1 00:00:39,226 --> 00:00:40,417 Kuulge! 2 00:00:41,533 --> 00:00:42,679 Mida vittu? 3 00:00:44,210 --> 00:00:46,229 Oota! Pean sellest teatama! 4 00:00:49,170 --> 00:00:50,316 Eest ära! 5 00:00:59,137 --> 00:01:00,137 Kuulge! 6 00:01:01,866 --> 00:01:03,380 Bobby, kas kuuled mind? 7 00:01:09,835 --> 00:01:11,616 Sealsamas, hoorapoeg! 8 00:01:28,632 --> 00:01:29,966 Palun. 9 00:01:30,006 --> 00:01:31,968 Lõpeta juba, mees! 10 00:01:32,008 --> 00:01:33,659 Pane relv käest! 11 00:01:36,679 --> 00:01:38,055 Ole nüüd. 12 00:01:39,074 --> 00:01:40,074 Palun. 13 00:01:40,996 --> 00:01:42,692 Ma kurat anun sind. 14 00:01:42,769 --> 00:01:45,575 Ma ei puutunudki teda. Ma ei puutunud seda vanameest! 15 00:01:45,615 --> 00:01:46,914 Ma polnud isegi... 16 00:02:09,656 --> 00:02:12,008 AUDIITOR 17 00:02:12,048 --> 00:02:14,886 Hullem hakkas reedel Suri laupäeval 18 00:02:14,926 --> 00:02:16,164 Maeti pühapäeval 19 00:02:16,218 --> 00:02:19,098 Nii saigi otsa Solomon Grundy 20 00:02:19,139 --> 00:02:21,893 Solomon Grundy Sündis esmaspäeval 21 00:02:21,934 --> 00:02:23,604 Ristiti teisipäeval 22 00:02:23,643 --> 00:02:25,855 HARBORI NEUROTEADUS HANOVER, NEW HAMPSHIRE 1989 23 00:02:25,895 --> 00:02:27,876 Justine, palun. 24 00:02:31,401 --> 00:02:34,520 Seda kutsutakse iseregulatsiooniks. 25 00:02:34,904 --> 00:02:38,034 Kui meie teiega võiks sõrmedega koputada, 26 00:02:38,074 --> 00:02:42,622 hambaid krigistada, oma küüsi närida, siis teie poeg kiigub edasi ja tagasi. 27 00:02:42,662 --> 00:02:45,583 See paistab enam silma, aga on täiesti loomulik. 28 00:02:45,623 --> 00:02:49,212 Me tulime siia, sest kuulsime, et te spetsialiseerute... 29 00:02:49,290 --> 00:02:51,256 Mis see ongi, mis tal on? 30 00:02:51,413 --> 00:02:54,302 Mulle ei meeldi eriti sildistada, proua. 31 00:02:54,751 --> 00:02:57,387 Teie poeg on märkimisväärne noormees. 32 00:02:57,427 --> 00:03:00,306 Kes läheb hulluks, kui tolmuimeja tööle panna. 33 00:03:00,346 --> 00:03:03,560 Ta kannab üht T-särki, ei lase end kallistada. 34 00:03:03,600 --> 00:03:05,562 Valjud helid, eredad tuled 35 00:03:05,602 --> 00:03:09,065 võivad eriti raskelt mõjuda kellelegi sellisele nagu teie poeg. 36 00:03:09,105 --> 00:03:12,637 Särgi puhul on ta ilmselt materjali suhtes tundlik. 37 00:03:13,186 --> 00:03:16,305 Kallistamine, lähedus, puudutused... 38 00:03:16,766 --> 00:03:18,772 See võib keeruline olla. 39 00:03:18,813 --> 00:03:22,355 Kui tegu on kellegi teise lapsega, on see keeruline. 40 00:03:22,790 --> 00:03:25,912 Kui see on sinu laps, on see probleemiks. 41 00:03:26,789 --> 00:03:29,794 Minu praksis keskendub haridusele. 42 00:03:29,888 --> 00:03:32,899 Sooviksin teie pojaga tööd teha, tema kiirusel. 43 00:03:33,001 --> 00:03:36,342 Aidata tal arendada oskusi, mida ta täisväärtuslikuks eluks vajab. 44 00:03:36,382 --> 00:03:40,524 Suhtlemine, silmside, mitte-verbaalsete vihjete mõistmine, 45 00:03:40,618 --> 00:03:44,977 sõprade leidmine. - Tema ainus sõber on ta väikevend. 46 00:03:45,475 --> 00:03:48,657 Ühest baasist teise kolimine pole kindlasti kaasa aidanud. 47 00:03:49,343 --> 00:03:53,654 Mu abikaasa on sõjaväes, mis tähendab, et me kõik oleme. 48 00:03:54,150 --> 00:03:57,280 Kas lubaksite oma pojal suveks meie juurde jääda. 49 00:03:57,368 --> 00:04:01,213 Tasuta, töötamas minuga aistingusõbralikus keskkonnas? 50 00:04:01,254 --> 00:04:03,042 Ei lähe läbi. 51 00:04:03,534 --> 00:04:08,982 Kui valjud helid ja ere tuli teda segavad, peab ta neid rohkem kogema, mitte vastupidi. 52 00:04:09,332 --> 00:04:14,883 Maailm pole aistingusõbralik paik, ometi peab ta õppima seal elama. 53 00:04:16,622 --> 00:04:17,997 Mitte aga siin. 54 00:04:18,499 --> 00:04:20,195 Doktor, kas teie arvates 55 00:04:20,683 --> 00:04:23,803 suudab me poeg normaalset elu elada? 56 00:04:24,226 --> 00:04:26,302 Defineerige "normaalne". 57 00:04:26,872 --> 00:04:28,629 Ma pean lõpetama! 58 00:04:28,818 --> 00:04:31,564 Solomon Grundy, sündis esmaspäeval, 59 00:04:31,604 --> 00:04:34,400 ristiti teisipäeval, abiellus kolmapäeval, 60 00:04:34,440 --> 00:04:37,320 haigeks jäi neljapäeval, hullem hakkas reedel, 61 00:04:37,360 --> 00:04:40,571 suri laupäeval, maeti pühapäeval. 62 00:04:41,622 --> 00:04:42,784 Ma pean lõpetama! 63 00:04:42,824 --> 00:04:45,370 Solomon Grundy, sündis esmaspäeval, 64 00:04:45,410 --> 00:04:48,498 ristiti teisipäeval, abiellus kolmapäeval, 65 00:04:48,577 --> 00:04:51,039 haigeks jäi neljapäeval, hullem hakkas reedel, 66 00:04:51,203 --> 00:04:53,450 suri laupäeval, 67 00:04:54,335 --> 00:04:56,031 maeti pühapäeval. 68 00:05:21,070 --> 00:05:22,740 ZZZ RAAMATUPIDAMINE 69 00:05:22,780 --> 00:05:25,201 PLAINFIELD, ILLINOIS CHICAGOST 32 KM LÕUNAS 70 00:05:25,241 --> 00:05:26,313 TÄNAPÄEV 71 00:05:26,466 --> 00:05:27,540 CHRISTIAN WOLFF RAAMATUPIDAJA 72 00:05:27,581 --> 00:05:31,586 Ma poleks end allaandjaks pidanud... Neljandat põlve põllumees. 73 00:05:33,149 --> 00:05:36,980 Aga kinnisvaramaksud 74 00:05:37,516 --> 00:05:40,500 ja väetise hind ning kindlustus... 75 00:05:44,945 --> 00:05:46,183 Põrgusse kõik see. 76 00:05:46,224 --> 00:05:51,925 Mis siis, kui paneksime ajutiselt selle aasta maksud oma krediitkaardile? 77 00:05:58,118 --> 00:06:00,987 Kas see meeldib teile? Ma ise tegin. 78 00:06:01,065 --> 00:06:02,807 Ei, mitte seda aga... 79 00:06:03,488 --> 00:06:06,743 Aga kas te müüte ka neid? - Vahetevahel kirikulaatadel. 80 00:06:06,783 --> 00:06:09,829 Pr Rice, teil võib olla maksuameti kohaselt nn "kodune ettevõte". 81 00:06:09,869 --> 00:06:12,123 Millist ruumi te oma majas kasutate, kui neid valmistate? 82 00:06:12,163 --> 00:06:15,126 Mul pole kindlat. Just seal, kus juhtun olema. 83 00:06:15,166 --> 00:06:17,754 Teleka ees, köögilaua taga. 84 00:06:17,794 --> 00:06:20,173 Mulle meeldib oma helmeid söögitoas laotada, aga Frank... 85 00:06:20,213 --> 00:06:25,178 Jah, oleks parem, kui suudaksite mäletada üht kindlat ruumi, mida kasutate. 86 00:06:25,422 --> 00:06:27,725 Teie kodu on 270 ruutmeetrit. 87 00:06:27,766 --> 00:06:30,600 Maksuamet lubab meil dedutseerida teie maksustatavast sissetulekust 88 00:06:30,640 --> 00:06:33,436 teie tööpinnale vastava protsendi. 89 00:06:33,476 --> 00:06:34,860 Mida... - Hr Rice... 90 00:06:35,148 --> 00:06:38,594 Kui suur on teie elutuba? Pr Rice'i kontor. 91 00:06:39,025 --> 00:06:41,438 Ma ei kutsuks seda eriti kontoriks... 92 00:06:42,858 --> 00:06:46,532 See on umbes 19... 93 00:06:51,869 --> 00:06:54,123 Noh, ütleme, et 28 ruutmeetrit. 94 00:06:54,163 --> 00:06:57,023 Suurepärane. Pr Rice... - Dolores. 95 00:06:57,118 --> 00:07:00,546 Dolores, kui te varusid tellite, kas tellite neid internetist? 96 00:07:00,625 --> 00:07:03,171 Ei. Ma lippan lihtsalt helmepoodi. 97 00:07:03,333 --> 00:07:07,425 Lippate? - Ma sõidan autoga. 98 00:07:08,004 --> 00:07:09,793 Firma autoga. 99 00:07:28,275 --> 00:07:29,559 Sisse. 100 00:07:32,034 --> 00:07:35,467 Hr King, olete läinud oma seaduslikust tegevusvaldkonnast nii kaugele. 101 00:07:35,508 --> 00:07:37,186 Southern Gulfi panga presidendina 102 00:07:37,227 --> 00:07:39,836 kavatsen ma kaitsta oma klientide privaatsust... 103 00:07:39,876 --> 00:07:41,021 Lõpetage jutt. 104 00:07:41,085 --> 00:07:43,665 Teil on väga muretu suhtumine panga presidendi kohta, 105 00:07:43,706 --> 00:07:45,257 kellel on nii sitt kapitalitagavara. 106 00:07:45,298 --> 00:07:48,845 Tahan andmeid iga Abayedi tehingu kohta viimase kahe aasta jooksul. 107 00:07:48,885 --> 00:07:51,772 Sissemaksed, väljavõtted, pangatšekid, krediitkaardid. 108 00:07:51,813 --> 00:07:55,017 Birmingham või Bahrein, see on nüüd maksuameti asi. 109 00:07:55,204 --> 00:07:56,422 Hüvasti. 110 00:07:56,757 --> 00:07:58,079 Medina. 111 00:07:58,415 --> 00:08:01,110 Kas hääldan seda õigesti? - Medina, jah, söör. 112 00:08:01,391 --> 00:08:04,360 Olen kõiki teie toimikuid lugenud, direktor King. 113 00:08:04,469 --> 00:08:07,196 Väga muljetavaldav töö. 114 00:08:07,430 --> 00:08:10,344 Marybeth Ascension Medina. 115 00:08:10,573 --> 00:08:15,246 Lõpetas Baltimore'i ülikooli cum laude, kraadiga kriminaalõiguses. 116 00:08:15,375 --> 00:08:20,209 2 aastat Baltimore'i politseis analüütik, veel 2 sisejulgeolekus analüütikuna, 117 00:08:20,430 --> 00:08:23,921 ja viimased 5 aastat siin maksuametis. 118 00:08:24,203 --> 00:08:25,533 Analüütik. 119 00:08:26,427 --> 00:08:30,188 Teie tegite eelmisel kuul agent Lorenzi juhtumis kogu musta töö. 120 00:08:30,524 --> 00:08:32,555 Jah, töötasin selle kallal, aga agent Lorenz... 121 00:08:32,595 --> 00:08:35,530 Miks te pole esitanud avaldust agendiks saamiseks? 122 00:08:35,975 --> 00:08:37,625 Te teete juba seda tööd. 123 00:08:38,375 --> 00:08:43,219 Analüütik sobib mulle hästi. Ja ma naudin seda tööd, nii et... 124 00:08:45,666 --> 00:08:48,142 Te olete valetaja, Medina. 125 00:08:51,040 --> 00:08:52,533 Marylandi osariigi eestkoste 126 00:08:52,573 --> 00:08:54,952 ja alaealiste kinnipidamisasutuste süsteemi eestkostealune 127 00:08:54,992 --> 00:08:57,115 vanuses 11-18. 128 00:08:57,215 --> 00:09:00,517 Relvasüüdistus, kallaletung koos vägivallaga. 129 00:09:01,149 --> 00:09:02,324 Aih. 130 00:09:02,375 --> 00:09:04,392 Mõrvakatse. 131 00:09:07,892 --> 00:09:09,875 Need olid salastatud toimikud. 132 00:09:11,968 --> 00:09:13,977 Kas see on 9-millimeetrine? 133 00:09:15,672 --> 00:09:16,765 .45. 134 00:09:16,806 --> 00:09:20,345 Istuge parem kohe tooli tagasi, noor daam. 135 00:09:21,165 --> 00:09:23,504 See on teie jaoks tähtis hetk. 136 00:09:24,535 --> 00:09:26,599 Tehke õige valik. 137 00:09:36,325 --> 00:09:41,415 Föderaaltöö avaldusel valetamine on kuritegu. 138 00:09:43,249 --> 00:09:48,845 Nii et praegu olen ma ainus, mis lahutab teid pikast vangikaristusest. 139 00:09:52,474 --> 00:09:54,491 Mida te tahate? 140 00:09:55,050 --> 00:09:58,445 Kas teile meeldivad pusled, Marybeth Medina? 141 00:10:01,329 --> 00:10:04,647 Ma mõtlesin seda tõsiselt. Olete iga kell meie juures teretulnud. 142 00:10:04,687 --> 00:10:08,147 Te kala püüad? Mul on kaheaakrine tiik, mis kubiseb sägadest ja ahvenatest... 143 00:10:08,188 --> 00:10:10,486 Ma ei püüa kala. Ma tulistan. 144 00:10:10,526 --> 00:10:14,562 Noh, talu on suurepärane paik pisikeseks paugutamiseks, nii et... 145 00:10:17,016 --> 00:10:18,375 Suur aitäh. 146 00:10:19,383 --> 00:10:22,061 Hoia end, poja. - Tänan. 147 00:10:26,486 --> 00:10:29,658 Saan lõuna ajal tütrega kokku. Te võiksite täitsa sobida. 148 00:10:29,699 --> 00:10:31,258 Tore sind ka näha. 149 00:10:33,574 --> 00:10:34,926 On juba suurendatud. 150 00:10:34,967 --> 00:10:38,416 Tehti 3 aasta eest Antwerpenis salajase Interpoli agendi poolt. 151 00:10:38,457 --> 00:10:41,953 Nende sihtmärk on paremal. - Jah, Zalmay Atta. 152 00:10:42,734 --> 00:10:43,961 Rääkige edasi. 153 00:10:44,422 --> 00:10:46,855 Juhtis maailma suurimat oopiumiteed. 154 00:10:46,896 --> 00:10:52,225 Sidemed Karzai ja Ghaniga Talibanist. Teda peeti puutumatuks. 155 00:10:52,560 --> 00:10:54,969 Vaadake ülejäänut. Öelge, mida te näete. 156 00:11:02,906 --> 00:11:06,079 Mäletan enamikku neist vahistamistest. Need olid suured. 157 00:11:06,120 --> 00:11:08,688 Keskenduge. Kõik pole vahistamised. 158 00:11:22,422 --> 00:11:25,492 Üks ja sama mees. - "Lou Carroll." 159 00:11:27,094 --> 00:11:29,065 See on varjunimi. 160 00:11:29,105 --> 00:11:34,201 Hong Kongi foto on umbes 5 aastat vana. Sellel on ta "Carl Gauss". 161 00:11:34,969 --> 00:11:39,148 Tokyo, Tel Aviv, Napoli. Teda nähti kord Teheranis. 162 00:11:39,189 --> 00:11:41,795 Kõik kirjeldavad sama meest. "Audiitorit". 163 00:11:41,836 --> 00:11:44,258 "Meie audiitor." "Audiitor." 164 00:11:44,449 --> 00:11:47,935 Audiitor, nagu CPA audiitor? 165 00:11:49,508 --> 00:11:50,699 Hüva. 166 00:11:51,320 --> 00:11:54,026 Ütleme, et oled Sinaloa kartelli pea. 167 00:11:54,398 --> 00:11:58,892 Kartellid loevad oma raha, seda suurtes veoautodes kaaludes. 168 00:11:59,461 --> 00:12:01,263 Aga ühel päikeselisel Mehhiko päeval 169 00:12:01,303 --> 00:12:05,101 tuleb su isiklik rahapesija ja ütleb, et sul on 30 milli puudu. 170 00:12:05,305 --> 00:12:07,520 Keda sa usaldad kohtulikku raamatupidamist tegema, 171 00:12:07,560 --> 00:12:11,909 oma varastatud sularaha jälitama? Deloitte ja Touce? H&R Block? 172 00:12:12,992 --> 00:12:14,777 Võtad kuidagi ühendust 173 00:12:14,817 --> 00:12:17,883 indiviidiga, kes suudab lihtsalt kohale ilmuda, 174 00:12:17,947 --> 00:12:20,664 aastate jagu raamatupidamist lahti harutada, 175 00:12:21,031 --> 00:12:23,063 ja elusalt pääseda. 176 00:12:23,159 --> 00:12:24,912 Lähen 7 kuu pärast erru. 177 00:12:24,952 --> 00:12:29,792 Tahan enne seda teada, kes ta on, kuidas ta seda teeb. 178 00:12:29,906 --> 00:12:32,545 Kes suudab selliste klientidega ellu jääda? 179 00:12:32,701 --> 00:12:35,094 Saladused, mida see sell teab. 180 00:12:37,050 --> 00:12:39,847 Mida te täpsemalt tahate, et ma teeksin? 181 00:12:40,414 --> 00:12:43,973 Raporteerid otse mulle. Teisi juhtumeid ei võta. 182 00:12:44,075 --> 00:12:46,642 Teisi maksuameti töötajaid ei kaasa. 183 00:12:47,041 --> 00:12:50,527 Kuu lõpuks on juhtunud üks kahest asjast. 184 00:12:51,113 --> 00:12:53,314 Kas lahendate selle juhtumi, 185 00:12:56,178 --> 00:12:58,700 või me uuendame teie fotot. 186 00:14:37,543 --> 00:14:40,019 Tahad enda moodi? Aga palun! 187 00:14:46,302 --> 00:14:48,097 Ema! 188 00:14:48,137 --> 00:14:50,516 Ema! Miks ema lahkub? 189 00:14:50,556 --> 00:14:52,482 Ema! 190 00:14:53,726 --> 00:14:55,835 Ma just jõudsin koju. - Sa oled alati... 191 00:15:06,155 --> 00:15:08,117 Ema! Miks sa ära lähed? - Palun lihtsalt, et jääksid. 192 00:15:08,157 --> 00:15:09,441 Palun jää meiega. - Meil oli abi! 193 00:15:09,545 --> 00:15:11,609 Jää siia! Ära kuhugi mine! - Sa sülitasid sellele! 194 00:15:16,527 --> 00:15:17,817 Ei. Kuule. 195 00:15:23,372 --> 00:15:24,443 Just nii. 196 00:15:24,506 --> 00:15:25,882 Palun ära mine ära... 197 00:15:26,879 --> 00:15:27,740 Ema! 198 00:15:27,963 --> 00:15:29,247 Vaat nii. 199 00:15:29,803 --> 00:15:30,903 Just niimoodi. 200 00:15:32,058 --> 00:15:37,857 Solomon Grundy, sündis esmaspäeval 201 00:15:38,187 --> 00:15:42,151 ristiti teisipäeval, abiellus kolmapäeval, 202 00:15:42,307 --> 00:15:44,692 haigeks jäi neljapäeval, 203 00:15:46,856 --> 00:15:49,533 suri laupäeval, maeti pühapäeval. 204 00:15:49,573 --> 00:15:53,078 Nii saigi otsa Solomon Grundy - Nii saigi otsa Solomon Grundy 205 00:15:53,270 --> 00:15:54,747 Korda uuesti. 206 00:15:54,954 --> 00:15:58,164 Solomon Grundy, sündis esmaspäeval... 207 00:16:37,672 --> 00:16:40,608 Keegi on liiga palju vesterne vaadanud. 208 00:16:41,458 --> 00:16:43,109 Jah, see on mis... 209 00:16:44,676 --> 00:16:46,380 1,6 kilomeetrit? 210 00:16:48,364 --> 00:16:50,364 Mitte mu parimalgi päeval... 211 00:17:04,398 --> 00:17:05,911 Püha müristus. 212 00:18:03,457 --> 00:18:05,480 TÄHESÕJAD LUKE SKYWALKER - VALGUSMÕÕK 213 00:18:38,707 --> 00:18:40,699 Olgu, kuula mind. 214 00:18:40,911 --> 00:18:44,887 Rõ-hu-ta-mi-ne. Eks? Kuula minu tooni. 215 00:18:44,957 --> 00:18:47,920 Ma ütlen: "Oh, olen jälle aasta vanem 216 00:18:47,960 --> 00:18:51,673 "ja ei tea, kas ma iial siit kuradi kohast välja pääsen." 217 00:18:51,713 --> 00:18:53,342 Ja sina ütled... 218 00:18:53,382 --> 00:18:55,177 Sul on ilmselt õigus, Francis. Oled väga vana. 219 00:18:55,217 --> 00:18:56,678 Pole tõenäoline, et elad... - Ei. Ei... 220 00:18:56,718 --> 00:18:59,103 Ei. Oota. Sa ei ütle nii. 221 00:18:59,621 --> 00:19:02,184 Kaks aastat koos igal õhtul. 222 00:19:02,224 --> 00:19:05,395 Andsin sulle mustas rahas doktorikraadi, aga pead selle ära õppima. 223 00:19:05,435 --> 00:19:07,272 See on ülioluline. - Sa oled pahane. 224 00:19:07,312 --> 00:19:08,801 Mis ma olen? - Sa oled pahane. 225 00:19:09,449 --> 00:19:10,840 Seda ma olengi. 226 00:19:10,881 --> 00:19:12,848 Ma olen pahane. Tore. Suurepärane. 227 00:19:12,940 --> 00:19:15,325 Lõpuks ometi. Olgu, võtame veel ühe. 228 00:19:16,572 --> 00:19:20,057 Tuled surnuks, daamid. Tuled surnuks. 229 00:19:20,856 --> 00:19:22,770 Nimed ja aadressid. Anna tulla. 230 00:19:23,426 --> 00:19:27,126 Semion Ivankov. 79 Primorsky Boulevard, Odessa. 231 00:19:27,166 --> 00:19:31,880 Vennad Meierid, Moshe ja Itzhak. 221 She'arim Boulevard Jeruusalemmas. 232 00:19:31,920 --> 00:19:34,800 Dominic Rabito, 960 Court Street, Brooklyn. 233 00:19:34,887 --> 00:19:37,567 Küsi Bobbyt. - Küsin Bobbyt. 234 00:19:37,608 --> 00:19:38,947 Tead, ma olen vana. 235 00:19:39,011 --> 00:19:42,588 Ehk mäletan asju roosilisematena, kui need olid. 236 00:19:42,639 --> 00:19:46,645 Noh, kui tahad 1040-eid täita, deduktsiooninimekirju koostada 237 00:19:46,685 --> 00:19:48,897 ja aastas 50 tonni teenida? See on kah elatis. 238 00:19:48,937 --> 00:19:51,817 Sest kui selle tee valid, see tee... 239 00:19:51,857 --> 00:19:55,487 Sa ei meelt muuta, kas mõistad? See on ohtlik. Kas saad aru? 240 00:19:55,527 --> 00:19:56,719 Ma saan aru. 241 00:19:56,778 --> 00:19:59,575 Otsi üks inimene, keda saad usaldada, ainult üks. 242 00:19:59,615 --> 00:20:03,880 Ja ära minu viga korda. Ära jää ühte kohta paigale. 243 00:20:12,234 --> 00:20:14,435 Sain täna uue kontaktisiku. 244 00:20:15,401 --> 00:20:17,968 Ta ei meeldi mulle. Ta on igav. 245 00:20:19,574 --> 00:20:20,949 Mures. 246 00:20:24,890 --> 00:20:26,449 Persse kah. 247 00:20:28,685 --> 00:20:30,520 Head ööd, poisu. 248 00:20:31,730 --> 00:20:33,564 Head ööd, Francis. 249 00:20:41,323 --> 00:20:45,072 Aga Zürich? Saudi Araabia? - Šveitslased on kitsid. 250 00:20:45,118 --> 00:20:47,623 Dubai on üks asi, aga Kuningriigis torkame liialt silma. 251 00:20:47,663 --> 00:20:52,002 Ma hääletan Chicago poolt. - Miks? - Netis liigub kõlakaid. 252 00:20:52,042 --> 00:20:55,922 Inimesed otsivad sind. - Millised inimesed? - Mittesõbralikku laadi. 253 00:20:55,963 --> 00:20:58,211 Proovime vahelduseks seaduslikku klienti. 254 00:20:58,252 --> 00:21:02,054 Ei mingeid kartelle, relvaärikaid, rahapesijaid ega palgamõrvareid. 255 00:21:02,095 --> 00:21:03,333 LAMAR BLACKBURN TAHAB MAAILMA MUUTA 256 00:21:03,387 --> 00:21:04,963 Mulle meeldib ohutu. Kui sul on ohutu. 257 00:21:05,004 --> 00:21:08,638 Kõik varjavad midagi. Varaste hulgas leidub vähemalt au. 258 00:21:08,679 --> 00:21:11,971 Au leidub ka Illinoisi elektroonikatootjate hulgas. 259 00:21:12,514 --> 00:21:17,056 Nad on otse su tagaõues. Reisiriski pole. Kas kohtud? 260 00:21:17,549 --> 00:21:18,834 Jah, ma kohtun. 261 00:21:19,278 --> 00:21:20,987 Üks äriline asi veel. 262 00:21:21,062 --> 00:21:22,346 Ainult Renoir. 263 00:21:22,406 --> 00:21:24,273 Mul pole Renoir'ile ostjat. 264 00:21:24,314 --> 00:21:27,708 Pollock võib minna. Oled valmis seda müüma? 265 00:21:29,916 --> 00:21:33,620 Halloo? - Ainult Renoir. Lase hinda alla. 266 00:21:34,954 --> 00:21:36,468 Raske ohe. 267 00:21:38,192 --> 00:21:40,221 Hakka tööle, silmarõõm. 268 00:21:43,593 --> 00:21:47,494 ELUSROBOOTIKA 269 00:21:47,931 --> 00:21:50,894 Hr Wolff, mul on tunne, et me raiskame teie aega. 270 00:21:50,971 --> 00:21:52,623 Olen üsna kindel, et ei raiska. 271 00:21:52,664 --> 00:21:55,970 Ja te ütlete seda, sest... - Mulle makstakse. 272 00:21:56,598 --> 00:21:57,862 Raisk. 273 00:21:58,272 --> 00:22:00,401 Loodan, et me siis oma aega ei raiska. 274 00:22:01,403 --> 00:22:05,744 Nali naljaks, aga arvan, et põgeneksite meie raamatuid nähes. 275 00:22:06,742 --> 00:22:09,413 Meil on uskumatult keeruline raamatupidamissüsteem. 276 00:22:09,453 --> 00:22:12,040 Sadade eri esemete amortisatsioonigraafikud. 277 00:22:12,081 --> 00:22:16,254 Täiskohaga ja lepingulised töötajad. Kaitseministeeriumi salastatud kontod. 278 00:22:16,293 --> 00:22:17,531 Täielik arvuline pasatorm. 279 00:22:17,586 --> 00:22:20,549 Tahan näha kõiki neid raamatuid viimase 10 aasta kohta. 280 00:22:20,589 --> 00:22:23,385 Kontoteatised, täielik nimekiri klientidest ja tarnijatest. 281 00:22:23,425 --> 00:22:26,555 Prinditud paberkoopiad, ainult minu silmadele. Kogu info on siin. 282 00:22:26,658 --> 00:22:28,071 Olgu, vaadake. 283 00:22:28,112 --> 00:22:31,024 Ma sain sellest alles eelmisel nädalal teada. 284 00:22:31,065 --> 00:22:34,343 Noorem kuluraamatupidaja toppis oma nina sinna, kuhu see ei kuulu, 285 00:22:34,384 --> 00:22:36,446 ning tal polnud aimugi, mida ta vaatas. 286 00:22:36,487 --> 00:22:38,734 Lamar reageerib üle. Pole mingit puuduvat raha. 287 00:22:38,774 --> 00:22:41,236 Kui kaua te olete selle firma pealaekur olnud, söör? 288 00:22:41,276 --> 00:22:42,468 15 aastat. 289 00:22:42,527 --> 00:22:44,791 Siis vajan raamatuid viimase 15 aasta kohta. 290 00:22:45,079 --> 00:22:49,910 Oled sina vast kuradi otsekohene! Ma olen Lamar Blackburni vanim sõber. 291 00:22:49,951 --> 00:22:51,078 Olen olnud ta kõrval 292 00:22:51,119 --> 00:22:54,827 sellest ajast, kui ta tegi RC roboteid, mida RadioShack pasaks kutsus. 293 00:22:54,868 --> 00:22:57,435 Ma ei võtaks ta loata pennigi. 294 00:22:57,959 --> 00:23:00,632 Te olete vihane. - See on jama. 295 00:23:01,338 --> 00:23:04,594 Ebatavaline viis teiega ühenduse võtmiseks, hr Wolff. 296 00:23:05,967 --> 00:23:08,141 Teid soovitas Mansoor Haqqani. 297 00:23:08,182 --> 00:23:11,029 Me tegime ta noorimale tütrele tellimise järgi proteesid. 298 00:23:11,177 --> 00:23:13,060 Ehk teate, et ta kaotas mõlemad jalad 299 00:23:13,100 --> 00:23:15,897 autopommi tõttu ta investeerimisfirma ees Lahore'is. 300 00:23:16,561 --> 00:23:20,873 Ta ütles mu vennale Lamarile, et teil on täiesti üleloomulikud võimed. 301 00:23:22,146 --> 00:23:26,156 Hr Haqqanil on matemaatikakraadid Cambridge'ist 302 00:23:26,266 --> 00:23:28,283 ja Caltechist. 303 00:23:28,880 --> 00:23:31,356 Miks peaks taoline mees teid vajama? 304 00:23:32,193 --> 00:23:34,715 Ma ei räägi klientide ärist. 305 00:23:38,333 --> 00:23:40,748 VARJUNIMED - CARL GAUSS 5 A TAGASI - HONG KONG 306 00:23:49,409 --> 00:23:51,701 MATEMAATIKUTE PRINTS 307 00:23:54,266 --> 00:23:55,811 LOU CARROLL COLOMBIA, TEHERAN, TEL AVIV 308 00:23:55,851 --> 00:23:58,511 TOIMIKUD - ANDMEBAAS - AGENTUURIDEVAHELINE LOU CARROLL 309 00:24:27,048 --> 00:24:28,287 TOIMIKUD 310 00:24:40,520 --> 00:24:43,960 SORKIS@DHS.GOV TEE KOHE NÄOKAARDISTUS! 311 00:24:48,570 --> 00:24:52,056 ELUTRUU LIIKUMINE. TIPPTEHNOLOOGIA. MIKROKIIP-ANDURID. 312 00:25:05,582 --> 00:25:08,884 Mida see noormees teie arust mõtleb? 313 00:25:09,758 --> 00:25:11,887 "Miks ma ikka oma kätt tunnen?" 314 00:25:13,274 --> 00:25:16,943 "Kuidas kõik nii kähku nii viltu läks?" 315 00:25:17,476 --> 00:25:20,411 "Siin on külm. Keerake sooja juurde." 316 00:25:22,312 --> 00:25:23,732 Christian Wolff, ma oletan. 317 00:25:23,772 --> 00:25:24,872 Hr Blackburn. 318 00:25:24,940 --> 00:25:27,910 Lamar. - Lamar. 319 00:25:30,111 --> 00:25:31,504 Tulge minuga. 320 00:25:33,448 --> 00:25:37,245 Kas teate Elusrobootika kolme sissetulekuallikat? 321 00:25:37,285 --> 00:25:39,706 Tarbeelektroonika, järgmise põlvkonna proteesid, 322 00:25:39,746 --> 00:25:41,525 mehitamata militaarrakendused. 323 00:25:41,566 --> 00:25:44,503 Proteesiosakond on viimase 10 aastaga palju kasvanud. 324 00:25:44,543 --> 00:25:46,004 Suurt arengut ilmselt enam ei tule. 325 00:25:46,044 --> 00:25:49,799 Tarbetooted on peamiseks tuluallikaks, sellele järgnevad 326 00:25:49,839 --> 00:25:52,844 kaitseministeeriumi lepingud teisel ja proteesid kolmandal kohal. 327 00:25:52,884 --> 00:25:56,095 Jah. Olete hästi informeeritud. 328 00:26:00,225 --> 00:26:03,146 Ma pole kunagi abielus olnud, lastest rääkimata. 329 00:26:03,240 --> 00:26:05,350 See firma on mu lapsuke. 330 00:26:05,564 --> 00:26:12,178 Aga raha pole mind iial motiveerinud. Bilansilehed, tulu- ja kahjuaruanded... 331 00:26:12,719 --> 00:26:15,470 Minu mõistus ei toimi nii nagu teie oma. 332 00:26:16,154 --> 00:26:19,162 Tahan, et oleksite mu silmadeks ja kõrvadeks, Chris. 333 00:26:19,248 --> 00:26:23,376 Kui midagi vajate, et oma tööd teha, siis andke teada. 334 00:26:27,139 --> 00:26:29,115 Ma alustan hommikul. 335 00:26:33,301 --> 00:26:37,592 ZÜRICH, ŠVEITS 336 00:26:45,353 --> 00:26:47,264 Hoorapoeg. 337 00:26:56,072 --> 00:26:57,459 Kurat küll. 338 00:27:01,854 --> 00:27:03,137 Vabandust... 339 00:27:03,350 --> 00:27:05,729 Kes kurat sa oma arust oled? 340 00:27:05,800 --> 00:27:07,865 Kas tead ka, kes kurat mina olen? 341 00:27:08,122 --> 00:27:09,773 Simon Dewey. 342 00:27:10,279 --> 00:27:13,581 Asutaja, direktor, Dewey Kapital. 343 00:27:14,215 --> 00:27:17,053 Ameeriklane. Šokeeriv. 344 00:27:17,623 --> 00:27:20,165 Mul on röövimiskindlustus. Ilmselt sa tead seda. 345 00:27:20,221 --> 00:27:22,017 Vabandust, aga kust peaksin ma teadma, et sul... 346 00:27:22,057 --> 00:27:23,707 Te raisad olete alles... 347 00:27:25,100 --> 00:27:28,273 Kui sa kedagi nii katkestad, siis nad tunnevad, 348 00:27:28,313 --> 00:27:31,192 et sind ei huvita see, mida neil öelda on. 349 00:27:31,232 --> 00:27:35,196 Või äkki arvad, et see, mida öelda tahad, on tähtsam kui see, mis mul öelda on. 350 00:27:35,236 --> 00:27:37,116 Kas sa arvadki nii? 351 00:27:39,407 --> 00:27:43,260 See relv teeb sust tähtsa mehe, mis? 352 00:27:44,283 --> 00:27:47,146 See relv? Simon, ole nüüd. 353 00:27:49,000 --> 00:27:53,146 Ma kuulun väiksesse, aga võimekasse eraturvafirmasse. 354 00:27:53,296 --> 00:27:56,918 Meil on klient, ütleme, et Euroopa tootmiskontsern. 355 00:27:56,959 --> 00:27:59,387 Sa müüd nende aktsiaid lühikeseks, ja samal ajal 356 00:27:59,427 --> 00:28:02,265 levitad võltskõlakaid firma tervise suhtes. 357 00:28:02,305 --> 00:28:06,137 Kaasnenud aktsiahindade langemine on sulle miljoneid toonud, 358 00:28:06,178 --> 00:28:08,063 aga seda minu kliendi kulul. 359 00:28:08,103 --> 00:28:10,607 Nad on olnud sunnitud sadu inimesi vallandama, Simon. 360 00:28:10,647 --> 00:28:14,235 Kolmanda põlvkonna metallitöötajad, peredega inimesed. 361 00:28:14,275 --> 00:28:16,946 Sinu pärast muutuvad pensionid väärtusetuteks. 362 00:28:16,986 --> 00:28:20,243 Aga sa jätad selle nüüd. Õigus? 363 00:28:20,912 --> 00:28:22,154 Milline firma? 364 00:28:22,285 --> 00:28:23,569 Vale vastus, Simon. 365 00:28:23,660 --> 00:28:24,898 Kuule, geenius... 366 00:28:26,435 --> 00:28:30,251 Täpselt sama koht, Simon. Miks sa lased ennast samasse kohta lüüa? 367 00:28:30,299 --> 00:28:31,623 Tahtsin öelda, 368 00:28:31,793 --> 00:28:33,922 et müüme lühikeseks tosinate firmade aktsiaid. 369 00:28:33,985 --> 00:28:35,269 Raisk, poisu. 370 00:28:35,630 --> 00:28:36,967 Sa siis vist 371 00:28:37,048 --> 00:28:39,844 levitad võltsinfot enam kui ühe firma kohta. 372 00:28:39,884 --> 00:28:44,099 Kui sa seda teed, pead nad kõik rahule jätma. 373 00:28:44,139 --> 00:28:45,789 See on naeruväärne. Ma ei saa ometi... 374 00:28:49,073 --> 00:28:50,403 Ma tean. 375 00:28:51,800 --> 00:28:55,147 Nii, nina püsti, Simon. Minu valvekorra ajal ei mossita. 376 00:28:55,650 --> 00:28:57,278 Jah, oled mees. Oled... 377 00:28:57,357 --> 00:28:58,962 Oled omal moel mees. 378 00:29:02,657 --> 00:29:03,757 Hüva. 379 00:29:06,995 --> 00:29:13,536 Olen Journali innukas lugeja. Nii et koostöö peab sealt paistma. 380 00:29:14,950 --> 00:29:15,950 Simon? 381 00:29:16,467 --> 00:29:17,880 Oleme kokku leppinud? 382 00:29:18,256 --> 00:29:19,356 Jah? 383 00:29:22,093 --> 00:29:24,432 Tubli poiss, Simon. Olen su üle uhke. 384 00:29:30,560 --> 00:29:33,748 ELUSROBOOTIKA 385 00:30:13,038 --> 00:30:14,038 Tere. 386 00:30:14,121 --> 00:30:17,744 Tere hommikust. Raisk... Tere. 387 00:30:18,113 --> 00:30:19,258 Tere. 388 00:30:19,617 --> 00:30:22,820 Ma olen Dana Cummings. Te olete see konsultant? Hr Wolff? 389 00:30:22,945 --> 00:30:25,672 Chris. - Tere, Chris. 390 00:30:26,102 --> 00:30:27,102 Mina olen Dana. 391 00:30:27,217 --> 00:30:28,638 Cummings. 392 00:30:29,421 --> 00:30:30,421 Jah. 393 00:30:31,412 --> 00:30:33,625 Need on kaustad, mida soovisite. 394 00:30:33,665 --> 00:30:37,885 Ma sorteerisin need aasta ja tähestiku järjekorda... 395 00:30:38,169 --> 00:30:41,221 See võttis teil vist kogu öö. - Võttis jah. 396 00:30:44,117 --> 00:30:45,117 Just. 397 00:30:45,343 --> 00:30:46,343 Niisiis... 398 00:30:51,070 --> 00:30:52,266 Niisiis... 399 00:30:55,897 --> 00:30:58,007 Mida te soovite, Dana Cummings? 400 00:30:59,408 --> 00:31:01,472 Hr Blackburn... 401 00:31:02,360 --> 00:31:04,102 Vabandust, ta ütles, et peaksin... 402 00:31:04,320 --> 00:31:07,408 Mina olen see, kes märkas kadunud... 403 00:31:07,448 --> 00:31:10,750 Mis minu arust oli kadunud raha. - Jah, saan aru. Ma leian selle üles. 404 00:31:11,286 --> 00:31:15,250 Jah. Mõtlesin, et võiksime... Lõunat süüa... 405 00:31:15,290 --> 00:31:18,075 Ma võtsin enda toidu kaasa. - Ei... 406 00:31:18,445 --> 00:31:19,826 Mina võtsin ka. 407 00:31:19,867 --> 00:31:22,016 Võin vastata kõigile küsimustele, mis teil on... 408 00:31:22,057 --> 00:31:24,227 Mul pole küsimusi. 409 00:31:25,133 --> 00:31:29,359 Jah, olgu. Tahate ise oma hinnangu anda. 410 00:31:29,400 --> 00:31:30,925 Jah, tänan. 411 00:31:32,251 --> 00:31:33,490 Olgu. 412 00:31:35,023 --> 00:31:37,523 Olen raamatupidamises, kui midagi vajate. 413 00:31:37,621 --> 00:31:39,250 Seal 414 00:31:39,291 --> 00:31:41,253 on teile pontšikuid. 415 00:31:41,294 --> 00:31:43,281 Ma ei söö pontšikuid. 416 00:31:44,000 --> 00:31:45,100 Olgu. 417 00:31:52,355 --> 00:31:54,428 Hr minister! - Jah, Helen. 418 00:31:54,550 --> 00:31:59,252 Söör, spekuleeritakse, et te suutsite siduda Lõuna-Florida panku 419 00:31:59,292 --> 00:32:04,507 terroristide rahapesuga tänu informaatorile või NSA-le. 420 00:32:04,547 --> 00:32:05,816 Kuidas kommenteerite? 421 00:32:06,007 --> 00:32:08,064 Las ma lasen sellele vastata oma rakkerühma juhil, 422 00:32:08,105 --> 00:32:10,964 finantskuritegude direktoril Raymond Kingil. 423 00:32:15,850 --> 00:32:19,022 Rahvas, siin pole mingit suurt saladust. 424 00:32:19,062 --> 00:32:21,816 Ei midagi peent. Kõigest tiimitöö, 425 00:32:21,856 --> 00:32:26,259 mis koosnes pikkadest vanamoodsatest uurimistöö tundidest. 426 00:32:26,565 --> 00:32:27,906 Küsimusi on? 427 00:32:29,945 --> 00:32:31,993 Kas vastaksite küsimusele informaatori kohta? 428 00:32:32,033 --> 00:32:33,133 Ei. 429 00:32:35,369 --> 00:32:36,830 Sorkis, anna mulle midagi. 430 00:32:36,871 --> 00:32:39,834 Ma leidsin su Antwerpeni foto näo NYPD andmebaasi seirevideolt. 431 00:32:39,874 --> 00:32:40,974 SISEJULGEOLEKUMINISTEERIUMI OSAKOND 432 00:32:41,015 --> 00:32:44,134 Oota. NYPD? Mida sa leidsid? 433 00:32:45,252 --> 00:32:48,553 2006. Su sell kõrvaldab kaks maffia jõumeest 434 00:32:48,594 --> 00:32:52,401 lihanoaga, mille varastas Itaalia restoranist samal tänaval. 435 00:32:52,887 --> 00:32:54,891 Siis jalutab ta kalkide mõrtsukate peidupaika 436 00:32:54,931 --> 00:32:56,935 ning notib maha seitse meest, 437 00:32:56,975 --> 00:32:58,660 kasutades nende endi relvi. 438 00:33:01,062 --> 00:33:04,172 Lask pähe. - Sorkis, oota. 439 00:33:04,232 --> 00:33:06,694 Kalkide mõrtsukate peidupaik? Kus see on? 440 00:33:06,734 --> 00:33:09,697 Ravenite. Gambino kuritegeliku perekonna peakorter. 441 00:33:09,737 --> 00:33:12,386 Ta tappis Anthony Bazzano ehk Väikese Tony. 442 00:33:12,573 --> 00:33:15,536 Kriminalistika kohaselt on surmapõhjuseks hoop esemega. 443 00:33:15,576 --> 00:33:18,373 Su poiss virutas talle ühe korra pähe. 444 00:33:18,413 --> 00:33:20,430 Uuesti. Mängi uuesti. 445 00:33:21,416 --> 00:33:22,607 Kuulge! 446 00:33:23,418 --> 00:33:24,518 Mida vittu? 447 00:33:26,546 --> 00:33:28,885 Oota! Pean sellest teatama! 448 00:33:30,508 --> 00:33:32,470 Siin on ka üks audiofail. 449 00:33:32,510 --> 00:33:34,620 Ravenite'is sees oli lutikas. 450 00:33:35,874 --> 00:33:36,974 Ole nüüd. 451 00:33:37,015 --> 00:33:38,643 KLUBI RAVENITE - 04-07-2006 452 00:33:38,683 --> 00:33:39,783 Palun. 453 00:33:39,881 --> 00:33:41,485 See on Väike Tony. 454 00:33:41,644 --> 00:33:43,064 Ma kurat anun sind. 455 00:33:43,104 --> 00:33:45,775 Ma ei puutunudki teda. Ma ei puutunud seda vanameest! 456 00:33:45,815 --> 00:33:48,479 Saada see lindistus kohe mulle. - Ma polnud isegi... 457 00:33:48,568 --> 00:33:49,897 SIGNAAL KADUNUD 458 00:33:50,715 --> 00:33:51,858 M.B., 459 00:33:52,113 --> 00:33:54,314 sa oled maksuameti analüütik. 460 00:33:55,510 --> 00:33:58,084 Millesse sa end mässinud oled? 461 00:34:25,099 --> 00:34:28,077 Mida sa pead lööma, et terastermosesse mõlki saada? 462 00:34:30,052 --> 00:34:31,749 See on lihtsalt vana. 463 00:34:36,824 --> 00:34:40,402 Kuidas sa finantsnõustamisse sattusid? 464 00:34:40,745 --> 00:34:43,249 Tööministeeriumi statistika kohaselt 465 00:34:43,289 --> 00:34:45,628 on see üks kõige kiiremini kasvavaid elukutseid. 466 00:34:45,917 --> 00:34:49,219 Aktuaarteadused kasvavad samuti uskumatu kiirusega. 467 00:34:51,403 --> 00:34:52,642 Selge. 468 00:34:55,304 --> 00:34:57,217 Mulle meeldib selle tasakaal. 469 00:34:58,930 --> 00:35:03,057 Leida asju, mis pole ilmselged. 470 00:35:04,364 --> 00:35:06,658 Ning mu isa oli raamatupidaja. 471 00:35:07,553 --> 00:35:08,842 Ta tegelikult... 472 00:35:10,691 --> 00:35:12,952 Tal oli kogu värk olemas. 473 00:35:15,045 --> 00:35:18,659 Väike amortisatsioonimärkmik, roheline päikesesirm, 474 00:35:18,699 --> 00:35:20,870 totakas taskukaitse ja... 475 00:35:20,910 --> 00:35:22,744 Mul on ka taskukaitse. 476 00:35:25,456 --> 00:35:28,753 See on kena. Tema oma oli totakas, see... 477 00:35:28,793 --> 00:35:30,475 Sinu oma on kena. 478 00:35:33,089 --> 00:35:34,550 Tema veenis mind seda ala valima. 479 00:35:34,590 --> 00:35:37,631 Mina tahtsin Chicago Kunstiinstituudis kunsti õppida, 480 00:35:38,261 --> 00:35:39,889 aga kunstiga hüpoteeki ei maksa. 481 00:35:39,929 --> 00:35:42,428 "Kunstiga hüpoteeki ei maksa, noor daam." 482 00:35:43,891 --> 00:35:46,521 Isale meeldis rohkem "Koerad pokkerit mängimas". 483 00:35:46,561 --> 00:35:48,538 Mulle meeldib "Koerad pokkerit mängimas". 484 00:35:49,063 --> 00:35:53,691 Sest koerad ei panustaks iial asjade peale, ja see on ühitamatu. 485 00:35:54,764 --> 00:35:57,056 Mulle meeldib ühitamatus. 486 00:36:01,075 --> 00:36:05,111 Jah, see maal on kena, lihtsalt nagu... 487 00:36:05,955 --> 00:36:07,744 Teistmoodi. 488 00:36:08,332 --> 00:36:10,670 Seega õppisin raamatupidamist Chicago ülikoolis, 489 00:36:10,710 --> 00:36:13,019 kus lõbus elu otsa saab. - Miks? 490 00:36:14,641 --> 00:36:16,016 Miks mida? 491 00:36:16,257 --> 00:36:19,468 Miks lõbus elu Chicago ülikoolis otsa saab? 492 00:36:19,879 --> 00:36:21,989 Ei, see on selline väljend. 493 00:36:24,529 --> 00:36:26,108 Ma teen nalja. 494 00:36:30,855 --> 00:36:32,131 Muidugi. 495 00:36:42,053 --> 00:36:44,370 Jätan su siis rahule. - Olgu. 496 00:36:44,410 --> 00:36:47,131 Anna teada, kui midagi vajad. 497 00:36:49,290 --> 00:36:52,063 Ilusat päeva. - Jah. Sulle ka. 498 00:37:14,857 --> 00:37:20,072 Selgita 376 109... 6 500 000... 6 008 000... 499 00:37:20,112 --> 00:37:21,212 PEARAAMATU ARUANDED 2006 500 00:37:21,280 --> 00:37:22,380 ARUANNETE JUHEND 2005-2006 501 00:37:22,448 --> 00:37:23,548 PEARAAMATU ARUANDED 2007 502 00:37:41,634 --> 00:37:43,346 Saadaolevad summad, tulu enne intresse... 503 00:37:43,386 --> 00:37:45,357 Maksud, amortisatsioon, halduskulud... 504 00:37:55,106 --> 00:37:56,481 100 644 000... 505 00:38:01,612 --> 00:38:04,909 Hüdraulikasüsteemid, alumiiniumlattide varud, 506 00:38:04,949 --> 00:38:06,966 techmod seadistus, stabiilsed liigesed... 507 00:38:46,032 --> 00:38:47,361 Palun. 508 00:38:47,825 --> 00:38:49,370 Ma kurat anun sind. 509 00:38:49,410 --> 00:38:52,331 Ma ei puutunudki teda. Ma ei puutunud seda vanameest! 510 00:38:52,457 --> 00:38:53,741 Ma polnud isegi... 511 00:39:01,850 --> 00:39:03,448 Olgu. 512 00:39:05,044 --> 00:39:06,663 Anna mulle midagi. 513 00:39:11,420 --> 00:39:12,600 Palun. 514 00:39:13,517 --> 00:39:14,755 ...kurat anun sind. 515 00:39:14,810 --> 00:39:17,332 Ma ei puutunudki teda. Ma ei puutunud seda vanameest! 516 00:39:17,897 --> 00:39:19,135 Ma polnud isegi... 517 00:39:25,696 --> 00:39:28,127 PARENDA PUHAST HELI - ISOLEERI HÄÄLED KORDA - TÖÖTLE 518 00:39:28,282 --> 00:39:30,392 Ole nüüd. 519 00:39:35,247 --> 00:39:36,347 ...anun sind. 520 00:39:36,499 --> 00:39:39,755 Ma ei puutunudki teda. Ma ei puutunud seda vanameest! 521 00:39:45,341 --> 00:39:46,991 TÖÖTLEN... ISOLEERIN HÄÄLSAGEDUSI 522 00:39:57,812 --> 00:39:58,912 1 TAUSTAHÄÄL ERALDATUD 523 00:40:09,031 --> 00:40:10,590 Sündis esmaspäeval, 524 00:40:10,783 --> 00:40:13,829 ristiti teisipäeval, abiellus kolmapäeval 525 00:40:13,931 --> 00:40:15,169 Solomon Grundy, 526 00:40:15,663 --> 00:40:17,176 sündis esmaspäeval, 527 00:40:17,373 --> 00:40:20,503 ristiti teisipäeval, abiellus kolmapäeval, 528 00:40:20,543 --> 00:40:21,964 Solomon Grundy 529 00:40:35,307 --> 00:40:38,145 Tule sisse! Sa pead seda nägema. Vaata seda. 530 00:40:38,185 --> 00:40:43,741 See võtab su sõnatuks. See torkab sulle kohe silma. 531 00:40:45,710 --> 00:40:46,856 Seal see ongi. 532 00:40:48,320 --> 00:40:49,782 Elusrobootika, 10ne aasta eest. 533 00:40:49,822 --> 00:40:51,177 Sissetulek enne intresse, maksud, amortisatsioon. 534 00:40:51,218 --> 00:40:54,036 $14 495 719. 535 00:40:54,201 --> 00:40:55,393 9 aasta eest, 536 00:40:55,703 --> 00:40:58,638 sissetulek enne makse ja amortisatsiooni... 537 00:40:59,081 --> 00:41:01,419 Käive tõuseb, kasum väheneb. 538 00:41:01,459 --> 00:41:04,755 Väheneb? Pole suuri kapitali väljaminekuid, mis kasumit vähendaks. 539 00:41:04,795 --> 00:41:07,258 Toorained ja tööjõu hind ei tõusnud. 540 00:41:07,298 --> 00:41:09,677 8. aasta, kasum ja käive mõlemad suurenevad, 541 00:41:09,717 --> 00:41:11,345 aga mitte võrdeliselt. 542 00:41:11,385 --> 00:41:12,669 X ei võrdu enam Y-iga. 543 00:41:12,720 --> 00:41:15,724 6, 5, 4, 3. Sa teenid raha. 544 00:41:15,880 --> 00:41:19,009 Aga kusagil on leke. Ja leke on... 545 00:41:19,351 --> 00:41:21,370 Leke, kus on leke? Siin. 546 00:41:24,982 --> 00:41:26,950 Slewitt Tootmine. Olen tšekkidele alla kirjutanud. 547 00:41:26,991 --> 00:41:28,529 Kes seda volitas? - Ed. 548 00:41:28,569 --> 00:41:31,596 Hr Chilton. Nad valmistavad tarbijaosakonnale elektroonikakomponente. 549 00:41:31,694 --> 00:41:34,216 Ei valmista. Vaata seda. 550 00:41:35,035 --> 00:41:36,961 Märkad midagi? 551 00:41:38,558 --> 00:41:40,585 Teine number igas on 3. - Jah. 552 00:41:41,290 --> 00:41:44,920 Enamik inimesi järgivad alateadlikult suvalisi numbreid luues 553 00:41:44,960 --> 00:41:46,272 mingit mustrit. - Mustrit, jah. 554 00:41:46,319 --> 00:41:47,353 Jah. 555 00:41:47,421 --> 00:41:49,072 Mul oli õigus! - Sul oli õigus. 556 00:41:50,269 --> 00:41:51,304 Jah. 557 00:41:52,163 --> 00:41:56,390 Ma puurisin neid pearaamatuid mitu kuud, aga jõudsin üht rahandusaastat uurida. 558 00:41:56,476 --> 00:41:59,684 Sa käisid ühe ööga 15 läbi? - See pole isegi parim asi. 559 00:41:59,725 --> 00:42:03,189 Parim asi on, et nad saadavad raha firmasse, mida pole olemas. 560 00:42:03,229 --> 00:42:06,358 Aga kasum tõuseb endiselt. Ja jätkab tõusmist. 561 00:42:06,437 --> 00:42:07,728 Pole üldse loogiline. 562 00:42:07,775 --> 00:42:10,021 Kust see raha tuleb? - Just nimelt! 563 00:42:10,319 --> 00:42:13,017 See pole varustus? - Varustuse muutused. Ei. 564 00:42:13,072 --> 00:42:15,367 Tarnijatele tagasiandmine? - Ei. See on korras. 565 00:42:15,407 --> 00:42:18,515 Firmasisene tasaarvestus? - Ei. See on kohutav idee. 566 00:42:26,418 --> 00:42:29,241 Cummings, sind vajatakse 567 00:42:29,382 --> 00:42:33,036 sel alal, mille eest sulle maksan, et sind seal vajataks. - Vabandust. 568 00:42:46,549 --> 00:42:47,695 Ja? 569 00:42:56,657 --> 00:43:00,830 $61 679 000. 570 00:43:01,226 --> 00:43:02,733 Ja veidike peale. 571 00:43:03,622 --> 00:43:07,658 Kes seda tegi? Parim oletus. - Ma ei oleta. 572 00:43:09,378 --> 00:43:11,900 Annate mulle aruande? 573 00:43:11,980 --> 00:43:14,044 Kui olen lõpetanud, jah. 574 00:43:47,421 --> 00:43:49,506 Tere, Ed. - Mida... 575 00:43:49,989 --> 00:43:51,951 Me sööme sidrunipirukat. 576 00:43:52,046 --> 00:43:54,292 Need kaks insuliinipudelit. 577 00:43:56,675 --> 00:43:59,611 Ma mõtlesin, 578 00:43:59,718 --> 00:44:03,183 et hindaksid seda, kui kohtlen sind nagu täiskasvanut, eks? 579 00:44:03,223 --> 00:44:05,103 Nii et lugu järgmine. 580 00:44:10,230 --> 00:44:15,689 Süstid ise endale kogemata üleannuse ja lihtsalt... 581 00:44:16,320 --> 00:44:17,444 Sured. 582 00:44:17,485 --> 00:44:19,044 Aga teed seda väärikalt. 583 00:44:19,239 --> 00:44:24,038 Su naine, kes üleval magab, temast saab kasusaaja. 584 00:44:24,078 --> 00:44:28,167 Sest sul on väga helde kindlustuspoliis, eks? 585 00:44:28,207 --> 00:44:33,249 Aga ta saab selle raha ainult siis, kui see näeb välja õnnetusena. 586 00:44:33,420 --> 00:44:37,257 Kui peame sulle käed külge panema, kui hakkad vastu või karjud. 587 00:44:37,298 --> 00:44:39,178 Kui ta üles ärkab, pole mul valikut. 588 00:44:39,218 --> 00:44:41,606 Üks juhuslik surm on õnnetus, aga mitte kaks. 589 00:44:41,647 --> 00:44:43,724 Siis pole mul valikut. 590 00:44:43,764 --> 00:44:48,562 Pean koju sissemurdmise lavastama, su naist tosinal moel vägistama, 591 00:44:48,602 --> 00:44:51,288 teid mõlemaid tapma ja maja maha põletama. 592 00:44:52,898 --> 00:44:55,405 Vabandust selle pärast. Ed? 593 00:44:55,484 --> 00:44:59,030 Kuule, keegi ei vägista su naist, eks? 594 00:44:59,446 --> 00:45:03,253 Rääkimata sellest, mida see minu kui inimese kohta ütleks, 595 00:45:03,486 --> 00:45:05,656 ei läheks see füsioloogiliselt läbi. 596 00:45:05,744 --> 00:45:10,285 Vahel räägin lihtsalt paska, vaatan, mis suust välja tuleb. 597 00:45:11,364 --> 00:45:14,116 Aga ma pargin talle .45 pähe. 598 00:45:15,373 --> 00:45:17,171 Ma austan oma kohustusi. 599 00:45:17,863 --> 00:45:22,499 Sinusugune varas seda vist ei mõista. 600 00:45:27,372 --> 00:45:29,389 Langeta otsus, söör. 601 00:45:40,823 --> 00:45:43,345 Kuhu te lähete? Söör? 602 00:45:43,907 --> 00:45:45,099 Söör? 603 00:45:47,119 --> 00:45:49,206 Jätke. Miks te seda teete? Lõpetage ära. 604 00:45:49,296 --> 00:45:52,163 Söör? Mida te teete? Vabandust? 605 00:45:52,204 --> 00:45:53,993 Hr Chilton on surnud. 606 00:45:54,418 --> 00:45:56,619 Mul kästi ruum ära koristada. 607 00:45:57,470 --> 00:45:58,976 Mis toimub? 608 00:46:00,619 --> 00:46:02,683 Kas jätaksite meid hetkeks üksi? 609 00:46:05,796 --> 00:46:07,671 See on sinu ülejäänud tasu. 610 00:46:07,723 --> 00:46:09,643 Saan aru, et olete endast väljas... - Jah, olen. 611 00:46:09,683 --> 00:46:12,226 Ma pole veel lõpetanud. - Jah, oled küll. 612 00:46:12,770 --> 00:46:14,653 Ed oli 30 aastat suhkruhaige. 613 00:46:14,694 --> 00:46:16,986 Arvad, et ta ei osanud oma veresuhkrut kontrollida? 614 00:46:17,210 --> 00:46:20,096 Mis lahendamata asju siin ka poleks, 615 00:46:20,137 --> 00:46:23,760 mu sõber oli neist nii mürgitatud, et tappis end ära. 616 00:46:24,491 --> 00:46:27,069 Mis minusse puutub, siis on ta teod andestatud. 617 00:46:27,117 --> 00:46:28,874 Palun. Ma pean lõpetama, palun. 618 00:46:28,915 --> 00:46:31,437 Vabandust, tulen hiljem. - Ei, tule sisse, kullake. 619 00:46:32,718 --> 00:46:34,280 Oleme lõpetanud. 620 00:46:35,907 --> 00:46:37,585 Oled väga osav, hr Wolff. 621 00:46:38,217 --> 00:46:41,107 Aga loodan, et me enam ei kohtu. 622 00:46:41,519 --> 00:46:44,638 Olen oma parima sõbra surma eest vastutav. 623 00:46:45,219 --> 00:46:48,296 Eelistaksin, et mulle seda ei meenutataks. 624 00:46:59,363 --> 00:47:01,518 Kas arvad, et see on tõsi? 625 00:47:02,152 --> 00:47:04,307 Et hr Chilton tappis end... 626 00:47:04,884 --> 00:47:07,130 Kas arvad, et see on meie süü? 627 00:47:07,504 --> 00:47:10,623 Ma ei oska eriti mõista, miks inimesed asju teevad. 628 00:47:14,942 --> 00:47:17,602 Ma pole sellega lõpetanud. 629 00:47:18,781 --> 00:47:21,327 Vaata... Vaata seda. 630 00:47:22,506 --> 00:47:28,269 Näed, kuluaruanded. Kõik segamini. Nad ajasid selle kõik sassi. Ma ei... 631 00:47:28,470 --> 00:47:30,717 Ma pole lõpetanud... 632 00:47:35,811 --> 00:47:37,280 Hüvasti, Chris. 633 00:49:03,231 --> 00:49:04,943 Ei! Ema! 634 00:49:04,983 --> 00:49:08,102 Ema! 635 00:49:09,655 --> 00:49:11,764 Miks ema ära läheb? 636 00:49:11,949 --> 00:49:13,324 Ema! 637 00:49:54,616 --> 00:49:55,616 Uuesti. 638 00:50:17,733 --> 00:50:18,733 Uuesti. 639 00:50:41,079 --> 00:50:42,271 Aitab. 640 00:50:47,502 --> 00:50:48,764 Nad pole lõpetanud. 641 00:50:49,046 --> 00:50:52,715 Homme on uus päev. Nad on endast parima andnud. 642 00:50:53,239 --> 00:50:57,230 Kui see oleks tõsi, oleksid sina verine ja tatine, mitte nemad. 643 00:50:57,986 --> 00:50:59,453 Laske edasi. 644 00:51:11,841 --> 00:51:16,199 Agressioon, kui seda õigesti juhtida, aitab paljusid puudusi ületada. 645 00:51:17,783 --> 00:51:20,350 Selle agressiooni kasutamine nõuab 646 00:51:20,952 --> 00:51:24,163 endalt mitmete kihtide koorimist. 647 00:51:24,998 --> 00:51:28,071 Minu töö on teada mu poegade piire. 648 00:51:29,628 --> 00:51:30,957 Tõuse püsti. 649 00:51:32,798 --> 00:51:34,264 Sinu töö on koorida. 650 00:51:34,549 --> 00:51:36,796 Tee oma tööd. Püsti. 651 00:51:47,645 --> 00:51:51,686 Pole midagi... lase edasi. 652 00:51:54,486 --> 00:51:55,770 Uuesti! 653 00:52:03,459 --> 00:52:06,832 Oleksime võinud ta koju minna, teda kodus tulistada. 654 00:52:06,873 --> 00:52:08,428 Ja oleksime nüüd juba lennukis. 655 00:52:08,469 --> 00:52:12,225 Või turvakaameras või mingi uudishimutseva naabri iPhone'is. 656 00:52:16,130 --> 00:52:17,936 Kutsu raamatupidaja sisse. 657 00:52:18,450 --> 00:52:21,656 Ta on liiga kaugel. Ta ei kuule... - Kohe. 658 00:52:22,000 --> 00:52:24,780 Lähme. Tõuse püsti. Tule. 659 00:52:27,162 --> 00:52:28,498 Eluga! 660 00:52:30,545 --> 00:52:32,059 Eluga nüüd. 661 00:52:37,946 --> 00:52:39,600 Christian! 662 00:52:43,118 --> 00:52:44,218 Chris! 663 00:52:48,438 --> 00:52:50,730 Uuesti! Valjemini! 664 00:52:54,087 --> 00:52:55,187 Püsti! 665 00:53:00,650 --> 00:53:02,599 Ei! Palun! - Mida vittu? 666 00:53:02,686 --> 00:53:03,786 Dolores! 667 00:53:06,389 --> 00:53:08,864 Ta tuleb minuga. - Ei, jätke! Pidage! Jätke ta... 668 00:53:15,066 --> 00:53:17,600 Me läheme kõik koos. Too see auto maja taha. 669 00:53:17,641 --> 00:53:19,241 Läksime! 670 00:53:23,514 --> 00:53:24,717 Eluga! 671 00:53:25,798 --> 00:53:28,228 Lase käia! Sõida, kohe! 672 00:53:38,302 --> 00:53:39,769 Jeesus Kristus! 673 00:53:44,961 --> 00:53:46,522 Kurat võtaks! 674 00:53:49,643 --> 00:53:50,972 Va hoorapoeg! 675 00:54:30,177 --> 00:54:31,552 Mida perset? 676 00:54:44,730 --> 00:54:47,652 Kui nimetan sinu tööandjat, siis ütled "jah". 677 00:54:47,918 --> 00:54:49,169 Harjuta. 678 00:54:49,859 --> 00:54:51,004 Jah. 679 00:54:51,855 --> 00:54:53,090 Camorra. 680 00:54:53,406 --> 00:54:54,506 Juárez. 681 00:54:55,070 --> 00:54:56,399 Gambino. 682 00:54:57,194 --> 00:54:58,524 Kas sa mõistad reegleid? 683 00:54:59,285 --> 00:55:01,027 Minu vasak tasku. 684 00:55:02,007 --> 00:55:03,442 Nad maksid, 685 00:55:04,634 --> 00:55:07,294 et teid mõlemaid tapaksin. See on kõik, mida tean. 686 00:55:07,423 --> 00:55:09,726 ELUSROBOOTIKA DANA CUMMINGS 687 00:55:29,743 --> 00:55:31,788 Tere, silmarõõm. - Dana elu on ohus. 688 00:55:31,828 --> 00:55:34,617 Kustuta Christian Wolff, kanna kogu siseriiklik raha välismaale. 689 00:55:34,658 --> 00:55:36,859 Praegune sõiduk? - Ford F-150. 690 00:55:37,334 --> 00:55:39,555 Viirus ZZZ-sse? - Kustuta kõik ära. 691 00:55:41,880 --> 00:55:43,760 Tehtud. Nüüd olen transpordiameti andmebaasis. 692 00:55:43,882 --> 00:55:45,802 Vormistan juhiloa ja VIN-numbri ümber. 693 00:55:45,842 --> 00:55:48,471 Järjekorras on George Boole või Charles Babbage. 694 00:55:48,511 --> 00:55:50,328 Boole. Muidugi. 695 00:55:50,390 --> 00:55:52,179 Kui rumal minust. Mis veel? 696 00:55:53,975 --> 00:55:55,437 Ta pole sinu mure. 697 00:55:55,477 --> 00:55:58,064 Mine otse treilerisse, võta see sappa ja kao. 698 00:55:58,104 --> 00:56:00,989 Sul pole aega. Ainult treiler. 699 00:56:02,108 --> 00:56:04,814 Aadress ja telefoninumber. Otsi üles. 700 00:56:30,261 --> 00:56:32,417 HELISTAJA NIMI PUUDUB 701 00:56:35,850 --> 00:56:37,436 Ta ei vasta. 702 00:58:08,860 --> 00:58:12,200 Oleks võinud väiksema kasti võtta. - Ta nägi pildil suurem välja. 703 00:58:16,214 --> 00:58:17,314 Issand! 704 00:58:53,532 --> 00:58:55,322 Kurat võtaks! 705 00:58:55,532 --> 00:58:56,632 Mõrd! 706 00:58:59,410 --> 00:59:00,464 Raisk. 707 00:59:33,861 --> 00:59:35,457 Peaksime minema. 708 00:59:40,952 --> 00:59:44,150 Mis ajast on raamatupidajatest raske vabaneda? 709 00:59:45,331 --> 00:59:46,587 Surnud? 710 00:59:46,739 --> 00:59:50,041 Jesver! Mida ta tegi, virutas talle kalkulaatoriga vastu pead või? 711 00:59:54,030 --> 00:59:55,359 Issand küll. 712 00:59:57,948 --> 01:00:01,020 Olgu, pane mind kliendiga ühendusse. 713 01:00:01,743 --> 01:00:04,357 Tegelen selle audiitoriga ise. 714 01:00:07,312 --> 01:00:10,124 Põgenemine ei tule kõne allagi. Ma ei saa oma elu jätta! 715 01:00:10,165 --> 01:00:13,486 Me peame politseisse minema. Normaalsed maksumaksjad teevad nii! 716 01:00:13,526 --> 01:00:17,740 Politsei ei suuda kaitsta sind selle eest, kes saab $61 miljonit tagasi maksta. 717 01:00:17,780 --> 01:00:21,411 Tagasi maksta? Millest sa räägid? - Raha pandi tagasi. 718 01:00:21,481 --> 01:00:22,765 Oota siin. 719 01:01:24,222 --> 01:01:25,322 Mida sa siin teed? 720 01:01:25,390 --> 01:01:26,673 Kes sa oled? - Sa ei tohi... 721 01:01:26,724 --> 01:01:30,127 Sa ei tohiks siin olla. Istu sinna. Kohe. 722 01:01:33,773 --> 01:01:35,393 Mis koht see on? 723 01:01:36,512 --> 01:01:39,034 PanAmerica, Airstream. 724 01:01:39,195 --> 01:01:44,391 10,5 meetrit pikk, 2,5 meetrit lai. 725 01:01:44,784 --> 01:01:47,914 Dimensioonid, mis on ühele inimesele adekvaatsed. 726 01:01:47,977 --> 01:01:49,753 Isegi eelistatavad. 727 01:01:50,339 --> 01:01:52,043 Kas sa elad siin? 728 01:01:52,104 --> 01:01:55,046 Ei, ma ei ela siin. See on ladu. 729 01:01:55,086 --> 01:01:57,757 See oleks imelik. - Ah et see oleks imelik? 730 01:01:57,797 --> 01:02:00,198 Mulle meeldiks siin rohkem aega veeta. 731 01:02:00,239 --> 01:02:03,410 Aga kardan, et osad mu kliendid võivad mind jälitada. 732 01:02:04,021 --> 01:02:07,057 Miks peaksid su kliendid sind jälitama? Sa oled audiitor! 733 01:02:07,167 --> 01:02:10,269 Kuidas sa tead, mida teha? Miks sa selleks ettevalmistunud oled? 734 01:02:10,309 --> 01:02:11,938 Ja see on ratastel, 735 01:02:11,978 --> 01:02:14,542 nii et võin selle sappa võtta ja olen 12 minutiga läinud. 736 01:02:14,667 --> 01:02:18,401 Tavaliselt. - Sarkasm? Kas see on sarkasm? 737 01:02:18,442 --> 01:02:21,425 Ei, ei ole. Ma ei kasuta sarkasmi. See on ärritus. 738 01:02:21,466 --> 01:02:24,217 Kõik, mis mulle maailmas oluline, on siin treileris. 739 01:02:24,258 --> 01:02:27,432 Ja praegu seab sinu pärast mu rutiini muutmine selle ohtu. 740 01:02:31,409 --> 01:02:33,932 Palun ütle, et see pole päris Pollock. 741 01:02:38,755 --> 01:02:40,038 Peaksime minema. 742 01:02:42,268 --> 01:02:43,459 Kohe. 743 01:02:44,510 --> 01:02:47,262 VÕIMALIKUD GAMBINODE KAASLASED 25-45 744 01:02:59,358 --> 01:03:01,237 Medina. - Preili Medina? 745 01:03:01,277 --> 01:03:06,117 Siin Gordon Amundson FBI keeleosakonnast. - Jah. Kas läks õnneks? 746 01:03:06,157 --> 01:03:08,411 See on ebatavaline helifail. 747 01:03:08,451 --> 01:03:12,165 Solomon Grundy on 1800ndate keskelt pärinev salmike. 748 01:03:12,205 --> 01:03:14,667 Teie häälel on 4 kuuest intonatsioonimustrist, 749 01:03:14,707 --> 01:03:16,669 mida kasutame Ameerika inglise keele tuvastuseks. 750 01:03:16,709 --> 01:03:19,284 Seda on riimi puhul raske kinnitada. 751 01:03:19,712 --> 01:03:23,198 Huvi pärast küsin, kas te subjekt elas trauma üle? 752 01:03:23,841 --> 01:03:25,079 Miks te seda küsite? 753 01:03:25,134 --> 01:03:27,597 Te märkisite vormis, 754 01:03:27,637 --> 01:03:30,475 et see sündmus toimus väga stressirikkas keskkonnas? 755 01:03:30,515 --> 01:03:32,425 Jah. Ülimalt. 756 01:03:32,542 --> 01:03:34,050 See on huvitav. 757 01:03:34,098 --> 01:03:37,729 Värssi korrati kokku 4,5 korda, 758 01:03:37,770 --> 01:03:44,155 aga helikõrgus, ulatus, tempo, tugevus ega artikulatoorne täpsus ei muutunud. 759 01:03:44,195 --> 01:03:46,032 Mida see tähendab? 760 01:03:46,072 --> 01:03:51,037 Me näeme sellist kordavat skandeerimist laste puhul, kes on trauma üle elanud 761 01:03:51,077 --> 01:03:53,497 või neuroloogiliste arenguhäirete puhul. 762 01:03:53,538 --> 01:03:57,970 Neuroloogiliste arenguhäirete? - Fragiilse X-i sündroom, autism. 763 01:03:58,501 --> 01:03:59,968 Olgu... 764 01:04:00,086 --> 01:04:01,881 Ütleme, et vaatan näopilte. 765 01:04:01,921 --> 01:04:05,551 Kuidas see väljenduks? Mida ma pean otsin? 766 01:04:05,591 --> 01:04:10,637 Fragiilne X: pikk nägu, väljatorkavad kõrvad, musklid puuduvad. 767 01:04:10,678 --> 01:04:13,516 Autismi on visuaalselt peaaegu võimatu märgata. 768 01:04:13,558 --> 01:04:18,172 Jooned avalduvad käitumises: raskused inimestega suhtlemisel, 769 01:04:18,213 --> 01:04:20,184 silmside puudumine. 770 01:04:20,597 --> 01:04:22,945 Silmside puudumine. 771 01:04:24,596 --> 01:04:26,404 Hea küll. - Edu teile. 772 01:04:26,445 --> 01:04:27,545 Aitäh. 773 01:04:53,139 --> 01:04:55,431 "ALICE IMEDEMAAL" 774 01:04:56,934 --> 01:04:58,969 OLI AUTISM 775 01:04:59,145 --> 01:05:01,711 MATEMAATIK 776 01:05:07,194 --> 01:05:10,094 MATEMAATIKUTE PRINTS 777 01:05:18,424 --> 01:05:20,125 See pole üldse loogiline. 778 01:05:20,166 --> 01:05:23,462 Miks näha raha varastamisega vaeva, kui selle tagasi paned? 779 01:05:23,503 --> 01:05:29,165 Viimase kahe aastaga vähenes Slewitt Tootmise poolt esitatud arvete hulk. 780 01:05:29,245 --> 01:05:30,712 Kartsid vahele jääda? 781 01:05:32,511 --> 01:05:33,750 Hinnad tõusid? 782 01:05:33,804 --> 01:05:36,100 Tarbeelektroonika hinnad langevad, mitte ei tõuse. 783 01:05:36,140 --> 01:05:38,525 Just, langevad, jah. 784 01:05:40,186 --> 01:05:43,434 Ma ei saa seda endale lubada. - Ma tean. Mina teen välja. 785 01:05:46,108 --> 01:05:49,071 USA-s deklareerisid 104 meest, 786 01:05:49,111 --> 01:05:53,492 kelle perekonnanimi oli mingi variatsioon su matemaatik Carl Gaussist, 787 01:05:53,532 --> 01:05:59,023 viimase 7 aasta jooksul tulu üle $500 000. 788 01:05:59,121 --> 01:06:00,956 Olgu. Otsi üle miljoni. 789 01:06:02,333 --> 01:06:03,547 17. 790 01:06:03,668 --> 01:06:07,566 Kui mitu 17-st jääb 25 ja 45 aasta vahele? 791 01:06:07,984 --> 01:06:09,139 Neli. 792 01:06:09,465 --> 01:06:14,597 Neist neljast on vaid ühel sularaharohke või kerget rahapesu võimaldav sissetulek. 793 01:06:14,723 --> 01:06:16,007 Ja tema 794 01:06:17,060 --> 01:06:18,640 suri 3 aasta eest. 795 01:06:25,815 --> 01:06:29,734 Mis see on? - 100 kõige kuulsama matemaatiku nimed. 796 01:06:31,521 --> 01:06:32,896 Me teame nüüd, mida teeme. 797 01:06:32,937 --> 01:06:36,369 Nii et sisesta nimed ja teeme kohe otsingu kitsamaks. 798 01:06:36,409 --> 01:06:40,706 Mees, kaukaaslane, 25 kuni 45, teenib üle miljoni. 799 01:06:40,746 --> 01:06:44,186 Investeeringuid pole. Ta keskendub sularahale. 800 01:06:45,099 --> 01:06:46,805 Mida mina sellest saan? 801 01:06:47,920 --> 01:06:52,019 Kui aitad mul ta üles leida, siis vaatan, kas suudan su siit ära saada. 802 01:06:54,179 --> 01:06:55,437 Palun. 803 01:06:56,721 --> 01:06:59,289 Üks sissetulek või deklareerivad tulu koos? 804 01:07:18,997 --> 01:07:21,023 Kuule, need maalid su treileris... 805 01:07:21,143 --> 01:07:23,528 Need on ehtsad, eks? - Jah. 806 01:07:23,953 --> 01:07:26,002 Sa ei ostnud neid oksjonilt, ega? 807 01:07:26,096 --> 01:07:27,976 Need olid tasuks. 808 01:07:28,697 --> 01:07:29,981 Just. 809 01:07:31,070 --> 01:07:32,261 Kuule. 810 01:07:32,747 --> 01:07:34,214 Tänan sind. 811 01:07:37,424 --> 01:07:38,898 Minu korteris toimunu. 812 01:07:40,806 --> 01:07:41,922 Jah. 813 01:07:44,769 --> 01:07:46,603 Kas võiksime korraks maha istuda? 814 01:07:48,064 --> 01:07:50,336 Jah. Olgu. 815 01:07:59,008 --> 01:08:00,108 Lihtsalt... 816 01:08:03,185 --> 01:08:04,423 Istu. 817 01:08:19,541 --> 01:08:21,291 Kuidas sa 818 01:08:22,798 --> 01:08:24,017 oskad... 819 01:08:27,186 --> 01:08:31,314 Mu isa oli armeeohvitser. Psühholoogilised operatsioonid. 820 01:08:31,572 --> 01:08:35,321 Ta oli mures, et keegi võib mind ära kasutada, 821 01:08:35,361 --> 01:08:39,909 seega lasi ta erinevatel spetsialistidel 822 01:08:39,949 --> 01:08:41,541 mind lapsepõlves koolitada. 823 01:08:41,700 --> 01:08:44,681 Me elasime 17 aasta jooksul 34 kodus. 824 01:08:45,337 --> 01:08:47,181 Sa kolisid 34 korda? 825 01:08:48,874 --> 01:08:50,709 Issand. Kui uskumatu. 826 01:08:53,337 --> 01:08:55,768 Ei, see oli kindlasti raske, aga... 827 01:08:56,382 --> 01:08:58,078 ma pole kusagil käinud. 828 01:08:59,931 --> 01:09:03,417 Noh, Cancunis. Mitte mu elu uhkeim hetk. 829 01:09:06,693 --> 01:09:08,160 Tahtsin öelda... 830 01:09:10,396 --> 01:09:13,025 et su elu on unikaalne. 831 01:09:13,111 --> 01:09:17,514 See pole unikaalne. Mul on kõrgfunktsionaalne autism, 832 01:09:18,279 --> 01:09:20,125 mis tähendab, et olen äärmiselt põhjalik 833 01:09:20,166 --> 01:09:23,202 ja mul on raske alustatud ülesandeid pooleli jätta. 834 01:09:23,312 --> 01:09:27,564 Mul on raskusi teistega suhtlemisel, 835 01:09:28,783 --> 01:09:30,298 kuigi ma tahan. 836 01:09:36,589 --> 01:09:41,220 Keskkooli lõpuklassis tahtsin ma lõpupeoks üht erilist kleiti. 837 01:09:41,416 --> 01:09:44,890 Ütlesin endale, et kulutada 100 dollarit litsakale kleidile, mida kannan vaid korra 838 01:09:44,930 --> 01:09:47,101 üritusel, mida pidasin tegelikult rumalaks, oli... 839 01:09:47,141 --> 01:09:49,330 Raiskamine. - Jah. 840 01:09:49,560 --> 01:09:54,108 Aga Vera Wangil oli see must õlapaelteta klassikaline kleit. 841 01:09:54,149 --> 01:09:56,791 See oli veidi kallim, aga võiksid seda tulevikus kanda. 842 01:09:56,832 --> 01:09:58,779 See oli investeering. - Jah. 843 01:09:58,819 --> 01:10:00,865 Kus sa olid, kui ma keskas käisin? 844 01:10:00,905 --> 01:10:03,335 Põhja-Carolinas, Iisraelis. 845 01:10:04,950 --> 01:10:06,234 Olgu. 846 01:10:07,077 --> 01:10:09,331 Probleem oli selles, et selle kleidi eest taheti $1700 847 01:10:09,371 --> 01:10:10,541 ja mul polnud seda, nii et... 848 01:10:10,582 --> 01:10:12,278 Küsisid oma vanematelt? - Ei. 849 01:10:12,986 --> 01:10:14,362 Oota nüüd. 850 01:10:15,836 --> 01:10:18,603 Blackjack. Ma polnud kunagi mänginud, 851 01:10:18,783 --> 01:10:21,260 aga läksin raamatukokku ja võtsin kõik need strateegiraamatud. 852 01:10:21,300 --> 01:10:23,658 Ning tegin Naperville Northi mataklubist väikese Vegase. 853 01:10:23,699 --> 01:10:26,157 Mis on mataklubi? - Mataklubi? 854 01:10:27,205 --> 01:10:31,217 Sa võistled teiste koolidega. Teooria ja kiirarvutamine. 855 01:10:31,416 --> 01:10:36,681 Nagu näiteks, et mis on 298 567 korda 92? 856 01:10:36,771 --> 01:10:42,047 27 468 164. 857 01:10:45,866 --> 01:10:47,287 Jajah. 858 01:10:48,764 --> 01:10:49,864 Blackjack. 859 01:10:50,134 --> 01:10:53,667 Oskasin öelda, millal lüüa, passida, poolitada või vahetada. 860 01:10:53,707 --> 01:10:56,962 Hakkasin kaarte lugema ja jälgima. 861 01:10:57,002 --> 01:11:03,802 Ning võtsin kogu oma raha, 183 dollarit, ja sõitsin Harrah' kasiinosse Jolietis. 862 01:11:03,842 --> 01:11:07,345 Miks see kleit sulle nii tähtis oli? - Asi polnud kleidis. 863 01:11:09,313 --> 01:11:13,673 Tahtsin lihtsalt, et kõik ütleksid vau, kui ma võimlasse sisenen. 864 01:11:15,650 --> 01:11:18,884 Ma üritasin sinna kuuluda. 865 01:11:19,368 --> 01:11:21,477 Nendega ühendust saavutada. 866 01:11:24,154 --> 01:11:27,869 Arvan, et kui erinevad me ka poleks, me üritame kõik teha sama asja. 867 01:11:31,412 --> 01:11:36,503 Aga ma kaotasin kõik peale 20 taala juba esimese 10 minutiga. 868 01:11:37,330 --> 01:11:41,197 Pistsin selle välja minnes masinasse ning võitsin kaks tonni. 869 01:11:42,132 --> 01:11:44,701 Kasutasin ülejäänud raha limusiini eest maksmiseks. 870 01:11:46,486 --> 01:11:49,055 Kandsin seda kleiti vaid ühe korra. 871 01:12:01,066 --> 01:12:03,451 Chris, miks me siin oleme? 872 01:12:06,833 --> 01:12:09,455 Mõtlesin, et siin hotellis on hea veesurve. 873 01:12:09,671 --> 01:12:12,800 Holiday Inn Expressis Auroras on ka hea veesurve. 874 01:12:12,841 --> 01:12:15,777 Jah, aga need rätikud on väga peened 875 01:12:16,871 --> 01:12:19,806 ning odavates hotellides on karedad rätikud. 876 01:12:21,086 --> 01:12:22,086 Ja... 877 01:12:23,635 --> 01:12:25,478 ma tahtsin, et see sulle meeldiks. 878 01:12:42,578 --> 01:12:44,918 Hull Eddie ja Panama Pump. 879 01:12:45,666 --> 01:12:48,545 Hull Eddie Antar ja Panama Pump. Oled sa kuulnud... 880 01:12:48,655 --> 01:12:51,076 Mida? - Hull Eddie Antar. 881 01:12:51,116 --> 01:12:55,322 Tal oli 80ndatel New Yorgis rodu elektroonikapoode. 882 01:12:55,454 --> 01:12:58,959 Hull Eddie Antar, ta hakkas varastama kohe pärast äri avamist. 883 01:12:58,999 --> 01:13:00,237 Olgu, ma ei saa aru. 884 01:13:00,292 --> 01:13:02,087 Ta saatis raha Tel Avivi 885 01:13:02,128 --> 01:13:04,823 siis kantis läbi Panama ning pani tagasi oma poodidesse. 886 01:13:04,864 --> 01:13:06,800 Olgu, miks seda välja võtta ja tagasi panna? 887 01:13:06,840 --> 01:13:10,095 Alguses ta lihtsalt varastas, tavaline maksudest kõrvalehiilimine, 888 01:13:10,135 --> 01:13:12,431 aga siis tuli talle parem mõte. 889 01:13:12,471 --> 01:13:17,140 Oma raha võttes, seda varastades ja siis tagasi aruannetesse pannes... 890 01:13:17,181 --> 01:13:18,729 Sadas tal sularaha. 891 01:13:18,769 --> 01:13:20,814 Ta hakkas aktsiaid avalikkusele müüma 8 dollariga. 892 01:13:20,854 --> 01:13:23,790 Aasta hiljem maksid need $75 tükk. 893 01:13:25,150 --> 01:13:28,655 Rita laseb Elusrobootika börsile. - Jah. 894 01:13:28,695 --> 01:13:32,866 Aga miks ta su üldse palkas, kui arvas, et selle välja uurid? 895 01:13:33,992 --> 01:13:35,392 Ma ei tea. 896 01:13:36,662 --> 01:13:38,408 Pean temalt küsima. 897 01:13:40,973 --> 01:13:44,459 Rita roll selles pole sinu asi. 898 01:13:45,337 --> 01:13:47,466 Sina kaod ja mina helistan. 899 01:13:47,506 --> 01:13:49,510 Palun. Olen su pärast mures. 900 01:13:49,550 --> 01:13:52,137 Kui ma midagi ei tee, saab Dana surma. 901 01:13:52,177 --> 01:13:55,877 Riskid eluga tüdruku pärast, keda oled nädalakese tundnud. Miks? 902 01:13:58,183 --> 01:13:59,686 Raske ohe. 903 01:13:59,726 --> 01:14:01,313 Mis plaan meil on? 904 01:14:01,353 --> 01:14:03,692 Leida see, kes teda tappa tahab. 905 01:14:03,814 --> 01:14:04,960 Ja siis? 906 01:14:05,441 --> 01:14:06,954 Neid pähe tulistada. 907 01:16:20,993 --> 01:16:22,292 Viimane. 908 01:16:22,409 --> 01:16:26,489 Wolff, kaks "F"- i, Christian. 909 01:16:27,751 --> 01:16:29,998 245 meest. 910 01:16:31,503 --> 01:16:33,888 Neljal on sissetulek üle miljoni. 911 01:16:35,966 --> 01:16:38,762 Kõik on üle 60. Vabandust. 912 01:16:38,833 --> 01:16:42,181 Nii. Su tüüp on audiitor. 913 01:16:43,056 --> 01:16:46,311 Kahel Christian Wolffil on raamatupidamisfirmad. 914 01:16:46,390 --> 01:16:50,057 Esimesele Christian Wolffile kuulub... 915 01:16:50,506 --> 01:16:55,263 Wolffi Raamatupidamine. 121 South Street, Scottsdale, Arizona. 916 01:16:55,365 --> 01:16:59,630 Sissetulek 435 tonni. Hea aasta. 917 01:17:00,008 --> 01:17:03,137 Nii hea, et tegime kahe aasta eest auditi. 918 01:17:03,201 --> 01:17:06,854 Ta on puhas. Teine Christian Wolff... 919 01:17:08,824 --> 01:17:11,989 Eip. Ainult 75 tuhat. 920 01:17:13,482 --> 01:17:16,279 ZZZ Raamatupidamine. 921 01:17:17,049 --> 01:17:20,628 Wabash Way, Plainfield, Illinois. 922 01:17:20,719 --> 01:17:22,003 ZZZ. 923 01:17:22,123 --> 01:17:25,417 See pole just eriti hea reklaaminõks. 924 01:17:29,770 --> 01:17:31,420 Oota korra. 925 01:17:32,993 --> 01:17:37,667 Kes tegi tuludeklaratsiooni Kimi Küüntele, Wabash Way, Plainfield? 926 01:17:40,572 --> 01:17:45,737 ZZZ Raamatupidamine. Ehk oli naaber... - Hea Mandariin, Wabash. 927 01:17:48,503 --> 01:17:51,595 ZZZ Raamatupidamine. - Pauli Selvepesula. 928 01:17:53,752 --> 01:17:55,213 PAULI SELVEPESULA RAAMATUPIDAJA - ZZZ RAAMATUPIDAMINE 929 01:17:55,253 --> 01:17:56,950 ZZZ Raamatupidamine. 930 01:17:58,144 --> 01:18:01,010 Ütle, et need on kõik partnerlustena registreeritud. 931 01:18:02,844 --> 01:18:03,990 Kõik. 932 01:18:04,388 --> 01:18:05,964 Tegevpartner... 933 01:18:06,098 --> 01:18:07,427 Christian Wolff. 934 01:18:16,692 --> 01:18:18,565 Christian Wolff. - Tule sisse. 935 01:18:18,606 --> 01:18:23,279 Christian Wolff deklareeris eelmisel aastal oma firmas $75 543. 936 01:18:23,448 --> 01:18:26,308 Kes on Christian Wolff? - See audiitor. 937 01:18:28,787 --> 01:18:30,932 75 tonni? See on peenraha. - Nõus. 938 01:18:30,973 --> 01:18:36,772 Aga ta deklareeris veel $287 765 Kimi Küünte kaudu, 939 01:18:36,862 --> 01:18:41,619 $445 112 Hea Mandariini kaudu, ja see sulle meeldib: 940 01:18:41,675 --> 01:18:46,445 $505 909 Pauli Selvepesula kaudu. 941 01:18:46,950 --> 01:18:49,705 Pauli Selvepesula? Nalja teete või? 942 01:18:50,081 --> 01:18:51,102 Ta narrib meid. 943 01:18:51,143 --> 01:18:53,647 Ta ei saa sellist raha raamatupidamisfirmas pesta. 944 01:18:53,687 --> 01:18:57,109 Liiga palju paberimajandust. Seega ta peseb seda sularahafirmade kaudu. 945 01:18:57,149 --> 01:18:59,993 Need kõik asuvad samas kaubanduskeskuses Chicagost lõunas. 946 01:19:00,152 --> 01:19:01,252 ZZZ? 947 01:19:01,293 --> 01:19:04,550 Summade absurdsus ei lähe talle korda. See kõik on suitsukate. 948 01:19:04,591 --> 01:19:08,286 Christian Wolff, Carl Gauss, Lou "Lewis" Carroll. 949 01:19:08,326 --> 01:19:11,812 Ta kasutab kuulsate matemaatikute nimesid katteks. 950 01:19:14,298 --> 01:19:20,284 Annetas raha Harbori Neuroteadusele. Ainult eelmisel aastal oli see... 951 01:19:20,325 --> 01:19:22,034 1 000 100 dollarit. 952 01:19:22,183 --> 01:19:25,210 See pole kate. See on päris. Ma kontrollisin. 953 01:19:25,721 --> 01:19:27,723 Nii et tahad öelda, et ta riskib oma eluga, 954 01:19:27,763 --> 01:19:31,685 olles audiitoriks osadele planeedi kõige hirmsamatele inimestele, 955 01:19:31,724 --> 01:19:34,270 kogub oma tasu, näeb vaeva selle pesemisega, 956 01:19:34,311 --> 01:19:36,282 ja siis annab peaaegu kõik ära? 957 01:19:37,898 --> 01:19:40,737 Mis siis, kui ta kogub tasu muul moel? 958 01:19:43,056 --> 01:19:44,845 Jah, võimalik. 959 01:19:46,573 --> 01:19:48,178 Ma sain ta kätte, Ray. 960 01:19:48,744 --> 01:19:49,823 Võib-olla. 961 01:19:50,243 --> 01:19:52,479 Paki oma asjad, me läheme Chicagosse. 962 01:21:05,193 --> 01:21:08,404 90% tõenäosusega on nad kõik paremakäelised. 963 01:21:08,445 --> 01:21:10,908 See oli õnnetus. 964 01:21:11,014 --> 01:21:13,399 Mina murraksin neli paremat rannet. 965 01:21:13,618 --> 01:21:17,471 Aga ehk sulle meeldib kooliõues nätakat oodata. 966 01:21:19,051 --> 01:21:22,935 Elu on hulk valikuid, millest ükski pole uus. 967 01:21:24,281 --> 01:21:30,388 Vanim neist on valik ohver olla. Või valida seda mitte olla. 968 01:21:31,720 --> 01:21:34,012 Vanemuselt teine: lojaalsus. 969 01:21:34,472 --> 01:21:38,142 Perekond enne, headel või halbadel aegadel. 970 01:21:43,857 --> 01:21:46,058 Bonjour, poisikesed. 971 01:21:49,250 --> 01:21:51,313 Need on kõigest prillid. 972 01:21:53,293 --> 01:21:58,430 Sa mõtled, et kui vastu ei hakka, siis äkki meeldid neile. 973 01:21:59,023 --> 01:22:02,004 Lõpetavad su norimise, su väärakaks kutsumise. 974 01:22:02,421 --> 01:22:04,133 Aga lood on sellised. 975 01:22:04,174 --> 01:22:07,476 Nad ei armasta ega vihka sind. 976 01:22:07,923 --> 01:22:09,573 Nad kardavad sind. 977 01:22:09,754 --> 01:22:11,405 Sa oled teistsugune. 978 01:22:12,203 --> 01:22:15,138 Varem või hiljem hirmutab "teistsugune" inimesi. 979 01:22:19,517 --> 01:22:23,232 Ohver või ei? Langeta otsus. 980 01:22:57,441 --> 01:22:58,810 Mine. 981 01:23:13,113 --> 01:23:14,901 Sa oled teistsugune. 982 01:23:18,892 --> 01:23:22,011 Varem või hiljem hirmutab "teistsugune" inimesi. 983 01:23:34,300 --> 01:23:39,216 DANA - SA VÄÄRID VAUD - C 984 01:24:27,121 --> 01:24:28,634 Siin. 985 01:24:39,694 --> 01:24:41,895 .357 Colt Python. 986 01:24:42,449 --> 01:24:44,238 Seerianumbrit pole. 987 01:24:45,705 --> 01:24:47,372 Hydra-Shok padrunid. 988 01:24:59,005 --> 01:25:01,200 Juhtmeteta turvakaamera. 989 01:25:01,846 --> 01:25:04,461 Infrapuna, ilmastikukindel. 990 01:25:04,599 --> 01:25:08,819 Tal on neid terve võrgustik. Kogu tagaõu on kaetud. 991 01:25:15,574 --> 01:25:17,017 See on meie mees. 992 01:25:17,064 --> 01:25:20,349 Miks peaks tüüp, kes rahas supleb, siin elama? 993 01:25:20,415 --> 01:25:25,185 Tema kliente arvestades arvab ta, et sisse sulades elab kauem. 994 01:25:25,370 --> 01:25:27,341 Tark tegu. 995 01:25:28,529 --> 01:25:30,776 Ehk mitte piisavalt tark. 996 01:25:31,503 --> 01:25:34,300 Siin taga on vinged kaamerad, 997 01:25:35,547 --> 01:25:37,748 aga ükskõik kes võiks eest tulla. 998 01:25:38,091 --> 01:25:40,062 Kuidas ta seda katab? 999 01:25:43,940 --> 01:25:46,416 Püha issaristike. 1000 01:25:53,796 --> 01:25:55,676 Seda ei näe just iga päev. 1001 01:25:57,609 --> 01:26:00,636 Poisid, olukorraraport. 1002 01:26:01,512 --> 01:26:02,778 Kõik kombes, Ike? 1003 01:26:02,933 --> 01:26:04,364 Õhk on puhas. 1004 01:26:04,484 --> 01:26:05,768 Hiilgav. 1005 01:26:05,994 --> 01:26:07,965 Ja sina, põnnike? 1006 01:26:08,134 --> 01:26:09,785 Olen Bobby. 1007 01:26:10,456 --> 01:26:12,106 Midagi ei toimu. 1008 01:26:15,253 --> 01:26:18,049 Jah, nüüd näen kaamerast. 1009 01:26:18,112 --> 01:26:19,625 Liiguta vasakule. 1010 01:26:20,216 --> 01:26:21,970 KÖÖK 2- ELUTUBA 1 1011 01:26:22,080 --> 01:26:23,982 On see kõik tõesti vajalik? 1012 01:26:24,095 --> 01:26:25,640 Te peaksite tema kodu valvama. 1013 01:26:25,680 --> 01:26:29,060 Jah? Seda arvadki? See on sinu arvamus selle kohta? 1014 01:26:29,100 --> 01:26:31,896 Mulle kohe meeldib, kui mind oma tööd tegema õpetatakse. 1015 01:26:31,936 --> 01:26:34,011 Usun, et soovitasin sul riigist lahkuda. 1016 01:26:34,052 --> 01:26:36,874 Sa keeldusid. - Ta on raamatupidaja! 1017 01:26:37,235 --> 01:26:41,133 Nägin seda ta silmis. Väärakas ei kavatsenud järele jätta. 1018 01:26:44,616 --> 01:26:47,280 Parimad soovid Michelle'ile. - Ütlen edasi. 1019 01:27:03,936 --> 01:27:06,872 Ma olin juba 10 aastat tagasi vana. 1020 01:27:09,768 --> 01:27:11,969 Mis sinu lugu on, Medina? 1021 01:27:13,144 --> 01:27:17,213 Sa tead minu lugu. - Ma tean, mida kohtus öeldi. 1022 01:27:19,734 --> 01:27:23,656 Toppisin peotäie kokaiini narkoärikale ninna 1023 01:27:23,719 --> 01:27:26,425 äsasin relvaga ja toppisin ta auto pagasisse. 1024 01:27:27,492 --> 01:27:31,023 Ma olin 17. Oli augustikuu. 1025 01:27:31,192 --> 01:27:34,693 Ta küpses kolm päeva, aga jäi ellu. 1026 01:27:35,208 --> 01:27:39,419 Kas kahetsed seda? - Kokaiin oli booraksiga pooleks. 1027 01:27:39,671 --> 01:27:42,285 Sama pask, mida ta mu õele müüs. 1028 01:27:43,007 --> 01:27:47,794 Ta on nüüd Annapolises hambahügieenik. Abielus, kolm last. 1029 01:27:51,953 --> 01:27:53,794 Ei, ma ei kahetse seda. 1030 01:27:54,727 --> 01:27:56,528 Täitsa karm. 1031 01:27:57,552 --> 01:28:02,438 Kogu austuse juures, direktor King, mida perset sina karmist ka tead? 1032 01:28:06,909 --> 01:28:08,996 Oota! Pean sellest teatama! 1033 01:28:09,075 --> 01:28:12,031 Eest ära! - Ütle sina mulle, Medina. 1034 01:28:17,393 --> 01:28:20,397 Inimesed tapavad üksteist igasugu põhjustel. 1035 01:28:20,461 --> 01:28:21,653 Bobby, kas kuuled mind? 1036 01:28:21,713 --> 01:28:24,521 Raha, võim... 1037 01:28:25,372 --> 01:28:27,513 Hirm. - Sealsamas, hoorapoeg! 1038 01:28:30,778 --> 01:28:34,153 9 meest surid tol päeval Ravenite'is, 1039 01:28:34,749 --> 01:28:36,497 aga hoopis teistel põhjustel. 1040 01:28:39,439 --> 01:28:43,245 Ei, nad olid võtnud midagi mehelt, kes neid nottis. 1041 01:28:44,485 --> 01:28:47,329 Midagi, mida ei saanud endiseks teha. 1042 01:28:48,740 --> 01:28:51,124 Midagi, mis oli talle väga tähtis. 1043 01:28:52,618 --> 01:28:54,914 Ja ta oli seal oma osa nõudmas. 1044 01:28:54,954 --> 01:28:56,497 Palun. 1045 01:28:56,538 --> 01:28:58,083 Lõpeta juba, mees! 1046 01:28:58,249 --> 01:29:00,038 Pane relv käest! 1047 01:29:01,461 --> 01:29:03,341 Väike Tony Bazzano. 1048 01:29:04,422 --> 01:29:06,801 Olin kuus kuud bussis kükitanud, 1049 01:29:06,841 --> 01:29:10,220 seda ülbet jopskit röhitsemas, peeretamas ja hooplemas kuulates. 1050 01:29:10,261 --> 01:29:11,453 Palun. 1051 01:29:11,512 --> 01:29:13,099 Ma kurat anun sind. 1052 01:29:13,139 --> 01:29:16,060 Ma ei tundnud ta häält selle hirmuvärinates ära. 1053 01:29:16,100 --> 01:29:19,063 Ma ei puutunudki teda. Ma ei puutunud seda vanameest! 1054 01:29:19,150 --> 01:29:20,434 Ma polnud isegi... 1055 01:29:25,360 --> 01:29:27,450 Meie mees oli tulnud kättemaksu järele. 1056 01:29:28,289 --> 01:29:29,894 Ja ta sai selle. 1057 01:29:30,784 --> 01:29:32,251 Üheksa surnut. 1058 01:29:34,952 --> 01:29:36,649 Ja mina olin kümnes. 1059 01:29:38,803 --> 01:29:40,372 Sinu nimi? 1060 01:29:42,699 --> 01:29:43,829 Ray. 1061 01:29:45,129 --> 01:29:46,708 Raymond King. 1062 01:29:46,881 --> 01:29:49,357 Kes su ülemus on, Raymond King? 1063 01:29:51,010 --> 01:29:52,799 Ma olen maksuameti agent. 1064 01:29:54,276 --> 01:29:56,110 Oled sa ka hea agent? 1065 01:29:58,476 --> 01:29:59,476 Ei. 1066 01:29:59,769 --> 01:30:01,465 Ei, eriti mitte. 1067 01:30:03,465 --> 01:30:04,840 On see kõik? 1068 01:30:07,068 --> 01:30:08,946 Lapsed... Ma olen isa. 1069 01:30:09,001 --> 01:30:10,698 Mul on kaks last. 1070 01:30:12,132 --> 01:30:13,462 Suured? 1071 01:30:15,827 --> 01:30:17,110 Jah. 1072 01:30:17,662 --> 01:30:20,872 Jah, nad on... Nad on suured. 1073 01:30:22,401 --> 01:30:25,152 Olid sa ka hea isa, Raymond King? 1074 01:30:28,646 --> 01:30:31,443 Jah. Ma olin hea isa. 1075 01:30:34,220 --> 01:30:38,211 Olen kehv agent, ning olen olnud nõrk mees, 1076 01:30:39,415 --> 01:30:41,754 aga seda ei keeranud ma tuksi. 1077 01:30:42,945 --> 01:30:44,771 Isana sain ma hakkama. 1078 01:30:58,560 --> 01:31:00,323 Kujuta ette, et oled maksuameti agent, 1079 01:31:00,364 --> 01:31:04,879 kes on lähenemas eriliselt haleda karjääri lõpule. 1080 01:31:06,021 --> 01:31:10,630 Ja siis ühel päeval see läbimurre, mida oleksid pidanud otsima. 1081 01:31:10,756 --> 01:31:14,096 Francis Silverberg, musta raha legend. 1082 01:31:14,152 --> 01:31:18,005 Pesi raha Monte Carlost Havana ja Vegaseni. 1083 01:31:18,723 --> 01:31:22,937 Hoolitses Gambinode arvepidamise eest üle 40 aasta. 1084 01:31:22,977 --> 01:31:25,523 Kuni ühel päeval mõtles boss, Suur Tony Bazzano, 1085 01:31:25,563 --> 01:31:29,254 et ehk oli vanamees oma ea tõttu süüdimõistmisele aldis. 1086 01:31:29,295 --> 01:31:32,643 Käskis oma pojal, Väiksel Tonyl, Francise tappa. 1087 01:31:32,927 --> 01:31:34,407 Poiss keeras asja perse. 1088 01:31:34,447 --> 01:31:39,079 Francis põgenes ja hakkas kaitse eest föderaalinformaatoriks. 1089 01:31:39,494 --> 01:31:43,910 See oleks võinud mu karjääri muuta, kui oleksin vaid teda kuulanud. 1090 01:31:45,587 --> 01:31:46,963 Aga ei kuulanud. 1091 01:31:47,404 --> 01:31:51,243 Ta lasti vabaks ja kaotas oma ainsa kaitse. 1092 01:31:51,339 --> 01:31:52,800 Seiske väravast eemale. 1093 01:31:52,840 --> 01:31:58,253 Kaitse, mida talle lubati, kui ta Suure Tony vastu tunnistas. 1094 01:32:00,973 --> 01:32:03,909 Ja sel korral läks Väikesel Tonyl asi täppi. 1095 01:32:04,620 --> 01:32:07,114 Tal oli Francis paari tunniga käes. 1096 01:32:08,105 --> 01:32:12,371 Ühes räpases Bronxi keldris, tooli külge naelutatud 1097 01:32:13,653 --> 01:32:15,624 ja surnuks piinatud. 1098 01:32:18,569 --> 01:32:23,522 Astusin vabatahtlikult ühendatud uurimisrühma. 1099 01:32:23,590 --> 01:32:26,636 Istusime jälitusbussis Ravenite'i ees kuid, 1100 01:32:26,707 --> 01:32:30,568 lootes saada asitõendeid, mida Francise tapjate vastu kasutada. 1101 01:32:33,670 --> 01:32:34,770 Oota! 1102 01:32:35,007 --> 01:32:36,245 Pean sellest teatama! 1103 01:32:37,927 --> 01:32:39,073 Eest ära! 1104 01:32:39,114 --> 01:32:41,989 Tormasin sisse, lootes oma süütunnet leevendada. 1105 01:32:43,825 --> 01:32:45,770 Ning kohtasin meie audiitorit. 1106 01:32:47,395 --> 01:32:50,284 Miks ta mu ellu jättis, ma ei tea. 1107 01:32:51,550 --> 01:32:53,521 Aga ta muutis mu elu. 1108 01:32:56,654 --> 01:32:58,901 Andsin osakonnas lahkumisavalduse. 1109 01:32:59,685 --> 01:33:02,398 Hakkasin taas ootama seda päeva... 1110 01:33:02,493 --> 01:33:05,474 Et päikest oma näol tunda. 1111 01:33:05,830 --> 01:33:07,480 Jätsin joomise. 1112 01:33:07,873 --> 01:33:09,845 Olin teel uksest välja... 1113 01:33:11,335 --> 01:33:12,986 Kui telefon helises. 1114 01:33:13,552 --> 01:33:14,631 Ray King. 1115 01:33:14,672 --> 01:33:16,300 Ma ei unusta iial seda häält. 1116 01:33:16,340 --> 01:33:18,771 Kas sulle meeldivad pusled, Raymond King? 1117 01:33:20,845 --> 01:33:23,412 Ta ütleb, et töötab raamatupidaja heaks. 1118 01:33:24,021 --> 01:33:27,562 Ning et laevakonteiner täis Hiina kodanikke 1119 01:33:27,602 --> 01:33:30,364 on New Yorgi sadamas. 1120 01:33:30,938 --> 01:33:32,567 Paar kuud hiljem, 1121 01:33:32,608 --> 01:33:37,194 et üks tonn puhast Juárezi kartelli toodangut on Miamisse tulemas. 1122 01:33:38,777 --> 01:33:41,712 Kõik need juhtumid, mille lahendasid... 1123 01:33:42,871 --> 01:33:44,430 Silmapete. 1124 01:33:48,403 --> 01:33:49,935 Kes ta siis on? 1125 01:33:51,325 --> 01:33:52,425 See audiitor. 1126 01:33:52,466 --> 01:33:56,239 Vang 831. Fort Leavenworth, kinnine vangla. 1127 01:33:56,280 --> 01:33:57,818 Sõjaväevangla? 1128 01:33:58,549 --> 01:34:00,011 Ta oli sõjaväes? 1129 01:34:00,051 --> 01:34:01,224 FT. LEAVENWORTH SÕJAVÄEVANGLA 1130 01:34:01,265 --> 01:34:04,567 Armee laenas ta meile, et al-Qaeda rahapesijaid leida. 1131 01:34:05,464 --> 01:34:09,316 Ta toodi Leavenworthist üle meie kinnipidamisasutusse Washingtonis. 1132 01:34:10,522 --> 01:34:12,568 Tegi ära viie mehe töö. 1133 01:34:12,818 --> 01:34:16,474 Andmekaeve, klasteranalüüs. 1134 01:34:17,735 --> 01:34:19,575 Oli Francisega ühes kongis. 1135 01:34:19,737 --> 01:34:22,575 Nad hoidsid omaette, mängisid malet, 1136 01:34:22,615 --> 01:34:26,422 sõid koos, istusid telekatoas koos. 1137 01:34:27,453 --> 01:34:29,103 Nad olid lahutamatud. 1138 01:34:30,485 --> 01:34:32,457 Ja siis ühel päeval ütles valvur Wolffile, 1139 01:34:32,500 --> 01:34:36,188 miks Francis polnud väljasaamisest saati helistanud ega kirjutanud. 1140 01:34:36,462 --> 01:34:40,635 Et ta põlenud keha leiti Staten Islandi prügilast. 1141 01:34:42,051 --> 01:34:45,547 Wolff pööras ära ja ründas valvurit. 1142 01:34:45,806 --> 01:34:49,017 Lõi tolle kolju termosega sisse. 1143 01:34:49,521 --> 01:34:51,789 Põgenes neljanda korruse aknast. 1144 01:34:52,822 --> 01:34:54,381 Võttis termose kaasa. 1145 01:34:54,859 --> 01:34:58,086 Sul rohkem polegi? Leavenworth, tal on sõjaväetoimik... 1146 01:34:58,127 --> 01:35:02,120 Toimikutes on palju kustutatud. - Arreteerimistoimikud või midagi? 1147 01:35:02,530 --> 01:35:06,887 2003 kevad, matusebüroo Kankakees Illinoisis. 1148 01:35:07,864 --> 01:35:12,649 Meie poiss saatis 6 kohalikku erinevate vigastustega haiglasse. 1149 01:35:13,895 --> 01:35:15,539 Keegi ei tundnud Wolffi. 1150 01:35:16,001 --> 01:35:20,726 Vanem mees, kes temaga oli, identifitseeriti kui USA armee kolonel. 1151 01:35:22,483 --> 01:35:24,042 Matusebüroo. 1152 01:35:24,499 --> 01:35:25,966 Kelle ärasaatmine? 1153 01:35:26,137 --> 01:35:28,444 Tol päeval oli üks klient. 1154 01:35:31,408 --> 01:35:33,747 Pr Lauren Alton. 1155 01:35:35,730 --> 01:35:39,920 Pr Alton õpetas 13 aastat Kankakees esimest klassi. 1156 01:35:40,025 --> 01:35:43,832 Järele jäid abikaasa ja kaks poissi, 12 ja 10. 1157 01:35:44,832 --> 01:35:48,317 Tundub, et tavaline elu, hästi elatud. 1158 01:35:48,685 --> 01:35:50,335 Aga jäi lühikeseks. 1159 01:35:51,412 --> 01:35:52,787 Kõik saab korda. 1160 01:35:54,665 --> 01:35:57,936 Vabandage, söör, see on ainult perekonnale. 1161 01:35:58,851 --> 01:36:01,878 Söör, ma palun teil välja astuda. 1162 01:36:02,482 --> 01:36:06,561 Ja siis puhkeb kaklus. Kõigest kähmlus. 1163 01:36:07,022 --> 01:36:10,193 Võimud ei saanudki aru, mille üle. 1164 01:36:10,264 --> 01:36:11,717 Koristage oma käed... 1165 01:36:15,642 --> 01:36:17,506 Šerifiabid reageerivad. 1166 01:36:18,063 --> 01:36:23,247 Barney Fife'i tüüpi idikas kukub kaklema, läheb endast välja ja haarab relva. 1167 01:36:23,438 --> 01:36:27,014 Kolonel astus 831 ette. 1168 01:36:28,803 --> 01:36:30,647 Armee võtab mõlemad mehed kinni. 1169 01:36:31,324 --> 01:36:34,397 Politseiraportis kutsutakse Wolffi "Esimeseks sõduriks". 1170 01:36:34,705 --> 01:36:37,870 Ja lesk tuvastas koloneli nimepidi. 1171 01:36:38,146 --> 01:36:40,530 Tema kadunud abikaasa endine mees. 1172 01:36:41,077 --> 01:36:43,096 Ma kontrollisin. See on varjunimi. 1173 01:36:43,557 --> 01:36:46,248 Sama väljamõeldud kui "Christian Wolff". 1174 01:36:49,420 --> 01:36:52,401 Ta oli surnud koloneli eksnaine. 1175 01:36:54,692 --> 01:36:57,534 Ja kuidas Wolff temaga seotud on? 1176 01:37:04,068 --> 01:37:07,537 Kas sa olid hea isa, Ray King? 1177 01:37:16,733 --> 01:37:19,877 Olen lõpetanud mõistatamise, et millal tuleb kõne. 1178 01:37:19,963 --> 01:37:23,082 Põhjusest saan aga aru. 1179 01:37:23,835 --> 01:37:26,357 Keegi rikub tema moraalikoodeksit. 1180 01:37:37,239 --> 01:37:39,303 Miks sa seda mulle räägid? 1181 01:37:39,474 --> 01:37:41,584 Ma lähen paari kuu pärast erru. 1182 01:37:43,256 --> 01:37:45,137 Kui naine helistab, 1183 01:37:46,694 --> 01:37:49,280 peab keegi kõne vastu võtma. 1184 01:38:03,961 --> 01:38:04,961 Ei. 1185 01:38:08,507 --> 01:38:10,201 Ta on kurjategija, Ray. 1186 01:38:10,384 --> 01:38:11,384 Jah. 1187 01:38:11,517 --> 01:38:15,003 Ta aitab narkokartelle, rahapesijaid. 1188 01:38:15,789 --> 01:38:17,928 Ta on kuradi mõrtsukas. 1189 01:38:18,976 --> 01:38:21,608 Usu mind, ma maadlesin sama otsusega. 1190 01:38:23,201 --> 01:38:26,108 Aga kui selle esimese kõne sain, 1191 01:38:26,808 --> 01:38:28,825 siis taipasin midagi. 1192 01:38:31,871 --> 01:38:37,725 Olin veetnud kogu elu, tundes võimalusi ära vaid pärast nende möödumist. 1193 01:38:44,623 --> 01:38:46,405 Britt, kes ta on? 1194 01:39:00,184 --> 01:39:01,184 Halloo? 1195 01:39:01,396 --> 01:39:02,955 Preili Medina. 1196 01:39:04,213 --> 01:39:07,045 Käskige Eliot Nessil jalad laua pealt ära võtta. 1197 01:39:07,149 --> 01:39:09,213 Ta pole küünis. 1198 01:39:10,823 --> 01:39:12,405 Elusrobootika. 1199 01:39:13,017 --> 01:39:14,530 Kirjutage üles. 1200 01:39:18,678 --> 01:39:21,457 Üle 183 cm, lühikesed juuksed, sportliku kehaehitusega, jah? 1201 01:39:21,497 --> 01:39:23,584 Õigus. - Aga kui ütled, et lühikesed juuksed, 1202 01:39:23,624 --> 01:39:25,836 kas siis on lühikesed nagu minu omad või nagu... 1203 01:39:25,876 --> 01:39:27,160 Mis seal vahet on? 1204 01:39:27,211 --> 01:39:29,006 Mulle öeldi, et saad korda ajada, nii et tee seda! 1205 01:39:29,046 --> 01:39:31,451 Aga sa rääkisid temaga, eks? 1206 01:39:31,507 --> 01:39:32,698 Kuidas ta kõlas? 1207 01:39:32,758 --> 01:39:36,381 Ma ei ajanud lobajuttu. Mis tähtsust on, kuidas ta kõlas... 1208 01:39:37,888 --> 01:39:40,089 See on Ike, eks? Põhjaküljel? 1209 01:39:40,498 --> 01:39:42,758 Kuule, Bobby, olid see sina? 1210 01:39:45,045 --> 01:39:46,145 Bob. 1211 01:39:50,377 --> 01:39:51,631 Bobby. 1212 01:39:53,174 --> 01:39:54,458 Ike, oled sa seal? 1213 01:39:55,903 --> 01:39:57,186 Ike? 1214 01:39:58,742 --> 01:40:01,372 Kutid, ärge pullige. Vastake keegi. Ike? 1215 01:40:01,412 --> 01:40:03,207 Tõmme oli vasakule. 1216 01:40:03,247 --> 01:40:07,099 Peaksid kaaluma kvaliteetsema laskemoona kasutamist. 1217 01:40:09,753 --> 01:40:11,548 Räägi mulle majaplaanist. 1218 01:40:11,588 --> 01:40:14,969 Sissepääsud, koridorid, toad, peidupaigad. 1219 01:40:15,103 --> 01:40:16,203 Anna tulla. 1220 01:40:17,792 --> 01:40:19,397 Raisk. 1221 01:40:21,724 --> 01:40:22,824 Istu maha. - Milles... 1222 01:40:22,891 --> 01:40:24,910 Jää vait. Istu tooli. 1223 01:40:51,701 --> 01:40:56,896 Oled näinud, kuidas täpsuskuul lendab 914 meetrit sekundis läbi akna? 1224 01:40:58,950 --> 01:41:01,518 Keegi ei ole. Pikali, kohe! 1225 01:41:38,842 --> 01:41:40,859 Neli meest esiuksele. 1226 01:41:41,454 --> 01:41:43,288 Rünnake teda. Kohe. 1227 01:41:49,101 --> 01:41:50,255 Sina... 1228 01:41:50,583 --> 01:41:53,769 Ma jälgin kaameraid. Mine ühine oma sõpradega. 1229 01:41:58,442 --> 01:41:59,646 Üles. 1230 01:42:02,748 --> 01:42:04,107 Puhas. 1231 01:42:16,810 --> 01:42:18,154 Suits. 1232 01:42:43,244 --> 01:42:44,412 Minge! 1233 01:43:02,090 --> 01:43:03,917 Rünnatakse peasissepääsu! 1234 01:43:04,117 --> 01:43:05,538 Mees maas! 1235 01:43:07,665 --> 01:43:08,765 Rääkige minuga. 1236 01:43:13,652 --> 01:43:15,669 Kas näete, kes see on? 1237 01:43:16,607 --> 01:43:18,730 Rääkige keegi minuga. Andke teada, mis toimub. 1238 01:43:38,833 --> 01:43:40,209 Kas nad on surnud? 1239 01:43:44,968 --> 01:43:47,537 Rääkige olukorrast. Kui mitu on maas? 1240 01:43:48,305 --> 01:43:49,969 Kas nad on surnud? Vasta! 1241 01:43:52,476 --> 01:43:55,063 Ta on katusel. Valmistuge. Liigume. 1242 01:43:55,103 --> 01:43:56,899 Kontrollige katuseaknaid ja aknaid. 1243 01:43:56,939 --> 01:43:58,162 Kui see pasakott sisse tuleb, 1244 01:43:58,203 --> 01:44:00,955 tahan kuulda laske ja sõnu "sihtmärk kõrvaldatud". 1245 01:44:11,870 --> 01:44:13,837 Aitab küll. Ta on majas sees. 1246 01:44:14,338 --> 01:44:15,540 Mine sinna ja tee sellele lõpp! 1247 01:44:15,581 --> 01:44:18,368 Brax, räägi olukorrast. Kas näed midagi? 1248 01:46:27,422 --> 01:46:29,211 Mis toimub? 1249 01:46:29,784 --> 01:46:31,197 Ütle midagi! 1250 01:46:47,763 --> 01:46:51,248 Solomon Grundy, sündis esmaspäeval, 1251 01:46:51,488 --> 01:46:55,661 ristiti teisipäeval, abiellus kolmapäeval, 1252 01:46:56,159 --> 01:47:00,746 haigeks jäi neljapäeval, hullem hakkas reedel, 1253 01:47:01,498 --> 01:47:05,810 suri laupäeval, maeti pühapäeval. 1254 01:47:06,503 --> 01:47:10,860 Nii saigi otsa Solomon Grundy. - Nii saigi otsa Solomon Grundy. 1255 01:47:14,177 --> 01:47:15,919 Mis asi see on? 1256 01:47:37,254 --> 01:47:39,624 Kuulge! Rünnak jätta! 1257 01:47:39,665 --> 01:47:40,883 Keri vittu! 1258 01:48:21,492 --> 01:48:23,235 Tere, Braxton. 1259 01:48:23,914 --> 01:48:25,197 Ei, ei. 1260 01:48:27,902 --> 01:48:29,140 Ära... 1261 01:48:30,045 --> 01:48:31,558 Ära tee seda... 1262 01:48:35,008 --> 01:48:36,338 Olen sind 10 aastat otsinud 1263 01:48:36,384 --> 01:48:38,597 ja sina käitud, nagu oleksime eile näinud? 1264 01:48:38,637 --> 01:48:40,314 Nii teedki või? 1265 01:48:40,412 --> 01:48:41,695 Mida ma... 1266 01:48:42,557 --> 01:48:44,031 Mida mina mõtlesin? 1267 01:48:44,113 --> 01:48:48,047 Mida mina mõtlesin? Et sul on hea meel mind näha. 1268 01:48:49,564 --> 01:48:51,078 Ongi hea meel. 1269 01:48:56,476 --> 01:48:58,281 Ma pean lõpetama. 1270 01:49:00,200 --> 01:49:03,010 Sa peaksid lahkuma. - Mina peaksin lahkuma? 1271 01:49:04,246 --> 01:49:05,575 Olgu... 1272 01:49:06,373 --> 01:49:08,226 Olgu, ma lähen lihtsalt ära. 1273 01:49:08,792 --> 01:49:11,125 Aga enne küsin sult midagi. 1274 01:49:11,253 --> 01:49:12,843 Ja sina vastad mulle. 1275 01:49:14,047 --> 01:49:17,552 Miks te isaga sellele matusele läksite? Ta hülgas meid. Kas sa ei mäleta seda? 1276 01:49:17,592 --> 01:49:19,334 Kas sa ei mäleta seda? 1277 01:49:27,394 --> 01:49:30,539 See on sinu süü, et isa surnud on! Kas kuuled? See on sinu süü! 1278 01:49:30,580 --> 01:49:32,692 Mul on kahju, Braxton. - Kahju? 1279 01:49:32,732 --> 01:49:34,929 Kahjust ei piisa, sa väärakas! 1280 01:49:57,061 --> 01:50:00,289 Sa ei hooli minust sittagi? 1281 01:50:07,242 --> 01:50:08,804 Aga nüüd? 1282 01:50:17,235 --> 01:50:19,299 Kas võitled vastu? 1283 01:50:21,364 --> 01:50:22,648 Võitle! 1284 01:51:14,852 --> 01:51:16,732 Mul on kahju, Braxton. 1285 01:51:20,464 --> 01:51:22,756 Kui sa pidid teda nägema, 1286 01:51:24,306 --> 01:51:27,333 kui sa kohe pidid seda tegema, 1287 01:51:27,678 --> 01:51:29,328 siis helistad mulle. 1288 01:51:29,930 --> 01:51:33,328 Ma olen su vend. Olen alati su seljatagust kaitsnud. 1289 01:51:33,863 --> 01:51:36,234 Sa ei helista talle, helistad mulle. 1290 01:51:42,946 --> 01:51:46,782 Kas sa üldse mõtlesidki, et kus ma olen? - Ma teadsin, kus sa oled. 1291 01:51:47,554 --> 01:51:49,734 Tahtsin vaid, et sul oleks ohutu. 1292 01:51:49,813 --> 01:51:51,648 Osad mu kliendid... 1293 01:51:52,371 --> 01:51:53,884 on üsna ohtlikud. 1294 01:51:56,265 --> 01:52:00,441 Mind peetakse nagu ka üsna ohtlikuks. 1295 01:52:02,132 --> 01:52:03,966 Noh, sa oled edusamme teinud. 1296 01:52:12,436 --> 01:52:14,041 Raisk, mees. 1297 01:52:15,154 --> 01:52:17,080 Sina ja mina siin... 1298 01:52:17,531 --> 01:52:19,023 Kes oleks võinud arvata? 1299 01:52:19,064 --> 01:52:22,779 Statistiliselt võttes... - Jesver! See oli retooriline küsimus. 1300 01:52:22,928 --> 01:52:24,578 Noh, kas tõesti? 1301 01:52:25,842 --> 01:52:27,493 Ma niisama. 1302 01:52:31,319 --> 01:52:33,382 Pole õnnelik. 1303 01:52:33,687 --> 01:52:37,419 Kas arvad, et see on tähtis, mida teed, hr Wolff? 1304 01:52:37,459 --> 01:52:39,981 Kellegi teise jaoks peale su enda? 1305 01:52:40,170 --> 01:52:42,462 Minu töö on. 1306 01:52:42,797 --> 01:52:46,970 Elusrobootika aktsiad oleksid olnud miljardeid väärt. 1307 01:52:47,010 --> 01:52:50,422 Raha, mida oleks saanud kasutada neuroproteesidele, nanotehnoloogiale. 1308 01:52:50,520 --> 01:52:51,620 Sina... 1309 01:52:53,195 --> 01:52:57,662 Miks kuradi pärast ma sind üldse palkasin? - Oma arvepidamist korrastama. 1310 01:52:57,968 --> 01:53:02,209 Dana leidis vea, ja sa tahtsid enne avalikustamist kindel olla. 1311 01:53:02,525 --> 01:53:04,237 Ja nüüd tahad sa teda tappa. 1312 01:53:04,386 --> 01:53:05,797 Dana meeldib mulle. 1313 01:53:05,945 --> 01:53:08,658 Aga mina taastan elusid, mitte Dana! Mina! 1314 01:53:08,750 --> 01:53:12,829 Mehed, naised, lapsed, ma annan neile lootust. Teen nad terveks. 1315 01:53:12,937 --> 01:53:14,581 Tead sa üldse, mis tunne see on? 1316 01:53:14,707 --> 01:53:16,082 Jah, tean. 1317 01:53:30,368 --> 01:53:31,712 Vabandust. 1318 01:53:35,469 --> 01:53:37,281 Ma igatsesin su järele. 1319 01:53:44,094 --> 01:53:46,066 "Mina ka, Braxton." 1320 01:53:48,467 --> 01:53:50,883 "Ma igatsesin su järele ka, sest armastan sind." 1321 01:53:51,407 --> 01:53:53,242 "Sa oled mu vend." 1322 01:53:55,662 --> 01:53:57,037 Äkki... 1323 01:53:57,624 --> 01:53:59,412 Kas tahaksid... 1324 01:54:00,250 --> 01:54:04,803 Äkki võiksime nädala pärast kohtuda? - Ainult nimeta paik. Ja olen kohal. 1325 01:54:18,601 --> 01:54:20,547 Kuidas ma su üles leian? 1326 01:54:21,565 --> 01:54:23,032 Sa ei leiagi. 1327 01:54:23,606 --> 01:54:25,348 Mina leian sinu. 1328 01:54:31,250 --> 01:54:32,453 Seal. 1329 01:54:33,783 --> 01:54:35,617 Kuidas vastaksite kuulujuttudele, 1330 01:54:35,660 --> 01:54:39,082 et osade ohvrite haavad vastavad lennukitõrje laskemoonale? 1331 01:54:39,122 --> 01:54:41,084 Ütleksin, et Chicago politseil 1332 01:54:41,124 --> 01:54:44,426 on piisavalt kogemusi igasuguste mõrvade lahendamiseks. 1333 01:54:46,653 --> 01:54:47,653 Tom. 1334 01:54:47,839 --> 01:54:49,926 Söör, kuidas on süüdistused vandenõus ja pettuses 1335 01:54:49,966 --> 01:54:52,726 seotud Lamar Blackburni ja ta õe Rita surmaga? 1336 01:54:52,781 --> 01:54:55,273 See on väga muutlik olukord 1337 01:54:55,450 --> 01:54:59,140 ja viimase 48 tunniga on tulnud päevavalgele mitmesuguseid asju. 1338 01:54:59,246 --> 01:55:03,236 Las ma tutvustan teile inimest, kes seda juurdlust juhib... 1339 01:55:04,022 --> 01:55:05,343 Agent Medina. 1340 01:55:16,888 --> 01:55:18,263 Tere päevast. 1341 01:55:21,706 --> 01:55:25,238 Kui väga ma ka ei sooviks selle eest tunnustust pälvida, 1342 01:55:26,014 --> 01:55:27,849 ei saa ma seda teha. 1343 01:55:35,261 --> 01:55:37,967 Sest see oli tiimitöö, 1344 01:55:38,348 --> 01:55:42,898 mis koosnes pikkadest vanamoodsatest uurimistöö tundidest. 1345 01:55:43,109 --> 01:55:44,312 Küsimusi on? 1346 01:55:49,025 --> 01:55:50,528 HARBORI NEUROTEADUS HANOVER, NEW HAMPSHIRE 1347 01:55:50,568 --> 01:55:53,870 Ta oli just nagu teised kakski. Ta oli õnnelik beebi. 1348 01:55:54,040 --> 01:55:56,791 Nüüd räägib ta harva. 1349 01:55:57,184 --> 01:55:59,730 Meie laps oleks nagu kadunud. Teda pole kohal. 1350 01:55:59,771 --> 01:56:02,431 Ta on eksinud ja vajab meie abi. 1351 01:56:03,357 --> 01:56:04,672 Me mõtlesime... 1352 01:56:06,586 --> 01:56:07,742 Me mõtlesime... 1353 01:56:08,020 --> 01:56:10,955 Me lootsime, et ta jõuab teistele järele. 1354 01:56:11,631 --> 01:56:13,006 Aga ei jõudnud. 1355 01:56:13,049 --> 01:56:18,389 Ühel lapsel 68st siin riigis diagnoositakse mingi autismi vorm. 1356 01:56:18,429 --> 01:56:20,099 Aga kui suudate hetkeks kõrvale jätta 1357 01:56:20,139 --> 01:56:23,895 kõik, mida teie lastearst ja teised NT-d on te poja kohta öelnud... 1358 01:56:23,935 --> 01:56:25,356 Mida? NT-d? 1359 01:56:25,664 --> 01:56:27,547 Neurotüüpilised. 1360 01:56:27,852 --> 01:56:29,640 Meie ülejäänud. 1361 01:56:30,631 --> 01:56:32,367 Mis siis, kui me eksime? 1362 01:56:32,847 --> 01:56:35,059 Mis siis, kui oleme kasutanud valesid teste 1363 01:56:35,100 --> 01:56:38,770 autistlike laste intelligentsuse mõõtmiseks? 1364 01:56:40,076 --> 01:56:41,772 Teie poeg pole vähem-kui. 1365 01:56:43,121 --> 01:56:44,725 Ta on teistsugune. 1366 01:56:45,328 --> 01:56:49,462 Te ootused teie pojale võivad aja jooksul muutuda. 1367 01:56:49,502 --> 01:56:54,050 Need võivad hõlmata abielu, lapsi, iseseisvust. 1368 01:56:54,160 --> 01:56:55,856 Aga ei pruugi. 1369 01:56:56,759 --> 01:56:57,905 Kuid garanteerin teile, 1370 01:56:57,969 --> 01:57:02,189 et kui laseme maailmal oma lastele ootusi seada, algavad need madalalt... 1371 01:57:03,646 --> 01:57:05,206 Ja jäävadki sinna. 1372 01:57:07,445 --> 01:57:10,639 Äkki on teie poeg võimeline palju enamaks, kui teame. 1373 01:57:12,191 --> 01:57:13,843 Ja võib-olla, 1374 01:57:13,985 --> 01:57:15,898 kõigest võib-olla, 1375 01:57:16,279 --> 01:57:18,242 ei saa ta aru, kuidas meile öelda. 1376 01:57:19,878 --> 01:57:21,047 Või... 1377 01:57:22,285 --> 01:57:25,129 Me pole veel õppinud seda, kuidas kuulata. 1378 01:57:51,402 --> 01:57:54,017 Kullake, sajandat korda, ära kao niimoodi ära. 1379 01:57:54,150 --> 01:57:56,654 Palun vabandust. - Pole midagi. Kõik on korras. 1380 01:57:56,756 --> 01:57:59,417 Kas ta võib veidi sul külas olla, Justine? 1381 01:58:00,823 --> 01:58:03,242 Olgu, tore. Tulge siis. Teen teile ekskursiooni. 1382 01:58:03,283 --> 01:58:04,586 Sobib see sulle? 1383 01:58:04,827 --> 01:58:08,584 Pole midagi, kallis. Tule. - Pole neil häda midagi. 1384 01:58:11,042 --> 01:58:13,504 Justine on üks meie vähestest täiskohaga elanikest. 1385 01:58:13,544 --> 01:58:15,965 Ta lõpetas rääkimise 30 aasta eest. 1386 01:58:16,005 --> 01:58:18,757 Suhtleb nüüd digitaalse tõlgi abil. 1387 01:58:19,342 --> 01:58:21,304 Doktor, kust Harbor raha saab? 1388 01:58:21,398 --> 01:58:26,309 Meil on õnneks väga helded eratoetajad. - Tõesti helded. 1389 01:58:26,349 --> 01:58:27,724 Miks nii? 1390 01:58:27,766 --> 01:58:29,644 See naine, Justine... 1391 01:58:29,685 --> 01:58:32,065 Jah, mu tütar. - Ta on teie tütar? 1392 01:58:32,105 --> 01:58:34,581 Põhjus, miks instituudile aluse panin. 1393 01:58:34,820 --> 01:58:37,517 Justine'i arvuti, see on BX32. 1394 01:58:37,560 --> 01:58:42,579 Vesijahutusega, 12 tuuma. - Õigus. Olete tarkvaraarendaja. 1395 01:58:42,856 --> 01:58:48,661 Osad toetajad on heldemad kui teised. Mis siis? Kas see on hea arvuti? 1396 01:58:49,122 --> 01:58:50,317 Hea? 1397 01:58:50,873 --> 01:58:53,670 Doktor, ta võiks selle varustusega Pentagoni häkkida. 1398 01:58:56,810 --> 01:58:59,716 Tere, silmarõõm. Kas lobiseme veidi? 1399 01:59:26,075 --> 01:59:27,450 Tere. - Tere. 1400 01:59:27,493 --> 01:59:28,868 Allkiri siia, palun. 1401 01:59:32,081 --> 01:59:33,411 Aitäh. 1402 01:59:35,201 --> 01:59:36,531 Tänan. - Võtke heaks. 1403 02:03:38,064 --> 02:03:41,017 AUDIITOR 1404 02:07:47,795 --> 02:07:50,373 [ESTONIAN]