1 00:00:39,138 --> 00:00:40,264 Hei! 2 00:00:41,423 --> 00:00:42,591 Apa? 3 00:00:44,259 --> 00:00:46,094 Tunggu! Aku harus melaporkan ini! 4 00:00:49,181 --> 00:00:50,223 Minggir! 5 00:00:58,899 --> 00:00:59,900 Hei! 6 00:01:01,735 --> 00:01:03,111 Bobby, kau mendengarku? 7 00:01:09,910 --> 00:01:11,453 Di sana, keparat! 8 00:01:28,595 --> 00:01:29,888 Tolong! 9 00:01:30,055 --> 00:01:31,932 Jangan. Berhenti! 10 00:01:32,099 --> 00:01:33,767 Turunkan pistolmu! 11 00:01:36,686 --> 00:01:37,854 Ayolah. 12 00:01:39,064 --> 00:01:40,107 Kumohon. 13 00:01:41,149 --> 00:01:42,692 Aku memohon kepadamu. 14 00:01:42,859 --> 00:01:45,403 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh orang tua itu! 15 00:01:45,570 --> 00:01:46,696 Aku bahkan tidak... 16 00:02:11,596 --> 00:02:14,850 Memburuk pada hari Jumat Mati pada hari Sabtu 17 00:02:15,016 --> 00:02:16,143 Dimakamkan pada hari Minggu 18 00:02:16,309 --> 00:02:19,062 Ini adalah akhir dari Solomon Grundy 19 00:02:19,229 --> 00:02:21,857 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 20 00:02:22,023 --> 00:02:23,567 Dibaptis pada hari Selasa 21 00:02:23,733 --> 00:02:25,902 Ilmu Saraf Harbor Hanover, New Hampshire 1989 22 00:02:25,986 --> 00:02:28,029 Justine, kumohon. 23 00:02:31,450 --> 00:02:34,327 Ini disebut "menstimulasi," stimulasi diri. 24 00:02:34,953 --> 00:02:37,956 Selagi kau dan aku mungkin mengetukkan jari 25 00:02:38,123 --> 00:02:40,625 menggemeretakkan gigi, menggigit kuku 26 00:02:40,792 --> 00:02:42,586 anakmu menggoyangkan tubuh maju mundur. 27 00:02:42,752 --> 00:02:45,547 Ini lebih jelas, tapi sangat alami. 28 00:02:45,714 --> 00:02:49,134 Kami datang ke sini karena kami dengar kau dokter spesialis 29 00:02:49,301 --> 00:02:51,219 Apa itu? Apa penyakitnya? 30 00:02:51,386 --> 00:02:54,014 Aku tak suka penamaan, Bu. 31 00:02:54,639 --> 00:02:57,350 Anakmu seorang pemuda yang luar biasa. 32 00:02:57,517 --> 00:03:00,270 Yang menjadi gila ketika kau menyalakan penyedot debu. 33 00:03:00,437 --> 00:03:03,481 Dia memakai satu kaos, tidak akan membiarkan kau memeluknya. 34 00:03:03,648 --> 00:03:05,525 Suara keras, lampu terang 35 00:03:05,692 --> 00:03:08,987 bisa sangat sulit untuk seseorang seperti anakmu. 36 00:03:09,154 --> 00:03:12,407 Kausnya, mungkin karena kepekaan kain. 37 00:03:13,200 --> 00:03:15,660 - Pelukan, kedekatan, sentuhan... - Justine, 38 00:03:15,744 --> 00:03:16,870 tanpa sepatu hari ini. 39 00:03:16,953 --> 00:03:18,622 Dapat menjadi suatu tantangan, ya. 40 00:03:18,788 --> 00:03:20,582 Ketika itu anak orang lain, 41 00:03:20,749 --> 00:03:22,292 itu sebuah tantangan. 42 00:03:22,751 --> 00:03:24,419 Bila itu anakmu, 43 00:03:24,544 --> 00:03:25,795 itu sebuah masalah. 44 00:03:26,880 --> 00:03:29,758 Praktikku berfokus pada pendidikan. 45 00:03:29,925 --> 00:03:32,427 Aku ingin bekerja dengan anakmu, dengan kecepatannya. 46 00:03:32,928 --> 00:03:36,181 Membantunya mengembangkan keahlian yang dia perlukan untuk menjalani hidup. 47 00:03:36,348 --> 00:03:38,099 Komunikasi, kontak mata, 48 00:03:38,225 --> 00:03:40,143 memahami bahasa isyarat, 49 00:03:40,477 --> 00:03:41,937 berteman. 50 00:03:42,020 --> 00:03:44,773 Satu-satunya temannya adalah adiknya. 51 00:03:45,565 --> 00:03:48,401 Aku yakin berpindah-pindah pangkalan tidak membantu. 52 00:03:49,152 --> 00:03:53,073 Suamiku di angkatan darat, itu berarti kami semua juga. 53 00:03:54,115 --> 00:03:57,285 Apakah kau bersedia membiarkan anakmu tinggal bersama kami untuk musim panas 54 00:03:57,369 --> 00:04:00,997 gratis, bekerja denganku di lingkungan yang aman? 55 00:04:01,164 --> 00:04:02,791 Itu tak akan terjadi. 56 00:04:03,625 --> 00:04:06,086 Jika suara keras dan lampu terang mengganggunya, 57 00:04:06,253 --> 00:04:08,630 dia membutuhkan lebih dari itu, tidak kurang. 58 00:04:09,422 --> 00:04:12,467 Dunia bukanlah lingkungan yang aman 59 00:04:12,634 --> 00:04:14,761 dan di sanalah dia perlu belajar untuk hidup. 60 00:04:16,555 --> 00:04:17,847 Bukan di sini. 61 00:04:18,557 --> 00:04:20,141 Dokter, menurut pendapat Anda, 62 00:04:20,642 --> 00:04:22,978 dapatkah anak kami menjalani hidup normal? 63 00:04:24,229 --> 00:04:25,939 Jelaskan apa normal itu. 64 00:04:26,398 --> 00:04:28,567 Aku harus menyelesaikannya! 65 00:04:28,733 --> 00:04:31,528 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 66 00:04:31,695 --> 00:04:34,364 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 67 00:04:34,531 --> 00:04:37,242 Sakit pada hari Kamis Memburuk pada hari Jumat 68 00:04:37,409 --> 00:04:40,370 Meninggal pada hari Sabtu Dimakamkan pada hari Minggu 69 00:04:41,454 --> 00:04:42,747 Aku harus menyelesaikannya! 70 00:04:42,914 --> 00:04:45,333 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 71 00:04:45,500 --> 00:04:48,420 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 72 00:04:48,587 --> 00:04:50,922 Sakit pada hari Kamis Memburuk pada hari Jumat 73 00:04:51,089 --> 00:04:53,091 Meninggal pada hari Sabtu 74 00:04:54,217 --> 00:04:55,927 Dikubur pada hari Minggu 75 00:05:21,119 --> 00:05:22,704 AKUNTANSI ZZZ 76 00:05:22,871 --> 00:05:26,458 Plainfield, Illinois 32 km selatan Chicago - Hari ini 77 00:05:26,625 --> 00:05:27,959 CHRISTIAN WOLFF AKUNTAN 78 00:05:28,126 --> 00:05:31,379 Aku tak pernah anggap diriku seorang yang mudah menyerah. Generasi keempat petani. 79 00:05:33,131 --> 00:05:36,718 Tapi antara pajak properti, 80 00:05:37,427 --> 00:05:39,846 biaya pupuk, dan asuransi... 81 00:05:44,934 --> 00:05:46,061 Persetan dengan itu. 82 00:05:46,186 --> 00:05:48,563 Bagaimana menurutmu, jika sementara, 83 00:05:48,897 --> 00:05:51,733 kita membayar pajak tahun ini dengan kartu kredit kita? 84 00:05:58,114 --> 00:05:59,449 Apakah kau menyukainya? 85 00:05:59,616 --> 00:06:00,950 Aku membuatnya sendiri. 86 00:06:01,117 --> 00:06:02,660 Tidak terlalu. 87 00:06:03,578 --> 00:06:05,038 Tapi apakah kau pernah menjualnya? 88 00:06:05,205 --> 00:06:06,664 Sesekali di pameran gereja. 89 00:06:06,748 --> 00:06:09,667 Nyonya Rice, kau mungkin punya sesuatu yang disebut IRS "bisnis rumahan." 90 00:06:09,751 --> 00:06:12,170 Ruangan mana yang kau gunakan di rumah ketika kau membuatnya? 91 00:06:12,253 --> 00:06:13,088 Tidak ada. 92 00:06:13,171 --> 00:06:15,090 Di mana pun aku berada, aku kira. 93 00:06:15,173 --> 00:06:17,509 Di depan TV, di meja dapur. 94 00:06:17,592 --> 00:06:20,136 Aku suka menebar manik-manik di ruang makan, tapi Frank... 95 00:06:20,220 --> 00:06:22,263 Ya, akan lebih baik jika kau bisa mencoba mengingat 96 00:06:22,347 --> 00:06:24,891 satu ruang khusus yang kau gunakan. 97 00:06:25,308 --> 00:06:27,519 Rumahmu 270 meter persegi. 98 00:06:27,727 --> 00:06:30,647 Aturan IRS memungkinkan kita untuk mengurangi dari pajak penghasilanmu 99 00:06:30,730 --> 00:06:33,358 persentase dari ruang kerjamu yang terkait dengan seluruh rumahmu. 100 00:06:33,525 --> 00:06:34,651 - Apa... - Tuan Rice, 101 00:06:35,068 --> 00:06:36,694 seberapa besar ruang makanmu? 102 00:06:37,237 --> 00:06:38,571 Kantor Nyonya Rice. 103 00:06:38,655 --> 00:06:41,157 Aku tidak menyebutnya seperti kantor. 104 00:06:42,867 --> 00:06:46,287 Sekitar 19 meter persegi... 105 00:06:51,960 --> 00:06:54,087 Jadikan saja 28 meter persegi. 106 00:06:54,170 --> 00:06:55,755 Bagus. Ny. Rice... 107 00:06:55,922 --> 00:06:57,006 Dolores. 108 00:06:57,173 --> 00:07:00,510 Dolores, ketika kau memesan persediaan, apakah kau memesan secara online? 109 00:07:00,677 --> 00:07:03,096 Tidak, aku hanya pergi ke toko manik. 110 00:07:03,263 --> 00:07:04,264 Naik? 111 00:07:04,389 --> 00:07:07,225 Aku mengemudikan truk. 112 00:07:08,017 --> 00:07:09,644 Truk perusahaan. 113 00:07:28,246 --> 00:07:29,456 Silakan masuk. 114 00:07:32,083 --> 00:07:35,378 Tuan King, kau telah menyimpang jauh di luar lingkup hukummu. 115 00:07:35,545 --> 00:07:39,507 Sebagai direktur utama Southern Gulf Bank, aku berniat melindungi privasi nasabah... 116 00:07:39,841 --> 00:07:40,800 Berhenti berbicara. 117 00:07:40,925 --> 00:07:43,470 Kau memiliki sikap yang sangat angkuh untuk direktur bank 118 00:07:43,553 --> 00:07:45,263 dengan perlindungan modal yang menyedihkan. 119 00:07:45,346 --> 00:07:48,767 Aku ingin catatan setiap transaksi Abayed selama dua tahun terakhir. 120 00:07:48,892 --> 00:07:51,561 Deposito, penarikan, cek, kartu kredit. 121 00:07:51,728 --> 00:07:54,981 Birmingham atau Bahrain, sekarang urusan Departemen Keuangan. 122 00:07:55,148 --> 00:07:56,483 Selamat tinggal. 123 00:07:56,649 --> 00:07:57,734 Medina. 124 00:07:58,318 --> 00:07:59,611 Apa kuucapkan dengan benar? 125 00:07:59,736 --> 00:08:00,945 Medina, Pak. 126 00:08:01,362 --> 00:08:04,282 Aku sudah membaca semua berkas kasusmu, Direktur King. 127 00:08:04,449 --> 00:08:07,160 Pekerjaan yang sangat mengesankan. 128 00:08:07,327 --> 00:08:10,121 Marybeth Ascension Medina. 129 00:08:10,580 --> 00:08:14,793 Lulusan cum laude Universitas Baltimore dengan gelar peradilan pidana. 130 00:08:15,376 --> 00:08:19,923 Dua tahun di Kepolisian Baltimore sebagai analis, dan di Homeland, analis lagi... 131 00:08:20,298 --> 00:08:23,593 dan lima tahun terakhir di sini di Departemen Keuangan. 132 00:08:24,052 --> 00:08:25,261 Analis. 133 00:08:26,346 --> 00:08:29,766 Kau melakukan kerja keras atas kasus Agen Lorenz bulan lalu. 134 00:08:30,475 --> 00:08:32,519 Aku mengerjakannya, ya, tapi Agen Lorenz... 135 00:08:32,685 --> 00:08:35,104 Mengapa kau tidak melamar untuk promosi menjadi agen? 136 00:08:35,814 --> 00:08:37,315 Kau telah melakukan pekerjaannya. 137 00:08:38,358 --> 00:08:39,901 Analis adalah keahlian yang cocok. 138 00:08:40,193 --> 00:08:43,154 Dan aku menikmati pekerjaan itu, jadi... 139 00:08:45,532 --> 00:08:47,784 Kau seorang pembohong, Medina. 140 00:08:50,995 --> 00:08:54,916 Anak rumah asuh negara bagian Maryland dan lembaga pembinaan khusus anak 141 00:08:55,083 --> 00:08:57,210 dari usia 11 sampai 18. 142 00:08:57,377 --> 00:09:00,630 Tuduhan bersenjata, penyerangan dan pemukulan. 143 00:09:01,130 --> 00:09:02,298 Aduh. 144 00:09:02,465 --> 00:09:04,300 Percobaan pembunuhan. 145 00:09:07,929 --> 00:09:09,639 Catatan itu dirahasiakan. 146 00:09:12,016 --> 00:09:13,643 Itu sembilan milimeter? 147 00:09:15,645 --> 00:09:16,729 .45 milimeter. 148 00:09:16,896 --> 00:09:19,399 Lebih baik kau duduk kembali di kursi itu, Nona. 149 00:09:21,109 --> 00:09:22,902 Ini adalah saat yang penting bagimu. 150 00:09:24,445 --> 00:09:26,114 Buatlah pilihan yang baik. 151 00:09:36,374 --> 00:09:41,254 Berbohong di lamaran kerja federal adalah tindak pidana. 152 00:09:43,423 --> 00:09:48,177 Jadi sekarang, aku satu-satunya hal yang menentukan apakah kau masuk penjara. 153 00:09:52,390 --> 00:09:53,850 Apa yang kau inginkan? 154 00:09:55,018 --> 00:09:58,187 Apakah kau suka teka-teki, Marybeth Medina? 155 00:10:01,357 --> 00:10:04,360 Aku bersungguh-sungguh, Nak. Kau boleh datang ke rumah kapan saja. 156 00:10:04,485 --> 00:10:05,320 Kau suka memancing? 157 00:10:05,403 --> 00:10:08,031 Aku punya kolam besar yang dipenuhi lele dan bass... 158 00:10:08,114 --> 00:10:10,450 Aku tak suka memancing. Aku penembak. 159 00:10:10,617 --> 00:10:14,287 Peternakan adalah tempat yang sempurna untuk menembak, jadi... 160 00:10:16,998 --> 00:10:18,166 Terima kasih. 161 00:10:19,208 --> 00:10:20,793 Jaga diri baik-baik, Nak. 162 00:10:20,960 --> 00:10:22,045 Terima kasih. 163 00:10:26,507 --> 00:10:29,552 Putriku menemuiku untuk makan siang. aku pikir kalian berdua mungkin cocok. 164 00:10:29,636 --> 00:10:31,012 Senang bertemu kau. 165 00:10:33,556 --> 00:10:34,641 Sudah diperbesar. 166 00:10:34,974 --> 00:10:38,186 Diambil tiga tahun lalu di Antwerp oleh agen Interpol yang menyamar. 167 00:10:38,436 --> 00:10:40,146 Target mereka yang paling kanan. 168 00:10:40,229 --> 00:10:41,689 Ya, Zalmay Atta. 169 00:10:42,690 --> 00:10:43,733 Teruskan. 170 00:10:44,359 --> 00:10:46,778 Berhasil mengoperasikan saluran opium terbesar di dunia. 171 00:10:46,945 --> 00:10:49,489 Berkaitan dengan Karzai dan Ghani, Taliban. 172 00:10:49,656 --> 00:10:52,075 Dia tak dapat dihentikan. 173 00:10:52,408 --> 00:10:54,494 Lihatlah sisanya. Katakan padaku apa yang kau lihat. 174 00:11:03,002 --> 00:11:05,964 Ya, aku ingat sebagian besar penangkapan ini. Sangat penting. 175 00:11:06,047 --> 00:11:08,216 Berfokuslah. Tidak semuanya penangkapan. 176 00:11:22,355 --> 00:11:23,856 Ini orang yang sama. 177 00:11:23,940 --> 00:11:25,358 "Lou Carroll." 178 00:11:27,026 --> 00:11:28,986 Asal tahu saja, itu alias. 179 00:11:29,070 --> 00:11:31,197 Foto Hong Kong berasal dari lima tahun yang lalu. 180 00:11:31,280 --> 00:11:33,825 Di foto yang itu, dia "Carl Gauss." 181 00:11:35,034 --> 00:11:39,038 Tokyo, Tel Aviv, Napoli. Ada pengamatan di Teheran. 182 00:11:39,122 --> 00:11:41,708 Semua menggambarkan orang yang sama. "Seorang akuntan." 183 00:11:41,791 --> 00:11:44,210 "Akuntan kami." "Sang Akuntan." 184 00:11:44,377 --> 00:11:47,547 Akuntan, seperti akuntan publik? 185 00:11:49,465 --> 00:11:50,508 Baiklah. 186 00:11:51,300 --> 00:11:53,678 Anggap saja kau kepala Kartel Sinaloa. 187 00:11:54,262 --> 00:11:56,431 Bandar kartel menghitung uang mereka 188 00:11:56,514 --> 00:11:58,683 dengan menimbang dalam truk kargo. 189 00:11:59,308 --> 00:12:00,977 Tapi satu hari yang cerah di Meksiko 190 00:12:01,144 --> 00:12:05,022 pencuci uang perusahaanmu datang kepadamu, mengatakan kau kurang 30 juta. 191 00:12:05,106 --> 00:12:07,567 Siapa yang bisa kau percaya untuk melakukan audit akuntansi 192 00:12:07,650 --> 00:12:09,360 melacak uangmu yang dicuri? 193 00:12:09,444 --> 00:12:11,696 Deloitte and Touche? H&R Block? 194 00:12:12,864 --> 00:12:14,615 Entah bagaimana 195 00:12:14,699 --> 00:12:17,785 kau menghubungi orang yang mampu tanpa informasi sedikit pun 196 00:12:17,952 --> 00:12:20,204 memulihkan catatan keuangan bertahun-tahun 197 00:12:20,872 --> 00:12:22,582 dan keluar hidup-hidup. 198 00:12:23,249 --> 00:12:24,625 Tujuh bulan lagi aku pensiun. 199 00:12:24,792 --> 00:12:27,628 Sebelum itu, aku harus tahu siapa dia. 200 00:12:28,629 --> 00:12:29,756 Bagaimana dia melakukannya. 201 00:12:29,922 --> 00:12:32,175 Siapa yang bertahan dengan klien seperti ini? 202 00:12:32,675 --> 00:12:34,594 Orang ini memiliki rahasia. 203 00:12:36,888 --> 00:12:39,348 Apa yang sebenarnya kau inginkan dariku? 204 00:12:40,349 --> 00:12:41,934 Laporkan langsung kepadaku. 205 00:12:42,226 --> 00:12:43,770 Tidak ada pekerjaan kasus lainnya. 206 00:12:44,020 --> 00:12:46,355 Tidak ada pegawai Departemen Keuangan lain yang terlibat. 207 00:12:47,023 --> 00:12:50,193 Di akhir bulan, salah satu dari dua hal akan terjadi. 208 00:12:51,068 --> 00:12:53,112 Penyelesaian kasus ini... 209 00:12:56,199 --> 00:12:57,992 atau kita memperbarui fotomu. 210 00:14:37,633 --> 00:14:39,886 Caramu seperti ini? Baiklah! 211 00:14:46,392 --> 00:14:48,060 Bu! 212 00:14:48,144 --> 00:14:50,271 Bu! Mengapa Ibu pergi? Bu! 213 00:14:50,521 --> 00:14:52,273 Bu! 214 00:14:53,816 --> 00:14:54,984 Kita baru saja pulang. 215 00:14:55,151 --> 00:14:56,569 Kau selalu... 216 00:15:05,161 --> 00:15:07,622 - Bu! Kenapa kau pergi? - Aku hanya memintamu untuk tinggal. 217 00:15:07,705 --> 00:15:09,415 - Tetap di sini. - Kita sudah ada bantuan! 218 00:15:09,498 --> 00:15:12,001 - Tetap di sini! Jangan ke mana-mana! - Kau membatalkannya! 219 00:15:16,464 --> 00:15:17,548 Tidak. Hei! 220 00:15:23,596 --> 00:15:24,472 Begitu. 221 00:15:24,555 --> 00:15:25,848 Kumohon jangan pergi... 222 00:15:26,766 --> 00:15:27,642 Bu! 223 00:15:27,850 --> 00:15:29,018 Begitu. 224 00:15:29,727 --> 00:15:30,770 Begitu. 225 00:15:32,230 --> 00:15:35,191 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 226 00:15:35,358 --> 00:15:36,859 Solomon Grundy 227 00:15:37,026 --> 00:15:38,110 Lahir pada hari Senin 228 00:15:38,277 --> 00:15:42,073 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 229 00:15:42,240 --> 00:15:44,283 Sakit pada hari Kamis 230 00:15:46,661 --> 00:15:49,497 Meninggal pada hari Sabtu Dimakamkan pada hari Minggu 231 00:15:49,664 --> 00:15:53,042 - Itu adalah akhir dari Solomon Grundy - Itu adalah akhir dari Solomon Grundy 232 00:15:53,209 --> 00:15:54,502 Lakukan lagi. 233 00:15:55,044 --> 00:15:57,838 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 234 00:16:37,545 --> 00:16:39,964 Kelihatannya seseorang terlalu banyak melihat film koboi. 235 00:16:41,424 --> 00:16:42,925 Ya, itu berapa... 236 00:16:44,677 --> 00:16:46,095 satu setengah kilometer? 237 00:16:48,389 --> 00:16:50,558 Tidak di hari terbaikku... 238 00:17:04,322 --> 00:17:05,698 Sialan! 239 00:18:38,624 --> 00:18:40,376 Baiklah, dengarkan aku. 240 00:18:40,835 --> 00:18:44,713 In-flek-si. Ya? Dengar, hanya dengarkan suaraku. 241 00:18:44,880 --> 00:18:47,716 Aku katakan, "Oh, aku lebih tua setahun 242 00:18:47,883 --> 00:18:51,470 dan aku tidak tahu apakah aku akan keluar dari tempat sialan ini." 243 00:18:51,637 --> 00:18:53,139 Dan kau katakan... 244 00:18:53,305 --> 00:18:55,057 Kau mungkin benar, Francis. Kau sangat tua. 245 00:18:55,141 --> 00:18:56,559 Tidak mungkin kau bertahan untuk... 246 00:18:56,642 --> 00:18:58,811 Tidak. Tunggu. Bukan itu yang kau katakan. 247 00:18:59,687 --> 00:19:01,939 Dua tahun bersama setiap malam. 248 00:19:02,106 --> 00:19:05,192 Aku memberikanmu gelar PhD soal uang ilegal, tetapi kau harus belajar ini. 249 00:19:05,359 --> 00:19:07,069 - Ini sangat penting. - Kau frustrasi. 250 00:19:07,236 --> 00:19:08,487 - Aku ini apa? - Kau frustrasi. 251 00:19:09,447 --> 00:19:10,614 Itulah aku. 252 00:19:10,781 --> 00:19:12,533 Aku frustrasi. Bagus. Sangat baik. 253 00:19:12,783 --> 00:19:14,952 Akhirnya. Baiklah. Mari kita lakukan sekali lagi. 254 00:19:16,495 --> 00:19:19,665 Waktunya tidur, nona-nona. Lampu padam. 255 00:19:20,833 --> 00:19:22,501 Nama dan alamat. Mulai. 256 00:19:23,461 --> 00:19:26,922 Semion Ivankov. 79 Primorsky Boulevard, Odessa. 257 00:19:27,089 --> 00:19:31,635 Meier bersaudara, Moshe dan Itzhak. 221 She'arim Boulevard di Yerusalem. 258 00:19:31,802 --> 00:19:34,597 Dominic Rabito dari 960 Court Street, Brooklyn. 259 00:19:34,763 --> 00:19:35,890 Minta Bobby. 260 00:19:36,223 --> 00:19:37,308 Minta Bobby. 261 00:19:37,725 --> 00:19:38,767 Kau tahu, aku sudah tua. 262 00:19:38,934 --> 00:19:42,188 Aku dapat mengingat hal-hal sedikit lebih baik daripada mereka. 263 00:19:42,563 --> 00:19:46,192 Kau ingin mengisi formulir 1040 dan perincian pemotongan 264 00:19:46,609 --> 00:19:48,652 dan mendapatkan 50 ribu setahun? Itu mencukupi. 265 00:19:48,736 --> 00:19:51,280 Karena jika kau memilih opsi ini, 266 00:19:51,780 --> 00:19:55,284 kau tidak bisa mengubahnya, mengerti? Ini berbahaya. Kau mengerti? 267 00:19:55,451 --> 00:19:56,494 Aku mengerti. 268 00:19:56,660 --> 00:19:59,330 Kau cari satu orang yang kau percaya, hanya satu. 269 00:19:59,497 --> 00:20:03,417 Dan jangan buat kesalahan. Kau tetap berpindah tempat. 270 00:20:12,134 --> 00:20:14,136 Mereka memberiku pengurus baru hari ini. 271 00:20:15,387 --> 00:20:17,681 Aku tidak suka orang ini. Dia membosankan. 272 00:20:19,475 --> 00:20:20,476 Aku khawatir. 273 00:20:24,813 --> 00:20:26,190 Masa bodoh. 274 00:20:28,609 --> 00:20:30,027 Selamat malam, Nak. 275 00:20:31,654 --> 00:20:33,030 Selamat malam, Francis. 276 00:20:38,661 --> 00:20:41,997 Industri Pertahanan Canggih Diberi Kontrak $10,2 M untuk Impor Senjata ke Arab Saudi 277 00:20:42,081 --> 00:20:43,582 Bagaimana dengan Zurich? Arab Saudi? 278 00:20:43,666 --> 00:20:44,833 Swiss sangat murah. 279 00:20:44,917 --> 00:20:45,793 Rahasia 280 00:20:45,876 --> 00:20:47,962 Dubai satu hal, tapi kita terlalu mencolok di sana. 281 00:20:48,045 --> 00:20:49,797 - Aku pilih Chicago. - Kenapa? 282 00:20:49,880 --> 00:20:52,800 Ada rumor di obrolan Internet. Orang-orang mencarimu. 283 00:20:53,300 --> 00:20:54,176 Orang apa? 284 00:20:54,260 --> 00:20:55,135 Yang tidak ramah. 285 00:20:55,219 --> 00:20:56,303 Pengeluaran Terbesar Anggaran Militer dalam Sejarah Arab Saudi 286 00:20:56,387 --> 00:20:58,138 Mari kita coba klien yang sah kali ini. 287 00:20:58,222 --> 00:21:01,850 Tidak ada kartel, penjual senjata, pencuci uang, pembunuh. 288 00:21:01,934 --> 00:21:02,768 LAMAR BLACKBURN INGIN MENGUBAH DUNIA 289 00:21:02,851 --> 00:21:04,687 Aku suka yang aman. Aku suka kau aman. 290 00:21:04,895 --> 00:21:06,438 Semua orang menyembunyikan sesuatu. 291 00:21:06,522 --> 00:21:08,274 Setidaknya ada kehormatan di antara pencuri. 292 00:21:08,357 --> 00:21:11,193 Ada kehormatan di antara produsen elektronik Illinois. 293 00:21:11,277 --> 00:21:12,570 MEMBANGUN MASA DEPAN ROBOTIK PEMBUATAN MANUSIA BIONIK 294 00:21:12,653 --> 00:21:16,490 Mereka berada di areamu saat ini. Tidak ada gerakan. Kau akan bertemu? 295 00:21:17,575 --> 00:21:18,659 Ya, aku akan bertemu. 296 00:21:19,118 --> 00:21:20,828 Satu bagian terakhir dari bisnis. 297 00:21:20,995 --> 00:21:22,162 Hanya lukisan Renoir. 298 00:21:22,329 --> 00:21:23,956 Aku tidak memiliki pembeli untuk Renoir. 299 00:21:24,206 --> 00:21:27,126 Pollock dapat dijual. Apakah kau akan menjualnya? 300 00:21:29,628 --> 00:21:30,588 Halo? 301 00:21:30,671 --> 00:21:33,299 Hanya Renoir. Turunkan harganya. 302 00:21:34,800 --> 00:21:36,176 Keluhan berat. 303 00:21:38,053 --> 00:21:40,180 Pergilah bekerja, tampan. 304 00:21:47,855 --> 00:21:50,482 Tn. Wolf, aku setengah menduga kami membuang-buang waktumu. 305 00:21:50,858 --> 00:21:52,359 Aku yakin kau tidak begitu. 306 00:21:52,526 --> 00:21:54,028 Dan kau tahu ini bagaimana? 307 00:21:54,194 --> 00:21:55,779 Aku sedang bekerja. 308 00:21:56,780 --> 00:21:57,948 Sial. 309 00:21:58,115 --> 00:21:59,950 Aku harap kami tidak buang waktu. 310 00:22:01,285 --> 00:22:05,331 Begini, aku pikir jika kau melihat catatan kami, kau akan lari. 311 00:22:06,665 --> 00:22:09,209 Kami memiliki sistem akuntansi yang rumit. 312 00:22:09,376 --> 00:22:11,795 Jadwal depresiasi atas ratusan barang yang beragam. 313 00:22:11,962 --> 00:22:13,881 Karyawan penuh dan karyawan kontrak. 314 00:22:14,048 --> 00:22:15,799 Rekening rahasia Departemen Pertahanan. 315 00:22:15,883 --> 00:22:17,384 Ini adalah numerik yang sangat rumit. 316 00:22:17,468 --> 00:22:20,304 Aku harus melihat semua buku itu selama 10 tahun terakhir. 317 00:22:20,471 --> 00:22:23,182 Laporan bank, daftar lengkap klien dan pemasok. 318 00:22:23,349 --> 00:22:26,268 Salinan dicetak, aku saja yang lihat. Semua informasi di sini. 319 00:22:26,518 --> 00:22:27,770 Baiklah, begini. 320 00:22:27,936 --> 00:22:30,773 Semua ini baru kuketahui minggu lalu. 321 00:22:30,939 --> 00:22:33,901 Akuntan biaya junior menyelidiki hal yang bukan wewenangnya 322 00:22:34,068 --> 00:22:36,070 dan jelas tidak tahu apa yang dia lihat. 323 00:22:36,362 --> 00:22:38,447 Lamar berlebihan. Tidak ada uang yang hilang. 324 00:22:38,572 --> 00:22:41,158 Berapa lama kau menjadi Direktur Keuangan di perusahaan ini, Pak? 325 00:22:41,241 --> 00:22:42,368 Lima belas tahun. 326 00:22:42,451 --> 00:22:44,495 Aku butuh pembukuan 15 tahun terakhir. 327 00:22:44,995 --> 00:22:47,039 Kau sangat berterus terang! 328 00:22:47,206 --> 00:22:49,500 Aku teman lama Lamar Blackburn. 329 00:22:49,666 --> 00:22:54,380 Aku mendukungnya sejak dia buat robot RC yang disebut sampah oleh RadioShack. 330 00:22:54,671 --> 00:22:57,049 Aku tidak akan mengambil sepeser pun tanpa persetujuannya. 331 00:22:57,841 --> 00:22:58,967 Kau marah. 332 00:22:59,134 --> 00:23:00,427 Ini omong kosong. 333 00:23:01,261 --> 00:23:04,223 Cara yang janggal untuk berkenalan denganmu, Tn. Wolff. 334 00:23:05,891 --> 00:23:07,851 Kau direkomendasikan oleh Mansoor Haqqani. 335 00:23:08,018 --> 00:23:10,437 Kami membuat prostetik khusus untuk putri bungsunya. 336 00:23:10,646 --> 00:23:13,232 Kau mungkin tahu dia kehilangan kedua kakinya karena bom mobil 337 00:23:13,315 --> 00:23:15,859 di luar perusahaan investasinya di Lahore. 338 00:23:16,485 --> 00:23:20,364 Dia mengatakan kepada saudaraku, Lamar, bahwa kau setara dengan gaib. 339 00:23:21,990 --> 00:23:25,744 Tn. Haqqani memegang gelar lanjutan matematika dari Cambridge 340 00:23:26,120 --> 00:23:27,955 dan Caltech. 341 00:23:28,664 --> 00:23:30,916 Mengapa pria seperti itu memerlukanmu? 342 00:23:32,000 --> 00:23:34,294 Aku tidak membicarakan bisnis klien. 343 00:23:38,215 --> 00:23:40,384 Nama Alias - Carl Gauss 5 tahun lalu - Hong Kong 344 00:23:49,393 --> 00:23:51,478 Pangeran Ahli Matematika 345 00:23:54,189 --> 00:23:55,607 Lou Carroll Columbia, Teheran, Tel Aviv 346 00:23:55,774 --> 00:23:58,193 Berkas kasus - Basis Data - Alat Antaragensi Lou Carroll 347 00:24:07,077 --> 00:24:08,662 Menampilkan hasil untuk Lewis Carroll 348 00:24:15,085 --> 00:24:18,088 PETUALANGAN ALICE DI WONDERLAND Karya LEWIS CARROLL 349 00:24:26,930 --> 00:24:28,056 Berkas Kasus 350 00:24:40,486 --> 00:24:43,614 Kirim ke: sorkis@dhs.gov Judul: Pemetaan Wajah Segera! 351 00:24:48,494 --> 00:24:51,622 gerak manusia hidup. teknologi mutakhir. sensor mikrocip. 352 00:25:05,427 --> 00:25:08,430 Menurutmu pemuda itu memikirkan apa sekarang? 353 00:25:09,640 --> 00:25:11,642 "Mengapa aku tetap merasakan lenganku?" 354 00:25:11,808 --> 00:25:13,101 Aku tidak tahu. 355 00:25:13,268 --> 00:25:16,605 "Bagaimana semuanya jadi tak beres, begitu cepat?" 356 00:25:17,439 --> 00:25:20,108 Dingin. Naikkan suhunya. 357 00:25:22,236 --> 00:25:23,487 Christian Wolff, aku rasa. 358 00:25:23,654 --> 00:25:24,655 Tn. Blackburn. 359 00:25:24,821 --> 00:25:26,114 Panggil aku Lamar. 360 00:25:26,573 --> 00:25:27,574 Lamar. 361 00:25:30,035 --> 00:25:31,203 Ikut denganku. 362 00:25:33,330 --> 00:25:37,000 Apakah kau tahu tiga sumber pendapatan Living Robotics? 363 00:25:37,167 --> 00:25:41,004 Elektronik konsumen, prostetik generasi berikutnya, aplikasi militer tanpa manusia 364 00:25:41,088 --> 00:25:44,174 Divisi prostetik menunjukkan perkembangan luar biasa selama 10 tahun terakhir. 365 00:25:44,258 --> 00:25:45,801 Tampaknya sudah mapan. 366 00:25:45,968 --> 00:25:48,136 Produk konsumen sumber tertinggi pendapatanmu 367 00:25:48,303 --> 00:25:52,641 diikuti oleh kontrak Departemen Pertahanan dan prostetik pada dua dan tiga. 368 00:25:52,808 --> 00:25:55,727 Ya. Kau mengetahui dengan baik. 369 00:26:00,148 --> 00:26:01,316 Aku tidak pernah menikah. 370 00:26:01,483 --> 00:26:02,943 Tidak pernah punya anak. 371 00:26:03,110 --> 00:26:05,195 Perusahaan ini adalah anakku. 372 00:26:05,487 --> 00:26:08,031 Itu berarti, uang bukanlah motivasi. 373 00:26:08,198 --> 00:26:11,868 Neraca, laporan laba rugi. 374 00:26:12,744 --> 00:26:15,205 Pikiranku tak berfungsi seperti pikiranmu. 375 00:26:16,123 --> 00:26:18,959 Aku ingin kau menjadi mata dan telingaku, Chris. 376 00:26:19,126 --> 00:26:22,879 Apa pun yang kau butuhkan untuk pekerjaanmu, beri tahu aku. 377 00:26:27,009 --> 00:26:28,719 Aku akan mulai di pagi hari. 378 00:26:45,277 --> 00:26:47,112 Dasar bajingan. 379 00:26:55,996 --> 00:26:57,205 Sial. 380 00:27:01,668 --> 00:27:02,836 Permisi. 381 00:27:03,211 --> 00:27:05,464 Memangnya kau pikir kau ini siapa? 382 00:27:05,631 --> 00:27:07,424 Kau tahu siapa aku? 383 00:27:08,091 --> 00:27:09,635 Simon Dewey. 384 00:27:10,469 --> 00:27:13,513 Pendiri, CEO, Dewey Capital. 385 00:27:14,097 --> 00:27:16,892 Orang Amerika. Mengejutkan. 386 00:27:17,517 --> 00:27:19,519 Aku punya asuransi penculikan. Kau jelas tahu itu. 387 00:27:19,603 --> 00:27:21,688 Maaf, tapi bagaimana aku akan tahu bahwa kau punya... 388 00:27:21,772 --> 00:27:23,440 Kalian sangat membuatku kagum... 389 00:27:25,108 --> 00:27:28,070 Ketika kau menyela seseorang seperti itu, itu membuat mereka merasa 390 00:27:28,236 --> 00:27:30,947 bahwa kau tidak tertarik dengan apa yang mereka katakan. 391 00:27:31,114 --> 00:27:34,951 Mungkin kau mengira hal yang kau katakan lebih penting daripada ucapanku. 392 00:27:35,118 --> 00:27:36,870 Itu yang kau pikirkan? 393 00:27:39,289 --> 00:27:42,793 Senjata itu membuatmu merasa berkuasa, bukan? 394 00:27:44,127 --> 00:27:46,713 Senjata ini? Simon, ayolah. 395 00:27:48,924 --> 00:27:53,053 Aku bagian dari sebuah departemen kuat dari jasa keamanan swasta. 396 00:27:53,220 --> 00:27:56,556 Kami memiliki klien, sebut saja sebuah masalah manufaktur Eropa. 397 00:27:56,723 --> 00:27:59,184 Kau menjual saham mereka, tapi secara bersamaan 398 00:27:59,351 --> 00:28:01,895 kau menyebarkan gunjingan palsu tentang keberhasilan perusahaan. 399 00:28:01,978 --> 00:28:05,899 Hasilnya harga saham menurun, membuat kau memiliki jutaan 400 00:28:06,066 --> 00:28:07,693 tapi menjadikan klienku kehilangan uang. 401 00:28:07,776 --> 00:28:10,404 Mereka telah dipaksa untuk menghilangkan ratusan pekerjaan, Simon. 402 00:28:10,487 --> 00:28:14,032 Mereka adalah buruh logam generasi ketiga, orang-orang yang punya keluarga. 403 00:28:14,199 --> 00:28:16,743 Pensiun menjadi tidak berharga karena kau. 404 00:28:16,910 --> 00:28:20,038 Tapi kau akan berhenti sekarang. Benar? 405 00:28:20,831 --> 00:28:21,832 Perusahaan yang mana? 406 00:28:22,249 --> 00:28:23,417 Jawaban yang salah, Simon. 407 00:28:23,583 --> 00:28:24,668 Begini, anak sok pintar. 408 00:28:26,128 --> 00:28:27,295 Itu tempat yang sama, Simon. 409 00:28:27,462 --> 00:28:30,090 Mengapa kau membiarkan aku memukulmu di tempat yang sama persis? 410 00:28:30,257 --> 00:28:31,341 Maksudku 411 00:28:31,717 --> 00:28:33,969 kami melakukan penjualan kosong pada puluhan perusahaan. 412 00:28:34,052 --> 00:28:35,220 Sial, Simon. 413 00:28:35,554 --> 00:28:39,474 Aku kira kau menyebarkan informasi palsu mengenai lebih dari satu perusahaan. 414 00:28:39,641 --> 00:28:43,687 Jika itu yang kau lakukan, kau harus berhenti menjual kosong saham mereka. 415 00:28:44,062 --> 00:28:46,023 Itu konyol. Aku tidak bisa diharapkan untuk... 416 00:28:48,567 --> 00:28:49,735 Aku tahu. 417 00:28:51,862 --> 00:28:54,948 Baiklah, semangatlah, Simon. Jangan cemberut ketika aku di sini. 418 00:28:55,532 --> 00:28:57,075 Kau seorang pria. Kau hanya 419 00:28:57,242 --> 00:28:58,952 Kau seorang pria dengan caramu sendiri. 420 00:29:02,539 --> 00:29:03,540 Baiklah. 421 00:29:06,918 --> 00:29:09,421 Aku pembaca setia Journal 422 00:29:09,588 --> 00:29:13,008 jadi aku berharap kerja sama akan diterbitkan di sana. 423 00:29:14,843 --> 00:29:16,136 Simon? 424 00:29:16,428 --> 00:29:17,679 Apakah kita setuju? 425 00:29:18,180 --> 00:29:19,181 Ya? 426 00:29:21,767 --> 00:29:23,894 Selamat, Simon. Aku bangga padamu. 427 00:30:12,901 --> 00:30:13,902 Halo. 428 00:30:14,069 --> 00:30:16,363 Selamat pagi. Sialan. 429 00:30:16,530 --> 00:30:17,364 Hai. 430 00:30:18,031 --> 00:30:19,032 Hai. 431 00:30:19,825 --> 00:30:22,577 Aku Dana Cummings. Kau konsultan? Tn. Wolff? 432 00:30:22,744 --> 00:30:25,580 - Chris. - Hai, Chris. 433 00:30:25,747 --> 00:30:26,873 Aku Dana. 434 00:30:27,040 --> 00:30:28,291 Cummings. 435 00:30:29,334 --> 00:30:30,418 Ya. 436 00:30:31,294 --> 00:30:33,421 Ini semua berkas yang kau inginkan. 437 00:30:33,588 --> 00:30:37,425 Aku melakukan rujukan silang menurut tahun dan abjad, jadi... 438 00:30:38,093 --> 00:30:39,761 Pasti kau telah mengerjakannya semalaman. 439 00:30:39,845 --> 00:30:41,179 Benar sekali. 440 00:30:43,849 --> 00:30:44,683 Baiklah. 441 00:30:45,267 --> 00:30:46,434 Jadi... 442 00:30:50,939 --> 00:30:52,065 Jadi... 443 00:30:55,861 --> 00:30:57,779 Apa yang kau inginkan, Dana Cummings? 444 00:30:59,322 --> 00:31:01,241 Tn. Blackburn... 445 00:31:02,284 --> 00:31:03,869 Maaf, katanya aku harus... 446 00:31:04,244 --> 00:31:07,038 Aku orang pertama yang mengetahui kehilangan... 447 00:31:07,205 --> 00:31:08,748 Hal yang menurutku uang hilang... 448 00:31:08,832 --> 00:31:10,500 Ya, aku mengerti. Aku akan menemukannya. 449 00:31:11,126 --> 00:31:14,880 Ya. Aku pikir kita bisa makan siang lalu... 450 00:31:15,213 --> 00:31:16,506 Aku bawa makan siangku sendiri. 451 00:31:16,673 --> 00:31:17,841 Tidak, aku... 452 00:31:18,300 --> 00:31:19,509 Aku bawa makan siangku juga. 453 00:31:19,676 --> 00:31:21,845 Aku bisa menjawab setiap pertanyaanmu. 454 00:31:22,012 --> 00:31:24,139 Aku tidak punya pertanyaan. 455 00:31:25,056 --> 00:31:29,352 Ya, baiklah. Ya, kau ingin membuat penilaianmu sendiri. 456 00:31:29,519 --> 00:31:30,770 Ya, terima kasih! 457 00:31:32,105 --> 00:31:33,190 Baiklah. 458 00:31:34,900 --> 00:31:37,360 Aku ada di bagian akuntansi jika kau perlu sesuatu. 459 00:31:37,527 --> 00:31:39,029 Ada... 460 00:31:39,196 --> 00:31:41,072 beberapa donat untukmu. 461 00:31:41,239 --> 00:31:43,074 Aku tidak makan donat. 462 00:31:43,867 --> 00:31:44,868 Baiklah. 463 00:31:52,083 --> 00:31:53,084 Tn. Menteri! 464 00:31:53,251 --> 00:31:54,252 Ya. Helen. 465 00:31:54,419 --> 00:31:55,795 Pak, ada spekulasi 466 00:31:55,962 --> 00:31:58,840 kemampuanmu tautkan bank di Florida 467 00:31:59,007 --> 00:32:01,176 Selatan atas upaya pencucian uang teroris 468 00:32:01,259 --> 00:32:04,304 sebenarnya hasil dari pengungkap aib atau NSA. 469 00:32:04,471 --> 00:32:05,555 Apa kau ingin berkomentar? 470 00:32:05,889 --> 00:32:07,766 Aku serahkan ini ke kepala satuan tugasku 471 00:32:07,933 --> 00:32:10,560 Direktur Keuangan Kriminal, Raymond King. 472 00:32:15,774 --> 00:32:18,818 Para hadirin, tidak ada misteri besar di sini. 473 00:32:18,985 --> 00:32:21,613 Tidak ada yang rumit. Hanya kerja sama 474 00:32:21,780 --> 00:32:25,742 berjam-jam kerja investigasi tradisional. 475 00:32:26,451 --> 00:32:27,452 Ada pertanyaan? 476 00:32:29,287 --> 00:32:31,748 Bisakah kau menjawab pertanyaan pengungkap aib? 477 00:32:31,915 --> 00:32:32,916 Tidak. 478 00:32:34,960 --> 00:32:36,795 Hei, Sorkis, berikan aku beberapa informasi. 479 00:32:36,878 --> 00:32:40,215 Aku cocokkan wajah fotomu di Antwerp dengan pantauan video di basis data NYPD. 480 00:32:40,298 --> 00:32:42,133 Departemen Keamanan dalam Negeri 481 00:32:42,217 --> 00:32:45,053 Tunggu. NYPD? Apa yang kau temukan? 482 00:32:45,136 --> 00:32:48,098 2006. Orangmu membunuh dua penjahat mafia 483 00:32:48,265 --> 00:32:52,018 dengan pisau daging yang dia curi dari sebuah restoran Italia di jalan. 484 00:32:52,769 --> 00:32:56,773 Lalu berjalan ke tempat pembunuh berdarah dingin dan membunuh tujuh orang 485 00:32:56,940 --> 00:32:58,358 menggunakan senjata mereka sendiri. 486 00:33:00,944 --> 00:33:02,737 Tembakan di kepala. 487 00:33:02,904 --> 00:33:03,989 Sorkis, berhenti. 488 00:33:04,155 --> 00:33:06,449 Sarang pembunuh berdarah dingin? Di mana ini? 489 00:33:06,616 --> 00:33:09,452 Ravenite. Markas besar dari keluarga kejahatan Gambino. 490 00:33:09,619 --> 00:33:11,997 Dia membunuh Anthony "Tony Kecil" Bazzano. 491 00:33:12,497 --> 00:33:15,375 Forensik menyatakan sebab kematian sebagai pukulan keras benda tumpul. 492 00:33:15,458 --> 00:33:18,169 Priamu menendang kepalanya sekali. 493 00:33:18,336 --> 00:33:20,171 Lagi. Putar lagi. 494 00:33:21,298 --> 00:33:22,424 Hei! 495 00:33:23,300 --> 00:33:24,342 Apa ini? 496 00:33:26,261 --> 00:33:28,638 Tunggu! Aku harus melapor! 497 00:33:30,432 --> 00:33:32,267 Aku juga punya berkas audio di sini. 498 00:33:32,434 --> 00:33:34,311 Bagian dalam Ravenite itu disadap. 499 00:33:35,812 --> 00:33:36,771 Ayo. 500 00:33:36,938 --> 00:33:38,440 KLUB SOSIAL RAVENITE 07-04-2006 501 00:33:38,606 --> 00:33:39,566 Kumohon. 502 00:33:39,733 --> 00:33:41,192 Itu Tony Kecil. 503 00:33:41,568 --> 00:33:42,819 Aku memohon padamu. 504 00:33:42,986 --> 00:33:45,363 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh pria tua itu! 505 00:33:45,447 --> 00:33:47,198 Baiklah, berikan aku rekaman itu secepatnya. 506 00:33:47,282 --> 00:33:48,408 Aku bahkan tidak... 507 00:33:48,491 --> 00:33:49,701 SINYAL HILANG 508 00:33:50,577 --> 00:33:51,578 Tidak mungkin. 509 00:33:51,995 --> 00:33:54,039 Kau seorang analis untuk Departemen Keuangan. 510 00:33:55,457 --> 00:33:57,667 Kau melibatkan diri dalam hal apa? 511 00:34:25,028 --> 00:34:27,739 Kau harus memukul apa hingga termos baja itu penyok? 512 00:34:29,991 --> 00:34:31,368 Ini hanya tua. 513 00:34:36,748 --> 00:34:40,001 Bagaimana kau bisa tertarik menjadi konsultan keuangan? 514 00:34:40,668 --> 00:34:45,340 Menurut Departemen Statistik Tenaga Kerja, profesi ini paling cepat berkembang. 515 00:34:45,840 --> 00:34:48,843 Ilmu aktuaria mengalami pertumbuhan yang luar biasa juga. 516 00:34:51,304 --> 00:34:52,389 Baiklah. 517 00:34:55,225 --> 00:34:56,726 Aku suka keseimbangan itu. 518 00:34:58,853 --> 00:35:02,565 Aku suka menemukan hal yang tidak jelas. 519 00:35:04,359 --> 00:35:06,444 Ayahku juga seorang akuntan. 520 00:35:07,445 --> 00:35:08,446 Dia sebenarnya... 521 00:35:10,573 --> 00:35:13,660 Dia memiliki seluruh kebiasaan bidang ini. 522 00:35:15,036 --> 00:35:18,456 Buku amortisasi dan pelindung mata hijau dan 523 00:35:18,623 --> 00:35:20,667 pelindung saku aneh dan... 524 00:35:20,834 --> 00:35:22,502 Aku punya pelindung saku. 525 00:35:25,380 --> 00:35:28,550 Itu bagus. Maksudku, miliknya aneh. 526 00:35:28,716 --> 00:35:30,176 Milikmu bagus. 527 00:35:32,470 --> 00:35:34,431 Tapi dia meyakinkanku untuk memasuki bidang ini. 528 00:35:34,597 --> 00:35:36,891 Karena aku ingin belajar seni di Institut Seni Chicago, 529 00:35:38,184 --> 00:35:39,811 tapi seni tidak bisa membayar tagihan. 530 00:35:39,978 --> 00:35:42,105 "Seni tidak membayar tagihan, Nona." 531 00:35:43,773 --> 00:35:46,317 Selera Ayah lebih mendekati Dogs Playing Poker. 532 00:35:46,484 --> 00:35:47,944 Aku suka Dogs Playing Poker. 533 00:35:48,945 --> 00:35:51,114 Karena anjing tidak akan pernah bertaruh sesuatu 534 00:35:51,281 --> 00:35:53,408 jadi itu tidak sesuai. 535 00:35:54,742 --> 00:35:56,786 Aku suka keanehan. 536 00:36:00,999 --> 00:36:04,627 Ya, Dogs Playing Poker itu bagus. Ini hanya agak... 537 00:36:05,879 --> 00:36:07,505 Hanya berbeda. 538 00:36:08,256 --> 00:36:11,676 Jadi aku belajar akuntansi di Universitas Chicago, tidak enak. 539 00:36:11,843 --> 00:36:12,844 Kenapa? 540 00:36:14,596 --> 00:36:15,722 Kenapa apa? 541 00:36:16,181 --> 00:36:19,100 Kenapa tidak menyenangkan di Universitas Chicago? 542 00:36:19,851 --> 00:36:21,811 Tidak, itu hanya ungkapan. 543 00:36:24,564 --> 00:36:25,732 Aku bercanda. 544 00:36:30,737 --> 00:36:31,738 Betul. 545 00:36:42,207 --> 00:36:44,292 - Aku akan biarkan kau bekerja. - Baik. 546 00:36:44,459 --> 00:36:46,836 Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu saat kau di sini. 547 00:36:49,047 --> 00:36:50,173 Semoga harimu menyenangkan. 548 00:36:50,340 --> 00:36:51,799 Ya, kau juga. 549 00:37:14,739 --> 00:37:19,827 Jelaskan 376.109 6.500.000 6.008.000 550 00:37:19,994 --> 00:37:20,995 LAPORAN BUKU BESAR 2006 551 00:37:21,162 --> 00:37:22,163 Panduan laporan 2005- 2006 552 00:37:22,330 --> 00:37:23,289 LAPORAN BUKU BESAR 2007 553 00:37:41,516 --> 00:37:43,101 Piutang, laba sebelum bunga 554 00:37:43,268 --> 00:37:45,061 pajak, depresiasi, biaya administrasi 555 00:37:54,988 --> 00:37:56,239 100.644.000 556 00:38:01,494 --> 00:38:06,666 sistem hidrolik, batang aluminium, penyesuaian modtek, sendi stabil 557 00:38:45,913 --> 00:38:47,123 Kumohon. 558 00:38:47,707 --> 00:38:49,125 Aku memohon padamu. 559 00:38:49,292 --> 00:38:52,086 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh pria tua itu! 560 00:38:52,253 --> 00:38:53,421 Aku bahkan tidak... 561 00:39:01,679 --> 00:39:03,181 Baiklah. 562 00:39:04,974 --> 00:39:06,267 Berikan aku informasi. 563 00:39:11,397 --> 00:39:12,398 Kumohon. 564 00:39:13,399 --> 00:39:14,525 memohon 565 00:39:14,692 --> 00:39:16,986 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh pria tua itu! 566 00:39:17,779 --> 00:39:18,905 Aku bahkan tidak... 567 00:39:25,578 --> 00:39:27,789 Tingkatkan Audio Jernih - Mengisolasi Trek Suara - Ulang - Proses 568 00:39:28,164 --> 00:39:30,083 Ayo. 569 00:39:35,129 --> 00:39:36,130 memohon padamu. 570 00:39:36,381 --> 00:39:39,342 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh pria tua itu! 571 00:39:45,223 --> 00:39:46,724 Memproses Mengisolasi Frekuensi Suara 572 00:39:57,735 --> 00:39:58,569 1 Trek Suara Lantai Bawah Terisolasi 573 00:40:08,913 --> 00:40:10,331 Lahir pada hari Senin 574 00:40:10,665 --> 00:40:13,584 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 575 00:40:13,751 --> 00:40:14,877 Solomon Grundy 576 00:40:15,545 --> 00:40:16,921 Lahir pada hari Senin 577 00:40:17,255 --> 00:40:20,258 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 578 00:40:20,425 --> 00:40:21,718 Solomon Grundy 579 00:40:35,189 --> 00:40:37,900 Masuk! Ayo, cepat. Kau harus melihat ini. Lihat ini. 580 00:40:38,067 --> 00:40:39,986 Ini akan mengejutkanmu. 581 00:40:40,153 --> 00:40:43,406 Maksudku, ini akan jelas bagimu. 582 00:40:45,491 --> 00:40:46,534 Ini dia. 583 00:40:47,827 --> 00:40:50,830 Living Robotics, 10 tahun yang lalu. Laba sebelum bunga, pajak, depresiasi. 584 00:40:50,997 --> 00:40:53,791 $14.495.719. 585 00:40:53,958 --> 00:40:55,042 Sembilan tahun lalu 586 00:40:55,585 --> 00:40:58,254 laba sebelum pajak dan depresiasi 587 00:40:59,005 --> 00:41:01,174 pendapatan naik, keuntungan turun. 588 00:41:01,340 --> 00:41:04,343 Turun? Tidak ada pengeluaran modal besar yang menurunkan laba. 589 00:41:04,510 --> 00:41:07,013 Tidak ada peningkatan bahan baku atau biaya pekerja. 590 00:41:07,180 --> 00:41:11,100 Tahun kedelapan, laba pendapatan naik, tapi tidak dengan cara yang sesuai. 591 00:41:11,267 --> 00:41:12,435 X tidak lagi sama dengan Y. 592 00:41:12,602 --> 00:41:15,480 Tahun keenam, lima, empat, tiga. Kau menghasilkan uang 593 00:41:15,646 --> 00:41:16,647 tapi ada kebocoran. 594 00:41:17,148 --> 00:41:18,691 Dan kebocoran itu... 595 00:41:19,233 --> 00:41:21,068 Kebocoran, di mana kebocoran? Di sini. 596 00:41:24,405 --> 00:41:26,741 Manufaktur Slewitt. Aku sudah menandatangani cek tersebut. 597 00:41:26,824 --> 00:41:28,284 - Siapa yang berwenang? - Ed. 598 00:41:28,451 --> 00:41:31,204 Tn. Chilton. Mereka membuat elektronik rakitan untuk divisi konsumen. 599 00:41:31,537 --> 00:41:33,831 Tidak. Lihat ini. 600 00:41:34,832 --> 00:41:36,584 Kau melihat sesuatu? 601 00:41:38,377 --> 00:41:40,254 - Nomor kedua di setiap ini adalah tiga. - Ya. 602 00:41:41,172 --> 00:41:44,675 Kebanyakan orang, bila membuat angka acak cenderung sadar pada pola 603 00:41:44,842 --> 00:41:45,968 - tertentu. - Ya, pola. 604 00:41:46,135 --> 00:41:47,136 Ya. 605 00:41:47,303 --> 00:41:48,721 - Aku benar! - Kau benar. 606 00:41:50,014 --> 00:41:51,015 Ya. 607 00:41:52,141 --> 00:41:56,145 Kutelusuri buku besar ini berbulan-bulan, aku selesai satu tahun anggaran. 608 00:41:56,312 --> 00:41:57,814 Kau menyelesaikan 15 dalam semalam? 609 00:41:57,980 --> 00:41:59,482 Itu bahkan bukan bagian yang menarik. 610 00:41:59,565 --> 00:42:02,944 Bagian yang menarik, mereka kirim uang untuk perusahaan yang tidak ada. 611 00:42:03,110 --> 00:42:06,113 Namun, keuntungan meningkat. Dan laba terus naik. 612 00:42:06,280 --> 00:42:07,532 Benar-benar tidak masuk akal. 613 00:42:07,698 --> 00:42:08,783 Dari mana uang itu berasal? 614 00:42:08,950 --> 00:42:09,784 Tepat! 615 00:42:10,201 --> 00:42:11,494 Ini bukan inventaris? 616 00:42:11,661 --> 00:42:12,787 Perubahan inventaris. Bukan. 617 00:42:12,954 --> 00:42:13,955 Tagihan balik ke pemasok? 618 00:42:14,080 --> 00:42:15,248 Bukan. Sangat teratur. 619 00:42:15,373 --> 00:42:16,624 Relokasi dana internal? 620 00:42:16,707 --> 00:42:17,750 Bukan. Itu ide yang buruk. 621 00:42:26,300 --> 00:42:29,136 Cummings, kau dibutuhkan 622 00:42:29,303 --> 00:42:31,472 di mana pun aku membayarmu untuk diperlukan. 623 00:42:31,639 --> 00:42:32,640 Maaf. 624 00:42:46,487 --> 00:42:47,488 Lalu? 625 00:42:56,539 --> 00:43:00,334 $61.679.000. 626 00:43:01,210 --> 00:43:02,503 Dan recehan. 627 00:43:03,504 --> 00:43:05,631 Siapa yang melakukannya? Tebakan terbaik. 628 00:43:05,798 --> 00:43:07,383 Aku tak suka menebak. 629 00:43:09,260 --> 00:43:11,554 Kau punya laporan untukku? 630 00:43:11,846 --> 00:43:13,681 Setelah aku selesai, ya. 631 00:43:47,340 --> 00:43:49,216 - Hei, Ed. - Apa-apaan... 632 00:43:49,926 --> 00:43:51,761 Kami makan pai meringue lemon. 633 00:43:51,928 --> 00:43:53,971 Dua botol insulin itu. 634 00:43:58,351 --> 00:43:59,226 Aku hanya berpikir 635 00:43:59,560 --> 00:44:02,939 bahwa kau akan menghargaiku menganggapmu orang dewasa, bukan? 636 00:44:03,105 --> 00:44:04,815 Jadi inilah tawaranku. 637 00:44:10,112 --> 00:44:15,076 Kau suntikkan dirimu sendiri overdosis insulin, kemudian 638 00:44:16,202 --> 00:44:17,286 meninggal. 639 00:44:17,453 --> 00:44:18,996 Tapi kau akan mati dengan terhormat. 640 00:44:19,121 --> 00:44:23,793 Istrimu, yang tidur di atas, dia akan menerima 641 00:44:23,960 --> 00:44:27,588 polis asuransi yang sangat bernilai tinggi, betul? 642 00:44:27,672 --> 00:44:30,091 Tapi satu-satunya cara dia akan mendapatkan polis itu, Ed 643 00:44:30,257 --> 00:44:33,135 adalah jika kita memiliki laporan kecelakaan. 644 00:44:33,302 --> 00:44:37,098 Jika kami menyentuhmu, kau akan berkelahi, menjerit. 645 00:44:37,223 --> 00:44:38,808 Jika dia bangun, aku tak bisa apa-apa. 646 00:44:38,891 --> 00:44:41,185 Satu kematian tak sengaja bisa dilakukan, tapi dua, tidak. 647 00:44:41,268 --> 00:44:43,437 Aku tidak punya pilihan. 648 00:44:43,604 --> 00:44:46,273 Aku harus memulai penyerangan rumah dengan antusias 649 00:44:46,732 --> 00:44:48,359 memerkosa istrimu dengan selusin cara, 650 00:44:48,567 --> 00:44:50,820 membunuh kalian berdua, membakar rumah. 651 00:44:52,780 --> 00:44:55,199 Aku minta maaf untuk itu. Ed? 652 00:44:55,366 --> 00:44:58,828 Hei, tak ada yang akan memerkosa istrimu, ya? 653 00:44:59,328 --> 00:45:02,790 Di samping itu, bagaimana nantinya kesan terhadapku sebagai manusia 654 00:45:03,416 --> 00:45:05,459 secara fisik itu tak berhasil. 655 00:45:05,626 --> 00:45:09,755 Kadang kurasa aku hanya membual, contohnya apa yang aku katakan. 656 00:45:11,215 --> 00:45:13,718 Aku akan menembak kepalanya. 657 00:45:15,511 --> 00:45:17,096 Aku memenuhi komitmenku. 658 00:45:17,722 --> 00:45:22,309 Konsep yang mungkin sulit dipahami olehmu dan pencurimu. 659 00:45:27,356 --> 00:45:29,191 Buatlah keputusan, Pak. 660 00:45:40,745 --> 00:45:43,038 Mau ke mana? Pak? 661 00:45:43,789 --> 00:45:44,790 Pak? 662 00:45:46,625 --> 00:45:48,961 Hentikan itu. Mengapa kau melakukan itu? Hentikan itu. 663 00:45:49,128 --> 00:45:51,964 Pak? Apa yang kau lakukan? Maaf? 664 00:45:52,131 --> 00:45:53,758 Tn. Chilton meninggal. 665 00:45:54,300 --> 00:45:56,302 Aku disuruh membersihkan ruangan. 666 00:45:57,344 --> 00:45:58,512 Apa yang terjadi? 667 00:46:00,514 --> 00:46:02,391 Bisa kau beri kami waktu sebentar? 668 00:46:05,853 --> 00:46:07,438 Ini adalah upah kontrakmu. 669 00:46:07,605 --> 00:46:09,398 - Aku mengerti kau marah. - Ya, aku marah. 670 00:46:09,565 --> 00:46:10,566 Aku belum selesai. 671 00:46:10,733 --> 00:46:11,984 Ya, kau sudah selesai. 672 00:46:12,651 --> 00:46:14,195 Ed mengidap diabetes selama 30 tahun. 673 00:46:14,361 --> 00:46:16,947 Kau pikir dia tidak tahu bagaimana cara memeriksa gula darahnya? 674 00:46:17,031 --> 00:46:19,867 Apa pun masalah yang belum selesai, 675 00:46:20,034 --> 00:46:23,329 temanku cukup dihukum oleh mereka untuk bunuh diri. 676 00:46:24,330 --> 00:46:26,415 Menurutku, apa pun yang dia lakukan diampuni. 677 00:46:26,999 --> 00:46:29,001 Kumohon. Aku harus menyelesaikan. 678 00:46:29,168 --> 00:46:31,420 - Maaf, aku akan kembali. - Tidak. Masuklah, Sayang. 679 00:46:32,546 --> 00:46:33,756 Kita sudah selesai. 680 00:46:35,758 --> 00:46:36,967 Kau sangat bagus, Tn. Wolff. 681 00:46:38,052 --> 00:46:40,679 Tapi aku harap kita tidak bertemu lagi. 682 00:46:41,347 --> 00:46:44,183 Aku bertanggung jawab atas kematian sahabatku. 683 00:46:45,017 --> 00:46:47,686 Aku lebih suka untuk tidak diingatkan tentang itu. 684 00:46:59,198 --> 00:47:01,158 Apakah kau pikir itu benar? 685 00:47:02,034 --> 00:47:03,994 Tn. Chilton bunuh diri. 686 00:47:04,703 --> 00:47:06,747 Maksudku, kau pikir kita bertanggung jawab? 687 00:47:07,331 --> 00:47:10,167 Ini sangat sulit bagiku untuk menafsirkan mengapa orang melakukan itu. 688 00:47:14,880 --> 00:47:17,299 Aku belum selesai. Aku belum selesai dengan ini. 689 00:47:18,717 --> 00:47:20,886 Maksudku, lihat ini. 690 00:47:22,388 --> 00:47:24,682 Lihat, laporan biaya. Ini berantakan. 691 00:47:24,849 --> 00:47:27,852 Mereka benar-benar mengatur ulang ini. Aku tidak... 692 00:47:28,352 --> 00:47:30,396 Aku belum selesai. Aku belum selesai. 693 00:47:35,693 --> 00:47:36,902 Selamat tinggal, Chris. 694 00:49:03,113 --> 00:49:04,698 Tidak! Ibu! Ibu! 695 00:49:04,865 --> 00:49:07,701 Ibu! Ibu! Ibu! 696 00:49:09,536 --> 00:49:11,455 Kenapa Ibu pergi? 697 00:49:54,498 --> 00:49:55,499 Lagi. 698 00:50:17,604 --> 00:50:18,605 Lagi. 699 00:50:40,961 --> 00:50:42,046 Cukup. 700 00:50:47,384 --> 00:50:48,469 Mereka belum selesai. 701 00:50:48,927 --> 00:50:52,264 Besok adalah hari yang lain. Mereka telah melakukan yang terbaik. 702 00:50:53,098 --> 00:50:56,727 Jika itu benar, kau akan tertutupi darah dan ingus, bukan mereka. 703 00:50:57,853 --> 00:50:59,188 Teruskan. 704 00:51:11,700 --> 00:51:15,662 Agresi, bila diarahkan dengan benar, mengatasi banyak kekurangan. 705 00:51:17,664 --> 00:51:20,000 Untuk mencapai agresi itu membutuhkan 706 00:51:20,834 --> 00:51:23,754 sepenuhnya menemukan dirimu. 707 00:51:24,880 --> 00:51:27,674 Itu tugasku untuk mengetahui keterbatasan anak-anakku. 708 00:51:29,510 --> 00:51:30,719 Berdiri. 709 00:51:32,679 --> 00:51:34,014 Itu tugasmu untuk menemukannya. 710 00:51:34,431 --> 00:51:36,475 Lakukan tugasmu. Berdiri. 711 00:51:54,368 --> 00:51:55,369 Lagi! 712 00:52:03,168 --> 00:52:06,588 Kita bisa pergi ke rumahnya, menembaknya di rumahnya. 713 00:52:06,755 --> 00:52:08,423 Dan kita akan di pesawat sekarang. 714 00:52:08,590 --> 00:52:11,927 Atau pada kamera keamanan, atau beberapa iPhone tetangga usil. 715 00:52:15,973 --> 00:52:17,307 Panggil akuntan itu masuk. 716 00:52:18,350 --> 00:52:20,227 Dia terlalu jauh. Dia tidak akan dengar. 717 00:52:20,394 --> 00:52:21,520 Sekarang. 718 00:52:21,603 --> 00:52:22,521 Ayo. 719 00:52:22,604 --> 00:52:24,398 Berdiri. Ayo. 720 00:52:27,192 --> 00:52:28,235 Cepat! 721 00:52:30,529 --> 00:52:31,822 Ayo, cepat! 722 00:52:37,828 --> 00:52:39,246 Christian! 723 00:52:43,000 --> 00:52:44,001 Chris! 724 00:52:48,172 --> 00:52:49,047 Lagi! 725 00:52:49,214 --> 00:52:50,257 Lebih keras! 726 00:52:54,011 --> 00:52:55,012 Bangun! Bangun! 727 00:53:00,517 --> 00:53:02,186 - Jangan! Kumohon! - Apa-apaan ini? 728 00:53:02,352 --> 00:53:03,312 Dolores! 729 00:53:06,315 --> 00:53:07,357 Dia ikut denganku. 730 00:53:07,524 --> 00:53:09,193 Tidak, berhenti! Tinggalkan dia! 731 00:53:14,948 --> 00:53:17,409 Kita pergi bersama. Kemudikan truk itu ke belakang. 732 00:53:17,576 --> 00:53:19,286 Ayo! Cepat! 733 00:53:23,290 --> 00:53:24,333 Ayo, cepat! 734 00:53:25,667 --> 00:53:27,878 Ayolah! Jalan! Sekarang! 735 00:53:38,305 --> 00:53:39,640 Astaga! 736 00:53:44,811 --> 00:53:45,979 Persetan! 737 00:53:49,524 --> 00:53:50,776 Dasar bajingan! 738 00:54:29,982 --> 00:54:31,233 Apa-apaan? 739 00:54:44,621 --> 00:54:47,582 Ketika aku mengatakan nama majikanmu, Kau mengatakan "ya." 740 00:54:47,749 --> 00:54:48,583 Laksanakan. 741 00:54:49,710 --> 00:54:50,711 Ya. 742 00:54:51,753 --> 00:54:52,754 Camorra. 743 00:54:53,422 --> 00:54:54,423 Juárez. 744 00:54:54,881 --> 00:54:55,882 Gambino. 745 00:54:56,967 --> 00:54:58,176 Kau mengerti peraturannya? 746 00:54:59,136 --> 00:55:00,721 Saku kiri. 747 00:55:04,516 --> 00:55:05,726 Membunuh kalian. 748 00:55:05,892 --> 00:55:07,060 Hanya itu yang kuketahui. 749 00:55:29,624 --> 00:55:31,585 - Halo, tampan. - Dana dalam bahaya. 750 00:55:31,752 --> 00:55:34,504 Hapus Christian Wolff, pindahkan semua akun domestik ke luar negeri. 751 00:55:34,629 --> 00:55:36,631 - Kendaraan saat ini? - F-150. 752 00:55:37,215 --> 00:55:39,343 - Kirim virus untuk ZZZ? - Hapus semuanya. 753 00:55:41,762 --> 00:55:43,472 Sudah. Di basis data DOT sekarang. 754 00:55:43,764 --> 00:55:45,557 Menetapkan SIM dan STNK. 755 00:55:45,724 --> 00:55:48,226 Aku punya George Boole atau Charles Babbage di daftar. 756 00:55:48,393 --> 00:55:50,145 Boole. Jelas. 757 00:55:50,312 --> 00:55:51,938 Tentu, aku seharusnya tahu. Apa lagi? 758 00:55:53,857 --> 00:55:55,192 Dia bukan masalahmu. 759 00:55:55,359 --> 00:55:57,819 Langsung ke karavan, kaitkan ke truk, dan menghilang. 760 00:55:57,986 --> 00:55:59,237 Tidak ada waktu untuk hal lain. 761 00:55:59,404 --> 00:56:00,739 Hanya karavan. 762 00:56:01,990 --> 00:56:04,451 Alamat dan nomor telepon. Dapatkan. 763 00:56:30,143 --> 00:56:32,104 NOMOR TIDAK DIKENAL 764 00:56:35,732 --> 00:56:36,983 Dia tidak menjawab. 765 00:58:08,742 --> 00:58:09,910 Bisa menggunakan kotak kecil. 766 00:58:10,327 --> 00:58:12,037 Dia terlihat lebih besar dalam foto. 767 00:58:15,791 --> 00:58:16,708 Sialan! 768 00:58:53,411 --> 00:58:55,080 Sial! 769 00:58:55,413 --> 00:58:56,414 Perempuan jalang! 770 00:58:59,292 --> 00:59:00,252 Sial. 771 00:59:33,618 --> 00:59:34,870 Kita harus pergi. 772 00:59:40,876 --> 00:59:43,753 Sejak kapan akuntan sulit untuk dibunuh? 773 00:59:45,380 --> 00:59:46,381 Mati? 774 00:59:46,798 --> 00:59:49,759 Astaga! Apa yang dia lakukan, memukul kepalanya dengan kalkulator? 775 00:59:54,055 --> 00:59:55,265 Astaga. 776 00:59:57,934 --> 01:00:00,729 Baiklah, hubungkan aku dengan klien. 777 01:00:01,730 --> 01:00:04,149 Aku akan menanganinya sendiri. 778 01:00:07,235 --> 01:00:09,821 Lari bukanlah pilihan bagiku. Aku tidak bisa keluar dari hidupku! 779 01:00:09,988 --> 01:00:13,366 Kita harus pergi ke polisi. Itulah yang dilakukan orang normal pembayar pajak! 780 01:00:13,533 --> 01:00:17,537 Polisi tidak dapat melindungimu dari orang yang bisa mengembalikan $61 juta. 781 01:00:17,704 --> 01:00:19,289 Kembali? Apa maksudmu, "kembali?" 782 01:00:19,456 --> 01:00:21,207 Uang itu dikembalikan ke tempatnya. 783 01:00:21,374 --> 01:00:22,626 Tetaplah di sini. 784 01:01:15,971 --> 01:01:16,972 KOMIK AKSI 785 01:01:23,937 --> 01:01:25,146 Apa yang kau lakukan di sini? 786 01:01:25,313 --> 01:01:26,564 - Siapa kau? - Kau tidak bisa... 787 01:01:26,648 --> 01:01:27,941 Kau tidak boleh berada di sini. 788 01:01:28,066 --> 01:01:29,985 Duduklah. Di sana. 789 01:01:33,780 --> 01:01:35,198 Tempat apa ini? 790 01:01:36,491 --> 01:01:38,785 PanAmerica, Airstream. 791 01:01:39,119 --> 01:01:41,746 Panjang 10,5 meter 792 01:01:42,205 --> 01:01:44,124 lebar 2,5 meter. 793 01:01:44,708 --> 01:01:47,711 Dimensi yang sangat memadai untuk satu orang. 794 01:01:47,877 --> 01:01:49,337 Malah lebih disukai. 795 01:01:50,380 --> 01:01:51,840 Inikah tempat tinggalmu? 796 01:01:52,007 --> 01:01:54,843 Bukan, aku tidak tinggal di sini. Ini adalah unit penyimpanan. 797 01:01:55,010 --> 01:01:56,011 Itu akan jadi aneh. 798 01:01:56,177 --> 01:01:57,554 Itukah yang akan jadi aneh? 799 01:01:57,721 --> 01:02:00,140 Aku ingin menghabiskan lebih banyak waktu di sini. 800 01:02:00,306 --> 01:02:03,059 Namun, aku takut beberapa klien mengikuti aku. 801 01:02:03,977 --> 01:02:06,312 Mengapa para klien akan mengikutimu? Kau seorang akuntan! 802 01:02:07,063 --> 01:02:10,066 Bagaimana kau tahu harus melakukan apa di sini? Mengapa kau siap untuk ini? 803 01:02:10,233 --> 01:02:11,568 Juga, karavan ini beroda 804 01:02:11,735 --> 01:02:14,487 yang artinya bisa kukaitkan pada kendaraan dan pergi dalam 12 menit. 805 01:02:14,654 --> 01:02:15,572 Biasanya. 806 01:02:15,655 --> 01:02:18,074 Sarkasme? Apakah itu sarkasme? 807 01:02:18,241 --> 01:02:21,327 Tidak, itu bukan sarkasme. Aku tak menggunakan sarkasme. Ini kesal. 808 01:02:21,411 --> 01:02:24,080 Segala sesuatu di dunia yang penting bagiku ada dalam karavan ini. 809 01:02:24,247 --> 01:02:26,875 Kini, mengubah kebiasaan rutinku untukmu adalah merusak hal itu. 810 01:02:31,504 --> 01:02:33,631 Katakan padaku itu bukan lukisan asli Pollock. 811 01:02:38,678 --> 01:02:39,846 Kita harus pergi. 812 01:02:42,140 --> 01:02:43,183 Sekarang. 813 01:02:44,434 --> 01:02:46,978 DIDUGA TERKAIT KELUARGA GAMBINO UMUR: 25-45 814 01:02:59,282 --> 01:03:01,034 - Medina. - Nona Medina? 815 01:03:01,201 --> 01:03:03,995 Ini Gordon Amundson dari Layanan Bahasa FBI. 816 01:03:04,162 --> 01:03:05,914 Ya. Apakah kau berhasil? 817 01:03:06,081 --> 01:03:08,208 Ini adalah berkas audio yang tidak biasa. 818 01:03:08,374 --> 01:03:11,961 Solomon Grundy lagu anak-anak sekitar pertengahan 1800-an. 819 01:03:12,128 --> 01:03:16,508 Ada empat dari enam pola intonasi di sana untuk menentukan bahasa Inggris Amerika. 820 01:03:16,674 --> 01:03:18,927 Itu sulit untuk dipastikan dengan lagu. 821 01:03:19,636 --> 01:03:22,972 Aku penasaran saja, apa subjekmu korban trauma? 822 01:03:23,765 --> 01:03:24,891 Mengapa kau menanyakan itu? 823 01:03:25,058 --> 01:03:27,393 Kau menunjukkan pada kirimanmu 824 01:03:27,560 --> 01:03:30,271 peristiwa ini terjadi pada lingkungan dengan stres tinggi? 825 01:03:30,438 --> 01:03:32,357 Ya. Sangat. 826 01:03:32,524 --> 01:03:33,900 Menarik. 827 01:03:34,067 --> 01:03:37,612 Syair itu diulang total empat setengah kali 828 01:03:37,779 --> 01:03:43,952 tanpa variasi dalam tinggi nada, rentang, tempo, volume, atau ketepatan artikulasi. 829 01:03:44,119 --> 01:03:45,870 Jadi tepatnya apa artinya? 830 01:03:46,037 --> 01:03:48,248 Kita sering melihat jenis nyanyian berulang ini 831 01:03:48,414 --> 01:03:50,750 pada anak yang mengalami trauma 832 01:03:50,917 --> 01:03:52,961 atau orang dengan gangguan perkembangan saraf. 833 01:03:53,461 --> 01:03:55,296 Gangguan perkembangan saraf? 834 01:03:55,463 --> 01:03:57,674 Sindrom X rapuh, autisme. 835 01:03:58,424 --> 01:03:59,759 Baiklah, jadi 836 01:04:00,051 --> 01:04:01,719 katakan saja aku melihat foto narapidana. 837 01:04:01,886 --> 01:04:03,388 Bagaimana itu akan tampak jelas? 838 01:04:03,555 --> 01:04:05,390 Apa yang tepatnya akan kucari? 839 01:04:05,557 --> 01:04:10,103 X-rapuh: Wajah memanjang, Telinga menonjol, otot lemah. 840 01:04:10,603 --> 01:04:13,314 Autisme hampir mustahil untuk dikenali secara visual. 841 01:04:13,481 --> 01:04:17,986 Cirinya bersifat perilaku: Kesulitan berinteraksi sosial, komunikasi 842 01:04:18,194 --> 01:04:19,988 kurangnya kontak mata. 843 01:04:20,572 --> 01:04:23,074 Kurangnya kontak mata. 844 01:04:24,200 --> 01:04:25,076 Baiklah. 845 01:04:25,243 --> 01:04:26,244 Semoga berhasil. 846 01:04:26,411 --> 01:04:27,412 Terima kasih. 847 01:04:53,104 --> 01:04:55,148 Paling terkenal dalam menulis: Petualangan Alice di Wonderland 848 01:04:56,858 --> 01:04:58,902 menderita Autisme (Sindrom Asperger) 849 01:04:59,068 --> 01:05:01,654 Ahli matematika 850 01:05:07,202 --> 01:05:09,996 Pangeran Ahli Matematika 851 01:05:18,379 --> 01:05:19,923 Semua ini tidak masuk akal. 852 01:05:20,089 --> 01:05:23,259 Mengapa susah payah menggelapkan uang jika akan dikembalikan? 853 01:05:23,426 --> 01:05:24,594 Selama dua tahun terakhir 854 01:05:24,761 --> 01:05:28,848 jumlah faktur yang diserahkan oleh Manufaktur Slewitt menurun. 855 01:05:29,224 --> 01:05:30,558 Takut tertangkap? 856 01:05:32,477 --> 01:05:33,561 Harga meningkat? 857 01:05:33,728 --> 01:05:35,897 Harga elektronik konsumen turun, tidak naik. 858 01:05:36,064 --> 01:05:38,483 Benar, turun, ya. 859 01:05:40,109 --> 01:05:41,402 Aku tidak mampu. 860 01:05:41,569 --> 01:05:43,196 Aku tahu. Aku yang bayar. 861 01:05:46,032 --> 01:05:48,868 Di AS, 104 laki-laki 862 01:05:49,035 --> 01:05:53,289 dengan nama terakhir yang mirip dengan ahli matematikamu, Carl Gauss, 863 01:05:53,456 --> 01:05:58,878 melaporkan lebih dari $500.000 dalam tujuh tahun terakhir. 864 01:05:59,045 --> 01:06:01,464 Baik. Cari orang yang melaporkan satu juta dolar atau lebih. 865 01:06:02,257 --> 01:06:03,424 Tujuh belas. 866 01:06:03,591 --> 01:06:07,178 Dari 17, berapa banyak antara usia 25 dan 45? 867 01:06:07,887 --> 01:06:08,972 Empat. 868 01:06:09,389 --> 01:06:10,431 Dari empat 869 01:06:10,598 --> 01:06:14,394 hanya satu memiliki arus pendapatan yang banyak uang tunai atau mudah dicuci. 870 01:06:14,560 --> 01:06:15,728 Dan dia 871 01:06:17,063 --> 01:06:18,398 meninggal tiga tahun yang lalu. 872 01:06:25,738 --> 01:06:26,739 Apa ini? 873 01:06:26,906 --> 01:06:29,409 Ini nama seratus orang ahli matematika paling terkenal. 874 01:06:30,743 --> 01:06:32,578 Dengar, kita tahu apa yang kita cari sekarang. 875 01:06:32,745 --> 01:06:36,082 Jadi masukkan nama saja, langsung persempit pencarian. 876 01:06:36,249 --> 01:06:37,750 Laki-laki, berkulit putih 877 01:06:37,917 --> 01:06:40,545 Umur 25 sampai 45, berpenghasilan satu juta lebih. 878 01:06:40,712 --> 01:06:43,798 Tidak ada pendapatan investasi. Dia akan berkonsentrasi pada uang tunai. 879 01:06:45,049 --> 01:06:46,301 Apa untungnya bagiku? 880 01:06:47,885 --> 01:06:51,764 Jika kau membantuku menemukannya, kau akan kubantu untuk keluar dari sini. 881 01:06:54,142 --> 01:06:55,226 Kumohon. 882 01:06:56,644 --> 01:06:58,855 Pencari nafkah tunggal atau pengajuan pajak bersama? 883 01:07:18,916 --> 01:07:20,668 Hei, lukisan-lukisan di karavanmu. 884 01:07:21,044 --> 01:07:22,086 Semuanya asli, ya? 885 01:07:22,253 --> 01:07:23,254 Ya. 886 01:07:23,838 --> 01:07:25,798 Kau tidak membelinya di lelang, bukan? 887 01:07:25,965 --> 01:07:27,675 Lukisan-lukisan itu bentuk pembayaran. 888 01:07:28,593 --> 01:07:29,719 Benar. 889 01:07:30,970 --> 01:07:32,055 Hei. 890 01:07:32,597 --> 01:07:33,890 Terima kasih. 891 01:07:37,310 --> 01:07:38,603 Di apartemenku. 892 01:07:40,730 --> 01:07:41,814 Ya. 893 01:07:44,692 --> 01:07:46,361 Bisakah kita duduk sebentar? 894 01:07:47,987 --> 01:07:50,198 Ya. Baiklah. 895 01:07:58,706 --> 01:07:59,582 Silakan... 896 01:08:03,127 --> 01:08:04,212 Duduklah. 897 01:08:19,394 --> 01:08:21,604 Bagaimana kau... 898 01:08:22,647 --> 01:08:23,648 mengetahui... 899 01:08:24,774 --> 01:08:25,900 cara... 900 01:08:27,151 --> 01:08:30,863 Ayahku adalah perwira di Angkatan Darat. Bagian Psikologi. 901 01:08:31,406 --> 01:08:35,076 Dia khawatir bahwa aku mungkin dimanfaatkan entah bagaimana 902 01:08:35,243 --> 01:08:41,207 sehingga dia mengaturku untuk berlatih dengan sejumlah pakar ketika aku kecil. 903 01:08:41,624 --> 01:08:44,335 Kami tinggal di 34 rumah dalam 17 tahun. 904 01:08:45,336 --> 01:08:46,838 Kau pindah 34 kali? 905 01:08:48,756 --> 01:08:50,466 Astaga. Itu luar biasa. 906 01:08:53,219 --> 01:08:55,430 Tidak, aku yakin itu pasti sulit tapi... 907 01:08:56,264 --> 01:08:57,849 Aku belum pernah ke mana-mana. 908 01:08:59,809 --> 01:09:02,979 Cancun. Bukan hal yang paling membanggakan bagiku. 909 01:09:06,607 --> 01:09:07,942 Maksudku... 910 01:09:10,319 --> 01:09:12,780 hidupmu unik. 911 01:09:12,947 --> 01:09:16,993 Ini tidak unik. Aku memiliki bentuk autisme yang berfungsi tinggi 912 01:09:18,077 --> 01:09:19,745 yang berarti aku harus sangat berfokus 913 01:09:19,912 --> 01:09:22,957 dan kesulitan meninggalkan tugas setelah aku memulainya. 914 01:09:23,124 --> 01:09:27,336 Aku mengalami kesulitan bersosialisasi dengan orang lain, meskipun... 915 01:09:28,754 --> 01:09:30,089 aku ingin. 916 01:09:36,471 --> 01:09:40,975 Waktu kelas tiga SMA, aku ingin gaun khusus untuk pesta dansa. 917 01:09:41,142 --> 01:09:44,228 Kataku, menghabiskan $100 untuk gaun jelek yang hanya kupakai satu kali 918 01:09:44,353 --> 01:09:46,814 untuk sebuah acara yang menurutku konyol sejak awalnya, itu... 919 01:09:46,981 --> 01:09:47,982 Boros. 920 01:09:48,065 --> 01:09:49,066 Ya. 921 01:09:49,442 --> 01:09:53,905 Tapi Vera Wang membuat gaun hitam, klasik, tanpa tali ini. 922 01:09:54,071 --> 01:09:56,741 Itu lebih mahal, tapi kau bisa memakainya untuk semua jenis acara. 923 01:09:56,824 --> 01:09:58,659 - itu adalah investasi. - Ya. 924 01:09:58,743 --> 01:10:00,620 Di mana kau ketika aku masih bersekolah? 925 01:10:00,786 --> 01:10:02,997 Carolina Utara, Israel. 926 01:10:04,832 --> 01:10:05,917 Benar. 927 01:10:06,959 --> 01:10:10,379 Masalahnya adalah mereka ingin $ 1.700 untuk gaun ini dan aku tidak punya itu... 928 01:10:10,546 --> 01:10:12,131 - Kau minta kepada orang tuamu? - Tidak. 929 01:10:12,715 --> 01:10:13,883 Tunggu sebentar. 930 01:10:15,760 --> 01:10:18,304 Blackjack. Aku belum bermain 931 01:10:18,387 --> 01:10:21,098 tapi aku pergi ke perpustakaan dan meminjam semua buku strategi ini. 932 01:10:21,182 --> 01:10:23,768 Aku ubah klub matematika di Naperville Utara menjadi Vegas kecil. 933 01:10:23,893 --> 01:10:25,895 - Apa itu klub matematika? - Klub matematika? 934 01:10:26,938 --> 01:10:28,773 Kau bersaing dengan sekolah-sekolah lain. 935 01:10:28,940 --> 01:10:30,942 Matematika teori dan kecepatan. 936 01:10:31,734 --> 01:10:36,197 Misalnya, berapa 298.567 kali 92? 937 01:10:36,781 --> 01:10:41,536 27.468.164. 938 01:10:45,790 --> 01:10:47,041 Benar. 939 01:10:48,543 --> 01:10:49,460 Blackjack. 940 01:10:50,211 --> 01:10:53,339 Aku bisa memberi tahu kau kapan harus melakukan hit, stand, split, re- split. 941 01:10:53,506 --> 01:10:56,759 Aku pindah ke penghitungan kartu, melacak kocokan, mengetahui kartu rahasia. 942 01:10:56,926 --> 01:11:00,638 Dan aku mengambil semua uangku, yaitu $183 943 01:11:00,805 --> 01:11:03,558 dan aku berkendara ke Harrah di Joliet. 944 01:11:03,724 --> 01:11:05,351 Mengapa gaun ini begitu penting untukmu? 945 01:11:05,434 --> 01:11:07,270 Ini bukan tentang gaun itu. 946 01:11:09,188 --> 01:11:13,693 Aku hanya ingin masuk ke ruang olahraga dan semua orang mengatakan "Wah!" 947 01:11:15,486 --> 01:11:18,906 Aku mencoba untuk jadi seperti yang lain. 948 01:11:19,323 --> 01:11:21,200 Aku mencoba untuk dipahami orang lain. 949 01:11:24,036 --> 01:11:26,914 Kurasa walau kita berbeda, kita berusaha melakukan hal yang sama. 950 01:11:31,335 --> 01:11:35,965 Tapi aku kehilangan semua kecuali $20 pada 10 menit pertama. 951 01:11:37,133 --> 01:11:39,635 Aku menaruh uang itu di mesin slot koin saat keluar 952 01:11:39,802 --> 01:11:41,304 dan aku memenangkan dua ribu dolar. 953 01:11:41,971 --> 01:11:44,265 Aku menggunakan sisa uang tunai untuk menyewa limusin. 954 01:11:46,392 --> 01:11:48,728 Hanya mengenakan gaun itu sekali saja. 955 01:12:00,948 --> 01:12:03,159 Chris, mengapa kita di sini? 956 01:12:06,746 --> 01:12:09,081 Aku pikir hotel ini memiliki tekanan air yang baik. 957 01:12:09,624 --> 01:12:12,627 Holiday Inn Express di Aurora memiliki tekanan air yang baik. 958 01:12:12,793 --> 01:12:15,504 Ya, tapi handuk ini sangat mewah. 959 01:12:16,881 --> 01:12:19,550 Hotel murah memiliki handuk buruk. 960 01:12:21,010 --> 01:12:22,386 Dan... 961 01:12:23,512 --> 01:12:24,930 Aku ingin kau menyukainya. 962 01:12:42,573 --> 01:12:44,700 Crazy Eddie dan Panama Pump. 963 01:12:45,493 --> 01:12:48,412 Crazy Eddie Antar dan Panama Pump. Apakah kau pernah mendengar tentang... 964 01:12:48,579 --> 01:12:49,789 Apa? 965 01:12:49,955 --> 01:12:50,956 Crazy Eddie Antar. 966 01:12:51,123 --> 01:12:55,086 Dia memiliki grup toko elektronik di New York City pada tahun 80-an. 967 01:12:55,378 --> 01:12:58,756 Crazy Eddie Antar, dia mulai mencuri setelah dia membuka bisnis. 968 01:12:58,923 --> 01:13:00,007 Baik, aku tidak mengerti. 969 01:13:00,091 --> 01:13:01,801 Dia menyimpan uangnya di Tel Aviv 970 01:13:01,967 --> 01:13:05,012 lalu dia putar uang itu melalui Panama dan mengembalikannya ke dalam tokonya. 971 01:13:05,096 --> 01:13:06,847 Mengapa mengambil dan memasukkannya kembali? 972 01:13:06,931 --> 01:13:09,725 Awalnya dia hanya mencuri dalam penggelapan pajak biasa 973 01:13:09,850 --> 01:13:12,186 tapi kemudian dia mengembangkan dengan ide yang lebih baik. 974 01:13:12,353 --> 01:13:16,899 Dengan mengambil uang sendiri, mencuri, lalu mengembalikan ke neracanya. 975 01:13:16,982 --> 01:13:18,401 Dia menghasilkan uang. 976 01:13:18,484 --> 01:13:20,820 Dia melepas saham perusahaan ke publik dengan $8 per saham. 977 01:13:20,903 --> 01:13:23,572 Setahun kemudian, itu diperdagangkan seharga $75. 978 01:13:25,032 --> 01:13:27,201 Rita menjual saham Living Robotics ke publik. 979 01:13:27,576 --> 01:13:28,452 Ya. 980 01:13:28,619 --> 01:13:32,581 Tapi mengapa dia merekrutmu pada awalnya jika dia berpikir kau akan mengetahuinya? 981 01:13:33,874 --> 01:13:34,959 Entahlah. 982 01:13:36,544 --> 01:13:37,962 Aku harus bertanya padanya. 983 01:13:40,923 --> 01:13:44,093 Apa pun keterlibatan Rita, itu bukan urusanmu. 984 01:13:45,219 --> 01:13:47,263 Kau harus menghilang, aku buatkan identitas baru. 985 01:13:47,430 --> 01:13:49,306 Kumohon. Aku khawatir denganmu. 986 01:13:49,473 --> 01:13:51,892 Jika aku tidak melakukan sesuatu, Dana akan mati. 987 01:13:52,059 --> 01:13:54,603 Mempertaruhkan hidupmu demi gadis yang baru kau kenal seminggu. 988 01:13:54,687 --> 01:13:55,688 Kenapa? 989 01:13:58,107 --> 01:13:59,483 Keluhan berat. 990 01:13:59,650 --> 01:14:01,110 Apa rencananya? 991 01:14:01,277 --> 01:14:03,320 Cari orang yang ingin membunuhnya. 992 01:14:03,696 --> 01:14:04,739 Lalu? 993 01:14:05,489 --> 01:14:07,032 Tembak kepala mereka. 994 01:16:20,916 --> 01:16:22,167 Terakhir. 995 01:16:22,334 --> 01:16:26,005 Wolff, dua F, Christian. 996 01:16:27,673 --> 01:16:29,717 245 laki-laki. 997 01:16:31,385 --> 01:16:33,596 Empat dengan pendapatan lebih dari satu juta. 998 01:16:35,848 --> 01:16:38,475 Semua di atas usia 60. Maaf. 999 01:16:38,684 --> 01:16:41,729 Baik. Orangmu adalah seorang akuntan. 1000 01:16:42,980 --> 01:16:46,108 Dua Christian Wolff memiliki kantor akuntan. 1001 01:16:46,275 --> 01:16:49,069 Christian Wolff pertama memiliki... 1002 01:16:50,404 --> 01:16:55,034 Akuntansi Wolff. 121 South Street, Scottsdale, Arizona. 1003 01:16:55,200 --> 01:16:59,121 Penghasilan 435 ribu dolar. Ini adalah tahun yang baik. 1004 01:16:59,914 --> 01:17:02,917 Begitu bagus, kami periksa dia dua tahun lalu. 1005 01:17:03,083 --> 01:17:04,293 Dia bersih. 1006 01:17:04,460 --> 01:17:06,378 Christian Wolff lainnya... 1007 01:17:08,589 --> 01:17:09,548 Tidak. 1008 01:17:09,882 --> 01:17:11,508 Hanya memperoleh 75 ribu dolar. 1009 01:17:13,552 --> 01:17:16,096 Akuntansi ZZZ. 1010 01:17:16,972 --> 01:17:20,476 Wabash Way, Plainfield, Illinois. 1011 01:17:20,809 --> 01:17:21,810 ZZZ. 1012 01:17:21,977 --> 01:17:25,439 Maksudku, itu bukan tindakan Halaman Kuning yang cerdas. 1013 01:17:26,482 --> 01:17:29,360 KUKU & RIAS Kim - AKUNTANSI ZZZ LAUNDROMAT PAUL - GREAT MANDARIN 1014 01:17:29,693 --> 01:17:30,861 Tunggu sebentar. 1015 01:17:33,072 --> 01:17:37,451 Siapa yang mengajukan dokumen pajak untuk Kuku Kim, Wabash Way, Plainfield? 1016 01:17:40,454 --> 01:17:43,165 Akuntansi ZZZ. Karena berdekatan. 1017 01:17:43,707 --> 01:17:45,626 Great Mandarin, Wabash. 1018 01:17:48,629 --> 01:17:49,797 Akuntansi ZZZ. 1019 01:17:49,964 --> 01:17:51,382 Laundromat Paul. 1020 01:17:53,676 --> 01:17:55,010 LAUNDROMAT PAUL Agen Terdaftar AKUNTANSI ZZZ 1021 01:17:55,177 --> 01:17:56,720 Akuntansi ZZZ. 1022 01:17:58,097 --> 01:18:00,432 Katakanlah mereka semua terdaftar sebagai mitra. 1023 01:18:02,768 --> 01:18:03,769 Semua orang. 1024 01:18:04,269 --> 01:18:05,854 Mitra pelaksana 1025 01:18:06,021 --> 01:18:07,231 Christian Wolff. 1026 01:18:16,532 --> 01:18:17,533 Christian Wolff. 1027 01:18:17,658 --> 01:18:18,534 Silakan masuk. 1028 01:18:18,659 --> 01:18:21,745 Christian Wolff tahun lalu mengumpulkan $75.543 1029 01:18:21,996 --> 01:18:23,163 melalui kantor akuntansinya. 1030 01:18:23,330 --> 01:18:24,331 Siapa Christian Wolff? 1031 01:18:24,498 --> 01:18:26,000 Akuntan itu. 1032 01:18:28,585 --> 01:18:30,713 - 75 ribu dolar? Itu jumlah kecil. - Sepakat. 1033 01:18:30,879 --> 01:18:36,552 Tapi dia mengumpulkan $287.765 lagi dari Kuku Kim 1034 01:18:36,719 --> 01:18:41,348 $445.112 dari Great Mandarin Tionghoa, dan kau akan menyukai ini. 1035 01:18:41,515 --> 01:18:45,853 $505.909 dari Laundromat Paul. 1036 01:18:46,854 --> 01:18:49,565 Laundromat Paul? Yang benar saja? 1037 01:18:49,815 --> 01:18:50,941 Dia bermain dengan kita. 1038 01:18:51,025 --> 01:18:53,360 Dia tidak bisa membersihkan uangnya melalui kantor akuntan. 1039 01:18:53,527 --> 01:18:54,903 Akan terlalu banyak bukti cetak. 1040 01:18:54,987 --> 01:18:56,947 Jadi dia mencuci uang melalui bisnis uang tunai. 1041 01:18:57,031 --> 01:18:59,575 Semua itu ada di deretan toko yang sama dari selatan Chicago. 1042 01:18:59,992 --> 01:19:00,993 ZZZ? 1043 01:19:01,160 --> 01:19:04,288 Dia tak peduli tentang bisnis. Semua itu hanya tameng. 1044 01:19:04,455 --> 01:19:07,791 Christian Wolff, Carl Gauss, Lou "Lewis" Carroll. 1045 01:19:07,958 --> 01:19:11,295 Dia menggunakan nama-nama terkenal ahli matematika sebagai identitas palsu. 1046 01:19:14,256 --> 01:19:17,885 Kontribusi amal di sini untuk Ilmu Saraf Harbor. 1047 01:19:18,052 --> 01:19:20,137 Tahun lalu saja, total semuanya 1048 01:19:20,304 --> 01:19:21,764 $1.000.100. 1049 01:19:21,930 --> 01:19:24,683 Yang itu bukan pencucian uang. Itu asli. Aku telah memeriksanya. 1050 01:19:25,476 --> 01:19:27,436 Jadi maksudmu orang ini mempertaruhkan hidupnya 1051 01:19:27,603 --> 01:19:31,398 lakukan akuntansi forensik untuk beberapa orang paling berbahaya di dunia ini... 1052 01:19:31,565 --> 01:19:33,942 mengambil upahnya, bersusah-payah mencuci uangnya 1053 01:19:34,109 --> 01:19:35,903 kemudian memberikan hampir semuanya? 1054 01:19:37,738 --> 01:19:40,491 Bagaimana jika dia terima jenis pembayaran lain? 1055 01:19:42,951 --> 01:19:44,578 Ya, mungkin. 1056 01:19:46,413 --> 01:19:47,831 Aku berhasil, Ray. 1057 01:19:48,624 --> 01:19:49,875 Mungkin. 1058 01:19:50,042 --> 01:19:52,002 Berkemaslah. Kita akan ke Chicago. 1059 01:21:05,033 --> 01:21:07,953 90% kemungkinan mereka tidak kidal. 1060 01:21:08,579 --> 01:21:11,290 Ini sebuah kecelakaan. 1061 01:21:11,456 --> 01:21:13,250 Jika tergantung aku, aku akan balas dendam. 1062 01:21:13,417 --> 01:21:16,920 Tapi mungkin kau menikmati menunggu pukulan tak terduga. 1063 01:21:19,047 --> 01:21:22,384 Hidup adalah serangkaian pilihan, tak ada yang baru. 1064 01:21:24,178 --> 01:21:27,973 Pilihan yang tertua adalah memilih menjadi korban. 1065 01:21:28,098 --> 01:21:29,808 Atau memilih untuk tidak. 1066 01:21:31,560 --> 01:21:33,645 Kedua: Loyalitas. 1067 01:21:34,271 --> 01:21:37,608 Keluarga prioritas, baik atau buruk. 1068 01:21:43,697 --> 01:21:45,699 Halo, teman-teman. 1069 01:21:49,203 --> 01:21:51,079 Itu hanya kacamata. 1070 01:21:53,165 --> 01:21:57,794 Kau pikir jika kau tidak melawan maka mungkin mereka akan menyukaimu. 1071 01:21:58,879 --> 01:22:01,590 Berhenti melecehkanmu, memanggilmu "aneh." 1072 01:22:02,299 --> 01:22:03,926 Begini kebenarannya. 1073 01:22:04,092 --> 01:22:07,095 Mereka tidak suka kau, mereka tidak membencimu. 1074 01:22:07,763 --> 01:22:09,264 Mereka takut kepadamu. 1075 01:22:09,640 --> 01:22:11,183 Kau berbeda. 1076 01:22:12,184 --> 01:22:14,853 Cepat atau lambat, "perbedaan" membuat orang takut. 1077 01:22:19,316 --> 01:22:22,945 Korban atau bukan? Buat keputusan. 1078 01:22:57,187 --> 01:22:58,313 Pergi. 1079 01:23:12,953 --> 01:23:14,371 Kau berbeda. 1080 01:23:18,834 --> 01:23:21,336 Cepat atau lambat, "perbedaan" membuat orang takut. 1081 01:23:34,141 --> 01:23:39,146 DANA Kau LAYAK MENDAPAT -C 1082 01:24:26,985 --> 01:24:28,362 Di sini. 1083 01:24:39,581 --> 01:24:41,583 Kaliber 357 Colt Python. 1084 01:24:42,376 --> 01:24:44,002 Nomor seri dihapus. 1085 01:24:45,545 --> 01:24:46,630 Hydra-Shoks. 1086 01:24:58,892 --> 01:25:00,477 Kamera keamanan nirkabel. 1087 01:25:01,686 --> 01:25:04,064 Inframerah, anti-air. 1088 01:25:04,398 --> 01:25:06,108 Dia punya jaringan keamanan. 1089 01:25:06,274 --> 01:25:08,443 Halaman belakang dilengkapi kamera. 1090 01:25:15,575 --> 01:25:16,785 Ini orang yang kita cari. 1091 01:25:16,952 --> 01:25:20,038 Jadi mengapa seorang pria yang memiliki banyak uang tinggal di sini? 1092 01:25:20,205 --> 01:25:24,459 Karena para kliennya, dia berpikir berbaur akan memperpanjang masa hidupnya. 1093 01:25:25,210 --> 01:25:26,795 Ini keputusan yang cerdas. 1094 01:25:28,338 --> 01:25:30,382 Mungkin tidak cukup pintar. 1095 01:25:31,383 --> 01:25:33,927 Kamera keamanan berteknologi tinggi ada di belakang. 1096 01:25:35,345 --> 01:25:37,347 Siapa pun bisa menyerang dari depan. 1097 01:25:37,931 --> 01:25:39,850 Bagaimana dia melindungi ini? 1098 01:25:43,812 --> 01:25:46,022 Astaga. 1099 01:25:53,738 --> 01:25:55,449 Aku tak melihat itu setiap hari. 1100 01:25:57,576 --> 01:26:00,328 Teman-teman, ayo buat laporan situasi. 1101 01:26:01,329 --> 01:26:02,414 Semua berjalan baik, Ike? 1102 01:26:02,789 --> 01:26:04,166 Semua aman. 1103 01:26:04,332 --> 01:26:05,417 Bagus sekali. 1104 01:26:05,834 --> 01:26:07,627 Bagaimana dengan kau, Nak? 1105 01:26:07,919 --> 01:26:09,421 Namaku Bobby. 1106 01:26:10,380 --> 01:26:11,756 Aku tak lihat apa-apa. 1107 01:26:15,051 --> 01:26:17,762 Baiklah, ya, aku dapat gambar di kamera sekarang. 1108 01:26:17,929 --> 01:26:19,306 Pindahkan ke sisi kiri. 1109 01:26:20,056 --> 01:26:21,683 DAPUR 2 RUANG TAMU 1 1110 01:26:21,850 --> 01:26:23,643 Apakah semua ini benar-benar diperlukan? 1111 01:26:23,935 --> 01:26:25,353 Kau harus mengawasi rumahnya. 1112 01:26:25,520 --> 01:26:26,646 Ya? Itu yang kau pikirkan? 1113 01:26:26,980 --> 01:26:28,773 Itu idemu soal ini? 1114 01:26:28,940 --> 01:26:31,485 Aku suka bila orang memberi tahu cara melakukan pekerjaanku. 1115 01:26:31,568 --> 01:26:33,695 Aku sudah menyarankanmu untuk meninggalkan negara ini. 1116 01:26:33,820 --> 01:26:34,821 Kau menolak. 1117 01:26:34,946 --> 01:26:36,406 Dia seorang akuntan! 1118 01:26:36,990 --> 01:26:40,535 Aku bisa melihat dari matanya. Orang aneh itu tak mau melupakannya. 1119 01:26:44,080 --> 01:26:45,582 Berikan salamku untuk Michelle. 1120 01:26:45,749 --> 01:26:46,833 Baiklah. 1121 01:27:03,808 --> 01:27:06,436 Aku sudah tua, 10 tahun yang lalu. 1122 01:27:09,606 --> 01:27:11,608 Jadi bagaimana cerita hidupmu, Medina? 1123 01:27:12,984 --> 01:27:14,277 Kau tahu kisahku. 1124 01:27:14,444 --> 01:27:16,821 Aku tahu apa yang dikatakan pengadilan. 1125 01:27:19,574 --> 01:27:23,370 Menyumpalkan segenggam kokain ke hidung pengedar narkoba. 1126 01:27:23,537 --> 01:27:25,956 Memukulnya dengan pistol ke dalam bagasi mobilnya. 1127 01:27:27,290 --> 01:27:30,544 Usiaku 17 saat itu. Bulan Agustus. 1128 01:27:31,169 --> 01:27:34,756 Dia terperangkap selama tiga hari, tapi hidup. 1129 01:27:35,048 --> 01:27:36,341 Apakah kau menyesal? 1130 01:27:36,508 --> 01:27:39,010 Kokain itu setengah boraks. 1131 01:27:39,469 --> 01:27:41,888 Narkoba sampah yang sama yang selalu dia jual pada kakakku. 1132 01:27:42,847 --> 01:27:45,809 Sekarang kakakku dokter gigi di Annapolis. 1133 01:27:45,976 --> 01:27:47,978 Menikah, punya tiga anak. 1134 01:27:51,815 --> 01:27:53,275 Aku tidak menyesal. 1135 01:27:54,568 --> 01:27:56,194 Itu sulit. 1136 01:27:57,320 --> 01:27:59,406 Dengan segala hormat, Direktur King. 1137 01:27:59,573 --> 01:28:02,033 Apa yang kau tahu tentang "kasar?" 1138 01:28:06,788 --> 01:28:08,748 Tunggu! Aku harus melaporkannya! 1139 01:28:08,915 --> 01:28:09,916 Minggir! 1140 01:28:10,083 --> 01:28:11,710 Katakanlah, Medina. 1141 01:28:17,257 --> 01:28:19,801 Orang membunuh satu sama lain untuk beberapa alasan. 1142 01:28:20,302 --> 01:28:21,511 Bobby, kau mendengarku? 1143 01:28:21,720 --> 01:28:23,972 Uang, kekuasaan, 1144 01:28:25,056 --> 01:28:25,932 rasa takut. 1145 01:28:26,308 --> 01:28:27,684 Di sana, keparat! 1146 01:28:30,645 --> 01:28:33,398 Sembilan orang akan mati hari itu di Ravenite. 1147 01:28:34,649 --> 01:28:36,443 Tapi bukan karena semua alasan itu. 1148 01:28:39,279 --> 01:28:42,741 Tidak, mereka telah mengambil sesuatu dari orang yang membunuh mereka. 1149 01:28:44,326 --> 01:28:46,911 Sesuatu yang tidak bisa diperbaiki lagi. 1150 01:28:48,538 --> 01:28:50,707 Sesuatu yang sangat penting baginya. 1151 01:28:52,459 --> 01:28:54,628 Dan dia ada di sana untuk membalas dendam. 1152 01:28:54,794 --> 01:28:55,962 Kumohon! 1153 01:28:56,421 --> 01:28:57,881 Hentikan! 1154 01:28:58,048 --> 01:28:59,633 Turunkan senjatamu! 1155 01:29:01,301 --> 01:29:02,927 "Tony Kecil" Bazzano. 1156 01:29:04,262 --> 01:29:06,514 Aku sudah tinggal di sebuah van selama enam bulan. 1157 01:29:06,681 --> 01:29:09,643 Mendengarkan keparat sombong itu besendawa, kentut, dan membual. 1158 01:29:10,018 --> 01:29:11,102 Kumohon. 1159 01:29:11,394 --> 01:29:12,812 Aku memohon kepadamu. 1160 01:29:12,979 --> 01:29:15,774 Aku tidak mengenali suaranya dengan semua ketakutan di dalamnya. 1161 01:29:15,940 --> 01:29:18,735 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh orang tua itu! 1162 01:29:18,902 --> 01:29:20,111 Aku bahkan tidak... 1163 01:29:25,158 --> 01:29:27,160 Pria yang kita cari datang untuk membalas dendam. 1164 01:29:28,161 --> 01:29:29,579 Dan dia mendapatkannya. 1165 01:29:30,664 --> 01:29:32,082 Sembilan orang tewas. 1166 01:29:34,793 --> 01:29:36,336 Dan aku yang ke-10. 1167 01:29:38,713 --> 01:29:40,048 Namamu? 1168 01:29:42,509 --> 01:29:43,718 Ray. 1169 01:29:44,969 --> 01:29:46,554 Raymond King. 1170 01:29:46,721 --> 01:29:48,932 Siapa yang mempekerjakanmu, Raymond King? 1171 01:29:50,850 --> 01:29:52,477 Aku agen Departemen Keuangan. 1172 01:29:54,187 --> 01:29:55,855 Apakah kau orang baik? 1173 01:29:58,274 --> 01:29:59,401 Tidak. 1174 01:29:59,567 --> 01:30:01,111 Tidak terlalu. 1175 01:30:03,321 --> 01:30:04,572 Itu saja? 1176 01:30:06,908 --> 01:30:08,618 Nak, aku seorang ayah. 1177 01:30:08,785 --> 01:30:10,370 Aku mempunyai dua anak. 1178 01:30:11,996 --> 01:30:13,206 Dewasa? 1179 01:30:15,667 --> 01:30:16,793 Ya. 1180 01:30:17,544 --> 01:30:20,463 Ya, mereka semua sudah dewasa. 1181 01:30:22,257 --> 01:30:24,759 Apakah kau seorang ayah yang baik, Raymond King? 1182 01:30:28,471 --> 01:30:31,057 Ya. Aku sudah menjadi ayah yang baik. 1183 01:30:34,060 --> 01:30:37,647 Aku agen yang buruk, dan aku sudah menjadi orang yang lemah. 1184 01:30:39,232 --> 01:30:41,317 Tapi aku tak gagal sebagai ayah. 1185 01:30:42,902 --> 01:30:44,320 Aku berhasil dalam hal itu. 1186 01:30:58,209 --> 01:30:59,919 Bayangkan kau agen Departemen Keuangan 1187 01:31:00,086 --> 01:31:04,299 menjelang akhir karier yang membosankan. 1188 01:31:05,925 --> 01:31:10,430 Lalu suatu hari, ada peluang yang seharusnya kau cari. 1189 01:31:10,597 --> 01:31:13,725 Francis Silverberg, legenda uang gelap. 1190 01:31:13,892 --> 01:31:17,395 Uang kontan bersih dari Monte Carlo sampai Havana dan Vegas. 1191 01:31:18,521 --> 01:31:22,650 Dia mencuci uang untuk keluarga Gambino selama 40 tahun lebih. 1192 01:31:22,817 --> 01:31:25,153 Sampai suatu hari, bosnya, Tony Bazzano Besar 1193 01:31:25,320 --> 01:31:28,907 mengira mungkin usia pria tua itu membuatnya rentan terhadap penuntutan. 1194 01:31:29,073 --> 01:31:32,118 Memerintahkan putranya Tony untuk membunuh Francis. 1195 01:31:32,827 --> 01:31:34,120 Anak itu gagal melakukannya. 1196 01:31:34,287 --> 01:31:38,500 Francis lari, menjadi informan federal yangi mbalannya perlindungan pemerintah. 1197 01:31:39,334 --> 01:31:41,794 Aku bisa meningkatkan karierku 1198 01:31:41,961 --> 01:31:43,588 jika saja aku mendengarkan. 1199 01:31:45,507 --> 01:31:46,716 Aku tidak melakukannya. 1200 01:31:47,300 --> 01:31:51,012 Dia dibebaskan dari penjara, dan kehilangan satu-satunya perlindungannya. 1201 01:31:51,095 --> 01:31:52,805 Jangan terlalu dekat dengan pintu gerbang. 1202 01:31:52,972 --> 01:31:57,894 Perlindungan yang dijanjikan untuknya ketika dia bersaksi melawan Tony Besar. 1203 01:32:00,813 --> 01:32:03,483 Dan kali ini, Tony Kecil berhasil. 1204 01:32:04,484 --> 01:32:06,528 Dia menangkap Francis dalam beberapa jam. 1205 01:32:07,904 --> 01:32:11,824 Di sebuah ruang bawah tanah di Bronx, dipaku di kursi. 1206 01:32:13,493 --> 01:32:15,286 Disiksa sampai mati. 1207 01:32:18,414 --> 01:32:22,919 Jadi aku menawarkan diri untuk bergabung dalam gugus tugas. 1208 01:32:23,419 --> 01:32:26,381 Duduk di luar Ravenite dalam van pengawasan selama berbulan-bulan. 1209 01:32:26,548 --> 01:32:29,676 Berharap untuk mendapatkan sedikit bukti untuk melawan pembunuh Francis. 1210 01:32:33,429 --> 01:32:34,472 Tunggu! Tunggu! 1211 01:32:34,847 --> 01:32:35,932 Aku harus melaporkannya! 1212 01:32:37,976 --> 01:32:38,851 Minggir! 1213 01:32:39,018 --> 01:32:41,604 Aku pergi ke sana berharap aku bisa meredakan rasa bersalahku. 1214 01:32:43,773 --> 01:32:45,483 Dan aku bertemu akuntan kita. 1215 01:32:47,235 --> 01:32:49,862 Mengapa dia membiarkanku hidup, aku tidak tahu. 1216 01:32:51,406 --> 01:32:53,199 Tapi dia mengubah hidupku. 1217 01:32:56,452 --> 01:32:58,538 Mengajukan surat pengunduran diriku dari Departemen. 1218 01:32:59,581 --> 01:33:02,166 Aku mulai menantikan masa depan lagi. 1219 01:33:02,333 --> 01:33:05,044 Merasakan matahari di wajahku. 1220 01:33:05,628 --> 01:33:07,005 Berhenti minum. 1221 01:33:07,714 --> 01:33:09,507 Aku dalam perjalanan keluar ke pintu... 1222 01:33:11,134 --> 01:33:12,677 kemudian telepon berdering. 1223 01:33:13,219 --> 01:33:14,220 Ray King. 1224 01:33:14,345 --> 01:33:16,097 Aku tidak akan pernah melupakan suara itu. 1225 01:33:16,180 --> 01:33:18,391 Apakah kau suka teka-teki, Raymond King? 1226 01:33:20,602 --> 01:33:22,937 Dia memberitahuku dia bekerja untuk akuntan itu. 1227 01:33:23,938 --> 01:33:27,275 Dan peti kemas pengiriman yang dipenuhi warga Tionghoa 1228 01:33:27,442 --> 01:33:30,111 melewati Pelabuhan New York. 1229 01:33:30,778 --> 01:33:32,280 Beberapa bulan kemudian, 1230 01:33:32,447 --> 01:33:36,618 satu ton produk murni kartel Juárez memasuki Miami. 1231 01:33:38,661 --> 01:33:41,372 Semua kasus yang kau pecahkan... 1232 01:33:42,790 --> 01:33:44,208 Semua palsu. 1233 01:33:48,171 --> 01:33:49,547 Jadi siapa dia? 1234 01:33:51,090 --> 01:33:52,091 Akuntan ini. 1235 01:33:52,258 --> 01:33:56,012 Tawanan 831. Fort Leavenworth, keamanan maksimum. 1236 01:33:56,179 --> 01:33:57,388 Penjara militer? 1237 01:33:58,389 --> 01:33:59,724 Jadi dia pernah jadi tentara? 1238 01:33:59,891 --> 01:34:01,184 FT. LEAVENWORTH FASILITAS PENJARA MILITER 1239 01:34:01,351 --> 01:34:04,354 Militer meminjamkannya kepada kami untuk melacak pencuci uang Al-Qaeda. 1240 01:34:05,355 --> 01:34:08,900 Dia dipindahkan dari Leavenworth ke pusat penahanan kami di DC. 1241 01:34:10,401 --> 01:34:12,570 Melakukan pekerjaan yang biasanya dilakukan lima orang. 1242 01:34:12,737 --> 01:34:15,948 Perlombongan data, analisis rumpun. 1243 01:34:17,575 --> 01:34:19,118 Dia berbagi sel dengan Francis. 1244 01:34:19,577 --> 01:34:22,288 Mereka menutup diri, bermain catur, 1245 01:34:22,455 --> 01:34:25,917 makan bersama, duduk di ruang TV bersama. 1246 01:34:27,293 --> 01:34:28,711 Mereka tidak terpisahkan. 1247 01:34:29,754 --> 01:34:31,923 Dan suatu hari, seorang sipir memberi tahu Wolff 1248 01:34:32,090 --> 01:34:35,385 mengapa Francis tidak menelepon atau menulis surat sejak dia bebas. 1249 01:34:36,302 --> 01:34:40,056 Bahwa jasadnya yang terbakar telah ditemukan di TPA Staten Island. 1250 01:34:41,933 --> 01:34:45,228 Wolff kehilangan kontrol, menyerang sipir. 1251 01:34:45,520 --> 01:34:48,439 Dia memecahkan kepala pria itu dengan termos. 1252 01:34:49,440 --> 01:34:51,359 Kabur dari jendela lantai tiga. 1253 01:34:52,694 --> 01:34:54,070 Mengambil termosnya. 1254 01:34:54,821 --> 01:34:58,032 Hanya itu informasimu? Leavenworth, dia memiliki catatan militer. 1255 01:34:58,199 --> 01:34:59,867 Semua catatan disamarkan. 1256 01:35:00,034 --> 01:35:01,786 Lalu laporan penahanan, apa saja? 1257 01:35:02,370 --> 01:35:06,332 Musim semi tahun 2003, di sebuah rumah duka di Kankakee, Illinois. 1258 01:35:07,792 --> 01:35:12,046 Anak kami mencederai enam warga hingga masuk rumah sakit. 1259 01:35:13,756 --> 01:35:15,174 Tak ada yang tahu Wolff. 1260 01:35:15,842 --> 01:35:20,138 Orang tua yang datang bersamanya dikenali sebagai kolonel, Angkatan Darat AS. 1261 01:35:22,223 --> 01:35:23,599 Sebuah rumah duka. 1262 01:35:24,308 --> 01:35:25,601 Pemakaman siapa? 1263 01:35:25,935 --> 01:35:28,020 Satu pelanggan hari itu. 1264 01:35:31,232 --> 01:35:33,359 Ny. Lauren Alton. 1265 01:35:35,570 --> 01:35:39,657 Ibu Alton mengajar kelas satu selama 13 tahun di Kankakee. 1266 01:35:39,866 --> 01:35:43,286 Meninggalkan suami dan dua anak laki-laki, usia 12 dan 10. 1267 01:35:44,704 --> 01:35:47,874 Menurut yang diketahui, kehidupan normal, hidup baik. 1268 01:35:48,666 --> 01:35:50,168 Tapi usianya singkat. 1269 01:35:51,252 --> 01:35:52,462 Ini akan baik-baik saja. 1270 01:35:54,464 --> 01:35:55,882 Permisi, Pak, ini... 1271 01:35:56,424 --> 01:35:57,467 hanya untuk keluarga. 1272 01:35:58,926 --> 01:36:01,637 Pak, aku minta agar kau keluar. 1273 01:36:02,305 --> 01:36:03,890 Kemudian pertengkaran cepat terjadi. 1274 01:36:03,973 --> 01:36:05,516 Perkelahian, sebenarnya. 1275 01:36:06,768 --> 01:36:09,937 Mengenai hal yang tak pernah diketahui pihak berwenang. 1276 01:36:10,104 --> 01:36:11,189 Lepaskan tanganmu! 1277 01:36:15,568 --> 01:36:17,028 Wakil sherif menanggapi. 1278 01:36:17,904 --> 01:36:22,617 Pria berciri Barney Fife menantang orang kita, bingung, menarik pistolnya. 1279 01:36:23,201 --> 01:36:26,704 Kolonel itu maju ke depan 831. 1280 01:36:28,706 --> 01:36:30,249 Militer menangkap kedua orang itu. 1281 01:36:31,250 --> 01:36:34,045 Laporan polisi menyebut Wolff sebagai "Prajurit Satu." 1282 01:36:34,545 --> 01:36:37,423 Dan duda mengidentifikasi kolonel dengan namanya. 1283 01:36:38,007 --> 01:36:40,218 Mantan suami mendiang istrinya. 1284 01:36:40,802 --> 01:36:42,637 Aku periksa. Ini sebuah alias. 1285 01:36:43,429 --> 01:36:45,765 Tidak lebih nyata daripada "Christian Wolff." 1286 01:36:49,393 --> 01:36:52,104 Dia mantan istri kolonel. 1287 01:36:54,649 --> 01:36:57,235 Dan menurutmu apa hubungan Wolff dengannya? 1288 01:37:03,908 --> 01:37:05,493 Apakah kau seorang ayah yang baik, 1289 01:37:05,827 --> 01:37:07,745 Ray King? 1290 01:37:16,754 --> 01:37:19,590 Aku menyerah untuk mencari tahu kapan aku dihubungi. 1291 01:37:19,757 --> 01:37:22,552 Tapi aku tahu sebabnya. 1292 01:37:23,636 --> 01:37:25,930 Seseorang melanggar kode etiknya. 1293 01:37:36,983 --> 01:37:38,901 Mengapa kau memberi tahu ini? 1294 01:37:39,277 --> 01:37:41,195 Aku pensiun dalam beberapa bulan. 1295 01:37:42,989 --> 01:37:44,699 Ketika dia menelepon, 1296 01:37:46,534 --> 01:37:48,995 seseorang harus berada di sana untuk menjawab. 1297 01:38:03,801 --> 01:38:04,969 Tidak. 1298 01:38:08,347 --> 01:38:10,057 Dia seorang penjahat, Ray. 1299 01:38:10,224 --> 01:38:11,267 Ya. 1300 01:38:11,434 --> 01:38:14,645 Dia membantu dan mendukung kartel narkoba, pencuci uang. 1301 01:38:15,479 --> 01:38:17,773 Dia pembunuh. 1302 01:38:18,816 --> 01:38:21,235 Percayalah, aku bimbang dengan keputusan yang sama. 1303 01:38:22,945 --> 01:38:25,823 Tapi ketika aku menerima telepon pertama, 1304 01:38:26,657 --> 01:38:28,451 aku menyadari sesuatu. 1305 01:38:31,787 --> 01:38:37,418 Aku habiskan seluruh hidupku mengakui kemujuranku setelah peluang itu hilang. 1306 01:38:44,550 --> 01:38:46,093 Wanita Inggris itu, siapa dia? 1307 01:38:59,982 --> 01:39:01,108 Halo? 1308 01:39:01,275 --> 01:39:02,652 Nona Medina. 1309 01:39:04,070 --> 01:39:06,739 Beri tahu Eliot Ness untuk menurunkan kakinya dari perabotan. 1310 01:39:06,906 --> 01:39:08,824 Dia bukan di gudang. 1311 01:39:10,743 --> 01:39:12,036 Living Robotics. 1312 01:39:12,912 --> 01:39:14,330 Tulislah. 1313 01:39:18,417 --> 01:39:20,628 Lebih dari 1,83 meter, rambut pendek, atletis, ya? 1314 01:39:20,711 --> 01:39:21,545 Benar. 1315 01:39:21,629 --> 01:39:23,297 Tapi saat kau mengatakan rambut pendek 1316 01:39:23,381 --> 01:39:25,967 maksudmu berambut pendek seperti rambutku atau pendek seperti... 1317 01:39:26,050 --> 01:39:26,884 Apa bedanya? 1318 01:39:26,968 --> 01:39:28,970 Katanya kau bisa memperbaiki ini, lakukanlah! 1319 01:39:29,053 --> 01:39:31,514 Tapi kau berbicara dengan orang itu. Benarkah? 1320 01:39:31,597 --> 01:39:32,515 Bagaimana logatnya? 1321 01:39:32,598 --> 01:39:36,018 Aku tidak berbasa-basi. Apa itu penting bagaimana logatnya. 1322 01:39:37,395 --> 01:39:39,939 Itu Ike, benar? Itu sisi utara? 1323 01:39:40,398 --> 01:39:42,400 Halo, Bobby, itu kau? 1324 01:39:44,694 --> 01:39:45,695 Bob. 1325 01:39:50,199 --> 01:39:51,409 Bobby. 1326 01:39:53,077 --> 01:39:54,245 Ike, kau di sana? 1327 01:39:55,788 --> 01:39:56,956 Ike? 1328 01:39:58,541 --> 01:40:01,085 Kawan, berhenti bercanda. Tolong jawab aku. Ike? 1329 01:40:01,252 --> 01:40:02,878 Tarik ke kiri. 1330 01:40:03,045 --> 01:40:06,549 Sebaiknya gunakan peluru dengan koefisien balistik lebih tinggi. 1331 01:40:09,593 --> 01:40:11,220 Beri tahu aku tata letak rumah. 1332 01:40:11,387 --> 01:40:14,640 Titik masuk, koridor, kamar, tempat berlindung. 1333 01:40:14,807 --> 01:40:15,808 Mulai. 1334 01:40:17,601 --> 01:40:19,020 Sial. 1335 01:40:21,522 --> 01:40:22,523 - Duduk. - Ada apa... 1336 01:40:22,690 --> 01:40:24,525 Diam. Duduklah di kursi. 1337 01:40:51,594 --> 01:40:56,432 Kau pernah lihat banyak peluru melintas 914 meter per detik melalui jendela? 1338 01:40:58,809 --> 01:40:59,977 Tidak ada yang pernah. 1339 01:41:00,144 --> 01:41:01,187 Berlindung, sekarang! 1340 01:41:16,077 --> 01:41:20,706 RUANG KELUARGA 2 1341 01:41:38,682 --> 01:41:40,392 Empat orang pergi ke pintu depan. 1342 01:41:41,268 --> 01:41:42,937 Serang dia. Pergi sekarang. 1343 01:41:48,943 --> 01:41:49,819 Kau. 1344 01:41:50,444 --> 01:41:51,612 Aku akan memantau kamera. 1345 01:41:51,779 --> 01:41:53,405 Bergabunglah dengan temanmu. 1346 01:41:58,369 --> 01:41:59,370 Naik. 1347 01:42:02,665 --> 01:42:03,666 Aman. 1348 01:42:09,338 --> 01:42:10,714 PINTU MASUK 1349 01:42:10,798 --> 01:42:11,924 HALAMAN - SISI UTARA 1350 01:42:13,801 --> 01:42:14,635 LORONG ATAS 1351 01:42:14,718 --> 01:42:15,636 DAPUR 1 1352 01:42:15,761 --> 01:42:16,595 PINTU DEPAN 1353 01:42:16,679 --> 01:42:17,596 Asap. 1354 01:42:43,789 --> 01:42:44,790 PINTU DEPAN 1355 01:42:44,874 --> 01:42:46,000 Cepat! 1356 01:43:01,974 --> 01:43:03,559 Serang pintu depan! 1357 01:43:03,934 --> 01:43:05,186 Ada yang cedera! 1358 01:43:07,771 --> 01:43:09,064 Teman-teman, bicara kepadaku. 1359 01:43:13,319 --> 01:43:15,154 Apa kau bisa melihat siapa itu? 1360 01:43:16,405 --> 01:43:18,240 Bicaralah denganku. Beri aku laporan situasi. 1361 01:43:31,545 --> 01:43:33,088 PINTU DEPAN 1362 01:43:33,172 --> 01:43:34,381 HALAMAN - SISI UTARA 1363 01:43:38,677 --> 01:43:39,929 Apakah mereka mati? 1364 01:43:44,808 --> 01:43:47,102 Beri aku laporan situasi. Berapa banyak yang cedera? 1365 01:43:48,145 --> 01:43:49,730 Apakah mereka mati? Jawab aku! 1366 01:43:52,274 --> 01:43:54,735 Baik, dia di atap. Bersiaplah. Ayo bergerak. 1367 01:43:54,902 --> 01:43:56,820 Periksa jendela langit-langit, periksa jendela. 1368 01:43:56,946 --> 01:43:58,072 Saat bajingan itu datang, 1369 01:43:58,155 --> 01:44:01,075 aku ingin mendengar suara tembakan dan aku ingin mendengar "target mati." 1370 01:44:11,710 --> 01:44:13,254 Cukup. Dia ada di rumah ini. 1371 01:44:14,129 --> 01:44:15,339 Keluar dan akhiri ini! 1372 01:44:15,422 --> 01:44:16,674 Brax, berikan laporan situasi. 1373 01:44:16,799 --> 01:44:18,759 Apakah kau melihat sesuatu? 1374 01:46:08,035 --> 01:46:12,164 DAPUR 3 1375 01:46:27,221 --> 01:46:28,514 Apa yang terjadi? 1376 01:46:29,473 --> 01:46:30,974 Katakan sesuatu! 1377 01:46:31,058 --> 01:46:32,810 DAPUR 2 1378 01:46:47,658 --> 01:46:50,786 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 1379 01:46:51,328 --> 01:46:55,082 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 1380 01:46:55,958 --> 01:46:58,794 Sakit pada hari Kamis Memburuk pada hari Jumat 1381 01:47:01,338 --> 01:47:05,217 Meninggal pada hari Sabtu Dikubur pada hari Minggu 1382 01:47:06,343 --> 01:47:09,805 Inilah akhir Solomon Grundy 1383 01:47:14,017 --> 01:47:15,602 Apa yang terjadi? 1384 01:47:37,082 --> 01:47:38,000 Hei! Hei! 1385 01:47:38,250 --> 01:47:39,251 Hentikan tembakan! 1386 01:47:39,418 --> 01:47:40,461 Pergilah! 1387 01:48:21,168 --> 01:48:22,878 Halo, Braxton. 1388 01:48:23,712 --> 01:48:24,796 Tidak. 1389 01:48:27,716 --> 01:48:28,842 Jangan 1390 01:48:29,843 --> 01:48:31,178 Jangan lakukan itu. 1391 01:48:34,139 --> 01:48:35,891 Aku sudah mencarimu selama 10 tahun 1392 01:48:35,974 --> 01:48:38,519 dan kau akan bicara kepadaku seolah kita bertemu kemarin? 1393 01:48:38,602 --> 01:48:40,270 Itukah yang akan kau lakukan? 1394 01:48:40,354 --> 01:48:41,480 Apa yang aku... 1395 01:48:42,356 --> 01:48:43,899 Apa yang aku pikirkan? 1396 01:48:44,066 --> 01:48:47,569 Apa yang aku pikirkan? Kau akan senang melihatku, aku kira. 1397 01:48:49,363 --> 01:48:50,739 Aku senang. 1398 01:48:56,286 --> 01:48:57,829 Aku harus menyelesaikannya. 1399 01:48:59,998 --> 01:49:01,124 Kau sebaiknya pergi. 1400 01:49:01,291 --> 01:49:02,668 Aku harus pergi? 1401 01:49:04,044 --> 01:49:05,212 Baiklah... 1402 01:49:06,171 --> 01:49:07,714 Baiklah, aku akan pergi. 1403 01:49:08,632 --> 01:49:10,884 Tapi, aku akan bertanya dulu. 1404 01:49:11,051 --> 01:49:12,469 Kau harus menjawabnya. 1405 01:49:13,762 --> 01:49:15,556 Mengapa kau dan Ayah pergi ke pemakaman itu? 1406 01:49:15,639 --> 01:49:17,558 Dia meninggalkan kita. Apa kau tidak ingat itu? 1407 01:49:17,641 --> 01:49:19,393 Apakah kau tidak ingat itu? 1408 01:49:22,104 --> 01:49:24,106 RUANG KELUARGA 3 1409 01:49:27,192 --> 01:49:29,236 Itu salahmu jika Ayah mati! Kau paham? 1410 01:49:29,403 --> 01:49:30,404 Ini salahmu! 1411 01:49:30,571 --> 01:49:32,573 - Maafkan aku, Braxton. - Maaf? 1412 01:49:32,656 --> 01:49:34,616 Maaf tidak cukup, dasar orang aneh! 1413 01:49:56,930 --> 01:49:59,766 Kau tidak peduli denganku? 1414 01:50:07,024 --> 01:50:08,442 Bagaimana kalau sekarang? 1415 01:50:09,610 --> 01:50:10,777 Bagaimana kalau sekarang? 1416 01:50:17,075 --> 01:50:18,952 Apakah kau akan melawan? 1417 01:50:21,163 --> 01:50:22,205 Ayo bertarung! 1418 01:50:22,289 --> 01:50:23,165 RUANG KELUARGA 1 1419 01:50:58,867 --> 01:51:01,703 RUANG KELUARGA 1 1420 01:51:14,675 --> 01:51:16,259 Maaf, Braxton. 1421 01:51:20,222 --> 01:51:22,307 Jika kau harus menemuinya... 1422 01:51:24,101 --> 01:51:26,687 Jika itu adalah sesuatu yang harus kau lakukan... 1423 01:51:27,562 --> 01:51:29,106 kau hubungi aku. 1424 01:51:29,815 --> 01:51:32,693 Aku saudaramu. Aku selalu mendukungmu. 1425 01:51:33,694 --> 01:51:35,946 Kau tidak meneleponnya, kau meneleponku. 1426 01:51:42,744 --> 01:51:44,830 Apakah kau pernah bertanya-tanya di mana aku berada? 1427 01:51:44,955 --> 01:51:46,623 Aku tahu di mana kau berada. 1428 01:51:47,457 --> 01:51:49,501 Aku hanya ingin kau aman. 1429 01:51:49,668 --> 01:51:51,336 Beberapa klienku... 1430 01:51:52,045 --> 01:51:53,422 cukup berbahaya. 1431 01:51:57,384 --> 01:51:59,845 Aku sendiri dianggap cukup berbahaya. 1432 01:52:01,930 --> 01:52:03,598 Kau banyak kemajuan. 1433 01:52:12,274 --> 01:52:13,734 Sial. 1434 01:52:14,860 --> 01:52:16,653 Kau dan aku di sini... 1435 01:52:17,446 --> 01:52:18,697 Apa kemungkinannya? 1436 01:52:19,072 --> 01:52:20,323 Secara statistik... 1437 01:52:20,490 --> 01:52:22,492 Astaga! Ini retoris. 1438 01:52:22,659 --> 01:52:24,119 Maksudku, serius? 1439 01:52:25,579 --> 01:52:27,080 Aku hanya mengatakan. 1440 01:52:31,126 --> 01:52:33,253 Kau tidak senang. 1441 01:52:33,670 --> 01:52:37,090 Apa kau menganggap yang kau lakukan itu penting, Tn. Wolff? 1442 01:52:37,257 --> 01:52:39,551 Untuk orang lain selain dirimu sendiri, maksudku? 1443 01:52:39,968 --> 01:52:42,053 Pekerjaanku penting. 1444 01:52:42,596 --> 01:52:46,641 Penawaran saham umum Living Robotics bisa saja bernilai miliaran. 1445 01:52:46,808 --> 01:52:50,020 Uang yang akan digunakan untuk neuroprostetik, nanoteknologi. 1446 01:52:50,187 --> 01:52:51,188 Kau... 1447 01:52:53,023 --> 01:52:55,275 Demi Tuhan, mengapa aku mempekerjakanmu? 1448 01:52:55,442 --> 01:52:57,277 Untuk mengatur catatan keuanganmu. 1449 01:52:57,736 --> 01:53:01,656 Dana temukan kesalahan, dan kau ingin pastikan itu aman agar bisa dipasarkan. 1450 01:53:02,365 --> 01:53:03,909 Dan sekarang kau ingin membunuhnya. 1451 01:53:04,075 --> 01:53:05,243 Aku sangat menyukai Dana. 1452 01:53:05,744 --> 01:53:08,330 Tapi aku memulihkan kehidupan, bukan Dana! Aku! 1453 01:53:08,497 --> 01:53:12,501 Pria, wanita, anak- anak, aku memberi mereka harapan. Membuat mereka utuh. 1454 01:53:12,667 --> 01:53:14,252 Apa kau tahu seperti apa rasanya? 1455 01:53:14,419 --> 01:53:15,712 Ya, aku tahu. 1456 01:53:30,143 --> 01:53:31,269 Maaf. 1457 01:53:35,232 --> 01:53:36,650 Aku merindukanmu. 1458 01:53:43,824 --> 01:53:45,617 Aku juga merindukanmu, Braxton. 1459 01:53:48,245 --> 01:53:50,372 Aku juga merindukanmu, karena aku mencintaimu. 1460 01:53:51,248 --> 01:53:52,833 Kau adikku. 1461 01:53:55,460 --> 01:53:56,670 Mungkin... 1462 01:53:57,462 --> 01:53:58,922 Apa kau mau... 1463 01:54:00,090 --> 01:54:02,092 Mungkin aku bisa menemuimu seminggu lagi? 1464 01:54:02,259 --> 01:54:04,386 Kau yang memilih tempatnya. Aku akan datang. 1465 01:54:18,400 --> 01:54:19,901 Bagaimana aku menghubungimu? 1466 01:54:21,403 --> 01:54:22,487 Kau tidak akan bisa. 1467 01:54:23,405 --> 01:54:24,948 Aku yang menghubungimu. 1468 01:54:31,162 --> 01:54:32,163 Di sana. 1469 01:54:33,623 --> 01:54:35,333 Bagaimana kau menanggapi gunjingan ini 1470 01:54:35,417 --> 01:54:38,670 beberapa korban memiliki luka yang sesuai dengan peluru anti-pesawat? 1471 01:54:38,837 --> 01:54:43,884 Kepolisian Chicago pasti berpengalaman memecahkan segala macam pembunuhan. 1472 01:54:46,428 --> 01:54:47,429 Tom. 1473 01:54:47,596 --> 01:54:49,598 Pak, bagaimana konspirasi dan tuduhan penipuan 1474 01:54:49,681 --> 01:54:52,601 terkait dengan kematian Lamar Blackburn dan adiknya, Rita? 1475 01:54:52,726 --> 01:54:54,936 Situasi ini masih belum stabil 1476 01:54:55,270 --> 01:54:58,899 dengan banyak fakta mengejutkan selama 48 jam terakhir. 1477 01:54:59,065 --> 01:55:02,694 Kuperkenalkan kau dengan orang yang memimpin penyelidikan ini, 1478 01:55:03,820 --> 01:55:04,905 Agen Medina. 1479 01:55:16,708 --> 01:55:18,001 Selamat siang. 1480 01:55:21,463 --> 01:55:24,674 Walaupun aku ingin menyatakan semua ini berkat diriku, 1481 01:55:25,842 --> 01:55:27,510 aku tidak bisa. 1482 01:55:35,018 --> 01:55:37,479 Karena ini adalah upaya kerja sama 1483 01:55:38,063 --> 01:55:42,651 bekerja berjam-jam dengan cara kerja penyelidikan tradisional. 1484 01:55:42,817 --> 01:55:43,818 Ada pertanyaan? 1485 01:55:50,325 --> 01:55:53,411 Dia seperti dua anak lainnya. Dia anak yang bahagia. 1486 01:55:53,828 --> 01:55:56,331 Sekarang dia jarang berbicara. 1487 01:55:56,957 --> 01:55:59,376 Seolah-olah anak kami hilang. Dia tidak ada di sana. 1488 01:55:59,542 --> 01:56:01,962 Dia tersesat dan membutuhkan bantuan kami. 1489 01:56:03,088 --> 01:56:04,464 Kami pikir... 1490 01:56:06,299 --> 01:56:07,509 Kami pikir... 1491 01:56:07,676 --> 01:56:10,345 Kami berharap bahwa dia bisa mengejar ketinggalannya. 1492 01:56:11,388 --> 01:56:12,597 Tapi dia tidak melakukannya. 1493 01:56:12,764 --> 01:56:18,019 Satu dari 68 anak di negeri ini didiagnosis dengan bentuk autisme. 1494 01:56:18,186 --> 01:56:19,729 Tapi jika kau berhenti memikirkan 1495 01:56:19,896 --> 01:56:23,525 apa yang dikatakan dokter anak dan para NT lain tentang anakmu... 1496 01:56:23,692 --> 01:56:24,985 Apa? NT? 1497 01:56:25,527 --> 01:56:27,404 Neurotipikal. 1498 01:56:27,570 --> 01:56:29,197 Kita yang lain. 1499 01:56:30,448 --> 01:56:32,075 Bagaimana jika kita salah? 1500 01:56:32,617 --> 01:56:34,828 Bagaimana jika kita telah menggunakan tes yang salah 1501 01:56:34,911 --> 01:56:38,248 untuk mengukur kecerdasan pada anak-anak dengan autisme? 1502 01:56:39,833 --> 01:56:41,376 Anakmu tidak kurang dari orang normal. 1503 01:56:42,877 --> 01:56:44,296 Dia berbeda. 1504 01:56:45,130 --> 01:56:48,925 Harapanmu untuk anakmu dapat berubah seiring waktu. 1505 01:56:49,092 --> 01:56:53,638 Harapanmu mungkin termasuk menikah, mempunyai anak, mandiri. 1506 01:56:53,805 --> 01:56:55,390 Mungkin tak begitu. 1507 01:56:56,558 --> 01:56:57,600 Tapi aku menjaminmu 1508 01:56:57,726 --> 01:57:00,353 jika kita biarkan dunia menetapkan harapan untuk anak-anak kita, 1509 01:57:00,478 --> 01:57:02,022 harapan itu rendah 1510 01:57:03,356 --> 01:57:04,774 dan akan tetap rendah. 1511 01:57:07,277 --> 01:57:10,113 Mungkin anakmu mampu lebih dari yang kita tahu. 1512 01:57:11,948 --> 01:57:13,491 Dan mungkin... 1513 01:57:13,742 --> 01:57:15,368 Mungkin saja... 1514 01:57:16,036 --> 01:57:17,996 dia tidak mengerti cara untuk memberi tahu kita. 1515 01:57:19,581 --> 01:57:21,041 Atau... 1516 01:57:22,000 --> 01:57:24,794 kita belum belajar cara untuk mendengarkan. 1517 01:57:51,112 --> 01:57:53,698 Sayang, untuk keseratus kalinya, jangan berkeliaran seperti itu. 1518 01:57:53,907 --> 01:57:56,284 - Aku minta maaf. - Tidak apa-apa. 1519 01:57:56,451 --> 01:57:58,536 Bisakah dia mengunjungimu untuk sementara, Justine? 1520 01:58:00,538 --> 01:58:02,916 Baik, bagus. Ayo. Aku akan tunjukkan pada kalian. 1521 01:58:03,083 --> 01:58:04,125 Kau setuju? 1522 01:58:04,584 --> 01:58:06,294 Tak apa, Sayang. Ayo. 1523 01:58:06,461 --> 01:58:08,171 Mereka akan baik-baik saja. 1524 01:58:10,673 --> 01:58:13,134 Justine salah satu dari beberapa warga kami yang penuh waktu. 1525 01:58:13,301 --> 01:58:15,595 Dia berhenti bicara 30 tahun yang lalu. 1526 01:58:15,762 --> 01:58:18,223 Berkomunikasi dengan penerjemah digital sekarang. 1527 01:58:19,057 --> 01:58:20,934 Dokter, bagaimana Harbor didanai? 1528 01:58:21,101 --> 01:58:24,479 Kami beruntung memiliki donor swasta yang murah hati. 1529 01:58:24,646 --> 01:58:25,939 Aku katakan mereka murah hati. 1530 01:58:26,106 --> 01:58:27,357 Mengapa berpikir demikian? 1531 01:58:27,524 --> 01:58:29,275 Wanita itu, Justine... 1532 01:58:29,442 --> 01:58:30,527 Ya, putriku. 1533 01:58:30,693 --> 01:58:31,694 Dia putrimu? 1534 01:58:31,861 --> 01:58:34,072 Alasanku membuka lembaga. 1535 01:58:34,572 --> 01:58:37,033 Komputer Justine, BX32. 1536 01:58:37,325 --> 01:58:39,285 Air pendingin komputer, 12 core. 1537 01:58:39,702 --> 01:58:42,288 Betul. Kau seorang insinyur perangkat lunak. 1538 01:58:42,455 --> 01:58:46,209 Beberapa donor kami lebih murah hati dari yang lain. 1539 01:58:46,376 --> 01:58:48,336 Mengapa? Itu komputer yang bagus? 1540 01:58:48,878 --> 01:58:50,130 Bagus? 1541 01:58:50,588 --> 01:58:53,216 Dok, dia bisa mengakses ke komputer Pentagon dengan itu. 1542 01:58:56,553 --> 01:58:59,097 Halo, tampan. Kita bisa mengobrol? 1543 01:59:25,832 --> 01:59:27,083 - Hai. - Hai. 1544 01:59:27,250 --> 01:59:28,501 Silakan tanda tangan di sini. 1545 01:59:31,838 --> 01:59:33,047 Terima kasih. 1546 01:59:35,091 --> 01:59:36,468 - Terima kasih. - Sama-sama. 1547 02:07:49,585 --> 02:07:51,587 Diterjemahkan oleh: D Herrie R