1
00:00:01,797 --> 00:00:06,797
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,821 --> 00:00:11,821
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,845 --> 00:00:16,845
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:56,264 --> 00:00:59,477
Entah apa yang terjadi
dengan negara ini!
5
00:00:59,509 --> 00:01:02,189
Setiap aku menyalakan TV,
6
00:01:02,191 --> 00:01:06,269
Aku melihat orang-orang aneh
berbaris untuk hak-hak mereka!
7
00:01:07,662 --> 00:01:09,964
Bagaimana dengan hak-hak kita?
8
00:01:11,250 --> 00:01:13,934
Ini waktunya kita
tunjukkan dunia...
9
00:01:13,936 --> 00:01:16,143
...bahwa kita bukan hanya
pergerakan daring!
10
00:01:17,495 --> 00:01:19,039
Kita berkembang secara fisik!
11
00:01:19,041 --> 00:01:23,434
Ini waktu kita untuk menegaskan
diri sebagai suara Amerika sebenarnya!
12
00:01:23,478 --> 00:01:25,664
Ya!
13
00:01:25,736 --> 00:01:27,214
Ya, mari lakukan itu!
14
00:01:27,216 --> 00:01:31,830
Sekarang, kau mungkin sudah lihat
bahwa teman kita Aryan Grande...
15
00:01:31,859 --> 00:01:33,657
...telah membawa rekrutan baru.
16
00:01:33,701 --> 00:01:36,590
FucktheJews82.
Selamat datang, saudara!
17
00:01:36,592 --> 00:01:38,494
Ya!
18
00:01:39,207 --> 00:01:41,628
Hai. Salam. Salam, semuanya.
19
00:01:41,630 --> 00:01:43,564
Kekuasaan Kulit Putih.
Itu jelas.
20
00:01:43,566 --> 00:01:46,464
Aku penggemar berat
kalian cukup lama.
21
00:01:46,464 --> 00:01:47,768
Sejak Perang Dunia II.
22
00:01:47,770 --> 00:01:51,872
Itu adalah saat kau membuat
kedatangan besarmu di lokasi kejadian.
23
00:01:51,874 --> 00:01:55,999
Dan, ya, kesimpulannya...
24
00:01:56,039 --> 00:01:58,612
Persetan Yahudi!/
Ya!
25
00:01:58,614 --> 00:02:00,649
Selamat datang!
26
00:02:02,404 --> 00:02:04,166
Mari berpesta!
27
00:02:13,305 --> 00:02:16,163
Kalian sangat aktif
di media sosial, bukan?
28
00:02:16,165 --> 00:02:17,298
Ya.
29
00:02:17,300 --> 00:02:19,334
Berapa kali sehari kalian akan
men-tweet secara rata-rata?
30
00:02:19,336 --> 00:02:21,763
Hei, FTJ!/
Hei!
31
00:02:21,763 --> 00:02:24,272
Kau bilang ingin tato swastika.
32
00:02:24,274 --> 00:02:26,419
Sekarang kesempatanmu.
33
00:02:26,709 --> 00:02:29,177
Ya, kau tahu, aku sudah
pikirkan soal itu. Aku tak apa.
34
00:02:29,179 --> 00:02:32,250
Ayolah, kawan.
Kami semua memilikinya!
35
00:02:38,879 --> 00:02:40,754
Kalian mau aku membuat
tato swastika?
36
00:02:40,756 --> 00:02:42,157
Ya!
37
00:02:42,159 --> 00:02:44,192
Aku akan membuat tato swastika.
38
00:02:45,846 --> 00:02:47,445
Ya.
39
00:02:49,375 --> 00:02:52,399
Hei, ambil alih, kawan.
Aku akan buang air kecil.
40
00:02:53,447 --> 00:02:55,523
Sangat keren, teman-teman.
Terima kasih untuk ini.
41
00:02:55,523 --> 00:02:57,401
Ini benar-benar menarik.
42
00:02:57,799 --> 00:03:01,335
Baiklah, ini dia
43
00:03:02,384 --> 00:03:04,721
Benar! Ya!
44
00:03:04,746 --> 00:03:07,561
Itu sakit?/
Sangat sakit. Ya
45
00:03:08,617 --> 00:03:10,428
Keparat!
46
00:03:10,524 --> 00:03:13,830
Hei! Ini kau?
47
00:03:14,023 --> 00:03:15,913
Kau seorang jurnalis?
48
00:03:16,621 --> 00:03:18,226
Ya!
49
00:03:18,228 --> 00:03:20,861
Kita semua harus menjadi
jurnalis pada masa sekarang,
50
00:03:20,863 --> 00:03:23,609
Media umum tidak meliput
sisi cerita kita!
51
00:03:23,613 --> 00:03:25,584
Namanya Fred Flarsky.
52
00:03:25,618 --> 00:03:27,402
Dia menulis untuk Brooklyn Advocate.
53
00:03:27,404 --> 00:03:30,071
Dia Yahudi!/
Apa?
54
00:03:30,073 --> 00:03:32,970
Dengar... Oke, oke, oke. Hei!
55
00:03:35,044 --> 00:03:37,586
Apa yang kau lakukan di sini?
Kau ingin permalukan kami?
56
00:03:37,586 --> 00:03:39,505
Siapa yang mengirimmu?/
Tak ada yang mengirimku!
57
00:03:39,505 --> 00:03:41,116
Tak apa. Aku...
58
00:03:41,118 --> 00:03:43,620
Dia merekam kita selama ini!
59
00:03:43,663 --> 00:03:46,566
Bajingan!
Kau menyusupi kelompok kami!
60
00:03:46,566 --> 00:03:49,431
Kau akan mati!/
Bagaimana mematikan benda ini?
61
00:03:49,431 --> 00:03:51,725
Tombol merah di sana!
62
00:03:57,804 --> 00:04:00,110
Sialan!
63
00:04:06,209 --> 00:04:07,864
Ya!
64
00:04:09,713 --> 00:04:12,193
Aku tidak hanya berhasil kabur,
65
00:04:13,450 --> 00:04:15,483
Aku tetap memegang ponselku!
66
00:04:15,485 --> 00:04:17,962
Ya!
67
00:04:19,689 --> 00:04:21,658
Aku mempercayaimu, bung!
68
00:04:21,721 --> 00:04:23,491
Ya...
69
00:04:23,493 --> 00:04:26,328
Yahudi menang babak ini, keparat!
70
00:04:26,513 --> 00:04:28,236
Damai!
71
00:04:29,199 --> 00:04:30,495
Malam ini di Wembley News,
72
00:04:30,535 --> 00:04:33,034
Kami mengulas lebih dalam
terhadap Charlotte Field,
73
00:04:33,036 --> 00:04:35,837
Seorang Rhodes Scholar,
pemenang Pulitzer,
74
00:04:35,839 --> 00:04:38,507
Serta anak didik dari
Presiden Chambers,
75
00:04:38,509 --> 00:04:40,408
Yang menetapkan Field
dua tahun lalu...
76
00:04:40,410 --> 00:04:44,279
...sebagai Sekretaris Negara termuda
dalam sejarah bangsa ini.
77
00:04:44,281 --> 00:04:46,748
Dan jujur, terlihat lebih
seksi dari biasanya.
78
00:04:46,750 --> 00:04:49,593
Orang akan berkata itu seksis,
tapi dia memang seksi!
79
00:04:49,593 --> 00:04:51,716
Saat kami bicara tentang
wanita seperti ini,
80
00:04:51,716 --> 00:04:53,755
Itu karena kami begitu
menghormati mereka,
81
00:04:53,757 --> 00:04:55,618
Dan kami memulai
dengan tubuh mereka.
82
00:04:55,643 --> 00:04:57,653
Kalian berdua yang terburuk.
83
00:05:00,599 --> 00:05:03,226
Selamat malam, Steven./
Selamat malam, Ibu Sekretaris.
84
00:05:06,810 --> 00:05:09,329
Maaf menghubungi selarut ini
Bapak Menteri Luar Negeri.
85
00:05:09,354 --> 00:05:11,540
Hari yang panjang.
Tiga bilateral.
86
00:05:11,542 --> 00:05:14,072
Dengar, kita takkan mampu
melakukan itu.
87
00:05:14,102 --> 00:05:16,545
Daya tariknya tidak cukup
mengenai permasalahan ini.
88
00:05:16,547 --> 00:05:19,548
Aku yakin itu, masalahnya aku tak
mendapat dukungan Kongres.
89
00:05:19,550 --> 00:05:21,249
Aku tak mendapat
dukungan rakyat Amerika.
90
00:05:21,251 --> 00:05:23,319
Aku mengenalmu dan
aku tak suka itu, Chuck,
91
00:05:23,321 --> 00:05:25,053
Tapi kau tahu siapa yang suka?
92
00:05:25,055 --> 00:05:28,290
88% warga Amerika dengan
pendidikan S1 di atas 45 tahun.
93
00:05:28,292 --> 00:05:29,668
Kemungkinan pemilih.
94
00:05:29,680 --> 00:05:32,128
Itu Gallup.
Kita harus mewujudkan ini.
95
00:05:44,075 --> 00:05:45,642
Ya Tuhan.
96
00:06:07,142 --> 00:06:10,352
Aku tidak menyebut
Presiden tak berpengalaman.
97
00:06:10,352 --> 00:06:13,982
Maksudku, dia memerankan Presiden
untuk acara TV yang sangat populer...
98
00:06:13,982 --> 00:06:15,773
...selama lebih dari satu dekade.
99
00:06:15,783 --> 00:06:18,093
Kau tidak mendapat enam
nominasi Golden Globe...
100
00:06:18,093 --> 00:06:20,276
...tanpa menjadi sangat meyakinkan.
101
00:06:20,278 --> 00:06:22,844
Aku menganggap diriku lucu.
102
00:06:22,846 --> 00:06:24,736
Maaf, aku pikir wawancara
ini tentang...
103
00:06:24,736 --> 00:06:27,082
...mempromosikan demokrasi
di Eropa Timur.
104
00:06:27,084 --> 00:06:28,594
Baik, selanjutnya BBC.
105
00:06:28,594 --> 00:06:30,420
Apa kau tanyakan anggota
kabinet pria...
106
00:06:30,420 --> 00:06:32,487
...produk rambut apa yang
mereka gunakan?
107
00:06:32,523 --> 00:06:34,018
Aku hanya bercanda.
108
00:06:34,061 --> 00:06:36,318
Tidak, itu minyak zaitun dan mayones.
109
00:06:36,384 --> 00:06:39,353
Aku tahu. Sangat murah.
Sangat berkilau.
110
00:06:42,066 --> 00:06:45,503
Selamat malam, Pak Presiden.
111
00:06:47,071 --> 00:06:51,197
Selamat malam, Pak Presiden.
112
00:06:51,253 --> 00:06:52,975
Hei, Charlotte.
113
00:06:52,977 --> 00:06:55,166
Kau menemuiku saat aku
sedang menonton acaraku.
114
00:06:55,963 --> 00:06:58,981
Pak Presiden.
Kami masih sarankan Opsi C.
115
00:06:58,983 --> 00:07:01,984
Aku bukan serangan tsunami!
116
00:07:01,986 --> 00:07:03,565
Ini dia.
117
00:07:04,121 --> 00:07:05,621
Tidak sekarang...
118
00:07:05,623 --> 00:07:07,323
Tidak hari ini.
119
00:07:07,325 --> 00:07:08,957
Tidak di rumahku.
120
00:07:08,959 --> 00:07:11,585
Ya! Aku suka itu!
121
00:07:11,585 --> 00:07:13,062
Aku juga.
122
00:07:13,064 --> 00:07:15,431
Baik, bukan itu alasan
aku memanggilmu ke sini.
123
00:07:18,045 --> 00:07:20,102
Charlotte./
Ya, Pak?
124
00:07:20,104 --> 00:07:23,105
Aku takkan calonkan diri
kembali menjadi Presiden.
125
00:07:23,107 --> 00:07:25,683
Benarkah?/
Dengar, aku tahu itu gila,
126
00:07:25,683 --> 00:07:28,210
Karena aku baru separuh
jalan dari periode pertamaku.
127
00:07:28,212 --> 00:07:31,280
Dan kau luar biasa populer, Pak.
128
00:07:31,282 --> 00:07:36,672
Aku ingin manfaatkan kepopuleran itu
dan mengubahnya menjadi sesuatu...
129
00:07:36,728 --> 00:07:40,273
...yang lebih prestisius
dibandingkan kepresidenan.
130
00:07:40,491 --> 00:07:43,225
Aku ingin membuka jalan ke perfilman.
131
00:07:43,227 --> 00:07:47,597
Kau akan tinggalkan Kepresidenan,
132
00:07:47,622 --> 00:07:51,367
Untuk bermain film?/
Aku tahu. Itu akan sulit.
133
00:07:51,369 --> 00:07:55,792
Hanya 10 orang yang berhasil
berpindah dari TV ke film.
134
00:07:55,837 --> 00:07:58,294
Woody Harrelson, George Clooney...
135
00:07:58,294 --> 00:08:00,175
Mungkin... Mungkin hanya dua.
136
00:08:00,177 --> 00:08:04,954
Aku... Pak Presiden, apa kau
sudah pertimbangkan...
137
00:08:04,979 --> 00:08:07,208
...siapa yang mungkin
akan kau dukung?
138
00:08:07,219 --> 00:08:10,917
Aku yakin kau mungkin pertimbangkan
McNichol atau Crowly.
139
00:08:10,942 --> 00:08:12,830
Pilihan-pilihan yang kuat.
140
00:08:12,830 --> 00:08:17,450
Itu sangat aneh, karena aku
pertimbangkan Capres tahun 2024.
141
00:08:17,513 --> 00:08:19,408
Dan aku sudah mendapat persetujuan.
142
00:08:19,433 --> 00:08:21,698
Jadi semua sudah beres.
143
00:08:21,700 --> 00:08:25,837
Dan aku tak bisa berhenti berpikir
tentang apa...
144
00:08:25,929 --> 00:08:29,129
Apa yang terjadi dengan warisanmu...
145
00:08:29,137 --> 00:08:33,078
Untuk mendukung
presiden wanita pertama.
146
00:08:33,146 --> 00:08:35,442
Maksudku... Wow.
147
00:08:35,547 --> 00:08:37,467
Itu warisan yang bagus.
148
00:08:39,722 --> 00:08:41,198
Charlotte?
149
00:08:41,198 --> 00:08:43,586
Aku ingin mendukungmu...
150
00:08:43,588 --> 00:08:46,767
...untuk menjadi Presiden
Amerika Serikat berikutnya.
151
00:08:47,902 --> 00:08:51,739
Jika menurutmu itu ide bagus, Pak,
aku mempercayaimu.
152
00:08:51,739 --> 00:08:54,343
Aku akan merasa terhormat.
153
00:08:54,343 --> 00:08:58,601
Aku akan mundur untuk
Tim Charlotte. Mengerti?
154
00:08:58,603 --> 00:09:00,757
Karena kau telah menjadi
sekretaris yang handal.
155
00:09:00,757 --> 00:09:02,439
Sekretaris Negara.
156
00:09:02,441 --> 00:09:04,741
Terserah. Itu pekerjaan yang bagus.
157
00:09:04,743 --> 00:09:07,109
Dan kau sudah bekerja dengan baik.
158
00:09:07,111 --> 00:09:09,032
Terima kasih, Pak./
Jadi tetap fokus.
159
00:09:09,032 --> 00:09:12,013
Jangan buat kekacauan besar.
Jangan membunuh pelacur.
160
00:09:12,013 --> 00:09:13,716
Mungkin itu takkan menjadi
masalah untukmu.
161
00:09:13,718 --> 00:09:15,500
Aku tak tahu kecenderungan
seksualmu. Terserahlah.
162
00:09:15,500 --> 00:09:17,187
Dan sebelum kau tahu...
163
00:09:20,119 --> 00:09:21,357
Aku suka kedengarannya.
164
00:09:21,359 --> 00:09:25,495
Hei, dia datang,
Itu Presiden Wanita pertama
165
00:09:25,497 --> 00:09:28,231
Yang bisa percaya bahwa dia
sebenarnya seorang wanita
166
00:09:28,233 --> 00:09:29,766
Terima kasih, Pak.
167
00:09:29,768 --> 00:09:34,506
Dia punya otak besar dan
beberapa aset lainnya
168
00:09:37,098 --> 00:09:39,906
Dan kita sedang melihat
Sekretaris Negara Charlotte Field.
169
00:09:39,906 --> 00:09:41,641
Selamat pagi.
170
00:09:42,258 --> 00:09:44,083
Bagus!
171
00:09:47,724 --> 00:09:50,623
Jadi tajuk beritanya,
"Kondisimu Sangat Bagus."
172
00:09:50,623 --> 00:09:53,202
92, itu bagus./
Sangat bagus.
173
00:09:53,202 --> 00:09:55,016
Ya./
Dan perlu diingat,
174
00:09:55,016 --> 00:09:57,660
Bahwa ini adalah angka
untuk kandidat perempuan.
175
00:09:57,662 --> 00:10:00,961
Jika kau laki-laki,
kau akan mendapat 192 persen.
176
00:10:00,961 --> 00:10:03,101
Itu tampak benar./
Ya.
177
00:10:03,101 --> 00:10:04,677
Karena laki-laki...
178
00:10:04,677 --> 00:10:08,199
Oke.
Selera humormu 82,
179
00:10:08,199 --> 00:10:10,262
Dan itu bagus. Itu bagus.
180
00:10:10,262 --> 00:10:12,742
Tapi, kau tahu, kita takkan
keberatan melihat angka itu...
181
00:10:12,744 --> 00:10:14,881
...naik beberapa poin, atau lebih.
182
00:10:14,881 --> 00:10:17,144
Jadi, aku akan meminta
beberapa sampel penulisan...
183
00:10:17,144 --> 00:10:18,849
Dari beberapa penulis pidato jenaka./
Bagus.
184
00:10:18,851 --> 00:10:22,010
Dan aku sangat tertarik mengetahui
bagaimana perasaan orang...
185
00:10:22,010 --> 00:10:24,120
...tentang pancapaianku./
Ya.
186
00:10:24,122 --> 00:10:29,760
Baik, kau tahu, kami tidak terpusat
pada satu kebijakan tertentu.
187
00:10:29,762 --> 00:10:32,863
Dan itu hanya karena
orang tidak terlihat peduli.
188
00:10:32,865 --> 00:10:35,153
Itu menarik./
Kesimpulannya,
189
00:10:35,178 --> 00:10:38,551
Jika kau bisa bentuk kesepakatan
yang membawamu keluar sana...
190
00:10:38,551 --> 00:10:41,897
...bicara tentang sesuatu yang
menjadi kekhawatiran utamamu,
191
00:10:41,897 --> 00:10:43,839
Itu akan sangat bagus./
Itu sempurna.
192
00:10:43,839 --> 00:10:45,764
Maksudku, kami mencari
sebuah pembukaan...
193
00:10:45,764 --> 00:10:48,240
...untuk memulai percakapan
tentang lingkungan.
194
00:10:49,539 --> 00:10:50,887
Baiklah.
195
00:10:50,887 --> 00:10:53,704
Secara percintaan, jika boleh...
196
00:10:53,704 --> 00:10:56,894
Ingat kehebohan dunia maya...
197
00:10:56,919 --> 00:11:00,914
....saat Perdana Menteri Kanada dan
kau duduk bersebelahan...
198
00:11:00,916 --> 00:11:03,555
...saat Forum Bisnis Dunia?
199
00:11:03,948 --> 00:11:09,076
Hubungan seperti itu bisa mendorongmu
hingga melebihi 90.
200
00:11:09,427 --> 00:11:11,791
Melebihi 90? Wow.
201
00:11:11,793 --> 00:11:14,133
Itu membawa kita ke...
202
00:11:16,873 --> 00:11:19,091
Ada apa dengan lambaianku?
203
00:11:19,116 --> 00:11:23,399
Menurutku orang merasa bahwa
tingkat pergerakan siku itu...
204
00:11:23,399 --> 00:11:25,766
Itu membuat orang stres.
205
00:11:25,766 --> 00:11:28,709
Kau tahu, itu hanya area
yang perlu ditingkatkan.
206
00:11:28,709 --> 00:11:31,235
Oke, baiklah,
aku akan melatih lambaianku.
207
00:11:34,580 --> 00:11:36,441
Hei./
Hei, Fred.
208
00:11:36,466 --> 00:11:39,029
Kau pasti suka ini.
Aku hampir mati.
209
00:11:39,407 --> 00:11:41,098
Kau ada waktu?
210
00:11:41,123 --> 00:11:42,862
Ya./
Ayo.
211
00:11:43,897 --> 00:11:46,091
Aku sebenarnya punya berita
baru yang sangat bagus.
212
00:11:46,116 --> 00:11:48,461
Benarkah? Bagus./
Ya.
213
00:11:48,486 --> 00:11:51,176
Kita baru saja dibeli
oleh Wembley Media.
214
00:11:51,201 --> 00:11:53,732
Apa? Kau serius?/
Ya.
215
00:11:53,757 --> 00:11:55,903
Aku tahu kau akan bereaksi keras.../
Bereaksi keras?
216
00:11:55,905 --> 00:11:57,789
Fred, ini hal bagus./
Bagaimana?
217
00:11:57,789 --> 00:12:00,818
Bajingan itu mewakili semua yang
kita tentang sejak hari pertama!
218
00:12:00,843 --> 00:12:03,676
Inti dari koran ini yaitu untuk
melawa media konglomerat raksasa!
219
00:12:03,701 --> 00:12:05,667
Sekarang kita justru dibeli oleh
konglomerat media raksasa.
220
00:12:05,692 --> 00:12:07,571
Aku melihat ironisnya./
Ironis?
221
00:12:07,596 --> 00:12:10,428
Dia akan mengubah tempat ini
menjadi mesin propaganda.
222
00:12:10,453 --> 00:12:12,329
Bukan hal yang baik, itu benar!
223
00:12:12,354 --> 00:12:15,498
Hal yang buruk, itu salah!/
Kita kehabisan pilihan.
224
00:12:15,523 --> 00:12:17,286
Kita terus bertahan semampunya...
225
00:12:17,286 --> 00:12:19,871
...dengan iklan untuk para dokter
ganja dan gadis pendamping.
226
00:12:19,896 --> 00:12:21,989
Mari pasang iklan pembesar penis juga.
227
00:12:21,989 --> 00:12:23,107
Tak ada yang suka penis mereka.
228
00:12:23,107 --> 00:12:25,065
Ayolah, Fred./
Wembley ini...
229
00:12:25,065 --> 00:12:27,549
Dia mengeluarkan berita palsu untuk
membantu Chambers terpilih.
230
00:12:27,549 --> 00:12:29,618
Tidak, mereka tak bisa buktikan itu./
Kita membuktikan itu!
231
00:12:29,618 --> 00:12:30,898
Aku menulis tiga artikel tentang itu!
232
00:12:30,898 --> 00:12:32,992
Kau menerbitkannya!/
Itu benar.
233
00:12:32,992 --> 00:12:35,361
Bualan-bualan yang keluar
dari mulut bajingan ini...
234
00:12:35,361 --> 00:12:37,778
Dia bilang badai disebabkan
karena pernikahan sesama jenis.
235
00:12:37,780 --> 00:12:39,756
Aku tak bisa memikirkan
bagaimana cara kerjanya itu.
236
00:12:39,756 --> 00:12:41,404
Aku bahkan tak bisa
membuat perhitungan soal itu.
237
00:12:41,404 --> 00:12:43,256
Fred, ini sudah terjadi, mengerti?/
Ini sudah terjadi?
238
00:12:43,256 --> 00:12:45,871
Mereka di lantai atas sekarang
merampungkan kesepakatan.
239
00:12:46,769 --> 00:12:49,958
Dengar, kami harus berhentikan
dua per tiga staf kita.
240
00:12:49,958 --> 00:12:51,518
Dua per tiga?/
Ya.
241
00:12:51,518 --> 00:12:53,761
Tapi kami ingin terus mempertahankanmu.
Mereka ingin mempertahankanmu.
242
00:12:53,763 --> 00:12:57,064
Hanya saja kau perlu sedikit
lebih tenang.
243
00:12:57,066 --> 00:13:00,603
Aku tak tahu bagaimana bisa aku
bisa tenang melebihi yang sudah ada.
244
00:13:00,603 --> 00:13:02,484
Oke, Fred. Kau penulis handal.
245
00:13:02,484 --> 00:13:03,735
Terima kasih./
Kau jenaka,
246
00:13:03,735 --> 00:13:05,299
Kau mengambil resiko,
kau terhubung dengan orang.
247
00:13:05,299 --> 00:13:06,522
Aku merasa perputaran dari ini.
248
00:13:06,522 --> 00:13:09,394
Kau memiliki suara yang khas
dan apa adanya, tapi...
249
00:13:09,394 --> 00:13:12,775
Terkadang kau sedikit berlebihan./
Menurutku aku tidak berlebihan!
250
00:13:12,775 --> 00:13:15,159
Aku benar-benar berpikir
memiliki porsi sempurna!
251
00:13:15,159 --> 00:13:16,662
Dengar, kau memiliki pekerjaanmu.
252
00:13:16,662 --> 00:13:19,639
Fokus pada itu dan cobalah untuk
perlahan-lahan menerimanya.
253
00:13:19,639 --> 00:13:22,131
Kau tahu? Aku berhenti./
Ayolah, Fred.
254
00:13:22,131 --> 00:13:24,211
Kau juga sebaiknya berhenti.
Semua orang sebaiknya berhenti.
255
00:13:24,211 --> 00:13:25,893
Tidak, aku takkan berhenti,
aku butuh pekerjaanku.
256
00:13:25,895 --> 00:13:28,367
Aku juga butuh pekerjaanku.
Aku bangkrut, bung!
257
00:13:28,367 --> 00:13:29,854
Tapi aku tak bisa bekerja untuk orang itu.
258
00:13:29,854 --> 00:13:32,080
Setidaknya biar aku memecatmu
agar kau bisa mendapat pesangon.
259
00:13:32,080 --> 00:13:36,364
Tidak akan! Aku mau dia tahu
jika aku berhenti.
260
00:13:36,364 --> 00:13:38,340
Dia takkan pernah tahu.
Dia tak pernah mendengar tentangmu.
261
00:13:38,342 --> 00:13:39,701
Kau akan hancurkan hidupmu...
262
00:13:39,725 --> 00:13:41,119
...karena kebencian pada orang
yang tak pernah mendengarmu?
263
00:13:41,120 --> 00:13:44,538
Benar! Kau bilang itu yang terbaik!
Itu tepatnya yang aku lakukan.
264
00:13:44,538 --> 00:13:46,832
Kau membuat keputusan buruk,
dan itu membuatku sedih.
265
00:13:46,832 --> 00:13:48,326
Berarti kita berdua sama.
266
00:13:48,326 --> 00:13:51,258
Persetan ini.
Jurnalisme mati hari ini, semuanya.
267
00:13:51,803 --> 00:13:55,293
Ya, halo, ini Fred Flarsky.
268
00:13:55,820 --> 00:13:57,584
Aku ingin menghubungi untuk bilang...
269
00:13:57,584 --> 00:13:59,581
...jika aku dipaksa berhenti dari
pekerjaanku baru-baru ini,
270
00:13:59,581 --> 00:14:01,340
Dan itu menjadikanku
seperti bebas agen.
271
00:14:01,340 --> 00:14:05,731
Dan aku tahu dulu kau bilang
aku bukan yang Times inginkan,
272
00:14:05,731 --> 00:14:08,117
Tapi aku menghubungi untuk
melihat jika ada perubahan.
273
00:14:08,117 --> 00:14:10,210
Cukup hubungi aku.
Terima kasih banyak.
274
00:14:10,210 --> 00:14:12,620
Hei, Lance. Ini Fred.
275
00:14:13,943 --> 00:14:17,155
Aku kehilangan pekerjaanku dan
aku sangat sedih. Boleh aku singgah?
276
00:14:22,185 --> 00:14:25,453
Kita harus jadwalkan pertemuan dan
lihat apa yang mereka katakan.
277
00:14:25,908 --> 00:14:27,578
Permisi.
278
00:14:28,158 --> 00:14:31,396
Astaga, aku tak percaya mereka
melakukan itu kepadamu.
279
00:14:31,396 --> 00:14:32,972
Itu kacau. Aku marah.
280
00:14:32,972 --> 00:14:35,094
Tapi kau akan merasa lebih baik, kawan,
kita akan pergi.
281
00:14:35,094 --> 00:14:36,424
Kau bisa meninggalkan kantor sekarang?
282
00:14:36,424 --> 00:14:38,650
Ya, aku bisa pergi.
Kau lihat kantor sudut ini?
283
00:14:38,650 --> 00:14:41,536
Itu kantor sudut yang bisa aku
tinggalkan kapanpun aku mau.
284
00:14:41,538 --> 00:14:44,142
Ayolah, kawan. Semuanya!
285
00:14:44,358 --> 00:14:46,299
Ini teman baikku,
286
00:14:46,299 --> 00:14:48,557
Dan dia baru kehilangan pekerjaannya
hari ini. Mengerti?
287
00:14:48,557 --> 00:14:49,902
Dia sedang terpuruk.
288
00:14:49,902 --> 00:14:51,974
Ini tidak seburuk itu./
Dia merasa seperti sampah.
289
00:14:51,974 --> 00:14:53,548
Dan aku akan membuat dia
merasa lebih baik.
290
00:14:53,548 --> 00:14:55,270
Itu adalah tradisi sejak kami masih kuliah,
291
00:14:55,270 --> 00:14:56,608
Saat salah satu dari kami
merasa sedih,
292
00:14:56,608 --> 00:14:58,574
Yang lainnya harus membuatnya
benar-benar mabuk.
293
00:14:58,574 --> 00:15:02,638
Aku bicara kekacauan Britney Spears
pertengahan 2000-an, berkepala gundul,
294
00:15:02,638 --> 00:15:04,869
Dan hampir menjatuhkan anaknya.
295
00:15:04,869 --> 00:15:07,005
Bukan menghakimi.
Bukan menghakimi.
296
00:15:07,005 --> 00:15:09,221
Aku mau jadwalku dikosongkan, Zander.
297
00:15:09,221 --> 00:15:10,369
Aku tak mau melakukan apa-apa.
298
00:15:10,369 --> 00:15:12,694
Aku akan menghilang dari
peredaran besok.
299
00:15:12,694 --> 00:15:14,418
Bahkan,
300
00:15:14,630 --> 00:15:16,404
Semuanya libur.
301
00:15:16,406 --> 00:15:19,081
Semuanya libur.
Kalian akan libur sehari.
302
00:15:19,081 --> 00:15:20,509
Semuanya, pulanglah.
303
00:15:20,509 --> 00:15:23,035
Aku sangat hargai atas semua
kerja keras kalian.
304
00:15:23,035 --> 00:15:26,203
Aku sayang kalian semua.
Kecuali kau, Ted!
305
00:15:26,203 --> 00:15:29,138
Bagel Jumat untuk semua orang, Ted!
306
00:15:29,138 --> 00:15:31,079
Kau pikir kau tidak tahu
kau mengambil bagel-bagel itu?
307
00:15:31,079 --> 00:15:32,257
Ya, Ted, tidak bisa diterima.
308
00:15:32,257 --> 00:15:33,257
Zander./
ya?
309
00:15:33,262 --> 00:15:35,696
Aku mau dua kaleng
Pamplemousse LaCroix.
310
00:15:35,696 --> 00:15:39,400
Aku mau itu diisi dengan
Johnnie Walker Blue dan minyak CBD.
311
00:15:39,400 --> 00:15:40,790
Kau mau?
312
00:15:41,584 --> 00:15:43,425
Aku diperdaya, kawan.
313
00:15:43,425 --> 00:15:45,999
Ya, kau diperdaya seperti
ibu tiri di Pornhub.
314
00:15:45,999 --> 00:15:47,294
Itu terjadi pada semua orang.
315
00:15:47,294 --> 00:15:49,336
Aku pernah menganggung sebelumnya,
itu buruk.
316
00:15:49,336 --> 00:15:50,685
Tapi aku tidak mengemis.
317
00:15:50,685 --> 00:15:53,108
Aku berusaha bangkit kembali,
dan harus berusaha.
318
00:15:53,110 --> 00:15:54,866
Ke mana kita pergi sekarang?
319
00:15:54,866 --> 00:15:57,034
Hari terbaik yang pernah ada, Fred.
Jangan khawatir soal itu.
320
00:15:57,034 --> 00:15:59,011
Aku sudah rencanakan sore
yang sangat keren untuk kita.
321
00:15:59,011 --> 00:16:00,644
Pertama kita akan habiskan
Pamplemousse ini.
322
00:16:00,669 --> 00:16:01,711
Bermain di taman.
323
00:16:01,736 --> 00:16:03,484
Setelahnya kita pergi ke Peter Luger's,
324
00:16:03,509 --> 00:16:04,999
Membelikanmu steik tebal yang enak,
325
00:16:05,024 --> 00:16:07,571
Lalu menyudahinya dengan acara amal
Penggalangan Dana Margasatwa Dunia.
326
00:16:07,596 --> 00:16:10,541
Aku tak tahu jika aku mau pergi
ke pesta mewah orang kaya.
327
00:16:10,541 --> 00:16:13,255
Apa... Ayolah, kawan,
jangan begitu menghakimi, oke?
328
00:16:13,255 --> 00:16:15,869
Itu minuman gratis, lalu akan ada
panda dan sebagainya.
329
00:16:15,869 --> 00:16:18,183
Orang suka panda dan sebagainya./
Entahlah.
330
00:16:18,183 --> 00:16:19,575
Baiklah, oke, Fred.
331
00:16:19,575 --> 00:16:21,210
Kalau begitu jangan lakukan apa-apa.
Mengerti?
332
00:16:21,210 --> 00:16:22,906
Pulanglah dan jangan
melakukan apa-apa.
333
00:16:22,906 --> 00:16:25,810
Dan jangan bersantai bersama
sahabatmu dan Boyz II Men.
334
00:16:26,505 --> 00:16:28,045
Apa kau bilang?
335
00:16:28,045 --> 00:16:29,478
Ya.
336
00:16:29,478 --> 00:16:33,982
Boyz II Men membawa alunan perpaduan
R&B, hip-hop dan swingbeat ke pesta.
337
00:16:33,984 --> 00:16:36,341
Aku pikir kau ingin berada di sana.
338
00:16:36,341 --> 00:16:38,219
Boyz II Men?
339
00:16:42,238 --> 00:16:43,550
Itu yang aku bicarakan.
340
00:16:43,575 --> 00:16:45,230
Ayo lakukan ini./Oke, mari berpesta.
Hari yang menyenangkan.
341
00:16:46,540 --> 00:16:50,065
Aku sangat lapar, itu gila.
342
00:16:50,137 --> 00:16:51,983
Kenapa kau tidak PowerBar-kan aku?
343
00:16:51,983 --> 00:16:53,956
Aku mencobanya,
kau mendorong tanganku.
344
00:16:54,237 --> 00:16:57,565
Makanan tusuk. Aku tak bisa makan
makanan tusuk dengan anggun.
345
00:16:57,590 --> 00:16:58,956
Aku terlihat seperti manusia gua.
346
00:16:58,981 --> 00:17:00,693
Ya, dan ada kamera di mana-mana.
347
00:17:00,718 --> 00:17:02,489
Itu akan sangat melukai
nilai keanggunanmu.
348
00:17:02,514 --> 00:17:04,202
Itu nilai terbaikku.
349
00:17:07,960 --> 00:17:09,920
Sialan! Semuanya makanan tusuk.
350
00:17:09,945 --> 00:17:11,602
Aku akan lepaskan ayamnya dari tusukan./
Lepaskanlah...
351
00:17:11,627 --> 00:17:13,254
Cepat, cepat.
352
00:17:13,256 --> 00:17:15,096
Kenapa mereka membuat ini
begitu sulit untuk...
353
00:17:15,096 --> 00:17:17,104
Maafkan aku, Pak.
354
00:17:17,128 --> 00:17:19,084
Aku minta maaf./
Astaga.
355
00:17:19,084 --> 00:17:20,345
Kau tak bisa melakukan apa-apa...
356
00:17:20,345 --> 00:17:22,542
Cukup buat... Buat dinding.
Buat dinding.
357
00:17:22,542 --> 00:17:24,886
Bagus. Ya./
Kau sudah melakukannya?
358
00:17:27,137 --> 00:17:29,060
Bagus.
Bagus, bagus, bagus.
359
00:17:29,060 --> 00:17:30,989
Ya Tuhan, ayamnya sangat enak.
360
00:17:32,045 --> 00:17:34,392
James Steward mendekat...
361
00:17:34,392 --> 00:17:36,667
Apa?/
Oke, jaraknya sekitar 9 kaki.
362
00:17:36,667 --> 00:17:39,078
Penisnya mungkin berjarak
sekitar 7 kaki jauhnya.
363
00:17:39,078 --> 00:17:40,777
Maggie!/
6 kaki.
364
00:17:40,777 --> 00:17:42,958
5 kaki.
Muntahkan, muntahkan, muntahkan...
365
00:17:43,621 --> 00:17:46,062
James!/
Selamat malam.
366
00:17:46,062 --> 00:17:47,670
Hai./
Selamat malam.
367
00:17:47,670 --> 00:17:49,561
Aku benar-benar minta maaf
melewatkanmu...
368
00:17:49,561 --> 00:17:51,371
...saat aku di Gedung Putih
beberapa minggu lalu.
369
00:17:51,371 --> 00:17:54,196
Apa kau begitu "minta maaf," James?
370
00:17:54,196 --> 00:17:57,044
Kau takkan pernah berhenti
menjadikan itu lelucon, ya?
371
00:17:57,044 --> 00:17:58,767
Tidak akan.
372
00:17:58,769 --> 00:18:00,508
Aku... Halo.
373
00:18:00,508 --> 00:18:02,147
Hai./
Ya.
374
00:18:02,172 --> 00:18:03,677
Terima kasih.
375
00:18:05,256 --> 00:18:07,161
Sekali lagi. Sekali lagi./
Sekali lagi.
376
00:18:08,163 --> 00:18:09,989
Terima kasih. Terima kasih.
377
00:18:10,330 --> 00:18:12,323
Bagaimana jika kita pergi dari sini?
378
00:18:13,009 --> 00:18:16,209
Pergi membeli minum
di tempat yang lebih privat.
379
00:18:17,426 --> 00:18:19,198
Ya.../
Ya?
380
00:18:19,223 --> 00:18:20,966
Ya Tuhan!
381
00:18:20,966 --> 00:18:23,122
Mana suaranya, semuanya?!
Mana suaranya!
382
00:18:23,122 --> 00:18:25,101
Ya! Dengarkan semuanya!
383
00:18:25,101 --> 00:18:27,758
Satu pertanyaan,
apa nama grupnya?
384
00:18:27,758 --> 00:18:30,151
Boyz II Men!/
Apa nama grupnya?
385
00:18:30,151 --> 00:18:31,921
Boyz II Men!
386
00:18:53,134 --> 00:18:55,327
Ya.../
Sudah kubilang ini akan keren.
387
00:18:55,352 --> 00:18:58,290
Ya, ini benar-benar
membuatku gembira.
388
00:18:58,290 --> 00:19:00,084
Wow.
389
00:19:09,193 --> 00:19:12,058
Aku kurang berpakaian pantas./
Berhenti mengeluh, mengerti?
390
00:19:12,058 --> 00:19:13,962
Kau pikir tak berada
pada tempatnya?
391
00:19:13,962 --> 00:19:16,746
Ini ruangan tercerah yang pernah
aku hadiri seumur hidupku.
392
00:19:16,748 --> 00:19:19,104
Cerah? Apa maksudmu, cerah?
393
00:19:19,150 --> 00:19:20,655
Seperti putih.
394
00:19:20,655 --> 00:19:22,778
"Cerah" artinya putih?/
Ya, bung.
395
00:19:22,778 --> 00:19:24,982
Ini hanya aku, pelayan,
dan Boyz II Men.
396
00:19:24,982 --> 00:19:27,259
Dan sudah ada tiga orang yang bilang
mereka menyukai musikku.
397
00:19:32,466 --> 00:19:34,111
Tugas memanggil.
398
00:19:34,136 --> 00:19:36,348
Aku akan memeriksa salju
untuk tarian itu.
399
00:19:36,373 --> 00:19:38,233
Istilah Kanda untuk "Memeriksa Hujan."
(Ditunda)
400
00:19:38,233 --> 00:19:41,118
Oke. Oke.
401
00:19:47,978 --> 00:19:50,216
Bung, tidakkah kau terlalu
banyak minum?
402
00:19:50,216 --> 00:19:52,176
Aku dipecat hari ini, kawan.
403
00:19:52,176 --> 00:19:53,992
Kau bilang padaku berhenti bekerja.
404
00:19:54,659 --> 00:19:56,620
Aku dipaksa berhenti karena...
405
00:19:56,622 --> 00:19:59,554
Ya, baiklah.
Teruslah berbohong padaku.
406
00:20:01,338 --> 00:20:02,928
Kau tak apa?
407
00:20:07,672 --> 00:20:10,545
Sial. Apa Sekretaris Negara
melihat ke arah kita?
408
00:20:11,603 --> 00:20:13,710
Dia melihat ke arahmu?
409
00:20:15,263 --> 00:20:16,819
Fred.
410
00:20:19,595 --> 00:20:22,199
Fred. Apa-apaan?
Apa itu tadi?
411
00:20:22,799 --> 00:20:25,359
Astaga.
Hei, apa-apaan itu tadi?
412
00:20:26,023 --> 00:20:29,043
Aku cukup mengenal dia.
Oke?
413
00:20:29,068 --> 00:20:30,816
Kau cukup mengenal dia?/
Ya.
414
00:20:30,816 --> 00:20:32,879
Tak ada yang cukup mengenal
Charlotte Field, oke?
415
00:20:32,879 --> 00:20:34,323
Itu seperti cukup mengenal
putri duyung, bung.
416
00:20:34,323 --> 00:20:36,426
Kau membual itu pada orang.
Itu pengecualian.
417
00:20:36,426 --> 00:20:38,568
Oke. Aku akan beritahu
kau ceritanya.
418
00:20:38,568 --> 00:20:41,964
Jadi aku sekitar 13 tahun,
dia 16 tahun.
419
00:20:41,964 --> 00:20:43,746
Dia dulu pengasuhku.
420
00:20:49,008 --> 00:20:51,474
Dia sempurna.
Dia sangat baik padaku,
421
00:20:51,474 --> 00:20:52,994
Dan aku sudah lama
merasakan itu.
422
00:20:52,994 --> 00:20:54,524
Jadi, kami di rumahnya...
423
00:20:54,524 --> 00:20:56,571
Dia berlatih pidato yang dia tulis.
424
00:20:56,571 --> 00:20:58,231
Dia calonkan diri untuk
Presiden Dewan Siswa.
425
00:20:58,231 --> 00:20:59,599
Kau tahu jika setiap tahun,
426
00:20:59,599 --> 00:21:02,630
Sekolah membuang lebih dari
500 ton sampah daur ulang?
427
00:21:02,630 --> 00:21:05,359
Dan tak ada yang peduli./
Aku tahu, itu sangat buruk.
428
00:21:05,359 --> 00:21:07,050
Tapi bagaimana kau membuat orang
bodoh peduli tentang sesuatu...
429
00:21:07,050 --> 00:21:09,891
...yang tidak mereka pedulikan?/
Mereka hanya peduli...
430
00:21:09,891 --> 00:21:11,857
...karena itu hal yang tepat
untuk dipedulikan.
431
00:21:11,857 --> 00:21:14,911
Kau lebih menginspirasi dibanding
George Bush dan Dan Quayle disatukan.
432
00:21:14,911 --> 00:21:16,859
Itu tidak terlalu sulit.
433
00:21:17,588 --> 00:21:19,680
Dia begitu menawan,
dan dia cerdas,
434
00:21:19,680 --> 00:21:21,250
Dia terlihat seperti menyukaiku,
435
00:21:21,250 --> 00:21:22,929
Dan aku merasa seolah kami
memiliki momen.
436
00:21:22,929 --> 00:21:24,989
Kau paham maksudku?
Seperti momen romantis.
437
00:21:24,989 --> 00:21:26,187
Sial.
438
00:21:26,187 --> 00:21:29,546
Jadi aku melakukan sesuatu yang
sebenarnya sangat tak pantas.
439
00:21:29,548 --> 00:21:31,221
Aku mencium dia.
440
00:21:31,785 --> 00:21:33,173
Aku menoleh ke bahwa...
441
00:21:33,173 --> 00:21:36,084
Aku melihat ereksi dari
anak 13 tahun!
442
00:21:36,109 --> 00:21:38,228
Keras, tapi tidak besar.
443
00:21:38,228 --> 00:21:40,091
Tapi keras.
Dan menyatakan,
444
00:21:40,091 --> 00:21:41,772
"Ereksi 13 tahun."/
Maaf.
445
00:21:41,772 --> 00:21:44,632
Lalu dia melihatnya.
Dia melihat itu. Dan bilang...
446
00:21:44,657 --> 00:21:46,000
Tak apa.
447
00:21:46,415 --> 00:21:47,454
Lalu kemudian,
448
00:21:47,479 --> 00:21:49,210
Pacarnya masuk ke dalam ruangan,
449
00:21:49,210 --> 00:21:50,902
Yang tadinya di ruang
sebelah menonton "Blossom"!
450
00:21:50,927 --> 00:21:53,710
Hei, sayang./
Menunjuk ke ereksi kecilku.
451
00:21:53,710 --> 00:21:55,873
Dia membuat lelucon!
452
00:21:55,875 --> 00:21:57,949
Lalu mereka pergi.
453
00:21:57,980 --> 00:22:00,139
Maaf.
454
00:22:01,738 --> 00:22:06,693
Dan aku ditinggalkan berdiri
sendirian di dapur,
455
00:22:06,693 --> 00:22:10,031
Dengan ereksi 13 tahunku
yang kecil tapi keras.
456
00:22:10,031 --> 00:22:12,017
Sekeras batu./
Dan yang terpenting lagi,
457
00:22:12,017 --> 00:22:13,490
Dia tidak menang pemilihan
Dewan Siswa.
458
00:22:13,490 --> 00:22:16,771
Bill Sterling menang, karena dia
ajukan program dua pesta dansa.
459
00:22:16,771 --> 00:22:19,645
Dua pesta dansa?/
Dua pesta dansa! Berturut-turut!
460
00:22:20,195 --> 00:22:22,565
Dia tak memiliki peluang./
Tidak, kawan.
461
00:22:22,567 --> 00:22:24,971
Menurutku kau melewatkan
bagian terbaik dari cerita itu.
462
00:22:24,971 --> 00:22:26,567
Apa bagian terbaik dari cerita itu?
463
00:22:26,567 --> 00:22:28,105
Dia bilang ereksimu bukan masalah.
464
00:22:28,107 --> 00:22:29,454
Dia bilang, "Tak apa,"
465
00:22:29,454 --> 00:22:32,233
Seolah dia berusaha agar tidak
membuatku merasa buruk.
466
00:22:32,233 --> 00:22:34,239
Fred, kau melihat kisah memalukan,
467
00:22:34,239 --> 00:22:37,480
Sementara aku melihat kisah indah
tentang gadis yang kau sukai,
468
00:22:37,482 --> 00:22:40,925
Menyukai ereksimu dengan
seluruh kekurangannya.
469
00:22:40,925 --> 00:22:42,969
Kau harus bicara
dengan dia malam ini.
470
00:22:42,969 --> 00:22:44,408
Dia mungkin tidak ingat siapa aku,
471
00:22:44,408 --> 00:22:46,824
Meski dia ingat siapa aku,
hal terakhir yang dia inginkan...
472
00:22:46,826 --> 00:22:49,267
...yaitu ereksi 13 tahunku
berjalan menghampirinya!
473
00:22:49,267 --> 00:22:50,941
Dengar.../
Permisi.
474
00:22:51,051 --> 00:22:53,192
Sekretaris Field ingin bicara denganmu.
475
00:22:53,217 --> 00:22:55,638
Denganku?/
Dengan dia, 'kan?
476
00:22:55,638 --> 00:22:57,493
Ya./
Sekarang?
477
00:22:57,493 --> 00:23:00,126
Kau tahu kenapa?/
Sebelah sini.
478
00:23:00,810 --> 00:23:02,106
Ini bagus.
479
00:23:02,108 --> 00:23:03,541
Kenapa kau gugup?
480
00:23:03,543 --> 00:23:06,018
Apa-apaan?
Semua yang barusan aku katakan!
481
00:23:15,274 --> 00:23:18,121
Astaga, bung, itu dia.
482
00:23:25,965 --> 00:23:27,798
Apa yang akan kau
katakan kepadanya?
483
00:23:27,800 --> 00:23:29,400
Entahlah.
484
00:23:29,402 --> 00:23:32,493
Kau harus buka dengan sindiran.
Bilang padanya dia terlalu tinggi.
485
00:23:32,493 --> 00:23:34,303
Aku takkan menyindir Sekretaris Negara.
486
00:23:34,303 --> 00:23:36,586
Senang bertemu denganmu./
Kau juga.
487
00:23:38,044 --> 00:23:40,519
Berikan aku sinyal saat
kau membutuhkanku.
488
00:23:41,212 --> 00:23:43,223
Hai./
Hai.
489
00:23:43,223 --> 00:23:44,635
Seorang pria membawaku ke sini.
490
00:23:44,635 --> 00:23:47,705
Ya, maaf soal itu./
Tidak, tak masalah.
491
00:23:47,705 --> 00:23:50,217
Aku tak bisa berhenti berpikir
jika kita saling mengenal.
492
00:23:50,217 --> 00:23:51,826
Itu benar. Ya./
Itu benar?
493
00:23:51,826 --> 00:23:53,500
Kita memang saling mengenal./
Oke, berarti aku tidak gila.
494
00:23:53,525 --> 00:23:55,644
Aku Fred./
Fred...
495
00:23:55,669 --> 00:23:57,701
Aku dulu lebih pendek,
tapi selain dari itu...
496
00:23:57,726 --> 00:24:00,647
Flarsky? Tidak!/
Ya! Astaga! Aku tak percaya ini!
497
00:24:00,647 --> 00:24:02,967
Kau ingat./
Ya Tuhan, lihatlah dirimu!
498
00:24:02,969 --> 00:24:05,809
Lihatlah aku, ya./
Apa yang kau lakukan di sini?
499
00:24:05,809 --> 00:24:07,700
Temanku, Lance...
500
00:24:07,700 --> 00:24:09,504
Itu Lance./
Hei, apa kabar?
501
00:24:09,504 --> 00:24:11,976
Dia membawaku ke sini untuk
melihat Boyz II Men.
502
00:24:12,001 --> 00:24:13,397
Aku baru bertemu mereka.
503
00:24:13,422 --> 00:24:14,938
Kau bertemu "Men"?/
Ya.
504
00:24:14,963 --> 00:24:16,850
Seperti apa rasanya?/
Jangan beritahu orang lain,
505
00:24:16,875 --> 00:24:18,723
Tapi itu adalah pencerahan hidupku./
Aku sangat mengerti itu.
506
00:24:18,723 --> 00:24:21,091
Dan aku pernah bertemu Dalai Lama./
Cumbulah dia!
507
00:24:21,116 --> 00:24:22,799
Berapa banyak lagu hits yang
dia punya? Nol!
508
00:24:22,799 --> 00:24:24,353
Jangan benar-benar mencumbu dia.
509
00:24:24,353 --> 00:24:26,122
Dia orang yang luar biasa./
Ya.
510
00:24:26,122 --> 00:24:29,840
Apa kesibukanmu belakangan ini?
Aku yakin itu sesuatu yang luar biasa.
511
00:24:30,706 --> 00:24:33,186
Itu sangat luar biasa. Ya.../
Ya.
512
00:24:33,186 --> 00:24:35,749
Tapi itu masih dalam tahap
perencanaan, kurasa.
513
00:24:35,749 --> 00:24:36,905
Aku tidak ingin menjelaskannya.
514
00:24:36,905 --> 00:24:38,560
Bagaimana denganmu,
apa kesibukanmu?
515
00:24:38,585 --> 00:24:40,330
Kau Sekretaris Negara...
Aku bercanda.
516
00:24:40,330 --> 00:24:41,698
Aku tahu apa kesibukanmu./
Ya.
517
00:24:41,698 --> 00:24:42,720
Kau sangat...
518
00:24:42,720 --> 00:24:44,379
Kau tahu, aku hanya mau bilang...
519
00:24:44,379 --> 00:24:45,987
...itu luar biasa melihat apa yang
sudah kau lakukan dengan hidupmu.
520
00:24:46,012 --> 00:24:48,448
Kebanyakan orang bilang akan
melakukan hal-hal luar biasa,
521
00:24:48,448 --> 00:24:50,241
Tapi mereka tak melakukan apa-apa,
tapi kau benar-benar melakukannya,
522
00:24:50,241 --> 00:24:52,503
Jadi, selamat.
523
00:24:53,202 --> 00:24:54,952
Aku berusaha.
524
00:24:54,954 --> 00:24:57,299
Menurutku kau sudah berhasil.
525
00:25:00,394 --> 00:25:02,402
Parker Wembley.
526
00:25:02,402 --> 00:25:03,875
Aku tak suka orang ini.
527
00:25:03,875 --> 00:25:06,256
Parker Wembley, orang yang
jual-beli surat kabar,
528
00:25:06,256 --> 00:25:08,550
Dan berpikir jika badai disebabkan
karena pernikahan sesama jenis?
529
00:25:08,550 --> 00:25:10,619
Kau kenal dia?/
Dia datang ke sini.
530
00:25:10,619 --> 00:25:12,349
Apa dia di belakangku?/
Ya.
531
00:25:12,349 --> 00:25:15,344
Akhirnya. Sekretaris Field./
Parker, bagaimana kabarmu?
532
00:25:15,344 --> 00:25:18,155
Kau terlihat sangat
menawan malam ini.
533
00:25:18,155 --> 00:25:19,186
Terima kasih.
534
00:25:19,186 --> 00:25:23,815
Aku berusaha menemuimu selama
berbulan-bulan, dan...
535
00:25:23,817 --> 00:25:26,120
Maksudku, apa kau menghindariku?
536
00:25:26,120 --> 00:25:28,585
Tidak! Tidak.
537
00:25:28,587 --> 00:25:31,111
Tidak begitu berhasil.
538
00:25:33,802 --> 00:25:36,029
Siapa temanmu?/
Fred.
539
00:25:36,029 --> 00:25:38,261
Hei, Fred! Apa kabar?/
Ya, hai.
540
00:25:38,261 --> 00:25:41,984
Apa pekerjaanmu?/
Aku sebenarnya jurnalis. Ya.
541
00:25:41,984 --> 00:25:43,862
Jurnalis./
Ya.
542
00:25:43,862 --> 00:25:46,514
Aku pernah membaca tulisanmu?
543
00:25:46,514 --> 00:25:48,929
Mungkin tidak baru-baru ini karena
aku saat ini sedang menganggur.
544
00:25:48,929 --> 00:25:52,381
Aku turut prihatin mendengar itu./
Bukan salahmu.
545
00:25:52,381 --> 00:25:54,383
Maaf, Sekretaris Field,
kita perlu bicara.
546
00:25:54,383 --> 00:25:57,317
Oke. Ya./
Kita akan adakan pertemuan itu, 'kan?
547
00:25:57,317 --> 00:25:59,075
Oke, bagus. Fred.
548
00:25:59,075 --> 00:26:00,769
Ya? Terima kasih./
Semoga berhasil.
549
00:26:00,769 --> 00:26:02,921
Situasi akan berbalik untukmu./
Kau sangat baik.
550
00:26:02,923 --> 00:26:05,428
Gelap sebelum terang, dan lainnya.
551
00:26:06,609 --> 00:26:08,944
Aku sebenarnya... Aku harus.../
Ya.
552
00:26:08,944 --> 00:26:10,517
Kau mungkin punya banyak
hal yang perlu dilakukan.
553
00:26:10,517 --> 00:26:12,647
Lebih baik dari ini./
Senang bisa bertemu kau lagi.
554
00:26:12,672 --> 00:26:16,402
Ya. Oke. Tentu. Luar biasa.
555
00:26:16,402 --> 00:26:19,178
Gaun terbuka di bagian belakang.
Aku tidak menduga itu.
556
00:26:19,178 --> 00:26:20,995
Selamat bersenang-senang di pesta./
Kau juga.
557
00:26:20,995 --> 00:26:22,499
Senang melihatmu.
558
00:26:25,141 --> 00:26:28,724
Aku melihatmu.
Aku melihatmu. Ya!
559
00:26:30,682 --> 00:26:33,851
Jadi kubilang, "Kau mau..."
560
00:26:34,287 --> 00:26:36,464
Hei, hei...
Tatapan apa itu di matamu?
561
00:26:36,464 --> 00:26:38,797
Apa yang akan kau lakukan?/
Malam ini soal binatang, kawan.
562
00:26:38,797 --> 00:26:40,872
Persetan binatang!
Mereka sudah musnah.
563
00:26:40,872 --> 00:26:42,612
Sudah terlambat untuk binatang.
564
00:26:44,424 --> 00:26:45,602
Hei!
565
00:26:45,602 --> 00:26:47,955
Fred?/
Ya, dengar.
566
00:26:47,955 --> 00:26:49,927
Apa masalahnya?/
Aku beritahu kau masalahnya.
567
00:26:49,927 --> 00:26:51,500
Apa?/
Kau masalahnya, bung!
568
00:26:51,500 --> 00:26:54,075
Kau yang salah dengan Negeri ini.
569
00:26:54,075 --> 00:26:56,975
Karena orang kulit putih tua
kaya keparat!
570
00:26:56,977 --> 00:27:00,444
Dan konglomerat mediamu
menghancurkan planet ini!
571
00:27:00,444 --> 00:27:01,926
Cukup./
Aku juga sudah selesai.
572
00:27:01,926 --> 00:27:03,822
Aku mendapat lebih banyak waktu
denganmu dari yang aku pikirkan,
573
00:27:03,822 --> 00:27:05,482
Jadi, lelucon untukmu.
Permisi, terima kasih.
574
00:27:05,482 --> 00:27:06,576
Sialan!
575
00:27:09,241 --> 00:27:10,926
Ya Tuhan!
576
00:27:11,825 --> 00:27:13,252
Seseorang terjatuh!
577
00:27:13,277 --> 00:27:14,393
Ya Tuhan.
578
00:27:15,346 --> 00:27:16,680
Kelihatannya sakit.
579
00:27:16,705 --> 00:27:18,229
Boyz II Men, kembali tampil.
580
00:27:18,231 --> 00:27:19,697
Kau tak apa?
Kau baik-baik saja?
581
00:27:19,699 --> 00:27:21,933
Kau tak apa? Dia tak apa!/
Aku tak apa!
582
00:27:21,935 --> 00:27:23,835
Bagaimana bisa dia berdiri?
583
00:27:30,996 --> 00:27:32,816
Aduh!
584
00:27:33,814 --> 00:27:37,649
Tidak... Itu Ruff Ryder...
585
00:27:37,651 --> 00:27:39,356
Itu sangat kreatif.
586
00:27:42,560 --> 00:27:44,349
Apa itu?/
Terima kasih, Tom.
587
00:27:44,358 --> 00:27:46,569
Astaga, itu gila.
588
00:27:46,693 --> 00:27:50,728
Maksudku, kita tahu dia baik saja,
tapi itu sangat lucu.
589
00:27:50,730 --> 00:27:53,579
Apa sebenarnya hubunganmu?
590
00:27:53,579 --> 00:27:54,938
Apa dia pengurus apartemenmu?
591
00:27:54,968 --> 00:27:57,777
Bukan, kami tetangga
saat masih kecil.
592
00:27:57,777 --> 00:28:01,589
Ya. Astaga, aku pernah
mengasuh dia.
593
00:28:01,589 --> 00:28:03,612
Kau mengasuh dia?/
Itu benar.
594
00:28:03,612 --> 00:28:05,837
Wow. Waktu benar-benar tidak baik.
595
00:28:05,837 --> 00:28:07,428
Dia dulu anak kecil yang sangat aneh.
596
00:28:07,428 --> 00:28:10,149
Tapi dia sangat lucu.
Dan dia sangat cerdas.
597
00:28:10,151 --> 00:28:12,587
Tapi dia memiliki chip di bahunya.
598
00:28:12,587 --> 00:28:14,534
Dia sebenarnya penulis
yang cukup bagus.
599
00:28:14,534 --> 00:28:16,035
Tunggu, kau membaca artikelnya?
600
00:28:16,035 --> 00:28:17,540
Ya, Brooklyn Advocate.
601
00:28:17,540 --> 00:28:19,706
Ya Tuhan, tentu saja
kau membaca itu, Tom.
602
00:28:19,706 --> 00:28:21,385
Bukankah koran itu baru saja dijual?
603
00:28:21,385 --> 00:28:23,080
Wembley Media baru saja membelinya.
604
00:28:23,080 --> 00:28:25,248
Itu sangat masuk akal.
605
00:28:25,248 --> 00:28:27,715
Itu sebabnya dia bersikap
keras dengan Wembley.
606
00:28:27,715 --> 00:28:31,809
Jadi, sisa jadwal untuk
hari ini sangat padat.
607
00:28:31,833 --> 00:28:33,590
Brooklyn Advocate.
Fred Flarksy.
608
00:28:33,614 --> 00:28:35,419
Dua Sistem Partai Bisa Menghisap Penis.
(Sebenarnya Dua Penis)
609
00:28:38,671 --> 00:28:40,681
Persetan Denganmu Exxon
610
00:28:41,534 --> 00:28:42,961
Hai./
Hei.
611
00:28:42,961 --> 00:28:45,451
Apa kau suka salah satu
sampel penulisan itu?
612
00:28:45,453 --> 00:28:48,875
Ya, McKenzie bagus.
Bess kuat.
613
00:28:48,875 --> 00:28:53,273
Dan penulisan Fred juga lumayan.
614
00:28:53,273 --> 00:28:57,739
Tunggu, jangan pria gelandangan
yang jatuh dari tangga...
615
00:28:57,739 --> 00:29:00,248
Ya. Dia punya suara nyata.
616
00:29:00,248 --> 00:29:02,824
Dan dia tahu aku.
Maksudku, dia mengenalku.
617
00:29:02,824 --> 00:29:04,596
Dan itu mungkin hal bagus...
618
00:29:04,596 --> 00:29:07,072
...jika dia akan menulis untukku.
619
00:29:07,700 --> 00:29:09,734
Membawa seseorang
seperti itu ke dalam tim,
620
00:29:09,759 --> 00:29:12,288
Aku akui,
terasa sedikit ceroboh.
621
00:29:12,288 --> 00:29:15,653
Penulisannya sangat bagus.
Dan itu jenaka.
622
00:29:15,653 --> 00:29:17,905
Menurutku dia bisa membuat
nilainya naik beberapa poin.
623
00:29:17,905 --> 00:29:19,745
Dan jika tidak, kita pecat dia.
624
00:29:20,073 --> 00:29:22,276
Oke./
Oke.
625
00:29:22,673 --> 00:29:24,370
Kita pilih Fred Flarsky.
626
00:29:24,392 --> 00:29:26,194
Terima kasih.
627
00:29:31,169 --> 00:29:32,810
Baiklah, sampai jumpa.
628
00:29:38,809 --> 00:29:40,353
Nomor tak dikenal!
629
00:29:40,353 --> 00:29:42,115
Aku tidak peduli.
Angkat itu.
630
00:29:42,115 --> 00:29:43,541
Apa?/
Angkat itu!
631
00:29:43,541 --> 00:29:45,097
Bagaimana jika The Man
berusaha mendapatkanku?
632
00:29:45,097 --> 00:29:47,011
Tidak, itu semesta berusaha
bicara denganmu.
633
00:29:47,011 --> 00:29:49,531
Sungguh? Gang./
Gang.
634
00:29:49,531 --> 00:29:51,442
Lakukanlah, kawan.
Fred, jangan kecewakan aku.
635
00:29:51,442 --> 00:29:53,070
Baiklah. Halo. Gang.
636
00:29:53,070 --> 00:29:54,908
Tn. Flarsky?/
Apa?
637
00:29:54,908 --> 00:29:56,099
Tunggu, pelan-pelan. Apa?
638
00:29:56,099 --> 00:29:58,454
Nomormu tak dikenal. Maaf?
Astaga. Tn. Flarsky.
639
00:29:58,454 --> 00:29:59,773
Halo?/
Katakanlah.
640
00:29:59,773 --> 00:30:04,248
Ini Maggie Millikin dari
kantor Sekretaris Field.
641
00:30:04,248 --> 00:30:07,051
Halo, Maggie, yang bekerja
untuk Sekretaris Field.
642
00:30:07,051 --> 00:30:09,699
Halo? Halo?/
Itu bagus! Bicara dengan dia.
643
00:30:09,699 --> 00:30:11,159
Apa yang bisa aku bantu?
644
00:30:11,159 --> 00:30:13,775
Sekretaris ingin bertemu
denganmu secepatnya.
645
00:30:13,775 --> 00:30:15,306
Kami akan mengirimkan kau mobil.
646
00:30:15,306 --> 00:30:17,791
Bisa kau beri aku alamat tertentu?/
Apa dia bilang?
647
00:30:17,791 --> 00:30:20,042
Sekretaris ingin bertemu
denganku secepatnya,
648
00:30:20,042 --> 00:30:21,922
Dan mereka akan
mengirimkan mobil?
649
00:30:22,883 --> 00:30:25,855
Tn. Lou's Deli di Brooklyn.
650
00:30:25,855 --> 00:30:28,353
Aku yakin kau bisa temukan itu./
Aku akan Google itu.
651
00:30:28,353 --> 00:30:30,880
Tn. Lou's di Brooklyn.
Tunggu di sana.
652
00:30:30,880 --> 00:30:33,259
Oke.
Sampai nanti.
653
00:30:34,651 --> 00:30:36,389
Aku merasa begitu ketakutan.
654
00:30:36,957 --> 00:30:39,120
Apa aku terlihat baik?
Apa aku terlihat aneh?
655
00:30:39,145 --> 00:30:40,898
Kenapa kantong ini di sini?/
Tak apa.
656
00:30:40,923 --> 00:30:43,852
Astaga! Kenapa aku memakai
celana bodoh ini?
657
00:30:43,852 --> 00:30:45,204
Ini terlalu mengerucut!
658
00:30:45,204 --> 00:30:47,282
Siapa yang memakai celana
kargo mengerucut konyol...
659
00:30:47,307 --> 00:30:49,283
...lalu pergi menemui Sekretaris Negara?
660
00:30:49,283 --> 00:30:51,106
Kau tak bisa berpikir seperti ini.
Kau harus positif.
661
00:30:51,106 --> 00:30:52,774
Tn. Flarsky?/
Sialan.
662
00:30:52,774 --> 00:30:54,107
Tn. Flarsky.
663
00:30:55,845 --> 00:30:58,063
Doakan aku beruntung, kawan./
Kau tak butuh keberuntungan, kawan.
664
00:30:58,063 --> 00:31:00,318
Dia bilang itu tak apa.
Keberuntungan untuk pecundang.
665
00:31:00,318 --> 00:31:02,185
Takdir berada di pihakmu.
666
00:31:02,185 --> 00:31:03,935
Kau baik-baik saja.
667
00:31:03,935 --> 00:31:06,774
Fred. Kau membeli tubuh.
668
00:31:06,799 --> 00:31:08,357
Itu tak ada artinya.
669
00:31:10,232 --> 00:31:12,271
Fred, pakai sabuk pengamanmu.
670
00:31:12,296 --> 00:31:15,176
Jaga baik-baik temanku.
Mengerti?
671
00:31:16,062 --> 00:31:18,117
Aku terlihat normal?/
Kau terlihat keren.
672
00:31:18,142 --> 00:31:20,130
Aku menyayangimu, Fred!
673
00:31:20,155 --> 00:31:22,143
Bocah gila selamanya!
674
00:31:27,675 --> 00:31:30,419
Washington DC
675
00:31:37,805 --> 00:31:40,892
Kosongkan kantongmu dan
lepaskan tas ranselmu.
676
00:31:40,892 --> 00:31:42,891
Kosongkan kantongku?
677
00:31:44,032 --> 00:31:46,198
Baiklah. Itu...
678
00:31:46,802 --> 00:31:48,502
Mari lihat bagaimana ini berlanjut.
679
00:31:51,073 --> 00:31:53,398
Aku anggap kau bukan polisi.
680
00:31:53,398 --> 00:31:56,715
Ada ikan lebih besar yang perlu
dipanggang daripada polisi biasa, benar?
681
00:31:56,715 --> 00:31:59,179
Jadi, baiklah. Mari lakukan ini.
682
00:32:00,388 --> 00:32:02,996
Itu diresepkan.
Untuk kecemasan.
683
00:32:04,276 --> 00:32:07,858
Ini jika kau tak bisa menari lama
tapi kau menginginkannya.
684
00:32:07,858 --> 00:32:10,709
Itu juga diresepkan
untuk kekurangan tenaga.
685
00:32:10,709 --> 00:32:12,328
Itu bubuk tenaga.
686
00:32:12,328 --> 00:32:15,878
Ini untuk membungkus
obat kecemasan.
687
00:32:15,997 --> 00:32:19,065
Saat menghirupnya untuk
pengobatan.
688
00:32:19,067 --> 00:32:22,045
Itu jika kau ingin menguapkan
obat kecemasan,
689
00:32:22,045 --> 00:32:24,172
Dan aku punya resepnya.
690
00:32:24,206 --> 00:32:25,941
Dan itu kanabis.
691
00:32:35,050 --> 00:32:36,552
Hai.
692
00:32:41,518 --> 00:32:43,056
Wow.
693
00:32:44,803 --> 00:32:46,584
Bisa kau tanda tangani ini, tolong?
694
00:32:46,584 --> 00:32:48,549
Apa itu?/
Itu NDA.
695
00:32:48,549 --> 00:32:50,811
Kesepakatan non-pengungkapan?/
Itu benar.
696
00:32:50,811 --> 00:32:51,901
Baiklah.
697
00:32:51,901 --> 00:32:53,523
Ya Tuhan./
Fred.
698
00:32:53,523 --> 00:32:55,534
Ya./
Hei, senang melihatmu lagi.
699
00:32:55,534 --> 00:32:57,943
Hai, kau juga./
Masuklah. Duduk.
700
00:32:57,943 --> 00:33:00,361
Senang melihatmu tak cedera
setelah terjatuh itu.
701
00:33:00,361 --> 00:33:03,263
Ya, kau tahu, aku sebenarnya
berpikir jika ujung topiku...
702
00:33:03,263 --> 00:33:05,269
...seperti benar-benar
melindungi wajahku.
703
00:33:05,269 --> 00:33:07,349
Jadi, syukurlah aku tak berpakaian
formal pada akhirnya, benar?
704
00:33:07,349 --> 00:33:09,547
Selama kau baik-baik saja.
705
00:33:09,547 --> 00:33:12,161
Aku baik./
Ya. Bagus.
706
00:33:13,421 --> 00:33:14,916
Kenapa aku di sini?
707
00:33:14,916 --> 00:33:19,063
Yang akan aku bagikan denganmu
jelas sangat rahasia.
708
00:33:19,063 --> 00:33:21,662
Ya./
Jangan membahasnya.
709
00:33:22,661 --> 00:33:26,051
Presiden Chambers tidak
akan mencalonkan diri kembali.
710
00:33:26,051 --> 00:33:28,168
Benarkah?/
Ya.
711
00:33:28,170 --> 00:33:32,172
Itu gila! Itu luar biasa.
712
00:33:32,174 --> 00:33:35,275
Apa kau beritahu setiap warga Amerika
kabar bagus ini secara individu?
713
00:33:35,277 --> 00:33:38,001
Maksudku, serius, apa dia
sadar dia buruk menjadi presiden...
714
00:33:38,001 --> 00:33:39,769
...lalu putuskan takkan
melakukannya lagi?
715
00:33:39,769 --> 00:33:43,997
Dia hanya ingin pindah ke perfilman,
dan membuat film.
716
00:33:43,997 --> 00:33:45,249
Sungguh?/
Ya.
717
00:33:45,249 --> 00:33:47,089
Itu keren. Itu transisi yang
sulit untuk dibuat.
718
00:33:47,089 --> 00:33:49,390
Tak banyak aktor berhasil melakukan
lompatan dari TV ke film.
719
00:33:49,392 --> 00:33:51,428
Kau punya George Clooney,
kau punya Woody Harrelson...
720
00:33:51,428 --> 00:33:53,794
Jennifer Aniston./
Benarkah?
721
00:33:53,796 --> 00:33:55,761
Menurutmu Jennifer Aniston
bukan bintang film?
722
00:33:55,761 --> 00:33:57,828
Hanya karena kau membintangi film,
bukan berarti kau bintang film.
723
00:33:57,828 --> 00:33:59,767
Intinya adalah...
724
00:33:59,769 --> 00:34:03,034
Dia akan mendukungku
menjadi presiden tahun 2020.
725
00:34:03,304 --> 00:34:05,842
Wow. Mazel tov./
Aku tahu.
726
00:34:05,867 --> 00:34:07,252
Jadi...
727
00:34:07,252 --> 00:34:09,194
Kami akan menuju
ke KTT Lingkungan,
728
00:34:09,194 --> 00:34:12,151
Diadakan oleh Raja Gustav dan
Keluarga Kerajaan Swedia.
729
00:34:12,151 --> 00:34:16,149
Di KTT, aku akan umumkan bahwa
tiga pencemar udara terbesar dunia...
730
00:34:16,151 --> 00:34:17,890
...telah tanda tangani kesepakatan
lingkungan paling komprehensif...
731
00:34:17,914 --> 00:34:20,031
...dan menarik yang pernah ada.
732
00:34:20,031 --> 00:34:21,254
Kau tahu, setelah aku
mengkonsumsi olahan susu,
733
00:34:21,254 --> 00:34:23,141
Aku salah satu dari pencemar
udara ketiga terbesar dunia.
734
00:34:23,141 --> 00:34:24,409
Maaf?
735
00:34:24,409 --> 00:34:26,470
Kami akan membahas permukaan
laut yang meningkat,
736
00:34:26,470 --> 00:34:28,500
Menentang penggundulan hutan,
737
00:34:28,500 --> 00:34:30,494
Dan melindungi penyerbukan dunia.
738
00:34:30,519 --> 00:34:33,267
Aku menyebutnya
Prakarsa Rehabilitasi Dunia.
739
00:34:33,269 --> 00:34:36,529
Secara internal, kami merujuk itu
sebagai "Lebah, Pepohonan, dan Laut."
740
00:34:36,529 --> 00:34:37,584
Tak lama setelahnya,
741
00:34:37,584 --> 00:34:40,450
Aku berharap untuk mengumumkan
bahwa 100 negara telah menyetujuinya.
742
00:34:40,450 --> 00:34:42,209
Wow./
Pada titik itu...
743
00:34:42,211 --> 00:34:45,185
Aku akan mengundurkan diri
sebagai Sekretaris Negara.
744
00:34:45,185 --> 00:34:47,371
Menggunakan prakarsa ini
sebagai batu loncatan,
745
00:34:47,371 --> 00:34:50,639
Aku akan mengumumkan pencalonan
kepresidenanku tahun 2020.
746
00:34:50,639 --> 00:34:52,843
Keren./
Jadi...
747
00:34:53,289 --> 00:34:56,379
Aku butuh penulis untuk
menyusun pidato-pidatoku.
748
00:34:56,379 --> 00:34:58,557
Aku membaca karyamu,
dan aku sangat menyukainya.
749
00:34:58,557 --> 00:34:59,882
Itu... Wow.
750
00:34:59,882 --> 00:35:01,494
Kau menyebutkan sedang
tidak memiliki pekerjaan.
751
00:35:01,494 --> 00:35:02,756
Jadi itu sangat tepat.
752
00:35:02,756 --> 00:35:05,535
Itu sangat bagus kau
pertimbangkan aku, sungguh,
753
00:35:05,535 --> 00:35:07,334
Dengan semua yang
terjadi di kepalamu.
754
00:35:07,334 --> 00:35:09,086
Aku tak sabar untuk
bekerja sama denganmu.
755
00:35:09,086 --> 00:35:10,740
Terima kasih.
756
00:35:11,879 --> 00:35:15,229
Jadi, kapan kau ingin tahu
keputusannya?
757
00:35:16,102 --> 00:35:18,423
Apa? Aku tidak mengerti.
758
00:35:18,448 --> 00:35:22,030
Kapan kau ingin tahu jika aku akan
terima pekerjaan penulis pidatomu?
759
00:35:23,040 --> 00:35:24,644
Sekarang juga.
760
00:35:26,544 --> 00:35:30,094
Berarti kurasa, mungkin...
Mungkin tidak?
761
00:35:30,094 --> 00:35:32,044
Mungkin tidak, entahlah.
Aku tidak tahu!
762
00:35:32,044 --> 00:35:33,150
Kau tahu, Ibu Sekretaris,
763
00:35:33,150 --> 00:35:35,819
Dia tidak tertarik. Kita sudah
berusaha, itu tidak berhasil.
764
00:35:35,819 --> 00:35:38,292
Aku bisa memberimu
beberapa sampel tulisan...
765
00:35:42,672 --> 00:35:44,672
Apa yang tidak kau ketahui?
766
00:35:44,674 --> 00:35:47,797
Seluruh permasalahan
"Laut, Lebah dan Pepohonan."
767
00:35:47,797 --> 00:35:49,391
Apa itu benar-benar akan
menghasilkan sesuatu?
768
00:35:49,391 --> 00:35:50,841
Atau itu akan menjadi
salah satu hal...
769
00:35:50,841 --> 00:35:53,099
...yang mungkin hanya terdengar
seolah kau akan melakukan sesuatu,
770
00:35:53,099 --> 00:35:54,542
Tapi tidak benar-benar melakukannya?
771
00:35:54,542 --> 00:35:57,200
Aku hanya ingin bekerja untukmu,
772
00:35:57,200 --> 00:35:58,703
Jika itu benar-benar akan
menghasilkan sesuatu.
773
00:35:58,703 --> 00:36:01,965
Itu akan menghasilkan sesuatu.
Ini adalah dokumen sempurna.
774
00:36:01,965 --> 00:36:04,241
Mereka semua memulainya dengan itu,
lalu kemudian menguap begitu saja.
775
00:36:04,241 --> 00:36:05,418
Fred.
776
00:36:05,418 --> 00:36:07,715
Mewujudkan prakarsa ini
tak hanya terdengar bagus,
777
00:36:07,715 --> 00:36:08,959
Tapi juga akan menghasilkan kebaikan.
778
00:36:08,959 --> 00:36:11,139
Itu akan menyelamatkan Bumi.
779
00:36:11,139 --> 00:36:13,014
Belum lagi membayar sewamu.
780
00:36:13,014 --> 00:36:14,794
Jadi, apa kau ikut?
781
00:36:14,794 --> 00:36:17,561
Atau kau punya hal yang lebih
penting untuk dikerjakan?
782
00:36:17,574 --> 00:36:19,958
Selain dari menyelamatkan
Bumi bersamamu?
783
00:36:21,305 --> 00:36:23,957
Tidak ada.
Aku ikut.
784
00:36:25,662 --> 00:36:27,354
Mari selamatkan Bumi.
785
00:36:27,358 --> 00:36:28,757
Itu...
786
00:36:28,757 --> 00:36:30,951
Apa yang barusan terjadi?
Dia handal.
787
00:36:56,431 --> 00:36:58,402
Hei.
788
00:36:58,650 --> 00:37:01,554
Aku punya beberapa lelucon yang
ingin aku bicarakan denganmu...
789
00:37:01,554 --> 00:37:03,200
...jika kau punya waktu.
790
00:37:05,946 --> 00:37:08,762
Apa yang kau lihat?
791
00:37:13,040 --> 00:37:14,276
Demi Tuhan!/
Ya Tuhan!
792
00:37:14,301 --> 00:37:16,483
Kenapa kau masuk ke sini
saat aku sedang tidur?
793
00:37:16,483 --> 00:37:17,916
Kau tadi tidur?/
Ya!
794
00:37:17,916 --> 00:37:19,555
Aku tidur siang mikro.
795
00:37:19,555 --> 00:37:21,294
Begitu kau menyebutnya?/
Ya.
796
00:37:21,294 --> 00:37:23,004
Maaf, aku tidak tahu
kau sedang tidur.
797
00:37:23,004 --> 00:37:24,626
Kau berdiri di sana dan
matamu terbuka lebar.
798
00:37:24,626 --> 00:37:26,871
Kau butuh sesuatu?/
Aku menulis beberapa lelucon...
799
00:37:26,871 --> 00:37:28,575
...dan ingin aku bahas denganmu
jika kau punya waktu.
800
00:37:28,575 --> 00:37:30,365
Ya, itu sebenarnya tidur
siang yang sangat bagus.
801
00:37:30,365 --> 00:37:32,530
Bagus. Kau tampak sudah
beristirahat dengan cukup.
802
00:37:32,530 --> 00:37:34,300
Oke.
803
00:37:37,638 --> 00:37:40,355
Aku merasa lelucon ini sedikit marah.
804
00:37:40,357 --> 00:37:42,657
Kupikir mungkin itu seperti empati?
805
00:37:42,659 --> 00:37:44,980
"Dengan setiap dorongan mata bor,"
806
00:37:44,980 --> 00:37:47,676
"Kita sebenarnya menyodomi Ibu Pertiwi"?
807
00:37:47,676 --> 00:37:50,328
Itu bisa menjadi "mencumbu" biasa.
Tak harus "menyodomi".
808
00:37:50,328 --> 00:37:52,792
Aku bisa buang bagian itu./
Ya, dengar, Fred.
809
00:37:52,792 --> 00:37:54,476
Jika aku marah, aku histeris.
810
00:37:54,476 --> 00:37:55,942
Jika aku emosional, aku lemah.
811
00:37:55,942 --> 00:37:57,907
Jika aku meninggikan suaraku,
aku menyebalkan.
812
00:37:57,907 --> 00:38:00,396
Tugasku berat./
Tidak seberat tugasku.
813
00:38:00,901 --> 00:38:02,747
Menurutku mungkin bagian
dari masalahnya adalah...
814
00:38:02,747 --> 00:38:07,094
...jika kebanyakan humor dilandasi
dari pengalaman pribadi.
815
00:38:07,094 --> 00:38:11,092
Aku berpikir, kau tahu, kau begitu
peduli pada lingkungan sejak SMA.
816
00:38:11,092 --> 00:38:14,840
Jadi mungkin masukkan
sedikit cerita tentang itu.
817
00:38:14,840 --> 00:38:17,121
SMA?/
Ya.
818
00:38:17,674 --> 00:38:20,200
Menurutmu itu lucu?/
Menurutku itu wilayah yang bagus.
819
00:38:20,200 --> 00:38:23,284
Nostalgia, referensi budaya pop.
Orang suka itu.
820
00:38:23,284 --> 00:38:25,173
Jimmy Fallon membangun seluruh
karirnya berdasarkan itu.
821
00:38:25,173 --> 00:38:27,392
Saat aku berpikir tentang sekolah,
aku hanya berpikir tentang belajar.
822
00:38:27,392 --> 00:38:29,054
Tidak, kau berbuat lebih dari itu.
823
00:38:29,054 --> 00:38:31,589
Menurutku seluruh programmu
tahun 1991 sangat tepat sasaran...
824
00:38:31,589 --> 00:38:33,153
...saat kau mencalonkan diri
untuk Dewan Siswa.
825
00:38:33,153 --> 00:38:35,752
Aku ingat kau berkata,
"Semua orang di sekolah ini..."
826
00:38:35,752 --> 00:38:38,045
"...pura-pura peduli tentang
yang tak diunggulkan,"
827
00:38:38,045 --> 00:38:40,872
"Tapi Bumi yang paling tidak
diunggulkan dari semuanya."
828
00:38:40,872 --> 00:38:42,665
Sesuatu seperti itu./
Aku mengatakan itu?
829
00:38:42,665 --> 00:38:44,481
Ya, kau mengatakan itu.
830
00:38:44,481 --> 00:38:46,346
Kau saat itu di dapur membuat piza.
831
00:38:46,346 --> 00:38:49,025
Kita sedang membuat tanda
untuk kampanyemu.
832
00:38:49,025 --> 00:38:51,431
Dan kau memakai kaos itu.
833
00:38:51,431 --> 00:38:53,401
Aku tak tahu jika itu
stroberi atau bunga,
834
00:38:53,401 --> 00:38:56,083
Itu selalu membuatku bingung./
Itu keduanya.
835
00:38:56,083 --> 00:38:57,532
Itu dia.
836
00:38:57,534 --> 00:38:59,576
Tapi hanya itu yang aku ingat
tentang malam itu.
837
00:38:59,576 --> 00:39:04,405
Di sanalah ingatanku mengenai
malam itu berakhir.
838
00:39:04,407 --> 00:39:06,876
Aku belajar banyak dari pemilihan itu.
839
00:39:06,878 --> 00:39:10,109
Ya, anak-anak mungkin lebih suka
memilih untuk dua pesta dansa...
840
00:39:10,109 --> 00:39:12,770
...ketimbang program daur ulang
yang sangat terperinci.
841
00:39:12,770 --> 00:39:14,279
Bukan hanya anak-anak.
842
00:39:14,279 --> 00:39:16,541
ya, itu benar.
843
00:39:17,344 --> 00:39:20,723
Kau tahu jika dia mengajakku
ke salah satu pesta dansa itu?
844
00:39:20,725 --> 00:39:22,341
Bill Sterling?/
Ya.
845
00:39:22,341 --> 00:39:24,155
Setelah dia mengalahkanmu?/
Benar.
846
00:39:24,155 --> 00:39:26,692
Pesta dansa pertama atau kedua?
847
00:39:27,993 --> 00:39:31,651
Benar-benar bajingan! Kau lebih
pantas dari pesta dansa kedua.
848
00:39:31,669 --> 00:39:34,617
Omong-omong, perlu diingat aku sama
sekali tidak pergi ke pesta dansa.
849
00:39:34,617 --> 00:39:36,722
Menurutku kau yang
tercerdas dalam situasi ini.
850
00:39:36,722 --> 00:39:38,812
Benar, itu sebabnya aku
tidak pergi ke pesta dansa.
851
00:39:38,812 --> 00:39:41,547
Karena aku terlalu cerdas.
852
00:39:44,461 --> 00:39:47,643
Baiklah. Aku akan memperbaiki
bagian pidato itu.
853
00:39:47,668 --> 00:39:48,669
Bagus.
854
00:39:48,694 --> 00:39:51,099
Hei, Fred?/
Ya.
855
00:39:51,110 --> 00:39:53,516
Jika kau ingin mencoba semacam
pidato tanpa lelucon,
856
00:39:53,516 --> 00:39:56,400
Lakukan saja./
Benarkah?
857
00:39:56,425 --> 00:39:58,125
Seperti bagian utama pidato?
858
00:39:58,125 --> 00:40:00,247
Ya. Tulis saja.
859
00:40:01,195 --> 00:40:03,603
Bagus. Luar biasa. Terima kasih.
860
00:40:03,603 --> 00:40:05,076
Jika kau ingin tidur siang lagi,
861
00:40:05,076 --> 00:40:07,043
Kau sebaiknya pakai helm sepeda
atau sesuatu.
862
00:40:07,043 --> 00:40:08,932
Karena kau akan tersandung
jika terjadi turbulensi.
863
00:40:08,932 --> 00:40:10,728
Itu sebenarnya ide bagus./
Ya.
864
00:40:10,728 --> 00:40:11,958
Aku mau kau berhati-hati./
Ya.
865
00:40:11,958 --> 00:40:13,792
Kami membutuhkanmu.
866
00:40:16,290 --> 00:40:19,337
Stockholm
867
00:40:29,192 --> 00:40:31,334
Duta Besar./
Selamat datang di Swedia.
868
00:40:31,359 --> 00:40:33,292
Senang bertemu kau lagi./
Ya, kau juga.
869
00:40:35,032 --> 00:40:37,043
Aku tak sabar bertemu denganmu
saat makan malam nanti.
870
00:40:37,043 --> 00:40:38,083
Ya.
871
00:40:38,083 --> 00:40:41,003
Ibu Sekretaris, aku punya beberapa
gagasan yang ingin ku bahas denganmu.
872
00:40:41,003 --> 00:40:43,159
Ya, nanti, Fred.
Tom, kau punya jadwalnya?
873
00:40:43,159 --> 00:40:45,658
Ya, tentu saja, Bu./
Baik.
874
00:40:47,376 --> 00:40:49,805
Di belakang, Flarsky!
875
00:40:49,957 --> 00:40:52,444
Jam 8:15, kau mencoba pakaian
untuk acara malam ini.
876
00:40:52,444 --> 00:40:55,409
08:45, panggilan telepon dengan
Perdana Menteri Masum Irak,
877
00:40:55,409 --> 00:40:58,803
09:15, panggilan telepon Presiden Brasil
Temer soal penggundulan hutan.
878
00:40:58,803 --> 00:41:01,720
02:15, kau ada panggilan telepon dengan
Sekretaris Luar Negeri Inggris Green...
879
00:41:01,720 --> 00:41:03,991
...untuk membahas tur Skotlandia-mu
beberapa minggu lagi.
880
00:41:03,991 --> 00:41:06,166
02:25, kau ada panggilan telepon
dengan New York Times...
881
00:41:06,166 --> 00:41:08,419
...untuk komentar tentang serangan
terbaru POTUS di Instagram...
882
00:41:08,419 --> 00:41:10,229
...terhadap Perdana Menteri
Bharath dari Kashtar.
883
00:41:10,229 --> 00:41:13,126
Pukul 05:45, kita bertemu dengan
Kepala Protokol Diplomat Swedia,
884
00:41:13,126 --> 00:41:15,820
Ingrid Minervudottir,
untuk membahas jadwal malam ini.
885
00:41:15,820 --> 00:41:17,254
Oke. Lalu setelahnya?/
Juga, Parker Wembley...
886
00:41:17,254 --> 00:41:19,982
...terus berusaha bertemu denganmu./
Ya Tuhan.
887
00:41:19,982 --> 00:41:22,250
Parker bisa menunggu.
Baiklah, Fred. Mulai.
888
00:41:22,250 --> 00:41:24,094
Ya, tentu.
889
00:41:24,094 --> 00:41:28,207
Jadi, kau tahu, berdasarkan yang
kita bicarakan tentang semalam,
890
00:41:28,207 --> 00:41:30,841
Aku pada dasarnya mengubah
seluruh isi pidato.
891
00:41:31,525 --> 00:41:33,786
Itu bagus./
Terima kasih.
892
00:41:33,786 --> 00:41:35,789
Bagian ini tidak bagus.
893
00:41:35,789 --> 00:41:38,159
Oke, kau bilang kau tak ingin
terdengar begitu marah.
894
00:41:38,159 --> 00:41:40,624
Aku juga tak ingin terdengar seolah
mengalami gegar otak.
895
00:41:40,624 --> 00:41:43,748
Oke, aku akan mengubahnya./
Bagus. Terima kasih.
896
00:41:43,748 --> 00:41:46,567
Oke, ini dia.
897
00:41:46,567 --> 00:41:48,995
Jadi.../
Baiklah.
898
00:41:50,119 --> 00:41:51,959
Fred./
Ya?
899
00:41:51,959 --> 00:41:55,502
Kau punya pakaian dewasa yang
bisa dikenakan malam ini?
900
00:41:58,496 --> 00:41:59,925
Aku tadinya ingin...
901
00:41:59,925 --> 00:42:02,388
Aku berpikir mengancingnya
hingga sebatas ini.
902
00:42:02,388 --> 00:42:04,932
Itu kurang lebih...
Itu seperti cukup rapi.
903
00:42:04,932 --> 00:42:06,066
Kau tahu, Ibu Sekretaris,
904
00:42:06,066 --> 00:42:09,658
Aku dengan senang hati mencari
pakaian untuk Fred malam ini.
905
00:42:09,660 --> 00:42:11,304
Terima kasih, Maggie.
Aku akan sangat senang...
906
00:42:11,304 --> 00:42:13,543
...agar kau carikan aku pakaian
untuk acara malam ini.
907
00:42:13,543 --> 00:42:15,049
Benar-benar petualangan menyenangkan.
908
00:42:15,049 --> 00:42:17,179
Mendapat sedikit perubahan.
Baiklah, selamat malam.
909
00:42:17,179 --> 00:42:19,181
Terima kasih, Fred./
Terima kasih.
910
00:42:19,206 --> 00:42:20,306
Lalu setelah menyapa,
911
00:42:20,317 --> 00:42:21,646
Kau akan duduk,
kita akan makan malam,
912
00:42:21,671 --> 00:42:23,010
Aku akan menyiapkan.../
Di mana Flarsky?
913
00:42:23,035 --> 00:42:24,303
Kenapa kita menunggu?
914
00:42:24,303 --> 00:42:26,583
Apa, dia sedang menata rambutnya?
915
00:42:29,275 --> 00:42:30,942
Apa yang...
916
00:42:35,633 --> 00:42:37,413
Apa yang kau kenakan?
917
00:42:37,438 --> 00:42:39,416
Dia belikan aku pakaian ini.
Oke?
918
00:42:39,416 --> 00:42:41,358
Itu pakaian tradisional Swedia.
919
00:42:41,358 --> 00:42:44,187
Aku tak melihat ada orang
Swedia lain di sini,
920
00:42:44,187 --> 00:42:45,402
Berpakaian seperti ini.
921
00:42:45,402 --> 00:42:47,665
Hanya itu yang bisa aku
temukan secara mendadak.
922
00:42:47,665 --> 00:42:50,269
Kau bisa lepaskan jaketnya,
itu akan membuatnya lebih baik.
923
00:42:50,269 --> 00:42:54,297
Itu akan membuatnya terlihat...
Ya Tuhan.
924
00:42:56,315 --> 00:42:58,310
Lebih baik memakai jaketnya?
Bagus.
925
00:42:58,310 --> 00:43:00,409
Mempermainkan orang baru, aku mengerti.
Persetan denganmu, Maggie.
926
00:43:00,409 --> 00:43:03,211
Tenangkan Smurf-nya.
Lain kali bawalah jas.
927
00:43:08,153 --> 00:43:10,825
Kau suka pidatonya?/
Ya, pidatonya bagus.
928
00:43:10,825 --> 00:43:13,024
Kau sebaiknya sedikit mundur, Fred.
929
00:43:13,024 --> 00:43:14,398
Tetaplah di belakang, Flarsky. Oke?
930
00:43:14,398 --> 00:43:15,725
Dia harus fokus./
Fokus pada apa?
931
00:43:15,727 --> 00:43:18,710
Membuat India dan China setuju
menjadi bagian dari prakarsa ini.
932
00:43:18,710 --> 00:43:20,845
Mereka masih belum setuju
untuk ambil bagian?
933
00:43:20,845 --> 00:43:23,040
Mereka akan setuju, kita hanya harus
memikirkan beberapa rincian.
934
00:43:23,040 --> 00:43:25,390
Kita menulis seluruh pidato tentang
bagaimana mereka berpartisipasi.
935
00:43:25,390 --> 00:43:27,202
Jangan khawatir, Fred.
936
00:43:27,449 --> 00:43:29,539
Kau tetaplah di sini dan pastikan...
937
00:43:29,539 --> 00:43:32,208
...tak ada orang dari Candy Land
yang ingin mobilnya diparkirkan, oke?
938
00:43:32,210 --> 00:43:34,032
Aku tak tahu kenapa
kau membutuhkan penulis.
939
00:43:34,032 --> 00:43:35,546
Itu sindiran yang menyakitkan.
940
00:43:36,412 --> 00:43:41,341
Sekretaris Negara Charlotte Field
dari Amerika Serikat.
941
00:43:42,887 --> 00:43:44,954
Yang Mulia Ratu.
Yang Mulia Putri.
942
00:43:44,956 --> 00:43:47,315
Yang Mulia Pangeran./
Senang bertemu denganmu.
943
00:43:55,967 --> 00:43:58,335
Tidak, terima kasih.
Aku sedang bekerja.
944
00:43:58,337 --> 00:44:00,505
Dan kau juga sedang bekerja.
945
00:44:01,374 --> 00:44:02,772
Aku tahu itu.
946
00:44:02,772 --> 00:44:05,246
Tapi kau membuatku berpakaian seperti
Cap'n Crunch's Grindr pergi berkencan,
947
00:44:05,246 --> 00:44:07,211
Jadi aku akan terus minum
untuk membuatmu merasa risih.
948
00:44:07,213 --> 00:44:10,821
Sebenarnya, Fred,
seluruh hidupmu membuatku risih.
949
00:44:12,818 --> 00:44:14,944
Astaga, yang benar saja.
950
00:44:16,951 --> 00:44:18,601
Ya.
951
00:44:18,601 --> 00:44:22,586
Kita berdua di desa ajaib
yang sama, aku mengerti.
952
00:44:22,611 --> 00:44:24,814
Ya. Benar, kau terlihat luar biasa.
953
00:44:24,814 --> 00:44:26,144
Selamat./
Bersulang.
954
00:44:26,144 --> 00:44:28,385
Bersulang. Bersulang juga untukmu.
955
00:44:28,410 --> 00:44:29,902
Ya.
956
00:44:33,045 --> 00:44:34,524
Demi Tuhan.
957
00:44:36,281 --> 00:44:39,260
Hei, kita harus melakukan
sedikit revisi untuk pidatonya.
958
00:44:39,260 --> 00:44:41,695
Apa?/
Kita buang bagian "Laut"-nya,
959
00:44:41,695 --> 00:44:44,658
Sunting itu, lalu pikirkan beberapa
paragraf jenaka lainnya...
960
00:44:44,658 --> 00:44:46,923
...untuk bagian "Pepohonan," oke?/
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu...
961
00:44:46,923 --> 00:44:49,373
Membuang bagian "Laut"?
Kenapa?
962
00:44:49,373 --> 00:44:51,216
Karena India tidak setuju.
Jadi kita harus menyesuaikan.
963
00:44:51,216 --> 00:44:53,712
Itu bukan penyesuaian,
itu sepertiga mengubah semuanya.
964
00:44:53,712 --> 00:44:56,218
Kau serius?
Begitu saja, hilang begitu saja?
965
00:44:56,218 --> 00:44:58,237
Ya, itu harus dibuang./
Dan tak ada yang bisa kita lakukan?
966
00:44:58,237 --> 00:44:59,756
Tidak. Dan kau tak perlu
khawatir soal itu.
967
00:44:59,756 --> 00:45:03,398
Cukup pergilah ke komputermu.
Mulailah mengetik.
968
00:45:03,398 --> 00:45:05,114
Tidak.
969
00:45:05,114 --> 00:45:06,840
Aku takkan melakukan itu.
970
00:45:06,840 --> 00:45:08,818
Berarti kau berhenti.
Pengunduran dirimu diterima.
971
00:45:08,818 --> 00:45:10,127
Aku yang akan tulis ulang pidatonya.
972
00:45:10,127 --> 00:45:12,819
Yang benar saja!
Apa-apaan?
973
00:45:21,921 --> 00:45:23,903
Kau tidak.../
Lepas!
974
00:45:31,377 --> 00:45:33,047
Awas. Permisi!
975
00:45:33,047 --> 00:45:34,613
Berhenti berlari! Berhenti berlari
Berhenti berlari!
976
00:45:34,613 --> 00:45:35,942
Fred, berhenti berlari!
977
00:45:38,283 --> 00:45:40,034
Fred...
978
00:45:44,076 --> 00:45:45,440
Kenapa kau melakukan itu?
979
00:45:45,465 --> 00:45:48,882
Karena aku tak mau merusak
integritas penulisanku!
980
00:45:48,882 --> 00:45:50,871
Integritas penulisanmu?
981
00:45:50,871 --> 00:45:53,486
Kau penulis penyusun pidato,
kau bukan Maya Angelou!
982
00:45:53,486 --> 00:45:54,977
Apa yang terjadi?
983
00:45:54,977 --> 00:45:56,407
Ada apa denganmu, Sobat?
984
00:45:56,407 --> 00:45:57,784
Kau barusan memanggilku "Sobat"?
985
00:45:57,784 --> 00:46:00,176
Dia Sekretaris Negara./
Apa dia teler?
986
00:46:00,176 --> 00:46:02,159
Dia mabuk,
tapi dia juga hanya bodoh.
987
00:46:02,161 --> 00:46:04,453
Temui aku di ruang konferensi,
aku akan tangani ini.
988
00:46:06,702 --> 00:46:09,133
Apa masalahnya, Fred?/
Apa masalahnya?
989
00:46:09,133 --> 00:46:10,868
Apa masalahnya?
Apa yang...
990
00:46:10,870 --> 00:46:12,530
Satu-satunya alasan aku di sini...
991
00:46:12,530 --> 00:46:14,471
...yaitu karena kau bilang padaku
kau peduli dengan masalah ini,
992
00:46:14,471 --> 00:46:16,624
Dan sesaat aku keluar sini
untuk merokok,
993
00:46:16,624 --> 00:46:19,757
Kau menyingkirkan unsur
penting dari semuanya!
994
00:46:19,757 --> 00:46:23,049
Aku mendapat dua dari tiga.
Aku hanya kehilangan satu.
995
00:46:23,049 --> 00:46:25,998
Bagian itu adalah laut!
996
00:46:25,998 --> 00:46:28,573
Itu meliputi 75% planet!
997
00:46:28,573 --> 00:46:30,641
Itu sangat besar!/
Pelankan suaramu.
998
00:46:30,666 --> 00:46:31,856
Kau tahu kenapa aku kesal?
999
00:46:31,881 --> 00:46:33,924
Ini tepatnya yang
kupikirkan akan terjadi.
1000
00:46:33,949 --> 00:46:36,080
Aku bahkan mengatakannya.
Aku mengatakan itu di kantormu.
1001
00:46:36,105 --> 00:46:38,262
Aku tak mau menulis untuk
politisi pembual.
1002
00:46:38,264 --> 00:46:39,833
Aku ingin menulis untukmu.
1003
00:46:39,858 --> 00:46:41,572
Karena aku pikir kau
peduli tentang masalah ini.
1004
00:46:41,572 --> 00:46:44,342
Hingga kau menentukan permainan,
kau harus memainkan permainannya.
1005
00:46:44,342 --> 00:46:46,397
Maka pada waktu kau
memenangkan permainannya,
1006
00:46:46,397 --> 00:46:49,350
Kau tak tahu siapa yang mencetak
touchdown di jala siapa,
1007
00:46:49,350 --> 00:46:51,303
Dan kau tak tahu siapa
yang memukul home run...
1008
00:46:51,303 --> 00:46:53,513
...di ujung lapangan siapa!/
Apa yang kau bicarakan?
1009
00:46:53,538 --> 00:46:55,533
Aku tidak tahu olahraga.
Biar aku coba dengan makanan.
1010
00:46:55,533 --> 00:46:57,995
Kau ingin membuka restoran.
Tapi yang kau punya hanya sumpit.
1011
00:46:57,995 --> 00:47:00,543
Tidak! Aku tak punya waktu
untuk ini, mengerti?
1012
00:47:00,543 --> 00:47:02,953
Jika kau ingin berhenti,
silakan berhenti!
1013
00:47:02,955 --> 00:47:05,049
Aku tidak peduli./
Ya, kau tak peduli.
1014
00:47:05,049 --> 00:47:06,361
Aku tidak peduli./
Kau dulu peduli soal sesuatu,
1015
00:47:06,361 --> 00:47:08,365
Tapi sekarang kau tak peduli
tentang apapun.
1016
00:47:08,365 --> 00:47:10,983
Kau lebih peduli tentang daur ulang
saat SMA ketimbang soal ini,
1017
00:47:10,983 --> 00:47:13,055
Dan itu sangat membuatku kecewa!
1018
00:47:13,430 --> 00:47:15,922
Persetan ini. Aku harus
memberikan pidatoku.
1019
00:47:15,922 --> 00:47:18,314
Ya, semoga berhasil berpidato.
Itu ada di komputerku di dalam salju.
1020
00:47:18,314 --> 00:47:19,916
Aku punya salinannya,
dasar bodoh!
1021
00:47:19,916 --> 00:47:22,490
Kau hanya membuang komputermu
ke salju, itu saja.
1022
00:47:23,230 --> 00:47:25,870
Tidak! Sialan!
1023
00:47:26,346 --> 00:47:28,413
Sialan!
1024
00:47:28,415 --> 00:47:31,610
Ini basah!
Aku butuh semangkuk beras!
1025
00:47:31,610 --> 00:47:33,486
Aku butuh beras satu baskom!
1026
00:47:34,221 --> 00:47:37,793
Sialan! Kenapa aku tidak
mencadangkan datanya?
1027
00:47:37,793 --> 00:47:39,767
Semua dataku di sini.
1028
00:47:49,673 --> 00:47:51,808
Fred. Lihat.
1029
00:47:54,574 --> 00:47:56,363
Wow.
1030
00:48:00,014 --> 00:48:02,986
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu.
1031
00:48:04,347 --> 00:48:06,684
Tidak, aku...
1032
00:48:06,684 --> 00:48:11,406
Aku pernah melihat fotonya,
tapi aku tak pernah benar-benar...
1033
00:48:12,646 --> 00:48:15,268
Aku tak pernah melihatnya.
1034
00:48:15,362 --> 00:48:17,793
Apa kau menangis sekarang?
1035
00:48:18,000 --> 00:48:19,916
Itu menawan.
1036
00:48:23,697 --> 00:48:25,598
Ya.
1037
00:48:27,163 --> 00:48:30,113
Fred?/
Ya?
1038
00:48:31,129 --> 00:48:33,674
Jika kau melakukan
hal seperti itu lagi,
1039
00:48:33,674 --> 00:48:35,852
Aku akan masukkan kau ke Gitmo.
1040
00:48:37,138 --> 00:48:39,886
Ya, Ibu Sekretaris.
Aku minta maaf.
1041
00:48:40,874 --> 00:48:44,097
Kau sebaiknya berharap
pidato ini berjalan lancar.
1042
00:48:45,926 --> 00:48:50,128
Aku biasanya condong
terhadap yang tak diunggulkan.
1043
00:48:50,130 --> 00:48:54,566
Sekumpulan orang tersisih yang
berjuang melawan para penindas.
1044
00:48:54,568 --> 00:48:58,293
Saat SMA, aku banyak bicara
tentang yang tak diunggulkan.
1045
00:48:59,388 --> 00:49:02,097
Dan aku sering berada
di mimbar pidato,
1046
00:49:02,097 --> 00:49:06,068
Berceramah tanpa henti tentang
ketidakadilan dunia.
1047
00:49:08,448 --> 00:49:11,318
Dan itu membuatmu sangat populer,
1048
00:49:11,318 --> 00:49:13,993
Khususnya saat semua orang
lebih memilih menonton...
1049
00:49:13,993 --> 00:49:16,517
..."Beverly Hills, 90210."
1050
00:49:19,975 --> 00:49:22,570
Tapi itu sebabnya aku bangga
untuk mengumumkan...
1051
00:49:22,570 --> 00:49:25,935
...prakarsa yang bisa membuat
diriku 16 tahun bangga.
1052
00:49:25,935 --> 00:49:28,276
Dalam saat ini yang disebut
"Pidato Yang Tak Diunggulkan,"
1053
00:49:28,276 --> 00:49:30,966
Sekretaris Negara terbuka
tentang masa kecilnya...
1054
00:49:30,966 --> 00:49:32,315
...dan hasrat terhadap lingkungan...
1055
00:49:32,315 --> 00:49:34,417
...dengan mengumumkan
prakarsa baru yang berani...
1056
00:49:34,417 --> 00:49:37,878
Ternyata dia selalu
seorang Andrea Zuckerman...
1057
00:49:37,878 --> 00:49:40,185
...di tubuh Kelly Taylor.
1058
00:49:41,795 --> 00:49:44,167
Hei./
Hai.
1059
00:49:44,178 --> 00:49:46,253
Wow, kau mencukur
bagian lehermu.
1060
00:49:46,253 --> 00:49:48,725
Ya. Aku membersihkannya.
Hingga seluruh punggungku.
1061
00:49:48,725 --> 00:49:50,689
Jauh hingga ke bawah./
Terlihat bagus.
1062
00:49:50,691 --> 00:49:52,708
Kurasa aku berusaha
membuat kesan yang baik,
1063
00:49:52,708 --> 00:49:58,275
Jadi, aku ingin meminta maaf
kepadamu, sekali lagi,
1064
00:49:58,275 --> 00:50:02,882
Karena bertingkah sedikit gila.
Aku akan...
1065
00:50:02,931 --> 00:50:05,065
Aku akan berusaha untuk
lebih tenang, dan tidak...
1066
00:50:05,065 --> 00:50:08,694
Kau tahu, menjadikanmu
beresiko malu dihadapan dunia.
1067
00:50:08,694 --> 00:50:10,285
Bagus. Luar biasa.
1068
00:50:10,285 --> 00:50:13,035
Juga, aku meng-Google
penulisan pidato...
1069
00:50:13,035 --> 00:50:15,004
Dan itu sebenarnya
sangat informatif.
1070
00:50:15,004 --> 00:50:17,733
Yang aku pelajari adalah jika agar
bisa menulis lebih baik untukmu,
1071
00:50:17,733 --> 00:50:20,494
Aku harus mengenalmu lebih baik
dan memasuki kepalamu,
1072
00:50:20,494 --> 00:50:23,074
Dan semua yang kutahu tentangmu
sudah aku gunakan di pidato pertama,
1073
00:50:23,074 --> 00:50:25,879
Jadi, aku sudah menulis
kumpulan pertanyaan...
1074
00:50:25,879 --> 00:50:27,582
...yang mungkin bisa membantuku
menangkap suaramu,
1075
00:50:27,582 --> 00:50:29,028
Jika kau punya satu menit.
1076
00:50:29,028 --> 00:50:30,786
Aku sebenarnya punya tujuh menit.
1077
00:50:30,786 --> 00:50:33,062
Tujuh menit. Oke, bagus.
Ya, aku akan ambil itu.
1078
00:50:33,062 --> 00:50:35,025
Baiklah./
Tujuh menit di nirwana
1079
00:50:35,112 --> 00:50:37,913
Oke./
Jadi, kurasa...
1080
00:50:37,913 --> 00:50:40,149
Apa yang kau sukai?
Hal seperti apa yang kau sukai?
1081
00:50:40,149 --> 00:50:43,893
Kurang lebih hanya ini.
Maksudku, tugas Sekretaris Negara.
1082
00:50:43,893 --> 00:50:46,148
Apa kau punya hobi? Apa saja?
Apa kau menonton TV
1083
00:50:46,148 --> 00:50:47,813
Apa kau menonton "Game of Thrones",
atau sesuatu seperti itu?
1084
00:50:47,813 --> 00:50:51,105
Aku sangat paham apa yang terjadi
di setiap musim "Game of Thrones."
1085
00:50:51,105 --> 00:50:52,565
Karena kau menontonnya?
1086
00:50:52,565 --> 00:50:55,001
Karena aku membaca sinopsis
di setiap episode.
1087
00:50:55,001 --> 00:50:56,616
Itu tidak benar-benar berguna.
1088
00:50:56,616 --> 00:50:58,410
Aku tak percaya saat
naga Khaleesi...
1089
00:50:58,410 --> 00:51:00,463
...kembali sebagai White Walker.
1090
00:51:01,358 --> 00:51:03,829
Lihat?/
Bagaimana film? Kau menonton film?
1091
00:51:03,831 --> 00:51:06,266
Sinopsis dari seluruh calon
peraih penghargaan.
1092
00:51:06,266 --> 00:51:07,666
Aku dulu suka film!
1093
00:51:07,666 --> 00:51:09,784
Kau membuatku menonton
"Encino Man" 30 kali.
1094
00:51:09,784 --> 00:51:12,171
"Peras sedikit jus!"
1095
00:51:12,173 --> 00:51:16,629
Kau masih melakukan tiruan Pauly Shore
terburuk dalam sejarah manusia.
1096
00:51:16,629 --> 00:51:18,636
Aku tak percaya kau masih
melakukan "The Weasel",
1097
00:51:18,636 --> 00:51:20,343
Tapi kau tak pernah menonton
satu pun Marvel Universe.
1098
00:51:20,343 --> 00:51:23,633
Film-film ini sangat keren.
Kau seperti membeku dalam waktu.
1099
00:51:23,831 --> 00:51:26,282
Aku "Encino Man."
1100
00:51:26,354 --> 00:51:29,188
Baiklah, apa buku favoritmu
saat masih kecil?
1101
00:51:29,190 --> 00:51:31,223
"The Velveteen Rabbit."
Kau?
1102
00:51:31,225 --> 00:51:32,732
"Fear and Loathing in Las Vegas."
1103
00:51:32,732 --> 00:51:34,866
Itu menjelaskan banyak./
Ya.
1104
00:51:37,000 --> 00:51:39,131
Aku benar-benar minta maaf atas
yang kami perbuat kepadamu.
1105
00:51:39,133 --> 00:51:40,515
Pengalaman obat-obatan terbaik?
1106
00:51:40,515 --> 00:51:44,479
Aku bisa dipanggil sewaktu-waktu
untuk mengurusi krisis internasional,
1107
00:51:44,479 --> 00:51:45,856
Aku tak bisa menggunakan
cairan obat-obatan.
1108
00:51:45,856 --> 00:51:48,338
Bagaimana dengan Molly (Ekstasi)?/
Siapa Molly?
1109
00:51:49,208 --> 00:51:50,911
Sekretaris Negara Charlotte Field...
1110
00:51:50,911 --> 00:51:54,280
...melanjutkan tur dunia
20 negaranya yang mengesankan...
1111
00:51:54,282 --> 00:51:55,875
...untuk mengumpulkan
dukungan lebih...
1112
00:51:55,875 --> 00:51:57,870
...terhadap prakarsa
lingkungannya yang ambisius.
1113
00:51:57,870 --> 00:51:59,612
Dan semua itu dengan jet pribadi.
1114
00:51:59,612 --> 00:52:01,102
Kau tahu apa yang bisa
selamatkan lingkungan?
1115
00:52:01,102 --> 00:52:03,008
Charlotte Field menghukum
dirinya sendiri.
1116
00:52:03,008 --> 00:52:04,427
Aku tahu di mana aku
aku menghukumnya.
1117
00:52:04,427 --> 00:52:06,719
Aku menjurus ke sana.
1118
00:52:06,719 --> 00:52:08,947
"Must Have Been Love" oleh Roxette.
1119
00:52:10,146 --> 00:52:11,705
Itu sangat bagus./
Benar?
1120
00:52:11,705 --> 00:52:13,168
Aku punya satu./
Apa?
1121
00:52:13,168 --> 00:52:14,339
Aku mengubah lagi favoritku.
1122
00:52:14,339 --> 00:52:16,091
Kau punya terlalu banyak./
Aku beberapa kali melakukannya.
1123
00:52:16,091 --> 00:52:19,309
"Broccoli" oleh DRAM,
duet dengan Lil Yachty.
1124
00:52:19,309 --> 00:52:22,076
Semua kata-kata itu judul lagu?/
Ya.
1125
00:52:22,076 --> 00:52:23,687
Kurasa aku tidak punya.
1126
00:52:23,687 --> 00:52:25,384
Kau pasti punya.
Semua orang punya.
1127
00:52:25,384 --> 00:52:27,513
Aku tidak merasa malu
semudah itu.
1128
00:52:27,515 --> 00:52:29,629
ya, aku mendengar itu.
Aku juga tidak.
1129
00:52:29,629 --> 00:52:31,755
Kau merasa malu./
Tidak!
1130
00:52:31,755 --> 00:52:34,453
Ya Tuhan. Oke.
1131
00:52:34,455 --> 00:52:37,088
Apa posisi bercinta favoritmu?
1132
00:52:38,359 --> 00:52:40,526
Maksudku, kau tahu, dari depan.
1133
00:52:40,528 --> 00:52:42,616
Normal. Normal menghadap depan./
Ya Tuhan.
1134
00:52:42,616 --> 00:52:44,764
Pertanyaan macam apa itu?/
Hanya itu yang diperlukan. Lihatlah kau.
1135
00:52:44,766 --> 00:52:46,793
Apa posisi bercinta favoritmu?
1136
00:52:47,002 --> 00:52:49,327
Jangan bersikap menjijikkan, Fred. Hai./
Ya, lihat?
1137
00:52:49,352 --> 00:52:51,676
Apa posisi bercinta favoritmu?
1138
00:52:51,807 --> 00:52:54,115
Itu terlalu rumit untuk dijelaskan.
1139
00:52:54,953 --> 00:52:57,169
Serius?/
Aku memberitahumu milikku.
1140
00:52:57,244 --> 00:52:59,244
Ya Tuhan, oke.
1141
00:52:59,246 --> 00:53:02,707
Aku baru kembali dari perjalanan
ke New Delhi./Ya?
1142
00:53:02,707 --> 00:53:05,119
Aku dipanggil untuk rapat
dengan Pimpinan Gabungan,
1143
00:53:05,144 --> 00:53:06,614
Dan aku sedikit gugup.
1144
00:53:06,614 --> 00:53:08,420
Ya./
Ya.
1145
00:53:08,422 --> 00:53:12,825
Lalu perutku sedikit aneh
dari seluruh memakan kari.
1146
00:53:12,825 --> 00:53:14,188
Tidak.
1147
00:53:14,228 --> 00:53:16,480
Perut Delhi.
1148
00:53:17,661 --> 00:53:21,740
Kami sedang dalam iring-iringan mobil
dan tak bisa berhenti.
1149
00:53:21,740 --> 00:53:23,378
Tidak.
1150
00:53:23,451 --> 00:53:24,838
Ya Tuhan...
1151
00:53:24,840 --> 00:53:28,842
Aku benar-benar merusak
tas Dolce & Gabbana yang bagus.
1152
00:53:28,844 --> 00:53:31,161
Kau memuntahinya?/
Bukan.
1153
00:53:31,405 --> 00:53:34,736
Tidak!
Di mobil yang bergerak?
1154
00:53:34,760 --> 00:53:37,243
Moskow
1155
00:53:37,318 --> 00:53:39,552
Kau benar-benar mengerti
apa yang terjadi sekarang?
1156
00:53:39,554 --> 00:53:41,615
Ya, aku bisa bahasa Rusia.
1157
00:53:42,430 --> 00:53:44,839
Samuel L. Jackson versi
Rusia sangat keren.
1158
00:53:44,839 --> 00:53:47,387
Sampai jumpa, keparat!
1159
00:53:51,530 --> 00:53:54,126
Ya Tuhan, mereka baru saja
menembak pria bajak laut!
1160
00:53:54,126 --> 00:53:56,619
Tapi dia yang menyatukan tim./
Aku tahu.
1161
00:53:56,619 --> 00:53:57,800
Kurasa aku tak sabi tangani itu.
1162
00:53:57,800 --> 00:53:58,838
Tak apa./
Tidak,
1163
00:53:58,838 --> 00:54:00,852
Tak apa. Itu baik-baik saja./
Aku sangat suka dia di film ini.
1164
00:54:00,852 --> 00:54:02,308
Jangan khawatir, teruslah menonton.
1165
00:54:02,308 --> 00:54:04,853
Kau tahu, Filipina memiliki
reputasi buruk.
1166
00:54:04,853 --> 00:54:06,818
Karena itu sangat indah di sini.
1167
00:54:06,818 --> 00:54:09,027
Kau tak pernah tahu
perang sipil akan terjadi.
1168
00:54:09,027 --> 00:54:10,527
Ini bagus.
1169
00:54:10,527 --> 00:54:11,904
Ya?/
Ya.
1170
00:54:11,904 --> 00:54:16,456
Hei, bagaimana jika gunakan
kalimat ini untuk memulainya?
1171
00:54:16,458 --> 00:54:18,152
Ya, "Aku akan memulai pidato ini..."
1172
00:54:18,152 --> 00:54:19,790
"...dengan mengatakan hal serupa
yang kukatakan pada atasanku..."
1173
00:54:19,790 --> 00:54:22,037
"...di Blockbuster Video
saat aku 16 tahun."
1174
00:54:22,037 --> 00:54:23,196
"Aku berhenti."
1175
00:54:23,196 --> 00:54:25,432
Itu lumayan./
Aku suka itu.
1176
00:54:25,693 --> 00:54:27,946
Itu sangat bagus.
1177
00:54:27,946 --> 00:54:29,988
Lihatlah dirimu, kau memahamiku, Fred.
1178
00:54:29,988 --> 00:54:32,070
Aku sangat memahamimu.
1179
00:54:37,101 --> 00:54:39,114
Aku tak bisa lebih bahagia lagi
dari semua lagu...
1180
00:54:39,114 --> 00:54:40,892
...yang aku putar untukmu
dari satu dekade terakhir,
1181
00:54:40,892 --> 00:54:42,760
Jika yang paling kau suka
adalah 2 Chainz.
1182
00:54:42,785 --> 00:54:44,986
Itu mudah dihafal./
Itu menakjubkan.
1183
00:54:49,025 --> 00:54:52,599
Jadi apa kau mengencani
Perdana Menteri Kanada?
1184
00:54:54,391 --> 00:54:56,510
Tidak. Tidak./
Tidak.
1185
00:54:56,510 --> 00:54:57,611
Kurasa aku membaca...
1186
00:54:57,611 --> 00:55:00,409
Apa aku membaca itu di tabloid murahan
jika kalian berpacaran?
1187
00:55:00,409 --> 00:55:02,933
Mungkin itu tidak benar./
Tidak, aku yakin itu. Itu...
1188
00:55:02,933 --> 00:55:05,564
Mereka suka menulis soal itu,
tapi tidak. Aku...
1189
00:55:05,564 --> 00:55:08,877
Kami tidak berkencan,
kami saling merayu.
1190
00:55:08,877 --> 00:55:11,213
Ya. Oke./
Kurang lebih. Itu aneh.
1191
00:55:11,238 --> 00:55:13,285
Kami sekali berciuman.
1192
00:55:13,607 --> 00:55:15,212
Keren.
1193
00:55:15,608 --> 00:55:17,178
Kau bertanya./
Tidak, hei!
1194
00:55:17,178 --> 00:55:20,453
Aku juga memiliki pengalaman
bercumbu dengan pemimpin dunia.
1195
00:55:20,455 --> 00:55:23,180
Aku pernah 69 bersama Fidel Castro.
1196
00:55:23,449 --> 00:55:25,584
Kau berpikir janggutnya lebat.
1197
00:55:26,674 --> 00:55:29,176
Tapi bagaimana cara kerjanya
denganmu? Apa kau seperti...
1198
00:55:29,881 --> 00:55:31,498
Apa kau berkencan?
1199
00:55:33,481 --> 00:55:35,939
Ya. Aku berkencan.
1200
00:55:36,005 --> 00:55:38,416
Secara keseluruhan, kau tahu,
1201
00:55:38,416 --> 00:55:40,723
Dengan orang yang punya
gaya hidup serupa denganku.
1202
00:55:40,723 --> 00:55:42,962
Orang yang sering bepergian.
1203
00:55:44,212 --> 00:55:48,177
Itu sulit menjaga hal-hal itu
tetap hidup.
1204
00:55:49,165 --> 00:55:51,661
Maksudku, siapa yang mau
mengikutiku keliling dunia...
1205
00:55:51,686 --> 00:55:54,309
...dan berharap aku punya
lima menit untuk bermesraan?
1206
00:55:54,350 --> 00:55:55,662
Ya.
1207
00:55:55,662 --> 00:55:58,187
Dan jujur, pria tidak ingin
mengencani wanita...
1208
00:55:58,187 --> 00:56:01,234
...yang lebih berkuasa darinya.
Mereka berpikir mau, tapi...
1209
00:56:02,038 --> 00:56:04,000
Itu membuat penis menciut.
1210
00:56:05,931 --> 00:56:08,575
"Penis Menciut" merupakan penjahat
Batman kesukaanku.
1211
00:56:08,575 --> 00:56:10,008
Jadi...
1212
00:56:11,473 --> 00:56:13,406
Kau akan tanyakan aku
kenapa aku masih lajang?
1213
00:56:13,408 --> 00:56:15,199
Tidak, aku mengerti.
1214
00:56:16,328 --> 00:56:18,832
Itu masuk akal./
Ya. Itu jelas.
1215
00:56:28,166 --> 00:56:29,712
Kita berada tepat didepan jendela.
1216
00:56:31,257 --> 00:56:32,668
Apa yang terjadi?!
1217
00:56:32,693 --> 00:56:34,600
Pemberontak melawan tentara.
1218
00:56:34,600 --> 00:56:36,752
Apa kita dalam bahaya?/
Ya! Ya!
1219
00:56:36,752 --> 00:56:38,707
Ibu Sekretaris,
kita harus pergi sekarang!
1220
00:56:38,732 --> 00:56:40,679
Bajingan!/
Lewat sini!
1221
00:56:41,771 --> 00:56:43,771
Baiklah, semua, ikut aku.
1222
00:56:43,773 --> 00:56:45,644
Ayo.
1223
00:57:10,202 --> 00:57:11,489
Sekretaris Field, lewat sini!
1224
00:57:11,489 --> 00:57:13,335
Aku temukan dia, amankan mereka!
1225
00:57:14,393 --> 00:57:15,871
Lewat sini.
1226
00:57:18,625 --> 00:57:20,319
Kau akan aman di sini.
1227
00:57:21,530 --> 00:57:23,657
Bajingan! Kau tak apa?
1228
00:57:23,657 --> 00:57:24,806
Ya, aku tak apa.
Kau tak apa?
1229
00:57:24,831 --> 00:57:26,435
Aku tak apa. Ya.
Kita baik-baik saja. Oke.
1230
00:57:26,435 --> 00:57:30,468
Oke./
Oke. Oke. Astaga!
1231
00:57:31,897 --> 00:57:33,679
Kita bisa saja mati.
1232
00:57:33,679 --> 00:57:36,539
Ya Tuhan, aku sangat
ketakutan sekarang.
1233
00:57:36,539 --> 00:57:38,521
Aku sedikit kesulitan menarik napas.
1234
00:57:38,521 --> 00:57:40,152
Kau tidak terlihat begitu cemas.
1235
00:57:40,152 --> 00:57:43,004
Aku cemas. Aku menerapkan teknik
pernapasan Navy SEAL...
1236
00:57:43,004 --> 00:57:44,495
...untuk mengatasi rasa panik.
1237
00:57:44,495 --> 00:57:46,553
itu hanya butuh 90 detik untuk bekerja.
1238
00:57:46,553 --> 00:57:49,245
90 detik?
Aku butuh dari 90 detik!
1239
00:57:49,245 --> 00:57:51,043
Aku butuh 90 tahun!
1240
00:57:51,043 --> 00:57:53,507
Aku bisa kacau seumur hidup karena ini!
1241
00:57:53,509 --> 00:57:56,707
Aku punya banyak penyesalan.
Begitu banyak melakukan hal-hal buruk!
1242
00:57:56,707 --> 00:58:00,055
Saat aku 12 tahun, aku mengencingi anjing
untuk membuat anak lebih besar terkesan.
1243
00:58:00,055 --> 00:58:02,798
Anjing itu tidak suka.
Begitu juga anak-anak yang lebih besar!
1244
00:58:02,981 --> 00:58:04,653
Aku tidak berguna.
1245
00:58:04,678 --> 00:58:08,406
Apa-apaan?! Sialan! Bajingan!
1246
00:58:09,228 --> 00:58:11,343
Apa masih ada lagi?
Apa masih akan ada lagi?
1247
00:58:11,343 --> 00:58:13,770
Fred. Kau harus tenang./
Apa masih ada lagi?
1248
00:58:13,770 --> 00:58:16,697
Kurasa aku tidak bisa tenang./
Duduklah bersamaku.
1249
00:58:16,699 --> 00:58:18,088
Dan tarik napas.
1250
00:58:18,088 --> 00:58:20,758
Tarik napas empat detik.
1251
00:58:20,758 --> 00:58:22,402
Buang napas empat detik.
1252
00:58:22,402 --> 00:58:24,772
Tarik napas empat detik./
Satu, dua, tiga, empat...
1253
00:58:24,774 --> 00:58:27,641
Buang napas empat detik./
Satu, dua...
1254
00:58:27,643 --> 00:58:30,219
Tarik napas empat detik./
Satu, dua, tiga, empat...
1255
00:58:30,219 --> 00:58:32,300
Kau tak harus menghitung saat
kau melakukan ini.
1256
00:58:32,300 --> 00:58:33,648
Empat. Itu membantuku.
1257
00:58:33,648 --> 00:58:36,414
Satu, dua, tiga, empat...
1258
00:58:36,414 --> 00:58:39,187
Benar begitu./
Satu, dua, tiga, empat.
1259
00:58:39,189 --> 00:58:41,904
Satu, dua, tiga, empat.
1260
00:58:41,959 --> 00:58:44,111
Satu, dua, tiga, empat.
1261
00:58:44,973 --> 00:58:47,918
Kau berhasil./
Itu benar-benar berguna.
1262
00:58:48,031 --> 00:58:50,014
Mereka orang-orang baik.
1263
00:58:54,137 --> 00:58:57,199
Tapi kita hampir saja mati./
Kita benar-benar hampir mati.
1264
00:58:57,199 --> 00:58:58,842
Ya./
Terima kasih Tuhan.
1265
00:58:58,842 --> 00:59:00,186
Itu sebenarnya
membuatku merasa lebih baik.
1266
00:59:00,186 --> 00:59:01,273
Artinya aku tidak berlebihan.
1267
00:59:01,273 --> 00:59:04,503
Ya Tuhan, tidak,
kau jelas berlebihan.
1268
00:59:04,647 --> 00:59:06,656
Ya, mungkin.
1269
00:59:08,473 --> 00:59:11,043
Aku tak bisa pikirkan cara
yang lebih buruk untuk mati...
1270
00:59:11,043 --> 00:59:13,443
...selain di sini bersamamu.
1271
00:59:14,191 --> 00:59:19,827
Jujur, ini seperti beberapa minggu
terbaikku dari seumur hidupku.
1272
00:59:22,265 --> 00:59:24,866
Kau tak harus katakan apa-apa padaku.
Aku tahu itu bukan kau yang sebenarnya.
1273
00:59:24,868 --> 00:59:28,113
Aku melihatmu bernyanyi bersama Bruce
Springsteen tahun lalu di konser amal.
1274
00:59:28,113 --> 00:59:29,971
Itu mungkin pekan yang lebih baik.
1275
00:59:29,996 --> 00:59:32,200
Hanya sebagai contoh.
1276
00:59:33,038 --> 00:59:34,865
Ini cukup mendekati yang kedua.
1277
00:59:34,865 --> 00:59:37,558
Benarkah? Untuk "The Boss"?
1278
00:59:37,583 --> 00:59:41,154
Ya. Wow. Itu bagus.
1279
00:59:54,541 --> 00:59:57,849
Aku merasa kau mungkin mau
aku menciummu sekarang,
1280
00:59:57,849 --> 00:59:59,753
Tapi aku tak mau membuat
kesalahan bodoh sama...
1281
00:59:59,753 --> 01:00:03,174
...yang aku buat 25 tahun lalu./
Itu takkan jadi kesalahan bodoh.
1282
01:00:03,498 --> 01:00:05,647
Tunggu... Serius?
1283
01:00:11,816 --> 01:00:13,404
Kami sudah amankan lokasi.
1284
01:00:13,404 --> 01:00:16,790
Tapi kami harus memindahkanmu.
Helikopter sudah siap.
1285
01:00:17,204 --> 01:00:19,435
Terima kasih, Agen M.
1286
01:00:23,226 --> 01:00:24,626
Sialan.
1287
01:00:24,628 --> 01:00:27,095
Helikopternya lebih berisik
dari yang aku kira.
1288
01:00:27,097 --> 01:00:29,605
Fred, cukup. Cukup./
Maafkan aku! Maafkan aku!
1289
01:00:30,008 --> 01:00:31,273
Kita aman di sini?
1290
01:00:31,273 --> 01:00:32,700
Ya!/
Ya Tuhan, Fred!
1291
01:00:32,702 --> 01:00:34,155
Sebelah sini.
1292
01:00:34,155 --> 01:00:35,975
Tempat ini terlihat sangat bagus.
1293
01:00:38,942 --> 01:00:42,561
Fred, aku mau kau ikut aku untuk
kerjakan pidato itu sekarang.
1294
01:00:42,561 --> 01:00:45,060
Sekarang?/
Ya. Sekarang.
1295
01:00:45,553 --> 01:00:46,923
Oke.
1296
01:00:52,414 --> 01:00:54,114
Sebentar, lepaskan celanaku.
1297
01:00:54,114 --> 01:00:55,722
Oke, aku juga. Sial.
1298
01:00:56,660 --> 01:00:58,198
Kita melakukannya?/
Ya!
1299
01:00:58,198 --> 01:00:59,743
Lakukan lebih cepat. Oke./
Mari lakukan ini.
1300
01:00:59,743 --> 01:01:01,218
Celananya sudah lepas!
1301
01:01:02,099 --> 01:01:04,877
Celana pensil sialan.
Sial!
1302
01:01:05,705 --> 01:01:07,238
Bajingan!
1303
01:01:08,139 --> 01:01:10,066
Oke, biarkan saja!
Biarkan saja, biarkan saja!
1304
01:01:10,066 --> 01:01:11,273
Oke./
Oke, ya.
1305
01:01:11,275 --> 01:01:14,008
Haruskah aku masukkan?/
Ya, masuk.
1306
01:01:14,010 --> 01:01:17,688
Ya Tuhan! Ya Tuhan! Tidak!
1307
01:01:17,688 --> 01:01:19,937
Aku ejakulasi sebentar lagi./
Aku juga.
1308
01:01:19,937 --> 01:01:21,950
Benarkah? Ya Tuhan!/
Ya!
1309
01:01:21,952 --> 01:01:23,943
Astaga!/
Astaga!
1310
01:01:26,386 --> 01:01:29,125
Ya Tuhan! Oke./
Ya Tuhan!
1311
01:01:29,554 --> 01:01:31,293
Aku akan cabut./
Oke, ayo.
1312
01:01:31,293 --> 01:01:33,383
Ya Tuhan.
1313
01:01:34,808 --> 01:01:36,808
Bajingan!
1314
01:01:36,833 --> 01:01:40,872
Wow. Ya Tuhan, maaf.
1315
01:01:40,972 --> 01:01:42,554
Aku tak tahu apa yang terjadi.
1316
01:01:42,579 --> 01:01:44,998
Aku biasanya bertahan
lebih lama dari itu.
1317
01:01:45,023 --> 01:01:46,724
Kau tahu?/
Tidak denganku.
1318
01:01:46,724 --> 01:01:48,164
Itu aneh.
1319
01:01:48,189 --> 01:01:49,670
Kita berdua berkata, "astaga",
saat kita ejakulasi...
1320
01:01:49,695 --> 01:01:51,326
Ya, itu yang aku pikirkan./
Pada waktu bersamaan.
1321
01:01:51,351 --> 01:01:53,529
Itu tak pernah terjadi sebelumnya./
Aku tak pernah mengatakan itu.
1322
01:01:53,554 --> 01:01:55,560
Ya./
Benar-benar aneh.
1323
01:01:56,599 --> 01:01:57,924
Haruskah kita melakukannya lagi?
1324
01:01:57,949 --> 01:02:00,228
Ya, tanganku gemetaran.
Aku butuh waktu.
1325
01:02:06,077 --> 01:02:08,033
Siapa pria kecil ini?
1326
01:02:08,075 --> 01:02:10,871
Aku saat itu menulis artikel
tentang Neo-Nazi...
1327
01:02:10,871 --> 01:02:13,887
...dan aku harus menerima separuh
bagian bawah swastika ditato padaku...
1328
01:02:13,887 --> 01:02:15,916
Ya Tuhan./
Agar mereka tidak membunuhku,
1329
01:02:15,916 --> 01:02:17,756
Dan aku tidak menginginkan itu,
1330
01:02:17,756 --> 01:02:20,779
Jadi aku tambahkan sepatu kecil dan
menjadikannya orang batangan...
1331
01:02:20,779 --> 01:02:23,879
Dan aku memberinya nama
Adolf Stickler.
1332
01:02:23,881 --> 01:02:26,337
Kau tak pernah tahu dia
punya kaki swastika kecil.
1333
01:02:26,337 --> 01:02:27,948
Tidak./
Dia begitu bahagia soal itu.
1334
01:02:27,948 --> 01:02:29,237
Aku tahu, itu hanya terlihat
seperti celana.
1335
01:02:29,237 --> 01:02:31,954
Kau tak pernah tahu dia terlahir
dengan api kebencian.
1336
01:02:34,809 --> 01:02:37,171
Astaga, aku lapar.
1337
01:02:38,963 --> 01:02:40,865
Jam berapa ini?
1338
01:02:40,865 --> 01:02:43,813
Aku tak bisa beritahu
padamu ini hari apa.
1339
01:02:44,717 --> 01:02:47,236
Dan di mana kita sekarang?
1340
01:02:47,238 --> 01:02:49,805
Aku tidak tahu./
Kau tidak tahu?
1341
01:02:49,807 --> 01:02:53,463
Tidak. Mereka hanya turunkan kita di sini./
Mereka bawa kita ke sini dengan helikopter.
1342
01:02:56,291 --> 01:02:59,791
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
1343
01:02:59,815 --> 01:03:03,315
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1344
01:03:03,339 --> 01:03:06,839
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
1345
01:03:16,136 --> 01:03:18,449
Selamat pagi, Tn. Flarsky./
Demi Tuhan!
1346
01:03:20,206 --> 01:03:22,088
Aku mengagetkanku.
1347
01:03:26,944 --> 01:03:29,915
Bisakah kau tidak beritahu
orang lain soal ini?
1348
01:03:29,915 --> 01:03:31,987
Mereka juga takkan
percaya denganku.
1349
01:03:32,984 --> 01:03:34,574
Cukup adil.
1350
01:03:35,119 --> 01:03:36,858
Semoga berhasil, kawan.
1351
01:03:38,423 --> 01:03:40,103
Terima kasih.
1352
01:03:48,635 --> 01:03:50,899
Helikopter ini menakutkan.
1353
01:03:50,901 --> 01:03:54,648
Ini akan baik-baik saja, Fred.
Cukup tarik napas.
1354
01:03:57,178 --> 01:04:01,982
Satu, dua, tiga, empat.
1355
01:04:13,625 --> 01:04:15,525
Aku merasa sangat bahagia sekarang!
1356
01:04:15,527 --> 01:04:17,600
Seolah aku mulai sadar,
1357
01:04:17,600 --> 01:04:19,232
Aku mungkin tak pernah
merasa bahagia.
1358
01:04:19,232 --> 01:04:21,498
Ini mungkin pertama kalinya
aku merasa bahagia.
1359
01:04:21,500 --> 01:04:23,248
Dan itu terasa bagus.
1360
01:04:23,248 --> 01:04:26,196
Ini seperti hal terbaik
yang pernah terjadi.
1361
01:04:26,196 --> 01:04:28,021
Ada acara jamuan pertemuan
penting malam ini,
1362
01:04:28,021 --> 01:04:29,814
Dan dia memberiku
tuksedo untuk dikenakan.
1363
01:04:29,814 --> 01:04:32,389
Ini bukan kencan,
tapi terasa seperti kencan.
1364
01:04:32,389 --> 01:04:34,877
Bagaimana aku tidak mengacaukan ini?
Tampak mustahil.
1365
01:04:34,879 --> 01:04:37,400
Bung, kau harus memberi
dirimu sendiri kepastian.
1366
01:04:37,400 --> 01:04:39,112
Kau harus...
1367
01:04:39,112 --> 01:04:41,722
Kau harus bahwa dirimu
layak dicintai, kawan.
1368
01:04:42,011 --> 01:04:43,450
Aku layak dicintai.
1369
01:04:43,450 --> 01:04:45,830
Baiklah, sekarang kau harus
katakan itu 10,000 kali lagi,
1370
01:04:45,830 --> 01:04:48,213
Hingga kau mempercayainya./
Oke, dengar, aku harus pergi.
1371
01:04:48,213 --> 01:04:50,465
Aku tak tahu cara
memasang dasi kupu-kupu.
1372
01:04:50,465 --> 01:04:52,131
Baiklah, kawan. Hei!
1373
01:04:52,131 --> 01:04:53,743
Jadilah berani!
1374
01:04:58,206 --> 01:05:00,281
Beunos Aires
1375
01:05:09,577 --> 01:05:13,806
Hai./
Kau terlihat sangat cantik.
1376
01:05:13,806 --> 01:05:15,175
Terima kasih.
1377
01:05:15,663 --> 01:05:18,969
Kau juga terlihat sangat cantik.
1378
01:05:18,969 --> 01:05:20,194
Terima kasih.
1379
01:05:20,219 --> 01:05:22,600
Terima kasih untuk setelannya./
Kita mungkin sebaiknya masuk.
1380
01:05:22,600 --> 01:05:24,658
Bisa kita masuk?/
Ya.
1381
01:05:26,881 --> 01:05:29,952
Wow. Ini menakjubkan.
1382
01:05:29,952 --> 01:05:31,469
Itu keren berada di Argentina.
1383
01:05:31,469 --> 01:05:33,063
Aku rasa orang yang membunuh
kakek-nenekku...
1384
01:05:33,063 --> 01:05:34,793
...sembunyi di sekitar sini.
1385
01:05:35,185 --> 01:05:37,058
Sial, mereka punya band.
1386
01:05:38,176 --> 01:05:42,154
Kau mungkin ingin menari?
Atau mencari minum?
1387
01:05:42,154 --> 01:05:45,440
Ada perwakilan lebih dari
75 negara di sini malam ini.
1388
01:05:45,440 --> 01:05:47,072
Dia punya waktu tiga jam
untuk pergi ke luar sana,
1389
01:05:47,072 --> 01:05:48,123
Mencari donatur.../
Ya.
1390
01:05:48,123 --> 01:05:49,509
Dan mendapatkan komitmen
sebanyak mungkin.
1391
01:05:49,509 --> 01:05:51,360
Ini adalah acara pekerjaan./
Tentu saja, ya, aku mengerti.
1392
01:05:51,360 --> 01:05:54,616
Mungkin kita bisa minum
di penghujung malam nanti.
1393
01:05:54,616 --> 01:05:56,393
Ya, jika kau ada waktu.
1394
01:05:56,395 --> 01:05:58,461
Bagus. Ya./
Kita akan lihat.
1395
01:05:58,463 --> 01:06:01,139
Baiklah. Oke.
1396
01:06:04,269 --> 01:06:06,630
Aku tahu apa yang terjadi.
1397
01:06:08,974 --> 01:06:11,408
Apa maksudmu?/
Kau paham maksudku.
1398
01:06:11,410 --> 01:06:14,645
Tak ada yang terjadi./
Jangan mengelabuiku, Fred.
1399
01:06:14,647 --> 01:06:17,526
Karena EQ-ku sangat tinggi.
1400
01:06:17,526 --> 01:06:20,802
Aku mengerti dan memahami
nuansa dinamika sosial...
1401
01:06:20,802 --> 01:06:21,845
...melebihi dari yang kau percayai.
1402
01:06:21,845 --> 01:06:24,320
Kalian berdua sudah bercinta.
1403
01:06:24,322 --> 01:06:26,536
Tidak mungkin kau bisa
membedakan sesuatu seperti itu.
1404
01:06:26,536 --> 01:06:28,464
Charlotte beritahu aku.
1405
01:06:28,489 --> 01:06:30,640
Benarkah?/
Tidak, tapi kau barusan melakukan itu,
1406
01:06:30,665 --> 01:06:32,292
Dasar bodoh!/
Bajingan! Sialan!
1407
01:06:32,292 --> 01:06:34,164
Itu sangat cerdas.
1408
01:06:34,166 --> 01:06:36,137
Demi Tuhan, kau tahu?
Ya, baiklah.
1409
01:06:36,137 --> 01:06:38,542
Kami saling bercumbu antar
satu dan yang lain. Jadi?
1410
01:06:38,542 --> 01:06:40,771
Jujur, itu mungkin lebih aneh
bagiku dibandingkan untukmu.
1411
01:06:40,773 --> 01:06:42,563
Dengar, aku tak percaya
harus mengatakan ini,
1412
01:06:42,563 --> 01:06:46,115
Tapi perlu ketahui, tidak mungkin
kalian berdua bisa bersama.
1413
01:06:46,174 --> 01:06:48,385
Kenapa kau mengatakan itu?
Kau tidak tahu itu.
1414
01:06:48,385 --> 01:06:50,474
Publik takkan pernah menerima
kalian berdua bersama,
1415
01:06:50,474 --> 01:06:51,986
Begitu juga dengan dia.
1416
01:06:51,986 --> 01:06:54,485
Jujur, Fred, itu tak penting
jika kau paham atau tidak,
1417
01:06:54,485 --> 01:06:57,053
Karena nyatanya dia akan
menyadarinya untuk kalian berdua,
1418
01:06:57,055 --> 01:06:59,155
Kemudian kau akan
mengalami patah hati.
1419
01:06:59,157 --> 01:07:00,785
Dan itu cukup menyenangkan
untuk dilihat.
1420
01:07:00,785 --> 01:07:02,994
Duta Besar Plenipotentiary...
1421
01:07:19,689 --> 01:07:21,508
Ibu Sekretaris!
1422
01:07:21,553 --> 01:07:23,134
Permisi.
1423
01:07:23,935 --> 01:07:26,819
Parker.
Tidak. Tidak.
1424
01:07:28,287 --> 01:07:31,655
Kau tahu, kita masih belum
temukan waktu untuk bertemu.
1425
01:07:31,657 --> 01:07:34,809
Kau tahu, itu takkan terjadi.
Aku takkan sempatkan waktu.
1426
01:07:34,809 --> 01:07:37,335
Aku akan temukan cara untuk ini.
1427
01:07:37,335 --> 01:07:38,813
Aku bahkan tak tahu apa
yang mau maksud dengan "Ini,"
1428
01:07:38,813 --> 01:07:41,038
Tapi tolong silakan lakukan itu.
Itu sepenuhnya hakmu.
1429
01:07:41,063 --> 01:07:42,396
Bisa aku bicara?/
Permisi?
1430
01:07:42,396 --> 01:07:43,501
Kami sedang berbicara.
1431
01:07:43,503 --> 01:07:46,371
Tentu saja. Ya./
Ya Tuhan. Kau...
1432
01:07:46,371 --> 01:07:48,850
Kau sangat menawan.
1433
01:07:51,811 --> 01:07:55,546
Aku akui, aku begitu terkesan
dengan prakarsamu.
1434
01:07:55,548 --> 01:07:57,664
Apa ini artinya aku bisa
tambahkan Kanada...
1435
01:07:57,664 --> 01:08:00,314
...ke daftar negara yang ambil bagian?
1436
01:08:00,314 --> 01:08:02,838
Dengan satu syarat./
Biar kutebak.
1437
01:08:02,838 --> 01:08:05,122
Kau ingin agar larangan
penebangan pohon dikurangi.
1438
01:08:05,124 --> 01:08:07,238
Aku tak peduli dengan
penebangan pohon.
1439
01:08:07,976 --> 01:08:10,221
Aku hanya ingin menari.
1440
01:08:13,261 --> 01:08:14,689
Tentu.
1441
01:08:39,943 --> 01:08:41,472
Wow.
1442
01:08:42,918 --> 01:08:47,164
Kau tahu saat kau melihat sesuatu,
dan itu terasa tepat.
1443
01:08:47,166 --> 01:08:50,785
Seperti topi Kangol pada
Samuel L. Jackson.
1444
01:08:59,880 --> 01:09:02,449
Aku layak dicintai.
1445
01:09:03,282 --> 01:09:05,157
Aku layak dicintai.
1446
01:09:07,636 --> 01:09:10,130
Apa kau bilang?
1447
01:09:10,155 --> 01:09:11,664
Bukan apa-apa.
1448
01:09:43,657 --> 01:09:45,223
Selamat malam, Nyonya.
1449
01:09:51,353 --> 01:09:53,412
Aku punya rasa denganmu!
1450
01:09:59,142 --> 01:10:00,855
Dan kurasa aku temukan Hitler!
1451
01:10:18,263 --> 01:10:19,765
Permisi.
1452
01:10:20,912 --> 01:10:22,830
Agen E, siaga.
1453
01:10:38,180 --> 01:10:39,999
Hai./
Hei.
1454
01:10:40,629 --> 01:10:42,984
Aku dengar kau punya
rasa denganku.
1455
01:10:43,016 --> 01:10:44,914
Itu benar.
1456
01:10:46,305 --> 01:10:48,438
Aku juga punya rasa denganmu.
1457
01:10:49,456 --> 01:10:51,323
Itu keren.
1458
01:10:54,200 --> 01:10:57,729
Hei, aku tahu aku sudah
tanyakan tadi. Tapi...
1459
01:11:01,745 --> 01:11:03,509
Kau mau menari denganku?
1460
01:11:05,705 --> 01:11:07,314
Itu lagu yang keren.
1461
01:11:08,038 --> 01:11:09,342
Benar-benar lagu yang keren.
1462
01:11:09,342 --> 01:11:11,540
Mungkin lagu terbaik yang
pernah ditulis./Ya.
1463
01:12:59,929 --> 01:13:03,181
Aku mau kau mencumbuku dari belakang
dan menepuk bokongku sangat keras.
1464
01:13:04,781 --> 01:13:06,656
Apa?
1465
01:13:06,656 --> 01:13:07,808
Apa?
1466
01:13:07,808 --> 01:13:09,929
Bukan apa-apa.
Apa, aku mengatakan "Apa"?
1467
01:13:09,929 --> 01:13:11,199
Apa aku bersikap seperti bos?
1468
01:13:11,199 --> 01:13:13,717
Tidak, tidak, tidak. Tidak sama sekali.
Tidak, tidak.
1469
01:13:13,717 --> 01:13:16,322
Itu benar. Aku adalah bosmu seharian,
dan sekarang aku jadi bosmu di ranjang.
1470
01:13:16,322 --> 01:13:17,727
Maaf, aku tak bermaksud begitu./
Tidak.
1471
01:13:17,751 --> 01:13:18,801
Sama sekali tidak./
Aku hanya...
1472
01:13:18,802 --> 01:13:20,472
Jujur, otakku hanya sedikit
mengalami syok...
1473
01:13:20,474 --> 01:13:21,607
Ya, tapi kau ragu-ragu.
1474
01:13:21,609 --> 01:13:24,643
Tidak, hanya saja itu bukan hal
yang aku bayangkan kau sukai.
1475
01:13:24,645 --> 01:13:27,746
Kau tahu? Kita akan lakukan
seperti yang kau bayangkan.
1476
01:13:27,748 --> 01:13:30,040
Lalu kau akan membalikku
dan menepuk bokongku,
1477
01:13:30,065 --> 01:13:31,580
Kemudian sedikit mencekikku.
1478
01:13:31,752 --> 01:13:33,915
Ya Tuhan.
1479
01:13:51,807 --> 01:13:53,506
Frederick.
1480
01:13:53,506 --> 01:13:55,227
Margaret.
1481
01:13:59,558 --> 01:14:01,616
Hei, kau melupakan ini...
Bajingan!
1482
01:14:01,616 --> 01:14:02,748
Jijik!
1483
01:14:02,750 --> 01:14:04,479
Kupikir kalian saling membenci!
1484
01:14:04,479 --> 01:14:06,475
Kami memang saling benci./
Itu benar. Setiap saat.
1485
01:14:06,475 --> 01:14:09,793
Kami juga bercinta./
Berapa lama kalian bercinta?
1486
01:14:09,793 --> 01:14:11,945
Itu mungkin 20 menit./
Jangan sekarang!
1487
01:14:11,945 --> 01:14:14,281
Pertanyaan yang banyak.
1488
01:14:14,281 --> 01:14:16,578
Menurutku sekitar antara
dua dan lima...
1489
01:14:16,578 --> 01:14:19,012
Tiga setengah kali./
Menurutku lima kali.
1490
01:14:19,012 --> 01:14:20,478
Tapi tiga setengah kali
terdengar tepat.
1491
01:14:20,478 --> 01:14:22,998
Aku tak tahu bagaimana kau
menghitung itu. Itu gila.
1492
01:14:22,998 --> 01:14:25,516
Oke, pertama, ada wanita di sini.
1493
01:14:25,516 --> 01:14:26,897
Ada wanita lain di sana?
1494
01:14:26,897 --> 01:14:28,628
Permisi. Ada.../
Tenang.
1495
01:14:28,628 --> 01:14:31,280
Aku bisa sendiri. Sekali lagi./
Maaf. Maaf, aku...
1496
01:14:31,280 --> 01:14:33,395
Ada wanita di sini,
dan wanita itu adalah aku.
1497
01:14:33,395 --> 01:14:34,762
Kau?/Kita bicara tentang dia./
Aku bisa...
1498
01:14:34,762 --> 01:14:36,943
Aku bisa.../
Percaya aku, aku tahu, Fred.
1499
01:14:36,943 --> 01:14:39,358
Tom, aku bisa tangani ini.
Aku ingin mengatakan selamat malam.
1500
01:14:39,358 --> 01:14:40,461
Kau tidurlah.
Selamat malam untukmu.
1501
01:14:40,461 --> 01:14:41,724
Dan aku akan pergi.
1502
01:14:41,724 --> 01:14:44,472
Tidak. Tidak mungkin.
Aku tak mau menyentuh itu.
1503
01:14:44,472 --> 01:14:46,667
Itu bukan insting yang buruk./
Semuanya, cukup...
1504
01:14:46,667 --> 01:14:47,981
Tangan itu sudah
ke berbagai tempat.
1505
01:14:47,981 --> 01:14:49,022
Selamat malam.
1506
01:14:49,078 --> 01:14:50,504
Dengan komitmen Prancis,
1507
01:14:50,504 --> 01:14:54,865
Prakarsa Rehabilitasi mulia
Sekretaris Negara AS, Charlotte Field...
1508
01:14:54,865 --> 01:14:57,977
...telah mengamankan dukungan
dari 100 negara.
1509
01:14:58,940 --> 01:15:00,970
Presiden mau bicara denganmu.
1510
01:15:00,970 --> 01:15:03,542
Kami sudah dirikan tenda
di samping ruangan, Ibu Sekretaris.
1511
01:15:03,544 --> 01:15:05,275
Sampaikan salamku untuknya.
1512
01:15:09,694 --> 01:15:12,245
Pak Presiden, halo.
1513
01:15:12,245 --> 01:15:13,827
Charlie, halo.
1514
01:15:13,827 --> 01:15:16,964
Hei, masalah apa yang aku dengar
tentang perjanjian lingkungan ini?
1515
01:15:16,964 --> 01:15:21,032
Itu Prakarsa Rehabilitasi Dunia, pak.
1516
01:15:21,032 --> 01:15:23,398
Itu sudah berada di mejamu
selama tiga minggu terakhir.
1517
01:15:23,398 --> 01:15:25,553
Ya, kita sudah ajukan itu
kepada pimpinan...
1518
01:15:25,553 --> 01:15:27,666
...tapi itu justru diabaikan.
1519
01:15:27,668 --> 01:15:30,227
Pak, kau adalah pimpinannya.
1520
01:15:30,227 --> 01:15:33,825
Sebenarnya ada beberapa
pimpinan lainnya dalam hal ini.
1521
01:15:33,825 --> 01:15:36,518
Kami ingin kau merevisi itu./
Pak?
1522
01:15:36,912 --> 01:15:39,756
Kami mau kau untuk
mencoret soal pepohonan.
1523
01:15:43,191 --> 01:15:44,783
Kenapa dia melakukan itu?
1524
01:15:44,783 --> 01:15:47,674
Karena dia didanai oleh sekumpulan
bajingan kaya...
1525
01:15:47,674 --> 01:15:49,367
...dan aku mungkin membuat
kesal salah satunya.
1526
01:15:49,367 --> 01:15:52,570
Bisa aku katakan jika topik ini
sebenarnya tak begitu berbeda?
1527
01:15:52,570 --> 01:15:54,127
Prakarsa itu masih memiliki
nama yang sama.
1528
01:15:54,129 --> 01:15:56,213
Itu terdengar sangat menarik,
1529
01:15:56,213 --> 01:15:58,386
Dan pada akhirnya itu
yang terpenting.
1530
01:15:58,386 --> 01:16:00,734
Aku sebenarnya peduli soal ini.
1531
01:16:00,736 --> 01:16:02,744
Sekarang aku tersisa dengan apa?
Lebah?
1532
01:16:02,744 --> 01:16:04,111
Aku bahkan tak suka lebah.
1533
01:16:04,111 --> 01:16:08,074
Apa kau harus dengarkan dia?/
Ya. Aku harus dengarkan dia.
1534
01:16:08,076 --> 01:16:11,287
Karena jika dia tidak mendukungku,
aku takkan menang.
1535
01:16:11,287 --> 01:16:14,224
Dan semua ini akan menjadi sia-sia.
1536
01:16:14,224 --> 01:16:16,180
Mungkin kau tak butuh
dukungan dia untuk menang.
1537
01:16:16,180 --> 01:16:17,990
Kau tahu?
Orang menyukai gagasanmu.
1538
01:16:17,990 --> 01:16:19,195
Dan angka-angkamu bagus.
1539
01:16:19,195 --> 01:16:21,548
Kau tahu, Fred?
Dia butuh waktu menyendiri.
1540
01:16:21,548 --> 01:16:22,874
Benar, dia mungkin hanya
butuh seorang teman sekarang.
1541
01:16:22,874 --> 01:16:25,625
Waktunya untuk pergi, kawan./
Ya Tuhan.
1542
01:16:25,627 --> 01:16:29,197
Maggie, tinggalkan aku
bersama Fred, tolong.
1543
01:16:43,712 --> 01:16:46,112
Aku tak mau melakukan
pekerjaan ini lagi.
1544
01:16:46,114 --> 01:16:47,981
Aku benci ini.
1545
01:16:48,179 --> 01:16:50,250
Maksudku, apa gunanya?
1546
01:16:50,593 --> 01:16:53,957
Setiap aku melakukan sesuatu,
itu hanya dibatalkan.
1547
01:16:54,011 --> 01:16:55,677
Aku turut prihatin.
1548
01:16:55,677 --> 01:16:57,344
Aku hanya ingin menjadi orang normal...
1549
01:16:57,344 --> 01:17:00,960
...dan tak peduli dengan apapun
seperti seluruh dunia.
1550
01:17:00,962 --> 01:17:03,805
Ya, kebanyakan orang tak
peduli dengan apapun.
1551
01:17:03,805 --> 01:17:05,621
Aku yakin itu sangat nyaman.
1552
01:17:06,122 --> 01:17:08,098
Itu yang aku inginkan.
1553
01:17:08,098 --> 01:17:10,484
Aku tak tahu bagaimana
memberikan itu kepadamu.
1554
01:17:13,275 --> 01:17:15,427
Mari menjadi kacau.
1555
01:17:15,427 --> 01:17:17,516
Menjadi kacau?/
Ya.
1556
01:17:17,516 --> 01:17:19,259
Seperti kacau karena beberapa bir,
1557
01:17:19,259 --> 01:17:21,372
Atau lebih kacau dari itu?
1558
01:17:21,372 --> 01:17:23,940
Super kacau.
1559
01:17:28,857 --> 01:17:32,647
Aku mau menghisap Molly bersamamu.
1560
01:17:32,761 --> 01:17:34,584
Apa?
1561
01:17:34,601 --> 01:17:36,713
Bukan itu...
1562
01:17:36,713 --> 01:17:38,568
Bukan itu cara kau memakainya, tapi...
1563
01:17:38,568 --> 01:17:40,125
Bagaimana kau memakainya?/
Itu pil.
1564
01:17:40,125 --> 01:17:41,262
Kau meminumnya lewat mulut.
1565
01:17:41,262 --> 01:17:42,937
Tapi aku tak tahu jika aku
ingin melakukan itu.
1566
01:17:42,937 --> 01:17:44,063
Kenapa tidak?
1567
01:17:44,063 --> 01:17:45,915
Aku tak tahu jika itu ide bagus.
1568
01:17:45,915 --> 01:17:49,883
Sebagai atasanmu, aku perintahkan
kau untuk berikan aku Molly.
1569
01:17:49,978 --> 01:17:51,508
Astaga.
1570
01:18:21,629 --> 01:18:22,795
Kau tak apa?
1571
01:18:22,820 --> 01:18:24,677
Aku tak merasakan apa-apa.
1572
01:18:24,677 --> 01:18:26,592
Kau tidak merasakan itu?
1573
01:18:26,592 --> 01:18:28,535
Tidak, aku tak merasakan apa-apa.
1574
01:18:28,595 --> 01:18:30,887
Waw... Wow.
1575
01:18:30,975 --> 01:18:34,123
Astaga.
"Waw" itu benar.
1576
01:18:34,123 --> 01:18:38,177
Astaga...
1577
01:18:38,202 --> 01:18:39,721
Tidak!
1578
01:18:39,746 --> 01:18:41,900
Rahangku terasa sangat aneh.
1579
01:18:41,925 --> 01:18:43,374
Ya, itu karena obat.
1580
01:18:43,399 --> 01:18:44,942
Obat suka rahang.
1581
01:18:44,967 --> 01:18:47,486
Aku mau lagi./
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1582
01:18:47,511 --> 01:18:50,601
Mungkin satu jam lagi./
Kita harus lakukan itu sekarang.
1583
01:19:18,834 --> 01:19:20,856
Ya, keparat!
1584
01:19:20,881 --> 01:19:23,334
Aku bisa lakukan ini selamanya!
1585
01:19:23,359 --> 01:19:26,317
Kita akan./
Aku tahu aku sudah...
1586
01:19:26,876 --> 01:19:29,109
Aku sudah menutupinya baik-baik.
1587
01:19:29,111 --> 01:19:31,299
Aku mungkin menjadi sulit dibaca,
1588
01:19:31,299 --> 01:19:33,013
Dan aku bertingkah menjaga jarak,
1589
01:19:33,013 --> 01:19:34,746
Mungkin aku tidak begitu peduli.
1590
01:19:34,746 --> 01:19:38,340
Tapi tak mau melakukannya lagi.
Aku sangat menyukaimu.
1591
01:19:38,340 --> 01:19:40,896
Kau sama sekali tidak
menutupinya dengan baik.
1592
01:19:40,896 --> 01:19:43,337
Kau baru saja mengikutiku
ke kamar mandi.
1593
01:19:43,337 --> 01:19:45,905
Ya, untuk bicara./
Aku juga sangat menyukaimu!
1594
01:19:45,905 --> 01:19:49,778
Benarkah? Ya!/
Ya!
1595
01:19:49,832 --> 01:19:52,146
Ibu Sekretaris!/
Ya!
1596
01:19:52,190 --> 01:19:54,812
Ibu Sekretaris, dengarkan aku!
1597
01:19:54,812 --> 01:19:57,082
Menari bersamaku, Steven!
Menari!
1598
01:19:57,082 --> 01:19:58,848
Kita ada masalah.
1599
01:20:08,318 --> 01:20:09,562
Hei.
1600
01:20:09,587 --> 01:20:12,517
Berapa lama lagi efek
ekstasi ini akan bertahan?
1601
01:20:12,517 --> 01:20:14,260
Kita baru saja meminumnya lagi.
1602
01:20:14,260 --> 01:20:16,430
Kau terus bilang ingin minum lagi,
jadi kita meminumnya.
1603
01:20:16,430 --> 01:20:20,130
Jadi kita mungkin punya
empat atau lima jam lagi.
1604
01:20:20,481 --> 01:20:22,835
Ya. Kenapa?
1605
01:20:22,835 --> 01:20:25,634
Aku dalam masalah besar./
Apa yang terjadi?
1606
01:20:25,634 --> 01:20:27,391
Aku akan mendapat masalah besar./
Apa yang terjadi?
1607
01:20:27,416 --> 01:20:29,817
Baiklah, baiklah.../
Apa mereka kehabisan air?
1608
01:20:30,106 --> 01:20:31,708
Salah satu U2 kita jatuh...
1609
01:20:31,733 --> 01:20:34,174
...selagi melakukan penerbangan
standar di wilayah udara Kashtari.
1610
01:20:34,176 --> 01:20:35,738
Pilot berhasil meninggalkan pesawat,
1611
01:20:35,738 --> 01:20:38,711
Tapi tampaknya dia telah
ditahan oleh militer Kashtari.
1612
01:20:38,711 --> 01:20:39,980
Terima kasih, Jenderal.
1613
01:20:39,982 --> 01:20:41,958
Perdana Menteri Bharath menolak...
1614
01:20:41,958 --> 01:20:43,984
...untuk kembalikan pilot
ke tangan Amerika Serikat.
1615
01:20:43,986 --> 01:20:46,191
Dia secara pribadi tersinggung
oleh begitu banyak hinaan...
1616
01:20:46,191 --> 01:20:47,754
...yang dilontarkan oleh POTUS padanya.
1617
01:20:47,754 --> 01:20:49,908
Kerja bagus. Baiklah.
1618
01:20:52,128 --> 01:20:54,371
Ini akan baik saja di sana, 'kan?
1619
01:20:54,398 --> 01:20:56,352
Itu bergantung padamu, Bu.
1620
01:20:57,066 --> 01:21:00,081
Ya Tuhan.
Kau bisa lakukan ini.
1621
01:21:17,022 --> 01:21:19,657
Aku bisa pegang kacamatamu
jika kau mau.
1622
01:21:19,657 --> 01:21:22,572
Tidak. Aku mengalami Alopecia
(kerontokan).
1623
01:21:22,596 --> 01:21:25,273
Di kedua mata.
1624
01:21:30,904 --> 01:21:31,965
Halo.
1625
01:21:31,967 --> 01:21:34,035
Sekretaris Field!/
Ya Tuhan!
1626
01:21:34,037 --> 01:21:37,303
Halo, Bharath? Hei.
1627
01:21:37,303 --> 01:21:40,275
Aku dengar kita ada masalah?
1628
01:21:40,277 --> 01:21:44,170
Masalah yang mungkin kita
berdua ingin selesaikan.
1629
01:21:45,215 --> 01:21:47,649
Secepatnya...
1630
01:21:47,651 --> 01:21:50,653
Kau takkan bisa menindasku
kali ini, Ibu Sekretaris.
1631
01:21:50,653 --> 01:21:52,306
Orangmu akan tetap di sini...
1632
01:21:52,306 --> 01:21:54,923
...hingga presidenmu meminta
maaf secara langsung kepadaku.
1633
01:21:54,925 --> 01:21:56,836
Lewat Instagram.
1634
01:21:57,311 --> 01:22:01,123
Dia takkan melakukan itu./
Ya, tidak. Benar...
1635
01:22:01,421 --> 01:22:03,685
Hei./
Ya?
1636
01:22:03,685 --> 01:22:05,251
Bisa aku terus terang denganmu?
1637
01:22:05,251 --> 01:22:06,811
Bisa kau beritahu kau sesuatu?
1638
01:22:06,811 --> 01:22:08,914
Katakanlah./
Aku dan Charlotte,
1639
01:22:08,914 --> 01:22:10,540
Kami sedang kacau sekarang.
Kami dalam pengaruh obat.
1640
01:22:10,540 --> 01:22:12,230
Pertama, aku tak mau bicara soal itu.
1641
01:22:12,230 --> 01:22:13,942
Kenapa? Kita tak bisa bicara obat-obatan?/
Aku tak mau bicara soal itu...
1642
01:22:13,942 --> 01:22:15,093
Kau tahu kami dalam pengaruh obat?/
...di ruangan ini.
1643
01:22:15,093 --> 01:22:17,998
Kau tahu kami dalam pengaruh obat?/
Aku tak mau bicara soal itu di ruangan ini.
1644
01:22:18,800 --> 01:22:20,861
Apa yang terjadi?
1645
01:22:20,938 --> 01:22:22,739
Kami dalam pengaruh obat sekarang.
1646
01:22:24,422 --> 01:22:26,639
Itu lucu.
Itu lelucon yang lucu!
1647
01:22:26,639 --> 01:22:29,010
Lelucon apa? Kami dalam pengaruh
obat.../Kau tidak tahu...
1648
01:22:29,192 --> 01:22:31,396
Apa kita pergi ke suatu tempat?
1649
01:22:32,326 --> 01:22:34,062
Apa itu?
1650
01:22:34,064 --> 01:22:36,651
Apa yang terjadi?
Kami dalam pengaruh obat sekarang.
1651
01:22:36,651 --> 01:22:39,363
Berarti kau mengakui jika
pemerintah Amerika Serikat...
1652
01:22:39,363 --> 01:22:41,712
...memerintahkan pesawat ini
untuk memata-matai negaraku?
1653
01:22:41,712 --> 01:22:43,374
Tidak?
1654
01:22:43,573 --> 01:22:46,608
Tidak! Tidak! Tentu saja tidak!
1655
01:22:46,610 --> 01:22:49,084
Kedengarannya begitu.
Akui saja.
1656
01:22:49,084 --> 01:22:50,667
Kau tak memiliki keuntungan di sini.
1657
01:22:50,667 --> 01:22:53,501
Tandingi agresi dia, Bu.
Itu satu-satunya jalan keluar dari ini.
1658
01:22:53,501 --> 01:22:56,088
Entahlah, dia tampak sangat kesal.
1659
01:22:56,088 --> 01:22:57,492
Buat dia lebih kesal lagi!
1660
01:22:57,492 --> 01:22:59,282
Beritahu dia siapa yang memimpin!
1661
01:23:03,168 --> 01:23:05,825
Ya Tuhan, itu sangat sakit.
1662
01:23:06,430 --> 01:23:08,196
Aku akan jujur, aku tidak...
1663
01:23:08,198 --> 01:23:11,399
Aku sedang begitu suka
dengan sikap agresif ini.
1664
01:23:11,401 --> 01:23:15,378
Aku lebih menyukai
hal-hal yang santai.
1665
01:23:15,378 --> 01:23:18,609
Kau tahu, hanya merasa...
1666
01:23:18,643 --> 01:23:21,414
Astaga, apa itu Gauloises?
1667
01:23:21,453 --> 01:23:23,982
Hanya saja, aku begitu...
1668
01:23:24,820 --> 01:23:27,339
Aku akan menyalakan sebatang.
1669
01:23:28,871 --> 01:23:30,651
Beri aku waktu sebentar.
1670
01:23:30,651 --> 01:23:32,197
Jangan khawatir.
1671
01:23:40,146 --> 01:23:42,120
Bharath./
Halo?
1672
01:23:42,145 --> 01:23:43,880
Dengar.
1673
01:23:47,304 --> 01:23:52,674
Kau dan aku berada
di perahu yang sama, temanku.
1674
01:23:52,677 --> 01:23:54,343
Bagaimana bisa?
1675
01:23:54,345 --> 01:23:56,117
Kita berdua harus berurusan
dengan atasanku,
1676
01:23:56,117 --> 01:23:59,147
Dan kita berdua berpikir
dia seorang bajingan.
1677
01:23:59,149 --> 01:24:01,054
Kau juga berpikir dia bajingan?
1678
01:24:01,054 --> 01:24:02,988
Ya Tuhan, dia benar-benar bajingan.
1679
01:24:02,988 --> 01:24:06,767
Acara TV bodohnya hanya bagus
selama tiga episode,
1680
01:24:06,767 --> 01:24:08,522
Kemudian itu menjadi tak masuk akal.
1681
01:24:08,522 --> 01:24:10,951
Astaga, itu terasa bagus
untuk mengatakannya.
1682
01:24:13,825 --> 01:24:15,617
Dengar.
1683
01:24:16,895 --> 01:24:21,234
Kau harus jaga ini dengan
DL sebenarnya.
1684
01:24:21,234 --> 01:24:27,376
Kita berdua tahu jika AS tidak
bernegosiasi dengan teroris.
1685
01:24:27,378 --> 01:24:32,781
Tapi kami bernegosiasi dengan teman.
1686
01:24:32,783 --> 01:24:35,694
Jadi jika kau kembalikan orang kami,
1687
01:24:35,694 --> 01:24:39,877
Aku akan memberimu
paket bantuan yang bagus.
1688
01:24:39,877 --> 01:24:43,370
Jadi tak hanya kau harus
menyandera seseorang,
1689
01:24:43,370 --> 01:24:46,739
Dan itu hal yang buruk untuk dilakukan.
1690
01:24:46,739 --> 01:24:48,507
Maksudku,
aku sendiri melakukan itu.
1691
01:24:48,507 --> 01:24:51,151
Jangan beritahu orang lain,
benar-benar rahasia.
1692
01:24:51,354 --> 01:24:53,307
Itu buruk, aku tak suka itu.
1693
01:24:53,307 --> 01:24:58,140
Ya. Jadi, kenapa kita tidak justru...
1694
01:24:58,142 --> 01:25:02,123
...selamatkan begitu banyak nyawa?
1695
01:25:02,123 --> 01:25:05,214
Maksudku, itu sangat menakjubkan, bukan?
1696
01:25:05,216 --> 01:25:08,203
Menurutku ini ide yang sangat bagus.
1697
01:25:10,288 --> 01:25:12,305
Bagaimana menurutmu?
1698
01:25:14,191 --> 01:25:15,896
Bu.
1699
01:25:20,498 --> 01:25:22,885
Sandera diselamatkan, keparat!
1700
01:25:22,885 --> 01:25:25,434
Ya, ya!
1701
01:25:25,436 --> 01:25:28,647
Dia berhasil! Dia berhasil!/
Dia berhasil!
1702
01:25:28,647 --> 01:25:31,394
Aku di sini bersama
Sekretaris Negara Charlotte Field.
1703
01:25:31,394 --> 01:25:34,868
Yang baru melalui negosiasi rumit
dan menegangkan dengan Kashtar,
1704
01:25:34,868 --> 01:25:36,865
Telah berhasil membebaskan pilot...
1705
01:25:36,865 --> 01:25:40,683
...dari pesawat mata-mata AS yang
jatuh di wilayah udara Kashtari.
1706
01:25:40,685 --> 01:25:43,077
Aku tahu, bukan? Gila!
1707
01:25:43,077 --> 01:25:46,834
Dan semua ini di tengah keberhasilan
prakarsa lingkunganmu,
1708
01:25:46,834 --> 01:25:50,003
Yang aku tahu telah mendapat
dukungan dari 100 negara.
1709
01:25:50,003 --> 01:25:51,405
Benar.../
Subyek yang berat.
1710
01:25:51,405 --> 01:25:53,162
Aku sangat senang untuk
mengumumkan...
1711
01:25:53,164 --> 01:25:56,283
...bahwa tak hanya mendapat
dukungan dari 100 negara,
1712
01:25:56,283 --> 01:25:58,914
Tapi Presiden sendiri telah
menghubungiku secara langsung...
1713
01:25:58,914 --> 01:26:01,073
...untuk beritahu aku betapa senangnya
beliau dengan prakarsa ini...
1714
01:26:01,073 --> 01:26:02,931
Apa dia menelepon?
Apa dia menelepon?
1715
01:26:02,931 --> 01:26:04,908
Itu tidak terjadi./
Sama sekali tidak mengubah kata,
1716
01:26:04,910 --> 01:26:08,304
Khususnya bagian soal pepohonan.
1717
01:26:08,304 --> 01:26:09,912
Itu kebohongan./
Jadi kesimpulannya, aku hanya...
1718
01:26:09,912 --> 01:26:13,515
Aku merasa aku sangat
berhasil sekarang.
1719
01:26:13,517 --> 01:26:15,958
Terima kasih banyak./
Terima kasih.
1720
01:26:15,974 --> 01:26:17,587
Terima kasih./
Jadi...
1721
01:26:17,589 --> 01:26:19,923
Charlotte Field yang menakjubkan.
1722
01:26:19,925 --> 01:26:22,040
Yang jelas masih merasakan dampak...
1723
01:26:22,040 --> 01:26:25,829
...dari situasi penyanderaan
menegangkan sepanjang malam.
1724
01:26:37,573 --> 01:26:40,922
Setelah negosiasi pembebasan
Letnan Gary Smith...
1725
01:26:40,922 --> 01:26:43,023
Popularitas Charlotte Field
terus melambung tinggi...
1726
01:26:43,023 --> 01:26:44,872
Di hasil poling Gallup terbaru, 68%...
1727
01:26:44,872 --> 01:26:48,127
Apakah wanita secara mental
tidak tepat untuk Kepresidenan?
1728
01:26:48,127 --> 01:26:50,229
Telah hadir di sini untuk bicara
soal itu adalah Chris Brown,
1729
01:26:50,229 --> 01:26:52,273
Jeremy Piven, dan Brett Ratner.
1730
01:26:52,273 --> 01:26:54,724
Setelah negosiasi penyanderaannya
berhasil,
1731
01:26:54,726 --> 01:26:56,926
Hasil polong Charlotte Field
terus meningkat.
1732
01:26:56,928 --> 01:26:59,211
Aku ingin meminta maaf
kepada Charlotte,
1733
01:26:59,211 --> 01:27:00,933
Dan semua orang di luar sana
yang kemarin tersinggung...
1734
01:27:00,958 --> 01:27:03,353
...saat aku memanggil dia
Booby-McBoobson.
1735
01:27:04,569 --> 01:27:06,586
Sambungkan aku
ke kantor Presiden.
1736
01:27:07,786 --> 01:27:10,340
Ya?/
Bisa aku bicara denganmu sebentar?
1737
01:27:10,342 --> 01:27:12,111
Tentu saja.
1738
01:27:12,111 --> 01:27:14,180
Kita mendapat poling baru yang
ingin aku bagikan denganmu.
1739
01:27:14,180 --> 01:27:15,857
Baiklah./
Aku merasa semuanya...
1740
01:27:15,857 --> 01:27:17,747
...seperti berada di posisi yang
tepat untuk kita.
1741
01:27:17,749 --> 01:27:19,634
Jadi kami berpikir untuk
menggali sedikit lebih dalam...
1742
01:27:19,634 --> 01:27:20,784
...dan pastikan tak ada kejutan.
1743
01:27:20,786 --> 01:27:22,519
Kenapa kau bertingkah begitu aneh?/
Itu bagus.
1744
01:27:22,521 --> 01:27:25,410
Kita mendapat umpan balik
yang sangat membantu.
1745
01:27:25,444 --> 01:27:27,264
Dari publik.
1746
01:27:27,313 --> 01:27:30,890
Jadi kami tanyakan seribu konstituen,
1747
01:27:30,890 --> 01:27:35,220
Bagaimana perasaan mereka jika,
katakanlah, Putri Di...
1748
01:27:35,257 --> 01:27:40,108
Jika dia mulai mengencani Guy Fieri.
1749
01:27:40,197 --> 01:27:42,523
Aku bahkan tak tahu siapa itu.
1750
01:27:42,523 --> 01:27:44,525
Mereka tidak menyukainya./
Ya.
1751
01:27:44,550 --> 01:27:48,907
Atau Kate Middleton mulai
mengencani Danny DeVito.
1752
01:27:48,907 --> 01:27:51,444
Aku paham arah tujuanmu dengan ini./
Reaksi yang sangat negatif.
1753
01:27:51,444 --> 01:27:54,035
Atau jika Jennifer Lawrence...
1754
01:27:54,035 --> 01:27:57,751
...mulai mengencani kentang
dengan jaket berwarna terang ini.
1755
01:27:58,065 --> 01:27:59,856
Mereka menjadi sangat kesal.
1756
01:27:59,858 --> 01:28:01,357
Kau melakukan banyak pekerjaan,
1757
01:28:01,359 --> 01:28:03,532
Dan aku.../
Tapi, bisa aku selesaikan?
1758
01:28:03,532 --> 01:28:05,453
Tidak, itu ada banyak...
Aku mengerti.
1759
01:28:05,453 --> 01:28:07,709
Ibu Sekretaris,
aku tak punya keinginan...
1760
01:28:07,709 --> 01:28:09,499
...untuk membatasi kehidupan
percintaanmu./Bagus.
1761
01:28:09,501 --> 01:28:12,095
Tapi pembicaraan tentangmu
dan Fred...
1762
01:28:12,123 --> 01:28:15,158
...akan membuat pencalonan
kepresidenan sangat sulit.
1763
01:28:15,158 --> 01:28:16,332
Fred seorang jurnalis.
1764
01:28:16,332 --> 01:28:18,595
Yang menulis artikel-artikel ekstrem.
1765
01:28:18,595 --> 01:28:22,238
Tidak. Itu mengungkap beberapa
hal-hal yang sebenarnya.
1766
01:28:22,291 --> 01:28:24,971
Dan aku hanya ingin tahu
untuk diriku sendiri,
1767
01:28:24,971 --> 01:28:28,051
Kau nyaman dengan pertaruhkan
semuanya untuk sebuah cumbuan?
1768
01:28:28,051 --> 01:28:31,111
Ya Tuhan. Kenapa kita
melakukan percakapan ini?
1769
01:28:31,111 --> 01:28:32,556
Ini gila.
1770
01:28:32,556 --> 01:28:34,891
Aku tak harus menjelaskan
diriku sendiri kepadamu.
1771
01:28:34,893 --> 01:28:37,169
Maafkan aku.
Aku benar-benar tidak mengerti ini.
1772
01:28:37,169 --> 01:28:39,403
Dan aku menyayangimu, Charlotte.
Aku mau kau bahagia.
1773
01:28:39,403 --> 01:28:41,137
Tapi lebih dari itu,
aku mau kau yang pegang kendali.
1774
01:28:41,137 --> 01:28:42,718
Dan aku ingin kau menjadi presiden.
1775
01:28:42,718 --> 01:28:45,945
Demi kebaikan masa depan
negara kita.
1776
01:28:48,707 --> 01:28:51,384
Dengar, ada opsi lain.
1777
01:28:51,493 --> 01:28:53,864
Ada seorang pria yang bekerja
untuk Dinas Rahasia,
1778
01:28:53,864 --> 01:28:57,443
Yang tugasnya untuk menangani
pasangan simpanan...
1779
01:28:57,443 --> 01:28:58,681
Maggie. Kau harus berhenti.
1780
01:28:58,683 --> 01:29:01,114
Ada banyak terowongan
di Gedung Putih...
1781
01:29:01,114 --> 01:29:03,452
...hingga Woodrow Wilson.../
Sudah cukup.
1782
01:29:04,791 --> 01:29:06,346
Fred bukan sebuah gagasan...
1783
01:29:06,346 --> 01:29:08,959
...yang aku utarakan padamu
untuk dapatkan persetujuanmu.
1784
01:29:08,961 --> 01:29:12,301
Dan kau semakin sangat hampir
melewati batas.
1785
01:29:16,736 --> 01:29:18,035
Oke. Aku mengerti.
1786
01:29:18,037 --> 01:29:20,726
Selamat malam, Ibu Sekretaris.
1787
01:29:25,410 --> 01:29:28,096
Saat aku tumbuh besar,
aku mau menjadi Charlotte Field.
1788
01:29:28,096 --> 01:29:31,227
Karena dia cerdas, cantik,
dan dia akan menjadi presiden.
1789
01:29:38,758 --> 01:29:41,592
"Aku akan menjadi presiden
gadis kecil itu."
1790
01:29:41,594 --> 01:29:45,343
"Terima kasih,
dan Tuhan memberkati Amerika."
1791
01:29:45,343 --> 01:29:48,108
Tepuk tangan meriah.
Sorakan meriah.
1792
01:29:48,108 --> 01:29:50,906
Pada titik itu,
kurasa panggung akan turun,
1793
01:29:50,906 --> 01:29:54,387
Kemudian Lil Uzi Vert atau Charli XCX...
1794
01:29:54,387 --> 01:29:56,613
...akan bergandengan tangan
bersama Paduan Suara Pria Harlem...
1795
01:29:56,613 --> 01:29:59,382
Menurutku kita pikirkan itu nanti.
1796
01:30:00,181 --> 01:30:01,781
Ibu Sekretaris,
1797
01:30:01,781 --> 01:30:03,961
Presiden ingin menemuimu sekarang.
1798
01:30:03,961 --> 01:30:05,382
Sial.
1799
01:30:05,841 --> 01:30:07,312
Sialan!
1800
01:30:07,312 --> 01:30:08,978
Bangsa ini sedang berperang!
1801
01:30:08,978 --> 01:30:11,017
Aku temukan diriku tercabik-cabik.
1802
01:30:11,017 --> 01:30:15,192
Tercabik-cabik antara cinta pribadiku
dan cinta negaraku...
1803
01:30:15,192 --> 01:30:16,768
Pak, apa ini waktu yang tepat?
1804
01:30:16,768 --> 01:30:19,530
Hai, Charlotte.
Tidak, aku hanya berlatih dialogku.
1805
01:30:19,532 --> 01:30:21,622
Baik. Semuanya keluar.
1806
01:30:21,647 --> 01:30:23,793
Semuanya, kecuali Charlotte, tolong.
1807
01:30:25,805 --> 01:30:27,422
Terima kasih.
1808
01:30:30,547 --> 01:30:32,800
Apa semua baik-baik saja, Pak?
1809
01:30:32,812 --> 01:30:35,947
Lihat siapa ini.
1810
01:30:35,947 --> 01:30:37,900
Dia akhirnya di sini.
1811
01:30:38,739 --> 01:30:42,202
Kau pasti suka pintu rahasia itu.
Duduk.
1812
01:30:45,593 --> 01:30:47,586
Ini terasa seperti penyergapan.
1813
01:30:47,586 --> 01:30:49,476
Di dunia hiburan ini,
1814
01:30:49,476 --> 01:30:51,746
Kami menyebut ini
pertemuan kejutan.
1815
01:30:51,746 --> 01:30:55,947
kau tahu, Charlotte, kami punya
banyak kepentingan bisnis,
1816
01:30:55,947 --> 01:31:00,234
Dan itu akan sangat terpengaruh
oleh kesepakatanmu ini.
1817
01:31:00,234 --> 01:31:03,137
Ya. Selain dari memasuki dunia perfilman,
1818
01:31:03,137 --> 01:31:05,709
Aku berusaha menggunakan
koneksiku sebagai presiden...
1819
01:31:05,709 --> 01:31:07,664
...untuk melebarkan portofolio investasiku.
1820
01:31:07,664 --> 01:31:10,305
Sama seperti Ashton Kutcher.
1821
01:31:10,305 --> 01:31:12,783
Maksudku, pria itu berhasil
dengan akting dan investasi...
1822
01:31:12,785 --> 01:31:16,019
Kurasa yang Presiden
ingin katakan adalah,
1823
01:31:16,019 --> 01:31:19,031
Jika gedung server yang ingin
kami bangun di Alaska...
1824
01:31:19,031 --> 01:31:21,146
...berada di tanah seluas 10 mil...
1825
01:31:21,146 --> 01:31:24,963
...yang sekarang akan dilindungi
oleh prakarsamu.
1826
01:31:24,963 --> 01:31:26,568
Pindahkan lokasinya.
1827
01:31:26,568 --> 01:31:28,472
Kami ingin membangunnya di Alaska.
1828
01:31:28,472 --> 01:31:30,108
Ada banyak ruang untuk perluasan.
1829
01:31:30,108 --> 01:31:32,833
Charlotte. Aku terkejut itu
harus ke titik ini.
1830
01:31:32,833 --> 01:31:34,732
Kau biasanya selalu setuju.
1831
01:31:34,732 --> 01:31:38,991
Tapi aku lihat kau meremehkanku
di TV kapan hari.
1832
01:31:38,991 --> 01:31:41,020
TV dari semua tempat.
1833
01:31:41,020 --> 01:31:43,532
Itu adalah mediaku. Mengerti?
1834
01:31:43,532 --> 01:31:46,517
Kau menggunakan TV
untuk melawanku!
1835
01:31:46,519 --> 01:31:48,987
Itu adalah kesalahan pertamamu!
1836
01:31:49,484 --> 01:31:52,576
Dengar, aku akan beri kau
ultimatum termudah...
1837
01:31:52,601 --> 01:31:55,674
...yang akan pernah kau terima.
1838
01:31:55,724 --> 01:31:57,848
Batalkan hal ketiga...
1839
01:31:57,873 --> 01:32:00,396
Atau?/
Atau...
1840
01:32:00,421 --> 01:32:06,648
Kami akan sebarkan konten
dari hard drive komputer temanmu.
1841
01:32:06,673 --> 01:32:11,527
Kami temukan banyak hal menarik
saat kami meretas webcam-nya.
1842
01:32:11,527 --> 01:32:13,690
Ini adalah sedikit contoh.
1843
01:32:16,281 --> 01:32:19,344
Hei, Charlotte, ini Fred.
1844
01:32:19,344 --> 01:32:23,215
Kau mau ke kamarku dan
bercinta denganku sebentar?
1845
01:32:23,215 --> 01:32:26,585
Tidak, jangan khawatir. Aku akan
temukan cara menghabiskan waktu hari ini.
1846
01:32:26,585 --> 01:32:28,231
Tak apa. Beritahu aku
saat kau kembali.
1847
01:32:28,231 --> 01:32:29,756
Bagus.
1848
01:32:33,649 --> 01:32:35,328
...Penting bagiku.
1849
01:32:35,381 --> 01:32:37,668
Itu pidato yang bagus.
1850
01:32:37,962 --> 01:32:39,797
Sekumpulan orang tersisih...
1851
01:32:39,863 --> 01:32:42,426
Gaun yang bagus./
...melawan para penindas.
1852
01:32:43,053 --> 01:32:45,932
Tak pernah menyerah.
Tak pernah mundur.
1853
01:32:48,483 --> 01:32:52,087
Saat SMA, aku banyak bicara
tentang yang tak diunggulkan.
1854
01:32:54,062 --> 01:32:56,556
Dan aku sering berada
di mimbar pidato...
1855
01:32:56,556 --> 01:33:00,622
...berceramah tanpa henti
tentang ketidakadilan dunia.
1856
01:33:02,570 --> 01:33:05,145
Dan itu membuatmu
sangat populer...
1857
01:33:05,198 --> 01:33:07,774
Khususnya saat semua orang
lebih memilih menonton...
1858
01:33:07,799 --> 01:33:10,196
..."Beverly Hills, 90210."
1859
01:33:17,164 --> 01:33:19,164
Wow.
1860
01:33:24,238 --> 01:33:26,480
Astaga!
1861
01:33:29,065 --> 01:33:32,382
Tidak...
1862
01:33:35,761 --> 01:33:38,580
Astaga!/
Apa-apaan?
1863
01:33:39,839 --> 01:33:42,703
Ya Tuhan! Maafkan aku.
1864
01:33:42,727 --> 01:33:44,207
Aku minta maaf ini terjadi.
1865
01:33:44,207 --> 01:33:46,032
Kau tak harus meminta maaf./
Apa yang kita lakukan?
1866
01:33:46,032 --> 01:33:49,246
Itu yang semua orang takuti
akan terjadi. Karenaku.
1867
01:33:49,246 --> 01:33:50,756
Dan sekarang itu terjadi karenaku.
1868
01:33:50,756 --> 01:33:51,825
Apa aku harus mencari juru bicara?/
Tidak.
1869
01:33:51,825 --> 01:33:53,184
Apa aku melakukan tur publisitas?/
Hentikan.
1870
01:33:53,184 --> 01:33:55,490
Apa kita harus konferensi pers?/
Fred, dengarkan aku.
1871
01:33:55,490 --> 01:33:57,678
Aku menerima kesepakatannya.
1872
01:33:58,652 --> 01:34:01,354
Apa?/
Kami mencoret hal ketiga...
1873
01:34:01,354 --> 01:34:04,013
...dan aku mendapat kesempatan
bagus menjadi presiden.
1874
01:34:04,013 --> 01:34:11,278
Dan membiarkan miliuner
keparat memerasmu?
1875
01:34:11,278 --> 01:34:12,697
Menggunakan aku?
1876
01:34:12,699 --> 01:34:15,180
Melakukan sesuatu yang
semua orang lakukan?
1877
01:34:15,180 --> 01:34:17,387
Dari kebijakan yang kau pedulikan,
1878
01:34:17,387 --> 01:34:18,881
Bahkan sejak masih SMP.
1879
01:34:18,881 --> 01:34:20,635
Sejak aku mengenalmu,
kau sudah peduli soal ini.
1880
01:34:20,635 --> 01:34:22,082
Dan sekarang kau hanya
akan menyingkirkan itu?
1881
01:34:22,082 --> 01:34:25,977
Aku berusaha berkompromi
untuk tujuan yang lebih besar.
1882
01:34:25,979 --> 01:34:27,597
Menurutku sekarang kau tak
perlu melakukan itu.
1883
01:34:27,597 --> 01:34:30,029
Ya Tuhan! Tentu saja
kau pikir aku tidak harus.
1884
01:34:30,029 --> 01:34:31,949
Kau tak pernah berkompromi
untuk apapun di hidupmu,
1885
01:34:31,949 --> 01:34:33,854
Dan itu memberimu alasan
sempurna untuk gagal.
1886
01:34:33,854 --> 01:34:38,082
Itu lebih baik dari pada membungkuk
kepada siapa pun yang meminta,
1887
01:34:38,082 --> 01:34:40,958
Untuk menunjukkan jika kau tak tahu
lagi alasan untuk melakukan ini!
1888
01:34:40,958 --> 01:34:42,840
Di duniaku,
agar bisa mencapai..
1889
01:34:42,840 --> 01:34:44,778
...apa yang aku coba capai,
aku harus kompromi.
1890
01:34:44,778 --> 01:34:45,924
Kenapa, karena kau perempuan?
1891
01:34:45,924 --> 01:34:48,067
Ya, keparat!/
Oke, itu masuk akal.
1892
01:34:48,067 --> 01:34:51,100
Karena aku tidak menyerahkan
semua yang pernah kuinginkan...
1893
01:34:51,100 --> 01:34:53,438
...hanya karena itu tidak sesuai
dengan kode moralmu.
1894
01:34:53,438 --> 01:34:55,765
Aku tak peduli jika rekaman ini keluar.
Aku benar-benar tidak peduli.
1895
01:34:55,765 --> 01:34:57,921
Ya Tuhan, Fred./
Aku akan baik-baik saja.
1896
01:34:57,921 --> 01:35:00,158
Kau tak harus melakukan ini untukku.
1897
01:35:01,447 --> 01:35:04,193
Kau tidak melakukan ini untukku.
1898
01:35:04,497 --> 01:35:06,267
Tentu saja.
1899
01:35:06,267 --> 01:35:12,177
Dengar, kita berdua tahu wanita
yang berdiri di samping pria...
1900
01:35:12,177 --> 01:35:14,459
...yang lebih mengutamakan
wajah cerdas...
1901
01:35:14,459 --> 01:35:16,826
...ketimbang pria yang lebih
mementingkan wajahnya.
1902
01:35:16,851 --> 01:35:19,155
Aku tak tahu jika itu
cukup sering terjadi...
1903
01:35:19,155 --> 01:35:21,736
...hingga ada acuannya untuk itu.
Jadi siapa yang tahu?
1904
01:35:21,736 --> 01:35:23,426
Mungkin itu takkan
menjadi masalah kali ini.
1905
01:35:23,426 --> 01:35:25,247
Siapa yang tahu? Mungkin orang
akan menganggap itu romantis.
1906
01:35:25,247 --> 01:35:26,801
Aku merancap untukmu.
1907
01:35:26,801 --> 01:35:28,073
Kau tak tahu bagaimana orang
akan bereaksi.
1908
01:35:28,075 --> 01:35:31,040
Aku tak mau mengambil resiko.
1909
01:35:34,224 --> 01:35:36,419
Aku tak bisa melakukan itu.
1910
01:35:36,517 --> 01:35:38,497
Oke.
1911
01:35:44,339 --> 01:35:48,671
Jadi, videonya tidak keluar,
apa yang terjadi dengan kita?
1912
01:35:53,267 --> 01:35:56,265
Aku bicara dengan Maggie,
1913
01:35:56,323 --> 01:36:00,162
Dan dia kenal konsultan yang
bisa menghapus riwayatmu.
1914
01:36:00,162 --> 01:36:01,916
Kita bisa pastikan tak ada lagi
hal seperti ini...
1915
01:36:01,916 --> 01:36:04,158
...muncul dan mengejutkan kita.
1916
01:36:04,527 --> 01:36:07,752
Lalu kemudian kita akan...
Kita mengusahakan citramu,
1917
01:36:07,752 --> 01:36:10,124
Lalu kita pikirkan bagaimana kita
ingin perkenalkan diri kita...
1918
01:36:10,124 --> 01:36:12,047
...sebagai pasangan kepada publik.
1919
01:36:12,047 --> 01:36:13,831
Itu saja.
1920
01:36:17,792 --> 01:36:19,925
Oke./
Oke.
1921
01:36:19,927 --> 01:36:22,418
Menurutmu itu butuh berapa lama,
1922
01:36:22,418 --> 01:36:26,966
Untuk membuat citraku yang bisa
kita perkenalkan pada publik?
1923
01:36:26,968 --> 01:36:31,155
Hanya selama beberapa bulan
pertama masa kampanye.
1924
01:36:31,155 --> 01:36:33,419
Menurutmu begitu?
Tapi kau tak tahu pasti, 'kan?
1925
01:36:33,419 --> 01:36:35,766
Itu bisa saja lebih lama dari itu.
Dalam beberapa bulan,
1926
01:36:35,766 --> 01:36:37,096
Kau bisa saja temukan jika itu
bukan momen yang tepat...
1927
01:36:37,096 --> 01:36:39,753
...untuk perkenalkan
pacar barumu, benar?
1928
01:36:39,753 --> 01:36:41,842
Kemudian kita akan menunggu
beberapa bulan lagi.
1929
01:36:41,842 --> 01:36:44,981
Aku tak tahu berapa lama
waktu yang diperlukan, Fred.
1930
01:36:45,295 --> 01:36:47,286
Lalu kemudian sementara itu,
1931
01:36:47,288 --> 01:36:49,718
Kau berpura-pura tidak
mengencaniku.
1932
01:36:50,693 --> 01:36:53,488
Dan kau menghapus riwayat Internetku?
1933
01:36:53,488 --> 01:36:55,252
Jadi artikel-artikelku hilang.
1934
01:36:55,252 --> 01:36:57,280
Dan kau diam-diam membawaku masuk...
1935
01:36:57,280 --> 01:36:59,194
...seolah aku Marilyn Monroe
dan kau JFK?
1936
01:36:59,194 --> 01:37:00,527
Apa itu yang kita bicarakan?
1937
01:37:00,527 --> 01:37:03,202
Aku hanya ingin pertegas
itu yang kita bicarakan.
1938
01:37:03,204 --> 01:37:08,876
Dan kita harus melakukan itu
karena aku tidak tepat.
1939
01:37:10,077 --> 01:37:13,211
Dan setelah kita perkenalkan
diri kita pada dunia,
1940
01:37:13,211 --> 01:37:18,435
Kita perkenalkan versi diriku
yang sebenarnya bukan aku?
1941
01:37:21,151 --> 01:37:22,976
Ya.
1942
01:37:31,725 --> 01:37:33,873
Aku tak bisa melakukan itu.
1943
01:37:35,450 --> 01:37:39,918
Aku berharap aku tipe orang
yang bisa melakukannya,
1944
01:37:39,918 --> 01:37:41,731
Tapi aku tidak bisa.
1945
01:37:49,804 --> 01:37:52,123
Kau tak harus melakukannya.
1946
01:38:12,991 --> 01:38:14,698
Entah apa yang kupikirkan.
1947
01:38:14,698 --> 01:38:18,596
Kenapa aku berpikir
orang seperti dia,
1948
01:38:18,596 --> 01:38:20,448
Dan orang sepertiku bisa berhasil?
1949
01:38:20,448 --> 01:38:23,471
Dia seorang politisi.
Aku bahkan tak mengenal dia.
1950
01:38:23,471 --> 01:38:26,241
Aku tidak tahu siapa dia.
1951
01:38:26,241 --> 01:38:29,354
Dia tak punya kompas moral!
1952
01:38:29,354 --> 01:38:31,715
Dia bekerja dengan
Demokrat suatu hari,
1953
01:38:31,715 --> 01:38:33,097
Republik di hari berikutnya.
1954
01:38:33,097 --> 01:38:35,866
Ada apa bekerja dengan
Demokrat dan Republik?
1955
01:38:35,866 --> 01:38:37,698
Itu adalah seluruh negeri.
1956
01:38:37,698 --> 01:38:40,693
Ya, kecuali persetan Partai Republik,
1957
01:38:40,693 --> 01:38:42,381
Menurutku itu adalah masalahnya.
1958
01:38:42,381 --> 01:38:45,908
Berbicara sebagai orang Amerika,
tidakkah kau harus lihat kedua sisi?
1959
01:38:45,908 --> 01:38:48,712
Ya. Hanya melihat satu sisi saja
itu salah.
1960
01:38:49,054 --> 01:38:50,984
Apa masalahnya di sini?
1961
01:38:50,984 --> 01:38:52,748
Aku anggota Republik.
1962
01:38:52,748 --> 01:38:54,569
Kau pasti bercanda.
1963
01:38:54,569 --> 01:38:57,549
Anggota GOP!
Ya, kau tahu aku.
1964
01:38:57,549 --> 01:39:00,167
Kau Republikan./
Ya, aku Republikan!
1965
01:39:00,167 --> 01:39:02,358
Hal itu sangat tepat untukku
sejauh ini.
1966
01:39:02,358 --> 01:39:03,998
Apa-apaan?
1967
01:39:03,998 --> 01:39:05,573
Semua hal yang selalu
kau katakan padaku itu?!
1968
01:39:05,573 --> 01:39:07,723
Ya./
"Cobalah untuk bangkit."
1969
01:39:07,723 --> 01:39:09,415
"Tentukan takdirmu sendiri."
1970
01:39:09,415 --> 01:39:11,709
Motto Republikan./
Dan itu bekerja denganku!
1971
01:39:11,709 --> 01:39:13,174
Itu bekerja untuk banyak orang!
1972
01:39:13,174 --> 01:39:15,477
Itu gila!/
Itu benar!
1973
01:39:15,477 --> 01:39:16,961
Itu menjijikkan!
1974
01:39:16,961 --> 01:39:18,936
Itu motto Republikan yang
kau tanamkan di otakku!
1975
01:39:18,936 --> 01:39:20,939
Dan itu membuatku terasa baik.
Itu sangat kacau, kawan!
1976
01:39:20,939 --> 01:39:22,440
Ayolah.
Lihat, ini yang aku bicarakan,
1977
01:39:22,440 --> 01:39:24,618
Cara berpikirmu yang negatif./
Aku bahkan tak mengenalmu!
1978
01:39:24,618 --> 01:39:25,773
Apa maksudmu?
1979
01:39:25,773 --> 01:39:27,490
Aku orang sama dari
dua menit yang lalu.
1980
01:39:27,490 --> 01:39:29,482
Sahabatmu./Kenapa kau tak
pernah beritahukan ini padaku?
1981
01:39:29,482 --> 01:39:32,109
Karena aku tahu kau akan
bertingkah tepat seperti ini!
1982
01:39:32,109 --> 01:39:33,221
Tunggu dulu.
1983
01:39:33,221 --> 01:39:36,064
Kau selalu bilang tentang bagaimana
semesta punya rencana untuk kita...
1984
01:39:36,064 --> 01:39:38,763
Tenanglah./Ada seseorang yang
menjaga kita selama ini.
1985
01:39:38,763 --> 01:39:40,460
Ya./
Apa itu artinya...
1986
01:39:40,462 --> 01:39:42,393
Aku penganut Kristiani.
1987
01:39:42,393 --> 01:39:44,461
Apa-apaan!
1988
01:39:44,461 --> 01:39:46,014
Ayolah! Kami berdoa untukmu!
1989
01:39:46,014 --> 01:39:47,556
Jangan berdoa untukku!
Simpan itu!
1990
01:39:47,556 --> 01:39:49,644
Tuhan./
Hentikan. Abaikan dia, Tuhan!
1991
01:39:49,644 --> 01:39:51,089
Dia tidak serius./
Jangan berdoa untukku!
1992
01:39:51,089 --> 01:39:53,317
Kau berkhayal sekarang./
Aku tidak berkhayal!
1993
01:39:53,342 --> 01:39:56,873
Bagaimana bisa kau Kristen?/
Aku memakai salib ini setiap hari...
1994
01:39:56,873 --> 01:39:59,763
...sejak kau mengenalku!
Kau pikir ini untuk apa?
1995
01:39:59,763 --> 01:40:03,349
Aku pikir itu masalah kebudayaan.
1996
01:40:03,351 --> 01:40:06,238
Maksudku karena aku kulit hitam?
1997
01:40:06,421 --> 01:40:08,213
Itu yang aku pikirkan, ya.
1998
01:40:08,223 --> 01:40:09,789
Itu mungkin benar.
1999
01:40:09,814 --> 01:40:11,910
Tapi itu bukan berarti apa
yang kau katakan bukan rasis.
2000
01:40:11,910 --> 01:40:13,765
Kau benar./
Ya, aku tahu aku benar!
2001
01:40:13,765 --> 01:40:15,733
Bajingan./
Itu sangat rasis!
2002
01:40:15,733 --> 01:40:18,364
Baiklah, bung...
Aku menyayangimu, kawan.
2003
01:40:18,366 --> 01:40:20,741
Tapi kau sangat menghakimi.
2004
01:40:20,741 --> 01:40:22,833
Mereka tak ingin politik
terlibat ke dalam ini,
2005
01:40:22,833 --> 01:40:25,690
Karena kau tak pernah benar-benar
pandai melihat sesuatu...
2006
01:40:25,715 --> 01:40:28,327
...dari sudut pandang orang lain, Fred./
Aku tahu.
2007
01:40:28,327 --> 01:40:30,639
Mungkin itu menjelaskan kenapa
kau tak mampu melihat ini...
2008
01:40:30,663 --> 01:40:31,969
...melalui mata Charlotte.
2009
01:40:31,970 --> 01:40:34,736
Maaf. Maaf aku tak bisa menjadi
dirimu sendiri di dekatku,
2010
01:40:34,736 --> 01:40:36,750
Dan kau harus sembunyikan
dirimu yang sebenarnya.
2011
01:40:36,752 --> 01:40:39,415
Itu sangat kacau./
Tak apa, kawan.
2012
01:40:39,415 --> 01:40:43,089
Tapi cintaku untuk GOP dan Tuhan...
2013
01:40:43,091 --> 01:40:45,264
Itu tak ada kaitannya dengan kita.
2014
01:40:45,289 --> 01:40:47,119
Aku rasis.
Kau orang Republik.
2015
01:40:47,144 --> 01:40:49,195
Aku tak tahu apa yang terjadi.
2016
01:40:50,566 --> 01:40:53,196
Poling menunjukkan aku
harus mengikuti yoga,
2017
01:40:53,221 --> 01:40:56,008
Dan aku melakukannya, tapi ternyata,
aku tidak terlalu suka yoga.
2018
01:40:56,008 --> 01:40:58,960
Tidakkah kau sesekali
ingin bisa berkata,
2019
01:40:58,960 --> 01:41:00,743
"Persetan hasil poling"?
2020
01:41:00,743 --> 01:41:06,055
Poling berkata bahwa orang
menganggap tertawaku tak menarik.
2021
01:41:06,055 --> 01:41:07,735
Jadi aku sebaiknya tidak
tertawa di depan umum.
2022
01:41:07,735 --> 01:41:09,016
Itu agak menyedihkan,
2023
01:41:09,016 --> 01:41:13,446
Karena aku suka tertawa.
Sangat suka.
2024
01:41:13,446 --> 01:41:15,701
Tapi kami menghasilkan
tawa lain yang lebih baik.
2025
01:41:15,701 --> 01:41:18,853
Yang lebih Kepresidenan.
2026
01:41:20,226 --> 01:41:21,435
Itu bagus.
2027
01:41:21,460 --> 01:41:22,973
Itu menunjukkan gigi yang banyak
dan tak terlalu bersuara.
2028
01:41:22,998 --> 01:41:24,435
Ya.
2029
01:41:25,426 --> 01:41:27,799
Jadi, setelah makan malam,
2030
01:41:27,799 --> 01:41:30,358
Bagaimana jika kita pergi
minum di suatu tempat?
2031
01:41:30,358 --> 01:41:33,307
Aku tahu tempat kecil yang
tidak jauh dari sini.
2032
01:41:33,309 --> 01:41:35,643
Itu disebut Mini Bar.
2033
01:41:35,645 --> 01:41:39,710
Itu sangat eksklusif, kau butuh
kunci kecil untuk mengaksesnya.
2034
01:41:40,247 --> 01:41:45,099
Dan kau ditarik bayaran
saat mengambil botolnya.
2035
01:41:45,099 --> 01:41:47,890
Itu sebenarnya lebih seperti
kulkas kecil ketimbang bar kecil.
2036
01:41:47,890 --> 01:41:49,561
Dan itu berada di kamarku.../
Tidak, aku mengerti.
2037
01:41:49,561 --> 01:41:51,435
Aku mengundangmu
kembali ke kamarku.
2038
01:41:51,460 --> 01:41:53,067
Aku...
2039
01:41:55,751 --> 01:41:57,782
Itu tawaku sebenarnya.
2040
01:41:57,782 --> 01:42:01,676
Aku tak tahu kenapa mereka
memintamu tak gunakan tawa itu.
2041
01:42:02,471 --> 01:42:03,873
Itu...
2042
01:42:10,413 --> 01:42:13,046
Besok hari penting, Ibu Sekretaris.
2043
01:42:14,813 --> 01:42:16,978
Ya. Hari yang penting.
2044
01:42:36,572 --> 01:42:40,118
Oke. "Hei, ini Fred."
2045
01:43:02,298 --> 01:43:04,096
Halo?
2046
01:43:05,186 --> 01:43:06,568
Bip...
2047
01:43:06,570 --> 01:43:09,993
Kurasa aku terhubung
ke pesan suaramu. Hai.
2048
01:43:09,993 --> 01:43:11,973
Ini Fred.
2049
01:43:11,975 --> 01:43:15,442
Kurasa aku ingin mulai dengan
berkata aku benar-benar minta maaf.
2050
01:43:15,444 --> 01:43:17,906
Kau benar tentang semuanya,
2051
01:43:17,906 --> 01:43:20,359
Dan aku salah tentang semuanya.
2052
01:43:21,331 --> 01:43:25,720
Dan kita sebaiknya tetap
mengikuti rencana.
2053
01:43:25,722 --> 01:43:30,139
Aku bisa jadi Marilyn.
Aku bisa menjadi Marilyn-mu.
2054
01:43:30,326 --> 01:43:32,249
Aku lebih memilih
menjadi Lady Bird-mu,
2055
01:43:32,249 --> 01:43:36,511
Karena, kau tahu,
LBJ pasangkan cincin di jarinya.
2056
01:43:37,628 --> 01:43:40,769
Aku akan lakukan apa saja
untuk melanjutkan,
2057
01:43:40,771 --> 01:43:43,132
Untuk mampu bersama denganmu.
2058
01:43:46,431 --> 01:43:48,255
Baiklah, sampai jumpa.
2059
01:44:02,047 --> 01:44:03,937
Jadi, kita kehilangan pepohonan, ya?
2060
01:44:03,937 --> 01:44:06,394
Ya. POTUS bicara padaku soal itu.
2061
01:44:06,836 --> 01:44:09,140
Aku tahu itu sangat berarti untukmu.
Aku turut menyesal.
2062
01:44:09,140 --> 01:44:10,949
Tak ada yang bisa kita
lakukan soal itu.
2063
01:44:10,949 --> 01:44:12,528
Kita butuh dukungannya.
2064
01:44:12,528 --> 01:44:15,150
Ya./
Ya.
2065
01:44:17,293 --> 01:44:20,550
Dan aku turut menyesal
tentang kau dan Fred.
2066
01:44:23,001 --> 01:44:25,780
Kau tahu, dia menelepon semalam.
2067
01:44:25,782 --> 01:44:29,249
Dia bilang akan melakukannya,
dia akan mengikuti rencananya.
2068
01:44:29,249 --> 01:44:31,319
Benarkah? Wow.
2069
01:44:31,321 --> 01:44:34,334
Itu mengejutkan.
2070
01:44:37,346 --> 01:44:38,932
Oke.
2071
01:44:38,932 --> 01:44:40,644
Aku akan mulai membuat pengaturan.
2072
01:44:40,644 --> 01:44:42,306
Tidak, Maggie.
2073
01:44:42,306 --> 01:44:43,853
Tak ada yang perlu dilakukan.
2074
01:44:43,853 --> 01:44:46,159
Pada akhirnya,
itu takkan pernah berhasil.
2075
01:44:48,701 --> 01:44:53,757
Ini hari yang bagus,
dan aku begitu bersemangat.
2076
01:44:53,757 --> 01:44:55,797
Kita harus bersemangat.
2077
01:44:55,797 --> 01:44:57,545
Begitu luar biasa.
2078
01:44:57,742 --> 01:45:00,063
Baik, sampai bertemu di luar sana.
2079
01:45:00,063 --> 01:45:01,551
Baiklah.
2080
01:45:05,721 --> 01:45:08,616
Sekretaris Negara
Berkencan Larut Malam
2081
01:45:20,455 --> 01:45:21,871
Hei, kawan.
2082
01:45:22,679 --> 01:45:24,465
Bisa aku pesan bir?
2083
01:45:25,217 --> 01:45:27,739
Terima kasih sudah datang./
Tak masalah, sobat.
2084
01:45:28,444 --> 01:45:30,445
Bagaimana perasaanmu?
2085
01:45:31,391 --> 01:45:34,300
Oke, kau tahu, kau benar.
Aku menghubungi dia.
2086
01:45:34,300 --> 01:45:35,932
Aku tinggalkan pesan.
Dia tidak membalas teleponku.
2087
01:45:35,932 --> 01:45:37,911
Jadi, terserahlah.
2088
01:45:37,911 --> 01:45:39,761
Yakin kau mau menonton ini?
2089
01:45:40,205 --> 01:45:42,321
Ya, aku harus.
2090
01:45:43,980 --> 01:45:47,963
Ibu Sekretaris, aku ingin kenalkan
kau pada Lil Yachty.
2091
01:45:47,963 --> 01:45:49,496
Dia yang akan tampil
setelah pidato.
2092
01:45:49,496 --> 01:45:52,048
Senang bertemu kau, Tn. Yachty./
Aku penggemar beratmu.
2093
01:45:52,048 --> 01:45:53,483
Aku begitu tak sabar
untuk memilihmu.
2094
01:45:53,483 --> 01:45:56,115
Maaf, ini waktunya./
Oke.
2095
01:46:13,425 --> 01:46:14,898
Selamat pagi!
2096
01:46:14,898 --> 01:46:18,743
Terima kasih, semuanya, karena sudah
berada di sini bersamaku hari ini.
2097
01:46:19,279 --> 01:46:21,199
Biar aku mulai dengan
mengatakan sesuatu...
2098
01:46:21,199 --> 01:46:23,346
...yang tidak aku katakan
sejak aku 16 tahun,
2099
01:46:23,346 --> 01:46:26,008
Dan bekerja di Blockbuster Video.
2100
01:46:27,560 --> 01:46:29,510
Aku berhenti...
2101
01:46:29,510 --> 01:46:30,865
Aku membantu menulis lelucon itu.
2102
01:46:30,865 --> 01:46:32,167
Ya? Itu lelucon yang bagus.
2103
01:46:32,167 --> 01:46:34,101
Sebagai sekretaris negara,
2104
01:46:34,101 --> 01:46:39,235
Agar bisa calon jadi
Presiden Amerika Serikat.
2105
01:46:42,452 --> 01:46:44,415
Tuhan memberkati.
2106
01:46:46,691 --> 01:46:49,191
Dan aku terhormat...
2107
01:46:49,193 --> 01:46:52,928
...untuk mendapat dukungan penuh
dari Presiden Chambers,
2108
01:46:52,930 --> 01:46:55,452
Seseorang yang begitu aku kagumi.
2109
01:46:55,497 --> 01:46:58,804
Seseorang yang merupakan
pemimpin luar biasa.
2110
01:46:59,344 --> 01:47:01,954
Kau tahu siapa yang
sebaiknya kau kencani?
2111
01:47:02,073 --> 01:47:04,026
Taylor Swift.
2112
01:47:04,925 --> 01:47:07,124
Ya. Aku bisa melihat itu.
2113
01:47:07,124 --> 01:47:10,713
Kenapa kau berpikir aku bisa
mengencani Taylor Swift?
2114
01:47:10,715 --> 01:47:12,784
Fred, kau mengencani Charlotte Field.
2115
01:47:12,784 --> 01:47:14,480
Itu wanita paling berkuasa di Bumi!
2116
01:47:14,480 --> 01:47:15,551
Aku mengerti.
2117
01:47:15,553 --> 01:47:18,272
Aku tak tahu apa kesamaanku
dengan Taylor Swift.
2118
01:47:19,056 --> 01:47:21,411
Kalian kulit putih.
2119
01:47:21,435 --> 01:47:23,270
Tak ada yang kalian pedulikan di dunia.
2120
01:47:23,270 --> 01:47:24,375
Itu benar.
2121
01:47:24,375 --> 01:47:26,697
Tapi kampanye ini
bukan tentang aku.
2122
01:47:27,071 --> 01:47:30,355
Tapi tentang kau.
Tentang kita.
2123
01:47:31,002 --> 01:47:32,866
Tentang bagaimana bersama-sama...
2124
01:47:32,866 --> 01:47:36,963
Kita bisa membangun masa depan
yang pantas untuk rakyat Amerika.
2125
01:47:39,777 --> 01:47:42,745
Aku sudah memimpikan
momen ini...
2126
01:47:42,747 --> 01:47:45,347
...semenjak aku masih kecil...
2127
01:47:45,347 --> 01:47:47,737
...yang tumbuh besar
di Ibukota Negara.
2128
01:47:49,502 --> 01:47:53,730
Dan aku tahu jika gadis kecil itu...
2129
01:47:53,730 --> 01:47:57,448
...bisa melihatku berdiri
di sini saat ini...
2130
01:48:02,354 --> 01:48:05,739
Dia akan begitu...
2131
01:48:07,939 --> 01:48:09,964
Dia akan...
2132
01:48:16,155 --> 01:48:18,064
Apa yang terjadi?
2133
01:48:19,041 --> 01:48:23,411
Dia akan begitu kecewa
denganku, sebenarnya.
2134
01:48:24,616 --> 01:48:27,690
Ya, sebenarnya, gadis itu...
2135
01:48:27,692 --> 01:48:30,643
...akan menginginkanku menjadi jujur
dan memiliki integritas...
2136
01:48:30,643 --> 01:48:35,631
Bukannya diperas oleh orang jahat
dengan tujuan jahat.
2137
01:48:37,440 --> 01:48:40,734
Jadi yang ada,
aku akan berkata jujur,
2138
01:48:40,734 --> 01:48:43,457
Dan apa yang terjadi, biar terjadi.
Jadi, ini dia.
2139
01:48:44,438 --> 01:48:48,431
Parker Wembley dan presiden
kita yang bodoh...
2140
01:48:48,456 --> 01:48:50,313
...melakukan hal yang
buruk bersama.
2141
01:48:50,315 --> 01:48:52,426
Dan karena aku baru saja
memberitahumu,
2142
01:48:52,426 --> 01:48:54,594
Mereka akan mengeluarkan video...
2143
01:48:54,594 --> 01:48:57,988
...tentang pria yang aku kencani
merancap sendirian.
2144
01:48:57,990 --> 01:49:00,517
Keluarkan videonya!
Keluarkan itu ke dunia maya!
2145
01:49:00,517 --> 01:49:01,518
Keluarkan itu ke dunia maya!
2146
01:49:01,518 --> 01:49:04,183
Tapi jangan cap aku murahan...
2147
01:49:04,996 --> 01:49:06,580
Aku suka dia.
2148
01:49:06,668 --> 01:49:08,555
Aku sangat suka dia.
2149
01:49:08,739 --> 01:49:11,180
Fred, kau harus temui dia.
2150
01:49:12,729 --> 01:49:14,603
Pergilah dapatkan dia, kawan.
2151
01:49:14,605 --> 01:49:16,714
Dan dia merancap.
2152
01:49:18,276 --> 01:49:20,949
Begitu juga dengan kalian semua.
2153
01:49:20,949 --> 01:49:22,041
Ya!
2154
01:49:22,041 --> 01:49:23,813
Jadi terima saja.
2155
01:49:23,815 --> 01:49:25,891
Terima itu, Amerika.
2156
01:49:34,488 --> 01:49:36,667
Hei! Aku Fred!
2157
01:49:36,667 --> 01:49:38,231
Apa itu XL?
2158
01:49:38,231 --> 01:49:39,578
Aku akan berikan bintang lima,
2159
01:49:39,578 --> 01:49:41,111
Jika kau bisa benar-benar mengebut!
2160
01:49:41,111 --> 01:49:42,526
Kami akan memberimu uang
tips lebih, uang tips sungguhan.
2161
01:49:42,526 --> 01:49:43,959
Bukan uang tips Uber!
Uang tips tunai!
2162
01:49:43,959 --> 01:49:45,999
Mundur! Mundur!
2163
01:49:49,164 --> 01:49:51,847
Ke mana kita pergi?/
Aku tidak tahu.
2164
01:49:54,846 --> 01:49:56,343
Dia pergi? Ke mana dia pergi?
2165
01:49:56,368 --> 01:49:58,385
Sial, aku tidak tahu.
Ini tak ada di jadwal.
2166
01:49:58,410 --> 01:50:00,818
Tom, kau harus berpikir di luar jadwal!
2167
01:50:00,843 --> 01:50:01,957
Aku tidak bisa.
2168
01:50:01,982 --> 01:50:04,108
Fred, aku baru menerima pemberitahuan
berita Wembley dengan namamu di sana.
2169
01:50:04,133 --> 01:50:05,444
Jangan dibuka!
2170
01:50:05,444 --> 01:50:08,146
Ya! Astaga!
2171
01:50:08,146 --> 01:50:09,606
Fred!
2172
01:50:09,606 --> 01:50:12,762
Tidak. Tidak.
2173
01:50:12,762 --> 01:50:13,958
Hei, tak apa, kawan.
2174
01:50:13,958 --> 01:50:15,379
Kau tahu, kita semua memiliki kebiasaan.
2175
01:50:15,379 --> 01:50:17,206
Aku tidak mengolesi kacang
ke wajahku.
2176
01:50:17,206 --> 01:50:19,295
Tapi, seperti.../
Itu bukan kebiasaanku!
2177
01:50:20,553 --> 01:50:22,861
Apa menurutmu itu akan menjadi viral?
2178
01:50:23,359 --> 01:50:25,217
Ini berita!
2179
01:50:26,036 --> 01:50:27,838
Sialan!
2180
01:50:35,546 --> 01:50:38,907
Permisi. Minggir, sialan!
Orang ini sedang jatuh cinta.
2181
01:50:38,907 --> 01:50:40,678
Sekretaris Field baru saja pergi,
2182
01:50:40,678 --> 01:50:42,689
Tak ada komentar
mengenai tujuannya.
2183
01:50:42,689 --> 01:50:44,567
Kami akan terus menyampaikan
berita ini untukmu...
2184
01:50:44,567 --> 01:50:46,703
Hei, lihat ini.
Itu pria-ejakulasi!
2185
01:50:46,703 --> 01:50:48,044
Ya, itu dia!/
Pak...
2186
01:50:48,044 --> 01:50:49,613
Hanya beberapa pertanyaan.
Kami siaran langsung sekarang.
2187
01:50:49,613 --> 01:50:51,832
Tidak! Aku "Pria-Ejakulasi"?
2188
01:50:51,904 --> 01:50:54,223
Tak ada komentar saat ini, terima kasih!
Terima kasih!
2189
01:50:54,223 --> 01:50:55,392
Terima kasih!
2190
01:50:55,392 --> 01:50:57,873
Jangan sentuh dia!
Jangan sentuh dia!
2191
01:51:12,210 --> 01:51:13,782
Hai.
2192
01:51:14,178 --> 01:51:16,576
Sialan.
2193
01:51:17,615 --> 01:51:19,940
Apa kau melihat pidatoku?
2194
01:51:19,965 --> 01:51:23,444
Ya. Kurasa semua orang melihatnya.
2195
01:51:23,469 --> 01:51:25,263
Ya.
2196
01:51:27,234 --> 01:51:29,706
Kau tahu, videomu sudah tersebar.
2197
01:51:29,808 --> 01:51:31,787
Ya, aku sudah tahu.
2198
01:51:38,745 --> 01:51:41,199
Ini masalahnya.
Aku mencintaimu.
2199
01:51:42,413 --> 01:51:44,571
Aku tahu itu.
2200
01:51:44,596 --> 01:51:47,912
Karena aku tak pernah begitu
ketakutan seumur hidupku.
2201
01:51:50,260 --> 01:51:55,400
Aku pernah berada di satu lift
bersama Saddam Hussein.
2202
01:51:56,556 --> 01:51:59,264
Hanya aku dan Saddam.
2203
01:52:01,553 --> 01:52:04,136
Tapi ini lebih menakutkan.
2204
01:52:06,456 --> 01:52:08,228
Aku mencintaimu.
2205
01:52:11,408 --> 01:52:13,862
Oke, kau sebaiknya
mengatakan sesuatu sekarang.
2206
01:52:13,862 --> 01:52:15,609
Karena aku ketakutan.
2207
01:52:18,127 --> 01:52:21,537
Aku sudah jatuh cinta denganmu
sejak aku masih 12 tahun.
2208
01:52:44,228 --> 01:52:45,317
Halo?
2209
01:52:45,317 --> 01:52:48,702
Hei, Fred,
ada jutaan orang di luar sini,
2210
01:52:48,702 --> 01:52:51,235
Dan mereka ingin bicara dengan
Capres dan Pria-Ejakulasi.
2211
01:52:51,235 --> 01:52:53,355
Jadi, kupikir mereka akan menunggumu.
2212
01:53:13,598 --> 01:53:15,152
Fred!
2213
01:53:15,367 --> 01:53:17,778
Fred!
2214
01:53:22,904 --> 01:53:25,604
Hari yang gila.
2215
01:53:25,604 --> 01:53:27,960
Tapi aku sangat senang
kalian semua di sini.
2216
01:53:27,960 --> 01:53:30,638
Aku ingin kenalkan kalian
pada seseorang.
2217
01:53:31,147 --> 01:53:33,044
Ini Fred.
2218
01:53:33,439 --> 01:53:34,954
Halo.
2219
01:53:36,000 --> 01:53:37,819
Pacarku.
2220
01:53:42,439 --> 01:53:44,696
Kau mungkin sudah mengenal dia,
2221
01:53:44,696 --> 01:53:48,435
Tapi kau akan lebih mengenalnya
selama beberapa bulan kedepan,
2222
01:53:49,066 --> 01:53:51,935
Karena dia akan berada di sampingku
selama masa kampanye.
2223
01:54:02,715 --> 01:54:05,084
Wakanda Selamanya!
2224
01:54:12,401 --> 01:54:17,668
Charlotte! Charlotte!
Charlotte! Charlotte!
2225
01:54:18,583 --> 01:54:22,408
Aku memulai seruannya!
Aku memulai seruan itu!
2226
01:54:25,827 --> 01:54:30,498
Bahwa Saya dengan setia bertugas
sebagai Presiden Amerika Serikat.
2227
01:54:30,498 --> 01:54:32,291
Benar-benar hari yang bersejarah,
2228
01:54:32,291 --> 01:54:33,824
Dari Presiden wanita pertama kita.
2229
01:54:33,824 --> 01:54:35,252
Aku tak pernah mengira
akan melihat ini.
2230
01:54:35,252 --> 01:54:37,020
Maksudku, kebanyakan orang
akan berkata...
2231
01:54:37,020 --> 01:54:38,946
...ini merupakan momen bersejarah
bagi wanita di mana-mana,
2232
01:54:38,946 --> 01:54:41,090
Tapi apa kita benar-benar ingin
dia yang membuat keputusan...
2233
01:54:41,115 --> 01:54:42,393
...saat dia sedang datang bulan?
2234
01:54:42,393 --> 01:54:44,483
Aku tak mau istriku membuat
keputusan apapun...
2235
01:54:44,508 --> 01:54:45,710
...pada waktu sedang datang bulan.
2236
01:54:45,735 --> 01:54:47,305
Kau tahu? Persetan dengan kalian.
Aku berhenti.
2237
01:54:47,307 --> 01:54:49,118
Kelihatannya ada yang
sedang datang bulan.
2238
01:54:49,143 --> 01:54:52,634
Tampaknya Bibi Flow akan
bekerja di Red River Casino...
2239
01:54:52,634 --> 01:54:54,300
Demi Tuhan!
Cepat, cepat, hentikan siaran!
2240
01:54:54,500 --> 01:54:58,250
Hai!
Aku Bapak Negara Amerika Serikat.
2241
01:54:58,250 --> 01:55:01,025
Namaku Fred Field.
Aku mengambil nama belakang istriku.
2242
01:55:01,025 --> 01:55:04,622
Dan aku akan berikan kau
tur Gedung Putih.
2243
01:55:04,624 --> 01:55:08,030
Kita mulai dengan potret
dari para Ibu Negara.
2244
01:55:08,030 --> 01:55:09,834
Di sini kita punya Mamie Eisenhower.
2245
01:55:09,834 --> 01:55:10,972
Jackie Kennedy.
2246
01:55:10,972 --> 01:55:13,722
Kita punya potret
Lady Bird Johnson yang cantik.
2247
01:55:13,722 --> 01:55:16,402
Dan itu menuntun kita
pada potretku.
2248
01:55:16,402 --> 01:55:18,555
Itu dilukis oleh Todd McFarlane,
2249
01:55:18,555 --> 01:55:21,137
Yang menciptakan
komik Spawn, tentunya.
2250
01:55:21,137 --> 01:55:23,382
Versi pertama sedikit
melebihi ekspektasi.
2251
01:55:24,465 --> 01:55:25,838
Hai, semua.
2252
01:55:25,838 --> 01:55:28,686
Aku sering berpikir cara terbaik
bagiku untuk mengubah dunia,
2253
01:55:28,686 --> 01:55:30,408
Untuk menjadikannya tempat lebih
baik yaitu melalui jurnalisme.
2254
01:55:30,408 --> 01:55:32,042
Lalu aku sadar bukan itu
permasalahannya.
2255
01:55:32,042 --> 01:55:35,461
Sungguh, hal terbaik yang bisa
aku lakukan untuk dunia...
2256
01:55:35,461 --> 01:55:38,537
...yaitu cukup mendukung
orang menakjubkan ini,
2257
01:55:38,537 --> 01:55:40,833
Cukup berusaha belajar darinya,
2258
01:55:40,833 --> 01:55:44,594
Dan berusaha menjadi Bapak Negara
terbaik semampunya.
2259
01:55:44,594 --> 01:55:47,187
Aku sebenarnya punya tato
lambang Bapak Negara-ku.
2260
01:55:47,187 --> 01:55:49,501
Itu benar./
Ini dia.
2261
01:55:49,503 --> 01:55:50,891
Kau memakai sarung tangan.
2262
01:55:50,891 --> 01:55:52,324
Memakai sarung tangan kecil.
2263
01:55:52,324 --> 01:55:55,039
Jika kau bisa pikirkan bagaimana
tato ini dimulai dan berakhir...
2264
01:55:55,039 --> 01:55:56,981
Itu benar-benar memiliki
lengkungan yang menakjubkan.
2265
01:55:56,981 --> 01:55:59,444
Apa salah satu keistimewaan
dari jabatan barumu?
2266
01:55:59,446 --> 01:56:02,643
Aku akhirnya bisa mewujudkan
visiku untuk Amerika.
2267
01:56:03,260 --> 01:56:05,310
Aku akhirnya tahu siapa
yang membunuh Kennedy.
2268
01:56:05,310 --> 01:56:06,402
Ya Tuhan. Coba macam-macam.
2269
01:56:06,402 --> 01:56:07,573
Aku takkan bilang./
Jangan.
2270
01:56:07,573 --> 01:56:09,142
Aku takkan bilang./
Fred, aku serius.
2271
01:56:09,142 --> 01:56:11,496
Itu tak seperti yang kau kira!/
Jangan lakukan itu.
2272
01:56:11,496 --> 01:56:12,973
Itu sangat mengejutkan.
2273
01:56:13,368 --> 01:56:14,876
Dia adalah Suamiku.
2274
01:56:14,901 --> 01:56:17,987
Aku Suaminya.
Dan dia Presiden-ku.
2275
01:56:20,124 --> 01:56:25,124
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
2276
01:56:25,148 --> 01:56:30,148
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
2277
01:56:30,172 --> 01:56:35,172
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%