:30:56,981 --> 00:30:58,399 Τη συμπάθησα. Πάμε για δουλειά. 526 00:30:58,483 --> 00:30:59,609 -Εντάξει. -Χάρηκα. 527 00:30:59,692 --> 00:31:02,237 Περιμένετε. Κάτσε, κάτσε. 528 00:31:02,320 --> 00:31:04,447 Μπορώ να βοηθήσω. Μπορώ... 529 00:31:05,449 --> 00:31:08,118 Θα βοηθήσω με το ξενοδοχείο, για να μου δώσεις χώρο γκαλερί. 530 00:31:08,201 --> 00:31:09,661 -Όχι. -Μπορώ. 531 00:31:09,744 --> 00:31:15,083 Μπορώ να βάψω. Να ράψω. Να σηκώσω βάρη και να βάλω πλακάκια, να σοβατίσω. 532 00:31:15,166 --> 00:31:16,793 -Υπάρχει αυτό; Υπάρχει. -Ναι. 533 00:31:16,876 --> 00:31:18,127 Δεν πρόκειται. 534 00:31:18,211 --> 00:31:22,673 Ακούγεται σαν δωρεάν εργασία. Εσύ λατρεύεις τη δωρεάν εργασία, Νικ. 535 00:31:22,758 --> 00:31:23,674 Όντως. Έλα τώρα. 536 00:31:23,759 --> 00:31:26,095 -Έλα. -Δεν έχεις πλάνο για τον εξώστη ακόμα. 537 00:31:26,178 --> 00:31:30,057 Είπα ότι έχω πλάνο, αλλά είναι η δεύτερη φάση. 538 00:31:30,140 --> 00:31:32,601 Συγγνώμη, οι εξώστες είναι πολύ σημαντικοί. 539 00:31:32,683 --> 00:31:34,103 -Το πιάνει. -Αναγκαία. 540 00:31:34,185 --> 00:31:36,521 -Τι συμβαίνει; -Δύο άνθρωποι συμφωνούν. 541 00:31:36,605 --> 00:31:39,607 -Ίσως αιώνια φιλία. -Δενόμαστε. Είμαστε φίλοι; 542 00:31:39,691 --> 00:31:41,485 Να το πάμε βήμα-βήμα, αλλά αμέ. 543 00:31:41,567 --> 00:31:42,985 -Εντάξει. -Είναι καλή αρχή. 544 00:31:43,069 --> 00:31:44,987 -Σας μισώ και τους δύο. -Αυτό σημαίνει ναι; 545 00:31:45,071 --> 00:31:46,572 -Όχι. Όχι. -Ναι. 546 00:31:46,656 --> 00:31:49,659 Φυσικά. Χρειαζόμαστε βοήθεια. Αρχίζεις αύριο, στις 7:00 το πρωί. 547 00:31:49,742 --> 00:31:52,287 Φέρε μας καφέ, εντάξει; Πρέπει να πληρώσεις το τίμημα. 548 00:31:52,371 --> 00:31:55,582 Μας αρέσει το γάλα βρόμης. Πάρε αμυγδάλου, αν δεν έχουν. 549 00:31:55,665 --> 00:32:00,044 Σόγιας, οτιδήποτε. Κάνε τρέλες. Αλλά όχι κανονικά γαλακτοκομικά. 550 00:32:00,128 --> 00:32:01,838 Έχει πολύ ευαίσθητο στομάχι. 551 00:32:01,922 --> 00:32:04,842 -Σύνδρομο ευερέθιστου εντέρου. Ντροπή. -Εντάξει... 552 00:32:04,924 --> 00:32:06,342 -Υπάρχει αυτό. -Σταμάτα. 553 00:32:06,426 --> 00:32:09,721 -Πες μου για την κοιλίτσα του. -Αποκλείεται. Δεν υπάρχει κοιλίτσα. 554 00:32:09,805 --> 00:32:11,140 Αντίο. 555 00:32:11,222 --> 00:32:13,517 -Φίλε. Όχι. -Έχουμε 30 μέρες. Χρειαζόμαστε βοήθεια. 556 00:32:17,895 --> 00:32:19,021 ΚΑΝΟΝΙΣΑΜΕ ΤΑΞΙΔΙ 557 00:32:19,105 --> 00:32:22,192 ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΜΕ ΤΗΝ ΓΚΑΛΕΡΙ ΡΑΓΙΣΜΕΝΗ ΚΑΡΔΙΑ 558 00:32:22,276 --> 00:32:24,570 ΟΛΟΙ ΕΧΟΥΜΕ ΑΝΑΜΝΗΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΠΡΩΗΝ 559 00:32:24,653 --> 00:32:27,448 ΜΕΤΑΤΡΕΨΤΕ ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΓΑΠΗΣ ΚΑΙ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΣΕ ΥΨΗΛΗ ΤΕΧΝΗ 560 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 ΔΩΡΙΣΤΕ ΤΑ ΑΝΑΜΝΗΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΠΡΩΗΝ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΗ ΘΛΙΨΗ ΚΑΤΙ ΘΕΤΙΚΟ 561 00:32:38,333 --> 00:32:39,209 ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ; 562 00:32:39,292 --> 00:32:41,502 -ΒΓΗΚΑΜΕ ΠΡΙΝ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ -ΔΙΑΓΡΑΦΗ 563 00:32:41,586 --> 00:32:42,837 ΘΕΛΩ ΣΑΝ ΤΡΕΛΗ! ΠΟΥ ΠΑΩ; 564 00:32:42,921 --> 00:32:44,673 ΜΟΛΙΣ ΜΕ ΠΑΡΑΤΗΣΑΝ. Ο,ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ! 565 00:32:44,757 --> 00:32:46,467 ΛΑΘΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. ΘΑ ΤΙΣ ΦΑΣ ΑΠΟΨΕ. 566 00:32:46,549 --> 00:32:49,595 -Η ΛΟΥΣΙ ΕΜΠΛΕΞΕ. -ΚΑΙ ΣΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΦΩΝΑΖΕΙΣ; 567 00:32:49,678 --> 00:32:50,929 ΣΑΣ ΑΓΝΟΩ ΟΛΟΥΣ. ΔΕΙΤΕ: 568 00:32:52,472 --> 00:32:54,140 Αυτός είναι ο Μόρις. 569 00:32:54,223 --> 00:32:56,476 Τον πήραμε με τον άντρα μου. 570 00:32:56,559 --> 00:32:57,894 Ο άντρας μου έφυγε. 571 00:32:58,895 --> 00:33:01,190 Ο Μόρις το πήρε βαριά. 572 00:33:02,191 --> 00:33:04,567 Ναι, πέθανε αμέσως. 573 00:33:06,111 --> 00:33:10,991 Να καταλάβω. Συλλέγεις και ξένα σκουπίδια εκτός απ' τα δικά σου; 574 00:33:12,409 --> 00:33:15,370 Σκάσε, Τζεφ. Πρέπει να το στείλω στον Μαξ. 575 00:33:15,453 --> 00:33:17,748 -Θέλει να ενημερώνεται για τις γκαλερί. -Όχι. 576 00:33:17,830 --> 00:33:20,166 -Μην το κάνεις. -Σωστά. Θα του στείλω στο Twitter. 577 00:33:20,250 --> 00:33:22,586 -Πιο χαλαρό. -Πρέπει να ξεκολλήσεις. 578 00:33:22,669 --> 00:33:24,963 Τα έχει με μια γιατρό με αγγελικό πρόσωπο. 579 00:33:25,047 --> 00:33:26,381 Είσαι τέρας. 580 00:33:26,464 --> 00:33:29,550 Ευχαριστώ. Χρειάζεσαι σεξουαλικό Listerine. 581 00:33:29,634 --> 00:33:30,969 Ο Τζεφ συμφωνεί. 582 00:33:31,053 --> 00:33:33,847 Τι γίνεται μ' αυτόν τον καινούριο, τον Νικ; 583 00:33:33,931 --> 00:33:37,934 Την τελευταία φορά που κοιμήθηκα με συνάδελφο, τελείωσε πολύ άσχημα. 584 00:33:38,018 --> 00:33:40,520 Όντως, Τζεφ. Είναι πρόοδος. 585 00:33:40,604 --> 00:33:41,438 Ευχαριστώ. 586 00:33:41,521 --> 00:33:44,942 Κάλεσε τον "φίλο" σου τον Νικ στα γενέθλιά μου. 587 00:33:45,025 --> 00:33:47,986 Σκέφτηκα καινούριο θέμα, φονικό καραόκε. 588 00:33:48,069 --> 00:33:50,071 Συνδυάζει τ' αγαπημένα μου, φόνο και καραόκε. 589 00:33:50,154 --> 00:33:51,990 -Θεϊκός συνδυασμός. -Τέλειος. 590 00:33:52,074 --> 00:33:54,451 Ρε παιδιά. 591 00:33:54,535 --> 00:33:56,245 Είμαι ερωτευμένη. 592 00:33:56,327 --> 00:33:59,914 Τη λένε Ιρίνα κι έχει μικρά κοκαλάκια σαν κλωσοπουλάκι, 593 00:33:59,998 --> 00:34:03,751 και θέλω να της χτίσω μια φωλιά, να της μασάω το φαγητό και να την ταΐζω. 594 00:34:03,836 --> 00:34:05,461 Χριστέ μου, της δίνω δύο βδομάδες. 595 00:34:05,546 --> 00:34:09,007 Εντοπίζω κυνισμό απ' αυτήν που πιστεύει στον έρωτα; 596 00:34:09,090 --> 00:34:11,926 Έχεις πάει με περισσότερες Ρωσίδες μοντέλες από δισεκατομμυριούχο. 597 00:34:12,010 --> 00:34:14,138 -Αν ήσουν άντρας, θα σε μισούσαμε. -Ναι. 598 00:34:14,221 --> 00:34:15,764 -Δεν έχω όρεξη για τέτοια. -Κι όμως. 599 00:34:15,847 --> 00:34:19,893 -Δεν έχω όρεξη. Εντάξει. -Κι όμως. Φάε τα μακαρόνια. 600 00:34:19,976 --> 00:34:23,271 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΛΟΪ 601 00:34:23,355 --> 00:34:25,773 Νικ, δεν... 602 00:34:26,775 --> 00:34:29,695 -Δεν θα δουλέψω άλλο αυτήν τη βδομάδα. -Γιατί; 603 00:34:29,777 --> 00:34:35,116 Μου ανέθεσαν να φτιάξω καινούριο τραπέζι για το ξενοδοχείο στο Φορτ Γκριν. 604 00:34:35,199 --> 00:34:37,660 Αλήθεια; Πολύ κακόγουστο. 605 00:34:37,744 --> 00:34:40,955 Πώς τολμώ να πάρω τα λεφτά τους, ενώ δεν σ' αρέσουν τα βάζα τους; 606 00:34:41,039 --> 00:34:42,708 Κοίτα, φίλε, ξέρω... 607 00:34:42,791 --> 00:34:46,044 Ξέρω ότι τα πράγματα είναι δύσκολα, αλλά πάω στην τράπεζα την Παρασκευή 608 00:34:46,128 --> 00:34:48,046 και θα σου δώσω τα λεφτά σου. 609 00:34:48,130 --> 00:34:50,548 -Είσαι πρώτος στη λίστα. -Υπάρχει λίστα; 610 00:34:50,632 --> 00:34:52,760 Να τη δω ή... 611 00:34:52,842 --> 00:34:55,261 -Είναι θεωρητική λίστα. Νικ... -Θα γίνει. 612 00:34:55,344 --> 00:34:57,472 -Έλα τώρα. -Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι. 613 00:34:57,556 --> 00:35:01,309 Έχω οικογένεια. Έχω ευθύνες. Συγγνώμη. 614 00:35:02,311 --> 00:35:04,646 Μη με βγάζεις στην απ' έξω. 615 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Δείξε μου τα κόκκινα μαγουλάκια. 616 00:35:06,523 --> 00:35:09,401 Νιώθω μεγάλη ζεστασιά όταν τα βλέπω. Δείξε μου... 617 00:35:09,485 --> 00:35:11,695 Καλά είμαι, φίλε. Φύγε, εντάξει; 618 00:35:11,778 --> 00:35:13,362 Εντάξει. 619 00:35:13,447 --> 00:35:16,825 Καλημέρα, φίλοι οικοδόμοι! Ποιος είναι έτοιμος για δουλειά; 620 00:35:16,909 --> 00:35:18,327 Εγώ πάντως είμαι. Για δείτε. 621 00:35:18,409 --> 00:35:20,995 Δείτε ζώνη, πρακτική για εργαλεία. 622 00:35:21,996 --> 00:35:24,916 -Ο καφές σου, Μάρκι Μαρκ. -Μάλιστα, Λούσι Λου. 623 00:35:25,918 --> 00:35:29,338 -Και για σένα, πήρα ειδικό γάλα. -Ευχαριστώ. 624 00:35:30,338 --> 00:35:31,380 -Φίλε. -Συγγνώμη. 625 00:35:31,465 --> 00:35:35,469 Ο μεγαλειότατος είναι λίγο ταραγμένος σήμερα, οπότε με το μαλακό. 626 00:35:35,552 --> 00:35:39,765 Όχι. Θα μιλήσουμε για τα συναισθήματά μας; Γιατί μόλις ήρθε η ΔΣ. 627 00:35:39,847 --> 00:35:41,682 Η Διευθύντρια Συναισθημάτων είναι εδώ. 628 00:35:41,766 --> 00:35:45,144 -Δώστε χέρια. Εμπρός, παιδιά. -Κρύα αστεία. Λοιπόν, φεύγω. 629 00:35:45,228 --> 00:35:46,355 -Τα λέμε, φίλε. -Γεια. 630 00:35:48,023 --> 00:35:49,983 -Ποια είναι αυτή; -Στο σωστό μέρος είσαι. 631 00:35:51,025 --> 00:35:52,944 -Γεια. -Γεια. 632 00:35:53,945 --> 00:35:57,824 -Για την Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά; -Ναι. Αυτή με το μαράζι; 633 00:35:57,907 --> 00:36:01,161 Ναι. Στο σωστό μέρος ήρθες. Λούσι, η έφορος. 634 00:36:01,244 --> 00:36:02,829 Γουιλελμίνα. 635 00:36:02,913 --> 00:36:04,914 Πώς γίνεται; 636 00:36:04,998 --> 00:36:07,835 Δεν ξέρω. Πώς γίνεται; 637 00:36:07,918 --> 00:36:12,213 Καταρχάς, πες μου τι έφερες και γιατί. 638 00:36:12,297 --> 00:36:16,635 Ναι. Γνώρισα την πρώην μου, την Τζίνα, ενώ ήμουν... 639 00:36:16,717 --> 00:36:17,802 Μισό λεπτό. Παύση. 640 00:36:17,885 --> 00:36:20,096 Σε πειράζει να το καταγράψω; 641 00:36:20,179 --> 00:36:22,765 -Για τα ΜΚΔ. -Ναι. Φυσικά. 642 00:36:22,849 --> 00:36:24,434 Κάνε λίγο πίσω, μπροστά σ' αυτό. 643 00:36:24,518 --> 00:36:26,228 -Εδώ; -Τέλεια. 644 00:36:26,311 --> 00:36:27,771 Και πάμε. 645 00:36:27,855 --> 00:36:29,356 Ήμουν στο νοσοκομείο. 646 00:36:29,440 --> 00:36:32,192 Ανάρρωνα από σοβαρό ατύχημα στην ελεύθερη πτώση. 647 00:36:32,275 --> 00:36:35,778 Ήταν η νοσοκόμα μου. Ο γύψος μού κάλυπτε όλα τα τατουάζ, 648 00:36:35,862 --> 00:36:38,322 οπότε η Τζίνα μού ζωγράφισε αυτά. 649 00:36:38,407 --> 00:36:40,367 Όταν περπάτησα, της έκανα πρόταση γάμου. 650 00:36:40,451 --> 00:36:42,536 Άλλαξε γνώμη τρεις βδομάδες μετά. 651 00:36:42,619 --> 00:36:44,788 -Όχι. -Αμάν, ρε Τζίνα. 652 00:36:44,871 --> 00:36:46,373 Τέλος πάντων, πέρασε ο καιρός, 653 00:36:46,456 --> 00:36:51,210 αλλά αυτό ήταν στη γωνία του δωματίου μου και με χλεύαζε. 654 00:36:51,295 --> 00:36:56,759 -Πόσο καιρό το κράτησες; -Έξι... Πέντε χρόνια. Πέντε χρόνια. 655 00:36:56,842 --> 00:37:00,846 Νιώθω καλά που το παραδέχομαι. Μετά άκουσα γι' αυτό το μέρος, οπότε... 656 00:37:00,929 --> 00:37:03,514 Πώς ακριβώς έμαθες γι' αυτό το μέρος; 657 00:37:03,599 --> 00:37:06,684 -Απ' το Insta της μασέζ μου. -Και η μασέζ σου πώς το έμαθε; 658 00:37:06,768 --> 00:37:09,687 Μην τον ακούς. Είσαι έτοιμη να το δώσεις; 659 00:37:09,771 --> 00:37:12,398 -Ναι. Ναι, είμαι έτοιμη. -Εντάξει. 660 00:37:13,400 --> 00:37:15,152 Μυρίζει. 661 00:37:15,235 --> 00:37:16,903 Εντάξει. 662 00:37:16,987 --> 00:37:18,363 -Τα κατάφερες. -Τα κατάφερα. 663 00:37:18,447 --> 00:37:19,740 Πώς νιώθεις; 664 00:37:19,822 --> 00:37:24,786 Πρώτη φορά εδώ και πέντε χρόνια νιώθω λίγο ελαφρύτερη. 665 00:37:24,869 --> 00:37:26,329 -Αλήθεια; -Ναι. 666 00:37:26,413 --> 00:37:29,208 Τέλεια. Σ' ευχαριστώ. 667 00:37:29,291 --> 00:37:32,628 Αν θελήσεις να το ξαναδείς, έλα όποτε θες. 668 00:37:32,710 --> 00:37:34,712 -Θα το φροντίζω εγώ, εδώ. -Εντάξει. 669 00:37:34,797 --> 00:37:37,715 Ή ίσως κάπου αλλού. 670 00:37:37,800 --> 00:37:40,385 Όχι, σίγουρα εδώ. Μην του δίνεις σημασία. 671 00:37:40,469 --> 00:37:43,387 -Ποιος είναι αυτός; -Κάτι τελευταίο. 672 00:37:43,472 --> 00:37:46,057 Ζητάμε μια μικρή δωρεά. 673 00:37:46,141 --> 00:37:48,519 -Για να συντηρείται η γκαλερί. -Ναι, ναι. 674 00:37:48,601 --> 00:37:51,771 Ορίστε. Είναι μόνο πέντε δολάρια. Μόνο τόσα έχω. 675 00:37:51,855 --> 00:37:53,356 -Τέλεια. -Εντάξει. 676 00:37:53,440 --> 00:37:55,067 Ευχαριστώ πολύ. 677 00:37:57,193 --> 00:38:02,365 Πιάσαμε δουλειά, μωρό μου. Και το καλύτερο, σου βγάζω κέρδη. 678 00:38:03,992 --> 00:38:05,994 Αυτό θα το πάρω. 679 00:38:12,000 --> 00:38:13,210 Όταν χωρίζεις, 680 00:38:13,293 --> 00:38:15,963 μπορεί κάποιος να σου διαλύσει τη ζωή επειδή εξαφανίστηκε. 681 00:38:16,045 --> 00:38:19,173 Και μετά ελπίζεις να μπουκάρει μέσα, 682 00:38:19,257 --> 00:38:22,760 ν' αρχίσει τις πιστευτές εξηγήσεις για τον λόγο που δεν εξαφανίστηκε 683 00:38:22,844 --> 00:38:25,805 ούτε έχασε τον αριθμό σου ούτε έπαψε να σ' αγαπάει. 684 00:38:25,889 --> 00:38:29,809 Η πρώην μου άφησε ένα βάζο με βιολογική πραλίνα καρύδα. 685 00:38:29,893 --> 00:38:33,271 Πληγωμένος, την έτρωγα λίγο-λίγο, 686 00:38:33,355 --> 00:38:36,650 ενώ άκουγα το "When I'm Back On My Feet Again" του Μάικλ Μπόλτον. 687 00:38:36,733 --> 00:38:38,235 Τώρα έχει ταγκίσει. 688 00:38:38,318 --> 00:38:41,530 Όπως η ψυχή της πρώην μου. Σε μισώ. Πλάκα κάνω. 689 00:38:41,612 --> 00:38:42,739 Ελπίζω να πεθάνεις. 690 00:38:42,822 --> 00:38:44,031 Πώς ξεπερνάς κάποιον; 691 00:38:44,115 --> 00:38:46,869 Πατάς ένα κουμπί στο σώμα και γίνεσαι σάιμποργκ; 692 00:38:46,952 --> 00:38:50,164 Απλώς συνεχίζεις. Δεν κοιτάς πίσω, δεν κολλάς σε κάτι. 693 00:38:50,246 --> 00:38:52,290 Δηλαδή, τα καταπίνεις όλα, 694 00:38:52,373 --> 00:38:55,293 μέχρι να σκάσεις με μια εκρηκτική πράξη αυτοκαταστροφής; 695 00:38:55,376 --> 00:38:58,422 Όχι. Διαχειρίζομαι τις προσδοκίες μου. 696 00:39:04,844 --> 00:39:06,262 Ο Μάρκος ανέλαβε άλλη δουλειά. 697 00:39:06,346 --> 00:39:09,307 Ο διακοσμητής μας παραιτήθηκε, αλλά είμαι μια χαρά. 698 00:39:09,391 --> 00:39:10,893 Δεν έχω ταραχτεί. Γιατί; 699 00:39:10,976 --> 00:39:15,355 Επειδή το περίμενα εδώ και καιρό και διαχειρίστηκα τις προσδοκίες μου. 700 00:39:15,438 --> 00:39:20,152 Δηλαδή, δεν ζητάς τίποτα από κανέναν, γι' αυτό δεν ζητάς κι από μένα τώρα. 701 00:39:21,152 --> 00:39:24,238 -Τι να ζητήσω; -Θα γίνω εγώ η διακοσμήτριά σου. 702 00:39:24,322 --> 00:39:25,574 -Έλα τώρα! -Θεέ μου. 703 00:39:25,657 --> 00:39:28,786 Ο διακοσμητής κάνει ό,τι ο έφορος. Ή το ανάποδο. 704 00:39:28,869 --> 00:39:31,789 Όπως και να 'χει, υπάρχουν ωραία πράγματα παντού γύρω μας. 705 00:39:31,871 --> 00:39:33,790 Απλώς χρειάζεσαι βοήθεια να τα ψάξεις. 706 00:39:33,873 --> 00:39:37,335 Μα τα ωραία πράγματα είναι ακριβά κι εγώ έχω μείνει ταπί. 707 00:39:37,418 --> 00:39:41,339 Το κλειδί όταν συλλέγεις είναι να βλέπεις αξία εκεί που οι άλλοι δεν βλέπουν. 708 00:39:41,422 --> 00:39:44,050 Τα σκουπίδια μιας γυναίκας είναι ο θησαυρός μιας άλλης. 709 00:39:44,134 --> 00:39:45,552 Όπως στις σχέσεις. 710 00:39:45,635 --> 00:39:48,387 Και πού θα βρω έναν τέτοιο θησαυρό; 711 00:39:48,472 --> 00:39:49,723 Είναι μέρα μετακομίσεων. 712 00:39:49,806 --> 00:39:51,974 Την 1η του μήνα, ξεκινούν και λήγουν οι μισθώσεις, 713 00:39:52,059 --> 00:39:55,646 οπότε οι Νεοϋορκέζοι αφήνουν χρυσάφι στους δρόμους. 714 00:39:55,728 --> 00:39:58,523 Είναι χαριτωμένη, γοητευτική και φωνάζει τ' όνομά μου. 715 00:39:58,606 --> 00:40:02,402 -Είναι λες κι έχει αρουραίους μέσα. -Τότε είναι κατοικήσιμη. 716 00:40:02,485 --> 00:40:06,072 Λούσι, είμαστε 40 τετράγωνα απ' το Κλόι. Δεν θα περπατήσουμε. 717 00:40:07,074 --> 00:40:09,659 Καλώς ήρθες στην έκθεση μη βίαιων όπλων. 718 00:40:09,742 --> 00:40:10,661 Θεέ μου. 719 00:40:10,744 --> 00:40:13,747 Πώς βρέθηκα σ' αυτό το αδιέξοδο; 720 00:40:18,293 --> 00:40:20,838 Κουράστηκα. Να κάνουμε ένα διάλειμμα; 721 00:40:20,920 --> 00:40:23,131 Όχι βέβαια. Δική σου ιδέα ήταν. 722 00:40:23,215 --> 00:40:26,343 Εντάξει, πες μου κάτι να ξεχαστώ. Πες την ιστορία της ζωής σου. 723 00:40:26,427 --> 00:40:28,429 -Την ιστορία της ζωής μου; -Ναι. 724 00:40:28,512 --> 00:40:30,180 Μα δεν έχει εξελιχτεί ακόμη. 725 00:40:30,264 --> 00:40:33,142 Δεν σκέφτεσαι ποτέ τι θα πεις στον βιογράφο σου; 726 00:40:34,143 --> 00:40:37,563 -Εσύ το σκέφτεσαι; -Συνέχεια. Θα ξεκινάει έτσι: 727 00:40:37,646 --> 00:40:39,815 "Όλα ξεκίνησαν ένα καυτό αυγουστιάτικο απόγευμα". 728 00:40:39,898 --> 00:40:42,693 Θεέ μου. Λούσι, σταμάτα. Σταμάτα. 729 00:40:42,775 --> 00:40:45,653 Εντάξει. Η ιστορία της ζωής σου. Πάμε. 730 00:40:46,655 --> 00:40:48,740 -Αλήθεια; -Ναι. 731 00:40:50,451 --> 00:40:54,329 Οι γονείς μου δεν στέριωσαν πουθενά. Μετακομίζαμε συχνά. 732 00:40:54,413 --> 00:40:56,081 Θα ήταν δύσκολο. 733 00:40:56,164 --> 00:40:59,168 Νομίζω πως μ' έκανε ανεξάρτητο. 734 00:40:59,251 --> 00:41:01,711 Πού πηγαίνατε διακοπές; 735 00:41:01,795 --> 00:41:03,422 Στο σπίτι της γιαγιάς. 736 00:41:04,422 --> 00:41:06,257 Πες μου κι άλλα για τη γιαγιά. 737 00:41:06,340 --> 00:41:11,012 Έμενε σε μια μικρή πόλη, την Κενόσα, στο Ουισκόνσιν. 738 00:41:11,096 --> 00:41:13,056 Έμοιαζε με ξωτικό. 739 00:41:13,139 --> 00:41:17,978 Η γιαγιά μου αγαπούσε δύο πράγματα, το ποδόσφαιρο και το μποξ. 740 00:41:18,061 --> 00:41:20,355 -Μασούσε καπνό ως τα 90 της. -Καλό. 741 00:41:20,438 --> 00:41:23,107 Και πάντα νόμιζα ότι ήταν μια γλυκιά γιαγιάκα, 742 00:41:23,192 --> 00:41:26,110 αλλά τελικά ήταν πράκτορας στοιχημάτων όλη της τη ζωή. 743 00:41:26,195 --> 00:41:29,323 -Μπράβο τη γιαγιά. -Ναι. Σκληρό καρύδι! 744 00:41:29,405 --> 00:41:33,076 Αφού πέθανε, βρήκαν ένα μάτσο λεφτά κάτω απ' το στρώμα της. 745 00:41:34,077 --> 00:41:35,579 Και τα άφησε για μένα. 746 00:41:35,661 --> 00:41:38,623 -Έτσι ξεκίνησες το Κλόι. -Ναι. 747 00:41:38,706 --> 00:41:41,626 Και του έδωσες τ' όνομά της; Πολύ γλυκιά αφιέρωση. 748 00:41:41,710 --> 00:41:44,588 -Δεν... -Παγωτό! 749 00:41:47,548 --> 00:41:48,925 Εδώ! 750 00:41:56,432 --> 00:41:59,519 Ακόμα δεν έχουμε πάει στο πιο ωραίο μαγαζάκι του Μπρούκλιν. 751 00:41:59,603 --> 00:42:02,146 Μόνο οι δικτυωμένοι το ξέρουν. 752 00:42:03,315 --> 00:42:05,483 Εσύ; Γιατί στη Νέα Υόρκη; 753 00:42:05,567 --> 00:42:07,318 Ακολούθησα έναν άντρα. 754 00:42:07,402 --> 00:42:09,779 Ο άντρας ήξερε ότι τον ακολουθούσες; 755 00:42:09,862 --> 00:42:13,616 Το έμαθε όταν χώθηκα στο σπίτι του, τον παλούκωσα μ' έναν παγοκόφτη 756 00:42:13,699 --> 00:42:15,785 κι έφαγα το λείψανό του. 757 00:42:15,869 --> 00:42:17,287 Τρομακτικό. 758 00:42:17,371 --> 00:42:19,789 Ποιος ήταν ο αληθινός λόγος, όμως; 759 00:42:23,043 --> 00:42:27,588 Η μαμά μου ήταν καθηγήτρια ιστορίας της τέχνης στο Μπαρντ. 760 00:42:27,672 --> 00:42:30,341 Είχε χειμώνα 90 μήνες τον χρόνο. 761 00:42:30,425 --> 00:42:34,011 Κάθε Σαββατοκύριακο, με πήγαινε στο μουσείο Χέσελ. 762 00:42:34,096 --> 00:42:40,309 Και μου έμαθε ότι η τέχνη λέει ιστορίες για τους ανθρώπους, τα μέρη, 763 00:42:40,393 --> 00:42:43,104 τις κινήσεις, τις στιγμές της ζωής. 764 00:42:45,190 --> 00:42:50,112 Το πιο ωραίο στη μαμά μου είναι ότι πραγματικά βλέπει τέχνη... 765 00:42:50,195 --> 00:42:53,030 στα πάντα. 766 00:42:53,114 --> 00:42:55,032 Στα πάντα, όμως. 767 00:42:59,496 --> 00:43:02,249 Ποια πόλη έχει πιο πολλή τέχνη από τη Νέα Υόρκη; 768 00:43:07,545 --> 00:43:12,216 Νομίζω πως αυτό το έργο έχει θετικό αντίκτυπο πάνω μου. 769 00:43:12,300 --> 00:43:14,594 Ξύπνησα σήμερα και το μαξιλάρι μου ήταν στεγνό. 770 00:43:14,677 --> 00:43:17,096 Και πιάσε την τσάντα μου. Πανάλαφρη. 771 00:43:17,181 --> 00:43:21,018 Κι εγώ ωριμάζω. Δεν σε είπα σαβουρομαζώχτρα σήμερα. 772 00:43:21,101 --> 00:43:22,311 Κλασικός άντρας. 773 00:43:22,393 --> 00:43:24,979 Περήφανος για κάτι που δεν είναι επίτευγμα. 774 00:43:25,063 --> 00:43:27,775 Εντάξει. Χάρηκα που τα είπαμε. Πάω να πάρω καφέ. 775 00:43:27,858 --> 00:43:29,318 Θέλεις κάτι; 776 00:43:29,400 --> 00:43:32,153 Όχι, έκοψα τον καφέ. Μόνο νερό ή ποτό γι' αυτόν τον ναό. 777 00:43:32,237 --> 00:43:33,989 Κάνω παλαιολιθική διατροφή. 778 00:43:34,072 --> 00:43:38,493 -Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. -Έχει να κάνει με καρπούς. 779 00:43:38,577 --> 00:43:41,663 -Εντάξει. Εγώ φεύγω. -Εντάξει. 780 00:43:44,583 --> 00:43:46,085 -Γεια σας. -Γεια. 781 00:43:46,168 --> 00:43:49,630 Ήρθα για την τηλεόραση των 72 ιντσών. 782 00:43:49,713 --> 00:43:53,133 Είστε το τελευταίο βιβλιοπωλείο στη Γη, έτσι; 783 00:43:53,217 --> 00:43:55,135 Είμαστε αυθεντικοί. Ήταν του παππού μου. 784 00:43:55,219 --> 00:43:58,931 Μάλιστα. Θα έλεγα κάτι που... 785 00:43:59,014 --> 00:44:01,724 Δεν θα πήγαινε καλά. Τέλος πάντων, ευχαριστώ πολύ. 786 00:44:01,809 --> 00:44:04,144 -Καλή σας μέρα. -Γεια. 787 00:44:05,144 --> 00:44:09,565 -Η θήκη σας. -Την παίρνω εγώ. Τον ξέρω. 788 00:44:22,286 --> 00:44:24,080 Συγγνώμη. Μπορώ; 789 00:44:24,164 --> 00:44:26,750 Στην άκρη! Θεέ μου! Στην άκρη. 790 00:44:27,751 --> 00:44:31,422 Συγγνώμη. Έχετε μια στιγμή για τον οικογενειακό προγραμματισμό; 791 00:44:31,505 --> 00:44:33,882 Έχετε μια στιγμή για τον οικογενειακό προγραμματισμό; 792 00:44:33,965 --> 00:44:35,634 -Ναι. -Ευχαριστώ. 793 00:44:35,717 --> 00:44:37,510 Πρέπει να φύγω. 794 00:44:37,594 --> 00:44:39,596 Μια στιγμή για τον οικογενειακό προγραμματισμό; 795 00:44:39,679 --> 00:44:42,306 Δεν σας ενδιαφέρουν τ' αναπαραγωγικά δικαιώματα; 796 00:44:46,561 --> 00:44:47,980 Η πρώτη έκδοση. 797 00:44:48,063 --> 00:44:50,398 -Όχι. -Ναι. 798 00:44:50,481 --> 00:44:52,067 Λούσι! 799 00:44:54,152 --> 00:44:55,403 Μαξ! 800 00:44:55,487 --> 00:44:57,155 Γεια! Θεέ μου. 801 00:44:57,239 --> 00:44:59,490 Τι σύμπτωση. 802 00:45:01,117 --> 00:45:01,951 Γεια. 803 00:45:04,621 --> 00:45:05,998 -Γαλλικά. -Συγγνώμη. 804 00:45:06,081 --> 00:45:10,043 Μόλις γύρισα απ' το Παρίσι. Είμαι ακόμα εκεί. 805 00:45:10,126 --> 00:45:12,755 -Μάλιστα. -Από δω η Αμίλια. 806 00:45:12,838 --> 00:45:16,717 Την είδες το βράδυ που... 807 00:45:16,800 --> 00:45:19,303 Είσαι καλά; Είμαι γιατρός, οπότε... 808 00:45:19,385 --> 00:45:21,929 Εγώ; Εγώ; Εγώ καλά. Εγώ... Μια χαρά είμαι. 809 00:45:22,014 --> 00:45:24,682 Επειδή την τελευταία φορά... Ξέρεις. 810 00:45:26,434 --> 00:45:28,436 Σωστά. Εκείνο το βράδυ. Θεέ μου. 811 00:45:28,519 --> 00:45:29,646 Τι ωραία βραδιά. 812 00:45:29,730 --> 00:45:32,858 Ζούσα την αλήθεια μου και το απολάμβανα. 813 00:45:32,940 --> 00:45:34,317 Είμαι κάτω από 30. 814 00:45:34,400 --> 00:45:36,277 Ούτε καν πλένω το πρόσωπό μου. 815 00:45:36,360 --> 00:45:39,197 Μερικές φορές βάζω ενυδατική, στο τσακίρ κέφι. 816 00:45:39,280 --> 00:45:42,116 Αλλά έχω το κολλαγόνο έτοιμο. 26 είμαι, οπότε... 817 00:45:42,201 --> 00:45:44,327 Λούσι! Γεια. 818 00:45:44,411 --> 00:45:46,413 Εδώ είσαι. 819 00:45:47,456 --> 00:45:49,416 Σου πήρα τον καφέ σου. 820 00:45:50,458 --> 00:45:53,628 -Δεν... -Ναι. Είμαι ο βοηθός της, ο Νικ. 821 00:45:53,711 --> 00:45:55,880 -Γεια. Μαξ. -Γεια. 822 00:45:55,963 --> 00:45:59,509 Ξέρει να φέρεται στο προσωπικό της. 823 00:45:59,592 --> 00:46:01,719 -Προσωπικό; -Δεν σας είπε; 824 00:46:01,804 --> 00:46:04,681 Η Λούσι άνοιξε δική της γκαλερί. 825 00:46:04,764 --> 00:46:08,184 Ναι. Μεγάλη υπόθεση. Δεν είναι γνωστή ακόμα, αλλά θα γίνει... 826 00:46:09,186 --> 00:46:12,481 Θα σκάσει σαν βόμβα. Για τα καλά. Θα εκραγεί. Μεγάλη έκρηξη. 827 00:46:12,563 --> 00:46:14,273 Αυτό είναι... 828 00:46:14,358 --> 00:46:16,110 Αυτό είναι εξαιρετικό. 829 00:46:16,193 --> 00:46:18,862 Πού είναι; Θα ήθελα να έρθω να τη δω. 830 00:46:18,945 --> 00:46:22,532 Κι εμείς θα θέλαμε να έρθεις να τη δεις κάποια στιγμή, 831 00:46:22,615 --> 00:46:25,159 αλλά αργήσαμε στο ραντεβού με... 832 00:46:25,244 --> 00:46:28,747 -Το ραντεβού. Με τον Λάρι. -Με τον Λάρι! Τον Λάρι. 833 00:46:28,831 --> 00:46:30,249 Γκαγκόσιαν; 834 00:46:30,331 --> 00:46:31,333 -Ναι. -Ναι. 835 00:46:31,416 --> 00:46:33,543 Είναι σαν... Πώς τον περιέγραψες; Σαν... 836 00:46:33,626 --> 00:46:36,003 Σαν μεταμοντέρνο αρκουδάκι. 837 00:46:36,088 --> 00:46:38,257 -Γλύκας. -Ναι. 838 00:46:38,340 --> 00:46:39,550 Κατάλαβες; 839 00:46:39,632 --> 00:46:41,676 -Ναι. -Δεν τον έχω γνωρίσει. 840 00:46:41,760 --> 00:46:43,929 -Πρέπει να... -Ναι, δεν θέλει να αργούμε. 841 00:46:44,012 --> 00:46:45,389 -Πρέπει να τρέξουμε. -Ναι. 842 00:46:45,472 --> 00:46:47,599 -Αλλά χάρηκα που σε είδα. -Χάρηκα. 843 00:46:49,226 --> 00:46:51,353 Με τον Γκαγκόσιαν; Μάλιστα. 844 00:46:51,436 --> 00:46:53,063 Τι λες τώρα. 845 00:46:54,690 --> 00:46:56,900 Έχει προχωρήσει. Είναι... 846 00:46:56,983 --> 00:46:59,527 Γιατί είναι τόσο δύσκολο για μένα και τόσο εύκολο γι' αυτόν; 847 00:46:59,610 --> 00:47:03,239 -Καθόλου αξέχαστη; -Πλάκα κάνεις; Ο Μαξ υποφέρει για σένα. 848 00:47:03,322 --> 00:47:07,326 Το είπε κι ο ίδιος. Εσύ είσαι η απρόβλεπτη, η ευχάριστη, η σπίθα. 849 00:47:07,411 --> 00:47:11,248 -Έτσι λες; -Αυτός έτσι λέει. 850 00:47:11,331 --> 00:47:13,000 -Ναι. -Μάλιστα. 851 00:47:14,001 --> 00:47:17,045 -Έλα. Ας μπούμε εδώ. -Εντάξει. 852 00:47:18,045 --> 00:47:20,798 Λες ο Μαξ και η γιατρός να συζούν; 853 00:47:20,882 --> 00:47:24,552 Όχι. Ο Μαξ θέλει τον προσωπικό του χώρο, οπότε... 854 00:47:25,554 --> 00:47:28,974 Σίγουρα αυτή έχει μια φοβερή ρουτίνα περιποίησης προσώπου. 855 00:47:29,974 --> 00:47:31,934 Κι αν του αρέσει; 856 00:47:33,228 --> 00:47:34,813 Στάσου, πού είμαστε; 857 00:47:34,896 --> 00:47:37,440 Ωραία, τρίτη απόπειρα φόνου; 858 00:47:37,523 --> 00:47:40,943 Να τελειώνουμε; Βγάλε με απ' τη μιζέρια μου. 859 00:47:41,027 --> 00:47:43,529 Γιαν, κάνε τα δικά σου. 860 00:47:53,873 --> 00:47:57,543 -Τι; -Δεν θα βαρεθώ ποτέ αυτήν την αντίδραση. 861 00:47:57,628 --> 00:48:00,463 -Γιαν. -Γεια σου, φίλε. Πώς πάει το ξενοδοχείο; 862 00:48:00,547 --> 00:48:02,132 Τέλεια. 863 00:48:02,215 --> 00:48:04,634 Μην την ακούς. Βλέπει το ποτήρι μισογεμάτο. 864 00:48:04,717 --> 00:48:08,846 Δίκιο έχεις, ναι. Καλύτερα να είσαι ένας μελαγχολικός κυνικός. 865 00:48:08,931 --> 00:48:11,474 Θα φέρεις την πινακίδα μου; 866 00:48:12,518 --> 00:48:14,561 Κάνει τα πάντα σε νέον; 867 00:48:14,644 --> 00:48:16,605 Ναι, και μια πινακίδα πάνω απ' το κεφάλι σου 868 00:48:16,688 --> 00:48:19,148 που λέει "Κρατήστε απόσταση 60 μέτρων". 869 00:48:19,233 --> 00:48:23,237 Δείτε εδώ. Θα είναι τέλεια στο λόμπι του Κλόι. 870 00:48:23,320 --> 00:48:24,905 In medias res. 871 00:48:24,987 --> 00:48:28,408 Λατινικά. Σημαίνει "Στο μέσο της υπόθεσης". 872 00:48:28,492 --> 00:48:29,910 Αυτό συμβολίζει το ξενοδοχείο. 873 00:48:29,992 --> 00:48:34,664 Ένα μέρος όπου οι άνθρωποι συναντιούνται και διασταυρώνονται με την ιστορία μας. 874 00:48:35,748 --> 00:48:39,335 Το Κλόι θα είναι πάντα ένα μέρος όπου σταμάτησαν στην πορεία. 875 00:48:40,336 --> 00:48:43,507 Είδες; Έχω συναισθήματα. 876 00:49:13,411 --> 00:49:16,664 Θυμάσαι που έπεσα με τ' αμάξι σε σταθμευμένο σχολικό; 877 00:49:16,748 --> 00:49:19,834 Δεν είμαι το μπάχαλο που κάποτε ήξερες. 878 00:49:19,918 --> 00:49:22,171 Έχω σοβαρευτεί. 879 00:49:22,253 --> 00:49:23,630 Σου ορκίζομαι. 880 00:49:24,630 --> 00:49:27,800 -Γεια. Ποιος ήταν; -Κανείς. 881 00:49:27,885 --> 00:49:31,555 Τα καλά σας βάλατε. Πού πηγαίνετε; 882 00:49:31,637 --> 00:49:34,391 Στην τράπεζα. 883 00:49:34,474 --> 00:49:37,769 Έχω ραντεβού και τρέμω. 884 00:49:37,853 --> 00:49:39,938 Αυτό ήταν. Εδώ παίζονται όλα. 885 00:49:40,021 --> 00:49:43,567 -Εγώ πάω να παίξω το χαρτί της φυλής. -Θα είναι πολύ αποτελεσματικό. 886 00:49:43,650 --> 00:49:45,277 -Ευχαριστώ. -Δείτε τη θετική πλευρά. 887 00:49:45,360 --> 00:49:48,322 Η γκαλερί φέρνει πολλά κέρδη. 888 00:49:48,405 --> 00:49:51,867 Όχι. Είμαι επιφυλακτικά αισιόδοξος με πολύ αρνητικό τρόπο. 889 00:49:51,949 --> 00:49:54,327 -Εγώ έχω χάσει κάθε ελπίδα. -Αλλά πρέπει... 890 00:49:54,411 --> 00:49:56,329 Μισό. Πριν φύγετε, καθίστε. 891 00:49:56,413 --> 00:49:58,248 -Θέλω ν' ακούσετε αυτό. -Θα... 892 00:49:58,331 --> 00:50:01,250 Ελάτε, ένα λεπτό θα πάρει. Θα σας κάνει καλό. 893 00:50:01,335 --> 00:50:03,003 Πρέπει να το μοιραστώ. 894 00:50:04,003 --> 00:50:06,130 "Με τον Ντουέιν γνωριστήκαμε την Πρωτοχρονιά. 895 00:50:06,215 --> 00:50:07,966 Κλέψαμε αυτό το μπουκάλι σαμπάνια 896 00:50:08,050 --> 00:50:10,344 κι αποφασίσαμε να το πιούμε μαζί τον επόμενο χρόνο. 897 00:50:10,427 --> 00:50:13,806 Αλλά ο Ντουέιν αρρώστησε κι ο επόμενος χρόνος δεν ήρθε ποτέ. 898 00:50:13,889 --> 00:50:16,099 Τελευταία πίνω μόνος, 899 00:50:16,182 --> 00:50:19,519 αλλά αυτό είναι το μόνο μπουκάλι που δεν μπορώ ν' ανοίξω". 900 00:50:20,311 --> 00:50:23,147 Όχι. Όχι! 901 00:50:24,900 --> 00:50:27,443 -Νικ, κλαις; -Γιατί... 902 00:50:27,527 --> 00:50:29,153 Όχι. Γιατί να... Τι; 903 00:50:29,237 --> 00:50:31,322 Γιατί να μην κλάψεις; Ο Ντουέιν πέθανε, φίλε. 904 00:50:31,407 --> 00:50:34,159 Θα έπιναν μαζί ένα μπουκάλι και τώρα είναι φάντασμα. 905 00:50:34,242 --> 00:50:37,413 Δεν εξαφανίστηκε. Είναι πραγματικό φάντασμα. Γιατί μας το έκανες αυτό; 906 00:50:37,496 --> 00:50:40,249 Είπαμε ότι πάμε να εκβιάσουμε κάποιον να μας δώσει λεφτά. 907 00:50:40,331 --> 00:50:42,542 Το κλάμα είναι η αγαπημένη μου δραστηριότητα. 908 00:50:42,626 --> 00:50:44,628 -Όντως. Είναι πολύ καλή σ' αυτό. -Ευχαριστώ. 909 00:50:44,710 --> 00:50:48,756 Το Σαββατοκύριακο βρεθήκαμε και παίξαμε σκηνές από Το Ημερολόγιο. 910 00:50:48,840 --> 00:50:50,800 -Σου έγραφα κάθε μέρα. -Κάθε μέρα; 911 00:50:50,884 --> 00:50:53,804 -Σου έγραφα κάθε μέρα! -Ποτέ δεν έπαψα να σκέφτομαι... 912 00:50:53,887 --> 00:50:58,934 Όσο κι αν θαυμάζω αυτήν τη φιλία, πρέπει να φύγουμε, γιατί αργήσαμε. 913 00:50:59,016 --> 00:51:00,393 Φυσικά. 914 00:51:00,476 --> 00:51:02,353 -Χέρια. Εντάξει. -Μάρκος, πάμε. 915 00:51:02,438 --> 00:51:04,856 -Το έχετε. Καλή τύχη. -Καλά είμαι. 916 00:51:04,940 --> 00:51:08,152 Απρίλιος 2006. Το μπάρ μίτσβα του Μάξουελ Ντέσμοντ. 917 00:51:08,235 --> 00:51:11,238 Εμφανίζομαι και κάνω την καλύτερή μου κίνηση γι' αυτόν. 918 00:51:12,239 --> 00:51:13,115 Πλάκα έκανε. 919 00:51:13,197 --> 00:51:17,827 Του την είχε παίξει πάνω απ' το παντελόνι η Τζένι Γκλακ εκείνο το βράδυ. 920 00:51:18,829 --> 00:51:24,376 Γι' αυτό κράτησα αυτό το κιπά, για να θυμάμαι ότι οι άντρες σε πληγώνουν. 921 00:51:38,681 --> 00:51:41,309 ΓΚΑΛΕΡΙΡΑΓΙΣΜΕΝΗΚΑΡΔΙΑ 922 00:51:41,601 --> 00:51:43,603 ΔΩΡΙΣΑ ΠΑΤΙΝΙΑ ΚΑΙ ΞΑΛΑΦΡΩΣΑ 923 00:51:43,686 --> 00:51:46,940 ΜΕ ΠΑΡΑΤΗΣΕ ΣΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΑΦΗΣΑ ΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΜΟΥ 924 00:51:53,197 --> 00:51:54,448 "Δεν είσαι σαβουρομαζώχτρα". 925 00:51:54,530 --> 00:51:57,617 "Ευχαριστώ που το λες. Το εκτιμώ". 926 00:51:58,619 --> 00:52:00,621 "Ωραία τα μαλλιά σου". "Και τα δικά σου". 927 00:52:00,704 --> 00:52:02,456 "Ευχαριστώ..." 928 00:52:02,539 --> 00:52:05,334 Γεια σας. Ήρθατε για δωρεά; 929 00:52:05,416 --> 00:52:07,418 -Είναι εδώ ο Νικ; -Όχι. 930 00:52:07,503 --> 00:52:09,880 Μόνο εγώ. Εμείς. 931 00:52:11,255 --> 00:52:12,090 Ωραία. 932 00:52:13,092 --> 00:52:16,095 Να του πω ότι περάσατε; Θέλετε ν' αφήσετε μήνυμα; 933 00:52:17,304 --> 00:52:18,180 Όχι. 934 00:52:19,181 --> 00:52:20,724 Εντάξει. 935 00:52:24,268 --> 00:52:26,104 Τα λέμε. 936 00:52:28,648 --> 00:52:31,025 "Σκύλα μού φάνηκε". 937 00:52:31,110 --> 00:52:33,820 "Σταμάτα. Μη λες τέτοια. Φύγε. 938 00:52:34,822 --> 00:52:36,448 Όχι. 939 00:52:37,490 --> 00:52:39,909 Όχι! Σκέψου τι είπες". 940 00:53:09,690 --> 00:53:12,400 Γλυκό, αλλά τρελό. Σειρά έχει ο Μπεν. 941 00:53:12,483 --> 00:53:14,527 "I Wanna Know What Love Is". 942 00:53:14,610 --> 00:53:17,864 Παιδιά, ευχαριστώ πολύ που ήρθατε στα... Τζεφ. 943 00:53:17,947 --> 00:53:20,032 Που ήρθατε στα γενέθλιά μου. 944 00:53:20,117 --> 00:53:22,452 Ξέρω ότι είναι σημαντική μέρα για όλους μας 945 00:53:22,536 --> 00:53:25,289 και καθώς αναλογιζόμουν τα τελευταία 27 χρόνια μου, 946 00:53:25,371 --> 00:53:27,331 σκεφτόμουν τον θάνατό μου. 947 00:53:27,416 --> 00:53:28,959 -Τι γίνεται; -Ψηλά τα μάτια. 948 00:53:29,041 --> 00:53:32,545 Και σκεφτόμουν ότι στην κηδεία μου θέλω να με ταριχεύσουν 949 00:53:32,628 --> 00:53:35,423 και θέλω έναν φωτογραφικό θάλαμο για να φωτογραφίζονται μαζί μου. 950 00:53:35,507 --> 00:53:38,177 Θα έχω κρασί, καπέλα, διάφορα. 951 00:53:38,260 --> 00:53:40,429 -Πώς σας φαίνεται; -Εμπνευσμένο! 952 00:53:40,512 --> 00:53:43,474 -Χρόνια πολλά, Αμάντα! -Χρόνια πολλά, Αμάντα. 953 00:53:43,556 --> 00:53:45,558 -Τι γίνεται; -Γεια! 954 00:53:45,641 --> 00:53:48,519 -Έφερα την τούρτα του νεκρού... -Σ' ευχαριστώ! 955 00:53:48,603 --> 00:53:50,105 Που ζήτησες από έναν άγνωστο. 956 00:53:50,188 --> 00:53:52,815 Η γυναίκα μου, η Ράντι, και το παιδί μου, μέσα της. 957 00:53:52,900 --> 00:53:55,568 Θεέ μου. Πες μας για την εγκυμοσύνη σου. 958 00:53:55,652 --> 00:53:58,112 Χάλια είναι μέχρι στιγμής. 959 00:53:58,197 --> 00:54:01,532 Η δημιουργία της ήταν ωραία πάντως. 960 00:54:01,617 --> 00:54:02,910 Θα το βουλώσω. 961 00:54:15,130 --> 00:54:17,800 Θέλω να σε σκοτώσω! 962 00:54:17,882 --> 00:54:19,009 Σε λατρεύω! 963 00:54:19,092 --> 00:54:21,844 Θέλω να σε ρίξω απ' τις σκάλες, τόσο σ' αγαπώ. 964 00:54:21,929 --> 00:54:23,597 Ανησυχείς ποτέ για τον Τζεφ; 965 00:54:23,679 --> 00:54:25,932 Είναι νεκρός, αλλά είναι κανόνας της φιλίας, 966 00:54:26,016 --> 00:54:30,186 δεν μπορείς να καταθέσεις κατά φίλων, οπότε δεν ξέρω τίποτα. 967 00:54:30,269 --> 00:54:33,565 -Εννοείται. -Έχω κάτι να σου δείξω. 968 00:54:34,942 --> 00:54:37,860 -Είμαστε στο New York Magazine! -Θεέ μου. Τι; 969 00:54:37,945 --> 00:54:39,571 -Ναι. Είναι... -Γαμώτο. 970 00:54:39,655 --> 00:54:42,658 -Φοβερά νέα. -Ανυπομονώ να το δει ο Μαξ. 971 00:54:42,740 --> 00:54:46,119 -Πέρασα απ' την άρνηση στον θυμό. -Τι εννοείς; 972 00:54:46,202 --> 00:54:50,416 Τα πέντε στάδια του πένθους. Είμαι θυμωμένη και θέλω εκδίκηση. 973 00:54:50,498 --> 00:54:54,252 Και δεν εννοώ να ρίξω λιπαντικό σ' όλα τα καλά του κοστούμια. 974 00:54:54,335 --> 00:54:56,629 Το έχεις κάνει αυτό; 975 00:54:56,713 --> 00:54:59,675 Ανοίγουμε την γκαλερί με δεξίωση. 976 00:54:59,757 --> 00:55:03,719 Στιλ Γκάτσμπι. Καλούμε όλους τους ινφλουένσερ της Νέας Υόρκης. 977 00:55:06,514 --> 00:55:10,935 Θα ήθελα να δεχτώ, αλλά δεν έμαθα αν πήρα το δάνειο. 978 00:55:11,018 --> 00:55:14,063 Τα πράγματα δεν πάνε καλά. Ανησυχώ πολύ. 979 00:55:18,443 --> 00:55:20,903 -Αλλά αν το πάρω... -Θα το κάνουμε; 980 00:55:22,864 --> 00:55:24,574 Θα το κάνουμε. 981 00:55:24,657 --> 00:55:27,702 -Ναι! -Δεν ξέρω πότε. 982 00:55:27,786 --> 00:55:33,583 Σειρά έχουν η Λούσι κι ο Νικ, στο "Don't Go Breaking My Heart". 983 00:55:33,666 --> 00:55:35,752 Δεν... Λούσι, δεν τραγουδάω. 984 00:55:35,835 --> 00:55:40,339 Δεν το έχουμε συζητήσει, αλλά αν τραγουδήσω, θα πάθουν σοκ. 985 00:55:40,423 --> 00:55:43,509 Το καραόκε δεν θέλει ταλέντο. Θέλει αφοσίωση. Όλοι το ξέρουν. 986 00:55:43,594 --> 00:55:45,220 Ναι, αλλά θα γίνω ρεζίλι. 987 00:55:45,304 --> 00:55:48,307 Απ' τις μεγαλύτερες απολαύσεις της ζωής. Άκου που σου λέω. 988 00:55:48,389 --> 00:55:51,518 -Έχουμε τη Λούσι; Έχουμε τον Νικ; -Ναι, ερχόμαστε. 989 00:55:51,601 --> 00:55:53,770 Είμαι νηφάλιος. Εντελώς νηφάλιος. 990 00:55:53,853 --> 00:55:55,897 -Το περίμενα αυτό. -Τα σφηνάκια σας. 991 00:55:55,981 --> 00:56:00,903 -Αυτό είναι... Όχι, δεν... -Όχι, τέλεια. Ευχαριστούμε. 992 00:56:00,985 --> 00:56:03,696 -Τι δικαιολογία θα πεις τώρα; -Καμία. 993 00:56:08,034 --> 00:56:11,329 -Το έχουμε, Νικ. Όχι, Νικ! -Φεύγω. 994 00:56:19,338 --> 00:56:22,007 Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι. 995 00:56:32,016 --> 00:56:33,559 Δώσε. 996 00:56:36,355 --> 00:56:38,440 Σ' αγαπάω! 997 00:57:06,427 --> 00:57:08,470 -Έχω τον σωστό ρυθμό; -Μια χαρά. 998 00:57:21,315 --> 00:57:23,234 Ο Νικ, κυρίες και κύριοι! 999 00:57:24,235 --> 00:57:27,114 Θυμάστε όλοι ότι έχω γενέθλια; 1000 00:57:28,114 --> 00:57:32,160 -Πόσο θα λυπηθείς όταν πεθάνω; -Τρέμω να ζήσω χωρίς εσένα. 1001 00:57:32,244 --> 00:57:35,748 Εκτός αν έχουμε παιδιά, οπότε θα γεμίσω το κενό. 1002 00:57:35,831 --> 00:57:37,207 Αλλά θα μου λείψεις. 1003 00:57:37,291 --> 00:57:41,003 -Δεν θα παντρευτείς τον πρώτο χρόνο. -Όχι. Ποια να παντρευτώ; 1004 00:57:41,085 --> 00:57:43,463 -Ποια φίλη μου θα παντρευόσουν; -Την Αμάντα. 1005 00:57:43,547 --> 00:57:46,132 Πλάκα κάνω. Δεν το έχω σκεφτεί. 1006 00:57:46,215 --> 00:57:47,925 -Νομίζω ότι ταιριάζετε. -Ναι. 1007 00:57:48,010 --> 00:57:49,428 Εγκρίνω. 1008 00:57:49,510 --> 00:57:53,306 -Πάλι για τον θάνατο μιλάτε; -Είναι τα προκαταρκτικά μας. 1009 00:57:55,516 --> 00:57:57,268 Κάν' το τώρα. 1010 00:57:57,351 --> 00:57:58,686 Μάλιστα. 1011 00:57:59,688 --> 00:58:02,106 Είσαι γλύκα Όταν κάνεις μπιπ-μπιπ-μπιπ, πώς το... 1012 00:58:02,190 --> 00:58:04,150 -Δεν είναι αστείο. -Δεν ήταν φορτηγό... 1013 00:58:04,233 --> 00:58:07,570 -Μη με συγκρίνεις με φορτηγό. -Δεν ήταν φορτηγό, ήταν... 1014 00:58:07,653 --> 00:58:09,072 Ήταν φορτηγό που κάνει όπισθεν. 1015 00:58:10,074 --> 00:58:12,742 -Να σε ρωτήσω κάτι. -Αμέ. 1016 00:58:12,826 --> 00:58:15,536 -Περνάς κάθε μέρα μαζί της, σωστά; -Ναι. 1017 00:58:15,621 --> 00:58:18,999 Φίλε, έχω να σε δω τόσο καλά από... Μη με κάνεις να πω τ' όνομά της. 1018 00:58:19,083 --> 00:58:21,793 Μπορούμε να μην το συζητήσουμε αυτό, Μάρκος; 1019 00:58:21,876 --> 00:58:24,712 Είσαι ένας στρέιτ λευκός στην Αμερική. 1020 00:58:24,797 --> 00:58:27,590 Αν το μόνο πρόβλημα είναι ότι δεν θέλεις να ερωτευτείς... 1021 00:58:27,673 --> 00:58:29,134 -Μπορείς να... -Θα βάλω τα κλάματα. 1022 00:58:29,217 --> 00:58:31,094 -Γίνεται να μην το συζητήσουμε; -Το συζητάμε. 1023 00:58:31,177 --> 00:58:33,596 Κάνουμε τη συζήτηση που δεν θέλεις. 1024 00:58:33,679 --> 00:58:36,849 Κι εγώ σου λέω... Σου λέω αντίο. Εντάξει; 1025 00:58:47,652 --> 00:58:50,613 Θεέ μου. Κορίτσια... 1026 00:58:50,697 --> 00:58:53,409 Αδυνατίζω. Λιώνω αυτήν τη στιγμή. 1027 00:58:53,492 --> 00:58:56,120 Είναι πολύ σημαντικό να φάμε τάκο. 1028 00:58:56,202 --> 00:58:58,788 Θέλω τάκο και θέλω να κοιμηθώ μέσα σ' ένα τάκο. 1029 00:58:58,871 --> 00:59:01,082 -Εγώ θέλω να οδηγήσω τάκο. -Πάμε. 1030 00:59:01,166 --> 00:59:03,126 Σταθείτε, πού είναι ο Νικ; Πήγε... 1031 00:59:03,210 --> 00:59:06,630 Πήγε τον Μάρκος και τη Ράντι σπίτι. 1032 00:59:06,713 --> 00:59:10,384 Γιατί μιλάς συνέχεια για τον Νικ; Πρέπει να βάλεις το πέος σου στον κόλπο του. 1033 00:59:10,467 --> 00:59:13,554 -Το πέος μου στον κόλπο του; -Ναι. 1034 00:59:13,637 --> 00:59:16,222 -Πρώτα να φάω ένα τάκο και μετά μπορείς... -Εντάξει. 1035 00:59:16,306 --> 00:59:18,099 -Πέος, πέος, πέος. -Εντάξει. 1036 00:59:18,182 --> 00:59:22,688 -Τάκο πρώτα. -Τάκο, τάκο, τάκο. 1037 00:59:25,690 --> 00:59:26,942 Πού πήγε ο Τζεφ; 1038 00:59:27,025 --> 00:59:29,862 Με περιμένει στο κρεβάτι με τη μάσκα. 1039 00:59:29,945 --> 00:59:31,572 Τι... Θεέ μου. 1040 00:59:31,655 --> 00:59:34,950 -Ξέρω ότι σας αρέσει. -Υπερβολή. 1041 00:59:37,286 --> 00:59:39,079 Εντάξει. 1042 00:59:41,123 --> 00:59:42,708 Με θυμάσαι; 1043 00:59:47,253 --> 00:59:48,713 Γεια σου, Μαξ. 1044 00:59:49,715 --> 00:59:52,593 -Τι κάνεις εδώ; -Ήθελα να μιλήσουμε. 1045 00:59:54,219 --> 00:59:56,722 Εντάξει. 1046 00:59:56,804 --> 00:59:58,473 Λέγε. 1047 00:59:58,556 --> 01:00:02,602 Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω. 1048 01:00:02,686 --> 01:00:03,771 Μάλλον... 1049 01:00:03,853 --> 01:00:07,398 Μήπως "Συγγνώμη που προκάλεσα τον χειρότερο χωρισμό στην ιστορία"; 1050 01:00:07,483 --> 01:00:10,693 Ή "Συγγνώμη που σε χρησιμοποίησα ως σκαλοπάτι για την καριέρα μου 1051 01:00:10,777 --> 01:00:12,445 όπως στο Εργαζόμενο κορίτσι"; 1052 01:00:12,528 --> 01:00:15,782 Ή "Συγγνώμη που σε χρησιμοποίησα σαν σερβιέτα 1053 01:00:15,865 --> 01:00:19,369 στην οποία αιμορράγησα τη χειρότερη μέρα της περιόδου μου"; 1054 01:00:19,452 --> 01:00:22,288 Τη δεύτερη μέρα, που το αίμα τρέχει ποτάμι. 1055 01:00:22,371 --> 01:00:24,082 -Το έχω ακούσει. -Αυτό έκανες. 1056 01:00:24,166 --> 01:00:25,876 Και δεν είχες καν την ευγένεια 1057 01:00:25,958 --> 01:00:28,252 να την τυλίξεις σε χαρτί υγείας όταν την πέταξες. 1058 01:00:28,336 --> 01:00:30,505 -Συγγνώμη. -Πρέπει να μπεις στη φυλακή. 1059 01:00:30,588 --> 01:00:33,842 -Θα σου ρίξω κατάρα. -Ναι, είμαστε μάγισσες. 1060 01:00:33,925 --> 01:00:36,135 Κυρίες μου, αρκετά. 1061 01:00:37,137 --> 01:00:39,640 Πού είναι οι κάλτσες σου; 1062 01:00:40,641 --> 01:00:43,726 -Καλή ερώτηση. -Τώρα νιώθουμε άβολα, οπότε... 1063 01:00:43,811 --> 01:00:45,562 -Καλές φίλες. -Ναι. 1064 01:00:45,646 --> 01:00:47,981 Έθεσαν εξαιρετικά επιχειρήματα. 1065 01:00:50,150 --> 01:00:51,527 Συγγνώμη. 1066 01:00:53,195 --> 01:00:54,988 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 1067 01:00:58,951 --> 01:01:01,494 -Και η Αμίλια; -Η Αμίλια. 1068 01:01:01,577 --> 01:01:05,123 Έλα τώρα. Η Αμίλια; Χωρίσαμε. 1069 01:01:05,206 --> 01:01:07,625 Σε σκέφτομαι συνέχεια από τότε που σε πέτυχα 1070 01:01:07,708 --> 01:01:09,752 και μετά διάβασα για σένα στο New York Magazine. 1071 01:01:09,836 --> 01:01:11,755 Έκανα λάθος για σένα, Λούσι. 1072 01:01:12,755 --> 01:01:14,715 Θέλω να είμαι μαζί σου. 1073 01:01:17,177 --> 01:01:18,762 Δεν ξέρω. 1074 01:01:18,846 --> 01:01:20,264 Γεια. 1075 01:01:21,264 --> 01:01:23,641 -Γεια. -Τι κάνει αυτός εδώ; 1076 01:01:23,724 --> 01:01:26,478 Γιατί μου μιλάει έτσι ο βοηθός σου; 1077 01:01:26,561 --> 01:01:28,146 Δεν είμαι ο βοηθός της. 1078 01:01:28,230 --> 01:01:30,190 Γιατί της φέρνεις τούρτα στις 3:00 το πρωί; 1079 01:01:30,273 --> 01:01:32,317 -Επειδή μπορώ. -Παιδιά. 1080 01:01:34,152 --> 01:01:34,986 Όλα καλά. 1081 01:01:37,614 --> 01:01:39,199 Ήρθα να φέρω αυτό. 1082 01:01:40,199 --> 01:01:43,536 Τούρτα με μία στρώση, ειδική παραγγελία. 1083 01:01:45,329 --> 01:01:48,416 -Μου έφερες την τούρτα της Αμάντα; -Ναι. 1084 01:01:48,500 --> 01:01:52,378 Την πλήρωσε ο Μάρκος και... 1085 01:01:53,380 --> 01:01:56,717 Δεν ξέρω, σε συμπαθεί πολύ, οπότε σκέφτηκα να... 1086 01:01:57,842 --> 01:01:59,927 Ο Μάρκος με συμπαθεί. 1087 01:02:00,012 --> 01:02:01,472 Μάλιστα. 1088 01:02:03,681 --> 01:02:05,057 Ναι. 1089 01:02:06,976 --> 01:02:09,730 Κάτι συζητούσαμε. 1090 01:02:14,860 --> 01:02:16,945 Θα φύγω. 1091 01:02:20,657 --> 01:02:22,076 Κοίτα. 1092 01:02:23,952 --> 01:02:25,704 Τι λες να πιούμε ένα ποτό; 1093 01:02:25,788 --> 01:02:30,708 Το έχεις δει πολλές φορές, μα η Χάρβαρντ είναι στη γωνία, μαζεύεται. 1094 01:02:30,793 --> 01:02:33,003 -Θεέ μου. -Σκέφτομαι "Είναι τρελό". 1095 01:02:33,086 --> 01:02:35,505 -Μου λείπει η Γκαλερί Γουλφ. -Αλήθεια; 1096 01:02:35,588 --> 01:02:38,342 Ναι, φυσικά. Ήταν η δουλειά των ονείρων μου. 1097 01:02:38,425 --> 01:02:40,719 Τη διεύθυνε μια γυναίκα μπροστά από την εποχή της, 1098 01:02:40,802 --> 01:02:46,016 έδωσε χώρο και φωνή σε καλλιτέχνες στους οποίους κανείς δεν έδινε σημασία. 1099 01:02:47,141 --> 01:02:49,852 Δεν ήξερα ότι ένιωθες έτσι. 1100 01:02:49,936 --> 01:02:50,978 Δεν ρώτησες ποτέ. 1101 01:02:51,980 --> 01:02:55,818 Ποτέ δεν ρώτησες για μένα. Ποτέ. 1102 01:02:56,818 --> 01:03:01,657 -Ξέρω ότι έκανα μια παράκαμψη... -Παράκαμψη; Έτσι το λες; 1103 01:03:01,739 --> 01:03:04,992 Το GPS σου δεν δούλευε τη μέρα που με κεράτωσες ή... 1104 01:03:05,077 --> 01:03:07,621 Δεν ήταν παράκαμψη, ήταν ένα μεγάλο λάθος. 1105 01:03:08,621 --> 01:03:10,373 Θα μου δώσεις άλλη μία ευκαιρία; 1106 01:03:12,376 --> 01:03:15,254 Και το βλέπεις σοβαρά; 1107 01:03:16,463 --> 01:03:18,465 Θα κλείσεις τα μάτια σου; 1108 01:03:20,092 --> 01:03:22,635 -Εντάξει. -Άπλωσε τα χέρια. 1109 01:03:29,016 --> 01:03:31,811 -Άνοιξέ τα. -Κάτσε. 1110 01:03:32,813 --> 01:03:35,356 Τι; Πού τη βρήκες; 1111 01:03:35,440 --> 01:03:36,524 Την πήρα. 1112 01:03:36,608 --> 01:03:38,818 Η ιστορία μας δεν τελείωσε. 1113 01:03:40,027 --> 01:03:42,613 Διέρρηξες την γκαλερί; 1114 01:03:43,865 --> 01:03:48,036 Πρέπει να βελτιώσουμε την ασφάλεια. 1115 01:03:48,119 --> 01:03:50,121 Πάμε για δείπνο, σε παρακαλώ. 1116 01:03:52,039 --> 01:03:55,376 Έχω πολλές δουλειές τα βράδια, οπότε... 1117 01:03:55,460 --> 01:04:00,047 Το περίμενα ότι θα το έλεγες, οπότε σκέφτηκα να σου προτείνω πρωινό. 1118 01:04:00,132 --> 01:04:03,135 Όχι, δεν είμαι πρωινός τύπος, οπότε δεν γίνεται. 1119 01:04:03,217 --> 01:04:06,137 Υπάρχει ένα γεύμα κάπου στη μέση. 1120 01:04:07,139 --> 01:04:10,684 -Ξέρεις πώς λέγεται; -Εντάξει. Μεσημεριανό. 1121 01:04:10,768 --> 01:04:14,188 Αλλά χωρίς ποτό, μόνο ροζέ. Αυτό είναι απλώς ροζ νερό. 1122 01:04:16,565 --> 01:04:21,987 Γεια! Πήρα δυο βίντατζ ρακέτες. Σκέφτηκα ότι θα ταιριάζουν, έτσι; 1123 01:04:28,034 --> 01:04:29,827 Όλα καλά; 1124 01:04:32,581 --> 01:04:34,708 Δεν πήρα το δάνειο. 1125 01:04:35,876 --> 01:04:38,045 Αυτό ήταν, λοιπόν. 1126 01:04:41,507 --> 01:04:44,760 Γαμώτο. Λυπάμαι πολύ, Νικ. 1127 01:04:44,842 --> 01:04:46,302 Είναι μεγάλο ζόρι. 1128 01:04:46,385 --> 01:04:49,139 Αλλά θα βρούμε την άκρη. 1129 01:04:49,222 --> 01:04:52,476 -Μια αναποδιά είναι. -Δεν είναι αναποδιά. 1130 01:04:53,476 --> 01:04:54,936 Είναι η πραγματική ζωή, Λούσι. 1131 01:04:55,019 --> 01:04:59,148 Δεν μπορούμε να ζούμε στη φανταστική σου χώρα της μαγικής σκέψης. 1132 01:04:59,233 --> 01:05:03,112 Δεν γίνεται να κλειστώ σε μια ντουλάπα, να κάνω μια ευχή κι όλα να πάνε καλά. 1133 01:05:03,195 --> 01:05:05,114 Δεν πάει έτσι η ζωή. 1134 01:05:06,114 --> 01:05:07,949 Αυτό πιστεύεις για μένα; 1135 01:05:09,117 --> 01:05:13,454 Αν κλείσει το Κλόι, κλείνει και η γκαλερί. Είμαστε μαζί σ' αυτό. 1136 01:05:13,539 --> 01:05:16,583 Όχι, δεν είμαστε. Εντάξει; 1137 01:05:16,666 --> 01:05:19,377 Άφησα τον εαυτό μου να παρασυρθεί, αλλά όχι πια. 1138 01:05:19,460 --> 01:05:21,337 Πάρε τα πράγματά σου και φύγε. 1139 01:05:22,965 --> 01:05:24,133 Αυτό ήταν, λοιπόν; 1140 01:05:24,215 --> 01:05:26,426 Ναι. Αυτό ήταν. 1141 01:05:32,849 --> 01:05:34,183 Εντάξει. 1142 01:05:34,268 --> 01:05:37,855 Εσύ μπορείς να με διώξεις, αλλά εγώ δεσμεύτηκα σε κάθε άτομο 1143 01:05:37,938 --> 01:05:40,773 που μπήκε εδώ με την καρδιά του στο χέρι. 1144 01:05:41,775 --> 01:05:42,818 Δεν θα τα παρατήσω. 1145 01:05:45,112 --> 01:05:47,239 Ούτε εσύ πρέπει να το κάνεις. 1146 01:06:04,213 --> 01:06:06,215 ΓΚΑΛΕΡΙ ΡΑΓΙΣΜΕΝΗ ΚΑΡΔΙΑ 1147 01:06:49,217 --> 01:06:50,551 Αν βρεθούμε, 1148 01:06:50,635 --> 01:06:53,931 θα σας δείξω ότι η γκαλερί προσεγγίζει με νέο τρόπο την τέχνη. 1149 01:06:54,014 --> 01:06:56,724 Είμαστε τρεντ στο Twitter. Έχουμε 50.000 ακόλουθους. 1150 01:06:56,809 --> 01:07:00,771 Όλοι έχουν πληγωθεί. Εσείς έχετε πληγωθεί ποτέ; Μ' ακούτε; 1151 01:07:00,853 --> 01:07:02,021 Μ' ακούτε; 1152 01:07:02,106 --> 01:07:04,483 Θεέ μου. Μου το έκλεισε. 1153 01:07:04,565 --> 01:07:06,025 Ήταν η τελευταία. 1154 01:07:06,110 --> 01:07:09,405 Πήρα σε κάθε γκαλερί στην ευρύτερη περιοχή. 1155 01:07:09,487 --> 01:07:11,072 Δεν πήρες σε όλες. 1156 01:07:12,074 --> 01:07:13,867 Ναι, σωστά. 1157 01:07:13,951 --> 01:07:17,996 Σίγουρα η Έβα θέλει να με ξαναδεί να ξεφτιλίζομαι μπροστά της. 1158 01:07:18,079 --> 01:07:19,956 Αυτή και οι φίλες της. 1159 01:07:20,958 --> 01:07:23,168 Ποτέ δεν ξέρεις. 1160 01:07:23,251 --> 01:07:28,507 Όχι. Η Έβα μού έδωσε δεύτερη ευκαιρία. Δεν θα μου δώσει τρίτη. 1161 01:07:28,590 --> 01:07:32,010 Αν ένας ωραίος άντρας 1162 01:07:32,094 --> 01:07:35,681 με πολύ ωραίο κώλο έλεγε έναν καλό λόγο για σένα 1163 01:07:35,764 --> 01:07:39,684 κι εσύ έπρεπε απλώς να πάρεις τηλέφωνο να δεις τι θα γίνει; 1164 01:07:39,768 --> 01:07:41,853 -Αλήθεια; -Ίσως. 1165 01:07:42,855 --> 01:07:43,896 Θρίλερ. 1166 01:07:43,981 --> 01:07:47,943 Είσαι απρόβλεπτη, ανεύθυνη και, για να πω την αλήθεια, βάρος. 1167 01:07:48,025 --> 01:07:53,114 Νέοι άνθρωποι σαν εσένα αποδεικνύουν ότι είχα δίκιο που δεν έκανα παιδιά. 1168 01:07:53,197 --> 01:07:57,452 Την τελευταία φορά που σε είδα, ήταν σαν να μιλάει ο Μπραντ Πιτ για αρχιτεκτονική. 1169 01:07:57,536 --> 01:08:00,998 -Έλεγες κι έλεγες κι έλεγες. -Ναι. 1170 01:08:01,081 --> 01:08:03,416 Κι έλεγες κι έλεγες κι έλεγες. 1171 01:08:03,500 --> 01:08:05,710 Τον ατελείωτο είχες. 1172 01:08:05,793 --> 01:08:07,170 Δώσε μου μια ευκαιρία. 1173 01:08:07,253 --> 01:08:09,589 Η Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά μου άλλαξε τη ζωή. 1174 01:08:09,672 --> 01:08:12,258 Προφανώς, αλλιώς δεν θα ήσουν εδώ να εκλιπαρείς. 1175 01:08:12,342 --> 01:08:15,345 Βαριά λέξη το "εκλιπαρείς". 1176 01:08:15,429 --> 01:08:17,931 Αυτός είναι ο ορισμός της. 1177 01:08:19,725 --> 01:08:21,852 Έχω μάθει κάποια πράγματα στη ζωή μου. 1178 01:08:21,935 --> 01:08:24,813 Μην κοιτάς ποτέ το σώμα σου γυμνό κάτω από λάμπα φθορισμού. 1179 01:08:24,896 --> 01:08:29,984 Μόνο μία ακάλυπτη επιταγή μπορείς να δώσεις. Μετά σου βγαίνει τ' όνομα. 1180 01:08:30,069 --> 01:08:34,364 Κι όταν δεις ταλέντο, άρπαξέ το. 1181 01:08:35,657 --> 01:08:39,203 Θέλω να συμπεριλάβω την Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά 1182 01:08:39,286 --> 01:08:44,248 ως έκθεση εδώ στη Γουλφ σε μία βδομάδα. 1183 01:08:44,332 --> 01:08:49,462 Δείξε τη συλλογή σου δίπλα στη δική μου. 1184 01:08:49,546 --> 01:08:51,048 Τι; 1185 01:08:51,131 --> 01:08:54,051 Πήρα LSD και είναι ο θάνατος του εγώ μου; 1186 01:08:54,134 --> 01:08:56,136 Όχι, όχι. Είναι τεράστια ευκαιρία. 1187 01:08:56,220 --> 01:08:59,056 Μην ανησυχείς, θα σε καθοδηγώ σε κάθε βήμα. 1188 01:08:59,139 --> 01:09:00,974 Δεν θα χρειαστεί. Ευχαριστώ. 1189 01:09:01,057 --> 01:09:03,560 Θεέ μου. Σ' ευχαριστώ πολύ. 1190 01:09:03,644 --> 01:09:05,686 Δεν ξέρω καν τι να πω. 1191 01:09:05,770 --> 01:09:11,984 Τι λες όταν ο Μάικλ Φασμπέντερ σε καλεί γυμνή στην πισίνα του; 1192 01:09:16,489 --> 01:09:18,826 Έχω έναν όρο. 1193 01:09:18,908 --> 01:09:20,827 Δούλεψα σκληρά γι' αυτό. 1194 01:09:20,911 --> 01:09:22,829 Ένα όνειρο ζωής γίνεται πραγματικότητα. 1195 01:09:22,912 --> 01:09:28,751 Ας είμαι εγώ ο πρώτος που θα πω "συγχαρητήρια" και "παρακαλώ". 1196 01:09:28,836 --> 01:09:31,130 Έλα, πάμε να το γιορτάσουμε. 1197 01:09:46,811 --> 01:09:50,649 -Συγγνώμη που άργησα. Έμπλεξα... -Δεν πειράζει. Δεν με νοιάζει. 1198 01:09:50,733 --> 01:09:53,569 -Μάθε μου πώς να χωρίζω. -Τι; 1199 01:09:53,652 --> 01:09:56,154 Εξήγησέ μου τη διαδικασία απόρριψης. 1200 01:09:56,238 --> 01:09:59,700 Δεν το λέμε έτσι. Ακούγεται σκληρό. Γιατί το κάνουμε αυτό; 1201 01:09:59,783 --> 01:10:03,871 Επειδή... Πρέπει να χωρίσω τον Μαξ. Μια και καλή. 1202 01:10:03,953 --> 01:10:04,871 Ωραία. 1203 01:10:05,997 --> 01:10:08,583 Μάθε μου πώς. Είμαι το σκεύος σου. 1204 01:10:17,509 --> 01:10:22,930 Οι περισσότερες ιστορίες είναι ιστορίες προδοσίας. 1205 01:10:23,015 --> 01:10:28,145 Μα η δική μας είναι ιστορία ελπίδας. 1206 01:10:29,145 --> 01:10:34,859 Ελπίδας ότι αυτό που μοιραστήκαμε θα σε οδηγήσει σπίτι. 1207 01:10:35,985 --> 01:10:37,570 Ναι. 1208 01:10:37,654 --> 01:10:39,698 -Έλα πιο κοντά. -Εντάξει. 1209 01:10:40,698 --> 01:10:42,366 Σ' ευχαριστώ... 1210 01:10:43,659 --> 01:10:45,871 που ήσουν το σπίτι μου. 1211 01:10:50,833 --> 01:10:52,086 -Θεέ μου. -Ξέρω. 1212 01:10:52,168 --> 01:10:54,212 -Θεέ μου! -Ξέρω! 1213 01:10:54,296 --> 01:10:57,007 Εντάξει, αλλά δεν πρόκειται να το κάνω αυτό. 1214 01:11:04,222 --> 01:11:07,684 Γεια. Είναι ώρα για φαγητό; 1215 01:11:11,646 --> 01:11:15,442 Θέλω να μάθω. Τι έγινε με την Αμίλια; 1216 01:11:16,484 --> 01:11:19,195 Ξέρεις τι έγινε. Τελείωσε. 1217 01:11:19,863 --> 01:11:21,782 Πες μου την αλήθεια. 1218 01:11:26,203 --> 01:11:28,580 Αλήθεια πίστευα ότι θα την παντρευτώ. 1219 01:11:30,039 --> 01:11:32,000 Και δεν ήταν έτοιμη. 1220 01:11:32,083 --> 01:11:33,836 Και μετακόμισε στο Παρίσι. 1221 01:11:33,918 --> 01:11:37,713 Και μετά γύρισε, όταν διαισθάνθηκε ότι ίσως είσαι ευτυχισμένος, 1222 01:11:37,797 --> 01:11:40,634 όπως συμβαίνει πάντα. 1223 01:11:40,716 --> 01:11:43,302 Με πλήγωνες γιατί σε πλήγωνε κι αυτή. 1224 01:11:43,386 --> 01:11:46,472 -Δεν ήθελα να σε πληγώσω. -Όχι βέβαια. 1225 01:11:47,474 --> 01:11:51,145 Είσαι ο ήρωας στην ιστορία σου κι ο κακός στη δική μου. 1226 01:11:52,479 --> 01:11:54,606 Απλώς δεν είναι γραφτό να είμαστε μαζί. 1227 01:11:56,649 --> 01:11:58,317 Φεύγω. 1228 01:12:01,822 --> 01:12:05,117 Το Παρίσι είναι φοβερό μέρος και... 1229 01:12:06,118 --> 01:12:10,164 Μέναμε στο Λε Μπριστόλ, που είναι απίστευτα κυριλέ. 1230 01:12:10,247 --> 01:12:12,791 Είναι λίγο υπερεκτιμημένο, αν με ρωτάς. 1231 01:12:12,875 --> 01:12:16,795 Γέμισα την μπανιέρα και ήθελα να μπει μέσα μαζί μου. 1232 01:12:16,878 --> 01:12:20,215 Μισώ την μπανιέρα. Είναι ένα ζεστό, υγρό μέρος για υπερανάλυση. 1233 01:12:20,298 --> 01:12:25,136 Οπότε έφυγε να πάει για γλυκό για... πέντε ώρες. 1234 01:12:25,220 --> 01:12:28,390 Έκανα τράκα ένα τσιγάρο απ' τον Ολιβιέ. 1235 01:12:28,474 --> 01:12:32,019 Εγώ καθόμουν στην μπανιέρα ζαρωμένος. 1236 01:12:32,101 --> 01:12:34,854 Φυσικά, συνειδητοποίησα ότι έπρεπε να μετακομίσω στο Παρίσι. 1237 01:12:35,898 --> 01:12:37,356 Κράτησα το νερό της μπανιέρας. 1238 01:12:38,358 --> 01:12:40,527 Χριστούλη μου, ήταν κούκλος. 1239 01:12:40,610 --> 01:12:41,694 Ήπια λίγο. 1240 01:12:41,779 --> 01:12:45,240 Συμπερασματικά, έκανα το σαβουρομάζωμα σικ. 1241 01:12:45,323 --> 01:12:48,618 Θα ήσουν περήφανη. Θρίαμβος για τους απανταχού σαβουρομαζώχτρες. 1242 01:12:48,702 --> 01:12:50,579 Σε ποιον μιλάς; 1243 01:12:53,039 --> 01:12:54,248 Σε κανέναν. 1244 01:12:54,332 --> 01:12:57,585 Πάντα κάνεις αυτά τα περίεργα, κρυφά τηλεφωνήματα 1245 01:12:57,668 --> 01:12:59,171 κι αφήνεις μηνύματα σε κάποιον. 1246 01:12:59,253 --> 01:13:04,092 Ήρθες για τον λογαριασμό τηλεφώνου μου; Ή για να ζητήσεις συγγνώμη; 1247 01:13:08,430 --> 01:13:09,681 Συγγνώμη. 1248 01:13:09,765 --> 01:13:12,434 Το Β. Εξαιρετική επιλογή. 1249 01:13:13,519 --> 01:13:16,063 Ήσουν η πρώτη που ήθελα να το πω. 1250 01:13:16,145 --> 01:13:21,192 Ως εκ θαύματος, με στήριξε ένας ιδιώτης δανειστής και πήρα το δάνειο. 1251 01:13:22,319 --> 01:13:23,862 -Τι; -Τα κατάφερα, το πήρα. 1252 01:13:23,945 --> 01:13:27,865 Πήρες το... Τέλεια! Δεν έχεις μόνο εσύ καλά νέα. 1253 01:13:28,867 --> 01:13:31,286 Η Γουλφ θέλει να κάνω την Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά 1254 01:13:31,369 --> 01:13:34,163 πραγματικότητα παρουσιάζοντάς τη στην Γκαλερί Γουλφ. 1255 01:13:34,247 --> 01:13:35,289 Πλάκα κάνεις. 1256 01:13:35,373 --> 01:13:39,336 Και παρόλο που είσαι ένα τέρας, 1257 01:13:39,420 --> 01:13:41,630 αφού το ξενοδοχείο θα σωθεί, 1258 01:13:41,712 --> 01:13:44,550 θέλω να κρατήσω την έκθεση στο Κλόι. 1259 01:13:45,634 --> 01:13:47,761 Χαίρομαι πολύ για σένα, Λούσι. 1260 01:13:50,180 --> 01:13:51,722 Το αξίζεις. 1261 01:13:52,724 --> 01:13:56,854 Συγγνώμη. Δεν μου έχει τύχει άντρας να χαίρεται για την επιτυχία μου. 1262 01:13:56,936 --> 01:14:00,274 Είναι λίγο περίεργο, αλλά... Όχι, ωραία είναι. 1263 01:14:00,356 --> 01:14:03,652 Κάτσε. Πώς θα προλάβουμε; 1264 01:14:03,735 --> 01:14:06,822 Έλα τώρα. Μια ζωή περίμενα να το καταφέρω αυτό. 1265 01:14:54,787 --> 01:15:01,001 Αναστάζια, Ιρίνα, Βαλέρια, Γιούλια... 1266 01:15:02,002 --> 01:15:06,006 Πρέπει να τα βρω με τις Ρωσίδες, αλλιώς θα με βάλει φυλακή ο Πούτιν. 1267 01:15:24,149 --> 01:15:25,109 Τα καταφέραμε. 1268 01:15:26,109 --> 01:15:27,610 Ναι. 1269 01:15:27,694 --> 01:15:31,907 Είμαστε καλή ομάδα. Ένα τέρας κι ένας άνθρωπος. 1270 01:15:31,989 --> 01:15:34,117 Ένα τι κι ένας τι; 1271 01:15:34,201 --> 01:15:37,413 Οι άνθρωποι χρειάζονται τα τέρατα να ταράζουν τα νερά 1272 01:15:37,496 --> 01:15:40,082 και τα τέρατα τους ανθρώπους να διορθώνουν ό,τι χαλάνε. 1273 01:15:40,164 --> 01:15:41,750 Απλή επιστήμη. 1274 01:15:42,751 --> 01:15:46,838 Λες να νιώθεις ποτέ επιτυχημένος στη ζωή; 1275 01:15:47,840 --> 01:15:49,048 Ή είναι ψευδαίσθηση 1276 01:15:49,132 --> 01:15:51,801 και μπορεί ανά πάσα στιγμή να σου την πάρουν, 1277 01:15:51,885 --> 01:15:54,721 γιατί δεν ήταν ποτέ δική σου; 1278 01:15:54,805 --> 01:15:57,641 Νομίζω πως όλοι νιώθουν έτσι. 1279 01:15:59,976 --> 01:16:04,564 Κανείς δεν σου λέει ότι ενήλικη ζωή είναι να περιφέρεσαι νιώθοντας απατεώνας. 1280 01:16:04,648 --> 01:16:05,983 Με πιάνεις; 1281 01:16:06,065 --> 01:16:08,193 Ποιος μου έδωσε πιστωτική; 1282 01:16:08,277 --> 01:16:10,863 Πώς ακυρώνω τη συνδρομή στο γυμναστήριο; 1283 01:16:11,863 --> 01:16:13,489 Τι κάνει το Κογκρέσο; 1284 01:16:14,490 --> 01:16:16,618 Ξέρεις τι κάνει το Κογκρέσο, έτσι; 1285 01:16:17,618 --> 01:16:18,578 Ναι. 1286 01:16:19,579 --> 01:16:21,164 Ναι. 1287 01:16:25,793 --> 01:16:28,130 Έχεις κανονίσει κάτι για αύριο; 1288 01:16:28,212 --> 01:16:29,505 Τι θέλεις να κάνουμε; 1289 01:16:30,506 --> 01:16:35,178 Θυμάσαι τα κρυφά τηλεφωνήματα που κάνω; 1290 01:16:36,180 --> 01:16:38,265 Θέλω να σε συστήσω σε κάποιον. 1291 01:16:40,016 --> 01:16:41,350 Μέσα. 1292 01:16:55,032 --> 01:16:58,159 Καλημέρα, αγόρια. Σας έφερα λαχεία. 1293 01:16:58,243 --> 01:17:00,079 Έχω καλό προαίσθημα. 1294 01:17:00,162 --> 01:17:03,832 Μην ξεχνάτε τη συμφωνία. Θα τα μοιραστούμε. Εντάξει; 1295 01:17:03,916 --> 01:17:06,168 Έχουμε μάρτυρα, οπότε... 1296 01:17:08,921 --> 01:17:10,756 Γεια σου, Τζο. 1297 01:17:12,091 --> 01:17:15,803 Σου έφερα πικάντικα σνακ, αλλά μη με δώσεις όπως την άλλη φορά. 1298 01:17:16,804 --> 01:17:18,387 Έτσι σε θέλω. 1299 01:17:19,389 --> 01:17:21,057 Γεια σου, Σέριλ. 1300 01:17:21,140 --> 01:17:22,893 Γεια. 1301 01:17:25,436 --> 01:17:26,814 Ποιος είναι ο όμορφος; 1302 01:17:26,896 --> 01:17:28,774 Νικ, η Σέριλ. 1303 01:17:28,856 --> 01:17:30,149 Χαίρω πολύ. 1304 01:17:30,234 --> 01:17:32,444 Δεν πιστεύω η μικρή να είναι η κοπέλα σου. 1305 01:17:32,528 --> 01:17:36,532 Όχι, είμαι εντελώς μόνος. 1306 01:17:37,533 --> 01:17:40,035 Θέλεις ένα κοκτέιλ; Κερνάω. 1307 01:17:40,118 --> 01:17:43,246 Αμέ. Κάπου στον κόσμο είναι 5:00 το απόγευμα. Σωστά, Σέριλ; 1308 01:17:43,329 --> 01:17:45,957 -Να καθίσω εδώ; -Ναι, κάτσε, άραξε. 1309 01:17:46,041 --> 01:17:47,543 Εδώ δες. 1310 01:17:48,543 --> 01:17:50,711 Παίζουμε επιτραπέζιο; 1311 01:17:59,304 --> 01:18:00,180 Monopoly. 1312 01:18:01,640 --> 01:18:03,350 Το αγαπημένο μου. 1313 01:18:03,434 --> 01:18:05,060 Και το δικό μου. 1314 01:18:05,144 --> 01:18:08,313 Παίζαμε σχεδόν κάθε βράδυ με την κόρη μου... 1315 01:18:09,605 --> 01:18:11,274 Τη Λούσι. 1316 01:18:13,902 --> 01:18:15,612 Τη Λούσι. 1317 01:18:20,908 --> 01:18:22,493 Συγγνώμη, δεν... 1318 01:18:24,496 --> 01:18:28,958 Ναι, καλά θα ήταν να σταματήσεις να φλερτάρεις τη μητέρα μου. 1319 01:18:29,042 --> 01:18:31,920 Τη μητέρα της, λέει. Εγώ είμαι πολύ νέα. 1320 01:18:32,003 --> 01:18:35,673 Δες σώμα. Σφιχτό σαν έφηβης Μορμόνας. 1321 01:18:35,757 --> 01:18:37,634 -Μαμά! -Τι; 1322 01:18:38,761 --> 01:18:40,512 Ζηλεύεις; 1323 01:18:40,595 --> 01:18:44,223 Μια σοφή γυναίκα μού είπε κάποτε ότι η ζήλια είναι άχαρο πράγμα. 1324 01:18:44,307 --> 01:18:46,685 Αλήθεια; 1325 01:18:47,685 --> 01:18:49,103 Εσύ το είπες. 1326 01:18:53,024 --> 01:18:55,109 Μ' αρέσουν οι πιανίστες. 1327 01:18:55,194 --> 01:18:57,362 -Το αγόρι σου είναι; -Όχι. 1328 01:18:57,445 --> 01:19:00,990 -Δεν μπορείς να τον παντρευτείς. -Όχι, ποτέ. 1329 01:19:01,074 --> 01:19:02,909 Θα τον παντρευτώ εγώ. 1330 01:19:02,993 --> 01:19:04,369 -Αλήθεια; -Ναι. 1331 01:19:04,453 --> 01:19:06,705 Τότε θα γίνω κουμπάρα. 1332 01:19:06,788 --> 01:19:07,956 Εντάξει. 1333 01:19:08,957 --> 01:19:11,627 Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι. 1334 01:19:12,627 --> 01:19:14,712 Το ακούγαμε όταν μαγείρευα. 1335 01:19:14,796 --> 01:19:18,341 Βαριά λέξη το "μαγείρευα" γι' αυτό που έκανες με τα τρόφιμα. 1336 01:19:18,425 --> 01:19:20,511 Έλα να χορέψουμε. 1337 01:19:27,225 --> 01:19:28,226 Σ' ευχαριστώ. 1338 01:19:59,173 --> 01:20:01,592 Ευχαριστώ που με πήγες σήμερα. 1339 01:20:02,594 --> 01:20:04,805 Ευχαριστώ που ήσουν εκεί. 1340 01:20:06,722 --> 01:20:09,518 Συνήθως είναι δύσκολο, 1341 01:20:09,600 --> 01:20:12,938 αλλά σήμερα ήταν πολύ ωραία. 1342 01:20:14,480 --> 01:20:16,983 Θέλεις να πιούμε ένα ποτό; 1343 01:20:17,067 --> 01:20:18,527 Ναι. 1344 01:20:21,988 --> 01:20:24,532 Δεν θα το πιούμε εδώ. 1345 01:20:26,033 --> 01:20:28,369 Θα πάμε σε μπαρ; 1346 01:20:29,912 --> 01:20:31,956 Θα έρθεις μαζί μου; 1347 01:20:32,957 --> 01:20:34,500 Εντάξει. 1348 01:20:56,689 --> 01:20:58,858 Δεν έχω ξανάρθει εδώ μέσα. 1349 01:20:58,942 --> 01:21:01,069 Θέλω να σου δείξω κάτι. 1350 01:21:04,530 --> 01:21:07,618 Έχεις κρυφή καταπακτή; 1351 01:21:07,701 --> 01:21:09,368 Ακολούθησέ με. Έλα. 1352 01:21:10,369 --> 01:21:12,247 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 1353 01:21:12,331 --> 01:21:14,166 Τι είναι αυτό; Χίπστερ Νάρνια; 1354 01:21:18,127 --> 01:21:21,340 Μόνος σου έφτιαξες αυτό το μυστικό σέξι μπαρ; 1355 01:21:21,422 --> 01:21:25,635 Έχω πολλά κρυφά ταλέντα. 1356 01:21:25,719 --> 01:21:29,431 Τι λες να γαργαλήσεις αδιάφορα τα πλήκτρα εκεί πίσω; 1357 01:21:29,515 --> 01:21:32,351 Μου το 'κρυψες, πιανίστα. 1358 01:21:34,936 --> 01:21:36,438 Ποιο θέλεις; 1359 01:21:41,318 --> 01:21:43,487 Στην ολοκλήρωση όσων ξεκινήσαμε. 1360 01:21:44,488 --> 01:21:46,407 Στην ολοκλήρωση όσων ξεκινήσαμε. 1361 01:22:15,101 --> 01:22:16,686 Λοιπόν... 1362 01:22:17,813 --> 01:22:19,148 Λοιπόν... 1363 01:22:20,149 --> 01:22:22,443 Μόλις σε είδα γυμνό. 1364 01:22:23,444 --> 01:22:25,279 Έτσι γίνεται το σεξ. 1365 01:22:25,362 --> 01:22:26,864 Ναι. 1366 01:22:27,905 --> 01:22:29,283 Αλλά εμείς είμαστε... 1367 01:22:29,365 --> 01:22:31,118 Είμαστε φίλοι. 1368 01:22:38,876 --> 01:22:41,587 Κι αν είμαστε κάτι παραπάνω από φίλοι; 1369 01:22:44,756 --> 01:22:47,425 Πώς θα το μάθουμε; 1370 01:22:48,426 --> 01:22:52,096 Κάθομαι εδώ τόση ώρα 1371 01:22:52,180 --> 01:22:57,769 και στύβω το μυαλό μου να βρω τρόπους να το μάθουμε. 1372 01:22:57,853 --> 01:23:00,521 Μόνο μία λύση σκέφτηκα. 1373 01:23:00,605 --> 01:23:02,190 Ποια; 1374 01:23:04,193 --> 01:23:06,862 Να το ξανακάνουμε. 1375 01:23:06,944 --> 01:23:07,820 Ναι, συμφωνώ. 1376 01:23:19,957 --> 01:23:21,960 ΓΚΑΛΕΡΙ ΡΑΓΙΣΜΕΝΗ ΚΑΡΔΙΑ 1377 01:23:27,216 --> 01:23:30,177 Έλα στις φωτεινές επιγραφές αύριο το πρωί στις 10. 1378 01:23:30,260 --> 01:23:32,387 Σου έχω κι άλλη έκπληξη. 1379 01:23:32,470 --> 01:23:34,055 Έκπληξη; 1380 01:23:34,139 --> 01:23:36,016 Θα έρθει το τέρας. 1381 01:23:39,019 --> 01:23:41,146 Τώρα που με τον Νικ... 1382 01:23:42,439 --> 01:23:44,900 Έτσι νομίζεις ότι είναι το ετεροφυλοφιλικό σεξ; 1383 01:23:44,983 --> 01:23:48,695 Αγχώνομαι και που το σκέφτομαι, αλλά τώρα που κάνετε ό,τι κάνετε, 1384 01:23:48,779 --> 01:23:50,197 τι έχεις συλλέξει απ' αυτόν; 1385 01:23:50,279 --> 01:23:52,323 Ένα δίχτυ ασφαλείας γιατί τον έσωσε. 1386 01:23:52,408 --> 01:23:54,493 Οι συνεργάτες βοηθούν ο ένας τον άλλον. 1387 01:23:54,576 --> 01:23:58,038 -Κι επισκέπτονται τις μαμάδες τους. -Σοβάρεψε το πράγμα. 1388 01:23:58,122 --> 01:24:00,082 Παρεμπιπτόντως, η μαμά μου του την έπεσε. 1389 01:24:00,164 --> 01:24:01,375 Η Σέριλ είναι θρύλος. 1390 01:24:01,457 --> 01:24:03,543 -Ναι. Σέριλ. -Πάνω του, Σέριλ. 1391 01:24:03,627 --> 01:24:04,461 Λούσι. 1392 01:24:09,425 --> 01:24:12,427 -Τι χρωστάω; -Όχι, είναι κερασμένα. 1393 01:24:12,511 --> 01:24:14,138 Το λιγότερο που μπορώ να κάνω. 1394 01:24:14,220 --> 01:24:16,848 Η γκαλερί σου με βοήθησε πολύ. 1395 01:24:17,850 --> 01:24:19,685 Όταν πέθανε ο Ντουέιν, ήμουν χαμένος. 1396 01:24:19,768 --> 01:24:22,855 Τη μια στιγμή γελούσαμε, κλέβαμε το μπουκάλι σαμπάνια. 1397 01:24:22,938 --> 01:24:24,148 Και την επόμενη... 1398 01:24:26,734 --> 01:24:28,694 Κράτησα όλα τα πράγματά του. 1399 01:24:29,694 --> 01:24:34,032 Αν τα πετούσα, έπρεπε ν' αντιμετωπίσω την πραγματικότητα, και δεν μπορούσα. 1400 01:24:34,115 --> 01:24:35,868 Και πάλι, με βοήθησες πολύ. 1401 01:24:39,287 --> 01:24:40,621 -Ευχαριστώ. -Εγώ ευχαριστώ. 1402 01:24:41,622 --> 01:24:44,710 -Θα σε δω στα εγκαίνια; -Ναι. Οπωσδήποτε. 1403 01:24:44,792 --> 01:24:46,753 Και θα φέρω συνοδό. 1404 01:24:46,837 --> 01:24:48,589 Ωραία. 1405 01:24:50,466 --> 01:24:52,634 Όπρα έγινες, θεραπεύεις τον λαό. 1406 01:24:52,717 --> 01:24:56,512 Η Αμάντα θέλει να πει ότι μας εμπνέεις. 1407 01:24:56,596 --> 01:25:00,725 -Να δώσεις ομιλία στο TED. -Όχι, θέλω να πω ότι είναι η Ντόλι Πάρτον. 1408 01:25:00,809 --> 01:25:04,229 Ζήσαμε οκτώ υπέροχα χρόνια μαζί. 1409 01:25:04,313 --> 01:25:07,190 Τον απορροφούσε η δουλειά, αλλά... 1410 01:25:08,233 --> 01:25:10,069 Αυτό αγαπούσα σ' αυτόν. 1411 01:25:11,069 --> 01:25:14,197 Το πάθος του, το μυαλό του. 1412 01:25:14,280 --> 01:25:16,699 Έτσι θέλω να τον θυμάμαι. 1413 01:25:19,703 --> 01:25:21,955 Δεν είναι κούκλος; 1414 01:26:04,747 --> 01:26:06,165 Νικ; 1415 01:26:06,250 --> 01:26:08,543 Αν θέλεις να περάσεις μέσα... 1416 01:26:09,545 --> 01:26:11,003 Λούσι. 1417 01:26:12,672 --> 01:26:14,132 Γεια. 1418 01:26:14,216 --> 01:26:15,342 Γεια. 1419 01:26:15,426 --> 01:26:16,301 Δεν... 1420 01:26:17,301 --> 01:26:19,679 Αυτή είναι η... 1421 01:26:19,762 --> 01:26:21,097 Κλόι. 1422 01:26:33,985 --> 01:26:36,154 Λούσι. Περίμενε. Σταμάτα. 1423 01:26:36,238 --> 01:26:39,408 Κλόι; Όπως το ξενοδοχείο; 1424 01:26:39,490 --> 01:26:42,286 -Μου είπες ότι ήταν για τη γιαγιά σου. -Όχι, εσύ το υπέθεσες. 1425 01:26:42,368 --> 01:26:43,786 Όπως κάνεις πάντα. 1426 01:26:43,871 --> 01:26:45,413 Δεν με διόρθωσες ποτέ. 1427 01:26:45,497 --> 01:26:47,039 -Γι' αυτήν το έχτισες; -Όχι. 1428 01:26:47,123 --> 01:26:49,292 -Τα έχετε; -Όχι. Αν μου δώσεις ένα λεπτό 1429 01:26:49,376 --> 01:26:50,961 -να σου εξηγήσω... -Τι να εξηγήσεις; 1430 01:26:51,043 --> 01:26:56,884 Με κορόιδευες που κράτησα τη γραβάτα κι εσύ έχτισες ξενοδοχείο προς τιμή της; 1431 01:26:56,966 --> 01:26:59,844 Δεν είναι δίκιο. Εσύ ξεκίνησες γκαλερί για τον Μαξ. 1432 01:26:59,927 --> 01:27:02,847 Όχι. Όχι. Δεν θα το πας εκεί. 1433 01:27:02,930 --> 01:27:06,851 Σου έδειξα ποια είμαι. Απ' την αρχή. 1434 01:27:07,935 --> 01:27:09,938 Σε σύστησα στη μαμά μου. 1435 01:27:10,980 --> 01:27:14,358 Και μου έλεγες ψέματα; Νιώθω... Δεν σε ξέρω καν. 1436 01:27:14,443 --> 01:27:18,030 Ήθελα να σ' το πω, εντάξει; Δεν ήξερα πότε ούτε πώς. 1437 01:27:18,113 --> 01:27:21,408 Για μένα δεν είναι εύκολο ν' ανοίγομαι όπως εσύ. 1438 01:27:22,408 --> 01:27:24,452 Για κανέναν δεν είναι εύκολο, Νικ. 1439 01:27:26,037 --> 01:27:29,916 Το καλύτερο όταν είσαι εγωιστής είναι ότι τα βγάζεις πέρα μόνος. 1440 01:27:31,042 --> 01:27:33,461 Είναι κακή στιγμή. Θα φύγω. 1441 01:27:33,545 --> 01:27:37,757 Όχι. Η πόρτα γράφει τ' όνομά σου. Μείνε. 1442 01:27:37,841 --> 01:27:39,093 Εγώ θα φύγω. 1443 01:27:43,137 --> 01:27:47,225 Το έριξε κάτω απ' την πόρτα ένα βράδυ που δούλευα μέχρι αργά. 1444 01:27:48,185 --> 01:27:53,106 Το βρήκα δύο χρόνια αφού χωρίσαμε. 1445 01:27:55,734 --> 01:27:57,611 -Η Τόνια βγήκε απ' τη ζωή μου. -Προφανώς. 1446 01:27:57,694 --> 01:28:00,697 Αναγκάστηκα να τη χωρίσω. Όπως οι N'Sync. "Bye, Bye, Bye". 1447 01:28:00,780 --> 01:28:01,989 -Γεια σας, παιδιά! -Δεν... 1448 01:28:03,492 --> 01:28:05,577 Είναι εδώ η Λούσι; 1449 01:28:07,662 --> 01:28:09,080 Στην ταράτσα είναι; Ευχαριστώ. 1450 01:28:09,163 --> 01:28:13,418 Για να ξέρεις. Αν μια κουκλάρα σ' έριχνε απ' την ταράτσα 1451 01:28:13,502 --> 01:28:18,465 και φορούσε μια ωραία, μπλε φόρμα, 1452 01:28:18,548 --> 01:28:21,801 κι έπεφτες κάτω και πέθαινες ακαριαία 1453 01:28:21,885 --> 01:28:24,847 και το άψυχο σώμα σου κειτόταν εκεί, 1454 01:28:24,930 --> 01:28:27,724 -και μια άλλη κοπέλα... -Επίσης κουκλάρα. 1455 01:28:27,807 --> 01:28:29,518 -Κουκλάρα. -Άνεργο μοντέλο. 1456 01:28:29,600 --> 01:28:31,686 Με μοβ μπλουζάκι. 1457 01:28:31,770 --> 01:28:36,692 Αν οδηγούσε ένα φορτηγό και περνούσε συνεχώς πάνω απ' τη μούρη σου. 1458 01:28:36,774 --> 01:28:39,444 Ξανά και ξανά και ξανά και ξανά. 1459 01:28:39,528 --> 01:28:43,365 Ναι. Και δεν αναγνωριζόσουν πια, 1460 01:28:44,365 --> 01:28:48,619 θα λέγαμε ότι ήταν ατύχημα. Κι έχουμε δύο άλλοθι κι έναν Τζεφ. 1461 01:28:48,703 --> 01:28:51,581 Και ξέρω απ' τη νομική ότι είναι πολύ δυνατά στοιχεία. 1462 01:28:52,248 --> 01:28:54,792 Ακλόνητα. 1463 01:28:56,753 --> 01:28:57,671 Ωραία. 1464 01:28:58,671 --> 01:29:01,716 Εντάξει. Αντίο. Χάρηκα που... 1465 01:29:01,800 --> 01:29:03,594 Τζεφ. Τέλεια. 1466 01:29:30,162 --> 01:29:32,956 Άκου, ήθελα να σου πω ότι... 1467 01:29:35,375 --> 01:29:37,086 Τι; 1468 01:29:40,713 --> 01:29:44,426 Η δεξίωση είναι η βραδιά σου και ήθελα να ξέρεις ότι... 1469 01:29:45,426 --> 01:29:48,679 Θα μείνω μακριά απ' το ξενοδοχείο, εντάξει; 1470 01:29:49,680 --> 01:29:52,100 Το ξενοδοχείο Κλόι; 1471 01:29:53,560 --> 01:29:57,606 Αν έχει καμιά σημασία, απλώς την ξεναγούσα. 1472 01:29:57,689 --> 01:30:01,026 Έδωσα στο ξενοδοχείο τ' όνομά της πριν από πολύ καιρό, και μετά... 1473 01:30:01,318 --> 01:30:04,154 ήταν αργά, θα κόστιζε πολλά... 1474 01:30:05,738 --> 01:30:07,573 για να το αλλάξω. 1475 01:30:11,578 --> 01:30:13,539 Συγγνώμη. 1476 01:30:22,381 --> 01:30:23,841 Εντάξει. 1477 01:30:48,282 --> 01:30:52,536 -Πολλοί καλλιτέχνες μ' έχουν ερωτευτεί. -Πω πω! 1478 01:30:52,786 --> 01:30:56,873 Δεν σε είχα δει. Αλλά ναι, ξέρω για τους εραστές σου. 1479 01:30:57,875 --> 01:31:01,420 Πολύ περίεργο αυτό που λες. Πολύ κουλό. 1480 01:31:02,421 --> 01:31:06,175 Έχω κάτι για την έκθεσή σου. 1481 01:31:07,842 --> 01:31:10,679 Παντρεύτηκα κάποιον που ζήλευε τα πάντα. 1482 01:31:10,762 --> 01:31:13,390 Αν ενθουσιαζόμουν μ' ένα βιβλίο, ένα μέρος, 1483 01:31:13,474 --> 01:31:16,185 ένα λουλούδι, έναν άνθρωπο... 1484 01:31:16,268 --> 01:31:18,060 ζήλευε. 1485 01:31:22,065 --> 01:31:23,567 Δεν έχει τίποτα μέσα. 1486 01:31:23,649 --> 01:31:26,487 Τον χώρισα. Πούλησα το δαχτυλίδι. 1487 01:31:26,569 --> 01:31:28,822 Ξεκίνησα την γκαλερί Γουλφ 1488 01:31:28,905 --> 01:31:33,243 κι ορκίστηκα να εκπροσωπώ καλλιτέχνες που μ' ενθουσιάζουν. 1489 01:31:33,327 --> 01:31:34,828 Έριξα μαύρη πέτρα. 1490 01:31:37,288 --> 01:31:39,248 Το μετάνιωσες που τον παντρεύτηκες; 1491 01:31:39,332 --> 01:31:40,208 Ποτέ. 1492 01:31:41,210 --> 01:31:44,378 Δεν θα ήμουν εγώ αν δεν είχαμε συναντηθεί. 1493 01:31:44,462 --> 01:31:47,507 Και δεν θα ήμουν εγώ, αν δεν είχα ξεχάσει. 1494 01:31:49,217 --> 01:31:51,595 Ο πόνος, αγαπητή μου, είναι αναπόφευκτος. 1495 01:31:52,595 --> 01:31:56,516 Το θέμα είναι τι τον κάνεις. 1496 01:32:15,327 --> 01:32:17,871 -Γεια. Τι λέει; -Γεια. Πώς είσαι; 1497 01:32:17,954 --> 01:32:19,497 Τι κάνεις; 1498 01:32:19,581 --> 01:32:22,251 -Γεια σου! Ευχαριστώ. -Αυτό δεν το έχει ξανακάνει. 1499 01:32:22,333 --> 01:32:23,793 Περίεργο. 1500 01:33:20,893 --> 01:33:24,313 Δεν ξέρω τι κάνω εδώ. 1501 01:33:25,480 --> 01:33:29,233 Δεν ξέρω. Δεν μ' έχουν χωρίσει ποτέ. 1502 01:33:30,277 --> 01:33:32,112 Δεν ξέρω τι έχει αυτό το δωμάτιο, 1503 01:33:32,195 --> 01:33:34,948 αλλά είναι πολύ λιγότερο... 1504 01:33:35,032 --> 01:33:36,033 "Σαβουρομαζωχτικό"; 1505 01:33:36,115 --> 01:33:40,328 Δεν είναι σαν να ζει εδώ μια άστεγη στον ελεύθερο χρόνο της. 1506 01:33:40,412 --> 01:33:43,414 Ξέρετε κάτι; Πρέπει να πετάξω κι εσάς στα σκουπίδια. 1507 01:33:43,498 --> 01:33:45,833 Να εφαρμόσω "Μαρί Κόντο". Τι λέτε; 1508 01:33:45,917 --> 01:33:49,545 -Θα έρθει ο Νικ απόψε; -Τα ερευνητικά μυαλά θέλουν να μάθουν. 1509 01:33:49,630 --> 01:33:53,050 Δεν ξέρω, δεν με νοιάζει. Είναι η βραδιά μου. Ασχολούμαι μ' εμένα. 1510 01:33:54,342 --> 01:33:55,676 -Καλά, αργότερα. -Όχι, τώρα. 1511 01:33:55,761 --> 01:33:58,222 -Όλο έτσι λες και δεν πληρώνεις. -Πάντα πληρώνω. 1512 01:33:58,305 --> 01:34:01,682 -Μου χρωστάς τόσα... -Τι; Τι γίνεται εδώ; 1513 01:34:01,766 --> 01:34:04,769 -Τι μυστικά έχετε; -Τίποτα. 1514 01:34:04,853 --> 01:34:05,729 Ναντίν; 1515 01:34:05,813 --> 01:34:08,524 Βάλαμε στοίχημα ότι θα τα βρείτε με τον Νικ. 1516 01:34:08,606 --> 01:34:11,859 Εγώ είπα όχι. Προφανώς, κέρδισα. Πάντα κερδίζω. 1517 01:34:11,944 --> 01:34:14,363 -Τι κάνατε; -Σ' όλες τις σχέσεις σου το κάνουμε. 1518 01:34:14,445 --> 01:34:16,198 Πώς λες να ζω έτσι; 1519 01:34:16,280 --> 01:34:19,033 -Πόσα έχετε στοιχηματίσει τόσα χρόνια; -Γύρω στα... 1520 01:34:19,118 --> 01:34:20,369 -Ψιλά. -Σχεδόν τίποτα. 1521 01:34:20,452 --> 01:34:22,663 Όχι, πείτε μου αμέσως. Πείτε μου. Είστε... 1522 01:34:22,746 --> 01:34:25,123 Επτακόσια ενενήντα οκτώ δολάρια και 34 σεντ. 1523 01:34:26,457 --> 01:34:30,378 Τώρα; Επιλέγεις να μιλήσεις τώρα; Παίρνουμε διαζύγιο. 1524 01:34:30,462 --> 01:34:31,505 Δεν παντρευτήκαμε ποτέ. 1525 01:34:31,587 --> 01:34:35,050 Άντε, κάνε πρόταση γάμου, για να σε χωρίσω! 1526 01:34:37,176 --> 01:34:39,387 -Θα με παντρευτείς; -Έξω! 1527 01:34:39,470 --> 01:34:43,683 Γι' αυτό θεωρώ το πόσουμ το πιο ωραίο ζώο του κόσμου. 1528 01:34:43,766 --> 01:34:47,395 Αλλά αν είναι να βάλουμε το πόσουμ, πρέπει να σκεφτούμε και τη σουρικάτα. 1529 01:34:47,479 --> 01:34:50,231 Σηκώνεται στα πίσω πόδια έτσι και κοιτάζει τριγύρω. 1530 01:34:50,314 --> 01:34:53,609 Τρέχει και στα τέσσερα. Την ταΐζεις ζουζούνια. 1531 01:34:53,694 --> 01:34:54,903 Τρέχει στην έρημο. 1532 01:34:54,987 --> 01:34:57,989 Μην αγγίζεις το παστό. Είναι πολύ κοντά στο εντομοκτόνο. 1533 01:34:58,990 --> 01:35:01,827 -Δηλαδή, δεν θα έρθεις; -Δεν ξέρω, φίλε. 1534 01:35:01,909 --> 01:35:04,704 Δεν νιώθω καλά, ανησυχώ για τα εγκαίνια του ξενοδοχείου... 1535 01:35:04,787 --> 01:35:07,123 Νομίζω πως ανέβασα πυρετό. Οπότε... 1536 01:35:07,207 --> 01:35:09,126 Θα μου πιάσεις το μέτωπο; 1537 01:35:09,208 --> 01:35:10,793 -Καίει, έτσι; -Μια χαρά είσαι. 1538 01:35:10,877 --> 01:35:11,836 Το περίμενα. 1539 01:35:11,920 --> 01:35:14,131 Πρέπει να φύγουμε. Δεν έβαλα τακούνια για ν' αργήσω. 1540 01:35:14,213 --> 01:35:17,301 Πολύ παρηγορητικό. Θα γίνετε εξαιρετικοί γονείς. 1541 01:35:17,384 --> 01:35:20,846 Μ' αηδιάζουν οι άρρωστοι άντρες. Εξήγησέ του τι συμβαίνει. 1542 01:35:20,929 --> 01:35:23,097 Όχι, είναι ηλίθιος. Κοίτα τον. 1543 01:35:23,181 --> 01:35:24,557 Ενώ εσύ είσαι εξελιγμένος; 1544 01:35:24,640 --> 01:35:27,685 -Όλοι οι άντρες είναι ηλίθιοι. -Μην αρχίζεις με την ανθρωπότητα. 1545 01:35:27,770 --> 01:35:30,981 Καταστρέψατε τον πλανήτη, κάνατε πολέμους, σκοτώσατε μέλισσες, βιάσατε. 1546 01:35:31,064 --> 01:35:33,649 Αν βλέπατε τι συμβαίνει στον κόσμο, 1547 01:35:33,734 --> 01:35:35,486 δεν θα σταματούσατε να κλαίτε. 1548 01:35:36,653 --> 01:35:39,030 Εγώ δεν είχα σχέση με αυτά, αλλά το δέχομαι. 1549 01:35:39,113 --> 01:35:41,574 Όσον αφορά τους άντρες, αυτός είναι πιο ηλίθιος από μένα. 1550 01:35:41,658 --> 01:35:44,745 Το ξέρετε ότι είμαι εδώ και σας ακούω, έτσι; 1551 01:35:44,828 --> 01:35:46,246 Ναι, σ' έδειξα με το δάχτυλο. 1552 01:35:46,329 --> 01:35:49,332 Ακούστε. Εσύ δεν είσαι άρρωστος. Εσύ πρέπει να του πεις τι συμβαίνει. 1553 01:35:49,416 --> 01:35:50,793 -Όχι, δεν πρέπει. -Θα είμαι έξω. 1554 01:35:50,876 --> 01:35:53,295 -Μπορείς να γυρίσεις πίσω; -Δεν θ' αργήσουμε! 1555 01:35:53,377 --> 01:35:54,921 Εντάξει. 1556 01:35:56,006 --> 01:35:59,009 -Δεν είσαι άρρωστος, φίλε. -Νιώθω πολύ άρρωστος. 1557 01:35:59,092 --> 01:36:01,677 -Πληγωμένος είσαι, αδερφέ. -Όχι, δεν είμαι. 1558 01:36:01,761 --> 01:36:04,806 -Ναι, είσαι. -Όχι, δεν είμαι. 1559 01:36:06,516 --> 01:36:10,144 -Από πού λες να ήρθαν τα λεφτά; -Δεν ξέρω. Από πού... Τι; 1560 01:36:10,229 --> 01:36:12,773 -Το δάνειο που σ' έσωσε. -Ναι; 1561 01:36:12,855 --> 01:36:16,734 -Το ξενοδοχείο με τ' όνομα μιας άλλης; -Ναι, τι; 1562 01:36:16,819 --> 01:36:19,655 Θυμάσαι τον μυστηριώδη ιδιώτη δανειστή, Νικ; 1563 01:36:20,823 --> 01:36:23,951 Η Λούσι έπεισε τη Γουλφ να σου δανείσει τα λεφτά, φίλε. 1564 01:36:24,033 --> 01:36:26,994 Σ' έσωσε. Είναι ο ιππότης σου 1565 01:36:27,078 --> 01:36:29,288 κι εσύ είσαι η πιο χαζή πριγκίπισσα που έχω δει. 1566 01:36:29,372 --> 01:36:31,916 Ξέρεις κάτι; Δεν είμαι χαζή πριγκίπισσα. Πάρε αυτά. 1567 01:36:32,000 --> 01:36:35,002 Δεν το εννοούσα κυριολεκτικά. Μην προσβάλλεσαι. 1568 01:36:35,087 --> 01:36:37,673 Δηλαδή, εγώ θα τα πληρώσω; 1569 01:36:54,189 --> 01:36:57,443 Δεν το πιστεύω ότι το έκανες αυτό με την τρέλα σου. 1570 01:36:57,525 --> 01:36:59,569 Η τρέλα μου είναι όμορφη. 1571 01:36:59,653 --> 01:37:01,447 Τρελά όμορφη. 1572 01:37:02,448 --> 01:37:05,451 Δηλαδή, ομαδικό πνεύμα ή... Τι; Δεν ξέρω. Πού είναι ο Τζεφ; 1573 01:37:05,533 --> 01:37:09,996 Τον μισώ. Τον αγαπώ. Δηλαδή, τον μισώ. Τι μου κάνεις; 1574 01:37:10,079 --> 01:37:11,622 Πώς είναι αυτό; 1575 01:37:11,707 --> 01:37:14,001 -Το σώμα μου δεν το απορρίπτει. -Όχι; 1576 01:37:14,083 --> 01:37:15,251 Τώρα υπερβάλλουμε. Όχι. 1577 01:37:26,637 --> 01:37:29,182 ΗΤΑΝ Η ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΜΟΥ ΓΙΑ 26 ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΤΟΝΑ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1578 01:37:29,265 --> 01:37:32,435 ΗΤΑΝ ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΜΠΑΝΤΑΣ ΝΤΕΘ ΜΕΤΑΛ ΛΑΝΣΙΝΓΚ, ΜΙΝΕΣΟΤΑ 1579 01:37:32,519 --> 01:37:36,065 ΤΖΕΪ-ΤΖΕΪ, ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΩΝ ΒΟΜΒΗΤΩΝ ΦΛΑΤΜΠΟΥΣ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1580 01:37:36,148 --> 01:37:37,900 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΚΑΤΑΔΥΣΕΩΝ ΟΚΑΛΑ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 1581 01:37:37,983 --> 01:37:40,903 ΓΡΑΨΤΕ ΕΝΑ ΑΝΕΙΠΩΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΣΤΟΥΣ ΠΡΩΗΝ ΣΑΣ. 1582 01:37:40,985 --> 01:37:42,988 ΑΦΗΣΤΕ Ο,ΤΙ ΣΑΣ ΒΑΡΑΙΝΕΙ 1583 01:37:49,286 --> 01:37:51,788 ΠΛΗΓΩΜΕΝΟΙ; ΧΤΥΠΗΣΤΕ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙ 1584 01:37:51,872 --> 01:37:54,458 ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΠΙΑΤΑ ΑΠΟ ΧΩΡΙΣΜΟΥΣ 1585 01:37:54,541 --> 01:37:56,543 Μ' ΕΠΑΙΡΝΕΣ ΣΤΟ ΚΙΝΗΤΟ 1586 01:38:14,185 --> 01:38:16,646 Γεια σας, σαβουρομαζώχτρες και φρικιά της τέχνης. 1587 01:38:16,729 --> 01:38:19,273 Καλώς ήρθατε στην Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά. 1588 01:38:21,777 --> 01:38:25,154 Ναι! Ναι. 1589 01:38:25,238 --> 01:38:28,908 Αυτή η γκαλερί δεν έχει πίνακες εκατοντάδων χιλιάδων δολαρίων 1590 01:38:28,992 --> 01:38:30,869 ούτε πολύτιμα γλυπτά. 1591 01:38:30,953 --> 01:38:35,290 Έχει... σκουπίδια. Πολλά. 1592 01:38:36,291 --> 01:38:39,253 Αλλά είναι τα πράγματα που κρατάμε, 1593 01:38:39,336 --> 01:38:43,841 τ' αναμνηστικά που λένε τις ιστορίες της ζωής μας, 1594 01:38:43,923 --> 01:38:47,051 ακόμη κι αν είναι μια μισοφαγωμένη καβουροκροκέτα. 1595 01:38:50,805 --> 01:38:52,974 -Θέλω την παραγγελία. -Μα την ακύρωσες. 1596 01:38:53,057 --> 01:38:55,978 -Ναι. Ξε-ακύρωσέ την. -Εντάξει. 1597 01:38:56,060 --> 01:38:57,770 Άρχισα να συλλέγω 1598 01:38:57,854 --> 01:39:01,107 επειδή έχασα κάποια πριν από πολύ καιρό. 1599 01:39:02,067 --> 01:39:05,695 Το σώμα της είναι ακόμα εδώ, μα η μνήμη της έχει χαθεί, οπότε... 1600 01:39:07,613 --> 01:39:10,241 Κατά κάποιον τρόπο, χάθηκε κι αυτή. 1601 01:39:11,243 --> 01:39:13,287 Η μητέρα μου ήταν το πρώτο μου μαράζι. 1602 01:39:14,997 --> 01:39:21,086 Φοβόμουν μην καταλήξω σαν αυτή, μην ξεχάσω και ξεχαστώ. 1603 01:39:22,337 --> 01:39:26,759 Οπότε πιανόμουν από πράγματα, κι αυτό μ' εμπόδιζε να προχωρήσω. 1604 01:39:27,967 --> 01:39:31,471 Το μαράζι είναι το πιο μοναχικό, απομονωτικό συναίσθημα στον κόσμο. 1605 01:39:32,472 --> 01:39:34,307 Και συμβαίνει σε όλους μας. 1606 01:39:36,018 --> 01:39:38,353 Είναι ο μεγάλος εξισωτής. 1607 01:39:39,479 --> 01:39:43,149 Και χωρίς το μαράζι, δεν θα είχα χτίσει αυτό το μέρος. 1608 01:39:44,484 --> 01:39:49,906 Οπότε τελικά αυτό που με πλήγωσε 1609 01:39:49,989 --> 01:39:51,783 με ολοκλήρωσε. 1610 01:39:51,867 --> 01:39:55,204 Λούσι! Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 1611 01:39:57,288 --> 01:39:58,414 Συγγνώμη. 1612 01:39:58,498 --> 01:39:59,457 Εντάξει. 1613 01:40:02,002 --> 01:40:02,878 Λούσι. 1614 01:40:05,421 --> 01:40:08,466 Θα ήθελα να στρέψετε την προσοχή σας σε ορισμένα εκθέματα... 1615 01:40:08,550 --> 01:40:09,551 Λούσι! 1616 01:40:11,345 --> 01:40:13,555 Νιώθω πολύ άβολα τώρα. 1617 01:40:14,555 --> 01:40:16,599 Νικ! Τι κάνεις; 1618 01:40:16,682 --> 01:40:19,811 Τι σου φαίνεται; Μια μεγαλοπρεπή χειρονομία. 1619 01:40:22,814 --> 01:40:24,649 Είναι κακή στιγμή. 1620 01:40:24,733 --> 01:40:27,444 Αν θέλεις να περιμένεις υπομονετικά, ήσυχα, να τελειώσω... 1621 01:40:27,528 --> 01:40:29,195 Όχι. Όχι, δεν μπορώ. 1622 01:40:32,115 --> 01:40:33,324 Ο χάρτης ήταν δικός μου. 1623 01:40:35,953 --> 01:40:37,454 -Στάσου. Τι; -Ο χάρτης. 1624 01:40:38,622 --> 01:40:41,834 Εγώ έβαλα τον χάρτη εκεί. Ξέρω ότι είπα... 1625 01:40:42,835 --> 01:40:46,380 Ότι ήταν τυχαίο. Δεν ξέρω. Προσπαθούσα να σε παραπλανήσω. 1626 01:40:46,462 --> 01:40:50,925 Γνώρισα την Κλόι σ' ένα ξενοδοχείο όπου δούλευα. Και ήταν... 1627 01:40:51,009 --> 01:40:52,469 Την ερωτεύτηκα. 1628 01:40:53,595 --> 01:40:55,806 Και μετά με παράτησε για το αφεντικό μου. 1629 01:40:57,181 --> 01:40:58,434 Και καταρρακώθηκα. 1630 01:40:59,435 --> 01:41:03,689 Υποσχέθηκα στον εαυτό μου να μην αφήσω καμία να με ξανακάνει να νιώσω έτσι. 1631 01:41:04,898 --> 01:41:06,108 Και μετά γνώρισα εσένα. 1632 01:41:07,484 --> 01:41:12,489 Κι έβαλα τον χάρτη στον τοίχο γιατί ήθελα να σε ξαναδώ. 1633 01:41:16,784 --> 01:41:19,121 Θα μπορούσες να μου ζητήσεις να βγούμε για φαγητό. 1634 01:41:19,203 --> 01:41:21,789 -Ναι. Τώρα το ξέρω. -Την άλλη φορά. 1635 01:41:21,873 --> 01:41:23,833 Μάλλον. Καλά θα ήταν. 1636 01:41:25,335 --> 01:41:31,466 Αλλά ο έρωτας σε κάνει να κάνεις τρελά, χαζά, παράλογα πράγματα και... 1637 01:41:31,550 --> 01:41:36,889 Αυτό που προσπαθώ να πω, Λούσι, είναι ότι σ' αγαπάω. 1638 01:41:49,777 --> 01:41:52,195 Δοκίμασε ξανά. Πάλι. 1639 01:41:52,279 --> 01:41:54,198 Σ' αγαπάω, Λούσι. 1640 01:41:54,280 --> 01:41:57,283 Ναι, σε άκουσα. Θα συνεχίσω την ομιλία μου τώρα. 1641 01:41:59,787 --> 01:42:01,079 Ίσως πρέπει να... 1642 01:42:01,162 --> 01:42:03,956 -Μείνε... -Λίγο άβολο που δεν είσαι... 1643 01:42:04,041 --> 01:42:05,667 Θεέ μου. 1644 01:42:05,751 --> 01:42:07,586 Πες ότι τον αγαπάς κι εσύ! Σωστά; 1645 01:42:07,668 --> 01:42:13,175 -Ναι, πες κι εσύ ότι τον αγαπάς. -Πες ότι τον αγαπάς. 1646 01:42:13,257 --> 01:42:17,512 Ξέρω ότι ήταν γλυκό, αλλά δεν ξέρετε την ιστορία, οπότε... 1647 01:42:17,595 --> 01:42:19,597 -Πες ότι τον αγαπάς! -Πες το! 1648 01:42:19,680 --> 01:42:24,435 -Τραγουδάμε; Τραγουδάμε τώρα. -Πες ότι τον αγαπάς! 1649 01:42:24,520 --> 01:42:28,148 -Πες ότι τον αγαπάς! -Πω πω, εντάξει. Αυτό είναι... 1650 01:42:28,231 --> 01:42:31,193 Πες ότι τον αγαπάς! 1651 01:42:31,275 --> 01:42:33,903 Εντάξει, φτάνει! Ησυχία. 1652 01:42:46,917 --> 01:42:50,254 Με συγχωρείτε. Ευχαριστώ, με συγχωρείτε. 1653 01:42:57,261 --> 01:42:58,095 Γεια. 1654 01:42:59,095 --> 01:43:01,931 Είμαι ένα κομμάτι κάρβουνο. Δεν νιώθω τίποτα. 1655 01:43:04,350 --> 01:43:07,019 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΡΑΓΙΣΜΕΝΗ ΚΑΡΔΙΑ 1656 01:43:07,104 --> 01:43:09,021 Άλλαξα τ' όνομα του ξενοδοχείου. 1657 01:43:10,858 --> 01:43:13,110 Δεν είναι τίποτα. 1658 01:43:20,743 --> 01:43:24,788 Αν δεν το έκανα αυτό, θα στρέφονταν εναντίον μου. Οπότε είναι γι' αυτούς. 1659 01:43:35,882 --> 01:43:38,719 Είσαι ο μόνος απ' τον οποίο δεν συνέλεξα τίποτα. 1660 01:43:40,011 --> 01:43:40,845 Γιατί; 1661 01:43:41,846 --> 01:43:43,599 Επειδή κι εγώ σ' αγαπάω. 1662 01:43:45,809 --> 01:43:47,269 Εντάξει, εντάξει. 1663 01:44:51,833 --> 01:44:56,421 Εντάξει. Γεια. Λοιπόν... 1664 01:44:58,798 --> 01:45:01,676 Αυτό είναι το μπουκάλι από το πρώτο ουίσκι που μοιραστήκαμε. 1665 01:45:01,760 --> 01:45:05,972 Αυτό είναι το στιλό με το οποίο η Λούσι βανδάλισε το ξενοδοχείο μου... 1666 01:45:08,057 --> 01:45:12,270 Κι αυτό είναι το κλειδί του δωματίου όπου αρχίσαμε με τη Λούσι να δενόμαστε... 1667 01:45:12,354 --> 01:45:13,981 Τι κάνεις; 1668 01:45:14,064 --> 01:45:17,860 Αυτό με τα πράγματα, ξέρεις, που έκαναν κι οι άλλοι. 1669 01:45:18,944 --> 01:45:20,904 Συγγνώμη. Δεν έχει τρόπους. 1670 01:45:20,988 --> 01:45:24,115 Χαριτωμένο, αλλά δεν χρειάζεται, 1671 01:45:24,198 --> 01:45:26,117 γιατί δεν πρόκειται να χωρίσουμε. 1672 01:45:26,201 --> 01:45:27,618 Ούτε σε αποκάλυψη των ζόμπι. 1673 01:45:27,703 --> 01:45:30,372 Συγγνώμη, είναι σαβουρομαζώχτρας. 1674 01:45:30,456 --> 01:45:34,208 Δεν χρησιμοποιούμε αυτόν τον όρο. Είναι υποτιμητικός. 1675 01:45:34,292 --> 01:45:36,627 Όχι. Καλά σού τα έμαθα. 1676 01:45:36,712 --> 01:45:39,131 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Σοφία Κοκκινά 1677 01:45:39,479 --> 01:45:44,479 Subtitles by sub.Trader subscene.com