1 00:00:12,733 --> 00:00:14,134 Ada tidak akan menjadi apa-apa sarapan besokl 2 00:00:14,168 --> 00:00:17,387 karena seseorang makan semua makanan sarapan kami. 3 00:00:17,438 --> 00:00:19,389 Ada orang yang ingin mengatakan apa-apa 4 00:00:19,440 --> 00:00:22,609 sebelum kita membahas masyarakat, tanggung jawab, 5 00:00:22,643 --> 00:00:24,194 dan Wildlife Honor? 6 00:00:24,228 --> 00:00:25,946 Kita semua tahu siapa orang itu. 7 00:00:25,980 --> 00:00:28,265 Wallace telah memiliki gangguan makan yang serius, 8 00:00:28,299 --> 00:00:30,250 dan kita semua mengabaikannya. 9 00:00:30,284 --> 00:00:32,202 Mengabaikan sesuatu ada seseorang, Huey. 10 00:00:32,236 --> 00:00:34,905 Nah, seseorang memberinya kehormatan Patch 11 00:00:34,956 --> 00:00:36,323 dalam kebugaran pribadi. 12 00:00:36,357 --> 00:00:39,209 Ahem 13 00:00:39,243 --> 00:00:42,462 Oh. Saya tidak melihat Anda di sana. 14 00:00:42,496 --> 00:00:44,965 - Aduh! - Wallace! 15 00:00:44,999 --> 00:00:46,883 Aku bisa mendengar camilan apapun pembungkus yang Anda miliki 16 00:00:46,918 --> 00:00:50,003 di crinkling saku Anda ketika Anda memukul saya. 17 00:00:50,037 --> 00:00:52,055 Crinkle adalah tetap kering lapisan. 18 00:00:52,089 --> 00:00:54,224 Juga, apa pun masuk ke makanan mungkin 19 00:00:54,258 --> 00:00:55,942 hewan liar, 20 00:00:55,977 --> 00:00:57,677 seperti bayi beruang. 21 00:00:57,711 --> 00:00:59,396 Aku melihatmu bersembunyi di rerumputan tinggi, 22 00:00:59,430 --> 00:01:01,014 makan sekotak Kolonel Crunch. 23 00:01:01,048 --> 00:01:04,067 - Dia memanggil Anda keluar. - Bahwa saya Kolonel Crunch. 24 00:01:04,101 --> 00:01:05,919 Bukan aku. Saya alergi terhadap rumput. 25 00:01:05,953 --> 00:01:07,938 Pertama, kita dikelilingi oleh rumput, 26 00:01:07,972 --> 00:01:11,107 jadi saya kira alergi rumput Anda membuat Anda lapar. 27 00:01:11,142 --> 00:01:13,159 Kedua ... 28 00:01:13,194 --> 00:01:16,329 Dan ketiga, apakah Anda benar-benar berpikir Anda bisa membuat kita percaya 29 00:01:16,364 --> 00:01:18,832 ada adalah beberapa bayi liar misterius menanggung luar sana 30 00:01:18,866 --> 00:01:20,767 di hutan, makan semua sereal gula kita? 31 00:02:09,283 --> 00:02:11,751 Ugh! Ouch. 32 00:02:47,755 --> 00:02:51,007 - Dimana Eddie Munster? - Shh. 33 00:02:51,042 --> 00:02:52,876 Apakah masih di luar sana? 34 00:03:14,190 --> 00:03:18,253 Terjemahan oleh: Rudiantara 35 00:03:28,071 --> 00:03:29,488 Bolehkah saya bertanya mengapa langkah tiba-tiba? 36 00:03:29,522 --> 00:03:31,239 Tidak. 37 00:03:31,290 --> 00:03:34,826 Baik. Nah, ini, itu adalah properti yang emosional, 38 00:03:34,860 --> 00:03:37,629 ideal untuk keluarga multi-generasi. 39 00:03:37,664 --> 00:03:39,081 Kami tidak hanya keluarga. 40 00:03:39,132 --> 00:03:40,632 Nah, matahari bersinar lebih lanjut tentang rumah ini 41 00:03:40,667 --> 00:03:42,000 dibandingkan rumah lain di lingkungan. 42 00:03:42,034 --> 00:03:44,219 Bukan fitur yang kita cari. 43 00:03:44,253 --> 00:03:45,554 Bagaimana dengan yang satu ini? 44 00:03:51,160 --> 00:03:53,929 Ini adalah properti sangat emosional 45 00:03:53,980 --> 00:03:56,181 untuk alasan yang sama sekali berbeda. 46 00:03:56,215 --> 00:04:00,152 Mantan pemilik adalah seorang pembunuh berantai terkenal 47 00:04:00,186 --> 00:04:05,107 - Yang meracuni hoboes. - Aku akan mengambilnya. 48 00:04:05,158 --> 00:04:06,525 Ini bukan untuk dijual. Mereka merobek-robek itu ke bawah. 49 00:04:06,559 --> 00:04:08,243 Tapi mereka belum. 50 00:04:08,277 --> 00:04:12,197 Itu adalah tempat yang mengerikan. Hal-hal yang mengerikan terjadi di sana. 51 00:04:12,231 --> 00:04:14,199 Mereka menemukan puluhan kuburan di halaman belakang. 52 00:04:14,233 --> 00:04:16,368 Mm----hmm. 53 00:04:16,402 --> 00:04:18,252 Eh, mungkin Anda bisa membeli banyak yang 54 00:04:18,275 --> 00:04:20,205 sekali dengan alasan telah dibersihkan. 55 00:04:20,239 --> 00:04:23,592 Paman ant aund saya lebih memilih pra-dibersihkan. 56 00:04:23,626 --> 00:04:26,094 Nona, mungkin ada tunawisma tewas di dinding. 57 00:04:26,129 --> 00:04:29,514 Kemudian mereka menemukan rumah setelah semua. 58 00:04:56,709 --> 00:05:01,213 Ini sudah bau seperti rumah. 59 00:05:01,247 --> 00:05:03,749 Seluruh langkah ini sangat mendadak. 60 00:05:03,783 --> 00:05:06,251 Sebuah pertemuan bahagia peristiwa yang terjadi 61 00:05:06,285 --> 00:05:08,754 bertepatan dengan disayangkan serangan bayi beruang. 62 00:05:08,788 --> 00:05:11,173 Banyak ribut-ribut soal beruang serangan bayi. 63 00:05:11,224 --> 00:05:12,424 Aku bahkan tidak ingat. 64 00:05:12,458 --> 00:05:14,059 Senang Anda tidak ingat. 65 00:05:14,093 --> 00:05:16,561 Ini rusak dan melemparkan tubuh telanjang Anda ke semak-semak. 66 00:05:16,596 --> 00:05:18,146 Dan bahwa bayi beruang masih di luar sana. 67 00:05:18,181 --> 00:05:21,032 Kami tidak harus meninggalkan kota. Itu tidak akan mengikuti saya pulang. 68 00:05:21,067 --> 00:05:23,602 Tidak kanan pergi, tapi menunggu 29 hari. 69 00:05:23,636 --> 00:05:25,537 Apa yang terjadi dalam 29 hari? 70 00:05:25,571 --> 00:05:26,838 Itu tentang berapa lama waktu yang dibutuhkan 71 00:05:26,873 --> 00:05:30,575 untuk bayi beruang untuk berkumpul kembali. 72 00:05:30,610 --> 00:05:32,110 Aku tidak bisa mengucapkan selamat tinggal kepada siapa pun. 73 00:05:32,144 --> 00:05:34,079 Menjauh adalah bentuk perpisahan. 74 00:05:34,113 --> 00:05:35,781 Mm, tidak benar-benar. 75 00:05:35,815 --> 00:05:37,582 Apakah Kakek mencoba untuk makan seseorang lagi? 76 00:05:37,617 --> 00:05:38,834 Apakah itu mengapa kita harus pergi? 77 00:05:38,868 --> 00:05:41,670 Tidak, tidak Grandpa. 78 00:05:41,704 --> 00:05:44,823 Whoaaa! 79 00:05:58,054 --> 00:05:59,771 Jika kita melihat hoboes mati, 80 00:05:59,806 --> 00:06:02,440 Saya dapat menjalankan patch sidik jari dan menemukan keluarga mereka. 81 00:06:03,726 --> 00:06:05,243 Hoboes tidak memiliki keluarga. 82 00:06:05,278 --> 00:06:07,312 Kakek bilang aku punya kondisi. 83 00:06:07,346 --> 00:06:09,981 Dia melakukan, kan? 84 00:06:10,015 --> 00:06:11,566 Dia mengatakan itu seperti ia mengatakan ketika ia mengatakan 85 00:06:11,617 --> 00:06:12,868 Marilyn memiliki kondisi, 86 00:06:12,902 --> 00:06:14,820 tetapi ia mengatakan kondisi saya dibersihkan. 87 00:06:14,854 --> 00:06:17,873 Yah, aku yakin itu adalah kondisi yang berbeda. 88 00:06:17,907 --> 00:06:20,125 Tapi aku suka menjadi normal, seperti Marilyn. 89 00:06:20,159 --> 00:06:22,627 Jangan mengatakan bahwa di depan Kakek. 90 00:06:22,662 --> 00:06:24,746 Katakanlah Anda ingin menjadi seperti ayahmu. 91 00:06:24,797 --> 00:06:27,716 Aku berjanji itu akan sama menjengkelkan. 92 00:06:27,750 --> 00:06:29,801 Dan Anda mendapatkan kondisi itu dari saya. 93 00:06:29,836 --> 00:06:33,221 Yang salah satu dari Anda? 94 00:06:33,256 --> 00:06:35,473 Ini salah saya. 95 00:06:37,510 --> 00:06:40,011 Jantung Anda terasa lucu. 96 00:06:40,045 --> 00:06:41,563 Itulah bagaimana saya tahu siapa aku 97 00:06:41,597 --> 00:06:44,599 ketika saya membuat begitu banyak orang yang berbeda. 98 00:08:01,444 --> 00:08:04,145 Ay, dios mio. 99 00:08:06,966 --> 00:08:11,486 Espere! Espereme! 100 00:08:26,452 --> 00:08:28,420 Kakek, menutup diri. 101 00:08:28,454 --> 00:08:30,288 Apa yang akan tetangga berpikir? 102 00:08:30,322 --> 00:08:32,590 Para tetangga harus lebih peduli 103 00:08:32,625 --> 00:08:36,795 dengan apa yang saya pikirkan. 104 00:09:15,868 --> 00:09:17,218 Hello, Lily. 105 00:09:17,253 --> 00:09:20,255 Halo, Herman. 106 00:09:28,047 --> 00:09:29,848 Selamat datang di rumah baru Anda. 107 00:09:40,226 --> 00:09:42,527 Aku bertanya-tanya apakah ini yang akan terjadi lebih cepat 108 00:09:42,561 --> 00:09:45,997 jika saya menyusui. 109 00:09:46,032 --> 00:09:49,034 Saya harus berasumsi bahwa Anda sedang berbicara tentang Eddie. 110 00:09:57,626 --> 00:09:59,627 Jelas itu penting. 111 00:09:59,678 --> 00:10:01,262 Kau begitu gugup tentang menahannya 112 00:10:01,297 --> 00:10:02,597 setelah apa yang kakakmu lakukan untuk Marilyn. 113 00:10:02,631 --> 00:10:05,016 Yah, itu post-partum. 114 00:10:07,520 --> 00:10:09,604 Ibu yang menyusui lebih dekat dengan bayi mereka. 115 00:10:09,638 --> 00:10:11,106 Itu fakta. 116 00:10:11,140 --> 00:10:12,857 Sebuah menyusui bayi perubahan otak ibu 117 00:10:12,892 --> 00:10:14,459 dan membuat mereka mencintai lebih keras. 118 00:10:14,493 --> 00:10:16,861 Anda tidak bisa mencintai Eddie lebih keras. 119 00:10:16,896 --> 00:10:18,613 Aku bisa saja jika saya menyusui. 120 00:10:18,647 --> 00:10:21,616 Dia hanya begitu merah muda dan gemuk. 121 00:10:21,650 --> 00:10:25,070 Anda harus berhenti memikirkan dia sebagai rapuh dan / atau dimakan. 122 00:10:25,104 --> 00:10:26,571 Dia mengajukan pertanyaan. 123 00:10:26,605 --> 00:10:28,206 Saya tidak ingin dia tahu. 124 00:10:28,240 --> 00:10:30,075 Dia akan mencari tahu. 125 00:10:30,109 --> 00:10:32,043 Kami memiliki setidaknya dua serangan beruang bayi 126 00:10:32,078 --> 00:10:33,461 sebelum dia curiga. 127 00:10:33,496 --> 00:10:34,996 Dia membutuhkan seseorang untuk diajak bicara. 128 00:10:35,030 --> 00:10:36,831 Yah, dia bisa berbicara dengan Kakek. 129 00:10:39,885 --> 00:10:43,338 Saya mendengar bahwa. Hati-hati, Herman. 130 00:10:43,389 --> 00:10:46,758 Anda mencintai terlalu keras. 131 00:10:54,940 --> 00:10:56,548 Apakah Anda tertarik untuk sekolah baru Anda? 132 00:10:56,572 --> 00:10:57,685 Semua teman-teman baru Anda akan membuat? 133 00:10:57,736 --> 00:10:58,987 Bukankah itu menarik? 134 00:10:59,021 --> 00:11:00,405 Mengapa kamu kecil-bicara padaku? 135 00:11:00,439 --> 00:11:01,656 Saya tidak kecil berbicara. 136 00:11:01,690 --> 00:11:02,941 Nah, Anda tidak besar-bicara. 137 00:11:02,975 --> 00:11:04,192 Mengapa Anda memakai seragam itu? 138 00:11:04,243 --> 00:11:05,443 Kita semua memiliki seragam kami. 139 00:11:05,477 --> 00:11:06,744 Ini memberi saya struktur. 140 00:11:06,779 --> 00:11:09,697 Ini bisa menjadi waktu yang traumatis dalam kehidupan anak laki-laki. 141 00:11:09,748 --> 00:11:11,749 - Dia membutuhkan struktur. - Mm-hmm. 142 00:11:11,784 --> 00:11:13,535 Apakah ada sesuatu yang salah dengan saya? 143 00:11:13,586 --> 00:11:15,787 Itulah jenis malu 144 00:11:15,821 --> 00:11:17,505 Saya tidak ingin keluar dari mulut Anda. 145 00:11:17,540 --> 00:11:19,424 Satu-satunya di keluarga ini yang harus merasa malu 146 00:11:19,458 --> 00:11:21,342 adalah Marilyn. 147 00:11:21,377 --> 00:11:23,678 Tapi Anda membawanya begitu indah. 148 00:11:23,712 --> 00:11:26,097 Yah, aku tidak akan mengubah rambut di tubuh Anda, 149 00:11:26,132 --> 00:11:27,882 di mana pun mereka bisa tumbuh. 150 00:11:27,933 --> 00:11:29,434 Apakah kita memiliki percakapan itu? 151 00:11:29,468 --> 00:11:31,052 Aku tahu semua tentang pubertas. 152 00:11:31,103 --> 00:11:32,854 Anda lihat, dia tahu semua tentang pubertas. 153 00:11:32,888 --> 00:11:34,472 Aku hanya tidak ingin berbicara tentang perubahan 154 00:11:34,506 --> 00:11:35,773 tubuh saya akan melalui. 155 00:11:35,808 --> 00:11:38,193 Kita akan membicarakannya nanti. 156 00:11:38,227 --> 00:11:39,811 Kita akan membicarakannya nanti. 157 00:11:39,845 --> 00:11:42,313 Kami akan membicarakannya nanti. 158 00:11:42,347 --> 00:11:43,898 Apa yang kita bicarakan sekarang? 159 00:11:43,949 --> 00:11:47,785 Apa kita bicarakan sekarang? 160 00:11:47,820 --> 00:11:49,787 Semua yang perlu Anda ketahui sekarang adalah 161 00:11:49,822 --> 00:11:51,873 Anda tidak selalu akan menjadi orang yang sama besok 162 00:11:51,907 --> 00:11:53,908 bahwa Anda adalah hari ini. 163 00:11:53,959 --> 00:11:56,995 Tapi kita akan selalu menjadi keluarga Anda. 164 00:11:57,029 --> 00:11:58,296 Selalu. 165 00:11:58,330 --> 00:12:01,332 Itu bus saya. 166 00:12:11,977 --> 00:12:13,178 Eddie! 167 00:12:13,212 --> 00:12:15,597 Eddie. Anda tidak mengatakan selamat tinggal. 168 00:12:15,648 --> 00:12:17,315 Berjalan pergi adalah bentuk perpisahan. 169 00:12:17,349 --> 00:12:18,983 Hei. 170 00:12:19,018 --> 00:12:20,985 Aku tahu kau berbohong padaku. 171 00:12:21,020 --> 00:12:23,605 Aku tidak tahu tentang apa, tapi kau berbohong. 172 00:13:02,841 --> 00:13:05,893 Sap! 173 00:13:28,867 --> 00:13:30,250 Kami menemukan Anda di halaman. 174 00:13:30,285 --> 00:13:33,003 Raccoon sedang jalan dengan Anda. 175 00:13:33,037 --> 00:13:36,006 Tampaknya Anda patah hati. 176 00:13:36,040 --> 00:13:38,258 Malu pada Anda karena begitu sentimental. 177 00:13:38,293 --> 00:13:40,677 Ini hati saya. Ini sentimental dengan definisi. 178 00:13:40,712 --> 00:13:42,346 - Hancur. - Hey, hey, hey. 179 00:13:42,380 --> 00:13:44,798 Itu bagian asli terakhir saya. Masukan itu kembali masuk 180 00:13:44,832 --> 00:13:46,183 Ambil hal ini. 181 00:13:46,217 --> 00:13:48,352 Hal ini adalah bagian dari jenius. 182 00:13:48,386 --> 00:13:52,272 Menaruh hati saya kembali, dan bersihkan terlebih dahulu. 183 00:13:52,307 --> 00:13:54,258 Kumohon... 184 00:13:54,292 --> 00:13:55,626 Ini tidak merasa seperti saya. 185 00:13:59,614 --> 00:14:02,366 Kau terlalu melekat pada bagaimana hal itu. 186 00:14:02,400 --> 00:14:05,035 Hanya "yang" sekarang "itu-serigala". 187 00:14:05,069 --> 00:14:06,987 Eddie tahu aku berbohong kepadanya. 188 00:14:07,021 --> 00:14:08,539 Dia bisa mencium kebohongan Anda. 189 00:14:08,573 --> 00:14:11,325 Anda tidak pernah mengangkat manusia serigala. Aku punya. 190 00:14:11,359 --> 00:14:13,894 Apakah Anda mengangkat berhasil? 191 00:14:13,928 --> 00:14:17,281 Anakku Leslie lahir ditutupi rambut. 192 00:14:17,315 --> 00:14:18,899 Saya tahu persis bagaimana untuk membangkitkan dia. 193 00:14:18,933 --> 00:14:20,167 Anda menyewa pengasuh untuk membangkitkan-Nya, 194 00:14:20,201 --> 00:14:21,668 dan kemudian Anda membiarkannya makan pengasuh. 195 00:14:21,703 --> 00:14:24,171 Itulah apa yang mereka disewa untuk. 196 00:14:24,205 --> 00:14:27,307 Saya tahu persis bagaimana untuk meningkatkan Eddie. 197 00:14:27,342 --> 00:14:30,427 Kau pernah Munster sampai aku membuat Anda Munster. 198 00:14:30,478 --> 00:14:32,012 Eddie lahir satu. 199 00:14:32,046 --> 00:14:33,814 Tidak ada yang pernah dilakukan atau dapat melakukan 200 00:14:33,848 --> 00:14:37,017 sebagai orangtua yang akan mengubah itu. 201 00:14:37,051 --> 00:14:39,236 Anda siap? Bersin. 202 00:14:43,992 --> 00:14:46,577 Kita pergi ke sana. 203 00:14:49,364 --> 00:14:52,783 Beritahu Eddie tidak ada bayi beruang. 204 00:14:56,571 --> 00:14:58,338 Dan mengucapkan selamat tinggal kepada hati Anda, 205 00:14:58,373 --> 00:15:01,475 'Menyebabkan ketika ia pergi ... dan itu akan pergi ... 206 00:15:01,509 --> 00:15:03,010 semua kuda raja dan semua orang raja 207 00:15:03,044 --> 00:15:04,878 tidak akan menempatkan Humpty bersama lagi. 208 00:15:28,603 --> 00:15:30,537 Saya lebih suka jika desa itu lebih jauh 209 00:15:30,572 --> 00:15:31,905 dan kami memiliki parit. 210 00:15:31,939 --> 00:15:33,490 Parit terbaik terbuat dari sopan santun 211 00:15:33,541 --> 00:15:37,044 dan penuh dengan pengertian. 212 00:15:40,582 --> 00:15:43,617 Lalu aku akan membuat kue. 213 00:15:47,113 --> 00:15:48,589 Cookies? 214 00:16:24,992 --> 00:16:27,628 Halo, nama saya adalah Marilyn. 215 00:16:27,662 --> 00:16:30,514 - Hello. - Ini adalah kakek saya, kakek. 216 00:16:30,548 --> 00:16:32,766 - Hello. - Anda harus memanggilku "D." 217 00:16:32,800 --> 00:16:34,685 Kami baru saja pindah di seberang jalan. 218 00:16:34,719 --> 00:16:37,421 Ya, saya tahu. Pembunuhan rumah hobo. 219 00:16:37,455 --> 00:16:39,640 Maafkan saya jika saya tidak mengambil makanan dari Anda 220 00:16:39,674 --> 00:16:41,642 atau mengundang Anda ke rumah saya. 221 00:16:41,676 --> 00:16:44,478 - Siapa itu? - Pembunuhan rumah Hobo! 222 00:16:44,512 --> 00:16:47,981 Berhenti. 223 00:16:48,015 --> 00:16:49,983 Selamat datang di lingkungan. 224 00:16:50,017 --> 00:16:54,988 Aku Tim. Istri saya, Marie. 225 00:16:55,022 --> 00:16:57,874 Cookie? 226 00:17:00,861 --> 00:17:02,245 Mereka berdarah yang baik, bukan? 227 00:17:02,297 --> 00:17:04,214 Itulah beberapa kue. 228 00:17:04,248 --> 00:17:07,501 Timothy, uh ... 229 00:17:07,535 --> 00:17:09,052 kami baru saja pindah? 230 00:17:09,087 --> 00:17:10,587 Anda hanya mengatakan kami hanya pindah masuk 231 00:17:10,638 --> 00:17:11,888 Apakah Anda berencana tinggal? 232 00:17:11,923 --> 00:17:13,173 Saya berharap untuk tinggal. 233 00:17:13,207 --> 00:17:14,725 Apakah Anda berencana saya tidak tinggal? 234 00:17:14,759 --> 00:17:16,810 Aku akan merindukanmu, tentu saja. 235 00:17:16,844 --> 00:17:19,179 Tapi aku juga akan menjadi cukup senang kau tidak ada di sini. 236 00:17:19,213 --> 00:17:20,731 Aku tersentuh bahwa Anda akan merindukanku. 237 00:17:20,765 --> 00:17:22,516 Marilyn, aku memujamu. 238 00:17:22,550 --> 00:17:24,768 Aku adalah orang yang berbicara ibumu makan Anda. 239 00:17:24,819 --> 00:17:27,404 - Tapi Anda tidak bisa tinggal. - Mengapa tidak? 240 00:17:27,438 --> 00:17:30,273 Apakah kau tidak terdaftar di pendidikan tinggi di suatu tempat? 241 00:17:30,325 --> 00:17:31,992 Saya ditransfer kredit kelas saya. 242 00:17:32,026 --> 00:17:33,994 - Akomodasi Kampus. - Ini adalah community college. 243 00:17:34,028 --> 00:17:36,446 Marilyn! Kau tidak mendengar saya. 244 00:17:36,497 --> 00:17:38,098 Aku akan mulai minum lagi. 245 00:17:38,132 --> 00:17:39,700 Sekarang bahwa Eddie adalah dengan cara keluarga, 246 00:17:39,734 --> 00:17:41,501 Saya pikir saya tidak akan minum hanya memberikan 247 00:17:41,536 --> 00:17:42,786 pesan yang salah. 248 00:17:42,837 --> 00:17:44,087 Seperti minum buruk? 249 00:17:44,122 --> 00:17:46,623 Jujur, ibumu ingin bayi 250 00:17:46,674 --> 00:17:48,759 dan kemudian ingin makan bayi yang 251 00:17:48,793 --> 00:17:50,127 hanya memalukan. 252 00:17:50,178 --> 00:17:52,713 Saya lebih suka tidak memiliki semua itu mengobrak-abrik kepala saya 253 00:17:52,747 --> 00:17:54,798 ketika saya mencoba untuk minum. 254 00:17:54,849 --> 00:17:56,633 Timothy! 255 00:17:56,684 --> 00:18:00,620 Rumah Anda adalah istana. Istrimu ... menarik. 256 00:18:00,655 --> 00:18:02,139 Apa kau ingin masuk? 257 00:18:02,190 --> 00:18:04,725 Dapatkah Anda, kehendak bebas Anda sendiri, 258 00:18:04,759 --> 00:18:07,310 ulangi bahwa sebagai pernyataan? 259 00:18:07,362 --> 00:18:11,648 - Silakan masuk? - Jangan keberatan jika aku lakukan. 260 00:18:11,699 --> 00:18:13,533 Selamat datang di rumah saya indah. 261 00:18:13,568 --> 00:18:16,403 Hijau. Saya suka hijau. 262 00:18:16,437 --> 00:18:17,788 Choir: ♪ Chuck Chuck chicky chicky-... ♪ 263 00:18:17,822 --> 00:18:19,506 ♪ Chuck Chuck boo, Chuck Chuck ... ♪ 264 00:18:19,540 --> 00:18:22,209 Kau tahu apa yang saya sukai tentang menjadi Wildlife Explorer? 265 00:18:22,243 --> 00:18:24,745 Semuanya. Tapi itu dimulai dengan seragam. 266 00:18:24,779 --> 00:18:27,631 The explorer seragam adalah kostum superhero kami. 267 00:18:27,665 --> 00:18:29,466 Syal ini adalah jubah. 268 00:18:29,500 --> 00:18:31,918 Patch Mereka adalah armor pengalaman 269 00:18:31,952 --> 00:18:33,170 dan petualangan. 270 00:18:33,221 --> 00:18:34,588 Berapa banyak patch yang Anda miliki? 271 00:18:34,622 --> 00:18:36,757 - Semua dari mereka. - Hei, Eddie. 272 00:18:36,791 --> 00:18:38,392 Ini adalah ayah saya. 273 00:18:38,426 --> 00:18:39,726 Ah, Mr Munster. 274 00:18:39,761 --> 00:18:41,595 Oh, aku suka kalung Anda. 275 00:18:41,629 --> 00:18:43,513 Adalah bahwa ... Apa itu? 276 00:18:43,564 --> 00:18:45,482 Anak-mertua saya akan melupakan kepalanya jika tidak dijahit pada. 277 00:18:45,516 --> 00:18:48,769 Eh, itu ... itu ... apa-apa. 278 00:18:48,803 --> 00:18:52,572 Ini adalah Eddie kakek, kakek. 279 00:18:52,607 --> 00:18:54,908 Saya memiliki penyakit. 280 00:18:54,942 --> 00:18:56,777 Jadi, Anda suka berkemah, Eddie? 281 00:18:56,811 --> 00:18:58,245 Eddie suka berjalan liar di alam liar, 282 00:18:58,279 --> 00:18:59,830 jika Anda tahu apa yang saya maksud. 283 00:18:59,864 --> 00:19:01,331 Ya. 284 00:19:01,365 --> 00:19:03,083 Wildlife Revelry adalah hanya sekitar sudut. 285 00:19:03,117 --> 00:19:05,001 Anda mungkin melihat beberapa teman-teman lama Anda. 286 00:19:05,036 --> 00:19:06,703 Apakah Anda mengatakan apa nomor pack lama Anda itu? 287 00:19:06,754 --> 00:19:09,206 Apakah paket memiliki nomor? 288 00:19:09,257 --> 00:19:11,925 Ya, mereka dijahit tepat pada Anda ... 289 00:19:11,959 --> 00:19:15,128 - Oh, Anda tidak memiliki satu. - Pasti jatuh. 290 00:19:15,162 --> 00:19:18,682 Gravity, eh? 291 00:19:18,716 --> 00:19:21,718 Mr Munster, bisa saya bicara dengan Anda? 292 00:19:23,721 --> 00:19:25,856 Aku bukan orang yang mencurigakan oleh alam, 293 00:19:25,890 --> 00:19:28,308 tapi aku menganggap ada alasan 294 00:19:28,342 --> 00:19:30,727 Anda tidak ingin aku tahu nomor pak tua Eddie. 295 00:19:30,778 --> 00:19:34,114 - Pack 110 - Pack 110? 296 00:19:34,148 --> 00:19:36,116 Dia tidak ingat malam itu. 297 00:19:36,150 --> 00:19:38,318 - Nah, apa yang dia ingat? - Hanya apa yang kita katakan padanya. 298 00:19:38,352 --> 00:19:40,320 Lies, sebagian besar. 299 00:19:40,354 --> 00:19:41,988 Dia tahu ada bayi beruang. 300 00:19:42,022 --> 00:19:45,158 Saya tidak ingat bayi beruang. 301 00:19:45,192 --> 00:19:46,827 Oh, hati saya terasa untuk anak itu. 302 00:19:46,861 --> 00:19:48,328 Benarkah? 303 00:19:48,362 --> 00:19:50,664 Berhenti. 304 00:20:07,348 --> 00:20:08,682 Siapa itu? 305 00:20:08,716 --> 00:20:13,603 Itu ibuku. 306 00:20:18,493 --> 00:20:21,060 Apakah hati Anda hanya berdetak? 307 00:20:27,102 --> 00:20:30,731 Kita semua harus tahu tempat kita di lingkaran kehidupan. 308 00:20:30,754 --> 00:20:32,305 Rusa makan rumput, 309 00:20:32,339 --> 00:20:34,474 dan suatu hari nanti, ketika rusa mati, 310 00:20:34,508 --> 00:20:37,093 dia akan menyuburkan tanah sehingga lebih banyak rumput akan tumbuh, 311 00:20:37,127 --> 00:20:38,928 sehingga lebih banyak rusa bisa makan. 312 00:20:38,962 --> 00:20:40,597 Apakah Anda yakin ada patch untuk ini? 313 00:20:40,631 --> 00:20:43,566 Ini adalah lingkaran patch hidup. 314 00:20:43,601 --> 00:20:45,685 Ada langkah perantara penting 315 00:20:45,736 --> 00:20:47,570 bahwa kita hilang di sini. 316 00:20:47,605 --> 00:20:51,024 Rusa makan rumput dan kemudian itu sendiri dimakan, 317 00:20:51,075 --> 00:20:52,992 dan kemudian hal yang memakannya mati 318 00:20:53,027 --> 00:20:54,744 dan menyuburkan tanah sehingga lebih rumput bisa tumbuh, 319 00:20:54,778 --> 00:20:58,581 sehingga lebih banyak rusa bisa makan dan kemudian ... dimakan. 320 00:20:58,616 --> 00:21:01,701 Tetapi beberapa rusa dapat hidup lama. 321 00:21:01,735 --> 00:21:02,735 Tidak 322 00:21:07,324 --> 00:21:10,176 Juga, sebagai langkah perantara, 323 00:21:10,210 --> 00:21:13,012 kadang-kadang rusa ingin dimakan. 324 00:21:13,047 --> 00:21:15,431 Mereka tertekan dan kesepian, 325 00:21:15,466 --> 00:21:18,351 sehingga singa melakukan rusa bantuan. 326 00:21:18,385 --> 00:21:20,436 Rusa yang tidak tampak tertekan. 327 00:21:20,471 --> 00:21:23,439 Tidak, aku tahu. Saya pikir saya melihatnya tersenyum. 328 00:21:23,474 --> 00:21:24,974 Apakah sesuatu makan singa? 329 00:21:27,278 --> 00:21:30,313 Kakek. 330 00:21:30,347 --> 00:21:32,615 Ini alam. 331 00:21:46,964 --> 00:21:49,315 Mom, saya pikir ada sesuatu yang salah dengan Kakek. 332 00:21:49,350 --> 00:21:51,884 Dia melepas semua pakaiannya, lalu ia makan singa. 333 00:21:51,919 --> 00:21:53,303 Anda tidak berada di kebun binatang, kau? 334 00:21:53,337 --> 00:21:54,587 Hutan. 335 00:21:54,638 --> 00:21:56,055 Kakek dan Marilyn mengajar saya 336 00:21:56,090 --> 00:21:58,891 tentang lingkaran kehidupan dan rusa bunuh diri. 337 00:21:58,926 --> 00:22:01,894 Lingkaran kehidupan adalah bentuk kekerasan. 338 00:22:01,929 --> 00:22:04,814 Ini adalah ketika Kakek menggambar itu. 339 00:22:04,848 --> 00:22:08,151 Kakekmu hanya mencoba untuk membantu Anda memahami 340 00:22:08,185 --> 00:22:10,069 ada perintah untuk hidup, 341 00:22:10,104 --> 00:22:12,939 sehingga Anda tidak membenci beruang bayi ketika mereka menyerang. 342 00:22:12,990 --> 00:22:14,273 Saya tidak benci bahwa bayi beruang. 343 00:22:14,325 --> 00:22:16,442 Itu mungkin lapar dan bingung. 344 00:22:16,493 --> 00:22:18,361 Itu tepat sekali. 345 00:22:18,395 --> 00:22:21,581 Itu bayi beruang begitu bingung, 346 00:22:21,615 --> 00:22:24,117 tidak mungkin tahu apa yang dilakukannya. 347 00:22:24,168 --> 00:22:26,786 Ini tidak seperti itu berjalan ke daerah penduduk. 348 00:22:26,837 --> 00:22:28,204 Yang mengingatkan saya. 349 00:22:28,238 --> 00:22:30,173 Jika Kakek akan mulai minum lagi, 350 00:22:30,207 --> 00:22:31,958 jangan Anda pikir kita harus memperingatkan tetangga? 351 00:22:32,009 --> 00:22:33,343 Marilyn bilang. 352 00:22:33,377 --> 00:22:35,878 Kakek mengatakan kepada saya ketika ia makan singa. 353 00:22:35,912 --> 00:22:37,380 Saya pikir dia ingin aku melihat dia makan singa yang 354 00:22:37,414 --> 00:22:41,284 sehingga saya bisa mendapatkan digunakan untuk dia makan sesuatu yang besar. 355 00:22:41,318 --> 00:22:43,119 Hal Kakek ingin kau tahu 356 00:22:43,153 --> 00:22:45,905 tentang lingkaran kehidupan 357 00:22:45,956 --> 00:22:51,160 adalah bahwa dia kebetulan berdiri di luar itu. 358 00:22:51,194 --> 00:22:53,596 Apakah Anda di dalam atau di luar? 359 00:22:53,630 --> 00:22:57,216 Yah, aku anak ayahku. 360 00:22:57,251 --> 00:23:00,303 Anda tidak akan mencoba untuk makan seseorang, yang akan Anda, Mom? 361 00:23:00,337 --> 00:23:03,339 Ini akan alami jika saya lakukan. 362 00:23:03,373 --> 00:23:06,809 Ini di alam saya untuk makan dan tidak dimakan. 363 00:23:08,829 --> 00:23:10,813 Akankah Kau? 364 00:23:10,848 --> 00:23:14,233 Saya mencoba yang terbaik untuk tidak. 365 00:23:14,268 --> 00:23:17,653 Aku senang aku tidak seperti Anda. 366 00:23:36,727 --> 00:23:38,324 Apa yang saya akan mengatakan saya akan mengatakan dengan tenang, 367 00:23:38,375 --> 00:23:39,876 dengan bahkan-marah kesopanan. 368 00:23:39,910 --> 00:23:41,577 Namun, Anda harus menafsirkan kesopanan saya 369 00:23:41,611 --> 00:23:44,080 ketidaksetujuan parah. 370 00:23:44,114 --> 00:23:46,416 Mengapa pria yang mengecat rumah? 371 00:23:46,450 --> 00:23:48,468 Apa yang orang akan lakukan untuk cookie. 372 00:23:48,502 --> 00:23:50,636 Dan apa yang Anda masukkan ke dalam cookie? 373 00:23:50,671 --> 00:23:52,989 Aku mungkin sudah memotong diri sementara kue. 374 00:23:53,023 --> 00:23:55,591 Jangan mengubah tetangga menjadi budak darah Anda. 375 00:23:55,625 --> 00:23:57,427 Jadi Anda datang jauh-jauh ke sini hanya untuk mengeluh 376 00:23:57,461 --> 00:23:58,895 tetangga sekitar membantu. 377 00:23:58,929 --> 00:24:00,263 Ini adalah tentang Eddie. 378 00:24:00,297 --> 00:24:01,514 Jadi itu terbuka, dialog yang jujur 379 00:24:01,548 --> 00:24:03,516 dengan cucu saya, Anda menyetujui. 380 00:24:03,567 --> 00:24:04,984 Anda tidak bersikap terbuka dan jujur. 381 00:24:05,018 --> 00:24:06,402 Anda sedang aneh dan membingungkan. 382 00:24:06,437 --> 00:24:08,321 Anda makan singa sambil telanjang. 383 00:24:08,355 --> 00:24:12,575 Singa itu telanjang. Tampaknya sopan. 384 00:24:12,609 --> 00:24:14,327 Eddie adalah seorang pemuda yang sensitif. 385 00:24:17,364 --> 00:24:18,915 Anda tidak boleh terlalu keras pada diri sendiri 386 00:24:18,949 --> 00:24:20,199 untuk membawa dia seperti itu. 387 00:24:20,250 --> 00:24:22,084 Kau tidak tahu. Bagaimana bisa? 388 00:24:22,119 --> 00:24:24,370 Setelah Marilyn, kita semua diasumsikan yang terburuk. 389 00:24:24,421 --> 00:24:26,339 Ia lahir sama seperti aku. 390 00:24:26,373 --> 00:24:29,592 Ya, itu yang terburuk kami asumsi. 391 00:24:29,626 --> 00:24:32,295 Anakku dan hatiku 392 00:24:32,329 --> 00:24:34,514 adalah dua buah saya yang pernah benar-benar merasa 393 00:24:34,548 --> 00:24:35,882 seperti mereka tambang, 394 00:24:35,933 --> 00:24:39,969 dan sekarang Eddie yang berbeda, dan ... 395 00:24:40,003 --> 00:24:41,554 Saya memiliki hati yang patah. 396 00:24:41,605 --> 00:24:43,189 Yah, kita semua tahu di mana kita bisa mendapatkan satu sama lain, 397 00:24:43,223 --> 00:24:44,440 bukan? 398 00:24:44,475 --> 00:24:45,808 Sehat sekali, terasa sudah, 399 00:24:45,842 --> 00:24:49,312 melompat mengalahkan untuk Lily, semua itu. 400 00:24:49,346 --> 00:24:52,615 - Apa yang akan kita katakan Eddie? - Kebenaran. 401 00:24:52,649 --> 00:24:54,984 Bahwa aku mencuri hati nya Pack Leader Wildlife 402 00:24:55,018 --> 00:24:56,652 Anda exsanguinated? 403 00:24:56,686 --> 00:25:00,139 Nah, ia akan belajar kata baru, untuk pemula. 404 00:25:00,174 --> 00:25:02,458 Dan aku akan sangat penasaran untuk pandangannya tentang subjek. 405 00:25:02,493 --> 00:25:04,210 Aku tidak tahu apa yang Anda tunggu. 406 00:25:04,244 --> 00:25:05,878 Ini bukan seolah-olah hati baru hanya akan penurunan 407 00:25:05,913 --> 00:25:07,129 dari langit, apakah itu? 408 00:25:12,035 --> 00:25:13,636 Pergi lagi. Jelas. 409 00:25:15,138 --> 00:25:16,422 Masih tidak ada apa pun. 410 00:25:16,473 --> 00:25:20,226 Saya tidak mengerti semua ini. 411 00:25:20,260 --> 00:25:22,929 Aku tidak bisa mendapatkan dia untuk menyapu teras depan, 412 00:25:22,980 --> 00:25:27,400 dan dia bekerja sendiri sampai mati lukisan rumah tetangga. 413 00:25:27,434 --> 00:25:28,985 Hal aneh tentang berduka 414 00:25:29,019 --> 00:25:31,687 adalah menyadari kematian orang yang dicintai 415 00:25:31,721 --> 00:25:34,690 sebenarnya tidak terlalu besar dari kesepakatan. 416 00:25:34,724 --> 00:25:37,693 W. .. Kenapa kau mengatakan itu padaku? 417 00:25:37,727 --> 00:25:38,945 Apakah Anda memiliki cookie? 418 00:25:38,996 --> 00:25:41,497 Saya bebas gluten! 419 00:25:41,532 --> 00:25:45,751 Marie, kematian suami Anda seperti tragedi Yunani. 420 00:25:45,786 --> 00:25:48,454 Bukankah Agamemnon yang jatuh dari tangga? 421 00:25:48,505 --> 00:25:51,090 Diam! Diam 422 00:25:51,141 --> 00:25:53,175 Kami punya pulsa. Dia hidup. 423 00:25:53,209 --> 00:25:55,728 Tim? Tim? 424 00:25:55,762 --> 00:25:58,814 Marie? 425 00:25:58,849 --> 00:26:00,800 Hati yang sangat baik. 426 00:26:00,834 --> 00:26:02,435 Anda memanggil ambulans. 427 00:26:09,159 --> 00:26:11,277 - Selamat malam. - Hi there. 428 00:26:11,328 --> 00:26:13,279 Herman, itu untuk Anda. 429 00:26:26,419 --> 00:26:30,644 Saya sangat senang bahwa kami bisa ngobrol sedikit sebelum makan malam. 430 00:26:30,678 --> 00:26:33,303 Saya kira semua orang tahu Anda telah datang a-mengunjungi. 431 00:26:33,314 --> 00:26:36,984 - Eh, tidak. - Tidak? Tidak ada satu? 432 00:26:37,018 --> 00:26:39,286 Tidak ada istri? Tidak ada anak-anak? 433 00:26:39,320 --> 00:26:41,205 Istri saya tandus. 434 00:26:41,239 --> 00:26:43,874 Dan sejak dia meninggal, Wildlife Explorers 435 00:26:43,908 --> 00:26:46,660 benar-benar satu-satunya sosialisasi yang saya lakukan. 436 00:26:48,463 --> 00:26:51,048 Pernikahan dan kematian. 437 00:26:51,082 --> 00:26:53,433 Sampai maut memisahkan kita. 438 00:26:53,468 --> 00:26:56,570 Saya telah memiliki banyak pengantin. 439 00:26:56,604 --> 00:26:58,839 Semua sudah mati sekarang. 440 00:26:58,873 --> 00:27:01,491 - Tapi kita tetap berhubungan. - Hmm. 441 00:27:01,526 --> 00:27:03,894 Saya merasa Wendie Jo dengan saya setiap hari. 442 00:27:03,928 --> 00:27:06,013 Indah karena sentimen yaitu, 443 00:27:06,047 --> 00:27:09,900 dan itu benar-benar hanya ... begitu baik ... 444 00:27:09,934 --> 00:27:11,018 Apakah Anda pernah berpikir untuk membuka hati 445 00:27:11,052 --> 00:27:12,402 kemungkinan-kemungkinan baru? 446 00:27:12,437 --> 00:27:14,905 Oh, tidak. Aku tidak bisa. 447 00:27:14,939 --> 00:27:16,323 Steven, itu bukan seolah-olah Wendie Jo 448 00:27:16,357 --> 00:27:17,858 akan merangkak naik dari kuburan 449 00:27:17,892 --> 00:27:20,244 dan menghentikan Anda dari mencintai dan dicintai. 450 00:27:20,278 --> 00:27:21,995 Dia dikremasi. 451 00:27:22,030 --> 00:27:24,414 Dan dimakamkan. 452 00:27:24,449 --> 00:27:25,832 Old school, eh? 453 00:27:25,867 --> 00:27:27,201 Duduklah. 454 00:27:29,120 --> 00:27:32,089 Sekarang, Steven, 455 00:27:32,123 --> 00:27:35,175 Saya belum sepenuhnya jujur ​​dengan Anda. 456 00:27:35,210 --> 00:27:37,177 - Uh-oh. - Ini Herman. 457 00:27:37,212 --> 00:27:39,046 Dia sakit. Seorang pria sakit. 458 00:27:39,080 --> 00:27:40,264 Apa yang salah dengan Herman? 459 00:27:40,298 --> 00:27:42,015 Dia sedang meregang nyawa. 460 00:27:42,050 --> 00:27:44,685 Ini adalah hatinya. 461 00:27:44,719 --> 00:27:46,220 Dan dia malu memikirkan meninggalkan 462 00:27:46,254 --> 00:27:48,939 Lily dan Eddie tanpa seorang suami dan ayah, 463 00:27:48,973 --> 00:27:50,274 . 464 00:27:50,308 --> 00:27:53,043 Herman miskin. 465 00:27:53,077 --> 00:27:54,278 Lily miskin. 466 00:27:54,312 --> 00:27:55,946 Herman akan sudah mati segera. 467 00:27:55,980 --> 00:27:57,564 Penderitaannya akan berakhir. 468 00:27:57,599 --> 00:28:02,786 Ini adalah Lily yang harus pergi ... sendiri ... dengan setan-nya. 469 00:28:02,820 --> 00:28:07,207 - Itu tidak bisa sangat kesepian. - Ya. 470 00:28:07,242 --> 00:28:10,410 Anda adalah seorang duda. 471 00:28:10,444 --> 00:28:13,547 Lily ... hampir janda. 472 00:28:13,581 --> 00:28:16,216 Seorang janda-in-tunggu. Seorang janda memilih. 473 00:28:16,251 --> 00:28:18,752 Jangan marah dengan saya untuk hanya memikirkan masa depan. 474 00:28:18,786 --> 00:28:20,637 Tampaknya sedikit mendadak. 475 00:28:20,672 --> 00:28:22,356 Sejak suaminya masih hidup. 476 00:28:22,390 --> 00:28:25,726 Dia bisa pergi setiap saat. 477 00:28:25,760 --> 00:28:29,029 Aku hanya meminta Anda untuk memikirkan sahabat sejiwa. 478 00:28:29,063 --> 00:28:31,898 Dan membuka dada Anda ... hati Anda. 479 00:28:38,606 --> 00:28:40,907 Aku tidak bermaksud bagi saya untuk menjadi kejutan. 480 00:28:40,942 --> 00:28:43,210 Aku berarti bagi Anda untuk menjadi kejutan. 481 00:28:43,244 --> 00:28:45,862 Kejutan Anda membuat saya gugup. 482 00:28:47,282 --> 00:28:48,899 Ini adalah banyak daging. 483 00:28:50,868 --> 00:28:52,169 Steven ... 484 00:28:52,203 --> 00:28:54,004 A duda, eh? 485 00:28:54,038 --> 00:28:55,589 Ini sangat sulit untuk kembali 486 00:28:55,623 --> 00:28:56,923 dari sesuatu seperti itu, bukan, Steven? 487 00:28:56,958 --> 00:28:59,960 Tidak begitu keras Anda tidak akan memiliki banyak untuk hidup, meskipun. 488 00:28:59,994 --> 00:29:02,346 Benar, Steve? 489 00:29:02,380 --> 00:29:06,016 A Wildlife Explorer Patch kehormatan membantu menempatkan semuanya dalam perspektif. 490 00:29:06,050 --> 00:29:08,635 - Yang satu? - Silsilah Patch. 491 00:29:08,669 --> 00:29:11,388 Salah satu persyaratan adalah Anda membuat pohon keluarga. 492 00:29:11,439 --> 00:29:13,140 Eddie, Anda pernah membuat pohon keluarga? 493 00:29:13,174 --> 00:29:15,392 Kami mencoba, tapi itu terlalu lama. 494 00:29:15,443 --> 00:29:17,427 Kakek masih hidup selamanya. 495 00:29:17,462 --> 00:29:20,030 Ini adalah cara yang bagus nyata untuk mengingat semua orang 496 00:29:20,064 --> 00:29:22,766 siapa yang pernah cabang. 497 00:29:22,800 --> 00:29:25,202 Meskipun mereka mungkin hilang. 498 00:29:26,654 --> 00:29:28,588 Cabang saya masih di sini. 499 00:29:28,623 --> 00:29:30,540 Cabang Anda akan selalu berada di sana ... 500 00:29:30,575 --> 00:29:33,910 Pada pohon Anda. 501 00:29:33,945 --> 00:29:36,296 Kalian semua telah membuat saya merasa begitu di rumah. 502 00:29:36,331 --> 00:29:37,631 Aku merasa seperti aku duduk, 503 00:29:37,665 --> 00:29:38,832 makan malam dengan keluarga saya sendiri. 504 00:29:38,866 --> 00:29:40,751 Bagian dari Anda adalah. 505 00:29:44,585 --> 00:29:46,807 Herman, kata. 506 00:29:59,644 --> 00:30:01,355 Mengapa pria di rumah kami? 507 00:30:01,389 --> 00:30:03,523 Aku akan mengambil hatinya, 508 00:30:03,557 --> 00:30:05,492 Kakek dan ingin minum darah-Nya. 509 00:30:05,526 --> 00:30:07,160 Apakah salah satu dari hal-hal yang akan terjadi 510 00:30:07,195 --> 00:30:09,196 di ruang makan malam ini? 511 00:30:09,230 --> 00:30:11,615 "Saya tidak tahu" mungkin bukan jawaban yang Anda cari. 512 00:30:11,666 --> 00:30:13,250 Herman ... Tak satu pun dari hal-hal 513 00:30:13,284 --> 00:30:14,868 akan terjadi di ruang makan malam 514 00:30:14,902 --> 00:30:16,286 atau di depan Eddie, pernah. 515 00:30:16,337 --> 00:30:18,121 Saya setuju. Itu harus menjadi tujuan kami. 516 00:30:21,843 --> 00:30:23,343 Kami harus memberitahukan kepada Eddie apa dia. 517 00:30:23,378 --> 00:30:24,544 Ya. 518 00:30:24,578 --> 00:30:26,513 Maksudku, kau harus memberitahu dia. 519 00:30:26,547 --> 00:30:28,181 Bukankah kita berdua memberitahu Eddie? 520 00:30:28,216 --> 00:30:29,466 Saya tidak ingin dia menatapku 521 00:30:29,517 --> 00:30:31,017 bagaimana dia akan menatapku 522 00:30:31,052 --> 00:30:34,187 ketika dia tahu dia akan menjadi seperti saya. 523 00:30:34,222 --> 00:30:36,723 Saya tidak tega untuk memberitahunya. 524 00:30:36,757 --> 00:30:38,475 Saya tidak yakin saya lakukan baik. 525 00:30:42,864 --> 00:30:45,148 Oh, Herman. 526 00:30:45,199 --> 00:30:46,733 Apa yang salah dengan hati Anda? 527 00:30:46,767 --> 00:30:49,870 Saya suka terlalu keras. 528 00:30:49,904 --> 00:30:52,205 Saya sangat menyukai bagaimana hati ini merasa ... 529 00:30:52,240 --> 00:30:54,724 merasa ... tentang Anda ... Tentang Eddie. 530 00:30:54,759 --> 00:30:56,576 Pada tingkat lebih rendah, Marilyn, 531 00:30:56,610 --> 00:30:59,463 dalam tingkat yang jauh lebih rendah, Kakek. 532 00:30:59,497 --> 00:31:01,915 Aku takut merasa berbeda. 533 00:31:04,886 --> 00:31:08,138 Yah, aku bisa bertahan hidup perasaan berbeda, 534 00:31:08,172 --> 00:31:10,340 selama kita merasa seperti keluarga. 535 00:31:30,361 --> 00:31:31,778 Mudah kehilangan nafsu makan 536 00:31:31,812 --> 00:31:33,330 ketika Anda khawatir tentang ayahmu. 537 00:31:33,364 --> 00:31:36,099 - Aku tidak makan daging. - Sejak kapan? 538 00:31:36,134 --> 00:31:38,001 Sejak kapan terakhir kali aku makan daging, 539 00:31:38,035 --> 00:31:40,504 yang akan menjadi yang terakhir kalinya saya akan pernah makan daging. 540 00:31:40,538 --> 00:31:42,923 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 541 00:31:42,957 --> 00:31:45,592 Kami Munsters adalah pemakan daging. 542 00:31:45,626 --> 00:31:47,043 Telah selama berabad-abad. 543 00:31:47,094 --> 00:31:49,463 Anda juga, wanita muda. 544 00:31:49,497 --> 00:31:51,097 Sekarang, ini, kecil anak, 545 00:31:51,132 --> 00:31:53,467 adalah suhu yang sama dia 546 00:31:53,501 --> 00:31:54,684 ketika ia berlari di sekitar. 547 00:31:54,719 --> 00:31:56,970 - Selipkan masuk - aku tidak makan itu. 548 00:31:57,004 --> 00:31:58,305 Kau tidak memiliki apapun sayuran 549 00:31:58,339 --> 00:31:59,890 sampai Anda makan daging Anda. 550 00:32:02,643 --> 00:32:05,061 Edward berhenti bermain dengan makanan Anda. 551 00:32:05,096 --> 00:32:06,346 Saya akan jika Anda mau. 552 00:32:08,065 --> 00:32:11,201 Itu adalah klise kotor, dan itu adalah di bawah Anda. 553 00:32:11,235 --> 00:32:12,869 My kakek akan makan Anda. 554 00:32:12,904 --> 00:32:17,290 - Apakah itu terjadi malam ini? - Hmm? 555 00:32:19,744 --> 00:32:21,361 Dasar anak-anak. 556 00:32:33,516 --> 00:32:35,534 Anda akan menemukan hati yang lain, Herman. 557 00:32:35,568 --> 00:32:37,202 Eddie memiliki begitu beberapa model peran, 558 00:32:37,236 --> 00:32:41,039 dan kita tidak bisa membiarkan Kakek makan salah satu dari mereka. 559 00:32:41,073 --> 00:32:42,774 Eddie, Anda tidak benar-benar berpikir 560 00:32:42,809 --> 00:32:44,276 kakek Anda akan makan saya, kan? 561 00:32:44,310 --> 00:32:45,494 Ya. 562 00:32:45,528 --> 00:32:47,412 Tidak ada yang makan Steve. 563 00:32:47,447 --> 00:32:49,798 Steve, ini selalu canggung untuk meminta tamu, 564 00:32:49,832 --> 00:32:51,450 bahkan di luar dugaan, tapi ... 565 00:32:51,484 --> 00:32:52,551 - Apakah Anda ingin saya pergi? - Apakah Anda? 566 00:32:52,585 --> 00:32:54,419 urusan Keluarga. 567 00:32:55,704 --> 00:32:58,156 Herman, saya mengerti. 568 00:32:59,675 --> 00:33:01,726 Anda harus sampai ke hal-hal selagi bisa. 569 00:33:01,761 --> 00:33:03,011 Paling mengecewakan. 570 00:33:03,045 --> 00:33:05,046 Eddie akan belajar kata baru. 571 00:33:07,700 --> 00:33:10,101 Marilyn, maukah kau menunjukkan Steve pintu? 572 00:33:10,153 --> 00:33:12,687 Kakek dan saya perlu untuk berbicara secara pribadi. 573 00:33:12,721 --> 00:33:15,740 Uh, Eddie, yang berbicara kita akan bicara tentang nanti, 574 00:33:15,775 --> 00:33:18,443 mari kita bicara tentang sekarang, hanya kau dan aku. 575 00:33:18,494 --> 00:33:20,362 Daddy, duduk. 576 00:33:20,396 --> 00:33:21,913 Steve, kita akan melihat Anda di depan 577 00:33:21,948 --> 00:33:23,582 Pertemuan Wildlife Explorer. 578 00:33:23,616 --> 00:33:24,866 - Good night! - Selamat malam. 579 00:33:24,900 --> 00:33:25,867 Dan Tuhan memberkati. 580 00:33:27,286 --> 00:33:29,254 Tak mungkin. 581 00:33:29,288 --> 00:33:31,506 Sampai nanti, Steve. 582 00:33:42,918 --> 00:33:44,853 - Senang bertemu Anda. - Yeah. 583 00:33:44,887 --> 00:33:46,771 - Run. - Apa? 584 00:33:50,092 --> 00:33:52,227 - Kakek, Kakek ... - Kakek? 585 00:33:54,313 --> 00:33:57,399 Tidak .. Tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak, Kakek. 586 00:33:57,433 --> 00:33:58,617 Hentikan. 587 00:33:59,986 --> 00:34:01,870 Ini bukan bagaimana Anda memperlakukan perusahaan. 588 00:34:01,904 --> 00:34:04,322 Dengar, Bibi Lily telah tegas melarang Anda 589 00:34:04,373 --> 00:34:06,374 makan siapa pun di rumah. 590 00:34:07,710 --> 00:34:09,211 Berhenti! Behenti! Behenti! 591 00:34:09,245 --> 00:34:10,412 Hentikan, hentikan ... Dia tamu! 592 00:34:10,446 --> 00:34:12,881 . 593 00:34:14,166 --> 00:34:16,001 Oops. 594 00:34:42,695 --> 00:34:45,030 Kita tidak perlu memiliki pembicaraan ini. 595 00:34:45,081 --> 00:34:46,531 Aku sudah tahu tentang mimpi memalukan 596 00:34:46,582 --> 00:34:48,917 dan tumbuh rambut di tempat-tempat aneh. 597 00:34:48,951 --> 00:34:51,620 Bagaimana tumbuh rambut di mana-mana? 598 00:34:51,654 --> 00:34:54,539 Di mana lagi apakah itu tumbuh? 599 00:34:54,574 --> 00:34:56,775 Tidak ada bayi beruang. 600 00:34:56,809 --> 00:34:58,877 Apa itu? 601 00:34:58,928 --> 00:35:00,428 Kamu 602 00:35:01,931 --> 00:35:03,214 Apa? 603 00:35:03,266 --> 00:35:05,166 Kau bayi beruang. 604 00:35:07,503 --> 00:35:12,190 Kau bilang aku hancur dan melemparkan telanjang ke dalam semak-semak. 605 00:35:12,224 --> 00:35:14,309 Sebenarnya, Anda rusak 606 00:35:14,343 --> 00:35:17,195 dan berlari telanjang melalui semak-semak. 607 00:35:17,229 --> 00:35:19,047 Kau Munster. 608 00:35:19,081 --> 00:35:20,749 Bukan rakasa. 609 00:35:20,783 --> 00:35:22,601 Eddie, lihat aku. 610 00:35:22,635 --> 00:35:24,703 Apakah aku menyakiti siapa pun? 611 00:35:24,737 --> 00:35:26,571 Ada beberapa goresan, 612 00:35:26,622 --> 00:35:29,624 layak harga anekdot api unggun. 613 00:35:29,659 --> 00:35:33,662 Anda tidak melakukan apa-apa lebih buruk daripada berubah menjadi manusia serigala. 614 00:35:33,696 --> 00:35:36,731 Tidak ada sesuatu yang lebih buruk! 615 00:35:36,766 --> 00:35:38,667 Aku mencintaimu, Eddie. 616 00:35:38,701 --> 00:35:41,086 Anda tidak perlu malu. 617 00:35:41,137 --> 00:35:43,471 Anda memiliki sesuatu untuk berhati-hati. 618 00:35:47,065 --> 00:35:48,909 Saya tidak ingin menjadi Munster. 619 00:35:48,932 --> 00:35:51,839 Aku ingin menjadi seorang vegetarian. 620 00:35:51,873 --> 00:35:54,842 Anda tidak harus menjadi seperti Munster ada. 621 00:35:54,876 --> 00:35:59,447 Kecuali Eddie Munster, yang tidak makan daging. 622 00:35:59,481 --> 00:36:02,566 Aku tidak bisa menjadi manusia serigala vegetarian. 623 00:36:02,601 --> 00:36:04,902 Anda bisa menjadi vegetarian ketika Anda dapat membantu itu, 624 00:36:04,936 --> 00:36:08,772 dan, ketika Anda tidak bisa ... 625 00:36:08,824 --> 00:36:11,892 Masalah tersebut, kita akan memecahkan bersama-sama. 626 00:36:24,766 --> 00:36:26,434 Oh, tidak. 627 00:37:13,295 --> 00:37:16,064 Et voila. 628 00:37:16,098 --> 00:37:17,649 Seperti baru? 629 00:37:17,683 --> 00:37:19,517 Aku tahu aku. 630 00:37:38,037 --> 00:37:40,288 Anggap saja seperti anjing yang di sekolah terakhir Anda 631 00:37:40,322 --> 00:37:41,790 yang bisa mencium kejang. 632 00:37:41,824 --> 00:37:44,125 Anak itu memiliki kondisi. 633 00:37:44,159 --> 00:37:45,376 Anda memiliki kondisi. 634 00:37:45,428 --> 00:37:46,628 Seekor anjing dengan rompi 635 00:37:46,662 --> 00:37:48,430 memberitahu semua orang saya memiliki kondisi. 636 00:37:48,464 --> 00:37:49,964 Tidak ada yang punya anjing seperti ini. 637 00:37:49,998 --> 00:37:52,434 Anda akan iri semua Anda ... semua orang. 638 00:37:52,468 --> 00:37:54,269 Itu seperti mengatakan orang cacat 639 00:37:54,303 --> 00:37:56,054 kursi roda mereka tampak menyenangkan. 640 00:37:56,105 --> 00:37:57,806 Berikutnya bulan purnama, Anda akan memiliki hewan peliharaan 641 00:37:57,840 --> 00:37:59,307 yang akan mengawasi Anda, 642 00:37:59,341 --> 00:38:01,476 sehingga Anda tidak akan menyakiti diri sendiri dari orang lain. 643 00:38:01,510 --> 00:38:03,278 Apakah dia mengawasi Anda juga? 644 00:38:03,312 --> 00:38:05,563 Ya, dia akan mengawasi saya juga. 645 00:38:05,614 --> 00:38:08,650 Seekor anjing tidak bisa menghentikan manusia serigala dari makan seseorang. 646 00:38:11,487 --> 00:38:13,321 Yang satu ini bisa. 647 00:38:45,821 --> 00:38:48,773 Apakah saya bisa membuatnya? 648 00:38:51,923 --> 00:38:56,749 Terjemahan oleh: Rudiantara