1 00:03:19,501 --> 00:03:20,335 Ragazzi! 2 00:03:32,335 --> 00:03:34,626 Spero abbiate portato il libretto degli assegni. 3 00:03:34,626 --> 00:03:38,626 BRUSIO 4 00:03:56,835 --> 00:03:59,710 (DONNA) I freni ad aria pagano per l'ultima ossessione di George. 5 00:03:59,710 --> 00:04:06,085 Modificando le dimensioni delle condotte, può spostare il gas di 20 chilometri. 6 00:04:06,085 --> 00:04:07,793 È come sparare con una pistola. 7 00:04:07,793 --> 00:04:10,501 È una cosa positiva o negativa, signora Westinghouse? 8 00:04:11,876 --> 00:04:14,460 - Come sta vostra figlia, Gladys? - Oh, molto bene, grazie. 9 00:04:14,460 --> 00:04:16,335 Ha conosciuto un finanziere. 10 00:04:16,668 --> 00:04:20,210 - La decorazione del vestito è deliziosa. - Ci sono voluti due anni... 11 00:04:20,210 --> 00:04:24,418 Ho letto su The World che il sistema elettrico del signor Edison 12 00:04:24,418 --> 00:04:29,210 è notevolmente più economico del gas. Questo vi tiene sveglio la notte? 13 00:04:29,210 --> 00:04:31,460 C'è sempre altro da vedere. 14 00:04:32,251 --> 00:04:33,960 Signore e signora Worthington, 15 00:04:33,960 --> 00:04:36,626 signor Manesberg, dottore e signora Burton, 16 00:04:36,626 --> 00:04:38,626 reverendo Vincent, signor McCoy, 17 00:04:38,626 --> 00:04:41,126 signor Faulk, signorina Faulk, godetevi la serata. 18 00:04:53,918 --> 00:04:57,168 Edison dice che tra pochi mesi illuminerà il mondo. 19 00:04:57,460 --> 00:05:01,835 È stupefacente, ma gli ci vorranno dieci anni per metterlo in pratica. 20 00:05:02,585 --> 00:05:05,626 I giornali Io descrivono come se fosse qualcosa di diverso. 21 00:05:06,668 --> 00:05:08,251 Un miracolo. 22 00:05:09,001 --> 00:05:12,085 Come se cominciassimo a Ievitare dal suolo. 23 00:05:13,335 --> 00:05:15,751 Mi piacerebbe incontrarlo. Puoi pensarci tu? 24 00:05:15,751 --> 00:05:17,460 - Sono passati diversi anni. - Una cena. 25 00:05:17,460 --> 00:05:19,543 Tranquilla. Elegante. Pragmatica. 26 00:05:19,543 --> 00:05:23,460 Edison odia allacciarsi le scarpe, figurati partecipare a un evento sociale. 27 00:05:23,460 --> 00:05:24,626 Forse hai ragione. 28 00:05:24,626 --> 00:05:26,126 Ma provaci Io stesso. 29 00:05:29,376 --> 00:05:31,126 Qualcosa di affascinante? 30 00:05:31,668 --> 00:05:35,501 Il signor Pennoyer ha trovato un affare per un edificio a Newport. 31 00:05:35,501 --> 00:05:37,293 La madre della signora Abernathy è deceduta, 32 00:05:37,293 --> 00:05:40,585 e, a quanto pare, Edison crede che non sarà mai più notte. 33 00:05:43,918 --> 00:05:46,335 - Sei felice di conoscere il Presidente? - Sì. 34 00:05:46,335 --> 00:05:48,251 Non dire niente sul naso di J.P. Morgan. 35 00:05:48,251 --> 00:05:49,835 - Cos'ha il suo naso? - Niente. 36 00:05:49,835 --> 00:05:52,460 - Cos'ha il suo naso? - E enorme. 37 00:05:52,460 --> 00:05:53,585 Enorme. 38 00:05:53,585 --> 00:05:56,210 È come se avessero preso un martello e gliel'avessero sbattuto in faccia. 39 00:05:56,210 --> 00:05:59,126 - Pensavo avessi già ottenuto i soldi. - Solo la metà. 40 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - Morgan sa che ci sarai anche tu? - Investirà, come sempre. 41 00:06:03,043 --> 00:06:04,710 - Vi aspetta la cena con Westinghouse. - Cosa? 42 00:06:04,710 --> 00:06:06,710 La cena con Westinghouse. Al ritorno. 43 00:06:06,710 --> 00:06:08,043 (BAMBINO) Perché le stalle sono rosse? 44 00:06:08,043 --> 00:06:11,501 - Forse per vederle meglio quando nevica. - Perché la vernice rossa costa meno. 45 00:06:11,501 --> 00:06:13,960 Morgan vorrà conoscere la praticità del vostro sistema. 46 00:06:13,960 --> 00:06:15,460 (BAMBINO) lo ho dei soldi. 47 00:06:15,460 --> 00:06:17,376 Abbastanza per due palazzi a Manhattan? 48 00:06:17,376 --> 00:06:19,460 - Sì. - Fantastico! 49 00:06:33,251 --> 00:06:35,293 Questo doveva essere il mio pranzo. 50 00:06:35,293 --> 00:06:37,460 Il Presidente ha chiesto di vedere il fonografo di persona. 51 00:06:37,460 --> 00:06:39,251 Non avevo idea ci foste anche voi. 52 00:06:39,501 --> 00:06:40,585 Signora Edison. 53 00:06:40,585 --> 00:06:42,210 Signor Morgan. Vi presento i nostri bambini. 54 00:06:42,210 --> 00:06:44,793 Dot e Dash. Deliziosi. So quello che state facendo. 55 00:06:45,293 --> 00:06:48,001 Quanto vi serve? Quanto denaro volete portarmi via? 56 00:06:48,001 --> 00:06:50,376 Oh, quanto più possibile. 57 00:06:51,293 --> 00:06:54,251 Samuel lnsull. Segretario personale del signor Edison. 58 00:06:55,293 --> 00:06:56,710 Signor Morgan, Signor Edison. 59 00:06:56,710 --> 00:06:58,710 Quale? Anche lui è il signor Edison. 60 00:06:58,710 --> 00:07:00,418 Il pranzo è servito. 61 00:07:07,793 --> 00:07:11,585 RECITA UNA POESIA IN RIMA 62 00:07:15,710 --> 00:07:17,918 Questo è il suono della vostra voce. 63 00:07:18,626 --> 00:07:23,376 LA VOCE VIENE RIPRODOTTA 64 00:07:26,043 --> 00:07:27,585 Questa è davvero la mia voce? 65 00:07:28,543 --> 00:07:30,335 RIDONO 66 00:07:30,335 --> 00:07:32,293 Ho saputo che avete rifiutato cinque milioni di dollari. 67 00:07:32,293 --> 00:07:34,335 Vi ringrazio per l'offerta, signor Presidente, 68 00:07:34,335 --> 00:07:38,001 ma è il tipo di scienza che perseguite che trovo deplorevole. 69 00:07:38,001 --> 00:07:39,085 C'è sempre denaro nelle armi. 70 00:07:39,085 --> 00:07:42,626 L'unico apparecchio che non costruirò è quello che toglie la vita a un uomo. 71 00:07:42,626 --> 00:07:43,835 È da barbari. 72 00:07:44,376 --> 00:07:45,543 Ma... 73 00:07:46,585 --> 00:07:47,668 ...guardate questo. 74 00:07:48,001 --> 00:07:51,043 Un chilometro quadrato di Manhattan, il Primo Distretto. 75 00:07:51,043 --> 00:07:52,251 E io lo illuminerò. 76 00:07:52,251 --> 00:07:54,210 - Ci siete riuscito. - Un stella in un barattolo. 77 00:07:54,210 --> 00:07:55,876 Un tiepido chiarore. 78 00:07:55,876 --> 00:07:57,460 Niente puzza. Niente di nocivo. 79 00:07:57,460 --> 00:08:00,626 Tredici ore di luce per ogni sfera, ed è più economica del gas. 80 00:08:00,626 --> 00:08:03,085 Ed è anche più sicura. Usiamo i cavi con la corrente continua. 81 00:08:03,543 --> 00:08:07,085 E quegli stessi cavi vi porteranno energia e calore. 82 00:08:07,668 --> 00:08:10,626 Mi servono due edifici per installare sei dinamo di mia costruzione. 83 00:08:11,001 --> 00:08:12,751 Non raggiungerà neanche casa mia. 84 00:08:12,751 --> 00:08:13,876 Morgan... 85 00:08:13,876 --> 00:08:17,168 Vi renderò così ricco che ripenserete a questo momento 86 00:08:17,168 --> 00:08:20,376 e vi chiederete perché ero così disgustosamente povero. 87 00:08:22,210 --> 00:08:25,376 È tutto qui. Accadrà a Wall Street. In caso ve Io perdeste, 88 00:08:25,376 --> 00:08:28,335 finirà direttamente sul New York Times. Pubblicità gratis. 89 00:08:28,335 --> 00:08:30,543 - Centocinquanta. - Mezzo milione. 90 00:08:30,543 --> 00:08:35,751 500.000 dollari e il prossimo secolo sarà luminoso, sicuro e vostro. 91 00:08:35,751 --> 00:08:39,001 Mi sembra fantastico, Pierpont. Se avessi la tua fortuna... 92 00:08:39,001 --> 00:08:40,251 Con tutto il rispetto, non ce l'avete. 93 00:08:45,085 --> 00:08:46,710 - Cos'è? - Non è carino. 94 00:08:47,126 --> 00:08:48,585 Codice Morse. 95 00:08:49,960 --> 00:08:52,376 Cos'ha detto il ragazzino? 96 00:08:52,376 --> 00:08:54,918 - È stato un piacere, signor Presidente. - Cos'ha detto il ragazzino? 97 00:08:57,126 --> 00:08:58,585 Sai cos'hai fatto? 98 00:08:59,876 --> 00:09:01,835 Ottieni di più dicendo di no. 99 00:09:03,918 --> 00:09:06,501 Sistema gli uffici di Manhattan e dagli un aspetto professionale. 100 00:09:06,876 --> 00:09:07,876 Che vuol dire? 101 00:09:07,876 --> 00:09:09,126 Non lo so. Tappeti... 102 00:09:10,501 --> 00:09:12,168 E... non lo so. Tappeti. 103 00:09:13,126 --> 00:09:14,210 E il nome? 104 00:09:16,168 --> 00:09:19,793 Edison Electric, ovviamente. Signore, perché non costruire munizioni? 105 00:09:19,793 --> 00:09:21,543 Cirjque milioni di dollari. E difficile dire di no. 106 00:09:21,543 --> 00:09:22,376 No. 107 00:09:23,251 --> 00:09:24,918 Se è fatto da Edison, funzionerà. 108 00:09:24,918 --> 00:09:27,626 E se funzionerà, preferirei non uccidere nessuno. 109 00:09:29,126 --> 00:09:30,418 Giusto. 110 00:09:59,168 --> 00:10:03,501 Thomas Edison ha un'opinione negativa dei laureati alla ricerca di un impiego, 111 00:10:03,501 --> 00:10:06,293 perché non riescono a rispondere alle sue domande d'esame. 112 00:10:07,168 --> 00:10:08,876 (WESTINGHOUSE) "Chi ha composto Il Trovatore?" 113 00:10:09,043 --> 00:10:10,418 (MOGLIE) Verdi. 114 00:10:10,418 --> 00:10:12,126 (WESTINGHOUSE) "Qual è la velocità del suono?" 115 00:10:12,126 --> 00:10:13,293 (MOGLIE) Una domanda trabocchetto. 116 00:10:13,293 --> 00:10:16,376 Il suono viaggia ad una velocità in costante diminuzione. 117 00:10:16,376 --> 00:10:22,168 (MOGLIE) Ma credo che la velocità più elevata registrata sia di 343 mls. 118 00:10:22,168 --> 00:10:23,793 Come sai tutto questo? 119 00:10:23,793 --> 00:10:25,668 L'ho letto stamattina. 120 00:10:29,960 --> 00:10:31,376 Questo è qualcosa di diverso. 121 00:10:33,168 --> 00:10:34,710 Me Io sento. 122 00:10:35,751 --> 00:10:38,251 Non hai mai invitato ospiti prima. 123 00:10:39,251 --> 00:10:40,710 Davvero? 124 00:10:51,293 --> 00:10:52,918 Tra otto minuti saremo alla stazione di scambio, signore. 125 00:10:53,835 --> 00:10:55,501 La cena con Westinghouse. 126 00:10:55,960 --> 00:10:59,418 Andiamo a casa. Sono stanchi. Ho stretto fin troppe mani oggi. 127 00:11:03,043 --> 00:11:04,543 Buonasera, F tank. 128 00:11:04,876 --> 00:11:06,418 George! 129 00:11:07,501 --> 00:11:08,585 Scusate? 130 00:11:09,293 --> 00:11:11,168 Non mi fermerò. 131 00:11:13,085 --> 00:11:14,085 D'accordo. 132 00:11:26,085 --> 00:11:27,960 Forse i freni sono rotti. 133 00:11:30,043 --> 00:11:31,043 Ne dubito. 134 00:11:57,793 --> 00:11:59,085 È sorta un'emergenza a New York. 135 00:12:21,501 --> 00:12:23,126 Non farti turbare da lui. 136 00:12:24,126 --> 00:12:25,918 È fatto così. 137 00:12:27,085 --> 00:12:29,876 Prima che diventasse un mago, Io facevo vivere nel mio sottoscala. 138 00:12:30,626 --> 00:12:33,668 Mia moglie Io faceva sedere a tavola solo se si fosse lavato prima. 139 00:12:33,668 --> 00:12:36,460 Poi, gli ho dato l'ultimatum e se ne restava a mangiare da solo. 140 00:12:36,460 --> 00:12:38,168 Come lavora? 141 00:12:39,668 --> 00:12:41,126 Vuoi conoscere il suo segreto? 142 00:12:41,126 --> 00:12:45,168 Progetta la propria realtà e cerca l'ago nel pagliaio. 143 00:12:46,376 --> 00:12:48,585 E come fa a sapere che c'è un ago da cercare? 144 00:12:48,585 --> 00:12:51,251 Non Io sa. E neanche tu. 145 00:12:51,251 --> 00:12:53,668 Ma è così determinato a non essere la seconda persona a trovarlo, 146 00:12:53,668 --> 00:12:56,501 che Io cerca stelo per stelo. 147 00:12:56,501 --> 00:12:59,876 Ti dirò una cosa positiva su di lui. Potrebbe essere il più ricco della Terra, 148 00:12:59,876 --> 00:13:02,335 ma non gliene importa niente dei soldi. 149 00:13:04,668 --> 00:13:06,876 E di cosa gli importa? 150 00:13:11,001 --> 00:13:12,001 Mar)'- 151 00:13:12,168 --> 00:13:13,085 Parla. 152 00:13:13,085 --> 00:13:15,418 - Voglio testare la resistenza. - Dov'è il mio fermaglio? 153 00:13:15,418 --> 00:13:17,418 - Sul tuo bureau. - Cos'è un bureau? 154 00:13:17,418 --> 00:13:18,460 È quello che c'è sotto il tuo fermaglio. 155 00:13:19,168 --> 00:13:22,293 Riuscirò a farti promettere che mi costruirai una staccionata? 156 00:13:22,293 --> 00:13:24,835 Il terreno è ghiacciato. Deve sgelare. 157 00:13:27,418 --> 00:13:28,460 (BAMBINO) Ve Io state perdendo! 158 00:13:30,126 --> 00:13:33,001 (BAMBINO) È un cucciolo! È proprio m 159 00:13:37,918 --> 00:13:39,001 Tom, vieni a vedere. 160 00:13:42,668 --> 00:13:43,751 Tor"! 161 00:13:43,751 --> 00:13:44,835 SQUILLO DEL TELEFONO 162 00:13:44,835 --> 00:13:45,710 Tor"! 163 00:13:47,501 --> 00:13:48,793 Volete mezzo milione di dollari? 164 00:13:48,793 --> 00:13:52,501 Realizzate qualcosa con il vostro nome che posso vendere al Generale Sherman. 165 00:13:52,501 --> 00:13:54,751 Controfferta. E se non vi dessi ciò che volete, 166 00:13:54,751 --> 00:13:57,001 ma voi mi deste tutto quello che voglio? 167 00:13:59,835 --> 00:14:04,126 Diventeremo grandi, grandi, grandi! 168 00:14:04,126 --> 00:14:06,835 - Più grandi di un elefante? - Nessuno ferma un elefante! 169 00:15:49,876 --> 00:15:51,043 Funzionerà. 170 00:16:03,793 --> 00:16:06,710 Devo essere sincero. Potrebbe non funzionare. 171 00:16:08,501 --> 00:16:11,668 Il senso comune dice che se devi fallire miseramente, 172 00:16:11,835 --> 00:16:13,876 è meglio non farlo davanti a una folla di gente. 173 00:16:17,168 --> 00:16:19,668 Stasera le cose potrebbero cambiare. 174 00:16:20,085 --> 00:16:21,501 E spero sia così. 175 00:16:22,668 --> 00:16:24,168 Se così fosse... 176 00:16:25,585 --> 00:16:27,168 ...cambieranno lì... 177 00:16:28,418 --> 00:16:29,251 ...e lì. 178 00:16:31,960 --> 00:16:34,376 Io e i miei ragazzi abbiamo catturato in un barattolo 179 00:16:34,376 --> 00:16:38,043 ciò che prima brillava solo nel cielo stellato. 180 00:16:39,376 --> 00:16:42,668 Che ne dite di togliere il coperchio e vedere cosa accade? 181 00:16:44,626 --> 00:16:45,460 Siete pronti? 182 00:16:46,460 --> 00:16:47,918 Tre, due... 183 00:16:48,501 --> 00:16:49,376 ...UHO. 184 00:16:55,085 --> 00:16:57,460 OVAZIONE DEL PUBBLICO 185 00:17:47,543 --> 00:17:51,710 Possiede solo 30 metri di rame per 87 clienti. 186 00:17:51,710 --> 00:17:53,543 Non porterà mai dei ricavi. 187 00:17:54,376 --> 00:17:57,501 È un hobby peri ricchi. Qualcosa di cui vantarsi. 188 00:17:57,501 --> 00:17:59,043 Non deve esserlo per forza. 189 00:18:01,626 --> 00:18:04,043 Ho registrato i brevetti per la dinamo Siemens 190 00:18:04,043 --> 00:18:05,418 e per il trasformatore di Gaulard-Gibbs. 191 00:18:05,418 --> 00:18:08,126 Trasformatore? Sembra più una valigia di metallo. 192 00:18:08,126 --> 00:18:09,543 Quant'è costato? 193 00:18:10,460 --> 00:18:13,335 Edison ha scelto il cavallo sbagliato. 194 00:18:14,210 --> 00:18:16,585 La sua corrente è come un tubo con un nodo dentro, 195 00:18:16,585 --> 00:18:18,793 ha bisogno di vendere un generatore per chilometro. 196 00:18:18,793 --> 00:18:20,668 Vuoi costruire un sistema di corrente alternata. 197 00:18:20,668 --> 00:18:22,251 È troppo potente per i motori. 198 00:18:22,251 --> 00:18:25,168 Togliti i dubbi dalla testa per un minuto e dimmi... 199 00:18:25,168 --> 00:18:29,418 Quale distanza pensi si possa coprire con una sola dinamo alternata? 200 00:18:29,418 --> 00:18:31,085 - Qualche migliaia. - Di metri? 201 00:18:31,085 --> 00:18:32,710 Di chilometri. 202 00:18:32,710 --> 00:18:35,168 E quante case possiamo raggiungere? 203 00:18:35,168 --> 00:18:37,626 Immagino tutte quante. E le lampadine? 204 00:18:37,626 --> 00:18:39,876 Hiram ha acconsentito a cedermi la sua licenza. 205 00:18:39,876 --> 00:18:41,960 Se devi fregare Edison, fallo per bene. 206 00:18:41,960 --> 00:18:44,793 - Hanno un colore grigiastro. - Voglio solo fare una dimostrazione. 207 00:18:44,793 --> 00:18:45,918 Per Edison. 208 00:18:45,918 --> 00:18:48,418 Sceglierò una piccola cittadina, da qualche parte in campagna. 209 00:18:48,418 --> 00:18:51,293 E capirà che alternare è possibile. 210 00:18:52,001 --> 00:18:54,168 Diventiamo soci. Il nostro sistema, le sue lampadine. 211 00:18:54,710 --> 00:18:58,585 La mia opinione, basata solo sulla fisica e sulla realtà, 212 00:18:58,585 --> 00:19:00,751 è che le tue siano solo chiacchiere interessanti. 213 00:19:00,751 --> 00:19:03,710 - Ma non credo siano possibili. - Perché? 214 00:19:03,710 --> 00:19:05,001 Perché altrimenti Io avrebbe già fatto. 215 00:19:35,460 --> 00:19:39,043 Il mio ufficio di Parigi crede che siate l'unico uomo in grado di competere con me. 216 00:19:39,418 --> 00:19:40,918 Quanto vi piacerebbe lavorare con me? 217 00:19:41,418 --> 00:19:42,501 Moltissimo. 218 00:19:42,501 --> 00:19:44,585 Mi amplierò in 12 città, 219 00:19:44,585 --> 00:19:46,501 - con sistemi di corrente continua... - Continua? 220 00:19:49,376 --> 00:19:51,210 La corrente alternata è molto più efficiente. 221 00:19:52,710 --> 00:19:54,085 Tensione più elevata. 222 00:19:54,085 --> 00:19:55,751 Distanza maggiore. Meno conduttori di rame. 223 00:19:55,751 --> 00:19:58,918 È letale, e sarebbe troppo potente per un motore. 224 00:19:58,918 --> 00:20:02,585 Vi darò 100 dollari al mese, fino a quando vi dimostrerete più o meno degno. 225 00:20:03,626 --> 00:20:05,293 - Cento dollari? - Se mi risolvete cinque dilemmi, 226 00:20:05,293 --> 00:20:08,335 vi pagherò 50.000 dollari e poi dovrò licenziarvi. 227 00:20:09,043 --> 00:20:11,251 Signor Tesla, benvenuto alla Edison Electric. 228 00:20:11,251 --> 00:20:13,210 Facciamo una piccola invenzione ogni dieci giorni 229 00:20:13,210 --> 00:20:15,335 e una grande invenzione ogni sei mesi circa. 230 00:20:19,043 --> 00:20:21,376 Ho il sospetto che nonostante il laboratorio di suo marito 231 00:20:21,376 --> 00:20:23,043 sia a qualche centinaia di metri dalla vostra casa, 232 00:20:23,043 --> 00:20:25,335 è come se fosse distante centinaia di chilometri. 233 00:20:25,335 --> 00:20:26,293 No, un milione. 234 00:20:27,710 --> 00:20:31,126 Ho cercato un modo per fermare la sua testa. Ma continua a pensare. 235 00:20:32,001 --> 00:20:34,168 È una cosa che non riesce a controllare. 236 00:20:34,168 --> 00:20:36,168 Io posso solo riportarlo al centro. 237 00:20:36,168 --> 00:20:39,585 So che il signor Edison è stato definito il peggior marito d'America, 238 00:20:39,585 --> 00:20:42,418 visto che ha passato la prima notte di nozze nel laboratorio. 239 00:20:42,418 --> 00:20:43,835 Anch'io ho sentito quella storia. 240 00:20:48,251 --> 00:20:52,501 Beh, la nostra prima notte di nozze, io e Tom siamo partiti sull'Albany. 241 00:20:55,001 --> 00:20:55,835 La nave. 242 00:20:56,585 --> 00:20:59,751 Abbiamo passato una settimana alle Cascate del Niagara. 243 00:21:00,126 --> 00:21:02,335 Credevo che quella sola notte di felicità sarebbe bastata 244 00:21:02,335 --> 00:21:04,460 ad illuminare una vita intera. 245 00:21:05,335 --> 00:21:09,168 Era un affascinante inventore e io lavoravo per lui. 246 00:21:09,168 --> 00:21:10,293 Ero una... 247 00:21:12,001 --> 00:21:13,585 Ero una... 248 00:21:20,043 --> 00:21:21,085 Ero una... 249 00:21:22,460 --> 00:21:23,668 Sì? 250 00:21:28,335 --> 00:21:29,418 Scusatemi. 251 00:21:30,376 --> 00:21:32,751 Azionavo il... 252 00:21:37,376 --> 00:21:40,876 - Telegrafo? - Sì. Sì. 253 00:21:40,876 --> 00:21:41,710 Telegrafo. 254 00:21:44,501 --> 00:21:45,793 Scusatemi. 255 00:21:49,835 --> 00:21:51,793 Vostro marito ha qualche passatempo? 256 00:22:02,585 --> 00:22:05,210 Hai promesso loro Coney Island. 257 00:22:05,210 --> 00:22:07,085 Almeno una passeggiata. 258 00:22:07,543 --> 00:22:10,585 Faremo tre passeggiate domani, promesso. 259 00:22:13,210 --> 00:22:15,293 Ecco, perché non scattate una foto? 260 00:22:51,251 --> 00:22:54,501 È nevralgia, causata da un affaticamento agli occhi. 261 00:22:54,960 --> 00:22:57,210 Un buon paio di occhiali sarà sufficiente. 262 00:22:57,210 --> 00:23:01,960 - Oh, no. Avrò un aspetto orribile. - No. Non è vero. E impossibile. 263 00:23:02,210 --> 00:23:05,876 Siete sicuro? Tutto qui? Ha dei terribili mal di testa. 264 00:23:05,876 --> 00:23:09,085 Le lascerò una fiala di laudano fino a che gli occhi non migliorano. 265 00:23:09,085 --> 00:23:10,335 Grazie. 266 00:23:11,210 --> 00:23:12,085 Vi dispiacerebbe... 267 00:23:12,668 --> 00:23:16,043 Vi dispiacerebbe rimandare il pagamento per la visita? 268 00:23:19,085 --> 00:23:21,376 Mio figlio vorrebbe un suo autografo. 269 00:23:48,876 --> 00:23:51,126 Accidenti, è rudimentale. 270 00:23:52,626 --> 00:23:54,501 Quant'è costato? 271 00:23:54,501 --> 00:23:55,460 Non me Io vuole dire. 272 00:23:55,460 --> 00:23:57,210 Quello di cui abbiamo bisogno è qui. 273 00:23:57,918 --> 00:24:02,001 La corrente di Edison può viaggiare per oltre un chilometro e si esaurisce. 274 00:24:02,001 --> 00:24:04,918 (WESTINGHOUSE) Bisognerebbe costruire fin troppi motori di corrente continua 275 00:24:04,918 --> 00:24:06,001 solo per alimentare una città. 276 00:24:06,001 --> 00:24:09,376 (WESTINGHOUSE) Questo Paese sembrerà una scacchiera di centrali elettriche. 277 00:24:09,376 --> 00:24:11,376 (WESTINGHOUSE) Ma con una sola dinamo di corrente alternata, 278 00:24:11,376 --> 00:24:16,293 possiamo incrementare la tensione e arrivare fin dove occhio può vedere. 279 00:24:16,293 --> 00:24:20,501 (WESTINGHOUSE) Leghiamo i cavi in alto sui pali. Meno rame, più elettricità. 280 00:24:20,501 --> 00:24:22,626 (WESTINGHOUSE) È più economico del 75 per cento. 281 00:24:22,626 --> 00:24:26,918 (WESTINGHOUSE) L'unica cosa che conta qui, è la distanza. 282 00:25:13,918 --> 00:25:17,793 Frank, questo appartiene a te, quanto appartiene a me. 283 00:25:17,793 --> 00:25:20,251 - Sarei onorato se alzassi... - Non potrei mai. 284 00:25:20,251 --> 00:25:21,335 Non essere ridicolo. 285 00:25:21,335 --> 00:25:23,251 - Questo momento appartiene a te. - Ma hai passato ore a... 286 00:25:23,251 --> 00:25:25,668 George, è la tua idea. Sei stato tu l'artefice. 287 00:25:26,751 --> 00:25:28,543 Andiamo a fare un giro? 288 00:25:37,501 --> 00:25:40,501 (WESTINGHOUSE) "Al mago di Menlo Park. 289 00:25:41,418 --> 00:25:44,210 (WESTINGHOUSE) Poiché sembra che i vostri freni abbiano dei problemi, 290 00:25:44,210 --> 00:25:46,918 sarei onorato di mandare la mia vettura 291 00:25:46,918 --> 00:25:50,793 per portarvi a Great Barrington, Massachusetts... 292 00:25:52,293 --> 00:25:56,793 ...dove ho trasmesso con successo la corrente nel raggio di un chilometro. 293 00:26:01,710 --> 00:26:04,001 Come ha avuto le lampadine? 294 00:26:05,710 --> 00:26:09,085 Che silenzio assordante dalle menti più brillanti d'America. 295 00:26:09,085 --> 00:26:10,210 (UOMO) Usa il progetto di Hiram. 296 00:26:10,210 --> 00:26:14,126 Che Hiram ha rubato da me! 297 00:26:15,793 --> 00:26:17,210 - Denunciatelo. - L'abbiamo già fatto. 298 00:26:17,210 --> 00:26:18,585 Il tribunale ha confermato il suo brevetto. 299 00:26:18,585 --> 00:26:20,335 Sto parlando di Westinghouse. Trovate qualche appiglio. 300 00:26:20,335 --> 00:26:22,585 Andate a Barrington e guardate con i vostri occhi. 301 00:26:22,585 --> 00:26:24,001 Qualcuno di voi è leggermente infastidito 302 00:26:24,001 --> 00:26:27,626 dal fatto che vi stiano rubando 15 anni di lavoro da sotto il naso? 303 00:26:27,626 --> 00:26:29,126 (EDISON) Non ancora! 304 00:26:29,126 --> 00:26:31,210 (EDISON) Ho costruito un sistema, 305 00:26:31,210 --> 00:26:35,835 e lui se ne va a comprare brevetti per rubare legalmente ciò che è mio. 306 00:26:36,668 --> 00:26:40,668 Se non sulle lampadine , allora inchiodatelo sulle dinamo. 307 00:26:40,668 --> 00:26:41,543 Non possiamo. 308 00:26:43,460 --> 00:26:45,168 Non usa nemmeno la corrente continua, signore. 309 00:26:47,543 --> 00:26:49,710 Usa quella alternata? 310 00:26:53,710 --> 00:26:57,710 FISCHIO E VOCI CONFUSE 311 00:27:04,626 --> 00:27:05,543 Mary? 312 00:27:06,043 --> 00:27:08,293 Sì, credo ci sia bisogno di altro tè. 313 00:27:09,210 --> 00:27:10,043 Patricia? 314 00:27:27,293 --> 00:27:28,710 (UOMO) George Westinghouse? 315 00:27:29,585 --> 00:27:30,793 Posso aiutarvi? 316 00:27:30,793 --> 00:27:32,626 Arrivo da Thomas Edison. 317 00:27:33,168 --> 00:27:35,918 Vuole che compri un generatore per chilometro. 318 00:27:36,835 --> 00:27:40,960 Poi, ho letto sul Globe che la vostra elettricità 319 00:27:40,960 --> 00:27:43,543 sarebbe più economica di quella di Edison del 66%. 320 00:27:45,418 --> 00:27:49,876 Beh, è solo una proposta e non è "la mia elettricità". 321 00:27:50,501 --> 00:27:52,251 È "l'elettricità". 322 00:27:52,251 --> 00:27:54,793 Credo sia più sensato che i contribuenti di Columbus 323 00:27:54,793 --> 00:27:57,126 scelgano la Westinghouse Electric. 324 00:27:58,293 --> 00:28:01,710 Non voglio entrare in competizione. Voglio solo brevettare il mio sistema. 325 00:28:01,710 --> 00:28:03,085 Lui ha le lampadine migliori. 326 00:28:03,085 --> 00:28:06,126 Perché non competere? Ormai Io saprà. Edison Io sa, te Io assicuro, 327 00:28:06,126 --> 00:28:09,751 non gli importa fare le cose per bene. Vuole solo farle. 328 00:28:09,751 --> 00:28:11,543 (WESTINGHOUSE) Ma non risponde. 329 00:28:11,543 --> 00:28:13,793 (EDISON) Westinghouse non avrà mai un sistema completo, 330 00:28:13,793 --> 00:28:16,460 - non azionerebbe una macchina da cucito. - Ma io posso risolvere il problema. 331 00:28:16,460 --> 00:28:19,668 Invece di convertire le correnti per farle funzionare con un commutatore, 332 00:28:19,668 --> 00:28:23,876 farei passare la corrente alternata attraverso due o più circuiti di energia. 333 00:28:23,876 --> 00:28:26,710 Dovrebbe lavorare sui commutatori con dinamo di corrente continua. 334 00:28:26,710 --> 00:28:27,710 Beh, l'ho fatto. 335 00:28:27,710 --> 00:28:30,876 Ho fatto quello che mi avete chiesto, ma state commettendo un errore. 336 00:28:30,876 --> 00:28:31,793 Cosa? 337 00:28:31,793 --> 00:28:34,251 La corrente continua può funzionare perle città quando... 338 00:28:34,251 --> 00:28:35,501 Quando gli edifici sono vicini, 339 00:28:35,501 --> 00:28:37,501 ma la maggior parte del vostro Paese sono spazi vuoti. 340 00:28:37,501 --> 00:28:39,126 Solo l'alta tensione può coprire la distanza. 341 00:28:39,126 --> 00:28:40,418 Non pensate a lungo termine. 342 00:28:41,085 --> 00:28:44,460 Questa tecnologia è alla vostra portata. Posso costruire un motore valido. 343 00:28:44,710 --> 00:28:45,835 Ci avete provato? 344 00:28:46,210 --> 00:28:47,126 No. 345 00:28:48,251 --> 00:28:49,835 Nella mia testa, è quasi completo. 346 00:28:49,835 --> 00:28:52,585 Gli uomini dichiarano di avere la testa piena di sonetti e sinfonie, 347 00:28:52,585 --> 00:28:55,668 ma il loro problema è che non riescono a scriverli. 348 00:28:55,668 --> 00:28:56,835 - Fatemi provare. - No. 349 00:28:56,835 --> 00:28:59,418 Non posso ricominciare di nuovo! 350 00:28:59,418 --> 00:29:01,835 Ho avuto degli ordini dal Michigan. I giornalisti mi stanno aspettando. 351 00:29:01,835 --> 00:29:03,626 Fate quello per cui siete stato assunto. 352 00:29:03,626 --> 00:29:05,793 Perciò, non manterrete la vostra parola sulla retribuzione? 353 00:29:05,793 --> 00:29:08,085 - Di cosa state parlando? - Avevate detto 50.000 dollari. 354 00:29:08,085 --> 00:29:11,751 - Non è soddisfatto del mio lavoro? - Non vi pagherò 50.000 dollari. 355 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 Stavo scherzando. 356 00:29:16,085 --> 00:29:20,085 Fibre di cocco, lenze da pesca, sughero, celluloide, 357 00:29:20,085 --> 00:29:23,376 lino, platino, ferro, nichel, rame, acciaio. 358 00:29:23,376 --> 00:29:25,793 Abbiamo setacciato la Terra per anni e anni, 359 00:29:25,793 --> 00:29:28,835 provando migliaia, diecimila combinazioni diverse. 360 00:29:28,835 --> 00:29:33,293 Poi, Westinghouse vede cosa ho fatto e si diverte a fare il ladruncolo. 361 00:29:33,626 --> 00:29:37,126 Ogni settore ha i suoi avvoltoi, bisogna solo tenerli alla larga. 362 00:29:37,126 --> 00:29:39,043 Quindi, è così che funziona. 363 00:29:39,043 --> 00:29:40,751 I cartografi inseriscono degli errori nei loro lavori 364 00:29:40,751 --> 00:29:42,918 per capire se qualcuno li copia. 365 00:29:42,918 --> 00:29:45,835 Io non ho quel lusso. Non posso inventare strade per ingannare qualcuno. 366 00:29:45,835 --> 00:29:47,293 Altrimenti finiremmo tutti nell'oscurità. 367 00:29:48,418 --> 00:29:51,376 Tenete bene in mente tutte le sue violazioni. 368 00:29:52,210 --> 00:29:54,501 Grazie, signor Edison. E grazie per questa. 369 00:30:01,210 --> 00:30:03,418 Ho accennato al fatto che il suo sistema è letale? 370 00:30:04,251 --> 00:30:08,626 Se allungate la mano e toccate una maniglia o una rotaia, 371 00:30:08,626 --> 00:30:09,668 diventate il circuito. 372 00:30:10,460 --> 00:30:12,710 In altre parole? 373 00:30:14,793 --> 00:30:16,126 Beh, si muore. 374 00:30:17,668 --> 00:30:21,918 Con la corrente continua, potete toccare qualsiasi cosa ad ogni momento 375 00:30:21,918 --> 00:30:24,251 a mani nude. È sicura. Funziona. 376 00:30:24,251 --> 00:30:25,793 E porta il nome di Edison, quindi è più bella. 377 00:30:27,168 --> 00:30:31,168 Il nostro governo vuole convincermi a inventare un'arma, 378 00:30:31,168 --> 00:30:34,335 ma non userò questo cervello per inventare qualcosa che faccia del male alla gente. 379 00:30:34,335 --> 00:30:36,751 Per queste cose, potete andare a Pittsburgh. 380 00:30:36,751 --> 00:30:38,668 Sta dicendo che Westinghouse vuole fare del male alla gente? 381 00:30:38,668 --> 00:30:41,418 No, io non posso dirlo. 382 00:30:41,418 --> 00:30:42,585 Ma voi sì. 383 00:30:54,210 --> 00:30:56,043 Questo è quello che pensa di te. 384 00:30:57,751 --> 00:31:00,585 Rilascia una dichiarazione alla stampa oggi stesso. 385 00:31:00,585 --> 00:31:01,668 Smentisci le sue accuse. 386 00:31:01,668 --> 00:31:05,085 Non intendo averci niente a che fare. Noi abbiamo il sistema migliore. 387 00:31:05,085 --> 00:31:06,251 Questo è quello che conta. 388 00:31:12,043 --> 00:31:17,960 La Westinghouse Electric Company è stata fondata alle nove e un quarto. 389 00:31:18,460 --> 00:31:20,960 Salve. George Westinghouse. Avevamo un appuntamento? 390 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 North Dakota. 391 00:31:22,918 --> 00:31:23,751 New Orleans. 392 00:31:24,293 --> 00:31:25,126 Fort Worth. 393 00:31:25,668 --> 00:31:26,501 Sioux City. 394 00:31:26,876 --> 00:31:28,918 Volete la buona notizia o la buona notizia? 395 00:31:33,876 --> 00:31:37,501 (UOMO) Sprechiamo tempo ad incastrarlo per quello che c'è nella lampadina, 396 00:31:37,501 --> 00:31:40,043 quello su cui dovremmo concentrarci è quello che c'è sul lato opposto. 397 00:31:40,043 --> 00:31:41,001 (UOMO) L'attacco a vite. 398 00:31:41,001 --> 00:31:42,710 - È mio. - (UOMO) Esatto. 399 00:31:44,001 --> 00:31:45,376 Ti sta facendo causa. 400 00:31:46,210 --> 00:31:50,460 QWESTNGHOUSE) È una causa enorme. Si tratta di Edison e Morgan. 401 00:31:50,460 --> 00:31:54,960 (WESTNGHOUSE) Il mio consiglio è: conosci un modo alternativo per battere la gravità? 402 00:31:57,626 --> 00:32:00,918 (UOMO) Westinghouse ha ideato un tappo per aggirare il tuo attacco a vite. 403 00:32:00,918 --> 00:32:03,126 (UOMO) È solo questione di tempo prima che finisca ovunque. 404 00:32:04,043 --> 00:32:08,085 Ad essere sincero, non vedo l'ora di applicarla nelle fabbriche di legname. 405 00:32:08,085 --> 00:32:10,751 Al momento, offriamo solo la luce. 406 00:32:10,751 --> 00:32:14,126 Con il tempo, ci dedicheremo agli strumenti meccanici. 407 00:32:14,126 --> 00:32:15,335 Quando? 408 00:32:15,335 --> 00:32:17,210 Non mi importa quanto costa la luce. 409 00:32:17,960 --> 00:32:21,876 Io uso il gas. Voglio produttività. Non capisco. 410 00:32:21,876 --> 00:32:25,168 Edison ha detto che l'elettricità può già essere usata nelle fabbriche. 411 00:32:26,585 --> 00:32:28,085 La sua può. 412 00:32:31,793 --> 00:32:34,001 Voglio vedere quest'ago muoversi. 413 00:32:34,001 --> 00:32:36,376 Non posso abbassare la tensione senza far esplodere tutto. 414 00:32:36,376 --> 00:32:38,585 Forza. Dovrai pur aver fatto qualche progresso. 415 00:32:38,585 --> 00:32:39,668 Non è pronta. 416 00:33:02,835 --> 00:33:03,710 Spegnila! 417 00:33:12,001 --> 00:33:13,751 Deve pur esserci una soluzione. 418 00:33:19,418 --> 00:33:22,085 La Nikola Tesla Electric Light Company. 419 00:33:22,085 --> 00:33:23,168 Come vi sembra? 420 00:33:23,543 --> 00:33:26,251 - Quando potrete produrre lampade ad arco? - Lampade ad arco? 421 00:33:26,251 --> 00:33:29,835 Credevo ci occupassimo di lampade a incandescenza, motori e distribuzione. 422 00:33:29,835 --> 00:33:31,335 Lasciate che ci pensi Edison. 423 00:33:31,335 --> 00:33:34,085 Io sto lavorando su metodi avanzati per superarlo. 424 00:33:34,085 --> 00:33:36,210 Per battere Edison? Tra quanto? 425 00:33:36,210 --> 00:33:40,168 Tra qualche anno. Mi servono un laboratorio, ingegneri e rifornimenti. 426 00:33:40,168 --> 00:33:41,918 Ovviamente, ci sono delle spese. 427 00:33:41,918 --> 00:33:44,501 E dove avete trovato i soldi per quella seta costosa? 428 00:33:44,501 --> 00:33:46,876 Come spendo i miei guadagni è affar mio. 429 00:33:46,876 --> 00:33:51,043 Signor Tesla, se vi servono subito soldi, potete vendere i vostri brevetti. 430 00:33:51,876 --> 00:33:53,543 E cosa riceverei? 431 00:33:53,543 --> 00:33:57,668 Azioni. E, se avete successo, le venderete per un occhio della testa. 432 00:33:57,668 --> 00:33:59,376 Per una fortuna. 433 00:33:59,376 --> 00:34:01,168 Sì, so cos'è un modo di dire. 434 00:34:01,168 --> 00:34:03,418 Noi ci assumiamo due terzi del rischio. 435 00:34:03,418 --> 00:34:05,751 È un buon prezzo per l'unica cosa che potete vendere. 436 00:34:09,251 --> 00:34:12,585 (EDISON) Congestione cerebrale? E cosa significa? 437 00:34:12,585 --> 00:34:18,168 (MEDICO) C'è un'occlusione, nascosta, e si sta espandendo. 438 00:34:18,626 --> 00:34:23,543 (MEDICO) Se ne andrà per prima la vista, poi sarà il suo vocabolario a diminuire. 439 00:34:23,543 --> 00:34:25,001 Non posso perderla. 440 00:34:27,668 --> 00:34:31,043 Farò un alfabeto mobile. Le farò un dizionario. 441 00:34:31,043 --> 00:34:33,793 (MEDICO) Perderà gradualmente la mobilità. 442 00:34:33,793 --> 00:34:35,960 Le costruirò un ascensore. 443 00:34:36,293 --> 00:34:41,335 (MEDICO) Signor Edison, ciò di cui ha bisogno vostra moglie, 444 00:34:41,335 --> 00:34:43,460 non può essere costruito dall'uomo. 445 00:34:43,960 --> 00:34:46,585 Ciò di cui ha bisogno mia moglie, secondo voi, 446 00:34:46,585 --> 00:34:48,710 è un semplice paio d'occhiali. 447 00:34:50,085 --> 00:34:52,293 (MEDICO) La natura farà il suo corso. 448 00:34:55,168 --> 00:34:56,501 Devo... 449 00:34:57,543 --> 00:35:02,585 Devo partire per New York stasera. Non posso annullare. 450 00:35:04,335 --> 00:35:07,710 (MEDICO) Mi occuperò di lei, mentre siete via. Ma... 451 00:35:08,960 --> 00:35:11,335 ...non vi trattenete. 452 00:35:25,335 --> 00:35:27,001 L'Ohio ha scelto Westinghouse. 453 00:35:27,001 --> 00:35:29,126 - Columbus. Zanesville. - Zanesville? 454 00:35:29,126 --> 00:35:31,335 - Lasciategliela. - Non è divertente. 455 00:35:32,960 --> 00:35:35,085 Non sappiamo se si tratta di una costante 456 00:35:35,085 --> 00:35:37,918 fino a che non succede di nuovo, e spero davvero non accada. 457 00:35:38,626 --> 00:35:41,876 Cosa sta facendo lui che voi state facendo male? 458 00:35:41,876 --> 00:35:43,960 Sta costruendo con successo delle macchine 459 00:35:43,960 --> 00:35:47,043 che significheranno la morte degli essere umani. 460 00:35:47,043 --> 00:35:49,085 - Dove sono questi morti? - Dove sono questi morti? 461 00:35:49,085 --> 00:35:52,585 Cambiamo e dovrete assumervi la responsabilità di tutti quegli omicidi. 462 00:35:52,585 --> 00:35:56,501 Credo che la gente non stia morendo perché non è pericolosa come voi vorreste. 463 00:35:58,376 --> 00:36:01,501 D'accordo, ci batte sui costi. Ma è un vantaggio provvisorio. 464 00:36:01,501 --> 00:36:03,751 Datemi tempo e renderò la nostra così economica che... 465 00:36:04,376 --> 00:36:05,835 ...solo i ricchi useranno le candele. 466 00:36:05,835 --> 00:36:08,960 E fino ad allora, consegnate intere città a Westinghouse. Non sono una banca. 467 00:36:08,960 --> 00:36:10,585 È esattamente ciò che siete. 468 00:36:11,001 --> 00:36:12,835 Avremmo potuto avere questa conversazione per telefono, 469 00:36:12,835 --> 00:36:14,418 invece di farmi sprecare il mio tempo. 470 00:36:14,418 --> 00:36:17,460 Quando voglio vedere qualcuno, viene qui. Faccia a faccia. E così che funziona. 471 00:36:17,460 --> 00:36:19,585 No, ecco come funziona. 472 00:36:19,585 --> 00:36:23,251 Io costruisco miracoli e voi continuate a darmi quanti cavolo di soldi voglio. 473 00:36:23,960 --> 00:36:26,335 Cosa c'è? Mi sono fatto scappare un'altra città? 474 00:36:28,126 --> 00:36:29,793 Va bene, cos'ho perso? 475 00:38:27,543 --> 00:38:29,626 (MARY) Sul tuo bureau. 476 00:38:29,626 --> 00:38:30,543 (EDISON) Parla. 477 00:38:30,543 --> 00:38:33,960 (MARY) Riuscirò a farti promettere che mi costruirai una staccionata? 478 00:38:35,460 --> 00:38:37,418 (EDISON) Il terreno è ghiacciato. Deve sgelare. 479 00:38:51,043 --> 00:38:52,793 (MARY) Sul tuo bureau. 480 00:38:52,793 --> 00:38:53,960 (EDISON) Parla. 481 00:38:53,960 --> 00:38:57,251 (MARY) Riuscirò a farti promettere che mi costruirai una staccionata? 482 00:39:05,335 --> 00:39:08,376 No, ci occupiamo del mio motore, come concordato... 483 00:39:08,376 --> 00:39:09,210 Sentite, non... 484 00:39:09,543 --> 00:39:11,001 Non vogliamo queste cose. 485 00:39:11,001 --> 00:39:12,751 Le lampade che avete costruito non vendono più. 486 00:39:12,751 --> 00:39:15,001 Non possiamo competere con Edison e Westinghouse. 487 00:39:15,001 --> 00:39:18,085 Allora, prendete i miei brevetti e vi auguro una grande sfortuna. 488 00:39:18,085 --> 00:39:21,126 - "I tuoi" brevetti? - Sì. I miei brevetti. 489 00:39:21,126 --> 00:39:24,126 RINTOCCHI DI CAMPANE 490 00:39:30,126 --> 00:39:31,835 Posso portarvi qualcosa, signore? 491 00:39:33,001 --> 00:39:34,418 Una macchina del tempo. 492 00:39:35,126 --> 00:39:38,460 Se la troverò mai, tornerò a questo momento e gliela darò. 493 00:39:39,710 --> 00:39:41,668 Avete riletto la proposta? 494 00:39:41,668 --> 00:39:45,293 Non userò le mie ultime risorse per illuminare una fiera. 495 00:39:45,293 --> 00:39:47,126 È molto più di una fiera, signore. 496 00:39:47,126 --> 00:39:49,085 Un terzo di questo Paese arriverà a Chicago 497 00:39:49,085 --> 00:39:52,043 per provare e vedere la Città delle Luci. 498 00:39:52,585 --> 00:39:57,001 Vetrine, lampioni, insegne che dicono che la gara è conclusa e abbiamo vinto. 499 00:39:57,793 --> 00:40:01,418 Perché sprecare gli ultimi dollari a viaggiare per mostrare l'elettricità, 500 00:40:01,418 --> 00:40:05,251 quando giungeranno tutti nello stesso posto per vederla? 501 00:40:05,251 --> 00:40:07,001 Perché tra un anno, demoliranno tutto. 502 00:40:07,001 --> 00:40:09,376 Ma solo dopo che l'avranno visto 30 milioni di persone, si. 503 00:40:16,626 --> 00:40:18,585 Westinghouse presenterà un'offerta. 504 00:40:33,251 --> 00:40:35,960 (EDISON) Bel cappello. Sembra costoso. 505 00:40:35,960 --> 00:40:38,126 Ce l'avevo da prima che cominciassi a lavorare per voi, signor Edison. 506 00:40:38,126 --> 00:40:39,835 Non credo stiate lavorando per me. 507 00:40:39,835 --> 00:40:43,626 - Continua ad usare le mie lampadine. - I suoi brevetti sono in regola. 508 00:40:44,126 --> 00:40:45,335 Volete il mio consiglio? 509 00:40:45,835 --> 00:40:49,085 Dite che la corrente di Westinghouse ucciderà la gente. Perciò... 510 00:40:49,085 --> 00:40:52,043 in mancanza di prove, perché non le fornite voi? 511 00:41:01,001 --> 00:41:04,543 Lo stiamo facendo perché avremo un sistema completo, 512 00:41:04,543 --> 00:41:07,418 funzionerà e avrà il nome di Edison. 513 00:41:07,751 --> 00:41:09,418 Povero bastardo. 514 00:41:10,210 --> 00:41:12,418 Beh, verrà abbattuto Io stesso. 515 00:41:12,668 --> 00:41:14,543 Non sentirà alcun dolore, giusto? 516 00:41:14,543 --> 00:41:16,876 A 3.000 volt sarà finita prima di cominciare. 517 00:41:16,876 --> 00:41:18,376 Perciò non c'è niente di cui preoccuparsi. 518 00:41:19,418 --> 00:41:22,585 Ma sono giornalisti, quindi potreste animarli un po'. 519 00:41:27,001 --> 00:41:28,835 Benvenuti a Menlo Park. 520 00:41:29,793 --> 00:41:32,251 Grazie per essere venuti in questa fredda mattinata. 521 00:41:32,251 --> 00:41:33,710 È un piacere rivedervi. 522 00:41:34,793 --> 00:41:36,918 - Mi chiamo Southwick Brown. - E un piacere. 523 00:41:36,918 --> 00:41:39,668 Dovreste allontanarvi un po'. 524 00:41:39,668 --> 00:41:44,293 Gus è collegato alla stessa corrente che usa Westinghouse, 525 00:41:44,293 --> 00:41:47,960 ma non esiste ancora una parola per definire la morte tramite elettricità. 526 00:41:47,960 --> 00:41:52,043 Ho chiesto a chi scrive i dizionari e mi ha suggerito "elettro-dite", 527 00:41:52,043 --> 00:41:54,293 "elettro-cremare" and "dina-morte". 528 00:41:54,293 --> 00:41:58,168 Ma, così come Joe Guillotin ha dato il suo nome alla sua invenzione, 529 00:41:58,543 --> 00:42:04,126 perché togliere il merito al legittimo inventore della morte per elettricità? 530 00:42:04,543 --> 00:42:08,876 Vi chiedo di mostrare rispetto mentre Westinghouse questo cavallo. 531 00:42:38,210 --> 00:42:41,710 Signor Edison, Southwick Brown. Commissione della Pena Capitale. 532 00:42:41,710 --> 00:42:44,835 Avrete sicuramente saputo delle maldestre impiccagioni nel Nord Est. 533 00:42:44,835 --> 00:42:49,335 (BROWN) I prigionieri muoiono soffocati o violentemente decapitati. 534 00:42:49,335 --> 00:42:51,168 (BROWN) È uno spettacolo inumano. 535 00:42:51,168 --> 00:42:55,251 (BROWN) Ma la morte del cavallo è stata così serena, si potrebbe dire... 536 00:42:57,251 --> 00:42:58,085 ...poetica. 537 00:43:01,960 --> 00:43:05,460 Il Governatore di New York, su mia personale raccomandazione, 538 00:43:05,460 --> 00:43:07,626 vorrebbe considerare un congegno mortale 539 00:43:07,626 --> 00:43:10,126 che utilizza l'elettricità su un essere vivente. 540 00:43:10,626 --> 00:43:14,543 Sarebbe un onore per noi affidarvi l'incarico. 541 00:43:15,335 --> 00:43:17,835 - Se non c'è altro, è stato un piacere. - Chiedo scusa? 542 00:43:17,835 --> 00:43:22,376 Uccidere un essere umano con la scusa della giustizia, è assurdo. 543 00:43:22,376 --> 00:43:24,960 C'è una grande differenza tra un cavallo e una persona. 544 00:43:24,960 --> 00:43:28,001 Dio ci dona la vita in modo compassionevole. 545 00:43:28,585 --> 00:43:30,876 Perché rifiutare l'opportunità 546 00:43:30,876 --> 00:43:35,085 di essere il primo uomo a togliercela nello stesso modo? 547 00:44:34,626 --> 00:44:36,126 William. 548 00:44:38,293 --> 00:44:40,793 Ho ucciso mia moglie. 549 00:44:52,126 --> 00:44:54,251 (MARY) Abbasso questa maniglia. 550 00:44:55,001 --> 00:44:57,335 (MARY) Forse bisogna fare qualcos'altro. 551 00:44:57,876 --> 00:45:00,460 (MARY) Se lo sto facendo male, non saprai mai che stavo giocherellando 552 00:45:00,460 --> 00:45:04,835 con il tuo fonografo o grammofono, in qualunque modo Io chiamerai. 553 00:45:05,501 --> 00:45:07,460 (MARY) Cos'è questa cosa? 554 00:45:08,293 --> 00:45:11,835 (MARY) Qui la Mary di oggi al Tom di domani. 555 00:45:11,835 --> 00:45:16,335 (MARY) O, come hai detto tu, il Tom di oggi ascolta la Mary di ieri. 556 00:45:18,876 --> 00:45:21,418 (MARY) Chissà cos'altro ci si può fare. 557 00:45:29,335 --> 00:45:32,418 Signor Tesla, mio figlio e i suoi amici idioti 558 00:45:32,418 --> 00:45:34,876 mi hanno detto che non intendete realizzare le lampade ad arco. E vero? 559 00:45:35,668 --> 00:45:38,293 Non guardate lui, guardate me. Sono l'azionista primario. 560 00:45:38,293 --> 00:45:40,876 No, ho già terminato il progetto delle lampade ad arco. 561 00:45:40,876 --> 00:45:45,001 Terminato? Avete coperto una sola città. Broadway, New Jersey. 562 00:45:45,001 --> 00:45:47,168 Per l'amor di Dio, pensate in grande. Philadelphia. 563 00:45:47,168 --> 00:45:50,710 Voi realizzate lampade ad arco per le città. E il vostro unico lavoro. 564 00:45:50,710 --> 00:45:51,710 No. 565 00:45:51,710 --> 00:45:53,960 Il mio motore a corrente alternata. Va bene? Avevamo un accordo... 566 00:45:53,960 --> 00:45:57,543 - No, non ho mai stretto accordi. - Avete detto in questo ufficio... 567 00:45:58,168 --> 00:46:00,251 Lane, puoi aspettare fuori un secondo? 568 00:46:06,960 --> 00:46:09,460 Scusate. Non capite che state per essere licenziato? 569 00:46:11,585 --> 00:46:13,001 No. 570 00:46:13,001 --> 00:46:15,501 Vi prego, lasciatemi realizzare ciò che ho in testa. 571 00:46:15,501 --> 00:46:18,751 Vi renderò il più grande fornitore di energia elettrica al mondo. 572 00:46:18,751 --> 00:46:20,543 Più di Edison. 573 00:46:20,543 --> 00:46:22,918 Sono vicinissimo, qualche altro mese. 574 00:46:27,710 --> 00:46:30,501 Arrivate qui come se veniste da Nettuno, 575 00:46:30,501 --> 00:46:33,918 come se aveste una grande visione del futuro... 576 00:46:33,918 --> 00:46:36,835 - Non Io toccate. - Siete solo un immigrato. 577 00:46:38,168 --> 00:46:40,585 Una testa piena di idee, alla ricerca di finanziamenti. 578 00:46:40,585 --> 00:46:43,251 Non siete Edison, c'è un solo Edison. Ecco perché lui ha successo. 579 00:46:43,251 --> 00:46:46,293 Ce ne sono milioni come voi. Grandi idee. 580 00:46:46,293 --> 00:46:48,710 Ma non vedete le forze reali che muovono le cose 581 00:46:48,710 --> 00:46:52,376 e non è la corrente alternata o diretta. 582 00:46:52,376 --> 00:46:53,710 Sono i soldi. 583 00:46:54,293 --> 00:46:56,710 Ed è l'unico motore che mi interessa. 584 00:46:59,626 --> 00:47:03,668 Questi brevetti appartengono alla Tesla Electric Light Company. 585 00:47:03,668 --> 00:47:07,126 Questa adesso è la Union Electric and Manufacturing Company 586 00:47:07,126 --> 00:47:09,626 e possiedo tutto quello che c'è in questo ufficio. 587 00:47:09,793 --> 00:47:13,376 Brevetti, 'progetti, ingegneri. E tutto mio. 588 00:47:14,418 --> 00:47:17,460 Non ci sarà più nulla che porterà il nome Tesla. 589 00:47:18,501 --> 00:47:23,043 Prendete le vostre idee e tornate da dove siete venuto. 590 00:47:35,126 --> 00:47:37,210 Si sta appropriando di una città dopo l'altra. 591 00:47:38,085 --> 00:47:41,710 Gatti, cani, pecore, 11 cavalli. Cos'altro ha bisogno di vedere la gente? 592 00:47:41,710 --> 00:47:44,043 Ma nessuno sta realmente morendo per la corrente alternata. 593 00:47:44,043 --> 00:47:47,543 Escludendo i vostri gatti, cani, pecore e 11 cavalli. 594 00:47:48,418 --> 00:47:51,168 - So di essere solo il vostro segretario. - Parla e basta. 595 00:47:52,126 --> 00:47:54,210 Portate il fonografo sul mercato. Otterrete dei guadagni. 596 00:47:54,210 --> 00:47:57,126 - Deve ancora essere perfezionato. - Fatelo, signore. 597 00:47:57,918 --> 00:48:01,251 - Bell vi sta derubando. - Il grafofono? Ha solo cambiato il nome. 598 00:48:01,251 --> 00:48:03,043 Ditemi dove posso trovare un negozio per comprare il vostro, 599 00:48:03,043 --> 00:48:05,876 e non gli consegnerò l'intero mercato. Avete una vera offerta. 600 00:48:06,835 --> 00:48:09,251 Mezzo milione di dollari. Signore, prendete il denaro. 601 00:48:09,251 --> 00:48:10,085 Ne avete bisogno. 602 00:48:11,793 --> 00:48:15,418 Se Bell vi ha derubato con il telefono, lo rifarà con il grafofono. 603 00:48:15,418 --> 00:48:17,668 Ti sei confuso di proposito? 604 00:48:17,668 --> 00:48:19,585 Volete Chicago? 605 00:48:24,043 --> 00:48:25,168 Va bene, sono pronto. 606 00:48:46,626 --> 00:48:47,626 Un dollaro a biglia? 607 00:48:48,876 --> 00:48:50,126 Che mestiere fai? 608 00:48:50,501 --> 00:48:51,918 L'inventore. 609 00:48:52,460 --> 00:48:53,960 Risolvo i problemi per gli idioti. 610 00:48:55,126 --> 00:48:58,126 Immaginate una dettatura senza l'aiuto di uno stenografo. 611 00:49:00,085 --> 00:49:02,876 Libri fonografici che parlano alle persone cieche. 612 00:49:02,876 --> 00:49:05,418 Riproduzione di musica, giocattoli parlanti. 613 00:49:06,376 --> 00:49:08,710 Orologi che comunicano l'ora. 614 00:49:08,710 --> 00:49:11,501 Preservazione di lingue quasi scomparse. 615 00:49:11,501 --> 00:49:13,168 L'insegnamento dell'eloquio. 616 00:49:13,168 --> 00:49:15,835 - Ci hai imbrogliato. - Sì. No. 617 00:49:16,543 --> 00:49:18,460 Non ho fatto tutta questa strada per perdere. 618 00:49:18,460 --> 00:49:22,043 Poter catturare le ultime parole dei vostri cari. 619 00:49:22,043 --> 00:49:29,001 (DONNA) Fonografo Edison, la macchina che parla, canta e incanta. 620 00:49:29,001 --> 00:49:32,460 (DONNA) Una macchina perfetta, silenziosa. 621 00:49:37,543 --> 00:49:41,751 O non è possibile o non sono l'ingegnere che credevo di essere. 622 00:49:43,793 --> 00:49:47,793 Viaggia per il Paese ad arrostire gatti. 623 00:49:47,793 --> 00:49:49,835 George, sta giocando sporco. Puoi farlo anche tu. 624 00:49:53,460 --> 00:49:59,168 Quando ero ragazzo, mio padre tentò di frustarmi con un ramo. 625 00:50:00,251 --> 00:50:02,335 Ma dopo la prima frustata, si ruppe. 626 00:50:02,793 --> 00:50:04,626 In tre piccoli pezzi. 627 00:50:05,751 --> 00:50:09,251 Lui se ne restò lì, a guardare quel ramo spezzato a terra. 628 00:50:10,251 --> 00:50:14,293 Poi, notai che c'era una cinghia di pelle appesa al muro. 629 00:50:14,293 --> 00:50:18,043 Così, la indicai e dissi: "Guarda, 630 00:50:18,043 --> 00:50:19,960 quella andrebbe meglio". 631 00:50:21,335 --> 00:50:22,668 Lui si fermò. 632 00:50:27,210 --> 00:50:31,793 So incassare i colpi, ma non ho pazienza peri lavori scadenti. 633 00:50:34,376 --> 00:50:38,335 Avrai un motore funzionante accanto alla tua postazione a Chicago, 634 00:50:38,335 --> 00:50:41,543 nonostante l'inferno, il diluvio o il Mago di Menlo Park. 635 00:50:47,876 --> 00:50:48,793 Buonanotte. 636 00:50:49,293 --> 00:50:50,126 Buonanotte. 637 00:51:46,668 --> 00:51:49,793 VOCI SOVRAPPOSTE 638 00:52:19,668 --> 00:52:21,835 Ricorderemo Franklin Pope 639 00:52:22,751 --> 00:52:25,668 per il suo impegno coraggioso a spingerci verso il futuro. 640 00:52:26,376 --> 00:52:30,835 Non era solo un luminoso esempio di fede nel progresso della scienza... 641 00:52:35,251 --> 00:52:36,376 099' provo... 642 00:52:38,793 --> 00:52:43,460 ...dolore e rabbia, perché ciò che è successo, poteva essere evitato. 643 00:52:45,585 --> 00:52:49,001 Ascoltatemi, come non mi avete mai ascoltato prima. 644 00:52:49,501 --> 00:52:50,876 Posso affermare con certezza 645 00:52:52,668 --> 00:52:54,751 che se Westinghouse continuerà la sua attività... 646 00:52:56,376 --> 00:52:59,001 ...altre persone moriranno. 647 00:53:18,418 --> 00:53:20,168 Le mie condoglianze. 648 00:53:22,460 --> 00:53:24,876 So che era più di un semplice dipendente. 649 00:53:30,126 --> 00:53:31,918 Come si chiamava, Franklin Popes? 650 00:53:33,210 --> 00:53:35,960 Pope. Senza la 651 00:53:36,626 --> 00:53:37,793 Che peccato. 652 00:53:39,126 --> 00:53:40,376 Ma sono qui per aiutarvi. 653 00:53:41,043 --> 00:53:42,460 So che... 654 00:53:43,126 --> 00:53:45,126 ...vorrebbe che Edison facesse silenzio. 655 00:53:47,835 --> 00:53:51,376 Lasciatemi unire le vostre società. Lasciatemi sistemare questo disastro. 656 00:53:55,418 --> 00:53:59,293 Credete che la Westinghouse Electric valga 5 milioni di dollari? 657 00:53:59,293 --> 00:54:02,668 Il valore è determinato dalla cifra più alta che si è disposti a pagare. 658 00:54:02,668 --> 00:54:06,418 Ma ottocento uomini perderanno Io stipendio. 659 00:54:06,418 --> 00:54:08,085 Terrò i suoi dipendenti. 660 00:54:08,585 --> 00:54:11,793 Ma non la settimana lavorativa di cinque giorni. 661 00:54:14,960 --> 00:54:16,793 Sembra che siate propenso. 662 00:54:27,835 --> 00:54:29,918 Quale corrente userete? 663 00:54:30,793 --> 00:54:33,168 Quella che sceglierà Edison immagino. 664 00:54:43,043 --> 00:54:44,376 Che assurdità. 665 00:54:44,960 --> 00:54:46,918 Credi io sia assurdo. 666 00:54:48,085 --> 00:54:49,710 Sì, infatti. 667 00:54:50,126 --> 00:54:51,835 Siamo sovraccarichi, Marguerite. 668 00:54:53,460 --> 00:54:55,293 Non c'è alcuna vergogna nel vendere. 669 00:54:59,168 --> 00:55:02,335 Ho sempre cercato di diventare socio di Edison, 670 00:55:03,251 --> 00:55:04,918 e adesso ho la possibilità di farlo. 671 00:55:06,710 --> 00:55:11,001 Non abbiamo un motore, siamo un treno su una montagna. E impossibile. 672 00:55:11,001 --> 00:55:13,751 Pensavo che la parola "impossibile" non esistesse sul tuo vocabolario. 673 00:55:19,960 --> 00:55:21,960 Scioglierò la Westinghouse Electric. 674 00:55:22,460 --> 00:55:26,501 I ricavi serviranno a salvare le altre società fallimentari 675 00:55:26,501 --> 00:55:30,543 e sarà il tempo a riparare agli errori di Edison. 676 00:55:30,543 --> 00:55:34,585 Non sei un capitano che cambia la rotta a seconda del mare. 677 00:55:34,585 --> 00:55:36,460 Non abbiamo una rotta! 678 00:55:36,835 --> 00:55:38,626 Stiamo annegando. 679 00:55:38,835 --> 00:55:41,960 Tutto questo ci sta costando una fortuna. 680 00:55:41,960 --> 00:55:44,460 - Non ci importa dei soldi! - Una fortuna! 681 00:55:45,835 --> 00:55:48,960 Vivevo a casa dei tuoi genitori, mentre tu bussavi ad ogni porta. 682 00:55:49,793 --> 00:55:52,793 Vuoi che le persone pensino che sei dalla parte di ciò che odi? 683 00:55:52,793 --> 00:55:55,001 E che usino il tuo cognome come un verbo? 684 00:55:55,001 --> 00:55:58,210 E come credi che possa rimediare, mia cara? 685 00:55:59,710 --> 00:56:00,876 Ho te. 686 00:56:01,376 --> 00:56:03,126 E avevo Fran k. 687 00:56:04,376 --> 00:56:05,460 Tutto qui. 688 00:56:06,668 --> 00:56:08,293 Volevo bene a quell'uomo. 689 00:56:10,126 --> 00:56:15,085 Si tratta solo di una ragionevole decisione d'affari. 690 00:56:15,793 --> 00:56:17,001 George. 691 00:56:17,001 --> 00:56:18,376 Tutto qui. 692 00:56:22,210 --> 00:56:24,001 Tutto qui. 693 00:56:30,460 --> 00:56:33,418 Dite ciò che volete di George Westinghouse, è un brav'uomo. 694 00:56:40,335 --> 00:56:42,418 TUONI 695 00:57:09,460 --> 00:57:12,668 Sei entrato nel territorio della Confederazione. 696 00:57:14,668 --> 00:57:16,043 Il punto è che... 697 00:57:16,585 --> 00:57:17,710 Vi state sbagliando. 698 00:57:18,251 --> 00:57:19,335 Secondo la mia mappa... 699 00:57:31,668 --> 00:57:36,376 Piango la scomparsa del mio collega, ma la sfortuna non l'avrà vinta. 700 00:57:38,543 --> 00:57:43,085 Mi sono accorto che il signor Edison mette il suo nome su ogni cosa 701 00:57:43,085 --> 00:57:46,043 perché è terrorizzato di venire dimenticato. 702 00:57:47,043 --> 00:57:50,626 Se volete essere ricordati, è semplice, sparate al Presidente. 703 00:57:50,918 --> 00:57:53,751 Ma se preferite lasciare, come la chiamo io, un'eredità, 704 00:57:54,251 --> 00:57:57,585 lasciate il mondo un posto migliore di quello che avete trovato. 705 00:57:58,210 --> 00:58:05,460 Thomas Alva Edison è un ciarlatano che sfrutta le paure della gente comune, 706 00:58:05,460 --> 00:58:07,876 perché io possiedo il sistema migliore. 707 00:58:09,043 --> 00:58:14,335 E poiché possiedo il sistema migliore, la Westinghouse Electric resisterà. 708 00:58:14,335 --> 00:58:15,168 Buona giornata. 709 00:58:16,418 --> 00:58:20,168 (UOMO) Westinghouse ha preso il comando. Non se ne andrà. 710 00:58:20,168 --> 00:58:23,918 (UOMO) Apprezzo le vostre luci, signor Edison, ma sono anche un cliente. 711 00:58:24,293 --> 00:58:27,168 (UOMO) E se qualcuno bussa alla mia porta con qualcosa di cui ho bisogno, 712 00:58:27,168 --> 00:58:30,335 e che è meglio di ciò che ho al momento, ad un prezzo più basso, 713 00:58:30,335 --> 00:58:33,585 sarei un folle a non invitarlo a bere un tè. 714 00:58:33,585 --> 00:58:36,251 - È un ultimatum? - (UOMO) Più una minaccia. 715 00:58:36,543 --> 00:58:38,668 Se ritenete che la paura sia la strategia migliore, 716 00:58:38,668 --> 00:58:40,876 allora fareste bene a fare in fretta e a metterci più impegno. 717 00:58:42,460 --> 00:58:43,918 Il tempo è scaduto. 718 00:58:47,001 --> 00:58:50,835 (DONNA) Ha costruito una scatola con una manovella 719 00:58:50,835 --> 00:58:53,918 e una leva, per conservare la voce della moglie. 720 00:58:53,918 --> 00:58:57,418 (DONNA) Che scelta sbagliata, perché lei può tormentarlo per sempre. 721 00:59:01,418 --> 00:59:03,960 Non potrei fermarlo anche se volessi. 722 00:59:05,251 --> 00:59:11,043 E non voglio, perché credo sia un'idea fantastica. 723 00:59:12,126 --> 00:59:16,043 Sarà l'elettricità ad uccidere quell'uomo a Buffalo. 724 00:59:16,626 --> 00:59:18,335 Non conosciamo il voltaggio. 725 00:59:18,918 --> 00:59:22,001 Troppo e prenderebbe fuoco. Troppo poco e sarebbe ancora vivo. 726 00:59:23,501 --> 00:59:25,751 Abbiamo bisogno solo del vostro consiglio, signor Edison. 727 00:59:25,751 --> 00:59:30,960 Quanto è umano? Dove mettere gli elettrodi e, in cambio, 728 00:59:30,960 --> 00:59:34,418 vi prometto qualcosa che so che desiderate. 729 00:59:36,001 --> 00:59:40,376 Metterò il nome di Westinghouse in bella vista 730 00:59:40,376 --> 00:59:44,793 in quanto elettricità ufficiale usata per uccidere gli esseri umani. 731 00:59:46,793 --> 00:59:51,335 Potremmo persino esporre la sedia alla Fiera Mondiale di Chicago. 732 00:59:52,418 --> 00:59:53,918 Il futuro! 733 01:00:02,085 --> 01:00:04,251 Il mio nome non dovrà mai esserne associato. 734 01:00:04,251 --> 01:00:06,335 Non ho fornito alcun consulto, 735 01:00:06,335 --> 01:00:10,210 vi hanno suggerito la Westinghouse come il modo migliore per le uccisioni. 736 01:00:11,210 --> 01:00:12,960 Garantite la vostra assistenza? 737 01:00:14,835 --> 01:00:17,293 Se mi fate delle domande, risponderò. 738 01:00:20,751 --> 01:00:22,585 Bruciate la corrispondenza. 739 01:00:23,835 --> 01:00:25,585 Assolutamente. 740 01:00:28,793 --> 01:00:31,835 Queste sono le nostre poltrone e le nostre bergère blu. 741 01:00:32,251 --> 01:00:34,585 Ne ho vendute tre serie solo la scorsa settimana. 742 01:00:37,501 --> 01:00:39,668 Questa è la classica sedia in legno. 743 01:00:41,085 --> 01:00:44,668 E queste sono sedie in stile orientale. Sono molto popolari. 744 01:00:51,376 --> 01:00:52,876 Uno stile austero. 745 01:00:55,585 --> 01:00:58,293 Ne desiderate quattro, sei, otto, dodici? 746 01:00:58,585 --> 01:01:00,460 Solo una. 747 01:01:02,043 --> 01:01:05,501 (EDISON) Signor Brown, l'impianto consiste in un motore stazionario, 748 01:01:05,501 --> 01:01:09,210 una dinamo Westinghouse a corrente alternata in grado di generare 3.000 volt. 749 01:01:09,210 --> 01:01:11,293 (EDISON) Una sedia di legno con poggiatesta, 750 01:01:11,293 --> 01:01:12,710 delle cinghie ed elettrodi regolabili. 751 01:01:13,085 --> 01:01:15,376 (EDISON) Bruciate. T.A.E. 752 01:01:23,501 --> 01:01:26,168 (EDISON) Il voltmetro, I'amperometro, e il quadro di controllo 753 01:01:26,168 --> 01:01:29,376 devono essere situati nella stanza delle esecuzioni per il monitoraggio. 754 01:01:29,376 --> 01:01:30,835 (EDISON) Bruciate. T.A.E. 755 01:01:30,835 --> 01:01:33,085 (EDISON) La sala delle dinamo è collegata tramite segnali elettrici. 756 01:01:33,085 --> 01:01:34,376 (EDISON) Bruciate. T.A.E. 757 01:01:34,376 --> 01:01:38,168 (EDISON) Le macchine più efficienti sono costruite da Westinghouse. 758 01:01:38,168 --> 01:01:41,543 (EDISON) Autorizzo il pagamento di 3.600 dollari per il vostro lavoro. 759 01:01:42,085 --> 01:01:43,793 (EDISON) Bruciate. T.A.E. 760 01:01:43,793 --> 01:01:47,293 (EDISON) L'unica questione per cui potrei sconsigliare la Westinghouse 761 01:01:47,293 --> 01:01:48,835 in relazione alla pena capitale 762 01:01:48,835 --> 01:01:51,418 è relativa al fatto che la carne potrebbe bruciare ai punti di contatto 763 01:01:51,418 --> 01:01:52,835 e la quantità di corrente da applicare 764 01:01:52,835 --> 01:01:55,418 senza che ciò si verifichi, non è ancora conosciuta. 765 01:01:55,918 --> 01:01:59,001 (EDISON) Bruciate. T.A.E. 766 01:02:08,960 --> 01:02:10,918 Per qualcuno che cerca di competere alla Fiera Mondiale, 767 01:02:10,918 --> 01:02:12,710 questa macchina mortale non è una buona presentazione. 768 01:02:12,710 --> 01:02:17,168 Sì, Io so. È solo Edison che cerca di infangarmi, come al solito. 769 01:02:17,168 --> 01:02:18,960 - Potete dimostrarlo? - No. 770 01:02:18,960 --> 01:02:21,376 Ma magari potrei fermarlo. 771 01:02:21,960 --> 01:02:22,918 Vi riferite a me? 772 01:02:24,751 --> 01:02:27,793 Se volete il mio consiglio, non assumetemi. Risparmiate denaro. 773 01:02:28,751 --> 01:02:32,085 Ma conosco un uomo che può affermare 774 01:02:32,085 --> 01:02:35,418 che Edison ha un legame con la sedia della morte. 775 01:02:35,960 --> 01:02:38,835 No, intendevo fermarlo per vie legali. 776 01:02:39,960 --> 01:02:42,668 - Volete che porti Edison in tribunale? - No. 777 01:02:42,668 --> 01:02:45,085 La sedia stessa. L'ottavo emendamento. 778 01:02:45,085 --> 01:02:50,293 Quindi, dovrei fornire a un assassino che ha ammesso di aver ucciso la moglie 779 01:02:50,293 --> 01:02:52,251 un... mantenimento? 780 01:02:52,251 --> 01:02:56,793 Si tratta di dimostrare che razza d'uomo è Thomas Edison. 781 01:02:58,835 --> 01:03:01,043 Tenete solo il mio nome fuori. 782 01:03:01,043 --> 01:03:02,668 Vostra moglie sa che state pagando per questo? 783 01:03:03,126 --> 01:03:04,335 È stata una sua idea. 784 01:03:07,876 --> 01:03:12,085 (UOMO) Cos'è che rende l'elettricità non crudele e non inumana? 785 01:03:12,085 --> 01:03:13,835 (UOMO) La velocità della corrente è così elevata, 786 01:03:13,835 --> 01:03:17,126 che il cervello viene paralizzato all'istante. 787 01:03:17,126 --> 01:03:21,585 Il soggetto muore prima che i nervi possano comunicare Io shock. 788 01:03:21,585 --> 01:03:24,668 - Come Io sapete se non è dimostrato? - L'ho testato... 789 01:03:25,501 --> 01:03:27,876 ...su un gorilla dello zoo di Londra. 790 01:03:27,876 --> 01:03:31,501 Ha dei legami con qualche impresa elettrica? 791 01:03:31,501 --> 01:03:32,585 No, signore. 792 01:03:33,168 --> 01:03:36,710 Lo Stato chiama Thomas Alva Edison. 793 01:03:37,085 --> 01:03:42,251 Potreste spiegare la differenza tra la vostra corrente continua 794 01:03:42,251 --> 01:03:45,918 e l'elettricità alternata del signor Westinghouse? 795 01:03:45,918 --> 01:03:49,835 La corrente continua scorre, come l'acqua, attraverso una conduttura, 796 01:03:49,835 --> 01:03:52,126 e la corrente alternata scorre in entrambe le direzioni. 797 01:03:52,126 --> 01:03:54,043 Acqua. Non sembra così pericoloso. 798 01:03:54,043 --> 01:03:55,918 Non finché non affogate. 799 01:03:56,418 --> 01:03:58,876 Perché non usate la corrente del signor Westinghouse? 800 01:03:58,876 --> 01:04:01,293 - Non mi piace. - Credete sia pericolosa. 801 01:04:01,293 --> 01:04:02,418 Sì, è così. 802 01:04:02,668 --> 01:04:07,460 Immaginiamo che steste usando la corrente del signor Westinghouse, 803 01:04:08,418 --> 01:04:11,126 quella che verrà usata sul signor Kemmler, 804 01:04:11,960 --> 01:04:15,210 e immaginiamo di utilizzarla per cinque o sei minuti. 805 01:04:16,085 --> 01:04:18,460 A 1.500 volt, 806 01:04:18,460 --> 01:04:21,168 quanto ci vorrebbe prima di percepire il calore? 807 01:04:21,168 --> 01:04:26,501 Beh, la temperatura potrebbe innalzarsi di quattro o cinque gradi oltre il normale 808 01:04:26,501 --> 01:04:29,376 e continuare fino a che non verrebbe mummificato. 809 01:04:29,876 --> 01:04:31,668 E questo non causerebbe una grande sofferenza? 810 01:04:32,168 --> 01:04:34,168 - No. - Come Io sapete? 811 01:04:34,168 --> 01:04:37,043 Perché ho visto personalmente questa elettricità venire utilizzata 812 01:04:37,043 --> 01:04:38,876 per uccidere un cavallo di 400 chili. 813 01:04:38,876 --> 01:04:40,918 - E il cavallo ha provato dolore? - Se così fosse, non ne ha fatto parola. 814 01:04:43,876 --> 01:04:48,751 Signor Edison, c'è grande ammirazione tra lei e il signor Westinghouse. 815 01:04:48,751 --> 01:04:51,585 (EDISON) Non disprezzo il signor Westinghouse. 816 01:04:51,585 --> 01:04:53,668 Voi due siete in competizione, vero? 817 01:04:53,668 --> 01:04:55,626 Non si tratta di questo. 818 01:04:56,835 --> 01:04:59,126 Mi è stata chiesta, in quanto scienziato obiettivo, 819 01:04:59,126 --> 01:05:02,043 una mia opinione su se la morte per elettricità 820 01:05:02,043 --> 01:05:05,168 sia una violazione dell'ottavo emendamento e se sia crudele e inadeguata. 821 01:05:05,168 --> 01:05:08,585 Secondo la mia opinione, l'unico metodo umano di esecuzione 822 01:05:08,585 --> 01:05:10,501 è la corrente alternata di Westinghouse. 823 01:05:10,501 --> 01:05:13,001 Il signor Edison sa che qualsiasi corrente oltre 30 ampere... 824 01:05:13,001 --> 01:05:16,626 Milliampere. Se dovete interrompermi, fatelo con la corretta denominazione. 825 01:05:19,126 --> 01:05:21,710 - Grazie, Vostro Onore. - L'onore è il mio. 826 01:05:22,210 --> 01:05:24,668 Va bene, ho tutto ciò che mi serve. 827 01:05:35,501 --> 01:05:37,585 Cosa volete, furfantelli? 828 01:05:37,793 --> 01:05:39,085 - Signor Edison. - Che c'è? 829 01:05:39,085 --> 01:05:39,918 Signor Edison. 830 01:05:44,335 --> 01:05:45,251 Guarda un po'. 831 01:05:45,251 --> 01:05:47,376 Se n'è andato prima che avessi l'opportunità. 832 01:05:47,376 --> 01:05:48,751 Signor Edison, posso avere il vostro autografo? 833 01:05:49,668 --> 01:05:50,835 Sì, certo. 834 01:05:51,251 --> 01:05:53,376 William, ti dispiace? 835 01:06:03,835 --> 01:06:07,335 Dovevo avvertirvi, c'è una sola cosa che batte la giustizia. 836 01:06:07,335 --> 01:06:08,251 I soldi? 837 01:06:08,501 --> 01:06:09,751 La fama. 838 01:06:30,668 --> 01:06:33,376 È una revolver dell'Esercito di Nuovo Modello? 839 01:06:34,001 --> 01:06:36,001 Che macchina fantastica. 840 01:06:37,043 --> 01:06:39,376 - Sapete come funziona? - Vuoi che ti spari? 841 01:06:39,376 --> 01:06:43,085 Non intendevo come si fa a sparare, ma come funziona. 842 01:06:43,085 --> 01:06:46,335 È un bell'apparecchio dovrebbe darci un'occhiata. 843 01:06:46,335 --> 01:06:48,543 Hanno progettato il cilindro, 844 01:06:48,543 --> 01:06:52,335 in modo che il cane non poggi su una camera di scoppio vuota. 845 01:06:52,335 --> 01:06:55,293 O potrei spararti sei volte invece di cinque. 846 01:06:55,293 --> 01:06:56,293 Immagino di sì. 847 01:06:59,418 --> 01:07:01,835 < Hanno mentito entrambi in tribunale. 848 01:07:02,335 --> 01:07:04,585 < Ma se volete sparare, 849 01:07:04,585 --> 01:07:06,126 questa è l'ultima opportunità per farlo. 850 01:07:06,126 --> 01:07:09,793 A volte, bisogna agire al di fuori delle regole per fare la cosa giusta. 851 01:07:11,168 --> 01:07:13,460 Sarebbe bello se non dovessimo farlo. 852 01:07:14,876 --> 01:07:16,501 Davvero? 853 01:07:17,293 --> 01:07:19,460 Questo non vi rende come lui. 854 01:07:22,918 --> 01:07:24,710 Cosa facciamo? 855 01:07:58,876 --> 01:08:02,918 MUSICA DA UN PIANOFORTE 856 01:08:21,168 --> 01:08:22,418 SQUILLI DEL TELEFONO 857 01:08:22,418 --> 01:08:25,293 Ho un pessimo orecchio, ma era straordinario. 858 01:08:25,293 --> 01:08:26,293 Padre... 859 01:08:30,001 --> 01:08:30,960 Pronto? 860 01:08:30,960 --> 01:08:33,876 (WESTINGHOUSE) L'impianto consiste in un motore stazionario, 861 01:08:33,876 --> 01:08:39,293 una dinamo Westinghouse a corrente alternata in grado di generare 3.000 volt. 862 01:08:39,293 --> 01:08:41,210 Una sedia di legno con poggiatesta. 863 01:08:41,210 --> 01:08:44,418 - (EDISON) Dove le avete prese? - (WESTINGHOUSE) Le manderò ai giornali. 864 01:08:44,418 --> 01:08:47,335 (EDISON) Quelle lettere sono rubate. Non potete renderle pubbliche. 865 01:08:47,335 --> 01:08:49,585 - (WESTINGHOUSE) Perché no? - Perché è corrispondenza privata. 866 01:08:49,585 --> 01:08:53,626 Signor Edison, dite qualcosa contro di me o contro la mia società, 867 01:08:53,626 --> 01:08:56,085 e dovrò chiedervi di dire la verità. 868 01:08:57,251 --> 01:09:00,043 Sarebbe la cosa giusta da fare. 869 01:09:01,543 --> 01:09:02,585 O ho? 870 01:09:04,335 --> 01:09:08,501 - (EDISON) Perché non le avete bruciate? - (UOMO) Vengono da Thomas Edison. 871 01:09:09,085 --> 01:09:11,001 (UOMO) Non credo capiate che questa sedia 872 01:09:11,001 --> 01:09:14,210 è qualcosa di cui andare fieri e per cui essere ricordati. 873 01:09:14,210 --> 01:09:16,418 Non so neanche quanta elettricità occorra. 874 01:09:16,418 --> 01:09:20,085 - Avevate detto 1.500 volt. - Avevo detto: "Credo 1.500 volt". 875 01:09:20,085 --> 01:09:22,793 Ma se tutta l'acqua nel corpo evapora, potrebbe prendere fuoco. 876 01:09:22,793 --> 01:09:25,710 - Abbassiamo la quantità. - Così, Io arrostirete a morte. 877 01:09:25,710 --> 01:09:29,543 Dovete ascoltarmi. Quello che state facendo è sbagliato. 878 01:09:29,543 --> 01:09:32,210 Avete detto che è inevitabile e che qualcun altro finirà per farlo. 879 01:09:32,210 --> 01:09:35,293 Ma il fatto che qualcun altro Io farà, non significa dobbiate essere voi. 880 01:09:36,168 --> 01:09:40,626 Lo Stato vi ringrazia per la sua opinione e il suo aiuto. 881 01:10:00,251 --> 01:10:01,251 Che c'è? 882 01:10:04,293 --> 01:10:06,085 - Cosa dovrei dirvi? - Dillo. 883 01:10:06,960 --> 01:10:09,751 Avevate detto che non avreste costruito una macchina per uccidere la gente. 884 01:10:18,960 --> 01:10:23,085 Realizzo cose impossibili e mi derubano. Così Io rifaccio di nuovo. 885 01:10:23,085 --> 01:10:27,001 E Io rifanno, ancora e ancora. 886 01:10:29,251 --> 01:10:31,335 Questo non è come tutto il resto. 887 01:10:32,626 --> 01:10:34,376 Questo è tutto il resto. 888 01:10:35,668 --> 01:10:38,876 La strada del futuro non sarà fatta di mattoni, 889 01:10:38,876 --> 01:10:40,126 ma di rame. 890 01:10:41,585 --> 01:10:45,626 Automazione, trasporti, comunicazione e l'uomo che controlla quella corrente, 891 01:10:45,626 --> 01:10:47,710 controlla il futuro. 892 01:10:48,876 --> 01:10:50,960 Ma sapete che Westinghouse ha ragione. 893 01:10:52,335 --> 01:10:54,543 Signore, non crederete davvero che qualche incidente 894 01:10:54,543 --> 01:10:57,751 possa escludere l'applicabilità della sua corrente. Non volete perdere. 895 01:10:57,751 --> 01:11:01,168 Ho solo amplificato ciò che nessun altro prendeva sul serio. 896 01:11:01,168 --> 01:11:03,376 No, gli siete passato sopra con un treno da 12 tonnellate. 897 01:11:03,376 --> 01:11:07,126 È lui che dovrebbe realizzare i freni, di chi è la colpa? 898 01:11:10,168 --> 01:11:15,001 - Cambiate stasera e così vincerete. - La sua corrente uccide la gente. 899 01:11:15,001 --> 01:11:16,293 Solo perché l'avete detto voi! 900 01:11:16,293 --> 01:11:19,043 Posso smettere di lamentarmi degli avvoltoi nel mio giardino 901 01:11:19,043 --> 01:11:22,710 o costruire un muro così alto che nessuno si azzarderà a scavalcarlo. 902 01:11:22,710 --> 01:11:24,543 Siete l'uomo più intelligente che conosca. 903 01:11:24,543 --> 01:11:29,626 Oltre dai miracoli realizzati dal nulla, ero rimasto colpito dai vostri principi. 904 01:11:32,085 --> 01:11:35,585 Non avete inventato la lampada a incandescenza, ma la gente Io crede. 905 01:11:43,126 --> 01:11:47,793 Benvenuto nella realtà di come vengono realizzate le cose. 906 01:11:47,793 --> 01:11:50,626 Diamo tutti il nostro contributo. Così nascono le invenzioni. 907 01:11:51,001 --> 01:11:53,043 Il sale. Il grano. 908 01:11:53,043 --> 01:11:54,793 Il calore. Il cuore. 909 01:11:54,793 --> 01:11:59,043 Ma un solo uomo crea il pane. 910 01:12:00,293 --> 01:12:01,960 Ed è colui che unisce tutto questo 911 01:12:02,918 --> 01:12:05,585 e Io rende talmente buono da far sì che la gente accorra 912 01:12:05,585 --> 01:12:10,418 e paghi caro per comprarlo. 913 01:12:10,418 --> 01:12:13,668 Signor Edison, io voglio il vostro successo. Davvero. 914 01:12:15,626 --> 01:12:17,043 Ma deve cambiare stasera, 915 01:12:17,043 --> 01:12:20,501 o morirà come P.T. Barnum piuttosto che come Isaac Newton. 916 01:12:45,501 --> 01:12:48,001 Anche se potrebbe esservi sconosciuto, 917 01:12:48,001 --> 01:12:51,960 i suoi studi dimostrano una comprensione delle questioni elettriche 918 01:12:51,960 --> 01:12:55,751 senza precedenti a me noti, con tutto il rispetto per i presenti. 919 01:12:56,251 --> 01:13:00,418 Signori e signora, Nikola Tesla. 920 01:13:03,168 --> 01:13:05,335 Passo alla domanda fondamentale, 921 01:13:06,126 --> 01:13:08,335 sì o no, 922 01:13:08,335 --> 01:13:11,751 la corrente alternata può azionare un motore? 923 01:13:12,751 --> 01:13:13,585 Sì. 924 01:13:15,835 --> 01:13:18,001 (TESLA) È possibile costruire un sistema alternato 925 01:13:18,001 --> 01:13:21,168 facendo ciò che può fare Edison ad un terzo del costo. 926 01:13:21,168 --> 01:13:23,001 Nel secondo disegno del mio sistema, 927 01:13:23,001 --> 01:13:25,751 i rotori sono situati in una posizione più avanzata... 928 01:13:25,751 --> 01:13:28,460 Il disegno 2a illustra la condizione magnetica corrispondente... 929 01:13:28,460 --> 01:13:30,710 Si può ottenere un motore sincrono... 930 01:13:31,501 --> 01:13:35,918 L'induzione viene sempre mantenuta alla massima attività. 931 01:13:35,918 --> 01:13:39,376 Signor Tesla, avete costruito il motore per testare le sue teorie? 932 01:13:39,376 --> 01:13:41,293 Ma non sono teorie. 933 01:13:41,293 --> 01:13:42,543 No, non l'ho costruito. 934 01:13:42,543 --> 01:13:44,418 Ma questo dimostrerebbe le sue credenze. 935 01:13:44,418 --> 01:13:47,251 Ma non sono credenze, ed è del tutto superfluo per me 936 01:13:47,251 --> 01:13:49,376 azionare il motore nella mia mente o in un negozio, 937 01:13:49,376 --> 01:13:51,210 perché l'ho già costruito nella mia immaginazione. 938 01:13:51,210 --> 01:13:53,543 - Ed è perfetto. - Dite sul serio? 939 01:13:53,543 --> 01:13:54,460 Quasi sempre. 940 01:13:59,543 --> 01:14:01,793 BUSSANO ALLA PORTA 941 01:14:04,168 --> 01:14:06,335 Salve, sono George Westinghouse. 942 01:14:16,626 --> 01:14:18,543 George Westinghouse. 943 01:14:18,543 --> 01:14:21,168 Un motore che comprime l'aria in un serbatoio 944 01:14:21,168 --> 01:14:23,876 che viene portato attraverso un condotto a entrambi i freni del treno, 945 01:14:24,376 --> 01:14:26,960 permettendo loro di operare simultaneamente. 946 01:14:28,376 --> 01:14:31,335 - Un progetto intelligente. - Grazie. 947 01:14:39,543 --> 01:14:40,376 Prego. 948 01:14:56,751 --> 01:14:59,418 Credo che la stanza sia inclinata di due gradi. 949 01:15:03,376 --> 01:15:07,960 Apprezzo che abbiate trovato il tempo per incontrarmi. 950 01:15:07,960 --> 01:15:10,210 Andate da qualche parte? 951 01:15:24,418 --> 01:15:27,168 - Cos'è? - Sono le Cascate del Niagara. 952 01:15:27,751 --> 01:15:29,460 Fin dall'università, 953 01:15:29,460 --> 01:15:33,376 ho immaginato una grande ruota che forniva luce. 954 01:15:35,085 --> 01:15:38,668 Sapevate che appena arrivato qui lavoravo per il signor Edison? 955 01:15:38,668 --> 01:15:40,335 - No. - Tè? 956 01:15:40,335 --> 01:15:41,251 Certo. 957 01:15:42,710 --> 01:15:45,751 Ho aggiustato due dei suoi generatori a corrente continua in una notte 958 01:15:45,751 --> 01:15:47,876 e mi ha definito "un maledetto uomo in gamba". 959 01:15:48,835 --> 01:15:50,751 E allora perché non mi ha trattato come meritavo? 960 01:15:51,335 --> 01:15:54,335 Me ne sono andato. Ho provato a fondare la mia azienda, ma sono stato ingannato. 961 01:15:54,335 --> 01:15:56,960 Chi ero? Un immigrato qualsiasi. 962 01:15:57,626 --> 01:16:00,626 Così, ho accettato l'unico lavoro che ho trovato. Scavavo un fosso. 963 01:16:01,501 --> 01:16:05,251 Gli altri ridevano dei miei abiti, ma alla fine della giornata avevo 2 dollari. 964 01:16:08,043 --> 01:16:10,626 A chi apparteneva quel fosso? 965 01:16:11,543 --> 01:16:13,876 Alla Edison Electric. 966 01:16:14,835 --> 01:16:16,585 Era come scavarsi la propria fossa. 967 01:16:18,418 --> 01:16:21,001 Se Edison dovesse farcela, ci lascerà così indietro, 968 01:16:21,001 --> 01:16:22,376 che non riusciremo più a riprenderlo. 969 01:16:22,376 --> 01:16:26,418 La Fiera deve essere alternata. Deve esserci il mio motore. 970 01:16:26,960 --> 01:16:31,085 Ho visto come la gente considera Chicago un simbolo, la Città della Luce. 971 01:16:31,918 --> 01:16:35,335 Tutte le città prima o poi avranno la luce, 972 01:16:35,335 --> 01:16:38,168 ma sfruttare l'energia del Niagara, 973 01:16:38,168 --> 01:16:39,960 significa vedere il futuro. 974 01:16:39,960 --> 01:16:40,793 Le Cascate? 975 01:16:41,501 --> 01:16:45,251 - Sono qui per parlare di Chicago. - Pensate oltre Chicago. 976 01:16:45,251 --> 01:16:48,835 L'energia è fondamentale come il cibo, l'acqua e l'aria. 977 01:16:48,835 --> 01:16:53,043 Non si può affermare che solo chi ha i soldi può mangiare o respirare. 978 01:16:53,876 --> 01:16:55,626 Sì, le Cascate illumineranno la Costa Est. 979 01:16:55,626 --> 01:16:58,585 Si può ricavare una grande fortuna e io bramo un bastone da passeggio 980 01:16:58,585 --> 01:17:00,251 che ho visto sulla 63esima e Madison. 981 01:17:00,251 --> 01:17:03,251 Ma il Niagara è la prova che, un giorno, potremo separare l'energia dal profitto. 982 01:17:03,251 --> 01:17:05,251 È così che si vince davvero. 983 01:17:06,418 --> 01:17:09,001 - Come so che non mi ingannerete? - Beh... 984 01:17:10,043 --> 01:17:11,376 Non Io sapete. 985 01:17:13,543 --> 01:17:16,251 Ma il punto è, signor Tesla, che ho bisogno del vostro motore. 986 01:17:16,251 --> 01:17:19,710 Potrò anche illuminare la Fiera, ma non riesco ad azionare una macchina. 987 01:17:20,168 --> 01:17:21,876 Se non giungiamo ad un accordo oggi, 988 01:17:21,876 --> 01:17:25,251 la mia azienda morirà proprio qui, nella vostra stanza d'hotel. 989 01:17:27,501 --> 01:17:31,876 Ma così morirà anche il vostro sogno di sfruttare l'energia del Niagara. 990 01:17:35,793 --> 01:17:38,335 Perciò, abbiamo un accordo? 991 01:17:39,626 --> 01:17:41,085 Cinquemila. 992 01:17:48,543 --> 01:17:50,376 Mille. 993 01:18:05,751 --> 01:18:08,543 Vi darò due dollari e 50 centesimi... 994 01:18:12,376 --> 01:18:13,835 ...per cavallo. 995 01:18:15,251 --> 01:18:19,793 Io non sono un genio, ma dovrebbero essere milioni. 996 01:18:22,001 --> 01:18:24,460 Posso invitarvi a cena da Delmonico? 997 01:18:26,001 --> 01:18:27,918 D'accordo, signor Tesla, è ora di andare. 998 01:18:27,918 --> 01:18:29,626 No, non lascerò la vostra stanza inclinata. 999 01:18:29,626 --> 01:18:31,293 Non paga da oltre un mese. 1000 01:18:31,293 --> 01:18:34,585 Quanto dovrei pagare per farlo restare qui tutto l'anno? 1001 01:18:39,543 --> 01:18:43,085 Devo licenziare 300 uomini dall'azienda del gas. 1002 01:18:45,876 --> 01:18:48,001 Non c'è altro modo. 1003 01:18:48,793 --> 01:18:51,626 Paghiamo loro gli stipendi e li spostiamo all'elettricità. 1004 01:18:52,126 --> 01:18:53,793 Non possiamo continuare a fare così. 1005 01:18:54,626 --> 01:18:57,626 Se vinciamo a Chicago, non ne avremo bisogno. 1006 01:18:58,918 --> 01:19:01,335 Hai la verità dalla tua parte. 1007 01:19:02,918 --> 01:19:07,043 E qualunque cosa accada, saprai di aver giocato correttamente. 1008 01:19:19,168 --> 01:19:23,793 Ho rubato le lettere che collegano Edison alla sedia della morte. 1009 01:19:24,585 --> 01:19:27,043 Le ho consegnate ai giornali per inchiodarlo. 1010 01:19:29,418 --> 01:19:31,293 So che ti ho deluso. 1011 01:20:01,960 --> 01:20:03,793 Cos'è questo? 1012 01:20:03,793 --> 01:20:05,335 Una torre alta 25 metri 1013 01:20:05,335 --> 01:20:09,085 coperta da 16.000 lampadine Edison e in cima un faro alto tre metri. 1014 01:20:09,085 --> 01:20:11,418 È per mostrare al mondo che siamo noi i vincitori. 1015 01:20:11,418 --> 01:20:13,918 Altrimenti, come farebbe la gente a sapere che abbiamo vinto? 1016 01:20:13,918 --> 01:20:14,876 È un idolo. 1017 01:20:16,376 --> 01:20:18,418 È una firma. 1018 01:20:19,460 --> 01:20:22,793 E riceverete qualcosa che nessuno ha mai avuto prima da Thomas Edison. 1019 01:20:22,793 --> 01:20:25,460 - Davvero? Cosa? - Le mie scuse. 1020 01:20:25,460 --> 01:20:29,001 Ammetto di aver speso più del previsto, 1021 01:20:29,001 --> 01:20:32,210 ma adesso, più che mai, è importante andare oltre. 1022 01:20:32,210 --> 01:20:35,293 Qualunque proposta farà Westinghouse per la Fiera, dobbiamo... 1023 01:20:35,293 --> 01:20:37,668 - Dovete proporre di più. - Devo. 1024 01:20:39,043 --> 01:20:40,543 Devo. 1025 01:20:42,626 --> 01:20:43,835 Chi è Nikola Tesla? 1026 01:20:47,001 --> 01:20:48,085 Lui che c'entra? 1027 01:20:48,085 --> 01:20:49,960 Ha dato una conferenza alla Columbia. 1028 01:20:50,585 --> 01:20:54,751 Si dice che il serbo sia costruendo un motore polifase per Westinghouse. 1029 01:20:55,335 --> 01:20:57,168 Luce ed energia. 1030 01:20:57,168 --> 01:20:59,460 Se voi potete ottenere entrambi, adesso può farlo anche lui. 1031 01:20:59,460 --> 01:21:02,126 Nessuno sa quanto ci vorrà per costruire un modello funzionante... 1032 01:21:02,126 --> 01:21:04,668 Fino a questa mattina, avete ceduto... 1033 01:21:05,251 --> 01:21:10,251 ...altre nove città a Westinghouse. Perciò, ecco cosa accadrà. 1034 01:21:11,001 --> 01:21:15,501 Fonderò la Edison Electric con qualche azienda emergente. 1035 01:21:16,126 --> 01:21:17,793 Siete fuori. 1036 01:21:18,710 --> 01:21:19,668 E sapete perché? 1037 01:21:20,668 --> 01:21:24,126 Ve Io dirò se volete che questo momento sia ancora più sgradevole. 1038 01:21:24,335 --> 01:21:26,626 Riceverete delle azioni, 1039 01:21:26,626 --> 01:21:29,043 e conserverete il vostro posto nel Consiglio. 1040 01:21:35,293 --> 01:21:38,418 - Chi farà la presentazione? Voi? - Buon Dio, no. 1041 01:21:38,418 --> 01:21:39,460 E me Io dite ora? 1042 01:21:39,460 --> 01:21:41,793 Ero qui. Ho pensato meritaste di sentirvelo dire in faccia. 1043 01:21:41,793 --> 01:21:42,793 No, non è vero. 1044 01:21:42,793 --> 01:21:47,210 Volevate solo farmi sprecare tempo e farmi firmare autografi peri bambini. 1045 01:21:48,293 --> 01:21:50,460 - Come la chiamerete? - E questo che vi preoccupa? 1046 01:21:50,460 --> 01:21:52,001 Edison Electric. Deve chiamarsi così. 1047 01:21:52,001 --> 01:21:55,793 Edison ed elettricità sono sinonimi, Morgan. Le lampadine... 1048 01:21:55,793 --> 01:21:58,793 Non collegherò un nome fallimentare a un'azienda nascente. 1049 01:21:58,793 --> 01:22:01,001 Adesso che sono trapelate le lettere, avete perso credibilità. 1050 01:22:01,001 --> 01:22:02,418 - Allora quale sarà? - Il nome? 1051 01:22:02,418 --> 01:22:04,126 Sì, quel maledetto nome! 1052 01:22:04,126 --> 01:22:06,751 Il contratto dice solo "General Electric", ma mi inventerò qualcosa. 1053 01:22:06,751 --> 01:22:08,085 Anche io so essere creativo. 1054 01:22:17,710 --> 01:22:18,751 Signor Insull? 1055 01:22:20,876 --> 01:22:22,210 Solo un minuto. 1056 01:23:01,585 --> 01:23:04,460 Ha detto che terrà il tuo nome, basta che non sporgiate denuncia 1057 01:23:04,460 --> 01:23:06,918 o che non parliate negativamente alla stampa della fusione. 1058 01:23:06,918 --> 01:23:08,126 Cosa ti ha offerto? 1059 01:23:09,210 --> 01:23:11,335 - Dimmelo. - La vicepresidenza, ma ho rifiutato. 1060 01:23:11,335 --> 01:23:12,585 - Dovresti accettare. - Perché? 1061 01:23:12,585 --> 01:23:14,460 Corrente alternata, qual è il voltaggio di trasmissione? 1062 01:23:14,460 --> 01:23:15,751 230.000 volt. 1063 01:23:15,751 --> 01:23:17,585 Di cosa è fatto il filamento in una lampadina da 12.000 ore? 1064 01:23:17,585 --> 01:23:19,001 Bambù giapponese in carbonio. 1065 01:23:19,001 --> 01:23:20,168 - Cosa mangio a colazione? - Crostata. 1066 01:23:20,168 --> 01:23:23,710 Di cosa ti sorprendi? Certo che gli servi. Sei me, ma in forma umana. 1067 01:23:32,793 --> 01:23:34,251 Guardati intorno. 1068 01:23:34,751 --> 01:23:35,835 Chi è che manca? 1069 01:23:38,626 --> 01:23:41,210 Edison General Electric Company, prego. 1070 01:23:41,210 --> 01:23:43,251 General Electric? 1071 01:23:43,251 --> 01:23:45,460 - Edison General Electric Company. - Sì. 1072 01:23:46,501 --> 01:23:47,835 Scusatemi. 1073 01:24:01,126 --> 01:24:02,168 Ha 12 anni. 1074 01:24:02,751 --> 01:24:05,960 Signor Insull? Loro sono i membri della Commissione. 1075 01:24:05,960 --> 01:24:08,710 Ascolta attentamente. Concentrati sulla qualità della luce. 1076 01:24:08,710 --> 01:24:10,876 Non mi interessa quello che dice il tribunale. 1077 01:24:10,876 --> 01:24:12,335 Westinghouse ha rubato le mie lampadine. 1078 01:24:12,335 --> 01:24:15,376 La buona notizia per te è che ha fatto un lavoro terribile. 1079 01:24:15,376 --> 01:24:18,376 Sono lampadine da esterno, quindi durano circa due ore. 1080 01:24:18,376 --> 01:24:20,376 Perciò, concentrati sui tempi per rimpiazzarle. 1081 01:24:21,418 --> 01:24:23,251 Parla della superiorità delle nostre, 1082 01:24:23,251 --> 01:24:25,460 come se non ci fosse competizione. 1083 01:24:25,460 --> 01:24:30,293 Usa termine come "standard", "più pura", e "la luce più bella ", eccetera. 1084 01:24:30,293 --> 01:24:32,960 Scopri che tipo di uomini sono. Ce ne sono solo due tipi: 1085 01:24:32,960 --> 01:24:36,460 quelli che credono di essere pratici, ma sono dei sognatori. 1086 01:24:36,460 --> 01:24:38,543 Sono quelli che corrono dei rischi. 1087 01:24:38,543 --> 01:24:41,085 Gli altri, ti sorridono e ti ringraziano per Io spettacolo, 1088 01:24:41,085 --> 01:24:42,710 ma votano con i portafogli. 1089 01:24:43,001 --> 01:24:45,751 A meno che Westinghouse non si giochi tutto quello che possiede, 1090 01:24:45,751 --> 01:24:48,668 Morgan ti metterà in buona luce con i finanziatori. 1091 01:24:48,668 --> 01:24:51,335 Il tuo unico compito è guardare i sognatori negli occhi 1092 01:24:51,335 --> 01:24:52,335 e promettere loro la magia. 1093 01:24:53,376 --> 01:24:57,418 Adesso spiegami tutto ciò che ricordi sui circuiti in serie e in parallelo 1094 01:24:57,418 --> 01:25:00,668 senza usare le parole che ho appena detto. 1095 01:25:00,668 --> 01:25:03,335 Anche se sono giovane, sono un esperto in queste questioni, 1096 01:25:03,335 --> 01:25:06,376 a livello dello stesso Edison. 1097 01:25:06,710 --> 01:25:09,501 Se doveste scegliere Westinghouse, allora... 1098 01:25:09,501 --> 01:25:10,918 Allora, sì. 1099 01:25:10,918 --> 01:25:15,376 C'è la possibilità di mettere in pericolo le vita di 28 milioni di persone. 1100 01:25:16,293 --> 01:25:19,543 Se Westinghouse facesse persino il più piccolo errore... 1101 01:25:20,043 --> 01:25:22,585 involontariamente, ovviamente. 1102 01:25:22,585 --> 01:25:25,418 Un politico in visita, una moglie, una bambina di sette anni 1103 01:25:25,418 --> 01:25:29,251 potrebbe appoggiarsi a un lampione e morire sul colpo. 1104 01:25:29,251 --> 01:25:30,126 Questo è quanto. 1105 01:25:30,751 --> 01:25:34,251 L'elettricità del signor Westinghouse è fatale. 1106 01:25:34,251 --> 01:25:36,835 Grazie, signor Insull. 1107 01:25:36,835 --> 01:25:38,501 Solo per essere chiari, signore, 1108 01:25:38,501 --> 01:25:41,668 ogni corrente elettrica oltre 200 milliampere può essere mortale. 1109 01:25:41,668 --> 01:25:42,501 Persino la vostra? 1110 01:25:51,126 --> 01:25:55,001 Signor Westinghouse, loro sono i membri della Commissione Edifici e Terreni: 1111 01:25:55,001 --> 01:25:59,001 Charles Schwab, Craig Cannon, il sindaco Cregier, ovviamente. 1112 01:25:59,001 --> 01:25:59,918 Certamente. 1113 01:25:59,918 --> 01:26:04,251 Victor Lawson del Chicago Daily News, e l'Onorevole Giudice Tree. 1114 01:26:05,126 --> 01:26:06,376 Io sono Daniel Burnham. 1115 01:26:06,376 --> 01:26:10,960 Vi chiediamo di limitare le vostre considerazioni ad un'ora. 1116 01:26:10,960 --> 01:26:12,293 Non sarà necessario. 1117 01:26:13,126 --> 01:26:15,251 - Ecco a voi. Signore. - Grazie. 1118 01:26:20,543 --> 01:26:21,376 La mia proposta. 1119 01:26:22,293 --> 01:26:24,960 - Queste sono tutte le vostre cifre? - Sì, signore. 1120 01:26:24,960 --> 01:26:26,626 Stime indipendenti. 1121 01:26:26,626 --> 01:26:30,043 Prima di entrare nel merito, 1122 01:26:30,043 --> 01:26:33,210 vorremmo cominciare con qualche domanda generica. 1123 01:26:33,210 --> 01:26:38,126 Perché dovremmo assegnare a voi l'appalto per la Fiera Mondiale? 1124 01:26:38,126 --> 01:26:43,876 Credo perché il nostro sistema funziona meglio e... 1125 01:26:46,418 --> 01:26:49,376 ...perché il nostro sistema è molto più economico. 1126 01:26:54,376 --> 01:26:58,668 Signor Schwab, signor Higinbotham, signor Cannon, sindaco Cregier, 1127 01:26:58,668 --> 01:27:02,085 signor Lawson, giudice Tree e signor Burnham... 1128 01:27:02,793 --> 01:27:05,751 ...grazie mille per il vostro tempo e per la vostra considerazione. 1129 01:27:19,001 --> 01:27:22,585 Finanziariamente, è chiaro. Prendiamo l'offerta migliore. 1130 01:27:22,585 --> 01:27:25,543 - Westinghouse è pericoloso. - Potenzialmente pericoloso. 1131 01:27:25,543 --> 01:27:27,460 L'ha persino inserito nei suoi documenti. 1132 01:27:27,460 --> 01:27:30,585 La corrente alternata verrà usata per uccidere quell'uomo a Buffalo. 1133 01:27:42,960 --> 01:27:44,751 Entrambi accendono luci, no? 1134 01:27:44,751 --> 01:27:48,376 Westinghouse ci fa risparmiare soldi, Thomas Edison vende biglietti. 1135 01:27:51,251 --> 01:27:56,751 Cosa non darei per sfogliarlo. E il quaderno del futuro, vero? 1136 01:28:00,668 --> 01:28:02,418 Ci serve una maggioranza netta, signori. 1137 01:28:02,418 --> 01:28:04,418 - Tu non hai'delle azioni della GE? - E irrilevante. 1138 01:28:06,668 --> 01:28:09,501 Nessuno ha mai fatto ciò che voi avete fatto per me. 1139 01:28:09,501 --> 01:28:13,210 Il valore di qualcosa non è determinato da quanto si è disposti a pagare, 1140 01:28:13,210 --> 01:28:16,293 ma il valore è dato da ciò che rappresenta. 1141 01:28:16,293 --> 01:28:19,168 Quando voteremo di nuovo, Burnham, potrai telefonare al vincitore stasera. 1142 01:28:24,668 --> 01:28:27,668 È vero che siete nato durante una tempesta di fulmini? 1143 01:28:27,668 --> 01:28:28,668 È vero. 1144 01:28:31,918 --> 01:28:34,793 D'accordo. Ditemi una cosa contenuta in quel quaderno. 1145 01:28:36,793 --> 01:28:39,835 Voi e Edison vi siete concentrati sulle due estremità del sistema, 1146 01:28:39,835 --> 01:28:41,918 le dinamo e le lampadine. 1147 01:28:41,918 --> 01:28:45,585 - Ma cosa mi dite di ciò che c'è in mezzo? - I cavi? 1148 01:28:46,460 --> 01:28:47,418 Ne abbiamo bisogno? 1149 01:29:04,710 --> 01:29:08,335 (WESTNGHOUSE) Il problema è che la Remington ha tanti vantaggi... 1150 01:29:12,835 --> 01:29:16,210 ...ma purtroppo la polvere da sparo si è bagnata. 1151 01:29:48,501 --> 01:29:49,751 Cos'è? 1152 01:29:52,793 --> 01:29:56,793 Questo sarà per gli occhi ciò che il fonografo è perle orecchie. 1153 01:30:02,168 --> 01:30:03,293 Dot? 1154 01:30:19,960 --> 01:30:21,543 Ancora. 1155 01:30:24,335 --> 01:30:25,168 Ancora. 1156 01:31:37,710 --> 01:31:40,876 OVAZIONE 1157 01:31:58,460 --> 01:32:00,251 Le tue ultime parole? 1158 01:32:02,585 --> 01:32:04,793 Credo di andare in un posto migliore. 1159 01:32:07,126 --> 01:32:08,876 Addio, William. 1160 01:32:17,043 --> 01:32:23,043 Viviamo in una civilizzazione superiore. Da questo giorno. 1161 01:33:41,335 --> 01:33:45,085 "Uno spettacolo terribile, molto peggio dell'impiccagione." 1162 01:33:45,085 --> 01:33:49,168 Westinghouse dice: "Avrebbero fatto di meglio con un'ascia". 1163 01:33:49,168 --> 01:33:50,585 "Un rumore sfrigolante. 1164 01:33:50,585 --> 01:33:53,751 Una nuvola di fumo ha riempito la stanza con l'odore di capelli bruciati." 1165 01:33:55,043 --> 01:33:56,918 Beh, almeno era un assassino. 1166 01:33:59,251 --> 01:34:01,376 Almeno non la useranno più per uccidere nessuno. 1167 01:34:09,251 --> 01:34:13,751 A breve tutti avranno la luce elettrica e nessuno ricorderà cos'è accaduto. 1168 01:34:15,293 --> 01:34:20,626 Ho libri così pieni di idee da volerci oltre 12 vite per realizzarle. 1169 01:34:22,043 --> 01:34:24,751 Quindi, lasciamo che lui abbia la Fiera e le Cascate. 1170 01:34:29,835 --> 01:34:31,376 Beh, per quel che vale... 1171 01:34:32,043 --> 01:34:34,085 ...preferisco aver lavorato per voi che per Westinghouse. 1172 01:34:35,710 --> 01:34:36,751 E perché mai? 1173 01:34:37,751 --> 01:34:39,960 Beh, non mi sarei divertito così tanto, no? 1174 01:35:41,085 --> 01:35:43,335 Avete visto molto della Fiera? 1175 01:35:43,335 --> 01:35:46,585 - Una lezione di Muybridge, Little Egypt. - La ballerina? 1176 01:35:46,585 --> 01:35:48,001 - L'avete vista? - No. 1177 01:35:48,876 --> 01:35:50,376 Era davvero... 1178 01:35:51,126 --> 01:35:52,001 Se avete tempo. 1179 01:35:59,043 --> 01:36:01,751 Non credete che la staccionata sia una creazione unica? 1180 01:36:03,335 --> 01:36:06,626 Il vostro vicino ne tira su una e all'improvviso diventano due. 1181 01:36:07,376 --> 01:36:09,085 Anche voi avete una staccionata. 1182 01:36:10,335 --> 01:36:11,585 C'è solo un problema. 1183 01:36:11,585 --> 01:36:14,251 Una persona da un lato della staccionata l'ha progettata. 1184 01:36:14,251 --> 01:36:18,876 Una persona da un lato l'ha costruita, una persona ha pagato per averla, 1185 01:36:18,876 --> 01:36:23,210 eppure l'altra persona riceve una staccionata bellissima e senza pagare. 1186 01:36:25,126 --> 01:36:27,126 Non ho rubato le vostre idee. 1187 01:36:27,960 --> 01:36:29,251 Signor Edison? 1188 01:36:30,418 --> 01:36:31,501 Certo. 1189 01:36:33,751 --> 01:36:34,751 Grazie. 1190 01:36:35,668 --> 01:36:39,210 - Mi stavo chiedendo una cosa. - Sono certo ce ne siano parecchie. 1191 01:36:39,210 --> 01:36:42,335 Volevo invitarvi a cena... di nuovo, 1192 01:36:42,876 --> 01:36:45,210 ma immagino che un momento valga l'altro. 1193 01:36:45,210 --> 01:36:47,126 Volete sapere cosa c'era nella lampadina da 13 ore? 1194 01:36:47,126 --> 01:36:49,168 - So come funziona. - Già, so che Io sapete. 1195 01:36:49,168 --> 01:36:51,376 Volevo solo sapere come ci si sentisse. 1196 01:36:52,835 --> 01:36:54,335 - Come? - La lampadina. 1197 01:36:55,460 --> 01:36:56,626 Quando l'avete saputo. 1198 01:36:57,501 --> 01:36:59,626 Qual è stata la sensazione in quel momento? 1199 01:37:07,918 --> 01:37:10,001 Non potrei dirvelo. Nel senso... 1200 01:37:11,418 --> 01:37:16,210 È impossibile descrivere la sensazione perché era impossibile. 1201 01:37:17,168 --> 01:37:20,543 Anni di lavoro. Diecimila tipi diversi di filamenti. 1202 01:37:20,960 --> 01:37:24,501 Quando il filo entrò nella lampadina, come sempre, scommettemmo. 1203 01:37:24,501 --> 01:37:27,168 E il generatore scoppiettava, mentre la sfera cominciò ad illuminarsi... 1204 01:37:27,168 --> 01:37:30,085 Ci aspettavamo solo un altro fallimento. 1205 01:37:31,918 --> 01:37:33,876 Poi, successe qualcosa. 1206 01:37:37,418 --> 01:37:40,668 Il nostro miglior filamento era durato solo dieci minuti 1207 01:37:40,960 --> 01:37:46,376 e questa volta eravamo a 20. La gente cominciava a mormorare. 1208 01:37:46,835 --> 01:37:50,501 Poi, 30, 40 minuti, un'ora, due ore. 1209 01:37:50,501 --> 01:37:52,793 E la gente cominciava a urlare. 1210 01:37:52,793 --> 01:37:55,960 Ricordate che non eravamo mai andati oltre i dieci minuti. 1211 01:37:55,960 --> 01:37:59,460 I ragazzi si arrampicavano sui muri, si strappavano i capelli... 1212 01:38:01,335 --> 01:38:03,085 Perché era impossibile. 1213 01:38:04,126 --> 01:38:08,168 Sette ore. Otto ore. Nove... 1214 01:38:08,876 --> 01:38:11,251 Restammo in silenzio quando arrivammo a dieci. 1215 01:38:12,960 --> 01:38:17,085 Ce ne stavamo seduti a guardare la bolla illuminata, ubriachi di magia, 1216 01:38:17,085 --> 01:38:18,710 la fissavamo come... 1217 01:38:18,710 --> 01:38:22,210 Non lo so, come se Gesù Bambino suonasse Mozart. 1218 01:38:25,918 --> 01:38:28,960 Dopo 13 ore e mezza, il vetro si ruppe e io Io sapevo. 1219 01:38:31,085 --> 01:38:33,168 Il mondo non sarebbe più stato Io stesso. 1220 01:38:35,460 --> 01:38:38,543 Sto lavorando su qualcosa di nuovo, così nuovo che... 1221 01:38:39,751 --> 01:38:43,668 ...la gente dimenticherà il legame tra il mio nome e l'elettricità. 1222 01:38:44,043 --> 01:38:46,418 Mi chiedo se sapete già di cosa si tratta. 1223 01:38:52,126 --> 01:38:54,460 Credo che la soluzione sia... 1224 01:38:54,751 --> 01:38:56,793 ...dividere il costo della staccionata. 1225 01:38:59,293 --> 01:39:03,418 O non costruire affatto una staccionata. 1226 01:39:05,126 --> 01:39:07,251 Il vostro giardino sarebbe il doppio più grande. 1227 01:39:07,876 --> 01:39:10,293 Non è vero, Tom? 1228 01:39:17,626 --> 01:39:18,835 Se non altro, è stato un piacere. 1229 01:39:21,376 --> 01:39:23,460 Godetevi la Fiera, George. 1230 01:39:41,418 --> 01:39:45,168 (TESLA) Costruiamo monumenti per parlare al futuro, per dire che siamo stati qui. 1231 01:39:46,668 --> 01:39:48,418 (TESLA) Che abbiamo vissuto. 1232 01:39:49,585 --> 01:39:53,418 (TESLA) La vera eredità non è quella che costruiamo fino al cielo 1233 01:39:53,418 --> 01:39:55,918 o che scolpiamo nella pietra. 1234 01:39:56,460 --> 01:39:58,168 (TESLA) La roccia si sgretolerà. 1235 01:39:58,751 --> 01:40:00,918 (TESLA) La carta si disintegrerà. 1236 01:40:01,460 --> 01:40:03,626 (TESLA) E le ossa diventeranno polvere. 1237 01:40:05,001 --> 01:40:08,251 Solo ciò che non esiste nel regno fisico 1238 01:40:08,251 --> 01:40:11,168 e che può raggiungere entrambe le direzione, sarà eterno. 1239 01:40:12,335 --> 01:40:14,168 Le nostre idee. 1240 01:40:15,751 --> 01:40:17,835 Sono quelle che ci lasciamo alle spalle. 1241 01:40:19,168 --> 01:40:21,918 E sono quelle che possono spingerci in avanti.