1 00:00:00,020 --> 00:00:40,020 L e b ah Ga n te n g Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221 2 00:00:47,850 --> 00:00:50,200 DIILHAMI KEJADIAN NYATA 3 00:00:52,956 --> 00:01:27,431 LINK KHUSUS DEWASA WWW.MEWAHBET7.COM 4 00:01:32,290 --> 00:01:35,785 DUNIA DITERANGI API 5 00:01:35,786 --> 00:01:39,879 MESIN DIGERAKKAN MANUSIA, KAKI, ATAU KUKUS 6 00:01:41,885 --> 00:01:44,432 INSINYUR GEORGE WASHINGTON MEMPEROLEH KEKAYAAN... 7 00:01:44,456 --> 00:01:46,032 ...DARI PENEMUAN REM UDARA KERETA 8 00:01:46,033 --> 00:01:47,774 KEKAYAANNYA DIINVESTASIKAN PADA GAS ALAM... 9 00:01:47,798 --> 00:01:49,374 ...YANG DIYAKININYA MERUPAKAN MASA DEPAN CAHAYA DAN INDUSTRI 10 00:01:49,375 --> 00:01:51,932 SANG PENEMU THOMAS EDISON, TERKENAL NAMUN MISKIN..., 11 00:01:51,956 --> 00:01:54,156 ...TELAH MENGGARAP ALTERNATIF UNGGUL: LISTRIK 12 00:01:56,000 --> 00:02:00,045 MEREKA AKAN BERSAING MENCIPTAKAN DUNIA MODERN 13 00:03:19,717 --> 00:03:21,082 Tuan - tuan ! 14 00:03:32,592 --> 00:03:34,674 Kuharap kalian bawa buku cek. 15 00:03:57,133 --> 00:03:59,795 Rem udara mendanai obsesi terbaru George. 16 00:03:59,883 --> 00:04:02,340 Dengan mengubah dimensi pipa..., 17 00:04:02,425 --> 00:04:05,997 ...George bisa pindahkan gas alam 20 mil dari sumur. 18 00:04:06,092 --> 00:04:07,832 Secepat peluru. 19 00:04:07,925 --> 00:04:10,632 Apa itu baik atau buruk, Ny. Westinghouse ? 20 00:04:12,092 --> 00:04:14,754 Bagaimana kabar putrimu ? / Baik, terima kasih. 21 00:04:14,842 --> 00:04:16,707 Dia bertemu ahli keuangan. 22 00:04:16,800 --> 00:04:19,086 Manik - manik gaunmu sangat indah. 23 00:04:20,175 --> 00:04:24,498 Tn. Westinghouse, menurutku sistem listrik Tn. Edison... 24 00:04:24,592 --> 00:04:27,208 ...jauh lebih murah daripada gas. 25 00:04:27,300 --> 00:04:29,541 Apa itu mengkhawatirkanmu ? 26 00:04:29,633 --> 00:04:31,624 Perkembangan selalu ada. 27 00:04:32,592 --> 00:04:35,299 Tn. dan Ny. Worthington, Tn. Manesberg..., 28 00:04:35,383 --> 00:04:38,671 ...Dr. dan Ny. Burton, Pastor Vincent, Tn. McCoy..., 29 00:04:38,758 --> 00:04:41,044 ...Tn. Faulk, Nona Faulk, selamat malam. 30 00:04:54,008 --> 00:04:57,705 Edison bilang dia akan menerangi dunia sebentar lagi. 31 00:04:57,800 --> 00:05:01,713 Mengesankan, tapi butuh 10 tahun untuk diaplikasikan. 32 00:05:02,800 --> 00:05:05,758 Koran membuatnya seolah ini hal beda. 33 00:05:07,092 --> 00:05:08,457 Keajaiban. 34 00:05:09,383 --> 00:05:11,999 Seolah melayang di atas karpet. 35 00:05:13,592 --> 00:05:15,833 Aku ingin menemuinya. Bisa atur jadwal ? 36 00:05:15,925 --> 00:05:17,165 Sudah beberapa tahun... 37 00:05:17,258 --> 00:05:19,499 Makan malam nyaman, elegan, dan bermakna. 38 00:05:19,592 --> 00:05:23,210 Edison bukan orang yang suka sosialisasi. 39 00:05:23,300 --> 00:05:26,087 Mungkin benar. Tapi tetap coba. 40 00:05:29,675 --> 00:05:31,836 Ada kabar baik ? 41 00:05:31,925 --> 00:05:35,497 Tn. Pennoyer dapat tawaran di Beaux Arts di Newport. 42 00:05:35,592 --> 00:05:38,629 Ibunya Ny. Abernathy meninggal dan tampaknya Edison yakin... 43 00:05:38,717 --> 00:05:40,833 ...malam takkan gelap gulita lagi. 44 00:05:43,925 --> 00:05:46,257 Siap bertemu presiden ? / Ya. 45 00:05:46,342 --> 00:05:48,378 Jangan bahas hidungnya J.P. Morgan. 46 00:05:48,467 --> 00:05:50,082 Hidungnya kenapa ? / Tak apa. 47 00:05:50,175 --> 00:05:53,622 Hidungnya kenapa ? / Hidungnya besar. 48 00:05:53,717 --> 00:05:56,333 Hidungnya seperti dibuat dari palu. 49 00:05:56,425 --> 00:05:58,068 Kukira kau sudah dapat dananya. 50 00:05:58,092 --> 00:05:59,423 Baru setengah. 51 00:05:59,508 --> 00:06:01,109 Morgan tahu kau akan datang ? 52 00:06:01,133 --> 00:06:02,998 Dia selalu investasi. Aku benci ini. 53 00:06:03,092 --> 00:06:04,852 Tn. Edison, ada makan malam... / Apa ? 54 00:06:04,925 --> 00:06:06,756 Makan malam dengan Westinghouse saat pulang. 55 00:06:06,842 --> 00:06:08,082 Kenapa lumbung warnanya merah ? 56 00:06:08,175 --> 00:06:09,859 Mungkin agar bisa dilihat saat bersalju. 57 00:06:09,883 --> 00:06:11,693 Karena cat merah murah. / Sepatumu kenapa ? 58 00:06:11,717 --> 00:06:14,083 Morgan ingin tahu kegunaan sistemmu. 59 00:06:14,175 --> 00:06:15,335 Aku punya uang. 60 00:06:15,425 --> 00:06:17,541 Cukup untuk beli dua gedung kecil di Manhattan ? 61 00:06:17,633 --> 00:06:18,668 Ya. 62 00:06:18,758 --> 00:06:19,793 Bagus. 63 00:06:21,207 --> 00:06:23,800 GEDUNG PUTIH WASHINGTON, D.C. 64 00:06:33,550 --> 00:06:35,336 Ini jadwal makan siangku. 65 00:06:35,425 --> 00:06:37,757 Presiden ingin lihat langsung fonografnya. 66 00:06:37,842 --> 00:06:40,675 Aku tak tahu kau datang. / Ny. Edison. 67 00:06:40,758 --> 00:06:42,373 Tuan Morgan. Ini anak - anak kami. 68 00:06:42,467 --> 00:06:45,174 Dot dan Dash. Aku tahu rencanamu. 69 00:06:45,258 --> 00:06:48,375 Danamu kurang berapa ? Mau habiskan uangku berapa ? 70 00:06:48,467 --> 00:06:50,879 Sebanyak mungkin. 71 00:06:50,967 --> 00:06:52,673 Siapa dia ? / Samuel Insull. 72 00:06:52,758 --> 00:06:55,420 Sekretaris pribadi Tn. Edison. 73 00:06:55,508 --> 00:06:58,830 Tn. Morgan, Tn. Edison. / Yang mana ? Dia juga Edison. 74 00:06:58,925 --> 00:07:00,631 Presiden ingin bertemu. 75 00:07:07,050 --> 00:07:08,210 Sekarang. 76 00:07:08,300 --> 00:07:11,542 Di atas Pohon Crumpetty, Quangle Wangle duduk..., 77 00:07:11,633 --> 00:07:15,296 ...tapi wajahnya tak terlihat karena topi berang - berangnya. 78 00:07:15,925 --> 00:07:17,756 Ini suara Anda. 79 00:07:20,342 --> 00:07:23,334 Di atas Pohon Crumpetty, Quangle Wangle duduk..., 80 00:07:23,425 --> 00:07:25,632 ...tapi wajahnya tak terlihat... 81 00:07:25,717 --> 00:07:28,459 ...karena topi berang - berangnya. / Begitukah suaraku ? 82 00:07:30,342 --> 00:07:32,708 Katanya kau menolak 5 juta dolar. 83 00:07:32,800 --> 00:07:34,359 Kuhargai tawarannya, Pak Presiden..., 84 00:07:34,383 --> 00:07:37,921 ...tapi aku kurang setuju dengan yang Anda inginkan. 85 00:07:38,008 --> 00:07:40,401 Senjata menguntungkan. / Aku takkan buat alat... 86 00:07:40,425 --> 00:07:42,541 ...untuk merenggut nyawa orang. 87 00:07:42,633 --> 00:07:43,748 Itu biadab. 88 00:07:44,967 --> 00:07:47,674 Tapi coba lihat. 89 00:07:47,758 --> 00:07:50,955 Satu persegi Manhattan, Distrik Pertama. 90 00:07:51,050 --> 00:07:53,291 Akan kuterangi. / Kau sudah melakukannya. 91 00:07:53,383 --> 00:07:55,749 Cahaya dalam kaca. Cahaya hangat. 92 00:07:55,842 --> 00:07:59,130 Tak berbau dan beracun. Cahaya bertahan 13 jam. 93 00:07:59,217 --> 00:08:01,048 Lebih murah dan lebih aman dari gas. 94 00:08:01,133 --> 00:08:03,089 Kabelnya dikubur memakai arus DC-ku... 95 00:08:03,175 --> 00:08:06,793 ...dan kabel itu juga membawa energi dan panas. 96 00:08:07,675 --> 00:08:10,633 Aku butuh dua gedung untuk simpan enam dinamoku. 97 00:08:10,717 --> 00:08:12,708 Rumahku tak mendapat cahaya ini. 98 00:08:12,800 --> 00:08:15,542 Morgan, biar kubuat kau amat kaya... 99 00:08:15,633 --> 00:08:17,526 ...sampai melihat momen ini dan bertanya..., 100 00:08:17,550 --> 00:08:19,791 ..."Kenapa aku miskin dan menjijikkan ?" 101 00:08:22,258 --> 00:08:24,298 Semua tersedia. Kabari Wall Street. 102 00:08:24,383 --> 00:08:26,193 Kalau kau tak tahu, penemuanku terpampang... 103 00:08:26,217 --> 00:08:28,253 ...di New York Times. Iklan gratis. 104 00:08:28,342 --> 00:08:30,458 150.000. / Setengah juta. 105 00:08:30,550 --> 00:08:33,667 Kau membeli penemuan untuk abad selanjutnya. 106 00:08:34,258 --> 00:08:35,668 Lebih terang, aman, semua milikmu. 107 00:08:35,758 --> 00:08:38,526 Mahal sekali, Pierpont. Kalau hartaku sepertimu... 108 00:08:38,550 --> 00:08:40,882 Dengan hormat. Nyatanya tidak, Pak Presiden. 109 00:08:40,906 --> 00:08:44,754 HIDUNGNYA SEPERTI BUAH CERI 110 00:08:44,758 --> 00:08:46,714 Apa itu ? / Tak sopan. 111 00:08:46,800 --> 00:08:49,086 Kode Morse. 112 00:08:49,842 --> 00:08:51,252 Apa kata anakmu ? 113 00:08:51,342 --> 00:08:52,776 Apa kata anakmu ? / Kalau tak ada lagi..., 114 00:08:52,800 --> 00:08:55,240 ...senang bertemu, Pak Presiden. / Apa kata anakmu ? 115 00:08:57,133 --> 00:08:58,794 Kau tahu yang kau perbuat ? 116 00:08:59,883 --> 00:09:01,874 Aku selalu dapat lebih saat menolak. 117 00:09:03,925 --> 00:09:06,962 Rapikan dan buat kantor Manhattan profesional. 118 00:09:07,050 --> 00:09:09,132 Apa maksudmu ? / Entah. Karpet. 119 00:09:10,508 --> 00:09:13,045 Entah. Karpet. 120 00:09:13,133 --> 00:09:14,543 Nama kantornya ? 121 00:09:16,300 --> 00:09:19,622 Edison Electric, tentu saja. Kenapa tak buat amunisi ? 122 00:09:19,717 --> 00:09:21,526 Lima juta dolar. Sulit ditolak... 123 00:09:21,550 --> 00:09:23,256 Tidak. 124 00:09:23,342 --> 00:09:24,798 Buatanku selalu berhasil. 125 00:09:24,883 --> 00:09:27,670 Aku tak ingin bunuh orang lain. 126 00:09:29,175 --> 00:09:30,255 Baik. 127 00:09:40,361 --> 00:09:42,261 UNTUK DOT 128 00:09:42,336 --> 00:09:44,943 UNTUK DASH 129 00:09:49,240 --> 00:09:52,400 PERTANYAAN EDISON MEMBUAT KONTROVERSI 130 00:09:55,100 --> 00:09:56,000 HAL YANG HARUS DILAKUKAN: FONOGRAF STANDAR BARU..., 131 00:09:56,010 --> 00:09:57,110 ...ALAT PENDENGAR, CERMIN MOTOGRAF..., 132 00:09:57,120 --> 00:09:58,220 ...PIANO LISTRIK, SUTRA BUATAN... 133 00:09:59,175 --> 00:10:03,168 Thomas Edison kurang dapat pendapat baik dari lulusan baru... 134 00:10:03,258 --> 00:10:06,330 ...karena mereka tak bisa jawab pertanyaannya. 135 00:10:07,175 --> 00:10:08,881 "Siapa yang menggubah Il Trovatore ?" 136 00:10:08,967 --> 00:10:10,298 Verdi. 137 00:10:10,383 --> 00:10:12,103 "Berapa kecepatan suara ?" 138 00:10:12,133 --> 00:10:13,276 Pertanyaan jebakan. 139 00:10:13,300 --> 00:10:16,292 Suara bergerak dengan kecepatan yang berkurang. 140 00:10:16,383 --> 00:10:22,083 Tapi yang tercepat senilai 11.463 kaki per detik. 141 00:10:22,175 --> 00:10:23,836 Bagaimana kau tahu ? 142 00:10:23,925 --> 00:10:25,381 Baru kubaca pagi ini. 143 00:10:30,092 --> 00:10:31,423 Ini berbeda. 144 00:10:33,258 --> 00:10:34,748 Aku merasakannya. 145 00:10:35,883 --> 00:10:38,295 Kau tak pernah mengundang tamu. 146 00:10:39,342 --> 00:10:40,422 Masa ? 147 00:10:50,967 --> 00:10:53,754 Delapan menit lagi sampai persimpangan, Pak. 148 00:10:53,842 --> 00:10:55,582 Makan malam Westinghouse. 149 00:10:55,675 --> 00:10:59,463 Kita pulang. Mereka lelah. Sudah cukup hari ini. 150 00:11:03,050 --> 00:11:04,790 Selamat malam, Frank. 151 00:11:04,883 --> 00:11:06,464 George. 152 00:11:07,633 --> 00:11:08,668 Apa ? 153 00:11:09,717 --> 00:11:11,082 Aku tak mampir. 154 00:11:13,092 --> 00:11:14,172 Baik. 155 00:11:26,133 --> 00:11:28,124 Mungkin remnya rusak. 156 00:11:30,050 --> 00:11:31,665 Aku ragu. 157 00:11:57,883 --> 00:11:59,839 Ada keadaan darurat di New York. 158 00:12:21,508 --> 00:12:23,373 Jangan terpengaruh. 159 00:12:24,133 --> 00:12:25,623 Dia memang begini. 160 00:12:26,758 --> 00:12:29,591 Sebelum sukses, dia tinggal di basemenku. 161 00:12:30,550 --> 00:12:33,401 Istriku melarangnya makan di meja sebelum dia mandi. 162 00:12:33,425 --> 00:12:35,962 Dia menolaknya dan makan sendirian. 163 00:12:36,050 --> 00:12:37,506 Bagaimana kerjaannya ? 164 00:12:39,592 --> 00:12:42,880 Mau tahu rahasianya ? Dia rekayasa dunianya sendiri... 165 00:12:42,967 --> 00:12:45,333 ...dan selalu cari jarum di tumpukan jerami. 166 00:12:46,258 --> 00:12:49,045 Tapi bagaimana dia tahu ada jarum di jerami ? 167 00:12:49,133 --> 00:12:51,044 Dia tak tahu. Kau juga. 168 00:12:51,133 --> 00:12:53,749 Dia bertekad tak ingin jadi penemu yang kedua..., 169 00:12:53,842 --> 00:12:56,424 ...dia terus mengejar sesuatu yang baru. 170 00:12:56,508 --> 00:12:59,750 Dia bisa jadi orang terkaya..., 171 00:12:59,842 --> 00:13:02,083 ...tapi dia tak peduli dengan uang. 172 00:13:04,675 --> 00:13:06,916 Apa yang dia pedulikan ? 173 00:13:11,008 --> 00:13:12,999 Mary ? Bicaralah. 174 00:13:13,092 --> 00:13:15,276 Aku mau uji resistansinya. / Mana jepit rambutku ? 175 00:13:15,300 --> 00:13:17,211 Di atas rakmu. / Apa itu rak ? 176 00:13:17,300 --> 00:13:19,086 Yang ada di bawah jepit rambutmu. 177 00:13:19,175 --> 00:13:22,212 Kau janji akan buatkan pagar ? 178 00:13:22,300 --> 00:13:24,541 Tanahnya beku. Harus dicairkan. 179 00:13:27,425 --> 00:13:29,040 Kau melewatkannya. 180 00:13:30,008 --> 00:13:32,420 Itu bayi. Masih ada bintik - bintiknya. 181 00:13:38,008 --> 00:13:39,623 Tom, lihatlah. 182 00:13:42,758 --> 00:13:45,170 Tom ? Tom ? 183 00:13:46,758 --> 00:13:49,830 Kalau mau setengah juta, buat penemuan dengan namamu... 184 00:13:49,925 --> 00:13:51,961 ...supaya bisa kujual ke Jenderal Sherman. 185 00:13:52,050 --> 00:13:54,382 Begini saja. Bagaimana kalau aku tak menurutimu..., 186 00:13:54,467 --> 00:13:56,207 ...tapi kau turuti semua permintaanku ? 187 00:13:59,550 --> 00:14:03,293 Hidup kita akan besar. 188 00:14:03,383 --> 00:14:06,500 Lebih besar dari gajah. / Gajah tak terhentikan. 189 00:15:49,550 --> 00:15:50,790 Pasti berhasil. 190 00:16:03,592 --> 00:16:06,208 Terus terang. Mungkin tak berhasil. 191 00:16:08,133 --> 00:16:11,751 Pepatah mengatakan, kalau ada kemungkinan gagal..., 192 00:16:11,842 --> 00:16:13,582 ...sebaiknya tak di hadapan orang. 193 00:16:13,600 --> 00:16:15,677 BURSA EFEK NEW YORK 4 SEPTEMBER 1882 194 00:16:17,008 --> 00:16:19,169 Malam ini, keadaan bisa berubah. 195 00:16:19,842 --> 00:16:21,707 Kuharap berubah. 196 00:16:22,383 --> 00:16:23,919 Kalau berubah..., 197 00:16:25,300 --> 00:16:27,256 ...keadaan akan berubah di sana... 198 00:16:28,258 --> 00:16:29,714 ...dan di sana. 199 00:16:31,550 --> 00:16:33,962 Aku dan anak buahku menangkap sesuatu... 200 00:16:34,050 --> 00:16:37,372 ...yang dulu hanya ada di langit malam. 201 00:16:39,133 --> 00:16:42,045 Bagaimana kalau kita lihat langsung ? 202 00:16:42,133 --> 00:16:44,840 Siap ? 203 00:16:46,050 --> 00:16:49,087 Tiga, dua... / Dua, satu ! 204 00:17:47,508 --> 00:17:51,456 Dia butuh tembaga 100.000 kaki untuk 87 pelanggan. 205 00:17:51,550 --> 00:17:53,541 Itu tak menguntungkan. 206 00:17:54,425 --> 00:17:57,747 Itu cuma hobi orang kaya. Ajang pamer. 207 00:17:57,842 --> 00:17:59,457 Tak perlu begitu. 208 00:18:01,925 --> 00:18:05,668 Aku dapat paten dinamo Siemens dan transformator Gaulard-Gibbs. 209 00:18:05,758 --> 00:18:08,215 Transformator ? Lebih mirip koper logam. 210 00:18:08,300 --> 00:18:10,666 Berapa biayanya ? 211 00:18:10,758 --> 00:18:13,295 Edison keliru. 212 00:18:14,300 --> 00:18:16,712 Arusnya seperti selang yang diikat. 213 00:18:16,800 --> 00:18:18,836 Dia harus jual satu generator per mil. 214 00:18:18,925 --> 00:18:22,372 Kau mau buat sistem AC. Terlalu kuat untuk motor. 215 00:18:22,467 --> 00:18:25,425 Hilangkan keraguanmu dan jawab..., 216 00:18:25,508 --> 00:18:27,794 ...berapa jarak yang dijangkau... 217 00:18:27,883 --> 00:18:29,714 ...dengan satu dinamo AC ? 218 00:18:29,800 --> 00:18:31,256 Beberapa ribu. / Yard ? 219 00:18:31,342 --> 00:18:32,673 Mil. 220 00:18:32,758 --> 00:18:35,090 Berapa rumah yang bisa dijangkau ? 221 00:18:35,175 --> 00:18:37,962 Kurasa semuanya. Bohlamnya bagaimana ? 222 00:18:38,050 --> 00:18:40,006 Hiram memberiku lisensi bohlamnya. 223 00:18:40,092 --> 00:18:43,255 Kalahkan Edison dengan baik. Cahaya bohlamnya kurang terang. 224 00:18:43,342 --> 00:18:46,049 Aku ingin menunjukkannya pada Edison. 225 00:18:46,133 --> 00:18:48,340 Kota kecil atau pedesaan. 226 00:18:48,425 --> 00:18:51,917 Lalu dia akan lihat arus AC memungkinkan... 227 00:18:52,008 --> 00:18:54,374 ...dan kita jadi rekan. Sistem kita memakai bohlamnya. 228 00:18:54,467 --> 00:18:58,631 Menurutku, berdasarkan fisika dan kenyataan..., 229 00:18:58,717 --> 00:19:00,878 ...rencanamu mudah dikatakan. 230 00:19:00,967 --> 00:19:02,923 Tapi mustahil dilakukan. 231 00:19:03,008 --> 00:19:05,249 Kenapa ? / Mungkin dia sudah melakukannya. 232 00:19:35,717 --> 00:19:39,335 Kantorku di Paris pikir mungkin cuma kau yang bisa menyaingiku. 233 00:19:39,425 --> 00:19:42,622 Seberapa ingin kau kerja untukku ? / Sangat ingin. 234 00:19:42,717 --> 00:19:46,005 Aku memperluas ke 12 kota, membangun sistem DC... 235 00:19:46,092 --> 00:19:47,423 Sistem DC ? 236 00:19:49,633 --> 00:19:51,544 AC lebih efisien. 237 00:19:51,633 --> 00:19:54,215 Hickory, dickory dock... / Voltase lebih tinggi..., 238 00:19:54,300 --> 00:19:56,020 ...jarak lebih jauh, sedikit konduktor tembaga... 239 00:19:56,092 --> 00:19:59,084 Sistem itu mematikan dan terlalu kuat untuk motor. 240 00:19:59,175 --> 00:20:00,915 Gajimu 100 dolar per bulan... 241 00:20:01,008 --> 00:20:03,499 ...sampai kau buktikan kelayakanmu. 242 00:20:03,592 --> 00:20:05,776 100 dolar ? / Selesaikan 5 hal yang tak kubisa..., 243 00:20:05,800 --> 00:20:08,337 ...kubayar kau 50.000 dolar, lalu aku memecatmu. 244 00:20:09,342 --> 00:20:11,298 Tn. Tesla, selamat datang di Edison Electric. 245 00:20:11,383 --> 00:20:13,465 Kami buat penemuan kecil tiap 10 hari... 246 00:20:13,550 --> 00:20:15,711 ...dan penemuan besar tiap 6 bulan. 247 00:20:19,383 --> 00:20:21,903 Aku curiga meskipun lab suamimu... 248 00:20:21,967 --> 00:20:25,664 ...100 yard dari rumah, tapi terasa seperti 100 mil. 249 00:20:25,758 --> 00:20:27,248 Bukan, sejuta mil. 250 00:20:28,133 --> 00:20:31,500 Aku mencoba menghentikannya, tapi otaknya terus bekerja. 251 00:20:32,150 --> 00:20:33,933 Dia tak bisa mengendalikannya. 252 00:20:34,189 --> 00:20:35,933 Aku hanya bisa membantunya fokus. 253 00:20:36,300 --> 00:20:39,838 Kudengar Tn. Edison dijuluki "suami terburuk di Amerika"... 254 00:20:39,925 --> 00:20:42,883 ...karena dia tidur di lab saat malam pertama. 255 00:20:42,967 --> 00:20:44,878 Aku juga dengar. 256 00:20:48,717 --> 00:20:50,878 Saat malam pertama kami..., 257 00:20:50,967 --> 00:20:53,549 ...aku dan Tom meninggalkan Albany naik... 258 00:20:55,300 --> 00:20:56,836 ...perahu. 259 00:20:56,925 --> 00:21:00,338 Kami habiskan seminggu di air terjun Niagara. 260 00:21:00,425 --> 00:21:02,632 Kurasa kebahagiaan seminggu cukup... 261 00:21:02,717 --> 00:21:05,584 ...untuk menerangi kehidupan. 262 00:21:05,675 --> 00:21:08,712 Dia penemu hebat dan aku kerja untuknya. 263 00:21:08,800 --> 00:21:10,381 Aku dulu... 264 00:21:12,133 --> 00:21:13,794 Aku dulu... 265 00:21:20,258 --> 00:21:21,418 Aku dulu... 266 00:21:22,842 --> 00:21:23,957 Ya ? 267 00:21:28,800 --> 00:21:30,665 Maaf. 268 00:21:30,758 --> 00:21:32,498 Aku mengoperasikan... 269 00:21:37,883 --> 00:21:39,965 Telegraf ? / Ya. 270 00:21:40,050 --> 00:21:42,086 Benar. Telegraf. 271 00:21:44,467 --> 00:21:46,173 Maaf. 272 00:21:50,050 --> 00:21:52,132 Dia punya hobi ? 273 00:22:03,133 --> 00:22:05,419 Kau berjanji akan ke Coney Island. 274 00:22:05,508 --> 00:22:07,294 Setidaknya jalan - jalan saja. 275 00:22:08,092 --> 00:22:10,378 Kita akan ke sana besok. Aku janji. 276 00:22:13,717 --> 00:22:15,582 Potretlah sekitar. 277 00:22:34,467 --> 00:22:35,832 Pelan - pelan. 278 00:22:51,633 --> 00:22:54,955 Kau terkena neuralgia akibat tekanan di mata. 279 00:22:55,050 --> 00:22:57,632 Hanya butuh kacamata. 280 00:22:57,717 --> 00:22:59,833 Tidak. Nanti aku tampak jelek. 281 00:22:59,925 --> 00:23:02,667 Tidak akan. Itu mustahil. 282 00:23:02,758 --> 00:23:06,205 Yakin cuma itu ? Dia sakit kepala parah. 283 00:23:06,300 --> 00:23:09,372 Kuberikan sebotol laudanum sampai matanya adaptasi. 284 00:23:09,467 --> 00:23:11,423 Terima kasih. 285 00:23:11,508 --> 00:23:12,998 Bisa... 286 00:23:13,092 --> 00:23:16,004 Bisa tunda pembayarannya ? 287 00:23:16,925 --> 00:23:20,964 Putraku mau tanda tanganmu. 288 00:23:49,342 --> 00:23:51,128 Astaga, primitif. 289 00:23:53,217 --> 00:23:54,798 Berapa biayanya ? 290 00:23:54,883 --> 00:23:57,124 Dia tak mau bilang. / Semua sudah di sini. 291 00:23:58,008 --> 00:24:01,045 Jangkauan arus Edison cuma sampai satu mil, Frank. 292 00:24:01,133 --> 00:24:04,455 Arusnya lemah. Dia harus buat banyak motor DC... 293 00:24:04,550 --> 00:24:07,337 ...dan kubur kabel tembaga untuk terangi satu kota saja. 294 00:24:07,425 --> 00:24:10,622 Negara ini akan tampak seperti dam pembangkit listrik. 295 00:24:10,717 --> 00:24:14,505 Tapi dengan satu dinamo AC, voltase bisa ditingkatkan... 296 00:24:14,592 --> 00:24:16,799 ...dan menjangkau cakrawala. 297 00:24:16,883 --> 00:24:19,249 Kita pasang kabel di atas tiang. 298 00:24:19,342 --> 00:24:21,503 Lebih sedikit tembaga, lebih banyak listrik. 299 00:24:21,592 --> 00:24:23,878 75 persen lebih murah. 300 00:24:23,967 --> 00:24:27,084 Yang terpenting adalah jarak. 301 00:25:14,425 --> 00:25:17,963 Frank, ini juga buatanmu. 302 00:25:18,050 --> 00:25:20,507 Aku bangga kalau kau... / Tak bisa. 303 00:25:20,592 --> 00:25:22,628 Jangan konyol. / Ini milikmu. 304 00:25:22,717 --> 00:25:24,757 Tapi kau habiskan waktu... / George, ini idemu. 305 00:25:24,800 --> 00:25:26,290 Kau yang memulainya. 306 00:25:26,383 --> 00:25:28,920 Bisa pergi sekarang ? 307 00:25:31,747 --> 00:25:35,901 GREAT BARRINGTON DEMONSTRASI AC - 6 MARET 1886 308 00:25:37,758 --> 00:25:40,875 "Untuk Penyihir Menlo Park." 309 00:25:41,925 --> 00:25:44,667 "Meski ada masalah pada rem keretamu...," 310 00:25:44,758 --> 00:25:48,501 "...dengan senang hati kuantar kau..." 311 00:25:48,592 --> 00:25:51,550 "...ke Great Barrington, Massachusetts..." 312 00:25:52,675 --> 00:25:56,748 "...di mana kutransmisikan arus listrik sejauh satu mil." 313 00:26:00,425 --> 00:26:02,040 Tidak ! 314 00:26:02,133 --> 00:26:03,998 Dari mana bohlamnya ? 315 00:26:06,217 --> 00:26:09,175 Ruangan hening berisi otak tercerdas di Amerika. 316 00:26:09,258 --> 00:26:13,797 Dia memakai desain Hiram. / Yang Hiram curi dariku ! 317 00:26:16,092 --> 00:26:18,834 Tuntut dia. / Sudah. Patennya sah. 318 00:26:18,925 --> 00:26:20,651 Maksudku Westinghouse. Cari titik lemah. 319 00:26:20,675 --> 00:26:22,961 Lihat sendiri di Barrington. 320 00:26:23,050 --> 00:26:25,382 Adakah yang kesal kalau karya 15 tahun... 321 00:26:25,467 --> 00:26:27,298 ...dicuri di depan mata ? 322 00:26:28,008 --> 00:26:29,214 Jangan lagi. 323 00:26:29,300 --> 00:26:32,747 Aku membuat sistem dan dia membeli paten... 324 00:26:32,842 --> 00:26:35,879 ...agar bisa mencuri ideku secara legal. 325 00:26:36,967 --> 00:26:40,414 Kalau bohlam tak bisa, tuntut dinamonya. 326 00:26:40,508 --> 00:26:41,839 Tak bisa. 327 00:26:43,633 --> 00:26:45,544 Dia tak menggunakan sistem DC, Pak. 328 00:26:47,717 --> 00:26:49,503 Dia pakai AC ? 329 00:27:03,133 --> 00:27:04,373 Mary ? 330 00:27:04,967 --> 00:27:06,332 Mary ? 331 00:27:06,425 --> 00:27:08,461 Ya, tehnya harus ditambah. 332 00:27:08,550 --> 00:27:10,381 Patricia ? 333 00:27:27,300 --> 00:27:28,790 George Westinghouse ? 334 00:27:29,675 --> 00:27:32,417 Bisa kami bantu ? / Aku dari Thomas Edison. 335 00:27:33,342 --> 00:27:35,879 Dia ingin beli satu generator per mil. 336 00:27:39,550 --> 00:27:43,668 Katanya listrikmu bisa hemat 66 persen listrik Edison. 337 00:27:45,550 --> 00:27:47,632 Energi ini hemat. 338 00:27:48,217 --> 00:27:51,789 Ini bukan "listrikku". Cuma "listrik". 339 00:27:52,425 --> 00:27:54,962 Pembayar pajak Columbus lebih memilih... 340 00:27:55,050 --> 00:27:57,086 ...listrik Westinghouse Electric. 341 00:27:58,508 --> 00:28:01,705 Aku tak mau bersaing. Aku cuma ingin lisensi sistemku. 342 00:28:01,800 --> 00:28:03,961 Bohlamnya lebih bagus. / Kenapa tak bersaing ? 343 00:28:04,050 --> 00:28:06,211 Kini Edison sudah tahu. 344 00:28:06,300 --> 00:28:09,792 Dia hanya ingin peroleh sesuatu, meski caranya tak tepat. 345 00:28:09,883 --> 00:28:11,318 Tapi dia tak merespons. 346 00:28:11,342 --> 00:28:13,799 Westinghouse takkan punya sistem sempurna. 347 00:28:13,883 --> 00:28:16,526 Dia tak bisa tenagai mesin jahit. / Aku bisa selesaikan itu. 348 00:28:16,550 --> 00:28:19,713 Alih - alih mengubah arus untuk komutator..., 349 00:28:19,800 --> 00:28:22,166 ...aku akan lewati AC beda fase... 350 00:28:22,258 --> 00:28:23,919 ...melalui dua atau lebih rangkaian energi. 351 00:28:24,008 --> 00:28:26,795 Harusnya kau kerjakan komutator dengan dinamo DC. 352 00:28:26,883 --> 00:28:28,339 Sudah. 353 00:28:28,425 --> 00:28:31,193 Kulakukan semua permintaanmu, tapi kau keliru. 354 00:28:31,217 --> 00:28:33,674 Apa ? / DC mungkin bagus... 355 00:28:33,758 --> 00:28:37,546 ...apabila gedung berdekatan, tapi banyak ruang kosong di sini. 356 00:28:37,633 --> 00:28:40,591 Perlu voltase tinggi. Kau tak pikir jangka panjang. 357 00:28:40,675 --> 00:28:44,623 Teknologi ini dalam genggamanmu. Aku bisa buat motor yang efisien. 358 00:28:44,717 --> 00:28:46,002 Sudah kau coba ? 359 00:28:46,092 --> 00:28:47,207 Belum. 360 00:28:48,300 --> 00:28:50,507 Hampir selesai dalam otakku. 361 00:28:50,592 --> 00:28:52,752 Ada yang mengaku otaknya penuh soneta dan simfoni..., 362 00:28:52,800 --> 00:28:55,712 ...tapi masalahnya mereka tak bisa menuliskannya. 363 00:28:55,800 --> 00:28:59,463 Biar kucoba. / Tidak, aku tak bisa mulai ulang. 364 00:28:59,550 --> 00:29:01,984 Ada pesanan dari Michigan. Wartawan menungguku. 365 00:29:02,008 --> 00:29:03,714 Lakukan tugasmu. 366 00:29:03,800 --> 00:29:06,007 Kau takkan tepati janjimu ? 367 00:29:06,092 --> 00:29:08,253 Apa maksudmu ? / 50.000 dolar. 368 00:29:08,342 --> 00:29:11,584 Kau tak ingin kontribusiku ? / Aku takkan bayar segitu. 369 00:29:11,675 --> 00:29:13,085 Aku cuma bercanda. 370 00:29:16,592 --> 00:29:18,708 Serat kelapa, kuas rambut, tali pancing..., 371 00:29:18,800 --> 00:29:21,041 ...gabus, seluloid, lenan..., 372 00:29:21,133 --> 00:29:23,340 ...platinum, besi, nikel, tembaga, baja. 373 00:29:23,425 --> 00:29:25,791 Kami jelajahi Bumi bertahun - tahun..., 374 00:29:25,883 --> 00:29:28,920 ...mencoba 10.000 kombinasi berbeda. 375 00:29:29,008 --> 00:29:32,830 Lalu George Westinghouse melihat dan mencurinya. 376 00:29:32,925 --> 00:29:35,416 Selalu ada pencuri di setiap usaha..., 377 00:29:35,508 --> 00:29:37,214 ...tapi kau harus menjauhkannya. 378 00:29:37,300 --> 00:29:40,463 Jadi begini cara kerjanya ? / Setiap peta ada titik kesalahan... 379 00:29:40,550 --> 00:29:42,836 ...supaya pembuatnya bisa menjaga keasliannya. 380 00:29:42,925 --> 00:29:45,883 Aku tak bisa buat kesalahan. 381 00:29:45,967 --> 00:29:48,333 Nanti dunia bisa gelap gulita. 382 00:29:48,425 --> 00:29:51,588 Ingat, tulis kesalahan dia sebanyak mungkin. 383 00:29:52,342 --> 00:29:54,708 Terima kasih, Tn. Edison. 384 00:30:01,467 --> 00:30:03,628 Aku sudah sebut sistemnya mematikan ? 385 00:30:04,342 --> 00:30:06,424 Kalau menyentuh... 386 00:30:06,508 --> 00:30:09,875 ...gagang pintu atau rel, kau jadi rangkaian listrik. 387 00:30:10,592 --> 00:30:12,924 Maksudnya ? 388 00:30:14,925 --> 00:30:16,335 Kau bisa mati. 389 00:30:17,550 --> 00:30:20,041 Dengan sistem DC, semua bisa disentuh... 390 00:30:20,133 --> 00:30:22,795 ...dengan tangan kosong. 391 00:30:22,883 --> 00:30:26,000 Aman, berfungsi, dan selaras dengan nama Edison. 392 00:30:27,342 --> 00:30:31,164 Pemerintah ingin aku ciptakan senjata..., 393 00:30:31,258 --> 00:30:34,250 ...tapi aku tak mau ciptaanku melukai orang. 394 00:30:34,342 --> 00:30:36,833 Kalau mau, beli saja di Pittsburgh. 395 00:30:36,925 --> 00:30:39,291 Maksudmu Westinghouse ingin lukai orang ? 396 00:30:39,383 --> 00:30:42,796 Aku tak bisa bilang itu. Tapi kau bisa. 397 00:30:50,367 --> 00:30:54,450 GENIUS MENYEBUT PRIA DERMAWAN TIDAK JUJUR 398 00:30:54,550 --> 00:30:56,711 Ini pendapatnya terhadapmu. 399 00:30:57,883 --> 00:31:01,751 Sangkal tuduhannya di koran hari ini. 400 00:31:01,842 --> 00:31:03,628 Aku tak mau membalasnya. 401 00:31:03,717 --> 00:31:06,459 Sistem kita lebih baik. Itu yang terpenting. 402 00:31:12,633 --> 00:31:17,081 Westinghouse Electric Company didirikan pukul 21:15. 403 00:31:18,717 --> 00:31:21,174 Halo. Aku George Westinghouse. Kita ada janji temu ? 404 00:31:21,675 --> 00:31:23,006 Dakota Utara. 405 00:31:23,092 --> 00:31:24,377 New Orleans. 406 00:31:24,467 --> 00:31:25,752 Fort Worth. 407 00:31:25,842 --> 00:31:26,957 Sioux City. 408 00:31:27,050 --> 00:31:29,086 Mau kabar baik atau kabar baik ? 409 00:31:33,967 --> 00:31:36,234 Kita ingin menuntutnya... 410 00:31:36,258 --> 00:31:38,738 ...atas bohlam, tapi mestinya kita lihat... 411 00:31:38,800 --> 00:31:41,041 ...ujung bohlamnya, sekrup ulir. 412 00:31:41,133 --> 00:31:42,794 Aku yang temukan. / Benar. 413 00:31:44,175 --> 00:31:45,711 Dia menuntutmu. 414 00:31:46,383 --> 00:31:48,089 Ini gugatan besar. 415 00:31:48,175 --> 00:31:50,416 Ini Edison dan Morgan. 416 00:31:50,508 --> 00:31:53,170 Adakah cara lain... 417 00:31:53,258 --> 00:31:55,169 ...untuk ubah sekrup ulirnya ? 418 00:31:57,800 --> 00:32:00,542 Westinghouse mendesain stopper untuk ganti sekrupmu. 419 00:32:00,633 --> 00:32:02,713 Semua tempat akan memakainya nanti. 420 00:32:04,175 --> 00:32:08,043 Terus terang, aku ingin memakainya di pabrik kayu. 421 00:32:08,133 --> 00:32:10,545 Sementara ini, kami cuma jual lampu. 422 00:32:10,633 --> 00:32:14,251 Kami akan buat peralatan bermotor nanti. 423 00:32:14,342 --> 00:32:16,924 Kapan ? Aku tak peduli biayanya. 424 00:32:17,883 --> 00:32:21,831 Rumahku memakai gas. Aku mengincar produktivitas. 425 00:32:21,925 --> 00:32:25,463 Edison bilang listrik bisa dipakai di pabrik. 426 00:32:26,758 --> 00:32:28,294 Punya dia bisa. 427 00:32:31,925 --> 00:32:33,916 Aku ingin jarumnya bergerak. 428 00:32:34,008 --> 00:32:36,693 Kalau voltase turun, mesinnya bisa meledak. 429 00:32:36,717 --> 00:32:38,673 Ayolah. Kau pasti membuat kemajuan. 430 00:32:38,758 --> 00:32:39,873 Alatnya belum siap. 431 00:33:03,008 --> 00:33:04,919 Matikan ! 432 00:33:12,425 --> 00:33:14,465 Pasti ada solusinya. 433 00:33:19,592 --> 00:33:23,505 Nikola Tesla Electric Light Company. Bagaimana ? 434 00:33:23,592 --> 00:33:26,334 Kapan kau produksi lampu arc ? / Lampu arc ? 435 00:33:26,425 --> 00:33:29,838 Kita setuju untuk buat lampu pijar, motor, dan distribusi. 436 00:33:29,925 --> 00:33:31,415 Biarkan Edison buat lampu arc. 437 00:33:31,508 --> 00:33:34,170 Aku membuat metode untuk melampaui dia. 438 00:33:34,258 --> 00:33:37,921 Kalahkan Edison ? Berapa lama ? / Beberapa tahun. 439 00:33:38,008 --> 00:33:40,090 Aku butuh lab, insinyur, persediaan. 440 00:33:40,175 --> 00:33:41,836 Dan biaya lain. 441 00:33:41,925 --> 00:33:44,462 Dari mana uang untuk beli sutra mewah itu ? 442 00:33:44,550 --> 00:33:46,757 Itu urusanku. 443 00:33:46,842 --> 00:33:50,835 Tn. Tesla, kalau butuh uang, jual patenmu. 444 00:33:51,800 --> 00:33:53,586 Aku terima apa ? 445 00:33:53,675 --> 00:33:54,835 Saham. 446 00:33:54,925 --> 00:33:57,632 Nanti kalau berhasil, kau bisa menjualnya. 447 00:33:57,717 --> 00:33:59,378 Kau bisa kaya. 448 00:33:59,467 --> 00:34:03,085 Aku tahu. / Kami terima 2/3 risiko. 449 00:34:03,175 --> 00:34:05,917 Itu penawaran bagus. 450 00:34:09,050 --> 00:34:12,372 Kongesti otak ? Apa maksudnya ? 451 00:34:12,467 --> 00:34:16,164 Ada hambatan di otak... 452 00:34:16,258 --> 00:34:18,544 ...dan terus menyebar. 453 00:34:18,633 --> 00:34:20,965 Penglihatannya akan terserang pertama..., 454 00:34:21,050 --> 00:34:23,462 ...lalu kosakatanya akan memudar. 455 00:34:23,550 --> 00:34:25,006 Aku tak bisa kehilangan dia. 456 00:34:27,717 --> 00:34:30,880 Akan kubuatkan braille untuknya. 457 00:34:30,967 --> 00:34:33,754 Dia akan kehilangan gerakan. 458 00:34:33,842 --> 00:34:35,503 Kubuatkan lift. 459 00:34:36,508 --> 00:34:37,543 Tuan Edison..., 460 00:34:38,508 --> 00:34:40,419 ...yang istrimu butuhkan... 461 00:34:41,508 --> 00:34:43,294 ...tak bisa dibuat manusia. 462 00:34:44,133 --> 00:34:46,044 Menurutmu, yang istriku butuhkan... 463 00:34:46,758 --> 00:34:48,544 ...adalah kacamata. 464 00:34:50,300 --> 00:34:52,131 Dia tak bisa disembuhkan. 465 00:34:55,383 --> 00:34:56,418 Aku... 466 00:34:57,842 --> 00:35:00,208 Aku harus ke New York malam ini. 467 00:35:01,092 --> 00:35:02,798 Tak bisa ditunda. 468 00:35:04,467 --> 00:35:07,664 Aku akan menemaninya selagi kau pergi, tapi... 469 00:35:09,258 --> 00:35:10,464 ...jangan campakkan dia. 470 00:35:25,508 --> 00:35:27,148 Ohio akan pakai listrik Westinghouse. 471 00:35:27,175 --> 00:35:30,338 Columbus. Zanesville. / Zanesville ? Kasih dia saja. 472 00:35:30,425 --> 00:35:31,540 Itu tak lucu. 473 00:35:32,800 --> 00:35:35,587 Kita tak tahu desain apa lagi yang dia buat..., 474 00:35:35,675 --> 00:35:37,711 ...yang kuharap tak ada. 475 00:35:37,800 --> 00:35:41,463 Apa perbedaan kalian yang membuatnya berhasil ? 476 00:35:41,550 --> 00:35:44,417 Dia menjual mesin yang hasilkan... 477 00:35:44,508 --> 00:35:46,965 ...kematian manusia. 478 00:35:47,050 --> 00:35:49,109 Mana buktinya ? / Buktinya ? 479 00:35:49,133 --> 00:35:50,248 Bagaimana kalau kita pakai sistem AC... 480 00:35:50,342 --> 00:35:52,526 ...dan kau pikul tuntutan pembunuhan. 481 00:35:52,550 --> 00:35:56,543 Orang - orang tak mati karena sistemnya tak berbahaya. 482 00:35:58,508 --> 00:36:01,420 Kita memang kalah harga, tapi itu sementara. 483 00:36:01,508 --> 00:36:03,464 Beri aku waktu. Sistem kita akan murah... 484 00:36:03,550 --> 00:36:05,632 ...hingga semua orang bisa memakainya. 485 00:36:05,717 --> 00:36:08,550 Westinghouse mengalahkanmu. Aku bukan bank. 486 00:36:08,633 --> 00:36:10,589 Kau adalah bank. 487 00:36:10,675 --> 00:36:14,293 Harusnya telepon saja alih - alih buang waktuku. 488 00:36:14,383 --> 00:36:17,341 Kalau aku ingin bertemu, orang harus datang. 489 00:36:17,425 --> 00:36:19,336 Tidak. Begini saja. 490 00:36:19,425 --> 00:36:23,338 Aku buat keajaiban dan kau terus danai aku. 491 00:36:24,092 --> 00:36:26,253 Apa ? Kota lain pilih Westinghouse ? 492 00:36:28,133 --> 00:36:29,873 Aku kehilangan apa ? 493 00:38:05,800 --> 00:38:10,264 AKU SAYANG AYAH 494 00:38:27,050 --> 00:38:30,122 Bicaralah. 495 00:38:30,217 --> 00:38:33,709 Kau janji akan buatkan pagar ? 496 00:38:35,092 --> 00:38:37,253 Tanahnya beku. Harus dicairkan. 497 00:38:39,092 --> 00:38:40,753 Kau melewatkannya. 498 00:38:50,800 --> 00:38:53,760 Bicaralah. 499 00:38:53,842 --> 00:38:57,255 Kau janji akan buatkan pagar ? 500 00:38:57,401 --> 00:39:00,003 CHICAGO TUAN RUMAH PAMERAN DUNIA 501 00:39:01,092 --> 00:39:02,878 Kau melewatkannya. 502 00:39:05,342 --> 00:39:07,958 Kita akan beralih ke motorku, sesuai kesepakatan... 503 00:39:08,050 --> 00:39:10,632 Kami tak menginginkan itu. 504 00:39:10,717 --> 00:39:12,582 Lampu arc-mu tak laku. 505 00:39:12,675 --> 00:39:14,916 Kita tak bisa menyaingi Edison dan Westinghouse ! 506 00:39:15,008 --> 00:39:18,000 Akan kubawa patenku dan kalian akan sengsara. 507 00:39:18,092 --> 00:39:20,583 Patenmu ? / Ya. Patenku. 508 00:39:29,842 --> 00:39:31,707 Mau kuambilkan sesuatu ? 509 00:39:32,967 --> 00:39:34,548 Mesin waktu. 510 00:39:35,050 --> 00:39:38,372 Kalau nanti ketemu, akan kuberikan padamu di masa kini. 511 00:39:39,633 --> 00:39:41,214 Sudah baca proposalnya ? 512 00:39:41,300 --> 00:39:44,963 Aku tak mau sumber dayaku cuma dipakai di Pameran. 513 00:39:45,050 --> 00:39:47,666 Ini bukan sekadar pameran. 1/3 warga Amerika... 514 00:39:47,758 --> 00:39:52,081 ...akan ke Chicago dan melihat Kota Cahaya. 515 00:39:52,592 --> 00:39:55,083 Setiap jendela, lampu jalan, penanda bertuliskan..., 516 00:39:55,175 --> 00:39:57,040 ..."Balapan berakhir dan kita menang." 517 00:39:57,800 --> 00:39:59,916 Kenapa habiskan uang keliling negeri... 518 00:40:00,008 --> 00:40:02,590 ...untuk tunjukkan listrikmu saat mereka... 519 00:40:02,675 --> 00:40:05,166 ...mengunjungi satu tempat untuk melihatnya ? 520 00:40:05,258 --> 00:40:06,776 Lampunya cuma dipajang setahun. 521 00:40:06,800 --> 00:40:09,416 Tapi 30 juta orang akan melihatnya. 522 00:40:16,633 --> 00:40:18,419 Westinghouse ajukan penawaran. 523 00:40:32,967 --> 00:40:35,583 Topimu bagus. Kelihatan mahal. 524 00:40:35,675 --> 00:40:38,007 Kubeli sebelum dulu kerja untukmu, Tn. Edison. 525 00:40:38,092 --> 00:40:41,414 Kau masih kerja untukku. Dia masih pakai bohlamku. 526 00:40:41,508 --> 00:40:43,749 Patennya sah. 527 00:40:43,842 --> 00:40:45,378 Mau saran ? 528 00:40:45,842 --> 00:40:48,254 Kau terus bilang arusnya Westinghouse mematikan..., 529 00:40:48,342 --> 00:40:51,539 ...kenapa tak membuktikannya ? 530 00:41:00,842 --> 00:41:04,414 Kita lakukan ini karena saat sistem kita selesai..., 531 00:41:04,508 --> 00:41:07,671 ...sistem kita akan berfungsi dan pakai nama Edison. 532 00:41:07,758 --> 00:41:09,168 Hewan malang. 533 00:41:10,133 --> 00:41:14,456 Dia juga akan dibantai. Dia takkan merasa sakit, 'kan ? 534 00:41:14,550 --> 00:41:16,882 Pada 3.000 volt, dia akan mati cepat. 535 00:41:16,967 --> 00:41:18,628 Jadi tak perlu khawatir ? 536 00:41:19,550 --> 00:41:22,337 Mereka jurnalis, jadi sedikit hidupkan suasana. 537 00:41:26,925 --> 00:41:29,632 Selamat datang di Menlo Park. 538 00:41:29,717 --> 00:41:32,003 Terima kasih sudah hadir di pagi dingin ini. 539 00:41:32,092 --> 00:41:34,708 Senang melihatmu lagi. / Selamat pagi. 540 00:41:34,800 --> 00:41:36,836 Aku Southwick Brown. / Senang berkenalan. 541 00:41:36,925 --> 00:41:39,382 Sebaiknya mundur sedikit. 542 00:41:39,467 --> 00:41:41,549 Gus terhubung dengan arus... 543 00:41:41,633 --> 00:41:43,999 ...yang dipakai pada generator Westinghouse. 544 00:41:44,092 --> 00:41:47,789 Belum ada kata tepat untuk kematian karena listrik..., 545 00:41:47,883 --> 00:41:50,545 ...jadi kutanya pembuat kamus dan dia sarankan... 546 00:41:50,633 --> 00:41:54,205 ...electro-dite, electro-cremate, dan dyna-mort. 547 00:41:54,300 --> 00:41:58,213 Seperti penemuan Joe Guillotine yang memakai namanya..., 548 00:41:58,883 --> 00:42:02,046 ...kita tak bisa merebut nama penemu mati akibat listrik... 549 00:42:02,133 --> 00:42:04,419 ...demi mengingatnya. 550 00:42:04,508 --> 00:42:08,330 Mohon perhatikan saat kita Westinghouse kuda ini. 551 00:42:38,258 --> 00:42:41,625 Tn. Edison, aku Southwick Brown dari Komisi Hukuman Pusat. 552 00:42:41,717 --> 00:42:44,754 Kau sudah baca kegagalan hukum gantung di Timur Laut. 553 00:42:44,842 --> 00:42:47,109 Tahanan akan mati tercekik... 554 00:42:47,133 --> 00:42:49,169 ...atau kepalanya dipenggal. 555 00:42:49,258 --> 00:42:51,089 Itu tak manusiawi. 556 00:42:51,175 --> 00:42:54,963 Tapi kematian kuda tadi sangat tenang. Bisa disebut... 557 00:42:57,258 --> 00:42:58,668 ...puitis. 558 00:43:01,925 --> 00:43:05,247 Gubernur New York, atas rekomendasiku..., 559 00:43:05,342 --> 00:43:07,424 ...ingin membuat alat hukuman mati... 560 00:43:07,508 --> 00:43:09,999 ...yang memakai listrik untuk manusia. 561 00:43:10,633 --> 00:43:14,171 Suatu kehormatan untuk memberimu kontraknya. 562 00:43:15,342 --> 00:43:17,799 Sampai jumpa. / Apa ? 563 00:43:17,883 --> 00:43:22,297 Membunuh manusia dengan kedok keadilan itu konyol. 564 00:43:22,383 --> 00:43:24,840 Ada perbedaan besar antara kuda dan manusia. 565 00:43:24,925 --> 00:43:28,042 Tuhan membawa kita ke dunia secara manusiawi. 566 00:43:28,633 --> 00:43:32,080 Kenapa kau menolak jadi orang pertama... 567 00:43:32,175 --> 00:43:34,587 ...yang renggut nyawa secara manusiawi ? 568 00:43:41,731 --> 00:43:43,852 ARUS LISTRIK MEMATIKAN 569 00:43:43,853 --> 00:43:46,706 KEBERHASILAN EKSEKUSI DENGAN LISTRIK DIRAGUKAN 570 00:43:46,741 --> 00:43:49,530 PERCOBAAN HEWAN DI LAB THOMAS A. EDISON 571 00:43:49,689 --> 00:44:10,689 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 572 00:44:18,737 --> 00:44:21,237 KEPOLISIAN BUFFALO CITY 573 00:44:34,717 --> 00:44:36,173 William. 574 00:44:38,383 --> 00:44:40,044 Aku membunuh istriku. 575 00:44:40,943 --> 00:44:43,955 PEMBUNUH WILLIAM KEMMLER JADI ORANG PERTAMA... 576 00:44:43,979 --> 00:44:47,279 ...YANG DIEKSEKUSI DENGAN LISTRIK DI PENJARA BUFFALO 577 00:44:51,925 --> 00:44:54,007 Aku memutar pegangannya. 578 00:44:54,967 --> 00:44:56,878 Mungkin bukan itu caranya. 579 00:44:57,883 --> 00:45:00,295 Kalau aku keliru, kau takkan tahu aku mainkan... 580 00:45:00,383 --> 00:45:03,170 ...fonografmu, gramofonmu..., 581 00:45:03,258 --> 00:45:05,340 ...apapun namanya. 582 00:45:05,425 --> 00:45:07,507 Benda apa ini ? 583 00:45:08,300 --> 00:45:11,872 Mary masa kini bicara pada Thomas masa depan. 584 00:45:11,967 --> 00:45:13,298 Atau dari posisimu..., 585 00:45:13,383 --> 00:45:15,840 ...Thomas masa kini mendengar Mary masa lalu. 586 00:45:18,717 --> 00:45:21,083 Entah apa lagi fungsinya. 587 00:45:29,342 --> 00:45:31,003 Tuan Tesla..., 588 00:45:31,092 --> 00:45:34,068 ...kata putraku dan temannya kau tak mau buat lampu arc. 589 00:45:34,092 --> 00:45:35,628 Benarkah itu ? 590 00:45:35,717 --> 00:45:38,129 Lihat aku. Aku pemegang saham utamamu. 591 00:45:38,217 --> 00:45:40,754 Proyek lampu arc sudah selesai. 592 00:45:40,842 --> 00:45:44,585 Selesai ? Baru dipakai satu kota. Rahway, New Jersey. 593 00:45:44,675 --> 00:45:47,508 Pikir lebih luas. Philadelphia. 594 00:45:47,592 --> 00:45:50,709 Desain lampu arc untuk kota besar. Itu tugasmu. 595 00:45:50,800 --> 00:45:53,872 Tidak. Motor AC-ku. Kita sepakat... 596 00:45:53,967 --> 00:45:56,458 Tak ada kesepakatan. / Katamu di sini... 597 00:45:57,758 --> 00:46:00,090 Lane, bisa tunggu di luar sebentar ? 598 00:46:07,008 --> 00:46:09,499 Maaf. Kau tak sadar sedang dipecat ? 599 00:46:11,633 --> 00:46:15,421 Jangan. Kumohon, biar kurancang isi pikiranku. 600 00:46:15,508 --> 00:46:18,671 Akan kujadikan kau penyedia tenaga listrik terbesar. 601 00:46:18,758 --> 00:46:20,544 Lebih besar dari Edison. 602 00:46:20,633 --> 00:46:22,965 Aku hampir selesai. Tunggu beberapa bulan. 603 00:46:27,675 --> 00:46:30,462 Kau datang ke sini seolah dari Neptunus..., 604 00:46:30,550 --> 00:46:33,292 ...seolah punya visi hebat untuk masa depan... 605 00:46:33,383 --> 00:46:35,484 ...yang orang tak mengerti. / Jangan disentuh. 606 00:46:35,508 --> 00:46:37,544 Tapi kau cuma imigran. 607 00:46:38,383 --> 00:46:41,341 Otak penuh ide, cari donatur. Kau bukan Edison. 608 00:46:41,425 --> 00:46:44,542 Hanya ada satu Edison. Jutaan orang sepertimu. 609 00:46:44,633 --> 00:46:48,751 Ide hebat, tapi tak bisa lihat penggerak yang asli. 610 00:46:48,842 --> 00:46:51,800 Bukan AC/DC, bukan arus listrik. 611 00:46:52,467 --> 00:46:53,832 Tapi uang. 612 00:46:54,425 --> 00:46:56,507 Aku tertarik dengan itu. 613 00:46:59,633 --> 00:47:03,376 Paten - paten ini milik Tesla Electric Light Company. 614 00:47:03,467 --> 00:47:07,039 Sekarang jadi Union Electric and Manufacturing Company... 615 00:47:07,133 --> 00:47:09,169 ...dan semua di ruangan ini milikku. 616 00:47:09,800 --> 00:47:13,122 Paten, desain, insinyur, semua milikku. 617 00:47:14,383 --> 00:47:17,045 Takkan ada benda bernama Tesla lagi. 618 00:47:18,425 --> 00:47:22,623 Bawa ide - idemu dan kembali ke asalmu. 619 00:47:35,133 --> 00:47:37,124 Dia ambil alih kota demi kota. 620 00:47:38,092 --> 00:47:41,630 Kucing, anjing, domba, 11 kuda. Apa lagi ? 621 00:47:41,717 --> 00:47:44,129 Masalahnya tak ada yang mati karena sistem AC... 622 00:47:44,217 --> 00:47:47,175 ...selain kucing, anjing, domba, dan 11 kudamu. 623 00:47:48,467 --> 00:47:51,174 Pak, aku cuma sekretarismu... / Katakan langsung. 624 00:47:51,258 --> 00:47:54,125 Pasarkan fonograf. Kau bisa dapat uang. 625 00:47:54,217 --> 00:47:56,924 Masih perlu dikembangkan. / Kembangkan saja, Pak. 626 00:47:57,967 --> 00:48:00,959 Bell buatmu bangkrut. / Grafofon ? Dia ubah namanya. 627 00:48:01,050 --> 00:48:04,026 Pasarkan barangmu dan kupastikan dia bangkrut. 628 00:48:04,050 --> 00:48:06,166 Kau punya pilihan. 629 00:48:06,842 --> 00:48:10,130 Setengah juta dolar. Terimalah. Kau membutuhkannya. 630 00:48:11,258 --> 00:48:13,249 Kalau Bell buatmu bangkrut dengan telepon..., 631 00:48:13,342 --> 00:48:15,333 ...dia akan lakukan lagi pada grafofon. 632 00:48:15,425 --> 00:48:17,586 Kau sengaja salah menyebutnya ? 633 00:48:17,675 --> 00:48:19,666 Kau mau Chicago ? 634 00:48:24,050 --> 00:48:25,540 Baik, aku siap. 635 00:48:37,223 --> 00:48:40,413 FONOGRAF EDISON ATAU MESIN BERBICARA 636 00:48:46,758 --> 00:48:48,123 Mau taruhan ? 637 00:48:48,925 --> 00:48:50,586 Apa pekerjaanmu ? 638 00:48:50,675 --> 00:48:53,997 Aku penemu. Selesaikan masalah orang bodoh. 639 00:48:55,092 --> 00:48:58,164 Bayangkan dikte tanpa bantuan stenografer. 640 00:48:59,925 --> 00:49:02,792 Buku fonografik yang bisa bicara untuk tuna netra. 641 00:49:02,883 --> 00:49:05,465 Produksi ulang musik. Mainan bisa bicara. 642 00:49:05,967 --> 00:49:08,800 Jam yang beri tahu waktu. 643 00:49:08,883 --> 00:49:11,124 Pelestarian bahasa kuno. 644 00:49:11,217 --> 00:49:13,082 Ilmu pidato. 645 00:49:13,175 --> 00:49:15,712 Kau serius sekali. / Ya. 646 00:49:16,633 --> 00:49:18,026 Aku tak mau kalah. 647 00:49:18,050 --> 00:49:21,372 Rekaman kalimat terakhir orang tercintamu. 648 00:49:25,300 --> 00:49:28,372 Mary punya domba kecil, bulunya seputih salju... 649 00:49:28,467 --> 00:49:31,584 ...dan ke manapun Mary pergi, si domba juga ikut. 650 00:49:37,508 --> 00:49:41,797 Entah ini mustahil atau aku bukan insinyur hebat. 651 00:49:44,008 --> 00:49:47,546 Dia mengelilingi negeri, menyetrum kucing. 652 00:49:47,633 --> 00:49:50,670 George, dia main kotor. Kau juga bisa. 653 00:49:53,425 --> 00:49:55,882 Saat aku kecil, ayahku... 654 00:49:57,133 --> 00:49:59,124 ...mencambukku dengan ranting. 655 00:50:00,175 --> 00:50:04,088 Tapi setelah pukulan pertama, ranting patah jadi tiga. 656 00:50:05,717 --> 00:50:09,039 Kami terdiam dan menatapi ranting di tanah. 657 00:50:10,675 --> 00:50:14,213 Lalu aku lihat sabuk kulit di dinding..., 658 00:50:14,300 --> 00:50:16,507 ...jadi aku menunjuknya dan berkata..., 659 00:50:16,592 --> 00:50:20,005 ..."Lihat. Itu lebih bagus." 660 00:50:21,217 --> 00:50:22,673 Dan dia berhenti. 661 00:50:27,175 --> 00:50:31,839 Aku sanggup disiksa, tapi tak bisa terima kerja buruk. 662 00:50:34,467 --> 00:50:38,255 Motormu akan siap saat di Chicago..., 663 00:50:38,342 --> 00:50:41,584 ...apapun rintangan yang kita hadapi. 664 00:50:48,342 --> 00:50:50,048 Selamat malam, Frank. / Selamat malam. 665 00:51:35,005 --> 00:51:39,319 FRANKLIN LEONARD POPE TEWAS... 666 00:51:39,320 --> 00:51:41,600 ...DALAM KECELAKAAN LISTRIK 667 00:51:49,175 --> 00:51:51,166 Kau mengaku Edison benar ? 668 00:52:19,675 --> 00:52:21,961 Kita akan mengingat Franklin Pope... 669 00:52:22,883 --> 00:52:25,670 ...atas tekad dedikasinya untuk memajukan kita. 670 00:52:26,425 --> 00:52:29,542 Dia mencari hal tersembunyi di depan mata. 671 00:52:35,300 --> 00:52:36,961 Hari ini, aku... 672 00:52:38,800 --> 00:52:40,756 ...lebih merasa marah... 673 00:52:40,842 --> 00:52:43,299 ...karena kejadian itu bisa dihindari. 674 00:52:45,717 --> 00:52:48,584 Dengarkan aku sekarang. 675 00:52:49,425 --> 00:52:51,006 Selama aku bernapas..., 676 00:52:52,592 --> 00:52:54,753 ...selama Westinghouse tetap berbisnis..., 677 00:52:56,175 --> 00:52:58,211 ...orang - orang akan mati. 678 00:52:58,235 --> 00:53:00,435 LISTRIK AC 1.000 VOLT BISA MEMBUNUH MANUSIA 679 00:53:18,342 --> 00:53:20,082 Turut berduka. 680 00:53:22,425 --> 00:53:24,882 Sepertinya dia lebih dari sekadar pegawai. 681 00:53:29,967 --> 00:53:32,174 Siapa namanya ? Franklin Popes ? 682 00:53:33,342 --> 00:53:35,424 Franklin Pope. 683 00:53:36,675 --> 00:53:38,757 Malang sekali. 684 00:53:38,842 --> 00:53:40,378 Tapi aku ingin bantu. 685 00:53:41,133 --> 00:53:42,998 Aku tahu kau... 686 00:53:43,092 --> 00:53:45,128 ...berharap Edison diam. 687 00:53:47,883 --> 00:53:51,375 Gabungkan perusahaan kita. Biar kubereskan ini. 688 00:53:55,342 --> 00:53:59,164 Pikirmu Westinghouse Electric bernilai 5 juta dolar ? 689 00:53:59,258 --> 00:54:02,546 Nilai dari sesuatu ada di tawaran tertinggi. 690 00:54:02,633 --> 00:54:06,205 800 orang akan kehilangan pekerjaan. 691 00:54:06,300 --> 00:54:08,461 Kupertahankan pekerjamu. 692 00:54:08,550 --> 00:54:12,088 Tawaran ini hanya berlaku sekarang. 693 00:54:14,717 --> 00:54:16,799 Sepertinya kau setuju. 694 00:54:27,467 --> 00:54:29,423 Kau pakai arus apa ? 695 00:54:30,925 --> 00:54:33,166 Apapun yang Edison pilih. 696 00:54:43,050 --> 00:54:44,381 Tak masuk akal. 697 00:54:45,008 --> 00:54:46,919 Menurutmu aku tak masuk akal ? 698 00:54:48,092 --> 00:54:49,957 Ya. 699 00:54:50,050 --> 00:54:52,257 Pekerjaan kita terlalu berat, Marguerite. 700 00:54:53,383 --> 00:54:55,294 Tak perlu malu menjual. 701 00:54:59,175 --> 00:55:02,338 Aku selalu ingin jadi rekan Edison... 702 00:55:03,383 --> 00:55:05,465 ...dan aku punya kesempatan sekarang. 703 00:55:06,675 --> 00:55:10,623 Kita tak punya motor, jadi terpaksa kujual. 704 00:55:10,717 --> 00:55:13,754 Kukira tak ada kata "mustahil" di kamusmu. 705 00:55:19,883 --> 00:55:21,919 Westinghouse Electric bubar. 706 00:55:22,008 --> 00:55:26,206 Hasilnya akan digunakan untuk perusahaan kita yang lain... 707 00:55:26,300 --> 00:55:30,373 ...dan waktu akan perbaiki kesalahan Edison. 708 00:55:30,467 --> 00:55:34,415 Kau bukan orang yang ubah tujuan karena rintangan. 709 00:55:34,508 --> 00:55:36,419 Ini bukan rintangan ! 710 00:55:37,008 --> 00:55:38,839 Ini kegagalan ! 711 00:55:38,925 --> 00:55:41,837 Semua ini menghabiskan harta kita ! 712 00:55:41,925 --> 00:55:44,462 Kau tak peduli dengan uang. / Harta ! 713 00:55:45,800 --> 00:55:48,963 Aku tinggal di rumah ortumu saat kau berjualan. 714 00:55:49,592 --> 00:55:52,664 Kau mau dianggap berbeda dari dirimu sesungguhnya ? 715 00:55:52,758 --> 00:55:54,840 Memakai nama belakangmu sebagai kata kerja ? 716 00:55:54,925 --> 00:55:58,213 Apa saranmu untuk mengubahnya, Sayang ? 717 00:55:59,675 --> 00:56:02,792 Aku memilikimu dan Frank. 718 00:56:04,383 --> 00:56:05,463 Hanya itu. 719 00:56:06,717 --> 00:56:08,298 Aku menyayanginya. 720 00:56:10,092 --> 00:56:14,506 Ini keputusan bisnis semata. 721 00:56:15,925 --> 00:56:17,961 George... / Cuma itu. 722 00:56:22,550 --> 00:56:23,790 Cuma itu. 723 00:56:30,508 --> 00:56:33,420 Sampaikan pendapatmu pada George Westinghouse. 724 00:57:09,425 --> 00:57:12,667 Kau menyeberangi wilayah Konfederasi. 725 00:57:14,675 --> 00:57:17,712 Kurasa kau keliru. 726 00:57:18,258 --> 00:57:20,544 Menurut petaku... 727 00:57:31,717 --> 00:57:36,381 Meski aku kehilangan rekan, kita tetap lanjut. 728 00:57:38,592 --> 00:57:42,915 Tampaknya semua benda dipajang nama Tn. Edison... 729 00:57:43,008 --> 00:57:45,920 ...karena dia takut dilupakan. 730 00:57:47,092 --> 00:57:50,084 Kalau ingin diingat, mudah. Tembak presiden. 731 00:57:51,050 --> 00:57:54,213 Tapi kalau kau mau punya peninggalan..., 732 00:57:54,300 --> 00:57:57,167 ...ubah dunia jadi lebih baik. 733 00:57:58,217 --> 00:58:01,539 Thomas Alva Edison adalah penipu... 734 00:58:01,633 --> 00:58:05,296 ...yang menyerang ketakutan orang lain... 735 00:58:05,383 --> 00:58:07,499 ...karena sistemku lebih baik. 736 00:58:08,925 --> 00:58:13,999 Karena sistemku lebih baik, Westinghouse Electric akan bertahan. 737 00:58:14,092 --> 00:58:15,172 Selamat siang. 738 00:58:16,425 --> 00:58:19,872 Westinghouse memimpin. Dia takkan mundur. 739 00:58:19,967 --> 00:58:23,710 Kuhargai lampumu, Tn. Edison. Tapi aku juga pelangganmu. 740 00:58:24,300 --> 00:58:27,042 Jika seseorang menawariku yang kubutuhkan... 741 00:58:27,133 --> 00:58:30,296 ...yang lebih baik dan murah dari yang sekarang..., 742 00:58:30,383 --> 00:58:33,455 ...aku pasti akan mengundangnya. 743 00:58:33,550 --> 00:58:36,462 Itu ultimatum ? / Itu ancaman. 744 00:58:36,550 --> 00:58:38,586 Kalau strategimu hanya mainkan rasa takut..., 745 00:58:38,675 --> 00:58:40,757 ...sebaiknya coba lebih keras. 746 00:58:42,342 --> 00:58:43,377 Waktu habis. 747 00:58:46,967 --> 00:58:49,049 Pria tampan dan pintar... 748 00:58:49,133 --> 00:58:51,624 ...membuat kotak dengan engkol dan tuas... 749 00:58:51,717 --> 00:58:55,209 ...untuk simpan suara istrinya, meski itu keputusan buruk... 750 00:58:55,300 --> 00:58:58,963 ...karena dia bisa merayunya selamanya. 751 00:59:01,425 --> 00:59:04,838 Tak bisa kuhentikan meski aku mau..., 752 00:59:05,342 --> 00:59:07,082 ...tapi aku tak mau... 753 00:59:07,175 --> 00:59:10,622 ...karena menurutku ini hadiah hebat. 754 00:59:12,092 --> 00:59:16,005 Listrik akan bunuh orang itu di Buffalo. 755 00:59:16,092 --> 00:59:18,879 Kami tak tahu voltasenya. 756 00:59:18,967 --> 00:59:22,664 Terlalu besar, dia meledak. Terlalu kecil, dia masih hidup. 757 00:59:23,258 --> 00:59:25,624 Kami hanya butuh saranmu. 758 00:59:25,717 --> 00:59:29,084 Berapa batasnya ? Di mana elektrodanya ? 759 00:59:29,175 --> 00:59:34,044 Sebagai gantinya, kuwujudkan keinginanmu. 760 00:59:36,050 --> 00:59:40,373 Kupampang nama Westinghouse di depan... 761 00:59:40,467 --> 00:59:44,415 ...sebagai hukuman listrik yang sah. 762 00:59:46,800 --> 00:59:50,793 Bahkan aku mau pajang kursi ini di Pameran Dunia Chicago. 763 00:59:52,508 --> 00:59:54,169 Masa depan. 764 01:00:02,175 --> 01:00:04,257 Namaku tak boleh dilibatkan. 765 01:00:04,342 --> 01:00:07,175 Aku tak beri konsultasi dan kau akan tekankan... 766 01:00:07,258 --> 01:00:10,216 ...kalau Westinghouse cara terbaik untuk membunuh. 767 01:00:11,300 --> 01:00:12,961 Kau janji akan membantu ? 768 01:00:14,925 --> 01:00:17,291 Kau bertanya, aku jawab. 769 01:00:21,008 --> 01:00:22,589 Langsung bakar suratnya. 770 01:00:24,050 --> 01:00:25,586 Tentu. 771 01:00:28,758 --> 01:00:32,080 Fauteuils dan bergere biru. 772 01:00:32,175 --> 01:00:34,507 Pekan lalu terjual tiga pasang. 773 01:00:36,883 --> 01:00:39,670 Ini kursi kayu klasik. 774 01:00:39,758 --> 01:00:42,670 Dan ini kursi cockpen. 775 01:00:42,758 --> 01:00:44,419 Cukup populer. 776 01:00:50,758 --> 01:00:52,840 Bergaya resmi. 777 01:00:55,675 --> 01:00:58,508 Mau empat, enam, delapan, dua belas ? 778 01:00:58,592 --> 01:00:59,627 Satu saja. 779 01:01:01,383 --> 01:01:05,251 Tn. Brown, alatnya terdiri dari mesin stasioner..., 780 01:01:05,342 --> 01:01:09,164 ...dinamo AC Westinghouse sebesar 3.000 volt..., 781 01:01:09,258 --> 01:01:12,671 ...kursi kayu dengan sandaran, ikatan, dan elektroda. 782 01:01:12,758 --> 01:01:14,965 Bakar. TAE. 783 01:01:23,467 --> 01:01:25,958 Voltmeter, ammeter, dan kendali arus listrik... 784 01:01:26,050 --> 01:01:29,042 ...harus diletakkan di ruang eksekusi untuk monitor. 785 01:01:29,133 --> 01:01:30,714 Bakar. TAE. 786 01:01:30,800 --> 01:01:34,247 Ruang dinamo terhubung dengan sinyal listrik. Bakar. TAE. 787 01:01:34,342 --> 01:01:37,789 Mesin paling efektif buatan Westinghouse. Bakar. TAE. 788 01:01:37,883 --> 01:01:41,956 Aku mengesahkan pembayaran 3.600 dolar untuk usahamu. 789 01:01:42,050 --> 01:01:43,665 Bakar. TAE. 790 01:01:43,758 --> 01:01:46,875 Satu - satunya argumen melawan "Westinghousing"... 791 01:01:46,967 --> 01:01:49,049 ...dalam hal ini adalah... 792 01:01:49,133 --> 01:01:51,249 ...daging akan terbakar pada titik kontak... 793 01:01:51,342 --> 01:01:54,022 ...dan besar arus agar tak terjadi kerusakan... 794 01:01:54,092 --> 01:01:55,957 ...belum diketahui. 795 01:01:56,050 --> 01:01:58,291 Bakar. TAE. 796 01:02:03,118 --> 01:02:08,436 "AKHIR KEKEJAMAN" DINAMO AC WESTINGHOUSE 797 01:02:08,508 --> 01:02:10,748 Untuk bersaing di Pameran Dunia..., 798 01:02:10,800 --> 01:02:12,506 ...kabar ini tak baik. 799 01:02:12,592 --> 01:02:16,835 Ya, aku tahu. Edison mencoba memfitnahku lagi. 800 01:02:16,925 --> 01:02:18,836 Bisa buktikan ? / Tidak. 801 01:02:18,925 --> 01:02:21,382 Tapi mungkin bisa kuhentikan. 802 01:02:22,175 --> 01:02:23,540 Maksudmu aku ? 803 01:02:24,675 --> 01:02:27,792 Mau saranku ? Jangan sewa aku. 804 01:02:28,800 --> 01:02:32,042 Tapi aku tahu orang yang bisa putuskan... 805 01:02:32,133 --> 01:02:35,375 ...apa Edison terhubung dengan hukuman mati itu. 806 01:02:35,467 --> 01:02:38,834 Kurasa kita bisa hentikan dia dengan cara legal. 807 01:02:40,092 --> 01:02:42,549 Panggil Edison ke pengadilan ? / Tidak. 808 01:02:42,633 --> 01:02:44,965 Kursi itu. Amandemen ke-8. 809 01:02:45,050 --> 01:02:47,507 Jadi aku hampiri pembunuh... 810 01:02:47,592 --> 01:02:50,129 ...yang siap mengakui perbuatannya... 811 01:02:50,217 --> 01:02:52,048 ...dan membelanya ? 812 01:02:52,133 --> 01:02:53,964 Tujuannya untuk menunjukkan... 813 01:02:54,050 --> 01:02:56,792 ...siapa Thomas Edison sebenarnya. 814 01:02:58,800 --> 01:03:00,916 Jangan libatkan namaku. 815 01:03:01,008 --> 01:03:03,215 Istrimu tahu kau bayar untuk ini ? 816 01:03:03,300 --> 01:03:04,931 Ini idenya. 817 01:03:05,078 --> 01:03:08,400 EDISON AKAN MEMBERI KESAKSIAN DI KASUS KEMMLER 818 01:03:08,633 --> 01:03:12,046 Apa yang membuat listrik tak kejam dan manusiawi ? 819 01:03:12,133 --> 01:03:14,169 Kecepatan arus sangat besar... 820 01:03:14,258 --> 01:03:17,295 ...membuat otak lumpuh seketika. 821 01:03:17,383 --> 01:03:19,089 Subjek akan mati... 822 01:03:19,175 --> 01:03:21,791 ...sebelum saraf merasakan syok. 823 01:03:21,883 --> 01:03:23,748 Bagaimana kau tahu kalau belum dibuktikan ? 824 01:03:23,842 --> 01:03:25,127 Aku mengujinya... 825 01:03:25,883 --> 01:03:28,090 ...pada gorila dari Kebun Binatang London. 826 01:03:28,175 --> 01:03:31,713 Kau berhubungan dengan perusahaan penyedia listrik ? 827 01:03:31,800 --> 01:03:33,336 Tidak, Pak. 828 01:03:33,425 --> 01:03:36,997 Negara memanggil Thomas Alva Edison. 829 01:03:37,092 --> 01:03:39,504 Bisa jelaskan secara umum... 830 01:03:39,592 --> 01:03:42,083 ...perbedaan arus listrikmu... 831 01:03:42,175 --> 01:03:45,872 ...dan listrik AC Tn. Westinghouse ? 832 01:03:46,467 --> 01:03:49,709 Arus DC seperti aliran air dalam pipa... 833 01:03:49,800 --> 01:03:52,007 ...dan arus AC mengalir dua arah. 834 01:03:52,092 --> 01:03:53,957 Air. Tak terdengar berbahaya. 835 01:03:54,050 --> 01:03:55,915 Tidak sampai kau tenggelam. 836 01:03:56,008 --> 01:03:58,795 Kenapa tak pakai arus listrik Tn. Westinghouse ? 837 01:03:58,883 --> 01:04:01,215 Aku tak menyukainya. / Menurutmu berbahaya. 838 01:04:01,300 --> 01:04:02,506 Benar. 839 01:04:02,592 --> 01:04:04,833 Misal kau pakai... 840 01:04:05,883 --> 01:04:08,295 ...arus Westinghouse... 841 01:04:08,383 --> 01:04:11,125 ...yang akan dipakai eksekusi Tn. Kemmler..., 842 01:04:12,092 --> 01:04:15,255 ...misal dipakai selama lima atau enam menit. 843 01:04:16,050 --> 01:04:18,507 Pada 1.500 volt..., 844 01:04:18,592 --> 01:04:21,083 ...berapa lama sampai dia rasakan panasnya ? 845 01:04:21,175 --> 01:04:24,292 Suhunya mungkin meningkat... 846 01:04:24,383 --> 01:04:26,419 ...empat atau lima derajat di atas normal... 847 01:04:26,508 --> 01:04:29,215 ...dan berlanjut sampai dia meninggal dunia. 848 01:04:29,967 --> 01:04:32,333 Dan tak ada rasa sakit ? 849 01:04:32,425 --> 01:04:34,086 Benar. / Bagaimana kau tahu ? 850 01:04:34,175 --> 01:04:36,541 Karena aku lihat saat listrik ini dipakai... 851 01:04:36,633 --> 01:04:38,669 ...mengeksekusi kuda berbobot seribu pon. 852 01:04:38,758 --> 01:04:41,318 Kudanya merasakan sakit ? / Dia tak menyebutnya. 853 01:04:43,967 --> 01:04:46,424 Tn. Edison, ada perselisihan... 854 01:04:46,508 --> 01:04:48,499 ...antara kau dan Tn. Westinghouse. 855 01:04:48,592 --> 01:04:51,425 Aku tak benci Tn. Westinghouse. 856 01:04:51,508 --> 01:04:53,628 Kalian bersaing, 'kan ? 857 01:04:53,717 --> 01:04:55,673 Bukan itu intinya. 858 01:04:56,883 --> 01:04:59,044 Aku ditanya sebagai ilmuwan netral... 859 01:04:59,133 --> 01:05:02,170 ...untuk jawab pertanyaan apa hukuman mati dengan listrik... 860 01:05:02,258 --> 01:05:05,045 ...melanggar Amandemen ke-8, dan itu cara kejam. 861 01:05:05,133 --> 01:05:08,455 Menurut pendapat ahliku, metode eksekusi paling manusiawi... 862 01:05:08,550 --> 01:05:10,541 ...adalah listrik AC Westinghouse. 863 01:05:10,633 --> 01:05:12,984 Yang Mulia, Tn. Edison tahu arus lebih dari 30 ampere... 864 01:05:13,008 --> 01:05:16,546 Miliampere. Kalau mau menyela, pakai satuan yang tepat. 865 01:05:19,133 --> 01:05:20,589 Terima kasih, Yang Mulia. 866 01:05:20,675 --> 01:05:22,151 Suatu kehormatan. 867 01:05:22,175 --> 01:05:24,507 Hanya itu yang ingin kudengar. 868 01:05:35,508 --> 01:05:37,669 Mau apa kalian ? 869 01:05:37,758 --> 01:05:39,623 Tuan Edison. 870 01:05:44,008 --> 01:05:45,168 Lihat. 871 01:05:45,258 --> 01:05:47,151 Kukira kau sudah pergi. 872 01:05:47,175 --> 01:05:50,838 Boleh minta tanda tangan ? / Tentu. 873 01:05:50,925 --> 01:05:52,916 William, bisa berputar ? 874 01:06:03,800 --> 01:06:07,167 Kuingatkan, keadilan selalu kalah pada satu hal. 875 01:06:07,258 --> 01:06:08,373 Uang ? 876 01:06:08,467 --> 01:06:09,502 Ketenaran. 877 01:06:30,633 --> 01:06:33,124 Itu revolver New Model Army ? 878 01:06:33,800 --> 01:06:36,041 Mesin hebat. 879 01:06:36,967 --> 01:06:39,424 Mau tahu cara kerjanya ? / Mau kutunjukkan ? 880 01:06:39,508 --> 01:06:43,046 Maksudku bukan tembakan. Tapi cara kerjanya. 881 01:06:43,800 --> 01:06:46,257 Alat ini hebat. Coba lihat. 882 01:06:46,342 --> 01:06:49,584 Mereka merancang silindernya agar pelatuk... 883 01:06:49,675 --> 01:06:52,041 ...tak perlu tertahan di ruang peluru kosong. 884 01:06:52,133 --> 01:06:55,000 Jadi kau bisa kutembak enam kali. 885 01:06:55,092 --> 01:06:57,879 Kurasa begitu. 886 01:06:59,342 --> 01:07:01,549 Mereka berbohong. 887 01:07:02,467 --> 01:07:06,039 Kalau mau menang, ini waktunya. 888 01:07:06,133 --> 01:07:09,330 Kadang kita perlu kesampingkan aturan. 889 01:07:11,342 --> 01:07:13,333 Tapi lebih baik ikuti aturan. 890 01:07:15,050 --> 01:07:16,130 Masa ? 891 01:07:17,383 --> 01:07:19,999 Bukan berarti kau seperti mereka. 892 01:07:22,967 --> 01:07:24,377 Bagaimana ? 893 01:07:48,876 --> 01:08:09,876 Mau Nonton Sambil Dapat Uang ? WWW.MEWAHBET7.COM 894 01:08:22,550 --> 01:08:25,041 Menurut Ayah indah sekali. 895 01:08:25,133 --> 01:08:26,293 Ayah... 896 01:08:29,842 --> 01:08:30,877 Halo. 897 01:08:30,967 --> 01:08:33,800 Alatnya terdiri dari mesin stasioner..., 898 01:08:33,883 --> 01:08:36,340 ...dinamo AC Westinghouse... 899 01:08:36,425 --> 01:08:38,882 ...sebesar 3.000 volt. 900 01:08:38,967 --> 01:08:41,003 Kursi kayu dengan sandaran... 901 01:08:41,092 --> 01:08:43,879 Kau dapat dari mana ? / Kukirim ke koran. 902 01:08:43,967 --> 01:08:47,039 Surat itu dicuri. Tak boleh diterbitkan. 903 01:08:47,133 --> 01:08:49,590 Kenapa tidak ? / Itu surat pribadi. 904 01:08:49,675 --> 01:08:53,463 Tn. Edison, kalau mau bahas aku dan perusahaanku lagi..., 905 01:08:53,550 --> 01:08:55,711 ...ucapkan sejujurnya. 906 01:08:57,258 --> 01:08:59,590 Itu lebih baik. 907 01:09:01,550 --> 01:09:02,665 Benar ? 908 01:09:03,727 --> 01:09:05,400 EDISON DALANG PENGGUNAAN LISTRIK AC DALAM HUKUMAN MATI 909 01:09:05,450 --> 01:09:08,747 Kenapa tak bakar suratnya ? / Itu surat Thomas Edison. 910 01:09:08,842 --> 01:09:11,629 Kau tak anggap kursi ini sesuatu... 911 01:09:11,717 --> 01:09:13,958 ...yang patut dibanggakan dan diingat. 912 01:09:14,050 --> 01:09:16,336 Aku bahkan tak ingat voltase listriknya. 913 01:09:16,425 --> 01:09:20,043 Katamu 1.500 volt. / Aku masih ragu. 914 01:09:20,133 --> 01:09:22,795 Tapi kalau air di tubuhnya menguap, dia bisa meledak. 915 01:09:22,883 --> 01:09:25,590 Jadi turunkan voltasenya. / Kau akan menyiksanya. 916 01:09:25,675 --> 01:09:29,213 Dengar. Rencanamu itu salah. 917 01:09:29,300 --> 01:09:32,087 Katamu orang lain pasti akan melakukannya. 918 01:09:32,175 --> 01:09:35,417 Bukan berarti kau harus melakukannya. 919 01:09:36,467 --> 01:09:40,665 Negara berterima kasih atas pendapat dan bantuanmu. 920 01:10:00,175 --> 01:10:01,255 Apa ? 921 01:10:04,258 --> 01:10:06,340 Aku tak berhak mengatakannya. / Katakan. 922 01:10:07,092 --> 01:10:09,799 Katamu takkan buat alat untuk membunuh. 923 01:10:19,092 --> 01:10:22,004 Kubuat hal mustahil dan mereka merenggutnya. 924 01:10:22,092 --> 01:10:24,378 Kubuat lagi dan mereka rebut lagi. 925 01:10:24,467 --> 01:10:26,708 Lagi dan lagi. 926 01:10:29,133 --> 01:10:30,964 Ini tak seperti yang lain. 927 01:10:32,717 --> 01:10:34,423 Ini amat berbeda. 928 01:10:35,717 --> 01:10:39,585 Masa depan takkan terbuat dari batu bata, tapi tembaga. 929 01:10:41,467 --> 01:10:45,540 Otomasi, transportasi, komunikasi. Yang kendalikan arus itu... 930 01:10:45,633 --> 01:10:47,589 ...akan kendalikan masa depan. 931 01:10:48,758 --> 01:10:50,714 Tapi kau tahu Westinghouse benar. 932 01:10:52,425 --> 01:10:54,416 Beberapa kecelakaan tak membuat... 933 01:10:54,508 --> 01:10:56,419 ...sistem AC gagal. 934 01:10:56,508 --> 01:10:58,651 Kau tak ingin kalah. / Aku ingin perkuat... 935 01:10:58,675 --> 01:11:00,757 ...yang tak ingin orang lain fokuskan. 936 01:11:00,842 --> 01:11:03,174 Tidak, kau menabraknya dengan kereta 12 ton. 937 01:11:03,258 --> 01:11:05,568 Harusnya dia yang buat remnya..., 938 01:11:05,592 --> 01:11:07,583 ...jadi siapa yang salah ? 939 01:11:10,258 --> 01:11:12,419 Ganti arusmu hari ini dan kau menang. 940 01:11:12,508 --> 01:11:14,590 Arus listriknya membunuh orang. 941 01:11:14,675 --> 01:11:16,040 Itu cuma pendapatmu. 942 01:11:16,133 --> 01:11:18,920 Aku bisa terus mengeluh karena ada burung bangkai... 943 01:11:19,008 --> 01:11:22,546 ...atau membuat tembok yang sangat tinggi. 944 01:11:22,633 --> 01:11:24,464 Kau orang paling cerdas. 945 01:11:24,550 --> 01:11:27,792 Di samping membuat keajaiban..., 946 01:11:27,883 --> 01:11:30,295 ...aku sangat terinspirasi prinsipmu. 947 01:11:32,258 --> 01:11:35,625 Kau tak temukan lampu pijar. Cuma pendapat orang. 948 01:11:42,925 --> 01:11:47,715 Beginilah hal tercipta di dunia ini. 949 01:11:47,800 --> 01:11:50,837 Kita berkontribusi. Itu penemuan. 950 01:11:50,925 --> 01:11:54,713 Garam, biji - bijian, panas, jantung. 951 01:11:54,800 --> 01:11:58,338 Tapi hanya pembuat roti yang dikenal. 952 01:12:00,300 --> 01:12:02,837 Itu yang menyatukan semua... 953 01:12:02,925 --> 01:12:05,837 ...dan membuat rasanya enak sehingga orang - orang... 954 01:12:05,925 --> 01:12:10,168 ...membelinya dengan hasil jerih payahnya. 955 01:12:10,258 --> 01:12:13,250 Tn. Edison, aku ingin kau berhasil. 956 01:12:15,550 --> 01:12:18,542 Tapi kau harus ubah arusmu atau mati seperti P.T. Barnum... 957 01:12:18,633 --> 01:12:20,589 ...ketimbang Sir Isaac Newton. 958 01:12:35,286 --> 01:12:39,300 UNIVERSITAS COLUMBIA 20 MEI 1891 959 01:12:45,342 --> 01:12:47,799 Meski tak terdengar akrab..., 960 01:12:47,883 --> 01:12:51,671 ...penjelasannya tentang kelistrikan... 961 01:12:51,758 --> 01:12:55,751 ...berbeda dari ilmuwan lain, tanpa kurangi rasa hormat. 962 01:12:55,842 --> 01:12:59,380 Para hadirin, Nikola Tesla. 963 01:13:02,842 --> 01:13:05,379 Langsung ke pertanyaan inti..., 964 01:13:06,133 --> 01:13:07,623 ...ya atau tidak..., 965 01:13:08,467 --> 01:13:11,174 ...apa sistem AC bisa operasikan motor ? 966 01:13:12,925 --> 01:13:14,165 Ya. 967 01:13:15,842 --> 01:13:17,958 Siapapun yang bangun sistem AC... 968 01:13:18,050 --> 01:13:21,463 ...bisa menyaingi Edison dengan biaya sepertiganya. 969 01:13:21,550 --> 01:13:23,791 Dalam gambar dua, kumparan armatur... 970 01:13:23,883 --> 01:13:25,748 ...berada di posisi yang lebih maju. 971 01:13:25,842 --> 01:13:28,049 2-A menggambarkan kondisi magnetik... 972 01:13:28,133 --> 01:13:30,068 Cincin lapis dibuat untuk peroleh motor sinkron... 973 01:13:30,092 --> 01:13:31,401 ...dilengkapi dengan proyeksi tiang... 974 01:13:31,425 --> 01:13:33,256 Induksi adalah sifat ideal..., 975 01:13:33,342 --> 01:13:35,708 ...selalu dijaga dalam kondisi maksimum. 976 01:13:35,800 --> 01:13:39,292 Tn. Tesla, sudah buat motor untuk buktikan teorimu ? 977 01:13:39,383 --> 01:13:42,295 Ini bukan teori. Aku belum membuatnya. 978 01:13:42,383 --> 01:13:44,248 Tapi itu bisa membuktikannya. 979 01:13:44,342 --> 01:13:47,175 Menurutku tak penting... 980 01:13:47,258 --> 01:13:49,249 ...apabila motor itu dibuat di otak atau bengkel... 981 01:13:49,342 --> 01:13:52,175 ...karena sudah terbuat di imajinasiku dengan sempurna. 982 01:13:52,258 --> 01:13:54,499 Kau serius ? / Selalu. 983 01:14:03,883 --> 01:14:06,374 Halo. Aku George Westinghouse. 984 01:14:16,467 --> 01:14:18,173 George Westinghouse ? 985 01:14:18,258 --> 01:14:20,965 Mesin yang mengompresi udara memasuki tangki... 986 01:14:21,050 --> 01:14:24,122 ...yang diambil dari pipa untuk tiap rem kereta..., 987 01:14:24,217 --> 01:14:26,503 ...dan beroperasi secara terus - menerus. 988 01:14:28,176 --> 01:14:31,582 Desain cerdas. / Terima kasih. 989 01:14:39,758 --> 01:14:40,998 Silakan. 990 01:14:56,550 --> 01:14:59,132 Sepertinya kamar ini miring dua derajat. 991 01:15:03,425 --> 01:15:07,373 Kuhargai kau mau bertemu denganku. 992 01:15:07,467 --> 01:15:09,833 Kau mau pergi ? 993 01:15:23,088 --> 01:15:24,388 MOTOR ELEKTROMAGNETIK 994 01:15:24,425 --> 01:15:26,666 Ini rancanganmu ? / Air terjun Niagara. 995 01:15:26,758 --> 01:15:27,918 Ya. 996 01:15:28,008 --> 01:15:31,000 Sejak masih sekolah, aku selalu bayangkan... 997 01:15:31,092 --> 01:15:33,424 ...roda besar berputar hasilkan listrik. 998 01:15:35,092 --> 01:15:38,334 Kau tahu aku pernah kerja untuk Tn. Edison ? 999 01:15:38,425 --> 01:15:40,256 Tidak. / Teh ? 1000 01:15:40,342 --> 01:15:41,878 Boleh. 1001 01:15:42,717 --> 01:15:45,629 Kuperbaiki dua generator DC-nya dalam semalam... 1002 01:15:45,717 --> 01:15:47,833 ...dan dia menyebutku hebat. 1003 01:15:48,925 --> 01:15:51,041 Tapi aku diperlakukan buruk. 1004 01:15:51,133 --> 01:15:54,296 Aku berhenti. Membuat perusahaan sendiri dan ditipu. 1005 01:15:54,383 --> 01:15:56,669 Siapa aku ? Cuma imigran. 1006 01:15:57,717 --> 01:16:00,379 Jadi kucari satu - satunya pekerjaan. Gali parit. 1007 01:16:01,717 --> 01:16:05,255 Pakaian bagusku ditertawakan, tapi aku dapat dua dolar. 1008 01:16:08,258 --> 01:16:10,670 Untuk apa paritnya ? 1009 01:16:11,675 --> 01:16:13,415 Edison Electric. 1010 01:16:14,758 --> 01:16:16,623 Seolah menggali kuburanku sendiri. 1011 01:16:18,258 --> 01:16:22,206 Kalau Tn. Edison berhasil, teknologi semakin mundur. 1012 01:16:22,300 --> 01:16:24,632 Pameran harus pakai sistem AC. 1013 01:16:24,717 --> 01:16:26,298 Harus pakai motorku. 1014 01:16:27,008 --> 01:16:29,750 Chicago dianggap sebagai simbol..., 1015 01:16:29,842 --> 01:16:31,207 ...Kota Cahaya. 1016 01:16:32,050 --> 01:16:35,213 Semua kota akan dapat cahaya selama kau hidup..., 1017 01:16:35,300 --> 01:16:39,839 ...tapi memanfaatkan Niagara, itu masa depan kita. 1018 01:16:39,925 --> 01:16:43,588 Air terjun Niagara ? Aku membahas Chicago. 1019 01:16:43,675 --> 01:16:45,085 Pikirkan lebih dari Chicago. 1020 01:16:45,175 --> 01:16:48,872 Energi sama pentingnya seperti makanan, air, udara. 1021 01:16:48,967 --> 01:16:52,084 Tak mungkin cuma orang berduit yang bisa makan... 1022 01:16:52,175 --> 01:16:53,881 ...atau bernapas. 1023 01:16:53,967 --> 01:16:55,776 Air terjun Niagara akan terangi Pesisir Timur. 1024 01:16:55,800 --> 01:16:58,693 Memang kita bisa kaya dan aku mau tongkat... 1025 01:16:58,717 --> 01:17:01,049 ...yang dijual di 63rd dan Madison, tapi Niagara bukti... 1026 01:17:01,133 --> 01:17:03,169 ...kalau kita bisa untung dari energi. 1027 01:17:03,258 --> 01:17:05,795 Itu baru kemenangan. 1028 01:17:06,717 --> 01:17:10,881 Apa jaminan kau tak menipuku ? / Tidak ada. 1029 01:17:13,425 --> 01:17:16,167 Tapi aku butuh motormu, Tn. Tesla. 1030 01:17:16,258 --> 01:17:19,705 Pameran bisa kuterangi, tapi mesin tak bisa kugerakkan. 1031 01:17:19,800 --> 01:17:23,213 Kalau tak sepakat hari ini, perusahaanku bangkrut... 1032 01:17:23,300 --> 01:17:25,165 ...tepat di hotelmu. 1033 01:17:27,675 --> 01:17:31,418 Kalau bangkrut, kau tak bisa manfaatkan Niagara. 1034 01:17:35,883 --> 01:17:37,874 Jadi, kita sepakat ? 1035 01:17:39,758 --> 01:17:41,123 Lima ribu. 1036 01:17:48,883 --> 01:17:50,168 Seribu. 1037 01:18:02,175 --> 01:18:03,210 Ya. 1038 01:18:05,967 --> 01:18:08,049 Akan kuberi 2,5 dolar... 1039 01:18:12,508 --> 01:18:13,873 ...per hp. 1040 01:18:15,383 --> 01:18:19,205 Aku bukan genius, tapi kau akan dapat jutaan. 1041 01:18:22,133 --> 01:18:24,499 Mau makan malam di Delmonico's ? 1042 01:18:25,925 --> 01:18:27,836 Baik, Tn. Tesla. Waktunya pergi. 1043 01:18:27,925 --> 01:18:31,245 Aku tak mau pergi. / Dia belum bayar sebulan. 1044 01:18:31,300 --> 01:18:34,588 Berapa biaya menginap setahun ? 1045 01:18:39,550 --> 01:18:42,587 Aku harus pecat 300 pegawai perusahaan gas. 1046 01:18:45,842 --> 01:18:47,924 Tak ada cara lain. 1047 01:18:48,717 --> 01:18:51,517 Bayar gaji mereka dan pindahkan ke perusahaan listrik. 1048 01:18:51,592 --> 01:18:53,583 Kita tak bisa terus begini. 1049 01:18:54,633 --> 01:18:56,840 Kalau kita menang, tak perlu begini. 1050 01:18:58,883 --> 01:19:00,714 Kau sudah benar. 1051 01:19:02,925 --> 01:19:07,043 Apapun yang terjadi, kau terus berbisnis jujur. 1052 01:19:19,008 --> 01:19:20,623 Kucuri surat - surat... 1053 01:19:20,717 --> 01:19:23,083 ...yang menghubungkan Edison ke kursi listrik. 1054 01:19:24,467 --> 01:19:26,799 Kuberikan ke media agar namanya tercoreng. 1055 01:19:29,550 --> 01:19:31,415 Aku tahu kau kecewa padaku. 1056 01:20:01,758 --> 01:20:03,589 Apa ini ? 1057 01:20:03,675 --> 01:20:07,088 Menara 80 kaki dihiasi 16.000 bohlam Edison..., 1058 01:20:07,175 --> 01:20:09,006 ...dengan mercusuar 8 kaki di atas. 1059 01:20:09,092 --> 01:20:11,299 Sinyal kemenangan kita untuk dunia. 1060 01:20:11,383 --> 01:20:13,419 Bagaimana lagi orang tahu kita menang ? 1061 01:20:14,133 --> 01:20:15,464 Ini berhala. 1062 01:20:16,383 --> 01:20:18,089 Cuma simbol. 1063 01:20:19,508 --> 01:20:22,830 Kau akan dapat sesuatu yang tak pernah kuberikan. 1064 01:20:22,925 --> 01:20:25,132 Apa itu ? / Permintaan maaf. 1065 01:20:25,217 --> 01:20:29,256 Kuakui pengeluaran kita lebih dari rencana..., 1066 01:20:29,342 --> 01:20:32,505 ...tapi sekarang waktunya habis - habisan. 1067 01:20:32,592 --> 01:20:36,380 Kau harus lebihi tawaran Westinghouse di Pameran. 1068 01:20:36,467 --> 01:20:37,673 Harus. 1069 01:20:39,133 --> 01:20:40,168 "Harus." 1070 01:20:42,425 --> 01:20:43,835 Siapa Nikola Tesla ? 1071 01:20:46,842 --> 01:20:47,957 Dia kenapa ? 1072 01:20:48,050 --> 01:20:50,462 Dia pidato di Columbia. 1073 01:20:50,550 --> 01:20:54,748 Kabarnya dia membuat motor polifase untuk Westinghouse. 1074 01:20:55,342 --> 01:20:59,164 Cahaya dan daya. Dia bisa menyamaimu. 1075 01:20:59,258 --> 01:21:01,943 Tak ada yang tahu apa modelnya bisa berfungsi... 1076 01:21:01,967 --> 01:21:05,209 Pagi ini, aku dapat laporan... 1077 01:21:05,300 --> 01:21:07,757 ...ada sembilan kota yang pakai listrik Westinghouse. 1078 01:21:07,842 --> 01:21:09,958 Jadi ini rencanaku. 1079 01:21:11,008 --> 01:21:15,081 Edison Electric akan gabung dengan beberapa perusahaan kecil. 1080 01:21:15,550 --> 01:21:17,541 Kau dipecat. 1081 01:21:18,467 --> 01:21:19,673 Kau tahu sebabnya. 1082 01:21:20,550 --> 01:21:24,088 Sebagai penghibur hati..., 1083 01:21:24,175 --> 01:21:26,382 ...kau akan menerima saham... 1084 01:21:26,467 --> 01:21:28,833 ...dan dapat kursi di dewan komisaris. 1085 01:21:35,508 --> 01:21:36,873 Siapa yang presentasi ? Kau ? 1086 01:21:36,967 --> 01:21:39,583 Bukan. / Kau baru beri tahu sekarang ? 1087 01:21:39,675 --> 01:21:41,776 Kurasa kau pantas dikabari langsung. 1088 01:21:41,800 --> 01:21:44,917 Tidak. Kau cuma buang waktuku... 1089 01:21:45,008 --> 01:21:47,124 ...dan ingin aku tanda tangani anak - anak. 1090 01:21:48,258 --> 01:21:50,401 Nama perusahaan diganti apa ? / Itu yang kau cemaskan ? 1091 01:21:50,425 --> 01:21:52,086 Edison Electric. Harus itu. 1092 01:21:52,175 --> 01:21:55,667 Edison dan listrik identik. Bohlamnya... 1093 01:21:55,758 --> 01:21:58,670 Aku tak mau nama perusahaan baru tercoreng. 1094 01:21:58,758 --> 01:22:01,124 Kau kehilangan kepercayaan saat suratmu tersebar. 1095 01:22:01,217 --> 01:22:02,337 Jadi apa ? / Namanya ? 1096 01:22:02,383 --> 01:22:03,998 Ya, namanya ! 1097 01:22:04,092 --> 01:22:06,879 Di kontrak tertulis General Electric, tapi nanti kuganti. 1098 01:22:06,967 --> 01:22:08,082 Aku juga bisa kreatif. 1099 01:22:13,758 --> 01:22:14,838 Ya. 1100 01:22:17,675 --> 01:22:18,755 Tuan Insull. 1101 01:22:21,092 --> 01:22:22,207 Mari bicara. 1102 01:23:01,508 --> 01:23:04,466 Dia akan pertahankan namamu selama kau tak bertindak... 1103 01:23:04,550 --> 01:23:06,711 ...atau bicara negatif perihal merger. 1104 01:23:06,800 --> 01:23:08,131 Dia menawarimu apa ? 1105 01:23:09,258 --> 01:23:11,218 Katakan. / Wakil presiden, tapi kutolak. 1106 01:23:11,258 --> 01:23:12,418 Harusnya kau terima. / Kenapa ? 1107 01:23:12,508 --> 01:23:14,401 Berapa tegangan transmisi AC ? 1108 01:23:14,425 --> 01:23:15,631 230.000 volt. 1109 01:23:15,717 --> 01:23:17,457 Filamen apa di lampu 12.000 jam ? 1110 01:23:17,550 --> 01:23:19,651 Bambu Jepang karbonasi. / Apa sarapanku ? 1111 01:23:19,675 --> 01:23:20,901 Pai. / Mau apa lagi ? 1112 01:23:20,925 --> 01:23:23,758 Dia membutuhkanmu. Kau versi manusia dari aku. 1113 01:23:32,758 --> 01:23:34,419 Lihat sekeliling. 1114 01:23:34,508 --> 01:23:35,918 Siapa yang tak datang ? 1115 01:23:38,008 --> 01:23:41,205 Edison General Electric Company. 1116 01:23:41,300 --> 01:23:43,040 General Electric ? 1117 01:23:43,133 --> 01:23:45,749 Edison General Electric Company. / Ya. 1118 01:24:00,883 --> 01:24:02,123 Usianya seperti 12 tahun. 1119 01:24:02,217 --> 01:24:05,755 Tn. Insull, ini para anggota komite... 1120 01:24:05,842 --> 01:24:08,379 Dengar baik - baik. Fokuskan kualitas lampu. 1121 01:24:08,467 --> 01:24:10,549 Persetan dengan kata pengadilan. 1122 01:24:10,633 --> 01:24:12,214 Westinghouse mencuri bohlamku... 1123 01:24:12,300 --> 01:24:14,916 ...dan kabar baiknya, bohlamnya jelek. 1124 01:24:15,008 --> 01:24:18,205 Bohlamnya khusus luar ruangan dan bertahan dua jam saja. 1125 01:24:18,300 --> 01:24:20,211 Fokus pada waktu penggantian. 1126 01:24:21,300 --> 01:24:24,963 Bahas kelebihan bohlam kita daripada bohlam lain. 1127 01:24:25,550 --> 01:24:28,087 Pakai kata "standar", "murni"..., 1128 01:24:28,175 --> 01:24:30,166 ..."lampu terindah", dan lain - lain. 1129 01:24:30,258 --> 01:24:32,901 Cari tahu sifat mereka. Ada dua tipe. 1130 01:24:32,925 --> 01:24:36,338 Tipe pertama orangnya praktis, tapi juga pemimpi. 1131 01:24:36,425 --> 01:24:38,336 Mereka yang akan terima risiko. 1132 01:24:38,425 --> 01:24:40,837 Tipe kedua cuma tersenyum dan berterima kasih..., 1133 01:24:40,925 --> 01:24:42,631 ...tapi memilih sesuai isi dompet. 1134 01:24:42,717 --> 01:24:46,505 Kecuali Westinghouse menawarkan semuanya..., 1135 01:24:46,592 --> 01:24:48,548 ...Morgan cukup dipercaya orang kaya. 1136 01:24:48,633 --> 01:24:51,249 Jadi tugasmu utamamu tatap para pemimpi... 1137 01:24:51,342 --> 01:24:53,048 ...dan janjikan keajaiban. 1138 01:24:53,133 --> 01:24:56,170 Sekarang jelaskan semua tentang rangkaian listrik... 1139 01:24:56,258 --> 01:24:58,938 ...paralel dan seri tanpa ulangi kata - kataku tadi. 1140 01:25:00,633 --> 01:25:03,295 Meskipun aku muda, aku ahli di bidang ini..., 1141 01:25:03,383 --> 01:25:06,375 ...menyamai kemampuan Tn. Edison. 1142 01:25:06,467 --> 01:25:09,174 Kalau kalian pilih Westinghouse, maka... 1143 01:25:09,258 --> 01:25:11,749 ...ada kemungkinan... 1144 01:25:11,842 --> 01:25:14,879 ...kalian pertaruhkan 28 juta jiwa. 1145 01:25:16,133 --> 01:25:20,046 Kalau sistem Westinghouse salah sedikit saja..., 1146 01:25:20,133 --> 01:25:22,374 ...tentu tak disengaja..., 1147 01:25:22,467 --> 01:25:24,458 ...politisi, istrinya..., 1148 01:25:24,550 --> 01:25:26,791 ...bahkan anak yang bersender ke tiang lampu... 1149 01:25:26,883 --> 01:25:28,794 ...bisa tersetrum sampai mati. 1150 01:25:29,467 --> 01:25:30,798 Baik. 1151 01:25:30,883 --> 01:25:34,125 Listrik milik Tn. Westinghouse mematikan. 1152 01:25:34,217 --> 01:25:36,629 Terima kasih, Tn. Insull. 1153 01:25:36,717 --> 01:25:38,298 Untuk memperjelas, Pak..., 1154 01:25:38,383 --> 01:25:41,546 ...semua listrik di atas 200 miliampere mematikan. 1155 01:25:41,633 --> 01:25:43,043 Bahkan listrikmu ? 1156 01:25:51,008 --> 01:25:53,090 Tn. Westinghouse, ini para anggota komite... 1157 01:25:53,175 --> 01:25:54,915 ...lahan dan bangunan..., 1158 01:25:55,008 --> 01:25:57,590 ...Charles Schwab, Craig Cannon..., 1159 01:25:57,675 --> 01:25:59,791 ...Walikota Cregier. / Tentu saja. 1160 01:25:59,883 --> 01:26:02,340 Victor Lawson dari Chicago Daily News..., 1161 01:26:02,425 --> 01:26:04,757 ...dan Yang Terhormat Hakim Tree. 1162 01:26:04,842 --> 01:26:06,252 Aku Daniel Burnham. 1163 01:26:06,342 --> 01:26:10,540 Silakan jelaskan dalam waktu sejam. 1164 01:26:10,633 --> 01:26:12,294 Tak perlu. 1165 01:26:13,008 --> 01:26:15,249 Silakan, Pak. / Terima kasih. 1166 01:26:20,633 --> 01:26:22,373 Tawaranku. 1167 01:26:22,467 --> 01:26:24,173 Hanya ini angkamu ? 1168 01:26:24,258 --> 01:26:26,499 Ya, Pak. Perkiraan pribadi. 1169 01:26:26,592 --> 01:26:29,914 Sebelum kita bahas bisnis..., 1170 01:26:30,008 --> 01:26:33,125 ...kita mulai dengan pertanyaan umum. 1171 01:26:33,217 --> 01:26:38,007 Kenapa kami harus pilih Westinghouse Electric ? 1172 01:26:38,092 --> 01:26:42,756 Sepertinya karena sistem kami jauh lebih baik... 1173 01:26:42,842 --> 01:26:44,002 ...dan... 1174 01:26:46,342 --> 01:26:49,379 ...sistem kami jauh lebih murah. 1175 01:26:54,550 --> 01:26:57,417 Tn. Schwab, Tn. Higinbotham, Tn. Cannon..., 1176 01:26:57,508 --> 01:27:00,705 ...Walikota Cregier, Tn. Lawson, Hakim Tree..., 1177 01:27:00,800 --> 01:27:02,085 ...dan Tn. Burnham..., 1178 01:27:02,842 --> 01:27:05,754 ...terima kasih atas waktu dan pertimbangannya. 1179 01:27:19,675 --> 01:27:22,007 Secara keuangan, kita pilih yang lebih murah. 1180 01:27:22,092 --> 01:27:25,004 Westinghouse berbahaya. / Berpotensi berbahaya. 1181 01:27:25,092 --> 01:27:27,083 Koranmu bahkan mencetaknya. 1182 01:27:27,175 --> 01:27:30,588 Sistem AC akan dipakai hukuman mati di Buffalo. 1183 01:27:42,842 --> 01:27:44,628 Keduanya menyalakan lampu, 'kan ? 1184 01:27:44,717 --> 01:27:47,709 Westinghouse lebih hemat. Thomas Edison lebih tenar. 1185 01:27:51,175 --> 01:27:54,008 Aku ingin sekali melihatnya. 1186 01:27:54,092 --> 01:27:56,754 Itu catatan masa depan, 'kan ? 1187 01:28:00,633 --> 01:28:03,466 Pilihan terbanyak yang menang. / Kau punya saham di GE ? 1188 01:28:03,550 --> 01:28:04,915 Itu tak relevan. 1189 01:28:06,467 --> 01:28:09,379 Kau sudah memberiku semuanya. 1190 01:28:09,467 --> 01:28:12,914 Sesuatu bernilai bukan karena bayarannya..., 1191 01:28:13,008 --> 01:28:16,171 ...tapi karena kontribusinya. 1192 01:28:16,258 --> 01:28:19,876 Kau bisa telepon yang terpilih malam ini, Burnham. 1193 01:28:24,425 --> 01:28:26,916 Kau lahir saat badai petir ? 1194 01:28:28,008 --> 01:28:29,623 Benar. 1195 01:28:31,800 --> 01:28:34,212 Baik. Katakan satu hal di buku itu. 1196 01:28:36,592 --> 01:28:39,709 Kau dan Tn. Edison meneliti akhir sistem..., 1197 01:28:39,800 --> 01:28:41,711 ...dinamo dan lampu. 1198 01:28:41,800 --> 01:28:43,882 Bagaimana dengan yang ada di tengahnya ? 1199 01:28:43,967 --> 01:28:45,377 Kabel ? 1200 01:28:46,467 --> 01:28:49,174 Apa kabel perlu ? 1201 01:29:04,383 --> 01:29:08,376 Terlepas dari semua keunggulan Remington..., 1202 01:29:12,800 --> 01:29:16,213 ...kau membasahi bubuk mesiumu. 1203 01:29:48,217 --> 01:29:49,753 Apa ini ? 1204 01:29:52,633 --> 01:29:56,251 Fungsinya merekam gambar dan suara seperti fonograf. 1205 01:30:02,675 --> 01:30:03,755 Dot ? 1206 01:30:20,342 --> 01:30:21,377 Lagi. 1207 01:30:24,758 --> 01:30:25,838 Lagi ! 1208 01:30:28,519 --> 01:30:31,900 PAMERAN DUNIA CHICAGO 1893 1209 01:31:05,500 --> 01:31:08,100 PAMERAN DUNIA COLUMBIA 1210 01:31:11,785 --> 01:31:32,785 L e b ah Ga n te n g https://hiburangratis.com 1211 01:31:58,633 --> 01:32:00,544 Ada kalimat terakhir ? 1212 01:32:02,842 --> 01:32:05,208 Aku akan ke tempat yang lebih baik. 1213 01:32:07,592 --> 01:32:09,002 Selamat tinggal, William. 1214 01:32:17,550 --> 01:32:20,997 Kita memasuki peradaban yang lebih tinggi... 1215 01:32:21,967 --> 01:32:23,423 ...mulai hari ini. 1216 01:33:37,942 --> 01:33:41,742 EKSTRA BRUTAL 1217 01:33:41,800 --> 01:33:44,813 "Hukuman yang jauh mengerikan dari hukuman gantung." 1218 01:33:44,900 --> 01:33:49,418 "Westinghouse berkata, 'Lebih baik pakai kapak saja.'" 1219 01:33:49,508 --> 01:33:51,624 "Suara mendesis. Kepulan asap..." 1220 01:33:51,717 --> 01:33:54,049 "...yang memenuhi ruangan berbau rambut terbakar." 1221 01:33:55,550 --> 01:33:57,632 Setidaknya dilakukan pada pembunuh. 1222 01:33:59,508 --> 01:34:02,124 Setidaknya takkan digunakan lagi. 1223 01:34:09,717 --> 01:34:11,708 Semua orang akan punya lampu listrik... 1224 01:34:11,800 --> 01:34:14,086 ...dan takkan ada yang ingat apa yang terjadi. 1225 01:34:15,633 --> 01:34:17,874 Bukuku berisi banyak ide... 1226 01:34:17,967 --> 01:34:21,039 ...untuk diteliti selama 12 kali masa hidupku. 1227 01:34:22,550 --> 01:34:24,916 Biarkan dia tampil di pameran dan air terjun. 1228 01:34:30,217 --> 01:34:31,832 Sekadar informasi..., 1229 01:34:32,383 --> 01:34:35,921 ...aku lebih pilih kerja untukmu daripada Westinghouse. 1230 01:34:36,008 --> 01:34:37,168 Kenapa ? 1231 01:34:38,092 --> 01:34:40,378 Kerja untukmu lebih seru. 1232 01:35:41,508 --> 01:35:43,624 Sudah keliling pameran ? 1233 01:35:43,717 --> 01:35:46,959 Kuliah Muybridge, Little Egypt. / Si penari itu. 1234 01:35:47,050 --> 01:35:48,415 Sudah lihat dia ? / Belum. 1235 01:35:49,300 --> 01:35:52,417 Lihat kalau sempat. 1236 01:35:59,383 --> 01:36:02,045 Bukankah pagar itu unik ? 1237 01:36:03,842 --> 01:36:06,879 Tetanggamu memasang satu, lalu menjadi dua. 1238 01:36:07,800 --> 01:36:11,213 Kau juga punya pagar. Ada satu masalah. 1239 01:36:11,300 --> 01:36:14,542 Satu orang merancangnya..., 1240 01:36:14,633 --> 01:36:16,840 ...satu orang membangunnya..., 1241 01:36:16,925 --> 01:36:19,086 ...dan satu orang membayarnya..., 1242 01:36:19,175 --> 01:36:22,918 ...tapi orang lain dapat pagar gratis. 1243 01:36:25,633 --> 01:36:27,589 Aku tak curi idemu. 1244 01:36:28,425 --> 01:36:29,665 Tuan Edison ? 1245 01:36:30,925 --> 01:36:31,960 Tentu. 1246 01:36:33,800 --> 01:36:34,915 Terima kasih. 1247 01:36:35,925 --> 01:36:39,042 Aku mau tanya satu hal. / Pasti ada banyak. 1248 01:36:39,133 --> 01:36:43,001 Aku mau mengundangmu makan malam lagi..., 1249 01:36:43,092 --> 01:36:45,504 ...tapi kurasa ini waktu yang tepat. 1250 01:36:45,592 --> 01:36:47,068 Mau tahu formula bohlam 13 jam ? 1251 01:36:47,092 --> 01:36:49,253 Aku tahu cara kerjanya. / Ya. 1252 01:36:49,342 --> 01:36:51,333 Aku mau tahu apa rasanya. 1253 01:36:53,383 --> 01:36:54,748 Apa ? / Bohlamnya. 1254 01:36:55,758 --> 01:36:57,123 Saat kau tahu. 1255 01:36:57,675 --> 01:37:00,041 Apa perasaanmu saat itu ? 1256 01:37:08,467 --> 01:37:10,082 Entah. Aku... 1257 01:37:11,925 --> 01:37:16,624 Sulit menjelaskan rasanya karena itu mustahil. 1258 01:37:17,550 --> 01:37:20,508 Pengerjaan bertahun - tahun. 10.000 filamen berbeda. 1259 01:37:21,008 --> 01:37:23,294 Saat rangkaiannya dimasukkan ke bohlam..., 1260 01:37:23,383 --> 01:37:26,295 ...kami bertaruh dan generator dihidupkan... 1261 01:37:26,383 --> 01:37:30,126 ...dan bohlam itu bersinar. Kami sudah berpikir gagal. 1262 01:37:32,258 --> 01:37:34,214 Lalu sesuatu terjadi. 1263 01:37:37,883 --> 01:37:40,670 Filamen terbaik kami hanya bertahan 10 menit... 1264 01:37:41,383 --> 01:37:44,500 ...dan filamen ini mencapai 20 menit..., 1265 01:37:44,592 --> 01:37:46,753 ...jadi orang - orang mulai mengoceh. 1266 01:37:46,842 --> 01:37:50,630 30 menit, 40 menit, satu jam, dua jam. 1267 01:37:50,717 --> 01:37:52,833 Lalu orang - orang mulai bersorak. 1268 01:37:52,925 --> 01:37:55,587 Sebelumnya bahkan tak melebihi 10 menit. 1269 01:37:56,383 --> 01:37:59,671 Orang - orang mulai gugup dan cemas... 1270 01:38:01,508 --> 01:38:03,373 ...karena itu mustahil. 1271 01:38:04,425 --> 01:38:07,792 Enam, delapan, sembilan jam. 1272 01:38:09,300 --> 01:38:11,131 Kami terdiam saat mencapai 10 jam. 1273 01:38:13,467 --> 01:38:15,833 Kami menatapi bola bersinar itu..., 1274 01:38:15,925 --> 01:38:18,997 ...dipenuhi keajaiban, menatapnya seolah... 1275 01:38:19,092 --> 01:38:22,129 ...bayi Yesus memainkan Mozart. 1276 01:38:25,800 --> 01:38:29,122 Setelah 13,5 jam, kacanya pecah dan aku tahu. 1277 01:38:31,467 --> 01:38:33,332 Dunia akan berubah. 1278 01:38:35,467 --> 01:38:38,539 Aku sedang garap hal baru sampai... 1279 01:38:40,175 --> 01:38:43,918 ...orang akan lupa kalau aku terlibat dalam kelistrikan. 1280 01:38:44,008 --> 01:38:46,124 Entah apa kau memahami inti listrik. 1281 01:38:52,300 --> 01:38:54,382 Kurasa solusinya... 1282 01:38:55,050 --> 01:38:57,086 ...membagi biaya pagarnya. 1283 01:38:59,508 --> 01:39:02,625 Atau tak dibuat sama sekali. 1284 01:39:05,508 --> 01:39:07,544 Kebunmu akan dua kali lebih besar. 1285 01:39:08,300 --> 01:39:10,291 Benar, Tom ? 1286 01:39:17,758 --> 01:39:19,714 Kalau tak ada lagi, sampai jumpa. 1287 01:39:21,967 --> 01:39:23,503 Nikmati pamerannya, George. 1288 01:39:41,592 --> 01:39:45,289 Monumen dibangun untuk katakan pada masa depan, "Kami di sini." 1289 01:39:47,008 --> 01:39:48,464 "Kami pernah hidup." 1290 01:39:49,800 --> 01:39:53,543 Peninggalan sejati bukan yang kita bangun sampai ke surga... 1291 01:39:53,633 --> 01:39:55,715 ...atau diukir di batu. 1292 01:39:56,883 --> 01:39:59,044 Bebatuan akan hancur..., 1293 01:39:59,133 --> 01:40:00,748 ...kertas akan rusak. 1294 01:40:05,258 --> 01:40:08,216 Peninggalan yang bukan dalam bentuk fisik... 1295 01:40:08,300 --> 01:40:10,837 ...dan mencakup dua arah yang bisa abadi. 1296 01:40:12,675 --> 01:40:14,085 Ide - ide kita. 1297 01:40:16,050 --> 01:40:18,041 Itu peninggalan kita. 1298 01:40:19,508 --> 01:40:21,920 Dan hanya itu yang bisa memajukan kita. 1299 01:40:27,065 --> 01:40:29,217 NIKOLA TESLA DAN GEORGE WESTINGHOUSE MEMBANGUN... 1300 01:40:29,241 --> 01:40:31,317 ...PEMBANGKIT LISTRIK DI AIR TERJUN NIAGARA..., 1301 01:40:31,318 --> 01:40:35,278 ...DENGAN SKALA DISTRIBUSI YANG BELUM PERNAH DIBUAT 1302 01:40:37,547 --> 01:40:42,483 TAK MAMPU UNTUNG DARI KECERDASANNYA, TESLA WAFAT DALAM KEADAAN BERUTANG... 1303 01:40:42,507 --> 01:40:44,707 ...DI KAMAR 3327 HOTEL NEW YORKER 1304 01:40:47,285 --> 01:40:49,839 PADA TAHUN 1911, INSTITUT TEKNIK ELEKTRO AMERIKA... 1305 01:40:49,863 --> 01:40:52,363 ...MENGANUGERAHI KEHORMATAN TERTINGGI PADA GEORGE WESTINGHOUSE: 1306 01:40:52,616 --> 01:40:55,533 MEDALI EDISON 1307 01:40:57,032 --> 01:41:00,463 SEBELUM WAFAT, WESTINGHOUSE MEMBAKAR DOKUMEN PRIBADINYA..., 1308 01:41:00,487 --> 01:41:03,587 ...BERHARAP DIINGAT MELALUI PERBUATANNYA 1309 01:41:05,700 --> 01:41:07,700 SETELAH KALAH DARI PERANG ARUS LISTRIK..., 1310 01:41:07,724 --> 01:41:10,724 ...THOMAS EDISON MENDAPAT PATEN KINETOGRAF DAN KINETOSKOP..., 1311 01:41:10,810 --> 01:41:13,272 ...MENCIPTAKAN INDUSTRI BARU: PERFILMAN 1312 01:41:15,700 --> 01:41:17,321 SETELAH KEMATIANNYA..., 1313 01:41:17,345 --> 01:41:20,745 ...NEGARA MEREDUPKAN LAMPU SEMENIT UNTUK MENGHORMATINYA 1314 01:41:20,769 --> 01:42:20,769 Kalah uang kembali 100% WWW.MEWAHBET7.COM