1 00:01:35,840 --> 00:01:38,639 A todos los que pueda concernir, 2 00:01:39,600 --> 00:01:43,435 saber que yo, Thomas Alva Edison, 3 00:01:44,200 --> 00:01:48,513 someto en este, el 27 de enero de 1880. 4 00:01:49,320 --> 00:01:51,391 la solicitud de este resumen 5 00:01:51,480 --> 00:01:54,552 a la Oficina de Patentes de los Estados Unidos de América. 6 00:01:57,720 --> 00:01:59,359 El diseño único de mi invención 7 00:01:59,440 --> 00:02:01,318 es la de un tubo de vidrio al vacío 8 00:02:01,400 --> 00:02:04,120 que alberga en su interior un fino filamento de hilo de algodón, 9 00:02:04,200 --> 00:02:07,796 los dos extremos inferiores de los cuales asegurar los respectivos puestos, 10 00:02:07,880 --> 00:02:09,678 formando una forma de arco. 11 00:02:11,400 --> 00:02:14,120 Detalles y esquemas los dibujos siguen, 12 00:02:14,200 --> 00:02:16,635 exhibiendo todos los aspectos de la invención. 13 00:02:17,480 --> 00:02:19,437 Pero su propósito es simple, 14 00:02:20,760 --> 00:02:22,399 para dar luz. 15 00:03:14,680 --> 00:03:15,750 ¡Chicos! 16 00:03:27,600 --> 00:03:29,398 Espero que hayan traído sus chequeras. 17 00:03:38,960 --> 00:03:41,520 - ¿Estás emocionado por conocer al Presidente? - Sí. 18 00:03:41,600 --> 00:03:43,512 No digas nada. sobre la nariz de J.P. Morgan. 19 00:03:43,640 --> 00:03:46,599 - ¿Qué le pasa a su nariz? - Nada. 20 00:03:46,680 --> 00:03:48,239 Es enorme. ¡Enorme! 21 00:03:48,320 --> 00:03:51,199 Es como si alguien hubiera tomado un martillo y se lo golpeó en la cara. 22 00:03:51,280 --> 00:03:53,033 Pensé que ya tenias el dinero. 23 00:03:53,120 --> 00:03:54,554 Sólo tengo la mitad. 24 00:03:54,640 --> 00:03:56,136 ¿Morgan sabe siquiera ...que vas a venir? 25 00:03:56,160 --> 00:03:58,152 Invertirá como siempre. Odio esto. 26 00:03:58,240 --> 00:03:59,536 Sr. Edison, tiene cena con... 27 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 - ¿Qué? - Cena con Westinghouse, a su regreso. 28 00:04:01,720 --> 00:04:04,792 - ¿Por qué los graneros son rojos? - Tal vez para que puedas verlos en la nieve. 29 00:04:04,880 --> 00:04:06,776 No, es porque La pintura roja es la más barata. 30 00:04:06,800 --> 00:04:09,235 Morgan querrá saber lo práctico de su sistema. 31 00:04:09,320 --> 00:04:10,640 Tengo dinero. 32 00:04:10,720 --> 00:04:12,791 Suficiente para dos pequeños edificios en Manhattan? 33 00:04:12,880 --> 00:04:14,712 - Sí. - Oh, bien. 34 00:04:28,360 --> 00:04:30,511 Tenía planeado que ésto fuera mi almuerzo. 35 00:04:30,600 --> 00:04:33,016 El Presidente había pedido ver el fonógrafo en persona. 36 00:04:33,040 --> 00:04:34,759 No tenía ni idea que estuvieras aquí. 37 00:04:34,840 --> 00:04:36,752 - Sra. Edison. - Sr. Morgan. 38 00:04:36,880 --> 00:04:38,960 - Estos son nuestros hijos. - Dot y Dash. Encantadores. 39 00:04:39,040 --> 00:04:41,157 Sé lo que estás haciendo. ¿Cuánto te falta? 40 00:04:41,240 --> 00:04:43,357 ¿Cuánto de mi dinero quieres hacer que desaparezca? 41 00:04:43,440 --> 00:04:45,352 Oh, tanto, tanto como sea posible. 42 00:04:45,840 --> 00:04:47,832 - ¿Quién es este? - Samuel Insull. 43 00:04:47,920 --> 00:04:49,593 El secretario personal del Señor Edison. 44 00:04:50,560 --> 00:04:51,960 Sr. Morgan, Sr. Edison. 45 00:04:52,040 --> 00:04:53,952 ¿Cuál de ellos? También es el Sr. Edison. 46 00:04:54,040 --> 00:04:55,633 El Presidente lo verá ahora. 47 00:05:02,200 --> 00:05:04,874 - Ahora. - "En la cima del árbol de los panecillos 48 00:05:04,960 --> 00:05:06,713 "El Quangle Wangle se sentó, 49 00:05:06,800 --> 00:05:08,837 "Pero su cara no podías ver, 50 00:05:08,920 --> 00:05:10,400 "Debido a su sombrero de castor". 51 00:05:11,160 --> 00:05:12,992 Este es el sonido de su voz. 52 00:05:15,040 --> 00:05:17,236 "En la parte superior del árbol de los panecillos 53 00:05:17,320 --> 00:05:18,913 "The Quangle Wangle se sentó, 54 00:05:19,000 --> 00:05:20,354 "Pero su cara no podías ver, 55 00:05:20,480 --> 00:05:22,920 <"A causa de su sombrero de castor." - ¿Así es como sueno? 56 00:05:25,120 --> 00:05:26,952 Mis hombres me dicen que está rechazando 5 millones de dólares. 57 00:05:27,040 --> 00:05:28,793 Estoy agradecido por la oferta, Sr. Presidente, 58 00:05:28,880 --> 00:05:32,635 pero es el tipo de ciencia que usted busca la que me desagrada. 59 00:05:32,720 --> 00:05:33,776 Siempre hay dinero en las armas. 60 00:05:33,800 --> 00:05:35,120 El único dispositivo que nunca construiré 61 00:05:35,200 --> 00:05:38,398 es la que quita la vida de otro hombre. Es una barbaridad. 62 00:05:39,680 --> 00:05:42,400 Pero, eche un vistazo a esto. 63 00:05:42,480 --> 00:05:45,757 Una milla cuadrada de Manhattan, el Primer Distrito. 64 00:05:45,840 --> 00:05:48,071 - Y voy a encenderlo. - Entonces lo has hecho. 65 00:05:48,200 --> 00:05:50,476 Una estrella en un frasco. Es un brillo cálido. 66 00:05:50,560 --> 00:05:52,279 Sin olor, sin veneno. 67 00:05:52,360 --> 00:05:53,874 Trece horas de luz por cada globo, 68 00:05:53,960 --> 00:05:55,758 y es más barato que el gas. Y más seguro. 69 00:05:55,840 --> 00:05:57,797 Enterramos los cables usando mi corriente continua, 70 00:05:57,880 --> 00:06:01,237 y esos mismos cables te traen energía y calor. 71 00:06:02,400 --> 00:06:05,359 Necesito dos edificios para albergar seis dínamos de mi propia construcción. 72 00:06:05,440 --> 00:06:07,352 Esto ni siquiera llega a mi casa. 73 00:06:07,440 --> 00:06:09,875 Morgan, déjeme hacerlo tan rico 74 00:06:09,960 --> 00:06:11,997 que mirará hacia atrás a este momento y se preguntará, 75 00:06:12,080 --> 00:06:14,356 "¿Por qué fui alguna vez tan asquerosamente pobre?" 76 00:06:17,080 --> 00:06:18,776 Está todo ahí. El ferry a Wall Street. 77 00:06:18,800 --> 00:06:20,776 En caso de que no haya visto mi garabato, hay un gran círculo antiguo 78 00:06:20,800 --> 00:06:22,996 alrededor El New York Times. Publicidad gratuita. 79 00:06:23,080 --> 00:06:25,276 - 150. - Medio millón. 80 00:06:25,360 --> 00:06:27,556 Estoy hablando unos 500.000 dólares, 81 00:06:27,640 --> 00:06:30,474 que puede hacer el próximo siglo, más brillante, más seguro, tuyo. 82 00:06:30,560 --> 00:06:33,296 Me suena bastante bien, Pierpont. Si tuviera tu fortuna... 83 00:06:33,320 --> 00:06:35,160 Con todo respeto, usted no, Sr. Presidente. 84 00:06:39,520 --> 00:06:41,512 - ¿Qué es eso? - Eso no es muy agradable. 85 00:06:41,600 --> 00:06:43,831 Código Morse. 86 00:06:43,920 --> 00:06:45,274 ¿Qué dijo el chico? (Su Nariz Parece una Cereza) 87 00:06:45,360 --> 00:06:47,317 - ¿Qué dijo el chico? - Si no hay nada más, 88 00:06:47,440 --> 00:06:49,880 - ha sido un placer, Sr. Presidente. - ¿Qué dijo el chico? 89 00:06:51,920 --> 00:06:53,354 ¿Sabe usted lo que está haciendo? 90 00:06:54,480 --> 00:06:56,631 Siempre recibo más diciendo que no. 91 00:06:58,640 --> 00:07:01,280 Establecer las oficinas de Manhattan y hacer que parezcan profesionales. 92 00:07:01,360 --> 00:07:03,795 - ¿Qué significa eso? - No lo sé. Las alfombras... 93 00:07:05,160 --> 00:07:07,595 No sé, alfombras. No lo sé. 94 00:07:07,680 --> 00:07:09,000 ¿Y el nombre? 95 00:07:10,560 --> 00:07:12,153 Edison Electric, por supuesto. 96 00:07:12,240 --> 00:07:14,357 Señor, ¿por qué no construir municiones? 97 00:07:14,440 --> 00:07:16,272 5 millones de dólares, es difícil decir que no. 98 00:07:16,360 --> 00:07:19,239 No. Si es Edison, funciona. 99 00:07:19,320 --> 00:07:22,392 Si funciona, preferiría no matar a nadie. 100 00:07:24,000 --> 00:07:25,036 Bien. 101 00:08:00,760 --> 00:08:03,514 "Thomas Edison tiene una opinión desfavorable 102 00:08:03,600 --> 00:08:05,432 "de los graduados universitarios buscando empleo, 103 00:08:05,520 --> 00:08:08,399 "porque no pueden responder sus preguntas de examen. 104 00:08:09,160 --> 00:08:12,358 - "¿Quién compuso Il trovatore?" - Verdi. 105 00:08:12,440 --> 00:08:15,319 - "¿Cuál es la velocidad del sonido?" - Wow, una pregunta con trampa. 106 00:08:15,400 --> 00:08:18,393 El sonido viaja a una velocidad constante disminuyendo la velocidad. 107 00:08:18,480 --> 00:08:21,120 Pero creo que la más rápida tasa de la historia 108 00:08:21,200 --> 00:08:24,193 es 11,463 pies por segundo. 109 00:08:24,280 --> 00:08:27,432 - ¿Cómo sabes todo esto? - Lo leí esta mañana. 110 00:08:33,600 --> 00:08:35,432 Nunca solicitó un invitado antes. 111 00:08:36,600 --> 00:08:37,750 ¿En serio? 112 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 Hmm. 113 00:08:41,520 --> 00:08:45,116 Puedo sentirlo. Esto es diferente. 114 00:08:52,040 --> 00:08:53,918 Ocho minutos del cruce, señor. 115 00:08:54,000 --> 00:08:56,151 - ¿Hmm? - La cena con Westinghouse. 116 00:08:57,160 --> 00:09:00,597 Nos vamos a casa. Están cansados. Ya he estrechado suficientes manos hoy. 117 00:09:04,480 --> 00:09:06,073 Buenas noches, Frank. 118 00:09:06,160 --> 00:09:07,196 George. 119 00:09:08,600 --> 00:09:09,716 ¿Perdón? 120 00:09:10,880 --> 00:09:12,030 No me detendré. 121 00:09:13,760 --> 00:09:15,114 Bien. 122 00:09:27,320 --> 00:09:29,198 Tal vez los frenos están rotos. 123 00:09:31,040 --> 00:09:32,269 ¡Lo dudo! 124 00:09:59,040 --> 00:10:00,997 Surgió una emergencia en Nueva York. 125 00:10:23,360 --> 00:10:25,079 No dejes que te perturbe. 126 00:10:26,080 --> 00:10:27,594 Así es como él es. 127 00:10:28,840 --> 00:10:31,674 Antes de que fuera un genio, lo dejé vivir en mi sótano. 128 00:10:32,120 --> 00:10:33,920 Mi esposa no lo permitia en la mesa con nosotros 129 00:10:34,000 --> 00:10:35,673 ...a menos que se haya limpiado. 130 00:10:35,760 --> 00:10:37,911 Y, madre mía, dado el ultimátum, el hombre comió solo. 131 00:10:38,000 --> 00:10:39,320 ¿Cómo trabaja? 132 00:10:41,640 --> 00:10:44,838 ¿Quieres saber su secreto? Él diseña su propia realidad, 133 00:10:44,920 --> 00:10:47,196 y busca agujas en pajares. 134 00:10:48,240 --> 00:10:50,835 ¿Y cómo sabe que hay una aguja en el heno para empezar? 135 00:10:50,960 --> 00:10:52,679 No sabe. Ni tú tampoco. 136 00:10:53,200 --> 00:10:55,640 Pero está tan decidido a no ser la segunda persona que lo encuentre, 137 00:10:55,680 --> 00:10:58,354 que revisa tallo por tallo en un sabe Dios que. 138 00:10:58,440 --> 00:11:00,033 Una cosa buena sobre él. 139 00:11:00,120 --> 00:11:01,713 Podría ser el hombre más rico de la tierra, 140 00:11:01,800 --> 00:11:03,917 pero no le importa un comino el dinero. 141 00:11:06,720 --> 00:11:08,916 ¿Qué diablos le importa entonces? 142 00:11:09,000 --> 00:11:10,753 Fue grosero, detenernos. 143 00:11:10,840 --> 00:11:13,719 Hablé con la Sra. Westinghouse directamente. Acepté la invitación. 144 00:11:14,240 --> 00:11:16,835 - Nos has avergonzado a los dos. - ¿Por qué te sientes avergonzada? 145 00:11:16,920 --> 00:11:19,674 - ¿Qué te importa lo que piense la gente? - Me importa lo que sienten. 146 00:11:24,440 --> 00:11:25,590 María. 147 00:11:25,760 --> 00:11:27,717 Habla. Sólo quiero probar la resistencia... 148 00:11:27,800 --> 00:11:30,031 - ¿Dónde está mi pasador? - En la parte superior de tu escritorio. 149 00:11:30,160 --> 00:11:32,240 - ¿Qué es un escritorio? - Es lo que está debajo de tu pasador. 150 00:11:32,520 --> 00:11:35,877 ¿Puedo hacer que prometas que me construirás una cerca? 151 00:11:35,960 --> 00:11:38,111 El suelo está congelado. Necesita descongelarse. 152 00:11:41,080 --> 00:11:42,240 ¡Mira, te lo estás perdiendo! 153 00:11:43,760 --> 00:11:46,195 ¡Es un bebé! Todavía tiene sus manchas. 154 00:11:51,480 --> 00:11:53,199 Tom, ven a ver esto. 155 00:11:56,440 --> 00:11:58,318 ¡Tom! ¿Tom? 156 00:12:00,280 --> 00:12:02,376 Si quieres medio millón de dólares, me haces algo 157 00:12:02,400 --> 00:12:04,756 con tu nombre en él que pueda vender al General Sherman. 158 00:12:04,840 --> 00:12:07,560 Contraoferta. ¿Qué tal si no te doy lo que quieres 159 00:12:07,640 --> 00:12:09,518 pero me das todo lo que quiero? 160 00:12:12,120 --> 00:12:13,395 Medio millón. 161 00:12:14,160 --> 00:12:17,915 Vamos a ser ¡Grande, grande, grande! 162 00:12:18,040 --> 00:12:20,919 - ¿Más grande que un elefante? - ¡Y nadie detiene a un elefante! 163 00:12:21,320 --> 00:12:22,800 ¡Whoo! 164 00:14:04,080 --> 00:14:05,150 Funcionará. 165 00:14:18,200 --> 00:14:20,760 Mira, tengo que ser honesto. Esto podría no funcionar. 166 00:14:22,920 --> 00:14:24,274 La sabiduría convencional lo tiene, 167 00:14:24,360 --> 00:14:26,477 si crees que te vas a caer de bruces, 168 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 mejor no hacerlo delante de una multitud. 169 00:14:31,640 --> 00:14:34,280 Esta noche, las cosas podrían cambiar. 170 00:14:34,360 --> 00:14:35,760 Espero que lo hagan. 171 00:14:36,920 --> 00:14:38,400 Y si lo hacen, 172 00:14:39,880 --> 00:14:41,599 se cambiarán allí 173 00:14:42,560 --> 00:14:43,755 y allí. 174 00:14:46,080 --> 00:14:48,675 Mis chicos y yo atrapados en un frasco 175 00:14:48,760 --> 00:14:51,832 lo que antes de ahora sólo ha ocurrido a través del cielo nocturno. 176 00:14:53,680 --> 00:14:56,718 ¿Qué tal si desenroscamos la tapa y vemos lo que pasa? 177 00:14:59,000 --> 00:15:00,400 ¿Estás listo? 178 00:15:01,000 --> 00:15:03,834 Tres, dos, uno. 179 00:16:02,240 --> 00:16:06,359 El hombre tiene 100.000 pies de cobre para 87 clientes. 180 00:16:06,440 --> 00:16:08,318 Nunca será rentable. 181 00:16:09,280 --> 00:16:10,839 Es un hobby para los ricos. 182 00:16:10,920 --> 00:16:12,639 Algo de que presumir. 183 00:16:12,720 --> 00:16:13,756 No tiene por qué ser así. 184 00:16:16,520 --> 00:16:19,035 Estoy asegurando las patentes en la dínamo de Siemens 185 00:16:19,120 --> 00:16:20,600 y el transformador Gaulard-Gibbs. 186 00:16:20,680 --> 00:16:23,036 ¿Transformador? Es más bien como una maleta de metal. 187 00:16:23,120 --> 00:16:24,554 ¿Cuánto costó eso? 188 00:16:25,280 --> 00:16:28,398 Edison apostó al caballo equivocado. 189 00:16:28,680 --> 00:16:31,559 Su corriente es como una manguera con un nudo en él. 190 00:16:31,640 --> 00:16:33,552 Necesita vender un generador por milla. 191 00:16:33,680 --> 00:16:35,672 Quieres construir un sistema de corriente alterna. 192 00:16:35,760 --> 00:16:37,240 Es demasiado poderosa para los motores. 193 00:16:37,320 --> 00:16:40,040 Quita la duda de tu mente por un momento, y dime, 194 00:16:40,160 --> 00:16:42,470 ¿qué distancia estimas que uno podría alcanzar... 195 00:16:42,560 --> 00:16:44,472 con un solo dínamo de corriente alterna? 196 00:16:44,560 --> 00:16:46,040 - Unos pocas miles. - ¿Yardas? 197 00:16:46,120 --> 00:16:47,440 - Millas. - Mmm-hmm. 198 00:16:47,520 --> 00:16:49,477 ¿Y a cuántas casas podríamos llegar? 199 00:16:50,040 --> 00:16:52,714 Supongo que todas ellas. ¿Qué hay de las bombillas? 200 00:16:52,800 --> 00:16:54,632 Hiram está de acuerdo en darme la licencia de la suya. 201 00:16:54,720 --> 00:16:56,871 Ah, si vas a estafar a Edison, estáfalo bien. 202 00:16:56,960 --> 00:16:58,440 Brillan en un gris brillante. 203 00:16:58,520 --> 00:17:00,796 Sólo quiero hacer una demostración para Edison. 204 00:17:00,880 --> 00:17:03,349 En algún lugar pequeño, un pequeño pueblo, rural. 205 00:17:03,440 --> 00:17:06,399 Y entonces verá que es posible alternar. 206 00:17:06,800 --> 00:17:09,269 Y nos asociamos. Nuestro sistema, sus bombillas. 207 00:17:09,360 --> 00:17:13,400 En mi opinión, que admitiré se basa únicamente en la física y la realidad, 208 00:17:13,480 --> 00:17:15,790 lo que queremos hacer es algo divertido de que hablar. 209 00:17:15,880 --> 00:17:17,712 Realmente no creo que se puede hacer. 210 00:17:17,800 --> 00:17:20,156 - ¿Por qué? - Porque ya lo habría hecho. 211 00:17:50,520 --> 00:17:51,954 Bueno, mi oficina de París parece pensar 212 00:17:52,040 --> 00:17:53,918 que seas el único hombre en la Tierra que pueda competir conmigo. 213 00:17:54,800 --> 00:17:56,234 ¿Qué te parecería trabajar para mí? 214 00:17:56,320 --> 00:17:59,279 - Mucho. - Me estoy expandiendo a 12 ciudades, 215 00:17:59,720 --> 00:18:01,840 - construyendo sistemas de corriente directa... - ¿Corriente directa? 216 00:18:04,760 --> 00:18:06,513 Corriente alterna es mucho más eficiente. 217 00:18:06,600 --> 00:18:09,069 - Un voltaje más alto, 218 00:18:09,160 --> 00:18:10,958 mayor distancia, menos conductores de cobre. 219 00:18:11,040 --> 00:18:13,839 Es letal y es demasiado poderoso... para un motor 220 00:18:13,920 --> 00:18:15,912 Voy a empezar con cien dólares al mes 221 00:18:16,000 --> 00:18:17,798 hasta que te pruebes a ti mismo que valen más o menos. 222 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 ¿Cien dólares? 223 00:18:19,320 --> 00:18:22,040 Si puedes resolver cinco cosas que no puedo, te pagaré 50.000 dólares, 224 00:18:22,160 --> 00:18:23,360 y entonces tendré que despedirte. 225 00:18:24,320 --> 00:18:26,391 Sr. Tesla, bienvenido a Edison Electric. 226 00:18:26,480 --> 00:18:28,199 Hacemos un invento menor cada diez días 227 00:18:28,280 --> 00:18:30,590 y uno importante cada seis meses más o menos. 228 00:18:34,360 --> 00:18:35,856 Ya sabes, Tengo la sospecha de que, 229 00:18:35,880 --> 00:18:38,056 aunque el laboratorio de su marido está solamente a cien metros de tu casa, 230 00:18:38,080 --> 00:18:40,515 debe parecer a veces como a cien millas. 231 00:18:40,880 --> 00:18:42,837 No, un millón. 232 00:18:43,320 --> 00:18:45,000 He tratado de encontrar una manera de detener su cerebro, 233 00:18:45,040 --> 00:18:46,793 pero sólo funciona y funciona. 234 00:18:47,600 --> 00:18:49,273 Es algo que no puede controlar. 235 00:18:49,360 --> 00:18:51,556 Todo lo que puedo hacer es que vuelva al inicio. 236 00:18:51,640 --> 00:18:54,553 He oído que el Sr. Edison ha llamado el peor marido de América, 237 00:18:54,640 --> 00:18:57,758 por el hecho de que él duerme en su laboratorio en su noche de bodas. 238 00:18:57,840 --> 00:18:59,513 He escuchado la historia yo mismo. 239 00:19:03,800 --> 00:19:08,636 Bueno, en nuestra noche de bodas, Tom y yo nos fuimos en el Albany, uh... 240 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 ...barco. 241 00:19:12,240 --> 00:19:15,312 Pasamos una semana en las cataratas del Niágara. 242 00:19:15,560 --> 00:19:17,279 Pensé que... que una semana de felicidad 243 00:19:17,360 --> 00:19:20,717 sería suficiente para iluminar toda una vida. 244 00:19:21,080 --> 00:19:24,790 Era un inventor apuesto, y trabajé para él, ya sabes. 245 00:19:24,880 --> 00:19:25,916 Yo era un... 246 00:19:27,520 --> 00:19:29,000 Yo era un... 247 00:19:30,560 --> 00:19:31,676 Uh... 248 00:19:32,920 --> 00:19:34,354 Yo era un... 249 00:19:35,400 --> 00:19:36,436 ¿Sí? 250 00:19:37,880 --> 00:19:38,916 Um... 251 00:19:40,760 --> 00:19:42,433 Lo siento. 252 00:19:43,800 --> 00:19:45,393 Yo operé el... 253 00:19:50,160 --> 00:19:51,389 ¿Telégrafo? 254 00:19:51,480 --> 00:19:54,871 Telégrafo. Sí. Sí. Perdonadme. 255 00:20:00,080 --> 00:20:02,197 ¿Tiene algún hobby? 256 00:20:12,840 --> 00:20:15,116 Les prometiste Coney Island. 257 00:20:15,200 --> 00:20:16,998 Por lo menos, un paseo. 258 00:20:17,840 --> 00:20:20,309 Mañana daremos tres paseos. Lo prometo. 259 00:20:23,520 --> 00:20:25,557 Toma, ¿por qué no tomas una foto? 260 00:20:25,640 --> 00:20:26,790 Di lo que practicamos. 261 00:20:27,320 --> 00:20:28,496 ¿No nos amas ya más? 262 00:20:28,520 --> 00:20:30,040 Ya no nos amas más? 263 00:20:32,360 --> 00:20:37,276 Te quiero más que a nadie. ha amado a alguien antes. 264 00:20:54,760 --> 00:20:56,319 Más despacio. 265 00:21:11,560 --> 00:21:13,153 00:21:15,072 ...provocada por el cansancio de la vista. 267 00:21:15,160 --> 00:21:17,720 Un buen par de gafas es todo lo que se requiere. 268 00:21:17,800 --> 00:21:20,076 Oh, no. Me veré horrible. 269 00:21:20,160 --> 00:21:22,755 No, no, no, no lo harás. Eso es imposible. 270 00:21:22,920 --> 00:21:24,718 ¿Estás seguro? ¿Eso es todo? 271 00:21:24,800 --> 00:21:26,393 Ella ha estado teniendo terribles dolores de cabeza. 272 00:21:26,480 --> 00:21:29,757 Le dejaré un frasco de láudano. hasta que sus ojos se ajusten. 273 00:21:29,840 --> 00:21:31,035 Gracias. 274 00:21:31,800 --> 00:21:32,870 ¿Puedes... 275 00:21:33,440 --> 00:21:36,353 ¿Le importaría retrasar la factura de esta visita? 276 00:21:39,520 --> 00:21:41,671 A mi hijo le encantaría un autógrafo suyo. 277 00:21:42,880 --> 00:21:43,880 Claro que sí. 278 00:22:09,360 --> 00:22:11,397 Cristo, es primitivo. 279 00:22:13,440 --> 00:22:15,079 ¿Cuánto costó esto? 280 00:22:15,160 --> 00:22:17,800 - No me lo dijo. - Lo que necesitamos está aquí. 281 00:22:18,320 --> 00:22:21,631 La corriente de Edison no puede viajar más de una milla, Frank. 282 00:22:21,720 --> 00:22:24,952 Se apaga. Tendrá que construir tantos motores de CD 283 00:22:25,040 --> 00:22:27,760 y enterrar todo su cobre sólo para alimentar a un pueblo. 284 00:22:27,840 --> 00:22:30,958 Este país parecerá un tablero de ajedrez de plantas de energía. 285 00:22:31,040 --> 00:22:34,829 Pero, con una dínamo de CA, podemos aumentar el voltaje 286 00:22:34,920 --> 00:22:37,230 y llegar tan lejos como el ojo puede ver. 287 00:22:37,320 --> 00:22:39,915 Colocamos los cables por encima de los postes. 288 00:22:40,000 --> 00:22:41,798 Menos cobre, más electricidad. 289 00:22:41,920 --> 00:22:44,116 Somos 75% más baratos. 290 00:22:44,200 --> 00:22:48,114 La única cosa que importa aquí es la distancia. 291 00:23:34,800 --> 00:23:38,555 Frank, esto es tan tuyo como es mío. 292 00:23:38,680 --> 00:23:41,115 - Estaría orgulloso si voltearas el... - No podría. 293 00:23:41,200 --> 00:23:43,296 - No seas ridículo. - El momento te pertenece. 294 00:23:43,320 --> 00:23:45,437 - Pero pasaste horas... - George, fue tu idea. 295 00:23:45,520 --> 00:23:46,874 Tú fuiste el instigador. 296 00:23:46,960 --> 00:23:49,520 ¿Vamos a dar un paseo? 297 00:23:57,680 --> 00:24:00,434 "Al Mago de Menlo Park, 298 00:24:00,520 --> 00:24:03,035 "como parece sus frenos tienen problemas, 299 00:24:03,120 --> 00:24:07,876 "Me encantaría enviar mi coche para llevarlo 300 00:24:07,960 --> 00:24:09,917 "a Great Barrington, Massachusetts, 301 00:24:10,760 --> 00:24:14,640 "donde he llevado corriente hasta una milla completa." 302 00:24:17,800 --> 00:24:19,234 No! 303 00:24:19,880 --> 00:24:22,395 ¿Cómo consiguió las bombillas? 304 00:24:24,240 --> 00:24:27,199 Qué silencio tan grande... de las mentes más brillantes de América. 305 00:24:27,280 --> 00:24:28,634 Está usando el diseño de Hiram. 306 00:24:28,720 --> 00:24:31,952 ¡Que Hiram me robó! 307 00:24:33,800 --> 00:24:34,836 Demándalo. 308 00:24:34,920 --> 00:24:36,877 Ya lo hicimos. El tribunal confirmó su patente. 309 00:24:36,960 --> 00:24:38,696 Estoy hablando de Westinghouse. Encuentra algo. 310 00:24:38,720 --> 00:24:40,560 Haz un viaje a Barrington y compruébelo usted mismo. 311 00:24:40,640 --> 00:24:43,360 ¿No estás ni siquiera ligeramente molesto que 15 años de trabajo 312 00:24:43,440 --> 00:24:45,477 está siendo robado delante de tus ojos? 313 00:24:45,560 --> 00:24:47,074 No otra vez. 314 00:24:47,160 --> 00:24:51,074 Construí un sistema aquí, y va de compras para las patentes 315 00:24:51,160 --> 00:24:53,880 para improvisar algo... para robar legalmente lo que es mío. 316 00:24:55,240 --> 00:24:58,597 Si los bulbos son una batalla, entonces atrápalo en los dínamos. 317 00:24:58,680 --> 00:25:00,160 No podemos. 318 00:25:01,280 --> 00:25:03,670 Ni siquiera está usando corriente directa, señor. 319 00:25:05,960 --> 00:25:07,599 ¿Utiliza la alterna? 320 00:25:15,480 --> 00:25:16,630 ¿George Westinghouse? 321 00:25:18,040 --> 00:25:19,872 ¿George Westinghouse? 322 00:25:20,200 --> 00:25:21,714 ¿Podemos ayudarle? 323 00:25:21,800 --> 00:25:23,314 Vengo de parte de Thomas Edison. 324 00:25:23,760 --> 00:25:27,071 Quiere que compre un generador por milla? 325 00:25:27,880 --> 00:25:30,315 Y entonces vi en El Globo que dice 326 00:25:30,400 --> 00:25:34,110 que su electricidad se ahorraría un 66% en la de Edison. 327 00:25:36,320 --> 00:25:38,118 Bueno.., es una propuesta de ahorro. 328 00:25:38,640 --> 00:25:40,438 Y no es mi electricidad. 329 00:25:41,560 --> 00:25:42,710 Es la electricidad. 330 00:25:43,160 --> 00:25:45,800 Creo que tiene mucho más sentido para los contribuyentes de Columbus 331 00:25:45,880 --> 00:25:48,111 ir con Westinghouse Electric. 332 00:25:49,080 --> 00:25:52,676 No quiero competir. Sólo tengo la intención de licenciar mi sistema. 333 00:25:52,760 --> 00:25:53,955 Tiene los mejores bulbos. 334 00:25:54,040 --> 00:25:57,112 ¿Por qué no competir? A estas alturas, ya lo sabe. Edison lo sabe, te lo prometo. 335 00:25:57,240 --> 00:25:59,120 Y al hombre no le importa sobre cómo hacer las cosas bien. 336 00:25:59,160 --> 00:26:00,560 Sólo se preocupa como conseguirlo. 337 00:26:00,640 --> 00:26:02,154 Pero no responde. 338 00:26:02,560 --> 00:26:04,456 Westinghouse nunca tendrá un sistema completo. 339 00:26:04,480 --> 00:26:05,920 No puede ni siquiera encender... una máquina de coser. corriente alterna que difiere en fase340 00:26:06,000 --> 00:26:07,559 Pero puedo resolver ese problema. 341 00:26:07,640 --> 00:26:08,936 En lugar de, una vez más, convertir las corrientes 342 00:26:08,960 --> 00:26:12,795 para que funcione con un conmutador, pasaría corriente alterna que difiere en fase 343 00:26:12,880 --> 00:26:14,792 a través de dos o más circuitos energéticos. 344 00:26:14,880 --> 00:26:17,759 Se supone que deberías estar trabajando en conmutadores con dínamos de CD. 345 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Bueno, lo he hecho. 346 00:26:18,920 --> 00:26:20,912 Mira, he hecho todo lo que has pedido, 347 00:26:21,040 --> 00:26:22,713 - pero estás cometiendo un error. - ¿Qué? 348 00:26:22,800 --> 00:26:24,996 La corriente directa puede ser buena para las ciudades cuando la construcción... 349 00:26:25,080 --> 00:26:28,437 cuando los edificios están cerca, pero la mayor parte de su país son espacios vacíos. 350 00:26:28,520 --> 00:26:30,216 - Sólo el alto voltaje puede cubrir la distancia. - ¿Qué es esto? 351 00:26:30,240 --> 00:26:31,640 No estás pensando a largo plazo. 352 00:26:31,920 --> 00:26:33,957 Esta tecnología está a su alcance. 353 00:26:34,040 --> 00:26:35,554 Puedo construirle un motor eficiente. 354 00:26:35,640 --> 00:26:37,950 - ¿Lo has probado? - No. 355 00:26:39,320 --> 00:26:40,936 Mira, en mi cabeza, está casi completo... 356 00:26:40,960 --> 00:26:43,475 Los hombres afirman tener sus cabezas lleno de sonetos y sinfonías, 357 00:26:43,560 --> 00:26:46,678 pero su único problema parece ser que no pueden escribirlo. 358 00:26:46,760 --> 00:26:47,876 - Déjame intentarlo. - No. 359 00:26:48,000 --> 00:26:51,311 Porque no puedo empezar de nuevo. Tengo órdenes de Michigan. 360 00:26:51,400 --> 00:26:52,960 Tengo una habitación llena de prensa esperándome. 361 00:26:53,000 --> 00:26:54,673 Haz para lo que fuiste contratado. 362 00:26:54,800 --> 00:26:56,936 Por lo tanto, no honrarás tu palabra sobre la remuneración? 363 00:26:56,960 --> 00:26:59,120 - ¿De qué estás hablando? - Bueno, dijiste 50.000 dólares. 364 00:26:59,160 --> 00:27:00,753 ¿No estás satisfecho con mis contribuciones? 365 00:27:00,840 --> 00:27:04,038 No te voy a pagarte 50.000 dólares. Era una broma. 366 00:27:04,120 --> 00:27:05,952 Estaba confiando en esos ingresos. 367 00:27:10,120 --> 00:27:11,376 Fibras de coco y virutas de cuerno 368 00:27:11,400 --> 00:27:13,710 y los sedales y corcho y celuloide 369 00:27:13,800 --> 00:27:16,998 y el lino y el platino y hierro, níquel, cobre, acero. 370 00:27:17,080 --> 00:27:19,356 Recorrimos la Tierra años y años, 371 00:27:19,440 --> 00:27:22,319 intentando miles, 10.000 combinaciones diferentes. 372 00:27:22,720 --> 00:27:24,837 Luego George Westinghouse vio cómo lo hice 373 00:27:24,920 --> 00:27:26,320 y se puso un sombrero de pirata. 374 00:27:27,560 --> 00:27:30,758 Hay buitres en todas las empresas, pero tienes que mantenerlos alejados. 375 00:27:30,840 --> 00:27:32,672 Así que, esto es sólo cómo funciona? 376 00:27:32,760 --> 00:27:35,992 Los cartógrafos incluyen errores en su trabajo para ver si alguien más los está copiando. 377 00:27:36,080 --> 00:27:37,514 No tengo ese lujo. 378 00:27:37,600 --> 00:27:39,478 No puedo inventar calles para engañar al mundo . 379 00:27:39,560 --> 00:27:41,040 De lo contrario, todos terminamos en la oscuridad. 380 00:27:41,520 --> 00:27:43,000 Bien, y recuerda, 381 00:27:43,080 --> 00:27:45,151 tanto como puedas sobre cómo está infringiendo. 382 00:27:45,920 --> 00:27:48,230 Gracias, Sr. Edison, y gracias por esto. 383 00:27:54,760 --> 00:27:57,150 ¿Mencioné que su sistema es letal? 384 00:27:57,960 --> 00:28:01,954 Ahora, usted extiende la mano y toca... un pomo de la puerta o un riel, y... 385 00:28:02,040 --> 00:28:03,440 Bueno, te conviertes en el circuito. 386 00:28:04,160 --> 00:28:06,231 Para que quede claro en ese punto... 387 00:28:08,200 --> 00:28:09,873 Bueno, te mueres. 388 00:28:11,080 --> 00:28:12,958 Ya sabes, con la corriente continua, puedes lograr alcanzar 389 00:28:13,040 --> 00:28:15,111 y tocar cualquier cosa en cualquier etapa de la línea 390 00:28:15,200 --> 00:28:17,556 con tus propias manos. Es seguro, funciona, 391 00:28:17,640 --> 00:28:19,552 y lleva el nombre de Edison, así que es bonito. 392 00:28:20,960 --> 00:28:22,840 Nuestro gobierno ha estado intentando desde hace algún tiempo 393 00:28:22,880 --> 00:28:24,473 conseguir que invente un arma, 394 00:28:24,560 --> 00:28:27,394 pero no usaré este cerebro para inventar cualquier cosa que dañe a la gente. 395 00:28:27,840 --> 00:28:30,435 Por eso, puedes comprar en Pittsburgh. 396 00:28:30,560 --> 00:28:32,358 Así que dices que Westinghouse quiere hacer daño a la gente? 397 00:28:32,480 --> 00:28:34,756 No, no puedo decir eso. 398 00:28:34,840 --> 00:28:36,115 Pero tú puedes. 399 00:28:48,080 --> 00:28:50,231 Esto es lo que él piensa en ti. 400 00:28:51,600 --> 00:28:53,956 Emitir una declaración a los periódicos hoy. 401 00:28:54,080 --> 00:28:55,355 Refutar sus cargos. 402 00:28:55,440 --> 00:28:57,159 No voy a involucrarme con eso. 403 00:28:57,240 --> 00:29:00,119 Tenemos el mejor sistema. Eso habla más fuerte. 404 00:29:06,240 --> 00:29:08,914 Westinghouse Electric Company fue fundada 405 00:29:09,000 --> 00:29:10,719 a las 9:15. 406 00:29:11,880 --> 00:29:14,793 Hola. Soy George Westinghouse. ¿Tenemos una cita? 407 00:29:14,880 --> 00:29:15,880 Dakota del Norte. 408 00:29:16,760 --> 00:29:18,035 Nueva Orleans. 409 00:29:18,120 --> 00:29:19,474 Fort Worth. 410 00:29:19,560 --> 00:29:20,630 Sioux City. 411 00:29:20,720 --> 00:29:22,757 Quieres las buenas noticias o las buenas noticias? 412 00:29:22,840 --> 00:29:25,435 Para siempre, hurra, chicos, hurra... 413 00:29:26,200 --> 00:29:27,953 Siempre hay más que ver. 414 00:29:29,160 --> 00:29:31,880 El Sr. y la Sra. Worthington, El Sr. Manesberg, 415 00:29:31,960 --> 00:29:35,431 Sr. McCoy, Sr. Faulk, Srta. Faulk, disfrute de su velada. 416 00:29:37,040 --> 00:29:38,920 Hemos estado pasando todo nuestro tiempo... 417 00:29:38,960 --> 00:29:40,800 tratando de agarrarlo sobre lo que hay en la burbuja de cristal 418 00:29:40,840 --> 00:29:43,336 cuando deberíamos haber estado enfocados en el claro extremo opuesto de la bombilla, 419 00:29:43,360 --> 00:29:45,033 - el sacacorchos. - Yo soy el dueño de eso. 420 00:29:45,120 --> 00:29:46,554 Eso es lo que haces. 421 00:29:46,960 --> 00:29:48,280 Te está demandando. 422 00:29:49,080 --> 00:29:53,120 Esta es una demanda masiva. Esto es Edison y Morgan. 423 00:29:53,200 --> 00:29:55,874 Mi consejo, ¿hay alguna manera que se te ocurra... 424 00:29:55,960 --> 00:29:57,952 00:30:02,034 Westinghouse diseñó un tapón para evitar el sacacorchos. 426 00:30:02,120 --> 00:30:04,200 Es sólo cuestión de tiempo antes de que estén en todas partes. 427 00:30:05,680 --> 00:30:07,672 A decir verdad, Estoy deseando que llegue el momento... 428 00:30:07,760 --> 00:30:09,433 a usarla en los aserraderos. 429 00:30:09,520 --> 00:30:12,115 Bueno, por el momento, sólo ofrecemos luz. 430 00:30:12,480 --> 00:30:15,632 Con el tiempo, seguiremos adelante a herramientas y aparatos motorizados. 431 00:30:15,720 --> 00:30:18,394 ¿Cuándo? No me importa. lo que cuesta la luz. 432 00:30:19,080 --> 00:30:23,359 Mi casa tiene gas. Busco la productividad. No lo entiendo. 433 00:30:23,440 --> 00:30:26,877 Edison dijo que la electricidad ya puede ser usada en las fábricas. 434 00:30:28,120 --> 00:30:29,793 Bueno, la de él si. 435 00:30:33,240 --> 00:30:34,720 Necesito ver este movimiento de la aguja. 436 00:30:34,800 --> 00:30:37,576 No puedo bajar el voltaje sin volar todo en pedazos. 437 00:30:37,600 --> 00:30:39,717 Vamos... Debes haber hecho algunos progresos. 438 00:30:39,800 --> 00:30:40,916 No está listo. 439 00:31:04,080 --> 00:31:05,275 ¡Páralo! ¡Páralo! 440 00:31:13,080 --> 00:31:14,992 Tiene que haber una solución ahí fuera. 441 00:31:20,680 --> 00:31:22,911 El Nikola Tesla Compañía de Luz Eléctrica. 442 00:31:23,000 --> 00:31:24,275 ¿Cómo suena eso? 443 00:31:24,760 --> 00:31:26,274 ¿Cuándo puedes traer arcos a la producción? 444 00:31:26,360 --> 00:31:27,430 ¿Iluminación de arco? 445 00:31:27,520 --> 00:31:28,840 Creo que acordamos competir 446 00:31:28,920 --> 00:31:30,912 para los motores incandescentes, y distribución. 447 00:31:31,000 --> 00:31:32,514 Déjaselo a Edison. 448 00:31:32,600 --> 00:31:35,240 Estoy trabajando en métodos avanzados para superarlo. 449 00:31:35,320 --> 00:31:37,391 ¿Para vencer a Edison? ¿Qué tan pronto? 450 00:31:37,480 --> 00:31:41,269 Sólo unos pocos años. Necesito un laboratorio, ingenieros, suministros. 451 00:31:41,360 --> 00:31:42,999 Hay, por supuesto, los gastos. 452 00:31:43,080 --> 00:31:45,151 Oh, ¿de dónde sacas el dinero para esas sedas de lujo? 453 00:31:45,840 --> 00:31:47,638 Cómo gasto mis ingresos es asunto mío. 454 00:31:47,960 --> 00:31:50,316 Mire, Sr. Tesla, si necesita dinero en efectivo ahora, 455 00:31:50,400 --> 00:31:51,914 debería vendernos sus patentes. 456 00:31:52,880 --> 00:31:55,634 - ¿Y qué recibiría yo? - Acciones. 457 00:31:55,720 --> 00:31:58,838 Y más tarde, si tiene éxito, podría venderlo a un precio muy alto. 458 00:31:58,920 --> 00:32:00,513 Eso significa una fortuna. 459 00:32:00,600 --> 00:32:02,193 Sí, sé. lo que es una expresión idiomática. 460 00:32:02,280 --> 00:32:04,317 Nos encargaremos de dos tercios del riesgo. 461 00:32:04,440 --> 00:32:06,909 Es un buen precio por la única cosa que tienes que vender. 462 00:32:10,680 --> 00:32:12,000 "¿Congestión del cerebro?" 463 00:32:12,040 --> 00:32:13,315 Bueno, cuán peligroso es eso? 464 00:32:13,440 --> 00:32:18,595 Hay un... Una oclusión, escondida, y se expande. 465 00:32:19,520 --> 00:32:22,115 Su vista probablemente irá primero, 466 00:32:22,200 --> 00:32:24,317 y luego su vocabulario fallará. 467 00:32:24,400 --> 00:32:25,880 No puedo perderla. 468 00:32:28,560 --> 00:32:31,394 Estoy trabajando en un alfabeto elevado. Le haré un diccionario. 469 00:32:31,960 --> 00:32:34,873 Ella gradualmente perderá su movilidad. 470 00:32:34,960 --> 00:32:36,713 Le construiré un ascensor. 471 00:32:37,400 --> 00:32:38,720 Sr. Edison, 472 00:32:39,480 --> 00:32:44,077 lo que su esposa necesita, que ningún hombre puede construir. 473 00:32:44,840 --> 00:32:46,911 Lo que mi esposa necesita, según usted, 474 00:32:47,800 --> 00:32:49,553 es una simple pareja de gafas. 475 00:32:51,480 --> 00:32:53,472 La naturaleza ...seguirá su curso. 476 00:32:56,280 --> 00:32:57,509 Yo... 477 00:32:58,800 --> 00:33:01,474 Tengo que irme. para Nueva York esta noche. 478 00:33:02,280 --> 00:33:03,794 No se puede evitar. 479 00:33:04,320 --> 00:33:06,994 Yo la atenderé mientras esté fuera, pero... 480 00:33:08,520 --> 00:33:10,034 No se demore. 481 00:33:17,440 --> 00:33:19,511 Ohio va con Westinghouse. 482 00:33:19,640 --> 00:33:21,677 - Columbus, Zanesville. - Zanesville? 483 00:33:21,760 --> 00:33:23,956 - Dáselo. - Eso no es gracioso. 484 00:33:25,320 --> 00:33:28,074 No sabemos si algo es un patrón hasta que vuelva a suceder, 485 00:33:28,160 --> 00:33:30,152 que espero sinceramente que no ocurra. 486 00:33:30,240 --> 00:33:33,870 Ahora, dime, ¿qué está haciendo bien y que estás haciendo mal? 487 00:33:33,960 --> 00:33:35,872 Él tiene exito vendiendo máquinas 488 00:33:35,960 --> 00:33:39,431 que resultarán en las muertes accidentales de los seres humanos. 489 00:33:39,520 --> 00:33:41,456 - ¿Dónde están esas muertes? - ¿Dónde están estas muertes? 490 00:33:41,480 --> 00:33:43,416 ¿Por qué no cambiamos ahora y luego asumes 491 00:33:43,440 --> 00:33:44,954 los inevitables pleitos de homicidio involuntario? 492 00:33:45,040 --> 00:33:46,520 Creo que la gente no está muriendo 493 00:33:46,600 --> 00:33:48,990 porque no es tan peligroso como usted desea que sea. 494 00:33:50,680 --> 00:33:52,319 Está bien, nos está ganando en costos 495 00:33:52,400 --> 00:33:53,914 pero eso es una ventaja temporal. 496 00:33:54,000 --> 00:33:55,957 Me das suficiente tiempo, Haré que la nuestra sea tan barata 497 00:33:56,040 --> 00:33:57,838 que sólo los ricos quemarán velas. 498 00:33:57,920 --> 00:34:00,116 Y hasta entonces,que sangren las ciudades por culpa de Westinghouse. 499 00:34:00,200 --> 00:34:03,079 - No soy un banco. - Eso es exactamente lo que eres. 500 00:34:03,160 --> 00:34:05,356 Podríamos haber tenido esta conversación por teléfono 501 00:34:05,480 --> 00:34:06,755 en lugar de hacerme perder mi tiempo. 502 00:34:06,840 --> 00:34:08,456 Bueno, cuando quiero para ver a alguien, viene. 503 00:34:08,480 --> 00:34:09,914 Frente a frente. Así es como funciona. 504 00:34:10,360 --> 00:34:12,397 No, así es como funciona. Construyo milagros, 505 00:34:12,480 --> 00:34:15,439 y tú continúas dándome tanto maldito dinero como yo quiero. 506 00:34:16,440 --> 00:34:18,716 ¿Qué? ¿Derroché otro pueblo? 507 00:34:20,520 --> 00:34:21,840 Muy bien, ¿qué he perdido? 508 00:36:19,600 --> 00:36:21,776 - ¿Qué es un buró? - Es lo que está debajo de tu pasador. 509 00:36:21,800 --> 00:36:23,176 Ha comenzado. Di algo. 510 00:36:23,200 --> 00:36:25,920 Puedo hacer que me prometas que me construirás una cerca? 511 00:36:27,720 --> 00:36:30,155 00:36:33,474 Mira, te lo estás perdiendo! 513 00:36:41,920 --> 00:36:44,913 - ¿Qué es un buró? - Es lo que está debajo de tu pasador. 514 00:36:45,000 --> 00:36:46,593 Ha comenzado. Di algo. 515 00:36:46,680 --> 00:36:49,912 Puedo hacer que me prometas que me construirás una cerca? 516 00:37:05,800 --> 00:37:07,678 Puedo ofrecerle algo señor? 517 00:37:09,000 --> 00:37:10,354 Una máquina del tiempo. 518 00:37:10,880 --> 00:37:12,040 Sí, bueno, si alguna vez encuentro una, 519 00:37:12,080 --> 00:37:13,136 viajaré de vuelta hasta este momento 520 00:37:13,160 --> 00:37:14,514 y te la daré. 521 00:37:15,720 --> 00:37:17,234 ¿Has leído sobre la propuesta? 522 00:37:17,320 --> 00:37:21,155 No estoy desviando lo que me queda de mis recursos en la iluminación de una feria. 523 00:37:21,240 --> 00:37:22,799 Es mucho más que una feria, señor. 524 00:37:22,880 --> 00:37:25,236 Un tercio de este país subirá a los trenes a Chicago 525 00:37:25,320 --> 00:37:28,119 para tratar de ver esta ciudad de la luz. 526 00:37:28,200 --> 00:37:30,157 Cada ventana, cada farol, 527 00:37:30,240 --> 00:37:33,074 un signo que dice la carrera ha terminado y hemos ganado. 528 00:37:33,880 --> 00:37:36,076 ¿Por qué gastar tus últimos dólares viajando por este país 529 00:37:36,160 --> 00:37:37,594 para mostrar a todos tu electricidad 530 00:37:37,680 --> 00:37:39,717 cuando todos están viajando al mismo lugar 531 00:37:39,800 --> 00:37:41,234 para tratar de verlo de todos modos? 532 00:37:41,360 --> 00:37:42,880 Porque en un año, lo destrozarán. 533 00:37:42,920 --> 00:37:45,515 Sólo después de que 30 millones de personas lo hayan visto, sí. 534 00:37:52,720 --> 00:37:54,757 Westinghouse está haciendo una oferta. 535 00:38:06,880 --> 00:38:09,111 Bonito sombrero. Parece caro. 536 00:38:09,200 --> 00:38:11,431 Tenía esto antes de trabajar para usted, Sr. Edison. 537 00:38:11,520 --> 00:38:13,352 No creo que estás trabajando para mí. 538 00:38:13,440 --> 00:38:16,797 - Todavía está usando mis bombillas. - Sus patentes están en orden. 539 00:38:17,440 --> 00:38:18,954 ¿Quiere mi consejo? 540 00:38:19,040 --> 00:38:21,874 Sigues diciendo que la corriente de Westinghouse matará a la gente. 541 00:38:21,960 --> 00:38:25,158 De modo que a falta de pruebas ¿por qué no las proporciona? 542 00:38:34,560 --> 00:38:36,552 Estamos haciendo esto porque 543 00:38:36,640 --> 00:38:38,950 cuando tengamos un sistema completo, funciona, 544 00:38:39,040 --> 00:38:40,440 y es de Edison... 545 00:38:41,480 --> 00:38:42,880 Pobre bastardo. 546 00:38:43,600 --> 00:38:45,956 Bueno, él iba a ser ...masacrado de todos modos. 547 00:38:46,040 --> 00:38:48,077 No va a sentir ningún dolor, ¿verdad? 548 00:38:48,160 --> 00:38:50,391 A 3.000 voltios, acabará antes de que empiece. 549 00:38:50,480 --> 00:38:51,914 Así que no hay nada de que preocuparse. 550 00:38:52,920 --> 00:38:54,195 Pero estos son reporteros, 551 00:38:54,280 --> 00:38:56,272 así que animate un poco. 552 00:39:00,600 --> 00:39:02,990 - Bienvenido a Menlo Park. - ¿Cómo está usted, señor? 553 00:39:03,080 --> 00:39:05,436 Gracias por venir en esta fría mañana. 554 00:39:05,520 --> 00:39:06,840 Me alegro de verlo de nuevo. 555 00:39:06,920 --> 00:39:08,320 - Buenos días. - Buenos días. 556 00:39:08,400 --> 00:39:10,153 - Soy Southwick Brown. - Un placer. 557 00:39:10,240 --> 00:39:12,400 Ahora, puede que todos quieran retroceder un poco. 558 00:39:13,120 --> 00:39:15,396 Gus está siendo conectado a la misma corriente 559 00:39:15,480 --> 00:39:17,631 que Westinghouse usa para su generador, 560 00:39:17,720 --> 00:39:21,555 pero no hay ninguna palabra aún acuñada para definir la muerte por electricidad. 561 00:39:21,640 --> 00:39:23,416 Así que le pedí a los hombres que escriben los diccionarios 562 00:39:23,440 --> 00:39:25,796 y escuché la respuesta "electro-dite". 563 00:39:25,880 --> 00:39:27,917 "electro-cremar". y "dyno-mort". 564 00:39:28,000 --> 00:39:31,880 Pero al igual que Joe Guillotin tiene su nombre en su invento, 565 00:39:31,960 --> 00:39:34,316 cómo podríamos quitarle el merito 566 00:39:34,400 --> 00:39:37,359 de la muerte por electricidad a su legitimo inventor? 567 00:39:38,400 --> 00:39:41,950 Les pido, por favor, que sean respetuosos mientras nosotros Westinghouse este caballo. 568 00:40:11,720 --> 00:40:13,871 Sr. Edison, Southwick Brown. 569 00:40:13,960 --> 00:40:15,440 Comisión de la. Pena Capital. 570 00:40:15,520 --> 00:40:17,000 Ha leído, sin duda, 571 00:40:17,080 --> 00:40:18,816 de los fallidos ahorcamientos en todo el noreste. 572 00:40:18,840 --> 00:40:20,832 Los prisioneros o se mueren asfixiados 573 00:40:20,960 --> 00:40:23,056 00:40:24,673 00:40:28,674 Pero el caballo, su muerte fue tan tranquila, que podría llamarlo... 576 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 ...poético. 577 00:40:35,480 --> 00:40:36,516 El gobernador de Nueva York, 578 00:40:36,600 --> 00:40:38,831 por mi recomendación personal, 579 00:40:38,920 --> 00:40:41,355 le gustaría explorar un dispositivo de muerte, 580 00:40:41,440 --> 00:40:43,716 que utiliza la electricidad en un ser humano. 581 00:40:44,320 --> 00:40:47,836 Sería un honor para nosotros otorgarle el contrato. 582 00:40:48,840 --> 00:40:50,991 - Si no hay nada más,fue un placer. - Perdone. 583 00:40:51,600 --> 00:40:54,672 Matar a un ser humano bajo el disfraz de la justicia es... 584 00:40:54,760 --> 00:40:56,080 es una locura. 585 00:40:56,160 --> 00:40:58,550 Hay una gran diferencia entre un caballo y una persona. 586 00:40:58,640 --> 00:41:01,792 Dios nos trae humanamente en este mundo. 587 00:41:02,320 --> 00:41:04,437 ¿Por qué rechazaría la oportunidad 588 00:41:04,520 --> 00:41:08,355 de ser el primer hombre ...en sacarnos humanamente de esto? 589 00:42:08,400 --> 00:42:09,516 William. 590 00:42:12,200 --> 00:42:13,759 Maté a mi esposa. 591 00:42:28,720 --> 00:42:30,712 Estoy girando la manija. 592 00:42:31,560 --> 00:42:33,472 Tal vez haya más que eso. 593 00:42:34,520 --> 00:42:35,590 Si lo estoy haciendo mal, 594 00:42:35,680 --> 00:42:39,720 nunca sabrás que estaba jugueteando con tu fonograma o gramófono, 595 00:42:39,800 --> 00:42:41,678 lo que sea que finalmente terminarán llamando. 596 00:42:41,920 --> 00:42:44,071 Y qué es esta cosa, ¿en serio? 597 00:42:44,840 --> 00:42:47,992 Hoy María está hablando al Tom de mañana. 598 00:42:48,640 --> 00:42:52,554 O desde donde te sientas, el Tom de hoy está escuchando a la María de ayer. 599 00:42:54,560 --> 00:42:56,791 Me pregunto qué más puedes hacer con él. 600 00:43:03,320 --> 00:43:04,640 Sr. Tesla, 601 00:43:05,160 --> 00:43:08,136 mi hijo y su amigo idiota me dicen que ya no quiere hacer luces de arco. 602 00:43:08,160 --> 00:43:09,310 ¿Es eso cierto? 603 00:43:09,440 --> 00:43:10,999 Bueno, no lo mires a él, mírame a mi. 604 00:43:11,080 --> 00:43:12,355 Soy su accionista principal. 605 00:43:12,440 --> 00:43:15,080 No, ya he completado el proyecto de luz de arco. 606 00:43:15,160 --> 00:43:17,117 ¿Completado? Cubriste una ciudad. 607 00:43:17,240 --> 00:43:18,674 Rahway, Nueva Jersey. 608 00:43:18,760 --> 00:43:21,229 Por el amor de Dios, Piensa en grande. Filadelfia. 609 00:43:21,320 --> 00:43:24,757 Diseñas luces de arco para equipar las ciudades.Ese era tu único trabajo. 610 00:43:24,840 --> 00:43:27,150 No. Mi motor de CA. 611 00:43:27,240 --> 00:43:29,391 - ¿De acuerdo? Acordamos... - No, yo nunca estuve de acuerdo con nada. 612 00:43:29,480 --> 00:43:30,709 En esta oficina, dijiste... 613 00:43:30,800 --> 00:43:32,029 Ah. 614 00:43:32,120 --> 00:43:34,396 Lane, ¿podrías esperar afuera por un momento? 615 00:43:40,920 --> 00:43:43,754 Lo siento. ¿No te das cuenta de que estás siendo despedido aquí? 616 00:43:45,560 --> 00:43:46,710 No. 617 00:43:46,800 --> 00:43:49,713 Por favor, déjame trabajar lo que tengo en mi cabeza. 618 00:43:49,840 --> 00:43:52,912 Te haré el más grande proveedor de energía eléctrica en el mundo. 619 00:43:53,000 --> 00:43:54,514 Mejor que Edison. 620 00:43:54,600 --> 00:43:57,160 Estoy tan cerca, sólo unos pocos meses. 621 00:44:01,520 --> 00:44:04,274 Quiero decir, te dejas caer por aquí como si fueras de Neptuno, 622 00:44:04,360 --> 00:44:07,637 como si tuvieras una gran visión del futuro que 623 00:44:07,720 --> 00:44:09,496 nadie la entiende excepto tú. - Por favor, no toques eso. 624 00:44:09,520 --> 00:44:11,000 Sólo eres un inmigrante. 625 00:44:12,560 --> 00:44:14,631 La cabeza llena de nociones, buscando una limosna. 626 00:44:14,720 --> 00:44:16,473 No eres Edison, sólo hay un Edison. 627 00:44:16,560 --> 00:44:18,791 Por eso es él. Hay millones de ustedes. 628 00:44:18,880 --> 00:44:20,473 Grandes ideas. 629 00:44:20,560 --> 00:44:22,870 Pero no puedes ver la verdadera fuerza que mueve las cosas, 630 00:44:22,960 --> 00:44:26,112 y no es CA/CD, no son corrientes. 631 00:44:26,200 --> 00:44:27,919 Es la moneda. 632 00:44:28,560 --> 00:44:30,756 Y ese es el único motor que me interesa. 633 00:44:33,240 --> 00:44:37,678 Estas patentes pertenecen a la Compañía de Luz Eléctrica Tesla. 634 00:44:37,760 --> 00:44:41,356 Que ahora es la Union Electric y la Compañía de Manufactura, 635 00:44:41,440 --> 00:44:44,000 y soy dueño de todo en esta oficina. 636 00:44:44,080 --> 00:44:47,517 Patentes, diseños, ingenieros, todo mío. 637 00:44:48,720 --> 00:44:51,440 Nunca va a ser nada llamado Tesla nunca más. 638 00:44:52,880 --> 00:44:56,794 Toma tus nociones y vuelve... de donde vienes. 639 00:45:02,760 --> 00:45:04,960 Algún día me gustaría para ver las Cataratas del Niágara, 640 00:45:05,000 --> 00:45:08,596 cuando se congela, como si alguien hubiera detenido el... 641 00:45:08,680 --> 00:45:11,991 El está atrapando ciudad... tras ciudad. 642 00:45:12,200 --> 00:45:15,398 Gatos, perros, ovejas, 11 caballos. ¿Qué más necesita ver la gente? 643 00:45:15,480 --> 00:45:18,393 El problema es que nadie realmente muere por la alterna, 644 00:45:18,480 --> 00:45:21,359 aparte de sus gatos, perros, ovejas y 11 caballos. 645 00:45:22,720 --> 00:45:25,519 - Señor, me doy cuenta de que sólo soy su secretario... - Sólo dilo. 646 00:45:25,600 --> 00:45:27,398 Traiga el fonógrafo al mercado. 647 00:45:27,480 --> 00:45:28,536 Puede hacer su propio dinero. 648 00:45:28,560 --> 00:45:31,120 - No, necesita demasiadas mejoras. - Hágalas, señor. 649 00:45:31,840 --> 00:45:33,320 Bell te está estafando. 650 00:45:33,400 --> 00:45:35,278 ¿Grafófono? Acaba de cambiar el nombre. 651 00:45:35,360 --> 00:45:37,176 Entonces diríjame a una tienda donde puedo comprar el tuyo, 652 00:45:37,200 --> 00:45:38,456 y no le daré el negocio. 653 00:45:38,480 --> 00:45:40,597 Tiene una oferta real en la mesa aquí. 654 00:45:41,080 --> 00:45:42,355 Medio millón de dólares. 655 00:45:42,440 --> 00:45:44,432 Señor, tome el dinero. Lo necesita. 656 00:45:45,600 --> 00:45:48,115 Si Bell lo estafó con el teléfono, 657 00:45:48,200 --> 00:45:49,720 lo hará de nuevo con el grafófono. 658 00:45:49,800 --> 00:45:51,951 ¿Acabas de expresarte mal intencionadamente? 659 00:45:52,040 --> 00:45:53,599 ¿Quiere Chicago? 660 00:45:56,600 --> 00:45:58,159 Muy bien, estoy listo. 661 00:46:19,960 --> 00:46:20,960 ¿Un dólar por bola? 662 00:46:22,080 --> 00:46:23,958 Entonces, ¿cuál es tu oficio? 663 00:46:24,040 --> 00:46:25,235 Inventor. 664 00:46:25,320 --> 00:46:27,198 Arreglo los problemas de los idiotas. 665 00:46:28,520 --> 00:46:31,433 Imagina el dictado sin la ayuda de un taquígrafo. 666 00:46:33,360 --> 00:46:36,114 Libros fonográficos que hablará con los ciegos. 667 00:46:36,200 --> 00:46:38,760 Reproducción de música, juguetes parlantes. 668 00:46:39,720 --> 00:46:42,110 Relojes que anuncien la hora. 669 00:46:42,200 --> 00:46:46,433 Preservación de lenguas en extinción. Enseñanza de la elocución... 670 00:46:46,520 --> 00:46:48,910 - Nos has engañado. - Sí. No. 671 00:46:49,800 --> 00:46:51,519 No he venido todo este camino para perder. 672 00:46:51,600 --> 00:46:55,150 La captura final de las últimas palabras de tus seres queridos. 673 00:46:55,480 --> 00:46:58,757 Mary tenía un corderito, blanquito como la nieve. 674 00:46:58,840 --> 00:47:02,436 00:47:06,390 Bueno, es o bien no posible, 676 00:47:06,480 --> 00:47:08,392 o no soy el ingeniero que creí ser. 677 00:47:10,440 --> 00:47:14,229 Está viajando por todo el país, cocinando gatos. 678 00:47:14,320 --> 00:47:16,516 George, está jugando sucio. Tú también puedes. 679 00:47:17,320 --> 00:47:18,390 Mmm. 680 00:47:20,080 --> 00:47:22,549 Sabes, cuando era un niño, mi padre... 681 00:47:23,800 --> 00:47:25,678 Trató de azotarme con una rama. 682 00:47:26,800 --> 00:47:30,760 Pero después del primer golpe, se rompió en tres pequeños pedazos. 683 00:47:32,000 --> 00:47:33,434 Y nos quedamos ahí parados, 684 00:47:33,520 --> 00:47:35,716 mirando este palo destrozado en el suelo. 685 00:47:37,280 --> 00:47:40,717 Y entonces me di cuenta de que había una correa de cuero que cuelga de la pared. 686 00:47:40,840 --> 00:47:46,313 Así que lo señalé y dije, "Mira, esa es la mejor". 687 00:47:47,840 --> 00:47:49,320 Y se detuvo. 688 00:47:53,640 --> 00:47:54,915 Puedo soportar una paliza, 689 00:47:55,000 --> 00:47:57,834 pero no tengo paciencia para la artesanía de mala calidad. 690 00:48:01,080 --> 00:48:02,912 Vas a tener un motor que funcione 691 00:48:03,000 --> 00:48:04,957 junto a su exhibición en Chicago, 692 00:48:05,040 --> 00:48:08,317 Llueve, truene o el Genio de Menlo Park. 693 00:48:15,120 --> 00:48:16,952 - Buenas noches, Frank. - Buenas noches, Frank. Buenas noches. 694 00:49:16,640 --> 00:49:18,677 Entonces, admites que Edison tenía razón? 695 00:49:41,160 --> 00:49:43,072 Recordaremos a Franklin Pope 696 00:49:44,200 --> 00:49:47,159 por su intrépida dedicación para hacernos avanzar. 697 00:49:47,960 --> 00:49:50,953 Trató de ver lo que se escondía a plena vista... 698 00:49:55,600 --> 00:49:57,239 Hoy, yo estoy... 699 00:49:59,200 --> 00:50:01,476 lleno de menos dolor que de ira, 700 00:50:01,600 --> 00:50:04,399 porque lo que pasó podría haberse evitado. 701 00:50:06,600 --> 00:50:09,638 Escúchame ahora como nunca lo has hecho antes. 702 00:50:10,120 --> 00:50:11,554 Mientras viva, 703 00:50:13,560 --> 00:50:15,711 y Westinghouse se mantenga en el negocio, 704 00:50:16,520 --> 00:50:19,035 más gente morirá. 705 00:50:28,360 --> 00:50:29,794 Mis condolencias. 706 00:50:32,640 --> 00:50:35,280 Suena como si fuera más que sólo un empleado. 707 00:50:40,040 --> 00:50:41,952 ¿Cómo se llamaba? ¿Franklin Popes? 708 00:50:43,240 --> 00:50:45,152 Papa. Sólo uno. 709 00:50:46,560 --> 00:50:47,755 Es una pena. 710 00:50:47,840 --> 00:50:48,956 Mmm. 711 00:50:49,040 --> 00:50:50,440 Pero estoy aquí para ayudar. 712 00:50:51,080 --> 00:50:54,835 Ahora, sé que tú... quisieras que Edison se aplacara. 713 00:50:57,920 --> 00:51:01,118 Así que déjenme combinar sus empresas. Déjame limpiar el desastre. 714 00:51:05,400 --> 00:51:09,280 ¿De verdad crees que Westinghouse Electric vale 5 millones de dólares? 715 00:51:09,360 --> 00:51:11,192 El valor de algo es el mayor número 716 00:51:11,280 --> 00:51:12,634 que alguien está dispuesto a pagar. 717 00:51:12,720 --> 00:51:16,191 Pero 800 hombres perderán sus medios de vida. 718 00:51:16,280 --> 00:51:17,839 Me quedaré con tus trabajadores. 719 00:51:18,560 --> 00:51:21,632 No haré la misma promesa para su semana laboral de cinco días. 720 00:51:22,080 --> 00:51:23,150 Mmm. 721 00:51:24,880 --> 00:51:26,917 Parece que estás dispuesto. 722 00:51:37,600 --> 00:51:39,557 ¿Qué corriente vas a usar? 723 00:51:40,760 --> 00:51:43,036 Lo que sea que Edison seleccione, supongo. 724 00:51:55,360 --> 00:51:58,478 Has cruzado el territorio para la Confederación. 725 00:51:59,280 --> 00:52:00,280 No, yo... 726 00:52:01,080 --> 00:52:04,278 Creo que se equivoca. Según mi mapa aquí... 727 00:52:24,600 --> 00:52:26,831 Aunque estoy de luto por la pérdida de mi colega, 728 00:52:26,920 --> 00:52:29,389 la desgracia no ...triunfa sobre el progreso. 729 00:52:31,840 --> 00:52:36,357 Ahora, me parece que el Sr. Edison pone su nombre en todo 730 00:52:36,440 --> 00:52:39,160 porque está aterrorizado de ser olvidado. 731 00:52:40,480 --> 00:52:43,473 Si quieres ser recordado, es simple. Mata a un presidente. 732 00:52:44,240 --> 00:52:47,472 Pero si prefieres tener lo que yo llamo un legado, 733 00:52:47,600 --> 00:52:50,559 Deja el mundo mejor que el que encontraste. 734 00:52:51,160 --> 00:52:54,597 Thomas Alva Edison es un charlatán 735 00:52:54,680 --> 00:52:58,196 que se alimenta de los miedos del hombre común 736 00:52:58,720 --> 00:53:00,677 porque tengo el mejor sistema. 737 00:53:01,920 --> 00:53:04,719 Y porque tengo el mejor sistema, 738 00:53:04,800 --> 00:53:07,110 Westinghouse Electric ...perdurará. 739 00:53:07,200 --> 00:53:08,429 Buenos días. 740 00:53:09,760 --> 00:53:11,680 Westinghouse ha tomado la delantera. 741 00:53:11,880 --> 00:53:13,280 No la va a dejar. 742 00:53:13,360 --> 00:53:15,397 743 00:53:15,480 --> 00:53:16,914 Yo también soy su cliente. 744 00:53:17,280 --> 00:53:20,398 Si alguien viene a mi puerta y me ofrece algo que necesito... 745 00:53:20,480 --> 00:53:23,439 que es mejor que lo que tengo ahora, a un precio más barato, 746 00:53:23,520 --> 00:53:26,797 sería un tonto no invitarlo a tomar el té. 747 00:53:26,880 --> 00:53:29,440 - ¿Es un ultimátum? - Más bién una amenaza. 748 00:53:29,560 --> 00:53:31,916 Si mantiene ese miedo es la mejor estrategia, 749 00:53:32,000 --> 00:53:33,992 entonces mejor que se de prisa y se esfuerce más. 750 00:53:35,480 --> 00:53:36,630 Se acabó el tiempo. 751 00:53:40,320 --> 00:53:41,993 Un hombre que es guapo e inteligente 752 00:53:42,080 --> 00:53:46,393 construyó una caja con una manivela y una palanca para guardar la voz de su esposa. 753 00:53:46,480 --> 00:53:48,358 Pero hizo una mala elección, 754 00:53:48,440 --> 00:53:51,672 porque ahora ella puede burlarse de él para siempre. 755 00:53:54,800 --> 00:53:56,837 No pude detenerlo si yo quisiera. 756 00:53:58,560 --> 00:54:00,040 Lo cual no hago, 757 00:54:00,120 --> 00:54:03,670 porque creo que es un regalo extraordinario. 758 00:54:05,200 --> 00:54:09,240 La electricidad matará a ese hombre en Buffalo. 759 00:54:10,160 --> 00:54:13,073 Todo lo que necesitamos es su consejo, Sr. Edison. 760 00:54:13,160 --> 00:54:16,915 Dónde poner los electrodos. ¿Cuánto es humano? 761 00:54:17,640 --> 00:54:21,839 Y a cambio, le prometo algo que sé que quiere. 762 00:54:21,920 --> 00:54:24,276 De lo contrario, no podría... déjame hablar con usted. 763 00:54:26,760 --> 00:54:29,798 Pondré el nombre de Westinghouse 764 00:54:29,880 --> 00:54:33,237 justo al frente como la electricidad oficial 765 00:54:33,320 --> 00:54:35,516 utilizada para matar a los seres humanos. 766 00:54:43,440 --> 00:54:45,636 Mi nombre nunca debe ser asociado con esto. 767 00:54:45,760 --> 00:54:47,513 Yo no proporcioné ninguna consulta, 768 00:54:47,600 --> 00:54:51,753 y anunciará que Westinghouse es la mejor manera de tomar una vida humana. 769 00:54:52,400 --> 00:54:54,517 Usted garantiza su asistencia? 770 00:54:56,360 --> 00:54:58,272 Si haces una pregunta, Le responderé. 771 00:55:02,640 --> 00:55:03,994 Quema la correspondencia. 772 00:55:05,640 --> 00:55:06,869 Por supuesto. 773 00:55:10,200 --> 00:55:13,477 Fauteuils y bergère pintado de azul. 774 00:55:13,560 --> 00:55:16,029 Vendí tres juegos de estos sólo la semana pasada. 775 00:55:18,560 --> 00:55:22,236 Oh, uh, este es tu el clásico husillo de vuelta. Oh, sí. 776 00:55:22,880 --> 00:55:26,191 Y estos son Cockpen enmarcados. Sí, bastante popular. 777 00:55:32,800 --> 00:55:34,314 Oh, el estilo de comportamiento. 778 00:55:37,160 --> 00:55:39,675 ¿Quieres cuatro? seis, ocho, doce? 779 00:55:40,000 --> 00:55:41,195 Sólo uno. 780 00:55:42,680 --> 00:55:46,594 Sr. Brown, el aparato consiste en un motor estacionario, 781 00:55:46,680 --> 00:55:50,560 una dinamo alternante de Westinghouse capaz de generar 3.000 voltios, 782 00:55:50,640 --> 00:55:54,316 783 00:55:54,400 --> 00:55:56,960 Quemar. TAE. 784 00:56:05,120 --> 00:56:07,874 785 00:56:07,960 --> 00:56:10,520 "debe estar localizado en la sala de ejecución para la vigilancia. 786 00:56:10,600 --> 00:56:12,557 "Quemar". TAE." 787 00:56:12,680 --> 00:56:14,736 "La sala de dínamo está comunicada por señales eléctricas. 788 00:56:14,760 --> 00:56:16,160 "Quemar". TAE." 789 00:56:16,240 --> 00:56:17,296 "Las máquinas más eficaces... 790 00:56:17,320 --> 00:56:18,416 "fabricadas por Westinghouse... 791 00:56:18,440 --> 00:56:19,669 "Quemar". TAE." 792 00:56:19,760 --> 00:56:23,674 "Autorizo el pago de 3.600 dólares por sus esfuerzos. 793 00:56:23,760 --> 00:56:25,353 "Quemar". TAE." 794 00:56:25,440 --> 00:56:27,591 "Mr. Brown, la única alegación que puede ser instada 795 00:56:27,680 --> 00:56:30,240 "contra Westinghouse en el requerimiento de castigo cruel 796 00:56:30,320 --> 00:56:32,516 "es que la carne puede arder en los puntos de contacto 797 00:56:32,600 --> 00:56:34,398 "y la cantidad de corriente que se puede dar 798 00:56:34,480 --> 00:56:37,234 "sin tal mutilación no se conoce todavía. 799 00:56:37,320 --> 00:56:40,154 "Quemar". TAE." 800 00:56:51,000 --> 00:56:53,240 Para alguien que está tratando de competir para la Feria Mundial, 801 00:56:53,280 --> 00:56:54,896 este asunto de la silla de la muerte no se ve bien. 802 00:56:54,920 --> 00:56:55,956 Sí, lo sé. 803 00:56:56,040 --> 00:56:59,192 Sólo es Edison intentando difamarme como de costumbre. 804 00:56:59,280 --> 00:57:01,272 - ¿Puedes probarlo? - No. 805 00:57:01,360 --> 00:57:03,795 Pero estaba pensando tal vez podría detenerlo. 806 00:57:03,880 --> 00:57:05,314 ¿Te refieres a mí? 807 00:57:07,040 --> 00:57:10,192 Si quieres mi consejo, no me contraten. Ahorra tu dinero. 808 00:57:11,280 --> 00:57:15,274 Pero conozco a un hombre que podría determinar si Edison 809 00:57:15,360 --> 00:57:17,829 tiene una conexión explotable con la silla de la muerte. 810 00:57:17,920 --> 00:57:21,311 No, estaba pensando que podríamos detenerlo por medios legales. 811 00:57:22,680 --> 00:57:25,036 - ¿Quieres que lleve a Edison a juicio? - No. 812 00:57:25,120 --> 00:57:27,430 La silla misma. La Octava Enmienda. 813 00:57:27,520 --> 00:57:32,470 Así que voy a conseguir que un asesino con hacha ...que admite inmediatamente que asesinó a su esposa... 814 00:57:32,560 --> 00:57:34,472 ¿Un qué? ¿Un apoyo? 815 00:57:34,560 --> 00:57:39,157 Se trata de mostrar qué tipo de hombre es Thomas Edison. 816 00:57:41,280 --> 00:57:43,033 Sólo tienes que mantener mi nombre fuera de ésto. 817 00:57:43,120 --> 00:57:45,112 ¿Su esposa sabe que va a pagar por esto? 818 00:57:45,680 --> 00:57:46,955 Fue su idea. 819 00:57:47,680 --> 00:57:51,674 El Estado llama Thomas Alva Edison. 820 00:57:51,760 --> 00:57:53,911 ¿Podría explicar, en general, 821 00:57:54,000 --> 00:57:56,560 la diferencia entre su corriente continua 822 00:57:56,640 --> 00:58:00,520 y la electricidad alterna del Sr. Westinghouse? 823 00:58:00,600 --> 00:58:04,071 Una corriente continua fluye como el agua a través de una tubería, 824 00:58:04,160 --> 00:58:06,470 y la corriente alterna fluye en ambas direcciones. 825 00:58:06,560 --> 00:58:08,438 ¿Agua? Eso así no suena tan peligroso. 826 00:58:08,520 --> 00:58:10,398 No hasta que te ahogues. 827 00:58:10,480 --> 00:58:15,600 Suponga que usted usa esta malvada corriente de Westinghouse, 828 00:58:16,080 --> 00:58:19,039 que va a ser utilizada en el Sr. Kemmler aquí. 829 00:58:20,000 --> 00:58:22,913 Ahora, supongamos que la mantiene... durante cinco o seis minutos 830 00:58:23,760 --> 00:58:26,036 a 1.500 voltios, 831 00:58:26,800 --> 00:58:29,315 ¿cuánto tiempo tomaría antes de que sintiera el calor? 832 00:58:29,440 --> 00:58:32,353 Bueno, la temperatura podría aumentar 833 00:58:32,520 --> 00:58:34,671 cuatro o cinco grados por encima de lo normal 834 00:58:34,760 --> 00:58:37,719 y continuar hasta que fuera momificado. 835 00:58:37,960 --> 00:58:39,917 Y esto no causaría un dolor considerable? 836 00:58:40,000 --> 00:58:42,196 - No lo haría. - ¿Cómo lo sabes? 837 00:58:42,320 --> 00:58:44,630 Porque yo personalmente observé tal electricidad 838 00:58:44,720 --> 00:58:46,951 que se utilizó para ejecutar un caballo de mil libras. 839 00:58:47,040 --> 00:58:48,120 ¿Y el caballo sintió dolor? 840 00:58:48,200 --> 00:58:49,416 Si lo hizo, no lo mencionó. 841 00:58:52,200 --> 00:58:54,669 Ahora, Sr. Edison, hay un gran grado de sentimiento 842 00:58:54,800 --> 00:58:56,837 entre ustedes y el Sr. Westinghouse. 843 00:58:56,920 --> 00:58:59,674 No me disgusta el Sr. Westinghouse. 844 00:58:59,760 --> 00:59:01,920 Hay una competencia entre ustedes dos, ¿no es así? 845 00:59:02,000 --> 00:59:03,912 Eso no es de lo que esto se trata. 846 00:59:05,080 --> 00:59:07,276 Me han pedido como científico desapasionado 847 00:59:07,360 --> 00:59:08,840 asesorar sobre la simple cuestión 848 00:59:08,920 --> 00:59:10,096 de si la muerte por electricidad 849 00:59:10,120 --> 00:59:13,238 es una violación de la Octava Enmienda y es cruel e inusual. 850 00:59:13,360 --> 00:59:14,680 En mi opinión experta, 851 00:59:14,760 --> 00:59:16,797 el único método humano de ejecución 852 00:59:16,880 --> 00:59:18,360 es el de la corriente alterna de Westinghouse. 853 00:59:18,440 --> 00:59:21,280 Su Señoría, el Sr. Edison sabe que cualquier corriente de más de 30 amperios... 854 00:59:21,320 --> 00:59:22,776 Miliamperios. Si va a interrumpir, 855 00:59:22,800 --> 00:59:24,951 al menos hágalo en las denominaciones apropiadas. 856 00:59:27,440 --> 00:59:29,716 - Bueno, gracias, Su Señoría. - Es un honor para mí. 857 00:59:30,040 --> 00:59:32,919 Está bien. Eso es todo lo que necesito oír. 858 00:59:41,280 --> 00:59:43,749 Sr. Edison, ¿puedo hacer un comentario? 859 00:59:43,840 --> 00:59:45,520 ¿Qué es lo que ustedes dos delincuentes quieren, ¿eh? 860 00:59:46,000 --> 00:59:47,256 - Sr. Edison. - ¿Qué? 861 00:59:47,280 --> 00:59:49,033 - Sr. Edison. - ¿Eh? 862 00:59:52,320 --> 00:59:53,515 Ahora, mira... 863 00:59:53,600 --> 00:59:55,536 irse antes de que yo tuviera la oportunidad. 864 00:59:55,560 --> 00:59:57,074 Sr. Edison, ¿puedo tener su autógrafo? 865 00:59:57,960 --> 00:59:59,155 Sí, claro, yo... 866 00:59:59,280 --> 01:00:01,715 William, ¿te importa? 867 01:00:01,800 --> 01:00:03,792 Gracias. Gracias. 868 01:00:06,920 --> 01:00:07,990 Usa esto. 869 01:00:13,800 --> 01:00:14,870 Debo advertirle, 870 01:00:14,960 --> 01:00:17,191 hay una cosa que siempre supera a la justicia. 871 01:00:17,280 --> 01:00:18,280 ¿Dinero? 872 01:00:18,360 --> 01:00:19,360 Fama. 873 01:00:38,080 --> 01:00:41,039 Oh, ¿es eso un nuevo modelo de revólver del ejército? 874 01:00:41,120 --> 01:00:43,476 Qué máquina tan encantadora eso es. 875 01:00:43,880 --> 01:00:46,475 - ¿Sabes cómo funciona? - ¿Quieres que te lo enseñe? 876 01:00:46,560 --> 01:00:50,156 No me refería a cómo se dispara. Simplemente quise decir cómo funciona. 877 01:00:50,920 --> 01:00:53,389 Es todo un dispositivo. Deberías echarle un vistazo. 878 01:00:53,480 --> 01:00:54,994 Ya ves, diseñaron el cilindro 879 01:00:55,080 --> 01:00:58,960 para que el martillo no tenga que sentarse en una cámara vacía. 880 01:01:02,720 --> 01:01:04,951 Edison mintió en el estrado. 881 01:01:05,520 --> 01:01:09,275 Si vas a probar suerte, ahora es la última vez para intentarlo. 882 01:01:09,360 --> 01:01:12,831 A veces, tenemos que trabajar fuera de las reglas para conseguir lo que es correcto. 883 01:01:14,640 --> 01:01:16,552 Estaría bien si no tuviéramos que hacerlo. 884 01:01:18,160 --> 01:01:19,310 ¿No es así? 885 01:01:20,480 --> 01:01:22,676 Mira, esto no hace que te guste. 886 01:01:22,760 --> 01:01:23,796 Mmm. 887 01:01:25,880 --> 01:01:27,519 Entonces, ¿qué será? 888 01:02:26,000 --> 01:02:28,310 En mi oído malo, sonaba extraordinario. 889 01:02:28,400 --> 01:02:29,470 Padre. 890 01:02:33,360 --> 01:02:34,360 Hola. 891 01:02:34,440 --> 01:02:37,274 "El aparato consiste de un motor estacionario, 892 01:02:37,360 --> 01:02:42,480 "una dínamo alternante de Westinghouse capaz de generar 3.000 voltios, 893 01:02:42,560 --> 01:02:44,153 <"Silla de madera con reposacabezas". 894 01:02:44,280 --> 01:02:45,555 ¿De dónde sacaste eso? 895 01:02:45,640 --> 01:02:47,438 Los estoy enviando al periódico. 896 01:02:47,520 --> 01:02:48,656 Esas cartas son robadas. 897 01:02:48,680 --> 01:02:51,240 - No puedes publicarlos. <¿Por qué no? 898 01:02:51,320 --> 01:02:52,959 Porque son correspondencia privada. 899 01:02:53,080 --> 01:02:57,199 Sr. Edison, usted dice algo sobre mí o mi compañía otra vez, 900 01:02:57,280 --> 01:02:59,272 Yo desearía que dijera la verdad. 901 01:03:00,760 --> 01:03:03,275 Eso sería lo más decente que puede hacer. 902 01:03:04,160 --> 01:03:05,276 ¿No es así? 903 01:03:06,640 --> 01:03:08,200 <¿Por qué no quemó las cartas? 904 01:03:08,240 --> 01:03:10,118 Eran de Thomas Edison. 905 01:03:10,560 --> 01:03:13,234 No creo que aprecies que esta silla es algo 906 01:03:13,320 --> 01:03:15,312 para estar orgulloso ni recordado. 907 01:03:15,400 --> 01:03:17,960 Ni siquiera sé... cuánta electricidad necesita usar. 908 01:03:18,040 --> 01:03:21,477 - Dijiste 1.500 voltios. - Dije que creo que 1.500 voltios. 909 01:03:21,560 --> 01:03:23,358 Pero si toda el agua en su cuerpo se evapora, 910 01:03:23,440 --> 01:03:25,352 - entonces puede encenderse. - Así que bajamos la cantidad. 911 01:03:25,440 --> 01:03:27,272 Y luego, lentamente... asarlo hasta la muerte. 912 01:03:27,360 --> 01:03:28,999 Escuche, debe escucharme. 913 01:03:29,080 --> 01:03:30,878 Lo que vas a hacer está mal. 914 01:03:30,960 --> 01:03:33,680 Ahora, usted dijo que es inevitable y alguien más lo hará. 915 01:03:33,760 --> 01:03:35,456 Pero sólo porque alguien más va a hacerlo 916 01:03:35,480 --> 01:03:36,994 no significa que tiene que hacerlo. 917 01:03:37,840 --> 01:03:42,039 El estado le agradece su opinión experta y su ayuda. 918 01:04:00,040 --> 01:04:01,076 ¿Qué? 919 01:04:03,840 --> 01:04:05,797 - No me corresponde a mí decirlo. - Digalo. 920 01:04:06,680 --> 01:04:09,479 Dijo que nunca construiría un dispositivo que mataría a cualquiera. 921 01:04:18,720 --> 01:04:21,758 Hago algo imposible, y me lo arrebatan, 922 01:04:21,840 --> 01:04:24,196 así que lo hago de nuevo, y lo hacen de nuevo 923 01:04:24,280 --> 01:04:26,556 y una y otra vez. 924 01:04:29,080 --> 01:04:30,958 Pero esto no es como todo lo demás. 925 01:04:32,240 --> 01:04:34,072 Esto es todo lo demás. 926 01:04:35,320 --> 01:04:37,596 Nuestro futuro no va ser pavimentado con ladrillos, 927 01:04:38,440 --> 01:04:39,840 sino con cobre. 928 01:04:41,160 --> 01:04:43,470 Automatización, transporte, comunicación. 929 01:04:43,560 --> 01:04:47,076 Y el hombre que controla esa corriente controla ese futuro. 930 01:04:48,480 --> 01:04:50,472 Pero ya sabes... Westinghouse tiene razón. 931 01:04:52,040 --> 01:04:54,430 No crees realmente que unos pocos accidentes 932 01:04:54,520 --> 01:04:57,194 descartan la viabilidad de su corriente. Solo no quieres perder. 933 01:04:57,280 --> 01:05:00,591 Simplemente he amplificado lo que nadie más estaba dispuesto a tomar en serio. 934 01:05:00,680 --> 01:05:02,114 No, lo que hiciste fue atropellarlo 935 01:05:02,200 --> 01:05:03,554 - con un tren de 12 toneladas. - Oh, bueno. 936 01:05:03,640 --> 01:05:05,560 Él es el que se supone que sólo haga los frenos, 937 01:05:05,600 --> 01:05:06,954 así que, ¿quién tiene la culpa aquí? 938 01:05:10,200 --> 01:05:12,556 Cambie esta noche, y tú ganas. 939 01:05:12,640 --> 01:05:14,677 Su corriente mata a la gente. 940 01:05:14,760 --> 01:05:15,989 Sólo porque ¡dijiste que lo haría! 941 01:05:16,080 --> 01:05:18,656 Escucha, o dejo de quejarme de los carroñeros de mi jardín 942 01:05:18,680 --> 01:05:20,194 o construir un muro tan condenadamente alto 943 01:05:20,280 --> 01:05:22,351 que la gente nunca incluso se atrevan a escalarlo. 944 01:05:22,480 --> 01:05:24,358 Eres el hombre más inteligente Lo sé. 945 01:05:24,480 --> 01:05:27,598 Más allá de construir milagros de la nada, 946 01:05:27,680 --> 01:05:29,592 me impresionó mucho tus principios. 947 01:05:32,000 --> 01:05:33,673 No inventaste la incandescente. 948 01:05:33,760 --> 01:05:35,433 La gente cree que lo hiciste. 949 01:05:42,880 --> 01:05:47,716 Permítanme darles la bienvenida a la realidad de cómo las cosas llegan a existir. 950 01:05:47,800 --> 01:05:50,235 Todos contribuimos. Eso es lo que es la invención. 951 01:05:50,800 --> 01:05:54,635 La sal, el grano, el calor, el corazón. 952 01:05:54,760 --> 01:05:58,276 Pero sólo un hombre hace que el pan suba. 953 01:06:00,000 --> 01:06:02,117 Ese es el que que lo pone todo junto, 954 01:06:02,840 --> 01:06:05,753 hace que sepa tan bien que la gente saldrá 955 01:06:05,840 --> 01:06:09,720 y entregará sus dólares ganados con esfuerzo para comprarlo. 956 01:06:10,080 --> 01:06:13,118 Sr. Edison, quiero que tenga éxito, en verdad. 957 01:06:15,520 --> 01:06:16,920 Pero tiene para cambiar esta noche, 958 01:06:17,000 --> 01:06:20,516 o morirás como P.T. Barnum en lugar de Sir Isaac Newton. 959 01:06:42,960 --> 01:06:45,191 Aunque puede ser que no le sea familiar, 960 01:06:45,280 --> 01:06:49,160 sus estudios han demostrado una comprensión de los asuntos eléctricos 961 01:06:49,240 --> 01:06:53,314 a diferencia de cualquiera que haya conocido, con respecto a los ensamblados. 962 01:06:53,400 --> 01:06:55,676 Caballeros y dama, 963 01:06:55,760 --> 01:06:57,433 Nikola Tesla. 964 01:07:00,680 --> 01:07:02,797 Directo a nuestra última pregunta. 965 01:07:03,360 --> 01:07:05,079 Sí o no, 966 01:07:05,720 --> 01:07:08,633 puede la corriente alternas operar un motor? 967 01:07:10,080 --> 01:07:11,080 Sí. 968 01:07:12,840 --> 01:07:15,116 Ahora, cualquiera que construya un sistema alternativo 969 01:07:15,200 --> 01:07:19,035 serán capaces de hacer lo que Edison puede por sólo un tercio del costo. 970 01:07:19,120 --> 01:07:20,634 En la figura 2 de mi sistema polifásico, 971 01:07:20,720 --> 01:07:22,960 las bobinas de la armadura se muestran en una posición más avanzada. 972 01:07:23,200 --> 01:07:24,776 2A ilustra el correspondiente magnético 973 01:07:24,800 --> 01:07:26,560 el estado del anillo. Un motor sincrónico... 974 01:07:26,640 --> 01:07:28,656 ...un anillo laminado provisto... de proyecciones de polos... 975 01:07:28,680 --> 01:07:30,990 La inducción es de un caracter ideal, 976 01:07:31,080 --> 01:07:33,595 siendo siempre mantenida en su máxima acción. 977 01:07:33,680 --> 01:07:36,878 Sr. Tesla, ¿ha construido realmente el motor para probar sus teorías? 978 01:07:36,960 --> 01:07:39,759 Bueno, no son teorías. No, no lo he construido. 979 01:07:39,880 --> 01:07:43,032 - Pero eso probaría sus creencias. - Pero no son creencias. 980 01:07:43,160 --> 01:07:44,674 Y es absolutamente inmaterial para mí... 981 01:07:44,760 --> 01:07:46,717 si hago funcionar el motor en mi mente o en una tienda, 982 01:07:46,800 --> 01:07:48,871 porque ya lo he construido en mi imaginación, 983 01:07:49,000 --> 01:07:50,036 y es perfecto. 984 01:07:50,120 --> 01:07:52,112 - ¿Habla en serio? - Casi siempre. 985 01:08:01,480 --> 01:08:03,517 Hola, Soy George Westinghouse. 986 01:08:13,720 --> 01:08:15,712 - George Westinghouse. - Mmm-hmm. 987 01:08:15,800 --> 01:08:18,554 Un motor que comprime el aire en un tanque, 988 01:08:18,640 --> 01:08:21,758 que se toma a través de un tubo a cada freno del tren, 989 01:08:21,840 --> 01:08:24,355 permitiéndoles operar simultáneamente. 990 01:08:25,760 --> 01:08:27,035 Diseño inteligente. 991 01:08:27,880 --> 01:08:28,916 Gracias. 992 01:08:37,160 --> 01:08:38,160 Por favor. 993 01:08:54,240 --> 01:08:56,630 Creo que toda esta habitación está inclinada dos grados. 994 01:09:01,040 --> 01:09:03,032 Aprecio sinceramente 995 01:09:03,120 --> 01:09:05,396 que se tome el tiempo para reunirse conmigo. 996 01:09:05,480 --> 01:09:07,790 ¿Vas a alguna parte? 997 01:09:19,320 --> 01:09:20,436 Oh. 998 01:09:22,200 --> 01:09:23,395 ¿Esto es todo? 999 01:09:23,480 --> 01:09:25,756 - Son las cataratas del Niágara. - Sí. 1000 01:09:25,920 --> 01:09:28,799 Y desde mis días de escuela, he imaginado en mi mente 1001 01:09:28,880 --> 01:09:31,236 una gran rueda ...girando luces. 1002 01:09:32,920 --> 01:09:34,816 ¿Sabías que cuando vine por primera vez a este país, 1003 01:09:34,840 --> 01:09:37,196 - ¿Trabajé para el Sr. Edison? - No lo sabía. 1004 01:09:37,280 --> 01:09:39,112 - ¿Té? - Sí, claro. 1005 01:09:40,160 --> 01:09:42,880 Arreglé dos de sus generadores de corriente continua en una noche, 1006 01:09:42,960 --> 01:09:45,236 y me llamó "un maldito buen hombre". 1007 01:09:46,840 --> 01:09:49,560 Entonces, ¿por qué no me trató de esa manera? Renuncié. 1008 01:09:49,640 --> 01:09:53,190 Probé con mi propia compañía y fue engañado. ¿Quién era yo? 1009 01:09:53,280 --> 01:09:54,634 Un inmigrante. 1010 01:09:55,440 --> 01:09:58,114 Así que tomé el único trabajo que pude encontrar, cavando una zanja. 1011 01:09:59,480 --> 01:10:00,840 Los hombres se rieron de mi ropa fina, 1012 01:10:00,920 --> 01:10:03,037 pero al final del día, Tenía dos dólares. 1013 01:10:05,920 --> 01:10:08,116 ¿Para que sería usada la zanja? 1014 01:10:09,240 --> 01:10:11,118 Edison Electric. 1015 01:10:12,640 --> 01:10:14,472 Sentía como si cavara mi propia tumba. 1016 01:10:16,120 --> 01:10:18,680 Si el Sr. Edison tiene éxito, nos hará retroceder tanto que 1017 01:10:18,760 --> 01:10:20,035 puede que nunca nos recuperemos. 1018 01:10:20,120 --> 01:10:24,239 La feria debe ser alternante. Debe ser mi motor. 1019 01:10:24,760 --> 01:10:27,229 He visto como el mundo habla de Chicago como un símbolo, 1020 01:10:27,320 --> 01:10:29,039 una ciudad de luz. 1021 01:10:29,760 --> 01:10:32,559 Todas las ciudades tendrán luz en tu vida, 1022 01:10:33,040 --> 01:10:35,350 pero aprovechando el poder del Niágara, 1023 01:10:35,840 --> 01:10:37,479 que es ver nuestro futuro. 1024 01:10:37,560 --> 01:10:38,676 ¿Las cataratas? 1025 01:10:38,760 --> 01:10:41,514 Estoy aquí para hablar sobre Chicago. 1026 01:10:41,600 --> 01:10:42,954 Piensa más allá de Chicago. 1027 01:10:43,040 --> 01:10:46,954 La energía es tan fundamental como la comida, el agua y el aire. 1028 01:10:47,040 --> 01:10:49,236 Puedes... No puedes decir que sólo los que tienen dinero 1029 01:10:49,320 --> 01:10:51,073 puede comer o pueden respirar. 1030 01:10:51,480 --> 01:10:53,472 Sí, las cataratas iluminarán la costa este. 1031 01:10:53,600 --> 01:10:55,056 Sí, hay una gran fortuna por hacer, 1032 01:10:55,080 --> 01:10:58,073 y codicio un bastón muy bonito para caminar que vi en la 63 y Madison, 1033 01:10:58,160 --> 01:11:01,073 pero el Niágara es la prueba de que un día podemos separar el poder del beneficio. 1034 01:11:01,160 --> 01:11:03,152 - Así es como se gana de verdad. - Mmm. 1035 01:11:04,520 --> 01:11:06,910 - ¿Cómo sé que no me engañarás? - Bueno... 1036 01:11:08,080 --> 01:11:09,196 No lo sabe. 1037 01:11:11,160 --> 01:11:13,391 Pero el hecho es, Sr. Tesla, necesito su motor. 1038 01:11:14,200 --> 01:11:17,637 Tal vez pueda iluminar la feria, pero todavía no puedo mover una máquina. 1039 01:11:17,720 --> 01:11:19,677 Si no podemos alcanzar un acuerdo hoy, 1040 01:11:19,760 --> 01:11:22,832 mi compañía morirá aquí mismo en su habitación del hotel. 1041 01:11:25,400 --> 01:11:27,517 Pero si perece, puede que su sueño 1042 01:11:27,600 --> 01:11:29,717 de aprovechar el poder del Niagara también perezca. 1043 01:11:33,440 --> 01:11:35,909 Entonces, ¿tenemos un trato? 1044 01:11:37,200 --> 01:11:39,032 Cinco mil. 1045 01:11:46,640 --> 01:11:48,313 Mil. 1046 01:11:59,880 --> 01:12:01,030 Sí. 1047 01:12:03,760 --> 01:12:05,991 Te daré 2,50 dólares. 1048 01:12:10,160 --> 01:12:11,833 Por caballo de fuerza. 1049 01:12:13,280 --> 01:12:17,354 Yo tampoco soy un genio, pero deberían ser millones. 1050 01:12:19,920 --> 01:12:22,674 ¿Puedo invitarte a cenar en Delmonico's? 1051 01:12:23,640 --> 01:12:25,791 Muy bien, Sr. Tesla, es hora de irse. 1052 01:12:25,880 --> 01:12:27,473 No, no me iré de tu habitación inclinada. 1053 01:12:27,560 --> 01:12:29,120 No ha pagado su cuenta en más de un mes. 1054 01:12:29,240 --> 01:12:32,153 Bueno, ¿Cuánto costaría mantenerlo aquí durante el año? 1055 01:12:37,800 --> 01:12:41,316 Necesito deshacerme de 300 hombres de la compañía de gas. 1056 01:12:44,400 --> 01:12:46,312 No hay manera de evitarlo. 1057 01:12:47,200 --> 01:12:50,193 Así que, pagamos sus salarios y los trasladan a la electricidad. 1058 01:12:50,280 --> 01:12:52,192 No podemos seguir haciendo esto. 1059 01:12:53,280 --> 01:12:55,670 Si ganamos, no tendremos que hacerlo. 1060 01:12:57,600 --> 01:12:59,512 Tienes la verdad de tu lado. 1061 01:13:01,640 --> 01:13:02,756 Y pase lo que pase, 1062 01:13:02,840 --> 01:13:04,115 sabe que nunca hizo nada 1063 01:13:04,200 --> 01:13:05,600 pero juega limpio. 1064 01:13:17,400 --> 01:13:19,357 Robé las cartas 1065 01:13:19,440 --> 01:13:22,080 que conecta a Edison... a la silla de la muerte. 1066 01:13:23,000 --> 01:13:25,560 Se los di a los periódicos para mancharlo. 1067 01:13:28,240 --> 01:13:29,993 Sé que estás decepcionado conmigo. 1068 01:13:59,160 --> 01:14:01,072 ¿Qué estoy mirando aquí? 1069 01:14:01,200 --> 01:14:02,759 Una torre de 80 pies de altura, 1070 01:14:02,840 --> 01:14:06,595 cubierto con 16.000 bombillas Edison, ...coronada por un faro de dos metros y medio, 1071 01:14:06,680 --> 01:14:09,070 que señala al mundo que somos los vencedores. 1072 01:14:09,160 --> 01:14:11,152 De lo contrario, ¿cómo va la gente saber que hemos ganado? 1073 01:14:11,240 --> 01:14:12,640 Es un ídolo. 1074 01:14:14,040 --> 01:14:16,111 Es una firma. 1075 01:14:16,760 --> 01:14:19,229 Y obtendrás algo que nadie ha recibido nunca 1076 01:14:19,320 --> 01:14:20,595 de Thomas Edison antes. 1077 01:14:20,680 --> 01:14:22,433 - ¿Ah, sí? ¿Qué es eso? - Una disculpa. 1078 01:14:23,040 --> 01:14:27,034 Admito que el gasto ha sido ...más de lo que anticipé, 1079 01:14:27,120 --> 01:14:28,190 pero ahora más que nunca, 1080 01:14:28,280 --> 01:14:29,919 es importante que salgas adelante. 1081 01:14:30,000 --> 01:14:32,469 Lo que sea que Westinghouse está pujando por la feria, nosotros... 1082 01:14:32,920 --> 01:14:34,115 Debe pujar más. 1083 01:14:34,240 --> 01:14:35,240 ¿Debo hacerlo? 1084 01:14:36,680 --> 01:14:37,796 "Debe". 1085 01:14:40,160 --> 01:14:41,640 ¿Quién es Nikola Tesla? 1086 01:14:44,640 --> 01:14:45,676 ¿Qué pasa con él? 1087 01:14:45,760 --> 01:14:47,513 Bueno, le dio una charla en Columbia. 1088 01:14:48,320 --> 01:14:52,519 Se dice que el serbio le está construyendo un motor polifásico a Westinghouse. 1089 01:14:52,600 --> 01:14:54,478 Luz y potencia. 1090 01:14:54,560 --> 01:14:56,950 Puedes hacer ambas cosas. Ahora él también puede. 1091 01:14:57,040 --> 01:14:59,840 Quién sabe cuánto tiempo les llevará... construir un modelo de funcionamiento... 1092 01:14:59,920 --> 01:15:02,435 Desde esta mañana, que tú has cedido, yo tengo aquí, 1093 01:15:03,000 --> 01:15:05,435 nueve ciudades más a Westinghouse. 1094 01:15:05,560 --> 01:15:07,756 Así que.., esto es lo que está pasando. 1095 01:15:08,720 --> 01:15:13,317 Estoy fusionando a Edison Electric con algunos de los otros mordedores de tobillos. 1096 01:15:13,400 --> 01:15:15,517 Estás fuera. 1097 01:15:15,960 --> 01:15:17,474 ¿Sabes por qué? 1098 01:15:18,240 --> 01:15:19,390 Y estoy feliz de decírtelo, 1099 01:15:19,480 --> 01:15:21,915 si quiere que este momento ser aún más desagradable. 1100 01:15:22,000 --> 01:15:24,117 Recibirás acciones 1101 01:15:24,200 --> 01:15:26,351 y retendrá un asiento en el Comité. 1102 01:15:33,120 --> 01:15:34,554 ¿Quién va a ir para presentar? ¿Tú? 1103 01:15:34,640 --> 01:15:35,640 Por Dios, no. 1104 01:15:35,760 --> 01:15:37,433 - Dímelo ahora. - Yo estaba aquí. 1105 01:15:37,520 --> 01:15:39,360 Pensé que te merecías escucharlo cara a cara. 1106 01:15:39,440 --> 01:15:40,510 No, no lo hiciste. 1107 01:15:40,640 --> 01:15:42,359 Sólo querías desperdiciar mi tiempo... 1108 01:15:42,440 --> 01:15:44,955 y conseguir que firme autógrafos para niños. 1109 01:15:45,960 --> 01:15:47,096 ¿Qué vas a llamarlo, entonces? 1110 01:15:47,120 --> 01:15:49,999 - ¿Esa es tu preocupación? - Edison Electric. Tiene que serlo. 1111 01:15:50,080 --> 01:15:52,595 Edison y la electricidad son sinónimos, Morgan. 1112 01:15:52,680 --> 01:15:56,037 No adjunte un nombre perdedor a una empresa incipiente. 1113 01:15:56,120 --> 01:15:57,474 Ahora que tus cartas se han filtrado, 1114 01:15:57,560 --> 01:15:59,096 - has perdido credibilidad. - Entonces, ¿qué es? 1115 01:15:59,120 --> 01:16:01,396 - ¿El nombre? - Sí, el maldito nombre. 1116 01:16:01,480 --> 01:16:03,336 En los contratos, sólo dice "General Electric". 1117 01:16:03,360 --> 01:16:05,477 pero pensaré en algo. Yo también puedo ser creativo. 1118 01:16:11,160 --> 01:16:12,196 Sí. 1119 01:16:14,680 --> 01:16:16,000 Sr. Insull. 1120 01:16:17,760 --> 01:16:18,989 Una palabra. 1121 01:16:54,760 --> 01:16:56,200 ¡Maldita sea! 1122 01:16:58,560 --> 01:17:01,792 Dijo que mantendrían tu nombre adjunto siempre y cuando no se haya llevado a cabo una acción 1123 01:17:01,880 --> 01:17:04,236 o hablar negativamente a la prensa sobre la fusión. 1124 01:17:04,320 --> 01:17:05,515 ¿Qué te ofreció? 1125 01:17:06,320 --> 01:17:07,320 Dígame. 1126 01:17:07,400 --> 01:17:08,696 Vicepresidente, pero lo rechacé. 1127 01:17:08,720 --> 01:17:09,915 - Deberías tomarlo. - ¿Por qué? 1128 01:17:10,000 --> 01:17:11,856 Corriente alterna, ¿Cuál es el voltaje de transmisión? 1129 01:17:11,880 --> 01:17:12,916 230.000 voltios. 1130 01:17:13,000 --> 01:17:14,912 ¿Cuál es el filamento en una lámpara de 12.000 horas? 1131 01:17:15,000 --> 01:17:17,096 - Bambú japonés carbonizado. - ¿Qué desayuno desayuno? 1132 01:17:17,120 --> 01:17:18,376 - Pastel. - Entonces, ¿cuál es la sorpresa? 1133 01:17:18,400 --> 01:17:21,074 Por supuesto, te necesita. Tú eres yo, pero un ser humano. 1134 01:17:30,480 --> 01:17:32,073 Mira alrededor de la habitación. 1135 01:17:32,160 --> 01:17:33,355 ¿Quién falta? 1136 01:17:36,120 --> 01:17:38,589 Edison General Compañía eléctrica, por favor. 1137 01:17:38,680 --> 01:17:40,034 ¿General Electric? 1138 01:17:40,800 --> 01:17:42,757 Edison General Compañía eléctrica? 1139 01:17:42,840 --> 01:17:43,840 - Sí. - Ah... 1140 01:17:43,920 --> 01:17:45,115 Hola. Disculpe. 1141 01:17:58,000 --> 01:17:59,639 Tiene 12 años. 1142 01:17:59,720 --> 01:18:02,155 Sr. Insull, estos son los miembros del comité 1143 01:18:02,280 --> 01:18:04,476 - de los terrenos y edificios... - Escuche con atención. 1144 01:18:04,560 --> 01:18:05,880 Centrémonos en la calidad de la luz. 1145 01:18:05,960 --> 01:18:07,997 No me importa. lo que dicen los tribunales. 1146 01:18:08,160 --> 01:18:09,799 Westinghouse me estafó mis bulbos, 1147 01:18:09,880 --> 01:18:12,395 01:18:15,996 Son bombillas de exterior, así que tienen una vida de unas dos horas. 1149 01:18:16,080 --> 01:18:18,197 Así que, céntrate en el tiempo de reemplazo. 1150 01:18:18,800 --> 01:18:22,191 Habla de la superioridad de ...la nuestra como si no hubiera competencia. 1151 01:18:22,960 --> 01:18:27,716 Usar términos como "estándar", "más puro"... y "la luz más hermosa", etc. 1152 01:18:27,800 --> 01:18:30,416 Averigua qué clase de hombres son. En realidad sólo hay dos tipos. 1153 01:18:30,440 --> 01:18:32,352 Los primeros se creen ser prácticos, 1154 01:18:32,440 --> 01:18:33,874 pero son soñadores secretos. 1155 01:18:33,960 --> 01:18:35,872 Ellos son los que que se arriesgarán. 1156 01:18:35,960 --> 01:18:38,714 El segundo, bueno, sonreirán y te darán gracias por el espectáculo, 1157 01:18:38,800 --> 01:18:40,280 pero ellos votarán con sus carteras. 1158 01:18:40,400 --> 01:18:44,394 Ahora, a menos que Westinghouse esté hipotecando todo lo que vale en esta oferta, 1159 01:18:44,480 --> 01:18:46,056 Morgan te tiene en buen lugar con los hombres del dinero. 1160 01:18:46,080 --> 01:18:48,515 Así que, tu único trabajo real es mirar a los soñadores a los ojos 1161 01:18:48,600 --> 01:18:49,829 y prometerles magia. 1162 01:18:50,640 --> 01:18:51,640 Ahora, explícame 1163 01:18:51,720 --> 01:18:53,712 todo lo que recuerdas sobre un paralelo 1164 01:18:53,800 --> 01:18:56,480 y series de circuitos eléctricos usando ninguna de las palabras que acabo de decir. 1165 01:18:58,480 --> 01:19:01,120 Si eliges Westinghouse, entonces... 1166 01:19:01,200 --> 01:19:04,830 Entonces, sí, hay una posibilidad ...estarás poniendo en peligro... 1167 01:19:04,920 --> 01:19:06,991 las vidas de 28 millones de personas. 1168 01:19:08,000 --> 01:19:11,311 Incluso si Westinghouse cometiera el más pequeño de los errores, 1169 01:19:11,920 --> 01:19:13,559 sin intención, por supuesto, 1170 01:19:14,200 --> 01:19:17,477 un político de visita, una esposa, incluso una niña de siete años 1171 01:19:17,560 --> 01:19:20,553 puede apoyarse en un poste de luz ...y morir inmediatamente. 1172 01:19:21,000 --> 01:19:22,036 Ahí lo tienes. 1173 01:19:22,640 --> 01:19:26,077 La marca de electricidad del Sr. Westinghouse es fatal. 1174 01:19:26,160 --> 01:19:28,277 Gracias, Sr. Insull. 1175 01:19:28,760 --> 01:19:31,195 Sólo para que quede claro, señor, cualquier corriente eléctrica de 1176 01:19:31,280 --> 01:19:33,351 más de 200 miliamperios puede ser mortal. 1177 01:19:33,440 --> 01:19:34,635 ¿Incluso la suya? 1178 01:19:41,760 --> 01:19:44,559 Sr. Westinghouse, estos son los miembros del comité 1179 01:19:44,640 --> 01:19:48,429 de terrenos y edificios, Charles Schwab, Craig Cannon, 1180 01:19:48,520 --> 01:19:50,751 - El alcalde Cregier, por supuesto. - Por supuesto. 1181 01:19:50,920 --> 01:19:53,230 Victor Lawson del Chicago Daily News, 1182 01:19:53,320 --> 01:19:55,551 y el Honorable Juez Tree. 1183 01:19:55,640 --> 01:19:59,111 Respetuosamente, le pedimos que por favor, mantengan sus comentarios a una hora. 1184 01:20:00,040 --> 01:20:01,554 Eso no será necesario. 1185 01:20:02,320 --> 01:20:04,471 - Ahí lo tienes. Señor. - Gracias, señor. 1186 01:20:06,440 --> 01:20:07,590 Hmm. 1187 01:20:09,480 --> 01:20:10,630 Mi oferta. 1188 01:20:11,520 --> 01:20:14,160 - ¿Estas son todas tus cifras? - Sí, señor. 1189 01:20:14,240 --> 01:20:15,799 Estimados independientes. 1190 01:20:15,880 --> 01:20:18,714 Comencemos con la pregunta más general. 1191 01:20:19,120 --> 01:20:21,715 ¿Por qué deberíamos conceder Westinghouse Electric 1192 01:20:21,800 --> 01:20:23,632 el contrato para la Feria Mundial? 1193 01:20:23,760 --> 01:20:28,437 Bueno, supongo que porque nuestro sistema funciona significativamente mejor. 1194 01:20:28,520 --> 01:20:29,749 Y... 1195 01:20:31,880 --> 01:20:34,759 Porque nuestro sistema es significativamente más barato. 1196 01:20:40,560 --> 01:20:43,155 Sr. Schwab, Sr. Higinbotham, Sr. Cannon, 1197 01:20:43,240 --> 01:20:45,072 El alcalde Cregier, el Sr. Lawson, 1198 01:20:45,160 --> 01:20:47,914 Juez Tree, y el Sr. Burnham, 1199 01:20:48,680 --> 01:20:51,354 Muchas gracias por su tiempo. y su consideración. 1200 01:21:07,680 --> 01:21:10,479 Financieramente, está claro. Nosotros sólo tomamos la mejor oferta. 1201 01:21:10,600 --> 01:21:13,434 - Mira, Westinghouse es peligroso. - Potencialmente peligroso. 1202 01:21:13,520 --> 01:21:15,079 Incluso lo imprimiste en tu propio periódico. 1203 01:21:15,160 --> 01:21:19,074 Se usará la alterna para matar a ese hombre en Buffalo. 1204 01:21:31,040 --> 01:21:33,191 Los dos iluminan las luces, ¿verdad? 1205 01:21:33,280 --> 01:21:34,873 Westinghouse nos ahorra algo de dinero. 1206 01:21:34,960 --> 01:21:36,553 01:21:42,239 Lo que no daría ...para hojear eso. 1208 01:21:42,960 --> 01:21:45,270 Es como un manual al futuro, ¿no es así? 1209 01:21:49,240 --> 01:21:51,118 Necesitamos una clara mayoría, caballeros. 1210 01:21:51,240 --> 01:21:53,200 - ¿No tienes acciones en GE? - Eso es irrelevante. 1211 01:21:55,000 --> 01:21:57,435 Nadie ha hecho nunca lo que has hecho por mí. 1212 01:21:58,040 --> 01:22:01,351 Bueno, el valor de algo no es lo que alguien está dispuesto a pagar, 1213 01:22:01,440 --> 01:22:04,160 pero el valor de algo es lo que contribuye. 1214 01:22:04,840 --> 01:22:05,840 Cuando votemos de nuevo, 1215 01:22:05,920 --> 01:22:07,752 Burnham, puedes llamar el ganador de esta noche. 1216 01:22:13,040 --> 01:22:15,475 ¿Es verdad que naciste durante una tormenta eléctrica? 1217 01:22:16,200 --> 01:22:17,270 Es cierto. 1218 01:22:17,640 --> 01:22:18,710 Hmm. 1219 01:22:20,440 --> 01:22:22,875 Está bien. Dime... una cosa en ese libro. 1220 01:22:25,280 --> 01:22:28,360 Mire, usted y el Sr. Edison, pasan todo el tiempo en cada extremo del sistema, 1221 01:22:28,400 --> 01:22:30,198 las dínamos y las lámparas. 1222 01:22:30,280 --> 01:22:32,237 Pero, ¿qué hay en el medio? 1223 01:22:32,320 --> 01:22:33,470 - ¿Los cables? - Mmm. 1224 01:22:34,880 --> 01:22:36,030 ¿Los necesitamos? 1225 01:22:51,120 --> 01:22:53,840 ¿Es ese un nuevo modelo de revólver del ejército? 1226 01:22:53,920 --> 01:22:55,274 ¿Sabes cómo funciona? 1227 01:22:55,360 --> 01:22:57,875 Ya ves, diseñaron el cilindro 1228 01:22:57,960 --> 01:23:01,317 así que el martillo no tiene que sentarse en una cámara vacía. 1229 01:23:01,400 --> 01:23:04,677 1230 01:23:04,760 --> 01:23:06,160 no arregla el hecho 1231 01:23:06,240 --> 01:23:08,118 que acabas de humedecer tu pólvora. 1232 01:23:47,360 --> 01:23:48,680 ¿Qué es esto? 1233 01:23:49,480 --> 01:23:50,960 Esto va a hacer como el ojo 1234 01:23:51,040 --> 01:23:52,918 lo que el fonógrafo hizo para la oreja. 1235 01:24:16,480 --> 01:24:17,480 Otra vez. 1236 01:24:20,880 --> 01:24:21,880 ¡Otra vez! 1237 01:25:54,640 --> 01:25:56,757 ¿Tiene unas últimas palabras? 1238 01:25:59,160 --> 01:26:01,000 Creo que Voy a un lugar mejor. 1239 01:26:03,400 --> 01:26:04,959 Adiós, William. 1240 01:26:13,600 --> 01:26:17,389 Vivimos en una civilización superior 1241 01:26:18,080 --> 01:26:19,400 desde este día. 1242 01:27:34,000 --> 01:27:37,198 "Un espectáculo horrible, mucho peor que la horca. 1243 01:27:37,280 --> 01:27:38,839 "George Westinghouse, 1244 01:27:38,920 --> 01:27:41,071 "'Les hubiera ido mejor con un hacha". 1245 01:27:41,160 --> 01:27:42,480 "Sonido chisporroteante. 1246 01:27:42,560 --> 01:27:46,031 "Una ola de humo que llenó la habitación con el olor a pelo quemado". 1247 01:27:47,360 --> 01:27:49,317 Bueno, al menos sucedió a un asesino. 1248 01:27:50,920 --> 01:27:53,879 Al menos nunca ...la usaremos de nuevo para matar a alguien. 1249 01:28:01,200 --> 01:28:03,715 Y pronto toda esta gente tendrá luz eléctrica, 1250 01:28:03,840 --> 01:28:06,036 y nadie se acordará que alguna vez haya sucedido. 1251 01:28:07,120 --> 01:28:09,510 Tengo libros tan lleno de ideas, 1252 01:28:09,600 --> 01:28:12,718 me llevaría más de 12 vidas para ejecutarlos. 1253 01:28:14,040 --> 01:28:16,794 Así que deja que el hombre tenga su feria y su catarata. 1254 01:28:21,960 --> 01:28:23,440 Bueno, por si sirve de algo, 1255 01:28:23,800 --> 01:28:26,240 Preferiría haber trabajado para ti. que Westinghouse cualquier día. 1256 01:28:27,600 --> 01:28:28,829 ¿Por qué? 1257 01:28:29,720 --> 01:28:31,916 Bueno, no habría sido tan divertido, ¿verdad? 1258 01:29:30,240 --> 01:29:32,550 ¿Has visto gran parte de la feria? 1259 01:29:32,640 --> 01:29:34,518 Una conferencia de Muybridge, "Pequeño Egipto". 1260 01:29:34,600 --> 01:29:35,954 Oh, ¿la bailarina? 1261 01:29:36,040 --> 01:29:37,315 - ¿La viste? - No. 1262 01:29:38,120 --> 01:29:39,190 Oh, ella estaba... 1263 01:29:40,360 --> 01:29:41,360 Si tienes tiempo. 1264 01:29:42,240 --> 01:29:43,435 Hmm. 1265 01:29:48,160 --> 01:29:50,720 ¿No crees que una cerca es una creación única? 1266 01:29:52,560 --> 01:29:55,871 Tu vecino pone una, y de repente uno se convierte en dos. 1267 01:29:56,720 --> 01:29:58,234 También tienes una cerca. 1268 01:29:59,760 --> 01:30:00,955 Sólo hay un problema. 1269 01:30:01,080 --> 01:30:03,470 Verás, una persona en un lado de la cerca la diseñó, 1270 01:30:03,560 --> 01:30:05,836 una persona en un lado la construyó, 1271 01:30:05,960 --> 01:30:08,077 y una persona pagó por ella, 1272 01:30:08,160 --> 01:30:11,949 y sin embargo la otra persona recibe una multa, una valla gratis. 1273 01:30:14,560 --> 01:30:15,994 No tomé tus ideas. 1274 01:30:17,200 --> 01:30:18,680 ¿Sr. Edison? 1275 01:30:19,840 --> 01:30:20,840 Claro que sí. 1276 01:30:22,840 --> 01:30:23,990 Gracias. 1277 01:30:24,800 --> 01:30:26,792 Sabes, me preguntaba sobre una cosa. 1278 01:30:26,880 --> 01:30:28,519 Oh, estoy seguro había muchas. 1279 01:30:28,600 --> 01:30:30,193 Iba a invitarlo a cenar. 1280 01:30:30,320 --> 01:30:31,356 Otra vez. 1281 01:30:31,800 --> 01:30:34,520 Pero supongo que ahora es tan buen momento como cualquier otro. 1282 01:30:34,600 --> 01:30:36,432 ¿Quieres saber qué había en la bombilla de 13 horas? 1283 01:30:36,520 --> 01:30:38,398 - Sé cómo funciona. - Sí, sé que lo sabes. 1284 01:30:38,480 --> 01:30:40,199 Sólo me preguntaba lo que se sentía. 1285 01:30:42,200 --> 01:30:43,714 - ¿Qué? - La bombilla. 1286 01:30:44,720 --> 01:30:45,836 Cuando lo supiste. 1287 01:30:46,520 --> 01:30:49,035 ¿Cuál fue la sensación en ese momento? 1288 01:30:57,440 --> 01:30:58,999 No puedo decírselo. Quiero decir... 1289 01:31:01,000 --> 01:31:03,595 Es imposible describir la sensación, 1290 01:31:03,680 --> 01:31:05,637 porque era imposible. 1291 01:31:06,320 --> 01:31:07,595 Años de trabajo. 1292 01:31:07,680 --> 01:31:09,592 10,000 diferentes filamentos. 1293 01:31:10,040 --> 01:31:12,191 Cuando el hilo se fue en la bombilla, como de costumbre, 1294 01:31:12,320 --> 01:31:13,549 hicimos nuestras apuestas, 1295 01:31:13,640 --> 01:31:16,599 y el generador chisporroteó a la vida, y la bola comenzó a brillar, 1296 01:31:16,680 --> 01:31:19,195 no esperábamos nada sino otro fracaso. 1297 01:31:21,120 --> 01:31:22,839 Entonces algo comenzó a suceder. 1298 01:31:26,640 --> 01:31:29,678 Verás, nuestro mejor filamento sólo duró diez minutos, 1299 01:31:30,400 --> 01:31:33,472 y esta casualidad ...estaba llegando a los 20, 1300 01:31:33,560 --> 01:31:35,836 así que la gente empezó a charlar. 1301 01:31:35,920 --> 01:31:39,755 Y 30 minutos, 40 minutos, una hora, dos horas... 1302 01:31:39,840 --> 01:31:41,797 Entonces la gente empezó a gritar. 1303 01:31:42,160 --> 01:31:45,119 Y recuerda, no habíamos ...pasado de los diez minutos. 1304 01:31:45,200 --> 01:31:47,157 Los chicos estaban frustrados, 1305 01:31:47,240 --> 01:31:48,640 desesperados. 1306 01:31:50,680 --> 01:31:52,433 Porque era imposible. 1307 01:31:53,440 --> 01:31:56,831 Siete horas, ocho horas, nueve. 1308 01:31:58,280 --> 01:32:00,078 Estábamos en silencio cuando llegamos a diez. 1309 01:32:02,200 --> 01:32:04,920 Sentados alrededor de esa burbuja brillante, 1310 01:32:05,040 --> 01:32:07,509 borracho de nuestra propia magia, mirándolo como... 1311 01:32:08,320 --> 01:32:11,119 No sé, como si fuera el niño Jesús interpretando a Mozart. 1312 01:32:15,200 --> 01:32:18,159 Después de 13 horas y media, el cristal se rompió, y lo supe. 1313 01:32:20,720 --> 01:32:22,712 El mundo nunca sería el mismo. 1314 01:32:24,440 --> 01:32:25,874 Estoy trabajando en algo ahora, 1315 01:32:25,960 --> 01:32:27,758 algo tan nuevo que... 1316 01:32:29,040 --> 01:32:32,750 La gente olvidará que mi nombre estuvo alguna vez asociada con la electricidad. 1317 01:32:33,120 --> 01:32:35,112 Me pregunto si sabes lo que es todavía. 1318 01:32:41,320 --> 01:32:43,357 Ya sabes, Creo que la solución es 1319 01:32:43,920 --> 01:32:46,230 dividir el costo de la cerca. 1320 01:32:48,520 --> 01:32:51,592 O no construir una cerca en absoluto. 1321 01:32:54,560 --> 01:32:56,631 Su jardín sería el doble de grande. 1322 01:32:57,360 --> 01:32:59,079 ¿No es así, Tom? 1323 01:33:06,840 --> 01:33:08,274 Si no hay nada más, fue un placer. 1324 01:33:10,760 --> 01:33:12,638 Disfruta de la feria, George. 1325 01:33:17,400 --> 01:33:18,800 Sr. Edison. 1326 01:33:30,280 --> 01:33:32,840 Construimos monumentos para hablar del futuro, 1327 01:33:32,960 --> 01:33:34,474 para decir que estábamos aquí, 1328 01:33:35,920 --> 01:33:37,195 hemos vivido. 1329 01:33:38,520 --> 01:33:42,912 Nuestro verdadero legado no es lo que construimos hasta los cielos 1330 01:33:43,040 --> 01:33:45,236 o tallar profundamente en la piedra. 1331 01:33:45,800 --> 01:33:47,359 Las rocas se desmoronarán, 1332 01:33:48,040 --> 01:33:49,633 01:33:52,273 y el hueso se convierte en polvo. 1334 01:33:54,040 --> 01:33:57,158 Sólo lo que no es en el terreno físico 1335 01:33:57,240 --> 01:33:59,994 y llega en ambas direcciones puede ser eterno. 1336 01:34:01,720 --> 01:34:02,870 Nuestras ideas. 1337 01:34:05,080 --> 01:34:07,037 Son lo que que dejamos atrás. 1338 01:34:08,600 --> 01:34:11,399 Y sólo ellos son los que puede empujarnos hacia adelante.