1 00:00:00,747 --> 00:00:02,783 آنچه گذشت 2 00:00:03,692 --> 00:00:06,563 اگه بخوای اینجوری ادامه بدی، آخر سر تنها می‌مونی 3 00:00:06,697 --> 00:00:08,532 مادرم برمی‌گرده به اوهایو 4 00:00:08,546 --> 00:00:09,816 باید یه پرستار استخدام کنی 5 00:00:09,841 --> 00:00:12,939 با مدیر بیمارستان سر تحقیقم در مورد سکس به توافق نرسیدیم 6 00:00:13,016 --> 00:00:14,106 و می‌خوای که به تحقیقت ادامه بدی؟ 7 00:00:14,121 --> 00:00:14,661 بله 8 00:00:14,695 --> 00:00:16,945 پس برات یه پیشنهاد دارم که کارت رو راحت‌تر می‌کنه 9 00:00:17,441 --> 00:00:19,976 پس می‌تونین توی بیمارستانتون برای تحقیق بیل امکانات فراهم کنین؟ 10 00:00:19,990 --> 00:00:22,244 بیل مسترز هم با تحقیقش میاد 11 00:00:22,319 --> 00:00:24,086 تمام کارکنان بیمارستان توجه کنن 12 00:00:24,121 --> 00:00:25,488 دکتر آستین لنگهام 13 00:00:25,523 --> 00:00:29,656 دو ماه گذشته رو داشته با خواهر زنش عشق و حال می‌کرده 14 00:00:29,727 --> 00:00:33,590 کمک هزینه برای تحقیقم گرفتم تا از همون روشی استفاده کنم که توی تحقیقتون با دکتر مسترز استفاده می‌کردین 15 00:00:33,631 --> 00:00:35,797 می‌خواستم بدونم می‌تونین بهم مشاوره بدین 16 00:00:35,833 --> 00:00:38,200 هزینه‌ش رو هم پرداخت می‌کنم 17 00:00:43,873 --> 00:00:44,873 سعی کردم با بارتون تماس بگیرم 18 00:00:44,908 --> 00:00:46,942 داره تلفنی با راه دور صحبت می‌کنه 19 00:00:46,976 --> 00:00:48,969 دارم یه جای جدید شروع به کار می‌کنم 20 00:00:49,245 --> 00:00:51,479 من و همسرم برای امشب یه اتاق می‌خواستیم 21 00:00:51,514 --> 00:00:52,447 می‌تونم اسمتون رو بپرسم؟ 22 00:00:52,481 --> 00:00:53,715 هولدن 23 00:00:53,750 --> 00:00:55,550 ...خواستم در مورد ادامه‌ی رابطه 24 00:00:55,584 --> 00:01:00,645 فکر نکنم ملاقاتمون توی هتل توی آلتون ایلینویز، تصادفی بوده باشه 25 00:01:00,689 --> 00:01:02,657 با همدیگه رابطه‌ی مخفیانه نداریم، ویرجینیا 26 00:01:02,691 --> 00:01:04,625 درک می‌کنم 27 00:01:06,314 --> 00:01:15,471 ارائه از تیم ترجمه‌ی کـــافه فـــیلم 28 00:01:43,991 --> 00:01:52,991 ترجمه از نوید و مهرداد NaWeed.ab | Mehrdadss 29 00:01:58,178 --> 00:01:59,640 دستکش‌ها رو امتحان کردی؟ 30 00:02:00,585 --> 00:02:01,908 خیلی تنگن 31 00:02:01,942 --> 00:02:03,943 خون به دستم نمی‌رسه 32 00:02:04,953 --> 00:02:06,593 انقدر لوس‌بازی درنیار، رز 33 00:02:06,846 --> 00:02:08,006 حق با مادرته 34 00:02:08,260 --> 00:02:09,633 باید ارزش اون دستکش‌ها رو بدونی 35 00:02:10,166 --> 00:02:12,445 مادرت رو توی مراسم رقص به خوبی یادمه 36 00:02:12,479 --> 00:02:15,113 مثل یه پروانه‌ی زیبا که از پیله‌ی خودش بیرون میاد 37 00:02:15,148 --> 00:02:16,749 همه دنبالش بودن 38 00:02:16,783 --> 00:02:19,218 ...همینجوری ثابت ایستادم و مطمئن بودم 39 00:02:19,252 --> 00:02:20,986 آخرش مال خودم میشه 40 00:02:30,462 --> 00:02:31,462 رز 41 00:02:31,635 --> 00:02:33,138 بشین و غذات رو تموم کن 42 00:02:33,163 --> 00:02:35,199 مامان، فقط می‌خوام بخوابم 43 00:02:48,921 --> 00:02:51,355 ...بعد از کلی گشتن 44 00:02:51,389 --> 00:02:53,524 تونستم تمام پرونده‌های تحقیقمون رو پیدا کنم 45 00:02:53,558 --> 00:02:58,427 توی زیرزمین کنار داروها و ظرف‌های زالو انداخته بودنش 46 00:02:58,530 --> 00:02:59,831 ...واسه همین رفتم پیش اسکالی 47 00:02:59,865 --> 00:03:02,533 تا ببینم میذاره که به زیرزمین دسترسی داشته باشم یا نه 48 00:03:02,567 --> 00:03:04,936 که منشی‌ش گفت رفته ناهار بخوره 49 00:03:04,970 --> 00:03:06,270 بعد از ناهار دوباره رفتم اونجا 50 00:03:06,305 --> 00:03:08,372 گفت که امروز رو مرخصی گرفته 51 00:03:08,406 --> 00:03:10,741 امروز صبح هم گفت که رفته بیرون 52 00:03:10,828 --> 00:03:11,714 ختم کلام 53 00:03:11,794 --> 00:03:15,788 وقتی داشت با برگه‌ها بازی می‌کرد و سرش رو انداخته بود پایین 54 00:03:15,834 --> 00:03:17,948 هیچ جزئیات دیگه‌ای نداد؟ 55 00:03:18,700 --> 00:03:23,727 منشی‌ها کلاً این روزا خیلی باهام مهربون نیستن 56 00:03:24,666 --> 00:03:26,906 سعی کردم این چند روز با بارتون تماس بگیرم 57 00:03:26,986 --> 00:03:27,826 ..ولی 58 00:03:28,819 --> 00:03:30,660 نتونستم باهاش صحبت کنم 59 00:03:35,266 --> 00:03:36,899 ...و اینکه 60 00:03:36,933 --> 00:03:40,859 چون مطمئن نبودم که از چه روزی کارم رو توی بیمارستان مموریال شروع می‌کنم 61 00:03:40,919 --> 00:03:42,759 هنوز به لیلیان چیزی نگفتم 62 00:03:43,745 --> 00:03:45,625 خیلی به کارش مسلطه 63 00:03:45,650 --> 00:03:48,716 هر روز بیشتر و بیشتر بهم وابسته میشه 64 00:03:48,763 --> 00:03:51,656 پس باید این موضوع رو با ظرافت حل کنیم 65 00:03:51,689 --> 00:03:53,209 باید مقدماتش رو فراهم کنم 66 00:03:53,234 --> 00:03:54,647 ...داگ گریت‌هاوس حس می‌کنه 67 00:03:54,827 --> 00:03:57,500 خیلی داره به خاطر این تحقیق ریسک می‌کنه 68 00:03:57,873 --> 00:04:00,293 ...ممکنه احتمالش نباشه که 69 00:04:00,318 --> 00:04:03,473 برای یه مدتی به بیمارستان مموریال بیای 70 00:04:03,516 --> 00:04:04,436 واسه یه مدت؟ 71 00:04:04,508 --> 00:04:06,609 ... دارم سعی می‌کنم این برداشت غلطش رو 72 00:04:06,634 --> 00:04:11,147 که فکر می‌کنه صلاحیت کافی به عنوان دستیار تحقیق نداری رو درست کنم 73 00:04:11,172 --> 00:04:12,974 اسمم روی اون تحقیقه 74 00:04:12,999 --> 00:04:14,312 منم به همین اشاره کردم 75 00:04:16,996 --> 00:04:17,930 باشه 76 00:04:18,548 --> 00:04:20,961 پس کار رو به عنوان منشی‌ت آغاز می‌کنم 77 00:04:20,986 --> 00:04:22,687 البته کاملاً موقتی 78 00:04:22,745 --> 00:04:23,838 قبلاً هم اینکارو کردم 79 00:04:24,079 --> 00:04:27,779 مثل اینکه از قبل یه منشی استخدام کردن 80 00:04:27,804 --> 00:04:29,559 باید بتونی هر کسی رو که می‌خوای استخدام کنی 81 00:04:29,584 --> 00:04:30,883 خب به گریت‌هاوس گفتم که تحقیق منه 82 00:04:30,908 --> 00:04:32,964 هر جور که بخوام با هر کسی که بخوام کار می‌کنم 83 00:04:33,096 --> 00:04:36,055 گفت بعداً به خاطر اینکارش ازش تشکر می‌کنم 84 00:04:36,080 --> 00:04:38,513 چون این منشی به گفته‌ی اون، کاملاً مناسبه 85 00:04:38,538 --> 00:04:41,631 بیمارستان رو می‌شناسه و خیلی کاردرسته 86 00:04:41,703 --> 00:04:46,296 هیچکس مناسب‌تر و شایسته‌تر از من نیست، بیل 87 00:04:46,361 --> 00:04:49,341 ساختار و روش تحقیق رو می‌شناسم 88 00:04:49,366 --> 00:04:51,872 بهت کمک کردم تا پیشرفتش بدی اینو فراموش نکن 89 00:04:52,439 --> 00:04:55,074 ...دکتر دیتمر انقدر تحت تاثیر کارهای من توی تحقیق شده بود که 90 00:04:55,275 --> 00:04:56,872 ...استخدامم کرده که بهش 91 00:04:56,897 --> 00:04:59,150 توی استفاده از لامپ‌های نور سرد برای بیماری‌های دستگاه گوارش مشاوره بدم 92 00:04:59,201 --> 00:05:00,181 حالا دیگه با فرانک دیتمر کار می‌کنی؟ 93 00:05:00,206 --> 00:05:01,074 ...تازه از این هم بگذریم که 94 00:05:01,099 --> 00:05:02,207 من تمام متقاضی‌ها رو جمع کردم 95 00:05:02,232 --> 00:05:04,251 کارت با دیتمر به صورت دائمیه؟ 96 00:05:04,276 --> 00:05:07,096 خدا می‌دونه چقدر طول می‌کشه تا سر و کله‌ی گریت‌هاوس پیدا بشه 97 00:05:07,473 --> 00:05:08,479 خب 98 00:05:08,543 --> 00:05:10,110 ...منظورم اینه که، مسلماً 99 00:05:10,324 --> 00:05:12,650 دوباره موضوع رو باهاش مطرح می‌کنم 100 00:05:12,675 --> 00:05:14,904 نه نه،‌ نیازی نیست 101 00:05:15,763 --> 00:05:19,236 به روش خودم این موضوع رو حل می‌کنم 102 00:05:19,420 --> 00:05:20,613 ...دفعه‌ی اولم نیست که 103 00:05:20,638 --> 00:05:23,785 منشی‌ها رو از سر راهم کنار می‌زنم 104 00:05:23,810 --> 00:05:25,210 باید محتاطانه قدم برداریم 105 00:05:25,792 --> 00:05:26,836 اول خودم باهاش حرف می‌زنم 106 00:05:26,861 --> 00:05:29,582 چرا؟ چرا دست خودتو به اینکارا آلوده کنی؟ 107 00:05:29,607 --> 00:05:31,313 خودم باهاش حرف می‌زنم دعوتش می‌کنم به ناهار 108 00:05:31,624 --> 00:05:33,304 منشی‌ها میان و میرن 109 00:05:33,446 --> 00:05:38,686 فردا یه سر به اونجا می‌زنم و بدرقه‌ش می‌کنم 110 00:05:41,734 --> 00:05:43,080 ...برنامه‌ای داریم 111 00:05:45,358 --> 00:05:46,732 دکتر هولدن؟ 112 00:05:49,576 --> 00:05:51,417 به نظر میاد که داریم 113 00:06:01,386 --> 00:06:02,987 صبح بخیر اقای مسترز 114 00:06:04,804 --> 00:06:07,686 دکتر مسترز 115 00:06:07,787 --> 00:06:09,020 شما کی باشین؟ 116 00:06:09,082 --> 00:06:11,481 من کورال هستم، آقا... دکتر 117 00:06:11,523 --> 00:06:13,316 اینجا برای مراقبت از بچه اومدم 118 00:06:19,230 --> 00:06:20,932 فکر کنم داره شما رو صدا می‌کنه 119 00:06:21,012 --> 00:06:22,785 خانم لیبی ازم خواستن که اینجا بایستم 120 00:06:22,811 --> 00:06:24,911 احتمالاً منظورش برای وقتی بوده که بچه گریه نمی‌کرده 121 00:06:25,164 --> 00:06:27,230 بله، آقا... دکتر 122 00:06:32,257 --> 00:06:36,391 دنبال پیرهن جی‌جیکوبس‌ـم می‌گردم 123 00:06:36,416 --> 00:06:37,816 به در اتاقمون آویزونه 124 00:06:37,841 --> 00:06:38,587 ...آویزون نیست 125 00:06:38,618 --> 00:06:40,652 کورال می‌بینم که دکتر مسترز رو ملاقات کردی 126 00:06:40,933 --> 00:06:42,799 روز پرهیجانی برای هممونه 127 00:06:42,955 --> 00:06:44,655 اولین روزیه که پیش مایی 128 00:06:44,776 --> 00:06:48,243 اولین روز کاری دکتر مسترز توی بیمارستان مموریال هم هست 129 00:06:48,299 --> 00:06:49,176 .... لیبی، پیرهنم به در اتاق 130 00:06:49,201 --> 00:06:50,447 کورال، لطفاً پیرهن دکتر مسترز رو بیار 131 00:06:50,472 --> 00:06:51,939 از در اتاق خوابمون آویزونه 132 00:06:55,139 --> 00:06:56,839 یه بچه استخدام کردی 133 00:06:56,864 --> 00:06:59,999 18سالشه و خانم والتون خیلی ازش تعریف کرد 134 00:07:00,024 --> 00:07:00,937 راجع به چی؟ 135 00:07:00,962 --> 00:07:02,802 گفتی یکی رو استخدام کنم، منم کردم 136 00:07:02,827 --> 00:07:04,333 یکی باید پرستاری خودشو بکنه 137 00:07:04,389 --> 00:07:06,995 فکر کردم توافق کردیم یکی رو استخدام کنیم که بتونه بهمون کمک کنه 138 00:07:07,016 --> 00:07:07,898 داره کمک می‌کنه 139 00:07:07,923 --> 00:07:09,894 امروز باهام میاد تا کارهامو انجام بدم 140 00:07:10,127 --> 00:07:11,607 کی پیش بچه می‌مونه؟ 141 00:07:11,632 --> 00:07:13,752 بچه هم باهامون میاد 142 00:07:14,005 --> 00:07:16,798 میریم خانوادگی بیرون بگردیم 143 00:07:16,834 --> 00:07:18,301 ...خرید کنیم، ناهار بخوریم 144 00:07:18,355 --> 00:07:21,121 ببخشید خانم قصد ندارم مزاحم بشم 145 00:07:21,165 --> 00:07:22,611 اصلاً مزاحم نیستی 146 00:07:22,700 --> 00:07:25,135 ...من و دکتر مسترز داشتیم راجع به این بحث می‌کردیم که 147 00:07:26,389 --> 00:07:28,069 هر کسی روش خاص خودشو داره 148 00:07:28,137 --> 00:07:30,370 ...شاید بدونه برای بچه‌ی مریضاش چه چیزی خوبه 149 00:07:30,395 --> 00:07:33,041 ولی اینجا توی خونه، قلمروی منه 150 00:07:34,535 --> 00:07:36,475 هیچ پیراهنی به در اتاق نبود، خانم 151 00:07:38,760 --> 00:07:39,640 خیلی خب 152 00:07:41,753 --> 00:07:43,893 باهمدیگه میریم اون پیراهن رو پیدا کنیم 153 00:08:06,374 --> 00:08:07,994 کار گروهی، ها؟ 154 00:08:08,495 --> 00:08:09,938 به این میگن کار گروهی 155 00:08:10,005 --> 00:08:12,212 درست مثل سه تفنگدار 156 00:08:12,268 --> 00:08:14,068 ...شاید خیلی برای شما مهم نباشه 157 00:08:14,173 --> 00:08:16,380 ... ولی برای من و بتس 158 00:08:17,293 --> 00:08:19,039 به هر حال، ممنون بابت کاری که می‌کنی 159 00:08:19,073 --> 00:08:20,846 ...دختر و پسرمون، جینی جونیور و بتی جونیور 160 00:08:20,953 --> 00:08:23,086 با اونکه هنوز به دنیا نیومدن، ازت خیلی ممنونن 161 00:08:23,389 --> 00:08:25,082 نمی‌خواد خیلی به آینده امیدوار باشی 162 00:08:25,107 --> 00:08:28,347 دکتر، کلی دیگه مریض هم به جز من داره که باید نگرانشون باشه 163 00:08:28,406 --> 00:08:29,759 می‌دونم. به خاطر اخلاق فروشندگیمه 164 00:08:29,811 --> 00:08:31,324 وقتی بیافتم به حرف زدن دیگه کسی نمی‌تونه جلومو بگیره 165 00:08:31,474 --> 00:08:33,860 من توی ماشین منتظر می‌مونم تا تو جادو جمبلت رو انجام بدی 166 00:08:35,969 --> 00:08:39,622 فکر می‌کنه اگه بیام توی اتاق با اون همه دستگاه و لامپ و اینا، همه چی رو بهم می‌ریزم 167 00:08:39,695 --> 00:08:40,581 جدول با خودت آوردی؟ 168 00:08:40,606 --> 00:08:42,059 بله، قهوه هم با خودم آوردم 169 00:08:42,084 --> 00:08:44,010 بعد از آزمایش می‌بینمتون 170 00:08:49,504 --> 00:08:52,350 به شوهرت گفتی چجور آزمایشی قراره انجام بدیم؟ 171 00:08:52,441 --> 00:08:54,301 درمان بارداری 172 00:08:54,326 --> 00:08:55,500 که اینطور 173 00:08:55,577 --> 00:09:00,644 اگه نظر دیگه‌ای داری خوشحال میشم بشنوم 174 00:09:01,090 --> 00:09:03,976 ...چی از این خیال‌پردازانه‌تر می‌تونه باشه که ناباروری 175 00:09:04,001 --> 00:09:06,141 ولی بازم می‌خوای تحت درمان بارداری قرار بگیری؟ 176 00:09:06,253 --> 00:09:07,220 مشکل من نیست 177 00:09:07,361 --> 00:09:08,994 اتفاقاً هست 178 00:09:09,087 --> 00:09:13,515 تا اونجا که یادم میاد، این کار جدیدت فقط به خاطر اون همه صفری بود که شوهرم توی مبلغ چک نوشت 179 00:09:14,640 --> 00:09:16,055 فقط سه روز، بعدش تموم 180 00:09:16,106 --> 00:09:18,000 هر موقع من بگم، کارمون تمومه 181 00:09:18,025 --> 00:09:21,221 مگه اینکه بخوای دوباره از سوراخ کمد توی فاحشه‌خونه تحقیقت رو ادامه بدی 182 00:09:21,251 --> 00:09:23,177 مطمئنم دل دخترا برات تنگ شده 183 00:09:23,202 --> 00:09:24,595 چکاپ مجانی و اینجور چیزا 184 00:09:32,524 --> 00:09:33,717 دکتر مسترز 185 00:09:34,028 --> 00:09:35,610 باربارا سندرسون 186 00:09:35,676 --> 00:09:36,776 نگران این به هم ریختگی نباشین 187 00:09:36,838 --> 00:09:39,544 تا موقع ناهار همه چی رو مرتب می‌کنم 188 00:09:39,794 --> 00:09:40,778 خانم مسترز 189 00:09:40,831 --> 00:09:41,831 یا خدا 190 00:09:42,014 --> 00:09:44,854 من خانم مورتی هستم 191 00:09:44,978 --> 00:09:48,484 خانم مسترز یه آدم خوش‌اقبال دیگه‌س 192 00:09:48,535 --> 00:09:49,308 ...خانم مور 193 00:09:49,643 --> 00:09:53,849 خانم مورتی برای درمان بارداری اینجا اومدن 194 00:09:53,874 --> 00:09:56,127 توی راهرو منتظر می‌مونن تا صداشون کنم 195 00:09:56,152 --> 00:09:57,445 اینجا جام خوبه 196 00:09:58,652 --> 00:10:00,231 پس توی دفترم منتظر می‌مونه 197 00:10:00,256 --> 00:10:02,496 توی همین صندلی منتظر می‌مونه 198 00:10:02,536 --> 00:10:05,162 تا هر وقت که دوست داشته باشه و دلش بخواد 199 00:10:06,685 --> 00:10:09,153 بهترین دکتر زایمان میزوری 200 00:10:09,395 --> 00:10:10,927 خوشحالم می‌بینمت، بیل 201 00:10:11,090 --> 00:10:12,863 امیدوارم باهاش درست برخورد کرده باشی، باربارا 202 00:10:12,888 --> 00:10:13,828 چون این دکتر که می‌بینی 203 00:10:13,853 --> 00:10:15,933 خیلی بیشتر از سریال "دود اسلحه" طرفدار داره [سریال وسترنی موفق بین سال‌های 1955 تا 1957] 204 00:10:16,569 --> 00:10:18,838 البته، دکتر گریت‌هاوس 205 00:10:19,318 --> 00:10:22,287 اینجور که به نظر میاد، برنامه‌ها یه کم تغییر کرده 206 00:10:22,372 --> 00:10:25,785 ...قصد داشتم اطراف رو بهت نشون بدم، به بقیه‌ معرفیت کنم 207 00:10:26,211 --> 00:10:28,779 ببرمت به ناهارخوری اختصاصی 208 00:10:28,921 --> 00:10:32,200 ولی متاسفانه یکی داره توی اورژانس خونریزی می‌کنه 209 00:10:32,231 --> 00:10:33,451 خوبیش می‌دونی چیه؟ 210 00:10:33,826 --> 00:10:36,318 موقعیت خوبیه که خیلی زود دست به کار بشی 211 00:10:36,425 --> 00:10:37,158 مورد چیه؟ 212 00:10:37,183 --> 00:10:38,803 دختر یه خ.خ.م 213 00:10:38,905 --> 00:10:40,578 خیّر خیلی مهم 214 00:10:40,603 --> 00:10:42,976 بعد از اون می‌تونیم باهم ناهار بخوریم 215 00:10:45,043 --> 00:10:46,977 شوک بهش وارد شده فشار خونش چیه؟ 216 00:10:47,002 --> 00:10:48,586 9روی 6، ضربان 140تا 217 00:10:48,619 --> 00:10:51,108 39.5درجه تب داره و میزان عرق‌ریزی روی 30‌ ـه 218 00:10:51,133 --> 00:10:52,567 لوازم معاینه رو آماده کنین 219 00:10:52,592 --> 00:10:53,845 واسه چی اینجوری خونریزی می‌کنه؟ 220 00:10:53,870 --> 00:10:56,210 ...35میلی‌لیتر کورتیکواستروئید [داروهای ضد حساسیت و تقویت کننده‌ی سیستم ایمنی بدن] 221 00:10:56,235 --> 00:10:58,059 هر چهار ساعت برای رفع عفونت احتمالی بهش تزریق بشه 222 00:10:58,084 --> 00:10:58,950 دستکش 223 00:11:00,732 --> 00:11:02,118 بتادین 224 00:11:03,788 --> 00:11:05,592 پاها بالا 225 00:11:06,878 --> 00:11:08,579 اسپکولوم [وسیله‌ای برای کنار زدن بافت‌ها برای دید بهتر] 226 00:11:13,712 --> 00:11:15,218 دکتر خواهش می‌کنم 227 00:11:15,247 --> 00:11:16,547 داره چه بلایی سر دخترم میاد؟ 228 00:11:17,647 --> 00:11:19,682 ...اگه چیزی باشه که فکر می‌کنم 229 00:11:19,716 --> 00:11:22,036 اصلاً نمی‌تونم به بالای رحم دسترسی داشته باشم 230 00:11:22,061 --> 00:11:23,601 اتاق عمل رو برای لاپاراتومی آماده کنین [شکافتن شکم برای تشخیص بیماری] 231 00:11:23,626 --> 00:11:24,632 حواستون به فشار خونش باشه 232 00:11:24,657 --> 00:11:25,423 بله دکتر 233 00:11:25,570 --> 00:11:26,837 حالش خوب میشه؟ 234 00:11:26,946 --> 00:11:28,399 می‌دونین چه موقع این اتفاق افتاده؟ 235 00:11:28,424 --> 00:11:30,030 امروز صبح برای صبحونه نیومد پایین 236 00:11:30,077 --> 00:11:31,950 ...رفتم طبقه‌ی بالا دیدم افتاده زمین 237 00:11:32,003 --> 00:11:33,256 خون همه جا رو گرفته 238 00:11:33,356 --> 00:11:35,509 خونریزی به خاطر سوراخ شدن رحم هست 239 00:11:35,569 --> 00:11:37,609 اغلب بعد از کورتاژ این اتفاق میافته 240 00:11:37,635 --> 00:11:38,721 از جزئیات عملش مطلع هستین؟ 241 00:11:38,868 --> 00:11:40,881 چند ماهه حامله بوده وقتی کورتاژ کرده؟ 242 00:11:40,982 --> 00:11:41,949 چند ماهه؟ 243 00:11:42,114 --> 00:11:45,614 پس خبر نداشتین که دخترتون سقط جنین کرده؟ 244 00:11:52,596 --> 00:11:56,813 ...ابتدا پزشک، اسپکولوم رو داخل مجرای واژنی بیمار قرار می‌دهد 245 00:11:56,866 --> 00:11:58,526 ... تا بتواند به راحتی 246 00:11:59,652 --> 00:12:01,369 چی شد؟ چرا ایستادی؟ 247 00:12:01,403 --> 00:12:02,249 ...چون قیافه‌م یه جوری شده 248 00:12:02,274 --> 00:12:04,080 انگار باید روی پای ادگار برگن بشینم 249 00:12:05,006 --> 00:12:06,117 با مزه‌س 250 00:12:06,142 --> 00:12:08,411 چارلی مک‌کارتی بچه‌هام عاشق چارلی مک‌کارتی‌ـن 251 00:12:08,464 --> 00:12:10,017 "بهش می‌گن "پسر چوبی 252 00:12:10,798 --> 00:12:12,725 لیلیان، خواهش می‌کنم آروم باش 253 00:12:12,772 --> 00:12:14,798 نمی‌دونم چجوری بهت اجازه دادم که منو برای اینکار قانع کنی 254 00:12:14,823 --> 00:12:16,456 چون خیلی ایده‌ی خوبیه 255 00:12:17,028 --> 00:12:18,028 برای دکترهاس 256 00:12:18,053 --> 00:12:20,093 می‌دونن که یه فیلم آموزشیه 257 00:12:20,139 --> 00:12:21,805 توقع ندارن که "لارن بکال" توش بازی کنه [مدل و بازیگر آمریکایی] 258 00:12:21,938 --> 00:12:23,778 خب پس ناامیدشون نمی‌کنم 259 00:12:25,130 --> 00:12:26,104 یه کم صورتت براق بشه 260 00:12:26,690 --> 00:12:27,595 فقط یه کم 261 00:12:27,630 --> 00:12:29,750 لوازم آرایش چه دخلی به علم پزشکی داره؟ 262 00:12:31,485 --> 00:12:32,733 باشه 263 00:12:32,768 --> 00:12:35,454 اگه انقدر مهمه، خودت انجامش بده 264 00:12:37,344 --> 00:12:39,644 مادرت بهت یاد نداده چطوری آرایش کنی؟ 265 00:12:39,746 --> 00:12:41,999 شاید یاد می‌داد اگه می‌دونست که بچه‌ای هم داره 266 00:12:42,050 --> 00:12:44,030 مادرم به پل علاقه داشت 267 00:12:44,412 --> 00:12:45,932 ورق‌ بازی؟ [بریج اسم یک مدل بازی با ورق ـه] 268 00:12:46,272 --> 00:12:48,578 نه، منظورم بنای ساختمونی که روی میزوری هم هست 269 00:12:50,170 --> 00:12:52,543 مادرت مثل یه عروسک کوچولو آرایشت می‌کرده 270 00:12:52,630 --> 00:12:53,987 هر موقع که می‌تونست 271 00:12:54,021 --> 00:12:55,694 انقدر تکون نخور 272 00:12:57,825 --> 00:13:00,658 وقتی سبزی‌هات رو می‌خوردی، برات دست می‌زد؟ 273 00:13:01,158 --> 00:13:04,824 مادرم، رویاهای بزرگی داشت 274 00:13:04,964 --> 00:13:06,470 خیلی بزرگتر از خوردن سبزی 275 00:13:06,516 --> 00:13:07,375 رویای بزرگ برای تو؟ 276 00:13:07,402 --> 00:13:09,695 برای جفتمون بفرما، می‌بینی؟ 277 00:13:11,885 --> 00:13:14,060 نمی‌فهمم چرا جزوه‌ی چاپی برای اینکار، کافی نیست 278 00:13:14,085 --> 00:13:17,105 منم درک می‌کنم که دوست نداری جلوی دوربین بری 279 00:13:17,611 --> 00:13:20,837 ...ولی اگه می‌خوای چهره‌ی شاخص این نهضت باشی، لیلیان 280 00:13:20,884 --> 00:13:22,550 باید چهره‌ت رو نشون بدی 281 00:13:31,978 --> 00:13:34,479 اگه خجالت می‌کشی، بگی که توی تنیس آسیب دیدی 282 00:13:34,691 --> 00:13:37,025 ...می‌تونی بگی پریدی وسط خیابون 283 00:13:37,271 --> 00:13:40,091 جونت رو به خطر انداختی تا یه بچه‌ رو نجات بدی 284 00:13:40,297 --> 00:13:41,356 پیاز داغشو بیشتر کن، بگو جون یه یتیم رو نجات دادی 285 00:13:41,417 --> 00:13:42,534 عجب قوه‌ی تخیلی 286 00:13:42,723 --> 00:13:45,096 بالاخره یه توجیهی واسه اون کامیک‌بوک‌های توی اتاق انتظار پیدا کردم 287 00:13:45,671 --> 00:13:47,111 باید بیمارات رو بشناسی 288 00:13:47,626 --> 00:13:49,674 بچه‌ها و افراد مسن بیشتر از همه استخونشون می‌شکنه 289 00:13:52,169 --> 00:13:52,928 ممنون 290 00:13:52,953 --> 00:13:53,848 خواهش می‌کنم 291 00:13:55,280 --> 00:13:57,227 ...به من مربوط نیست ولی 292 00:13:57,252 --> 00:13:59,325 واقعاً متاسفم که با اتان به هم زدین 293 00:13:59,678 --> 00:14:01,118 داره برای منم همین اتفاق میافته 294 00:14:01,264 --> 00:14:02,244 منظورم بهم زدنه 295 00:14:02,277 --> 00:14:03,183 شنیدم 296 00:14:03,208 --> 00:14:07,075 وقتی گندی که زدی از بلندگوی بیمارستان پخش بشه، همین میشه 297 00:14:11,081 --> 00:14:15,134 زنم رفته خونه‌ی مادرش توی آلتون ایلینویز 298 00:14:15,188 --> 00:14:17,327 حالا باید برای دیدن بچه‌هام برم اون سر شهر 299 00:14:18,229 --> 00:14:20,720 ...بهترین وکیل طلاق توی سنت‌لوئیس رو هم استخدام کرده 300 00:14:20,745 --> 00:14:24,185 یکی به نام شرمن، هم اسم همون تانک معروف 301 00:14:24,702 --> 00:14:26,570 بسه از بس راجع به خودم حرف زدم 302 00:14:27,111 --> 00:14:30,213 ...هر موقع خواستی با کسی صحبت کنی 303 00:14:30,661 --> 00:14:31,649 راجع به چی؟ 304 00:14:32,081 --> 00:14:33,554 نمی‌دونم 305 00:14:33,880 --> 00:14:35,059 این، اون 306 00:14:35,206 --> 00:14:37,732 راجع به هر مطلبی می‌تونم بحث کنم 307 00:14:37,765 --> 00:14:39,690 چقدر دیگه باید دستم توی گچ بمونه؟ 308 00:14:39,870 --> 00:14:43,210 چهار تا شش هفته‌ی دیگه 309 00:14:45,229 --> 00:14:47,295 حرفی که زنتون زد، حقیقت داشت؟ 310 00:14:47,404 --> 00:14:48,663 راجع به خواهر زنم؟ 311 00:14:50,087 --> 00:14:52,847 چی می‌تونم بگم؟ مثل عنکبوت می‌مونه 312 00:14:53,824 --> 00:14:55,458 توی تارش گیر افتادم 313 00:14:59,789 --> 00:15:01,462 باید به یه قرار ناهار برم 314 00:15:01,487 --> 00:15:04,445 ...بعدشم بعد از ظهر باید سر فیلم‌برداری با دکتر دی‌پاول باشم 315 00:15:04,485 --> 00:15:05,307 ...ولی فردا 316 00:15:05,332 --> 00:15:07,131 فردا کاملاً با برنامه‌م تطابق داره 317 00:15:07,156 --> 00:15:09,676 ...برای اینکه وقت داشته باشین خودتون رو آماده کنین 318 00:15:09,701 --> 00:15:12,667 اولویتم، طریقه‌ی کار با دستگاه "یولسیس" هست 319 00:15:12,727 --> 00:15:15,160 پس با خودم میارمش 320 00:15:15,764 --> 00:15:17,764 مگه دستگاه مکانیکی نیست؟ 321 00:15:18,261 --> 00:15:22,595 یه موتور الکتریکیه که با یه روستات به صورت دستی کنترل میشه 322 00:15:22,794 --> 00:15:24,233 خیلی جالب به نظر میاد 323 00:15:24,267 --> 00:15:25,713 ...باید بگم 324 00:15:25,787 --> 00:15:28,053 ...هر چقدر بیشتر راجع به تحقیقتون با دکتر مسترز 325 00:15:28,087 --> 00:15:30,200 مطالعه می‌کنم، بیشتر جذبش میشم 326 00:15:30,979 --> 00:15:33,245 ممنون لطف دارین 327 00:15:33,825 --> 00:15:34,959 فردا می‌بینمتون 328 00:15:34,984 --> 00:15:35,957 تا فردا 329 00:15:37,493 --> 00:15:38,739 ویویان 330 00:15:39,454 --> 00:15:40,955 شکسته؟ 331 00:15:40,994 --> 00:15:41,954 توی تنیس آسیب دیدم 332 00:15:41,979 --> 00:15:43,565 متاسفم درد هم می‌کنه؟ 333 00:15:45,673 --> 00:15:47,381 خوشحالم که دیدمت 334 00:15:47,406 --> 00:15:49,023 داشتم به پدرت فکر می‌کردم 335 00:15:49,373 --> 00:15:50,339 حال پدرت چطوره؟ 336 00:15:50,364 --> 00:15:51,726 چند روزی هست که بیمارستان نیومده 337 00:15:51,760 --> 00:15:53,233 مرخصی گرفته 338 00:15:53,258 --> 00:15:55,178 مرخصی؟ برای چی؟ 339 00:15:55,203 --> 00:15:56,383 رفتن ونیز 340 00:15:56,408 --> 00:15:58,848 مادرم فکر می‌کرد که بابا خیلی داره سخت کار می‌کنه 341 00:15:59,061 --> 00:16:01,081 اصلاً واسه چی داری با من حرف می‌زنی؟ 342 00:16:01,916 --> 00:16:03,703 نگران پدرت بودم 343 00:16:03,998 --> 00:16:06,906 راستشو بخوای الان بیشتر نگران شدم 344 00:16:06,931 --> 00:16:08,864 یه جور صدام نکن انگار با همدیگه دوستیم 345 00:16:08,967 --> 00:16:11,680 یا فراموش کردی که با اتان نامزد کرده بودم؟ 346 00:16:14,408 --> 00:16:16,076 البته که فراموش نکردم 347 00:16:16,111 --> 00:16:18,084 حق با توئه 348 00:16:18,145 --> 00:16:20,271 باید میومدم پیشت، باهات حرف می‌زدم 349 00:16:20,327 --> 00:16:22,085 واسه چی با اتان خوابیدی؟ 350 00:16:22,690 --> 00:16:24,424 حوصله‌ت سر رفته بود؟ 351 00:16:24,498 --> 00:16:26,066 نیاز داشتی یکی بهت توجه کنه؟ 352 00:16:26,091 --> 00:16:28,397 کلی برای آینده‌م برنامه‌ریزی کرده بودم و خیلی خوشحال بودم 353 00:16:28,422 --> 00:16:30,223 تمام برنامه‌هام رو خراب کردی 354 00:16:30,248 --> 00:16:32,156 اتان رو از بین بردی واسه چی اینکار رو کردی؟ 355 00:16:32,181 --> 00:16:32,967 هدفت چی بود؟ 356 00:16:32,992 --> 00:16:36,438 مسلماً قصد نداشتم که اوضاع این شکلی بشه 357 00:16:36,516 --> 00:16:37,976 جینی بیچاره، نمی‌تونه برای آینده برنامه‌ریزی کنه 358 00:16:38,001 --> 00:16:39,902 عواقب کارهایی که می‌کنه رو نمی‌تونه ببینه 359 00:16:39,927 --> 00:16:40,793 من خیلی واضح دارم آینده رو می‌بینم 360 00:16:40,818 --> 00:16:42,724 هرکاری می‌کنی تا چیزی که می‌خوای رو بدست بیاری 361 00:16:42,749 --> 00:16:44,012 ...از دستم ناراحتی 362 00:16:44,037 --> 00:16:46,610 ولی حس می‌کنم بیشتر از دست اتان ناراحتی 363 00:16:47,120 --> 00:16:49,472 هیچوقت با دوست‌پسر دوستم روی هم نمی‌ریزم 364 00:16:49,566 --> 00:16:50,944 اگه بخوام باهات صادق باشم، ویویان 365 00:16:50,969 --> 00:16:51,899 با هم دیگه دوست نیستیم 366 00:16:51,924 --> 00:16:53,799 پس واسه چی دوستانه رفتار می‌کنی؟ 367 00:16:54,281 --> 00:16:56,547 شاید الان از این قضیه بتونی فرار کنی 368 00:16:56,572 --> 00:16:59,107 ولی بالاخره همه تو رو می‌شناسن 369 00:16:59,512 --> 00:17:03,445 اونوقت پیر و تنها میشی 370 00:17:08,295 --> 00:17:11,356 دارم میگم نیازی به برداشتن رحم نیست 371 00:17:11,381 --> 00:17:14,957 هر کسی که عمل قبلی رو انجام داده یه بافت داخل رحم به جا گذاشته بود که من برداشتمش 372 00:17:15,039 --> 00:17:17,007 زخم کوچیکی هم که داشت رو بخیه کردم 373 00:17:17,140 --> 00:17:18,537 به زودی می‌تونه دوباره راه بره 374 00:17:18,746 --> 00:17:19,581 بعدش چی؟ 375 00:17:20,112 --> 00:17:22,046 رز به زندگیش ادامه میده 376 00:17:22,226 --> 00:17:23,706 اونوقت چجور زندگی‌ای خواهد بود؟ 377 00:17:23,772 --> 00:17:25,165 هر مدل زندگی‌ای که رز انتخاب کنه 378 00:17:25,218 --> 00:17:28,598 فکر نکنم متوجه باشین که رز تا الان چه تصمیم‌هایی برای زندگیش گرفته 379 00:17:29,701 --> 00:17:32,355 اتاق خوابش تا سیزده‌ سالگیش توی طبقه اول بود 380 00:17:32,894 --> 00:17:35,730 ولی بعدش دیگه غیرممکن شد 381 00:17:36,135 --> 00:17:39,136 واسه همین منتقلش کردیم به اتاق برادرش توی طبقه‌ی دوم 382 00:17:39,227 --> 00:17:41,160 همه کار کردیم به جز اینکه به تخت ببندیمش 383 00:17:42,080 --> 00:17:44,114 هنوزم هر شب از خونه میزنه بیرون 384 00:17:44,367 --> 00:17:47,080 وقتی 14 سالش بود لخت توی بغل یه پسر پیداش کردیم 385 00:17:48,173 --> 00:17:49,346 14 386 00:17:49,393 --> 00:17:50,239 خانم پالمتیر 387 00:17:50,264 --> 00:17:52,237 شما و همسرتون چیزی راجع به این جراحی می‌دونستین؟ 388 00:17:53,843 --> 00:17:54,777 نه 389 00:17:55,010 --> 00:17:56,203 از این دفعه خبر نداشتیم 390 00:17:56,383 --> 00:17:58,758 ...وقتی ازتون در مورد تاریخچه‌ی پزشکیش پرسیدم 391 00:17:58,783 --> 00:18:02,103 دومین سقط جنینی بوده که ازش خبر داریم 392 00:18:03,349 --> 00:18:05,569 امروز تا سر حد مرگ خونریزی کرد 393 00:18:06,157 --> 00:18:08,252 دفعه‌ی بعدی ممکنه بمیره 394 00:18:09,166 --> 00:18:12,726 شوهرم انقدر از این قضیه منزجر شده که حتی نمی‌تونه نزدیکش بشه 395 00:18:12,924 --> 00:18:15,137 تنها راهی که مونده برداشتن رحمشه 396 00:18:15,162 --> 00:18:16,195 رز 18 سالشه 397 00:18:16,848 --> 00:18:19,374 هنوز خیلی جوونه 398 00:18:19,401 --> 00:18:20,602 خودش باید تصمیم بگیره 399 00:18:20,627 --> 00:18:22,299 ما باید تصمیم بگیریم 400 00:18:22,333 --> 00:18:24,886 ...حاضر نیستم یک دقیقه‌ی دیگه توی این شرایط قرار بگیرم 401 00:18:24,911 --> 00:18:27,604 چون دخترم نمی‌تونه این رفتار نادرستش رو کنترل کنه 402 00:18:27,710 --> 00:18:29,731 بیل، تو اینجا تازه‌واردی 403 00:18:29,756 --> 00:18:31,137 حرفت کاملاً بی‌ربطه 404 00:18:31,162 --> 00:18:32,515 این یه تصمیم پزشکیه 405 00:18:32,555 --> 00:18:33,810 باید این عمل انجام بشه، داگ 406 00:18:34,364 --> 00:18:37,017 می‌دونی که ما یه خانواده‌ی مهربون و سخاوتمند هستیم 407 00:18:37,042 --> 00:18:39,268 وظیفه‌م اینه که سلامت بیمارم رو تضمین کنم 408 00:18:39,302 --> 00:18:40,290 نه مادرش 409 00:18:40,315 --> 00:18:42,674 هیچکس به خاطر یه هوس، برداشتن رحم رو توصیه نمی‌کنه 410 00:18:42,728 --> 00:18:43,754 منظورت چیه؟ 411 00:18:43,779 --> 00:18:47,165 ...یعنی شاید توی این یه مورد خاص 412 00:18:47,319 --> 00:18:49,619 خانواده بدونن که چه چیزی به نفع بیماره 413 00:18:50,060 --> 00:18:54,306 خانم پالمتیر، عمل جراحی طبق خواسته‌ی شما انجام میشه 414 00:18:59,703 --> 00:19:03,083 به خدا قسم توی اون اتاق دارن جرم انجام میدن 415 00:19:03,520 --> 00:19:06,467 تخصصی ندارم 416 00:19:06,540 --> 00:19:08,320 ...ولی فکر می‌کنی چطوری قراره با اونجا نشستن 417 00:19:08,346 --> 00:19:09,899 حامله بشی؟ 418 00:19:11,919 --> 00:19:14,545 از طریق معجزه علم پزشکی روز 419 00:19:16,772 --> 00:19:18,253 ببین 420 00:19:18,985 --> 00:19:19,951 وقت تموم شد 421 00:19:21,550 --> 00:19:23,110 امیدوارم پسر باشه 422 00:19:38,533 --> 00:19:40,466 دکتر مسترز نمی‌خوان کسی مزاحمشون بشه 423 00:19:40,491 --> 00:19:42,835 یا لااقل فکر می‌کنم که دوست‌ نداره کسی مزاحمش بشه 424 00:19:42,860 --> 00:19:45,300 در واقع اومدم تا شما رو ببینم 425 00:19:45,358 --> 00:19:47,200 من ویرجینیا جانسون ـم 426 00:19:47,225 --> 00:19:49,878 منشی دکتر مسترز وقتی توی بخش زایمان بودن 427 00:19:52,319 --> 00:19:53,760 باربارا سندرسون 428 00:19:53,785 --> 00:19:55,844 بارب صدام کن، خدای من 429 00:19:56,043 --> 00:19:58,935 خیلی خوبه یه نفر رو ببینی که سابقه‌ی برخورد با دکتر رو داشته باشه 430 00:19:59,473 --> 00:20:02,166 برات چندتا پرونده آوردم 431 00:20:03,316 --> 00:20:05,562 نه برای خودت ممکنه به دردت بخورن 432 00:20:05,587 --> 00:20:07,040 تو یه فرشته‌ای 433 00:20:07,955 --> 00:20:11,641 می‌تونم به ناهار دعوتت کنم؟ 434 00:20:12,846 --> 00:20:14,601 می‌تونم از داشتن دوستی مثل تو بهره ببرم 435 00:20:15,068 --> 00:20:16,788 دارم خیلی از کارها رو اشتباه انجام میدم 436 00:20:16,832 --> 00:20:17,592 نه 437 00:20:17,617 --> 00:20:18,630 امروز صبح 438 00:20:18,772 --> 00:20:20,485 ...وقتی که قهوه‌ی دکتر مسترز رو بردم 439 00:20:20,510 --> 00:20:23,043 هیچی نگفت نگفت خوبه، بده، هیچی نگفت 440 00:20:23,257 --> 00:20:25,310 یه جوری نگام کرد که انگار دلش می‌خواست سریع از اونجا برم 441 00:20:25,645 --> 00:20:27,085 یا بدتر 442 00:20:27,930 --> 00:20:29,456 ...نه، من 443 00:20:29,837 --> 00:20:31,470 ...من 444 00:20:32,071 --> 00:20:33,397 دکتر مسترز 445 00:20:34,647 --> 00:20:36,801 مهمون داریم 446 00:20:36,826 --> 00:20:38,749 بله، می‌تونم ببینمشون 447 00:20:39,525 --> 00:20:41,165 خانم جانسون 448 00:20:41,190 --> 00:20:43,416 دکتر مسترز، همین اطراف بودم 449 00:20:43,441 --> 00:20:45,327 گفتم یه چندتا پرونده رو بیارم اینجا 450 00:20:45,705 --> 00:20:46,751 برای من 451 00:20:47,826 --> 00:20:49,486 عالی نیست؟ 452 00:20:50,085 --> 00:20:52,318 میشه یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟ 453 00:21:00,813 --> 00:21:02,386 بارتون از اینکارا نمی‌کنه 454 00:21:02,411 --> 00:21:04,091 مگه اینکه اتفاق بدی افتاده باشه 455 00:21:04,944 --> 00:21:07,377 ویویان نگفت چند وقت مرخصی گرفته؟ 456 00:21:07,402 --> 00:21:09,801 فقط گفت با خانم اسکالی رفتن ونیز 457 00:21:10,175 --> 00:21:11,901 یه چیزایی راجع به استرس هم گفت 458 00:21:12,141 --> 00:21:13,687 دیگه چی گفت؟ 459 00:21:13,968 --> 00:21:15,588 ...خب، ویویان 460 00:21:15,613 --> 00:21:17,306 خیلی دوست داشت سریعاً خدافظی کنه 461 00:21:17,596 --> 00:21:20,669 ولی اگه چیز دیگه‌ای شنیدم خبرتون می‌کنم 462 00:21:23,888 --> 00:21:26,075 ... ویرجینیا، پس برنامه‌ت با 463 00:21:26,386 --> 00:21:27,860 باربارا چی میشه؟ 464 00:21:27,928 --> 00:21:29,094 نمی‌خواستی باهاش ناهار بخوری؟ 465 00:21:29,119 --> 00:21:30,699 نمی‌خوای بدرقه‌ش کنی که بره؟ 466 00:21:30,796 --> 00:21:34,429 متاسفانه اشتهام کور شد 467 00:21:48,191 --> 00:21:49,378 20دقیقه دیر کردی 468 00:21:49,403 --> 00:21:50,976 یه جا گیر کردم 469 00:21:51,183 --> 00:21:52,342 متاسفم 470 00:21:52,383 --> 00:21:53,290 خب 471 00:21:53,474 --> 00:21:54,941 همینجوری که داری معذرت‌خواهی می‌کنی 472 00:21:56,451 --> 00:21:58,508 می‌تونیم سریعاً کار رو شروع کنیم؟ 473 00:21:58,703 --> 00:22:00,489 همونطور که تمرین کردیم 474 00:22:09,172 --> 00:22:10,672 برداشت اول 475 00:22:14,117 --> 00:22:16,763 حرکت 476 00:22:18,083 --> 00:22:19,223 سلام 477 00:22:19,436 --> 00:22:21,309 ...من دکتر لیلیان 478 00:22:22,406 --> 00:22:23,588 کات 479 00:22:23,613 --> 00:22:24,746 ...خیلی احمقانه به نظر میاد 480 00:22:25,300 --> 00:22:26,407 وقتی خودمو معرفی می‌کنم 481 00:22:26,432 --> 00:22:27,205 ...تو 482 00:22:27,230 --> 00:22:29,716 حتماً باید اسمت رو بگی، لیلیان 483 00:22:29,741 --> 00:22:31,661 برنامه‌ی توئه - اسمم رو نمیگم - 484 00:22:32,469 --> 00:22:34,855 باشه. اسمت رو نگو 485 00:22:35,283 --> 00:22:36,880 دوباره بریم 486 00:22:36,905 --> 00:22:37,848 برداشت دوم 487 00:22:40,509 --> 00:22:41,409 حرکت 488 00:22:41,443 --> 00:22:42,376 سلام 489 00:22:42,524 --> 00:22:44,528 ...در حال مشاهده‌ی فیلم آموزشی هستین 490 00:22:44,553 --> 00:22:45,782 ...که به شما چند مرحله‌ی ساده رو آموزش میده 491 00:22:45,807 --> 00:22:49,393 تا یک فرآیند آزمایش پاپ اسمیر کامل رو انجام بدین 492 00:22:49,500 --> 00:22:51,946 ابزار لازم عبارتند از 493 00:22:52,075 --> 00:22:53,527 روشوپ سفید آزمایشگاه 494 00:22:54,023 --> 00:22:55,503 لباس بیمار 495 00:22:55,691 --> 00:22:57,697 تخت مناسب 496 00:22:57,831 --> 00:22:59,394 اسپکولوم واژن 497 00:22:59,428 --> 00:23:00,894 ظرف نمونه برداری 498 00:23:01,029 --> 00:23:02,630 برس نمونه‌برداری 499 00:23:02,664 --> 00:23:03,930 باند پانسیمان 500 00:23:03,977 --> 00:23:04,930 ...الان گفت 501 00:23:04,955 --> 00:23:06,535 یه چیزی تو مایه‌های سیمان 502 00:23:07,135 --> 00:23:08,463 ...نمونه برداری باید 503 00:23:08,488 --> 00:23:10,734 با وارد اسپکوتوم شدن آغاز بشه 504 00:23:11,139 --> 00:23:15,065 ....بیمار، دهانه‌ی رحم و کله غازی 505 00:23:15,176 --> 00:23:16,376 وایسا 506 00:23:16,690 --> 00:23:17,709 کات 507 00:23:18,479 --> 00:23:19,812 لیلیان 508 00:23:19,881 --> 00:23:21,747 ...لغات 509 00:23:21,856 --> 00:23:24,256 ...لغاتی که داری میگی 510 00:23:24,316 --> 00:23:26,586 دارم از روی همون متنی که ساختی می‌خونم 511 00:23:26,621 --> 00:23:27,767 ساختم؟ 512 00:23:35,596 --> 00:23:37,309 مسته؟ 513 00:23:37,334 --> 00:23:38,534 نه، مست نیست 514 00:23:38,580 --> 00:23:39,780 فقط مضطربه 515 00:23:39,867 --> 00:23:44,687 لیلیان می‌خوای متن رو بالای دوربین بگیریم که کلمات رو درست بگی؟ 516 00:23:44,718 --> 00:23:45,697 نه مشکلی نیست 517 00:23:45,740 --> 00:23:46,626 مشکلی نیست 518 00:23:46,740 --> 00:23:48,173 باشه 519 00:23:48,442 --> 00:23:49,368 باشه 520 00:23:49,393 --> 00:23:51,221 یه بار دیگه از اول شروع کنیم 521 00:23:51,245 --> 00:23:52,361 ...نه، اگه تیم فیلم‌برداری 522 00:23:52,386 --> 00:23:54,278 ....از کارم راضی نیست 523 00:24:07,246 --> 00:24:08,533 لیلیان 524 00:24:09,768 --> 00:24:10,930 نور 525 00:24:11,184 --> 00:24:12,717 خیلی گرمه 526 00:24:12,804 --> 00:24:14,510 به خاطر نور نبود 527 00:24:14,734 --> 00:24:17,134 اصلاً کارهات با عقل جور در نمیومد 528 00:24:17,174 --> 00:24:19,287 ...دو هفته‌ی پیش هم 529 00:24:19,347 --> 00:24:22,553 چشمت کبود شده بود که نخواستی دلیلش رو بگی 530 00:24:22,633 --> 00:24:24,779 می‌خواستم فقط از جزوه استفاده کنم 531 00:24:25,511 --> 00:24:27,884 تو می‌خواستی فیلم بسازیم 532 00:24:30,816 --> 00:24:32,708 بیا برنامه رو بزرگتر کنیم 533 00:24:32,733 --> 00:24:34,154 ...بیا برنامه رو 534 00:24:35,654 --> 00:24:36,621 بزرگتر کنیم 535 00:24:36,655 --> 00:24:37,622 چی؟ 536 00:24:37,656 --> 00:24:38,529 دکتر جانسون 537 00:24:38,554 --> 00:24:40,007 هیچی تو رو ارضا نمی‌کنه 538 00:24:40,032 --> 00:24:41,052 ...چشمات 539 00:24:41,248 --> 00:24:43,900 همش به دنبال یه پاداش دیگه‌س 540 00:24:45,527 --> 00:24:46,564 درسته 541 00:24:47,286 --> 00:24:51,256 اینجا نمی‌ایستم که از خودم در مقابل تو یا هر کس دیگه دفاع کنم 542 00:24:51,315 --> 00:24:52,773 باید بری پیش دکتر 543 00:24:52,831 --> 00:24:53,751 خودم دکترم 544 00:24:53,776 --> 00:24:55,156 ...گفتم دکتر، نگفتم یه کله خر 545 00:24:55,181 --> 00:24:57,534 که حسابی به خودش مغروره 546 00:24:58,510 --> 00:25:00,029 شماره‌ش باید همینجا باشه 547 00:25:22,099 --> 00:25:23,112 رز 548 00:25:25,202 --> 00:25:26,736 من دکتر مسترز هستم 549 00:25:26,882 --> 00:25:29,128 می‌خوام بدونی که خون‌ریزی قطع شده 550 00:25:29,553 --> 00:25:30,914 دیگه خطری تهدیدت نمی‌کنه 551 00:25:33,577 --> 00:25:35,818 ...همینطور می‌خوام بدونی که من... داشتم 552 00:25:35,843 --> 00:25:41,260 با مادرت که ازم می‌خواد یه عمل جراحی دیگه رو انجام بدم صحبت می‌کردم 553 00:25:41,314 --> 00:25:42,354 می‌دونم 554 00:25:43,367 --> 00:25:45,693 از اینکه ازم می‌خواد چه کاری انجام بدم اطلاع داری؟ 555 00:25:46,133 --> 00:25:48,866 فقط مطمئن شو که قبل از مراسم رقص کوتیلیون‌ـم انجام بشه 556 00:25:49,706 --> 00:25:51,666 ...اگه از قبل بهت نگفته باید بگم 557 00:25:51,691 --> 00:25:53,119 مادرم کلی خرج لباسم کرده 558 00:25:53,332 --> 00:25:54,698 ...به مادرت میگم 559 00:25:54,732 --> 00:25:56,267 عمل هیسترکتومی رو قبول نکردی [عملی برای برداشتن رحم] 560 00:25:56,292 --> 00:25:57,859 نه من همچین حرفی نزدم 561 00:26:03,986 --> 00:26:05,093 انجامش میدی؟ 562 00:26:05,975 --> 00:26:07,735 منظورم اینه، شاید کمکی بکنه 563 00:26:09,437 --> 00:26:10,657 ...رُز 564 00:26:14,169 --> 00:26:15,902 ...اگه داری تلاش می‌کنی از مادرت محافظت کنی 565 00:26:15,927 --> 00:26:17,847 مادرم به محافظت نیازی نداره 566 00:26:18,433 --> 00:26:19,921 من نیاز دارم 567 00:26:19,956 --> 00:26:21,554 متوجه نمیشم 568 00:26:21,620 --> 00:26:23,193 البته که متوجه نمیشی 569 00:26:23,999 --> 00:26:26,619 هیچکس نمی‌دونه که چه حسی دارم 570 00:26:26,945 --> 00:26:28,805 خب می‌تونم... می‌تونم تلاش کنم بفهمم 571 00:26:33,268 --> 00:26:37,634 ...انگار که یه چیز تاریک و تیره‌ای توی وجودمه 572 00:26:38,201 --> 00:26:39,541 که همیشه گرسنه‌س 573 00:26:39,581 --> 00:26:41,054 ...و هر دفعه 574 00:26:41,079 --> 00:26:43,919 ...که درباره‌ی یه پسر یا یه مرد فکر می‌کنم 575 00:26:44,213 --> 00:26:46,133 تا وقتیکه تو چنگم نباشه نمی‌تونم دست بردارم 576 00:26:46,306 --> 00:26:48,419 ...انگار مهم نیست که مغزم چی میگه 577 00:26:48,444 --> 00:26:50,064 ...اون بخش دیگه انگار 578 00:26:51,652 --> 00:26:53,479 انگار دشمنمه 579 00:26:56,181 --> 00:26:57,563 ...می‌خوادش 580 00:26:57,588 --> 00:26:59,781 ...و وقتی می‌خوادش بقیه‌ی چیزا 581 00:27:00,095 --> 00:27:02,868 ناپدید میشن 582 00:27:03,598 --> 00:27:05,424 ...و بعدش وقتی 583 00:27:05,593 --> 00:27:08,913 ...درباره‌ی کاری که کردم، چیزی که هستم 584 00:27:11,383 --> 00:27:12,415 ...فکر می‌کنم 585 00:27:12,440 --> 00:27:13,941 ...رُز 586 00:27:15,109 --> 00:27:18,837 ...هر احساسی که ممکنه داشته باشی 587 00:27:18,862 --> 00:27:20,788 ...اگه این عمل جراحی رو انجام بدی 588 00:27:22,016 --> 00:27:24,462 دیگه هیچوقت نمی‌تونی بچه‌دار بشی 589 00:27:24,618 --> 00:27:27,258 به هر حال چطور مادری میشم؟ 590 00:27:28,322 --> 00:27:31,157 دیگه نمی‌خوام این افکار بیمار رو داشته باشم 591 00:27:31,182 --> 00:27:33,000 نمی‌خوام احساس شرمندگی کنم 592 00:27:33,113 --> 00:27:38,366 پس اگر خارج کردن بخشی از بدنم ...باعث از بین رفتنش میشه 593 00:27:40,032 --> 00:27:42,145 انجامش بده 594 00:27:43,227 --> 00:27:45,571 از بدنم خارجش کن 595 00:27:56,929 --> 00:27:59,702 بذار یادت بدم چطور تاش کنی 596 00:27:59,772 --> 00:28:03,105 دکتر مسترز نسبت به پیراهن‌هاش خیلی دقیق و حساسه 597 00:28:03,569 --> 00:28:05,702 تقریباً همه‌شون شبیه هم دیگه‌ان 598 00:28:06,030 --> 00:28:08,456 این کار باعث میشه خرید کردن براش آسون بشه 599 00:28:13,025 --> 00:28:14,726 میشه بپرسم چطور اینطوری شده؟ 600 00:28:14,779 --> 00:28:16,879 با روغن داغ سوخت وقتی که 9 سالم بود 601 00:28:16,926 --> 00:28:18,300 داشتم برای برادرام غذا درست می‌کردم 602 00:28:18,374 --> 00:28:20,747 عمه‌م اومد اونجا با عسل دورش رو بست 603 00:28:21,038 --> 00:28:22,571 مادرت سر کار بود؟ 604 00:28:22,751 --> 00:28:24,820 مادر چند ماه پیشش فوت کرده بود 605 00:28:25,688 --> 00:28:27,974 ...مادر منم همینطور 606 00:28:28,150 --> 00:28:31,016 منظورم فوت کردن بود، وقتی 8 سالم بود 607 00:28:31,959 --> 00:28:32,692 اینو ببین 608 00:28:33,829 --> 00:28:36,235 خوراک جو داغ ریخت روی دستم وقتی 11 سالم بود 609 00:28:36,489 --> 00:28:37,956 به اندازه‌ی مال تو مهم و شدید نیست 610 00:28:39,033 --> 00:28:41,468 شاید بهتر باشه هردومون از آشپزخونه بیرون بمونیم 611 00:28:47,875 --> 00:28:50,595 عمه‌م میگه مردای سرسخت دکترای بهتری میشن 612 00:28:51,044 --> 00:28:52,830 ...چون وقت رو با صحبت کردن 613 00:28:52,855 --> 00:28:53,973 ...درباره‌ی آب و هوا 614 00:28:53,998 --> 00:28:55,548 و مزخرفات دیگه هدر نمیدن 615 00:28:56,717 --> 00:28:58,730 میرن سراغ اصل مطلب 616 00:28:59,045 --> 00:29:02,181 خب، بیل که واقعاً میره سراغ اصل مطلب 617 00:29:02,422 --> 00:29:04,168 حتی یه ذره هم حرف نمی‌زنه 618 00:29:04,268 --> 00:29:06,848 وقتی که اولین بار همدیگرو دیدیم این ویژگیش رو دوست داشتم 619 00:29:06,873 --> 00:29:08,759 یه جورایی مهم جلوه می‌کرد 620 00:29:08,784 --> 00:29:10,430 ...مثل مردی که عظمتش 621 00:29:10,455 --> 00:29:12,468 به وسیله‌ی یه حرفای معمولی قطع نمیشد 622 00:29:13,333 --> 00:29:15,319 بعضی وقتا صحبت کردن خوبه 623 00:29:15,883 --> 00:29:18,189 بعضی وقتا صحبت کردن ضروریه 624 00:29:18,312 --> 00:29:21,358 بعضی وقتا بامزه و دلنشینه 625 00:29:21,841 --> 00:29:24,781 ساعت‌ها می‌تونستم درباره‌ی جان کوچولو یا خودمون حرف بزنم 626 00:29:24,820 --> 00:29:26,426 خیلی بچه‌ی بانمکیه 627 00:29:26,579 --> 00:29:28,665 فکر می‌کردم فایده داره 628 00:29:29,492 --> 00:29:31,478 منظورم، واسه بیل‌ـه 629 00:29:31,684 --> 00:29:33,404 بچه‌دار شدنمون رو میگم 630 00:29:33,652 --> 00:29:36,250 ...منظورم اینه، می... می‌دونم که شوهرم 631 00:29:37,137 --> 00:29:39,493 درباره‌ی بچه‌ها کم حرفه 632 00:29:40,479 --> 00:29:42,212 ...می‌دونم که بیل دوران کودکی خوب و شادی نداشته 633 00:29:42,237 --> 00:29:47,570 ولی بازم حرف که نمی‌زنه، پس جزئیاتش برام مبهمه 634 00:29:47,679 --> 00:29:49,247 اگه باورت بشه 635 00:29:49,381 --> 00:29:50,748 بعد از همه‌ی این سال‌ها 636 00:29:51,596 --> 00:29:53,597 ...فقط مطمئن بودم که 637 00:29:53,915 --> 00:29:56,342 ...که وقتی بیل بچه‌ی خودش رو بغل کرد 638 00:29:56,367 --> 00:29:59,740 ...تمام اون چیزایی که نگرانش می‌کرد و آزارش می‌داد 639 00:29:59,765 --> 00:30:02,311 همه‌شون از بین میرن 640 00:30:02,336 --> 00:30:06,262 ولی در عوض انگار بدتر شده 641 00:30:06,651 --> 00:30:08,797 بیشتر ساکت و گوشه‌گیر شده 642 00:30:10,264 --> 00:30:12,137 ...انگار که 643 00:30:12,757 --> 00:30:18,203 از اون پسر کوچولوی خوب و معصوم و زیبا می‌ترسه 644 00:30:21,331 --> 00:30:24,825 کسی تا حالا شنیده یه مرد بزرگ از بچه‌ی خودش بترسه؟ 645 00:30:30,107 --> 00:30:31,273 ممنون 646 00:30:34,104 --> 00:30:35,803 می‌دونم و گزارش پنج شنبه آماده میشه 647 00:30:35,836 --> 00:30:36,543 یک شنبه؟ 648 00:30:36,568 --> 00:30:37,623 باشه عالیه 649 00:30:41,358 --> 00:30:43,126 دکتر مسترز شما...؟ 650 00:30:43,151 --> 00:30:44,857 منتظرت بودم 651 00:30:46,802 --> 00:30:48,329 تو تنیس مصدوم شدم 652 00:30:48,385 --> 00:30:50,385 دست و پا چلفتی بازی درآوردم 653 00:30:51,022 --> 00:30:53,789 ...منو یاد زمانی که 10 ساله بودی می‌اندازه 654 00:30:53,814 --> 00:30:56,817 ...و مربی تنیست اون... اون حرفه‌ای توی باشگاه‌تون 655 00:30:56,842 --> 00:30:57,595 "فلیپ" 656 00:30:57,620 --> 00:30:58,351 آره فیلیپ 657 00:30:58,418 --> 00:31:00,019 بدجوری فیلیپ رو شکست دادی 658 00:31:00,044 --> 00:31:01,784 توی زمین بازی نابودش کردی 659 00:31:01,811 --> 00:31:03,184 ...در حقیقت از اون روز به بعد 660 00:31:03,209 --> 00:31:06,155 پیدا کردن آدم بزرگسالی که نتونی شکستش بدی سخت بود 661 00:31:06,923 --> 00:31:08,863 پدرت خیلی بهت افتخار می‌کرد 662 00:31:13,542 --> 00:31:17,669 ویویان من... فکر نمی‌کنم دستت موقع بازی تنیس شکسته باشه 663 00:31:19,322 --> 00:31:22,248 مثل یکی از اون کابوس‌های آروم و خسته‌کننده بود 664 00:31:22,744 --> 00:31:25,297 ..منو مادرم هردومون دیدیمش که داشت خفه میشد 665 00:31:25,374 --> 00:31:27,232 ...ولی انگار تو یه لحظه 666 00:31:27,257 --> 00:31:29,285 مغزمون نمی‌تونست تشخیص بده چی شده 667 00:31:29,532 --> 00:31:31,996 یه سیم برق دور گردنش بود که داشت گلوش رو پاره می‌کرد 668 00:31:32,021 --> 00:31:34,036 و پاهاش تکون می‌خوردن 669 00:31:34,370 --> 00:31:35,870 ...فقط چند ثانیه بود 670 00:31:36,118 --> 00:31:39,297 ولی قبل از اینکه بفهمیم چه اتفاقی داشت میافتاد ...انگار خیلی طول کشید 671 00:31:39,347 --> 00:31:41,037 ...اینکه 672 00:31:41,223 --> 00:31:44,296 اینکه پدرم واقعاً اون بلا رو سر خودش آورده بود 673 00:31:45,579 --> 00:31:48,738 ...احتمالاً نباید اینو بهتون بگم، فقط 674 00:31:49,537 --> 00:31:52,839 خب، بابا فکر می‌کرد همه چیز و همه کس شمایین 675 00:31:53,420 --> 00:31:56,553 مامان میگه بابا سر کار خیلی تحت فشار و استرس بوده 676 00:31:57,179 --> 00:31:59,930 ظاهراً انگار داشته از بخش زایمان اخراج می‌شده 677 00:31:59,955 --> 00:32:01,256 می‌تونین تصور کنین؟ 678 00:32:01,589 --> 00:32:02,694 ...ولی بعدش شما رفتین 679 00:32:02,719 --> 00:32:05,085 و مامان گفت خیلی براش سخت بوده 680 00:32:05,400 --> 00:32:07,753 ولی باید حادثه بوده باشه، نه؟ 681 00:32:11,059 --> 00:32:13,994 ...می‌دونی که چطور بعضی وقتا احساس غمگینی می‌کنی 682 00:32:14,107 --> 00:32:15,927 و همه چیز خیلی ناامیدانه به نظر می‌رسه؟ 683 00:32:15,952 --> 00:32:17,058 ...پس فقط برای یک دقیقه 684 00:32:17,083 --> 00:32:19,942 آدم فراموش می‌کنه که ...افرادی هستن که خیلی دوسِش دارن 685 00:32:21,241 --> 00:32:23,027 اینکه خانواده داره 686 00:32:24,391 --> 00:32:27,044 خیلی عاقلانه رفتار نمی‌کنم 687 00:32:28,454 --> 00:32:30,380 واقعاً تو ونیزـه؟ 688 00:32:30,405 --> 00:32:32,771 مُهرهای پست مال اروپان 689 00:32:34,401 --> 00:32:35,701 ...مامان هر روز برام نامه می‌نویسه 690 00:32:35,726 --> 00:32:38,027 و گفت که حالش بهتره 691 00:32:38,697 --> 00:32:41,544 اون همیشه... می‌خواست برج پیزا رو ببینه 692 00:32:42,502 --> 00:32:45,848 می‌گفت: " 800 ساله پابرجاست 693 00:32:45,886 --> 00:32:48,412 " می‌تونی تصور کنی اون برج چقدر خسته می‌تونه باشه؟ 694 00:32:51,204 --> 00:32:52,957 بهتر میشه، نه؟ 695 00:32:52,982 --> 00:32:56,282 فقط باید استراحت کنه و حالش بهتر میشه؟ 696 00:32:57,250 --> 00:33:00,666 اون... اون فقط... باید یکم استراحت کنه 697 00:33:28,352 --> 00:33:29,318 سلام 698 00:33:29,529 --> 00:33:32,335 ...امروز صبح داشتیم میومدیم 699 00:33:32,360 --> 00:33:33,633 و با خودم فکر کردم ...بامزه‌س، نه" 700 00:33:33,671 --> 00:33:36,777 اینکه چطوره یه شبه " یه چیز مسخره انقدر طبیعی و نرمال مثل کیک بشه؟ 701 00:33:36,802 --> 00:33:38,795 ...صحبت از کیک شد 702 00:33:38,983 --> 00:33:41,816 جین" هر روز صبح که ما رو میاورد" از دم شرینی فروشی "کرندلِی" رد می‌شدیم 703 00:33:41,841 --> 00:33:44,001 ...انگار انگار رسممونه 704 00:33:44,026 --> 00:33:46,193 "بهش میگه "شبرینی درمان 705 00:33:46,218 --> 00:33:49,584 ،شیرینی زردآلو برای اون پودر شکر برای من 706 00:33:49,609 --> 00:33:52,135 و امروز صبح برای تو شیرینی دانمارکی گرفتم... آلو سیاه گرفتم 707 00:33:52,160 --> 00:33:53,293 ...تا حالا شده به مغزت خطور کنه 708 00:33:53,318 --> 00:33:55,564 ...که من بیمارانی دارم که واقعاً نیازمندن 709 00:33:55,589 --> 00:33:56,755 ...افرادی که بیمارن 710 00:33:56,780 --> 00:33:58,753 افرادی که شدیداً نیازمند کمک هستن؟ 711 00:33:58,778 --> 00:34:00,191 پس بیخیال آلو سیاه 712 00:34:00,216 --> 00:34:01,822 قضیه شوخی نیست بتی 713 00:34:01,847 --> 00:34:04,700 همین امروز این بازی شرم‌آور رو تموم می‌کنی 714 00:34:04,725 --> 00:34:05,911 چون اگر نکنی خودم می‌کنم 715 00:34:05,936 --> 00:34:07,902 خودم به شوهرت میگم 716 00:34:07,998 --> 00:34:09,544 نه، نه نمیگی 717 00:34:09,569 --> 00:34:11,995 چون اون تحقیق مسخره‌ی سکست خیلی برات مهمه 718 00:34:12,020 --> 00:34:14,233 اون تحقیق هر چیزی هست جز مسخره 719 00:34:14,258 --> 00:34:16,058 !روحتم خبر نداره مردم چطور دارن زجر می‌کشن 720 00:34:16,083 --> 00:34:19,989 تو... هیچوقت درباره‌ی زجر کشیدن !واسه من سخنرانی نکن 721 00:34:20,014 --> 00:34:21,807 ...چون چیزی که من از زجر کشیدن دیدم 722 00:34:21,831 --> 00:34:24,366 باعث میشه تمام این‌ها مسخره به نظر بیاد 723 00:34:29,529 --> 00:34:31,706 ...دکتر گریت‌هاوس منتظرتون 724 00:34:31,731 --> 00:34:34,099 "باشه برای تو "ببس شیرینی دانمارکی، بخورش 725 00:34:37,232 --> 00:34:38,012 ...قرار بود 726 00:34:38,037 --> 00:34:39,977 اون عملی که قبلاً درباره‌ش به توافق رسیده بودیم رو انجام بدی 727 00:34:40,022 --> 00:34:40,875 هیچوقت توافق نکردم 728 00:34:40,900 --> 00:34:41,886 !دستوراتم رو نقض کردی 729 00:34:42,557 --> 00:34:44,457 !و حالا من باید این گندکاری رو درست کنم 730 00:34:44,482 --> 00:34:46,668 اون دختر حق داره زندگی طبیعی داشته باشه 731 00:34:46,693 --> 00:34:47,699 طبیعی؟ 732 00:34:48,117 --> 00:34:50,384 ...شبا دزدکی بیرون رفتن از خونه 733 00:34:50,409 --> 00:34:52,710 با هر ننه قمری خوابیدن؟ 734 00:34:52,735 --> 00:34:53,995 فکر می‌کنی طبیعیه؟ 735 00:34:54,227 --> 00:34:56,727 اگه دختر خودت مثل جنده‌ها رفتار می‌کرد چی؟ 736 00:34:59,161 --> 00:35:02,247 ...می‌دونی، طی 100ها سال 737 00:35:02,272 --> 00:35:04,006 ...افرادی که پاشون رو فراتر از 738 00:35:04,031 --> 00:35:05,331 ...مرز رفتار سکسی عادی گذاشتن 739 00:35:05,356 --> 00:35:08,995 بهشون برچسب منحرف، بی‌اخلاق و جنده زده شده 740 00:35:09,020 --> 00:35:12,080 ولی داگ، این نوع تفکر، استبداد معابانه و احمقانه‌س 741 00:35:12,105 --> 00:35:14,838 در این دنیا رفتارهای سکسی غیر طبیعی وجود داره 742 00:35:14,863 --> 00:35:15,963 واقعیت دارن 743 00:35:16,224 --> 00:35:18,308 شاید روانی و شاید عصبی باشه 744 00:35:18,339 --> 00:35:19,426 رفتار سکسی غیر طبیعی؟ 745 00:35:19,451 --> 00:35:21,257 دیوانه‌ی سکس، فتیش‌ها و همجنس‌گراها هم هستن [فتیش، نوعی تمایل شدید به قسمت خاصی از بدن در سکس] 746 00:35:21,282 --> 00:35:24,216 بهشون میگن جنده، منحرف 747 00:35:25,166 --> 00:35:26,800 ...بیل، اینکه کمبود شخصیتی رو 748 00:35:26,825 --> 00:35:28,959 ...قبول کنیم و بهش برچسب بیماری بود بزنیم 749 00:35:28,984 --> 00:35:30,017 حالا دیگه شده وظیفه‌مون؟ 750 00:35:30,042 --> 00:35:32,215 ...اگه به معنای قرار دادن حقیقت در کانون توجه باشه 751 00:35:32,240 --> 00:35:33,808 صرف نظر از اینکه چقدر غیر قابل تحمل باشه، بله 752 00:35:34,661 --> 00:35:37,286 خب صرف نظر از اون، هیئت مدیره بهم اولتیماتوم داده 753 00:35:37,311 --> 00:35:39,613 باید بر عمل‌های جراحیت نظارت کنم 754 00:35:40,127 --> 00:35:41,418 جدی نمیگی 755 00:35:41,443 --> 00:35:42,823 ...در نهایت فقط واسه یکی دو ماه 756 00:35:42,848 --> 00:35:44,794 ...و بعدش دیگه مثل شبح دنبالت نمیام 757 00:35:44,819 --> 00:35:46,445 به شرط اینکه درست رفتار کنی 758 00:35:47,669 --> 00:35:51,805 ...بیا بیخیال این موضوع کسل‌کننده بشیم 759 00:35:51,830 --> 00:35:54,576 و بریم سراغ موضوعی که مورد علاقه‌ی هردوی ماست 760 00:35:54,742 --> 00:35:56,309 تحقیق در مورد سکس 761 00:35:56,409 --> 00:35:58,722 پروژه‌ی جدید مورد علاقه‌م چطور پیش میره؟ 762 00:36:00,601 --> 00:36:03,247 ...با لنز ساده شروع کردیم 763 00:36:03,272 --> 00:36:06,540 و نور کافی برای نشون دادن مجرای واژن بدون هیچ انحراف 764 00:36:06,556 --> 00:36:09,942 ولی بعدش دستگاه رو ...به فیلم تصویربرداری تغییر دادیم 765 00:36:10,127 --> 00:36:12,367 ...تا آثار فیزیولوژیکی رو در 766 00:36:12,392 --> 00:36:14,252 رنگ‌های واقعی و زنده تصویربرداری کنیم 767 00:36:14,277 --> 00:36:15,977 ...و چرا نمیشه برای انجام همین کار 768 00:36:16,002 --> 00:36:17,815 در مورد گاستروانترولوجی تغییرش داد؟ شاخه‌ای از علم پزشکی که] [با مشکلات معده و روده سرو کار دارد 769 00:36:17,840 --> 00:36:19,166 فکر کنم شدنی باشه 770 00:36:19,191 --> 00:36:20,004 میشه ببینم؟ 771 00:36:20,029 --> 00:36:21,096 البته 772 00:36:29,860 --> 00:36:32,780 تونستین چه اطلاعاتی از یولسیس بدست بیارین؟ 773 00:36:32,805 --> 00:36:39,585 تحقیق مورد نظر 26 پاسخ فیزیولوژیکی درباره‌ی تحریک داخلی و خارجی به ثبت رسونده 774 00:36:39,633 --> 00:36:40,586 ...ضربان قلب 775 00:36:40,611 --> 00:36:43,169 ...امواج مغز، جریان خون به تمام اندام‌های جنسی 776 00:36:43,194 --> 00:36:45,709 ...هم مردانه و هم زنانه، بعلاوه‌ی 777 00:36:45,734 --> 00:36:47,554 منظورت متورم شدن اعضای بدن 778 00:36:47,579 --> 00:36:49,279 که قبل از مقاربت صورت می‌گیره‌س؟ 779 00:36:49,500 --> 00:36:50,860 پس تحقیقمون رو خوندی 780 00:36:50,885 --> 00:36:51,991 یه نگاهی بهش انداختم 781 00:36:52,016 --> 00:36:54,096 مطالعه‌ی آمار مالیاتی به درد من نمی‌خوره 782 00:36:54,121 --> 00:36:57,294 می‌خوام درگیر یه تحقیق نوآورانه بشم 783 00:36:57,383 --> 00:36:59,596 چیزی که خوندین مطمئناً نوآورانه‌س 784 00:36:59,837 --> 00:37:02,803 خب انواع مختلف سکس چی؟ 785 00:37:02,928 --> 00:37:04,828 از چه نظر مختلف؟ 786 00:37:05,757 --> 00:37:07,923 بطور مثال، نقطه‌ی ورود 787 00:37:08,319 --> 00:37:13,272 ...منظورم اینه نیازی نیست که همه چیز وارد 788 00:37:13,611 --> 00:37:15,137 وارد واژن میشه 789 00:37:18,657 --> 00:37:19,870 ...ولی 790 00:37:21,311 --> 00:37:24,244 طول و... قطر 791 00:37:24,269 --> 00:37:26,488 ...فراموش نکنیم که واژن یه زن 792 00:37:26,513 --> 00:37:27,613 می‌تونه سر یه بچه رو تو خودش جا بده 793 00:37:28,799 --> 00:37:30,365 ...ولی مواردی که تحت آزمایش قرار گرفتن وقتی که 794 00:37:30,390 --> 00:37:32,570 همچین آلت بزرگی وارد بدنشون شد چه پاسخی دادن؟ 795 00:37:32,910 --> 00:37:35,029 پاسخ به معنای...؟ 796 00:37:35,525 --> 00:37:37,071 برای زن‌ها چه احساسی به همراه داشت؟ 797 00:37:37,096 --> 00:37:38,816 اذیت بودن؟ لذت می‌بردن؟ 798 00:37:38,929 --> 00:37:40,175 لذت می‌بردن 799 00:37:40,200 --> 00:37:42,866 برای لذت بردن... طراحی شده 800 00:37:43,006 --> 00:37:46,432 ولی شما قراره اینو وارد مِری بکنین نه واژن 801 00:37:46,616 --> 00:37:48,784 خب هر دو عضو مایع ترشح می‌کنن 802 00:37:48,824 --> 00:37:50,811 غده‌ها در دهان بزاق تولید می‌کنن 803 00:37:50,836 --> 00:37:52,189 ...در حقیقت واژن چرب میشه 804 00:37:52,214 --> 00:37:53,954 جوری که بیشتر شبیه عرق کردنه 805 00:37:56,659 --> 00:38:00,292 می‌تونی بیشتر درباره‌ی... اون بهم بگی؟ 806 00:38:00,331 --> 00:38:03,357 ...وضعیت آلت تناسلی وقتیکه وارد واژن میشه 807 00:38:03,382 --> 00:38:06,822 چیزیه که البته می‌تونه خیلی متفاوت باشه 808 00:38:07,069 --> 00:38:10,122 اطلاعاتی درباره‌ی ده‌ها وضعیت ثبت کردیم 809 00:38:10,147 --> 00:38:11,620 ...مرد بالا باشه یا زن بالا باشه 810 00:38:11,645 --> 00:38:13,245 ...پس اگه یه زن و یه مرد 811 00:38:13,270 --> 00:38:16,856 بخوان وقتی که پاهاشون از ...پُل "مک‌آرتور" آویزونه سکس داشته باشن 812 00:38:16,881 --> 00:38:19,887 برخوردت اساساً اینه که هر جور راحتین"؟" 813 00:38:20,069 --> 00:38:22,215 ...خب اطلاعاتمون نشون میدن 814 00:38:22,240 --> 00:38:24,413 ...چابکی جسمانی می‌تونه نقش داشته باشه 815 00:38:24,438 --> 00:38:27,274 ولی در اصل جایی که ...خواست و میلش وجود داشته باشه 816 00:38:27,396 --> 00:38:29,342 ...جوری که عرق جمع میشه 817 00:38:29,807 --> 00:38:31,960 ...تا دیوارهای واژن رو 818 00:38:32,086 --> 00:38:33,487 ...برای وارد شدن آلت 819 00:38:33,921 --> 00:38:35,420 و فشار آوردن آماده کنه 820 00:38:36,329 --> 00:38:39,242 ولی بازم میگم، این چه ربطی به مِری داره؟ 821 00:38:39,267 --> 00:38:40,966 ...چیزی که در یک عضو بدن احساس می‌کنیم 822 00:38:40,991 --> 00:38:43,351 میشه به راحتی در عضو دیگه‌ای تکرار بشه 823 00:38:43,971 --> 00:38:45,364 ...احساس 824 00:38:45,692 --> 00:38:46,993 ...احساسش 825 00:38:47,018 --> 00:38:49,391 ولی بیماران شما که بی‌هوش میشن 826 00:38:49,596 --> 00:38:51,532 بازم باید این وسیله رو توی بدنشون جا بدن 827 00:38:51,557 --> 00:38:53,210 این... ابزار رو 828 00:38:53,307 --> 00:38:55,120 این آلت بزرگ 829 00:38:55,683 --> 00:38:58,719 ...انقدر بزرگ که واژن رو تحریک به ترشح بکنه 830 00:38:58,919 --> 00:39:02,090 ...ترشحاتی که درون بدن یک زن رو می‌پوشونن 831 00:39:02,115 --> 00:39:03,115 ...دکتر دیتمر 832 00:39:03,140 --> 00:39:04,105 متوجه نیستی ویرجینیا؟ 833 00:39:04,165 --> 00:39:05,524 خانم جانسون هستم 834 00:39:05,606 --> 00:39:08,392 ...گاستروانترولوجی علم مطالعه‌ی 835 00:39:08,417 --> 00:39:10,205 تمام مجرای گوارشیه 836 00:39:10,898 --> 00:39:14,671 ...تمام مسیر از دهان یک زن تا 837 00:39:26,553 --> 00:39:29,539 تا سینه‌هایش رو بمالم که دیگر دردی احساس نکند " 838 00:39:29,796 --> 00:39:32,369 ...تا درون پهلویش 839 00:39:32,599 --> 00:39:34,799 " زخمی بزرگ ایجاد نمایم 840 00:39:35,361 --> 00:39:38,014 "از شعر "گل‌های شیطانی" از "بادلری 841 00:39:38,039 --> 00:39:39,432 البته که شنیدیش 842 00:39:39,525 --> 00:39:41,378 گل‌های شیطانی" رو نخوندم" 843 00:39:42,403 --> 00:39:45,089 به عنوان یه فرانسوی چیزای زیادی درباره‌ی یونانی‌ها می‌دونست 844 00:39:45,114 --> 00:39:48,187 می‌دونی، اونا روغن زیتون رو فقط برای آشپزی اختراع نکردن 845 00:39:49,308 --> 00:39:52,794 فکر می‌کنم سمت و سوی خیلی مهمی برای تحقیق جدیدمونه 846 00:39:55,339 --> 00:39:56,125 ...دکتر گریت‌هاوس 847 00:39:56,150 --> 00:39:58,416 گفته بودین یادآوری کنم ساعت 9.30 قرار دارین 848 00:39:58,568 --> 00:40:00,580 آره خواسته بودم باربارا ممنون 849 00:40:09,532 --> 00:40:11,259 یه چیزی رو می‌دونی بیل؟ 850 00:40:12,401 --> 00:40:14,594 ...آدمای کمی پیدا میشن که 851 00:40:14,619 --> 00:40:17,652 همچین مواردی رو درک کنن 852 00:40:17,677 --> 00:40:20,003 حرفم رو باور کن، اینجور آدما پیدا میشن 853 00:40:20,431 --> 00:40:22,531 ...و وقتی که یکیشون دم دستت باشه 854 00:40:23,134 --> 00:40:25,114 خودتو درگیر چیزایی که مهم نیستن نمی‌کنی 855 00:40:38,456 --> 00:40:39,823 !آسانسور رو نگه دارین 856 00:40:50,026 --> 00:40:52,619 ...دارم کارمو با آزمایش خون خانم "دلسی" تموم می‌کنم 857 00:40:52,644 --> 00:40:53,717 ولی تو می‌تونی بری 858 00:40:53,742 --> 00:40:54,801 وقت ملاقات داریم 859 00:40:55,818 --> 00:40:58,924 فردا ساعت 2 با پزشک متخصص سرطانت 860 00:41:09,733 --> 00:41:11,332 سلام ویرجینیا 861 00:41:13,443 --> 00:41:15,889 می‌خوام توی اتاقم یه چیزی نشونت بدم 862 00:41:21,910 --> 00:41:24,151 واقعاً یکی از اون آدمای ناشناخته‌ای 863 00:41:30,597 --> 00:41:33,537 ...پس جوابت به از خونه بیرون شدن 864 00:41:33,562 --> 00:41:35,373 و بهم ریختن زندگیت اینه؟ 865 00:41:35,413 --> 00:41:36,177 ببخشید 866 00:41:36,202 --> 00:41:37,368 جواب بهتری داری؟ 867 00:41:38,319 --> 00:41:39,428 نه 868 00:41:44,359 --> 00:41:46,579 ...می‌دونی وقتی که داری روی یه سطح لیز 869 00:41:46,604 --> 00:41:48,850 رانندگی می‌کنی و کنترل ماشینت رو از دست میدی میگن چی کار کن؟ 870 00:41:50,177 --> 00:41:51,424 جیغ بزن 871 00:41:51,652 --> 00:41:52,986 این کاریه که بیشتر مردم انجام میدن 872 00:41:53,047 --> 00:41:54,001 هول می‌کنن 873 00:41:54,026 --> 00:41:56,695 پاشون رو محکم می‌زنن رو ترمز و آخرش کارشون به افتادن تو گودال می‌رسه 874 00:41:57,092 --> 00:41:58,965 ...کاری که باید بکنی اینه که گاز بدی 875 00:41:58,990 --> 00:42:00,189 و ماشین رو به طرف اون گودال هدایت کنی 876 00:42:00,328 --> 00:42:02,362 ماشین به صورت اتوماتیک مسیر خودش رو درست می‌کنه 877 00:42:02,562 --> 00:42:04,093 منم دارم همین کارو می‌کنم 878 00:42:04,118 --> 00:42:07,733 پامو گذاشتم رو گاز و دارم به طرف گودال میرم 879 00:42:07,758 --> 00:42:10,111 بازم داری خودتو از چاله درمیاری میندازی توی چاه 880 00:42:12,606 --> 00:42:13,832 بیخیال 881 00:42:14,155 --> 00:42:16,295 ببخشید آستین 882 00:42:16,320 --> 00:42:18,853 وقتی پای کاغذ تزئین وسط میاد واقعاً استعداد خوبی داری 883 00:42:24,257 --> 00:42:25,504 میای برقصیم؟ 884 00:42:25,653 --> 00:42:28,386 ...خب انگار برای کارکنان اینجا غیرممکنه 885 00:42:28,411 --> 00:42:30,124 که دیگه از این کمتر با دید تحقیر نگام کنن 886 00:42:30,396 --> 00:42:32,290 فکر می‌کنم این کار باعثش میشه 887 00:42:32,987 --> 00:42:34,533 جداً برات مهمه؟ 888 00:42:43,971 --> 00:42:45,424 هرچند که می‌فهمم چی میگی 889 00:42:45,449 --> 00:42:47,202 خیلی اوضاعمون مساعد نیست 890 00:42:47,227 --> 00:42:48,420 ولی به شرایط قبلیمون برمی‌گردیم 891 00:42:49,075 --> 00:42:51,101 الان شدیم یه تیم؟ 892 00:42:51,518 --> 00:42:54,951 اونجوری رمانتیک منظورم نیست 893 00:42:55,235 --> 00:42:57,535 می‌‌دونی چرا هیچوقت با هم اونطوری نمیشیم؟ 894 00:42:57,560 --> 00:42:59,286 اصلآً نمی‌دونم از کجا شروع کنم به گفتن 895 00:43:00,377 --> 00:43:02,530 خب چون ما گرگ‌های تنها هستیم 896 00:43:02,555 --> 00:43:05,774 چون از دستورات پیروی نمی‌کنیم از گله طرد شدیم 897 00:43:06,145 --> 00:43:07,405 پس دلیلش اینه؟ 898 00:43:08,053 --> 00:43:11,000 ...مطمئنی ازمون خواسته نشد بریم 899 00:43:11,025 --> 00:43:13,958 چون نتونستیم با بقیه‌ی گرگ‌ها خوب رفتار کنیم؟ 900 00:43:14,158 --> 00:43:16,326 گرگ‌های تنها همیشه رفتار خوبی ندارن 901 00:43:16,361 --> 00:43:18,874 ...وحشی‌ان، غیر قابل پیش‌بینی‌ان 902 00:43:19,021 --> 00:43:21,095 همیشه دنبال یه طعمه‌ی جدیدن 903 00:43:22,219 --> 00:43:24,320 خب تنها و غم‌انگیز به نظر می‌رسه 904 00:43:27,231 --> 00:43:30,064 می‌دونی دقیقاً 4 طبقه زیر پامون چیه؟ 905 00:43:32,088 --> 00:43:33,901 سردخونه 906 00:43:34,824 --> 00:43:35,905 اونه که تنها و غم‌انگیزه 907 00:43:38,095 --> 00:43:39,337 ما داریم می‌رقصیم 908 00:43:49,519 --> 00:43:51,530 دلم می‌خواد برم خونه 909 00:43:51,555 --> 00:43:52,710 اول باید باهات حرف بزنم 910 00:43:52,735 --> 00:43:54,335 خب من گوش نمیدم 911 00:43:54,451 --> 00:43:57,437 ازت درخواست کردم، ازت خواهش کردم تا اون عمل جراحی رو انجام بدی 912 00:43:57,462 --> 00:43:59,322 می‌دونم که کردی می‌دونم 913 00:44:00,716 --> 00:44:02,102 ...ولی رُز 914 00:44:02,317 --> 00:44:03,751 ...دکترا سوگند یاد می‌کنن 915 00:44:04,260 --> 00:44:05,453 ...سوگند بقراط رو یاد می‌کنن 916 00:44:05,601 --> 00:44:08,707 " که میگه: " اول آسیب نرسونین 917 00:44:09,338 --> 00:44:12,758 اون عمل جراحی بطور غیر قابل جبرانی بهت صدمه می‌رسوند 918 00:44:13,142 --> 00:44:14,562 عذاب وجدان می‌گرفتم 919 00:44:14,664 --> 00:44:16,717 کی به تو اهمیت میده؟ 920 00:44:17,477 --> 00:44:19,110 ...4سال پیش 921 00:44:20,250 --> 00:44:24,443 ویروس فلج اطفال هر سال نیم میلیون آدم رو از پادرآرود 922 00:44:24,590 --> 00:44:26,763 ..."حالا به لطف دکتر "جونس سال 923 00:44:26,843 --> 00:44:29,989 احتمالاً فلج اطفال از زندگیمون ریشه‌کن میشه 924 00:44:30,014 --> 00:44:32,020 مشکل من فلج اطفال نیست 925 00:44:32,045 --> 00:44:33,287 می‌دونم مشکلت چیه 926 00:44:37,004 --> 00:44:39,804 این یه وسیله‌ی درون رحمی یا "آی.یو.دی"ـه 927 00:44:39,829 --> 00:44:42,462 ...از شروع قرن ازش استفاده شده 928 00:44:42,487 --> 00:44:45,456 ...ولی اخیراً دکتر "جک لیپس" با استفاده از چیزی 929 00:44:45,768 --> 00:44:49,108 ...به نام ترموپلاستیک بهبودش بخشیده [ماده‌ای که در برابر گرما حالت ارتجاعی داره] 930 00:44:49,174 --> 00:44:51,045 ...که باعث شده موثرترین 931 00:44:51,492 --> 00:44:53,589 ...و ساده‌ترین روش حال حاضر 932 00:44:53,614 --> 00:44:54,480 برای جلوگیری از بارداری بشه 933 00:44:54,505 --> 00:44:55,348 جلوگیری از بارداری؟ 934 00:44:57,151 --> 00:44:58,913 مادرم هرگز همچین اجازه‌ای نمیده 935 00:44:58,938 --> 00:45:00,991 تو 18 سالته و به اجازه‌ی مادرت احتیاجی نداری 936 00:45:01,095 --> 00:45:03,196 ...به عنوان دکترت دارم بهت میگم 937 00:45:03,290 --> 00:45:05,636 ...این اولین مرحله 938 00:45:06,454 --> 00:45:08,481 در حل کردن مشکلته 939 00:45:13,239 --> 00:45:15,986 !یه چیز کوچولو که از پلاستیک درست شده؟ 940 00:45:17,371 --> 00:45:19,891 چطور قراره مانعم بشه که مثل یه جنده رفتار نکنم؟ 941 00:45:19,916 --> 00:45:20,529 ...این حرفو 942 00:45:21,508 --> 00:45:24,009 دیگه هیچوقت این حرفو نزن رُز 943 00:45:25,778 --> 00:45:31,528 یه زندگی طولانی پر از امید در پیش رو داری 944 00:45:32,452 --> 00:45:35,665 قرار نیست برای همیشه اینجوری زجر بکشی 945 00:45:36,922 --> 00:45:40,692 ...تا وقتی راه حل بهتری پیدا کنیم که قطعاً در آینده پیدا میشه 946 00:45:42,226 --> 00:45:45,032 حداقل کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که اطمینان حاصل کنیم که دوباره باردار نشی 947 00:45:47,967 --> 00:45:50,233 گرسنگی، گاز معده 948 00:45:50,836 --> 00:45:52,582 خودتم که خیس نکردی 949 00:45:52,607 --> 00:45:55,042 گریه کردن یه بچه چه دلیل دیگه‌ای داره؟ 950 00:45:55,174 --> 00:45:57,434 بچه‌ها از قنداق تنگ خوششون میاد 951 00:45:57,782 --> 00:45:59,608 میرم یه بطری دیگه گرم کنم 952 00:46:10,041 --> 00:46:11,108 دیر اومدی خونه 953 00:46:11,133 --> 00:46:13,059 سر کار جدید مشکلی پیش اومده؟ 954 00:46:13,525 --> 00:46:15,378 کار جدید مشکلی نداره 955 00:46:16,128 --> 00:46:18,572 ولی انگار خونه داستانش فرق داره 956 00:46:18,597 --> 00:46:19,870 فقط بخاطر اینکه گرسنه‌س داره گریه می‌کنه 957 00:46:19,895 --> 00:46:21,301 داشتم یه بطری گرم می‌کردم 958 00:46:35,613 --> 00:46:37,433 فقط قنداق باید تنگ‌تر میشد همین 959 00:46:39,055 --> 00:46:41,608 فکر می‌کنم به قنداق اشاره کرده بودم 960 00:46:42,086 --> 00:46:43,272 ...و من تمام روز رو داشتم 961 00:46:43,297 --> 00:46:45,210 درباره‌ی قنداق عمه‌م به خانم لیبی می‌گفتم 962 00:46:45,491 --> 00:46:48,577 عمه‌م آخر قنداق کن بود 963 00:46:52,316 --> 00:46:54,342 باشد که سلطنتش پُر دوام باشد 964 00:46:58,522 --> 00:47:00,268 شاید درباره‌ی دختره حق با تو بود 965 00:47:01,501 --> 00:47:03,368 ...جداً که 966 00:47:04,811 --> 00:47:06,291 شایسته به نظر میاد 967 00:47:17,720 --> 00:47:19,993 باید درباره‌ی یه چیزی باهات حرف بزنم 968 00:47:20,018 --> 00:47:22,553 ...درباره‌ی رُز همون دختره با اون مادر ساحره‌ش 969 00:47:22,578 --> 00:47:24,099 که می‌خواد رحمش رو دربیاره 970 00:47:24,124 --> 00:47:26,097 داشتی پرونده‌ی بیمارهامو نگاه می‌کردی؟ 971 00:47:26,329 --> 00:47:29,715 جوری که تو داشتی بلند بلند حرف می‌زدی فضایی‌ها هم مشکل رُز رو فهمیدن 972 00:47:30,199 --> 00:47:34,198 ...منظورم اینه که با این شرایط به خوبی آشنام 973 00:47:34,371 --> 00:47:37,450 و باید باهاش حرف بزنی ...کاملاً صادقانه و روراست باهاش صحبت کنی 974 00:47:37,475 --> 00:47:40,353 هیچوقت درباره‌ی بیمارهام باهات بحث نمی‌کنم 975 00:47:40,510 --> 00:47:42,176 مفهومه؟ 976 00:47:42,979 --> 00:47:44,805 !چون تو همه چیز رو می‌دونی 977 00:47:44,839 --> 00:47:45,947 متاسفم 978 00:47:45,982 --> 00:47:47,055 می‌تونم کمکتون کنم؟ 979 00:47:47,080 --> 00:47:47,686 وای خدا 980 00:47:47,711 --> 00:47:50,684 کفش‌های 50 دلاری هم مثل 5 دلاریا زود می‌شکنن 981 00:47:51,153 --> 00:47:53,186 حالا دیگه تلفنی هم کار می‌کنی؟ 982 00:47:53,955 --> 00:47:55,881 بابت نگرانیتون ممنونم 983 00:47:55,944 --> 00:47:57,295 منو یادت نمیاد، نه؟ 984 00:47:57,472 --> 00:47:58,478 !روز خوش 985 00:47:58,503 --> 00:47:59,829 بازم از دیدنت خوشحالم 986 00:48:03,465 --> 00:48:04,632 اون کی بود؟ 987 00:48:04,666 --> 00:48:06,912 هیچکس یه آدم خیر 988 00:49:06,151 --> 00:49:08,526 انگار داستان‌های تلویزیون رو بیشتر دوست داری 989 00:49:08,561 --> 00:49:10,728 منظورم در مقایسه با داستان‌های رادیوـه 990 00:49:11,267 --> 00:49:12,681 عاشق تلویزیونیم 991 00:49:13,353 --> 00:49:15,433 شبا، برادرام فیلم وسترن می‌بینن 992 00:49:16,101 --> 00:49:17,921 "فیلمای "واگن قطار" ، "بت مسترسون 993 00:49:17,946 --> 00:49:20,512 ولی وقتی ساعت 1 میشه وقت فیلم "عشق زندگی"ـه 994 00:49:20,672 --> 00:49:23,565 برام مهم نیست عصبانی میشن یا نه 995 00:49:23,800 --> 00:49:26,644 البته ...ساعت 1 اینجا کار می‌کنم پس 996 00:49:27,185 --> 00:49:29,493 ممنون که برام روشنش کردین 997 00:49:31,817 --> 00:49:34,151 ...تابستونا که پسرا خونن 998 00:49:34,185 --> 00:49:36,821 از عمه‌م "می‌سپرم" می‌تونم خونه‌ی اون نگاش کنم یا نه 999 00:49:36,855 --> 00:49:39,768 بیشتر بخاطر اینکه با سروکله زدناشون مزاحمم نشن 1000 00:49:39,851 --> 00:49:40,937 "می‌پرسم" 1001 00:49:41,026 --> 00:49:42,119 خانم؟ 1002 00:49:43,328 --> 00:49:46,408 می‌پرسم گفتی می‌سپرم 1003 00:49:46,481 --> 00:49:48,841 تلفظ درستش "پرسیدن"ـه 1004 00:49:51,036 --> 00:49:52,736 بله خانم ببخشید 1005 00:49:52,761 --> 00:49:54,381 نیازی به معذرت‌خواهی نیست 1006 00:49:54,558 --> 00:49:55,655 ...همیشه وقتی که 1007 00:49:55,680 --> 00:49:58,040 کسی یه چیزی میگه که بتونم بهتر عمل کنم ازش تشکر می‌کنم 1008 00:49:59,386 --> 00:50:00,633 امتحان کن 1009 00:50:02,539 --> 00:50:03,472 امتحان کنم؟ 1010 00:50:03,521 --> 00:50:06,740 ...تلفظ رو می‌پرسم 1011 00:50:09,257 --> 00:50:10,337 می‌سپرم 1012 00:50:11,606 --> 00:50:12,833 نه 1013 00:50:12,990 --> 00:50:15,276 می‌پرسم 1014 00:50:18,342 --> 00:50:19,915 می‌پرسم 1015 00:50:21,558 --> 00:50:22,704 ...در آینده 1016 00:50:22,838 --> 00:50:25,671 اگه بچه با تو یه جور ...و با من یه جور دیگه حرف بزنه 1017 00:50:25,696 --> 00:50:26,602 براش گیج کننده میشه 1018 00:50:26,927 --> 00:50:29,823 ...از اونجایی که اساساً ما دو تا بزرگش می‌کنیم 1019 00:50:29,848 --> 00:50:32,374 به نظر فکر خوبیه که ما دو تا مثل یه تیم عمل کنیم 1020 00:50:32,975 --> 00:50:34,068 تو اینطور فکر نمی‌کنی؟ 1021 00:50:36,629 --> 00:50:38,021 چرا خانم 1022 00:50:49,029 --> 00:50:51,030 خیلی متاسفم لیلیان 1023 00:50:57,265 --> 00:50:59,767 امکان گسترش بیماری همیشه وجود داشته 1024 00:50:59,984 --> 00:51:01,644 ولی مطمئناً گزینه‌هایی وجود داره 1025 00:51:01,830 --> 00:51:03,010 گزینه‌هامون چی‌ان؟ 1026 00:51:03,449 --> 00:51:04,796 سوال خوبیه 1027 00:51:05,049 --> 00:51:07,417 لیلیان بهتره که لباس بپوشی 1028 00:51:07,442 --> 00:51:09,042 ...می‌تونیم توی اتاقم همدیگرو ببینیم 1029 00:51:09,077 --> 00:51:11,723 و درباره‌ی اینکه چی ممکنه و چی نیست صحبت کنیم 1030 00:51:11,950 --> 00:51:14,163 نمی‌خوام کسی در این باره چیزی بدونه 1031 00:51:17,071 --> 00:51:18,638 البته من چیزی نمیگم 1032 00:51:26,459 --> 00:51:28,181 می‌ذارم تنها باشی 1033 00:51:28,206 --> 00:51:30,148 ،واسه این کار یکم دیر شده تو اینطور فکر نمی‌کنی؟ 1034 00:51:33,106 --> 00:51:34,146 ویرجینیا 1035 00:51:34,214 --> 00:51:36,180 این کار چه فایده‌ای داشت؟ 1036 00:51:39,172 --> 00:51:40,165 ...من 1037 00:51:40,372 --> 00:51:42,551 الان می‌دونم درباره‌ی چی تحقیق کنم 1038 00:51:42,672 --> 00:51:44,678 ...می‌خوای درباره‌ی سرطان پیشرفته 1039 00:51:44,703 --> 00:51:45,703 و پخش شده‌ی من تحقیق کنی؟ 1040 00:51:45,751 --> 00:51:47,437 باورش انقدر سخته؟ 1041 00:51:50,623 --> 00:51:51,918 پس منو نمی‌شناسی 1042 00:51:52,733 --> 00:51:53,792 ولی من تو رو می‌شناسم 1043 00:51:53,817 --> 00:51:55,696 و تو با بیماریت مبارزه می‌کنی لیلیان 1044 00:51:55,721 --> 00:51:56,548 منم همینطور 1045 00:51:56,910 --> 00:51:58,743 پس این کاریه که می‌کنیم 1046 00:51:58,776 --> 00:51:59,762 مبارزه می‌کنیم 1047 00:52:00,804 --> 00:52:03,315 خب هر مبارزه‌ی خوبی با پیتزا شروع میشه 1048 00:52:06,262 --> 00:52:07,966 گفتی... پیتزا 1049 00:52:08,542 --> 00:52:10,068 منظورت چی بود؟ 1050 00:52:10,155 --> 00:52:11,002 پیتزا 1051 00:52:11,430 --> 00:52:12,924 ...بعد از اینکه با دکتر "لاینس" حرف زدیم 1052 00:52:12,949 --> 00:52:15,057 این نزدیکیا جایی هست که پیتزا بفروشه؟ 1053 00:52:16,609 --> 00:52:19,542 رستوران "گِیتانو" چند تا بلوک اونطرف‌تره 1054 00:52:19,913 --> 00:52:21,826 پیتزا نمی‌خورم حتی ازش خوشم نمیاد 1055 00:52:21,851 --> 00:52:23,752 ولی یه دفعه ویار پیتزا کردم 1056 00:52:39,977 --> 00:52:41,463 رُز پالماتیر؟ 1057 00:52:42,386 --> 00:52:44,801 برای منن؟ از طرف کی‌ان؟ 1058 00:52:44,906 --> 00:52:46,704 چیزی نوشته نشده 1059 00:52:47,012 --> 00:52:48,840 احتمالاً یه نفر که مخفیانه بهت علاقه داره 1060 00:52:49,285 --> 00:52:50,374 ...خب 1061 00:52:51,565 --> 00:52:53,198 ممنون 1062 00:52:53,745 --> 00:52:55,071 ...من شما رو 1063 00:52:55,096 --> 00:52:56,011 من بتی‌ـم 1064 00:52:56,036 --> 00:52:59,436 آره یکی از افراد سخت‌کوش بیمارستانم 1065 00:53:00,269 --> 00:53:02,942 همچنین با دکتر مسترز کار می‌کنم 1066 00:53:03,069 --> 00:53:04,662 اون دکترمه 1067 00:53:04,729 --> 00:53:06,422 جداً؟ 1068 00:53:07,209 --> 00:53:09,029 پس... پس داری میری؟ 1069 00:53:09,515 --> 00:53:11,521 آره مامانم میاد دنبالم 1070 00:53:17,187 --> 00:53:20,403 رابطه‌ی آدم با مامانا بامزه‌ست، نه؟ 1071 00:53:20,867 --> 00:53:23,432 ...یکی از قدیمی‌ترین خاطره‌هام از بیمارستان 1072 00:53:23,494 --> 00:53:25,254 مادرم باید می‌رفت بیمارستان 1073 00:53:25,400 --> 00:53:30,146 تصادف کرده بود آخرش یه چشمش کور شد 1074 00:53:30,499 --> 00:53:32,040 و باید تخلیه میشد 1075 00:53:32,912 --> 00:53:35,419 تا روزی که مُرد یه چشم شیشه‌ای داشت 1076 00:53:36,025 --> 00:53:37,485 از شنیدنش متاسفم 1077 00:53:39,145 --> 00:53:41,231 راستش من اون کارو باهاش کردم 1078 00:53:41,691 --> 00:53:47,384 می‌دونی، مادرم عادت داشت کاری کنه من حالم بهم بخوره 1079 00:53:47,684 --> 00:53:49,417 ...بهم می‌گفت فاحشه 1080 00:53:49,677 --> 00:53:53,777 بهم می‌گفت مایه‌ی شرمساری خودم و اون هستم 1081 00:53:54,377 --> 00:53:58,390 ...و مدت مدیدی تحملش کردم 1082 00:53:58,543 --> 00:54:00,283 ...نظرش درباره‌ی خودم رو 1083 00:54:01,116 --> 00:54:04,231 ...تا اینکه یه روز، حتی نمی‌دونم چی شروعش کرد 1084 00:54:04,256 --> 00:54:06,149 ...یکی از صندل‌هام درآوردم 1085 00:54:06,558 --> 00:54:09,060 ...از اونا بود که پاشنه‌ی تیز دارن 1086 00:54:09,377 --> 00:54:12,150 و درست کردمش توی صورتش 1087 00:54:14,410 --> 00:54:17,459 ...نه اینکه کور کردن ملت بهترین راه باشه 1088 00:54:18,490 --> 00:54:23,983 ...ولی... توی این موضوع یه جایی یه درس زندگی 1089 00:54:24,430 --> 00:54:26,734 درباره‌ی اینکه بخاطر حقت ایستادگی کنی 1090 00:54:27,395 --> 00:54:31,276 یه درس زندگی که خوشحال میشم به کسی بگمش 1091 00:54:32,140 --> 00:54:34,341 درباره‌ی من با دکتر مسترز حرف زدی؟ 1092 00:54:35,213 --> 00:54:37,633 اون چیزی نگفت 1093 00:54:37,873 --> 00:54:39,453 قسم می‌خورم خودم فضولی کردم 1094 00:54:40,186 --> 00:54:41,733 به هر حال الان حالم بهتره 1095 00:54:42,266 --> 00:54:44,272 بابت حرفی که زد سپاس گزارم 1096 00:54:45,206 --> 00:54:47,065 اون یه چیز بدرد بخور گفت؟ 1097 00:54:47,562 --> 00:54:50,689 ...گفت که من فقط یه آدمم که به کمک احتیاج دارم 1098 00:54:51,116 --> 00:54:52,296 مثل همه‌مون 1099 00:54:52,322 --> 00:54:53,622 ...و بعدش گفت 1100 00:54:54,621 --> 00:54:56,454 " بهت میگم تو چی نیستی رُز " 1101 00:54:57,521 --> 00:54:59,687 وضعت اونقدرا هم خراب نیست " 1102 00:55:02,260 --> 00:55:04,662 وضعم اونقدرا هم خراب نیست 1103 00:55:07,774 --> 00:55:08,861 صبح می‌بینمت 1104 00:55:08,935 --> 00:55:10,761 ...یه موضوعی پیش اومده پس من 1105 00:55:11,445 --> 00:55:13,480 متاسفانه نسبتاً دیر میام 1106 00:55:13,993 --> 00:55:15,860 می‌تونم شامت رو گرم نگه دارم 1107 00:55:16,060 --> 00:55:17,550 نه لیب منتظر نمون، منتظر نمون 1108 00:55:18,719 --> 00:55:20,178 همینجا غذا می‌خورم 1109 00:55:20,812 --> 00:55:22,432 باید یکم بخوابی 1110 00:55:22,658 --> 00:55:26,331 درسته، بدجوری خسته‌م پس صبح می‌بینمت؟ 1111 00:55:26,584 --> 00:55:27,827 صبح می‌بینمت 1112 00:55:39,618 --> 00:55:41,078 ممکنه دیر بشه 1113 00:55:41,178 --> 00:55:43,751 ...امروز خیلی شلوغ پلوغ بوده 1114 00:55:43,844 --> 00:55:45,364 ...و اگه گزارشام رو تموم نکنم 1115 00:55:45,637 --> 00:55:46,923 نگران نباش ویرجینیا 1116 00:55:47,083 --> 00:55:48,976 بچه‌ها خوابیدن می‌تونم اینجا بشینم 1117 00:55:49,016 --> 00:55:50,502 کلی تکلیف دارم که باید تموم کنم 1118 00:55:50,663 --> 00:55:52,336 "خب، خیلی ممنونم "پَم 1119 00:55:52,396 --> 00:55:53,509 کاری که باید انجام بدی رو انجام بده 1120 00:55:53,534 --> 00:55:55,034 اینجا همه‌چی روبراهه 1121 00:56:34,860 --> 00:56:43,860 ترجمه از نوید و مهرداد NaWeed.ab | Mehrdadss 1122 00:56:44,861 --> 00:56:52,861 ارائه از تیم ترجمه‌ی کـــافه فیــــلم