1 00:00:56,200 --> 00:00:59,120 No sé qué demonios sucede en este país, amigos. 2 00:00:59,537 --> 00:01:01,873 Todos los días enciendo el televisor... 3 00:01:01,956 --> 00:01:05,793 y veo a estos malditos locos marchando por sus derechos. 4 00:01:07,545 --> 00:01:09,380 ¿Y nuestros derechos? 5 00:01:09,464 --> 00:01:10,715 ¡Sí! 6 00:01:10,965 --> 00:01:15,637 Es el momento de mostrarle al mundo que no somos sólo un movimiento en línea. 7 00:01:15,720 --> 00:01:17,055 ¡Sí! 8 00:01:17,597 --> 00:01:18,782 Estamos creciendo físicamente. 9 00:01:18,806 --> 00:01:23,353 Es el momento de afirmarnos como la verdadera voz de EE.UU. 10 00:01:23,436 --> 00:01:25,480 ¡Sí! 11 00:01:25,563 --> 00:01:26,814 ¡Sí, vamos a hacerlo! 12 00:01:26,856 --> 00:01:29,025 Ya se habrán dado cuenta... 13 00:01:29,108 --> 00:01:33,154 de que nuestro amigo Aryan Grande trajo un nuevo recluta. 14 00:01:33,237 --> 00:01:36,157 AldiablolosJudíos82. ¡Bienvenido, hermano! 15 00:01:36,240 --> 00:01:37,825 ¡Sí! 16 00:01:39,243 --> 00:01:41,245 Hola. Salve. Hola a todos. 17 00:01:41,329 --> 00:01:45,083 Poder blanco, obviamente. Soy su gran admirador... 18 00:01:45,541 --> 00:01:47,603 desde hace tiempo. Desde la Segunda Guerra Mundial, 19 00:01:47,627 --> 00:01:51,005 cuando aparecieron en escena. 20 00:01:51,589 --> 00:01:55,051 Y sí, sólo para complementar, 21 00:01:56,177 --> 00:01:58,221 - ¡al diablo los Judíos! - ¡Sí! 22 00:01:58,304 --> 00:01:59,305 ¡Bienvenido! 23 00:02:02,350 --> 00:02:05,353 - ¡Qué empiece la fiesta! - ¡Sí! 24 00:02:05,395 --> 00:02:06,980 ORGULLO BLANCO 25 00:02:13,277 --> 00:02:15,904 Así que son muy activos en las redes sociales, ¿no? 26 00:02:15,988 --> 00:02:17,072 Sí. 27 00:02:17,155 --> 00:02:19,116 ¿Cuántas veces al día "tuitean" en promedio? 28 00:02:19,199 --> 00:02:21,703 ¿Sí? 29 00:02:21,744 --> 00:02:24,080 Dijiste que querías tatuarte una esvástica. 30 00:02:24,163 --> 00:02:25,332 Ahora es cuando. 31 00:02:26,625 --> 00:02:28,961 Sí, lo he estado pensando. Estoy bien así. 32 00:02:29,044 --> 00:02:31,630 ¡Vamos, amigo! Todos tenemos una. 33 00:02:38,971 --> 00:02:41,515 - ¿Quieren que me tatúe una esvástica? - ¡Sí! 34 00:02:41,932 --> 00:02:43,559 Me la tatuaré. 35 00:02:44,852 --> 00:02:47,313 Sí. 36 00:02:49,648 --> 00:02:51,775 Encárgate, tengo que orinar. 37 00:02:53,444 --> 00:02:56,447 Excelente, chicos. Gracias. Es muy emocionante. 38 00:02:57,698 --> 00:03:00,576 ¡Muy bien, aquí vamos! 39 00:03:02,119 --> 00:03:03,579 ¡Bien! ¡Sí! 40 00:03:04,538 --> 00:03:06,999 - ¿Duele? - En muchos sentidos, sí. 41 00:03:09,084 --> 00:03:10,127 ¡Maldita sea! 42 00:03:10,794 --> 00:03:12,880 ¡Oye! ¿Eres tú? 43 00:03:14,089 --> 00:03:15,341 ¿Eres periodista? 44 00:03:16,759 --> 00:03:20,596 ¡Sí! Todos tenemos que ser periodistas en esta época. 45 00:03:20,679 --> 00:03:23,515 Los medios no cubren nuestra versión de la historia. 46 00:03:23,599 --> 00:03:27,227 Se llama Fred Flarsky. Escribe para el Brooklyn Advocate. 47 00:03:27,311 --> 00:03:29,146 ¡Es un maldito Judío! 48 00:03:29,229 --> 00:03:32,483 - ¿Qué? - Esperen. ¡Está bien! 49 00:03:34,902 --> 00:03:37,279 ¿Qué haces? ¿Viniste a humillarnos? 50 00:03:37,321 --> 00:03:38,423 - Escucha... - ¿Quién te envió? 51 00:03:38,447 --> 00:03:40,699 ¡Nadie! Tranquilo. Yo... 52 00:03:41,450 --> 00:03:43,369 Estuvo grabando todo el tiempo. 53 00:03:43,452 --> 00:03:46,288 Maldita sea, te infiltraste en nuestro grupo. 54 00:03:46,372 --> 00:03:47,998 ¡Te vamos a matar! 55 00:03:48,207 --> 00:03:50,834 - ¿Cómo se apaga? - Con el botón derecho. 56 00:03:57,925 --> 00:03:59,385 ¡Maldita sea! 57 00:04:06,100 --> 00:04:07,101 ¡Sí! 58 00:04:09,520 --> 00:04:11,730 Además de escapar, 59 00:04:13,440 --> 00:04:16,527 ¡salvé mi teléfono! ¡Sí! 60 00:04:19,571 --> 00:04:21,699 ¡Confié en ti! 61 00:04:21,782 --> 00:04:25,786 Sí, bueno. Los Judíos ganan esta partida, idiota. 62 00:04:26,787 --> 00:04:27,871 ¡Adiós! 63 00:04:29,164 --> 00:04:30,416 En Wembley News analizamos... 64 00:04:30,499 --> 00:04:31,500 PRESENTACIÓN ESPECIAL 65 00:04:31,583 --> 00:04:35,546 a Charlotte Field, académica de Rhodes, ganadora del Pulitzer... 66 00:04:35,629 --> 00:04:38,507 y protegida del Presidente Chambers, 67 00:04:38,549 --> 00:04:40,342 quien postuló a Field hace dos años... 68 00:04:40,384 --> 00:04:44,220 para ser la Secretaria de Estado más joven en la historia de la nación. 69 00:04:44,304 --> 00:04:46,055 Y está más atractiva que nunca. 70 00:04:46,139 --> 00:04:47,140 ANÁLISIS: CHARLOTTE FIELD 71 00:04:47,223 --> 00:04:49,267 Dirán que es sexista, pero es guapa. 72 00:04:49,350 --> 00:04:53,521 Hablamos así de las mujeres porque las respetamos mucho... 73 00:04:53,605 --> 00:04:55,148 y comenzamos con su cuerpo. 74 00:04:55,773 --> 00:04:56,774 ¡Son terribles! 75 00:05:00,612 --> 00:05:02,405 - Buenas noches. - Buenas noches, señora. 76 00:05:06,868 --> 00:05:09,747 Disculpe que lo llame tan tarde, Ministro, fue un día pesado. 77 00:05:09,830 --> 00:05:13,459 Hubo varios desacuerdos. No vamos a poder hacerlo. 78 00:05:14,084 --> 00:05:16,045 No tenemos suficiente apoyo. 79 00:05:16,086 --> 00:05:20,883 Creo en ello, pero el Congreso y el pueblo de EE.UU. no me apoyan. 80 00:05:20,966 --> 00:05:24,387 A ti y a mí nos desagrada, Chuck, pero ¿sabes a quién le agrada? 81 00:05:24,763 --> 00:05:27,974 Al 88% de la gente mayor de 45 años con educación universitaria, 82 00:05:28,058 --> 00:05:31,603 posibles votantes, según Gallup. Tenemos que hacer lo posible. 83 00:05:43,782 --> 00:05:44,908 ¡Dios mío! 84 00:05:58,922 --> 00:06:02,384 En las noticias financieras de hoy, 85 00:06:02,467 --> 00:06:07,013 se espera que el Presidente Chambers dé una conferencia esta mañana... 86 00:06:07,097 --> 00:06:10,433 Yo no diría que el Presidente no tiene experiencia. 87 00:06:10,475 --> 00:06:14,938 Interpretó a un Presidente en un programa muy popular por más de una década. 88 00:06:15,647 --> 00:06:20,026 No te nominan seis veces al Globo de Oro, si no eres muy convincente. 89 00:06:21,111 --> 00:06:22,237 Sí creo que soy graciosa. 90 00:06:22,570 --> 00:06:26,449 Lo siento, creí que la entrevista era sobre la democracia en Europa del Este. 91 00:06:26,533 --> 00:06:28,535 Bien, sigue la BBC. 92 00:06:28,618 --> 00:06:31,705 ¿Le preguntaría a un hombre del Gabinete qué productos usa en el cabello? 93 00:06:32,289 --> 00:06:35,667 Es broma. No, sólo aceite de oliva y mayonesa. 94 00:06:36,501 --> 00:06:38,795 Ya sé, es muy barato. Da mucho brillo. 95 00:06:41,881 --> 00:06:43,300 Buenos días, señor Presidente. 96 00:06:46,928 --> 00:06:48,471 Buenos días, señor Presidente. 97 00:06:49,097 --> 00:06:52,309 - Buenos días, señor Presidente. - Hola, Charlotte. 98 00:06:52,809 --> 00:06:54,644 Me descubriste viendo mi programa. 99 00:06:54,728 --> 00:06:58,690 - ¿Qué opciones tenemos? - Señor Presidente, sugiero la opción C. 100 00:06:58,773 --> 00:07:01,443 No voy a atacar a un tsunami. 101 00:07:01,526 --> 00:07:02,986 Aquí viene. 102 00:07:03,945 --> 00:07:06,615 No ahora, no hoy. 103 00:07:07,240 --> 00:07:08,283 No en mi casa. 104 00:07:08,366 --> 00:07:10,994 ¡Sí! ¡Me encanta! 105 00:07:11,828 --> 00:07:14,913 - A mí también. - En fin. No te llamé para eso. 106 00:07:17,958 --> 00:07:19,918 - Charlotte. - ¿Sí, señor? 107 00:07:20,544 --> 00:07:23,839 - No buscaré reelegirme. - ¿En serio? 108 00:07:24,381 --> 00:07:27,926 Sé que es una locura, ya que voy a la mitad de mi primer mandato. 109 00:07:28,010 --> 00:07:31,096 Y es sumamente popular, señor. 110 00:07:31,180 --> 00:07:34,808 Y quiero usar esa popularidad para cambiar... 111 00:07:34,892 --> 00:07:39,021 a algo más prestigioso que la Presidencia. 112 00:07:40,481 --> 00:07:42,566 Quiero triunfar en el cine. 113 00:07:43,067 --> 00:07:45,694 ¿Va a dejar... 114 00:07:45,903 --> 00:07:48,781 la Presidencia para salir en películas? 115 00:07:48,864 --> 00:07:50,407 Lo sé, será difícil. 116 00:07:51,200 --> 00:07:55,537 Sólo diez sujetos han dado ese salto de la televisión al cine. 117 00:07:55,579 --> 00:07:57,539 Woody Harrelson, George Clooney... 118 00:07:58,249 --> 00:07:59,751 Quizá sean sólo dos. 119 00:08:00,794 --> 00:08:02,587 Señor Presidente, 120 00:08:03,254 --> 00:08:06,341 ¿ha considerado a quién quisiera respaldar? 121 00:08:07,092 --> 00:08:10,595 Seguro está pensando en McNichol o en Crowly. 122 00:08:10,804 --> 00:08:12,138 Son opciones estupendas. 123 00:08:12,222 --> 00:08:16,351 Qué curioso, porque pensaba postularme en 2024. 124 00:08:17,519 --> 00:08:21,440 Ya me investigaron, así que ya está hecho. 125 00:08:21,524 --> 00:08:24,402 Y no puedo dejar de pensar... 126 00:08:26,070 --> 00:08:27,905 cómo beneficiaría a su legado... 127 00:08:29,115 --> 00:08:31,909 que respaldara a la primera mujer Presidenta. 128 00:08:33,160 --> 00:08:34,662 Digo... ¡Vaya! 129 00:08:35,413 --> 00:08:36,747 ¡Vaya legado! 130 00:08:39,792 --> 00:08:40,960 ¿Charlotte? 131 00:08:41,043 --> 00:08:43,129 Quisiera apoyarte... 132 00:08:43,379 --> 00:08:45,881 para que seas la próxima Presidenta de los EE.UU. 133 00:08:47,883 --> 00:08:52,179 Si cree que es una buena idea, señor, confío en usted. Yo... 134 00:08:53,139 --> 00:08:57,601 - Sería un honor. - Respaldaré al equipo Charlotte. 135 00:08:57,643 --> 00:09:00,271 ¿No? Porque has sido una Secretaria estupenda. 136 00:09:00,938 --> 00:09:04,358 - De Estado. - Como sea. Es un trabajo increíble. 137 00:09:04,442 --> 00:09:07,612 - Y lo has hecho bien. - Gracias, señor. 138 00:09:07,695 --> 00:09:11,991 Así que concéntrate. No te equivoques, no mates prostitutas. 139 00:09:12,366 --> 00:09:14,910 Quizá no sea problema para ti. No sé tus gustos, como sea. 140 00:09:14,994 --> 00:09:16,662 Y cuando te des cuenta... 141 00:09:19,957 --> 00:09:21,000 Me gusta cómo suena. 142 00:09:21,083 --> 00:09:25,171 Y aquí viene, es la primera mujer Presidenta. 143 00:09:25,254 --> 00:09:28,007 Quién diría que es mujer. 144 00:09:28,090 --> 00:09:29,175 Gracias, señor. 145 00:09:29,383 --> 00:09:34,221 Es muy inteligente y tiene algunas otras cosas interesantes. 146 00:09:36,932 --> 00:09:40,353 Aquí viene la Secretaria de Estado Charlotte Field. Buenos días. 147 00:09:42,396 --> 00:09:43,521 ¡Sí! 148 00:09:47,651 --> 00:09:50,487 El encabezado es que estás en muy buena forma. 149 00:09:50,528 --> 00:09:52,530 - Noventa y dos, es bueno. - Muy bueno. 150 00:09:52,614 --> 00:09:53,615 ¡Sí! 151 00:09:53,698 --> 00:09:57,327 Considera que estos números corresponden a una candidata. 152 00:09:57,410 --> 00:10:00,580 Si fueras hombre, estarías en el 192 por ciento. 153 00:10:00,664 --> 00:10:02,290 Eso es correcto. 154 00:10:02,374 --> 00:10:03,875 Sí, porque los hombres... 155 00:10:03,959 --> 00:10:04,959 Bien. 156 00:10:05,001 --> 00:10:06,169 PERSONALIDAD 157 00:10:06,252 --> 00:10:10,298 Tu sentido del humor está en 82, que es bastante bueno. 158 00:10:10,382 --> 00:10:14,678 Pero no estaría mal que ese número se elevara unos puntos, o más. 159 00:10:14,719 --> 00:10:18,056 Buscaré muestras de escritores de discursos graciosos. 160 00:10:18,139 --> 00:10:20,850 Estupendo. Me interesa mucho saber... 161 00:10:20,934 --> 00:10:23,687 - qué opina la gente de mis logros. - Sí. 162 00:10:23,728 --> 00:10:28,817 Sí. Bueno, no nos enfocamos en políticas concretas. 163 00:10:29,567 --> 00:10:32,570 Y eso es porque la gente no muestra interés. 164 00:10:32,654 --> 00:10:34,948 - Qué interesante. - Pero dicho eso, 165 00:10:35,031 --> 00:10:38,994 si consiguieras un trato que te permitiera hablar... 166 00:10:39,077 --> 00:10:42,539 de cosas que realmente te apasionan, sería estupendo. 167 00:10:42,622 --> 00:10:43,540 Eso es perfecto. 168 00:10:43,623 --> 00:10:47,420 Buscamos una oportunidad para hablar del medio ambiente. 169 00:10:49,714 --> 00:10:51,966 De acuerdo. Si me permites hablar de romance... 170 00:10:52,049 --> 00:10:53,634 EL ROMANCE 171 00:10:53,718 --> 00:10:56,595 ¿Recuerdas el revuelo que causó en la Internet, 172 00:10:56,679 --> 00:11:00,433 cuando te sentaste al lado del Primer Ministro canadiense... 173 00:11:00,516 --> 00:11:02,602 en el foro de comercio mundial? 174 00:11:03,894 --> 00:11:07,398 Una relación como esa te ubicaría casi en los 100 puntos. 175 00:11:07,481 --> 00:11:08,899 UNA BUENA RELACIÓN CASI 100 PUNTOS 176 00:11:09,483 --> 00:11:11,319 ¿Casi 100 puntos? ¡Vaya! 177 00:11:11,986 --> 00:11:13,404 Eso nos lleva a... 178 00:11:13,863 --> 00:11:15,865 EL SALUDO 179 00:11:17,159 --> 00:11:18,493 ¿Qué tiene mi saludo? 180 00:11:19,411 --> 00:11:23,957 La gente siente que mover tanto el codo tiende... 181 00:11:24,041 --> 00:11:28,545 - a estresar a las personas. - Es una oportunidad para mejorar. 182 00:11:28,629 --> 00:11:30,172 Está bien, mejoraré el saludo. 183 00:11:34,885 --> 00:11:36,094 - Hola. - Hola, Fred. 184 00:11:36,178 --> 00:11:38,430 Va a encantarte. Casi pierdo la vida. 185 00:11:39,431 --> 00:11:40,515 ¿Tienes un momento? 186 00:11:40,974 --> 00:11:42,267 - Sí. - Ven. 187 00:11:43,644 --> 00:11:46,605 - Tengo muy buenas noticias. - ¿En serio? 188 00:11:46,647 --> 00:11:47,856 - Sí. - Qué bien. 189 00:11:47,940 --> 00:11:50,525 Acaba de comprarnos Wembley Media. 190 00:11:51,109 --> 00:11:52,319 - ¿Qué? - Sí. 191 00:11:52,402 --> 00:11:54,571 - ¿Es una broma? - Sabía que reaccionarías mal. 192 00:11:54,655 --> 00:11:56,865 - ¿Reaccionar mal? - Fred, es algo bueno. 193 00:11:56,949 --> 00:12:00,535 ¿Cómo? El maldito representa lo que combatimos desde el inicio. 194 00:12:00,619 --> 00:12:03,288 El objetivo es luchar contra los grandes grupos. 195 00:12:03,538 --> 00:12:05,332 Y ahora nos compró uno de ellos. 196 00:12:05,415 --> 00:12:07,209 - Entiendo la ironía. - ¿Ironía? 197 00:12:07,292 --> 00:12:10,170 Convertirá este sitio en una máquina de propaganda. 198 00:12:10,253 --> 00:12:12,130 ¡Y no de la buena, que es lo correcto! 199 00:12:12,714 --> 00:12:15,341 - ¡Sino de la mala, que es pésimo! - ¡No hay opción! 200 00:12:15,424 --> 00:12:19,553 Ya no sobrevivimos con anuncios de marihuana y prostitutas. 201 00:12:19,637 --> 00:12:22,765 ¡Incluye anuncios de alargamiento de pene! ¡A nadie le gusta su pene! 202 00:12:22,848 --> 00:12:24,725 - Por favor, Fred. - El tal Wembley publicó... 203 00:12:24,809 --> 00:12:27,395 historias falsas para que ganara Chambers. 204 00:12:27,478 --> 00:12:29,313 - No las demostraron. - ¡Nosotros sí! 205 00:12:29,355 --> 00:12:31,899 ¡Escribí tres artículos que tú publicaste! 206 00:12:31,983 --> 00:12:34,986 - Sí. - Sólo sale basura de su boca. 207 00:12:35,069 --> 00:12:37,697 Dijo que el matrimonio homosexual causaba huracanes. 208 00:12:37,780 --> 00:12:40,992 Ni siquiera entiendo cómo. No encuentro la explicación. 209 00:12:41,075 --> 00:12:43,077 - Está hecho. - ¿Está hecho? 210 00:12:43,160 --> 00:12:45,204 Están arriba, cerrando el trato. 211 00:12:46,831 --> 00:12:49,417 Mira, debemos despedir a dos tercios del personal. 212 00:12:49,500 --> 00:12:52,378 - ¿Tanto? - Sí. Pero queremos conservarte. 213 00:12:52,461 --> 00:12:54,714 Ellos quieren conservarte, 214 00:12:55,131 --> 00:12:56,841 sólo debes bajar el tono un poco. 215 00:12:56,924 --> 00:13:00,344 Ya no sé cómo bajar más el tono. 216 00:13:00,386 --> 00:13:02,763 - Eres un gran escritor. - Gracias. 217 00:13:02,847 --> 00:13:05,057 Eres divertido, te arriesgas, atrapas a la gente. 218 00:13:05,141 --> 00:13:09,020 - Ahí viene un "pero". - Tienes una voz auténtica, pero... 219 00:13:09,353 --> 00:13:11,480 a veces exageras. 220 00:13:11,564 --> 00:13:14,775 ¡No exagero, escribo justo lo necesario! 221 00:13:14,859 --> 00:13:16,402 Tienes tu empleo. 222 00:13:16,485 --> 00:13:20,865 - Concéntrate en eso y coopera un poco. - ¿Sabes qué? Renuncio. 223 00:13:20,906 --> 00:13:23,993 - ¡Por Dios, Fred! - Tú también deberías renunciar. Todos. 224 00:13:24,076 --> 00:13:27,038 - No, necesito mi empleo. - ¡Yo también! 225 00:13:27,079 --> 00:13:29,540 Estoy en la ruina, pero no trabajaré para él. 226 00:13:29,624 --> 00:13:31,792 Déjame despedirte para que te den cesantía. 227 00:13:31,876 --> 00:13:35,964 ¡De ninguna manera! Quiero que sepa que renuncié. 228 00:13:36,048 --> 00:13:37,966 Jamás lo sabrá, no te conoce. 229 00:13:38,050 --> 00:13:40,927 ¿Destruirás tu vida por un sujeto que ni te conoce? 230 00:13:41,011 --> 00:13:43,972 ¡Sí! ¡Lo dijiste bien! Eso es justo lo que haré. 231 00:13:44,056 --> 00:13:47,935 - Es una mala decisión y me da tristeza. - Ya somos dos. 232 00:13:48,018 --> 00:13:50,771 ¡Al demonio! ¡El periodismo murió hoy, señores! 233 00:13:51,688 --> 00:13:54,650 Sí, hola. Soy Fred Flarsky. 234 00:13:55,984 --> 00:13:59,529 Llamo para decir que me obligaron a dejar mi empleo hace poco, 235 00:13:59,613 --> 00:14:02,658 lo que me convierte en agente libre. En el pasado dijeron... 236 00:14:02,741 --> 00:14:05,452 que no soy lo que busca The Times. 237 00:14:05,535 --> 00:14:08,080 Pero llamé para ver si cambiaron de opinión. 238 00:14:08,163 --> 00:14:09,915 Llámenme. Muchas gracias. 239 00:14:09,998 --> 00:14:11,416 Hola, Lance. Soy Fred. 240 00:14:14,044 --> 00:14:16,172 Perdí mi empleo y estoy triste. ¿Puedo ir? 241 00:14:22,178 --> 00:14:25,098 Programemos una reunión, a ver qué tienen que decir. 242 00:14:25,682 --> 00:14:26,849 Disculpen. 243 00:14:28,267 --> 00:14:30,979 No puedo creer que te hicieran eso. 244 00:14:31,062 --> 00:14:34,691 - Se acabó, estoy furioso. - Te sentirás mejor, nos vamos. 245 00:14:34,774 --> 00:14:38,111 - ¿Puedes irte? - ¡Claro! ¿Ves esta oficina? 246 00:14:38,486 --> 00:14:41,281 Puedo irme de aquí cuando quiera. 247 00:14:41,739 --> 00:14:43,199 Vamos, amigo. ¡Señores! 248 00:14:44,491 --> 00:14:47,661 Él es mi mejor amigo y hoy se quedó sin empleo. 249 00:14:47,744 --> 00:14:50,163 - Está muy deprimido. - No es para tanto. 250 00:14:50,247 --> 00:14:53,250 Se siente fatal y yo haré que se sienta mejor. 251 00:14:53,333 --> 00:14:58,130 Desde la escuela, es tradición que si uno está triste, el otro debe emborracharlo. 252 00:14:58,171 --> 00:15:02,301 Voy a llevar a esta piltrafa humana... 253 00:15:02,384 --> 00:15:06,805 a que se emborrache hasta vomitar. Nada de críticas, sólo apoyo. 254 00:15:06,847 --> 00:15:08,724 Zander, cancela mis citas. 255 00:15:09,099 --> 00:15:13,562 No quiero hacer nada. No estaré disponible hasta mañana. 256 00:15:14,605 --> 00:15:15,897 Todos tienen el día libre. 257 00:15:16,565 --> 00:15:20,235 Todos tienen el día libre, vayan a casa. 258 00:15:20,319 --> 00:15:24,656 Aprecio lo mucho que trabajan. Los quiero a todos y cada uno. 259 00:15:24,740 --> 00:15:28,744 A ti no, Ted. Los bagels de los viernes son para todos, Ted. 260 00:15:28,827 --> 00:15:31,872 - ¿Crees que no sabemos que te los llevas? - Sí, Ted. No está bien. 261 00:15:31,955 --> 00:15:32,956 - Zander. - ¿Sí? 262 00:15:33,040 --> 00:15:35,334 Necesito dos latas de agua carbonatada... 263 00:15:35,709 --> 00:15:39,004 llenas de Johnny Walker etiqueta azul y aceite de canabinol. 264 00:15:39,171 --> 00:15:40,339 ¿Quieres? 265 00:15:41,882 --> 00:15:46,011 - Estoy en problemas. - Sí, como una mujer infiel. 266 00:15:46,094 --> 00:15:49,056 A todos nos pasa. Yo estuve desempleado, es terrible. 267 00:15:49,139 --> 00:15:52,851 Pero no pedí favores, me levanté solo y me puse en acción. 268 00:15:53,268 --> 00:15:56,521 - ¿Adónde vamos? - Tranquilo, Fred. No te preocupes. 269 00:15:56,563 --> 00:16:01,443 Tengo planes para la tarde, pero primero nos terminamos el whisky. 270 00:16:01,526 --> 00:16:04,655 Después iremos a comer un delicioso filete... 271 00:16:04,738 --> 00:16:07,282 y terminamos en una Gala benéfica para animales. 272 00:16:07,366 --> 00:16:10,202 No sé si quiero ir a una fiesta de ricos. 273 00:16:10,285 --> 00:16:13,205 Vamos, hombre. No seas tan prejuicioso, ¿sí? 274 00:16:13,246 --> 00:16:17,042 Habrá alcohol gratis, pandas y demás. La gente ama a los pandas. 275 00:16:17,084 --> 00:16:20,921 - No sé. - Está bien, Fred. No hagas nada entonces. 276 00:16:21,004 --> 00:16:22,798 Ve a casa, no hagas nada. 277 00:16:22,881 --> 00:16:25,051 Y no te diviertas con tu mejor amigo y Boyz II Men. 278 00:16:26,636 --> 00:16:28,471 - ¿Qué dijiste? - Así es. 279 00:16:29,430 --> 00:16:33,226 Boyz II Men llevará su mezcla atemporal de blues, hip hop y swing a la fiesta. 280 00:16:34,143 --> 00:16:35,561 Creí que te gustaría ir. 281 00:16:36,145 --> 00:16:37,939 ¿Boyz II Men? 282 00:16:42,151 --> 00:16:44,904 - A eso me refiero. - Qué día más divertido. 283 00:16:46,906 --> 00:16:49,450 Estoy loca de hambre. 284 00:16:50,410 --> 00:16:53,162 - ¿Por qué no me diste una barra? - Alejaste mi mano. 285 00:16:54,372 --> 00:16:58,751 Brochetas. No puedo comer brochetas con gracia, parezco un cavernícola. 286 00:16:58,793 --> 00:17:02,130 Sí, está lleno de cámaras y afectará tu puntaje de "elegancia". 287 00:17:02,213 --> 00:17:03,464 Es mi mejor puntaje. 288 00:17:07,969 --> 00:17:11,431 - ¡Maldita sea! ¡Todo está en brochetas! - Voy a sacar el pollo. 289 00:17:11,472 --> 00:17:14,851 - Rápido. - ¿Por qué es tan difícil? 290 00:17:16,102 --> 00:17:18,813 - Perdón, señor. Una disculpa. - ¡No puede ser! 291 00:17:18,896 --> 00:17:22,150 - No puede hacer nada. - Cúbranme. 292 00:17:22,859 --> 00:17:24,068 - ¿Listos? - Sí. 293 00:17:26,946 --> 00:17:28,573 Bien. Muy bien. 294 00:17:28,656 --> 00:17:30,366 El pollo está delicioso. 295 00:17:32,327 --> 00:17:34,621 - James Steward viene hacia aquí. - ¿Qué? 296 00:17:34,704 --> 00:17:36,956 Está como a 2.5 metros de distancia. 297 00:17:37,040 --> 00:17:39,459 - Su pene está como a dos metros. - ¡Maggie! 298 00:17:39,500 --> 00:17:42,462 Está a 1.80 metros, a 1.50. Escupe la comida. 299 00:17:43,838 --> 00:17:45,840 - ¡James! - Buenas noches. 300 00:17:45,923 --> 00:17:47,300 - Hola. - Hola. 301 00:17:47,550 --> 00:17:51,054 Siento no haberte visto en la Casa Blanca hace unas semanas. 302 00:17:51,804 --> 00:17:54,057 ¿Cuánto lo sientes, James? 303 00:17:54,682 --> 00:17:58,478 - No dejarás de hacer esa broma, ¿verdad? - Claro que no. 304 00:17:58,561 --> 00:18:00,313 ¿Me permiten una foto? 305 00:18:00,396 --> 00:18:01,731 - Hola. - Sí. 306 00:18:01,814 --> 00:18:03,149 Gracias. 307 00:18:05,026 --> 00:18:06,694 - Una más. - Una más. 308 00:18:08,321 --> 00:18:09,322 Gracias. 309 00:18:10,531 --> 00:18:11,616 ¿Qué dices si nos vamos? 310 00:18:13,076 --> 00:18:15,495 Si tomamos una copa en un lugar más íntimo. 311 00:18:17,872 --> 00:18:19,165 - ¡Sí! - ¿Sí? 312 00:18:19,707 --> 00:18:20,917 ¡Dios mío! 313 00:18:24,212 --> 00:18:27,548 ¿Cómo están? Una pregunta, ¿cómo se llama el grupo? 314 00:18:27,632 --> 00:18:29,592 - ¡Boyz II Men! - ¿Cómo se llama? 315 00:18:29,676 --> 00:18:31,010 ¡Boyz II Men! 316 00:18:53,741 --> 00:18:55,702 - Te dije que sería increíble. - Sí. 317 00:18:56,244 --> 00:18:58,413 Esto sí que me levanta el ánimo. 318 00:19:09,257 --> 00:19:13,387 - Estoy mal vestido. - No te quejes. ¿Estás fuera de lugar? 319 00:19:13,846 --> 00:19:16,223 Es uno de los sitios más brillantes que he visto. 320 00:19:17,182 --> 00:19:18,767 ¿Cómo que brillante? 321 00:19:19,226 --> 00:19:20,311 Blanco. 322 00:19:20,769 --> 00:19:22,605 - ¿Brillante es blanco? - Sí. 323 00:19:22,688 --> 00:19:24,749 Los únicos negros somos los camareros, Boyz II Men y yo. 324 00:19:24,773 --> 00:19:26,609 Ya me dijeron que aman mi música. 325 00:19:32,615 --> 00:19:34,074 El deber llama. 326 00:19:34,158 --> 00:19:37,411 Te debo el baile. Así decimos en Canadá. 327 00:19:37,828 --> 00:19:38,829 ¡Claro! 328 00:19:38,912 --> 00:19:40,748 - Hasta pronto. - Sí. 329 00:19:47,879 --> 00:19:49,964 Estás bebiendo mucho, ¿no crees? 330 00:19:50,048 --> 00:19:52,967 - Me despidieron hoy. - Dijiste que renunciaste. 331 00:19:54,677 --> 00:19:56,596 Me obligaron a renunciar porque... 332 00:19:57,096 --> 00:19:58,931 Está bien, amigo. Sigue mintiéndome. 333 00:20:01,476 --> 00:20:02,477 ¿Estás bien? 334 00:20:08,316 --> 00:20:10,110 ¿Está mirándonos la Secretaria de Estado? 335 00:20:11,987 --> 00:20:13,280 ¡Está mirándote! 336 00:20:15,366 --> 00:20:16,367 ¡Fred! 337 00:20:19,662 --> 00:20:21,664 ¡Fred! ¿Qué fue eso? 338 00:20:23,040 --> 00:20:25,250 - ¿Oíste? ¿Qué fue eso? - Mira... 339 00:20:26,001 --> 00:20:27,002 Yo... 340 00:20:27,378 --> 00:20:28,629 La conozco, ¿sí? 341 00:20:28,712 --> 00:20:30,631 - ¿La conoces? - Sí. 342 00:20:30,673 --> 00:20:32,549 ¿Cómo conoces a Charlotte Field? 343 00:20:32,633 --> 00:20:36,053 Es como conocer una sirena, amigo. Se lo cuentas a la gente. Es excepcional. 344 00:20:36,261 --> 00:20:38,138 Está bien. Te contaré la historia. 345 00:20:38,222 --> 00:20:41,475 Bien, yo tenía 13 años y ella 16. 346 00:20:42,017 --> 00:20:43,310 Era mi niñera. 347 00:20:48,983 --> 00:20:51,360 Era perfecta. Era buena conmigo. 348 00:20:51,443 --> 00:20:54,113 Eso era importante para mí. Estábamos en casa. 349 00:20:54,405 --> 00:20:58,242 Practicaba un discurso, competía para Presidenta Estudiantil. 350 00:20:58,325 --> 00:21:02,413 ¿Sabías que las escuelas tiran 500 toneladas de basura reciclable al año? 351 00:21:02,496 --> 00:21:05,165 - Y a nadie le importa. - Lo sé, es una tontería. 352 00:21:05,249 --> 00:21:07,584 Pero, ¿cómo atraes el interés de los idiotas? 353 00:21:07,668 --> 00:21:11,672 Les interesará porque es lo correcto. 354 00:21:11,755 --> 00:21:14,591 Eres más convincente que George Bush y Dan Quayle juntos. 355 00:21:14,675 --> 00:21:16,552 No es muy difícil. 356 00:21:17,386 --> 00:21:20,848 Era maravillosa, inteligente, yo le agradaba... 357 00:21:20,931 --> 00:21:23,601 y sentí que conectamos. ¿Me entiendes? 358 00:21:23,684 --> 00:21:25,811 - Románticamente. - No puede ser. 359 00:21:25,894 --> 00:21:29,356 Entonces, hice algo que, en retrospectiva, fue muy inapropiado. 360 00:21:29,440 --> 00:21:30,441 La besé. 361 00:21:31,734 --> 00:21:32,735 Miré hacia abajo. 362 00:21:32,818 --> 00:21:35,195 ¡Tenía la erección de un niño de 13 años! 363 00:21:35,988 --> 00:21:37,990 Dura, pero no grande. 364 00:21:38,073 --> 00:21:40,743 Pero una dura y pronunciada erección de 13 años. 365 00:21:40,826 --> 00:21:41,826 Perdón. 366 00:21:41,869 --> 00:21:43,787 La mira y dice: 367 00:21:44,496 --> 00:21:45,497 Está bien. 368 00:21:46,498 --> 00:21:51,128 Y entonces, su novio, que estaba en la otra habitación, entra. 369 00:21:51,211 --> 00:21:54,423 Señala mi erección, se burla, 370 00:21:55,591 --> 00:21:57,259 y se marchan. 371 00:21:58,260 --> 00:21:59,470 Lo siento. 372 00:22:01,639 --> 00:22:04,559 Y me quedo ahí parado, solo, 373 00:22:05,602 --> 00:22:08,939 en la cocina, con mi erección de niño de 13 años. 374 00:22:10,065 --> 00:22:13,276 - Duro como una roca. - Y además, perdió la elección. 375 00:22:13,360 --> 00:22:16,236 Bill Sterling ganó por sugerir dos graduaciones. 376 00:22:16,278 --> 00:22:19,239 - ¿Dos? - ¡Dos, una tras otra! 377 00:22:20,324 --> 00:22:22,242 - No tenía oportunidad. - No. 378 00:22:22,326 --> 00:22:24,662 Restas importancia a la mejor parte de la historia. 379 00:22:24,745 --> 00:22:27,790 - ¿Cuál es la mejor parte? - Dijo que tu erección estaba bien. 380 00:22:27,873 --> 00:22:31,835 Lo dijo para no hacerme sentir mal. 381 00:22:31,919 --> 00:22:33,837 Fred, tú ves una historia triste... 382 00:22:33,921 --> 00:22:36,966 y yo una historia hermosa sobre una chica que te gustaba, 383 00:22:37,508 --> 00:22:40,636 a la que le gustó tu erección, por eso te dijo que estaba bien. 384 00:22:40,719 --> 00:22:42,763 Tienes que hablar con ella hoy. 385 00:22:42,846 --> 00:22:45,641 Quizá no recuerda quién soy, y si lo recuerda, 386 00:22:45,724 --> 00:22:48,936 lo último que querrá es que me acerque después de mi erección a los 13 años. 387 00:22:49,019 --> 00:22:50,020 Disculpen. 388 00:22:51,105 --> 00:22:52,825 La Secretaria Field quiere hablar con usted. 389 00:22:53,524 --> 00:22:55,442 - ¿Conmigo? - Con él, ¿verdad? 390 00:22:55,484 --> 00:22:56,819 - Sí. - ¿Ahora? 391 00:22:57,403 --> 00:22:59,280 - ¿Sabe por qué? - Por aquí. 392 00:23:00,656 --> 00:23:03,284 ¡Qué bien! ¿Por qué estás nervioso? 393 00:23:03,367 --> 00:23:05,119 ¿Y todo lo que te dije? 394 00:23:15,547 --> 00:23:17,465 ¡Por Dios, amigo! Ahí está. 395 00:23:26,182 --> 00:23:27,183 ¿Qué vas a decirle? 396 00:23:28,143 --> 00:23:29,144 No sé. 397 00:23:29,603 --> 00:23:32,230 Empieza con un halago negativo. Dile que es muy alta. 398 00:23:32,314 --> 00:23:34,149 ¡No, es la Secretaria de Estado! 399 00:23:34,190 --> 00:23:35,775 Qué gusto verlos. 400 00:23:38,320 --> 00:23:39,988 Hazme una señal, si me necesitas. 401 00:23:41,197 --> 00:23:43,158 - Hola. - Hola. 402 00:23:43,241 --> 00:23:46,161 - Me trajo un hombre. - Sí, perdón. 403 00:23:46,202 --> 00:23:47,203 No, está bien. 404 00:23:47,287 --> 00:23:49,998 No puedo quitarme la sensación de que nos conocemos. 405 00:23:50,081 --> 00:23:51,082 - Nos conocemos. - ¿Sí? 406 00:23:51,124 --> 00:23:53,043 - Sí nos conocemos. - No estoy loca. 407 00:23:53,126 --> 00:23:55,420 - Soy Fred. - ¿Fred? 408 00:23:55,503 --> 00:23:57,380 Era más bajo, pero fuera de eso... 409 00:23:57,464 --> 00:23:58,840 ¡Sí! 410 00:23:58,923 --> 00:24:00,842 - ¡No puede ser, te acuerdas! - No. 411 00:24:00,884 --> 00:24:04,387 - ¡Dios mío, mirate! - ¡Mírame! Sí. 412 00:24:04,471 --> 00:24:07,265 - ¿Qué haces aquí? - Mi amigo Lance... 413 00:24:07,682 --> 00:24:09,351 - Él es Lance. - Hola, ¿cómo está? 414 00:24:09,434 --> 00:24:11,728 Me trajo a ver a los Boyz II Men. 415 00:24:11,811 --> 00:24:14,064 - Acabo de conocerlos. - ¿Los conociste? 416 00:24:14,147 --> 00:24:15,607 - Sí. - ¿Cómo fue? 417 00:24:15,690 --> 00:24:17,859 No le digas a nadie, pero fue lo mejor de mi vida. 418 00:24:17,943 --> 00:24:20,111 - Lo entiendo bien. - Y conocí al Dalai Lama. 419 00:24:20,195 --> 00:24:22,614 Al diablo con él. ¿Cuántos éxitos tiene? Ninguno. 420 00:24:22,697 --> 00:24:25,200 Es broma. Es un hombre maravilloso. 421 00:24:25,283 --> 00:24:29,287 Sí. ¿A qué te dedicas? Supongo que a algo increíble. 422 00:24:30,872 --> 00:24:32,540 - Es bastante increíble. - ¿Sí? 423 00:24:32,624 --> 00:24:35,543 Sí, pero aún está en periodo de gestación. 424 00:24:35,627 --> 00:24:37,629 ¿Para qué entrar en detalles? ¿Tú qué has hecho? 425 00:24:38,964 --> 00:24:42,050 Eres Secretaria. Es broma, sé qué haces. 426 00:24:42,717 --> 00:24:45,719 Es increíble ver lo que has hecho con tu vida. 427 00:24:45,761 --> 00:24:49,056 Mucha gente dice que hará cosas estupendas y no hace nada, 428 00:24:49,139 --> 00:24:51,685 pero tú sí lo hiciste. Felicitaciones. 429 00:24:53,228 --> 00:24:54,479 Lo intento. 430 00:24:55,105 --> 00:24:56,564 Lo lograste. 431 00:25:00,485 --> 00:25:02,028 Parker Wembley. 432 00:25:02,112 --> 00:25:03,571 Odio a ese hombre. 433 00:25:03,613 --> 00:25:05,907 ¿Parker Wembley, el que compra y vende periódicos... 434 00:25:05,991 --> 00:25:08,952 y cree que el matrimonio homosexual causa huracanes? ¿Lo conoces? 435 00:25:09,035 --> 00:25:10,996 - Viene hacia aquí. - ¿Está atrás de mí? 436 00:25:11,079 --> 00:25:12,080 Sí. 437 00:25:13,206 --> 00:25:15,625 - Secretaria Field. - Parker, ¿cómo estás? 438 00:25:15,709 --> 00:25:18,670 - Luces especialmente hermosa hoy. - Gracias. 439 00:25:18,753 --> 00:25:23,591 He buscado una reunión contigo desde hace varios meses, 440 00:25:24,009 --> 00:25:27,721 - y me has evitado. - ¡No! 441 00:25:28,680 --> 00:25:30,098 No con mucho éxito. 442 00:25:33,518 --> 00:25:35,562 - ¿Quién es tu amigo? - Fred. 443 00:25:35,895 --> 00:25:37,314 - Hola, Fred. - Sí, hola. 444 00:25:37,397 --> 00:25:39,691 ¿Cómo estás? ¿A qué te dedicas? 445 00:25:39,774 --> 00:25:41,776 Soy periodista, en realidad. Sí. 446 00:25:41,860 --> 00:25:43,570 - ¿Periodista? - Sí. 447 00:25:43,653 --> 00:25:46,114 ¿Habré leído algo que hayas escrito? 448 00:25:46,156 --> 00:25:48,825 Quizá no últimamente, porque estoy desempleado. 449 00:25:48,908 --> 00:25:52,037 - Lamento mucho oír eso. - No es su culpa. 450 00:25:52,120 --> 00:25:54,789 - Disculpen. Secretaria, debemos hablar. - Está bien. 451 00:25:54,873 --> 00:25:57,042 - Nos reuniremos, ¿verdad? - Sí. 452 00:25:57,125 --> 00:25:58,752 De acuerdo. Muy bien. Fred. 453 00:25:58,835 --> 00:26:00,003 - ¿Sí? - Mucha suerte. 454 00:26:00,086 --> 00:26:02,005 - Gracias. - Las cosas cambiarán. 455 00:26:02,088 --> 00:26:04,592 - Muy amable. - Es más oscuro antes del amanecer. 456 00:26:06,594 --> 00:26:08,179 Yo tengo... 457 00:26:08,262 --> 00:26:10,806 Sí, seguro tienes cosas más interesantes que hacer. 458 00:26:10,890 --> 00:26:12,975 - Me dio gusto volver a verte. - Sí. 459 00:26:14,143 --> 00:26:15,895 Sí. De acuerdo, claro. 460 00:26:15,978 --> 00:26:19,732 - No tienes espalda, no lo esperaba. - Diviértete en la fiesta. 461 00:26:19,815 --> 00:26:21,692 Tú también. Me dio gusto verte. 462 00:26:25,529 --> 00:26:27,990 ¿Viste? ¡Excelente! 463 00:26:34,455 --> 00:26:38,501 Oye, ¿qué significa esa mirada? ¿Qué haces? Es la noche de los animales. 464 00:26:38,584 --> 00:26:42,046 ¡Al diablo, ya están perdidos! Es demasiado tarde para ellos. 465 00:26:44,340 --> 00:26:45,341 ¡Oiga! 466 00:26:46,467 --> 00:26:47,468 - Fred. - Sí, escuche. 467 00:26:47,551 --> 00:26:49,512 - ¿Cuál es el problema? - Se lo diré. 468 00:26:49,595 --> 00:26:51,097 - Dime. - Usted es el problema. 469 00:26:51,180 --> 00:26:53,766 Representa todo lo malo de este país. 470 00:26:53,849 --> 00:26:56,727 Porque es un millonario anciano blanco de porquería. 471 00:26:56,811 --> 00:27:00,189 ¡Y su conglomerado de medios está arruinando al planeta! 472 00:27:00,231 --> 00:27:01,691 - Basta. - Ya terminé. 473 00:27:01,732 --> 00:27:05,069 Le dediqué más tiempo del que creía. Con permiso, gracias. 474 00:27:05,152 --> 00:27:06,153 ¡Maldita sea! 475 00:27:09,240 --> 00:27:10,241 ¡Válgame! 476 00:27:11,951 --> 00:27:13,786 - ¡Delincuente caído! - ¡Cielos! 477 00:27:15,288 --> 00:27:16,413 Parece que le dolió. 478 00:27:16,496 --> 00:27:19,708 ¡Boyz II Men, atrás! ¿Te encuentras bien? ¿Estás bien? 479 00:27:19,791 --> 00:27:21,626 - ¡Estoy bien! - ¡Está bien! 480 00:27:21,710 --> 00:27:23,211 ¿Cómo no se mató? 481 00:27:36,099 --> 00:27:38,727 Por eso se salva. Cuánta creatividad. 482 00:27:38,810 --> 00:27:41,772 - Sí. - No digan que no es cierto. 483 00:27:42,773 --> 00:27:44,066 Gracias, Tom. 484 00:27:44,150 --> 00:27:46,152 Dios, qué locura. 485 00:27:46,777 --> 00:27:50,406 Ya que sabemos que está bien, fue muy gracioso. 486 00:27:50,489 --> 00:27:54,577 ¿Cuál es la relación exactamente? ¿Era tu portero? 487 00:27:54,660 --> 00:27:56,996 No, éramos vecinos. 488 00:27:57,830 --> 00:28:01,167 Sí. Vaya, yo solía ser su niñera. 489 00:28:01,250 --> 00:28:03,336 - ¿Lo cuidabas? - Sí. 490 00:28:03,544 --> 00:28:07,048 - ¡Vaya, el tiempo no ha sido benévolo! - Era un niño muy raro. 491 00:28:07,131 --> 00:28:10,134 Pero era muy gracioso y superinteligente. 492 00:28:10,509 --> 00:28:13,971 - Y siempre estuvo resentido. - No es un mal escritor. 493 00:28:14,639 --> 00:28:17,141 - ¿Lo has leído? - Sí, en el Brooklyn Advocate. 494 00:28:17,224 --> 00:28:21,103 - Claro que lo lees, Tom. - ¿No vendieron ese periódico? 495 00:28:21,145 --> 00:28:22,521 Wembley Media lo compró. 496 00:28:23,773 --> 00:28:27,109 Tiene mucho sentido. Por eso le habló así a Wembley. 497 00:28:27,485 --> 00:28:31,364 El resto de la agenda del día esta bastante apretado. 498 00:28:31,447 --> 00:28:34,659 EL SISTEMA BIPARTIDISTA PUEDE IRSE AL INFIERNO (AMBOS) 499 00:28:38,204 --> 00:28:39,747 JODETE, EXXON 500 00:28:41,248 --> 00:28:42,708 - Hola. - Hola. 501 00:28:42,792 --> 00:28:44,710 ¿Te gustó alguna de las muestras? 502 00:28:45,795 --> 00:28:48,547 Sí. McKenzie es bueno. Bess es sólido. 503 00:28:49,090 --> 00:28:52,969 Y los reportajes de Fred no son malos. 504 00:28:53,052 --> 00:28:57,264 Espera, ¿no es el vagabundo que se cayó por las escaleras? 505 00:28:57,598 --> 00:28:59,976 Sí. Es muy auténtico. 506 00:29:00,017 --> 00:29:02,688 Y me conoce. Digo, me conocía. 507 00:29:02,771 --> 00:29:06,316 Y tal vez sea algo bueno, si va a escribir para mí. 508 00:29:07,359 --> 00:29:11,822 Alguien como él en el equipo sería algo imprudente. 509 00:29:11,863 --> 00:29:13,657 Escribe muy bien. 510 00:29:14,366 --> 00:29:17,411 Y es divertido. Puede subir esa cifra unos puntos. 511 00:29:17,494 --> 00:29:19,079 Y si no, lo despedimos. 512 00:29:19,705 --> 00:29:21,373 - Está bien. - De acuerdo. 513 00:29:22,874 --> 00:29:25,377 - Fred Flarsky, entonces. - ¡Gracias! 514 00:29:31,008 --> 00:29:32,009 Sí. Adiós. 515 00:29:38,890 --> 00:29:41,643 - ¡Desconocido! - Válgame, toma la llamada. 516 00:29:41,893 --> 00:29:43,186 - ¿Qué? - ¡Contesta! 517 00:29:43,270 --> 00:29:46,564 - ¿Si es ese hombre? - No, el Universo quiere hablar contigo. 518 00:29:46,772 --> 00:29:48,274 - ¿En serio? - ¡Valor! 519 00:29:48,733 --> 00:29:51,193 - ¿Valor? - Contesta. No me hagas enfadar. 520 00:29:51,235 --> 00:29:52,737 Está bien. Hola, valor. 521 00:29:52,820 --> 00:29:55,781 - ¿Señor Flarsky? - ¿Qué? Más despacio. ¿Qué? 522 00:29:55,865 --> 00:29:57,867 - No la conozco. - Señor Flarsky. 523 00:29:57,908 --> 00:29:59,452 - ¿Perdón? Adelante. - ¿Hola? 524 00:29:59,535 --> 00:30:03,706 Soy Maggie Milikin, de la oficina de la Secretaria Field. 525 00:30:03,789 --> 00:30:06,042 Hola, Maggie de la Secretaria Field. 526 00:30:06,959 --> 00:30:08,669 - ¿Hola? - ¡Qué bien! 527 00:30:08,753 --> 00:30:10,796 - ¿Hola? - ¿Qué? 528 00:30:10,880 --> 00:30:13,633 La Secretaria quiere verlo de inmediato. 529 00:30:13,716 --> 00:30:16,719 Enviaremos un auto, ¿me da la dirección más conveniente? 530 00:30:16,761 --> 00:30:17,762 ¿Qué dice? 531 00:30:17,845 --> 00:30:20,723 La Secretaria quiere verme, enviará por mí. 532 00:30:23,184 --> 00:30:26,938 Mr. Lou's Deli en Brooklyn. Estoy seguro de que lo encontrarán. 533 00:30:27,021 --> 00:30:28,022 Lo buscaré en Google. 534 00:30:28,106 --> 00:30:30,651 No se mueva de Mr. Lou's Deli en Brooklyn. 535 00:30:30,734 --> 00:30:32,653 Está bien. Nos vemos pronto. 536 00:30:34,696 --> 00:30:35,906 Tengo mucho miedo. 537 00:30:36,865 --> 00:30:38,909 ¿Me veo bien? ¿Divertido? 538 00:30:38,992 --> 00:30:41,620 ¿Y estos bolsillos? ¡Maldita sea! 539 00:30:41,703 --> 00:30:44,748 ¿Por qué traigo este pantalón deportivo? ¡Está muy ajustado! 540 00:30:44,831 --> 00:30:49,169 ¿Quién se pone este estúpido pantalón para ver a la Secretaria de Estado? 541 00:30:49,252 --> 00:30:50,796 ¡No pienses así! ¡Sé positivo! 542 00:30:50,879 --> 00:30:52,172 - ¿Sr. Flarsky? - ¡Maldita sea! 543 00:30:52,255 --> 00:30:53,590 Sr. Flarsky. 544 00:30:55,926 --> 00:30:57,761 - Deséame suerte. - No la necesitas. 545 00:30:57,844 --> 00:30:59,763 Todo saldrá bien. La suerte es para los tontos. 546 00:31:00,138 --> 00:31:01,723 El destino está de tu lado. 547 00:31:02,140 --> 00:31:03,183 ¡Eres bueno! 548 00:31:03,976 --> 00:31:05,978 ¡Fred! Tienes buenos atributos. 549 00:31:06,895 --> 00:31:08,021 ¿Eso qué? 550 00:31:10,607 --> 00:31:11,942 Fred, ponte el cinturón. 551 00:31:11,984 --> 00:31:14,444 Cuida a mi amigo. ¿Sí? 552 00:31:15,946 --> 00:31:17,864 - ¿Me veo normal? - Te ves bien. 553 00:31:17,948 --> 00:31:19,324 ¡Te estimo, Fred! 554 00:31:19,908 --> 00:31:21,368 ¡Amigos por siempre! 555 00:31:37,801 --> 00:31:40,137 Vacíe los bolsillos y quítese la mochila. 556 00:31:41,096 --> 00:31:42,180 ¿Vacío mis bolsillos? 557 00:31:44,099 --> 00:31:45,100 Está bien. 558 00:31:46,893 --> 00:31:48,061 Y me quito la mochila. 559 00:31:51,189 --> 00:31:56,653 No es un Policía normal, supongo. La responsabilidad es más grande, ¿no? 560 00:31:56,695 --> 00:31:58,739 Está bien, manos a la obra. 561 00:32:00,450 --> 00:32:02,368 Me la recetaron para la ansiedad. 562 00:32:04,162 --> 00:32:07,165 Esto es por si no puedes bailar mucho rato, aunque quieras. 563 00:32:07,915 --> 00:32:10,376 Eso también me lo recetaron para la falta de energía. 564 00:32:10,460 --> 00:32:11,669 Es polvo energético. 565 00:32:12,211 --> 00:32:15,506 Estos son para guardar el medicamento para la ansiedad, 566 00:32:16,007 --> 00:32:18,342 si se inhala con fines médicos. 567 00:32:19,176 --> 00:32:23,764 Ese es para vaporizar el medicamento de la ansiedad que me recetaron. 568 00:32:23,847 --> 00:32:26,224 Y un cigarrillo de marihuana. 569 00:32:28,894 --> 00:32:29,978 Por ahí. 570 00:32:34,900 --> 00:32:35,901 Hola. 571 00:32:44,868 --> 00:32:46,078 ¿Puede firmar esto, por favor? 572 00:32:46,161 --> 00:32:48,330 - ¿Qué es? - Un CC. 573 00:32:48,413 --> 00:32:50,374 - Un contrato de confidencialidad. - Así es. 574 00:32:50,457 --> 00:32:51,458 Está bien. 575 00:32:51,875 --> 00:32:53,377 - ¡Dios mío! - ¡Fred! 576 00:32:53,460 --> 00:32:56,046 - Hola. Qué gusto verte de nuevo. - Hola. Igualmente. 577 00:32:56,129 --> 00:32:57,756 Ven. Toma asiento. 578 00:32:57,839 --> 00:32:59,925 Qué bueno que no te lastimaste con la caída. 579 00:33:00,842 --> 00:33:05,013 Sí. Creo que el borde de mi gorra me protegió el rostro. 580 00:33:05,097 --> 00:33:07,099 Qué bueno que no iba vestido para la ocasión. 581 00:33:07,182 --> 00:33:08,976 Siempre y cuando estés bien. 582 00:33:09,059 --> 00:33:11,561 - Estoy bien. - Sí. Estupendo. 583 00:33:13,397 --> 00:33:14,898 ¿Qué hago aquí? 584 00:33:14,940 --> 00:33:18,528 Lo que voy a decirte es, obviamente, muy confidencial. 585 00:33:18,611 --> 00:33:20,780 - Sí. - Mantenlo en secreto. 586 00:33:22,699 --> 00:33:25,285 El Presidente Chambers no se reelegirá. 587 00:33:26,035 --> 00:33:27,912 - ¿En serio? - Sí. 588 00:33:27,996 --> 00:33:31,833 ¡Qué buena noticia! ¡Es maravilloso! 589 00:33:31,916 --> 00:33:35,378 ¿Le das las buenas noticias a cada estadounidense? 590 00:33:35,461 --> 00:33:39,340 No, en serio. ¿Se dio cuenta de que es pésimo y decidió irse? 591 00:33:39,424 --> 00:33:43,761 Sólo quiere dedicarse al cine y hacer películas. 592 00:33:43,845 --> 00:33:44,846 - ¿En serio? - Sí. 593 00:33:44,929 --> 00:33:48,975 Genial. Es una transición difícil. Pocos actores saltan de la tele al cine. 594 00:33:49,517 --> 00:33:51,185 Están George Clooney, Woody Harrelson... 595 00:33:51,269 --> 00:33:53,479 - Jennifer Aniston. - ¿Sí? 596 00:33:53,563 --> 00:33:55,607 ¿No crees que es una estrella? 597 00:33:55,690 --> 00:33:58,443 - Puedes actuar, sin ser estrella. - El punto es... 598 00:34:00,111 --> 00:34:02,822 que va a respaldarme para que sea la Presidenta en 2020. 599 00:34:04,240 --> 00:34:05,617 - Ya sé. - Mazel tov. 600 00:34:05,658 --> 00:34:08,870 Vamos a la Cumbre del medio ambiente. 601 00:34:08,953 --> 00:34:11,873 Nos recibirá el Rey Gustav y la Familia Real sueca. 602 00:34:11,956 --> 00:34:15,793 En la Cumbre anunciaré que los tres contaminadores principales... 603 00:34:16,210 --> 00:34:19,631 firmaron el acuerdo ambiental más completo y atractivo jamás visto. 604 00:34:19,714 --> 00:34:22,800 Después de consumir lácteos, soy uno de ellos. 605 00:34:22,884 --> 00:34:24,010 ¿Disculpe? 606 00:34:24,093 --> 00:34:26,220 Abordaremos el aumento del nivel del mar, 607 00:34:26,304 --> 00:34:30,224 el combate contra la deforestación y la protección de los polinizadores. 608 00:34:30,308 --> 00:34:33,311 La llamo la Iniciativa de Rehabilitación Mundial. 609 00:34:33,394 --> 00:34:36,022 Internamente la llamamos: Abejas, árboles y mares. 610 00:34:36,105 --> 00:34:39,859 Después de eso, espero anunciar que se sumaron 100 países. 611 00:34:39,943 --> 00:34:42,111 - Vaya. - En ese momento... 612 00:34:42,195 --> 00:34:44,656 renunciaré como Secretaria de Estado. 613 00:34:45,073 --> 00:34:47,115 Usando esa iniciativa como trampolín, 614 00:34:47,199 --> 00:34:50,369 anunciaré mi candidatura presidencial para el 2020. 615 00:34:50,452 --> 00:34:52,162 - Qué bien. - Entonces, 616 00:34:53,372 --> 00:34:56,041 necesito escritores que preparen mis discursos. 617 00:34:56,124 --> 00:34:58,294 Leí tu trabajo y me gustó. 618 00:34:58,378 --> 00:35:01,214 - Eso es... ¡Vaya! - Dijiste que estabas desempleado. 619 00:35:01,297 --> 00:35:02,298 Es una buena oportunidad. 620 00:35:02,382 --> 00:35:07,053 Es muy amable que pienses en mí, con todo lo que tienes en la cabeza. 621 00:35:07,136 --> 00:35:09,514 - Anhelo trabajar contigo. - Gracias. 622 00:35:12,433 --> 00:35:14,602 ¿Cuándo necesitas que te responda? 623 00:35:16,104 --> 00:35:18,022 ¿Qué? No entiendo. 624 00:35:18,106 --> 00:35:21,401 ¿Cuándo debes saber si acepto tu trabajo de escritor? 625 00:35:23,111 --> 00:35:24,112 Ahora mismo. 626 00:35:26,489 --> 00:35:28,533 Entonces, supongo que tal vez... 627 00:35:28,950 --> 00:35:31,661 Tal vez no. No sé. 628 00:35:31,744 --> 00:35:35,540 Señora Secretaria, no le interesa. Lo intentamos, pero no quiso. 629 00:35:35,623 --> 00:35:37,542 Puedo darle muestras... 630 00:35:42,922 --> 00:35:44,048 ¿Qué no sabes? 631 00:35:44,882 --> 00:35:47,218 Todo este asunto de los mares, las abejas y los árboles. 632 00:35:47,302 --> 00:35:52,640 ¿Dará resultado o sera una iniciativa que parece que da resultado, 633 00:35:52,724 --> 00:35:55,393 pero en realidad no? Yo sólo quiero... 634 00:35:55,476 --> 00:35:58,438 trabajar contigo, si en realidad dará resultado. 635 00:35:58,521 --> 00:36:01,691 Dará resultado. Es un documento perfecto. 636 00:36:01,774 --> 00:36:04,569 - Todos empiezan así y luego se diluyen. - Fred. 637 00:36:05,194 --> 00:36:08,407 La iniciativa no sólo es buena, va a dar resultado. 638 00:36:08,490 --> 00:36:10,659 Va a salvar el maldito planeta. 639 00:36:11,160 --> 00:36:14,121 Sin mencionar que pagará tu renta. ¿Cuento contigo? 640 00:36:14,204 --> 00:36:16,749 ¿O tienes algo más importante que hacer? 641 00:36:17,708 --> 00:36:18,959 ¿Qué salvar al planeta contigo? 642 00:36:21,295 --> 00:36:23,339 No. Cuenta conmigo. 643 00:36:25,591 --> 00:36:26,967 ¡Vamos a salvar al planeta! 644 00:36:27,509 --> 00:36:28,594 Eso fue... 645 00:36:28,677 --> 00:36:30,220 ¿Qué sucedió? ¡Es buena! 646 00:36:56,830 --> 00:36:57,831 Hola. 647 00:36:58,624 --> 00:37:02,002 Tengo unas bromas que quisiera repasar contigo, si tienes un momento. 648 00:37:06,006 --> 00:37:08,300 ¿Qué estás mirando? 649 00:37:12,805 --> 00:37:13,806 - ¡Dios! - ¡Cielos! 650 00:37:13,889 --> 00:37:17,141 - ¿Por qué entras, mientras duermo? - ¿Dormías? 651 00:37:17,225 --> 00:37:20,270 - ¡Sí! Son micro siestas. - ¿Así llamas a eso? 652 00:37:20,353 --> 00:37:22,730 - ¡Sí! - Perdón, no sabía que dormías. 653 00:37:22,814 --> 00:37:25,316 - Estabas de pie con los ojos abiertos. - ¿Necesitas algo? 654 00:37:25,400 --> 00:37:28,444 Escribí unos chistes y quería revisarlos, si tienes un momento. 655 00:37:28,528 --> 00:37:31,906 - Sí. Fue una siesta estupenda. - Genial. Se veía muy relajante. 656 00:37:32,532 --> 00:37:33,741 Bien. 657 00:37:37,578 --> 00:37:40,373 Noto un poco de enfado en estos chistes. 658 00:37:40,456 --> 00:37:42,417 Me pareció que eran categóricos. 659 00:37:42,500 --> 00:37:47,422 "¿Con cada golpe de taladro literalmente violamos a la Madre Tierra?". 660 00:37:47,505 --> 00:37:51,175 Puede ser sexo normal, no tiene que ser una violación. Puedo quitar eso. 661 00:37:51,259 --> 00:37:54,179 Sí. Mira, Fred. Si me enfado, soy histérica. 662 00:37:54,263 --> 00:37:57,683 Si soy sentimental, soy débil. Si levanto la voz, soy una bruja. 663 00:37:57,725 --> 00:37:59,893 - Mi trabajo es difícil. - No tanto como el mío. 664 00:38:00,686 --> 00:38:03,397 Parte del problema es... 665 00:38:03,480 --> 00:38:06,859 que el humor se basa en experiencias personales. 666 00:38:06,942 --> 00:38:10,362 Pensaba que te interesaba el medio ambiente desde la escuela. 667 00:38:10,904 --> 00:38:14,575 Quizá habría que incluir anécdotas de eso. 668 00:38:14,658 --> 00:38:16,201 - ¿De la escuela? - Sí. 669 00:38:17,745 --> 00:38:19,955 - ¿Te parece divertido? - Es una buena opción. 670 00:38:20,039 --> 00:38:22,875 Nostalgia, referencias a la cultura pop, la gente ama eso. 671 00:38:22,958 --> 00:38:24,960 Jimmy Fallon basó su carrera en eso. 672 00:38:25,044 --> 00:38:28,672 - Para mí la escuela significa estudiar. - No, hiciste mucho más. 673 00:38:28,756 --> 00:38:31,216 Tu plataforma de 1991 era vanguardista, 674 00:38:31,300 --> 00:38:34,345 cuando te postulaste para el Consejo Estudiantil. Dijiste: 675 00:38:34,428 --> 00:38:37,765 "En esta escuela todos fingen preocuparse por los indefensos, 676 00:38:37,848 --> 00:38:40,309 pero el planeta es el más indefenso de todos". 677 00:38:40,935 --> 00:38:42,394 - Algo así. - ¿Dije eso? 678 00:38:42,436 --> 00:38:45,898 Sí, lo dijiste. Estabas en la cocina haciendo pizza. 679 00:38:45,940 --> 00:38:49,902 Hacíamos letreros para tu elección y traías... 680 00:38:50,486 --> 00:38:54,239 esa camiseta que no sé si era una fresa o una flor, me confundía. 681 00:38:54,574 --> 00:38:57,160 - Era las dos. - ¿Ya ves? 682 00:38:57,243 --> 00:38:59,746 Es todo lo que recuerdo de esa noche. 683 00:38:59,788 --> 00:39:03,333 Ahí se acaban mis recuerdos de esa noche. 684 00:39:04,292 --> 00:39:06,503 Aprendí mucho de esa elección. 685 00:39:06,586 --> 00:39:09,798 Sí, que los chicos votan más por dos graduaciones... 686 00:39:09,881 --> 00:39:13,593 - que por un programa de reciclaje. - No sólo los chicos. 687 00:39:14,386 --> 00:39:15,971 Sí, es verdad. 688 00:39:17,263 --> 00:39:20,809 ¿Sabías que me invitó a una de las graduaciones? 689 00:39:20,892 --> 00:39:22,185 - ¿Bill Sterling? - Sí. 690 00:39:22,269 --> 00:39:23,853 - ¿Después de derrotarte? - Sí. 691 00:39:23,937 --> 00:39:25,313 ¿Graduación uno o dos? 692 00:39:28,066 --> 00:39:31,111 ¡Maldito idiota! Te merecías algo mejor que la dos. 693 00:39:31,861 --> 00:39:34,364 Por cierto, yo no fuí a ninguna graduación. 694 00:39:34,447 --> 00:39:36,992 - Tú eres el inteligente en esta ecuación. - Sí. 695 00:39:37,075 --> 00:39:40,870 Por eso no fuí a ninguna graduación, porque era muy inteligente. 696 00:39:44,416 --> 00:39:48,085 - Bien. Voy a trabajar en el discurso. - Perfecto. 697 00:39:48,585 --> 00:39:50,587 - Oye, Fred. - ¿Sí? 698 00:39:51,046 --> 00:39:54,967 Si quieres escribir algo serio, adelante. 699 00:39:55,009 --> 00:39:56,218 ¿De verdad? 700 00:39:56,302 --> 00:39:59,555 - ¿La parte principal del discurso? - Sí. Sólo escribe. 701 00:40:01,056 --> 00:40:02,975 Excelente. Gracias. 702 00:40:03,642 --> 00:40:04,727 Si tomas otra siesta, 703 00:40:04,810 --> 00:40:08,647 ponte un casco o algo, porque te caerás si hay turbulencia. 704 00:40:08,689 --> 00:40:10,399 - Es una buena idea. - Lo es. 705 00:40:10,482 --> 00:40:12,401 - Cuídate. Te necesitamos. - Sí. 706 00:40:16,155 --> 00:40:17,865 ESTOCOLMO 707 00:40:17,948 --> 00:40:19,325 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 708 00:40:29,251 --> 00:40:30,961 - Embajador. - Bienvenida a Suecia. 709 00:40:31,045 --> 00:40:33,005 - Qué gusto verlo. - Igualmente. 710 00:40:35,257 --> 00:40:37,760 - Espero verlo en la cena. - Por supuesto. 711 00:40:38,594 --> 00:40:40,512 Señora Secretaria, quiero comentarte unas ideas. 712 00:40:40,596 --> 00:40:42,806 Sí, después, Fred. Tom, ¿tienes la agenda? 713 00:40:42,890 --> 00:40:43,974 Sí, por supuesto. 714 00:40:47,895 --> 00:40:49,438 Atrás, Flarsky. 715 00:40:50,064 --> 00:40:52,192 A las 8:15, prueba para la Gala. 716 00:40:52,275 --> 00:40:54,861 A las 8:45, llamada con el Primer Ministro iraquí Masum. 717 00:40:54,945 --> 00:40:58,448 A las 9:15, llamada con el Presidente brasileño sobre deforestación. 718 00:40:58,531 --> 00:41:01,618 A las 2:15, llamada con el Ministro del Exterior británico... 719 00:41:01,701 --> 00:41:03,703 sobre tu próximo recorrido por Escocia. 720 00:41:03,745 --> 00:41:05,830 A las 2:25 una llamada con el New York Times... 721 00:41:05,914 --> 00:41:09,960 para hablar del reciente ataque al Primer Ministro Bharath de Kashtar. 722 00:41:10,043 --> 00:41:12,879 A las 5:45 ves a la jefa del protocolo diplomático sueco, 723 00:41:12,963 --> 00:41:15,590 Ingrid Minenludottir, para hablar de la agenda de hoy. 724 00:41:15,674 --> 00:41:19,552 - Bien. ¿Y luego? - Wembley insiste en una videoconferencia. 725 00:41:19,636 --> 00:41:21,972 Puede esperar. Bien, Fred, te escucho. 726 00:41:22,055 --> 00:41:23,431 Sí, claro. 727 00:41:24,057 --> 00:41:27,894 Bien. Según lo que hablamos anoche, 728 00:41:27,978 --> 00:41:30,397 hice el discurso completo. 729 00:41:31,523 --> 00:41:33,525 - Está muy bien. - Gracias. 730 00:41:33,817 --> 00:41:35,151 Esta parte no. 731 00:41:35,610 --> 00:41:37,862 Bien, dijiste que no querías sonar muy enfadada. 732 00:41:37,946 --> 00:41:42,117 - Ni como si estuviera mal de la cabeza. - Está bien. Lo cambiaré. 733 00:41:42,200 --> 00:41:43,369 Gracias. 734 00:41:43,452 --> 00:41:45,913 Bien, vamos a empezar. 735 00:41:46,455 --> 00:41:48,416 - Bien... - A ver. 736 00:41:50,293 --> 00:41:51,752 - ¿Fred? - ¿Sí? 737 00:41:51,836 --> 00:41:54,755 ¿Tienes ropa de adulto para esta noche? 738 00:41:58,759 --> 00:42:03,264 Había pensado subir la cremallera hasta arriba, para que luzca más... 739 00:42:03,472 --> 00:42:05,683 - Un poco más formal. - Señora Secretaria, 740 00:42:05,766 --> 00:42:09,020 será un placer vestir a Fred hoy. 741 00:42:09,770 --> 00:42:12,940 Gracias, Maggie. Será un honor que me vistas para la Gala de hoy. 742 00:42:13,399 --> 00:42:15,818 Qué gran aventura. Un cambio de imagen. 743 00:42:15,901 --> 00:42:17,778 - Buen día. - Gracias, Fred. 744 00:42:17,862 --> 00:42:18,945 Gracias a ti. 745 00:42:19,029 --> 00:42:21,865 Saludamos, nos sentamos, cenamos, nos levantamos... 746 00:42:21,948 --> 00:42:23,658 ¿Y Flarsky? ¿Por qué esperamos? 747 00:42:24,242 --> 00:42:25,452 ¿Está peinándose? 748 00:42:29,289 --> 00:42:30,290 ¿Qué pasa? 749 00:42:35,462 --> 00:42:38,506 - ¿Qué es eso? - Ella me dio esta porquería. 750 00:42:38,590 --> 00:42:41,009 - ¿Sí? - Es un traje típico sueco. 751 00:42:41,092 --> 00:42:45,138 No veo a otro sueco vestido así. 752 00:42:45,221 --> 00:42:47,390 Fue lo único que conseguí, en tan poco tiempo. 753 00:42:47,474 --> 00:42:50,518 Quítate la chaqueta, lucirás mejor. 754 00:42:50,894 --> 00:42:53,563 Hará que luzcas... ¡Dios mío! 755 00:42:56,399 --> 00:42:58,026 ¿Mejor con la chaqueta? Estupendo. 756 00:42:58,109 --> 00:43:00,028 Se burlan del nuevo, entiendo. ¡Jódete, Maggie! 757 00:43:00,111 --> 00:43:02,864 ¡Cálmate! Trae un traje la próxima vez. 758 00:43:08,370 --> 00:43:10,497 - ¿Te gustó el discurso? - Sí, es bueno. 759 00:43:10,580 --> 00:43:14,584 - Tendrás que quedarte atrás, Fred. - Atrás, Flarsky. Debe concentrarse. 760 00:43:14,668 --> 00:43:15,669 ¿En qué? 761 00:43:15,752 --> 00:43:18,588 Convencer a la India y a China para que firmen la iniciativa. 762 00:43:18,672 --> 00:43:22,801 - ¿Aún no firman? - Lo harán. Hay que afinar los detalles. 763 00:43:22,884 --> 00:43:26,429 - El discurso abarca su participación. - Tranquilo, Fred. 764 00:43:27,472 --> 00:43:32,018 Quédate aquí y estaciona los autos de la Tierra de los Niños. 765 00:43:32,352 --> 00:43:34,938 No necesitas un escritor, tus insultos son geniales. 766 00:43:36,398 --> 00:43:40,860 La Secretaria de Estado Charlotte Field, de los Estados Unidos de América. 767 00:43:43,196 --> 00:43:44,698 Su Majestad. Su Alteza. 768 00:43:45,490 --> 00:43:46,616 Su Alteza. 769 00:43:56,168 --> 00:43:58,129 No, gracias. Estoy trabajando. 770 00:43:58,587 --> 00:44:00,047 Y tú también. 771 00:44:01,507 --> 00:44:05,011 Lo sé, pero me disfrazaste del Capitán Crunch, 772 00:44:05,094 --> 00:44:06,887 así que beberé para molestarte. 773 00:44:07,388 --> 00:44:10,099 La verdad, Fred, toda tu existencia me molesta. 774 00:44:12,935 --> 00:44:14,478 No. Maldita sea. 775 00:44:14,562 --> 00:44:18,399 - Vistes el mismo traje que yo. - Sí. 776 00:44:18,482 --> 00:44:22,403 Compramos en el mismo pueblo místico. 777 00:44:23,487 --> 00:44:25,823 Sí, luce fantástico. Felicitaciones. 778 00:44:25,906 --> 00:44:27,575 - Salud. - Salud. 779 00:44:27,658 --> 00:44:30,328 - Adiós. - Sí. ¡Adiós! 780 00:44:36,209 --> 00:44:39,212 Oiga, le hicimos unos cambios al discurso. 781 00:44:39,296 --> 00:44:41,465 - ¿Qué? - Sacamos la parte de los mares, 782 00:44:41,548 --> 00:44:45,427 vaya a quitar eso e invéntese un par de líneas graciosas para los árboles. 783 00:44:45,510 --> 00:44:49,180 Espera. ¿Por qué quitaron la parte de los mares? 784 00:44:49,263 --> 00:44:50,848 Cambiamos porque la India no aceptó. 785 00:44:50,932 --> 00:44:54,143 Eso no es un cambio. Es la tercera parte del discurso. 786 00:44:54,226 --> 00:44:56,979 - ¿Lo quitaron así? - Sí, lo quitamos. 787 00:44:57,063 --> 00:44:59,315 - ¿No hay nada que hacer? - No, pero tranquilo. 788 00:44:59,649 --> 00:45:03,027 Sólo vaya a la computadora y empiece a escribir. 789 00:45:03,110 --> 00:45:04,236 ¡Pues no! 790 00:45:05,071 --> 00:45:06,113 No haré eso. 791 00:45:06,906 --> 00:45:09,992 ¿Renuncia? Renuncia aceptada, yo reharé el discurso. 792 00:45:10,076 --> 00:45:12,328 ¡Por supuesto que no! ¿Qué pasa? 793 00:45:22,171 --> 00:45:23,547 ¡No entre allí! 794 00:45:31,681 --> 00:45:33,891 - ¡Cuidado! Disculpa. - Deje de correr. 795 00:45:33,975 --> 00:45:35,518 Deje de correr, Fred. 796 00:45:38,354 --> 00:45:39,355 Fred. 797 00:45:44,235 --> 00:45:45,278 ¿Por qué hizo eso? 798 00:45:45,361 --> 00:45:48,614 Porque no permitiré que dañes la integridad de mi escrito. 799 00:45:48,698 --> 00:45:53,035 ¿La integridad de su escrito? Escribe discursos, no es Maya Angelou. 800 00:45:53,119 --> 00:45:56,247 - ¿Qué pasa? - ¿Qué te pasa a ti, amiga? 801 00:45:56,330 --> 00:45:59,166 - ¿Me dijiste "amiga"? - Es la Secretaria de Estado. 802 00:45:59,250 --> 00:46:01,794 - ¿Está drogado? - Borracho, pero sólo es estúpido. 803 00:46:01,877 --> 00:46:03,879 Los veo en la sala, yo lo resuelvo. 804 00:46:06,882 --> 00:46:10,261 - ¿Qué te pasa, Fred? - ¿Qué te pasa? ¿Qué? 805 00:46:10,970 --> 00:46:14,181 Sólo estoy aquí, porque dijiste que este asunto te interesaba, 806 00:46:14,265 --> 00:46:16,225 pero en cuanto salgo a fumar, 807 00:46:16,475 --> 00:46:19,395 te deshaces de un elemento básico de la iniciativa. 808 00:46:19,478 --> 00:46:22,732 Conservé dos de tres, sólo perdí uno. 809 00:46:22,815 --> 00:46:25,776 ¡Ese uno era los mares! 810 00:46:25,860 --> 00:46:29,113 Abarcan el 75 por ciento del planeta. ¡Es muy importante! 811 00:46:29,196 --> 00:46:31,449 - Baja la voz. - ¿Sabes qué me enfada? 812 00:46:31,532 --> 00:46:35,661 Es justo lo que pensé que pasaría. Hasta lo mencioné en tu oficina. 813 00:46:35,745 --> 00:46:38,122 No quiero escribir para una política mentirosa. 814 00:46:38,205 --> 00:46:41,375 Quería escribir para ti, porque pensé que te interesaba el tema. 815 00:46:41,459 --> 00:46:44,128 Hasta que diriges el juego, tienes que jugarlo. 816 00:46:44,211 --> 00:46:49,134 Para cuando ganes el juego, no sabrás quién anota en dónde. 817 00:46:49,217 --> 00:46:52,638 Ni sabrás en qué dirección van los batazos. 818 00:46:52,721 --> 00:46:55,223 - ¿Qué diablos dices? - No sé de deportes, a ver con comida. 819 00:46:55,265 --> 00:46:56,618 - Quieres abrir un restaurante... - No. 820 00:46:56,642 --> 00:46:59,770 - Pero sólo tienes palillos... - No tengo tiempo. 821 00:46:59,853 --> 00:47:02,397 Si quieres renunciar, está bien. 822 00:47:03,148 --> 00:47:04,942 - No me importa. - No te importa. 823 00:47:05,025 --> 00:47:08,070 Antes te importaba, pero ahora no te importa nada. 824 00:47:08,153 --> 00:47:12,074 Te importaba más el reciclaje en la escuela y es muy decepcionante. 825 00:47:13,492 --> 00:47:15,661 Vete al demonio. Tengo que dar un discurso. 826 00:47:15,744 --> 00:47:17,996 Buena suerte. Está en mi computadora, en la nieve. 827 00:47:18,080 --> 00:47:21,917 Tengo copias, idiota. Lanzaste tu computadora a la nieve, nada más. 828 00:47:23,293 --> 00:47:25,379 ¡No! Maldita sea. 829 00:47:26,421 --> 00:47:29,424 Maldita sea, está empapada. 830 00:47:30,050 --> 00:47:32,928 ¡Necesito un recipiente con arroz! 831 00:47:34,179 --> 00:47:37,224 ¡Maldita sea! ¿Por qué no hice un respaldo? 832 00:47:37,766 --> 00:47:39,268 Toda mi información está aquí. 833 00:47:49,861 --> 00:47:51,154 Fred, mira. 834 00:47:59,997 --> 00:48:01,957 Nunca había visto algo así. 835 00:48:04,459 --> 00:48:05,752 No. 836 00:48:06,628 --> 00:48:08,547 Había visto fotos, pero nunca... 837 00:48:09,715 --> 00:48:10,841 en vivo. 838 00:48:12,718 --> 00:48:14,136 Nunca la había visto. 839 00:48:15,470 --> 00:48:16,722 ¿Estás llorando? 840 00:48:18,056 --> 00:48:19,266 Es bonita. 841 00:48:23,854 --> 00:48:24,938 Sí. 842 00:48:27,232 --> 00:48:29,568 - ¿Fred? - ¿Sí? 843 00:48:31,236 --> 00:48:34,823 Si vuelves a hacer eso, te enviaré a Guantánamo. 844 00:48:37,200 --> 00:48:39,286 Sí, señora Secretaria. Lo siento. 845 00:48:40,829 --> 00:48:43,248 Más te vale que este discurso salga bien. 846 00:48:46,043 --> 00:48:49,504 Los indefensos suelen atraerme. 847 00:48:50,464 --> 00:48:54,509 La banda de inadaptados que lucha contra los bravucones. 848 00:48:55,010 --> 00:48:57,638 En la escuela hablaba mucho de los indefensos. 849 00:48:59,348 --> 00:49:02,059 Y a menudo me encontraba en una tarima, 850 00:49:02,142 --> 00:49:05,646 hablando constantemente sobre las injusticias en el mundo. 851 00:49:08,649 --> 00:49:11,234 Eso te vuelve sumamente popular, 852 00:49:11,318 --> 00:49:15,697 sobre todo cuando todos quisieran estar viendo Beverly Hills 90210. 853 00:49:20,035 --> 00:49:22,871 Por eso me da mucho gusto anunciarles una iniciativa... 854 00:49:22,955 --> 00:49:25,707 que me habría hecho sentir orgullosa a los 16 años. 855 00:49:25,791 --> 00:49:26,875 CHARLOTTE FIELD SE SINCERA 856 00:49:26,959 --> 00:49:28,269 En el discurso de los indefensos... 857 00:49:28,293 --> 00:49:32,047 la Secretaria habló de su juventud y su pasión por el medio ambiente, 858 00:49:32,130 --> 00:49:34,174 al anunciar una nueva iniciativa... 859 00:49:34,257 --> 00:49:36,134 resulta que es una Andrea Zuckerman... 860 00:49:36,218 --> 00:49:37,636 EL LADO MÁS AMABLE DE LA SECRETARIA 861 00:49:37,678 --> 00:49:39,763 en el cuerpo de una Kelly Taylor. 862 00:49:41,974 --> 00:49:43,643 - Hola. - ¡Hola! 863 00:49:44,018 --> 00:49:47,272 - Te afeitaste el cuello. - Sí, lo limpié. 864 00:49:47,355 --> 00:49:49,648 Igual que la espalda, hasta abajo. 865 00:49:49,731 --> 00:49:53,485 - Te ves bien. - Quiero dar una buena impresión. 866 00:49:54,569 --> 00:49:55,821 Quería... 867 00:49:56,321 --> 00:49:59,324 volver a disculparme, por comportarme... 868 00:50:00,033 --> 00:50:02,452 como un loco. Voy... 869 00:50:03,036 --> 00:50:08,083 a controlarme y no exponerte a una humillación mundial. 870 00:50:08,166 --> 00:50:10,962 - Bien, estupendo. - Otra cosa. 871 00:50:11,045 --> 00:50:14,757 Busqué "escribir discursos" en Google, y resultó muy ilustrativo. 872 00:50:14,841 --> 00:50:17,510 Aprendí que para escribir mejor para ti, 873 00:50:17,593 --> 00:50:20,263 debo conocerte mejor y entenderte. 874 00:50:20,346 --> 00:50:22,807 Todo lo que sé de ti, ya lo usé en el primer discurso. 875 00:50:22,890 --> 00:50:25,560 Entonces, lo que hice fue escribir mil preguntas... 876 00:50:25,643 --> 00:50:28,688 que me ayuden a entenderte, si tienes un minuto. 877 00:50:28,771 --> 00:50:30,523 Tengo siete. 878 00:50:30,607 --> 00:50:32,817 ¡Siete! Bien, estupendo. Sí, me sirven. 879 00:50:32,900 --> 00:50:34,777 - Bien. - Siete minutos en el Paraíso. 880 00:50:35,612 --> 00:50:39,949 Bien, entonces, ¿qué haces? ¿Qué cosas te gustan? 881 00:50:40,033 --> 00:50:43,536 Prácticamente es esto. Digo, cosas de Secretaria de Estado. 882 00:50:43,620 --> 00:50:47,457 ¿Tienes pasatiempos? ¿Ves televisión? ¿Ves Juego de Tronos? 883 00:50:47,540 --> 00:50:50,710 Sé muy bien qué sucede en cada Temporada. 884 00:50:50,793 --> 00:50:52,170 ¿Porque la ves? 885 00:50:52,253 --> 00:50:56,299 - Porque leo la sinopsis de los episodios. - Eso ayuda. 886 00:50:56,382 --> 00:50:59,719 No podía creer que el dragón de Khaleesi volviera como caminante blanco. 887 00:51:01,596 --> 00:51:03,973 - ¿Ves? - ¿Ves películas? 888 00:51:04,057 --> 00:51:06,100 Leo las sinopsis de todas las nominaciones. 889 00:51:06,184 --> 00:51:09,479 ¡Amabas el cine! Vimos El Hombre de California 30 veces. 890 00:51:09,562 --> 00:51:11,773 "¡Saca ese juguito!". 891 00:51:11,856 --> 00:51:16,027 Haces la peor imitación de Pauly Shore de la historia. 892 00:51:16,110 --> 00:51:21,115 No puedo creer que sigas viéndola y no veas nada de Marvel. 893 00:51:21,574 --> 00:51:23,117 Te congelaste en el tiempo. 894 00:51:23,660 --> 00:51:25,495 Yo soy el hombre de California. 895 00:51:26,496 --> 00:51:30,166 - ¿Tu libro preferido de niña? - El Conejo de Terciopelo. 896 00:51:30,249 --> 00:51:32,418 - ¿El tuyo? - Pánico y Locura en Las Vegas. 897 00:51:32,502 --> 00:51:34,504 - Ahora entiendo todo. - Sí. 898 00:51:36,798 --> 00:51:38,800 Lamento lo que les hicimos. 899 00:51:39,175 --> 00:51:40,843 Tu mejor experiencia con drogas. 900 00:51:40,927 --> 00:51:44,264 En cualquier momento puede haber una crisis internacional, 901 00:51:44,347 --> 00:51:46,891 - no puedo resolverla drogada. - ¿Ni con éxtasis? 902 00:51:46,975 --> 00:51:48,059 ¿Con cuál éxtasis? 903 00:51:49,102 --> 00:51:51,396 La Secretaria de Estado Charlotte Field continúa... 904 00:51:51,479 --> 00:51:52,855 con su impresionante gira... 905 00:51:52,897 --> 00:51:54,190 TOMA FUERZA INICIATIVA DEL CLIMA 906 00:51:54,274 --> 00:51:57,485 para obtener más apoyo para su ambiciosa iniciativa ambiental. 907 00:51:57,568 --> 00:51:58,569 Y en un jet privado. 908 00:51:58,653 --> 00:51:59,713 LA SECRETARIA PIERDE EL TIEMPO 909 00:51:59,737 --> 00:52:02,699 Lo que salvará al medio ambiente es que Charlotte Field aterrice. 910 00:52:02,740 --> 00:52:04,284 Yo sé dónde quiero que aterrice. 911 00:52:04,909 --> 00:52:06,369 La puse en bandeja de plata. 912 00:52:06,411 --> 00:52:07,805 "It Must Have Been Love", de Roxette. 913 00:52:07,829 --> 00:52:08,871 LISBOA 914 00:52:10,206 --> 00:52:13,126 - Esa es muy buena. Tengo otra. - ¿Qué? 915 00:52:13,209 --> 00:52:14,853 - Cambiaré tu canción favorita. - Sabes demasiadas. 916 00:52:14,877 --> 00:52:19,007 Ya lo he hecho. "Broccoli", de Dram y Lil Yachty. 917 00:52:19,090 --> 00:52:22,050 - ¿Todas esas palabras para la canción? - Sí. 918 00:52:22,301 --> 00:52:25,137 - No tengo uno. - Debes tenerlo. Todos tenemos uno. 919 00:52:25,220 --> 00:52:27,139 No paso vergüenza tan fácil. 920 00:52:27,681 --> 00:52:30,267 - Sí, lo sé. Yo tampoco. - Claro que sí. 921 00:52:30,726 --> 00:52:32,894 - Claro que no. - Válgame. 922 00:52:33,186 --> 00:52:36,565 Bien. ¿Cuál es tu posición sexual favorita? 923 00:52:38,483 --> 00:52:40,444 Digo, ya sabes, de frente. 924 00:52:40,527 --> 00:52:43,364 Normal, de frente. ¿Qué pregunta es esa? 925 00:52:43,448 --> 00:52:46,326 - Con eso tuviste, mirate. - ¿Cuál es la tuya? 926 00:52:47,118 --> 00:52:49,120 - No seas vulgar, Fred. - ¿Ya ves? 927 00:52:49,203 --> 00:52:51,289 ¿Cuál es tu posición sexual favorita? 928 00:52:52,081 --> 00:52:53,791 Es muy complicado explicarte. 929 00:52:55,001 --> 00:52:56,628 - ¿En serio? - Te dije la mía. 930 00:52:57,503 --> 00:52:58,922 Por Dios, está bien. 931 00:52:59,173 --> 00:53:01,717 Acababa de regresar de un viaje a Nueva Delhi. 932 00:53:01,800 --> 00:53:04,094 - Sí. - Me llamaron a una reunión... 933 00:53:04,178 --> 00:53:06,263 con el Estado Mayor y estaba nerviosa. 934 00:53:06,347 --> 00:53:07,556 - ¿Sí? - Sí. 935 00:53:08,557 --> 00:53:12,561 Y mi estómago estaba un poco mal por todo el curry. 936 00:53:12,645 --> 00:53:15,481 - No. - Tenía malestar. 937 00:53:17,691 --> 00:53:21,612 Íbamos en una caravana y no podíamos parar. 938 00:53:21,654 --> 00:53:22,905 No. 939 00:53:23,822 --> 00:53:28,786 Vaya, arruiné un hermoso bolso Dolce & Gabbana. 940 00:53:28,994 --> 00:53:30,704 - ¿Vomitaste en él? - No. 941 00:53:31,372 --> 00:53:32,706 ¡No! 942 00:53:32,790 --> 00:53:34,166 ¿En un vehículo en movimiento? 943 00:53:34,541 --> 00:53:36,877 MOSCÚ 944 00:53:37,503 --> 00:53:39,380 ¿Entiendes lo que está sucediendo? 945 00:53:39,588 --> 00:53:41,131 Sí, hablo ruso. 946 00:53:42,216 --> 00:53:44,635 El Samuel L. Jackson ruso está genial. 947 00:53:44,677 --> 00:53:47,137 Adiós, imbéciles. 948 00:53:51,475 --> 00:53:53,852 ¡Dios mío, mataron al pirata! 949 00:53:53,936 --> 00:53:56,230 - Él mantenía unido al equipo. - Lo sé. 950 00:53:56,313 --> 00:53:58,315 - No puedo con eso. - Tranquila. 951 00:53:58,357 --> 00:54:01,819 - ¡No! Me agradaba en la película. - Tranquila, sigue viendo. 952 00:54:02,444 --> 00:54:06,532 Filipinas tiene mala reputación porque es bastante agradable. 953 00:54:06,615 --> 00:54:08,993 No imaginarías que habría una guerra civil. 954 00:54:09,034 --> 00:54:10,035 Esto es bueno. 955 00:54:10,411 --> 00:54:11,578 - ¿Sí? - Sí. 956 00:54:11,662 --> 00:54:14,039 Oye, ¿y si usamos... 957 00:54:14,665 --> 00:54:16,166 esta línea para comenzar? 958 00:54:16,709 --> 00:54:21,672 "Sí, iniciaré el discurso con la frase que le dije a mi jefe a mis 16 años: 959 00:54:22,172 --> 00:54:23,299 Renuncio". 960 00:54:23,382 --> 00:54:24,925 - No está mal. - Me encanta. 961 00:54:25,676 --> 00:54:27,594 Esto es muy bueno. 962 00:54:27,678 --> 00:54:31,432 - Mírate, me entiendes, Fred. - Te entiendo perfecto. 963 00:54:37,229 --> 00:54:40,691 Qué bien que, de la música que toqué de la última década, 964 00:54:40,733 --> 00:54:42,359 la que más te gustara fuera 2 Chainz. 965 00:54:42,443 --> 00:54:44,361 - Es pegajoso. - Es increíble. 966 00:54:49,325 --> 00:54:51,826 ¿Sales con el Primer Ministro de Canadá? 967 00:54:54,537 --> 00:54:56,247 - No. - ¿No? 968 00:54:56,331 --> 00:55:00,084 Creo que leí en un tabloide que estaban saliendo. 969 00:55:00,168 --> 00:55:02,420 - Quizá no sea cierto. - No, sí lo leíste. 970 00:55:02,754 --> 00:55:05,923 Les gusta escribir sobre eso, pero no. No estamos... 971 00:55:06,299 --> 00:55:07,342 Nosotros... 972 00:55:07,425 --> 00:55:08,635 - Ustedes... - coqueteamos. 973 00:55:08,718 --> 00:55:09,886 - Sí. - Más o menos. 974 00:55:09,969 --> 00:55:12,472 Es extraño. Nos besamos una vez. 975 00:55:13,556 --> 00:55:14,599 Increíble. 976 00:55:15,433 --> 00:55:16,935 - ¡Tú preguntaste! - No, oye. 977 00:55:17,018 --> 00:55:20,021 Yo también me he involucrado con líderes mundiales. 978 00:55:20,563 --> 00:55:23,191 - Le hice el sexo oral a Fidel Castro. - ¡Válgame! 979 00:55:23,399 --> 00:55:24,943 Y si su barba era larga... 980 00:55:26,694 --> 00:55:28,571 ¿Cómo son las cosas contigo? 981 00:55:29,822 --> 00:55:31,282 ¿Sales con la gente? 982 00:55:33,326 --> 00:55:35,244 Sí. Salgo. 983 00:55:36,162 --> 00:55:40,417 Por lo general, con gente que tiene el mismo estilo de vida que yo. 984 00:55:40,501 --> 00:55:41,961 Gente que viaja mucho. 985 00:55:44,213 --> 00:55:47,592 Es difícil mantener viva la relación. 986 00:55:49,260 --> 00:55:51,346 ¿Quién quiere seguirme por el mundo... 987 00:55:51,429 --> 00:55:53,932 y desear que tenga cinco minutos para ser cariñosa? 988 00:55:54,432 --> 00:55:55,433 Sí. 989 00:55:55,517 --> 00:55:59,145 A los hombres no les gusta salir con mujeres más poderosas que ellos. 990 00:55:59,229 --> 00:56:00,730 Creen que sí, 991 00:56:02,065 --> 00:56:03,358 pero les daña el ego. 992 00:56:05,986 --> 00:56:08,321 Ego es mi villano favorito de Batman. 993 00:56:11,574 --> 00:56:14,327 - ¿Vas a preguntar por qué sigo soltero? - No, ya lo sé. 994 00:56:16,288 --> 00:56:18,373 - Tiene sentido. - Sí, seguro. 995 00:56:28,133 --> 00:56:29,509 Estamos en la ventana. 996 00:56:31,386 --> 00:56:32,637 ¿Qué demonios sucede? 997 00:56:32,721 --> 00:56:35,307 - Insurgentes enfrentan al ejército. - ¿Estamos en peligro? 998 00:56:35,390 --> 00:56:38,226 - ¡Sí! - Señora Secretaria, debe salir. 999 00:56:38,727 --> 00:56:39,853 - ¡Maldita sea! - ¡Por aquí! 1000 00:56:42,063 --> 00:56:43,231 Tenemos un cuarto seguro. 1001 00:57:10,175 --> 00:57:12,302 Secretaria, por aquí. Protéjanlos. 1002 00:57:14,346 --> 00:57:15,347 Por aquí. 1003 00:57:18,892 --> 00:57:20,143 Aquí estarán a salvo. 1004 00:57:21,268 --> 00:57:23,395 ¡Maldita sea! ¿Estás bien? 1005 00:57:23,479 --> 00:57:26,565 - Sí, ¿y tú? - Sí, estoy bien. Estamos bien. 1006 00:57:26,649 --> 00:57:28,984 - Bien. - Muy bien. 1007 00:57:29,068 --> 00:57:30,277 ¡Cielos! 1008 00:57:31,904 --> 00:57:33,113 Pudimos morir. 1009 00:57:33,614 --> 00:57:36,283 Dios mío, estoy un poco histérico. 1010 00:57:36,367 --> 00:57:37,993 Me cuesta respirar. 1011 00:57:38,494 --> 00:57:39,912 No pareces muy histérica. 1012 00:57:39,995 --> 00:57:43,874 Sí, pero aplico una técnica de respiración de las Fuerzas Especiales para el pánico. 1013 00:57:44,458 --> 00:57:46,210 Tardará 90 segundos en funcionar. 1014 00:57:46,460 --> 00:57:50,589 ¿Noventa? Necesito más de 90 segundos. Necesito 90 años. 1015 00:57:50,923 --> 00:57:53,217 Esto me traumatizará para siempre. 1016 00:57:53,300 --> 00:57:56,428 Tengo muchos remordimientos, hice muchas cosas horribles. 1017 00:57:56,512 --> 00:57:59,723 A los 12 años, oriné a un perro para impresionar a un chico mayor. 1018 00:57:59,807 --> 00:58:02,601 Ni al chico, ni al perro, les agradó. 1019 00:58:02,935 --> 00:58:04,019 ¡No tuvo ningún caso! 1020 00:58:04,645 --> 00:58:07,898 ¿Qué pasa? ¡Maldita sea! ¡Maldita sea! 1021 00:58:09,108 --> 00:58:11,193 ¿Hay más? ¿Habrá más? 1022 00:58:11,277 --> 00:58:12,361 - ¡Fred! - ¿Hay más? 1023 00:58:12,444 --> 00:58:14,571 - Tienes que calmarte. - No puedo. 1024 00:58:14,905 --> 00:58:17,700 Siéntate conmigo y respira. 1025 00:58:17,783 --> 00:58:19,326 Inhala cuatro segundos... 1026 00:58:20,661 --> 00:58:22,305 - Exhala cuatro segundos. - Uno, dos, tres, cuatro. 1027 00:58:22,329 --> 00:58:24,748 - Inhala cuatro segundos... - Uno, dos, tres, cuatro. 1028 00:58:24,832 --> 00:58:27,167 - Exhala cuatro segundos. - Uno, dos, tres, cuatro. 1029 00:58:27,710 --> 00:58:29,962 - Inhala cuatro segundos. - Uno, dos, tres, cuatro. 1030 00:58:30,713 --> 00:58:33,424 - No cuentes en voz alta. - Me ayuda. 1031 00:58:33,507 --> 00:58:35,802 Uno, dos, tres, cuatro. 1032 00:58:36,344 --> 00:58:38,513 - Eso es. - Uno, dos, tres, cuatro. 1033 00:58:39,222 --> 00:58:41,182 Uno, dos, tres, cuatro. 1034 00:58:41,933 --> 00:58:43,810 Uno, dos, tres, cuatro. 1035 00:58:45,145 --> 00:58:46,980 - Ya sabes cómo. - Sí funciona. 1036 00:58:48,148 --> 00:58:49,691 Esos sujetos son buenos. 1037 00:58:54,321 --> 00:58:56,990 - Aunque casi nos morimos. - Casi nos morimos. 1038 00:58:57,073 --> 00:58:59,951 - Sí. - Gracias a Dios. Me siento mejor. 1039 00:59:00,035 --> 00:59:03,622 - Significa que no exageré. - No, exageraste al máximo. 1040 00:59:04,706 --> 00:59:05,957 Sí, quizá. 1041 00:59:08,668 --> 00:59:10,462 Imagino peores formas de morir... 1042 00:59:11,338 --> 00:59:12,797 que a tu lado. 1043 00:59:14,257 --> 00:59:15,842 Sinceramente, han sido... 1044 00:59:16,134 --> 00:59:19,220 las mejores semanas de mi vida. 1045 00:59:22,432 --> 00:59:24,893 No tienes que decirme lo mismo, no es tu caso. 1046 00:59:24,976 --> 00:59:28,063 Te ví cantar con Bruce Springsteen en un concierto de caridad. 1047 00:59:28,146 --> 00:59:31,441 Quizá esa fue una mejor semana. Es sólo un ejemplo. 1048 00:59:32,567 --> 00:59:34,736 Esta es la segunda mejor. 1049 00:59:34,819 --> 00:59:37,113 ¿En serio? ¿Después del jefe? 1050 00:59:37,489 --> 00:59:38,615 Sí. 1051 00:59:39,866 --> 00:59:40,951 Qué bien. 1052 00:59:54,630 --> 00:59:57,466 Siento que tal vez quieres que te bese, 1053 00:59:57,549 --> 01:00:00,636 pero no voy a cometer el mismo error estúpido de hace 25 años. 1054 01:00:00,719 --> 01:00:02,346 No sería un error estúpido. 1055 01:00:03,389 --> 01:00:04,890 Espera. ¿En serio? 1056 01:00:11,689 --> 01:00:13,023 Aseguramos el lugar. 1057 01:00:13,107 --> 01:00:16,068 Pero debemos moverla. El helicóptero está esperando. 1058 01:00:17,152 --> 01:00:18,821 Gracias, Agente M. 1059 01:00:23,450 --> 01:00:26,745 ¡Cielos! Fue más ruidoso de lo que pensé. 1060 01:00:26,829 --> 01:00:28,497 - Fred, basta. - Lo siento. 1061 01:00:28,580 --> 01:00:30,958 - ¡Ya basta! - Aquí estamos a salvo. 1062 01:00:31,041 --> 01:00:32,209 ¡Sí! 1063 01:00:32,876 --> 01:00:35,296 - Por aquí. - El lugar es muy bonito. 1064 01:00:38,966 --> 01:00:42,303 Fred, necesito que trabajemos en el discurso. 1065 01:00:42,553 --> 01:00:44,555 - ¿Ahora? - Sí. Ahora. 1066 01:00:45,472 --> 01:00:46,640 Está bien. 1067 01:00:52,646 --> 01:00:54,940 - Espera, el pantalón. - Yo también. 1068 01:00:55,941 --> 01:00:57,901 - Maldita sea. ¿Puedes? - Sí. 1069 01:00:57,943 --> 01:00:59,445 - Más rápido. - Más rápido. 1070 01:00:59,528 --> 01:01:00,821 Ya casi salen. 1071 01:01:01,864 --> 01:01:04,366 Maldito pantalón ajustado. 1072 01:01:05,826 --> 01:01:06,827 ¡Maldita sea! 1073 01:01:08,078 --> 01:01:09,580 - No puedo. - Déjatelo. 1074 01:01:09,663 --> 01:01:11,582 - Está bien. - Bien. 1075 01:01:11,665 --> 01:01:13,667 - ¿Entro? - Sí, entra. 1076 01:01:14,084 --> 01:01:15,210 ¡Dios! 1077 01:01:15,419 --> 01:01:16,962 ¡Dios! No. 1078 01:01:17,630 --> 01:01:19,590 - Voy a venirme enseguida. - Yo también. 1079 01:01:19,673 --> 01:01:20,674 - ¿En serio? - Sí. 1080 01:01:20,758 --> 01:01:21,759 ¡Dios! 1081 01:01:21,842 --> 01:01:23,552 ¡No puede ser! 1082 01:01:26,514 --> 01:01:28,516 - ¡Dios! - ¡Por Dios! 1083 01:01:29,517 --> 01:01:31,102 - Voy a salirme. - Está bien. 1084 01:01:31,186 --> 01:01:32,312 Cielos. 1085 01:01:34,899 --> 01:01:36,317 No puede ser. 1086 01:01:39,070 --> 01:01:40,446 Lo siento. 1087 01:01:41,197 --> 01:01:44,200 No sé qué pasó. Suelo durar mucho más. 1088 01:01:44,867 --> 01:01:45,868 Yo no. 1089 01:01:47,244 --> 01:01:49,622 - Qué raro. - Los dos dijimos: "No puede ser". 1090 01:01:49,705 --> 01:01:51,457 - Eso pensaba. - Al mismo tiempo. 1091 01:01:51,540 --> 01:01:53,334 - No me había pasado. - Nunca lo había dicho. 1092 01:01:53,417 --> 01:01:55,002 - Sí. - Muy extraño. 1093 01:01:56,879 --> 01:01:59,298 - ¿Lo repetimos? - Me tiemblan las manos, dame un minuto. 1094 01:02:06,055 --> 01:02:07,390 ¿Quién es el pequeño? 1095 01:02:08,808 --> 01:02:10,661 Estaba escribiendo un artículo sobre Neonazis... 1096 01:02:10,685 --> 01:02:14,272 y tuve que tatuarme la mitad inferior de una esvástica, 1097 01:02:14,355 --> 01:02:16,399 para que no me mataran. 1098 01:02:16,482 --> 01:02:20,486 No la quería, así que le puse zapatos y la convertí en muñeco. 1099 01:02:20,569 --> 01:02:23,238 Y lo llamé "Adolfo Stickler". 1100 01:02:23,989 --> 01:02:26,157 No sabe que tiene piernas de esvástica. 1101 01:02:26,241 --> 01:02:27,659 - ¡No! - Está feliz. 1102 01:02:27,742 --> 01:02:31,454 Parece un pantalón. Jamás se sabrá que nació en la hoguera del odio. 1103 01:02:35,000 --> 01:02:36,626 Vaya, tengo hambre. 1104 01:02:39,212 --> 01:02:43,258 - ¿Qué hora es? - No sé ni qué día es. 1105 01:02:44,759 --> 01:02:47,345 ¿Y dónde estamos? 1106 01:02:47,429 --> 01:02:48,763 No tengo idea. 1107 01:02:48,847 --> 01:02:50,974 - ¿No sabes? - No. Nos dejaron aquí. 1108 01:02:51,057 --> 01:02:53,018 Nos trajeron en el helicóptero. 1109 01:03:16,041 --> 01:03:17,876 - Buenos días, Sr. Flarsky. - ¡Cielos! 1110 01:03:20,045 --> 01:03:21,463 Me asustaste. 1111 01:03:27,010 --> 01:03:29,179 ¿Podrías no contarle esto a nadie? 1112 01:03:29,763 --> 01:03:31,514 Igual no me creerían. 1113 01:03:32,974 --> 01:03:35,977 - Está bien. - Buena suerte. 1114 01:03:38,521 --> 01:03:39,648 Gracias. 1115 01:03:48,698 --> 01:03:50,367 Los helicópteros dan miedo. 1116 01:03:51,117 --> 01:03:54,120 Todo está bien, Fred. Sólo respira. 1117 01:03:57,123 --> 01:03:59,125 Uno, dos, tres, cuatro. 1118 01:03:59,709 --> 01:04:01,544 Uno, dos, tres, cuatro. 1119 01:04:13,808 --> 01:04:15,601 Me siento tan feliz. 1120 01:04:15,685 --> 01:04:18,896 Comienzo a darme cuenta de que nunca fuí feliz. 1121 01:04:18,980 --> 01:04:21,065 Esta podría ser la primera vez. 1122 01:04:21,732 --> 01:04:22,984 Y se siente bien. 1123 01:04:23,067 --> 01:04:25,945 Es como lo mejor que ha pasado en la vida. 1124 01:04:26,028 --> 01:04:29,699 Hoy en la noche hay un banquete y me dio un esmoquin. 1125 01:04:29,782 --> 01:04:32,160 Y no es una cita, pero así lo siento. 1126 01:04:32,244 --> 01:04:34,746 ¿Cómo no lo arruino? Parece imposible. 1127 01:04:34,830 --> 01:04:37,833 Amigo, necesitas repetir afirmaciones. 1128 01:04:39,001 --> 01:04:40,961 Debes repetir que mereces amor. 1129 01:04:42,129 --> 01:04:45,465 - Merezco amor. - Debes repetirlo miles de veces... 1130 01:04:45,549 --> 01:04:47,968 - hasta que te lo creas. - Está bien. Ya me voy. 1131 01:04:48,010 --> 01:04:51,596 - No sé cómo hacer un moño. - Está bien, amigo. ¡Oye! 1132 01:04:51,971 --> 01:04:53,014 No seas tímido. 1133 01:05:09,530 --> 01:05:11,532 - ¡Hola! - Luces... 1134 01:05:12,450 --> 01:05:14,493 - muy hermosa. - Gracias. 1135 01:05:15,578 --> 01:05:18,748 Tú también luces muy hermoso. 1136 01:05:18,831 --> 01:05:22,293 - Gracias. Gracias por el traje. - Deberíamos entrar. 1137 01:05:22,627 --> 01:05:24,086 - ¿Vamos? - Sí. 1138 01:05:29,008 --> 01:05:31,135 Es increíble. Es maravilloso estar en Argentina. 1139 01:05:31,218 --> 01:05:34,013 Los sujetos que mataron a mis abuelos, se ocultan por aquí. 1140 01:05:35,348 --> 01:05:36,390 ¡Hay una banda! 1141 01:05:38,351 --> 01:05:40,353 ¿Quieres bailar? 1142 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 ¿O tomar una copa? 1143 01:05:41,979 --> 01:05:45,107 Hay representantes de 75 países esta noche, 1144 01:05:45,191 --> 01:05:49,153 tiene tres horas para convencerlos y conseguir acuerdos. 1145 01:05:49,236 --> 01:05:50,988 - Es una cena de trabajo. - Sí. Lo entiendo. 1146 01:05:51,072 --> 01:05:54,325 Podríamos tomar una copa al final de la noche. 1147 01:05:54,408 --> 01:05:55,868 Sí, si tienes tiempo. 1148 01:05:56,369 --> 01:05:58,037 - Ya veremos. - Sí. 1149 01:05:58,663 --> 01:06:00,539 De acuerdo. Bien. 1150 01:06:04,335 --> 01:06:05,628 Sé qué sucede. 1151 01:06:09,215 --> 01:06:10,591 - ¿Qué quieres decir? - Usted sabe. 1152 01:06:11,592 --> 01:06:14,387 - No sucede nada... - ¡No me mienta, Fred! 1153 01:06:14,637 --> 01:06:17,348 Porque mi intuición está muy despierta. 1154 01:06:17,431 --> 01:06:21,519 Y no sabe cómo entiendo los matices de las dinámicas sociales. 1155 01:06:21,602 --> 01:06:23,229 Tienen relaciones sexuales. 1156 01:06:24,313 --> 01:06:27,316 - No puedes deducir eso. - Charlotte me contó. 1157 01:06:28,693 --> 01:06:31,612 - ¿En serio? - No, pero acaba de hacerlo, idiota. 1158 01:06:31,696 --> 01:06:33,906 ¡Maldita sea! Eso fue muy inteligente. 1159 01:06:33,990 --> 01:06:37,910 Pero, ¿sabes qué? Sí. Tenemos relaciones sexuales, ¿y? 1160 01:06:38,494 --> 01:06:40,413 Quizá me parece más extraño que a ti. 1161 01:06:40,454 --> 01:06:43,082 Mire. No puedo creer que diga esto, pero para que lo sepa. 1162 01:06:43,165 --> 01:06:45,126 No hay manera de que funcione. 1163 01:06:46,544 --> 01:06:48,129 ¿Por qué lo dices? No sabes. 1164 01:06:48,212 --> 01:06:51,465 El público no aceptará que estén juntos, así que ella tampoco. 1165 01:06:51,799 --> 01:06:54,135 Fred, no importa si lo entiende o no, 1166 01:06:54,218 --> 01:06:58,347 porque ella lo comprenderá por ambos y a usted se le romperá el corazón. 1167 01:06:59,223 --> 01:07:01,935 Y me divertiré mucho viendo eso. Embajador plenipotenciario. 1168 01:07:19,828 --> 01:07:20,912 ¡Señora Secretaria! 1169 01:07:21,622 --> 01:07:22,663 Disculpe. 1170 01:07:23,831 --> 01:07:25,291 ¡Parker! No. 1171 01:07:28,128 --> 01:07:31,381 Aún no encuentras tiempo para sentarte conmigo. 1172 01:07:31,798 --> 01:07:34,593 Sabes que no sucederá. No encontrará el tiempo. 1173 01:07:34,676 --> 01:07:36,970 Me saldré con la mía en esto. 1174 01:07:37,054 --> 01:07:40,724 No sé qué es "esto", pero adelante. Es todo tuyo. 1175 01:07:40,807 --> 01:07:44,478 - ¿Podemos hablar? - Disculpe, estamos conversando... 1176 01:07:44,561 --> 01:07:46,021 ¡Cielos! 1177 01:07:46,104 --> 01:07:48,315 Luces maravillosa. 1178 01:07:49,399 --> 01:07:50,692 Espectacular. 1179 01:07:51,818 --> 01:07:55,197 Debo decir que estoy muy impresionado con tu iniciativa. 1180 01:07:55,530 --> 01:07:59,493 ¿Significa que puedo agregar a Canada a la lista de países participantes? 1181 01:08:00,243 --> 01:08:02,663 - Con una condición. - Déjame adivinar. 1182 01:08:02,746 --> 01:08:06,416 - Quieres menos restricciones en la tala. - La tala no me importa. 1183 01:08:08,043 --> 01:08:09,503 Sólo quiero bailar. 1184 01:08:10,879 --> 01:08:12,047 Un baile. 1185 01:08:13,048 --> 01:08:14,049 Por supuesto. 1186 01:08:43,203 --> 01:08:46,540 Cuando ve algo que está destinado a ser. 1187 01:08:47,332 --> 01:08:50,460 Como Samuel L. Jackson con un sombrero Kangol. 1188 01:09:00,095 --> 01:09:01,430 Merezco amor. 1189 01:09:03,432 --> 01:09:04,766 Merezco amor. 1190 01:09:07,644 --> 01:09:08,854 ¿Qué demonios dice? 1191 01:09:09,730 --> 01:09:10,731 Nada. 1192 01:09:51,105 --> 01:09:52,190 ESTOY ENAMORADO DE TI 1193 01:09:58,654 --> 01:10:00,155 ENCONTRÉ A HITLER 1194 01:10:18,215 --> 01:10:19,216 Disculpe. 1195 01:10:21,051 --> 01:10:22,177 Agente E, atento. 1196 01:10:38,361 --> 01:10:39,570 - Hola. - Hola. 1197 01:10:40,571 --> 01:10:41,906 Sé que estás enamorado de mí. 1198 01:10:43,324 --> 01:10:44,409 Sí. 1199 01:10:46,494 --> 01:10:47,912 Yo también estoy enamorada de ti. 1200 01:10:49,539 --> 01:10:50,873 Qué bien. 1201 01:10:54,252 --> 01:10:57,505 Oye, sé que te pregunté hace rato, pero... 1202 01:11:01,718 --> 01:11:02,969 ¿Quieres bailar? 1203 01:11:05,805 --> 01:11:06,806 Es una buena canción. 1204 01:11:08,141 --> 01:11:10,268 - Es muy buena. - Es la mejor. 1205 01:11:10,351 --> 01:11:11,352 Sí. 1206 01:12:59,794 --> 01:13:02,505 Quiero que me lo hagas por atrás y me des unas buenas nalgadas. 1207 01:13:04,716 --> 01:13:06,009 ¿Qué? 1208 01:13:06,467 --> 01:13:07,635 ¿Qué? 1209 01:13:07,719 --> 01:13:09,387 Nada. ¿Dije qué? 1210 01:13:09,470 --> 01:13:10,722 ¿Soy muy mandona? 1211 01:13:10,805 --> 01:13:14,267 - No. En lo absoluto, no. - Claro que sí. 1212 01:13:14,350 --> 01:13:17,645 Te doy órdenes todo el día y en la cama también, perdón. 1213 01:13:17,729 --> 01:13:20,481 No. En lo absoluto. Mi cerebro se impresionó un poco. 1214 01:13:20,565 --> 01:13:24,236 - Sí, pero dudaste. - No imaginé que te gustaran esas cosas. 1215 01:13:24,820 --> 01:13:27,823 ¿Sabes? Haremos justo lo que imaginas. 1216 01:13:27,906 --> 01:13:31,201 Luego me giras, me das una nalgada y me ahorcas un poco. 1217 01:13:31,952 --> 01:13:33,120 ¡Dios mío! 1218 01:13:51,889 --> 01:13:52,932 Frederick. 1219 01:13:53,515 --> 01:13:54,516 Margaret. 1220 01:13:59,521 --> 01:14:02,399 - Oye, olvidaste... ¡Maldita sea! - ¡Qué asco! 1221 01:14:02,900 --> 01:14:05,361 - Creí que se odiaban. - Y nos odiamos. 1222 01:14:05,444 --> 01:14:06,445 Mucho. 1223 01:14:06,695 --> 01:14:08,322 También tenemos relaciones sexuales. 1224 01:14:08,405 --> 01:14:10,950 - ¿Desde cuándo? - Quizá unos 20 minutos. 1225 01:14:11,033 --> 01:14:13,118 - ¡No ahora! - Son muchas preguntas. 1226 01:14:14,078 --> 01:14:17,164 Diría que entre dos y cinco... Tres veces y media. 1227 01:14:17,247 --> 01:14:20,417 Yo diría que cinco, pero tres y media está bien. 1228 01:14:20,501 --> 01:14:22,628 No sé cómo lo calculan. Es repugnante. 1229 01:14:22,711 --> 01:14:25,422 Bien. Antes que nada, hay una mujer presente. 1230 01:14:25,506 --> 01:14:26,632 ¿Hay una mujer ahí? 1231 01:14:26,715 --> 01:14:28,425 - ¿Disculpe? - Tranquilo. 1232 01:14:28,509 --> 01:14:31,011 - Yo me encargo. - Lo siento. 1233 01:14:31,095 --> 01:14:33,055 Hay una mujer presente, yo. 1234 01:14:33,138 --> 01:14:34,556 - ¿Tú? - Nos referimos a ella. 1235 01:14:34,640 --> 01:14:37,893 - Créeme, yo sé, Fred. - Tom, yo lo resuelvo. 1236 01:14:37,977 --> 01:14:39,645 Me despediré. 1237 01:14:39,728 --> 01:14:41,438 - Buenas noches. - Y me iré. 1238 01:14:41,522 --> 01:14:43,941 No, de ninguna manera. No voy a tocar eso. 1239 01:14:44,483 --> 01:14:46,443 - No es lo peor. - Por favor, señores. 1240 01:14:46,527 --> 01:14:48,737 - Esas manos saben lo que hacen. - ¡Buenas noches! 1241 01:14:48,821 --> 01:14:50,239 Con el apoyo de Francia, 1242 01:14:50,281 --> 01:14:54,617 la iniciativa de Rehabilitación de la Secretaria Field de EE.UU... 1243 01:14:54,701 --> 01:14:57,745 ha obtenido el apoyo de 100 países. 1244 01:14:59,497 --> 01:15:00,891 El Presidente quiere hablar contigo. 1245 01:15:00,915 --> 01:15:03,418 Instalamos la tienda al lado, señora Secretaria. 1246 01:15:03,501 --> 01:15:05,003 Dale mis saludos. 1247 01:15:09,549 --> 01:15:13,386 - Hola, señor Presidente. - Hola, Charlie. 1248 01:15:13,803 --> 01:15:16,764 ¿De qué se trata ese acuerdo ambiental del que me enteré? 1249 01:15:16,848 --> 01:15:20,685 Es la Iniciativa de Rehabilitación Mundial, señor. 1250 01:15:20,768 --> 01:15:23,021 Está en su escritorio desde hace tres semanas. 1251 01:15:23,354 --> 01:15:27,150 Bien, la dimos a revisar e incomodó a algunos. 1252 01:15:27,567 --> 01:15:29,862 Señor, la revisa usted. 1253 01:15:29,945 --> 01:15:33,407 Hay varios revisores en este sitio. 1254 01:15:33,490 --> 01:15:35,868 - Tienes que modificarla. - ¿Señor? 1255 01:15:37,119 --> 01:15:38,996 Debes eliminar a los árboles. 1256 01:15:43,417 --> 01:15:44,543 ¿Por qué quiere eso? 1257 01:15:44,627 --> 01:15:47,296 Porque lo financian un puñado de imbéciles millonarios, 1258 01:15:47,379 --> 01:15:52,009 - y quizá hice enfadar a uno de ellos. - La óptica de esto no es tan diferente. 1259 01:15:52,092 --> 01:15:55,763 La iniciativa conserva su nombre, suena muy impresionante... 1260 01:15:55,846 --> 01:15:58,057 y, al final, eso es lo que importa. 1261 01:15:58,140 --> 01:16:00,142 Era un tema que me interesaba. 1262 01:16:00,726 --> 01:16:03,646 Y lo único que me queda son las abejas, y no me agradan. 1263 01:16:03,729 --> 01:16:07,858 - ¿Debes hacerle caso? - Sí, debo hacerle caso. 1264 01:16:08,317 --> 01:16:10,986 Porque si no me respalda, no ganaré, 1265 01:16:11,070 --> 01:16:13,906 y todo este teatro no habría valido la pena. 1266 01:16:13,989 --> 01:16:17,493 Quizá no necesites su respaldo para ganar, la gente te apoya. 1267 01:16:17,576 --> 01:16:20,163 - Y tus números son buenos. - ¿Sabe qué, Fred? 1268 01:16:20,246 --> 01:16:22,874 - Necesita estar sola. - Lo que necesita es un amigo. 1269 01:16:22,958 --> 01:16:24,960 - Váyase, amigo. - ¡Dios mío! 1270 01:16:25,669 --> 01:16:28,463 Maggie, déjame sola con Fred, por favor. 1271 01:16:43,770 --> 01:16:47,357 Ya no quiero este trabajo, lo odio. 1272 01:16:48,275 --> 01:16:49,776 ¿De qué sirve? 1273 01:16:50,402 --> 01:16:53,571 Cada vez que hago algo, se deshace. 1274 01:16:54,239 --> 01:16:55,365 Lo siento. 1275 01:16:55,699 --> 01:16:57,200 Quiero ser una persona normal, 1276 01:16:57,284 --> 01:17:00,328 y que no me importe nada, como al resto del mundo. 1277 01:17:01,037 --> 01:17:04,666 Sí, a la mayoría de la gente no le importa nada, eso es muy bueno. 1278 01:17:06,001 --> 01:17:07,335 Es lo que quiero. 1279 01:17:07,836 --> 01:17:09,754 No sé cómo dártelo. 1280 01:17:13,508 --> 01:17:14,968 Vamos a emborracharnos. 1281 01:17:15,594 --> 01:17:17,304 - ¿Emborracharnos? - Sí. 1282 01:17:17,387 --> 01:17:20,890 ¿Con unas cuantas cervezas o emborracharnos más? 1283 01:17:20,974 --> 01:17:23,184 Emborracharnos mucho. 1284 01:17:28,981 --> 01:17:31,275 Quiero fumar éxtasis contigo. 1285 01:17:32,693 --> 01:17:33,777 ¿Qué? 1286 01:17:34,945 --> 01:17:36,030 Así no... 1287 01:17:36,697 --> 01:17:39,241 - se consume. - ¿Entonces? 1288 01:17:39,325 --> 01:17:42,620 Es una pastilla que te metes a la boca. Pero no sé si quieras hacerlo. 1289 01:17:42,703 --> 01:17:45,623 - ¿Por qué? - No sé si es buena idea. 1290 01:17:45,706 --> 01:17:49,209 Soy tu jefa y te ordeno que me des éxtasis. 1291 01:17:50,210 --> 01:17:51,211 Cielos. 1292 01:18:21,576 --> 01:18:24,621 - ¿Estás bien? - No siento nada. 1293 01:18:24,704 --> 01:18:25,789 ¿No lo sientes? 1294 01:18:26,498 --> 01:18:28,249 No siento una maldita cosa. 1295 01:18:33,004 --> 01:18:34,005 Maldita sea. 1296 01:18:34,089 --> 01:18:37,884 Cielos. 1297 01:18:38,885 --> 01:18:41,721 - ¡No! - Siento rara la mandíbula. 1298 01:18:41,805 --> 01:18:44,641 Sí, por la droga. A la droga le encanta la mandíbula. 1299 01:18:44,724 --> 01:18:46,935 - Quiero más. - No. 1300 01:18:47,018 --> 01:18:50,063 - Dentro de una hora. - Deberíamos tomarla ahora. 1301 01:19:18,926 --> 01:19:23,180 - ¡Me encanta, Fred! - Podría hacer esto eternamente. 1302 01:19:23,264 --> 01:19:25,558 - Te entiendo. - Sé que... 1303 01:19:27,310 --> 01:19:29,270 Sé que he estado indiferente. 1304 01:19:29,353 --> 01:19:30,980 No me he abierto. 1305 01:19:31,230 --> 01:19:34,317 He sido un poco distante, como si no me importara tanto. 1306 01:19:35,067 --> 01:19:36,444 Pero ya no lo haré. 1307 01:19:36,944 --> 01:19:40,364 - ¡Me agradas mucho! - No has estado nada relajado. 1308 01:19:40,448 --> 01:19:43,951 - Acabas de ir conmigo al baño. - ¿Qué dices? 1309 01:19:44,035 --> 01:19:46,203 - Tú también me agradas. - ¿En serio? 1310 01:19:46,287 --> 01:19:49,957 - ¡Sí! - ¡Sí! 1311 01:19:50,041 --> 01:19:51,751 - Señora Secretaria. - ¡Sí! 1312 01:19:52,835 --> 01:19:56,087 - Señora Secretaria, escúcheme. - Baila conmigo, Steven. 1313 01:19:56,171 --> 01:19:58,214 - ¡Baila! - Tenemos un problema. 1314 01:20:08,266 --> 01:20:09,434 ¿Qué pasa? 1315 01:20:09,517 --> 01:20:12,270 ¿Cuánto más durará el efecto del éxtasis? 1316 01:20:12,354 --> 01:20:13,980 Acabamos de tomar otra. 1317 01:20:14,064 --> 01:20:17,651 Insististe en tomar más y la tomamos. Nos quedan otras... 1318 01:20:17,734 --> 01:20:19,361 cuatro o cinco horas. 1319 01:20:20,612 --> 01:20:22,072 ¡Sí! ¿Por qué? 1320 01:20:22,822 --> 01:20:25,408 - ¡Estoy en serios problemas! - ¿Qué sucedió? 1321 01:20:25,492 --> 01:20:27,535 - Tendré problemas. - ¿Qué sucedió? 1322 01:20:27,619 --> 01:20:29,454 - Camine. - ¿No hay agua? 1323 01:20:30,246 --> 01:20:34,042 Un avión de reconocimiento cayo cuando sobrevolaba Kashtari. 1324 01:20:34,334 --> 01:20:38,505 El piloto pudo salir, pero parece que lo secuestró el ejército de Kashtari. 1325 01:20:38,588 --> 01:20:40,090 Gracias, General. 1326 01:20:40,131 --> 01:20:43,927 El Primer Ministro Bharath se niega a devolver el piloto a EE.UU. 1327 01:20:44,010 --> 01:20:47,264 Está ofendido por todos los insultos del Presidente. 1328 01:20:47,639 --> 01:20:49,474 Buen trabajo. Bien. 1329 01:20:52,435 --> 01:20:53,687 Va a salir bien, ¿verdad? 1330 01:20:54,646 --> 01:20:55,939 Depende de usted, señora. 1331 01:20:57,232 --> 01:20:59,734 ¡Cielos! Tú puedes. 1332 01:21:16,877 --> 01:21:19,422 Puedo sostener sus gafas de sol, si lo desea. 1333 01:21:19,505 --> 01:21:22,008 No, tengo alopecia... 1334 01:21:22,383 --> 01:21:24,343 en ambos ojos. 1335 01:21:30,766 --> 01:21:31,809 ¿Hola? 1336 01:21:31,892 --> 01:21:33,769 - ¡Secretaria Field! - ¡Cielos! 1337 01:21:33,853 --> 01:21:35,563 Hola, Bharath. 1338 01:21:36,188 --> 01:21:39,650 Oiga, ¿me entero de que tenemos un problema? 1339 01:21:40,276 --> 01:21:43,404 ¿Uno que ambos quisiéramos resolver? 1340 01:21:45,323 --> 01:21:46,699 ¿Enseguida? 1341 01:21:47,491 --> 01:21:50,286 Esta vez no me intimidará, señora Secretaria. 1342 01:21:50,369 --> 01:21:54,624 Su piloto se queda aquí, hasta que su Presidente se disculpe. 1343 01:21:54,707 --> 01:21:56,167 En Instagram. 1344 01:21:57,126 --> 01:22:00,338 - No lo hará. - No. Sí. 1345 01:22:01,297 --> 01:22:02,423 Oye. 1346 01:22:02,715 --> 01:22:04,759 - ¿Sí? - Como que estoy enamorado de ti. 1347 01:22:05,217 --> 01:22:07,678 - ¿Te confieso algo? - Adelante. 1348 01:22:07,720 --> 01:22:10,181 Charlotte y yo estamos drogados. 1349 01:22:10,264 --> 01:22:12,683 - No quiero hablar de eso. - ¿Por qué? 1350 01:22:12,767 --> 01:22:14,978 ¿No podemos hablarlo? ¿Sabes que nos drogamos? 1351 01:22:15,062 --> 01:22:17,522 No quiero hablar de eso en esta habitación. 1352 01:22:18,941 --> 01:22:19,983 ¿Qué sucede? 1353 01:22:21,234 --> 01:22:22,319 Estamos drogados. 1354 01:22:24,487 --> 01:22:26,322 Es una broma muy divertida. 1355 01:22:26,906 --> 01:22:29,033 ¿Cuál broma? Estamos drogados. 1356 01:22:29,116 --> 01:22:30,534 ¿Vamos a algún lado? 1357 01:22:32,370 --> 01:22:33,412 ¿Qué es eso? 1358 01:22:34,330 --> 01:22:36,582 ¿Qué sucede? Estamos drogados ahora. 1359 01:22:36,666 --> 01:22:41,295 ¿Admite que el Gobierno de EE.UU. ordenó que los aviones espiaran a mi país? 1360 01:22:41,796 --> 01:22:42,797 No. 1361 01:22:43,673 --> 01:22:46,050 ¡No! ¡Por supuesto que no! 1362 01:22:46,842 --> 01:22:48,886 Eso pareció. Acéptelo, 1363 01:22:48,970 --> 01:22:50,388 no puede hacer nada. 1364 01:22:50,471 --> 01:22:53,266 Sea agresiva, como él, señora. Es la única salida. 1365 01:22:53,349 --> 01:22:55,768 No sé, parece bastante enfadado. 1366 01:22:55,851 --> 01:22:58,813 ¡Enfádese más! ¡Muéstrele quién manda! 1367 01:23:03,567 --> 01:23:05,152 Cielos, sí me dolió. 1368 01:23:06,737 --> 01:23:08,072 Seré honesta. 1369 01:23:08,155 --> 01:23:10,950 No siento que él sea agresivo. 1370 01:23:11,534 --> 01:23:16,247 Voy a tomar una actitud más relajada. 1371 01:23:16,330 --> 01:23:17,999 Siento... 1372 01:23:18,958 --> 01:23:20,835 ¿Son cigarrillos? 1373 01:23:21,836 --> 01:23:23,587 Yo sólo... 1374 01:23:24,797 --> 01:23:26,549 Voy a fumarme uno. 1375 01:23:29,218 --> 01:23:31,387 Sólo deme un minuto. No se preocupe. 1376 01:23:40,187 --> 01:23:41,856 - ¿Bharath? - ¿Hola? 1377 01:23:41,939 --> 01:23:42,940 Escuche. 1378 01:23:47,320 --> 01:23:52,491 Usted y yo estamos en el mismo barco, amigo mío. 1379 01:23:52,575 --> 01:23:54,076 ¿Cómo es eso? 1380 01:23:54,160 --> 01:23:55,954 Los dos debemos tratar con mi jefe, 1381 01:23:56,038 --> 01:23:58,707 y ambos creemos que es un idiota. 1382 01:23:59,333 --> 01:24:00,876 ¿Usted también lo cree? 1383 01:24:01,376 --> 01:24:04,921 Es un soberano idiota, su estúpido programa de T.V... 1384 01:24:05,005 --> 01:24:08,383 fue bueno durante tres episodios y después perdió toda lógica. 1385 01:24:08,842 --> 01:24:10,469 Cielos, qué bien se siente decirlo. 1386 01:24:13,597 --> 01:24:14,723 Escuche. 1387 01:24:17,059 --> 01:24:20,646 Debe mantener esto en secreto. 1388 01:24:21,188 --> 01:24:26,485 Ambos sabemos que Estados Unidos no negocia con terroristas. 1389 01:24:27,402 --> 01:24:28,654 Pero, 1390 01:24:29,488 --> 01:24:32,491 sí negociamos con los amigos. 1391 01:24:33,075 --> 01:24:35,535 Entonces, si nos devuelve a nuestro piloto, 1392 01:24:35,619 --> 01:24:39,665 le enviaré un hermoso paquete de ayuda. 1393 01:24:39,748 --> 01:24:42,834 De manera que, además de no tener que retener a nuestro piloto, 1394 01:24:42,918 --> 01:24:46,546 lo que es algo muy feo... 1395 01:24:46,630 --> 01:24:50,467 Digo, yo lo he hecho. No le diga a nadie, es confidencial. 1396 01:24:51,551 --> 01:24:52,719 Es horrible, lo odio. 1397 01:24:53,220 --> 01:24:54,763 Sí. Entonces, 1398 01:24:55,471 --> 01:24:58,140 ¿por qué mejor... 1399 01:24:58,224 --> 01:25:01,185 no salvamos cientos de vidas? 1400 01:25:02,061 --> 01:25:04,689 Eso es estupendo, ¿no? 1401 01:25:05,356 --> 01:25:07,608 Creo que es muy buena idea. 1402 01:25:10,403 --> 01:25:11,404 ¿Qué dice? 1403 01:25:14,366 --> 01:25:15,450 Señora. 1404 01:25:20,664 --> 01:25:23,625 - ¡Rehén salvado, imbéciles! - ¡Sí! 1405 01:25:23,709 --> 01:25:25,419 ¡Sí! 1406 01:25:25,502 --> 01:25:27,546 ¡Lo logró! 1407 01:25:28,505 --> 01:25:31,091 Estoy con la Secretaria de Estado Charlotte Field quien, 1408 01:25:31,174 --> 01:25:34,595 después de una negociación tensa y complicada con Kashtar, 1409 01:25:34,678 --> 01:25:37,931 logró la liberación del piloto del avión espía, 1410 01:25:38,015 --> 01:25:40,392 que cayó en el espacio aéreo de Kashtar. 1411 01:25:40,809 --> 01:25:42,853 Lo sé, fue una locura. 1412 01:25:42,936 --> 01:25:46,648 Y todo esto en medio de su exitosa iniciativa ambiental, 1413 01:25:46,732 --> 01:25:48,609 que obtuvo el apoyo de 100 países. 1414 01:25:48,692 --> 01:25:50,068 LA SECRETARIA DE ESTADO DESDE PARÍS 1415 01:25:50,110 --> 01:25:51,486 Sí. 1416 01:25:51,570 --> 01:25:56,033 Me da gusto anunciar que, además del apoyo de esos 100 países, 1417 01:25:56,116 --> 01:25:58,619 el Presidente me llamó personalmente... 1418 01:25:58,702 --> 01:26:00,787 para decirme que está feliz con esta iniciativa. 1419 01:26:00,871 --> 01:26:03,790 - ¿Sí llamó? - No. 1420 01:26:03,874 --> 01:26:08,003 No cambiar una sola palabra, sobre todo en cuanto a los árboles. 1421 01:26:08,086 --> 01:26:09,087 ¡Mentira! 1422 01:26:09,171 --> 01:26:12,966 Siento que me va muy bien en este momento. 1423 01:26:13,508 --> 01:26:15,260 Muchas gracias. 1424 01:26:15,344 --> 01:26:16,929 - Gracias. - Así que... 1425 01:26:17,012 --> 01:26:19,348 - Gracias. - La increíble Charlotte Field. 1426 01:26:20,098 --> 01:26:25,520 Que, a todas luces, aún siente los efectos de la intensa noche de negociaciones. 1427 01:26:38,158 --> 01:26:40,619 Luego de negociar la liberación del Teniente Gary Smith... 1428 01:26:40,702 --> 01:26:43,039 La popularidad de Charlotte Field crece como la espuma... 1429 01:26:43,122 --> 01:26:44,682 En la encuesta más reciente de Gallup... 1430 01:26:44,707 --> 01:26:47,794 ¿Las mujeres no son aptas mentalmente para llevar la Presidencia? 1431 01:26:47,877 --> 01:26:52,006 Chris Brown, Jeremy Piven y Brett Rattner están aquí para hablar de ello. 1432 01:26:52,090 --> 01:26:54,676 Los números de Field siguen subiendo. 1433 01:26:54,759 --> 01:26:56,844 CHARLOTTE FIELD A LA PRESIDENCIA 1434 01:26:57,178 --> 01:27:00,640 Quiero disculparme con Charlotte y con todas las que se molestaron... 1435 01:27:00,723 --> 01:27:04,686 cuando la llamé doña Senos Grandes. No fue con mala intención... 1436 01:27:04,769 --> 01:27:06,521 Comunícame con la Presidencia. 1437 01:27:07,647 --> 01:27:08,648 ¿Sí? 1438 01:27:08,731 --> 01:27:11,067 - ¿Podemos hablar? - Por supuesto. 1439 01:27:11,985 --> 01:27:13,903 Hay un nuevo sondeo que quiero que veas. 1440 01:27:13,987 --> 01:27:17,573 - Está bien. - Parece que todo está a nuestro favor. 1441 01:27:17,657 --> 01:27:20,451 Y decidimos indagar más, para no llevarnos sorpresas. 1442 01:27:20,535 --> 01:27:22,287 - ¿Por qué estás rara? - Es algo bueno. 1443 01:27:22,370 --> 01:27:27,124 Recibimos retroalimentación interesante del público. 1444 01:27:27,207 --> 01:27:30,627 Les preguntamos a 1.000 votantes... 1445 01:27:30,711 --> 01:27:33,422 qué pensarían... 1446 01:27:33,672 --> 01:27:36,967 si Lady Di hubiera salido... 1447 01:27:38,135 --> 01:27:39,344 con Guy Fieri. 1448 01:27:40,220 --> 01:27:41,972 Ni siquiera sé quién... 1449 01:27:42,389 --> 01:27:44,141 - No les agradó. - No. 1450 01:27:44,224 --> 01:27:48,854 O si Kate Middleton comenzara a salir con Danny DeVito. 1451 01:27:48,937 --> 01:27:50,999 - Ya sé a dónde quieres llegar. - La reacción fue muy negativa. 1452 01:27:51,023 --> 01:27:55,235 O si Jennifer Lawrence saliera... 1453 01:27:55,319 --> 01:27:56,879 con esta papa con chaqueta deportiva. 1454 01:27:56,903 --> 01:27:57,964 PAPA CON CHAQUETA DEPORTIVA 1455 01:27:57,988 --> 01:27:59,072 Les enfadaría mucho. 1456 01:27:59,990 --> 01:28:03,744 - Trabajaste mucho y yo... - ¿Puedo terminar? 1457 01:28:03,827 --> 01:28:05,329 Lo entiendo. 1458 01:28:05,412 --> 01:28:08,624 Señora Secretaria, no deseo interferir en tu vida sentimental. 1459 01:28:08,707 --> 01:28:11,586 - Qué bien. - Pero tener a Fred a tu lado... 1460 01:28:12,086 --> 01:28:14,881 llenará de desafíos tu carrera presidencial. 1461 01:28:14,964 --> 01:28:16,174 Fred es periodista. 1462 01:28:16,257 --> 01:28:18,301 Que ha escrito reportajes sumamente agresivos. 1463 01:28:18,384 --> 01:28:21,429 No, ha expuesto temas bastante complicados. 1464 01:28:22,513 --> 01:28:24,724 Yo sólo quiero saber, 1465 01:28:24,807 --> 01:28:27,769 ¿te parece bien arriesgar todo por una relación? 1466 01:28:27,852 --> 01:28:32,106 Cielos, ¿por qué estamos teniendo esta conversación? Es una locura. 1467 01:28:32,190 --> 01:28:34,275 No tengo que darte explicaciones. 1468 01:28:34,943 --> 01:28:38,905 Lo siento, no entiendo. Te quiero, Charlotte, y quiero que seas feliz, 1469 01:28:38,988 --> 01:28:42,408 pero más que eso, quiero que estés a cargo, que seas la Presidenta... 1470 01:28:42,492 --> 01:28:44,827 por el futuro de nuestro país. 1471 01:28:48,915 --> 01:28:50,458 Mira, hay otra opción. 1472 01:28:51,960 --> 01:28:57,256 Un sujeto del Servicio Secreto se encarga de las amantes... 1473 01:28:57,340 --> 01:29:00,635 - Maggie, para. - En la Casa Blanca hay túneles... 1474 01:29:00,718 --> 01:29:02,136 - que Woodrow Wilson... - Basta. 1475 01:29:04,889 --> 01:29:08,268 Fred no es una idea a tu disposición para que la apruebes. 1476 01:29:09,185 --> 01:29:11,062 Estás a punto de cruzar la línea. 1477 01:29:16,943 --> 01:29:19,445 Ya entendí. Buenas noches, señora Secretaria. 1478 01:29:21,406 --> 01:29:25,285 La Secretaria ha tenido un fuerte impacto en las mujeres jóvenes de DC. 1479 01:29:25,368 --> 01:29:26,679 Quiero ser como Charlotte Field... 1480 01:29:26,703 --> 01:29:27,763 LA CANDIDATA ES UNA INSPIRACIÓN 1481 01:29:27,787 --> 01:29:30,665 porque es inteligente, bonita y va a ser la Presidenta. 1482 01:29:39,008 --> 01:29:41,468 Seré la Presidenta de esa niña. 1483 01:29:41,969 --> 01:29:45,097 Gracias y que Dios bendiga a los Estados Unidos. 1484 01:29:45,180 --> 01:29:47,766 Muchos aplausos, muchas ovaciones. 1485 01:29:47,850 --> 01:29:50,644 En ese momento descenderá el escenario, 1486 01:29:50,728 --> 01:29:54,023 y luego Lil Uzi Vert o Charli XCX... 1487 01:29:54,106 --> 01:29:56,566 se unirán al coro de niños de Harlem... 1488 01:29:56,649 --> 01:29:58,693 Dije que lo resolveríamos después. 1489 01:30:00,361 --> 01:30:03,197 Señora Secretaria, el Presidente quiere verla ahora. 1490 01:30:03,948 --> 01:30:04,949 ¡Maldita sea! 1491 01:30:05,908 --> 01:30:07,243 ¡Maldita sea! 1492 01:30:07,327 --> 01:30:10,830 El país está en guerra, y yo estoy desgarrado. 1493 01:30:10,913 --> 01:30:14,917 Dividido entre mi amor personal y el amor a mi país. 1494 01:30:15,001 --> 01:30:16,669 ¿Es un buen momento, señor? 1495 01:30:16,753 --> 01:30:19,172 Hola, Charlotte. Estoy repasando unas líneas. 1496 01:30:20,173 --> 01:30:22,926 Bien, salgan de la oficina. Se queda sólo Charlotte. 1497 01:30:25,803 --> 01:30:26,846 Gracias. 1498 01:30:30,558 --> 01:30:31,935 ¿Todo está bien, señor? 1499 01:30:34,062 --> 01:30:35,813 ¡Miren quién está aquí! 1500 01:30:35,897 --> 01:30:37,774 ¡Por fin se presentó! 1501 01:30:38,775 --> 01:30:41,486 Esa puerta secreta es maravillosa. Siéntate. 1502 01:30:45,782 --> 01:30:47,325 Parece una emboscada. 1503 01:30:47,408 --> 01:30:51,537 En el mundo del espectáculo se llama "aparición especial". 1504 01:30:51,621 --> 01:30:55,708 Verás, Charlotte. Tenemos una serie de intereses comerciales... 1505 01:30:55,792 --> 01:31:00,380 que pueden verse gravemente afectados por tu acuerdo. 1506 01:31:00,463 --> 01:31:02,924 Sí, además de entrar al cine, 1507 01:31:03,007 --> 01:31:07,471 quiero usar mis relaciones para ampliar mis inversiones. 1508 01:31:07,554 --> 01:31:09,890 Como lo hizo Ashton Kutcher. 1509 01:31:09,974 --> 01:31:13,102 Al sujeto le va muy bien con la actuación y las inversiones... 1510 01:31:13,185 --> 01:31:15,729 Lo que el Presidente quiere decir es... 1511 01:31:15,813 --> 01:31:18,732 que los servidores que queremos construir en Alaska... 1512 01:31:18,816 --> 01:31:22,069 estarían en 16 kilómetros de tierra, 1513 01:31:22,486 --> 01:31:24,321 que quedará protegida con tu iniciativa. 1514 01:31:24,989 --> 01:31:26,323 Muevan sus servidores. 1515 01:31:26,407 --> 01:31:29,868 Queremos que estén en Alaska. Hay mucho espacio para la expansión. 1516 01:31:29,952 --> 01:31:32,788 Charlotte, me sorprende que lleguemos a esto. 1517 01:31:32,871 --> 01:31:36,959 Sueles estar muy dispuesta, pero te ví desautorizarme... 1518 01:31:37,042 --> 01:31:40,838 en televisión el otro día. ¡Precisamente la televisión! 1519 01:31:40,921 --> 01:31:42,756 ¡Ese es mi medio! 1520 01:31:42,840 --> 01:31:46,010 ¡Usaste la televisión en mi contra! 1521 01:31:46,802 --> 01:31:48,304 ¡Ese fue tu primer error! 1522 01:31:49,430 --> 01:31:54,476 Mira, voy a darte el ultimátum más sencillo que recibirás en la vida. 1523 01:31:56,270 --> 01:31:58,480 - Elimina los árboles. - ¿O? 1524 01:31:58,564 --> 01:31:59,565 O... 1525 01:32:00,482 --> 01:32:06,071 Daremos a conocer el contenido del disco duro de tu amigo. 1526 01:32:06,614 --> 01:32:10,826 Encontramos cosas muy interesantes cuando hackeamos su cámara web. 1527 01:32:11,577 --> 01:32:12,995 Aquí tienes una muestra. 1528 01:32:16,290 --> 01:32:18,626 Hola, Charlotte, soy Fred. 1529 01:32:19,960 --> 01:32:22,964 ¿Quieres venir a mi habitación y hacemos algo rápido? 1530 01:32:23,006 --> 01:32:26,258 No te preocupes. Buscaré en qué entretenerme. 1531 01:32:26,342 --> 01:32:28,677 No pasa nada. Avísame cuando regreses. 1532 01:32:33,474 --> 01:32:34,767 Es importante para mí. 1533 01:32:35,601 --> 01:32:36,852 Buen discurso. 1534 01:32:38,103 --> 01:32:39,605 La banda de inadaptados... 1535 01:32:39,980 --> 01:32:42,107 que lucha contra los bravucones. 1536 01:32:43,317 --> 01:32:45,819 Nunca me he rendido. 1537 01:32:48,781 --> 01:32:51,450 En la escuela hablaba mucho de los indefensos. 1538 01:32:53,827 --> 01:32:56,497 Ya menudo me encontraba en una tarima, 1539 01:32:56,580 --> 01:32:59,959 hablando constantemente sobre las injusticias en el mundo. 1540 01:33:02,336 --> 01:33:04,922 Eso te vuelve sumamente popular, 1541 01:33:05,005 --> 01:33:09,510 sobre todo cuando todos quisieran estar viendo Beverly Hills 90210. 1542 01:33:11,512 --> 01:33:15,099 Se parece a Dylan Mckay. ¿No es cierto? 1543 01:33:17,142 --> 01:33:18,185 ¡Cielos! 1544 01:33:19,061 --> 01:33:23,399 La Rehabilitación Mundial es para detener la contaminación... 1545 01:33:24,316 --> 01:33:25,818 ¡No puede ser! 1546 01:33:30,614 --> 01:33:32,574 ¡No! Qué asco. 1547 01:33:35,703 --> 01:33:37,913 - ¡No puede ser! - ¿Qué pasa? 1548 01:33:39,790 --> 01:33:40,791 ¡Dios mío! 1549 01:33:41,583 --> 01:33:44,169 ¡Perdóname! ¡Lamento mucho lo que sucedió! 1550 01:33:44,253 --> 01:33:45,754 - No lo lamentes. - ¿Qué hacemos? 1551 01:33:45,838 --> 01:33:48,966 Esto es lo que todos temían que sucediera por mi culpa. 1552 01:33:49,049 --> 01:33:50,551 Y sucedió por mi culpa. 1553 01:33:50,593 --> 01:33:54,638 - ¿Consigo un publicista? - ¡Cállate! ¡Escúchame, Fred! 1554 01:33:55,514 --> 01:33:56,682 Acepté el trato. 1555 01:33:58,851 --> 01:34:01,020 - ¿Qué? - Eliminamos los árboles... 1556 01:34:01,103 --> 01:34:03,647 y tengo una buena oportunidad de ser la Presidenta. 1557 01:34:03,731 --> 01:34:06,860 ¿Y un multimillonario... 1558 01:34:07,944 --> 01:34:11,990 imbécil logra chantajearte usándome? 1559 01:34:12,824 --> 01:34:16,995 Haciendo lo que todos hacen, con una iniciativa que te interesa... 1560 01:34:17,078 --> 01:34:20,415 desde la escuela. ¡El tema te interesa desde que te conozco! 1561 01:34:20,498 --> 01:34:24,294 - Y ahora vas a echarlo por la borda. - Llegué a un acuerdo... 1562 01:34:24,377 --> 01:34:27,297 - por una meta más grande. - No creo que debas hacerlo. 1563 01:34:27,380 --> 01:34:31,635 ¡Dios mío, claro que no! Nunca has hecho acuerdos en tu vida, 1564 01:34:31,718 --> 01:34:33,595 lo que te da la excusa perfecta para fracasar. 1565 01:34:33,678 --> 01:34:37,807 Bueno, eso es mejor que ceder ante quien te lo pida, 1566 01:34:37,891 --> 01:34:40,852 hasta el punto de que ya no sabes por qué trabajas. 1567 01:34:40,936 --> 01:34:44,522 En mi mundo, para lograr lo que quiero, tengo que hacer acuerdos. 1568 01:34:44,606 --> 01:34:46,858 - ¿Porque eres mujer? - ¡Sí, imbécil! 1569 01:34:46,942 --> 01:34:50,779 - Tiene lógica. - Y porque no abandonaré lo que quiero... 1570 01:34:50,862 --> 01:34:53,073 por no coincidir con tu código moral. 1571 01:34:53,156 --> 01:34:56,533 - No me importa que se dé a conocer. - Cielos, Fred. 1572 01:34:56,617 --> 01:34:59,286 Voy a estar bien. No tienes que hacer esto por mí. 1573 01:35:01,747 --> 01:35:02,998 No lo haces por mí. 1574 01:35:04,917 --> 01:35:06,669 - Obviamente. - Mira. 1575 01:35:08,462 --> 01:35:12,884 Ambos sabemos que la mujer que acompaña al hombre que termina en su cara, 1576 01:35:12,968 --> 01:35:16,346 recibe más críticas que el hombre que termina en su cara. 1577 01:35:17,097 --> 01:35:20,642 No sé si es suficiente como para dejar un precedente. 1578 01:35:20,725 --> 01:35:25,021 Quién sabe, quizá no sea el caso. Quizá le parecerá romántico a la gente. 1579 01:35:25,105 --> 01:35:28,149 Me masturbo pensando en ti, no sabes cómo reaccionará la gente. 1580 01:35:28,233 --> 01:35:30,235 ¡No voy a arriesgarme! 1581 01:35:34,239 --> 01:35:35,323 No puedo hacerlo. 1582 01:35:36,783 --> 01:35:37,784 Está bien. 1583 01:35:44,457 --> 01:35:48,086 El video no saldrá, ¿qué sucederá con nosotros? 1584 01:35:53,508 --> 01:35:55,385 Estuve hablando con Maggie. 1585 01:35:56,595 --> 01:35:59,931 Conoce a un consultor que puede borrar tu historial, 1586 01:36:00,015 --> 01:36:03,685 para que nada parecido vuelva a sorprendernos. 1587 01:36:04,978 --> 01:36:06,896 Luego, trabajamos en tu imagen... 1588 01:36:06,980 --> 01:36:11,526 y pensamos cómo queremos presentarnos como pareja ante el público. 1589 01:36:11,610 --> 01:36:12,902 Es todo. 1590 01:36:17,949 --> 01:36:19,701 - Está bien. - De acuerdo. 1591 01:36:19,784 --> 01:36:22,078 ¿Cuánto tiempo tardarán... 1592 01:36:22,454 --> 01:36:26,666 en crear una imagen mía que podamos presentarle al público? 1593 01:36:27,167 --> 01:36:30,795 Los primeros meses de la campaña. 1594 01:36:30,879 --> 01:36:33,256 Eso crees, no lo sabes. 1595 01:36:33,340 --> 01:36:36,968 Podría ser más y en unos meses podrías descubrir que no es momento... 1596 01:36:37,052 --> 01:36:41,222 para presentar un novio y quizás habrá que esperar unos meses más. 1597 01:36:41,848 --> 01:36:44,059 No sé cuánto tardará, Fred. 1598 01:36:45,185 --> 01:36:46,770 Mientras, 1599 01:36:47,479 --> 01:36:49,314 fingirás que no sales conmigo. 1600 01:36:50,774 --> 01:36:53,526 ¿Y vas a eliminar mi historial en la Internet? 1601 01:36:53,610 --> 01:36:55,153 Mis artículos desaparecerán, 1602 01:36:55,236 --> 01:36:59,199 y te escaparás a verme como si yo fuera Marilyn Monroe y tú JFK. 1603 01:36:59,282 --> 01:37:02,662 ¿De eso se trata? Sólo quiero que quede claro. 1604 01:37:03,871 --> 01:37:05,873 Y debemos hacerlo, porque... 1605 01:37:07,208 --> 01:37:08,417 no soy adecuado. 1606 01:37:10,294 --> 01:37:15,049 Y cuando nos presentamos al mundo, yo seré una versión... 1607 01:37:16,592 --> 01:37:17,760 falsa de mí. 1608 01:37:21,347 --> 01:37:22,390 Sí. 1609 01:37:31,815 --> 01:37:33,191 No puedo hacerlo. 1610 01:37:35,318 --> 01:37:36,403 Quisiera... 1611 01:37:37,362 --> 01:37:40,657 ser la clase de persona que puede, pero no lo soy. 1612 01:37:50,083 --> 01:37:51,459 No tienes que hacerlo. 1613 01:38:12,815 --> 01:38:14,442 ¿Qué diablos pensaba? 1614 01:38:14,525 --> 01:38:18,404 ¿Por qué demonios creí que alguien como ella... 1615 01:38:18,487 --> 01:38:21,574 y como yo, podríamos funcionar? Es una maldita política. 1616 01:38:21,657 --> 01:38:23,159 Ni siquiera la conozco. 1617 01:38:23,200 --> 01:38:27,371 No sé quién es. No tiene moral. 1618 01:38:27,580 --> 01:38:31,459 Un día trabaja con los malditos Demócratas, 1619 01:38:31,542 --> 01:38:35,713 - y con los Republicanos al otro. - ¿Qué tiene de malo trabajar con ellos? 1620 01:38:35,796 --> 01:38:37,381 Conforman a todo el país. 1621 01:38:38,299 --> 01:38:41,969 Salvo que odio a los Republicanos, ese es el problema. 1622 01:38:42,053 --> 01:38:45,681 Como estadounidense, ¿no deberías ver ambos lados? 1623 01:38:45,765 --> 01:38:48,225 ¡Sí, veo que un lado está muy mal! 1624 01:38:49,226 --> 01:38:50,436 ¿Cuál es el problema? 1625 01:38:51,062 --> 01:38:54,148 - Soy Republicano. - Estás bromeando. 1626 01:38:54,231 --> 01:38:57,401 Soy miembro del Partido. Sí, ya me conoces. 1627 01:38:57,485 --> 01:38:58,778 ¡Eres Republicano! 1628 01:38:58,861 --> 01:39:02,073 ¡Lo soy! Hasta ahora me ha funcionado. 1629 01:39:02,156 --> 01:39:05,326 ¿Qué pasa? ¿Y lo que siempre me dices? 1630 01:39:05,409 --> 01:39:09,038 "Ponte de pie con tus medios y toma el control de tu destino". 1631 01:39:09,121 --> 01:39:11,332 - ¡Eso dicen los Republicanos! - ¡Y me funcionó! 1632 01:39:11,415 --> 01:39:14,377 - ¡Como a mucha gente! - Es una locura. 1633 01:39:14,460 --> 01:39:16,796 - ¡Así es! - ¡Es asqueroso! 1634 01:39:16,879 --> 01:39:20,841 Me hiciste creer cosas republicanas y me funcionaron, qué horror. 1635 01:39:20,925 --> 01:39:23,302 A eso me refiero, a tus pensamientos negativos. 1636 01:39:23,386 --> 01:39:25,554 - ¡Ni siquiera te conozco! - ¿Qué? 1637 01:39:25,638 --> 01:39:28,057 Soy el mismo de hace dos minutos, tu mejor amigo. 1638 01:39:28,140 --> 01:39:32,061 - ¿Por qué nunca me dijiste? - Porque reaccionarías así. 1639 01:39:32,144 --> 01:39:35,731 Un momento. Dices que el Universo tiene un plan para nosotros. 1640 01:39:35,815 --> 01:39:38,609 - Tranquilo. - Que siempre nos cuida alguien. 1641 01:39:38,693 --> 01:39:40,236 - Sí. - ¿Eso significa...? 1642 01:39:40,736 --> 01:39:41,862 Soy cristiano. 1643 01:39:42,363 --> 01:39:44,240 ¡Qué demonios! 1644 01:39:44,323 --> 01:39:47,243 - ¡Rezo por ti! - ¡No, resérvatelo! 1645 01:39:47,326 --> 01:39:49,328 - Señor... - ¡Cállate! Ignóralo, Dios. 1646 01:39:49,412 --> 01:39:51,289 - No habla en serio. - ¡No reces por mí! 1647 01:39:51,372 --> 01:39:53,958 - ¡Estás ofuscado! - ¡No! ¿Cómo puedes ser cristiano? 1648 01:39:54,041 --> 01:39:57,961 Uso esta cruz todos los días, desde que me conoces. 1649 01:39:58,336 --> 01:40:00,631 - ¿Para qué creías que era? - Creí que era... 1650 01:40:01,841 --> 01:40:04,760 - algo cultural. - ¿Porque soy negro? 1651 01:40:06,512 --> 01:40:07,722 Sí, eso pensé. 1652 01:40:08,347 --> 01:40:11,601 Podría ser. Pero lo que dijiste fue racista. 1653 01:40:11,684 --> 01:40:13,644 - Tienes razón. - ¡Ya lo sé! 1654 01:40:13,728 --> 01:40:15,313 - ¡Maldita sea! - ¡Fue muy racista! 1655 01:40:15,396 --> 01:40:17,857 Está bien, amigo. Te estimo. 1656 01:40:18,649 --> 01:40:20,443 Pero eres muy moralista. 1657 01:40:20,860 --> 01:40:22,612 No quieres mezclar la política, 1658 01:40:22,695 --> 01:40:25,406 porque nunca has sido bueno para ver las cosas... 1659 01:40:25,489 --> 01:40:28,117 - desde la perspectiva de otros, Fred. - Lo sé. 1660 01:40:28,200 --> 01:40:31,579 Eso explica por qué no has visto esto a través de los ojos de Charlotte. 1661 01:40:31,954 --> 01:40:34,790 Lamento que no seas tú cuando estás conmigo, 1662 01:40:34,874 --> 01:40:38,085 que ocultes tu verdadera identidad. Eso no está nada bien. 1663 01:40:38,169 --> 01:40:40,963 Está bien, amigo. Pero que sea Republicano... 1664 01:40:41,213 --> 01:40:45,009 y que ame a Dios, no nos afecta. 1665 01:40:45,092 --> 01:40:48,722 Soy racista, tú Republicano. No sé qué demonios sucede. 1666 01:40:50,557 --> 01:40:52,935 Las encuestas sugieren que practique yoga. 1667 01:40:53,018 --> 01:40:55,812 Y lo hice, pero resulta que no me gusta mucho. 1668 01:40:55,896 --> 01:41:00,400 ¿No hay veces que desearías mandar al demonio las encuestas? 1669 01:41:00,484 --> 01:41:02,527 Bueno, las encuestas dicen... 1670 01:41:02,611 --> 01:41:05,864 que a la gente no le gusta mi risa. 1671 01:41:05,948 --> 01:41:07,616 Así que no debería reír en público. 1672 01:41:07,699 --> 01:41:11,995 Eso fue una desgracia, porque me gusta mucho reír. 1673 01:41:13,497 --> 01:41:16,541 Pero me inventé otra risa, una mejor, más... 1674 01:41:16,625 --> 01:41:18,293 presidencial, supongo. 1675 01:41:20,504 --> 01:41:22,547 - Está bien. - Muchos dientes y poco sonido. 1676 01:41:22,631 --> 01:41:23,799 Sí. 1677 01:41:25,509 --> 01:41:29,054 Entonces, después de la cena, ¿vamos a tomar una copa? 1678 01:41:30,305 --> 01:41:32,849 Conozco un lugar estupendo cerca de aquí. 1679 01:41:33,308 --> 01:41:34,851 Se llama minibar. 1680 01:41:35,978 --> 01:41:39,147 Es muy exclusivo, necesitas una llave para entrar. 1681 01:41:40,232 --> 01:41:44,027 Te cobran en cuanto tomas la botella. 1682 01:41:45,028 --> 01:41:48,615 Es más una nevera pequeña que un bar y está en mi habitación. 1683 01:41:48,699 --> 01:41:50,993 - Sí, entiendo. - Te invito a mi habitación. 1684 01:41:55,831 --> 01:41:57,124 Esa es mi risa. 1685 01:41:58,083 --> 01:42:01,169 No sé por qué te dijeron que no usaras esa risa. 1686 01:42:01,253 --> 01:42:03,171 - Sí. - Es... 1687 01:42:10,637 --> 01:42:12,431 Mañana es un día importante, Secretaria. 1688 01:42:14,975 --> 01:42:16,560 Sí, un día importante. 1689 01:42:36,662 --> 01:42:39,206 Está bien. Lo intentaré. 1690 01:42:50,509 --> 01:42:52,637 LLAMADA ENTRANTE 1691 01:43:02,397 --> 01:43:03,482 ¿Hola? 1692 01:43:07,527 --> 01:43:09,279 Parece que es tu correo de voz. Hola. 1693 01:43:09,988 --> 01:43:10,989 Soy Fred. 1694 01:43:12,658 --> 01:43:15,285 Quiero empezar disculpándome. 1695 01:43:15,535 --> 01:43:19,748 Tú tenías razón en todo y yo estaba equivocado. 1696 01:43:21,500 --> 01:43:22,834 Y deberíamos seguir... 1697 01:43:23,627 --> 01:43:25,087 adelante con el plan. 1698 01:43:26,129 --> 01:43:27,464 Puedo ser Marilyn. 1699 01:43:28,173 --> 01:43:29,591 Puedo ser tu Marilyn. 1700 01:43:30,509 --> 01:43:33,345 Aunque preferiría ser tu Lady Bird, 1701 01:43:34,179 --> 01:43:35,723 porque Lyndon Johnson le dio un anillo. 1702 01:43:37,725 --> 01:43:40,395 Pero haría lo que fuera por continuar, 1703 01:43:41,062 --> 01:43:42,522 para poder estar contigo. 1704 01:43:46,442 --> 01:43:47,527 Adiós. 1705 01:44:02,292 --> 01:44:04,544 - Perderemos los árboles. - Sí. 1706 01:44:04,627 --> 01:44:06,296 El Presidente me convenció. 1707 01:44:06,921 --> 01:44:09,299 Sé que era importante para ti, lo siento mucho. 1708 01:44:09,382 --> 01:44:12,051 Nada se puede hacer, necesitamos su respaldo. 1709 01:44:12,302 --> 01:44:14,304 - Sí. - Sí. 1710 01:44:17,515 --> 01:44:19,809 Y lamento mucho lo de Fred. 1711 01:44:23,187 --> 01:44:24,480 Llamó anoche. 1712 01:44:26,232 --> 01:44:28,276 Dijo que seguiría adelante con el plan. 1713 01:44:29,319 --> 01:44:30,903 ¿En serio? 1714 01:44:31,654 --> 01:44:33,615 Es impresionante. 1715 01:44:37,577 --> 01:44:41,456 - Bien, empezaré con los arreglos. - No, Maggie. 1716 01:44:42,290 --> 01:44:43,625 No hay nada que hacer. 1717 01:44:43,708 --> 01:44:45,752 Al final, nunca iba a funcionar. 1718 01:44:48,755 --> 01:44:53,343 Bueno, hoy es un muy buen día y estoy tan emocionada. 1719 01:44:53,843 --> 01:44:55,303 Deberíamos estar felices. 1720 01:44:55,386 --> 01:44:56,888 Muy felices. 1721 01:44:57,889 --> 01:45:00,599 - Excelente, nos vemos allá. - Muy bien. 1722 01:45:05,103 --> 01:45:07,940 LA SECRETARIA EN CITA ROMÁNTICA 1723 01:45:20,452 --> 01:45:21,453 Hola. 1724 01:45:22,704 --> 01:45:23,830 ¿Una cerveza? 1725 01:45:25,165 --> 01:45:27,250 - Gracias por venir. - Con gusto, hermano. 1726 01:45:28,418 --> 01:45:29,586 ¿Cómo te sientes? 1727 01:45:31,338 --> 01:45:34,049 Bien, ya sabes. Tenías razón, la llamé. 1728 01:45:34,132 --> 01:45:37,094 Le dejé un mensaje, no me devolvió la llamada. 1729 01:45:37,844 --> 01:45:39,221 ¿Seguro que quieres verlo? 1730 01:45:40,389 --> 01:45:41,640 Sí, tengo que verlo. 1731 01:45:44,101 --> 01:45:47,688 Señora Secretaria, le presento a Lil Yachty. 1732 01:45:47,771 --> 01:45:49,398 Cantará después del discurso. 1733 01:45:49,481 --> 01:45:51,775 - Mucho gusto, Sr. Yachty. - Soy su admirador. 1734 01:45:51,858 --> 01:45:53,235 Votaré feliz por usted. 1735 01:45:53,318 --> 01:45:56,155 - Lo siento, ya es hora. - De acuerdo. Vamos. 1736 01:45:59,450 --> 01:46:01,452 VAMOS, FIELD 1737 01:46:09,460 --> 01:46:12,088 CAMPAÑA PRESIDENCIAL DE LA SECRETARIA FIELD 1738 01:46:13,423 --> 01:46:18,052 Buenos días. Gracias a todos por estar conmigo hoy. 1739 01:46:19,345 --> 01:46:23,266 Permítanme comenzar con algo que no decía desde que tenía 16 años, 1740 01:46:23,349 --> 01:46:25,519 y trabajaba en un Blockbuster. 1741 01:46:27,438 --> 01:46:28,439 Renuncio. 1742 01:46:29,523 --> 01:46:31,650 - Yo le ayudé con esa broma. - Es buena. 1743 01:46:31,734 --> 01:46:33,777 Como Secretaria de Estado, 1744 01:46:33,861 --> 01:46:38,574 para contender por la Presidencia de los Estados Unidos de América. 1745 01:46:42,536 --> 01:46:43,537 Dios la bendiga. 1746 01:46:44,121 --> 01:46:45,122 FIELD: ME POSTULO 1747 01:46:46,582 --> 01:46:49,084 Y tengo el honor... 1748 01:46:49,168 --> 01:46:52,713 de contar con todo el apoyo del Presidente Chambers. 1749 01:46:52,796 --> 01:46:54,798 Un hombre al que admiro mucho. 1750 01:46:55,507 --> 01:46:58,218 Un hombre que es un líder extraordinario. 1751 01:46:59,345 --> 01:47:00,721 ¿Sabes con quién deberías salir? 1752 01:47:02,181 --> 01:47:03,182 Con Taylor Swift. 1753 01:47:05,017 --> 01:47:07,436 - Por supuesto, ya los veo. - ¿Por qué? 1754 01:47:07,811 --> 01:47:10,564 ¿Por qué piensas que podría salir con ella? 1755 01:47:10,814 --> 01:47:14,193 Fred, saliste con Charlotte Field, la mujer más poderosa del mundo. 1756 01:47:14,276 --> 01:47:15,361 Ya entiendo. 1757 01:47:15,653 --> 01:47:17,738 No sé qué tengo en común con Taylor Swift. 1758 01:47:19,156 --> 01:47:20,157 Son blancos. 1759 01:47:21,408 --> 01:47:23,994 - No tienen ningún problema. - Es cierto. 1760 01:47:24,078 --> 01:47:26,246 Pero esta campaña no es para mí. 1761 01:47:26,956 --> 01:47:28,207 Es para ustedes. 1762 01:47:28,665 --> 01:47:29,666 Para nosotros. 1763 01:47:31,000 --> 01:47:36,714 Para que construyamos juntos el futuro que se merecen nuestros compatriotas. 1764 01:47:38,549 --> 01:47:39,842 EL SUEÑO DE FIELD 1765 01:47:39,926 --> 01:47:42,595 He soñado con este momento... 1766 01:47:43,638 --> 01:47:47,183 desde que era una niña que vivía en la capital de la nación. 1767 01:47:47,809 --> 01:47:49,811 - Sí. - Sí. 1768 01:47:49,894 --> 01:47:51,104 Y sé... 1769 01:47:51,938 --> 01:47:56,651 que si esa pequeña pudiera verme aquí parada, en este momento... 1770 01:48:02,490 --> 01:48:04,867 estaría tan... 1771 01:48:07,996 --> 01:48:09,414 Estaría... 1772 01:48:16,337 --> 01:48:17,505 ¿Qué sucede? 1773 01:48:19,132 --> 01:48:22,594 La verdad es que estaria muy decepcionada de mí. 1774 01:48:24,429 --> 01:48:26,347 Lo cierto es que esa niñita... 1775 01:48:28,016 --> 01:48:30,176 querría que fuera honesta, que tuviera integridad... 1776 01:48:30,226 --> 01:48:35,231 y que no me dejara chantajear por gente mala con planes malévolos. 1777 01:48:37,609 --> 01:48:39,319 Por eso, 1778 01:48:39,402 --> 01:48:43,197 voy a decir la verdad, y que pase lo que tenga que pasar. 1779 01:48:44,490 --> 01:48:47,952 Parker Wembley y nuestro estúpido Presidente... 1780 01:48:48,703 --> 01:48:51,832 tienen terribles planes. Y como acabo de delatarlos, 1781 01:48:51,915 --> 01:48:54,084 van a dar a conocer un video... 1782 01:48:54,335 --> 01:48:57,630 de un hombre con el que salí y que, al masturbarse, terminó en él. 1783 01:48:58,255 --> 01:49:01,133 Publica el video. Sube el maldito video a Internet. 1784 01:49:01,216 --> 01:49:03,344 Pero no se burlen de él. 1785 01:49:05,054 --> 01:49:06,180 Me agrada. 1786 01:49:06,847 --> 01:49:08,057 Me agrada mucho. 1787 01:49:08,557 --> 01:49:10,601 Fred, debes ir a verla. 1788 01:49:12,895 --> 01:49:14,230 Ve por ella, amigo. 1789 01:49:14,898 --> 01:49:16,316 Y se masturba. 1790 01:49:18,610 --> 01:49:20,654 Como todos ustedes. 1791 01:49:20,737 --> 01:49:21,780 ¡Por supuesto! 1792 01:49:21,863 --> 01:49:25,450 Así que acéptalo, Estados Unidos. 1793 01:49:35,585 --> 01:49:37,545 - ¡Aquí! - ¿Es un XL? 1794 01:49:38,213 --> 01:49:40,840 Te doy cinco estrellas si aceleras, amigo. 1795 01:49:40,924 --> 01:49:43,677 Te daremos muy buena propina. No la de Uber, sino en efectivo. 1796 01:49:43,760 --> 01:49:45,262 ¡Atrás! 1797 01:49:49,224 --> 01:49:51,268 - ¿Adónde vamos? - No sé. 1798 01:49:55,272 --> 01:49:58,149 - ¿Adónde va? - No sé, no está en el itinerario. 1799 01:49:58,233 --> 01:50:01,443 - Tom, ¡olvídate del itinerario! - ¡No puedo! 1800 01:50:01,527 --> 01:50:03,862 Fred, tengo una notificación de Wembley. 1801 01:50:03,946 --> 01:50:05,030 ¡No la abras! 1802 01:50:06,824 --> 01:50:09,243 - ¡No puede ser! - ¡Fred! 1803 01:50:09,326 --> 01:50:10,577 ¡No! 1804 01:50:11,662 --> 01:50:13,664 - ¡No! - Tranquilo, amigo. 1805 01:50:13,747 --> 01:50:17,334 Todos tenemos nuestras cosas. No eyaculo en mi cara, pero... 1806 01:50:17,418 --> 01:50:19,169 ¡Fue un accidente! 1807 01:50:20,504 --> 01:50:21,964 ¿Crees que se vuelva viral? 1808 01:50:23,424 --> 01:50:25,050 ¡Es la noticia! 1809 01:50:26,135 --> 01:50:27,386 ¡Cielos! 1810 01:50:35,436 --> 01:50:36,478 ¡Con permiso! 1811 01:50:36,979 --> 01:50:38,564 ¡Quítense, este hombre está enamorado! 1812 01:50:38,647 --> 01:50:40,482 La Secretaria Field se marchó. 1813 01:50:40,566 --> 01:50:42,359 ¿DÓNDE ESTÁ LA SECRETARIA FIELD? 1814 01:50:42,443 --> 01:50:44,820 Daremos seguimiento a esta historia... 1815 01:50:44,903 --> 01:50:46,905 ¡Mira! Es el sujeto del video. 1816 01:50:46,947 --> 01:50:49,325 - Es él. - Señor, un par de preguntas. 1817 01:50:49,408 --> 01:50:51,327 ¡No! ¡Yo me marcho! 1818 01:50:52,036 --> 01:50:54,705 Sin comentarios, muchas gracias. 1819 01:50:55,205 --> 01:50:57,499 ¡No lo toquen! 1820 01:51:12,097 --> 01:51:13,098 Hola. 1821 01:51:14,475 --> 01:51:15,476 ¡Santo cielo! 1822 01:51:17,603 --> 01:51:18,812 ¿Viste mi discurso? 1823 01:51:20,397 --> 01:51:22,858 Sí. Creo que todos lo vieron. 1824 01:51:23,525 --> 01:51:24,610 Sí. 1825 01:51:27,363 --> 01:51:28,822 Publicaron tu video. 1826 01:51:30,115 --> 01:51:31,200 Sí, me dí cuenta. 1827 01:51:38,791 --> 01:51:40,376 El asunto es que te amo. 1828 01:51:42,586 --> 01:51:43,629 Sé que sí. 1829 01:51:44,588 --> 01:51:47,299 Porque nunca en mi vida he estado tan asustada. 1830 01:51:50,512 --> 01:51:54,766 Y una vez compartí el ascensor con Saddam Hussein. 1831 01:51:56,643 --> 01:51:58,478 Sólo éramos Saddam y yo. 1832 01:52:01,857 --> 01:52:03,401 Esto me da más miedo. 1833 01:52:06,570 --> 01:52:07,947 Te amo. 1834 01:52:11,242 --> 01:52:14,954 Vas a tener que decir algo ya, porque estoy histérica. 1835 01:52:18,249 --> 01:52:20,293 Estoy enamorado de ti, desde que tenía 12 años. 1836 01:52:44,482 --> 01:52:46,234 - ¿Hola? - Hola, Fred. 1837 01:52:46,860 --> 01:52:50,947 Hay un millón de personas que quieren ver a la candidata y al del video. 1838 01:52:51,031 --> 01:52:52,782 Me imagino que te buscaron. 1839 01:53:14,804 --> 01:53:16,890 ¡Es mi amigo! 1840 01:53:23,146 --> 01:53:25,190 Tuve un día de locura. 1841 01:53:25,565 --> 01:53:27,651 Pero me da mucho gusto que estén aquí. 1842 01:53:27,734 --> 01:53:30,153 Quiero presentarles a alguien. 1843 01:53:31,237 --> 01:53:32,447 Él es Fred. 1844 01:53:33,239 --> 01:53:34,240 Hola. 1845 01:53:35,784 --> 01:53:37,160 Mi novio. 1846 01:53:42,624 --> 01:53:44,417 Ya lo conocen, 1847 01:53:44,501 --> 01:53:48,088 pero lo conocerán mejor en los próximos meses. 1848 01:53:49,256 --> 01:53:51,299 Porque estará a mi lado en la campaña. 1849 01:54:02,519 --> 01:54:04,271 ¡Wakanda por siempre! 1850 01:54:12,570 --> 01:54:15,490 ¡Charlotte! 1851 01:54:15,573 --> 01:54:18,201 ¡Charlotte! ¡Charlotte! 1852 01:54:18,285 --> 01:54:20,120 ¡Yo empecé el canto! 1853 01:54:20,203 --> 01:54:22,080 ¡Yo empecé ese canto! 1854 01:54:25,875 --> 01:54:30,338 Ejerceré fielmente el cargo de Presidenta de los Estados Unidos. 1855 01:54:30,422 --> 01:54:33,466 Qué día tan memorable, nuestra primera mujer Presidenta. 1856 01:54:33,550 --> 01:54:34,884 Pensé que nunca lo vería. 1857 01:54:34,968 --> 01:54:36,886 Es un momento histórico para las damas... 1858 01:54:36,970 --> 01:54:38,805 INVESTIDURA PRESIDENTA FIELD 1859 01:54:38,888 --> 01:54:42,142 pero, ¿queremos que tome decisiones esos días del mes? 1860 01:54:42,225 --> 01:54:45,437 Yo no querría que mi esposa tomara decisiones en esos días. 1861 01:54:45,520 --> 01:54:47,023 Váyanse al demonio, renuncio. 1862 01:54:47,106 --> 01:54:48,941 Parece que alguien está en esos días. 1863 01:54:49,734 --> 01:54:52,321 Parece que tiene toda la sangre allá abajo. 1864 01:54:52,404 --> 01:54:53,822 ¡Santo cielo! ¡Corte! 1865 01:54:54,281 --> 01:54:57,951 ¡Hola! Soy el Primer Caballero de Estados Unidos de América. 1866 01:54:58,035 --> 01:55:00,870 Me llamo Fred Field. Tomé el apellido de mi esposa. 1867 01:55:00,953 --> 01:55:04,624 Y les mostraré la Casa Blanca. 1868 01:55:04,707 --> 01:55:07,710 Comenzamos con los retratos de las consortes presidenciales. 1869 01:55:07,793 --> 01:55:10,671 Ella es Mamie Eisenhower. Jackie Kennedy. 1870 01:55:10,755 --> 01:55:13,341 Aquí está la bella Lady Bird Johnson. 1871 01:55:13,424 --> 01:55:16,177 Y el que sigue es mi retrato. 1872 01:55:16,260 --> 01:55:18,346 Lo pintó Todd McFarlane. 1873 01:55:18,429 --> 01:55:20,598 El creador de los cómics de Spawn. 1874 01:55:20,681 --> 01:55:22,808 Las primeras versiones fueron un poco exageradas. 1875 01:55:24,518 --> 01:55:25,603 Hola a todos. 1876 01:55:25,686 --> 01:55:28,356 Solía pensar que la única manera de cambiar al mundo... 1877 01:55:28,439 --> 01:55:31,817 era a través del periodismo, pero descubrí que no. 1878 01:55:31,901 --> 01:55:35,279 Lo mejor que puedo hacer por el mundo... 1879 01:55:35,363 --> 01:55:38,449 es apoyar a esta persona increíble, 1880 01:55:38,532 --> 01:55:40,159 aprender de ella, 1881 01:55:40,242 --> 01:55:44,163 y ser el mejor Primer Caballero que pueda. 1882 01:55:44,246 --> 01:55:46,874 Tengo un tatuaje de la insignia del Primer Caballero. 1883 01:55:46,958 --> 01:55:48,668 - Así es. - Ahí la tienen. 1884 01:55:49,710 --> 01:55:52,129 - Tienes guantes. - Me pusieron guantes. 1885 01:55:52,213 --> 01:55:54,715 Si supieran cómo empezó este tatuaje y dónde terminó, 1886 01:55:54,799 --> 01:55:56,634 entenderían su impresionante transformación. 1887 01:55:56,717 --> 01:55:59,011 ¿Cuáles son las ventajas de su empleo? 1888 01:55:59,553 --> 01:56:02,306 Por fin puedo construir mi visión de Estados Unidos. 1889 01:56:03,266 --> 01:56:06,185 - Por fin supe quién mató a Kennedy. - Por Dios, no te atrevas. 1890 01:56:06,269 --> 01:56:07,628 - No lo diré. - No. 1891 01:56:07,712 --> 01:56:09,689 - Fred, no estoy jugando. - ¡No es quien creen! 1892 01:56:09,772 --> 01:56:12,275 - No lo hagas. - Se sorprenderán. 1893 01:56:13,317 --> 01:56:14,443 Es mi señor. 1894 01:56:14,860 --> 01:56:17,705 Soy su señor y ella es mi Presidenta.