1 00:00:01,797 --> 00:00:06,797 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,821 --> 00:00:11,821 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,845 --> 00:00:16,845 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:56,264 --> 00:00:59,477 Entah apa yang terjadi dengan negara ini! 5 00:00:59,509 --> 00:01:02,189 Setiap aku menyalakan TV, 6 00:01:02,191 --> 00:01:06,269 Aku melihat orang-orang aneh berbaris untuk hak-hak mereka! 7 00:01:07,662 --> 00:01:09,964 Bagaimana dengan hak-hak kita? 8 00:01:11,250 --> 00:01:13,934 Ini waktunya kita tunjukkan dunia... 9 00:01:13,936 --> 00:01:16,143 ...bahwa kita bukan hanya pergerakan daring! 10 00:01:17,495 --> 00:01:19,039 Kita berkembang secara fisik! 11 00:01:19,041 --> 00:01:23,434 Ini waktu kita untuk menegaskan diri sebagai suara Amerika sebenarnya! 12 00:01:23,478 --> 00:01:25,664 Ya! 13 00:01:25,736 --> 00:01:27,214 Ya, mari lakukan itu! 14 00:01:27,216 --> 00:01:31,830 Sekarang, kau mungkin sudah lihat bahwa teman kita Aryan Grande... 15 00:01:31,859 --> 00:01:33,657 ...telah membawa rekrutan baru. 16 00:01:33,701 --> 00:01:36,590 FucktheJews82. Selamat datang, saudara! 17 00:01:36,592 --> 00:01:38,494 Ya! 18 00:01:39,207 --> 00:01:41,628 Hai. Salam. Salam, semuanya. 19 00:01:41,630 --> 00:01:43,564 Kekuasaan Kulit Putih. Itu jelas. 20 00:01:43,566 --> 00:01:46,464 Aku penggemar berat kalian cukup lama. 21 00:01:46,464 --> 00:01:47,768 Sejak Perang Dunia II. 22 00:01:47,770 --> 00:01:51,872 Itu adalah saat kau membuat kedatangan besarmu di lokasi kejadian. 23 00:01:51,874 --> 00:01:55,999 Dan, ya, kesimpulannya... 24 00:01:56,039 --> 00:01:58,612 Persetan Yahudi!/ Ya! 25 00:01:58,614 --> 00:02:00,649 Selamat datang! 26 00:02:02,404 --> 00:02:04,166 Mari berpesta! 27 00:02:13,305 --> 00:02:16,163 Kalian sangat aktif di media sosial, bukan? 28 00:02:16,165 --> 00:02:17,298 Ya. 29 00:02:17,300 --> 00:02:19,334 Berapa kali sehari kalian akan men-tweet secara rata-rata? 30 00:02:19,336 --> 00:02:21,763 Hei, FTJ!/ Hei! 31 00:02:21,763 --> 00:02:24,272 Kau bilang ingin tato swastika. 32 00:02:24,274 --> 00:02:26,419 Sekarang kesempatanmu. 33 00:02:26,709 --> 00:02:29,177 Ya, kau tahu, aku sudah pikirkan soal itu. Aku tak apa. 34 00:02:29,179 --> 00:02:32,250 Ayolah, kawan. Kami semua memilikinya! 35 00:02:38,879 --> 00:02:40,754 Kalian mau aku membuat tato swastika? 36 00:02:40,756 --> 00:02:42,157 Ya! 37 00:02:42,159 --> 00:02:44,192 Aku akan membuat tato swastika. 38 00:02:45,846 --> 00:02:47,445 Ya. 39 00:02:49,375 --> 00:02:52,399 Hei, ambil alih, kawan. Aku akan buang air kecil. 40 00:02:53,447 --> 00:02:55,523 Sangat keren, teman-teman. Terima kasih untuk ini. 41 00:02:55,523 --> 00:02:57,401 Ini benar-benar menarik. 42 00:02:57,799 --> 00:03:01,335 Baiklah, ini dia 43 00:03:02,384 --> 00:03:04,721 Benar! Ya! 44 00:03:04,746 --> 00:03:07,561 Itu sakit?/ Sangat sakit. Ya 45 00:03:08,617 --> 00:03:10,428 Keparat! 46 00:03:10,524 --> 00:03:13,830 Hei! Ini kau? 47 00:03:14,023 --> 00:03:15,913 Kau seorang jurnalis? 48 00:03:16,621 --> 00:03:18,226 Ya! 49 00:03:18,228 --> 00:03:20,861 Kita semua harus menjadi jurnalis pada masa sekarang, 50 00:03:20,863 --> 00:03:23,609 Media umum tidak meliput sisi cerita kita! 51 00:03:23,613 --> 00:03:25,584 Namanya Fred Flarsky. 52 00:03:25,618 --> 00:03:27,402 Dia menulis untuk Brooklyn Advocate. 53 00:03:27,404 --> 00:03:30,071 Dia Yahudi!/ Apa? 54 00:03:30,073 --> 00:03:32,970 Dengar... Oke, oke, oke. Hei! 55 00:03:35,044 --> 00:03:37,586 Apa yang kau lakukan di sini? Kau ingin permalukan kami? 56 00:03:37,586 --> 00:03:39,505 Siapa yang mengirimmu?/ Tak ada yang mengirimku! 57 00:03:39,505 --> 00:03:41,116 Tak apa. Aku... 58 00:03:41,118 --> 00:03:43,620 Dia merekam kita selama ini! 59 00:03:43,663 --> 00:03:46,566 Bajingan! Kau menyusupi kelompok kami! 60 00:03:46,566 --> 00:03:49,431 Kau akan mati!/ Bagaimana mematikan benda ini? 61 00:03:49,431 --> 00:03:51,725 Tombol merah di sana! 62 00:03:57,804 --> 00:04:00,110 Sialan! 63 00:04:06,209 --> 00:04:07,864 Ya! 64 00:04:09,713 --> 00:04:12,193 Aku tidak hanya berhasil kabur, 65 00:04:13,450 --> 00:04:15,483 Aku tetap memegang ponselku! 66 00:04:15,485 --> 00:04:17,962 Ya! 67 00:04:19,689 --> 00:04:21,658 Aku mempercayaimu, bung! 68 00:04:21,721 --> 00:04:23,491 Ya... 69 00:04:23,493 --> 00:04:26,328 Yahudi menang babak ini, keparat! 70 00:04:26,513 --> 00:04:28,236 Damai! 71 00:04:29,199 --> 00:04:30,495 Malam ini di Wembley News, 72 00:04:30,535 --> 00:04:33,034 Kami mengulas lebih dalam terhadap Charlotte Field, 73 00:04:33,036 --> 00:04:35,837 Seorang Rhodes Scholar, pemenang Pulitzer, 74 00:04:35,839 --> 00:04:38,507 Serta anak didik dari Presiden Chambers, 75 00:04:38,509 --> 00:04:40,408 Yang menetapkan Field dua tahun lalu... 76 00:04:40,410 --> 00:04:44,279 ...sebagai Sekretaris Negara termuda dalam sejarah bangsa ini. 77 00:04:44,281 --> 00:04:46,748 Dan jujur, terlihat lebih seksi dari biasanya. 78 00:04:46,750 --> 00:04:49,593 Orang akan berkata itu seksis, tapi dia memang seksi! 79 00:04:49,593 --> 00:04:51,716 Saat kami bicara tentang wanita seperti ini, 80 00:04:51,716 --> 00:04:53,755 Itu karena kami begitu menghormati mereka, 81 00:04:53,757 --> 00:04:55,618 Dan kami memulai dengan tubuh mereka. 82 00:04:55,643 --> 00:04:57,653 Kalian berdua yang terburuk. 83 00:05:00,599 --> 00:05:03,226 Selamat malam, Steven./ Selamat malam, Ibu Sekretaris. 84 00:05:06,810 --> 00:05:09,329 Maaf menghubungi selarut ini Bapak Menteri Luar Negeri. 85 00:05:09,354 --> 00:05:11,540 Hari yang panjang. Tiga bilateral. 86 00:05:11,542 --> 00:05:14,072 Dengar, kita takkan mampu melakukan itu. 87 00:05:14,102 --> 00:05:16,545 Daya tariknya tidak cukup mengenai permasalahan ini. 88 00:05:16,547 --> 00:05:19,548 Aku yakin itu, masalahnya aku tak mendapat dukungan Kongres. 89 00:05:19,550 --> 00:05:21,249 Aku tak mendapat dukungan rakyat Amerika. 90 00:05:21,251 --> 00:05:23,319 Aku mengenalmu dan aku tak suka itu, Chuck, 91 00:05:23,321 --> 00:05:25,053 Tapi kau tahu siapa yang suka? 92 00:05:25,055 --> 00:05:28,290 88% warga Amerika dengan pendidikan S1 di atas 45 tahun. 93 00:05:28,292 --> 00:05:29,668 Kemungkinan pemilih. 94 00:05:29,680 --> 00:05:32,128 Itu Gallup. Kita harus mewujudkan ini. 95 00:05:44,075 --> 00:05:45,642 Ya Tuhan. 96 00:06:07,142 --> 00:06:10,352 Aku tidak menyebut Presiden tak berpengalaman. 97 00:06:10,352 --> 00:06:13,982 Maksudku, dia memerankan Presiden untuk acara TV yang sangat populer... 98 00:06:13,982 --> 00:06:15,773 ...selama lebih dari satu dekade. 99 00:06:15,783 --> 00:06:18,093 Kau tidak mendapat enam nominasi Golden Globe... 100 00:06:18,093 --> 00:06:20,276 ...tanpa menjadi sangat meyakinkan. 101 00:06:20,278 --> 00:06:22,844 Aku menganggap diriku lucu. 102 00:06:22,846 --> 00:06:24,736 Maaf, aku pikir wawancara ini tentang... 103 00:06:24,736 --> 00:06:27,082 ...mempromosikan demokrasi di Eropa Timur. 104 00:06:27,084 --> 00:06:28,594 Baik, selanjutnya BBC. 105 00:06:28,594 --> 00:06:30,420 Apa kau tanyakan anggota kabinet pria... 106 00:06:30,420 --> 00:06:32,487 ...produk rambut apa yang mereka gunakan? 107 00:06:32,523 --> 00:06:34,018 Aku hanya bercanda. 108 00:06:34,061 --> 00:06:36,318 Tidak, itu minyak zaitun dan mayones. 109 00:06:36,384 --> 00:06:39,353 Aku tahu. Sangat murah. Sangat berkilau. 110 00:06:42,066 --> 00:06:45,503 Selamat malam, Pak Presiden. 111 00:06:47,071 --> 00:06:51,197 Selamat malam, Pak Presiden. 112 00:06:51,253 --> 00:06:52,975 Hei, Charlotte. 113 00:06:52,977 --> 00:06:55,166 Kau menemuiku saat aku sedang menonton acaraku. 114 00:06:55,963 --> 00:06:58,981 Pak Presiden. Kami masih sarankan Opsi C. 115 00:06:58,983 --> 00:07:01,984 Aku bukan serangan tsunami! 116 00:07:01,986 --> 00:07:03,565 Ini dia. 117 00:07:04,121 --> 00:07:05,621 Tidak sekarang... 118 00:07:05,623 --> 00:07:07,323 Tidak hari ini. 119 00:07:07,325 --> 00:07:08,957 Tidak di rumahku. 120 00:07:08,959 --> 00:07:11,585 Ya! Aku suka itu! 121 00:07:11,585 --> 00:07:13,062 Aku juga. 122 00:07:13,064 --> 00:07:15,431 Baik, bukan itu alasan aku memanggilmu ke sini. 123 00:07:18,045 --> 00:07:20,102 Charlotte./ Ya, Pak? 124 00:07:20,104 --> 00:07:23,105 Aku takkan calonkan diri kembali menjadi Presiden. 125 00:07:23,107 --> 00:07:25,683 Benarkah?/ Dengar, aku tahu itu gila, 126 00:07:25,683 --> 00:07:28,210 Karena aku baru separuh jalan dari periode pertamaku. 127 00:07:28,212 --> 00:07:31,280 Dan kau luar biasa populer, Pak. 128 00:07:31,282 --> 00:07:36,672 Aku ingin manfaatkan kepopuleran itu dan mengubahnya menjadi sesuatu... 129 00:07:36,728 --> 00:07:40,273 ...yang lebih prestisius dibandingkan kepresidenan. 130 00:07:40,491 --> 00:07:43,225 Aku ingin membuka jalan ke perfilman. 131 00:07:43,227 --> 00:07:47,597 Kau akan tinggalkan Kepresidenan, 132 00:07:47,622 --> 00:07:51,367 Untuk bermain film?/ Aku tahu. Itu akan sulit. 133 00:07:51,369 --> 00:07:55,792 Hanya 10 orang yang berhasil berpindah dari TV ke film. 134 00:07:55,837 --> 00:07:58,294 Woody Harrelson, George Clooney... 135 00:07:58,294 --> 00:08:00,175 Mungkin... Mungkin hanya dua. 136 00:08:00,177 --> 00:08:04,954 Aku... Pak Presiden, apa kau sudah pertimbangkan... 137 00:08:04,979 --> 00:08:07,208 ...siapa yang mungkin akan kau dukung? 138 00:08:07,219 --> 00:08:10,917 Aku yakin kau mungkin pertimbangkan McNichol atau Crowly. 139 00:08:10,942 --> 00:08:12,830 Pilihan-pilihan yang kuat. 140 00:08:12,830 --> 00:08:17,450 Itu sangat aneh, karena aku pertimbangkan Capres tahun 2024. 141 00:08:17,513 --> 00:08:19,408 Dan aku sudah mendapat persetujuan. 142 00:08:19,433 --> 00:08:21,698 Jadi semua sudah beres. 143 00:08:21,700 --> 00:08:25,837 Dan aku tak bisa berhenti berpikir tentang apa... 144 00:08:25,929 --> 00:08:29,129 Apa yang terjadi dengan warisanmu... 145 00:08:29,137 --> 00:08:33,078 Untuk mendukung presiden wanita pertama. 146 00:08:33,146 --> 00:08:35,442 Maksudku... Wow. 147 00:08:35,547 --> 00:08:37,467 Itu warisan yang bagus. 148 00:08:39,722 --> 00:08:41,198 Charlotte? 149 00:08:41,198 --> 00:08:43,586 Aku ingin mendukungmu... 150 00:08:43,588 --> 00:08:46,767 ...untuk menjadi Presiden Amerika Serikat berikutnya. 151 00:08:47,902 --> 00:08:51,739 Jika menurutmu itu ide bagus, Pak, aku mempercayaimu. 152 00:08:51,739 --> 00:08:54,343 Aku akan merasa terhormat. 153 00:08:54,343 --> 00:08:58,601 Aku akan mundur untuk Tim Charlotte. Mengerti? 154 00:08:58,603 --> 00:09:00,757 Karena kau telah menjadi sekretaris yang handal. 155 00:09:00,757 --> 00:09:02,439 Sekretaris Negara. 156 00:09:02,441 --> 00:09:04,741 Terserah. Itu pekerjaan yang bagus. 157 00:09:04,743 --> 00:09:07,109 Dan kau sudah bekerja dengan baik. 158 00:09:07,111 --> 00:09:09,032 Terima kasih, Pak./ Jadi tetap fokus. 159 00:09:09,032 --> 00:09:12,013 Jangan buat kekacauan besar. Jangan membunuh pelacur. 160 00:09:12,013 --> 00:09:13,716 Mungkin itu takkan menjadi masalah untukmu. 161 00:09:13,718 --> 00:09:15,500 Aku tak tahu kecenderungan seksualmu. Terserahlah. 162 00:09:15,500 --> 00:09:17,187 Dan sebelum kau tahu... 163 00:09:20,119 --> 00:09:21,357 Aku suka kedengarannya. 164 00:09:21,359 --> 00:09:25,495 Hei, dia datang, Itu Presiden Wanita pertama 165 00:09:25,497 --> 00:09:28,231 Yang bisa percaya bahwa dia sebenarnya seorang wanita 166 00:09:28,233 --> 00:09:29,766 Terima kasih, Pak. 167 00:09:29,768 --> 00:09:34,506 Dia punya otak besar dan beberapa aset lainnya 168 00:09:37,098 --> 00:09:39,906 Dan kita sedang melihat Sekretaris Negara Charlotte Field. 169 00:09:39,906 --> 00:09:41,641 Selamat pagi. 170 00:09:42,258 --> 00:09:44,083 Bagus! 171 00:09:47,724 --> 00:09:50,623 Jadi tajuk beritanya, "Kondisimu Sangat Bagus." 172 00:09:50,623 --> 00:09:53,202 92, itu bagus./ Sangat bagus. 173 00:09:53,202 --> 00:09:55,016 Ya./ Dan perlu diingat, 174 00:09:55,016 --> 00:09:57,660 Bahwa ini adalah angka untuk kandidat perempuan. 175 00:09:57,662 --> 00:10:00,961 Jika kau laki-laki, kau akan mendapat 192 persen. 176 00:10:00,961 --> 00:10:03,101 Itu tampak benar./ Ya. 177 00:10:03,101 --> 00:10:04,677 Karena laki-laki... 178 00:10:04,677 --> 00:10:08,199 Oke. Selera humormu 82, 179 00:10:08,199 --> 00:10:10,262 Dan itu bagus. Itu bagus. 180 00:10:10,262 --> 00:10:12,742 Tapi, kau tahu, kita takkan keberatan melihat angka itu... 181 00:10:12,744 --> 00:10:14,881 ...naik beberapa poin, atau lebih. 182 00:10:14,881 --> 00:10:17,144 Jadi, aku akan meminta beberapa sampel penulisan... 183 00:10:17,144 --> 00:10:18,849 Dari beberapa penulis pidato jenaka./ Bagus. 184 00:10:18,851 --> 00:10:22,010 Dan aku sangat tertarik mengetahui bagaimana perasaan orang... 185 00:10:22,010 --> 00:10:24,120 ...tentang pancapaianku./ Ya. 186 00:10:24,122 --> 00:10:29,760 Baik, kau tahu, kami tidak terpusat pada satu kebijakan tertentu. 187 00:10:29,762 --> 00:10:32,863 Dan itu hanya karena orang tidak terlihat peduli. 188 00:10:32,865 --> 00:10:35,153 Itu menarik./ Kesimpulannya, 189 00:10:35,178 --> 00:10:38,551 Jika kau bisa bentuk kesepakatan yang membawamu keluar sana... 190 00:10:38,551 --> 00:10:41,897 ...bicara tentang sesuatu yang menjadi kekhawatiran utamamu, 191 00:10:41,897 --> 00:10:43,839 Itu akan sangat bagus./ Itu sempurna. 192 00:10:43,839 --> 00:10:45,764 Maksudku, kami mencari sebuah pembukaan... 193 00:10:45,764 --> 00:10:48,240 ...untuk memulai percakapan tentang lingkungan. 194 00:10:49,539 --> 00:10:50,887 Baiklah. 195 00:10:50,887 --> 00:10:53,704 Secara percintaan, jika boleh... 196 00:10:53,704 --> 00:10:56,894 Ingat kehebohan dunia maya... 197 00:10:56,919 --> 00:11:00,914 ....saat Perdana Menteri Kanada dan kau duduk bersebelahan... 198 00:11:00,916 --> 00:11:03,555 ...saat Forum Bisnis Dunia? 199 00:11:03,948 --> 00:11:09,076 Hubungan seperti itu bisa mendorongmu hingga melebihi 90. 200 00:11:09,427 --> 00:11:11,791 Melebihi 90? Wow. 201 00:11:11,793 --> 00:11:14,133 Itu membawa kita ke... 202 00:11:16,873 --> 00:11:19,091 Ada apa dengan lambaianku? 203 00:11:19,116 --> 00:11:23,399 Menurutku orang merasa bahwa tingkat pergerakan siku itu... 204 00:11:23,399 --> 00:11:25,766 Itu membuat orang stres. 205 00:11:25,766 --> 00:11:28,709 Kau tahu, itu hanya area yang perlu ditingkatkan. 206 00:11:28,709 --> 00:11:31,235 Oke, baiklah, aku akan melatih lambaianku. 207 00:11:34,580 --> 00:11:36,441 Hei./ Hei, Fred. 208 00:11:36,466 --> 00:11:39,029 Kau pasti suka ini. Aku hampir mati. 209 00:11:39,407 --> 00:11:41,098 Kau ada waktu? 210 00:11:41,123 --> 00:11:42,862 Ya./ Ayo. 211 00:11:43,897 --> 00:11:46,091 Aku sebenarnya punya berita baru yang sangat bagus. 212 00:11:46,116 --> 00:11:48,461 Benarkah? Bagus./ Ya. 213 00:11:48,486 --> 00:11:51,176 Kita baru saja dibeli oleh Wembley Media. 214 00:11:51,201 --> 00:11:53,732 Apa? Kau serius?/ Ya. 215 00:11:53,757 --> 00:11:55,903 Aku tahu kau akan bereaksi keras.../ Bereaksi keras? 216 00:11:55,905 --> 00:11:57,789 Fred, ini hal bagus./ Bagaimana? 217 00:11:57,789 --> 00:12:00,818 Bajingan itu mewakili semua yang kita tentang sejak hari pertama! 218 00:12:00,843 --> 00:12:03,676 Inti dari koran ini yaitu untuk melawa media konglomerat raksasa! 219 00:12:03,701 --> 00:12:05,667 Sekarang kita justru dibeli oleh konglomerat media raksasa. 220 00:12:05,692 --> 00:12:07,571 Aku melihat ironisnya./ Ironis? 221 00:12:07,596 --> 00:12:10,428 Dia akan mengubah tempat ini menjadi mesin propaganda. 222 00:12:10,453 --> 00:12:12,329 Bukan hal yang baik, itu benar! 223 00:12:12,354 --> 00:12:15,498 Hal yang buruk, itu salah!/ Kita kehabisan pilihan. 224 00:12:15,523 --> 00:12:17,286 Kita terus bertahan semampunya... 225 00:12:17,286 --> 00:12:19,871 ...dengan iklan untuk para dokter ganja dan gadis pendamping. 226 00:12:19,896 --> 00:12:21,989 Mari pasang iklan pembesar penis juga. 227 00:12:21,989 --> 00:12:23,107 Tak ada yang suka penis mereka. 228 00:12:23,107 --> 00:12:25,065 Ayolah, Fred./ Wembley ini... 229 00:12:25,065 --> 00:12:27,549 Dia mengeluarkan berita palsu untuk membantu Chambers terpilih. 230 00:12:27,549 --> 00:12:29,618 Tidak, mereka tak bisa buktikan itu./ Kita membuktikan itu! 231 00:12:29,618 --> 00:12:30,898 Aku menulis tiga artikel tentang itu! 232 00:12:30,898 --> 00:12:32,992 Kau menerbitkannya!/ Itu benar. 233 00:12:32,992 --> 00:12:35,361 Bualan-bualan yang keluar dari mulut bajingan ini... 234 00:12:35,361 --> 00:12:37,778 Dia bilang badai disebabkan karena pernikahan sesama jenis. 235 00:12:37,780 --> 00:12:39,756 Aku tak bisa memikirkan bagaimana cara kerjanya itu. 236 00:12:39,756 --> 00:12:41,404 Aku bahkan tak bisa membuat perhitungan soal itu. 237 00:12:41,404 --> 00:12:43,256 Fred, ini sudah terjadi, mengerti?/ Ini sudah terjadi? 238 00:12:43,256 --> 00:12:45,871 Mereka di lantai atas sekarang merampungkan kesepakatan. 239 00:12:46,769 --> 00:12:49,958 Dengar, kami harus berhentikan dua per tiga staf kita. 240 00:12:49,958 --> 00:12:51,518 Dua per tiga?/ Ya. 241 00:12:51,518 --> 00:12:53,761 Tapi kami ingin terus mempertahankanmu. Mereka ingin mempertahankanmu. 242 00:12:53,763 --> 00:12:57,064 Hanya saja kau perlu sedikit lebih tenang. 243 00:12:57,066 --> 00:13:00,603 Aku tak tahu bagaimana bisa aku bisa tenang melebihi yang sudah ada. 244 00:13:00,603 --> 00:13:02,484 Oke, Fred. Kau penulis handal. 245 00:13:02,484 --> 00:13:03,735 Terima kasih./ Kau jenaka, 246 00:13:03,735 --> 00:13:05,299 Kau mengambil resiko, kau terhubung dengan orang. 247 00:13:05,299 --> 00:13:06,522 Aku merasa perputaran dari ini. 248 00:13:06,522 --> 00:13:09,394 Kau memiliki suara yang khas dan apa adanya, tapi... 249 00:13:09,394 --> 00:13:12,775 Terkadang kau sedikit berlebihan./ Menurutku aku tidak berlebihan! 250 00:13:12,775 --> 00:13:15,159 Aku benar-benar berpikir memiliki porsi sempurna! 251 00:13:15,159 --> 00:13:16,662 Dengar, kau memiliki pekerjaanmu. 252 00:13:16,662 --> 00:13:19,639 Fokus pada itu dan cobalah untuk perlahan-lahan menerimanya. 253 00:13:19,639 --> 00:13:22,131 Kau tahu? Aku berhenti./ Ayolah, Fred. 254 00:13:22,131 --> 00:13:24,211 Kau juga sebaiknya berhenti. Semua orang sebaiknya berhenti. 255 00:13:24,211 --> 00:13:25,893 Tidak, aku takkan berhenti, aku butuh pekerjaanku. 256 00:13:25,895 --> 00:13:28,367 Aku juga butuh pekerjaanku. Aku bangkrut, bung! 257 00:13:28,367 --> 00:13:29,854 Tapi aku tak bisa bekerja untuk orang itu. 258 00:13:29,854 --> 00:13:32,080 Setidaknya biar aku memecatmu agar kau bisa mendapat pesangon. 259 00:13:32,080 --> 00:13:36,364 Tidak akan! Aku mau dia tahu jika aku berhenti. 260 00:13:36,364 --> 00:13:38,340 Dia takkan pernah tahu. Dia tak pernah mendengar tentangmu. 261 00:13:38,342 --> 00:13:39,701 Kau akan hancurkan hidupmu... 262 00:13:39,725 --> 00:13:41,119 ...karena kebencian pada orang yang tak pernah mendengarmu? 263 00:13:41,120 --> 00:13:44,538 Benar! Kau bilang itu yang terbaik! Itu tepatnya yang aku lakukan. 264 00:13:44,538 --> 00:13:46,832 Kau membuat keputusan buruk, dan itu membuatku sedih. 265 00:13:46,832 --> 00:13:48,326 Berarti kita berdua sama. 266 00:13:48,326 --> 00:13:51,258 Persetan ini. Jurnalisme mati hari ini, semuanya. 267 00:13:51,803 --> 00:13:55,293 Ya, halo, ini Fred Flarsky. 268 00:13:55,820 --> 00:13:57,584 Aku ingin menghubungi untuk bilang... 269 00:13:57,584 --> 00:13:59,581 ...jika aku dipaksa berhenti dari pekerjaanku baru-baru ini, 270 00:13:59,581 --> 00:14:01,340 Dan itu menjadikanku seperti bebas agen. 271 00:14:01,340 --> 00:14:05,731 Dan aku tahu dulu kau bilang aku bukan yang Times inginkan, 272 00:14:05,731 --> 00:14:08,117 Tapi aku menghubungi untuk melihat jika ada perubahan. 273 00:14:08,117 --> 00:14:10,210 Cukup hubungi aku. Terima kasih banyak. 274 00:14:10,210 --> 00:14:12,620 Hei, Lance. Ini Fred. 275 00:14:13,943 --> 00:14:17,155 Aku kehilangan pekerjaanku dan aku sangat sedih. Boleh aku singgah? 276 00:14:22,185 --> 00:14:25,453 Kita harus jadwalkan pertemuan dan lihat apa yang mereka katakan. 277 00:14:25,908 --> 00:14:27,578 Permisi. 278 00:14:28,158 --> 00:14:31,396 Astaga, aku tak percaya mereka melakukan itu kepadamu. 279 00:14:31,396 --> 00:14:32,972 Itu kacau. Aku marah. 280 00:14:32,972 --> 00:14:35,094 Tapi kau akan merasa lebih baik, kawan, kita akan pergi. 281 00:14:35,094 --> 00:14:36,424 Kau bisa meninggalkan kantor sekarang? 282 00:14:36,424 --> 00:14:38,650 Ya, aku bisa pergi. Kau lihat kantor sudut ini? 283 00:14:38,650 --> 00:14:41,536 Itu kantor sudut yang bisa aku tinggalkan kapanpun aku mau. 284 00:14:41,538 --> 00:14:44,142 Ayolah, kawan. Semuanya! 285 00:14:44,358 --> 00:14:46,299 Ini teman baikku, 286 00:14:46,299 --> 00:14:48,557 Dan dia baru kehilangan pekerjaannya hari ini. Mengerti? 287 00:14:48,557 --> 00:14:49,902 Dia sedang terpuruk. 288 00:14:49,902 --> 00:14:51,974 Ini tidak seburuk itu./ Dia merasa seperti sampah. 289 00:14:51,974 --> 00:14:53,548 Dan aku akan membuat dia merasa lebih baik. 290 00:14:53,548 --> 00:14:55,270 Itu adalah tradisi sejak kami masih kuliah, 291 00:14:55,270 --> 00:14:56,608 Saat salah satu dari kami merasa sedih, 292 00:14:56,608 --> 00:14:58,574 Yang lainnya harus membuatnya benar-benar mabuk. 293 00:14:58,574 --> 00:15:02,638 Aku bicara kekacauan Britney Spears pertengahan 2000-an, berkepala gundul, 294 00:15:02,638 --> 00:15:04,869 Dan hampir menjatuhkan anaknya. 295 00:15:04,869 --> 00:15:07,005 Bukan menghakimi. Bukan menghakimi. 296 00:15:07,005 --> 00:15:09,221 Aku mau jadwalku dikosongkan, Zander. 297 00:15:09,221 --> 00:15:10,369 Aku tak mau melakukan apa-apa. 298 00:15:10,369 --> 00:15:12,694 Aku akan menghilang dari peredaran besok. 299 00:15:12,694 --> 00:15:14,418 Bahkan, 300 00:15:14,630 --> 00:15:16,404 Semuanya libur. 301 00:15:16,406 --> 00:15:19,081 Semuanya libur. Kalian akan libur sehari. 302 00:15:19,081 --> 00:15:20,509 Semuanya, pulanglah. 303 00:15:20,509 --> 00:15:23,035 Aku sangat hargai atas semua kerja keras kalian. 304 00:15:23,035 --> 00:15:26,203 Aku sayang kalian semua. Kecuali kau, Ted! 305 00:15:26,203 --> 00:15:29,138 Bagel Jumat untuk semua orang, Ted! 306 00:15:29,138 --> 00:15:31,079 Kau pikir kau tidak tahu kau mengambil bagel-bagel itu? 307 00:15:31,079 --> 00:15:32,257 Ya, Ted, tidak bisa diterima. 308 00:15:32,257 --> 00:15:33,257 Zander./ ya? 309 00:15:33,262 --> 00:15:35,696 Aku mau dua kaleng Pamplemousse LaCroix. 310 00:15:35,696 --> 00:15:39,400 Aku mau itu diisi dengan Johnnie Walker Blue dan minyak CBD. 311 00:15:39,400 --> 00:15:40,790 Kau mau? 312 00:15:41,584 --> 00:15:43,425 Aku diperdaya, kawan. 313 00:15:43,425 --> 00:15:45,999 Ya, kau diperdaya seperti ibu tiri di Pornhub. 314 00:15:45,999 --> 00:15:47,294 Itu terjadi pada semua orang. 315 00:15:47,294 --> 00:15:49,336 Aku pernah menganggung sebelumnya, itu buruk. 316 00:15:49,336 --> 00:15:50,685 Tapi aku tidak mengemis. 317 00:15:50,685 --> 00:15:53,108 Aku berusaha bangkit kembali, dan harus berusaha. 318 00:15:53,110 --> 00:15:54,866 Ke mana kita pergi sekarang? 319 00:15:54,866 --> 00:15:57,034 Hari terbaik yang pernah ada, Fred. Jangan khawatir soal itu. 320 00:15:57,034 --> 00:15:59,011 Aku sudah rencanakan sore yang sangat keren untuk kita. 321 00:15:59,011 --> 00:16:00,644 Pertama kita akan habiskan Pamplemousse ini. 322 00:16:00,669 --> 00:16:01,711 Bermain di taman. 323 00:16:01,736 --> 00:16:03,484 Setelahnya kita pergi ke Peter Luger's, 324 00:16:03,509 --> 00:16:04,999 Membelikanmu steik tebal yang enak, 325 00:16:05,024 --> 00:16:07,571 Lalu menyudahinya dengan acara amal Penggalangan Dana Margasatwa Dunia. 326 00:16:07,596 --> 00:16:10,541 Aku tak tahu jika aku mau pergi ke pesta mewah orang kaya. 327 00:16:10,541 --> 00:16:13,255 Apa... Ayolah, kawan, jangan begitu menghakimi, oke? 328 00:16:13,255 --> 00:16:15,869 Itu minuman gratis, lalu akan ada panda dan sebagainya. 329 00:16:15,869 --> 00:16:18,183 Orang suka panda dan sebagainya./ Entahlah. 330 00:16:18,183 --> 00:16:19,575 Baiklah, oke, Fred. 331 00:16:19,575 --> 00:16:21,210 Kalau begitu jangan lakukan apa-apa. Mengerti? 332 00:16:21,210 --> 00:16:22,906 Pulanglah dan jangan melakukan apa-apa. 333 00:16:22,906 --> 00:16:25,810 Dan jangan bersantai bersama sahabatmu dan Boyz II Men. 334 00:16:26,505 --> 00:16:28,045 Apa kau bilang? 335 00:16:28,045 --> 00:16:29,478 Ya. 336 00:16:29,478 --> 00:16:33,982 Boyz II Men membawa alunan perpaduan R&B, hip-hop dan swingbeat ke pesta. 337 00:16:33,984 --> 00:16:36,341 Aku pikir kau ingin berada di sana. 338 00:16:36,341 --> 00:16:38,219 Boyz II Men? 339 00:16:42,238 --> 00:16:43,550 Itu yang aku bicarakan. 340 00:16:43,575 --> 00:16:45,230 Ayo lakukan ini./Oke, mari berpesta. Hari yang menyenangkan. 341 00:16:46,540 --> 00:16:50,065 Aku sangat lapar, itu gila. 342 00:16:50,137 --> 00:16:51,983 Kenapa kau tidak PowerBar-kan aku? 343 00:16:51,983 --> 00:16:53,956 Aku mencobanya, kau mendorong tanganku. 344 00:16:54,237 --> 00:16:57,565 Makanan tusuk. Aku tak bisa makan makanan tusuk dengan anggun. 345 00:16:57,590 --> 00:16:58,956 Aku terlihat seperti manusia gua. 346 00:16:58,981 --> 00:17:00,693 Ya, dan ada kamera di mana-mana. 347 00:17:00,718 --> 00:17:02,489 Itu akan sangat melukai nilai keanggunanmu. 348 00:17:02,514 --> 00:17:04,202 Itu nilai terbaikku. 349 00:17:07,960 --> 00:17:09,920 Sialan! Semuanya makanan tusuk. 350 00:17:09,945 --> 00:17:11,602 Aku akan lepaskan ayamnya dari tusukan./ Lepaskanlah... 351 00:17:11,627 --> 00:17:13,254 Cepat, cepat. 352 00:17:13,256 --> 00:17:15,096 Kenapa mereka membuat ini begitu sulit untuk... 353 00:17:15,096 --> 00:17:17,104 Maafkan aku, Pak. 354 00:17:17,128 --> 00:17:19,084 Aku minta maaf./ Astaga. 355 00:17:19,084 --> 00:17:20,345 Kau tak bisa melakukan apa-apa... 356 00:17:20,345 --> 00:17:22,542 Cukup buat... Buat dinding. Buat dinding. 357 00:17:22,542 --> 00:17:24,886 Bagus. Ya./ Kau sudah melakukannya? 358 00:17:27,137 --> 00:17:29,060 Bagus. Bagus, bagus, bagus. 359 00:17:29,060 --> 00:17:30,989 Ya Tuhan, ayamnya sangat enak. 360 00:17:32,045 --> 00:17:34,392 James Steward mendekat... 361 00:17:34,392 --> 00:17:36,667 Apa?/ Oke, jaraknya sekitar 9 kaki. 362 00:17:36,667 --> 00:17:39,078 Penisnya mungkin berjarak sekitar 7 kaki jauhnya. 363 00:17:39,078 --> 00:17:40,777 Maggie!/ 6 kaki. 364 00:17:40,777 --> 00:17:42,958 5 kaki. Muntahkan, muntahkan, muntahkan... 365 00:17:43,621 --> 00:17:46,062 James!/ Selamat malam. 366 00:17:46,062 --> 00:17:47,670 Hai./ Selamat malam. 367 00:17:47,670 --> 00:17:49,561 Aku benar-benar minta maaf melewatkanmu... 368 00:17:49,561 --> 00:17:51,371 ...saat aku di Gedung Putih beberapa minggu lalu. 369 00:17:51,371 --> 00:17:54,196 Apa kau begitu "minta maaf," James? 370 00:17:54,196 --> 00:17:57,044 Kau takkan pernah berhenti menjadikan itu lelucon, ya? 371 00:17:57,044 --> 00:17:58,767 Tidak akan. 372 00:17:58,769 --> 00:18:00,508 Aku... Halo. 373 00:18:00,508 --> 00:18:02,147 Hai./ Ya. 374 00:18:02,172 --> 00:18:03,677 Terima kasih. 375 00:18:05,256 --> 00:18:07,161 Sekali lagi. Sekali lagi./ Sekali lagi. 376 00:18:08,163 --> 00:18:09,989 Terima kasih. Terima kasih. 377 00:18:10,330 --> 00:18:12,323 Bagaimana jika kita pergi dari sini? 378 00:18:13,009 --> 00:18:16,209 Pergi membeli minum di tempat yang lebih privat. 379 00:18:17,426 --> 00:18:19,198 Ya.../ Ya? 380 00:18:19,223 --> 00:18:20,966 Ya Tuhan! 381 00:18:20,966 --> 00:18:23,122 Mana suaranya, semuanya?! Mana suaranya! 382 00:18:23,122 --> 00:18:25,101 Ya! Dengarkan semuanya! 383 00:18:25,101 --> 00:18:27,758 Satu pertanyaan, apa nama grupnya? 384 00:18:27,758 --> 00:18:30,151 Boyz II Men!/ Apa nama grupnya? 385 00:18:30,151 --> 00:18:31,921 Boyz II Men! 386 00:18:53,134 --> 00:18:55,327 Ya.../ Sudah kubilang ini akan keren. 387 00:18:55,352 --> 00:18:58,290 Ya, ini benar-benar membuatku gembira. 388 00:18:58,290 --> 00:19:00,084 Wow. 389 00:19:09,193 --> 00:19:12,058 Aku kurang berpakaian pantas./ Berhenti mengeluh, mengerti? 390 00:19:12,058 --> 00:19:13,962 Kau pikir tak berada pada tempatnya? 391 00:19:13,962 --> 00:19:16,746 Ini ruangan tercerah yang pernah aku hadiri seumur hidupku. 392 00:19:16,748 --> 00:19:19,104 Cerah? Apa maksudmu, cerah? 393 00:19:19,150 --> 00:19:20,655 Seperti putih. 394 00:19:20,655 --> 00:19:22,778 "Cerah" artinya putih?/ Ya, bung. 395 00:19:22,778 --> 00:19:24,982 Ini hanya aku, pelayan, dan Boyz II Men. 396 00:19:24,982 --> 00:19:27,259 Dan sudah ada tiga orang yang bilang mereka menyukai musikku. 397 00:19:32,466 --> 00:19:34,111 Tugas memanggil. 398 00:19:34,136 --> 00:19:36,348 Aku akan memeriksa salju untuk tarian itu. 399 00:19:36,373 --> 00:19:38,233 Istilah Kanda untuk "Memeriksa Hujan." (Ditunda) 400 00:19:38,233 --> 00:19:41,118 Oke. Oke. 401 00:19:47,978 --> 00:19:50,216 Bung, tidakkah kau terlalu banyak minum? 402 00:19:50,216 --> 00:19:52,176 Aku dipecat hari ini, kawan. 403 00:19:52,176 --> 00:19:53,992 Kau bilang padaku berhenti bekerja. 404 00:19:54,659 --> 00:19:56,620 Aku dipaksa berhenti karena... 405 00:19:56,622 --> 00:19:59,554 Ya, baiklah. Teruslah berbohong padaku. 406 00:20:01,338 --> 00:20:02,928 Kau tak apa? 407 00:20:07,672 --> 00:20:10,545 Sial. Apa Sekretaris Negara melihat ke arah kita? 408 00:20:11,603 --> 00:20:13,710 Dia melihat ke arahmu? 409 00:20:15,263 --> 00:20:16,819 Fred. 410 00:20:19,595 --> 00:20:22,199 Fred. Apa-apaan? Apa itu tadi? 411 00:20:22,799 --> 00:20:25,359 Astaga. Hei, apa-apaan itu tadi? 412 00:20:26,023 --> 00:20:29,043 Aku cukup mengenal dia. Oke? 413 00:20:29,068 --> 00:20:30,816 Kau cukup mengenal dia?/ Ya. 414 00:20:30,816 --> 00:20:32,879 Tak ada yang cukup mengenal Charlotte Field, oke? 415 00:20:32,879 --> 00:20:34,323 Itu seperti cukup mengenal putri duyung, bung. 416 00:20:34,323 --> 00:20:36,426 Kau membual itu pada orang. Itu pengecualian. 417 00:20:36,426 --> 00:20:38,568 Oke. Aku akan beritahu kau ceritanya. 418 00:20:38,568 --> 00:20:41,964 Jadi aku sekitar 13 tahun, dia 16 tahun. 419 00:20:41,964 --> 00:20:43,746 Dia dulu pengasuhku. 420 00:20:49,008 --> 00:20:51,474 Dia sempurna. Dia sangat baik padaku, 421 00:20:51,474 --> 00:20:52,994 Dan aku sudah lama merasakan itu. 422 00:20:52,994 --> 00:20:54,524 Jadi, kami di rumahnya... 423 00:20:54,524 --> 00:20:56,571 Dia berlatih pidato yang dia tulis. 424 00:20:56,571 --> 00:20:58,231 Dia calonkan diri untuk Presiden Dewan Siswa. 425 00:20:58,231 --> 00:20:59,599 Kau tahu jika setiap tahun, 426 00:20:59,599 --> 00:21:02,630 Sekolah membuang lebih dari 500 ton sampah daur ulang? 427 00:21:02,630 --> 00:21:05,359 Dan tak ada yang peduli./ Aku tahu, itu sangat buruk. 428 00:21:05,359 --> 00:21:07,050 Tapi bagaimana kau membuat orang bodoh peduli tentang sesuatu... 429 00:21:07,050 --> 00:21:09,891 ...yang tidak mereka pedulikan?/ Mereka hanya peduli... 430 00:21:09,891 --> 00:21:11,857 ...karena itu hal yang tepat untuk dipedulikan. 431 00:21:11,857 --> 00:21:14,911 Kau lebih menginspirasi dibanding George Bush dan Dan Quayle disatukan. 432 00:21:14,911 --> 00:21:16,859 Itu tidak terlalu sulit. 433 00:21:17,588 --> 00:21:19,680 Dia begitu menawan, dan dia cerdas, 434 00:21:19,680 --> 00:21:21,250 Dia terlihat seperti menyukaiku, 435 00:21:21,250 --> 00:21:22,929 Dan aku merasa seolah kami memiliki momen. 436 00:21:22,929 --> 00:21:24,989 Kau paham maksudku? Seperti momen romantis. 437 00:21:24,989 --> 00:21:26,187 Sial. 438 00:21:26,187 --> 00:21:29,546 Jadi aku melakukan sesuatu yang sebenarnya sangat tak pantas. 439 00:21:29,548 --> 00:21:31,221 Aku mencium dia. 440 00:21:31,785 --> 00:21:33,173 Aku menoleh ke bahwa... 441 00:21:33,173 --> 00:21:36,084 Aku melihat ereksi dari anak 13 tahun! 442 00:21:36,109 --> 00:21:38,228 Keras, tapi tidak besar. 443 00:21:38,228 --> 00:21:40,091 Tapi keras. Dan menyatakan, 444 00:21:40,091 --> 00:21:41,772 "Ereksi 13 tahun."/ Maaf. 445 00:21:41,772 --> 00:21:44,632 Lalu dia melihatnya. Dia melihat itu. Dan bilang... 446 00:21:44,657 --> 00:21:46,000 Tak apa. 447 00:21:46,415 --> 00:21:47,454 Lalu kemudian, 448 00:21:47,479 --> 00:21:49,210 Pacarnya masuk ke dalam ruangan, 449 00:21:49,210 --> 00:21:50,902 Yang tadinya di ruang sebelah menonton "Blossom"! 450 00:21:50,927 --> 00:21:53,710 Hei, sayang./ Menunjuk ke ereksi kecilku. 451 00:21:53,710 --> 00:21:55,873 Dia membuat lelucon! 452 00:21:55,875 --> 00:21:57,949 Lalu mereka pergi. 453 00:21:57,980 --> 00:22:00,139 Maaf. 454 00:22:01,738 --> 00:22:06,693 Dan aku ditinggalkan berdiri sendirian di dapur, 455 00:22:06,693 --> 00:22:10,031 Dengan ereksi 13 tahunku yang kecil tapi keras. 456 00:22:10,031 --> 00:22:12,017 Sekeras batu./ Dan yang terpenting lagi, 457 00:22:12,017 --> 00:22:13,490 Dia tidak menang pemilihan Dewan Siswa. 458 00:22:13,490 --> 00:22:16,771 Bill Sterling menang, karena dia ajukan program dua pesta dansa. 459 00:22:16,771 --> 00:22:19,645 Dua pesta dansa?/ Dua pesta dansa! Berturut-turut! 460 00:22:20,195 --> 00:22:22,565 Dia tak memiliki peluang./ Tidak, kawan. 461 00:22:22,567 --> 00:22:24,971 Menurutku kau melewatkan bagian terbaik dari cerita itu. 462 00:22:24,971 --> 00:22:26,567 Apa bagian terbaik dari cerita itu? 463 00:22:26,567 --> 00:22:28,105 Dia bilang ereksimu bukan masalah. 464 00:22:28,107 --> 00:22:29,454 Dia bilang, "Tak apa," 465 00:22:29,454 --> 00:22:32,233 Seolah dia berusaha agar tidak membuatku merasa buruk. 466 00:22:32,233 --> 00:22:34,239 Fred, kau melihat kisah memalukan, 467 00:22:34,239 --> 00:22:37,480 Sementara aku melihat kisah indah tentang gadis yang kau sukai, 468 00:22:37,482 --> 00:22:40,925 Menyukai ereksimu dengan seluruh kekurangannya. 469 00:22:40,925 --> 00:22:42,969 Kau harus bicara dengan dia malam ini. 470 00:22:42,969 --> 00:22:44,408 Dia mungkin tidak ingat siapa aku, 471 00:22:44,408 --> 00:22:46,824 Meski dia ingat siapa aku, hal terakhir yang dia inginkan... 472 00:22:46,826 --> 00:22:49,267 ...yaitu ereksi 13 tahunku berjalan menghampirinya! 473 00:22:49,267 --> 00:22:50,941 Dengar.../ Permisi. 474 00:22:51,051 --> 00:22:53,192 Sekretaris Field ingin bicara denganmu. 475 00:22:53,217 --> 00:22:55,638 Denganku?/ Dengan dia, 'kan? 476 00:22:55,638 --> 00:22:57,493 Ya./ Sekarang? 477 00:22:57,493 --> 00:23:00,126 Kau tahu kenapa?/ Sebelah sini. 478 00:23:00,810 --> 00:23:02,106 Ini bagus. 479 00:23:02,108 --> 00:23:03,541 Kenapa kau gugup? 480 00:23:03,543 --> 00:23:06,018 Apa-apaan? Semua yang barusan aku katakan! 481 00:23:15,274 --> 00:23:18,121 Astaga, bung, itu dia. 482 00:23:25,965 --> 00:23:27,798 Apa yang akan kau katakan kepadanya? 483 00:23:27,800 --> 00:23:29,400 Entahlah. 484 00:23:29,402 --> 00:23:32,493 Kau harus buka dengan sindiran. Bilang padanya dia terlalu tinggi. 485 00:23:32,493 --> 00:23:34,303 Aku takkan menyindir Sekretaris Negara. 486 00:23:34,303 --> 00:23:36,586 Senang bertemu denganmu./ Kau juga. 487 00:23:38,044 --> 00:23:40,519 Berikan aku sinyal saat kau membutuhkanku. 488 00:23:41,212 --> 00:23:43,223 Hai./ Hai. 489 00:23:43,223 --> 00:23:44,635 Seorang pria membawaku ke sini. 490 00:23:44,635 --> 00:23:47,705 Ya, maaf soal itu./ Tidak, tak masalah. 491 00:23:47,705 --> 00:23:50,217 Aku tak bisa berhenti berpikir jika kita saling mengenal. 492 00:23:50,217 --> 00:23:51,826 Itu benar. Ya./ Itu benar? 493 00:23:51,826 --> 00:23:53,500 Kita memang saling mengenal./ Oke, berarti aku tidak gila. 494 00:23:53,525 --> 00:23:55,644 Aku Fred./ Fred... 495 00:23:55,669 --> 00:23:57,701 Aku dulu lebih pendek, tapi selain dari itu... 496 00:23:57,726 --> 00:24:00,647 Flarsky? Tidak!/ Ya! Astaga! Aku tak percaya ini! 497 00:24:00,647 --> 00:24:02,967 Kau ingat./ Ya Tuhan, lihatlah dirimu! 498 00:24:02,969 --> 00:24:05,809 Lihatlah aku, ya./ Apa yang kau lakukan di sini? 499 00:24:05,809 --> 00:24:07,700 Temanku, Lance... 500 00:24:07,700 --> 00:24:09,504 Itu Lance./ Hei, apa kabar? 501 00:24:09,504 --> 00:24:11,976 Dia membawaku ke sini untuk melihat Boyz II Men. 502 00:24:12,001 --> 00:24:13,397 Aku baru bertemu mereka. 503 00:24:13,422 --> 00:24:14,938 Kau bertemu "Men"?/ Ya. 504 00:24:14,963 --> 00:24:16,850 Seperti apa rasanya?/ Jangan beritahu orang lain, 505 00:24:16,875 --> 00:24:18,723 Tapi itu adalah pencerahan hidupku./ Aku sangat mengerti itu. 506 00:24:18,723 --> 00:24:21,091 Dan aku pernah bertemu Dalai Lama./ Cumbulah dia! 507 00:24:21,116 --> 00:24:22,799 Berapa banyak lagu hits yang dia punya? Nol! 508 00:24:22,799 --> 00:24:24,353 Jangan benar-benar mencumbu dia. 509 00:24:24,353 --> 00:24:26,122 Dia orang yang luar biasa./ Ya. 510 00:24:26,122 --> 00:24:29,840 Apa kesibukanmu belakangan ini? Aku yakin itu sesuatu yang luar biasa. 511 00:24:30,706 --> 00:24:33,186 Itu sangat luar biasa. Ya.../ Ya. 512 00:24:33,186 --> 00:24:35,749 Tapi itu masih dalam tahap perencanaan, kurasa. 513 00:24:35,749 --> 00:24:36,905 Aku tidak ingin menjelaskannya. 514 00:24:36,905 --> 00:24:38,560 Bagaimana denganmu, apa kesibukanmu? 515 00:24:38,585 --> 00:24:40,330 Kau Sekretaris Negara... Aku bercanda. 516 00:24:40,330 --> 00:24:41,698 Aku tahu apa kesibukanmu./ Ya. 517 00:24:41,698 --> 00:24:42,720 Kau sangat... 518 00:24:42,720 --> 00:24:44,379 Kau tahu, aku hanya mau bilang... 519 00:24:44,379 --> 00:24:45,987 ...itu luar biasa melihat apa yang sudah kau lakukan dengan hidupmu. 520 00:24:46,012 --> 00:24:48,448 Kebanyakan orang bilang akan melakukan hal-hal luar biasa, 521 00:24:48,448 --> 00:24:50,241 Tapi mereka tak melakukan apa-apa, tapi kau benar-benar melakukannya, 522 00:24:50,241 --> 00:24:52,503 Jadi, selamat. 523 00:24:53,202 --> 00:24:54,952 Aku berusaha. 524 00:24:54,954 --> 00:24:57,299 Menurutku kau sudah berhasil. 525 00:25:00,394 --> 00:25:02,402 Parker Wembley. 526 00:25:02,402 --> 00:25:03,875 Aku tak suka orang ini. 527 00:25:03,875 --> 00:25:06,256 Parker Wembley, orang yang jual-beli surat kabar, 528 00:25:06,256 --> 00:25:08,550 Dan berpikir jika badai disebabkan karena pernikahan sesama jenis? 529 00:25:08,550 --> 00:25:10,619 Kau kenal dia?/ Dia datang ke sini. 530 00:25:10,619 --> 00:25:12,349 Apa dia di belakangku?/ Ya. 531 00:25:12,349 --> 00:25:15,344 Akhirnya. Sekretaris Field./ Parker, bagaimana kabarmu? 532 00:25:15,344 --> 00:25:18,155 Kau terlihat sangat menawan malam ini. 533 00:25:18,155 --> 00:25:19,186 Terima kasih. 534 00:25:19,186 --> 00:25:23,815 Aku berusaha menemuimu selama berbulan-bulan, dan... 535 00:25:23,817 --> 00:25:26,120 Maksudku, apa kau menghindariku? 536 00:25:26,120 --> 00:25:28,585 Tidak! Tidak. 537 00:25:28,587 --> 00:25:31,111 Tidak begitu berhasil. 538 00:25:33,802 --> 00:25:36,029 Siapa temanmu?/ Fred. 539 00:25:36,029 --> 00:25:38,261 Hei, Fred! Apa kabar?/ Ya, hai. 540 00:25:38,261 --> 00:25:41,984 Apa pekerjaanmu?/ Aku sebenarnya jurnalis. Ya. 541 00:25:41,984 --> 00:25:43,862 Jurnalis./ Ya. 542 00:25:43,862 --> 00:25:46,514 Aku pernah membaca tulisanmu? 543 00:25:46,514 --> 00:25:48,929 Mungkin tidak baru-baru ini karena aku saat ini sedang menganggur. 544 00:25:48,929 --> 00:25:52,381 Aku turut prihatin mendengar itu./ Bukan salahmu. 545 00:25:52,381 --> 00:25:54,383 Maaf, Sekretaris Field, kita perlu bicara. 546 00:25:54,383 --> 00:25:57,317 Oke. Ya./ Kita akan adakan pertemuan itu, 'kan? 547 00:25:57,317 --> 00:25:59,075 Oke, bagus. Fred. 548 00:25:59,075 --> 00:26:00,769 Ya? Terima kasih./ Semoga berhasil. 549 00:26:00,769 --> 00:26:02,921 Situasi akan berbalik untukmu./ Kau sangat baik. 550 00:26:02,923 --> 00:26:05,428 Gelap sebelum terang, dan lainnya. 551 00:26:06,609 --> 00:26:08,944 Aku sebenarnya... Aku harus.../ Ya. 552 00:26:08,944 --> 00:26:10,517 Kau mungkin punya banyak hal yang perlu dilakukan. 553 00:26:10,517 --> 00:26:12,647 Lebih baik dari ini./ Senang bisa bertemu kau lagi. 554 00:26:12,672 --> 00:26:16,402 Ya. Oke. Tentu. Luar biasa. 555 00:26:16,402 --> 00:26:19,178 Gaun terbuka di bagian belakang. Aku tidak menduga itu. 556 00:26:19,178 --> 00:26:20,995 Selamat bersenang-senang di pesta./ Kau juga. 557 00:26:20,995 --> 00:26:22,499 Senang melihatmu. 558 00:26:25,141 --> 00:26:28,724 Aku melihatmu. Aku melihatmu. Ya! 559 00:26:30,682 --> 00:26:33,851 Jadi kubilang, "Kau mau..." 560 00:26:34,287 --> 00:26:36,464 Hei, hei... Tatapan apa itu di matamu? 561 00:26:36,464 --> 00:26:38,797 Apa yang akan kau lakukan?/ Malam ini soal binatang, kawan. 562 00:26:38,797 --> 00:26:40,872 Persetan binatang! Mereka sudah musnah. 563 00:26:40,872 --> 00:26:42,612 Sudah terlambat untuk binatang. 564 00:26:44,424 --> 00:26:45,602 Hei! 565 00:26:45,602 --> 00:26:47,955 Fred?/ Ya, dengar. 566 00:26:47,955 --> 00:26:49,927 Apa masalahnya?/ Aku beritahu kau masalahnya. 567 00:26:49,927 --> 00:26:51,500 Apa?/ Kau masalahnya, bung! 568 00:26:51,500 --> 00:26:54,075 Kau yang salah dengan Negeri ini. 569 00:26:54,075 --> 00:26:56,975 Karena orang kulit putih tua kaya keparat! 570 00:26:56,977 --> 00:27:00,444 Dan konglomerat mediamu menghancurkan planet ini! 571 00:27:00,444 --> 00:27:01,926 Cukup./ Aku juga sudah selesai. 572 00:27:01,926 --> 00:27:03,822 Aku mendapat lebih banyak waktu denganmu dari yang aku pikirkan, 573 00:27:03,822 --> 00:27:05,482 Jadi, lelucon untukmu. Permisi, terima kasih. 574 00:27:05,482 --> 00:27:06,576 Sialan! 575 00:27:09,241 --> 00:27:10,926 Ya Tuhan! 576 00:27:11,825 --> 00:27:13,252 Seseorang terjatuh! 577 00:27:13,277 --> 00:27:14,393 Ya Tuhan. 578 00:27:15,346 --> 00:27:16,680 Kelihatannya sakit. 579 00:27:16,705 --> 00:27:18,229 Boyz II Men, kembali tampil. 580 00:27:18,231 --> 00:27:19,697 Kau tak apa? Kau baik-baik saja? 581 00:27:19,699 --> 00:27:21,933 Kau tak apa? Dia tak apa!/ Aku tak apa! 582 00:27:21,935 --> 00:27:23,835 Bagaimana bisa dia berdiri? 583 00:27:30,996 --> 00:27:32,816 Aduh! 584 00:27:33,814 --> 00:27:37,649 Tidak... Itu Ruff Ryder... 585 00:27:37,651 --> 00:27:39,356 Itu sangat kreatif. 586 00:27:42,560 --> 00:27:44,349 Apa itu?/ Terima kasih, Tom. 587 00:27:44,358 --> 00:27:46,569 Astaga, itu gila. 588 00:27:46,693 --> 00:27:50,728 Maksudku, kita tahu dia baik saja, tapi itu sangat lucu. 589 00:27:50,730 --> 00:27:53,579 Apa sebenarnya hubunganmu? 590 00:27:53,579 --> 00:27:54,938 Apa dia pengurus apartemenmu? 591 00:27:54,968 --> 00:27:57,777 Bukan, kami tetangga saat masih kecil. 592 00:27:57,777 --> 00:28:01,589 Ya. Astaga, aku pernah mengasuh dia. 593 00:28:01,589 --> 00:28:03,612 Kau mengasuh dia?/ Itu benar. 594 00:28:03,612 --> 00:28:05,837 Wow. Waktu benar-benar tidak baik. 595 00:28:05,837 --> 00:28:07,428 Dia dulu anak kecil yang sangat aneh. 596 00:28:07,428 --> 00:28:10,149 Tapi dia sangat lucu. Dan dia sangat cerdas. 597 00:28:10,151 --> 00:28:12,587 Tapi dia memiliki chip di bahunya. 598 00:28:12,587 --> 00:28:14,534 Dia sebenarnya penulis yang cukup bagus. 599 00:28:14,534 --> 00:28:16,035 Tunggu, kau membaca artikelnya? 600 00:28:16,035 --> 00:28:17,540 Ya, Brooklyn Advocate. 601 00:28:17,540 --> 00:28:19,706 Ya Tuhan, tentu saja kau membaca itu, Tom. 602 00:28:19,706 --> 00:28:21,385 Bukankah koran itu baru saja dijual? 603 00:28:21,385 --> 00:28:23,080 Wembley Media baru saja membelinya. 604 00:28:23,080 --> 00:28:25,248 Itu sangat masuk akal. 605 00:28:25,248 --> 00:28:27,715 Itu sebabnya dia bersikap keras dengan Wembley. 606 00:28:27,715 --> 00:28:31,809 Jadi, sisa jadwal untuk hari ini sangat padat. 607 00:28:31,833 --> 00:28:33,590 Brooklyn Advocate. Fred Flarksy. 608 00:28:33,614 --> 00:28:35,419 Dua Sistem Partai Bisa Menghisap Penis. (Sebenarnya Dua Penis) 609 00:28:38,671 --> 00:28:40,681 Persetan Denganmu Exxon 610 00:28:41,534 --> 00:28:42,961 Hai./ Hei. 611 00:28:42,961 --> 00:28:45,451 Apa kau suka salah satu sampel penulisan itu? 612 00:28:45,453 --> 00:28:48,875 Ya, McKenzie bagus. Bess kuat. 613 00:28:48,875 --> 00:28:53,273 Dan penulisan Fred juga lumayan. 614 00:28:53,273 --> 00:28:57,739 Tunggu, jangan pria gelandangan yang jatuh dari tangga... 615 00:28:57,739 --> 00:29:00,248 Ya. Dia punya suara nyata. 616 00:29:00,248 --> 00:29:02,824 Dan dia tahu aku. Maksudku, dia mengenalku. 617 00:29:02,824 --> 00:29:04,596 Dan itu mungkin hal bagus... 618 00:29:04,596 --> 00:29:07,072 ...jika dia akan menulis untukku. 619 00:29:07,700 --> 00:29:09,734 Membawa seseorang seperti itu ke dalam tim, 620 00:29:09,759 --> 00:29:12,288 Aku akui, terasa sedikit ceroboh. 621 00:29:12,288 --> 00:29:15,653 Penulisannya sangat bagus. Dan itu jenaka. 622 00:29:15,653 --> 00:29:17,905 Menurutku dia bisa membuat nilainya naik beberapa poin. 623 00:29:17,905 --> 00:29:19,745 Dan jika tidak, kita pecat dia. 624 00:29:20,073 --> 00:29:22,276 Oke./ Oke. 625 00:29:22,673 --> 00:29:24,370 Kita pilih Fred Flarsky. 626 00:29:24,392 --> 00:29:26,194 Terima kasih. 627 00:29:31,169 --> 00:29:32,810 Baiklah, sampai jumpa. 628 00:29:38,809 --> 00:29:40,353 Nomor tak dikenal! 629 00:29:40,353 --> 00:29:42,115 Aku tidak peduli. Angkat itu. 630 00:29:42,115 --> 00:29:43,541 Apa?/ Angkat itu! 631 00:29:43,541 --> 00:29:45,097 Bagaimana jika The Man berusaha mendapatkanku? 632 00:29:45,097 --> 00:29:47,011 Tidak, itu semesta berusaha bicara denganmu. 633 00:29:47,011 --> 00:29:49,531 Sungguh? Gang./ Gang. 634 00:29:49,531 --> 00:29:51,442 Lakukanlah, kawan. Fred, jangan kecewakan aku. 635 00:29:51,442 --> 00:29:53,070 Baiklah. Halo. Gang. 636 00:29:53,070 --> 00:29:54,908 Tn. Flarsky?/ Apa? 637 00:29:54,908 --> 00:29:56,099 Tunggu, pelan-pelan. Apa? 638 00:29:56,099 --> 00:29:58,454 Nomormu tak dikenal. Maaf? Astaga. Tn. Flarsky. 639 00:29:58,454 --> 00:29:59,773 Halo?/ Katakanlah. 640 00:29:59,773 --> 00:30:04,248 Ini Maggie Millikin dari kantor Sekretaris Field. 641 00:30:04,248 --> 00:30:07,051 Halo, Maggie, yang bekerja untuk Sekretaris Field. 642 00:30:07,051 --> 00:30:09,699 Halo? Halo?/ Itu bagus! Bicara dengan dia. 643 00:30:09,699 --> 00:30:11,159 Apa yang bisa aku bantu? 644 00:30:11,159 --> 00:30:13,775 Sekretaris ingin bertemu denganmu secepatnya. 645 00:30:13,775 --> 00:30:15,306 Kami akan mengirimkan kau mobil. 646 00:30:15,306 --> 00:30:17,791 Bisa kau beri aku alamat tertentu?/ Apa dia bilang? 647 00:30:17,791 --> 00:30:20,042 Sekretaris ingin bertemu denganku secepatnya, 648 00:30:20,042 --> 00:30:21,922 Dan mereka akan mengirimkan mobil? 649 00:30:22,883 --> 00:30:25,855 Tn. Lou's Deli di Brooklyn. 650 00:30:25,855 --> 00:30:28,353 Aku yakin kau bisa temukan itu./ Aku akan Google itu. 651 00:30:28,353 --> 00:30:30,880 Tn. Lou's di Brooklyn. Tunggu di sana. 652 00:30:30,880 --> 00:30:33,259 Oke. Sampai nanti. 653 00:30:34,651 --> 00:30:36,389 Aku merasa begitu ketakutan. 654 00:30:36,957 --> 00:30:39,120 Apa aku terlihat baik? Apa aku terlihat aneh? 655 00:30:39,145 --> 00:30:40,898 Kenapa kantong ini di sini?/ Tak apa. 656 00:30:40,923 --> 00:30:43,852 Astaga! Kenapa aku memakai celana bodoh ini? 657 00:30:43,852 --> 00:30:45,204 Ini terlalu mengerucut! 658 00:30:45,204 --> 00:30:47,282 Siapa yang memakai celana kargo mengerucut konyol... 659 00:30:47,307 --> 00:30:49,283 ...lalu pergi menemui Sekretaris Negara? 660 00:30:49,283 --> 00:30:51,106 Kau tak bisa berpikir seperti ini. Kau harus positif. 661 00:30:51,106 --> 00:30:52,774 Tn. Flarsky?/ Sialan. 662 00:30:52,774 --> 00:30:54,107 Tn. Flarsky. 663 00:30:55,845 --> 00:30:58,063 Doakan aku beruntung, kawan./ Kau tak butuh keberuntungan, kawan. 664 00:30:58,063 --> 00:31:00,318 Dia bilang itu tak apa. Keberuntungan untuk pecundang. 665 00:31:00,318 --> 00:31:02,185 Takdir berada di pihakmu. 666 00:31:02,185 --> 00:31:03,935 Kau baik-baik saja. 667 00:31:03,935 --> 00:31:06,774 Fred. Kau membeli tubuh. 668 00:31:06,799 --> 00:31:08,357 Itu tak ada artinya. 669 00:31:10,232 --> 00:31:12,271 Fred, pakai sabuk pengamanmu. 670 00:31:12,296 --> 00:31:15,176 Jaga baik-baik temanku. Mengerti? 671 00:31:16,062 --> 00:31:18,117 Aku terlihat normal?/ Kau terlihat keren. 672 00:31:18,142 --> 00:31:20,130 Aku menyayangimu, Fred! 673 00:31:20,155 --> 00:31:22,143 Bocah gila selamanya! 674 00:31:27,675 --> 00:31:30,419 Washington DC 675 00:31:37,805 --> 00:31:40,892 Kosongkan kantongmu dan lepaskan tas ranselmu. 676 00:31:40,892 --> 00:31:42,891 Kosongkan kantongku? 677 00:31:44,032 --> 00:31:46,198 Baiklah. Itu... 678 00:31:46,802 --> 00:31:48,502 Mari lihat bagaimana ini berlanjut. 679 00:31:51,073 --> 00:31:53,398 Aku anggap kau bukan polisi. 680 00:31:53,398 --> 00:31:56,715 Ada ikan lebih besar yang perlu dipanggang daripada polisi biasa, benar? 681 00:31:56,715 --> 00:31:59,179 Jadi, baiklah. Mari lakukan ini. 682 00:32:00,388 --> 00:32:02,996 Itu diresepkan. Untuk kecemasan. 683 00:32:04,276 --> 00:32:07,858 Ini jika kau tak bisa menari lama tapi kau menginginkannya. 684 00:32:07,858 --> 00:32:10,709 Itu juga diresepkan untuk kekurangan tenaga. 685 00:32:10,709 --> 00:32:12,328 Itu bubuk tenaga. 686 00:32:12,328 --> 00:32:15,878 Ini untuk membungkus obat kecemasan. 687 00:32:15,997 --> 00:32:19,065 Saat menghirupnya untuk pengobatan. 688 00:32:19,067 --> 00:32:22,045 Itu jika kau ingin menguapkan obat kecemasan, 689 00:32:22,045 --> 00:32:24,172 Dan aku punya resepnya. 690 00:32:24,206 --> 00:32:25,941 Dan itu kanabis. 691 00:32:35,050 --> 00:32:36,552 Hai. 692 00:32:41,518 --> 00:32:43,056 Wow. 693 00:32:44,803 --> 00:32:46,584 Bisa kau tanda tangani ini, tolong? 694 00:32:46,584 --> 00:32:48,549 Apa itu?/ Itu NDA. 695 00:32:48,549 --> 00:32:50,811 Kesepakatan non-pengungkapan?/ Itu benar. 696 00:32:50,811 --> 00:32:51,901 Baiklah. 697 00:32:51,901 --> 00:32:53,523 Ya Tuhan./ Fred. 698 00:32:53,523 --> 00:32:55,534 Ya./ Hei, senang melihatmu lagi. 699 00:32:55,534 --> 00:32:57,943 Hai, kau juga./ Masuklah. Duduk. 700 00:32:57,943 --> 00:33:00,361 Senang melihatmu tak cedera setelah terjatuh itu. 701 00:33:00,361 --> 00:33:03,263 Ya, kau tahu, aku sebenarnya berpikir jika ujung topiku... 702 00:33:03,263 --> 00:33:05,269 ...seperti benar-benar melindungi wajahku. 703 00:33:05,269 --> 00:33:07,349 Jadi, syukurlah aku tak berpakaian formal pada akhirnya, benar? 704 00:33:07,349 --> 00:33:09,547 Selama kau baik-baik saja. 705 00:33:09,547 --> 00:33:12,161 Aku baik./ Ya. Bagus. 706 00:33:13,421 --> 00:33:14,916 Kenapa aku di sini? 707 00:33:14,916 --> 00:33:19,063 Yang akan aku bagikan denganmu jelas sangat rahasia. 708 00:33:19,063 --> 00:33:21,662 Ya./ Jangan membahasnya. 709 00:33:22,661 --> 00:33:26,051 Presiden Chambers tidak akan mencalonkan diri kembali. 710 00:33:26,051 --> 00:33:28,168 Benarkah?/ Ya. 711 00:33:28,170 --> 00:33:32,172 Itu gila! Itu luar biasa. 712 00:33:32,174 --> 00:33:35,275 Apa kau beritahu setiap warga Amerika kabar bagus ini secara individu? 713 00:33:35,277 --> 00:33:38,001 Maksudku, serius, apa dia sadar dia buruk menjadi presiden... 714 00:33:38,001 --> 00:33:39,769 ...lalu putuskan takkan melakukannya lagi? 715 00:33:39,769 --> 00:33:43,997 Dia hanya ingin pindah ke perfilman, dan membuat film. 716 00:33:43,997 --> 00:33:45,249 Sungguh?/ Ya. 717 00:33:45,249 --> 00:33:47,089 Itu keren. Itu transisi yang sulit untuk dibuat. 718 00:33:47,089 --> 00:33:49,390 Tak banyak aktor berhasil melakukan lompatan dari TV ke film. 719 00:33:49,392 --> 00:33:51,428 Kau punya George Clooney, kau punya Woody Harrelson... 720 00:33:51,428 --> 00:33:53,794 Jennifer Aniston./ Benarkah? 721 00:33:53,796 --> 00:33:55,761 Menurutmu Jennifer Aniston bukan bintang film? 722 00:33:55,761 --> 00:33:57,828 Hanya karena kau membintangi film, bukan berarti kau bintang film. 723 00:33:57,828 --> 00:33:59,767 Intinya adalah... 724 00:33:59,769 --> 00:34:03,034 Dia akan mendukungku menjadi presiden tahun 2020. 725 00:34:03,304 --> 00:34:05,842 Wow. Mazel tov./ Aku tahu. 726 00:34:05,867 --> 00:34:07,252 Jadi... 727 00:34:07,252 --> 00:34:09,194 Kami akan menuju ke KTT Lingkungan, 728 00:34:09,194 --> 00:34:12,151 Diadakan oleh Raja Gustav dan Keluarga Kerajaan Swedia. 729 00:34:12,151 --> 00:34:16,149 Di KTT, aku akan umumkan bahwa tiga pencemar udara terbesar dunia... 730 00:34:16,151 --> 00:34:17,890 ...telah tanda tangani kesepakatan lingkungan paling komprehensif... 731 00:34:17,914 --> 00:34:20,031 ...dan menarik yang pernah ada. 732 00:34:20,031 --> 00:34:21,254 Kau tahu, setelah aku mengkonsumsi olahan susu, 733 00:34:21,254 --> 00:34:23,141 Aku salah satu dari pencemar udara ketiga terbesar dunia. 734 00:34:23,141 --> 00:34:24,409 Maaf? 735 00:34:24,409 --> 00:34:26,470 Kami akan membahas permukaan laut yang meningkat, 736 00:34:26,470 --> 00:34:28,500 Menentang penggundulan hutan, 737 00:34:28,500 --> 00:34:30,494 Dan melindungi penyerbukan dunia. 738 00:34:30,519 --> 00:34:33,267 Aku menyebutnya Prakarsa Rehabilitasi Dunia. 739 00:34:33,269 --> 00:34:36,529 Secara internal, kami merujuk itu sebagai "Lebah, Pepohonan, dan Laut." 740 00:34:36,529 --> 00:34:37,584 Tak lama setelahnya, 741 00:34:37,584 --> 00:34:40,450 Aku berharap untuk mengumumkan bahwa 100 negara telah menyetujuinya. 742 00:34:40,450 --> 00:34:42,209 Wow./ Pada titik itu... 743 00:34:42,211 --> 00:34:45,185 Aku akan mengundurkan diri sebagai Sekretaris Negara. 744 00:34:45,185 --> 00:34:47,371 Menggunakan prakarsa ini sebagai batu loncatan, 745 00:34:47,371 --> 00:34:50,639 Aku akan mengumumkan pencalonan kepresidenanku tahun 2020. 746 00:34:50,639 --> 00:34:52,843 Keren./ Jadi... 747 00:34:53,289 --> 00:34:56,379 Aku butuh penulis untuk menyusun pidato-pidatoku. 748 00:34:56,379 --> 00:34:58,557 Aku membaca karyamu, dan aku sangat menyukainya. 749 00:34:58,557 --> 00:34:59,882 Itu... Wow. 750 00:34:59,882 --> 00:35:01,494 Kau menyebutkan sedang tidak memiliki pekerjaan. 751 00:35:01,494 --> 00:35:02,756 Jadi itu sangat tepat. 752 00:35:02,756 --> 00:35:05,535 Itu sangat bagus kau pertimbangkan aku, sungguh, 753 00:35:05,535 --> 00:35:07,334 Dengan semua yang terjadi di kepalamu. 754 00:35:07,334 --> 00:35:09,086 Aku tak sabar untuk bekerja sama denganmu. 755 00:35:09,086 --> 00:35:10,740 Terima kasih. 756 00:35:11,879 --> 00:35:15,229 Jadi, kapan kau ingin tahu keputusannya? 757 00:35:16,102 --> 00:35:18,423 Apa? Aku tidak mengerti. 758 00:35:18,448 --> 00:35:22,030 Kapan kau ingin tahu jika aku akan terima pekerjaan penulis pidatomu? 759 00:35:23,040 --> 00:35:24,644 Sekarang juga. 760 00:35:26,544 --> 00:35:30,094 Berarti kurasa, mungkin... Mungkin tidak? 761 00:35:30,094 --> 00:35:32,044 Mungkin tidak, entahlah. Aku tidak tahu! 762 00:35:32,044 --> 00:35:33,150 Kau tahu, Ibu Sekretaris, 763 00:35:33,150 --> 00:35:35,819 Dia tidak tertarik. Kita sudah berusaha, itu tidak berhasil. 764 00:35:35,819 --> 00:35:38,292 Aku bisa memberimu beberapa sampel tulisan... 765 00:35:42,672 --> 00:35:44,672 Apa yang tidak kau ketahui? 766 00:35:44,674 --> 00:35:47,797 Seluruh permasalahan "Laut, Lebah dan Pepohonan." 767 00:35:47,797 --> 00:35:49,391 Apa itu benar-benar akan menghasilkan sesuatu? 768 00:35:49,391 --> 00:35:50,841 Atau itu akan menjadi salah satu hal... 769 00:35:50,841 --> 00:35:53,099 ...yang mungkin hanya terdengar seolah kau akan melakukan sesuatu, 770 00:35:53,099 --> 00:35:54,542 Tapi tidak benar-benar melakukannya? 771 00:35:54,542 --> 00:35:57,200 Aku hanya ingin bekerja untukmu, 772 00:35:57,200 --> 00:35:58,703 Jika itu benar-benar akan menghasilkan sesuatu. 773 00:35:58,703 --> 00:36:01,965 Itu akan menghasilkan sesuatu. Ini adalah dokumen sempurna. 774 00:36:01,965 --> 00:36:04,241 Mereka semua memulainya dengan itu, lalu kemudian menguap begitu saja. 775 00:36:04,241 --> 00:36:05,418 Fred. 776 00:36:05,418 --> 00:36:07,715 Mewujudkan prakarsa ini tak hanya terdengar bagus, 777 00:36:07,715 --> 00:36:08,959 Tapi juga akan menghasilkan kebaikan. 778 00:36:08,959 --> 00:36:11,139 Itu akan menyelamatkan Bumi. 779 00:36:11,139 --> 00:36:13,014 Belum lagi membayar sewamu. 780 00:36:13,014 --> 00:36:14,794 Jadi, apa kau ikut? 781 00:36:14,794 --> 00:36:17,561 Atau kau punya hal yang lebih penting untuk dikerjakan? 782 00:36:17,574 --> 00:36:19,958 Selain dari menyelamatkan Bumi bersamamu? 783 00:36:21,305 --> 00:36:23,957 Tidak ada. Aku ikut. 784 00:36:25,662 --> 00:36:27,354 Mari selamatkan Bumi. 785 00:36:27,358 --> 00:36:28,757 Itu... 786 00:36:28,757 --> 00:36:30,951 Apa yang barusan terjadi? Dia handal. 787 00:36:56,431 --> 00:36:58,402 Hei. 788 00:36:58,650 --> 00:37:01,554 Aku punya beberapa lelucon yang ingin aku bicarakan denganmu... 789 00:37:01,554 --> 00:37:03,200 ...jika kau punya waktu. 790 00:37:05,946 --> 00:37:08,762 Apa yang kau lihat? 791 00:37:13,040 --> 00:37:14,276 Demi Tuhan!/ Ya Tuhan! 792 00:37:14,301 --> 00:37:16,483 Kenapa kau masuk ke sini saat aku sedang tidur? 793 00:37:16,483 --> 00:37:17,916 Kau tadi tidur?/ Ya! 794 00:37:17,916 --> 00:37:19,555 Aku tidur siang mikro. 795 00:37:19,555 --> 00:37:21,294 Begitu kau menyebutnya?/ Ya. 796 00:37:21,294 --> 00:37:23,004 Maaf, aku tidak tahu kau sedang tidur. 797 00:37:23,004 --> 00:37:24,626 Kau berdiri di sana dan matamu terbuka lebar. 798 00:37:24,626 --> 00:37:26,871 Kau butuh sesuatu?/ Aku menulis beberapa lelucon... 799 00:37:26,871 --> 00:37:28,575 ...dan ingin aku bahas denganmu jika kau punya waktu. 800 00:37:28,575 --> 00:37:30,365 Ya, itu sebenarnya tidur siang yang sangat bagus. 801 00:37:30,365 --> 00:37:32,530 Bagus. Kau tampak sudah beristirahat dengan cukup. 802 00:37:32,530 --> 00:37:34,300 Oke. 803 00:37:37,638 --> 00:37:40,355 Aku merasa lelucon ini sedikit marah. 804 00:37:40,357 --> 00:37:42,657 Kupikir mungkin itu seperti empati? 805 00:37:42,659 --> 00:37:44,980 "Dengan setiap dorongan mata bor," 806 00:37:44,980 --> 00:37:47,676 "Kita sebenarnya menyodomi Ibu Pertiwi"? 807 00:37:47,676 --> 00:37:50,328 Itu bisa menjadi "mencumbu" biasa. Tak harus "menyodomi". 808 00:37:50,328 --> 00:37:52,792 Aku bisa buang bagian itu./ Ya, dengar, Fred. 809 00:37:52,792 --> 00:37:54,476 Jika aku marah, aku histeris. 810 00:37:54,476 --> 00:37:55,942 Jika aku emosional, aku lemah. 811 00:37:55,942 --> 00:37:57,907 Jika aku meninggikan suaraku, aku menyebalkan. 812 00:37:57,907 --> 00:38:00,396 Tugasku berat./ Tidak seberat tugasku. 813 00:38:00,901 --> 00:38:02,747 Menurutku mungkin bagian dari masalahnya adalah... 814 00:38:02,747 --> 00:38:07,094 ...jika kebanyakan humor dilandasi dari pengalaman pribadi. 815 00:38:07,094 --> 00:38:11,092 Aku berpikir, kau tahu, kau begitu peduli pada lingkungan sejak SMA. 816 00:38:11,092 --> 00:38:14,840 Jadi mungkin masukkan sedikit cerita tentang itu. 817 00:38:14,840 --> 00:38:17,121 SMA?/ Ya. 818 00:38:17,674 --> 00:38:20,200 Menurutmu itu lucu?/ Menurutku itu wilayah yang bagus. 819 00:38:20,200 --> 00:38:23,284 Nostalgia, referensi budaya pop. Orang suka itu. 820 00:38:23,284 --> 00:38:25,173 Jimmy Fallon membangun seluruh karirnya berdasarkan itu. 821 00:38:25,173 --> 00:38:27,392 Saat aku berpikir tentang sekolah, aku hanya berpikir tentang belajar. 822 00:38:27,392 --> 00:38:29,054 Tidak, kau berbuat lebih dari itu. 823 00:38:29,054 --> 00:38:31,589 Menurutku seluruh programmu tahun 1991 sangat tepat sasaran... 824 00:38:31,589 --> 00:38:33,153 ...saat kau mencalonkan diri untuk Dewan Siswa. 825 00:38:33,153 --> 00:38:35,752 Aku ingat kau berkata, "Semua orang di sekolah ini..." 826 00:38:35,752 --> 00:38:38,045 "...pura-pura peduli tentang yang tak diunggulkan," 827 00:38:38,045 --> 00:38:40,872 "Tapi Bumi yang paling tidak diunggulkan dari semuanya." 828 00:38:40,872 --> 00:38:42,665 Sesuatu seperti itu./ Aku mengatakan itu? 829 00:38:42,665 --> 00:38:44,481 Ya, kau mengatakan itu. 830 00:38:44,481 --> 00:38:46,346 Kau saat itu di dapur membuat piza. 831 00:38:46,346 --> 00:38:49,025 Kita sedang membuat tanda untuk kampanyemu. 832 00:38:49,025 --> 00:38:51,431 Dan kau memakai kaos itu. 833 00:38:51,431 --> 00:38:53,401 Aku tak tahu jika itu stroberi atau bunga, 834 00:38:53,401 --> 00:38:56,083 Itu selalu membuatku bingung./ Itu keduanya. 835 00:38:56,083 --> 00:38:57,532 Itu dia. 836 00:38:57,534 --> 00:38:59,576 Tapi hanya itu yang aku ingat tentang malam itu. 837 00:38:59,576 --> 00:39:04,405 Di sanalah ingatanku mengenai malam itu berakhir. 838 00:39:04,407 --> 00:39:06,876 Aku belajar banyak dari pemilihan itu. 839 00:39:06,878 --> 00:39:10,109 Ya, anak-anak mungkin lebih suka memilih untuk dua pesta dansa... 840 00:39:10,109 --> 00:39:12,770 ...ketimbang program daur ulang yang sangat terperinci. 841 00:39:12,770 --> 00:39:14,279 Bukan hanya anak-anak. 842 00:39:14,279 --> 00:39:16,541 ya, itu benar. 843 00:39:17,344 --> 00:39:20,723 Kau tahu jika dia mengajakku ke salah satu pesta dansa itu? 844 00:39:20,725 --> 00:39:22,341 Bill Sterling?/ Ya. 845 00:39:22,341 --> 00:39:24,155 Setelah dia mengalahkanmu?/ Benar. 846 00:39:24,155 --> 00:39:26,692 Pesta dansa pertama atau kedua? 847 00:39:27,993 --> 00:39:31,651 Benar-benar bajingan! Kau lebih pantas dari pesta dansa kedua. 848 00:39:31,669 --> 00:39:34,617 Omong-omong, perlu diingat aku sama sekali tidak pergi ke pesta dansa. 849 00:39:34,617 --> 00:39:36,722 Menurutku kau yang tercerdas dalam situasi ini. 850 00:39:36,722 --> 00:39:38,812 Benar, itu sebabnya aku tidak pergi ke pesta dansa. 851 00:39:38,812 --> 00:39:41,547 Karena aku terlalu cerdas. 852 00:39:44,461 --> 00:39:47,643 Baiklah. Aku akan memperbaiki bagian pidato itu. 853 00:39:47,668 --> 00:39:48,669 Bagus. 854 00:39:48,694 --> 00:39:51,099 Hei, Fred?/ Ya. 855 00:39:51,110 --> 00:39:53,516 Jika kau ingin mencoba semacam pidato tanpa lelucon, 856 00:39:53,516 --> 00:39:56,400 Lakukan saja./ Benarkah? 857 00:39:56,425 --> 00:39:58,125 Seperti bagian utama pidato? 858 00:39:58,125 --> 00:40:00,247 Ya. Tulis saja. 859 00:40:01,195 --> 00:40:03,603 Bagus. Luar biasa. Terima kasih. 860 00:40:03,603 --> 00:40:05,076 Jika kau ingin tidur siang lagi, 861 00:40:05,076 --> 00:40:07,043 Kau sebaiknya pakai helm sepeda atau sesuatu. 862 00:40:07,043 --> 00:40:08,932 Karena kau akan tersandung jika terjadi turbulensi. 863 00:40:08,932 --> 00:40:10,728 Itu sebenarnya ide bagus./ Ya. 864 00:40:10,728 --> 00:40:11,958 Aku mau kau berhati-hati./ Ya. 865 00:40:11,958 --> 00:40:13,792 Kami membutuhkanmu. 866 00:40:16,290 --> 00:40:19,337 Stockholm 867 00:40:29,192 --> 00:40:31,334 Duta Besar./ Selamat datang di Swedia. 868 00:40:31,359 --> 00:40:33,292 Senang bertemu kau lagi./ Ya, kau juga. 869 00:40:35,032 --> 00:40:37,043 Aku tak sabar bertemu denganmu saat makan malam nanti. 870 00:40:37,043 --> 00:40:38,083 Ya. 871 00:40:38,083 --> 00:40:41,003 Ibu Sekretaris, aku punya beberapa gagasan yang ingin ku bahas denganmu. 872 00:40:41,003 --> 00:40:43,159 Ya, nanti, Fred. Tom, kau punya jadwalnya? 873 00:40:43,159 --> 00:40:45,658 Ya, tentu saja, Bu./ Baik. 874 00:40:47,376 --> 00:40:49,805 Di belakang, Flarsky! 875 00:40:49,957 --> 00:40:52,444 Jam 8:15, kau mencoba pakaian untuk acara malam ini. 876 00:40:52,444 --> 00:40:55,409 08:45, panggilan telepon dengan Perdana Menteri Masum Irak, 877 00:40:55,409 --> 00:40:58,803 09:15, panggilan telepon Presiden Brasil Temer soal penggundulan hutan. 878 00:40:58,803 --> 00:41:01,720 02:15, kau ada panggilan telepon dengan Sekretaris Luar Negeri Inggris Green... 879 00:41:01,720 --> 00:41:03,991 ...untuk membahas tur Skotlandia-mu beberapa minggu lagi. 880 00:41:03,991 --> 00:41:06,166 02:25, kau ada panggilan telepon dengan New York Times... 881 00:41:06,166 --> 00:41:08,419 ...untuk komentar tentang serangan terbaru POTUS di Instagram... 882 00:41:08,419 --> 00:41:10,229 ...terhadap Perdana Menteri Bharath dari Kashtar. 883 00:41:10,229 --> 00:41:13,126 Pukul 05:45, kita bertemu dengan Kepala Protokol Diplomat Swedia, 884 00:41:13,126 --> 00:41:15,820 Ingrid Minervudottir, untuk membahas jadwal malam ini. 885 00:41:15,820 --> 00:41:17,254 Oke. Lalu setelahnya?/ Juga, Parker Wembley... 886 00:41:17,254 --> 00:41:19,982 ...terus berusaha bertemu denganmu./ Ya Tuhan. 887 00:41:19,982 --> 00:41:22,250 Parker bisa menunggu. Baiklah, Fred. Mulai. 888 00:41:22,250 --> 00:41:24,094 Ya, tentu. 889 00:41:24,094 --> 00:41:28,207 Jadi, kau tahu, berdasarkan yang kita bicarakan tentang semalam, 890 00:41:28,207 --> 00:41:30,841 Aku pada dasarnya mengubah seluruh isi pidato. 891 00:41:31,525 --> 00:41:33,786 Itu bagus./ Terima kasih. 892 00:41:33,786 --> 00:41:35,789 Bagian ini tidak bagus. 893 00:41:35,789 --> 00:41:38,159 Oke, kau bilang kau tak ingin terdengar begitu marah. 894 00:41:38,159 --> 00:41:40,624 Aku juga tak ingin terdengar seolah mengalami gegar otak. 895 00:41:40,624 --> 00:41:43,748 Oke, aku akan mengubahnya./ Bagus. Terima kasih. 896 00:41:43,748 --> 00:41:46,567 Oke, ini dia. 897 00:41:46,567 --> 00:41:48,995 Jadi.../ Baiklah. 898 00:41:50,119 --> 00:41:51,959 Fred./ Ya? 899 00:41:51,959 --> 00:41:55,502 Kau punya pakaian dewasa yang bisa dikenakan malam ini? 900 00:41:58,496 --> 00:41:59,925 Aku tadinya ingin... 901 00:41:59,925 --> 00:42:02,388 Aku berpikir mengancingnya hingga sebatas ini. 902 00:42:02,388 --> 00:42:04,932 Itu kurang lebih... Itu seperti cukup rapi. 903 00:42:04,932 --> 00:42:06,066 Kau tahu, Ibu Sekretaris, 904 00:42:06,066 --> 00:42:09,658 Aku dengan senang hati mencari pakaian untuk Fred malam ini. 905 00:42:09,660 --> 00:42:11,304 Terima kasih, Maggie. Aku akan sangat senang... 906 00:42:11,304 --> 00:42:13,543 ...agar kau carikan aku pakaian untuk acara malam ini. 907 00:42:13,543 --> 00:42:15,049 Benar-benar petualangan menyenangkan. 908 00:42:15,049 --> 00:42:17,179 Mendapat sedikit perubahan. Baiklah, selamat malam. 909 00:42:17,179 --> 00:42:19,181 Terima kasih, Fred./ Terima kasih. 910 00:42:19,206 --> 00:42:20,306 Lalu setelah menyapa, 911 00:42:20,317 --> 00:42:21,646 Kau akan duduk, kita akan makan malam, 912 00:42:21,671 --> 00:42:23,010 Aku akan menyiapkan.../ Di mana Flarsky? 913 00:42:23,035 --> 00:42:24,303 Kenapa kita menunggu? 914 00:42:24,303 --> 00:42:26,583 Apa, dia sedang menata rambutnya? 915 00:42:29,275 --> 00:42:30,942 Apa yang... 916 00:42:35,633 --> 00:42:37,413 Apa yang kau kenakan? 917 00:42:37,438 --> 00:42:39,416 Dia belikan aku pakaian ini. Oke? 918 00:42:39,416 --> 00:42:41,358 Itu pakaian tradisional Swedia. 919 00:42:41,358 --> 00:42:44,187 Aku tak melihat ada orang Swedia lain di sini, 920 00:42:44,187 --> 00:42:45,402 Berpakaian seperti ini. 921 00:42:45,402 --> 00:42:47,665 Hanya itu yang bisa aku temukan secara mendadak. 922 00:42:47,665 --> 00:42:50,269 Kau bisa lepaskan jaketnya, itu akan membuatnya lebih baik. 923 00:42:50,269 --> 00:42:54,297 Itu akan membuatnya terlihat... Ya Tuhan. 924 00:42:56,315 --> 00:42:58,310 Lebih baik memakai jaketnya? Bagus. 925 00:42:58,310 --> 00:43:00,409 Mempermainkan orang baru, aku mengerti. Persetan denganmu, Maggie. 926 00:43:00,409 --> 00:43:03,211 Tenangkan Smurf-nya. Lain kali bawalah jas. 927 00:43:08,153 --> 00:43:10,825 Kau suka pidatonya?/ Ya, pidatonya bagus. 928 00:43:10,825 --> 00:43:13,024 Kau sebaiknya sedikit mundur, Fred. 929 00:43:13,024 --> 00:43:14,398 Tetaplah di belakang, Flarsky. Oke? 930 00:43:14,398 --> 00:43:15,725 Dia harus fokus./ Fokus pada apa? 931 00:43:15,727 --> 00:43:18,710 Membuat India dan China setuju menjadi bagian dari prakarsa ini. 932 00:43:18,710 --> 00:43:20,845 Mereka masih belum setuju untuk ambil bagian? 933 00:43:20,845 --> 00:43:23,040 Mereka akan setuju, kita hanya harus memikirkan beberapa rincian. 934 00:43:23,040 --> 00:43:25,390 Kita menulis seluruh pidato tentang bagaimana mereka berpartisipasi. 935 00:43:25,390 --> 00:43:27,202 Jangan khawatir, Fred. 936 00:43:27,449 --> 00:43:29,539 Kau tetaplah di sini dan pastikan... 937 00:43:29,539 --> 00:43:32,208 ...tak ada orang dari Candy Land yang ingin mobilnya diparkirkan, oke? 938 00:43:32,210 --> 00:43:34,032 Aku tak tahu kenapa kau membutuhkan penulis. 939 00:43:34,032 --> 00:43:35,546 Itu sindiran yang menyakitkan. 940 00:43:36,412 --> 00:43:41,341 Sekretaris Negara Charlotte Field dari Amerika Serikat. 941 00:43:42,887 --> 00:43:44,954 Yang Mulia Ratu. Yang Mulia Putri. 942 00:43:44,956 --> 00:43:47,315 Yang Mulia Pangeran./ Senang bertemu denganmu. 943 00:43:55,967 --> 00:43:58,335 Tidak, terima kasih. Aku sedang bekerja. 944 00:43:58,337 --> 00:44:00,505 Dan kau juga sedang bekerja. 945 00:44:01,374 --> 00:44:02,772 Aku tahu itu. 946 00:44:02,772 --> 00:44:05,246 Tapi kau membuatku berpakaian seperti Cap'n Crunch's Grindr pergi berkencan, 947 00:44:05,246 --> 00:44:07,211 Jadi aku akan terus minum untuk membuatmu merasa risih. 948 00:44:07,213 --> 00:44:10,821 Sebenarnya, Fred, seluruh hidupmu membuatku risih. 949 00:44:12,818 --> 00:44:14,944 Astaga, yang benar saja. 950 00:44:16,951 --> 00:44:18,601 Ya. 951 00:44:18,601 --> 00:44:22,586 Kita berdua di desa ajaib yang sama, aku mengerti. 952 00:44:22,611 --> 00:44:24,814 Ya. Benar, kau terlihat luar biasa. 953 00:44:24,814 --> 00:44:26,144 Selamat./ Bersulang. 954 00:44:26,144 --> 00:44:28,385 Bersulang. Bersulang juga untukmu. 955 00:44:28,410 --> 00:44:29,902 Ya. 956 00:44:33,045 --> 00:44:34,524 Demi Tuhan. 957 00:44:36,281 --> 00:44:39,260 Hei, kita harus melakukan sedikit revisi untuk pidatonya. 958 00:44:39,260 --> 00:44:41,695 Apa?/ Kita buang bagian "Laut"-nya, 959 00:44:41,695 --> 00:44:44,658 Sunting itu, lalu pikirkan beberapa paragraf jenaka lainnya... 960 00:44:44,658 --> 00:44:46,923 ...untuk bagian "Pepohonan," oke?/ Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu... 961 00:44:46,923 --> 00:44:49,373 Membuang bagian "Laut"? Kenapa? 962 00:44:49,373 --> 00:44:51,216 Karena India tidak setuju. Jadi kita harus menyesuaikan. 963 00:44:51,216 --> 00:44:53,712 Itu bukan penyesuaian, itu sepertiga mengubah semuanya. 964 00:44:53,712 --> 00:44:56,218 Kau serius? Begitu saja, hilang begitu saja? 965 00:44:56,218 --> 00:44:58,237 Ya, itu harus dibuang./ Dan tak ada yang bisa kita lakukan? 966 00:44:58,237 --> 00:44:59,756 Tidak. Dan kau tak perlu khawatir soal itu. 967 00:44:59,756 --> 00:45:03,398 Cukup pergilah ke komputermu. Mulailah mengetik. 968 00:45:03,398 --> 00:45:05,114 Tidak. 969 00:45:05,114 --> 00:45:06,840 Aku takkan melakukan itu. 970 00:45:06,840 --> 00:45:08,818 Berarti kau berhenti. Pengunduran dirimu diterima. 971 00:45:08,818 --> 00:45:10,127 Aku yang akan tulis ulang pidatonya. 972 00:45:10,127 --> 00:45:12,819 Yang benar saja! Apa-apaan? 973 00:45:21,921 --> 00:45:23,903 Kau tidak.../ Lepas! 974 00:45:31,377 --> 00:45:33,047 Awas. Permisi! 975 00:45:33,047 --> 00:45:34,613 Berhenti berlari! Berhenti berlari Berhenti berlari! 976 00:45:34,613 --> 00:45:35,942 Fred, berhenti berlari! 977 00:45:38,283 --> 00:45:40,034 Fred... 978 00:45:44,076 --> 00:45:45,440 Kenapa kau melakukan itu? 979 00:45:45,465 --> 00:45:48,882 Karena aku tak mau merusak integritas penulisanku! 980 00:45:48,882 --> 00:45:50,871 Integritas penulisanmu? 981 00:45:50,871 --> 00:45:53,486 Kau penulis penyusun pidato, kau bukan Maya Angelou! 982 00:45:53,486 --> 00:45:54,977 Apa yang terjadi? 983 00:45:54,977 --> 00:45:56,407 Ada apa denganmu, Sobat? 984 00:45:56,407 --> 00:45:57,784 Kau barusan memanggilku "Sobat"? 985 00:45:57,784 --> 00:46:00,176 Dia Sekretaris Negara./ Apa dia teler? 986 00:46:00,176 --> 00:46:02,159 Dia mabuk, tapi dia juga hanya bodoh. 987 00:46:02,161 --> 00:46:04,453 Temui aku di ruang konferensi, aku akan tangani ini. 988 00:46:06,702 --> 00:46:09,133 Apa masalahnya, Fred?/ Apa masalahnya? 989 00:46:09,133 --> 00:46:10,868 Apa masalahnya? Apa yang... 990 00:46:10,870 --> 00:46:12,530 Satu-satunya alasan aku di sini... 991 00:46:12,530 --> 00:46:14,471 ...yaitu karena kau bilang padaku kau peduli dengan masalah ini, 992 00:46:14,471 --> 00:46:16,624 Dan sesaat aku keluar sini untuk merokok, 993 00:46:16,624 --> 00:46:19,757 Kau menyingkirkan unsur penting dari semuanya! 994 00:46:19,757 --> 00:46:23,049 Aku mendapat dua dari tiga. Aku hanya kehilangan satu. 995 00:46:23,049 --> 00:46:25,998 Bagian itu adalah laut! 996 00:46:25,998 --> 00:46:28,573 Itu meliputi 75% planet! 997 00:46:28,573 --> 00:46:30,641 Itu sangat besar!/ Pelankan suaramu. 998 00:46:30,666 --> 00:46:31,856 Kau tahu kenapa aku kesal? 999 00:46:31,881 --> 00:46:33,924 Ini tepatnya yang kupikirkan akan terjadi. 1000 00:46:33,949 --> 00:46:36,080 Aku bahkan mengatakannya. Aku mengatakan itu di kantormu. 1001 00:46:36,105 --> 00:46:38,262 Aku tak mau menulis untuk politisi pembual. 1002 00:46:38,264 --> 00:46:39,833 Aku ingin menulis untukmu. 1003 00:46:39,858 --> 00:46:41,572 Karena aku pikir kau peduli tentang masalah ini. 1004 00:46:41,572 --> 00:46:44,342 Hingga kau menentukan permainan, kau harus memainkan permainannya. 1005 00:46:44,342 --> 00:46:46,397 Maka pada waktu kau memenangkan permainannya, 1006 00:46:46,397 --> 00:46:49,350 Kau tak tahu siapa yang mencetak touchdown di jala siapa, 1007 00:46:49,350 --> 00:46:51,303 Dan kau tak tahu siapa yang memukul home run... 1008 00:46:51,303 --> 00:46:53,513 ...di ujung lapangan siapa!/ Apa yang kau bicarakan? 1009 00:46:53,538 --> 00:46:55,533 Aku tidak tahu olahraga. Biar aku coba dengan makanan. 1010 00:46:55,533 --> 00:46:57,995 Kau ingin membuka restoran. Tapi yang kau punya hanya sumpit. 1011 00:46:57,995 --> 00:47:00,543 Tidak! Aku tak punya waktu untuk ini, mengerti? 1012 00:47:00,543 --> 00:47:02,953 Jika kau ingin berhenti, silakan berhenti! 1013 00:47:02,955 --> 00:47:05,049 Aku tidak peduli./ Ya, kau tak peduli. 1014 00:47:05,049 --> 00:47:06,361 Aku tidak peduli./ Kau dulu peduli soal sesuatu, 1015 00:47:06,361 --> 00:47:08,365 Tapi sekarang kau tak peduli tentang apapun. 1016 00:47:08,365 --> 00:47:10,983 Kau lebih peduli tentang daur ulang saat SMA ketimbang soal ini, 1017 00:47:10,983 --> 00:47:13,055 Dan itu sangat membuatku kecewa! 1018 00:47:13,430 --> 00:47:15,922 Persetan ini. Aku harus memberikan pidatoku. 1019 00:47:15,922 --> 00:47:18,314 Ya, semoga berhasil berpidato. Itu ada di komputerku di dalam salju. 1020 00:47:18,314 --> 00:47:19,916 Aku punya salinannya, dasar bodoh! 1021 00:47:19,916 --> 00:47:22,490 Kau hanya membuang komputermu ke salju, itu saja. 1022 00:47:23,230 --> 00:47:25,870 Tidak! Sialan! 1023 00:47:26,346 --> 00:47:28,413 Sialan! 1024 00:47:28,415 --> 00:47:31,610 Ini basah! Aku butuh semangkuk beras! 1025 00:47:31,610 --> 00:47:33,486 Aku butuh beras satu baskom! 1026 00:47:34,221 --> 00:47:37,793 Sialan! Kenapa aku tidak mencadangkan datanya? 1027 00:47:37,793 --> 00:47:39,767 Semua dataku di sini. 1028 00:47:49,673 --> 00:47:51,808 Fred. Lihat. 1029 00:47:54,574 --> 00:47:56,363 Wow. 1030 00:48:00,014 --> 00:48:02,986 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti itu. 1031 00:48:04,347 --> 00:48:06,684 Tidak, aku... 1032 00:48:06,684 --> 00:48:11,406 Aku pernah melihat fotonya, tapi aku tak pernah benar-benar... 1033 00:48:12,646 --> 00:48:15,268 Aku tak pernah melihatnya. 1034 00:48:15,362 --> 00:48:17,793 Apa kau menangis sekarang? 1035 00:48:18,000 --> 00:48:19,916 Itu menawan. 1036 00:48:23,697 --> 00:48:25,598 Ya. 1037 00:48:27,163 --> 00:48:30,113 Fred?/ Ya? 1038 00:48:31,129 --> 00:48:33,674 Jika kau melakukan hal seperti itu lagi, 1039 00:48:33,674 --> 00:48:35,852 Aku akan masukkan kau ke Gitmo. 1040 00:48:37,138 --> 00:48:39,886 Ya, Ibu Sekretaris. Aku minta maaf. 1041 00:48:40,874 --> 00:48:44,097 Kau sebaiknya berharap pidato ini berjalan lancar. 1042 00:48:45,926 --> 00:48:50,128 Aku biasanya condong terhadap yang tak diunggulkan. 1043 00:48:50,130 --> 00:48:54,566 Sekumpulan orang tersisih yang berjuang melawan para penindas. 1044 00:48:54,568 --> 00:48:58,293 Saat SMA, aku banyak bicara tentang yang tak diunggulkan. 1045 00:48:59,388 --> 00:49:02,097 Dan aku sering berada di mimbar pidato, 1046 00:49:02,097 --> 00:49:06,068 Berceramah tanpa henti tentang ketidakadilan dunia. 1047 00:49:08,448 --> 00:49:11,318 Dan itu membuatmu sangat populer, 1048 00:49:11,318 --> 00:49:13,993 Khususnya saat semua orang lebih memilih menonton... 1049 00:49:13,993 --> 00:49:16,517 ..."Beverly Hills, 90210." 1050 00:49:19,975 --> 00:49:22,570 Tapi itu sebabnya aku bangga untuk mengumumkan... 1051 00:49:22,570 --> 00:49:25,935 ...prakarsa yang bisa membuat diriku 16 tahun bangga. 1052 00:49:25,935 --> 00:49:28,276 Dalam saat ini yang disebut "Pidato Yang Tak Diunggulkan," 1053 00:49:28,276 --> 00:49:30,966 Sekretaris Negara terbuka tentang masa kecilnya... 1054 00:49:30,966 --> 00:49:32,315 ...dan hasrat terhadap lingkungan... 1055 00:49:32,315 --> 00:49:34,417 ...dengan mengumumkan prakarsa baru yang berani... 1056 00:49:34,417 --> 00:49:37,878 Ternyata dia selalu seorang Andrea Zuckerman... 1057 00:49:37,878 --> 00:49:40,185 ...di tubuh Kelly Taylor. 1058 00:49:41,795 --> 00:49:44,167 Hei./ Hai. 1059 00:49:44,178 --> 00:49:46,253 Wow, kau mencukur bagian lehermu. 1060 00:49:46,253 --> 00:49:48,725 Ya. Aku membersihkannya. Hingga seluruh punggungku. 1061 00:49:48,725 --> 00:49:50,689 Jauh hingga ke bawah./ Terlihat bagus. 1062 00:49:50,691 --> 00:49:52,708 Kurasa aku berusaha membuat kesan yang baik, 1063 00:49:52,708 --> 00:49:58,275 Jadi, aku ingin meminta maaf kepadamu, sekali lagi, 1064 00:49:58,275 --> 00:50:02,882 Karena bertingkah sedikit gila. Aku akan... 1065 00:50:02,931 --> 00:50:05,065 Aku akan berusaha untuk lebih tenang, dan tidak... 1066 00:50:05,065 --> 00:50:08,694 Kau tahu, menjadikanmu beresiko malu dihadapan dunia. 1067 00:50:08,694 --> 00:50:10,285 Bagus. Luar biasa. 1068 00:50:10,285 --> 00:50:13,035 Juga, aku meng-Google penulisan pidato... 1069 00:50:13,035 --> 00:50:15,004 Dan itu sebenarnya sangat informatif. 1070 00:50:15,004 --> 00:50:17,733 Yang aku pelajari adalah jika agar bisa menulis lebih baik untukmu, 1071 00:50:17,733 --> 00:50:20,494 Aku harus mengenalmu lebih baik dan memasuki kepalamu, 1072 00:50:20,494 --> 00:50:23,074 Dan semua yang kutahu tentangmu sudah aku gunakan di pidato pertama, 1073 00:50:23,074 --> 00:50:25,879 Jadi, aku sudah menulis kumpulan pertanyaan... 1074 00:50:25,879 --> 00:50:27,582 ...yang mungkin bisa membantuku menangkap suaramu, 1075 00:50:27,582 --> 00:50:29,028 Jika kau punya satu menit. 1076 00:50:29,028 --> 00:50:30,786 Aku sebenarnya punya tujuh menit. 1077 00:50:30,786 --> 00:50:33,062 Tujuh menit. Oke, bagus. Ya, aku akan ambil itu. 1078 00:50:33,062 --> 00:50:35,025 Baiklah./ Tujuh menit di nirwana 1079 00:50:35,112 --> 00:50:37,913 Oke./ Jadi, kurasa... 1080 00:50:37,913 --> 00:50:40,149 Apa yang kau sukai? Hal seperti apa yang kau sukai? 1081 00:50:40,149 --> 00:50:43,893 Kurang lebih hanya ini. Maksudku, tugas Sekretaris Negara. 1082 00:50:43,893 --> 00:50:46,148 Apa kau punya hobi? Apa saja? Apa kau menonton TV 1083 00:50:46,148 --> 00:50:47,813 Apa kau menonton "Game of Thrones", atau sesuatu seperti itu? 1084 00:50:47,813 --> 00:50:51,105 Aku sangat paham apa yang terjadi di setiap musim "Game of Thrones." 1085 00:50:51,105 --> 00:50:52,565 Karena kau menontonnya? 1086 00:50:52,565 --> 00:50:55,001 Karena aku membaca sinopsis di setiap episode. 1087 00:50:55,001 --> 00:50:56,616 Itu tidak benar-benar berguna. 1088 00:50:56,616 --> 00:50:58,410 Aku tak percaya saat naga Khaleesi... 1089 00:50:58,410 --> 00:51:00,463 ...kembali sebagai White Walker. 1090 00:51:01,358 --> 00:51:03,829 Lihat?/ Bagaimana film? Kau menonton film? 1091 00:51:03,831 --> 00:51:06,266 Sinopsis dari seluruh calon peraih penghargaan. 1092 00:51:06,266 --> 00:51:07,666 Aku dulu suka film! 1093 00:51:07,666 --> 00:51:09,784 Kau membuatku menonton "Encino Man" 30 kali. 1094 00:51:09,784 --> 00:51:12,171 "Peras sedikit jus!" 1095 00:51:12,173 --> 00:51:16,629 Kau masih melakukan tiruan Pauly Shore terburuk dalam sejarah manusia. 1096 00:51:16,629 --> 00:51:18,636 Aku tak percaya kau masih melakukan "The Weasel", 1097 00:51:18,636 --> 00:51:20,343 Tapi kau tak pernah menonton satu pun Marvel Universe. 1098 00:51:20,343 --> 00:51:23,633 Film-film ini sangat keren. Kau seperti membeku dalam waktu. 1099 00:51:23,831 --> 00:51:26,282 Aku "Encino Man." 1100 00:51:26,354 --> 00:51:29,188 Baiklah, apa buku favoritmu saat masih kecil? 1101 00:51:29,190 --> 00:51:31,223 "The Velveteen Rabbit." Kau? 1102 00:51:31,225 --> 00:51:32,732 "Fear and Loathing in Las Vegas." 1103 00:51:32,732 --> 00:51:34,866 Itu menjelaskan banyak./ Ya. 1104 00:51:37,000 --> 00:51:39,131 Aku benar-benar minta maaf atas yang kami perbuat kepadamu. 1105 00:51:39,133 --> 00:51:40,515 Pengalaman obat-obatan terbaik? 1106 00:51:40,515 --> 00:51:44,479 Aku bisa dipanggil sewaktu-waktu untuk mengurusi krisis internasional, 1107 00:51:44,479 --> 00:51:45,856 Aku tak bisa menggunakan cairan obat-obatan. 1108 00:51:45,856 --> 00:51:48,338 Bagaimana dengan Molly (Ekstasi)?/ Siapa Molly? 1109 00:51:49,208 --> 00:51:50,911 Sekretaris Negara Charlotte Field... 1110 00:51:50,911 --> 00:51:54,280 ...melanjutkan tur dunia 20 negaranya yang mengesankan... 1111 00:51:54,282 --> 00:51:55,875 ...untuk mengumpulkan dukungan lebih... 1112 00:51:55,875 --> 00:51:57,870 ...terhadap prakarsa lingkungannya yang ambisius. 1113 00:51:57,870 --> 00:51:59,612 Dan semua itu dengan jet pribadi. 1114 00:51:59,612 --> 00:52:01,102 Kau tahu apa yang bisa selamatkan lingkungan? 1115 00:52:01,102 --> 00:52:03,008 Charlotte Field menghukum dirinya sendiri. 1116 00:52:03,008 --> 00:52:04,427 Aku tahu di mana aku aku menghukumnya. 1117 00:52:04,427 --> 00:52:06,719 Aku menjurus ke sana. 1118 00:52:06,719 --> 00:52:08,947 "Must Have Been Love" oleh Roxette. 1119 00:52:10,146 --> 00:52:11,705 Itu sangat bagus./ Benar? 1120 00:52:11,705 --> 00:52:13,168 Aku punya satu./ Apa? 1121 00:52:13,168 --> 00:52:14,339 Aku mengubah lagi favoritku. 1122 00:52:14,339 --> 00:52:16,091 Kau punya terlalu banyak./ Aku beberapa kali melakukannya. 1123 00:52:16,091 --> 00:52:19,309 "Broccoli" oleh DRAM, duet dengan Lil Yachty. 1124 00:52:19,309 --> 00:52:22,076 Semua kata-kata itu judul lagu?/ Ya. 1125 00:52:22,076 --> 00:52:23,687 Kurasa aku tidak punya. 1126 00:52:23,687 --> 00:52:25,384 Kau pasti punya. Semua orang punya. 1127 00:52:25,384 --> 00:52:27,513 Aku tidak merasa malu semudah itu. 1128 00:52:27,515 --> 00:52:29,629 ya, aku mendengar itu. Aku juga tidak. 1129 00:52:29,629 --> 00:52:31,755 Kau merasa malu./ Tidak! 1130 00:52:31,755 --> 00:52:34,453 Ya Tuhan. Oke. 1131 00:52:34,455 --> 00:52:37,088 Apa posisi bercinta favoritmu? 1132 00:52:38,359 --> 00:52:40,526 Maksudku, kau tahu, dari depan. 1133 00:52:40,528 --> 00:52:42,616 Normal. Normal menghadap depan./ Ya Tuhan. 1134 00:52:42,616 --> 00:52:44,764 Pertanyaan macam apa itu?/ Hanya itu yang diperlukan. Lihatlah kau. 1135 00:52:44,766 --> 00:52:46,793 Apa posisi bercinta favoritmu? 1136 00:52:47,002 --> 00:52:49,327 Jangan bersikap menjijikkan, Fred. Hai./ Ya, lihat? 1137 00:52:49,352 --> 00:52:51,676 Apa posisi bercinta favoritmu? 1138 00:52:51,807 --> 00:52:54,115 Itu terlalu rumit untuk dijelaskan. 1139 00:52:54,953 --> 00:52:57,169 Serius?/ Aku memberitahumu milikku. 1140 00:52:57,244 --> 00:52:59,244 Ya Tuhan, oke. 1141 00:52:59,246 --> 00:53:02,707 Aku baru kembali dari perjalanan ke New Delhi./Ya? 1142 00:53:02,707 --> 00:53:05,119 Aku dipanggil untuk rapat dengan Pimpinan Gabungan, 1143 00:53:05,144 --> 00:53:06,614 Dan aku sedikit gugup. 1144 00:53:06,614 --> 00:53:08,420 Ya./ Ya. 1145 00:53:08,422 --> 00:53:12,825 Lalu perutku sedikit aneh dari seluruh memakan kari. 1146 00:53:12,825 --> 00:53:14,188 Tidak. 1147 00:53:14,228 --> 00:53:16,480 Perut Delhi. 1148 00:53:17,661 --> 00:53:21,740 Kami sedang dalam iring-iringan mobil dan tak bisa berhenti. 1149 00:53:21,740 --> 00:53:23,378 Tidak. 1150 00:53:23,451 --> 00:53:24,838 Ya Tuhan... 1151 00:53:24,840 --> 00:53:28,842 Aku benar-benar merusak tas Dolce & Gabbana yang bagus. 1152 00:53:28,844 --> 00:53:31,161 Kau memuntahinya?/ Bukan. 1153 00:53:31,405 --> 00:53:34,736 Tidak! Di mobil yang bergerak? 1154 00:53:34,760 --> 00:53:37,243 Moskow 1155 00:53:37,318 --> 00:53:39,552 Kau benar-benar mengerti apa yang terjadi sekarang? 1156 00:53:39,554 --> 00:53:41,615 Ya, aku bisa bahasa Rusia. 1157 00:53:42,430 --> 00:53:44,839 Samuel L. Jackson versi Rusia sangat keren. 1158 00:53:44,839 --> 00:53:47,387 Sampai jumpa, keparat! 1159 00:53:51,530 --> 00:53:54,126 Ya Tuhan, mereka baru saja menembak pria bajak laut! 1160 00:53:54,126 --> 00:53:56,619 Tapi dia yang menyatukan tim./ Aku tahu. 1161 00:53:56,619 --> 00:53:57,800 Kurasa aku tak sabi tangani itu. 1162 00:53:57,800 --> 00:53:58,838 Tak apa./ Tidak, 1163 00:53:58,838 --> 00:54:00,852 Tak apa. Itu baik-baik saja./ Aku sangat suka dia di film ini. 1164 00:54:00,852 --> 00:54:02,308 Jangan khawatir, teruslah menonton. 1165 00:54:02,308 --> 00:54:04,853 Kau tahu, Filipina memiliki reputasi buruk. 1166 00:54:04,853 --> 00:54:06,818 Karena itu sangat indah di sini. 1167 00:54:06,818 --> 00:54:09,027 Kau tak pernah tahu perang sipil akan terjadi. 1168 00:54:09,027 --> 00:54:10,527 Ini bagus. 1169 00:54:10,527 --> 00:54:11,904 Ya?/ Ya. 1170 00:54:11,904 --> 00:54:16,456 Hei, bagaimana jika gunakan kalimat ini untuk memulainya? 1171 00:54:16,458 --> 00:54:18,152 Ya, "Aku akan memulai pidato ini..." 1172 00:54:18,152 --> 00:54:19,790 "...dengan mengatakan hal serupa yang kukatakan pada atasanku..." 1173 00:54:19,790 --> 00:54:22,037 "...di Blockbuster Video saat aku 16 tahun." 1174 00:54:22,037 --> 00:54:23,196 "Aku berhenti." 1175 00:54:23,196 --> 00:54:25,432 Itu lumayan./ Aku suka itu. 1176 00:54:25,693 --> 00:54:27,946 Itu sangat bagus. 1177 00:54:27,946 --> 00:54:29,988 Lihatlah dirimu, kau memahamiku, Fred. 1178 00:54:29,988 --> 00:54:32,070 Aku sangat memahamimu. 1179 00:54:37,101 --> 00:54:39,114 Aku tak bisa lebih bahagia lagi dari semua lagu... 1180 00:54:39,114 --> 00:54:40,892 ...yang aku putar untukmu dari satu dekade terakhir, 1181 00:54:40,892 --> 00:54:42,760 Jika yang paling kau suka adalah 2 Chainz. 1182 00:54:42,785 --> 00:54:44,986 Itu mudah dihafal./ Itu menakjubkan. 1183 00:54:49,025 --> 00:54:52,599 Jadi apa kau mengencani Perdana Menteri Kanada? 1184 00:54:54,391 --> 00:54:56,510 Tidak. Tidak./ Tidak. 1185 00:54:56,510 --> 00:54:57,611 Kurasa aku membaca... 1186 00:54:57,611 --> 00:55:00,409 Apa aku membaca itu di tabloid murahan jika kalian berpacaran? 1187 00:55:00,409 --> 00:55:02,933 Mungkin itu tidak benar./ Tidak, aku yakin itu. Itu... 1188 00:55:02,933 --> 00:55:05,564 Mereka suka menulis soal itu, tapi tidak. Aku... 1189 00:55:05,564 --> 00:55:08,877 Kami tidak berkencan, kami saling merayu. 1190 00:55:08,877 --> 00:55:11,213 Ya. Oke./ Kurang lebih. Itu aneh. 1191 00:55:11,238 --> 00:55:13,285 Kami sekali berciuman. 1192 00:55:13,607 --> 00:55:15,212 Keren. 1193 00:55:15,608 --> 00:55:17,178 Kau bertanya./ Tidak, hei! 1194 00:55:17,178 --> 00:55:20,453 Aku juga memiliki pengalaman bercumbu dengan pemimpin dunia. 1195 00:55:20,455 --> 00:55:23,180 Aku pernah 69 bersama Fidel Castro. 1196 00:55:23,449 --> 00:55:25,584 Kau berpikir janggutnya lebat. 1197 00:55:26,674 --> 00:55:29,176 Tapi bagaimana cara kerjanya denganmu? Apa kau seperti... 1198 00:55:29,881 --> 00:55:31,498 Apa kau berkencan? 1199 00:55:33,481 --> 00:55:35,939 Ya. Aku berkencan. 1200 00:55:36,005 --> 00:55:38,416 Secara keseluruhan, kau tahu, 1201 00:55:38,416 --> 00:55:40,723 Dengan orang yang punya gaya hidup serupa denganku. 1202 00:55:40,723 --> 00:55:42,962 Orang yang sering bepergian. 1203 00:55:44,212 --> 00:55:48,177 Itu sulit menjaga hal-hal itu tetap hidup. 1204 00:55:49,165 --> 00:55:51,661 Maksudku, siapa yang mau mengikutiku keliling dunia... 1205 00:55:51,686 --> 00:55:54,309 ...dan berharap aku punya lima menit untuk bermesraan? 1206 00:55:54,350 --> 00:55:55,662 Ya. 1207 00:55:55,662 --> 00:55:58,187 Dan jujur, pria tidak ingin mengencani wanita... 1208 00:55:58,187 --> 00:56:01,234 ...yang lebih berkuasa darinya. Mereka berpikir mau, tapi... 1209 00:56:02,038 --> 00:56:04,000 Itu membuat penis menciut. 1210 00:56:05,931 --> 00:56:08,575 "Penis Menciut" merupakan penjahat Batman kesukaanku. 1211 00:56:08,575 --> 00:56:10,008 Jadi... 1212 00:56:11,473 --> 00:56:13,406 Kau akan tanyakan aku kenapa aku masih lajang? 1213 00:56:13,408 --> 00:56:15,199 Tidak, aku mengerti. 1214 00:56:16,328 --> 00:56:18,832 Itu masuk akal./ Ya. Itu jelas. 1215 00:56:28,166 --> 00:56:29,712 Kita berada tepat didepan jendela. 1216 00:56:31,257 --> 00:56:32,668 Apa yang terjadi?! 1217 00:56:32,693 --> 00:56:34,600 Pemberontak melawan tentara. 1218 00:56:34,600 --> 00:56:36,752 Apa kita dalam bahaya?/ Ya! Ya! 1219 00:56:36,752 --> 00:56:38,707 Ibu Sekretaris, kita harus pergi sekarang! 1220 00:56:38,732 --> 00:56:40,679 Bajingan!/ Lewat sini! 1221 00:56:41,771 --> 00:56:43,771 Baiklah, semua, ikut aku. 1222 00:56:43,773 --> 00:56:45,644 Ayo. 1223 00:57:10,202 --> 00:57:11,489 Sekretaris Field, lewat sini! 1224 00:57:11,489 --> 00:57:13,335 Aku temukan dia, amankan mereka! 1225 00:57:14,393 --> 00:57:15,871 Lewat sini. 1226 00:57:18,625 --> 00:57:20,319 Kau akan aman di sini. 1227 00:57:21,530 --> 00:57:23,657 Bajingan! Kau tak apa? 1228 00:57:23,657 --> 00:57:24,806 Ya, aku tak apa. Kau tak apa? 1229 00:57:24,831 --> 00:57:26,435 Aku tak apa. Ya. Kita baik-baik saja. Oke. 1230 00:57:26,435 --> 00:57:30,468 Oke./ Oke. Oke. Astaga! 1231 00:57:31,897 --> 00:57:33,679 Kita bisa saja mati. 1232 00:57:33,679 --> 00:57:36,539 Ya Tuhan, aku sangat ketakutan sekarang. 1233 00:57:36,539 --> 00:57:38,521 Aku sedikit kesulitan menarik napas. 1234 00:57:38,521 --> 00:57:40,152 Kau tidak terlihat begitu cemas. 1235 00:57:40,152 --> 00:57:43,004 Aku cemas. Aku menerapkan teknik pernapasan Navy SEAL... 1236 00:57:43,004 --> 00:57:44,495 ...untuk mengatasi rasa panik. 1237 00:57:44,495 --> 00:57:46,553 itu hanya butuh 90 detik untuk bekerja. 1238 00:57:46,553 --> 00:57:49,245 90 detik? Aku butuh dari 90 detik! 1239 00:57:49,245 --> 00:57:51,043 Aku butuh 90 tahun! 1240 00:57:51,043 --> 00:57:53,507 Aku bisa kacau seumur hidup karena ini! 1241 00:57:53,509 --> 00:57:56,707 Aku punya banyak penyesalan. Begitu banyak melakukan hal-hal buruk! 1242 00:57:56,707 --> 00:58:00,055 Saat aku 12 tahun, aku mengencingi anjing untuk membuat anak lebih besar terkesan. 1243 00:58:00,055 --> 00:58:02,798 Anjing itu tidak suka. Begitu juga anak-anak yang lebih besar! 1244 00:58:02,981 --> 00:58:04,653 Aku tidak berguna. 1245 00:58:04,678 --> 00:58:08,406 Apa-apaan?! Sialan! Bajingan! 1246 00:58:09,228 --> 00:58:11,343 Apa masih ada lagi? Apa masih akan ada lagi? 1247 00:58:11,343 --> 00:58:13,770 Fred. Kau harus tenang./ Apa masih ada lagi? 1248 00:58:13,770 --> 00:58:16,697 Kurasa aku tidak bisa tenang./ Duduklah bersamaku. 1249 00:58:16,699 --> 00:58:18,088 Dan tarik napas. 1250 00:58:18,088 --> 00:58:20,758 Tarik napas empat detik. 1251 00:58:20,758 --> 00:58:22,402 Buang napas empat detik. 1252 00:58:22,402 --> 00:58:24,772 Tarik napas empat detik./ Satu, dua, tiga, empat... 1253 00:58:24,774 --> 00:58:27,641 Buang napas empat detik./ Satu, dua... 1254 00:58:27,643 --> 00:58:30,219 Tarik napas empat detik./ Satu, dua, tiga, empat... 1255 00:58:30,219 --> 00:58:32,300 Kau tak harus menghitung saat kau melakukan ini. 1256 00:58:32,300 --> 00:58:33,648 Empat. Itu membantuku. 1257 00:58:33,648 --> 00:58:36,414 Satu, dua, tiga, empat... 1258 00:58:36,414 --> 00:58:39,187 Benar begitu./ Satu, dua, tiga, empat. 1259 00:58:39,189 --> 00:58:41,904 Satu, dua, tiga, empat. 1260 00:58:41,959 --> 00:58:44,111 Satu, dua, tiga, empat. 1261 00:58:44,973 --> 00:58:47,918 Kau berhasil./ Itu benar-benar berguna. 1262 00:58:48,031 --> 00:58:50,014 Mereka orang-orang baik. 1263 00:58:54,137 --> 00:58:57,199 Tapi kita hampir saja mati./ Kita benar-benar hampir mati. 1264 00:58:57,199 --> 00:58:58,842 Ya./ Terima kasih Tuhan. 1265 00:58:58,842 --> 00:59:00,186 Itu sebenarnya membuatku merasa lebih baik. 1266 00:59:00,186 --> 00:59:01,273 Artinya aku tidak berlebihan. 1267 00:59:01,273 --> 00:59:04,503 Ya Tuhan, tidak, kau jelas berlebihan. 1268 00:59:04,647 --> 00:59:06,656 Ya, mungkin. 1269 00:59:08,473 --> 00:59:11,043 Aku tak bisa pikirkan cara yang lebih buruk untuk mati... 1270 00:59:11,043 --> 00:59:13,443 ...selain di sini bersamamu. 1271 00:59:14,191 --> 00:59:19,827 Jujur, ini seperti beberapa minggu terbaikku dari seumur hidupku. 1272 00:59:22,265 --> 00:59:24,866 Kau tak harus katakan apa-apa padaku. Aku tahu itu bukan kau yang sebenarnya. 1273 00:59:24,868 --> 00:59:28,113 Aku melihatmu bernyanyi bersama Bruce Springsteen tahun lalu di konser amal. 1274 00:59:28,113 --> 00:59:29,971 Itu mungkin pekan yang lebih baik. 1275 00:59:29,996 --> 00:59:32,200 Hanya sebagai contoh. 1276 00:59:33,038 --> 00:59:34,865 Ini cukup mendekati yang kedua. 1277 00:59:34,865 --> 00:59:37,558 Benarkah? Untuk "The Boss"? 1278 00:59:37,583 --> 00:59:41,154 Ya. Wow. Itu bagus. 1279 00:59:54,541 --> 00:59:57,849 Aku merasa kau mungkin mau aku menciummu sekarang, 1280 00:59:57,849 --> 00:59:59,753 Tapi aku tak mau membuat kesalahan bodoh sama... 1281 00:59:59,753 --> 01:00:03,174 ...yang aku buat 25 tahun lalu./ Itu takkan jadi kesalahan bodoh. 1282 01:00:03,498 --> 01:00:05,647 Tunggu... Serius? 1283 01:00:11,816 --> 01:00:13,404 Kami sudah amankan lokasi. 1284 01:00:13,404 --> 01:00:16,790 Tapi kami harus memindahkanmu. Helikopter sudah siap. 1285 01:00:17,204 --> 01:00:19,435 Terima kasih, Agen M. 1286 01:00:23,226 --> 01:00:24,626 Sialan. 1287 01:00:24,628 --> 01:00:27,095 Helikopternya lebih berisik dari yang aku kira. 1288 01:00:27,097 --> 01:00:29,605 Fred, cukup. Cukup./ Maafkan aku! Maafkan aku! 1289 01:00:30,008 --> 01:00:31,273 Kita aman di sini? 1290 01:00:31,273 --> 01:00:32,700 Ya!/ Ya Tuhan, Fred! 1291 01:00:32,702 --> 01:00:34,155 Sebelah sini. 1292 01:00:34,155 --> 01:00:35,975 Tempat ini terlihat sangat bagus. 1293 01:00:38,942 --> 01:00:42,561 Fred, aku mau kau ikut aku untuk kerjakan pidato itu sekarang. 1294 01:00:42,561 --> 01:00:45,060 Sekarang?/ Ya. Sekarang. 1295 01:00:45,553 --> 01:00:46,923 Oke. 1296 01:00:52,414 --> 01:00:54,114 Sebentar, lepaskan celanaku. 1297 01:00:54,114 --> 01:00:55,722 Oke, aku juga. Sial. 1298 01:00:56,660 --> 01:00:58,198 Kita melakukannya?/ Ya! 1299 01:00:58,198 --> 01:00:59,743 Lakukan lebih cepat. Oke./ Mari lakukan ini. 1300 01:00:59,743 --> 01:01:01,218 Celananya sudah lepas! 1301 01:01:02,099 --> 01:01:04,877 Celana pensil sialan. Sial! 1302 01:01:05,705 --> 01:01:07,238 Bajingan! 1303 01:01:08,139 --> 01:01:10,066 Oke, biarkan saja! Biarkan saja, biarkan saja! 1304 01:01:10,066 --> 01:01:11,273 Oke./ Oke, ya. 1305 01:01:11,275 --> 01:01:14,008 Haruskah aku masukkan?/ Ya, masuk. 1306 01:01:14,010 --> 01:01:17,688 Ya Tuhan! Ya Tuhan! Tidak! 1307 01:01:17,688 --> 01:01:19,937 Aku ejakulasi sebentar lagi./ Aku juga. 1308 01:01:19,937 --> 01:01:21,950 Benarkah? Ya Tuhan!/ Ya! 1309 01:01:21,952 --> 01:01:23,943 Astaga!/ Astaga! 1310 01:01:26,386 --> 01:01:29,125 Ya Tuhan! Oke./ Ya Tuhan! 1311 01:01:29,554 --> 01:01:31,293 Aku akan cabut./ Oke, ayo. 1312 01:01:31,293 --> 01:01:33,383 Ya Tuhan. 1313 01:01:34,808 --> 01:01:36,808 Bajingan! 1314 01:01:36,833 --> 01:01:40,872 Wow. Ya Tuhan, maaf. 1315 01:01:40,972 --> 01:01:42,554 Aku tak tahu apa yang terjadi. 1316 01:01:42,579 --> 01:01:44,998 Aku biasanya bertahan lebih lama dari itu. 1317 01:01:45,023 --> 01:01:46,724 Kau tahu?/ Tidak denganku. 1318 01:01:46,724 --> 01:01:48,164 Itu aneh. 1319 01:01:48,189 --> 01:01:49,670 Kita berdua berkata, "astaga", saat kita ejakulasi... 1320 01:01:49,695 --> 01:01:51,326 Ya, itu yang aku pikirkan./ Pada waktu bersamaan. 1321 01:01:51,351 --> 01:01:53,529 Itu tak pernah terjadi sebelumnya./ Aku tak pernah mengatakan itu. 1322 01:01:53,554 --> 01:01:55,560 Ya./ Benar-benar aneh. 1323 01:01:56,599 --> 01:01:57,924 Haruskah kita melakukannya lagi? 1324 01:01:57,949 --> 01:02:00,228 Ya, tanganku gemetaran. Aku butuh waktu. 1325 01:02:06,077 --> 01:02:08,033 Siapa pria kecil ini? 1326 01:02:08,075 --> 01:02:10,871 Aku saat itu menulis artikel tentang Neo-Nazi... 1327 01:02:10,871 --> 01:02:13,887 ...dan aku harus menerima separuh bagian bawah swastika ditato padaku... 1328 01:02:13,887 --> 01:02:15,916 Ya Tuhan./ Agar mereka tidak membunuhku, 1329 01:02:15,916 --> 01:02:17,756 Dan aku tidak menginginkan itu, 1330 01:02:17,756 --> 01:02:20,779 Jadi aku tambahkan sepatu kecil dan menjadikannya orang batangan... 1331 01:02:20,779 --> 01:02:23,879 Dan aku memberinya nama Adolf Stickler. 1332 01:02:23,881 --> 01:02:26,337 Kau tak pernah tahu dia punya kaki swastika kecil. 1333 01:02:26,337 --> 01:02:27,948 Tidak./ Dia begitu bahagia soal itu. 1334 01:02:27,948 --> 01:02:29,237 Aku tahu, itu hanya terlihat seperti celana. 1335 01:02:29,237 --> 01:02:31,954 Kau tak pernah tahu dia terlahir dengan api kebencian. 1336 01:02:34,809 --> 01:02:37,171 Astaga, aku lapar. 1337 01:02:38,963 --> 01:02:40,865 Jam berapa ini? 1338 01:02:40,865 --> 01:02:43,813 Aku tak bisa beritahu padamu ini hari apa. 1339 01:02:44,717 --> 01:02:47,236 Dan di mana kita sekarang? 1340 01:02:47,238 --> 01:02:49,805 Aku tidak tahu./ Kau tidak tahu? 1341 01:02:49,807 --> 01:02:53,463 Tidak. Mereka hanya turunkan kita di sini./ Mereka bawa kita ke sini dengan helikopter. 1342 01:02:56,291 --> 01:02:59,791 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 1343 01:02:59,815 --> 01:03:03,315 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1344 01:03:03,339 --> 01:03:06,839 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 1345 01:03:16,136 --> 01:03:18,449 Selamat pagi, Tn. Flarsky./ Demi Tuhan! 1346 01:03:20,206 --> 01:03:22,088 Aku mengagetkanku. 1347 01:03:26,944 --> 01:03:29,915 Bisakah kau tidak beritahu orang lain soal ini? 1348 01:03:29,915 --> 01:03:31,987 Mereka juga takkan percaya denganku. 1349 01:03:32,984 --> 01:03:34,574 Cukup adil. 1350 01:03:35,119 --> 01:03:36,858 Semoga berhasil, kawan. 1351 01:03:38,423 --> 01:03:40,103 Terima kasih. 1352 01:03:48,635 --> 01:03:50,899 Helikopter ini menakutkan. 1353 01:03:50,901 --> 01:03:54,648 Ini akan baik-baik saja, Fred. Cukup tarik napas. 1354 01:03:57,178 --> 01:04:01,982 Satu, dua, tiga, empat. 1355 01:04:13,625 --> 01:04:15,525 Aku merasa sangat bahagia sekarang! 1356 01:04:15,527 --> 01:04:17,600 Seolah aku mulai sadar, 1357 01:04:17,600 --> 01:04:19,232 Aku mungkin tak pernah merasa bahagia. 1358 01:04:19,232 --> 01:04:21,498 Ini mungkin pertama kalinya aku merasa bahagia. 1359 01:04:21,500 --> 01:04:23,248 Dan itu terasa bagus. 1360 01:04:23,248 --> 01:04:26,196 Ini seperti hal terbaik yang pernah terjadi. 1361 01:04:26,196 --> 01:04:28,021 Ada acara jamuan pertemuan penting malam ini, 1362 01:04:28,021 --> 01:04:29,814 Dan dia memberiku tuksedo untuk dikenakan. 1363 01:04:29,814 --> 01:04:32,389 Ini bukan kencan, tapi terasa seperti kencan. 1364 01:04:32,389 --> 01:04:34,877 Bagaimana aku tidak mengacaukan ini? Tampak mustahil. 1365 01:04:34,879 --> 01:04:37,400 Bung, kau harus memberi dirimu sendiri kepastian. 1366 01:04:37,400 --> 01:04:39,112 Kau harus... 1367 01:04:39,112 --> 01:04:41,722 Kau harus bahwa dirimu layak dicintai, kawan. 1368 01:04:42,011 --> 01:04:43,450 Aku layak dicintai. 1369 01:04:43,450 --> 01:04:45,830 Baiklah, sekarang kau harus katakan itu 10,000 kali lagi, 1370 01:04:45,830 --> 01:04:48,213 Hingga kau mempercayainya./ Oke, dengar, aku harus pergi. 1371 01:04:48,213 --> 01:04:50,465 Aku tak tahu cara memasang dasi kupu-kupu. 1372 01:04:50,465 --> 01:04:52,131 Baiklah, kawan. Hei! 1373 01:04:52,131 --> 01:04:53,743 Jadilah berani! 1374 01:04:58,206 --> 01:05:00,281 Beunos Aires 1375 01:05:09,577 --> 01:05:13,806 Hai./ Kau terlihat sangat cantik. 1376 01:05:13,806 --> 01:05:15,175 Terima kasih. 1377 01:05:15,663 --> 01:05:18,969 Kau juga terlihat sangat cantik. 1378 01:05:18,969 --> 01:05:20,194 Terima kasih. 1379 01:05:20,219 --> 01:05:22,600 Terima kasih untuk setelannya./ Kita mungkin sebaiknya masuk. 1380 01:05:22,600 --> 01:05:24,658 Bisa kita masuk?/ Ya. 1381 01:05:26,881 --> 01:05:29,952 Wow. Ini menakjubkan. 1382 01:05:29,952 --> 01:05:31,469 Itu keren berada di Argentina. 1383 01:05:31,469 --> 01:05:33,063 Aku rasa orang yang membunuh kakek-nenekku... 1384 01:05:33,063 --> 01:05:34,793 ...sembunyi di sekitar sini. 1385 01:05:35,185 --> 01:05:37,058 Sial, mereka punya band. 1386 01:05:38,176 --> 01:05:42,154 Kau mungkin ingin menari? Atau mencari minum? 1387 01:05:42,154 --> 01:05:45,440 Ada perwakilan lebih dari 75 negara di sini malam ini. 1388 01:05:45,440 --> 01:05:47,072 Dia punya waktu tiga jam untuk pergi ke luar sana, 1389 01:05:47,072 --> 01:05:48,123 Mencari donatur.../ Ya. 1390 01:05:48,123 --> 01:05:49,509 Dan mendapatkan komitmen sebanyak mungkin. 1391 01:05:49,509 --> 01:05:51,360 Ini adalah acara pekerjaan./ Tentu saja, ya, aku mengerti. 1392 01:05:51,360 --> 01:05:54,616 Mungkin kita bisa minum di penghujung malam nanti. 1393 01:05:54,616 --> 01:05:56,393 Ya, jika kau ada waktu. 1394 01:05:56,395 --> 01:05:58,461 Bagus. Ya./ Kita akan lihat. 1395 01:05:58,463 --> 01:06:01,139 Baiklah. Oke. 1396 01:06:04,269 --> 01:06:06,630 Aku tahu apa yang terjadi. 1397 01:06:08,974 --> 01:06:11,408 Apa maksudmu?/ Kau paham maksudku. 1398 01:06:11,410 --> 01:06:14,645 Tak ada yang terjadi./ Jangan mengelabuiku, Fred. 1399 01:06:14,647 --> 01:06:17,526 Karena EQ-ku sangat tinggi. 1400 01:06:17,526 --> 01:06:20,802 Aku mengerti dan memahami nuansa dinamika sosial... 1401 01:06:20,802 --> 01:06:21,845 ...melebihi dari yang kau percayai. 1402 01:06:21,845 --> 01:06:24,320 Kalian berdua sudah bercinta. 1403 01:06:24,322 --> 01:06:26,536 Tidak mungkin kau bisa membedakan sesuatu seperti itu. 1404 01:06:26,536 --> 01:06:28,464 Charlotte beritahu aku. 1405 01:06:28,489 --> 01:06:30,640 Benarkah?/ Tidak, tapi kau barusan melakukan itu, 1406 01:06:30,665 --> 01:06:32,292 Dasar bodoh!/ Bajingan! Sialan! 1407 01:06:32,292 --> 01:06:34,164 Itu sangat cerdas. 1408 01:06:34,166 --> 01:06:36,137 Demi Tuhan, kau tahu? Ya, baiklah. 1409 01:06:36,137 --> 01:06:38,542 Kami saling bercumbu antar satu dan yang lain. Jadi? 1410 01:06:38,542 --> 01:06:40,771 Jujur, itu mungkin lebih aneh bagiku dibandingkan untukmu. 1411 01:06:40,773 --> 01:06:42,563 Dengar, aku tak percaya harus mengatakan ini, 1412 01:06:42,563 --> 01:06:46,115 Tapi perlu ketahui, tidak mungkin kalian berdua bisa bersama. 1413 01:06:46,174 --> 01:06:48,385 Kenapa kau mengatakan itu? Kau tidak tahu itu. 1414 01:06:48,385 --> 01:06:50,474 Publik takkan pernah menerima kalian berdua bersama, 1415 01:06:50,474 --> 01:06:51,986 Begitu juga dengan dia. 1416 01:06:51,986 --> 01:06:54,485 Jujur, Fred, itu tak penting jika kau paham atau tidak, 1417 01:06:54,485 --> 01:06:57,053 Karena nyatanya dia akan menyadarinya untuk kalian berdua, 1418 01:06:57,055 --> 01:06:59,155 Kemudian kau akan mengalami patah hati. 1419 01:06:59,157 --> 01:07:00,785 Dan itu cukup menyenangkan untuk dilihat. 1420 01:07:00,785 --> 01:07:02,994 Duta Besar Plenipotentiary... 1421 01:07:19,689 --> 01:07:21,508 Ibu Sekretaris! 1422 01:07:21,553 --> 01:07:23,134 Permisi. 1423 01:07:23,935 --> 01:07:26,819 Parker. Tidak. Tidak. 1424 01:07:28,287 --> 01:07:31,655 Kau tahu, kita masih belum temukan waktu untuk bertemu. 1425 01:07:31,657 --> 01:07:34,809 Kau tahu, itu takkan terjadi. Aku takkan sempatkan waktu. 1426 01:07:34,809 --> 01:07:37,335 Aku akan temukan cara untuk ini. 1427 01:07:37,335 --> 01:07:38,813 Aku bahkan tak tahu apa yang mau maksud dengan "Ini," 1428 01:07:38,813 --> 01:07:41,038 Tapi tolong silakan lakukan itu. Itu sepenuhnya hakmu. 1429 01:07:41,063 --> 01:07:42,396 Bisa aku bicara?/ Permisi? 1430 01:07:42,396 --> 01:07:43,501 Kami sedang berbicara. 1431 01:07:43,503 --> 01:07:46,371 Tentu saja. Ya./ Ya Tuhan. Kau... 1432 01:07:46,371 --> 01:07:48,850 Kau sangat menawan. 1433 01:07:51,811 --> 01:07:55,546 Aku akui, aku begitu terkesan dengan prakarsamu. 1434 01:07:55,548 --> 01:07:57,664 Apa ini artinya aku bisa tambahkan Kanada... 1435 01:07:57,664 --> 01:08:00,314 ...ke daftar negara yang ambil bagian? 1436 01:08:00,314 --> 01:08:02,838 Dengan satu syarat./ Biar kutebak. 1437 01:08:02,838 --> 01:08:05,122 Kau ingin agar larangan penebangan pohon dikurangi. 1438 01:08:05,124 --> 01:08:07,238 Aku tak peduli dengan penebangan pohon. 1439 01:08:07,976 --> 01:08:10,221 Aku hanya ingin menari. 1440 01:08:13,261 --> 01:08:14,689 Tentu. 1441 01:08:39,943 --> 01:08:41,472 Wow. 1442 01:08:42,918 --> 01:08:47,164 Kau tahu saat kau melihat sesuatu, dan itu terasa tepat. 1443 01:08:47,166 --> 01:08:50,785 Seperti topi Kangol pada Samuel L. Jackson. 1444 01:08:59,880 --> 01:09:02,449 Aku layak dicintai. 1445 01:09:03,282 --> 01:09:05,157 Aku layak dicintai. 1446 01:09:07,636 --> 01:09:10,130 Apa kau bilang? 1447 01:09:10,155 --> 01:09:11,664 Bukan apa-apa. 1448 01:09:43,657 --> 01:09:45,223 Selamat malam, Nyonya. 1449 01:09:51,353 --> 01:09:53,412 Aku punya rasa denganmu! 1450 01:09:59,142 --> 01:10:00,855 Dan kurasa aku temukan Hitler! 1451 01:10:18,263 --> 01:10:19,765 Permisi. 1452 01:10:20,912 --> 01:10:22,830 Agen E, siaga. 1453 01:10:38,180 --> 01:10:39,999 Hai./ Hei. 1454 01:10:40,629 --> 01:10:42,984 Aku dengar kau punya rasa denganku. 1455 01:10:43,016 --> 01:10:44,914 Itu benar. 1456 01:10:46,305 --> 01:10:48,438 Aku juga punya rasa denganmu. 1457 01:10:49,456 --> 01:10:51,323 Itu keren. 1458 01:10:54,200 --> 01:10:57,729 Hei, aku tahu aku sudah tanyakan tadi. Tapi... 1459 01:11:01,745 --> 01:11:03,509 Kau mau menari denganku? 1460 01:11:05,705 --> 01:11:07,314 Itu lagu yang keren. 1461 01:11:08,038 --> 01:11:09,342 Benar-benar lagu yang keren. 1462 01:11:09,342 --> 01:11:11,540 Mungkin lagu terbaik yang pernah ditulis./Ya. 1463 01:12:59,929 --> 01:13:03,181 Aku mau kau mencumbuku dari belakang dan menepuk bokongku sangat keras. 1464 01:13:04,781 --> 01:13:06,656 Apa? 1465 01:13:06,656 --> 01:13:07,808 Apa? 1466 01:13:07,808 --> 01:13:09,929 Bukan apa-apa. Apa, aku mengatakan "Apa"? 1467 01:13:09,929 --> 01:13:11,199 Apa aku bersikap seperti bos? 1468 01:13:11,199 --> 01:13:13,717 Tidak, tidak, tidak. Tidak sama sekali. Tidak, tidak. 1469 01:13:13,717 --> 01:13:16,322 Itu benar. Aku adalah bosmu seharian, dan sekarang aku jadi bosmu di ranjang. 1470 01:13:16,322 --> 01:13:17,727 Maaf, aku tak bermaksud begitu./ Tidak. 1471 01:13:17,751 --> 01:13:18,801 Sama sekali tidak./ Aku hanya... 1472 01:13:18,802 --> 01:13:20,472 Jujur, otakku hanya sedikit mengalami syok... 1473 01:13:20,474 --> 01:13:21,607 Ya, tapi kau ragu-ragu. 1474 01:13:21,609 --> 01:13:24,643 Tidak, hanya saja itu bukan hal yang aku bayangkan kau sukai. 1475 01:13:24,645 --> 01:13:27,746 Kau tahu? Kita akan lakukan seperti yang kau bayangkan. 1476 01:13:27,748 --> 01:13:30,040 Lalu kau akan membalikku dan menepuk bokongku, 1477 01:13:30,065 --> 01:13:31,580 Kemudian sedikit mencekikku. 1478 01:13:31,752 --> 01:13:33,915 Ya Tuhan. 1479 01:13:51,807 --> 01:13:53,506 Frederick. 1480 01:13:53,506 --> 01:13:55,227 Margaret. 1481 01:13:59,558 --> 01:14:01,616 Hei, kau melupakan ini... Bajingan! 1482 01:14:01,616 --> 01:14:02,748 Jijik! 1483 01:14:02,750 --> 01:14:04,479 Kupikir kalian saling membenci! 1484 01:14:04,479 --> 01:14:06,475 Kami memang saling benci./ Itu benar. Setiap saat. 1485 01:14:06,475 --> 01:14:09,793 Kami juga bercinta./ Berapa lama kalian bercinta? 1486 01:14:09,793 --> 01:14:11,945 Itu mungkin 20 menit./ Jangan sekarang! 1487 01:14:11,945 --> 01:14:14,281 Pertanyaan yang banyak. 1488 01:14:14,281 --> 01:14:16,578 Menurutku sekitar antara dua dan lima... 1489 01:14:16,578 --> 01:14:19,012 Tiga setengah kali./ Menurutku lima kali. 1490 01:14:19,012 --> 01:14:20,478 Tapi tiga setengah kali terdengar tepat. 1491 01:14:20,478 --> 01:14:22,998 Aku tak tahu bagaimana kau menghitung itu. Itu gila. 1492 01:14:22,998 --> 01:14:25,516 Oke, pertama, ada wanita di sini. 1493 01:14:25,516 --> 01:14:26,897 Ada wanita lain di sana? 1494 01:14:26,897 --> 01:14:28,628 Permisi. Ada.../ Tenang. 1495 01:14:28,628 --> 01:14:31,280 Aku bisa sendiri. Sekali lagi./ Maaf. Maaf, aku... 1496 01:14:31,280 --> 01:14:33,395 Ada wanita di sini, dan wanita itu adalah aku. 1497 01:14:33,395 --> 01:14:34,762 Kau?/Kita bicara tentang dia./ Aku bisa... 1498 01:14:34,762 --> 01:14:36,943 Aku bisa.../ Percaya aku, aku tahu, Fred. 1499 01:14:36,943 --> 01:14:39,358 Tom, aku bisa tangani ini. Aku ingin mengatakan selamat malam. 1500 01:14:39,358 --> 01:14:40,461 Kau tidurlah. Selamat malam untukmu. 1501 01:14:40,461 --> 01:14:41,724 Dan aku akan pergi. 1502 01:14:41,724 --> 01:14:44,472 Tidak. Tidak mungkin. Aku tak mau menyentuh itu. 1503 01:14:44,472 --> 01:14:46,667 Itu bukan insting yang buruk./ Semuanya, cukup... 1504 01:14:46,667 --> 01:14:47,981 Tangan itu sudah ke berbagai tempat. 1505 01:14:47,981 --> 01:14:49,022 Selamat malam. 1506 01:14:49,078 --> 01:14:50,504 Dengan komitmen Prancis, 1507 01:14:50,504 --> 01:14:54,865 Prakarsa Rehabilitasi mulia Sekretaris Negara AS, Charlotte Field... 1508 01:14:54,865 --> 01:14:57,977 ...telah mengamankan dukungan dari 100 negara. 1509 01:14:58,940 --> 01:15:00,970 Presiden mau bicara denganmu. 1510 01:15:00,970 --> 01:15:03,542 Kami sudah dirikan tenda di samping ruangan, Ibu Sekretaris. 1511 01:15:03,544 --> 01:15:05,275 Sampaikan salamku untuknya. 1512 01:15:09,694 --> 01:15:12,245 Pak Presiden, halo. 1513 01:15:12,245 --> 01:15:13,827 Charlie, halo. 1514 01:15:13,827 --> 01:15:16,964 Hei, masalah apa yang aku dengar tentang perjanjian lingkungan ini? 1515 01:15:16,964 --> 01:15:21,032 Itu Prakarsa Rehabilitasi Dunia, pak. 1516 01:15:21,032 --> 01:15:23,398 Itu sudah berada di mejamu selama tiga minggu terakhir. 1517 01:15:23,398 --> 01:15:25,553 Ya, kita sudah ajukan itu kepada pimpinan... 1518 01:15:25,553 --> 01:15:27,666 ...tapi itu justru diabaikan. 1519 01:15:27,668 --> 01:15:30,227 Pak, kau adalah pimpinannya. 1520 01:15:30,227 --> 01:15:33,825 Sebenarnya ada beberapa pimpinan lainnya dalam hal ini. 1521 01:15:33,825 --> 01:15:36,518 Kami ingin kau merevisi itu./ Pak? 1522 01:15:36,912 --> 01:15:39,756 Kami mau kau untuk mencoret soal pepohonan. 1523 01:15:43,191 --> 01:15:44,783 Kenapa dia melakukan itu? 1524 01:15:44,783 --> 01:15:47,674 Karena dia didanai oleh sekumpulan bajingan kaya... 1525 01:15:47,674 --> 01:15:49,367 ...dan aku mungkin membuat kesal salah satunya. 1526 01:15:49,367 --> 01:15:52,570 Bisa aku katakan jika topik ini sebenarnya tak begitu berbeda? 1527 01:15:52,570 --> 01:15:54,127 Prakarsa itu masih memiliki nama yang sama. 1528 01:15:54,129 --> 01:15:56,213 Itu terdengar sangat menarik, 1529 01:15:56,213 --> 01:15:58,386 Dan pada akhirnya itu yang terpenting. 1530 01:15:58,386 --> 01:16:00,734 Aku sebenarnya peduli soal ini. 1531 01:16:00,736 --> 01:16:02,744 Sekarang aku tersisa dengan apa? Lebah? 1532 01:16:02,744 --> 01:16:04,111 Aku bahkan tak suka lebah. 1533 01:16:04,111 --> 01:16:08,074 Apa kau harus dengarkan dia?/ Ya. Aku harus dengarkan dia. 1534 01:16:08,076 --> 01:16:11,287 Karena jika dia tidak mendukungku, aku takkan menang. 1535 01:16:11,287 --> 01:16:14,224 Dan semua ini akan menjadi sia-sia. 1536 01:16:14,224 --> 01:16:16,180 Mungkin kau tak butuh dukungan dia untuk menang. 1537 01:16:16,180 --> 01:16:17,990 Kau tahu? Orang menyukai gagasanmu. 1538 01:16:17,990 --> 01:16:19,195 Dan angka-angkamu bagus. 1539 01:16:19,195 --> 01:16:21,548 Kau tahu, Fred? Dia butuh waktu menyendiri. 1540 01:16:21,548 --> 01:16:22,874 Benar, dia mungkin hanya butuh seorang teman sekarang. 1541 01:16:22,874 --> 01:16:25,625 Waktunya untuk pergi, kawan./ Ya Tuhan. 1542 01:16:25,627 --> 01:16:29,197 Maggie, tinggalkan aku bersama Fred, tolong. 1543 01:16:43,712 --> 01:16:46,112 Aku tak mau melakukan pekerjaan ini lagi. 1544 01:16:46,114 --> 01:16:47,981 Aku benci ini. 1545 01:16:48,179 --> 01:16:50,250 Maksudku, apa gunanya? 1546 01:16:50,593 --> 01:16:53,957 Setiap aku melakukan sesuatu, itu hanya dibatalkan. 1547 01:16:54,011 --> 01:16:55,677 Aku turut prihatin. 1548 01:16:55,677 --> 01:16:57,344 Aku hanya ingin menjadi orang normal... 1549 01:16:57,344 --> 01:17:00,960 ...dan tak peduli dengan apapun seperti seluruh dunia. 1550 01:17:00,962 --> 01:17:03,805 Ya, kebanyakan orang tak peduli dengan apapun. 1551 01:17:03,805 --> 01:17:05,621 Aku yakin itu sangat nyaman. 1552 01:17:06,122 --> 01:17:08,098 Itu yang aku inginkan. 1553 01:17:08,098 --> 01:17:10,484 Aku tak tahu bagaimana memberikan itu kepadamu. 1554 01:17:13,275 --> 01:17:15,427 Mari menjadi kacau. 1555 01:17:15,427 --> 01:17:17,516 Menjadi kacau?/ Ya. 1556 01:17:17,516 --> 01:17:19,259 Seperti kacau karena beberapa bir, 1557 01:17:19,259 --> 01:17:21,372 Atau lebih kacau dari itu? 1558 01:17:21,372 --> 01:17:23,940 Super kacau. 1559 01:17:28,857 --> 01:17:32,647 Aku mau menghisap Molly bersamamu. 1560 01:17:32,761 --> 01:17:34,584 Apa? 1561 01:17:34,601 --> 01:17:36,713 Bukan itu... 1562 01:17:36,713 --> 01:17:38,568 Bukan itu cara kau memakainya, tapi... 1563 01:17:38,568 --> 01:17:40,125 Bagaimana kau memakainya?/ Itu pil. 1564 01:17:40,125 --> 01:17:41,262 Kau meminumnya lewat mulut. 1565 01:17:41,262 --> 01:17:42,937 Tapi aku tak tahu jika aku ingin melakukan itu. 1566 01:17:42,937 --> 01:17:44,063 Kenapa tidak? 1567 01:17:44,063 --> 01:17:45,915 Aku tak tahu jika itu ide bagus. 1568 01:17:45,915 --> 01:17:49,883 Sebagai atasanmu, aku perintahkan kau untuk berikan aku Molly. 1569 01:17:49,978 --> 01:17:51,508 Astaga. 1570 01:18:21,629 --> 01:18:22,795 Kau tak apa? 1571 01:18:22,820 --> 01:18:24,677 Aku tak merasakan apa-apa. 1572 01:18:24,677 --> 01:18:26,592 Kau tidak merasakan itu? 1573 01:18:26,592 --> 01:18:28,535 Tidak, aku tak merasakan apa-apa. 1574 01:18:28,595 --> 01:18:30,887 Waw... Wow. 1575 01:18:30,975 --> 01:18:34,123 Astaga. "Waw" itu benar. 1576 01:18:34,123 --> 01:18:38,177 Astaga... 1577 01:18:38,202 --> 01:18:39,721 Tidak! 1578 01:18:39,746 --> 01:18:41,900 Rahangku terasa sangat aneh. 1579 01:18:41,925 --> 01:18:43,374 Ya, itu karena obat. 1580 01:18:43,399 --> 01:18:44,942 Obat suka rahang. 1581 01:18:44,967 --> 01:18:47,486 Aku mau lagi./ Tidak, tidak, tidak, tidak. 1582 01:18:47,511 --> 01:18:50,601 Mungkin satu jam lagi./ Kita harus lakukan itu sekarang. 1583 01:19:18,834 --> 01:19:20,856 Ya, keparat! 1584 01:19:20,881 --> 01:19:23,334 Aku bisa lakukan ini selamanya! 1585 01:19:23,359 --> 01:19:26,317 Kita akan./ Aku tahu aku sudah... 1586 01:19:26,876 --> 01:19:29,109 Aku sudah menutupinya baik-baik. 1587 01:19:29,111 --> 01:19:31,299 Aku mungkin menjadi sulit dibaca, 1588 01:19:31,299 --> 01:19:33,013 Dan aku bertingkah menjaga jarak, 1589 01:19:33,013 --> 01:19:34,746 Mungkin aku tidak begitu peduli. 1590 01:19:34,746 --> 01:19:38,340 Tapi tak mau melakukannya lagi. Aku sangat menyukaimu. 1591 01:19:38,340 --> 01:19:40,896 Kau sama sekali tidak menutupinya dengan baik. 1592 01:19:40,896 --> 01:19:43,337 Kau baru saja mengikutiku ke kamar mandi. 1593 01:19:43,337 --> 01:19:45,905 Ya, untuk bicara./ Aku juga sangat menyukaimu! 1594 01:19:45,905 --> 01:19:49,778 Benarkah? Ya!/ Ya! 1595 01:19:49,832 --> 01:19:52,146 Ibu Sekretaris!/ Ya! 1596 01:19:52,190 --> 01:19:54,812 Ibu Sekretaris, dengarkan aku! 1597 01:19:54,812 --> 01:19:57,082 Menari bersamaku, Steven! Menari! 1598 01:19:57,082 --> 01:19:58,848 Kita ada masalah. 1599 01:20:08,318 --> 01:20:09,562 Hei. 1600 01:20:09,587 --> 01:20:12,517 Berapa lama lagi efek ekstasi ini akan bertahan? 1601 01:20:12,517 --> 01:20:14,260 Kita baru saja meminumnya lagi. 1602 01:20:14,260 --> 01:20:16,430 Kau terus bilang ingin minum lagi, jadi kita meminumnya. 1603 01:20:16,430 --> 01:20:20,130 Jadi kita mungkin punya empat atau lima jam lagi. 1604 01:20:20,481 --> 01:20:22,835 Ya. Kenapa? 1605 01:20:22,835 --> 01:20:25,634 Aku dalam masalah besar./ Apa yang terjadi? 1606 01:20:25,634 --> 01:20:27,391 Aku akan mendapat masalah besar./ Apa yang terjadi? 1607 01:20:27,416 --> 01:20:29,817 Baiklah, baiklah.../ Apa mereka kehabisan air? 1608 01:20:30,106 --> 01:20:31,708 Salah satu U2 kita jatuh... 1609 01:20:31,733 --> 01:20:34,174 ...selagi melakukan penerbangan standar di wilayah udara Kashtari. 1610 01:20:34,176 --> 01:20:35,738 Pilot berhasil meninggalkan pesawat, 1611 01:20:35,738 --> 01:20:38,711 Tapi tampaknya dia telah ditahan oleh militer Kashtari. 1612 01:20:38,711 --> 01:20:39,980 Terima kasih, Jenderal. 1613 01:20:39,982 --> 01:20:41,958 Perdana Menteri Bharath menolak... 1614 01:20:41,958 --> 01:20:43,984 ...untuk kembalikan pilot ke tangan Amerika Serikat. 1615 01:20:43,986 --> 01:20:46,191 Dia secara pribadi tersinggung oleh begitu banyak hinaan... 1616 01:20:46,191 --> 01:20:47,754 ...yang dilontarkan oleh POTUS padanya. 1617 01:20:47,754 --> 01:20:49,908 Kerja bagus. Baiklah. 1618 01:20:52,128 --> 01:20:54,371 Ini akan baik saja di sana, 'kan? 1619 01:20:54,398 --> 01:20:56,352 Itu bergantung padamu, Bu. 1620 01:20:57,066 --> 01:21:00,081 Ya Tuhan. Kau bisa lakukan ini. 1621 01:21:17,022 --> 01:21:19,657 Aku bisa pegang kacamatamu jika kau mau. 1622 01:21:19,657 --> 01:21:22,572 Tidak. Aku mengalami Alopecia (kerontokan). 1623 01:21:22,596 --> 01:21:25,273 Di kedua mata. 1624 01:21:30,904 --> 01:21:31,965 Halo. 1625 01:21:31,967 --> 01:21:34,035 Sekretaris Field!/ Ya Tuhan! 1626 01:21:34,037 --> 01:21:37,303 Halo, Bharath? Hei. 1627 01:21:37,303 --> 01:21:40,275 Aku dengar kita ada masalah? 1628 01:21:40,277 --> 01:21:44,170 Masalah yang mungkin kita berdua ingin selesaikan. 1629 01:21:45,215 --> 01:21:47,649 Secepatnya... 1630 01:21:47,651 --> 01:21:50,653 Kau takkan bisa menindasku kali ini, Ibu Sekretaris. 1631 01:21:50,653 --> 01:21:52,306 Orangmu akan tetap di sini... 1632 01:21:52,306 --> 01:21:54,923 ...hingga presidenmu meminta maaf secara langsung kepadaku. 1633 01:21:54,925 --> 01:21:56,836 Lewat Instagram. 1634 01:21:57,311 --> 01:22:01,123 Dia takkan melakukan itu./ Ya, tidak. Benar... 1635 01:22:01,421 --> 01:22:03,685 Hei./ Ya? 1636 01:22:03,685 --> 01:22:05,251 Bisa aku terus terang denganmu? 1637 01:22:05,251 --> 01:22:06,811 Bisa kau beritahu kau sesuatu? 1638 01:22:06,811 --> 01:22:08,914 Katakanlah./ Aku dan Charlotte, 1639 01:22:08,914 --> 01:22:10,540 Kami sedang kacau sekarang. Kami dalam pengaruh obat. 1640 01:22:10,540 --> 01:22:12,230 Pertama, aku tak mau bicara soal itu. 1641 01:22:12,230 --> 01:22:13,942 Kenapa? Kita tak bisa bicara obat-obatan?/ Aku tak mau bicara soal itu... 1642 01:22:13,942 --> 01:22:15,093 Kau tahu kami dalam pengaruh obat?/ ...di ruangan ini. 1643 01:22:15,093 --> 01:22:17,998 Kau tahu kami dalam pengaruh obat?/ Aku tak mau bicara soal itu di ruangan ini. 1644 01:22:18,800 --> 01:22:20,861 Apa yang terjadi? 1645 01:22:20,938 --> 01:22:22,739 Kami dalam pengaruh obat sekarang. 1646 01:22:24,422 --> 01:22:26,639 Itu lucu. Itu lelucon yang lucu! 1647 01:22:26,639 --> 01:22:29,010 Lelucon apa? Kami dalam pengaruh obat.../Kau tidak tahu... 1648 01:22:29,192 --> 01:22:31,396 Apa kita pergi ke suatu tempat? 1649 01:22:32,326 --> 01:22:34,062 Apa itu? 1650 01:22:34,064 --> 01:22:36,651 Apa yang terjadi? Kami dalam pengaruh obat sekarang. 1651 01:22:36,651 --> 01:22:39,363 Berarti kau mengakui jika pemerintah Amerika Serikat... 1652 01:22:39,363 --> 01:22:41,712 ...memerintahkan pesawat ini untuk memata-matai negaraku? 1653 01:22:41,712 --> 01:22:43,374 Tidak? 1654 01:22:43,573 --> 01:22:46,608 Tidak! Tidak! Tentu saja tidak! 1655 01:22:46,610 --> 01:22:49,084 Kedengarannya begitu. Akui saja. 1656 01:22:49,084 --> 01:22:50,667 Kau tak memiliki keuntungan di sini. 1657 01:22:50,667 --> 01:22:53,501 Tandingi agresi dia, Bu. Itu satu-satunya jalan keluar dari ini. 1658 01:22:53,501 --> 01:22:56,088 Entahlah, dia tampak sangat kesal. 1659 01:22:56,088 --> 01:22:57,492 Buat dia lebih kesal lagi! 1660 01:22:57,492 --> 01:22:59,282 Beritahu dia siapa yang memimpin! 1661 01:23:03,168 --> 01:23:05,825 Ya Tuhan, itu sangat sakit. 1662 01:23:06,430 --> 01:23:08,196 Aku akan jujur, aku tidak... 1663 01:23:08,198 --> 01:23:11,399 Aku sedang begitu suka dengan sikap agresif ini. 1664 01:23:11,401 --> 01:23:15,378 Aku lebih menyukai hal-hal yang santai. 1665 01:23:15,378 --> 01:23:18,609 Kau tahu, hanya merasa... 1666 01:23:18,643 --> 01:23:21,414 Astaga, apa itu Gauloises? 1667 01:23:21,453 --> 01:23:23,982 Hanya saja, aku begitu... 1668 01:23:24,820 --> 01:23:27,339 Aku akan menyalakan sebatang. 1669 01:23:28,871 --> 01:23:30,651 Beri aku waktu sebentar. 1670 01:23:30,651 --> 01:23:32,197 Jangan khawatir. 1671 01:23:40,146 --> 01:23:42,120 Bharath./ Halo? 1672 01:23:42,145 --> 01:23:43,880 Dengar. 1673 01:23:47,304 --> 01:23:52,674 Kau dan aku berada di perahu yang sama, temanku. 1674 01:23:52,677 --> 01:23:54,343 Bagaimana bisa? 1675 01:23:54,345 --> 01:23:56,117 Kita berdua harus berurusan dengan atasanku, 1676 01:23:56,117 --> 01:23:59,147 Dan kita berdua berpikir dia seorang bajingan. 1677 01:23:59,149 --> 01:24:01,054 Kau juga berpikir dia bajingan? 1678 01:24:01,054 --> 01:24:02,988 Ya Tuhan, dia benar-benar bajingan. 1679 01:24:02,988 --> 01:24:06,767 Acara TV bodohnya hanya bagus selama tiga episode, 1680 01:24:06,767 --> 01:24:08,522 Kemudian itu menjadi tak masuk akal. 1681 01:24:08,522 --> 01:24:10,951 Astaga, itu terasa bagus untuk mengatakannya. 1682 01:24:13,825 --> 01:24:15,617 Dengar. 1683 01:24:16,895 --> 01:24:21,234 Kau harus jaga ini dengan DL sebenarnya. 1684 01:24:21,234 --> 01:24:27,376 Kita berdua tahu jika AS tidak bernegosiasi dengan teroris. 1685 01:24:27,378 --> 01:24:32,781 Tapi kami bernegosiasi dengan teman. 1686 01:24:32,783 --> 01:24:35,694 Jadi jika kau kembalikan orang kami, 1687 01:24:35,694 --> 01:24:39,877 Aku akan memberimu paket bantuan yang bagus. 1688 01:24:39,877 --> 01:24:43,370 Jadi tak hanya kau harus menyandera seseorang, 1689 01:24:43,370 --> 01:24:46,739 Dan itu hal yang buruk untuk dilakukan. 1690 01:24:46,739 --> 01:24:48,507 Maksudku, aku sendiri melakukan itu. 1691 01:24:48,507 --> 01:24:51,151 Jangan beritahu orang lain, benar-benar rahasia. 1692 01:24:51,354 --> 01:24:53,307 Itu buruk, aku tak suka itu. 1693 01:24:53,307 --> 01:24:58,140 Ya. Jadi, kenapa kita tidak justru... 1694 01:24:58,142 --> 01:25:02,123 ...selamatkan begitu banyak nyawa? 1695 01:25:02,123 --> 01:25:05,214 Maksudku, itu sangat menakjubkan, bukan? 1696 01:25:05,216 --> 01:25:08,203 Menurutku ini ide yang sangat bagus. 1697 01:25:10,288 --> 01:25:12,305 Bagaimana menurutmu? 1698 01:25:14,191 --> 01:25:15,896 Bu. 1699 01:25:20,498 --> 01:25:22,885 Sandera diselamatkan, keparat! 1700 01:25:22,885 --> 01:25:25,434 Ya, ya! 1701 01:25:25,436 --> 01:25:28,647 Dia berhasil! Dia berhasil!/ Dia berhasil! 1702 01:25:28,647 --> 01:25:31,394 Aku di sini bersama Sekretaris Negara Charlotte Field. 1703 01:25:31,394 --> 01:25:34,868 Yang baru melalui negosiasi rumit dan menegangkan dengan Kashtar, 1704 01:25:34,868 --> 01:25:36,865 Telah berhasil membebaskan pilot... 1705 01:25:36,865 --> 01:25:40,683 ...dari pesawat mata-mata AS yang jatuh di wilayah udara Kashtari. 1706 01:25:40,685 --> 01:25:43,077 Aku tahu, bukan? Gila! 1707 01:25:43,077 --> 01:25:46,834 Dan semua ini di tengah keberhasilan prakarsa lingkunganmu, 1708 01:25:46,834 --> 01:25:50,003 Yang aku tahu telah mendapat dukungan dari 100 negara. 1709 01:25:50,003 --> 01:25:51,405 Benar.../ Subyek yang berat. 1710 01:25:51,405 --> 01:25:53,162 Aku sangat senang untuk mengumumkan... 1711 01:25:53,164 --> 01:25:56,283 ...bahwa tak hanya mendapat dukungan dari 100 negara, 1712 01:25:56,283 --> 01:25:58,914 Tapi Presiden sendiri telah menghubungiku secara langsung... 1713 01:25:58,914 --> 01:26:01,073 ...untuk beritahu aku betapa senangnya beliau dengan prakarsa ini... 1714 01:26:01,073 --> 01:26:02,931 Apa dia menelepon? Apa dia menelepon? 1715 01:26:02,931 --> 01:26:04,908 Itu tidak terjadi./ Sama sekali tidak mengubah kata, 1716 01:26:04,910 --> 01:26:08,304 Khususnya bagian soal pepohonan. 1717 01:26:08,304 --> 01:26:09,912 Itu kebohongan./ Jadi kesimpulannya, aku hanya... 1718 01:26:09,912 --> 01:26:13,515 Aku merasa aku sangat berhasil sekarang. 1719 01:26:13,517 --> 01:26:15,958 Terima kasih banyak./ Terima kasih. 1720 01:26:15,974 --> 01:26:17,587 Terima kasih./ Jadi... 1721 01:26:17,589 --> 01:26:19,923 Charlotte Field yang menakjubkan. 1722 01:26:19,925 --> 01:26:22,040 Yang jelas masih merasakan dampak... 1723 01:26:22,040 --> 01:26:25,829 ...dari situasi penyanderaan menegangkan sepanjang malam. 1724 01:26:37,573 --> 01:26:40,922 Setelah negosiasi pembebasan Letnan Gary Smith... 1725 01:26:40,922 --> 01:26:43,023 Popularitas Charlotte Field terus melambung tinggi... 1726 01:26:43,023 --> 01:26:44,872 Di hasil poling Gallup terbaru, 68%... 1727 01:26:44,872 --> 01:26:48,127 Apakah wanita secara mental tidak tepat untuk Kepresidenan? 1728 01:26:48,127 --> 01:26:50,229 Telah hadir di sini untuk bicara soal itu adalah Chris Brown, 1729 01:26:50,229 --> 01:26:52,273 Jeremy Piven, dan Brett Ratner. 1730 01:26:52,273 --> 01:26:54,724 Setelah negosiasi penyanderaannya berhasil, 1731 01:26:54,726 --> 01:26:56,926 Hasil polong Charlotte Field terus meningkat. 1732 01:26:56,928 --> 01:26:59,211 Aku ingin meminta maaf kepada Charlotte, 1733 01:26:59,211 --> 01:27:00,933 Dan semua orang di luar sana yang kemarin tersinggung... 1734 01:27:00,958 --> 01:27:03,353 ...saat aku memanggil dia Booby-McBoobson. 1735 01:27:04,569 --> 01:27:06,586 Sambungkan aku ke kantor Presiden. 1736 01:27:07,786 --> 01:27:10,340 Ya?/ Bisa aku bicara denganmu sebentar? 1737 01:27:10,342 --> 01:27:12,111 Tentu saja. 1738 01:27:12,111 --> 01:27:14,180 Kita mendapat poling baru yang ingin aku bagikan denganmu. 1739 01:27:14,180 --> 01:27:15,857 Baiklah./ Aku merasa semuanya... 1740 01:27:15,857 --> 01:27:17,747 ...seperti berada di posisi yang tepat untuk kita. 1741 01:27:17,749 --> 01:27:19,634 Jadi kami berpikir untuk menggali sedikit lebih dalam... 1742 01:27:19,634 --> 01:27:20,784 ...dan pastikan tak ada kejutan. 1743 01:27:20,786 --> 01:27:22,519 Kenapa kau bertingkah begitu aneh?/ Itu bagus. 1744 01:27:22,521 --> 01:27:25,410 Kita mendapat umpan balik yang sangat membantu. 1745 01:27:25,444 --> 01:27:27,264 Dari publik. 1746 01:27:27,313 --> 01:27:30,890 Jadi kami tanyakan seribu konstituen, 1747 01:27:30,890 --> 01:27:35,220 Bagaimana perasaan mereka jika, katakanlah, Putri Di... 1748 01:27:35,257 --> 01:27:40,108 Jika dia mulai mengencani Guy Fieri. 1749 01:27:40,197 --> 01:27:42,523 Aku bahkan tak tahu siapa itu. 1750 01:27:42,523 --> 01:27:44,525 Mereka tidak menyukainya./ Ya. 1751 01:27:44,550 --> 01:27:48,907 Atau Kate Middleton mulai mengencani Danny DeVito. 1752 01:27:48,907 --> 01:27:51,444 Aku paham arah tujuanmu dengan ini./ Reaksi yang sangat negatif. 1753 01:27:51,444 --> 01:27:54,035 Atau jika Jennifer Lawrence... 1754 01:27:54,035 --> 01:27:57,751 ...mulai mengencani kentang dengan jaket berwarna terang ini. 1755 01:27:58,065 --> 01:27:59,856 Mereka menjadi sangat kesal. 1756 01:27:59,858 --> 01:28:01,357 Kau melakukan banyak pekerjaan, 1757 01:28:01,359 --> 01:28:03,532 Dan aku.../ Tapi, bisa aku selesaikan? 1758 01:28:03,532 --> 01:28:05,453 Tidak, itu ada banyak... Aku mengerti. 1759 01:28:05,453 --> 01:28:07,709 Ibu Sekretaris, aku tak punya keinginan... 1760 01:28:07,709 --> 01:28:09,499 ...untuk membatasi kehidupan percintaanmu./Bagus. 1761 01:28:09,501 --> 01:28:12,095 Tapi pembicaraan tentangmu dan Fred... 1762 01:28:12,123 --> 01:28:15,158 ...akan membuat pencalonan kepresidenan sangat sulit. 1763 01:28:15,158 --> 01:28:16,332 Fred seorang jurnalis. 1764 01:28:16,332 --> 01:28:18,595 Yang menulis artikel-artikel ekstrem. 1765 01:28:18,595 --> 01:28:22,238 Tidak. Itu mengungkap beberapa hal-hal yang sebenarnya. 1766 01:28:22,291 --> 01:28:24,971 Dan aku hanya ingin tahu untuk diriku sendiri, 1767 01:28:24,971 --> 01:28:28,051 Kau nyaman dengan pertaruhkan semuanya untuk sebuah cumbuan? 1768 01:28:28,051 --> 01:28:31,111 Ya Tuhan. Kenapa kita melakukan percakapan ini? 1769 01:28:31,111 --> 01:28:32,556 Ini gila. 1770 01:28:32,556 --> 01:28:34,891 Aku tak harus menjelaskan diriku sendiri kepadamu. 1771 01:28:34,893 --> 01:28:37,169 Maafkan aku. Aku benar-benar tidak mengerti ini. 1772 01:28:37,169 --> 01:28:39,403 Dan aku menyayangimu, Charlotte. Aku mau kau bahagia. 1773 01:28:39,403 --> 01:28:41,137 Tapi lebih dari itu, aku mau kau yang pegang kendali. 1774 01:28:41,137 --> 01:28:42,718 Dan aku ingin kau menjadi presiden. 1775 01:28:42,718 --> 01:28:45,945 Demi kebaikan masa depan negara kita. 1776 01:28:48,707 --> 01:28:51,384 Dengar, ada opsi lain. 1777 01:28:51,493 --> 01:28:53,864 Ada seorang pria yang bekerja untuk Dinas Rahasia, 1778 01:28:53,864 --> 01:28:57,443 Yang tugasnya untuk menangani pasangan simpanan... 1779 01:28:57,443 --> 01:28:58,681 Maggie. Kau harus berhenti. 1780 01:28:58,683 --> 01:29:01,114 Ada banyak terowongan di Gedung Putih... 1781 01:29:01,114 --> 01:29:03,452 ...hingga Woodrow Wilson.../ Sudah cukup. 1782 01:29:04,791 --> 01:29:06,346 Fred bukan sebuah gagasan... 1783 01:29:06,346 --> 01:29:08,959 ...yang aku utarakan padamu untuk dapatkan persetujuanmu. 1784 01:29:08,961 --> 01:29:12,301 Dan kau semakin sangat hampir melewati batas. 1785 01:29:16,736 --> 01:29:18,035 Oke. Aku mengerti. 1786 01:29:18,037 --> 01:29:20,726 Selamat malam, Ibu Sekretaris. 1787 01:29:25,410 --> 01:29:28,096 Saat aku tumbuh besar, aku mau menjadi Charlotte Field. 1788 01:29:28,096 --> 01:29:31,227 Karena dia cerdas, cantik, dan dia akan menjadi presiden. 1789 01:29:38,758 --> 01:29:41,592 "Aku akan menjadi presiden gadis kecil itu." 1790 01:29:41,594 --> 01:29:45,343 "Terima kasih, dan Tuhan memberkati Amerika." 1791 01:29:45,343 --> 01:29:48,108 Tepuk tangan meriah. Sorakan meriah. 1792 01:29:48,108 --> 01:29:50,906 Pada titik itu, kurasa panggung akan turun, 1793 01:29:50,906 --> 01:29:54,387 Kemudian Lil Uzi Vert atau Charli XCX... 1794 01:29:54,387 --> 01:29:56,613 ...akan bergandengan tangan bersama Paduan Suara Pria Harlem... 1795 01:29:56,613 --> 01:29:59,382 Menurutku kita pikirkan itu nanti. 1796 01:30:00,181 --> 01:30:01,781 Ibu Sekretaris, 1797 01:30:01,781 --> 01:30:03,961 Presiden ingin menemuimu sekarang. 1798 01:30:03,961 --> 01:30:05,382 Sial. 1799 01:30:05,841 --> 01:30:07,312 Sialan! 1800 01:30:07,312 --> 01:30:08,978 Bangsa ini sedang berperang! 1801 01:30:08,978 --> 01:30:11,017 Aku temukan diriku tercabik-cabik. 1802 01:30:11,017 --> 01:30:15,192 Tercabik-cabik antara cinta pribadiku dan cinta negaraku... 1803 01:30:15,192 --> 01:30:16,768 Pak, apa ini waktu yang tepat? 1804 01:30:16,768 --> 01:30:19,530 Hai, Charlotte. Tidak, aku hanya berlatih dialogku. 1805 01:30:19,532 --> 01:30:21,622 Baik. Semuanya keluar. 1806 01:30:21,647 --> 01:30:23,793 Semuanya, kecuali Charlotte, tolong. 1807 01:30:25,805 --> 01:30:27,422 Terima kasih. 1808 01:30:30,547 --> 01:30:32,800 Apa semua baik-baik saja, Pak? 1809 01:30:32,812 --> 01:30:35,947 Lihat siapa ini. 1810 01:30:35,947 --> 01:30:37,900 Dia akhirnya di sini. 1811 01:30:38,739 --> 01:30:42,202 Kau pasti suka pintu rahasia itu. Duduk. 1812 01:30:45,593 --> 01:30:47,586 Ini terasa seperti penyergapan. 1813 01:30:47,586 --> 01:30:49,476 Di dunia hiburan ini, 1814 01:30:49,476 --> 01:30:51,746 Kami menyebut ini pertemuan kejutan. 1815 01:30:51,746 --> 01:30:55,947 kau tahu, Charlotte, kami punya banyak kepentingan bisnis, 1816 01:30:55,947 --> 01:31:00,234 Dan itu akan sangat terpengaruh oleh kesepakatanmu ini. 1817 01:31:00,234 --> 01:31:03,137 Ya. Selain dari memasuki dunia perfilman, 1818 01:31:03,137 --> 01:31:05,709 Aku berusaha menggunakan koneksiku sebagai presiden... 1819 01:31:05,709 --> 01:31:07,664 ...untuk melebarkan portofolio investasiku. 1820 01:31:07,664 --> 01:31:10,305 Sama seperti Ashton Kutcher. 1821 01:31:10,305 --> 01:31:12,783 Maksudku, pria itu berhasil dengan akting dan investasi... 1822 01:31:12,785 --> 01:31:16,019 Kurasa yang Presiden ingin katakan adalah, 1823 01:31:16,019 --> 01:31:19,031 Jika gedung server yang ingin kami bangun di Alaska... 1824 01:31:19,031 --> 01:31:21,146 ...berada di tanah seluas 10 mil... 1825 01:31:21,146 --> 01:31:24,963 ...yang sekarang akan dilindungi oleh prakarsamu. 1826 01:31:24,963 --> 01:31:26,568 Pindahkan lokasinya. 1827 01:31:26,568 --> 01:31:28,472 Kami ingin membangunnya di Alaska. 1828 01:31:28,472 --> 01:31:30,108 Ada banyak ruang untuk perluasan. 1829 01:31:30,108 --> 01:31:32,833 Charlotte. Aku terkejut itu harus ke titik ini. 1830 01:31:32,833 --> 01:31:34,732 Kau biasanya selalu setuju. 1831 01:31:34,732 --> 01:31:38,991 Tapi aku lihat kau meremehkanku di TV kapan hari. 1832 01:31:38,991 --> 01:31:41,020 TV dari semua tempat. 1833 01:31:41,020 --> 01:31:43,532 Itu adalah mediaku. Mengerti? 1834 01:31:43,532 --> 01:31:46,517 Kau menggunakan TV untuk melawanku! 1835 01:31:46,519 --> 01:31:48,987 Itu adalah kesalahan pertamamu! 1836 01:31:49,484 --> 01:31:52,576 Dengar, aku akan beri kau ultimatum termudah... 1837 01:31:52,601 --> 01:31:55,674 ...yang akan pernah kau terima. 1838 01:31:55,724 --> 01:31:57,848 Batalkan hal ketiga... 1839 01:31:57,873 --> 01:32:00,396 Atau?/ Atau... 1840 01:32:00,421 --> 01:32:06,648 Kami akan sebarkan konten dari hard drive komputer temanmu. 1841 01:32:06,673 --> 01:32:11,527 Kami temukan banyak hal menarik saat kami meretas webcam-nya. 1842 01:32:11,527 --> 01:32:13,690 Ini adalah sedikit contoh. 1843 01:32:16,281 --> 01:32:19,344 Hei, Charlotte, ini Fred. 1844 01:32:19,344 --> 01:32:23,215 Kau mau ke kamarku dan bercinta denganku sebentar? 1845 01:32:23,215 --> 01:32:26,585 Tidak, jangan khawatir. Aku akan temukan cara menghabiskan waktu hari ini. 1846 01:32:26,585 --> 01:32:28,231 Tak apa. Beritahu aku saat kau kembali. 1847 01:32:28,231 --> 01:32:29,756 Bagus. 1848 01:32:33,649 --> 01:32:35,328 ...Penting bagiku. 1849 01:32:35,381 --> 01:32:37,668 Itu pidato yang bagus. 1850 01:32:37,962 --> 01:32:39,797 Sekumpulan orang tersisih... 1851 01:32:39,863 --> 01:32:42,426 Gaun yang bagus./ ...melawan para penindas. 1852 01:32:43,053 --> 01:32:45,932 Tak pernah menyerah. Tak pernah mundur. 1853 01:32:48,483 --> 01:32:52,087 Saat SMA, aku banyak bicara tentang yang tak diunggulkan. 1854 01:32:54,062 --> 01:32:56,556 Dan aku sering berada di mimbar pidato... 1855 01:32:56,556 --> 01:33:00,622 ...berceramah tanpa henti tentang ketidakadilan dunia. 1856 01:33:02,570 --> 01:33:05,145 Dan itu membuatmu sangat populer... 1857 01:33:05,198 --> 01:33:07,774 Khususnya saat semua orang lebih memilih menonton... 1858 01:33:07,799 --> 01:33:10,196 ..."Beverly Hills, 90210." 1859 01:33:17,164 --> 01:33:19,164 Wow. 1860 01:33:24,238 --> 01:33:26,480 Astaga! 1861 01:33:29,065 --> 01:33:32,382 Tidak... 1862 01:33:35,761 --> 01:33:38,580 Astaga!/ Apa-apaan? 1863 01:33:39,839 --> 01:33:42,703 Ya Tuhan! Maafkan aku. 1864 01:33:42,727 --> 01:33:44,207 Aku minta maaf ini terjadi. 1865 01:33:44,207 --> 01:33:46,032 Kau tak harus meminta maaf./ Apa yang kita lakukan? 1866 01:33:46,032 --> 01:33:49,246 Itu yang semua orang takuti akan terjadi. Karenaku. 1867 01:33:49,246 --> 01:33:50,756 Dan sekarang itu terjadi karenaku. 1868 01:33:50,756 --> 01:33:51,825 Apa aku harus mencari juru bicara?/ Tidak. 1869 01:33:51,825 --> 01:33:53,184 Apa aku melakukan tur publisitas?/ Hentikan. 1870 01:33:53,184 --> 01:33:55,490 Apa kita harus konferensi pers?/ Fred, dengarkan aku. 1871 01:33:55,490 --> 01:33:57,678 Aku menerima kesepakatannya. 1872 01:33:58,652 --> 01:34:01,354 Apa?/ Kami mencoret hal ketiga... 1873 01:34:01,354 --> 01:34:04,013 ...dan aku mendapat kesempatan bagus menjadi presiden. 1874 01:34:04,013 --> 01:34:11,278 Dan membiarkan miliuner keparat memerasmu? 1875 01:34:11,278 --> 01:34:12,697 Menggunakan aku? 1876 01:34:12,699 --> 01:34:15,180 Melakukan sesuatu yang semua orang lakukan? 1877 01:34:15,180 --> 01:34:17,387 Dari kebijakan yang kau pedulikan, 1878 01:34:17,387 --> 01:34:18,881 Bahkan sejak masih SMP. 1879 01:34:18,881 --> 01:34:20,635 Sejak aku mengenalmu, kau sudah peduli soal ini. 1880 01:34:20,635 --> 01:34:22,082 Dan sekarang kau hanya akan menyingkirkan itu? 1881 01:34:22,082 --> 01:34:25,977 Aku berusaha berkompromi untuk tujuan yang lebih besar. 1882 01:34:25,979 --> 01:34:27,597 Menurutku sekarang kau tak perlu melakukan itu. 1883 01:34:27,597 --> 01:34:30,029 Ya Tuhan! Tentu saja kau pikir aku tidak harus. 1884 01:34:30,029 --> 01:34:31,949 Kau tak pernah berkompromi untuk apapun di hidupmu, 1885 01:34:31,949 --> 01:34:33,854 Dan itu memberimu alasan sempurna untuk gagal. 1886 01:34:33,854 --> 01:34:38,082 Itu lebih baik dari pada membungkuk kepada siapa pun yang meminta, 1887 01:34:38,082 --> 01:34:40,958 Untuk menunjukkan jika kau tak tahu lagi alasan untuk melakukan ini! 1888 01:34:40,958 --> 01:34:42,840 Di duniaku, agar bisa mencapai.. 1889 01:34:42,840 --> 01:34:44,778 ...apa yang aku coba capai, aku harus kompromi. 1890 01:34:44,778 --> 01:34:45,924 Kenapa, karena kau perempuan? 1891 01:34:45,924 --> 01:34:48,067 Ya, keparat!/ Oke, itu masuk akal. 1892 01:34:48,067 --> 01:34:51,100 Karena aku tidak menyerahkan semua yang pernah kuinginkan... 1893 01:34:51,100 --> 01:34:53,438 ...hanya karena itu tidak sesuai dengan kode moralmu. 1894 01:34:53,438 --> 01:34:55,765 Aku tak peduli jika rekaman ini keluar. Aku benar-benar tidak peduli. 1895 01:34:55,765 --> 01:34:57,921 Ya Tuhan, Fred./ Aku akan baik-baik saja. 1896 01:34:57,921 --> 01:35:00,158 Kau tak harus melakukan ini untukku. 1897 01:35:01,447 --> 01:35:04,193 Kau tidak melakukan ini untukku. 1898 01:35:04,497 --> 01:35:06,267 Tentu saja. 1899 01:35:06,267 --> 01:35:12,177 Dengar, kita berdua tahu wanita yang berdiri di samping pria... 1900 01:35:12,177 --> 01:35:14,459 ...yang lebih mengutamakan wajah cerdas... 1901 01:35:14,459 --> 01:35:16,826 ...ketimbang pria yang lebih mementingkan wajahnya. 1902 01:35:16,851 --> 01:35:19,155 Aku tak tahu jika itu cukup sering terjadi... 1903 01:35:19,155 --> 01:35:21,736 ...hingga ada acuannya untuk itu. Jadi siapa yang tahu? 1904 01:35:21,736 --> 01:35:23,426 Mungkin itu takkan menjadi masalah kali ini. 1905 01:35:23,426 --> 01:35:25,247 Siapa yang tahu? Mungkin orang akan menganggap itu romantis. 1906 01:35:25,247 --> 01:35:26,801 Aku merancap untukmu. 1907 01:35:26,801 --> 01:35:28,073 Kau tak tahu bagaimana orang akan bereaksi. 1908 01:35:28,075 --> 01:35:31,040 Aku tak mau mengambil resiko. 1909 01:35:34,224 --> 01:35:36,419 Aku tak bisa melakukan itu. 1910 01:35:36,517 --> 01:35:38,497 Oke. 1911 01:35:44,339 --> 01:35:48,671 Jadi, videonya tidak keluar, apa yang terjadi dengan kita? 1912 01:35:53,267 --> 01:35:56,265 Aku bicara dengan Maggie, 1913 01:35:56,323 --> 01:36:00,162 Dan dia kenal konsultan yang bisa menghapus riwayatmu. 1914 01:36:00,162 --> 01:36:01,916 Kita bisa pastikan tak ada lagi hal seperti ini... 1915 01:36:01,916 --> 01:36:04,158 ...muncul dan mengejutkan kita. 1916 01:36:04,527 --> 01:36:07,752 Lalu kemudian kita akan... Kita mengusahakan citramu, 1917 01:36:07,752 --> 01:36:10,124 Lalu kita pikirkan bagaimana kita ingin perkenalkan diri kita... 1918 01:36:10,124 --> 01:36:12,047 ...sebagai pasangan kepada publik. 1919 01:36:12,047 --> 01:36:13,831 Itu saja. 1920 01:36:17,792 --> 01:36:19,925 Oke./ Oke. 1921 01:36:19,927 --> 01:36:22,418 Menurutmu itu butuh berapa lama, 1922 01:36:22,418 --> 01:36:26,966 Untuk membuat citraku yang bisa kita perkenalkan pada publik? 1923 01:36:26,968 --> 01:36:31,155 Hanya selama beberapa bulan pertama masa kampanye. 1924 01:36:31,155 --> 01:36:33,419 Menurutmu begitu? Tapi kau tak tahu pasti, 'kan? 1925 01:36:33,419 --> 01:36:35,766 Itu bisa saja lebih lama dari itu. Dalam beberapa bulan, 1926 01:36:35,766 --> 01:36:37,096 Kau bisa saja temukan jika itu bukan momen yang tepat... 1927 01:36:37,096 --> 01:36:39,753 ...untuk perkenalkan pacar barumu, benar? 1928 01:36:39,753 --> 01:36:41,842 Kemudian kita akan menunggu beberapa bulan lagi. 1929 01:36:41,842 --> 01:36:44,981 Aku tak tahu berapa lama waktu yang diperlukan, Fred. 1930 01:36:45,295 --> 01:36:47,286 Lalu kemudian sementara itu, 1931 01:36:47,288 --> 01:36:49,718 Kau berpura-pura tidak mengencaniku. 1932 01:36:50,693 --> 01:36:53,488 Dan kau menghapus riwayat Internetku? 1933 01:36:53,488 --> 01:36:55,252 Jadi artikel-artikelku hilang. 1934 01:36:55,252 --> 01:36:57,280 Dan kau diam-diam membawaku masuk... 1935 01:36:57,280 --> 01:36:59,194 ...seolah aku Marilyn Monroe dan kau JFK? 1936 01:36:59,194 --> 01:37:00,527 Apa itu yang kita bicarakan? 1937 01:37:00,527 --> 01:37:03,202 Aku hanya ingin pertegas itu yang kita bicarakan. 1938 01:37:03,204 --> 01:37:08,876 Dan kita harus melakukan itu karena aku tidak tepat. 1939 01:37:10,077 --> 01:37:13,211 Dan setelah kita perkenalkan diri kita pada dunia, 1940 01:37:13,211 --> 01:37:18,435 Kita perkenalkan versi diriku yang sebenarnya bukan aku? 1941 01:37:21,151 --> 01:37:22,976 Ya. 1942 01:37:31,725 --> 01:37:33,873 Aku tak bisa melakukan itu. 1943 01:37:35,450 --> 01:37:39,918 Aku berharap aku tipe orang yang bisa melakukannya, 1944 01:37:39,918 --> 01:37:41,731 Tapi aku tidak bisa. 1945 01:37:49,804 --> 01:37:52,123 Kau tak harus melakukannya. 1946 01:38:12,991 --> 01:38:14,698 Entah apa yang kupikirkan. 1947 01:38:14,698 --> 01:38:18,596 Kenapa aku berpikir orang seperti dia, 1948 01:38:18,596 --> 01:38:20,448 Dan orang sepertiku bisa berhasil? 1949 01:38:20,448 --> 01:38:23,471 Dia seorang politisi. Aku bahkan tak mengenal dia. 1950 01:38:23,471 --> 01:38:26,241 Aku tidak tahu siapa dia. 1951 01:38:26,241 --> 01:38:29,354 Dia tak punya kompas moral! 1952 01:38:29,354 --> 01:38:31,715 Dia bekerja dengan Demokrat suatu hari, 1953 01:38:31,715 --> 01:38:33,097 Republik di hari berikutnya. 1954 01:38:33,097 --> 01:38:35,866 Ada apa bekerja dengan Demokrat dan Republik? 1955 01:38:35,866 --> 01:38:37,698 Itu adalah seluruh negeri. 1956 01:38:37,698 --> 01:38:40,693 Ya, kecuali persetan Partai Republik, 1957 01:38:40,693 --> 01:38:42,381 Menurutku itu adalah masalahnya. 1958 01:38:42,381 --> 01:38:45,908 Berbicara sebagai orang Amerika, tidakkah kau harus lihat kedua sisi? 1959 01:38:45,908 --> 01:38:48,712 Ya. Hanya melihat satu sisi saja itu salah. 1960 01:38:49,054 --> 01:38:50,984 Apa masalahnya di sini? 1961 01:38:50,984 --> 01:38:52,748 Aku anggota Republik. 1962 01:38:52,748 --> 01:38:54,569 Kau pasti bercanda. 1963 01:38:54,569 --> 01:38:57,549 Anggota GOP! Ya, kau tahu aku. 1964 01:38:57,549 --> 01:39:00,167 Kau Republikan./ Ya, aku Republikan! 1965 01:39:00,167 --> 01:39:02,358 Hal itu sangat tepat untukku sejauh ini. 1966 01:39:02,358 --> 01:39:03,998 Apa-apaan? 1967 01:39:03,998 --> 01:39:05,573 Semua hal yang selalu kau katakan padaku itu?! 1968 01:39:05,573 --> 01:39:07,723 Ya./ "Cobalah untuk bangkit." 1969 01:39:07,723 --> 01:39:09,415 "Tentukan takdirmu sendiri." 1970 01:39:09,415 --> 01:39:11,709 Motto Republikan./ Dan itu bekerja denganku! 1971 01:39:11,709 --> 01:39:13,174 Itu bekerja untuk banyak orang! 1972 01:39:13,174 --> 01:39:15,477 Itu gila!/ Itu benar! 1973 01:39:15,477 --> 01:39:16,961 Itu menjijikkan! 1974 01:39:16,961 --> 01:39:18,936 Itu motto Republikan yang kau tanamkan di otakku! 1975 01:39:18,936 --> 01:39:20,939 Dan itu membuatku terasa baik. Itu sangat kacau, kawan! 1976 01:39:20,939 --> 01:39:22,440 Ayolah. Lihat, ini yang aku bicarakan, 1977 01:39:22,440 --> 01:39:24,618 Cara berpikirmu yang negatif./ Aku bahkan tak mengenalmu! 1978 01:39:24,618 --> 01:39:25,773 Apa maksudmu? 1979 01:39:25,773 --> 01:39:27,490 Aku orang sama dari dua menit yang lalu. 1980 01:39:27,490 --> 01:39:29,482 Sahabatmu./Kenapa kau tak pernah beritahukan ini padaku? 1981 01:39:29,482 --> 01:39:32,109 Karena aku tahu kau akan bertingkah tepat seperti ini! 1982 01:39:32,109 --> 01:39:33,221 Tunggu dulu. 1983 01:39:33,221 --> 01:39:36,064 Kau selalu bilang tentang bagaimana semesta punya rencana untuk kita... 1984 01:39:36,064 --> 01:39:38,763 Tenanglah./Ada seseorang yang menjaga kita selama ini. 1985 01:39:38,763 --> 01:39:40,460 Ya./ Apa itu artinya... 1986 01:39:40,462 --> 01:39:42,393 Aku penganut Kristiani. 1987 01:39:42,393 --> 01:39:44,461 Apa-apaan! 1988 01:39:44,461 --> 01:39:46,014 Ayolah! Kami berdoa untukmu! 1989 01:39:46,014 --> 01:39:47,556 Jangan berdoa untukku! Simpan itu! 1990 01:39:47,556 --> 01:39:49,644 Tuhan./ Hentikan. Abaikan dia, Tuhan! 1991 01:39:49,644 --> 01:39:51,089 Dia tidak serius./ Jangan berdoa untukku! 1992 01:39:51,089 --> 01:39:53,317 Kau berkhayal sekarang./ Aku tidak berkhayal! 1993 01:39:53,342 --> 01:39:56,873 Bagaimana bisa kau Kristen?/ Aku memakai salib ini setiap hari... 1994 01:39:56,873 --> 01:39:59,763 ...sejak kau mengenalku! Kau pikir ini untuk apa? 1995 01:39:59,763 --> 01:40:03,349 Aku pikir itu masalah kebudayaan. 1996 01:40:03,351 --> 01:40:06,238 Maksudku karena aku kulit hitam? 1997 01:40:06,421 --> 01:40:08,213 Itu yang aku pikirkan, ya. 1998 01:40:08,223 --> 01:40:09,789 Itu mungkin benar. 1999 01:40:09,814 --> 01:40:11,910 Tapi itu bukan berarti apa yang kau katakan bukan rasis. 2000 01:40:11,910 --> 01:40:13,765 Kau benar./ Ya, aku tahu aku benar! 2001 01:40:13,765 --> 01:40:15,733 Bajingan./ Itu sangat rasis! 2002 01:40:15,733 --> 01:40:18,364 Baiklah, bung... Aku menyayangimu, kawan. 2003 01:40:18,366 --> 01:40:20,741 Tapi kau sangat menghakimi. 2004 01:40:20,741 --> 01:40:22,833 Mereka tak ingin politik terlibat ke dalam ini, 2005 01:40:22,833 --> 01:40:25,690 Karena kau tak pernah benar-benar pandai melihat sesuatu... 2006 01:40:25,715 --> 01:40:28,327 ...dari sudut pandang orang lain, Fred./ Aku tahu. 2007 01:40:28,327 --> 01:40:30,639 Mungkin itu menjelaskan kenapa kau tak mampu melihat ini... 2008 01:40:30,663 --> 01:40:31,969 ...melalui mata Charlotte. 2009 01:40:31,970 --> 01:40:34,736 Maaf. Maaf aku tak bisa menjadi dirimu sendiri di dekatku, 2010 01:40:34,736 --> 01:40:36,750 Dan kau harus sembunyikan dirimu yang sebenarnya. 2011 01:40:36,752 --> 01:40:39,415 Itu sangat kacau./ Tak apa, kawan. 2012 01:40:39,415 --> 01:40:43,089 Tapi cintaku untuk GOP dan Tuhan... 2013 01:40:43,091 --> 01:40:45,264 Itu tak ada kaitannya dengan kita. 2014 01:40:45,289 --> 01:40:47,119 Aku rasis. Kau orang Republik. 2015 01:40:47,144 --> 01:40:49,195 Aku tak tahu apa yang terjadi. 2016 01:40:50,566 --> 01:40:53,196 Poling menunjukkan aku harus mengikuti yoga, 2017 01:40:53,221 --> 01:40:56,008 Dan aku melakukannya, tapi ternyata, aku tidak terlalu suka yoga. 2018 01:40:56,008 --> 01:40:58,960 Tidakkah kau sesekali ingin bisa berkata, 2019 01:40:58,960 --> 01:41:00,743 "Persetan hasil poling"? 2020 01:41:00,743 --> 01:41:06,055 Poling berkata bahwa orang menganggap tertawaku tak menarik. 2021 01:41:06,055 --> 01:41:07,735 Jadi aku sebaiknya tidak tertawa di depan umum. 2022 01:41:07,735 --> 01:41:09,016 Itu agak menyedihkan, 2023 01:41:09,016 --> 01:41:13,446 Karena aku suka tertawa. Sangat suka. 2024 01:41:13,446 --> 01:41:15,701 Tapi kami menghasilkan tawa lain yang lebih baik. 2025 01:41:15,701 --> 01:41:18,853 Yang lebih Kepresidenan. 2026 01:41:20,226 --> 01:41:21,435 Itu bagus. 2027 01:41:21,460 --> 01:41:22,973 Itu menunjukkan gigi yang banyak dan tak terlalu bersuara. 2028 01:41:22,998 --> 01:41:24,435 Ya. 2029 01:41:25,426 --> 01:41:27,799 Jadi, setelah makan malam, 2030 01:41:27,799 --> 01:41:30,358 Bagaimana jika kita pergi minum di suatu tempat? 2031 01:41:30,358 --> 01:41:33,307 Aku tahu tempat kecil yang tidak jauh dari sini. 2032 01:41:33,309 --> 01:41:35,643 Itu disebut Mini Bar. 2033 01:41:35,645 --> 01:41:39,710 Itu sangat eksklusif, kau butuh kunci kecil untuk mengaksesnya. 2034 01:41:40,247 --> 01:41:45,099 Dan kau ditarik bayaran saat mengambil botolnya. 2035 01:41:45,099 --> 01:41:47,890 Itu sebenarnya lebih seperti kulkas kecil ketimbang bar kecil. 2036 01:41:47,890 --> 01:41:49,561 Dan itu berada di kamarku.../ Tidak, aku mengerti. 2037 01:41:49,561 --> 01:41:51,435 Aku mengundangmu kembali ke kamarku. 2038 01:41:51,460 --> 01:41:53,067 Aku... 2039 01:41:55,751 --> 01:41:57,782 Itu tawaku sebenarnya. 2040 01:41:57,782 --> 01:42:01,676 Aku tak tahu kenapa mereka memintamu tak gunakan tawa itu. 2041 01:42:02,471 --> 01:42:03,873 Itu... 2042 01:42:10,413 --> 01:42:13,046 Besok hari penting, Ibu Sekretaris. 2043 01:42:14,813 --> 01:42:16,978 Ya. Hari yang penting. 2044 01:42:36,572 --> 01:42:40,118 Oke. "Hei, ini Fred." 2045 01:43:02,298 --> 01:43:04,096 Halo? 2046 01:43:05,186 --> 01:43:06,568 Bip... 2047 01:43:06,570 --> 01:43:09,993 Kurasa aku terhubung ke pesan suaramu. Hai. 2048 01:43:09,993 --> 01:43:11,973 Ini Fred. 2049 01:43:11,975 --> 01:43:15,442 Kurasa aku ingin mulai dengan berkata aku benar-benar minta maaf. 2050 01:43:15,444 --> 01:43:17,906 Kau benar tentang semuanya, 2051 01:43:17,906 --> 01:43:20,359 Dan aku salah tentang semuanya. 2052 01:43:21,331 --> 01:43:25,720 Dan kita sebaiknya tetap mengikuti rencana. 2053 01:43:25,722 --> 01:43:30,139 Aku bisa jadi Marilyn. Aku bisa menjadi Marilyn-mu. 2054 01:43:30,326 --> 01:43:32,249 Aku lebih memilih menjadi Lady Bird-mu, 2055 01:43:32,249 --> 01:43:36,511 Karena, kau tahu, LBJ pasangkan cincin di jarinya. 2056 01:43:37,628 --> 01:43:40,769 Aku akan lakukan apa saja untuk melanjutkan, 2057 01:43:40,771 --> 01:43:43,132 Untuk mampu bersama denganmu. 2058 01:43:46,431 --> 01:43:48,255 Baiklah, sampai jumpa. 2059 01:44:02,047 --> 01:44:03,937 Jadi, kita kehilangan pepohonan, ya? 2060 01:44:03,937 --> 01:44:06,394 Ya. POTUS bicara padaku soal itu. 2061 01:44:06,836 --> 01:44:09,140 Aku tahu itu sangat berarti untukmu. Aku turut menyesal. 2062 01:44:09,140 --> 01:44:10,949 Tak ada yang bisa kita lakukan soal itu. 2063 01:44:10,949 --> 01:44:12,528 Kita butuh dukungannya. 2064 01:44:12,528 --> 01:44:15,150 Ya./ Ya. 2065 01:44:17,293 --> 01:44:20,550 Dan aku turut menyesal tentang kau dan Fred. 2066 01:44:23,001 --> 01:44:25,780 Kau tahu, dia menelepon semalam. 2067 01:44:25,782 --> 01:44:29,249 Dia bilang akan melakukannya, dia akan mengikuti rencananya. 2068 01:44:29,249 --> 01:44:31,319 Benarkah? Wow. 2069 01:44:31,321 --> 01:44:34,334 Itu mengejutkan. 2070 01:44:37,346 --> 01:44:38,932 Oke. 2071 01:44:38,932 --> 01:44:40,644 Aku akan mulai membuat pengaturan. 2072 01:44:40,644 --> 01:44:42,306 Tidak, Maggie. 2073 01:44:42,306 --> 01:44:43,853 Tak ada yang perlu dilakukan. 2074 01:44:43,853 --> 01:44:46,159 Pada akhirnya, itu takkan pernah berhasil. 2075 01:44:48,701 --> 01:44:53,757 Ini hari yang bagus, dan aku begitu bersemangat. 2076 01:44:53,757 --> 01:44:55,797 Kita harus bersemangat. 2077 01:44:55,797 --> 01:44:57,545 Begitu luar biasa. 2078 01:44:57,742 --> 01:45:00,063 Baik, sampai bertemu di luar sana. 2079 01:45:00,063 --> 01:45:01,551 Baiklah. 2080 01:45:05,721 --> 01:45:08,616 Sekretaris Negara Berkencan Larut Malam 2081 01:45:20,455 --> 01:45:21,871 Hei, kawan. 2082 01:45:22,679 --> 01:45:24,465 Bisa aku pesan bir? 2083 01:45:25,217 --> 01:45:27,739 Terima kasih sudah datang./ Tak masalah, sobat. 2084 01:45:28,444 --> 01:45:30,445 Bagaimana perasaanmu? 2085 01:45:31,391 --> 01:45:34,300 Oke, kau tahu, kau benar. Aku menghubungi dia. 2086 01:45:34,300 --> 01:45:35,932 Aku tinggalkan pesan. Dia tidak membalas teleponku. 2087 01:45:35,932 --> 01:45:37,911 Jadi, terserahlah. 2088 01:45:37,911 --> 01:45:39,761 Yakin kau mau menonton ini? 2089 01:45:40,205 --> 01:45:42,321 Ya, aku harus. 2090 01:45:43,980 --> 01:45:47,963 Ibu Sekretaris, aku ingin kenalkan kau pada Lil Yachty. 2091 01:45:47,963 --> 01:45:49,496 Dia yang akan tampil setelah pidato. 2092 01:45:49,496 --> 01:45:52,048 Senang bertemu kau, Tn. Yachty./ Aku penggemar beratmu. 2093 01:45:52,048 --> 01:45:53,483 Aku begitu tak sabar untuk memilihmu. 2094 01:45:53,483 --> 01:45:56,115 Maaf, ini waktunya./ Oke. 2095 01:46:13,425 --> 01:46:14,898 Selamat pagi! 2096 01:46:14,898 --> 01:46:18,743 Terima kasih, semuanya, karena sudah berada di sini bersamaku hari ini. 2097 01:46:19,279 --> 01:46:21,199 Biar aku mulai dengan mengatakan sesuatu... 2098 01:46:21,199 --> 01:46:23,346 ...yang tidak aku katakan sejak aku 16 tahun, 2099 01:46:23,346 --> 01:46:26,008 Dan bekerja di Blockbuster Video. 2100 01:46:27,560 --> 01:46:29,510 Aku berhenti... 2101 01:46:29,510 --> 01:46:30,865 Aku membantu menulis lelucon itu. 2102 01:46:30,865 --> 01:46:32,167 Ya? Itu lelucon yang bagus. 2103 01:46:32,167 --> 01:46:34,101 Sebagai sekretaris negara, 2104 01:46:34,101 --> 01:46:39,235 Agar bisa calon jadi Presiden Amerika Serikat. 2105 01:46:42,452 --> 01:46:44,415 Tuhan memberkati. 2106 01:46:46,691 --> 01:46:49,191 Dan aku terhormat... 2107 01:46:49,193 --> 01:46:52,928 ...untuk mendapat dukungan penuh dari Presiden Chambers, 2108 01:46:52,930 --> 01:46:55,452 Seseorang yang begitu aku kagumi. 2109 01:46:55,497 --> 01:46:58,804 Seseorang yang merupakan pemimpin luar biasa. 2110 01:46:59,344 --> 01:47:01,954 Kau tahu siapa yang sebaiknya kau kencani? 2111 01:47:02,073 --> 01:47:04,026 Taylor Swift. 2112 01:47:04,925 --> 01:47:07,124 Ya. Aku bisa melihat itu. 2113 01:47:07,124 --> 01:47:10,713 Kenapa kau berpikir aku bisa mengencani Taylor Swift? 2114 01:47:10,715 --> 01:47:12,784 Fred, kau mengencani Charlotte Field. 2115 01:47:12,784 --> 01:47:14,480 Itu wanita paling berkuasa di Bumi! 2116 01:47:14,480 --> 01:47:15,551 Aku mengerti. 2117 01:47:15,553 --> 01:47:18,272 Aku tak tahu apa kesamaanku dengan Taylor Swift. 2118 01:47:19,056 --> 01:47:21,411 Kalian kulit putih. 2119 01:47:21,435 --> 01:47:23,270 Tak ada yang kalian pedulikan di dunia. 2120 01:47:23,270 --> 01:47:24,375 Itu benar. 2121 01:47:24,375 --> 01:47:26,697 Tapi kampanye ini bukan tentang aku. 2122 01:47:27,071 --> 01:47:30,355 Tapi tentang kau. Tentang kita. 2123 01:47:31,002 --> 01:47:32,866 Tentang bagaimana bersama-sama... 2124 01:47:32,866 --> 01:47:36,963 Kita bisa membangun masa depan yang pantas untuk rakyat Amerika. 2125 01:47:39,777 --> 01:47:42,745 Aku sudah memimpikan momen ini... 2126 01:47:42,747 --> 01:47:45,347 ...semenjak aku masih kecil... 2127 01:47:45,347 --> 01:47:47,737 ...yang tumbuh besar di Ibukota Negara. 2128 01:47:49,502 --> 01:47:53,730 Dan aku tahu jika gadis kecil itu... 2129 01:47:53,730 --> 01:47:57,448 ...bisa melihatku berdiri di sini saat ini... 2130 01:48:02,354 --> 01:48:05,739 Dia akan begitu... 2131 01:48:07,939 --> 01:48:09,964 Dia akan... 2132 01:48:16,155 --> 01:48:18,064 Apa yang terjadi? 2133 01:48:19,041 --> 01:48:23,411 Dia akan begitu kecewa denganku, sebenarnya. 2134 01:48:24,616 --> 01:48:27,690 Ya, sebenarnya, gadis itu... 2135 01:48:27,692 --> 01:48:30,643 ...akan menginginkanku menjadi jujur dan memiliki integritas... 2136 01:48:30,643 --> 01:48:35,631 Bukannya diperas oleh orang jahat dengan tujuan jahat. 2137 01:48:37,440 --> 01:48:40,734 Jadi yang ada, aku akan berkata jujur, 2138 01:48:40,734 --> 01:48:43,457 Dan apa yang terjadi, biar terjadi. Jadi, ini dia. 2139 01:48:44,438 --> 01:48:48,431 Parker Wembley dan presiden kita yang bodoh... 2140 01:48:48,456 --> 01:48:50,313 ...melakukan hal yang buruk bersama. 2141 01:48:50,315 --> 01:48:52,426 Dan karena aku baru saja memberitahumu, 2142 01:48:52,426 --> 01:48:54,594 Mereka akan mengeluarkan video... 2143 01:48:54,594 --> 01:48:57,988 ...tentang pria yang aku kencani merancap sendirian. 2144 01:48:57,990 --> 01:49:00,517 Keluarkan videonya! Keluarkan itu ke dunia maya! 2145 01:49:00,517 --> 01:49:01,518 Keluarkan itu ke dunia maya! 2146 01:49:01,518 --> 01:49:04,183 Tapi jangan cap aku murahan... 2147 01:49:04,996 --> 01:49:06,580 Aku suka dia. 2148 01:49:06,668 --> 01:49:08,555 Aku sangat suka dia. 2149 01:49:08,739 --> 01:49:11,180 Fred, kau harus temui dia. 2150 01:49:12,729 --> 01:49:14,603 Pergilah dapatkan dia, kawan. 2151 01:49:14,605 --> 01:49:16,714 Dan dia merancap. 2152 01:49:18,276 --> 01:49:20,949 Begitu juga dengan kalian semua. 2153 01:49:20,949 --> 01:49:22,041 Ya! 2154 01:49:22,041 --> 01:49:23,813 Jadi terima saja. 2155 01:49:23,815 --> 01:49:25,891 Terima itu, Amerika. 2156 01:49:34,488 --> 01:49:36,667 Hei! Aku Fred! 2157 01:49:36,667 --> 01:49:38,231 Apa itu XL? 2158 01:49:38,231 --> 01:49:39,578 Aku akan berikan bintang lima, 2159 01:49:39,578 --> 01:49:41,111 Jika kau bisa benar-benar mengebut! 2160 01:49:41,111 --> 01:49:42,526 Kami akan memberimu uang tips lebih, uang tips sungguhan. 2161 01:49:42,526 --> 01:49:43,959 Bukan uang tips Uber! Uang tips tunai! 2162 01:49:43,959 --> 01:49:45,999 Mundur! Mundur! 2163 01:49:49,164 --> 01:49:51,847 Ke mana kita pergi?/ Aku tidak tahu. 2164 01:49:54,846 --> 01:49:56,343 Dia pergi? Ke mana dia pergi? 2165 01:49:56,368 --> 01:49:58,385 Sial, aku tidak tahu. Ini tak ada di jadwal. 2166 01:49:58,410 --> 01:50:00,818 Tom, kau harus berpikir di luar jadwal! 2167 01:50:00,843 --> 01:50:01,957 Aku tidak bisa. 2168 01:50:01,982 --> 01:50:04,108 Fred, aku baru menerima pemberitahuan berita Wembley dengan namamu di sana. 2169 01:50:04,133 --> 01:50:05,444 Jangan dibuka! 2170 01:50:05,444 --> 01:50:08,146 Ya! Astaga! 2171 01:50:08,146 --> 01:50:09,606 Fred! 2172 01:50:09,606 --> 01:50:12,762 Tidak. Tidak. 2173 01:50:12,762 --> 01:50:13,958 Hei, tak apa, kawan. 2174 01:50:13,958 --> 01:50:15,379 Kau tahu, kita semua memiliki kebiasaan. 2175 01:50:15,379 --> 01:50:17,206 Aku tidak mengolesi kacang ke wajahku. 2176 01:50:17,206 --> 01:50:19,295 Tapi, seperti.../ Itu bukan kebiasaanku! 2177 01:50:20,553 --> 01:50:22,861 Apa menurutmu itu akan menjadi viral? 2178 01:50:23,359 --> 01:50:25,217 Ini berita! 2179 01:50:26,036 --> 01:50:27,838 Sialan! 2180 01:50:35,546 --> 01:50:38,907 Permisi. Minggir, sialan! Orang ini sedang jatuh cinta. 2181 01:50:38,907 --> 01:50:40,678 Sekretaris Field baru saja pergi, 2182 01:50:40,678 --> 01:50:42,689 Tak ada komentar mengenai tujuannya. 2183 01:50:42,689 --> 01:50:44,567 Kami akan terus menyampaikan berita ini untukmu... 2184 01:50:44,567 --> 01:50:46,703 Hei, lihat ini. Itu pria-ejakulasi! 2185 01:50:46,703 --> 01:50:48,044 Ya, itu dia!/ Pak... 2186 01:50:48,044 --> 01:50:49,613 Hanya beberapa pertanyaan. Kami siaran langsung sekarang. 2187 01:50:49,613 --> 01:50:51,832 Tidak! Aku "Pria-Ejakulasi"? 2188 01:50:51,904 --> 01:50:54,223 Tak ada komentar saat ini, terima kasih! Terima kasih! 2189 01:50:54,223 --> 01:50:55,392 Terima kasih! 2190 01:50:55,392 --> 01:50:57,873 Jangan sentuh dia! Jangan sentuh dia! 2191 01:51:12,210 --> 01:51:13,782 Hai. 2192 01:51:14,178 --> 01:51:16,576 Sialan. 2193 01:51:17,615 --> 01:51:19,940 Apa kau melihat pidatoku? 2194 01:51:19,965 --> 01:51:23,444 Ya. Kurasa semua orang melihatnya. 2195 01:51:23,469 --> 01:51:25,263 Ya. 2196 01:51:27,234 --> 01:51:29,706 Kau tahu, videomu sudah tersebar. 2197 01:51:29,808 --> 01:51:31,787 Ya, aku sudah tahu. 2198 01:51:38,745 --> 01:51:41,199 Ini masalahnya. Aku mencintaimu. 2199 01:51:42,413 --> 01:51:44,571 Aku tahu itu. 2200 01:51:44,596 --> 01:51:47,912 Karena aku tak pernah begitu ketakutan seumur hidupku. 2201 01:51:50,260 --> 01:51:55,400 Aku pernah berada di satu lift bersama Saddam Hussein. 2202 01:51:56,556 --> 01:51:59,264 Hanya aku dan Saddam. 2203 01:52:01,553 --> 01:52:04,136 Tapi ini lebih menakutkan. 2204 01:52:06,456 --> 01:52:08,228 Aku mencintaimu. 2205 01:52:11,408 --> 01:52:13,862 Oke, kau sebaiknya mengatakan sesuatu sekarang. 2206 01:52:13,862 --> 01:52:15,609 Karena aku ketakutan. 2207 01:52:18,127 --> 01:52:21,537 Aku sudah jatuh cinta denganmu sejak aku masih 12 tahun. 2208 01:52:44,228 --> 01:52:45,317 Halo? 2209 01:52:45,317 --> 01:52:48,702 Hei, Fred, ada jutaan orang di luar sini, 2210 01:52:48,702 --> 01:52:51,235 Dan mereka ingin bicara dengan Capres dan Pria-Ejakulasi. 2211 01:52:51,235 --> 01:52:53,355 Jadi, kupikir mereka akan menunggumu. 2212 01:53:13,598 --> 01:53:15,152 Fred! 2213 01:53:15,367 --> 01:53:17,778 Fred! 2214 01:53:22,904 --> 01:53:25,604 Hari yang gila. 2215 01:53:25,604 --> 01:53:27,960 Tapi aku sangat senang kalian semua di sini. 2216 01:53:27,960 --> 01:53:30,638 Aku ingin kenalkan kalian pada seseorang. 2217 01:53:31,147 --> 01:53:33,044 Ini Fred. 2218 01:53:33,439 --> 01:53:34,954 Halo. 2219 01:53:36,000 --> 01:53:37,819 Pacarku. 2220 01:53:42,439 --> 01:53:44,696 Kau mungkin sudah mengenal dia, 2221 01:53:44,696 --> 01:53:48,435 Tapi kau akan lebih mengenalnya selama beberapa bulan kedepan, 2222 01:53:49,066 --> 01:53:51,935 Karena dia akan berada di sampingku selama masa kampanye. 2223 01:54:02,715 --> 01:54:05,084 Wakanda Selamanya! 2224 01:54:12,401 --> 01:54:17,668 Charlotte! Charlotte! Charlotte! Charlotte! 2225 01:54:18,583 --> 01:54:22,408 Aku memulai seruannya! Aku memulai seruan itu! 2226 01:54:25,827 --> 01:54:30,498 Bahwa Saya dengan setia bertugas sebagai Presiden Amerika Serikat. 2227 01:54:30,498 --> 01:54:32,291 Benar-benar hari yang bersejarah, 2228 01:54:32,291 --> 01:54:33,824 Dari Presiden wanita pertama kita. 2229 01:54:33,824 --> 01:54:35,252 Aku tak pernah mengira akan melihat ini. 2230 01:54:35,252 --> 01:54:37,020 Maksudku, kebanyakan orang akan berkata... 2231 01:54:37,020 --> 01:54:38,946 ...ini merupakan momen bersejarah bagi wanita di mana-mana, 2232 01:54:38,946 --> 01:54:41,090 Tapi apa kita benar-benar ingin dia yang membuat keputusan... 2233 01:54:41,115 --> 01:54:42,393 ...saat dia sedang datang bulan? 2234 01:54:42,393 --> 01:54:44,483 Aku tak mau istriku membuat keputusan apapun... 2235 01:54:44,508 --> 01:54:45,710 ...pada waktu sedang datang bulan. 2236 01:54:45,735 --> 01:54:47,305 Kau tahu? Persetan dengan kalian. Aku berhenti. 2237 01:54:47,307 --> 01:54:49,118 Kelihatannya ada yang sedang datang bulan. 2238 01:54:49,143 --> 01:54:52,634 Tampaknya Bibi Flow akan bekerja di Red River Casino... 2239 01:54:52,634 --> 01:54:54,300 Demi Tuhan! Cepat, cepat, hentikan siaran! 2240 01:54:54,500 --> 01:54:58,250 Hai! Aku Bapak Negara Amerika Serikat. 2241 01:54:58,250 --> 01:55:01,025 Namaku Fred Field. Aku mengambil nama belakang istriku. 2242 01:55:01,025 --> 01:55:04,622 Dan aku akan berikan kau tur Gedung Putih. 2243 01:55:04,624 --> 01:55:08,030 Kita mulai dengan potret dari para Ibu Negara. 2244 01:55:08,030 --> 01:55:09,834 Di sini kita punya Mamie Eisenhower. 2245 01:55:09,834 --> 01:55:10,972 Jackie Kennedy. 2246 01:55:10,972 --> 01:55:13,722 Kita punya potret Lady Bird Johnson yang cantik. 2247 01:55:13,722 --> 01:55:16,402 Dan itu menuntun kita pada potretku. 2248 01:55:16,402 --> 01:55:18,555 Itu dilukis oleh Todd McFarlane, 2249 01:55:18,555 --> 01:55:21,137 Yang menciptakan komik Spawn, tentunya. 2250 01:55:21,137 --> 01:55:23,382 Versi pertama sedikit melebihi ekspektasi. 2251 01:55:24,465 --> 01:55:25,838 Hai, semua. 2252 01:55:25,838 --> 01:55:28,686 Aku sering berpikir cara terbaik bagiku untuk mengubah dunia, 2253 01:55:28,686 --> 01:55:30,408 Untuk menjadikannya tempat lebih baik yaitu melalui jurnalisme. 2254 01:55:30,408 --> 01:55:32,042 Lalu aku sadar bukan itu permasalahannya. 2255 01:55:32,042 --> 01:55:35,461 Sungguh, hal terbaik yang bisa aku lakukan untuk dunia... 2256 01:55:35,461 --> 01:55:38,537 ...yaitu cukup mendukung orang menakjubkan ini, 2257 01:55:38,537 --> 01:55:40,833 Cukup berusaha belajar darinya, 2258 01:55:40,833 --> 01:55:44,594 Dan berusaha menjadi Bapak Negara terbaik semampunya. 2259 01:55:44,594 --> 01:55:47,187 Aku sebenarnya punya tato lambang Bapak Negara-ku. 2260 01:55:47,187 --> 01:55:49,501 Itu benar./ Ini dia. 2261 01:55:49,503 --> 01:55:50,891 Kau memakai sarung tangan. 2262 01:55:50,891 --> 01:55:52,324 Memakai sarung tangan kecil. 2263 01:55:52,324 --> 01:55:55,039 Jika kau bisa pikirkan bagaimana tato ini dimulai dan berakhir... 2264 01:55:55,039 --> 01:55:56,981 Itu benar-benar memiliki lengkungan yang menakjubkan. 2265 01:55:56,981 --> 01:55:59,444 Apa salah satu keistimewaan dari jabatan barumu? 2266 01:55:59,446 --> 01:56:02,643 Aku akhirnya bisa mewujudkan visiku untuk Amerika. 2267 01:56:03,260 --> 01:56:05,310 Aku akhirnya tahu siapa yang membunuh Kennedy. 2268 01:56:05,310 --> 01:56:06,402 Ya Tuhan. Coba macam-macam. 2269 01:56:06,402 --> 01:56:07,573 Aku takkan bilang./ Jangan. 2270 01:56:07,573 --> 01:56:09,142 Aku takkan bilang./ Fred, aku serius. 2271 01:56:09,142 --> 01:56:11,496 Itu tak seperti yang kau kira!/ Jangan lakukan itu. 2272 01:56:11,496 --> 01:56:12,973 Itu sangat mengejutkan. 2273 01:56:13,368 --> 01:56:14,876 Dia adalah Suamiku. 2274 01:56:14,901 --> 01:56:17,987 Aku Suaminya. Dan dia Presiden-ku. 2275 01:56:20,124 --> 01:56:25,124 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 2276 01:56:25,148 --> 01:56:30,148 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 2277 01:56:30,172 --> 01:56:35,172 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%