1
00:00:43,607 --> 00:00:48,607
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:55,097 --> 00:00:58,182
Στο λούνα παρκ, προσπαθούσε να κερδίσει
έναν τεράστιο αρκούδο για μένα.
3
00:00:58,267 --> 00:01:01,270
Ξόδεψε όλα του τα λεφτά,
δεν είναι καθόλου εύστοχος.
4
00:01:01,353 --> 00:01:02,396
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΚΤΩ ΧΡΟΝΙΑ
5
00:01:02,478 --> 00:01:05,691
Τελικά κέρδισε αυτό το έπαθλο παρηγοριάς.
6
00:01:06,691 --> 00:01:11,112
Μετά σκέφτηκα ότι ίσως αυτός είναι
το δικό μου έπαθλο παρηγοριάς.
7
00:01:11,195 --> 00:01:13,614
Μετακομίζω στη Νέα Υόρκη
για σπουδές και όνειρα,
8
00:01:13,698 --> 00:01:17,411
κι αυτός παίζει Halo και σκέφτεται
να κάνει τατουάζ στο πέος του.
9
00:01:17,493 --> 00:01:20,246
Οπότε, το είπα.
10
00:01:20,329 --> 00:01:22,290
"Ίσως πρέπει να χωρίσουμε".
11
00:01:22,373 --> 00:01:25,585
Περίμενα να πει "Όχι, δεν μπορώ
να ζήσω χωρίς εσένα, Λούσι".
12
00:01:25,668 --> 00:01:28,921
Αλλά είπε "Ίσως έχεις δίκιο".
13
00:01:29,923 --> 00:01:31,424
Κι αυτό ήταν.
14
00:01:31,507 --> 00:01:35,344
Το μόνο που μένει απ' την αγάπη μας
είναι αυτή η θλιβερή πάπια.
15
00:01:35,429 --> 00:01:37,680
Κι όλα τα υλικά υπάρχοντά του.
16
00:01:37,765 --> 00:01:39,558
Το μασελάκι του είναι αυτό, Λούσι;
17
00:01:39,641 --> 00:01:42,770
Το έβγαζε όταν φασωνόμασταν
ή τρώγαμε κανένα σνακ.
18
00:01:42,852 --> 00:01:44,312
Οι αγαπημένες μου στιγμές.
19
00:01:44,396 --> 00:01:46,564
Το χρειάζεται. Έχει στόμα καρχαρία.
20
00:01:46,647 --> 00:01:48,316
Μην ακούς την Αμάντα.
21
00:01:48,400 --> 00:01:52,446
Η συνήθειά σου να συλλέγεις είναι αλλόκοτη
κι αξιολάτρευτη. Είσαι ανθρωπολόγος.
22
00:01:52,528 --> 00:01:53,988
Σωστά, Ναντίν.
23
00:01:54,072 --> 00:01:56,574
Ζω σε μια σπηλιά αναμνηστικών,
όπως Η μικρή γοργόνα.
24
00:01:56,658 --> 00:01:59,161
-Δεν πειράζει να είσαι συναισθηματική.
-Συναισθηματική;
25
00:01:59,243 --> 00:02:03,165
Συναισθηματισμός ήταν όταν ήμασταν 12.
Αυτό είναι παράνοια.
26
00:02:03,248 --> 00:02:04,957
Λάστιχο ποδηλάτου;
27
00:02:05,042 --> 00:02:07,001
Αυτό είναι κανονικό σκουπίδι.
28
00:02:08,002 --> 00:02:09,796
Τι διάολο;
29
00:02:09,879 --> 00:02:13,549
-Χρησιμοποιημένο προφυλακτικό;
-Στη συσκευασία του είναι.
30
00:02:13,633 --> 00:02:17,387
Αηδιαστικά σπίρτα, παλιά...
Δαχτυλήθρα απ' τη Monopoly;
31
00:02:17,471 --> 00:02:18,764
Αυτό είναι άλλο.
32
00:02:19,764 --> 00:02:20,973
Δεν είναι δική του.
33
00:02:22,058 --> 00:02:23,102
Συγγνώμη, Λους.
34
00:02:25,645 --> 00:02:27,730
Εντάξει. Παράδοση χωρισμών.
35
00:02:27,814 --> 00:02:30,984
Θα περιμένουμε έξω απ' την κάβα
να μας αγοράσει κάποιος κρασί.
36
00:02:31,068 --> 00:02:33,987
-Και θα το πιούμε με ζαχαρωτά.
-Ναι!
37
00:02:34,070 --> 00:02:35,739
-Πάμε.
-Πάμε.
38
00:02:36,740 --> 00:02:38,033
Τα κλειδιά του είναι αυτά;
39
00:02:41,370 --> 00:02:42,413
Φύγαμε, κορίτσια.
40
00:03:03,266 --> 00:03:07,770
ΣΕΛΙΝΑ ΓΚΟΜΕΖ
ΘΕΑΤΡΟ ΓΚΡΑΜΕΡΣΙ
41
00:04:15,338 --> 00:04:17,507
Λούσι, φεύγουμε.
42
00:04:20,511 --> 00:04:21,677
Λούσι, πάμε!
43
00:04:22,678 --> 00:04:24,222
Λούσι!
44
00:04:26,934 --> 00:04:28,644
ΣΗΜΕΡΑ
45
00:04:29,937 --> 00:04:32,271
-Το βρήκα.
-Τι σκουπίδι βρήκες πάλι;
46
00:04:32,355 --> 00:04:35,149
Τη λίστα καλεσμένων για τα εγκαίνια
του Μεζάρος απόψε στην γκαλερί.
47
00:04:35,233 --> 00:04:37,985
Αν την έχανα, η Έβα θα μ' έγδερνε ζωντανή.
48
00:04:38,069 --> 00:04:41,824
-Δεν μπορεί να είναι τόσο τρομακτική.
-Είναι πάρα πολύ.
49
00:04:41,906 --> 00:04:45,159
Η Έβα Γουλφ είναι η πιο σημαντική
γκαλερίστα στη Νέα Υόρκη.
50
00:04:45,244 --> 00:04:48,330
-Ως δικηγόρος σου, σου λέω να ηρεμήσεις.
-Δεν είσαι δικηγόρος.
51
00:04:48,413 --> 00:04:49,831
Σπουδάζεις νομική.
52
00:04:49,915 --> 00:04:53,377
Θα μπορέσω να υπερασπιστώ τον εαυτό μου
όταν σκοτώσω τον Τζεφ.
53
00:04:53,459 --> 00:04:55,253
-Σ' αγαπάω.
-Ίσως μια μέρα
54
00:04:55,336 --> 00:04:57,338
οι δρόμοι μας συναντηθούν ξανά.
55
00:04:57,423 --> 00:05:02,427
Κοίτα το μικρούλι. Δεν έχει ιδέα
ότι είναι είδος υπό εξαφάνιση.
56
00:05:02,511 --> 00:05:05,180
Θα παντρευτείς τη Γιούλια,
για να πάρει πράσινη κάρτα;
57
00:05:05,264 --> 00:05:09,059
Η μοίρα έχει άλλα σχέδια για εμάς.
Ίσως συναντηθούμε σε μια άλλη ζωή.
58
00:05:09,142 --> 00:05:11,936
-Αυτή το ξέρει; Θεέ μου.
-Ότι πιστεύω στη μετενσάρκωση;
59
00:05:14,648 --> 00:05:17,568
-Το περίμενα αυτό.
-Ξέρετε τι άλλο αγαπώ στον Μαξ;
60
00:05:17,651 --> 00:05:19,653
Περιμένουμε με κομμένη την ανάσα.
61
00:05:19,737 --> 00:05:21,739
Άσ' την αυτή.
Μισεί τη χαρά και τα κομφετί.
62
00:05:21,822 --> 00:05:25,533
Ναντίν, το έχω πει πέντε φορές. Είναι
σκουπίδια που πέφτουν απ' τον ουρανό.
63
00:05:25,617 --> 00:05:29,997
Ο Μαξ είναι ώριμος άντρας.
Πήγα στο σπίτι του στο Γουέστ Βίλατζ.
64
00:05:30,079 --> 00:05:31,330
Τι;
65
00:05:31,415 --> 00:05:34,001
Και μου μαγείρεψε δείπνο
με υλικά που είχε στο ψυγείο.
66
00:05:34,084 --> 00:05:35,293
-Έχει ψυγείο;
-Τι;
67
00:05:35,377 --> 00:05:37,545
Ξέρετε τι άλλο έχει; Βιβλία στο τραπεζάκι.
68
00:05:37,629 --> 00:05:39,506
Δηλαδή, έχει και καταπίστευμα.
69
00:05:39,589 --> 00:05:43,050
Δεν ακούω τους συγκατοίκους του
να κάνουν σεξ, επειδή δεν έχει.
70
00:05:43,134 --> 00:05:46,221
Χρησιμοποιείς τα ακουστικά ακύρωσης
θορύβου που σου πήρα, έτσι;
71
00:05:46,305 --> 00:05:48,264
Δεν κάνουν τίποτα. Κάνεις πολύ θόρυβο.
72
00:05:48,348 --> 00:05:51,477
-Συγγνώμη.
-Δεν το πιστεύω ότι επέλεξε εμένα.
73
00:05:51,560 --> 00:05:54,730
-Είναι πραγματικά παράλογο.
-Πλάκα κάνεις; Είσαι θεά.
74
00:05:54,812 --> 00:05:57,858
Έχετε αποκλειστική σχέση;
Το έχετε συζητήσει;
75
00:05:57,940 --> 00:06:01,652
Δεν χρειάζεται. Τον ικανοποιώ
σε όλους τους τομείς. Τι άλλο να ζητήσει;
76
00:06:01,737 --> 00:06:04,323
Άσε τις βλακείες.
Την πρώτη μας φορά με τον Τζεφ,
77
00:06:04,406 --> 00:06:07,533
του είπα ότι θα τον ευνουχίσω
αν ποτέ μιλήσει σε άλλη.
78
00:06:08,869 --> 00:06:10,829
Εντάξει. Θα το επιβεβαιώσω απόψε.
79
00:06:10,913 --> 00:06:13,706
Αφού εντυπωσιάσω την Έβα
και απολαύσω τα δωρεάν ποτά.
80
00:06:13,790 --> 00:06:15,166
Θα είναι η νύχτα της ζωής μου.
81
00:06:15,250 --> 00:06:18,336
Έτσι λένε στις ταινίες τρόμου
πριν κολλήσουν έρπητα και πεθάνουν.
82
00:06:18,420 --> 00:06:20,213
Πάω στη δουλειά.
83
00:06:21,923 --> 00:06:23,132
Όχι.
84
00:06:24,134 --> 00:06:26,427
Ένα μικρό αναμνηστικό. Ωραία ήταν.
85
00:06:26,512 --> 00:06:29,680
-Σκάσ' τα. Είναι ακόμα μαζί.
-Σωστά.
86
00:06:31,641 --> 00:06:34,019
Σνακ για μετά. Έλα να το βρεις.
87
00:06:35,187 --> 00:06:37,814
Φαίνεται πολύ ευτυχισμένη.
88
00:06:38,815 --> 00:06:41,734
12 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ
89
00:07:00,420 --> 00:07:01,504
Τι...
90
00:07:01,588 --> 00:07:03,799
-Συγγνώμη. Μπορείς να...
-Άνοιξέ μου.
91
00:07:03,882 --> 00:07:05,341
Τι κάνεις; Όχι.
92
00:07:05,425 --> 00:07:07,343
-Γιατί μπαίνεις μέσα;
-Για τη Λούσι;
93
00:07:07,427 --> 00:07:09,930
Ταξί. Αντόλφο σε ασημί Prius.
94
00:07:10,012 --> 00:07:12,640
-Δεν είμαι...
-Ντικέιτουρ 7023. Φύγαμε.
95
00:07:12,723 --> 00:07:15,435
Σοβαρά μιλάς; Ιδιωτικό αμάξι είναι.
96
00:07:15,519 --> 00:07:17,855
-Είσαι ο ιδιωτικός σοφέρ όλων. Έξυπνο.
-Όχι, όχι.
97
00:07:17,937 --> 00:07:21,149
Αυτό είναι το Uber. Άλλο λέω.
Μπορείς να βγεις απ' το αμάξι μου;
98
00:07:21,233 --> 00:07:22,401
Επέλεξα "χωρίς συζήτηση".
99
00:07:22,483 --> 00:07:24,652
-Άκου, Αντόλφο, θα...
-Αντόλφο;
100
00:07:24,737 --> 00:07:27,281
-Θα ήθελα ν' ακούσω την ιστορία σου.
-Εντάξει.
101
00:07:27,363 --> 00:07:32,493
Απλώς ήταν η χειρότερη βραδιά της ζωής μου
και θέλω να πάω σπίτι.
102
00:07:34,747 --> 00:07:36,165
Πού πας;
103
00:07:36,247 --> 00:07:38,207
Ντικέιτουρ 7023.
104
00:07:41,336 --> 00:07:44,256
Έχεις καλώδιο AUX; Ή βάλε τον Hot 97.
105
00:07:44,338 --> 00:07:47,843
Τέλος πάντων, πώς ήταν η βραδιά σου;
Χειρότερη απ' τη δική μου αποκλείεται.
106
00:07:47,925 --> 00:07:50,887
Βλέπεις αυτήν τη γραβάτα ώριμου άντρα,
Αντόλφο;
107
00:07:50,971 --> 00:07:55,391
Ήταν του Μαξ και είναι το μόνο
που μου έμεινε απ' την αγάπη μας,
108
00:07:55,475 --> 00:07:59,855
επειδή απόψε μου συντάραξε
συθέμελα τη ζωή.
109
00:08:00,898 --> 00:08:03,609
Δεν ξεκίνησε έτσι, Αντόλφο. Όχι.
110
00:08:03,692 --> 00:08:09,031
Κάποτε ήμουν ευτυχισμένη.
Ερωτευμένη σαν πανηλίθια.
111
00:08:09,113 --> 00:08:10,907
ΓΟΥΛΦ
112
00:08:11,492 --> 00:08:13,117
Το αγαπημένο μου σημείο.
113
00:08:13,201 --> 00:08:15,870
Πριν από την έκθεση,
όταν όλα τα έργα είναι κρεμασμένα.
114
00:08:15,954 --> 00:08:18,581
Νιώθω σαν να ετοιμάζουμε το παιχνιδάδικο
για τα Χριστούγεννα.
115
00:08:18,665 --> 00:08:22,086
Χαριτωμένο. Αλλά η Έβα επιστρέφει σήμερα
κι έχουμε πολλά να κάνουμε.
116
00:08:22,168 --> 00:08:24,420
Την αγαπώ τόσο που με πιάνει διάρροια.
117
00:08:24,504 --> 00:08:27,132
Ανακάλυψε τη Σίντι Σέρμαν σε καθαριστήριο.
118
00:08:27,216 --> 00:08:30,511
Έδωσε στον Μπασκιά την πρώτη του
ατομική έκθεση. Θέλω να γίνω σαν αυτή.
119
00:08:30,593 --> 00:08:32,929
Χαίρομαι που σας πληρώνω
για να χαζολογάτε.
120
00:08:33,013 --> 00:08:36,432
Μαξ, έχουμε ραντεβού
με τη Μάρλιν Ντούμας το απόγευμα.
121
00:08:36,517 --> 00:08:38,769
Λένε ότι χώρισε με τον Ζβίρνερ.
122
00:08:38,851 --> 00:08:41,312
Συμβούλιο στρατηγικής στο γραφείο μου.
123
00:08:41,395 --> 00:08:46,192
Κλείσε το στόμα σου, κοπελιά.
Είναι ανάρμοστο. Πάνω, πάνω.
124
00:08:46,275 --> 00:08:49,153
Περίμενε. Με συγχωρείς,
κύριε Κούκλε Διευθυντή Γκαλερί.
125
00:08:49,238 --> 00:08:53,575
Καυτή πληροφορία. Με την Ντούμας,
εστίασε στα πιο τολμηρά έργα της.
126
00:08:53,658 --> 00:08:56,995
Διάβασα ότι προτιμά τους πίνακες
που τη φέρνουν σε δύσκολη θέση.
127
00:08:57,078 --> 00:08:59,288
Είσαι το αγαπημένο μου κρυφό όπλο.
128
00:08:59,373 --> 00:09:01,458
Θεέ μου, με κάνεις να φαίνομαι καλός.
129
00:09:01,542 --> 00:09:05,504
-Κάτσε, είπε αυτά τα λόγια;
-Μου έκανε κομπλιμέντο.
130
00:09:05,586 --> 00:09:09,133
Ο πρώτος κανόνας του κομπλιμέντου είναι
να μην αναφέρεσαι στον εαυτό σου.
131
00:09:12,052 --> 00:09:16,889
-Μη διακόπτεις. Εκτροχιάζεις την ιστορία.
-Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήταν δικό μου αμάξι.
132
00:09:16,974 --> 00:09:20,644
Όπως έλεγα, ήμασταν
πολύ διακριτικοί στη δουλειά.
133
00:09:20,726 --> 00:09:23,563
-Κανείς δεν υποψιάστηκε τίποτα.
-Τι γίνεται μ' εσένα και τον Μαξ;
134
00:09:23,647 --> 00:09:25,941
Θέλεις κάτι, Χάρβαρντ;
135
00:09:26,024 --> 00:09:27,484
Μπορεί να μην έχω συναισθήματα,
136
00:09:27,567 --> 00:09:29,903
δική μου ερωτική ζωή ή φίλους,
137
00:09:29,986 --> 00:09:31,237
αλλά έχω μάτια.
138
00:09:31,321 --> 00:09:33,574
Εντάξει, χασομεράς.
139
00:09:33,657 --> 00:09:36,285
Στο πρώτο έτος του Χάρβαρντ,
επέλεξα τη μελέτη φύλων...
140
00:09:36,368 --> 00:09:37,201
Ορίστε.
141
00:09:37,285 --> 00:09:39,412
...για τις κοινωνικές προσδοκίες
στη γυναικεία ζωή,
142
00:09:39,495 --> 00:09:43,958
και νομίζω πως υποσυνείδητα υποτάσσεσαι,
για να στηρίξεις αυτόν.
143
00:09:44,042 --> 00:09:47,296
-Κλασικός σπασίκλας.
-Φαίνεται πολύ έξυπνη.
144
00:09:47,379 --> 00:09:49,715
Λοιπόν, είχαμε εγκαίνια
στην γκαλερί απόψε,
145
00:09:49,798 --> 00:09:53,217
γι' αυτό είμαι κουκλάρα.
146
00:09:53,302 --> 00:09:55,428
Ευχαριστώ.
147
00:09:59,682 --> 00:10:01,225
Πάλι!
148
00:10:01,309 --> 00:10:03,436
Κάνε κράτει. Επαγγελματική εκδήλωση είναι.
149
00:10:03,519 --> 00:10:06,899
Ηρέμησε, κυρία δικαστή.
Απλώς προσπαθώ να διασκεδάσω.
150
00:10:06,981 --> 00:10:10,401
-Σας το διδάσκουν αυτό στο Χάρβαρντ;
-Είναι μάθημα γενικής παιδείας.
151
00:10:10,485 --> 00:10:14,740
-Πολύ διασκεδαστικό ακούγεται.
-Εκπαιδευτικό είναι, όχι διασκεδαστικό.
152
00:10:14,822 --> 00:10:16,824
Είδες τον Μαξ απόψε;
153
00:10:18,910 --> 00:10:21,454
Η δρ Αμίλια γύρισε απ' το Παρίσι.
154
00:10:22,456 --> 00:10:24,582
Τι; Τι είναι αυτά που λες;
155
00:10:25,583 --> 00:10:27,376
Εγώ; Δεν ξέρω. Δεν είμαι διασκεδαστική.
156
00:10:27,461 --> 00:10:31,632
Συγγνώμη που δεν είχα τα χρήματα
να πάω σε διάσημο πανεπιστήμιο.
157
00:10:31,715 --> 00:10:33,591
Κάνε μου μήνυση. Εμπρός.
158
00:10:33,674 --> 00:10:36,803
Ο Μαξ δεν είπε ποτέ λέξη
για σέξι γιατρίνες
159
00:10:36,886 --> 00:10:40,723
και η Χάρβαρντ είναι ενεργειακό βαμπίρ,
οπότε δεν την άφησα να μ' επηρεάσει.
160
00:10:41,725 --> 00:10:44,519
-Γεια σου...
-Έβα.
161
00:10:44,602 --> 00:10:48,439
-Εσύ.
-Γεια σου και σ' εσένα, θεά.
162
00:10:48,524 --> 00:10:51,692
Δεν είμαι απ' τις σκύλες
που δεν εμψυχώνουν τις γυναίκες.
163
00:10:51,777 --> 00:10:55,280
-Χαίρομαι που το ακούω.
-Σειρά σου, λοιπόν.
164
00:10:55,364 --> 00:10:56,657
Τι;
165
00:10:56,740 --> 00:11:00,034
Ο Μαξ θα κάνει σχόλια.
Ανέβα πάνω και σύστησέ τον.
166
00:11:00,119 --> 00:11:03,455
Για να είμαι ειλικρινής,
έχω πιει μερικές τεκίλες. Δεν νομίζω...
167
00:11:03,538 --> 00:11:07,583
Δεν είμαι συμφοιτήτριά σου. Πήγαινε.
168
00:11:07,668 --> 00:11:11,547
Όπως κάθε μεθύστακας με τρακ,
ήπια κι άλλο.
169
00:11:12,548 --> 00:11:18,345
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι
και όσοι δεν συμφωνείτε
170
00:11:18,428 --> 00:11:21,557
με τους ρόλους των φύλων που είναι
προϊόν της πατριαρχικής κοινωνίας.
171
00:11:21,639 --> 00:11:22,807
Καλά δεν τα λέω;
172
00:11:28,355 --> 00:11:29,523
Συγγνώμη.
173
00:11:29,605 --> 00:11:35,987
Είμαι εδώ για να παρουσιάσω τον Μαξ Βόρα,
διευθυντή της Γουλφ Νιου Γιορκ.
174
00:11:36,071 --> 00:11:40,367
Ο Μαξ ήρθε στη Γουλφ το 2014.
175
00:11:43,870 --> 00:11:44,913
Πού είχα μείνει;
176
00:11:52,546 --> 00:11:54,423
Σ' το είπα.
177
00:11:54,505 --> 00:11:56,174
Γάμα το. Εντάξει.
178
00:11:56,258 --> 00:11:57,718
Ερώτηση για όλους.
179
00:11:57,801 --> 00:12:02,848
Μιας που μιλάμε γι' αυτόν, πότε έγινε
ντεμοντέ να τα έχεις με ένα μόνο άτομο;
180
00:12:02,931 --> 00:12:04,850
Επειδή δεν καταλαβαίνω.
181
00:12:04,932 --> 00:12:07,644
Η Τζέιν Όστεν δεν έγραψε
για την πολυγαμία.
182
00:12:07,727 --> 00:12:10,772
Όχι, όχι. Μία ήταν η Έμμα, όχι πολλές.
183
00:12:10,855 --> 00:12:17,361
Ζούμε σε περίεργες εποχές.
Οι άνθρωποι ψεύδονται συνεχώς.
184
00:12:17,446 --> 00:12:18,781
-Γαμώτο.
-Το ξέρω.
185
00:12:18,864 --> 00:12:23,201
Σε δέκα χρόνια θα πνιγούμε
σε λιωμένους παγετώνες,
186
00:12:23,284 --> 00:12:27,081
αλλά τ' ορκίζομαι, ο πιο ιερός πόρος
δεν είναι το όζον.
187
00:12:27,163 --> 00:12:28,749
Όχι. Είναι η ειλικρίνεια.
188
00:12:28,831 --> 00:12:31,418
-Με συγχωρείτε. Λούσι...
-Πού έχει χαθεί; Όχι, όχι, κύριε.
189
00:12:31,501 --> 00:12:34,879
Κάνε πίσω. Καλά είμαι. Ναι. Δεν...
190
00:12:36,965 --> 00:12:38,300
Είσαι...
191
00:12:41,177 --> 00:12:42,428
Λούσι;
192
00:12:42,513 --> 00:12:44,098
Λούσι, ξέρω, ξέρω.
193
00:12:44,181 --> 00:12:45,807
-Ξέρω.
-Ποια είναι αυτή;
194
00:12:45,890 --> 00:12:48,559
Η Αμίλια. Η πρώην μου. Είναι περίπλοκο.
195
00:12:48,644 --> 00:12:50,895
Λούσι, άκου. Έχεις φοβερή πλάκα.
196
00:12:50,979 --> 00:12:54,817
Δεν χρησιμοποιώ καν αυτήν τη λέξη,
αλλά σου ταιριάζει. Είσαι αστεία.
197
00:12:54,899 --> 00:12:57,235
Αλλά είμαστε σε εντελώς διαφορετική φάση.
198
00:12:57,318 --> 00:13:01,781
Εγώ είμαι 35.
Πρέπει να βρω εκείνο το πράγμα.
199
00:13:02,783 --> 00:13:05,869
Κι εκείνο το πράγμα δεν είμαι εγώ;
200
00:13:08,496 --> 00:13:10,248
Αίσχος.
201
00:13:11,250 --> 00:13:13,668
Η Έβα δεν θέλει να έρθεις αύριο.
202
00:13:14,669 --> 00:13:18,005
Ναι. Πολύ ευγενικό εκ μέρους της.
203
00:13:18,090 --> 00:13:21,718
Χρειάζομαι ένα ρεπό.
Μάλλον έχω πάθει διάσειση.
204
00:13:21,802 --> 00:13:24,346
Η Έβα θεωρεί ότι δεν πρέπει να γυρίσεις...
205
00:13:25,346 --> 00:13:26,973
ποτέ.
206
00:13:28,100 --> 00:13:29,851
Με απέλυσε;
207
00:13:31,061 --> 00:13:34,565
Ειλικρινά, νομίζω
πως είσαι καλύτερα χωρίς αυτόν.
208
00:13:34,648 --> 00:13:37,276
Ήρθα στη Νέα Υόρκη
για ν' αποκτήσω δική μου γκαλερί.
209
00:13:37,359 --> 00:13:40,821
Και δεν μπορώ καν να κρατήσω
τη θέση της βοηθού γκαλερί.
210
00:13:40,903 --> 00:13:42,572
Είμαι καταδικασμένη.
211
00:13:44,950 --> 00:13:45,908
Ναι.
212
00:13:46,909 --> 00:13:49,245
Εντάξει.
213
00:13:50,496 --> 00:13:53,375
Συγγνώμη, Αντόλφο.
214
00:13:53,458 --> 00:13:54,917
Ναι. Όχι, θα το ακυρώσω.
215
00:13:55,918 --> 00:13:57,420
Εντάξει.
216
00:13:59,465 --> 00:14:01,716
Δεν είσαι ο Αντόλφο; Ποιος είσαι;
217
00:14:01,799 --> 00:14:03,217
Νικ με λένε.
218
00:14:03,302 --> 00:14:07,389
Τι; Νικ, μ' έφερες σπίτι; Είσαι τρελός;
219
00:14:07,472 --> 00:14:09,140
Τι σχέδιο είχες; Θα με...
220
00:14:09,224 --> 00:14:13,687
Θα μ' έριχνες ξερή με αναθυμιάσεις μπογιάς
και θα με χτυπούσες μ' ένα ξύλο;
221
00:14:13,770 --> 00:14:16,689
-Θα μ' άφηνες να πεθάνω;
-Χάρη σού έκανα. Κι εγώ είχα κακή μέρα.
222
00:14:16,774 --> 00:14:18,734
Θεούλη μου.
223
00:14:18,817 --> 00:14:21,153
Θεούλη μου, είναι κλειδωμένα.
224
00:14:21,235 --> 00:14:23,404
-Όχι. Όχι.
-Γαμώτο. Αυτό ήταν!
225
00:14:23,489 --> 00:14:26,617
-Να πω κάτι;
-Βοήθεια! Βοήθεια!
226
00:14:26,700 --> 00:14:29,578
-Βοήθεια, σας παρακαλώ! Θεέ μου!
-Ανοιχτά είναι.
227
00:14:32,121 --> 00:14:34,457
Εντάξει. Καληνύχτα. Ευχαριστώ.
228
00:14:42,006 --> 00:14:45,176
-Λέει "Δεν διαβάζω βιβλία".
-Έλεος, Ναντίν.
229
00:14:45,259 --> 00:14:48,679
-Μη βγαίνεις με ωραίες αγράμματες.
-Είναι τα καλύτερα αξεσουάρ.
230
00:14:48,764 --> 00:14:51,767
Μα οι κοινές αξίες
είναι το κλειδί της παντοτινής αγάπης.
231
00:14:51,850 --> 00:14:53,726
Εγώ μισώ τους πάντες, θέλω να πεθάνουν.
232
00:14:53,811 --> 00:14:56,814
Το ίδιο κι ο Τζεφ.
Γι' αυτό είμαστε μαζί έξι χρόνια.
233
00:14:56,897 --> 00:15:00,317
Ο Τζεφ δεν μιλάει ποτέ.
Γι' αυτό είστε μαζί.
234
00:15:00,400 --> 00:15:02,819
Αλλά ζωντανεύει όταν κάνουμε έρωτα.
235
00:15:12,078 --> 00:15:14,539
Ο Μαξ με χώρισε.
236
00:15:15,624 --> 00:15:16,707
Και απολύθηκα.
237
00:15:46,154 --> 00:15:48,490
Δεν το πιστεύω ότι τελείωσε.
238
00:15:48,573 --> 00:15:50,199
Καβουροκροκέτα είναι αυτό;
239
00:15:51,201 --> 00:15:54,079
-Όλα θα πάνε καλά.
-Όχι, δεν θα πάνε.
240
00:15:55,956 --> 00:15:57,624
Δεν...
241
00:15:57,707 --> 00:16:02,086
Ναι. Όλα θα πάνε τέλεια.
242
00:16:15,558 --> 00:16:19,270
Δεν μπορώ να ζω έτσι.
Μας κάνουν παράπονα για δυσωδία.
243
00:16:19,354 --> 00:16:21,732
Ξέρεις εκείνο το σημείο στο σώμα
όπου νιώθεις ένα κενό;
244
00:16:21,815 --> 00:16:22,649
Όχι.
245
00:16:22,732 --> 00:16:24,025
-Εδώ.
-Στο στήθος μου;
246
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Όχι. Κάτω απ' το στήθος.
Η καρδιά σου είναι.
247
00:16:27,403 --> 00:16:29,447
-Θεέ μου.
-Εδώ βρίσκεται η καρδιά.
248
00:16:29,530 --> 00:16:31,699
Δείξε λίγη ευαισθησία.
249
00:16:31,783 --> 00:16:33,494
Λούσι.
250
00:16:34,787 --> 00:16:37,163
Θα προσπαθήσεις να σηκωθείς σήμερα;
251
00:16:37,246 --> 00:16:39,332
-Έχω δουλειά.
-Τι δουλειά;
252
00:16:39,416 --> 00:16:42,211
Αυτή η κυρία μού μαθαίνει
να κάνω γαλλική πλεξούδα.
253
00:16:42,293 --> 00:16:44,797
Είναι αδύνατον. Γλιτώστε την οδύνη.
254
00:16:44,879 --> 00:16:48,549
Τρεις βδομάδες αυνανίζεσαι
και πλέκεις τα μαλλιά σου;
255
00:16:48,634 --> 00:16:52,428
-Ο δονητής μου δεν θα με πληγώσει ποτέ.
-Να βλέπουμε θετικά το σεξ;
256
00:16:52,513 --> 00:16:54,556
Οι πολλοί οργασμοί βλάπτουν.
Ρώτα τον Τζεφ.
257
00:16:54,639 --> 00:16:56,390
Είναι εδώ ο Τζεφ;
258
00:16:56,475 --> 00:16:58,644
Τζεφ. Όπα! Τι κάνεις;
259
00:16:58,726 --> 00:17:01,855
Δεν μπορείς να κάνεις μια καλή σχέση,
επειδή θρηνείς την παλιά.
260
00:17:01,938 --> 00:17:03,524
Δίκιο έχει. Ζεις στο παρελθόν.
261
00:17:03,606 --> 00:17:08,194
Ναι. Επειδή το παρελθόν είναι γεμάτο
αναμνήσεις κι ευτυχισμένες στιγμές.
262
00:17:08,278 --> 00:17:12,615
Πώς είναι κάποιος τα πάντα για σένα
και σε ξεχνά σε μια στιγμή;
263
00:17:12,699 --> 00:17:14,951
Ρώτα τη Ναντίν.
Συνέχεια παρατάει γκόμενες.
264
00:17:15,035 --> 00:17:17,496
-Δεν μιλάμε για μένα.
-Ναντίν.
265
00:17:18,497 --> 00:17:20,499
-Μην το κάνεις αυτό.
-Αυτό ήταν.
266
00:17:20,582 --> 00:17:22,960
Σιγά! Όχι! Αμάντα, σταμάτα.
267
00:17:23,042 --> 00:17:24,377
Σταμάτα! Έλα τώρα.
268
00:17:24,461 --> 00:17:25,753
-Όχι!
-Σε παρακαλώ, όχι.
269
00:17:25,837 --> 00:17:28,589
Τα χρειάζομαι. Εντάξει;
Δείξε μου εμπιστοσύνη.
270
00:17:28,673 --> 00:17:31,343
Έχουμε καλές προθέσεις.
Ανησυχούμε για σένα.
271
00:17:31,426 --> 00:17:33,886
-Κάθεσαι συνέχεια σ' αυτό το δωμάτιο.
-Τρώγλη.
272
00:17:33,971 --> 00:17:36,682
Πράγματα πετάς, όχι τις αναμνήσεις.
273
00:17:36,765 --> 00:17:39,726
-Η Μαρί Κόντο λέει...
-Δεν μιλάμε γι' αυτήν εδώ μέσα.
274
00:17:39,809 --> 00:17:42,812
Αυτά τα πράγματα δεν γίνεται
να καταλήξουν σε χωματερή.
275
00:17:42,895 --> 00:17:44,856
Φέρνουν χαρά αυτά τα πράγματα;
276
00:17:44,940 --> 00:17:47,067
-Φέρνει αυτό χαρά;
-Ναι. Προφανώς. Πολλή.
277
00:17:47,151 --> 00:17:48,568
-Σοβαρά;
-Ναι.
278
00:17:48,652 --> 00:17:51,363
Τουλάχιστον πέτα τα ενθύμια των πρώην.
Δώσ' τα πίσω.
279
00:17:52,698 --> 00:17:55,284
-Να τους πάρω τηλέφωνο στα ξαφνικά;
-Ναι.
280
00:17:55,366 --> 00:17:57,911
-Τα ενθύμια των πρώην φεύγουν σήμερα.
-Καλά.
281
00:17:58,912 --> 00:18:00,122
Εντάξει, μερικά.
282
00:18:01,123 --> 00:18:02,207
Όχι αυτό.
283
00:18:02,958 --> 00:18:07,004
Ναι, Λους, δεν νομίζω
ότι μπορώ να το δεχτώ.
284
00:18:07,086 --> 00:18:10,923
Δεν έχεις ένα κουτί κάτω απ' το κρεβάτι
με ενθύμια πρώην σχέσεων;
285
00:18:11,008 --> 00:18:15,846
Ναι, έχω. Έχω και μερικά πράγματα
από εμάς, αλλά...
286
00:18:16,846 --> 00:18:18,389
Τι;
287
00:18:18,473 --> 00:18:22,769
Ο τρόπος που συλλέγεις πράγματα είναι...
288
00:18:23,770 --> 00:18:25,062
Ανατριχιαστικός.
289
00:18:25,146 --> 00:18:29,609
Δεν μπορώ να είμαι με κάποια που ήθελε
να κρατά ενθύμιο από κάθε δευτερόλεπτο.
290
00:18:29,692 --> 00:18:33,404
Και μη μιλήσω για το δωμάτιό σου.
Όποτε έμενα εκεί...
291
00:18:33,489 --> 00:18:36,075
ήταν σαν να έκανα σεξ σε μαυσωλείο.
292
00:18:36,157 --> 00:18:39,160
-Σε κάποιους θα άρεσε αυτό.
-Δεν...
293
00:18:39,243 --> 00:18:41,288
Χωρίσαμε εξαιτίας των πραγμάτων μου;
294
00:18:43,082 --> 00:18:44,792
Δεν θα έλεγα όχι.
295
00:18:45,792 --> 00:18:49,754
Αυτό μπορούμε να το πάρουμε,
αλλά τα πιο πολλά είναι σκουπίδια.
296
00:18:49,837 --> 00:18:53,800
Σκουπίδια; Έχετε ολόκληρο ράφι
με σκουπίδια εκεί πίσω.
297
00:18:53,884 --> 00:18:55,259
Εκείνα είναι της μητέρας μου.
298
00:18:55,344 --> 00:18:57,346
Άρα καταλαβαίνεις. Σωστά;
299
00:18:57,429 --> 00:19:00,516
-Είναι συλλεκτικά. Αυτά είναι σκουπίδια.
-Δεν το πιστεύω.
300
00:19:00,598 --> 00:19:04,685
Κανείς δεν με καταλαβαίνει, οπότε θα φύγω.
301
00:19:04,769 --> 00:19:07,314
Εντάξει. Τελειώσαμε;
302
00:19:07,397 --> 00:19:10,442
Όχι. Δεν τελειώσαμε.
Μου δίνεις μια αίτηση για δουλειά;
303
00:19:10,526 --> 00:19:14,571
Ακόμα κι αφού εξαφανίστηκε...
304
00:19:14,654 --> 00:19:16,697
τους κρατάω.
305
00:19:18,032 --> 00:19:21,119
Είναι φακοί επαφής. Αηδία.
306
00:19:31,046 --> 00:19:32,588
Νικ, Μάρκος.
307
00:19:32,673 --> 00:19:33,923
-Δώσε.
-Τα συνηθισμένα;
308
00:19:34,007 --> 00:19:36,593
-Ναι, κάν' το τριπλό.
-Σκατομέρα;
309
00:19:36,676 --> 00:19:39,846
Ναι. Έξωση.
310
00:19:39,930 --> 00:19:43,142
-Δεν είναι και τρομερό.
-Έχουμε 30 μέρες ν' ανοίξουμε.
311
00:19:43,224 --> 00:19:45,309
Ο βιοπορισμός μας κινδυνεύει.
312
00:19:45,394 --> 00:19:47,438
Δεν ξέρω πώς θα ταΐσω
την έγκυο σύζυγό μου,
313
00:19:47,520 --> 00:19:49,772
αλλά κατά τ' άλλα όλα καλά.
314
00:19:49,856 --> 00:19:53,067
Καλώς ήρθατε στον τομέα της εστίασης.
Είναι αργός θάνατος.
315
00:19:53,152 --> 00:19:55,738
Ο Ασιάτης Γκόρντον Ράμσεϊ είσαι;
Γιατί το λες αυτό;
316
00:19:55,820 --> 00:19:57,572
-Φύγε.
-Φεύγω.
317
00:19:57,655 --> 00:20:01,784
Πάω να εξηγήσω στην έγκυο σύζυγό μου
ότι θα 'μαστε αδέκαροι σε δύο βδομάδες.
318
00:20:01,868 --> 00:20:03,786
-Θα σε πληρώσω.
-Το ξέρω.
319
00:20:03,871 --> 00:20:05,456
-Με ολοκληρώνεις.
-Γεια.
320
00:20:05,538 --> 00:20:06,999
-Γεια.
-Γεια σου, Κίμτσι Τάκο.
321
00:20:07,082 --> 00:20:08,167
-Γεια.
-Τα λέμε.
322
00:20:08,250 --> 00:20:11,252
Μη μ' αγγίζεις.
Πού είναι η κοντινότερη γέφυρα;
323
00:20:18,844 --> 00:20:22,765
Θα σ' αρέσει εδώ.
Λένε ότι ο σεφ είναι καλός.
324
00:20:28,186 --> 00:20:31,856
Όλα καλά. Μια κουβέντα θα κάνουμε μόνο.
325
00:20:32,857 --> 00:20:34,317
Ναι.
326
00:20:35,318 --> 00:20:36,736
Εντάξει.
327
00:20:37,738 --> 00:20:40,657
Το έχεις. Εντάξει.
328
00:20:42,326 --> 00:20:43,451
Ευχαριστώ.
329
00:20:46,079 --> 00:20:48,122
Συγγνώμη, μπορώ να βοηθήσω;
330
00:20:48,207 --> 00:20:52,002
Γεια σου, κοπελιά. Ωραίο φόρεμα.
Έχω ραντεβού μ' έναν φίλο.
331
00:20:52,086 --> 00:20:56,214
-Ποιον φίλο;
-Εκείνους εκεί. Αυτός είναι ο φίλος μου.
332
00:20:56,298 --> 00:20:58,467
-Γαμώτο.
-Σε είδε κι έσκυψε.
333
00:20:58,549 --> 00:21:00,635
Όχι. Απλώς του έπεσε ο κατάλογος.
334
00:21:00,719 --> 00:21:04,640
-Πρέπει να του μιλήσω για πέντε λεπτά.
-Συγγνώμη, δεν μπορώ να σ' αφήσω.
335
00:21:05,807 --> 00:21:08,852
Ξέρω κι αυτόν. Αντόλφο-Νικ. Τι λέει, φίλε;
336
00:21:08,935 --> 00:21:10,686
-Γεια.
-Την ξέρεις;
337
00:21:10,770 --> 00:21:13,565
-Μεγάλη ιστορία.
-Κυρία μου, πρέπει να φύγεις.
338
00:21:13,648 --> 00:21:16,234
"Κυρία μου"; Συνομήλικες είμαστε.
Χαλάρωσε.
339
00:21:16,317 --> 00:21:18,528
-Κρατάς σακούλα σκουπιδιών.
-Ναι.
340
00:21:18,612 --> 00:21:23,492
Κι εσύ λες στον κόσμο πού να κάτσει.
Και το φόρεμά σου είναι ξεκούμπωτο.
341
00:21:27,121 --> 00:21:28,913
Άσε με! Τι στο...
342
00:21:28,997 --> 00:21:32,250
-Σε θέλω τόσο πολύ.
-Άσε με!
343
00:21:32,334 --> 00:21:36,337
-Εντάξει. Μπορείς να μ' αφήσεις.
-Ήταν ό,τι πιο τρελό έχω δει.
344
00:21:36,422 --> 00:21:39,298
Το είχα υπό έλεγχο
μέχρι που μπήκες στη μέση.
345
00:21:39,383 --> 00:21:42,594
Εμφανίζεσαι παντού ως δια μαγείας.
Με παρακολουθείς;
346
00:21:42,678 --> 00:21:46,557
Μάλλον "σ' ευχαριστώ" ήθελες να πεις.
347
00:21:46,640 --> 00:21:49,560
Και μετά εγώ λέω "παρακαλώ".
348
00:21:50,560 --> 00:21:51,477
Είμαι η Λούσι.
349
00:21:52,479 --> 00:21:54,605
Γοητευμένος, είμαι σίγουρη.
350
00:21:56,567 --> 00:21:58,609
Είσαι καλά, Λούσι;
351
00:21:59,611 --> 00:22:01,739
-Ναι, ναι. Μια χαρά είμαι.
-Εντάξει.
352
00:22:01,821 --> 00:22:03,906
Απλώς το επεξεργάζομαι. Στάσου.
353
00:22:03,990 --> 00:22:06,201
Μ' ακούς; Τι;
354
00:22:06,285 --> 00:22:09,246
Με κακοποίησες
και θα μ' αφήσεις μόνη στον δρόμο;
355
00:22:09,328 --> 00:22:12,290
Εσύ! Τη χτύπησες; Τη χτύπησες;
356
00:22:12,374 --> 00:22:13,416
-Όχι, όχι.
-Όχι.
357
00:22:13,500 --> 00:22:15,210
Κατάλαβα τι γίνεται. Τη χτύπησες.
358
00:22:15,294 --> 00:22:17,086
-Όχι.
-Μπράβο, αντράκι!
359
00:22:17,171 --> 00:22:19,047
-Χτυπάς μια κυρία. Πολύ ωραία.
-Όχι, όχι.
360
00:22:19,131 --> 00:22:20,591
-Δεν τη χτύπησα.
-Εγώ φταίω.
361
00:22:20,673 --> 00:22:21,884
Δεν φταις εσύ.
362
00:22:21,967 --> 00:22:27,890
Όταν είσαι γυναίκα,
δεν σε πιστεύει ποτέ κανένας.
363
00:22:27,972 --> 00:22:31,309
Σήμερα όμως είναι αλλιώς,
γιατί εμείς θα τον δείρουμε μαζί.
364
00:22:31,393 --> 00:22:32,685
-Όρμα, φιλαράκι.
-Δεν...
365
00:22:32,769 --> 00:22:33,729
-Όρμα σ' εμένα!
-Όχι.
366
00:22:33,811 --> 00:22:36,522
-Θεέ μου. Γαμώτο!
-Όρμα σ' εμένα!
367
00:22:36,606 --> 00:22:38,232
Εσύ φταις για όλα.
368
00:22:38,317 --> 00:22:40,943
Συγγνώμη. Πρέπει να βάλουμε πάγο.
369
00:22:41,028 --> 00:22:43,029
Άκου μια ιδέα. Άσε με ήσυχο.
370
00:22:43,113 --> 00:22:46,075
Μόνο ένας απαίσιος άνθρωπος
θα σ' άφηνε μόνο όταν έχεις ανάγκη.
371
00:22:46,157 --> 00:22:49,035
Ναι. Και πιστεύω
ότι είσαι τέτοιος απαίσιος άνθρωπος.
372
00:22:49,118 --> 00:22:50,328
Όχι. Είμαι καλή.
373
00:22:50,412 --> 00:22:53,332
Αν με γνώριζες, θα πάθαινες εμμονή.
374
00:23:00,422 --> 00:23:05,134
Ωραία, το αμάξι ήταν η προθέρμανση.
Εδώ είναι που με δολοφονείς.
375
00:23:05,219 --> 00:23:08,846
-Αλλά συνεχίζεις να μ' ακολουθείς.
-Καταληψίας είσαι;
376
00:23:08,931 --> 00:23:10,891
-Μάλλον.
-Οικοδόμος;
377
00:23:10,973 --> 00:23:12,975
-Μερικές φορές.
-Τις 20 ερωτήσεις παίζουμε;
378
00:23:13,059 --> 00:23:14,727
-Αν θέλεις να ξέρεις...
-Θέλω.
379
00:23:14,811 --> 00:23:17,939
Είναι παλιά ΧΑΝ και τη μετατρέπω
σε μπουτίκ ξενοδοχείο.
380
00:23:18,022 --> 00:23:20,358
-Τι; Σοβαρά μιλάς;
-Ναι.
381
00:23:20,442 --> 00:23:22,068
Καλώς ήρθες στο Κλόι.
382
00:23:22,152 --> 00:23:25,989
Χτίζω ένα ξενοδοχείο
που θυμίζει τα σημεία που ερωτεύτηκα
383
00:23:26,073 --> 00:23:27,408
όταν πρωτοήρθα στη Νέα Υόρκη.
384
00:23:27,490 --> 00:23:29,951
Τα μέρη που υπάρχουν μόνο εδώ.
385
00:23:30,035 --> 00:23:31,577
Αλλά πέρασαν πέντε χρόνια
386
00:23:31,662 --> 00:23:38,999
και, όπως βλέπεις, κάθε σεντ που έχω
πάει χαμένο.
387
00:23:38,085 --> 00:23:40,295
Τι να κάνεις;
388
00:23:40,378 --> 00:23:43,923
Εμένα μου φαίνεται ότι κάτι γίνεται.
Αυτό θα είναι το λόμπι;
389
00:23:44,924 --> 00:23:46,592
Τίποτα δεν σου ξεφεύγει.
390
00:23:47,594 --> 00:23:49,513
Τι θα έχει εκεί πάνω;
391
00:23:49,596 --> 00:23:52,182
Εκεί είναι η δεύτερη φάση.
Δεν έχω λεφτά να την αγγίξω τώρα.
392
00:23:54,893 --> 00:23:57,604
-Πονάς ακόμα;
-Ναι. Λίγο.
393
00:23:57,688 --> 00:24:00,607
-Λάθος το βάζεις. Δώσε μου.
-Γιατί το βάζω λάθος;
394
00:24:00,691 --> 00:24:03,026
Ο πάγος να μην αγγίζει το δέρμα.
Χρειάζεσαι μεσάζοντα.
395
00:24:04,819 --> 00:24:06,487
Εντάξει. Θέλεις ουίσκι;
396
00:24:06,571 --> 00:24:08,448
Ναι, παρακαλώ.
397
00:24:13,077 --> 00:24:14,954
Σε χτύπησε πολύ, έτσι;
398
00:24:15,038 --> 00:24:17,875
Ναι.
399
00:24:17,958 --> 00:24:22,504
Ορίστε. Αυτό θα θεραπεύσει
ό,τι σε βασανίζει.
400
00:24:24,381 --> 00:24:28,802
Πω πω, το ουίσκι είναι
το παυσίπονο της μητέρας φύσης.
401
00:24:29,803 --> 00:24:32,181
Τι έχεις εδώ μέσα, Λούσι;
402
00:24:33,182 --> 00:24:34,182
Θεέ μου.
403
00:24:34,266 --> 00:24:35,558
Μηχανή εσπρέσο;
404
00:24:35,642 --> 00:24:38,019
-Μην πας πολύ βαθιά.
-Και μια κάλτσα.
405
00:24:38,103 --> 00:24:39,438
-Ένας Γάτος με Καπέλο.
-Εντάξει.
406
00:24:39,520 --> 00:24:42,607
-Ναι.
-Θεέ μου. Κομμένα νύχια ποδιών;
407
00:24:42,691 --> 00:24:45,652
Αρκετά είδες, κύριε.
408
00:24:45,736 --> 00:24:47,403
-Θα τα...
-Θεέ μου.
409
00:24:47,488 --> 00:24:51,033
-Ευχαριστούμε που ήρθατε.
-Κατάλαβα. Είσαι πεσιμίστρια.
410
00:24:52,701 --> 00:24:55,662
Αυτό είναι ό,τι χειρότερο μου έχουν πει.
411
00:24:55,746 --> 00:25:01,251
Συλλέγεις πράγματα αναμένοντας
ότι οι σχέσεις σου θα τελειώσουν.
412
00:25:01,335 --> 00:25:02,169
-Όχι.
-Τρελό.
413
00:25:02,251 --> 00:25:05,379
Όχι. Λάθος κάνεις. Τιμώ τις αναμνήσεις.
414
00:25:05,463 --> 00:25:07,173
-Είσαι σαβουρομαζώχτρα.
-Δεν είμαι.
415
00:25:07,257 --> 00:25:10,177
-Σαβουρομαζώχτρα.
-Πάρ' το πίσω. Δεν είμαι. Σταμάτα!
416
00:25:10,259 --> 00:25:13,387
Θέλεις αποδείξεις
ότι οι σχέσεις σου υπήρξαν.
417
00:25:14,388 --> 00:25:17,767
Φοβάσαι ότι δεν θα θυμάσαι
τους άντρες που είχες;
418
00:25:19,060 --> 00:25:21,312
Δεν θα σου δώσω εξηγήσεις.
419
00:25:21,395 --> 00:25:25,608
Εσύ; Δεν έχεις συλλέξει τίποτα
από πρώην σχέση σου;
420
00:25:25,692 --> 00:25:27,486
Όχι. Είμαι μινιμαλιστής.
421
00:25:27,568 --> 00:25:30,989
Όσα έχω χωράνε σ' ένα σακίδιο.
422
00:25:31,073 --> 00:25:33,617
Όταν έρθει η αποκάλυψη των ζόμπι, έφυγα.
423
00:25:33,700 --> 00:25:36,245
Ωραία. Τέτοιος είσαι.
424
00:25:36,327 --> 00:25:37,995
Ναι. Τέτοιος...
425
00:25:38,079 --> 00:25:39,664
-Τι τέτοιος;
-Ξέρεις.
426
00:25:39,748 --> 00:25:42,125
"Είμαι μοναχικός. Δεν χρειάζομαι κανέναν".
427
00:25:42,209 --> 00:25:44,503
Μα στην πραγματικότητα φοβάσαι
να δείξεις τι νιώθεις.
428
00:25:44,586 --> 00:25:48,089
Ναι. Όλοι φεύγουν,
σε απογοητεύουν ή πεθαίνουν.
429
00:25:48,173 --> 00:25:52,344
Εντάξει, κε Ρότζερς. Ανυπομονώ
για τη νέα εκπομπή: Ξεσηκώστε το έθνος.
430
00:25:52,428 --> 00:25:55,305
Πολύ αστείο. Τι θα τα κάνεις αυτά;
431
00:25:56,973 --> 00:25:58,683
Καλή ερώτηση.
432
00:25:59,684 --> 00:26:02,812
Όταν γκρεμίζεται η αγάπη,
πώς συντηρείς τα ερείπιά της;
433
00:26:04,230 --> 00:26:07,358
-Άσ' τα εδώ.
-Τι; Όχι.
434
00:26:07,442 --> 00:26:08,735
-Έλα.
-Όχι, δεν μπορώ.
435
00:26:08,818 --> 00:26:11,279
-Άσ' τα.
-Όχι, όχι. Δεν χρειάζεται.
436
00:26:11,363 --> 00:26:13,865
-Όλα θα πάνε καλά.
-Εντάξει.
437
00:26:14,866 --> 00:26:16,409
Αυτό...
438
00:26:16,492 --> 00:26:19,996
Κοίτα. Ένα καρφί. Στην τέλεια θέση.
439
00:26:20,998 --> 00:26:22,833
Εδώ δες.
440
00:26:27,462 --> 00:26:29,213
Καλό είναι.
441
00:26:29,298 --> 00:26:31,383
Σαν έργο τέχνης σε γκαλερί.
442
00:26:31,467 --> 00:26:33,134
Η Θλιβερή Γκαλερί.
443
00:26:33,218 --> 00:26:36,764
Η Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά.
444
00:26:38,307 --> 00:26:40,057
Έχεις μαρκαδόρο;
445
00:26:41,058 --> 00:26:43,854
-Τι;
-Έχεις μαρκαδόρο; Θέλω...
446
00:26:43,936 --> 00:26:45,229
-Όχι, δεν έχω.
-Σε παρακαλώ.
447
00:26:45,314 --> 00:26:47,231
-Έχω μια τέλεια ιδέα.
-Τι τον θέλεις;
448
00:26:47,316 --> 00:26:50,152
Έχω έμπνευση. Άσε με να εκφραστώ.
449
00:26:53,238 --> 00:26:54,740
Σκέψου γρήγορα.
450
00:26:55,740 --> 00:26:56,991
Ωραία.
451
00:26:57,076 --> 00:27:00,871
Φυσικά. Ζωγράφισε τον τοίχο.
452
00:27:17,429 --> 00:27:21,850
ΓΚΑΛΕΡΙ ΡΑΓΙΣΜΕΝΗ ΚΑΡΔΙΑ
ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΜΑΡΑΖΙ ΣΑΣ
453
00:27:22,851 --> 00:27:25,813
Ευχαριστώ που μ' άφησες να εκφραστώ.
454
00:27:25,895 --> 00:27:27,688
Παρακαλώ.
455
00:27:30,358 --> 00:27:33,945
Κάτσε. Τι ασφάλεια έχει αυτό το μέρος;
456
00:27:34,028 --> 00:27:35,696
Έχει ασφάλεια;
457
00:27:35,780 --> 00:27:38,700
Ανησυχείς μήπως διαρρήξουν
το ημιτελές ξενοδοχείο μου
458
00:27:38,784 --> 00:27:41,203
-και κλέψουν τη γραβάτα του πρώην;
Όχι.
459
00:27:41,286 --> 00:27:42,788
Δεν θα γίνει αυτό, σωστά;
460
00:27:42,871 --> 00:27:45,290
-Όχι, δεν θα γίνει.
-Όχι.
461
00:27:45,374 --> 00:27:47,668
Δίκιο έχεις. Πρέπει να την αφήσω.
462
00:27:47,750 --> 00:27:49,502
Ναι, μπορώ να την αφήσω.
463
00:27:49,586 --> 00:27:53,173
Όλα καλά. Θα την αφήσω.
464
00:27:53,257 --> 00:27:55,968
Όχι. Δεν μπορώ να... Όχι.
465
00:27:56,050 --> 00:27:58,678
-Τι; Με κοιτάζεις.
-Δεν σε κοιτάζω. Τι;
466
00:27:58,761 --> 00:28:01,557
-Συγγνώμη. Νιώθω άβολα.
-Ηρέμησε.
467
00:28:01,640 --> 00:28:06,311
Όχι, θα... Θα φύγω. Αλλά θα... Γεια.
468
00:28:07,770 --> 00:28:08,730
Γεια.
469
00:28:08,814 --> 00:28:10,399
Ήταν ο εφηβικός μου έρωτας.
470
00:28:10,481 --> 00:28:13,443
Μετακόμισε στην άλλη άκρη της χώρας
και χαθήκαμε.
471
00:28:13,527 --> 00:28:17,280
Αλλά κάπνιζε πολύ χόρτο, δεν μ' έπαιρνε
τηλέφωνο. Θα γινόταν απαίσιος σύζυγος.
472
00:28:17,364 --> 00:28:19,615
Βάζω τον άντρα μου να το φοράει όταν...
473
00:28:20,616 --> 00:28:22,452
Λούσι; Μωρό μου;
474
00:28:22,536 --> 00:28:23,578
Είσαι καλά;
475
00:28:23,662 --> 00:28:26,539
Δεν ψάχνεις καμιά δουλειά;
Έρχεται η βδομάδα γενεθλίων
476
00:28:26,623 --> 00:28:28,875
και περιμένω ένα ακριβό δώρο.
477
00:28:28,959 --> 00:28:31,879
-Δεν υπάρχει βδομάδα γενεθλίων.
-Είναι η βδομάδα των γενεθλίων μου.
478
00:28:31,961 --> 00:28:33,547
Δεν είσαι μονάρχης του 16ου αιώνα.
479
00:28:33,630 --> 00:28:37,259
Δεν μπορείς να έχεις
πολυήμερους εορτασμούς.
480
00:28:37,342 --> 00:28:39,136
Θυμάσαι τα τουρνουά Monopoly;
481
00:28:39,219 --> 00:28:41,930
Χρειάζομαι μια κάρτα "Βγες από τη φυλακή".
482
00:28:42,931 --> 00:28:46,684
Τέλος πάντων,
το χθεσινό βράδυ ήταν δύσκολο.
483
00:28:47,685 --> 00:28:49,771
Μακάρι να μπορούσα
να σου μιλήσω γι' αυτό.
484
00:28:50,772 --> 00:28:51,606
Γεια.
485
00:28:53,483 --> 00:28:55,026
Λούσι.
486
00:28:56,444 --> 00:28:57,612
Νικ;
487
00:28:57,695 --> 00:28:58,905
Να περάσω;
488
00:28:59,906 --> 00:29:04,035
Όχι. Όχι, όχι. Η Λούσι πέθανε.
489
00:29:04,118 --> 00:29:05,745
Πώς πέθανε;
490
00:29:05,828 --> 00:29:09,957
-Αποκεφαλίστηκε σε τρενάκι του τρόμου.
-Κρίμα. Είχε ωραίο κεφάλι.
491
00:29:13,211 --> 00:29:15,004
Και δεν φοράς παντελόνι.
492
00:29:17,423 --> 00:29:20,009
Παντελόνι. Όχι. Δεν φοράω.
493
00:29:21,970 --> 00:29:23,555
Κορδόνια σε σακουλάκι;
494
00:29:24,556 --> 00:29:26,266
Εμπρός. Κρίνε με.
495
00:29:26,349 --> 00:29:27,975
Δεν σε κρίνω.
496
00:29:28,059 --> 00:29:32,480
-Κάτσε. Τι κάνεις εδώ;
-Θέλω να σου δείξω κάτι. Έλα.
497
00:29:32,564 --> 00:29:34,900
-Πώς μπήκες μέσα;
-Μ' έβαλαν οι συγκάτοικοί σου.
498
00:29:34,982 --> 00:29:37,027
Οι σκρόφες.
499
00:29:44,451 --> 00:29:48,663
Αυτός ο χάρτης ήταν εδώ
όταν ήρθες το πρωί;
500
00:29:48,747 --> 00:29:50,791
-Ναι.
-Ποιος τον άφησε;
501
00:29:50,874 --> 00:29:53,876
Δεν ξέρω, ένας οικοδόμος, ένας διανομέας,
502
00:29:53,961 --> 00:29:56,838
μία απ' τις πολλαπλές προσωπικότητές σου;
503
00:29:56,922 --> 00:29:58,423
Φοβερό.
504
00:29:58,507 --> 00:30:03,971
Υπάρχουν πληγωμένοι σαν εμένα που θέλουν
να ξεχάσουν και να προχωρήσουν.
505
00:30:04,054 --> 00:30:07,182
Ωραία. Μπορείς να πάρεις τα πράγματα
και να προχωρήσεις.
506
00:30:07,266 --> 00:30:11,228
Δεν υπάρχει μέρος σαν αυτό.
Μακάρι να το είχε κάνει κάποιος για μένα.
507
00:30:11,310 --> 00:30:13,896
Η γκαλερί μπορεί
να γίνει κοινωνική υπηρεσία.
508
00:30:13,980 --> 00:30:15,273
Όχι. Είναι το ξενοδοχείο μου.
509
00:30:15,356 --> 00:30:19,819
Δεν είναι τμήμα απολεσθέντων
για σαβουρομαζώχτρες διώκτες.
510
00:30:19,903 --> 00:30:21,947
-Δεν είμαι σαβουρομαζώχτρα.
-Σαβουρομαζώχτρα.
511
00:30:22,029 --> 00:30:23,740
Όχι. Τα είπαμε αυτά.
512
00:30:23,824 --> 00:30:26,535
Πω πω, αυτός είναι ο ναός των πρώην
που έλεγες;
513
00:30:26,617 --> 00:30:27,869
Δεν είπα...
514
00:30:27,952 --> 00:30:29,913
-Έτσι ακριβώς είπες.
-Δεν το είπα αυτό.
515
00:30:29,997 --> 00:30:31,707
Λούσι, ο φίλος μου Μάρκος.
516
00:30:31,789 --> 00:30:33,875
Θεέ μου. Γίναμε φίλοι τώρα;
517
00:30:33,959 --> 00:30:37,421
Έτσι εξηγείται γιατί σου φτιάχνω
ένα μπαρ δωρεάν.
518
00:30:37,503 --> 00:30:39,923
-Μπορείς να μη... Μην τον ακούς.
-Φιλία. Δουλεία.
519
00:30:40,007 --> 00:30:42,968
Είμαι ο νονός του αγέννητου παιδιού του.
520
00:30:43,050 --> 00:30:46,221
Όχι, πιέζει για τη θέση του νονού.
521
00:30:46,305 --> 00:30:50,057
Ανατροπή: Δεν πάει καλά.
Αν έπρεπε να μαντέψω.
522
00:30:50,142 --> 00:30:52,603
Εσύ θα τον ήθελες
για πνευματικό οδηγό σου;
523
00:30:52,685 --> 00:30:54,980
Όχι. Ίσως για τηλεοπτικό οδηγό.
524
00:30:55,063 --> 00:30:56,899
-Σωστά;
-Πολύ κρύο αστείο.
525
00:30:56,981 --> 00:30:58,399
Τη συμπάθησα. Πάμε για δουλειά.
526
00:30:58,483 --> 00:30:59,609
-Εντάξει.
-Χάρηκα.
527
00:30:59,692 --> 00:31:02,237
Περιμένετε. Κάτσε, κάτσε.
528
00:31:02,320 --> 00:31:04,447
Μπορώ να βοηθήσω. Μπορώ...
529
00:31:05,449 --> 00:31:08,118
Θα βοηθήσω με το ξενοδοχείο,
για να μου δώσεις χώρο γκαλερί.
530
00:31:08,201 --> 00:31:09,661
-Όχι.
-Μπορώ.
531
00:31:09,744 --> 00:31:15,083
Μπορώ να βάψω. Να ράψω. Να σηκώσω
βάρη και να βάλω πλακάκια, να σοβατίσω.
532
00:31:15,166 --> 00:31:16,793
-Υπάρχει αυτό; Υπάρχει.
-Ναι.
533
00:31:16,876 --> 00:31:18,127
Δεν πρόκειται.
534
00:31:18,211 --> 00:31:22,673
Ακούγεται σαν δωρεάν εργασία.
Εσύ λατρεύεις τη δωρεάν εργασία, Νικ.
535
00:31:22,758 --> 00:31:23,674
Όντως. Έλα τώρα.
536
00:31:23,759 --> 00:31:26,095
-Έλα.
-Δεν έχεις πλάνο για τον εξώστη ακόμα.
537
00:31:26,178 --> 00:31:30,057
Είπα ότι έχω πλάνο,
αλλά είναι η δεύτερη φάση.
538
00:31:30,140 --> 00:31:32,601
Συγγνώμη, οι εξώστες
είναι πολύ σημαντικοί.
539
00:31:32,683 --> 00:31:34,103
-Το πιάνει.
-Αναγκαία.
540
00:31:34,185 --> 00:31:36,521
-Τι συμβαίνει;
-Δύο άνθρωποι συμφωνούν.
541
00:31:36,605 --> 00:31:39,607
-Ίσως αιώνια φιλία.
-Δενόμαστε. Είμαστε φίλοι;
542
00:31:39,691 --> 00:31:41,485
Να το πάμε βήμα-βήμα, αλλά αμέ.
543
00:31:41,567 --> 00:31:42,985
-Εντάξει.
-Είναι καλή αρχή.
544
00:31:43,069 --> 00:31:44,987
-Σας μισώ και τους δύο.
-Αυτό σημαίνει ναι;
545
00:31:45,071 --> 00:31:46,572
-Όχι. Όχι.
-Ναι.
546
00:31:46,656 --> 00:31:49,659
Φυσικά. Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Αρχίζεις αύριο, στις 7:00 το πρωί.
547
00:31:49,742 --> 00:31:52,287
Φέρε μας καφέ, εντάξει;
Πρέπει να πληρώσεις το τίμημα.
548
00:31:52,371 --> 00:31:55,582
Μας αρέσει το γάλα βρόμης.
Πάρε αμυγδάλου, αν δεν έχουν.
549
00:31:55,665 --> 00:32:00,044
Σόγιας, οτιδήποτε. Κάνε τρέλες.
Αλλά όχι κανονικά γαλακτοκομικά.
550
00:32:00,128 --> 00:32:01,838
Έχει πολύ ευαίσθητο στομάχι.
551
00:32:01,922 --> 00:32:04,842
-Σύνδρομο ευερέθιστου εντέρου. Ντροπή.
-Εντάξει...
552
00:32:04,924 --> 00:32:06,342
-Υπάρχει αυτό.
-Σταμάτα.
553
00:32:06,426 --> 00:32:09,721
-Πες μου για την κοιλίτσα του.
-Αποκλείεται. Δεν υπάρχει κοιλίτσα.
554
00:32:09,805 --> 00:32:11,140
Αντίο.
555
00:32:11,222 --> 00:32:13,517
-Φίλε. Όχι.
-Έχουμε 30 μέρες. Χρειαζόμαστε βοήθεια.
556
00:32:17,895 --> 00:32:19,021
ΚΑΝΟΝΙΣΑΜΕ ΤΑΞΙΔΙ
557
00:32:19,105 --> 00:32:22,192
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΜΕ ΤΗΝ ΓΚΑΛΕΡΙ
ΡΑΓΙΣΜΕΝΗ ΚΑΡΔΙΑ
558
00:32:22,276 --> 00:32:24,570
ΟΛΟΙ ΕΧΟΥΜΕ ΑΝΑΜΝΗΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΠΡΩΗΝ
559
00:32:24,653 --> 00:32:27,448
ΜΕΤΑΤΡΕΨΤΕ ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΓΑΠΗΣ ΚΑΙ ΑΠΩΛΕΙΑΣ
ΣΕ ΥΨΗΛΗ ΤΕΧΝΗ
560
00:32:34,496 --> 00:32:38,250
ΔΩΡΙΣΤΕ ΤΑ ΑΝΑΜΝΗΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΠΡΩΗΝ
ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΗ ΘΛΙΨΗ ΚΑΤΙ ΘΕΤΙΚΟ
561
00:32:38,333 --> 00:32:39,209
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ;
562
00:32:39,292 --> 00:32:41,502
-ΒΓΗΚΑΜΕ ΠΡΙΝ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ
-ΔΙΑΓΡΑΦΗ
563
00:32:41,586 --> 00:32:42,837
ΘΕΛΩ ΣΑΝ ΤΡΕΛΗ! ΠΟΥ ΠΑΩ;
564
00:32:42,921 --> 00:32:44,673
ΜΟΛΙΣ ΜΕ ΠΑΡΑΤΗΣΑΝ.
Ο,ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ!
565
00:32:44,757 --> 00:32:46,467
ΛΑΘΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
ΘΑ ΤΙΣ ΦΑΣ ΑΠΟΨΕ.
566
00:32:46,549 --> 00:32:49,595
-Η ΛΟΥΣΙ ΕΜΠΛΕΞΕ.
-ΚΑΙ ΣΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΦΩΝΑΖΕΙΣ;
567
00:32:49,678 --> 00:32:50,929
ΣΑΣ ΑΓΝΟΩ ΟΛΟΥΣ. ΔΕΙΤΕ:
568
00:32:52,472 --> 00:32:54,140
Αυτός είναι ο Μόρις.
569
00:32:54,223 --> 00:32:56,476
Τον πήραμε με τον άντρα μου.
570
00:32:56,559 --> 00:32:57,894
Ο άντρας μου έφυγε.
571
00:32:58,895 --> 00:33:01,190
Ο Μόρις το πήρε βαριά.
572
00:33:02,191 --> 00:33:04,567
Ναι, πέθανε αμέσως.
573
00:33:06,111 --> 00:33:10,991
Να καταλάβω. Συλλέγεις και ξένα σκουπίδια
εκτός απ' τα δικά σου;
574
00:33:12,409 --> 00:33:15,370
Σκάσε, Τζεφ. Πρέπει να το στείλω στον Μαξ.
575
00:33:15,453 --> 00:33:17,748
-Θέλει να ενημερώνεται για τις γκαλερί.
-Όχι.
576
00:33:17,830 --> 00:33:20,166
-Μην το κάνεις.
-Σωστά. Θα του στείλω στο Twitter.
577
00:33:20,250 --> 00:33:22,586
-Πιο χαλαρό.
-Πρέπει να ξεκολλήσεις.
578
00:33:22,669 --> 00:33:24,963
Τα έχει με μια γιατρό με αγγελικό πρόσωπο.
579
00:33:25,047 --> 00:33:26,381
Είσαι τέρας.
580
00:33:26,464 --> 00:33:29,550
Ευχαριστώ.
Χρειάζεσαι σεξουαλικό Listerine.
581
00:33:29,634 --> 00:33:30,969
Ο Τζεφ συμφωνεί.
582
00:33:31,053 --> 00:33:33,847
Τι γίνεται μ' αυτόν τον καινούριο,
τον Νικ;
583
00:33:33,931 --> 00:33:37,934
Την τελευταία φορά που κοιμήθηκα
με συνάδελφο, τελείωσε πολύ άσχημα.
584
00:33:38,018 --> 00:33:40,520
Όντως, Τζεφ. Είναι πρόοδος.
585
00:33:40,604 --> 00:33:41,438
Ευχαριστώ.
586
00:33:41,521 --> 00:33:44,942
Κάλεσε τον "φίλο" σου τον Νικ
στα γενέθλιά μου.
587
00:33:45,025 --> 00:33:47,986
Σκέφτηκα καινούριο θέμα, φονικό καραόκε.
588
00:33:48,069 --> 00:33:50,071
Συνδυάζει τ' αγαπημένα μου,
φόνο και καραόκε.
589
00:33:50,154 --> 00:33:51,990
-Θεϊκός συνδυασμός.
-Τέλειος.
590
00:33:52,074 --> 00:33:54,451
Ρε παιδιά.
591
00:33:54,535 --> 00:33:56,245
Είμαι ερωτευμένη.
592
00:33:56,327 --> 00:33:59,914
Τη λένε Ιρίνα κι έχει μικρά κοκαλάκια
σαν κλωσοπουλάκι,
593
00:33:59,998 --> 00:34:03,751
και θέλω να της χτίσω μια φωλιά,
να της μασάω το φαγητό και να την ταΐζω.
594
00:34:03,836 --> 00:34:05,461
Χριστέ μου, της δίνω δύο βδομάδες.
595
00:34:05,546 --> 00:34:09,007
Εντοπίζω κυνισμό
απ' αυτήν που πιστεύει στον έρωτα;
596
00:34:09,090 --> 00:34:11,926
Έχεις πάει με περισσότερες Ρωσίδες
μοντέλες από δισεκατομμυριούχο.
597
00:34:12,010 --> 00:34:14,138
-Αν ήσουν άντρας, θα σε μισούσαμε.
-Ναι.
598
00:34:14,221 --> 00:34:15,764
-Δεν έχω όρεξη για τέτοια.
-Κι όμως.
599
00:34:15,847 --> 00:34:19,893
-Δεν έχω όρεξη. Εντάξει.
-Κι όμως. Φάε τα μακαρόνια.
600
00:34:19,976 --> 00:34:23,271
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΛΟΪ
601
00:34:23,355 --> 00:34:25,773
Νικ, δεν...
602
00:34:26,775 --> 00:34:29,695
-Δεν θα δουλέψω άλλο αυτήν τη βδομάδα.
-Γιατί;
603
00:34:29,777 --> 00:34:35,116
Μου ανέθεσαν να φτιάξω καινούριο τραπέζι
για το ξενοδοχείο στο Φορτ Γκριν.
604
00:34:35,199 --> 00:34:37,660
Αλήθεια; Πολύ κακόγουστο.
605
00:34:37,744 --> 00:34:40,955
Πώς τολμώ να πάρω τα λεφτά τους,
ενώ δεν σ' αρέσουν τα βάζα τους;
606
00:34:41,039 --> 00:34:42,708
Κοίτα, φίλε, ξέρω...
607
00:34:42,791 --> 00:34:46,044
Ξέρω ότι τα πράγματα είναι δύσκολα,
αλλά πάω στην τράπεζα την Παρασκευή
608
00:34:46,128 --> 00:34:48,046
και θα σου δώσω τα λεφτά σου.
609
00:34:48,130 --> 00:34:50,548
-Είσαι πρώτος στη λίστα.
-Υπάρχει λίστα;
610
00:34:50,632 --> 00:34:52,760
Να τη δω ή...
611
00:34:52,842 --> 00:34:55,261
-Είναι θεωρητική λίστα. Νικ...
-Θα γίνει.
612
00:34:55,344 --> 00:34:57,472
-Έλα τώρα.
-Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι.
613
00:34:57,556 --> 00:35:01,309
Έχω οικογένεια. Έχω ευθύνες. Συγγνώμη.
614
00:35:02,311 --> 00:35:04,646
Μη με βγάζεις στην απ' έξω.
615
00:35:04,730 --> 00:35:06,440
Δείξε μου τα κόκκινα μαγουλάκια.
616
00:35:06,523 --> 00:35:09,401
Νιώθω μεγάλη ζεστασιά όταν τα βλέπω.
Δείξε μου...
617
00:35:09,485 --> 00:35:11,695
Καλά είμαι, φίλε. Φύγε, εντάξει;
618
00:35:11,778 --> 00:35:13,362
Εντάξει.
619
00:35:13,447 --> 00:35:16,825
Καλημέρα, φίλοι οικοδόμοι!
Ποιος είναι έτοιμος για δουλειά;
620
00:35:16,909 --> 00:35:18,327
Εγώ πάντως είμαι. Για δείτε.
621
00:35:18,409 --> 00:35:20,995
Δείτε ζώνη, πρακτική για εργαλεία.
622
00:35:21,996 --> 00:35:24,916
-Ο καφές σου, Μάρκι Μαρκ.
-Μάλιστα, Λούσι Λου.
623
00:35:25,918 --> 00:35:29,338
-Και για σένα, πήρα ειδικό γάλα.
-Ευχαριστώ.
624
00:35:30,338 --> 00:35:31,380
-Φίλε.
-Συγγνώμη.
625
00:35:31,465 --> 00:35:35,469
Ο μεγαλειότατος είναι λίγο ταραγμένος
σήμερα, οπότε με το μαλακό.
626
00:35:35,552 --> 00:35:39,765
Όχι. Θα μιλήσουμε για τα συναισθήματά μας;
Γιατί μόλις ήρθε η ΔΣ.
627
00:35:39,847 --> 00:35:41,682
Η Διευθύντρια Συναισθημάτων είναι εδώ.
628
00:35:41,766 --> 00:35:45,144
-Δώστε χέρια. Εμπρός, παιδιά.
-Κρύα αστεία. Λοιπόν, φεύγω.
629
00:35:45,228 --> 00:35:46,355
-Τα λέμε, φίλε.
-Γεια.
630
00:35:48,023 --> 00:35:49,983
-Ποια είναι αυτή;
-Στο σωστό μέρος είσαι.
631
00:35:51,025 --> 00:35:52,944
-Γεια.
-Γεια.
632
00:35:53,945 --> 00:35:57,824
-Για την Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά;
-Ναι. Αυτή με το μαράζι;
633
00:35:57,907 --> 00:36:01,161
Ναι. Στο σωστό μέρος ήρθες.
Λούσι, η έφορος.
634
00:36:01,244 --> 00:36:02,829
Γουιλελμίνα.
635
00:36:02,913 --> 00:36:04,914
Πώς γίνεται;
636
00:36:04,998 --> 00:36:07,835
Δεν ξέρω. Πώς γίνεται;
637
00:36:07,918 --> 00:36:12,213
Καταρχάς, πες μου τι έφερες και γιατί.
638
00:36:12,297 --> 00:36:16,635
Ναι. Γνώρισα την πρώην μου,
την Τζίνα, ενώ ήμουν...
639
00:36:16,717 --> 00:36:17,802
Μισό λεπτό. Παύση.
640
00:36:17,885 --> 00:36:20,096
Σε πειράζει να το καταγράψω;
641
00:36:20,179 --> 00:36:22,765
-Για τα ΜΚΔ.
-Ναι. Φυσικά.
642
00:36:22,849 --> 00:36:24,434
Κάνε λίγο πίσω, μπροστά σ' αυτό.
643
00:36:24,518 --> 00:36:26,228
-Εδώ;
-Τέλεια.
644
00:36:26,311 --> 00:36:27,771
Και πάμε.
645
00:36:27,855 --> 00:36:29,356
Ήμουν στο νοσοκομείο.
646
00:36:29,440 --> 00:36:32,192
Ανάρρωνα από σοβαρό ατύχημα
στην ελεύθερη πτώση.
647
00:36:32,275 --> 00:36:35,778
Ήταν η νοσοκόμα μου.
Ο γύψος μού κάλυπτε όλα τα τατουάζ,
648
00:36:35,862 --> 00:36:38,322
οπότε η Τζίνα μού ζωγράφισε αυτά.
649
00:36:38,407 --> 00:36:40,367
Όταν περπάτησα, της έκανα πρόταση γάμου.
650
00:36:40,451 --> 00:36:42,536
Άλλαξε γνώμη τρεις βδομάδες μετά.
651
00:36:42,619 --> 00:36:44,788
-Όχι.
-Αμάν, ρε Τζίνα.
652
00:36:44,871 --> 00:36:46,373
Τέλος πάντων, πέρασε ο καιρός,
653
00:36:46,456 --> 00:36:51,210
αλλά αυτό ήταν στη γωνία
του δωματίου μου και με χλεύαζε.
654
00:36:51,295 --> 00:36:56,759
-Πόσο καιρό το κράτησες;
-Έξι... Πέντε χρόνια. Πέντε χρόνια.
655
00:36:56,842 --> 00:37:00,846
Νιώθω καλά που το παραδέχομαι.
Μετά άκουσα γι' αυτό το μέρος, οπότε...
656
00:37:00,929 --> 00:37:03,514
Πώς ακριβώς έμαθες γι' αυτό το μέρος;
657
00:37:03,599 --> 00:37:06,684
-Απ' το Insta της μασέζ μου.
-Και η μασέζ σου πώς το έμαθε;
658
00:37:06,768 --> 00:37:09,687
Μην τον ακούς. Είσαι έτοιμη να το δώσεις;
659
00:37:09,771 --> 00:37:12,398
-Ναι. Ναι, είμαι έτοιμη.
-Εντάξει.
660
00:37:13,400 --> 00:37:15,152
Μυρίζει.
661
00:37:15,235 --> 00:37:16,903
Εντάξει.
662
00:37:16,987 --> 00:37:18,363
-Τα κατάφερες.
-Τα κατάφερα.
663
00:37:18,447 --> 00:37:19,740
Πώς νιώθεις;
664
00:37:19,822 --> 00:37:24,786
Πρώτη φορά εδώ και πέντε χρόνια
νιώθω λίγο ελαφρύτερη.
665
00:37:24,869 --> 00:37:26,329
-Αλήθεια;
-Ναι.
666
00:37:26,413 --> 00:37:29,208
Τέλεια. Σ' ευχαριστώ.
667
00:37:29,291 --> 00:37:32,628
Αν θελήσεις να το ξαναδείς, έλα όποτε θες.
668
00:37:32,710 --> 00:37:34,712
-Θα το φροντίζω εγώ, εδώ.
-Εντάξει.
669
00:37:34,797 --> 00:37:37,715
Ή ίσως κάπου αλλού.
670
00:37:37,800 --> 00:37:40,385
Όχι, σίγουρα εδώ. Μην του δίνεις σημασία.
671
00:37:40,469 --> 00:37:43,387
-Ποιος είναι αυτός;
-Κάτι τελευταίο.
672
00:37:43,472 --> 00:37:46,057
Ζητάμε μια μικρή δωρεά.
673
00:37:46,141 --> 00:37:48,519
-Για να συντηρείται η γκαλερί.
-Ναι, ναι.
674
00:37:48,601 --> 00:37:51,771
Ορίστε. Είναι μόνο πέντε δολάρια.
Μόνο τόσα έχω.
675
00:37:51,855 --> 00:37:53,356
-Τέλεια.
-Εντάξει.
676
00:37:53,440 --> 00:37:55,067
Ευχαριστώ πολύ.
677
00:37:57,193 --> 00:38:02,365
Πιάσαμε δουλειά, μωρό μου.
Και το καλύτερο, σου βγάζω κέρδη.
678
00:38:03,992 --> 00:38:05,994
Αυτό θα το πάρω.
679
00:38:12,000 --> 00:38:13,210
Όταν χωρίζεις,
680
00:38:13,293 --> 00:38:15,963
μπορεί κάποιος να σου διαλύσει τη ζωή
επειδή εξαφανίστηκε.
681
00:38:16,045 --> 00:38:19,173
Και μετά ελπίζεις να μπουκάρει μέσα,
682
00:38:19,257 --> 00:38:22,760
ν' αρχίσει τις πιστευτές εξηγήσεις
για τον λόγο που δεν εξαφανίστηκε
683
00:38:22,844 --> 00:38:25,805
ούτε έχασε τον αριθμό σου
ούτε έπαψε να σ' αγαπάει.
684
00:38:25,889 --> 00:38:29,809
Η πρώην μου άφησε
ένα βάζο με βιολογική πραλίνα καρύδα.
685
00:38:29,893 --> 00:38:33,271
Πληγωμένος, την έτρωγα λίγο-λίγο,
686
00:38:33,355 --> 00:38:36,650
ενώ άκουγα το "When I'm Back
On My Feet Again" του Μάικλ Μπόλτον.
687
00:38:36,733 --> 00:38:38,235
Τώρα έχει ταγκίσει.
688
00:38:38,318 --> 00:38:41,530
Όπως η ψυχή της πρώην μου.
Σε μισώ. Πλάκα κάνω.
689
00:38:41,612 --> 00:38:42,739
Ελπίζω να πεθάνεις.
690
00:38:42,822 --> 00:38:44,031
Πώς ξεπερνάς κάποιον;
691
00:38:44,115 --> 00:38:46,869
Πατάς ένα κουμπί στο σώμα
και γίνεσαι σάιμποργκ;
692
00:38:46,952 --> 00:38:50,164
Απλώς συνεχίζεις.
Δεν κοιτάς πίσω, δεν κολλάς σε κάτι.
693
00:38:50,246 --> 00:38:52,290
Δηλαδή, τα καταπίνεις όλα,
694
00:38:52,373 --> 00:38:55,293
μέχρι να σκάσεις
με μια εκρηκτική πράξη αυτοκαταστροφής;
695
00:38:55,376 --> 00:38:58,422
Όχι. Διαχειρίζομαι τις προσδοκίες μου.
696
00:39:04,844 --> 00:39:06,262
Ο Μάρκος ανέλαβε άλλη δουλειά.
697
00:39:06,346 --> 00:39:09,307
Ο διακοσμητής μας παραιτήθηκε,
αλλά είμαι μια χαρά.
698
00:39:09,391 --> 00:39:10,893
Δεν έχω ταραχτεί. Γιατί;
699
00:39:10,976 --> 00:39:15,355
Επειδή το περίμενα εδώ και καιρό
και διαχειρίστηκα τις προσδοκίες μου.
700
00:39:15,438 --> 00:39:20,152
Δηλαδή, δεν ζητάς τίποτα από κανέναν,
γι' αυτό δεν ζητάς κι από μένα τώρα.
701
00:39:21,152 --> 00:39:24,238
-Τι να ζητήσω;
-Θα γίνω εγώ η διακοσμήτριά σου.
702
00:39:24,322 --> 00:39:25,574
-Έλα τώρα!
-Θεέ μου.
703
00:39:25,657 --> 00:39:28,786
Ο διακοσμητής κάνει ό,τι ο έφορος.
Ή το ανάποδο.
704
00:39:28,869 --> 00:39:31,789
Όπως και να 'χει,
υπάρχουν ωραία πράγματα παντού γύρω μας.
705
00:39:31,871 --> 00:39:33,790
Απλώς χρειάζεσαι βοήθεια να τα ψάξεις.
706
00:39:33,873 --> 00:39:37,335
Μα τα ωραία πράγματα είναι ακριβά
κι εγώ έχω μείνει ταπί.
707
00:39:37,418 --> 00:39:41,339
Το κλειδί όταν συλλέγεις είναι να βλέπεις
αξία εκεί που οι άλλοι δεν βλέπουν.
708
00:39:41,422 --> 00:39:44,050
Τα σκουπίδια μιας γυναίκας
είναι ο θησαυρός μιας άλλης.
709
00:39:44,134 --> 00:39:45,552
Όπως στις σχέσεις.
710
00:39:45,635 --> 00:39:48,387
Και πού θα βρω έναν τέτοιο θησαυρό;
711
00:39:48,472 --> 00:39:49,723
Είναι μέρα μετακομίσεων.
712
00:39:49,806 --> 00:39:51,974
Την 1η του μήνα,
ξεκινούν και λήγουν οι μισθώσεις,
713
00:39:52,059 --> 00:39:55,646
οπότε οι Νεοϋορκέζοι αφήνουν
χρυσάφι στους δρόμους.
714
00:39:55,728 --> 00:39:58,523
Είναι χαριτωμένη, γοητευτική
και φωνάζει τ' όνομά μου.
715
00:39:58,606 --> 00:40:02,402
-Είναι λες κι έχει αρουραίους μέσα.
-Τότε είναι κατοικήσιμη.
716
00:40:02,485 --> 00:40:06,072
Λούσι, είμαστε 40 τετράγωνα απ' το Κλόι.
Δεν θα περπατήσουμε.
717
00:40:07,074 --> 00:40:09,659
Καλώς ήρθες στην έκθεση μη βίαιων όπλων.
718
00:40:09,742 --> 00:40:10,661
Θεέ μου.
719
00:40:10,744 --> 00:40:13,747
Πώς βρέθηκα σ' αυτό το αδιέξοδο;
720
00:40:18,293 --> 00:40:20,838
Κουράστηκα. Να κάνουμε ένα διάλειμμα;
721
00:40:20,920 --> 00:40:23,131
Όχι βέβαια. Δική σου ιδέα ήταν.
722
00:40:23,215 --> 00:40:26,343
Εντάξει, πες μου κάτι να ξεχαστώ.
Πες την ιστορία της ζωής σου.
723
00:40:26,427 --> 00:40:28,429
-Την ιστορία της ζωής μου;
-Ναι.
724
00:40:28,512 --> 00:40:30,180
Μα δεν έχει εξελιχτεί ακόμη.
725
00:40:30,264 --> 00:40:33,142
Δεν σκέφτεσαι ποτέ τι θα πεις
στον βιογράφο σου;
726
00:40:34,143 --> 00:40:37,563
-Εσύ το σκέφτεσαι;
-Συνέχεια. Θα ξεκινάει έτσι:
727
00:40:37,646 --> 00:40:39,815
"Όλα ξεκίνησαν ένα καυτό
αυγουστιάτικο απόγευμα".
728
00:40:39,898 --> 00:40:42,693
Θεέ μου. Λούσι, σταμάτα. Σταμάτα.
729
00:40:42,775 --> 00:40:45,653
Εντάξει. Η ιστορία της ζωής σου. Πάμε.
730
00:40:46,655 --> 00:40:48,740
-Αλήθεια;
-Ναι.
731
00:40:50,451 --> 00:40:54,329
Οι γονείς μου δεν στέριωσαν πουθενά.
Μετακομίζαμε συχνά.
732
00:40:54,413 --> 00:40:56,081
Θα ήταν δύσκολο.
733
00:40:56,164 --> 00:40:59,168
Νομίζω πως μ' έκανε ανεξάρτητο.
734
00:40:59,251 --> 00:41:01,711
Πού πηγαίνατε διακοπές;
735
00:41:01,795 --> 00:41:03,422
Στο σπίτι της γιαγιάς.
736
00:41:04,422 --> 00:41:06,257
Πες μου κι άλλα για τη γιαγιά.
737
00:41:06,340 --> 00:41:11,012
Έμενε σε μια μικρή πόλη, την Κενόσα,
στο Ουισκόνσιν.
738
00:41:11,096 --> 00:41:13,056
Έμοιαζε με ξωτικό.
739
00:41:13,139 --> 00:41:17,978
Η γιαγιά μου αγαπούσε δύο πράγματα,
το ποδόσφαιρο και το μποξ.
740
00:41:18,061 --> 00:41:20,355
-Μασούσε καπνό ως τα 90 της.
-Καλό.
741
00:41:20,438 --> 00:41:23,107
Και πάντα νόμιζα
ότι ήταν μια γλυκιά γιαγιάκα,
742
00:41:23,192 --> 00:41:26,110
αλλά τελικά ήταν πράκτορας στοιχημάτων
όλη της τη ζωή.
743
00:41:26,195 --> 00:41:29,323
-Μπράβο τη γιαγιά.
-Ναι. Σκληρό καρύδι!
744
00:41:29,405 --> 00:41:33,076
Αφού πέθανε, βρήκαν ένα μάτσο λεφτά
κάτω απ' το στρώμα της.
745
00:41:34,077 --> 00:41:35,579
Και τα άφησε για μένα.
746
00:41:35,661 --> 00:41:38,623
-Έτσι ξεκίνησες το Κλόι.
-Ναι.
747
00:41:38,706 --> 00:41:41,626
Και του έδωσες τ' όνομά της;
Πολύ γλυκιά αφιέρωση.
748
00:41:41,710 --> 00:41:44,588
-Δεν...
-Παγωτό!
749
00:41:47,548 --> 00:41:48,925
Εδώ!
750
00:41:56,432 --> 00:41:59,519
Ακόμα δεν έχουμε πάει
στο πιο ωραίο μαγαζάκι του Μπρούκλιν.
751
00:41:59,603 --> 00:42:02,146
Μόνο οι δικτυωμένοι το ξέρουν.
752
00:42:03,315 --> 00:42:05,483
Εσύ; Γιατί στη Νέα Υόρκη;
753
00:42:05,567 --> 00:42:07,318
Ακολούθησα έναν άντρα.
754
00:42:07,402 --> 00:42:09,779
Ο άντρας ήξερε ότι τον ακολουθούσες;
755
00:42:09,862 --> 00:42:13,616
Το έμαθε όταν χώθηκα στο σπίτι του,
τον παλούκωσα μ' έναν παγοκόφτη
756
00:42:13,699 --> 00:42:15,785
κι έφαγα το λείψανό του.
757
00:42:15,869 --> 00:42:17,287
Τρομακτικό.
758
00:42:17,371 --> 00:42:19,789
Ποιος ήταν ο αληθινός λόγος, όμως;
759
00:42:23,043 --> 00:42:27,588
Η μαμά μου ήταν καθηγήτρια
ιστορίας της τέχνης στο Μπαρντ.
760
00:42:27,672 --> 00:42:30,341
Είχε χειμώνα 90 μήνες τον χρόνο.
761
00:42:30,425 --> 00:42:34,011
Κάθε Σαββατοκύριακο,
με πήγαινε στο μουσείο Χέσελ.
762
00:42:34,096 --> 00:42:40,309
Και μου έμαθε ότι η τέχνη λέει ιστορίες
για τους ανθρώπους, τα μέρη,
763
00:42:40,393 --> 00:42:43,104
τις κινήσεις, τις στιγμές της ζωής.
764
00:42:45,190 --> 00:42:50,112
Το πιο ωραίο στη μαμά μου είναι
ότι πραγματικά βλέπει τέχνη...
765
00:42:50,195 --> 00:42:53,030
στα πάντα.
766
00:42:53,114 --> 00:42:55,032
Στα πάντα, όμως.
767
00:42:59,496 --> 00:43:02,249
Ποια πόλη έχει πιο πολλή τέχνη
από τη Νέα Υόρκη;
768
00:43:07,545 --> 00:43:12,216
Νομίζω πως αυτό το έργο
έχει θετικό αντίκτυπο πάνω μου.
769
00:43:12,300 --> 00:43:14,594
Ξύπνησα σήμερα
και το μαξιλάρι μου ήταν στεγνό.
770
00:43:14,677 --> 00:43:17,096
Και πιάσε την τσάντα μου. Πανάλαφρη.
771
00:43:17,181 --> 00:43:21,018
Κι εγώ ωριμάζω.
Δεν σε είπα σαβουρομαζώχτρα σήμερα.
772
00:43:21,101 --> 00:43:22,311
Κλασικός άντρας.
773
00:43:22,393 --> 00:43:24,979
Περήφανος για κάτι
που δεν είναι επίτευγμα.
774
00:43:25,063 --> 00:43:27,775
Εντάξει. Χάρηκα που τα είπαμε.
Πάω να πάρω καφέ.
775
00:43:27,858 --> 00:43:29,318
Θέλεις κάτι;
776
00:43:29,400 --> 00:43:32,153
Όχι, έκοψα τον καφέ.
Μόνο νερό ή ποτό γι' αυτόν τον ναό.
777
00:43:32,237 --> 00:43:33,989
Κάνω παλαιολιθική διατροφή.
778
00:43:34,072 --> 00:43:38,493
-Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
-Έχει να κάνει με καρπούς.
779
00:43:38,577 --> 00:43:41,663
-Εντάξει. Εγώ φεύγω.
-Εντάξει.
780
00:43:44,583 --> 00:43:46,085
-Γεια σας.
-Γεια.
781
00:43:46,168 --> 00:43:49,630
Ήρθα για την τηλεόραση των 72 ιντσών.
782
00:43:49,713 --> 00:43:53,133
Είστε το τελευταίο βιβλιοπωλείο
στη Γη, έτσι;
783
00:43:53,217 --> 00:43:55,135
Είμαστε αυθεντικοί. Ήταν του παππού μου.
784
00:43:55,219 --> 00:43:58,931
Μάλιστα. Θα έλεγα κάτι που...
785
00:43:59,014 --> 00:44:01,724
Δεν θα πήγαινε καλά.
Τέλος πάντων, ευχαριστώ πολύ.
786
00:44:01,809 --> 00:44:04,144
-Καλή σας μέρα.
-Γεια.
787
00:44:05,144 --> 00:44:09,565
-Η θήκη σας.
-Την παίρνω εγώ. Τον ξέρω.
788
00:44:22,286 --> 00:44:24,080
Συγγνώμη. Μπορώ;
789
00:44:24,164 --> 00:44:26,750
Στην άκρη! Θεέ μου! Στην άκρη.
790
00:44:27,751 --> 00:44:31,422
Συγγνώμη. Έχετε μια στιγμή
για τον οικογενειακό προγραμματισμό;
791
00:44:31,505 --> 00:44:33,882
Έχετε μια στιγμή
για τον οικογενειακό προγραμματισμό;
792
00:44:33,965 --> 00:44:35,634
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
793
00:44:35,717 --> 00:44:37,510
Πρέπει να φύγω.
794
00:44:37,594 --> 00:44:39,596
Μια στιγμή
για τον οικογενειακό προγραμματισμό;
795
00:44:39,679 --> 00:44:42,306
Δεν σας ενδιαφέρουν
τ' αναπαραγωγικά δικαιώματα;
796
00:44:46,561 --> 00:44:47,980
Η πρώτη έκδοση.
797
00:44:48,063 --> 00:44:50,398
-Όχι.
-Ναι.
798
00:44:50,481 --> 00:44:52,067
Λούσι!
799
00:44:54,152 --> 00:44:55,403
Μαξ!
800
00:44:55,487 --> 00:44:57,155
Γεια! Θεέ μου.
801
00:44:57,239 --> 00:44:59,490
Τι σύμπτωση.
802
00:45:01,117 --> 00:45:01,951
Γεια.
803
00:45:04,621 --> 00:45:05,998
-Γαλλικά.
-Συγγνώμη.
804
00:45:06,081 --> 00:45:10,043
Μόλις γύρισα απ' το Παρίσι.
Είμαι ακόμα εκεί.
805
00:45:10,126 --> 00:45:12,755
-Μάλιστα.
-Από δω η Αμίλια.
806
00:45:12,838 --> 00:45:16,717
Την είδες το βράδυ που...
807
00:45:16,800 --> 00:45:19,303
Είσαι καλά; Είμαι γιατρός, οπότε...
808
00:45:19,385 --> 00:45:21,929
Εγώ; Εγώ; Εγώ καλά. Εγώ... Μια χαρά είμαι.
809
00:45:22,014 --> 00:45:24,682
Επειδή την τελευταία φορά... Ξέρεις.
810
00:45:26,434 --> 00:45:28,436
Σωστά. Εκείνο το βράδυ. Θεέ μου.
811
00:45:28,519 --> 00:45:29,646
Τι ωραία βραδιά.
812
00:45:29,730 --> 00:45:32,858
Ζούσα την αλήθεια μου και το απολάμβανα.
813
00:45:32,940 --> 00:45:34,317
Είμαι κάτω από 30.
814
00:45:34,400 --> 00:45:36,277
Ούτε καν πλένω το πρόσωπό μου.
815
00:45:36,360 --> 00:45:39,197
Μερικές φορές βάζω ενυδατική,
στο τσακίρ κέφι.
816
00:45:39,280 --> 00:45:42,116
Αλλά έχω το κολλαγόνο έτοιμο.
26 είμαι, οπότε...
817
00:45:42,201 --> 00:45:44,327
Λούσι! Γεια.
818
00:45:44,411 --> 00:45:46,413
Εδώ είσαι.
819
00:45:47,456 --> 00:45:49,416
Σου πήρα τον καφέ σου.
820
00:45:50,458 --> 00:45:53,628
-Δεν...
-Ναι. Είμαι ο βοηθός της, ο Νικ.
821
00:45:53,711 --> 00:45:55,880
-Γεια. Μαξ.
-Γεια.
822
00:45:55,963 --> 00:45:59,509
Ξέρει να φέρεται στο προσωπικό της.
823
00:45:59,592 --> 00:46:01,719
-Προσωπικό;
-Δεν σας είπε;
824
00:46:01,804 --> 00:46:04,681
Η Λούσι άνοιξε δική της γκαλερί.
825
00:46:04,764 --> 00:46:08,184
Ναι. Μεγάλη υπόθεση.
Δεν είναι γνωστή ακόμα, αλλά θα γίνει...
826
00:46:09,186 --> 00:46:12,481
Θα σκάσει σαν βόμβα. Για τα καλά.
Θα εκραγεί. Μεγάλη έκρηξη.
827
00:46:12,563 --> 00:46:14,273
Αυτό είναι...
828
00:46:14,358 --> 00:46:16,110
Αυτό είναι εξαιρετικό.
829
00:46:16,193 --> 00:46:18,862
Πού είναι; Θα ήθελα να έρθω να τη δω.
830
00:46:18,945 --> 00:46:22,532
Κι εμείς θα θέλαμε
να έρθεις να τη δεις κάποια στιγμή,
831
00:46:22,615 --> 00:46:25,159
αλλά αργήσαμε στο ραντεβού με...
832
00:46:25,244 --> 00:46:28,747
-Το ραντεβού. Με τον Λάρι.
-Με τον Λάρι! Τον Λάρι.
833
00:46:28,831 --> 00:46:30,249
Γκαγκόσιαν;
834
00:46:30,331 --> 00:46:31,333
-Ναι.
-Ναι.
835
00:46:31,416 --> 00:46:33,543
Είναι σαν... Πώς τον περιέγραψες; Σαν...
836
00:46:33,626 --> 00:46:36,003
Σαν μεταμοντέρνο αρκουδάκι.
837
00:46:36,088 --> 00:46:38,257
-Γλύκας.
-Ναι.
838
00:46:38,340 --> 00:46:39,550
Κατάλαβες;
839
00:46:39,632 --> 00:46:41,676
-Ναι.
-Δεν τον έχω γνωρίσει.
840
00:46:41,760 --> 00:46:43,929
-Πρέπει να...
-Ναι, δεν θέλει να αργούμε.
841
00:46:44,012 --> 00:46:45,389
-Πρέπει να τρέξουμε.
-Ναι.
842
00:46:45,472 --> 00:46:47,599
-Αλλά χάρηκα που σε είδα.
-Χάρηκα.
843
00:46:49,226 --> 00:46:51,353
Με τον Γκαγκόσιαν; Μάλιστα.
844
00:46:51,436 --> 00:46:53,063
Τι λες τώρα.
845
00:46:54,690 --> 00:46:56,900
Έχει προχωρήσει. Είναι...
846
00:46:56,983 --> 00:46:59,527
Γιατί είναι τόσο δύσκολο για μένα
και τόσο εύκολο γι' αυτόν;
847
00:46:59,610 --> 00:47:03,239
-Καθόλου αξέχαστη;
-Πλάκα κάνεις; Ο Μαξ υποφέρει για σένα.
848
00:47:03,322 --> 00:47:07,326
Το είπε κι ο ίδιος. Εσύ είσαι
η απρόβλεπτη, η ευχάριστη, η σπίθα.
849
00:47:07,411 --> 00:47:11,248
-Έτσι λες;
-Αυτός έτσι λέει.
850
00:47:11,331 --> 00:47:13,000
-Ναι.
-Μάλιστα.
851
00:47:14,001 --> 00:47:17,045
-Έλα. Ας μπούμε εδώ.
-Εντάξει.
852
00:47:18,045 --> 00:47:20,798
Λες ο Μαξ και η γιατρός να συζούν;
853
00:47:20,882 --> 00:47:24,552
Όχι. Ο Μαξ θέλει
τον προσωπικό του χώρο, οπότε...
854
00:47:25,554 --> 00:47:28,974
Σίγουρα αυτή έχει μια φοβερή ρουτίνα
περιποίησης προσώπου.
855
00:47:29,974 --> 00:47:31,934
Κι αν του αρέσει;
856
00:47:33,228 --> 00:47:34,813
Στάσου, πού είμαστε;
857
00:47:34,896 --> 00:47:37,440
Ωραία, τρίτη απόπειρα φόνου;
858
00:47:37,523 --> 00:47:40,943
Να τελειώνουμε;
Βγάλε με απ' τη μιζέρια μου.
859
00:47:41,027 --> 00:47:43,529
Γιαν, κάνε τα δικά σου.
860
00:47:53,873 --> 00:47:57,543
-Τι;
-Δεν θα βαρεθώ ποτέ αυτήν την αντίδραση.
861
00:47:57,628 --> 00:48:00,463
-Γιαν.
-Γεια σου, φίλε. Πώς πάει το ξενοδοχείο;
862
00:48:00,547 --> 00:48:02,132
Τέλεια.
863
00:48:02,215 --> 00:48:04,634
Μην την ακούς.
Βλέπει το ποτήρι μισογεμάτο.
864
00:48:04,717 --> 00:48:08,846
Δίκιο έχεις, ναι. Καλύτερα να είσαι
ένας μελαγχολικός κυνικός.
865
00:48:08,931 --> 00:48:11,474
Θα φέρεις την πινακίδα μου;
866
00:48:12,518 --> 00:48:14,561
Κάνει τα πάντα σε νέον;
867
00:48:14,644 --> 00:48:16,605
Ναι, και μια πινακίδα
πάνω απ' το κεφάλι σου
868
00:48:16,688 --> 00:48:19,148
που λέει "Κρατήστε απόσταση 60 μέτρων".
869
00:48:19,233 --> 00:48:23,237
Δείτε εδώ. Θα είναι τέλεια
στο λόμπι του Κλόι.
870
00:48:23,320 --> 00:48:24,905
In medias res.
871
00:48:24,987 --> 00:48:28,408
Λατινικά.
Σημαίνει "Στο μέσο της υπόθεσης".
872
00:48:28,492 --> 00:48:29,910
Αυτό συμβολίζει το ξενοδοχείο.
873
00:48:29,992 --> 00:48:34,664
Ένα μέρος όπου οι άνθρωποι συναντιούνται
και διασταυρώνονται με την ιστορία μας.
874
00:48:35,748 --> 00:48:39,335
Το Κλόι θα είναι πάντα ένα μέρος
όπου σταμάτησαν στην πορεία.
875
00:48:40,336 --> 00:48:43,507
Είδες; Έχω συναισθήματα.
876
00:49:13,411 --> 00:49:16,664
Θυμάσαι που έπεσα με τ' αμάξι
σε σταθμευμένο σχολικό;
877
00:49:16,748 --> 00:49:19,834
Δεν είμαι το μπάχαλο που κάποτε ήξερες.
878
00:49:19,918 --> 00:49:22,171
Έχω σοβαρευτεί.
879
00:49:22,253 --> 00:49:23,630
Σου ορκίζομαι.
880
00:49:24,630 --> 00:49:27,800
-Γεια. Ποιος ήταν;
-Κανείς.
881
00:49:27,885 --> 00:49:31,555
Τα καλά σας βάλατε. Πού πηγαίνετε;
882
00:49:31,637 --> 00:49:34,391
Στην τράπεζα.
883
00:49:34,474 --> 00:49:37,769
Έχω ραντεβού και τρέμω.
884
00:49:37,853 --> 00:49:39,938
Αυτό ήταν. Εδώ παίζονται όλα.
885
00:49:40,021 --> 00:49:43,567
-Εγώ πάω να παίξω το χαρτί της φυλής.
-Θα είναι πολύ αποτελεσματικό.
886
00:49:43,650 --> 00:49:45,277
-Ευχαριστώ.
-Δείτε τη θετική πλευρά.
887
00:49:45,360 --> 00:49:48,322
Η γκαλερί φέρνει πολλά κέρδη.
888
00:49:48,405 --> 00:49:51,867
Όχι. Είμαι επιφυλακτικά αισιόδοξος
με πολύ αρνητικό τρόπο.
889
00:49:51,949 --> 00:49:54,327
-Εγώ έχω χάσει κάθε ελπίδα.
-Αλλά πρέπει...
890
00:49:54,411 --> 00:49:56,329
Μισό. Πριν φύγετε, καθίστε.
891
00:49:56,413 --> 00:49:58,248
-Θέλω ν' ακούσετε αυτό.
-Θα...
892
00:49:58,331 --> 00:50:01,250
Ελάτε, ένα λεπτό θα πάρει.
Θα σας κάνει καλό.
893
00:50:01,335 --> 00:50:03,003
Πρέπει να το μοιραστώ.
894
00:50:04,003 --> 00:50:06,130
"Με τον Ντουέιν γνωριστήκαμε
την Πρωτοχρονιά.
895
00:50:06,215 --> 00:50:07,966
Κλέψαμε αυτό το μπουκάλι σαμπάνια
896
00:50:08,050 --> 00:50:10,344
κι αποφασίσαμε να το πιούμε μαζί
τον επόμενο χρόνο.
897
00:50:10,427 --> 00:50:13,806
Αλλά ο Ντουέιν αρρώστησε
κι ο επόμενος χρόνος δεν ήρθε ποτέ.
898
00:50:13,889 --> 00:50:16,099
Τελευταία πίνω μόνος,
899
00:50:16,182 --> 00:50:19,519
αλλά αυτό είναι το μόνο μπουκάλι
που δεν μπορώ ν' ανοίξω".
900
00:50:20,311 --> 00:50:23,147
Όχι. Όχι!
901
00:50:24,900 --> 00:50:27,443
-Νικ, κλαις;
-Γιατί...
902
00:50:27,527 --> 00:50:29,153
Όχι. Γιατί να... Τι;
903
00:50:29,237 --> 00:50:31,322
Γιατί να μην κλάψεις;
Ο Ντουέιν πέθανε, φίλε.
904
00:50:31,407 --> 00:50:34,159
Θα έπιναν μαζί ένα μπουκάλι
και τώρα είναι φάντασμα.
905
00:50:34,242 --> 00:50:37,413
Δεν εξαφανίστηκε. Είναι πραγματικό
φάντασμα. Γιατί μας το έκανες αυτό;
906
00:50:37,496 --> 00:50:40,249
Είπαμε ότι πάμε να εκβιάσουμε κάποιον
να μας δώσει λεφτά.
907
00:50:40,331 --> 00:50:42,542
Το κλάμα είναι
η αγαπημένη μου δραστηριότητα.
908
00:50:42,626 --> 00:50:44,628
-Όντως. Είναι πολύ καλή σ' αυτό.
-Ευχαριστώ.
909
00:50:44,710 --> 00:50:48,756
Το Σαββατοκύριακο βρεθήκαμε
και παίξαμε σκηνές από Το Ημερολόγιο.
910
00:50:48,840 --> 00:50:50,800
-Σου έγραφα κάθε μέρα.
-Κάθε μέρα;
911
00:50:50,884 --> 00:50:53,804
-Σου έγραφα κάθε μέρα!
-Ποτέ δεν έπαψα να σκέφτομαι...
912
00:50:53,887 --> 00:50:58,934
Όσο κι αν θαυμάζω αυτήν τη φιλία,
πρέπει να φύγουμε, γιατί αργήσαμε.
913
00:50:59,016 --> 00:51:00,393
Φυσικά.
914
00:51:00,476 --> 00:51:02,353
-Χέρια. Εντάξει.
-Μάρκος, πάμε.
915
00:51:02,438 --> 00:51:04,856
-Το έχετε. Καλή τύχη.
-Καλά είμαι.
916
00:51:04,940 --> 00:51:08,152
Απρίλιος 2006.
Το μπάρ μίτσβα του Μάξουελ Ντέσμοντ.
917
00:51:08,235 --> 00:51:11,238
Εμφανίζομαι και κάνω
την καλύτερή μου κίνηση γι' αυτόν.
918
00:51:12,239 --> 00:51:13,115
Πλάκα έκανε.
919
00:51:13,197 --> 00:51:17,827
Του την είχε παίξει πάνω απ' το παντελόνι
η Τζένι Γκλακ εκείνο το βράδυ.
920
00:51:18,829 --> 00:51:24,376
Γι' αυτό κράτησα αυτό το κιπά,
για να θυμάμαι ότι οι άντρες σε πληγώνουν.
921
00:51:38,681 --> 00:51:41,309
ΓΚΑΛΕΡΙΡΑΓΙΣΜΕΝΗΚΑΡΔΙΑ
922
00:51:41,601 --> 00:51:43,603
ΔΩΡΙΣΑ ΠΑΤΙΝΙΑ ΚΑΙ ΞΑΛΑΦΡΩΣΑ
923
00:51:43,686 --> 00:51:46,940
ΜΕ ΠΑΡΑΤΗΣΕ ΣΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ
ΑΦΗΣΑ ΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΜΟΥ
924
00:51:53,197 --> 00:51:54,448
"Δεν είσαι σαβουρομαζώχτρα".
925
00:51:54,530 --> 00:51:57,617
"Ευχαριστώ που το λες. Το εκτιμώ".
926
00:51:58,619 --> 00:52:00,621
"Ωραία τα μαλλιά σου". "Και τα δικά σου".
927
00:52:00,704 --> 00:52:02,456
"Ευχαριστώ..."
928
00:52:02,539 --> 00:52:05,334
Γεια σας. Ήρθατε για δωρεά;
929
00:52:05,416 --> 00:52:07,418
-Είναι εδώ ο Νικ;
-Όχι.
930
00:52:07,503 --> 00:52:09,880
Μόνο εγώ. Εμείς.
931
00:52:11,255 --> 00:52:12,090
Ωραία.
932
00:52:13,092 --> 00:52:16,095
Να του πω ότι περάσατε;
Θέλετε ν' αφήσετε μήνυμα;
933
00:52:17,304 --> 00:52:18,180
Όχι.
934
00:52:19,181 --> 00:52:20,724
Εντάξει.
935
00:52:24,268 --> 00:52:26,104
Τα λέμε.
936
00:52:28,648 --> 00:52:31,025
"Σκύλα μού φάνηκε".
937
00:52:31,110 --> 00:52:33,820
"Σταμάτα. Μη λες τέτοια. Φύγε.
938
00:52:34,822 --> 00:52:36,448
Όχι.
939
00:52:37,490 --> 00:52:39,909
Όχι! Σκέψου τι είπες".
940
00:53:09,690 --> 00:53:12,400
Γλυκό, αλλά τρελό. Σειρά έχει ο Μπεν.
941
00:53:12,483 --> 00:53:14,527
"I Wanna Know What Love Is".
942
00:53:14,610 --> 00:53:17,864
Παιδιά, ευχαριστώ πολύ
που ήρθατε στα... Τζεφ.
943
00:53:17,947 --> 00:53:20,032
Που ήρθατε στα γενέθλιά μου.
944
00:53:20,117 --> 00:53:22,452
Ξέρω ότι είναι σημαντική μέρα
για όλους μας
945
00:53:22,536 --> 00:53:25,289
και καθώς αναλογιζόμουν
τα τελευταία 27 χρόνια μου,
946
00:53:25,371 --> 00:53:27,331
σκεφτόμουν τον θάνατό μου.
947
00:53:27,416 --> 00:53:28,959
-Τι γίνεται;
-Ψηλά τα μάτια.
948
00:53:29,041 --> 00:53:32,545
Και σκεφτόμουν ότι στην κηδεία μου
θέλω να με ταριχεύσουν
949
00:53:32,628 --> 00:53:35,423
και θέλω έναν φωτογραφικό θάλαμο
για να φωτογραφίζονται μαζί μου.
950
00:53:35,507 --> 00:53:38,177
Θα έχω κρασί, καπέλα, διάφορα.
951
00:53:38,260 --> 00:53:40,429
-Πώς σας φαίνεται;
-Εμπνευσμένο!
952
00:53:40,512 --> 00:53:43,474
-Χρόνια πολλά, Αμάντα!
-Χρόνια πολλά, Αμάντα.
953
00:53:43,556 --> 00:53:45,558
-Τι γίνεται;
-Γεια!
954
00:53:45,641 --> 00:53:48,519
-Έφερα την τούρτα του νεκρού...
-Σ' ευχαριστώ!
955
00:53:48,603 --> 00:53:50,105
Που ζήτησες από έναν άγνωστο.
956
00:53:50,188 --> 00:53:52,815
Η γυναίκα μου, η Ράντι,
και το παιδί μου, μέσα της.
957
00:53:52,900 --> 00:53:55,568
Θεέ μου. Πες μας για την εγκυμοσύνη σου.
958
00:53:55,652 --> 00:53:58,112
Χάλια είναι μέχρι στιγμής.
959
00:53:58,197 --> 00:54:01,532
Η δημιουργία της ήταν ωραία πάντως.
960
00:54:01,617 --> 00:54:02,910
Θα το βουλώσω.
961
00:54:15,130 --> 00:54:17,800
Θέλω να σε σκοτώσω!
962
00:54:17,882 --> 00:54:19,009
Σε λατρεύω!
963
00:54:19,092 --> 00:54:21,844
Θέλω να σε ρίξω απ' τις σκάλες,
τόσο σ' αγαπώ.
964
00:54:21,929 --> 00:54:23,597
Ανησυχείς ποτέ για τον Τζεφ;
965
00:54:23,679 --> 00:54:25,932
Είναι νεκρός,
αλλά είναι κανόνας της φιλίας,
966
00:54:26,016 --> 00:54:30,186
δεν μπορείς να καταθέσεις κατά φίλων,
οπότε δεν ξέρω τίποτα.
967
00:54:30,269 --> 00:54:33,565
-Εννοείται.
-Έχω κάτι να σου δείξω.
968
00:54:34,942 --> 00:54:37,860
-Είμαστε στο New York Magazine!
-Θεέ μου. Τι;
969
00:54:37,945 --> 00:54:39,571
-Ναι. Είναι...
-Γαμώτο.
970
00:54:39,655 --> 00:54:42,658
-Φοβερά νέα.
-Ανυπομονώ να το δει ο Μαξ.
971
00:54:42,740 --> 00:54:46,119
-Πέρασα απ' την άρνηση στον θυμό.
-Τι εννοείς;
972
00:54:46,202 --> 00:54:50,416
Τα πέντε στάδια του πένθους.
Είμαι θυμωμένη και θέλω εκδίκηση.
973
00:54:50,498 --> 00:54:54,252
Και δεν εννοώ να ρίξω λιπαντικό
σ' όλα τα καλά του κοστούμια.
974
00:54:54,335 --> 00:54:56,629
Το έχεις κάνει αυτό;
975
00:54:56,713 --> 00:54:59,675
Ανοίγουμε την γκαλερί με δεξίωση.
976
00:54:59,757 --> 00:55:03,719
Στιλ Γκάτσμπι. Καλούμε όλους
τους ινφλουένσερ της Νέας Υόρκης.
977
00:55:06,514 --> 00:55:10,935
Θα ήθελα να δεχτώ,
αλλά δεν έμαθα αν πήρα το δάνειο.
978
00:55:11,018 --> 00:55:14,063
Τα πράγματα δεν πάνε καλά. Ανησυχώ πολύ.
979
00:55:18,443 --> 00:55:20,903
-Αλλά αν το πάρω...
-Θα το κάνουμε;
980
00:55:22,864 --> 00:55:24,574
Θα το κάνουμε.
981
00:55:24,657 --> 00:55:27,702
-Ναι!
-Δεν ξέρω πότε.
982
00:55:27,786 --> 00:55:33,583
Σειρά έχουν η Λούσι κι ο Νικ,
στο "Don't Go Breaking My Heart".
983
00:55:33,666 --> 00:55:35,752
Δεν... Λούσι, δεν τραγουδάω.
984
00:55:35,835 --> 00:55:40,339
Δεν το έχουμε συζητήσει,
αλλά αν τραγουδήσω, θα πάθουν σοκ.
985
00:55:40,423 --> 00:55:43,509
Το καραόκε δεν θέλει ταλέντο.
Θέλει αφοσίωση. Όλοι το ξέρουν.
986
00:55:43,594 --> 00:55:45,220
Ναι, αλλά θα γίνω ρεζίλι.
987
00:55:45,304 --> 00:55:48,307
Απ' τις μεγαλύτερες απολαύσεις της ζωής.
Άκου που σου λέω.
988
00:55:48,389 --> 00:55:51,518
-Έχουμε τη Λούσι; Έχουμε τον Νικ;
-Ναι, ερχόμαστε.
989
00:55:51,601 --> 00:55:53,770
Είμαι νηφάλιος. Εντελώς νηφάλιος.
990
00:55:53,853 --> 00:55:55,897
-Το περίμενα αυτό.
-Τα σφηνάκια σας.
991
00:55:55,981 --> 00:56:00,903
-Αυτό είναι... Όχι, δεν...
-Όχι, τέλεια. Ευχαριστούμε.
992
00:56:00,985 --> 00:56:03,696
-Τι δικαιολογία θα πεις τώρα;
-Καμία.
993
00:56:08,034 --> 00:56:11,329
-Το έχουμε, Νικ. Όχι, Νικ!
-Φεύγω.
994
00:56:19,338 --> 00:56:22,007
Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι.
995
00:56:32,016 --> 00:56:33,559
Δώσε.
996
00:56:36,355 --> 00:56:38,440
Σ' αγαπάω!
997
00:57:06,427 --> 00:57:08,470
-Έχω τον σωστό ρυθμό;
-Μια χαρά.
998
00:57:21,315 --> 00:57:23,234
Ο Νικ, κυρίες και κύριοι!
999
00:57:24,235 --> 00:57:27,114
Θυμάστε όλοι ότι έχω γενέθλια;
1000
00:57:28,114 --> 00:57:32,160
-Πόσο θα λυπηθείς όταν πεθάνω;
-Τρέμω να ζήσω χωρίς εσένα.
1001
00:57:32,244 --> 00:57:35,748
Εκτός αν έχουμε παιδιά,
οπότε θα γεμίσω το κενό.
1002
00:57:35,831 --> 00:57:37,207
Αλλά θα μου λείψεις.
1003
00:57:37,291 --> 00:57:41,003
-Δεν θα παντρευτείς τον πρώτο χρόνο.
-Όχι. Ποια να παντρευτώ;
1004
00:57:41,085 --> 00:57:43,463
-Ποια φίλη μου θα παντρευόσουν;
-Την Αμάντα.
1005
00:57:43,547 --> 00:57:46,132
Πλάκα κάνω. Δεν το έχω σκεφτεί.
1006
00:57:46,215 --> 00:57:47,925
-Νομίζω ότι ταιριάζετε.
-Ναι.
1007
00:57:48,010 --> 00:57:49,428
Εγκρίνω.
1008
00:57:49,510 --> 00:57:53,306
-Πάλι για τον θάνατο μιλάτε;
-Είναι τα προκαταρκτικά μας.
1009
00:57:55,516 --> 00:57:57,268
Κάν' το τώρα.
1010
00:57:57,351 --> 00:57:58,686
Μάλιστα.
1011
00:57:59,688 --> 00:58:02,106
Είσαι γλύκα
Όταν κάνεις μπιπ-μπιπ-μπιπ, πώς το...
1012
00:58:02,190 --> 00:58:04,150
-Δεν είναι αστείο.
-Δεν ήταν φορτηγό...
1013
00:58:04,233 --> 00:58:07,570
-Μη με συγκρίνεις με φορτηγό.
-Δεν ήταν φορτηγό, ήταν...
1014
00:58:07,653 --> 00:58:09,072
Ήταν φορτηγό που κάνει όπισθεν.
1015
00:58:10,074 --> 00:58:12,742
-Να σε ρωτήσω κάτι.
-Αμέ.
1016
00:58:12,826 --> 00:58:15,536
-Περνάς κάθε μέρα μαζί της, σωστά;
-Ναι.
1017
00:58:15,621 --> 00:58:18,999
Φίλε, έχω να σε δω τόσο καλά από...
Μη με κάνεις να πω τ' όνομά της.
1018
00:58:19,083 --> 00:58:21,793
Μπορούμε να μην το συζητήσουμε
αυτό, Μάρκος;
1019
00:58:21,876 --> 00:58:24,712
Είσαι ένας στρέιτ λευκός στην Αμερική.
1020
00:58:24,797 --> 00:58:27,590
Αν το μόνο πρόβλημα είναι
ότι δεν θέλεις να ερωτευτείς...
1021
00:58:27,673 --> 00:58:29,134
-Μπορείς να...
-Θα βάλω τα κλάματα.
1022
00:58:29,217 --> 00:58:31,094
-Γίνεται να μην το συζητήσουμε;
-Το συζητάμε.
1023
00:58:31,177 --> 00:58:33,596
Κάνουμε τη συζήτηση που δεν θέλεις.
1024
00:58:33,679 --> 00:58:36,849
Κι εγώ σου λέω... Σου λέω αντίο. Εντάξει;
1025
00:58:47,652 --> 00:58:50,613
Θεέ μου. Κορίτσια...
1026
00:58:50,697 --> 00:58:53,409
Αδυνατίζω. Λιώνω αυτήν τη στιγμή.
1027
00:58:53,492 --> 00:58:56,120
Είναι πολύ σημαντικό να φάμε τάκο.
1028
00:58:56,202 --> 00:58:58,788
Θέλω τάκο και θέλω
να κοιμηθώ μέσα σ' ένα τάκο.
1029
00:58:58,871 --> 00:59:01,082
-Εγώ θέλω να οδηγήσω τάκο.
-Πάμε.
1030
00:59:01,166 --> 00:59:03,126
Σταθείτε, πού είναι ο Νικ; Πήγε...
1031
00:59:03,210 --> 00:59:06,630
Πήγε τον Μάρκος και τη Ράντι σπίτι.
1032
00:59:06,713 --> 00:59:10,384
Γιατί μιλάς συνέχεια για τον Νικ; Πρέπει
να βάλεις το πέος σου στον κόλπο του.
1033
00:59:10,467 --> 00:59:13,554
-Το πέος μου στον κόλπο του;
-Ναι.
1034
00:59:13,637 --> 00:59:16,222
-Πρώτα να φάω ένα τάκο και μετά μπορείς...
-Εντάξει.
1035
00:59:16,306 --> 00:59:18,099
-Πέος, πέος, πέος.
-Εντάξει.
1036
00:59:18,182 --> 00:59:22,688
-Τάκο πρώτα.
-Τάκο, τάκο, τάκο.
1037
00:59:25,690 --> 00:59:26,942
Πού πήγε ο Τζεφ;
1038
00:59:27,025 --> 00:59:29,862
Με περιμένει στο κρεβάτι με τη μάσκα.
1039
00:59:29,945 --> 00:59:31,572
Τι... Θεέ μου.
1040
00:59:31,655 --> 00:59:34,950
-Ξέρω ότι σας αρέσει.
-Υπερβολή.
1041
00:59:37,286 --> 00:59:39,079
Εντάξει.
1042
00:59:41,123 --> 00:59:42,708
Με θυμάσαι;
1043
00:59:47,253 --> 00:59:48,713
Γεια σου, Μαξ.
1044
00:59:49,715 --> 00:59:52,593
-Τι κάνεις εδώ;
-Ήθελα να μιλήσουμε.
1045
00:59:54,219 --> 00:59:56,722
Εντάξει.
1046
00:59:56,804 --> 00:59:58,473
Λέγε.
1047
00:59:58,556 --> 01:00:02,602
Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω.
1048
01:00:02,686 --> 01:00:03,771
Μάλλον...
1049
01:00:03,853 --> 01:00:07,398
Μήπως "Συγγνώμη που προκάλεσα
τον χειρότερο χωρισμό στην ιστορία";
1050
01:00:07,483 --> 01:00:10,693
Ή "Συγγνώμη που σε χρησιμοποίησα
ως σκαλοπάτι για την καριέρα μου
1051
01:00:10,777 --> 01:00:12,445
όπως στο Εργαζόμενο κορίτσι";
1052
01:00:12,528 --> 01:00:15,782
Ή "Συγγνώμη που σε χρησιμοποίησα
σαν σερβιέτα
1053
01:00:15,865 --> 01:00:19,369
στην οποία αιμορράγησα
τη χειρότερη μέρα της περιόδου μου";
1054
01:00:19,452 --> 01:00:22,288
Τη δεύτερη μέρα,
που το αίμα τρέχει ποτάμι.
1055
01:00:22,371 --> 01:00:24,082
-Το έχω ακούσει.
-Αυτό έκανες.
1056
01:00:24,166 --> 01:00:25,876
Και δεν είχες καν την ευγένεια
1057
01:00:25,958 --> 01:00:28,252
να την τυλίξεις σε χαρτί υγείας
όταν την πέταξες.
1058
01:00:28,336 --> 01:00:30,505
-Συγγνώμη.
-Πρέπει να μπεις στη φυλακή.
1059
01:00:30,588 --> 01:00:33,842
-Θα σου ρίξω κατάρα.
-Ναι, είμαστε μάγισσες.
1060
01:00:33,925 --> 01:00:36,135
Κυρίες μου, αρκετά.
1061
01:00:37,137 --> 01:00:39,640
Πού είναι οι κάλτσες σου;
1062
01:00:40,641 --> 01:00:43,726
-Καλή ερώτηση.
-Τώρα νιώθουμε άβολα, οπότε...
1063
01:00:43,811 --> 01:00:45,562
-Καλές φίλες.
-Ναι.
1064
01:00:45,646 --> 01:00:47,981
Έθεσαν εξαιρετικά επιχειρήματα.
1065
01:00:50,150 --> 01:00:51,527
Συγγνώμη.
1066
01:00:53,195 --> 01:00:54,988
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.
1067
01:00:58,951 --> 01:01:01,494
-Και η Αμίλια;
-Η Αμίλια.
1068
01:01:01,577 --> 01:01:05,123
Έλα τώρα. Η Αμίλια; Χωρίσαμε.
1069
01:01:05,206 --> 01:01:07,625
Σε σκέφτομαι συνέχεια
από τότε που σε πέτυχα
1070
01:01:07,708 --> 01:01:09,752
και μετά διάβασα για σένα
στο New York Magazine.
1071
01:01:09,836 --> 01:01:11,755
Έκανα λάθος για σένα, Λούσι.
1072
01:01:12,755 --> 01:01:14,715
Θέλω να είμαι μαζί σου.
1073
01:01:17,177 --> 01:01:18,762
Δεν ξέρω.
1074
01:01:18,846 --> 01:01:20,264
Γεια.
1075
01:01:21,264 --> 01:01:23,641
-Γεια.
-Τι κάνει αυτός εδώ;
1076
01:01:23,724 --> 01:01:26,478
Γιατί μου μιλάει έτσι ο βοηθός σου;
1077
01:01:26,561 --> 01:01:28,146
Δεν είμαι ο βοηθός της.
1078
01:01:28,230 --> 01:01:30,190
Γιατί της φέρνεις τούρτα
στις 3:00 το πρωί;
1079
01:01:30,273 --> 01:01:32,317
-Επειδή μπορώ.
-Παιδιά.
1080
01:01:34,152 --> 01:01:34,986
Όλα καλά.
1081
01:01:37,614 --> 01:01:39,199
Ήρθα να φέρω αυτό.
1082
01:01:40,199 --> 01:01:43,536
Τούρτα με μία στρώση, ειδική παραγγελία.
1083
01:01:45,329 --> 01:01:48,416
-Μου έφερες την τούρτα της Αμάντα;
-Ναι.
1084
01:01:48,500 --> 01:01:52,378
Την πλήρωσε ο Μάρκος και...
1085
01:01:53,380 --> 01:01:56,717
Δεν ξέρω, σε συμπαθεί πολύ,
οπότε σκέφτηκα να...
1086
01:01:57,842 --> 01:01:59,927
Ο Μάρκος με συμπαθεί.
1087
01:02:00,012 --> 01:02:01,472
Μάλιστα.
1088
01:02:03,681 --> 01:02:05,057
Ναι.
1089
01:02:06,976 --> 01:02:09,730
Κάτι συζητούσαμε.
1090
01:02:14,860 --> 01:02:16,945
Θα φύγω.
1091
01:02:20,657 --> 01:02:22,076
Κοίτα.
1092
01:02:23,952 --> 01:02:25,704
Τι λες να πιούμε ένα ποτό;
1093
01:02:25,788 --> 01:02:30,708
Το έχεις δει πολλές φορές,
μα η Χάρβαρντ είναι στη γωνία, μαζεύεται.
1094
01:02:30,793 --> 01:02:33,003
-Θεέ μου.
-Σκέφτομαι "Είναι τρελό".
1095
01:02:33,086 --> 01:02:35,505
-Μου λείπει η Γκαλερί Γουλφ.
-Αλήθεια;
1096
01:02:35,588 --> 01:02:38,342
Ναι, φυσικά.
Ήταν η δουλειά των ονείρων μου.
1097
01:02:38,425 --> 01:02:40,719
Τη διεύθυνε μια γυναίκα
μπροστά από την εποχή της,
1098
01:02:40,802 --> 01:02:46,016
έδωσε χώρο και φωνή σε καλλιτέχνες
στους οποίους κανείς δεν έδινε σημασία.
1099
01:02:47,141 --> 01:02:49,852
Δεν ήξερα ότι ένιωθες έτσι.
1100
01:02:49,936 --> 01:02:50,978
Δεν ρώτησες ποτέ.
1101
01:02:51,980 --> 01:02:55,818
Ποτέ δεν ρώτησες για μένα. Ποτέ.
1102
01:02:56,818 --> 01:03:01,657
-Ξέρω ότι έκανα μια παράκαμψη...
-Παράκαμψη; Έτσι το λες;
1103
01:03:01,739 --> 01:03:04,992
Το GPS σου δεν δούλευε τη μέρα
που με κεράτωσες ή...
1104
01:03:05,077 --> 01:03:07,621
Δεν ήταν παράκαμψη,
ήταν ένα μεγάλο λάθος.
1105
01:03:08,621 --> 01:03:10,373
Θα μου δώσεις άλλη μία ευκαιρία;
1106
01:03:12,376 --> 01:03:15,254
Και το βλέπεις σοβαρά;
1107
01:03:16,463 --> 01:03:18,465
Θα κλείσεις τα μάτια σου;
1108
01:03:20,092 --> 01:03:22,635
-Εντάξει.
-Άπλωσε τα χέρια.
1109
01:03:29,016 --> 01:03:31,811
-Άνοιξέ τα.
-Κάτσε.
1110
01:03:32,813 --> 01:03:35,356
Τι; Πού τη βρήκες;
1111
01:03:35,440 --> 01:03:36,524
Την πήρα.
1112
01:03:36,608 --> 01:03:38,818
Η ιστορία μας δεν τελείωσε.
1113
01:03:40,027 --> 01:03:42,613
Διέρρηξες την γκαλερί;
1114
01:03:43,865 --> 01:03:48,036
Πρέπει να βελτιώσουμε την ασφάλεια.
1115
01:03:48,119 --> 01:03:50,121
Πάμε για δείπνο, σε παρακαλώ.
1116
01:03:52,039 --> 01:03:55,376
Έχω πολλές δουλειές τα βράδια, οπότε...
1117
01:03:55,460 --> 01:04:00,047
Το περίμενα ότι θα το έλεγες,
οπότε σκέφτηκα να σου προτείνω πρωινό.
1118
01:04:00,132 --> 01:04:03,135
Όχι, δεν είμαι πρωινός τύπος,
οπότε δεν γίνεται.
1119
01:04:03,217 --> 01:04:06,137
Υπάρχει ένα γεύμα κάπου στη μέση.
1120
01:04:07,139 --> 01:04:10,684
-Ξέρεις πώς λέγεται;
-Εντάξει. Μεσημεριανό.
1121
01:04:10,768 --> 01:04:14,188
Αλλά χωρίς ποτό, μόνο ροζέ.
Αυτό είναι απλώς ροζ νερό.
1122
01:04:16,565 --> 01:04:21,987
Γεια! Πήρα δυο βίντατζ ρακέτες.
Σκέφτηκα ότι θα ταιριάζουν, έτσι;
1123
01:04:28,034 --> 01:04:29,827
Όλα καλά;
1124
01:04:32,581 --> 01:04:34,708
Δεν πήρα το δάνειο.
1125
01:04:35,876 --> 01:04:38,045
Αυτό ήταν, λοιπόν.
1126
01:04:41,507 --> 01:04:44,760
Γαμώτο. Λυπάμαι πολύ, Νικ.
1127
01:04:44,842 --> 01:04:46,302
Είναι μεγάλο ζόρι.
1128
01:04:46,385 --> 01:04:49,139
Αλλά θα βρούμε την άκρη.
1129
01:04:49,222 --> 01:04:52,476
-Μια αναποδιά είναι.
-Δεν είναι αναποδιά.
1130
01:04:53,476 --> 01:04:54,936
Είναι η πραγματική ζωή, Λούσι.
1131
01:04:55,019 --> 01:04:59,148
Δεν μπορούμε να ζούμε στη φανταστική σου
χώρα της μαγικής σκέψης.
1132
01:04:59,233 --> 01:05:03,112
Δεν γίνεται να κλειστώ σε μια ντουλάπα,
να κάνω μια ευχή κι όλα να πάνε καλά.
1133
01:05:03,195 --> 01:05:05,114
Δεν πάει έτσι η ζωή.
1134
01:05:06,114 --> 01:05:07,949
Αυτό πιστεύεις για μένα;
1135
01:05:09,117 --> 01:05:13,454
Αν κλείσει το Κλόι, κλείνει και η γκαλερί.
Είμαστε μαζί σ' αυτό.
1136
01:05:13,539 --> 01:05:16,583
Όχι, δεν είμαστε. Εντάξει;
1137
01:05:16,666 --> 01:05:19,377
Άφησα τον εαυτό μου
να παρασυρθεί, αλλά όχι πια.
1138
01:05:19,460 --> 01:05:21,337
Πάρε τα πράγματά σου και φύγε.
1139
01:05:22,965 --> 01:05:24,133
Αυτό ήταν, λοιπόν;
1140
01:05:24,215 --> 01:05:26,426
Ναι. Αυτό ήταν.
1141
01:05:32,849 --> 01:05:34,183
Εντάξει.
1142
01:05:34,268 --> 01:05:37,855
Εσύ μπορείς να με διώξεις,
αλλά εγώ δεσμεύτηκα σε κάθε άτομο
1143
01:05:37,938 --> 01:05:40,773
που μπήκε εδώ με την καρδιά του στο χέρι.
1144
01:05:41,775 --> 01:05:42,818
Δεν θα τα παρατήσω.
1145
01:05:45,112 --> 01:05:47,239
Ούτε εσύ πρέπει να το κάνεις.
1146
01:06:04,213 --> 01:06:06,215
ΓΚΑΛΕΡΙ ΡΑΓΙΣΜΕΝΗ ΚΑΡΔΙΑ
1147
01:06:49,217 --> 01:06:50,551
Αν βρεθούμε,
1148
01:06:50,635 --> 01:06:53,931
θα σας δείξω ότι η γκαλερί
προσεγγίζει με νέο τρόπο την τέχνη.
1149
01:06:54,014 --> 01:06:56,724
Είμαστε τρεντ στο Twitter.
Έχουμε 50.000 ακόλουθους.
1150
01:06:56,809 --> 01:07:00,771
Όλοι έχουν πληγωθεί.
Εσείς έχετε πληγωθεί ποτέ; Μ' ακούτε;
1151
01:07:00,853 --> 01:07:02,021
Μ' ακούτε;
1152
01:07:02,106 --> 01:07:04,483
Θεέ μου. Μου το έκλεισε.
1153
01:07:04,565 --> 01:07:06,025
Ήταν η τελευταία.
1154
01:07:06,110 --> 01:07:09,405
Πήρα σε κάθε γκαλερί
στην ευρύτερη περιοχή.
1155
01:07:09,487 --> 01:07:11,072
Δεν πήρες σε όλες.
1156
01:07:12,074 --> 01:07:13,867
Ναι, σωστά.
1157
01:07:13,951 --> 01:07:17,996
Σίγουρα η Έβα θέλει να με ξαναδεί
να ξεφτιλίζομαι μπροστά της.
1158
01:07:18,079 --> 01:07:19,956
Αυτή και οι φίλες της.
1159
01:07:20,958 --> 01:07:23,168
Ποτέ δεν ξέρεις.
1160
01:07:23,251 --> 01:07:28,507
Όχι. Η Έβα μού έδωσε δεύτερη ευκαιρία.
Δεν θα μου δώσει τρίτη.
1161
01:07:28,590 --> 01:07:32,010
Αν ένας ωραίος άντρας
1162
01:07:32,094 --> 01:07:35,681
με πολύ ωραίο κώλο
έλεγε έναν καλό λόγο για σένα
1163
01:07:35,764 --> 01:07:39,684
κι εσύ έπρεπε απλώς να πάρεις τηλέφωνο
να δεις τι θα γίνει;
1164
01:07:39,768 --> 01:07:41,853
-Αλήθεια;
-Ίσως.
1165
01:07:42,855 --> 01:07:43,896
Θρίλερ.
1166
01:07:43,981 --> 01:07:47,943
Είσαι απρόβλεπτη, ανεύθυνη
και, για να πω την αλήθεια, βάρος.
1167
01:07:48,025 --> 01:07:53,114
Νέοι άνθρωποι σαν εσένα αποδεικνύουν
ότι είχα δίκιο που δεν έκανα παιδιά.
1168
01:07:53,197 --> 01:07:57,452
Την τελευταία φορά που σε είδα, ήταν σαν
να μιλάει ο Μπραντ Πιτ για αρχιτεκτονική.
1169
01:07:57,536 --> 01:08:00,998
-Έλεγες κι έλεγες κι έλεγες.
-Ναι.
1170
01:08:01,081 --> 01:08:03,416
Κι έλεγες κι έλεγες κι έλεγες.
1171
01:08:03,500 --> 01:08:05,710
Τον ατελείωτο είχες.
1172
01:08:05,793 --> 01:08:07,170
Δώσε μου μια ευκαιρία.
1173
01:08:07,253 --> 01:08:09,589
Η Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά
μου άλλαξε τη ζωή.
1174
01:08:09,672 --> 01:08:12,258
Προφανώς, αλλιώς δεν θα ήσουν εδώ
να εκλιπαρείς.
1175
01:08:12,342 --> 01:08:15,345
Βαριά λέξη το "εκλιπαρείς".
1176
01:08:15,429 --> 01:08:17,931
Αυτός είναι ο ορισμός της.
1177
01:08:19,725 --> 01:08:21,852
Έχω μάθει κάποια πράγματα στη ζωή μου.
1178
01:08:21,935 --> 01:08:24,813
Μην κοιτάς ποτέ το σώμα σου γυμνό
κάτω από λάμπα φθορισμού.
1179
01:08:24,896 --> 01:08:29,984
Μόνο μία ακάλυπτη επιταγή μπορείς
να δώσεις. Μετά σου βγαίνει τ' όνομα.
1180
01:08:30,069 --> 01:08:34,364
Κι όταν δεις ταλέντο, άρπαξέ το.
1181
01:08:35,657 --> 01:08:39,203
Θέλω να συμπεριλάβω
την Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά
1182
01:08:39,286 --> 01:08:44,248
ως έκθεση εδώ στη Γουλφ σε μία βδομάδα.
1183
01:08:44,332 --> 01:08:49,462
Δείξε τη συλλογή σου δίπλα στη δική μου.
1184
01:08:49,546 --> 01:08:51,048
Τι;
1185
01:08:51,131 --> 01:08:54,051
Πήρα LSD και είναι ο θάνατος του εγώ μου;
1186
01:08:54,134 --> 01:08:56,136
Όχι, όχι. Είναι τεράστια ευκαιρία.
1187
01:08:56,220 --> 01:08:59,056
Μην ανησυχείς,
θα σε καθοδηγώ σε κάθε βήμα.
1188
01:08:59,139 --> 01:09:00,974
Δεν θα χρειαστεί. Ευχαριστώ.
1189
01:09:01,057 --> 01:09:03,560
Θεέ μου. Σ' ευχαριστώ πολύ.
1190
01:09:03,644 --> 01:09:05,686
Δεν ξέρω καν τι να πω.
1191
01:09:05,770 --> 01:09:11,984
Τι λες όταν ο Μάικλ Φασμπέντερ
σε καλεί γυμνή στην πισίνα του;
1192
01:09:16,489 --> 01:09:18,826
Έχω έναν όρο.
1193
01:09:18,908 --> 01:09:20,827
Δούλεψα σκληρά γι' αυτό.
1194
01:09:20,911 --> 01:09:22,829
Ένα όνειρο ζωής γίνεται πραγματικότητα.
1195
01:09:22,912 --> 01:09:28,751
Ας είμαι εγώ ο πρώτος που θα πω
"συγχαρητήρια" και "παρακαλώ".
1196
01:09:28,836 --> 01:09:31,130
Έλα, πάμε να το γιορτάσουμε.
1197
01:09:46,811 --> 01:09:50,649
-Συγγνώμη που άργησα. Έμπλεξα...
-Δεν πειράζει. Δεν με νοιάζει.
1198
01:09:50,733 --> 01:09:53,569
-Μάθε μου πώς να χωρίζω.
-Τι;
1199
01:09:53,652 --> 01:09:56,154
Εξήγησέ μου τη διαδικασία απόρριψης.
1200
01:09:56,238 --> 01:09:59,700
Δεν το λέμε έτσι. Ακούγεται σκληρό.
Γιατί το κάνουμε αυτό;
1201
01:09:59,783 --> 01:10:03,871
Επειδή... Πρέπει να χωρίσω τον Μαξ.
Μια και καλή.
1202
01:10:03,953 --> 01:10:04,871
Ωραία.
1203
01:10:05,997 --> 01:10:08,583
Μάθε μου πώς. Είμαι το σκεύος σου.
1204
01:10:17,509 --> 01:10:22,930
Οι περισσότερες ιστορίες
είναι ιστορίες προδοσίας.
1205
01:10:23,015 --> 01:10:28,145
Μα η δική μας είναι ιστορία ελπίδας.
1206
01:10:29,145 --> 01:10:34,859
Ελπίδας ότι αυτό που μοιραστήκαμε
θα σε οδηγήσει σπίτι.
1207
01:10:35,985 --> 01:10:37,570
Ναι.
1208
01:10:37,654 --> 01:10:39,698
-Έλα πιο κοντά.
-Εντάξει.
1209
01:10:40,698 --> 01:10:42,366
Σ' ευχαριστώ...
1210
01:10:43,659 --> 01:10:45,871
που ήσουν το σπίτι μου.
1211
01:10:50,833 --> 01:10:52,086
-Θεέ μου.
-Ξέρω.
1212
01:10:52,168 --> 01:10:54,212
-Θεέ μου!
-Ξέρω!
1213
01:10:54,296 --> 01:10:57,007
Εντάξει, αλλά δεν πρόκειται
να το κάνω αυτό.
1214
01:11:04,222 --> 01:11:07,684
Γεια. Είναι ώρα για φαγητό;
1215
01:11:11,646 --> 01:11:15,442
Θέλω να μάθω. Τι έγινε με την Αμίλια;
1216
01:11:16,484 --> 01:11:19,195
Ξέρεις τι έγινε. Τελείωσε.
1217
01:11:19,863 --> 01:11:21,782
Πες μου την αλήθεια.
1218
01:11:26,203 --> 01:11:28,580
Αλήθεια πίστευα ότι θα την παντρευτώ.
1219
01:11:30,039 --> 01:11:32,000
Και δεν ήταν έτοιμη.
1220
01:11:32,083 --> 01:11:33,836
Και μετακόμισε στο Παρίσι.
1221
01:11:33,918 --> 01:11:37,713
Και μετά γύρισε, όταν διαισθάνθηκε
ότι ίσως είσαι ευτυχισμένος,
1222
01:11:37,797 --> 01:11:40,634
όπως συμβαίνει πάντα.
1223
01:11:40,716 --> 01:11:43,302
Με πλήγωνες γιατί σε πλήγωνε κι αυτή.
1224
01:11:43,386 --> 01:11:46,472
-Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
-Όχι βέβαια.
1225
01:11:47,474 --> 01:11:51,145
Είσαι ο ήρωας στην ιστορία σου
κι ο κακός στη δική μου.
1226
01:11:52,479 --> 01:11:54,606
Απλώς δεν είναι γραφτό να είμαστε μαζί.
1227
01:11:56,649 --> 01:11:58,317
Φεύγω.
1228
01:12:01,822 --> 01:12:05,117
Το Παρίσι είναι φοβερό μέρος και...
1229
01:12:06,118 --> 01:12:10,164
Μέναμε στο Λε Μπριστόλ,
που είναι απίστευτα κυριλέ.
1230
01:12:10,247 --> 01:12:12,791
Είναι λίγο υπερεκτιμημένο, αν με ρωτάς.
1231
01:12:12,875 --> 01:12:16,795
Γέμισα την μπανιέρα και ήθελα
να μπει μέσα μαζί μου.
1232
01:12:16,878 --> 01:12:20,215
Μισώ την μπανιέρα. Είναι ένα ζεστό,
υγρό μέρος για υπερανάλυση.
1233
01:12:20,298 --> 01:12:25,136
Οπότε έφυγε να πάει για γλυκό
για... πέντε ώρες.
1234
01:12:25,220 --> 01:12:28,390
Έκανα τράκα ένα τσιγάρο απ' τον Ολιβιέ.
1235
01:12:28,474 --> 01:12:32,019
Εγώ καθόμουν στην μπανιέρα ζαρωμένος.
1236
01:12:32,101 --> 01:12:34,854
Φυσικά, συνειδητοποίησα ότι έπρεπε
να μετακομίσω στο Παρίσι.
1237
01:12:35,898 --> 01:12:37,356
Κράτησα το νερό της μπανιέρας.
1238
01:12:38,358 --> 01:12:40,527
Χριστούλη μου, ήταν κούκλος.
1239
01:12:40,610 --> 01:12:41,694
Ήπια λίγο.
1240
01:12:41,779 --> 01:12:45,240
Συμπερασματικά,
έκανα το σαβουρομάζωμα σικ.
1241
01:12:45,323 --> 01:12:48,618
Θα ήσουν περήφανη. Θρίαμβος
για τους απανταχού σαβουρομαζώχτρες.
1242
01:12:48,702 --> 01:12:50,579
Σε ποιον μιλάς;
1243
01:12:53,039 --> 01:12:54,248
Σε κανέναν.
1244
01:12:54,332 --> 01:12:57,585
Πάντα κάνεις αυτά τα περίεργα,
κρυφά τηλεφωνήματα
1245
01:12:57,668 --> 01:12:59,171
κι αφήνεις μηνύματα σε κάποιον.
1246
01:12:59,253 --> 01:13:04,092
Ήρθες για τον λογαριασμό τηλεφώνου μου;
Ή για να ζητήσεις συγγνώμη;
1247
01:13:08,430 --> 01:13:09,681
Συγγνώμη.
1248
01:13:09,765 --> 01:13:12,434
Το Β. Εξαιρετική επιλογή.
1249
01:13:13,519 --> 01:13:16,063
Ήσουν η πρώτη που ήθελα να το πω.
1250
01:13:16,145 --> 01:13:21,192
Ως εκ θαύματος, με στήριξε
ένας ιδιώτης δανειστής και πήρα το δάνειο.
1251
01:13:22,319 --> 01:13:23,862
-Τι;
-Τα κατάφερα, το πήρα.
1252
01:13:23,945 --> 01:13:27,865
Πήρες το... Τέλεια!
Δεν έχεις μόνο εσύ καλά νέα.
1253
01:13:28,867 --> 01:13:31,286
Η Γουλφ θέλει να κάνω
την Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά
1254
01:13:31,369 --> 01:13:34,163
πραγματικότητα παρουσιάζοντάς τη
στην Γκαλερί Γουλφ.
1255
01:13:34,247 --> 01:13:35,289
Πλάκα κάνεις.
1256
01:13:35,373 --> 01:13:39,336
Και παρόλο που είσαι ένα τέρας,
1257
01:13:39,420 --> 01:13:41,630
αφού το ξενοδοχείο θα σωθεί,
1258
01:13:41,712 --> 01:13:44,550
θέλω να κρατήσω την έκθεση στο Κλόι.
1259
01:13:45,634 --> 01:13:47,761
Χαίρομαι πολύ για σένα, Λούσι.
1260
01:13:50,180 --> 01:13:51,722
Το αξίζεις.
1261
01:13:52,724 --> 01:13:56,854
Συγγνώμη. Δεν μου έχει τύχει άντρας
να χαίρεται για την επιτυχία μου.
1262
01:13:56,936 --> 01:14:00,274
Είναι λίγο περίεργο, αλλά...
Όχι, ωραία είναι.
1263
01:14:00,356 --> 01:14:03,652
Κάτσε. Πώς θα προλάβουμε;
1264
01:14:03,735 --> 01:14:06,822
Έλα τώρα. Μια ζωή περίμενα
να το καταφέρω αυτό.
1265
01:14:54,787 --> 01:15:01,001
Αναστάζια, Ιρίνα, Βαλέρια, Γιούλια...
1266
01:15:02,002 --> 01:15:06,006
Πρέπει να τα βρω με τις Ρωσίδες,
αλλιώς θα με βάλει φυλακή ο Πούτιν.
1267
01:15:24,149 --> 01:15:25,109
Τα καταφέραμε.
1268
01:15:26,109 --> 01:15:27,610
Ναι.
1269
01:15:27,694 --> 01:15:31,907
Είμαστε καλή ομάδα.
Ένα τέρας κι ένας άνθρωπος.
1270
01:15:31,989 --> 01:15:34,117
Ένα τι κι ένας τι;
1271
01:15:34,201 --> 01:15:37,413
Οι άνθρωποι χρειάζονται τα τέρατα
να ταράζουν τα νερά
1272
01:15:37,496 --> 01:15:40,082
και τα τέρατα τους ανθρώπους
να διορθώνουν ό,τι χαλάνε.
1273
01:15:40,164 --> 01:15:41,750
Απλή επιστήμη.
1274
01:15:42,751 --> 01:15:46,838
Λες να νιώθεις ποτέ επιτυχημένος στη ζωή;
1275
01:15:47,840 --> 01:15:49,048
Ή είναι ψευδαίσθηση
1276
01:15:49,132 --> 01:15:51,801
και μπορεί ανά πάσα στιγμή
να σου την πάρουν,
1277
01:15:51,885 --> 01:15:54,721
γιατί δεν ήταν ποτέ δική σου;
1278
01:15:54,805 --> 01:15:57,641
Νομίζω πως όλοι νιώθουν έτσι.
1279
01:15:59,976 --> 01:16:04,564
Κανείς δεν σου λέει ότι ενήλικη ζωή είναι
να περιφέρεσαι νιώθοντας απατεώνας.
1280
01:16:04,648 --> 01:16:05,983
Με πιάνεις;
1281
01:16:06,065 --> 01:16:08,193
Ποιος μου έδωσε πιστωτική;
1282
01:16:08,277 --> 01:16:10,863
Πώς ακυρώνω τη συνδρομή στο γυμναστήριο;
1283
01:16:11,863 --> 01:16:13,489
Τι κάνει το Κογκρέσο;
1284
01:16:14,490 --> 01:16:16,618
Ξέρεις τι κάνει το Κογκρέσο, έτσι;
1285
01:16:17,618 --> 01:16:18,578
Ναι.
1286
01:16:19,579 --> 01:16:21,164
Ναι.
1287
01:16:25,793 --> 01:16:28,130
Έχεις κανονίσει κάτι για αύριο;
1288
01:16:28,212 --> 01:16:29,505
Τι θέλεις να κάνουμε;
1289
01:16:30,506 --> 01:16:35,178
Θυμάσαι τα κρυφά τηλεφωνήματα που κάνω;
1290
01:16:36,180 --> 01:16:38,265
Θέλω να σε συστήσω σε κάποιον.
1291
01:16:40,016 --> 01:16:41,350
Μέσα.
1292
01:16:55,032 --> 01:16:58,159
Καλημέρα, αγόρια. Σας έφερα λαχεία.
1293
01:16:58,243 --> 01:17:00,079
Έχω καλό προαίσθημα.
1294
01:17:00,162 --> 01:17:03,832
Μην ξεχνάτε τη συμφωνία.
Θα τα μοιραστούμε. Εντάξει;
1295
01:17:03,916 --> 01:17:06,168
Έχουμε μάρτυρα, οπότε...
1296
01:17:08,921 --> 01:17:10,756
Γεια σου, Τζο.
1297
01:17:12,091 --> 01:17:15,803
Σου έφερα πικάντικα σνακ,
αλλά μη με δώσεις όπως την άλλη φορά.
1298
01:17:16,804 --> 01:17:18,387
Έτσι σε θέλω.
1299
01:17:19,389 --> 01:17:21,057
Γεια σου, Σέριλ.
1300
01:17:21,140 --> 01:17:22,893
Γεια.
1301
01:17:25,436 --> 01:17:26,814
Ποιος είναι ο όμορφος;
1302
01:17:26,896 --> 01:17:28,774
Νικ, η Σέριλ.
1303
01:17:28,856 --> 01:17:30,149
Χαίρω πολύ.
1304
01:17:30,234 --> 01:17:32,444
Δεν πιστεύω η μικρή να είναι η κοπέλα σου.
1305
01:17:32,528 --> 01:17:36,532
Όχι, είμαι εντελώς μόνος.
1306
01:17:37,533 --> 01:17:40,035
Θέλεις ένα κοκτέιλ; Κερνάω.
1307
01:17:40,118 --> 01:17:43,246
Αμέ. Κάπου στον κόσμο είναι 5:00
το απόγευμα. Σωστά, Σέριλ;
1308
01:17:43,329 --> 01:17:45,957
-Να καθίσω εδώ;
-Ναι, κάτσε, άραξε.
1309
01:17:46,041 --> 01:17:47,543
Εδώ δες.
1310
01:17:48,543 --> 01:17:50,711
Παίζουμε επιτραπέζιο;
1311
01:17:59,304 --> 01:18:00,180
Monopoly.
1312
01:18:01,640 --> 01:18:03,350
Το αγαπημένο μου.
1313
01:18:03,434 --> 01:18:05,060
Και το δικό μου.
1314
01:18:05,144 --> 01:18:08,313
Παίζαμε σχεδόν κάθε βράδυ
με την κόρη μου...
1315
01:18:09,605 --> 01:18:11,274
Τη Λούσι.
1316
01:18:13,902 --> 01:18:15,612
Τη Λούσι.
1317
01:18:20,908 --> 01:18:22,493
Συγγνώμη, δεν...
1318
01:18:24,496 --> 01:18:28,958
Ναι, καλά θα ήταν να σταματήσεις
να φλερτάρεις τη μητέρα μου.
1319
01:18:29,042 --> 01:18:31,920
Τη μητέρα της, λέει. Εγώ είμαι πολύ νέα.
1320
01:18:32,003 --> 01:18:35,673
Δες σώμα. Σφιχτό σαν έφηβης Μορμόνας.
1321
01:18:35,757 --> 01:18:37,634
-Μαμά!
-Τι;
1322
01:18:38,761 --> 01:18:40,512
Ζηλεύεις;
1323
01:18:40,595 --> 01:18:44,223
Μια σοφή γυναίκα μού είπε κάποτε
ότι η ζήλια είναι άχαρο πράγμα.
1324
01:18:44,307 --> 01:18:46,685
Αλήθεια;
1325
01:18:47,685 --> 01:18:49,103
Εσύ το είπες.
1326
01:18:53,024 --> 01:18:55,109
Μ' αρέσουν οι πιανίστες.
1327
01:18:55,194 --> 01:18:57,362
-Το αγόρι σου είναι;
-Όχι.
1328
01:18:57,445 --> 01:19:00,990
-Δεν μπορείς να τον παντρευτείς.
-Όχι, ποτέ.
1329
01:19:01,074 --> 01:19:02,909
Θα τον παντρευτώ εγώ.
1330
01:19:02,993 --> 01:19:04,369
-Αλήθεια;
-Ναι.
1331
01:19:04,453 --> 01:19:06,705
Τότε θα γίνω κουμπάρα.
1332
01:19:06,788 --> 01:19:07,956
Εντάξει.
1333
01:19:08,957 --> 01:19:11,627
Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι.
1334
01:19:12,627 --> 01:19:14,712
Το ακούγαμε όταν μαγείρευα.
1335
01:19:14,796 --> 01:19:18,341
Βαριά λέξη το "μαγείρευα"
γι' αυτό που έκανες με τα τρόφιμα.
1336
01:19:18,425 --> 01:19:20,511
Έλα να χορέψουμε.
1337
01:19:27,225 --> 01:19:28,226
Σ' ευχαριστώ.
1338
01:19:59,173 --> 01:20:01,592
Ευχαριστώ που με πήγες σήμερα.
1339
01:20:02,594 --> 01:20:04,805
Ευχαριστώ που ήσουν εκεί.
1340
01:20:06,722 --> 01:20:09,518
Συνήθως είναι δύσκολο,
1341
01:20:09,600 --> 01:20:12,938
αλλά σήμερα ήταν πολύ ωραία.
1342
01:20:14,480 --> 01:20:16,983
Θέλεις να πιούμε ένα ποτό;
1343
01:20:17,067 --> 01:20:18,527
Ναι.
1344
01:20:21,988 --> 01:20:24,532
Δεν θα το πιούμε εδώ.
1345
01:20:26,033 --> 01:20:28,369
Θα πάμε σε μπαρ;
1346
01:20:29,912 --> 01:20:31,956
Θα έρθεις μαζί μου;
1347
01:20:32,957 --> 01:20:34,500
Εντάξει.
1348
01:20:56,689 --> 01:20:58,858
Δεν έχω ξανάρθει εδώ μέσα.
1349
01:20:58,942 --> 01:21:01,069
Θέλω να σου δείξω κάτι.
1350
01:21:04,530 --> 01:21:07,618
Έχεις κρυφή καταπακτή;
1351
01:21:07,701 --> 01:21:09,368
Ακολούθησέ με. Έλα.
1352
01:21:10,369 --> 01:21:12,247
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
1353
01:21:12,331 --> 01:21:14,166
Τι είναι αυτό; Χίπστερ Νάρνια;
1354
01:21:18,127 --> 01:21:21,340
Μόνος σου έφτιαξες
αυτό το μυστικό σέξι μπαρ;
1355
01:21:21,422 --> 01:21:25,635
Έχω πολλά κρυφά ταλέντα.
1356
01:21:25,719 --> 01:21:29,431
Τι λες να γαργαλήσεις αδιάφορα
τα πλήκτρα εκεί πίσω;
1357
01:21:29,515 --> 01:21:32,351
Μου το 'κρυψες, πιανίστα.
1358
01:21:34,936 --> 01:21:36,438
Ποιο θέλεις;
1359
01:21:41,318 --> 01:21:43,487
Στην ολοκλήρωση όσων ξεκινήσαμε.
1360
01:21:44,488 --> 01:21:46,407
Στην ολοκλήρωση όσων ξεκινήσαμε.
1361
01:22:15,101 --> 01:22:16,686
Λοιπόν...
1362
01:22:17,813 --> 01:22:19,148
Λοιπόν...
1363
01:22:20,149 --> 01:22:22,443
Μόλις σε είδα γυμνό.
1364
01:22:23,444 --> 01:22:25,279
Έτσι γίνεται το σεξ.
1365
01:22:25,362 --> 01:22:26,864
Ναι.
1366
01:22:27,905 --> 01:22:29,283
Αλλά εμείς είμαστε...
1367
01:22:29,365 --> 01:22:31,118
Είμαστε φίλοι.
1368
01:22:38,876 --> 01:22:41,587
Κι αν είμαστε κάτι παραπάνω από φίλοι;
1369
01:22:44,756 --> 01:22:47,425
Πώς θα το μάθουμε;
1370
01:22:48,426 --> 01:22:52,096
Κάθομαι εδώ τόση ώρα
1371
01:22:52,180 --> 01:22:57,769
και στύβω το μυαλό μου να βρω
τρόπους να το μάθουμε.
1372
01:22:57,853 --> 01:23:00,521
Μόνο μία λύση σκέφτηκα.
1373
01:23:00,605 --> 01:23:02,190
Ποια;
1374
01:23:04,193 --> 01:23:06,862
Να το ξανακάνουμε.
1375
01:23:06,944 --> 01:23:07,820
Ναι, συμφωνώ.
1376
01:23:19,957 --> 01:23:21,960
ΓΚΑΛΕΡΙ ΡΑΓΙΣΜΕΝΗ ΚΑΡΔΙΑ
1377
01:23:27,216 --> 01:23:30,177
Έλα στις φωτεινές επιγραφές
αύριο το πρωί στις 10.
1378
01:23:30,260 --> 01:23:32,387
Σου έχω κι άλλη έκπληξη.
1379
01:23:32,470 --> 01:23:34,055
Έκπληξη;
1380
01:23:34,139 --> 01:23:36,016
Θα έρθει το τέρας.
1381
01:23:39,019 --> 01:23:41,146
Τώρα που με τον Νικ...
1382
01:23:42,439 --> 01:23:44,900
Έτσι νομίζεις ότι είναι
το ετεροφυλοφιλικό σεξ;
1383
01:23:44,983 --> 01:23:48,695
Αγχώνομαι και που το σκέφτομαι,
αλλά τώρα που κάνετε ό,τι κάνετε,
1384
01:23:48,779 --> 01:23:50,197
τι έχεις συλλέξει απ' αυτόν;
1385
01:23:50,279 --> 01:23:52,323
Ένα δίχτυ ασφαλείας γιατί τον έσωσε.
1386
01:23:52,408 --> 01:23:54,493
Οι συνεργάτες βοηθούν ο ένας τον άλλον.
1387
01:23:54,576 --> 01:23:58,038
-Κι επισκέπτονται τις μαμάδες τους.
-Σοβάρεψε το πράγμα.
1388
01:23:58,122 --> 01:24:00,082
Παρεμπιπτόντως, η μαμά μου του την έπεσε.
1389
01:24:00,164 --> 01:24:01,375
Η Σέριλ είναι θρύλος.
1390
01:24:01,457 --> 01:24:03,543
-Ναι. Σέριλ.
-Πάνω του, Σέριλ.
1391
01:24:03,627 --> 01:24:04,461
Λούσι.
1392
01:24:09,425 --> 01:24:12,427
-Τι χρωστάω;
-Όχι, είναι κερασμένα.
1393
01:24:12,511 --> 01:24:14,138
Το λιγότερο που μπορώ να κάνω.
1394
01:24:14,220 --> 01:24:16,848
Η γκαλερί σου με βοήθησε πολύ.
1395
01:24:17,850 --> 01:24:19,685
Όταν πέθανε ο Ντουέιν, ήμουν χαμένος.
1396
01:24:19,768 --> 01:24:22,855
Τη μια στιγμή γελούσαμε,
κλέβαμε το μπουκάλι σαμπάνια.
1397
01:24:22,938 --> 01:24:24,148
Και την επόμενη...
1398
01:24:26,734 --> 01:24:28,694
Κράτησα όλα τα πράγματά του.
1399
01:24:29,694 --> 01:24:34,032
Αν τα πετούσα, έπρεπε ν' αντιμετωπίσω
την πραγματικότητα, και δεν μπορούσα.
1400
01:24:34,115 --> 01:24:35,868
Και πάλι, με βοήθησες πολύ.
1401
01:24:39,287 --> 01:24:40,621
-Ευχαριστώ.
-Εγώ ευχαριστώ.
1402
01:24:41,622 --> 01:24:44,710
-Θα σε δω στα εγκαίνια;
-Ναι. Οπωσδήποτε.
1403
01:24:44,792 --> 01:24:46,753
Και θα φέρω συνοδό.
1404
01:24:46,837 --> 01:24:48,589
Ωραία.
1405
01:24:50,466 --> 01:24:52,634
Όπρα έγινες, θεραπεύεις τον λαό.
1406
01:24:52,717 --> 01:24:56,512
Η Αμάντα θέλει να πει ότι μας εμπνέεις.
1407
01:24:56,596 --> 01:25:00,725
-Να δώσεις ομιλία στο TED.
-Όχι, θέλω να πω ότι είναι η Ντόλι Πάρτον.
1408
01:25:00,809 --> 01:25:04,229
Ζήσαμε οκτώ υπέροχα χρόνια μαζί.
1409
01:25:04,313 --> 01:25:07,190
Τον απορροφούσε η δουλειά, αλλά...
1410
01:25:08,233 --> 01:25:10,069
Αυτό αγαπούσα σ' αυτόν.
1411
01:25:11,069 --> 01:25:14,197
Το πάθος του, το μυαλό του.
1412
01:25:14,280 --> 01:25:16,699
Έτσι θέλω να τον θυμάμαι.
1413
01:25:19,703 --> 01:25:21,955
Δεν είναι κούκλος;
1414
01:26:04,747 --> 01:26:06,165
Νικ;
1415
01:26:06,250 --> 01:26:08,543
Αν θέλεις να περάσεις μέσα...
1416
01:26:09,545 --> 01:26:11,003
Λούσι.
1417
01:26:12,672 --> 01:26:14,132
Γεια.
1418
01:26:14,216 --> 01:26:15,342
Γεια.
1419
01:26:15,426 --> 01:26:16,301
Δεν...
1420
01:26:17,301 --> 01:26:19,679
Αυτή είναι η...
1421
01:26:19,762 --> 01:26:21,097
Κλόι.
1422
01:26:33,985 --> 01:26:36,154
Λούσι. Περίμενε. Σταμάτα.
1423
01:26:36,238 --> 01:26:39,408
Κλόι; Όπως το ξενοδοχείο;
1424
01:26:39,490 --> 01:26:42,286
-Μου είπες ότι ήταν για τη γιαγιά σου.
-Όχι, εσύ το υπέθεσες.
1425
01:26:42,368 --> 01:26:43,786
Όπως κάνεις πάντα.
1426
01:26:43,871 --> 01:26:45,413
Δεν με διόρθωσες ποτέ.
1427
01:26:45,497 --> 01:26:47,039
-Γι' αυτήν το έχτισες;
-Όχι.
1428
01:26:47,123 --> 01:26:49,292
-Τα έχετε;
-Όχι. Αν μου δώσεις ένα λεπτό
1429
01:26:49,376 --> 01:26:50,961
-να σου εξηγήσω...
-Τι να εξηγήσεις;
1430
01:26:51,043 --> 01:26:56,884
Με κορόιδευες που κράτησα τη γραβάτα
κι εσύ έχτισες ξενοδοχείο προς τιμή της;
1431
01:26:56,966 --> 01:26:59,844
Δεν είναι δίκιο.
Εσύ ξεκίνησες γκαλερί για τον Μαξ.
1432
01:26:59,927 --> 01:27:02,847
Όχι. Όχι. Δεν θα το πας εκεί.
1433
01:27:02,930 --> 01:27:06,851
Σου έδειξα ποια είμαι. Απ' την αρχή.
1434
01:27:07,935 --> 01:27:09,938
Σε σύστησα στη μαμά μου.
1435
01:27:10,980 --> 01:27:14,358
Και μου έλεγες ψέματα; Νιώθω...
Δεν σε ξέρω καν.
1436
01:27:14,443 --> 01:27:18,030
Ήθελα να σ' το πω, εντάξει;
Δεν ήξερα πότε ούτε πώς.
1437
01:27:18,113 --> 01:27:21,408
Για μένα δεν είναι εύκολο
ν' ανοίγομαι όπως εσύ.
1438
01:27:22,408 --> 01:27:24,452
Για κανέναν δεν είναι εύκολο, Νικ.
1439
01:27:26,037 --> 01:27:29,916
Το καλύτερο όταν είσαι εγωιστής
είναι ότι τα βγάζεις πέρα μόνος.
1440
01:27:31,042 --> 01:27:33,461
Είναι κακή στιγμή. Θα φύγω.
1441
01:27:33,545 --> 01:27:37,757
Όχι. Η πόρτα γράφει τ' όνομά σου. Μείνε.
1442
01:27:37,841 --> 01:27:39,093
Εγώ θα φύγω.
1443
01:27:43,137 --> 01:27:47,225
Το έριξε κάτω απ' την πόρτα
ένα βράδυ που δούλευα μέχρι αργά.
1444
01:27:48,185 --> 01:27:53,106
Το βρήκα δύο χρόνια αφού χωρίσαμε.
1445
01:27:55,734 --> 01:27:57,611
-Η Τόνια βγήκε απ' τη ζωή μου.
-Προφανώς.
1446
01:27:57,694 --> 01:28:00,697
Αναγκάστηκα να τη χωρίσω.
Όπως οι N'Sync. "Bye, Bye, Bye".
1447
01:28:00,780 --> 01:28:01,989
-Γεια σας, παιδιά!
-Δεν...
1448
01:28:03,492 --> 01:28:05,577
Είναι εδώ η Λούσι;
1449
01:28:07,662 --> 01:28:09,080
Στην ταράτσα είναι; Ευχαριστώ.
1450
01:28:09,163 --> 01:28:13,418
Για να ξέρεις. Αν μια κουκλάρα
σ' έριχνε απ' την ταράτσα
1451
01:28:13,502 --> 01:28:18,465
και φορούσε μια ωραία, μπλε φόρμα,
1452
01:28:18,548 --> 01:28:21,801
κι έπεφτες κάτω και πέθαινες ακαριαία
1453
01:28:21,885 --> 01:28:24,847
και το άψυχο σώμα σου κειτόταν εκεί,
1454
01:28:24,930 --> 01:28:27,724
-και μια άλλη κοπέλα...
-Επίσης κουκλάρα.
1455
01:28:27,807 --> 01:28:29,518
-Κουκλάρα.
-Άνεργο μοντέλο.
1456
01:28:29,600 --> 01:28:31,686
Με μοβ μπλουζάκι.
1457
01:28:31,770 --> 01:28:36,692
Αν οδηγούσε ένα φορτηγό και περνούσε
συνεχώς πάνω απ' τη μούρη σου.
1458
01:28:36,774 --> 01:28:39,444
Ξανά και ξανά και ξανά και ξανά.
1459
01:28:39,528 --> 01:28:43,365
Ναι. Και δεν αναγνωριζόσουν πια,
1460
01:28:44,365 --> 01:28:48,619
θα λέγαμε ότι ήταν ατύχημα.
Κι έχουμε δύο άλλοθι κι έναν Τζεφ.
1461
01:28:48,703 --> 01:28:51,581
Και ξέρω απ' τη νομική
ότι είναι πολύ δυνατά στοιχεία.
1462
01:28:52,248 --> 01:28:54,792
Ακλόνητα.
1463
01:28:56,753 --> 01:28:57,671
Ωραία.
1464
01:28:58,671 --> 01:29:01,716
Εντάξει. Αντίο. Χάρηκα που...
1465
01:29:01,800 --> 01:29:03,594
Τζεφ. Τέλεια.
1466
01:29:30,162 --> 01:29:32,956
Άκου, ήθελα να σου πω ότι...
1467
01:29:35,375 --> 01:29:37,086
Τι;
1468
01:29:40,713 --> 01:29:44,426
Η δεξίωση είναι η βραδιά σου
και ήθελα να ξέρεις ότι...
1469
01:29:45,426 --> 01:29:48,679
Θα μείνω μακριά
απ' το ξενοδοχείο, εντάξει;
1470
01:29:49,680 --> 01:29:52,100
Το ξενοδοχείο Κλόι;
1471
01:29:53,560 --> 01:29:57,606
Αν έχει καμιά σημασία,
απλώς την ξεναγούσα.
1472
01:29:57,689 --> 01:30:01,026
Έδωσα στο ξενοδοχείο τ' όνομά της
πριν από πολύ καιρό, και μετά...
1473
01:30:01,318 --> 01:30:04,154
ήταν αργά, θα κόστιζε πολλά...
1474
01:30:05,738 --> 01:30:07,573
για να το αλλάξω.
1475
01:30:11,578 --> 01:30:13,539
Συγγνώμη.
1476
01:30:22,381 --> 01:30:23,841
Εντάξει.
1477
01:30:48,282 --> 01:30:52,536
-Πολλοί καλλιτέχνες μ' έχουν ερωτευτεί.
-Πω πω!
1478
01:30:52,786 --> 01:30:56,873
Δεν σε είχα δει.
Αλλά ναι, ξέρω για τους εραστές σου.
1479
01:30:57,875 --> 01:31:01,420
Πολύ περίεργο αυτό που λες. Πολύ κουλό.
1480
01:31:02,421 --> 01:31:06,175
Έχω κάτι για την έκθεσή σου.
1481
01:31:07,842 --> 01:31:10,679
Παντρεύτηκα κάποιον που ζήλευε τα πάντα.
1482
01:31:10,762 --> 01:31:13,390
Αν ενθουσιαζόμουν
μ' ένα βιβλίο, ένα μέρος,
1483
01:31:13,474 --> 01:31:16,185
ένα λουλούδι, έναν άνθρωπο...
1484
01:31:16,268 --> 01:31:18,060
ζήλευε.
1485
01:31:22,065 --> 01:31:23,567
Δεν έχει τίποτα μέσα.
1486
01:31:23,649 --> 01:31:26,487
Τον χώρισα. Πούλησα το δαχτυλίδι.
1487
01:31:26,569 --> 01:31:28,822
Ξεκίνησα την γκαλερί Γουλφ
1488
01:31:28,905 --> 01:31:33,243
κι ορκίστηκα να εκπροσωπώ
καλλιτέχνες που μ' ενθουσιάζουν.
1489
01:31:33,327 --> 01:31:34,828
Έριξα μαύρη πέτρα.
1490
01:31:37,288 --> 01:31:39,248
Το μετάνιωσες που τον παντρεύτηκες;
1491
01:31:39,332 --> 01:31:40,208
Ποτέ.
1492
01:31:41,210 --> 01:31:44,378
Δεν θα ήμουν εγώ
αν δεν είχαμε συναντηθεί.
1493
01:31:44,462 --> 01:31:47,507
Και δεν θα ήμουν εγώ, αν δεν είχα ξεχάσει.
1494
01:31:49,217 --> 01:31:51,595
Ο πόνος, αγαπητή μου, είναι αναπόφευκτος.
1495
01:31:52,595 --> 01:31:56,516
Το θέμα είναι τι τον κάνεις.
1496
01:32:15,327 --> 01:32:17,871
-Γεια. Τι λέει;
-Γεια. Πώς είσαι;
1497
01:32:17,954 --> 01:32:19,497
Τι κάνεις;
1498
01:32:19,581 --> 01:32:22,251
-Γεια σου! Ευχαριστώ.
-Αυτό δεν το έχει ξανακάνει.
1499
01:32:22,333 --> 01:32:23,793
Περίεργο.
1500
01:33:20,893 --> 01:33:24,313
Δεν ξέρω τι κάνω εδώ.
1501
01:33:25,480 --> 01:33:29,233
Δεν ξέρω. Δεν μ' έχουν χωρίσει ποτέ.
1502
01:33:30,277 --> 01:33:32,112
Δεν ξέρω τι έχει αυτό το δωμάτιο,
1503
01:33:32,195 --> 01:33:34,948
αλλά είναι πολύ λιγότερο...
1504
01:33:35,032 --> 01:33:36,033
"Σαβουρομαζωχτικό";
1505
01:33:36,115 --> 01:33:40,328
Δεν είναι σαν να ζει εδώ μια άστεγη
στον ελεύθερο χρόνο της.
1506
01:33:40,412 --> 01:33:43,414
Ξέρετε κάτι;
Πρέπει να πετάξω κι εσάς στα σκουπίδια.
1507
01:33:43,498 --> 01:33:45,833
Να εφαρμόσω "Μαρί Κόντο". Τι λέτε;
1508
01:33:45,917 --> 01:33:49,545
-Θα έρθει ο Νικ απόψε;
-Τα ερευνητικά μυαλά θέλουν να μάθουν.
1509
01:33:49,630 --> 01:33:53,050
Δεν ξέρω, δεν με νοιάζει.
Είναι η βραδιά μου. Ασχολούμαι μ' εμένα.
1510
01:33:54,342 --> 01:33:55,676
-Καλά, αργότερα.
-Όχι, τώρα.
1511
01:33:55,761 --> 01:33:58,222
-Όλο έτσι λες και δεν πληρώνεις.
-Πάντα πληρώνω.
1512
01:33:58,305 --> 01:34:01,682
-Μου χρωστάς τόσα...
-Τι; Τι γίνεται εδώ;
1513
01:34:01,766 --> 01:34:04,769
-Τι μυστικά έχετε;
-Τίποτα.
1514
01:34:04,853 --> 01:34:05,729
Ναντίν;
1515
01:34:05,813 --> 01:34:08,524
Βάλαμε στοίχημα
ότι θα τα βρείτε με τον Νικ.
1516
01:34:08,606 --> 01:34:11,859
Εγώ είπα όχι. Προφανώς, κέρδισα.
Πάντα κερδίζω.
1517
01:34:11,944 --> 01:34:14,363
-Τι κάνατε;
-Σ' όλες τις σχέσεις σου το κάνουμε.
1518
01:34:14,445 --> 01:34:16,198
Πώς λες να ζω έτσι;
1519
01:34:16,280 --> 01:34:19,033
-Πόσα έχετε στοιχηματίσει τόσα χρόνια;
-Γύρω στα...
1520
01:34:19,118 --> 01:34:20,369
-Ψιλά.
-Σχεδόν τίποτα.
1521
01:34:20,452 --> 01:34:22,663
Όχι, πείτε μου αμέσως. Πείτε μου. Είστε...
1522
01:34:22,746 --> 01:34:25,123
Επτακόσια ενενήντα οκτώ δολάρια
και 34 σεντ.
1523
01:34:26,457 --> 01:34:30,378
Τώρα; Επιλέγεις να μιλήσεις τώρα;
Παίρνουμε διαζύγιο.
1524
01:34:30,462 --> 01:34:31,505
Δεν παντρευτήκαμε ποτέ.
1525
01:34:31,587 --> 01:34:35,050
Άντε, κάνε πρόταση γάμου,
για να σε χωρίσω!
1526
01:34:37,176 --> 01:34:39,387
-Θα με παντρευτείς;
-Έξω!
1527
01:34:39,470 --> 01:34:43,683
Γι' αυτό θεωρώ το πόσουμ
το πιο ωραίο ζώο του κόσμου.
1528
01:34:43,766 --> 01:34:47,395
Αλλά αν είναι να βάλουμε το πόσουμ,
πρέπει να σκεφτούμε και τη σουρικάτα.
1529
01:34:47,479 --> 01:34:50,231
Σηκώνεται στα πίσω πόδια έτσι
και κοιτάζει τριγύρω.
1530
01:34:50,314 --> 01:34:53,609
Τρέχει και στα τέσσερα.
Την ταΐζεις ζουζούνια.
1531
01:34:53,694 --> 01:34:54,903
Τρέχει στην έρημο.
1532
01:34:54,987 --> 01:34:57,989
Μην αγγίζεις το παστό.
Είναι πολύ κοντά στο εντομοκτόνο.
1533
01:34:58,990 --> 01:35:01,827
-Δηλαδή, δεν θα έρθεις;
-Δεν ξέρω, φίλε.
1534
01:35:01,909 --> 01:35:04,704
Δεν νιώθω καλά,
ανησυχώ για τα εγκαίνια του ξενοδοχείου...
1535
01:35:04,787 --> 01:35:07,123
Νομίζω πως ανέβασα πυρετό. Οπότε...
1536
01:35:07,207 --> 01:35:09,126
Θα μου πιάσεις το μέτωπο;
1537
01:35:09,208 --> 01:35:10,793
-Καίει, έτσι;
-Μια χαρά είσαι.
1538
01:35:10,877 --> 01:35:11,836
Το περίμενα.
1539
01:35:11,920 --> 01:35:14,131
Πρέπει να φύγουμε.
Δεν έβαλα τακούνια για ν' αργήσω.
1540
01:35:14,213 --> 01:35:17,301
Πολύ παρηγορητικό.
Θα γίνετε εξαιρετικοί γονείς.
1541
01:35:17,384 --> 01:35:20,846
Μ' αηδιάζουν οι άρρωστοι άντρες.
Εξήγησέ του τι συμβαίνει.
1542
01:35:20,929 --> 01:35:23,097
Όχι, είναι ηλίθιος. Κοίτα τον.
1543
01:35:23,181 --> 01:35:24,557
Ενώ εσύ είσαι εξελιγμένος;
1544
01:35:24,640 --> 01:35:27,685
-Όλοι οι άντρες είναι ηλίθιοι.
-Μην αρχίζεις με την ανθρωπότητα.
1545
01:35:27,770 --> 01:35:30,981
Καταστρέψατε τον πλανήτη, κάνατε πολέμους,
σκοτώσατε μέλισσες, βιάσατε.
1546
01:35:31,064 --> 01:35:33,649
Αν βλέπατε τι συμβαίνει στον κόσμο,
1547
01:35:33,734 --> 01:35:35,486
δεν θα σταματούσατε να κλαίτε.
1548
01:35:36,653 --> 01:35:39,030
Εγώ δεν είχα σχέση με αυτά,
αλλά το δέχομαι.
1549
01:35:39,113 --> 01:35:41,574
Όσον αφορά τους άντρες,
αυτός είναι πιο ηλίθιος από μένα.
1550
01:35:41,658 --> 01:35:44,745
Το ξέρετε ότι είμαι εδώ
και σας ακούω, έτσι;
1551
01:35:44,828 --> 01:35:46,246
Ναι, σ' έδειξα με το δάχτυλο.
1552
01:35:46,329 --> 01:35:49,332
Ακούστε. Εσύ δεν είσαι άρρωστος.
Εσύ πρέπει να του πεις τι συμβαίνει.
1553
01:35:49,416 --> 01:35:50,793
-Όχι, δεν πρέπει.
-Θα είμαι έξω.
1554
01:35:50,876 --> 01:35:53,295
-Μπορείς να γυρίσεις πίσω;
-Δεν θ' αργήσουμε!
1555
01:35:53,377 --> 01:35:54,921
Εντάξει.
1556
01:35:56,006 --> 01:35:59,009
-Δεν είσαι άρρωστος, φίλε.
-Νιώθω πολύ άρρωστος.
1557
01:35:59,092 --> 01:36:01,677
-Πληγωμένος είσαι, αδερφέ.
-Όχι, δεν είμαι.
1558
01:36:01,761 --> 01:36:04,806
-Ναι, είσαι.
-Όχι, δεν είμαι.
1559
01:36:06,516 --> 01:36:10,144
-Από πού λες να ήρθαν τα λεφτά;
-Δεν ξέρω. Από πού... Τι;
1560
01:36:10,229 --> 01:36:12,773
-Το δάνειο που σ' έσωσε.
-Ναι;
1561
01:36:12,855 --> 01:36:16,734
-Το ξενοδοχείο με τ' όνομα μιας άλλης;
-Ναι, τι;
1562
01:36:16,819 --> 01:36:19,655
Θυμάσαι τον μυστηριώδη
ιδιώτη δανειστή, Νικ;
1563
01:36:20,823 --> 01:36:23,951
Η Λούσι έπεισε τη Γουλφ
να σου δανείσει τα λεφτά, φίλε.
1564
01:36:24,033 --> 01:36:26,994
Σ' έσωσε. Είναι ο ιππότης σου
1565
01:36:27,078 --> 01:36:29,288
κι εσύ είσαι η πιο χαζή πριγκίπισσα
που έχω δει.
1566
01:36:29,372 --> 01:36:31,916
Ξέρεις κάτι; Δεν είμαι χαζή πριγκίπισσα.
Πάρε αυτά.
1567
01:36:32,000 --> 01:36:35,002
Δεν το εννοούσα κυριολεκτικά.
Μην προσβάλλεσαι.
1568
01:36:35,087 --> 01:36:37,673
Δηλαδή, εγώ θα τα πληρώσω;
1569
01:36:54,189 --> 01:36:57,443
Δεν το πιστεύω ότι το έκανες αυτό
με την τρέλα σου.
1570
01:36:57,525 --> 01:36:59,569
Η τρέλα μου είναι όμορφη.
1571
01:36:59,653 --> 01:37:01,447
Τρελά όμορφη.
1572
01:37:02,448 --> 01:37:05,451
Δηλαδή, ομαδικό πνεύμα ή...
Τι; Δεν ξέρω. Πού είναι ο Τζεφ;
1573
01:37:05,533 --> 01:37:09,996
Τον μισώ. Τον αγαπώ.
Δηλαδή, τον μισώ. Τι μου κάνεις;
1574
01:37:10,079 --> 01:37:11,622
Πώς είναι αυτό;
1575
01:37:11,707 --> 01:37:14,001
-Το σώμα μου δεν το απορρίπτει.
-Όχι;
1576
01:37:14,083 --> 01:37:15,251
Τώρα υπερβάλλουμε. Όχι.
1577
01:37:26,637 --> 01:37:29,182
ΗΤΑΝ Η ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΜΟΥ ΓΙΑ 26 ΧΡΟΝΙΑ
ΚΑΤΟΝΑ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
1578
01:37:29,265 --> 01:37:32,435
ΗΤΑΝ ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΜΠΑΝΤΑΣ ΝΤΕΘ ΜΕΤΑΛ
ΛΑΝΣΙΝΓΚ, ΜΙΝΕΣΟΤΑ
1579
01:37:32,519 --> 01:37:36,065
ΤΖΕΪ-ΤΖΕΪ, ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΩΝ ΒΟΜΒΗΤΩΝ
ΦΛΑΤΜΠΟΥΣ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
1580
01:37:36,148 --> 01:37:37,900
ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΚΑΤΑΔΥΣΕΩΝ
ΟΚΑΛΑ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ
1581
01:37:37,983 --> 01:37:40,903
ΓΡΑΨΤΕ ΕΝΑ ΑΝΕΙΠΩΤΟ ΜΗΝΥΜΑ
ΣΤΟΥΣ ΠΡΩΗΝ ΣΑΣ.
1582
01:37:40,985 --> 01:37:42,988
ΑΦΗΣΤΕ Ο,ΤΙ ΣΑΣ ΒΑΡΑΙΝΕΙ
1583
01:37:49,286 --> 01:37:51,788
ΠΛΗΓΩΜΕΝΟΙ; ΧΤΥΠΗΣΤΕ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙ
1584
01:37:51,872 --> 01:37:54,458
ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΠΙΑΤΑ ΑΠΟ ΧΩΡΙΣΜΟΥΣ
1585
01:37:54,541 --> 01:37:56,543
Μ' ΕΠΑΙΡΝΕΣ ΣΤΟ ΚΙΝΗΤΟ
1586
01:38:14,185 --> 01:38:16,646
Γεια σας, σαβουρομαζώχτρες
και φρικιά της τέχνης.
1587
01:38:16,729 --> 01:38:19,273
Καλώς ήρθατε
στην Γκαλερί Ραγισμένη Καρδιά.
1588
01:38:21,777 --> 01:38:25,154
Ναι! Ναι.
1589
01:38:25,238 --> 01:38:28,908
Αυτή η γκαλερί δεν έχει
πίνακες εκατοντάδων χιλιάδων δολαρίων
1590
01:38:28,992 --> 01:38:30,869
ούτε πολύτιμα γλυπτά.
1591
01:38:30,953 --> 01:38:35,290
Έχει... σκουπίδια. Πολλά.
1592
01:38:36,291 --> 01:38:39,253
Αλλά είναι τα πράγματα που κρατάμε,
1593
01:38:39,336 --> 01:38:43,841
τ' αναμνηστικά που λένε
τις ιστορίες της ζωής μας,
1594
01:38:43,923 --> 01:38:47,051
ακόμη κι αν είναι
μια μισοφαγωμένη καβουροκροκέτα.
1595
01:38:50,805 --> 01:38:52,974
-Θέλω την παραγγελία.
-Μα την ακύρωσες.
1596
01:38:53,057 --> 01:38:55,978
-Ναι. Ξε-ακύρωσέ την.
-Εντάξει.
1597
01:38:56,060 --> 01:38:57,770
Άρχισα να συλλέγω
1598
01:38:57,854 --> 01:39:01,107
επειδή έχασα κάποια πριν από πολύ καιρό.
1599
01:39:02,067 --> 01:39:05,695
Το σώμα της είναι ακόμα εδώ,
μα η μνήμη της έχει χαθεί, οπότε...
1600
01:39:07,613 --> 01:39:10,241
Κατά κάποιον τρόπο, χάθηκε κι αυτή.
1601
01:39:11,243 --> 01:39:13,287
Η μητέρα μου ήταν το πρώτο μου μαράζι.
1602
01:39:14,997 --> 01:39:21,086
Φοβόμουν μην καταλήξω σαν αυτή,
μην ξεχάσω και ξεχαστώ.
1603
01:39:22,337 --> 01:39:26,759
Οπότε πιανόμουν από πράγματα,
κι αυτό μ' εμπόδιζε να προχωρήσω.
1604
01:39:27,967 --> 01:39:31,471
Το μαράζι είναι το πιο μοναχικό,
απομονωτικό συναίσθημα στον κόσμο.
1605
01:39:32,472 --> 01:39:34,307
Και συμβαίνει σε όλους μας.
1606
01:39:36,018 --> 01:39:38,353
Είναι ο μεγάλος εξισωτής.
1607
01:39:39,479 --> 01:39:43,149
Και χωρίς το μαράζι,
δεν θα είχα χτίσει αυτό το μέρος.
1608
01:39:44,484 --> 01:39:49,906
Οπότε τελικά αυτό που με πλήγωσε
1609
01:39:49,989 --> 01:39:51,783
με ολοκλήρωσε.
1610
01:39:51,867 --> 01:39:55,204
Λούσι! Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
1611
01:39:57,288 --> 01:39:58,414
Συγγνώμη.
1612
01:39:58,498 --> 01:39:59,457
Εντάξει.
1613
01:40:02,002 --> 01:40:02,878
Λούσι.
1614
01:40:05,421 --> 01:40:08,466
Θα ήθελα να στρέψετε την προσοχή σας
σε ορισμένα εκθέματα...
1615
01:40:08,550 --> 01:40:09,551
Λούσι!
1616
01:40:11,345 --> 01:40:13,555
Νιώθω πολύ άβολα τώρα.
1617
01:40:14,555 --> 01:40:16,599
Νικ! Τι κάνεις;
1618
01:40:16,682 --> 01:40:19,811
Τι σου φαίνεται;
Μια μεγαλοπρεπή χειρονομία.
1619
01:40:22,814 --> 01:40:24,649
Είναι κακή στιγμή.
1620
01:40:24,733 --> 01:40:27,444
Αν θέλεις να περιμένεις
υπομονετικά, ήσυχα, να τελειώσω...
1621
01:40:27,528 --> 01:40:29,195
Όχι. Όχι, δεν μπορώ.
1622
01:40:32,115 --> 01:40:33,324
Ο χάρτης ήταν δικός μου.
1623
01:40:35,953 --> 01:40:37,454
-Στάσου. Τι;
-Ο χάρτης.
1624
01:40:38,622 --> 01:40:41,834
Εγώ έβαλα τον χάρτη εκεί. Ξέρω ότι είπα...
1625
01:40:42,835 --> 01:40:46,380
Ότι ήταν τυχαίο. Δεν ξέρω.
Προσπαθούσα να σε παραπλανήσω.
1626
01:40:46,462 --> 01:40:50,925
Γνώρισα την Κλόι σ' ένα ξενοδοχείο
όπου δούλευα. Και ήταν...
1627
01:40:51,009 --> 01:40:52,469
Την ερωτεύτηκα.
1628
01:40:53,595 --> 01:40:55,806
Και μετά με παράτησε για το αφεντικό μου.
1629
01:40:57,181 --> 01:40:58,434
Και καταρρακώθηκα.
1630
01:40:59,435 --> 01:41:03,689
Υποσχέθηκα στον εαυτό μου να μην αφήσω
καμία να με ξανακάνει να νιώσω έτσι.
1631
01:41:04,898 --> 01:41:06,108
Και μετά γνώρισα εσένα.
1632
01:41:07,484 --> 01:41:12,489
Κι έβαλα τον χάρτη στον τοίχο
γιατί ήθελα να σε ξαναδώ.
1633
01:41:16,784 --> 01:41:19,121
Θα μπορούσες να μου ζητήσεις
να βγούμε για φαγητό.
1634
01:41:19,203 --> 01:41:21,789
-Ναι. Τώρα το ξέρω.
-Την άλλη φορά.
1635
01:41:21,873 --> 01:41:23,833
Μάλλον. Καλά θα ήταν.
1636
01:41:25,335 --> 01:41:31,466
Αλλά ο έρωτας σε κάνει να κάνεις
τρελά, χαζά, παράλογα πράγματα και...
1637
01:41:31,550 --> 01:41:36,889
Αυτό που προσπαθώ να πω, Λούσι,
είναι ότι σ' αγαπάω.
1638
01:41:49,777 --> 01:41:52,195
Δοκίμασε ξανά. Πάλι.
1639
01:41:52,279 --> 01:41:54,198
Σ' αγαπάω, Λούσι.
1640
01:41:54,280 --> 01:41:57,283
Ναι, σε άκουσα.
Θα συνεχίσω την ομιλία μου τώρα.
1641
01:41:59,787 --> 01:42:01,079
Ίσως πρέπει να...
1642
01:42:01,162 --> 01:42:03,956
-Μείνε...
-Λίγο άβολο που δεν είσαι...
1643
01:42:04,041 --> 01:42:05,667
Θεέ μου.
1644
01:42:05,751 --> 01:42:07,586
Πες ότι τον αγαπάς κι εσύ! Σωστά;
1645
01:42:07,668 --> 01:42:13,175
-Ναι, πες κι εσύ ότι τον αγαπάς.
-Πες ότι τον αγαπάς.
1646
01:42:13,257 --> 01:42:17,512
Ξέρω ότι ήταν γλυκό,
αλλά δεν ξέρετε την ιστορία, οπότε...
1647
01:42:17,595 --> 01:42:19,597
-Πες ότι τον αγαπάς!
-Πες το!
1648
01:42:19,680 --> 01:42:24,435
-Τραγουδάμε; Τραγουδάμε τώρα.
-Πες ότι τον αγαπάς!
1649
01:42:24,520 --> 01:42:28,148
-Πες ότι τον αγαπάς!
-Πω πω, εντάξει. Αυτό είναι...
1650
01:42:28,231 --> 01:42:31,193
Πες ότι τον αγαπάς!
1651
01:42:31,275 --> 01:42:33,903
Εντάξει, φτάνει! Ησυχία.
1652
01:42:46,917 --> 01:42:50,254
Με συγχωρείτε. Ευχαριστώ, με συγχωρείτε.
1653
01:42:57,261 --> 01:42:58,095
Γεια.
1654
01:42:59,095 --> 01:43:01,931
Είμαι ένα κομμάτι κάρβουνο.
Δεν νιώθω τίποτα.
1655
01:43:04,350 --> 01:43:07,019
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΡΑΓΙΣΜΕΝΗ ΚΑΡΔΙΑ
1656
01:43:07,104 --> 01:43:09,021
Άλλαξα τ' όνομα του ξενοδοχείου.
1657
01:43:10,858 --> 01:43:13,110
Δεν είναι τίποτα.
1658
01:43:20,743 --> 01:43:24,788
Αν δεν το έκανα αυτό, θα στρέφονταν
εναντίον μου. Οπότε είναι γι' αυτούς.
1659
01:43:35,882 --> 01:43:38,719
Είσαι ο μόνος απ' τον οποίο
δεν συνέλεξα τίποτα.
1660
01:43:40,011 --> 01:43:40,845
Γιατί;
1661
01:43:41,846 --> 01:43:43,599
Επειδή κι εγώ σ' αγαπάω.
1662
01:43:45,809 --> 01:43:47,269
Εντάξει, εντάξει.
1663
01:44:51,833 --> 01:44:56,421
Εντάξει. Γεια. Λοιπόν...
1664
01:44:58,798 --> 01:45:01,676
Αυτό είναι το μπουκάλι
από το πρώτο ουίσκι που μοιραστήκαμε.
1665
01:45:01,760 --> 01:45:05,972
Αυτό είναι το στιλό με το οποίο
η Λούσι βανδάλισε το ξενοδοχείο μου...
1666
01:45:08,057 --> 01:45:12,270
Κι αυτό είναι το κλειδί του δωματίου
όπου αρχίσαμε με τη Λούσι να δενόμαστε...
1667
01:45:12,354 --> 01:45:13,981
Τι κάνεις;
1668
01:45:14,064 --> 01:45:17,860
Αυτό με τα πράγματα,
ξέρεις, που έκαναν κι οι άλλοι.
1669
01:45:18,944 --> 01:45:20,904
Συγγνώμη. Δεν έχει τρόπους.
1670
01:45:20,988 --> 01:45:24,115
Χαριτωμένο, αλλά δεν χρειάζεται,
1671
01:45:24,198 --> 01:45:26,117
γιατί δεν πρόκειται να χωρίσουμε.
1672
01:45:26,201 --> 01:45:27,618
Ούτε σε αποκάλυψη των ζόμπι.
1673
01:45:27,703 --> 01:45:30,372
Συγγνώμη, είναι σαβουρομαζώχτρας.
1674
01:45:30,456 --> 01:45:34,208
Δεν χρησιμοποιούμε αυτόν τον όρο.
Είναι υποτιμητικός.
1675
01:45:34,292 --> 01:45:36,627
Όχι. Καλά σού τα έμαθα.
1676
01:45:36,712 --> 01:45:39,131
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Σοφία Κοκκινά
1677
01:45:39,479 --> 01:45:44,479
Subtitles by sub.Trader
subscene.com