1 00:01:22,665 --> 00:01:25,126 SAN FERNANDO VALLEY 2 00:01:25,335 --> 00:01:29,089 16 MIGLIA A NORD DI LOS ANGELES 3 00:01:36,429 --> 00:01:37,681 PATENTE CALIFORNIA SAWYER NATALIE 4 00:01:37,847 --> 00:01:40,433 Red lip classic thing that you like 5 00:01:40,558 --> 00:01:42,519 And when we go crashing down 6 00:01:45,063 --> 00:01:50,318 We never go out of style We never go out of style 7 00:02:02,163 --> 00:02:03,915 RAGAZZA, MI FAI IMPAZZIRE CHE È SUCCESSO A TE E JOSH? 8 00:02:41,286 --> 00:02:42,787 Ah. 9 00:03:09,606 --> 00:03:10,648 Aiuto. 10 00:03:29,668 --> 00:03:32,879 Allora, so che facevate tutti parte del 58° Squadrone Aerosoccorritori... 11 00:03:33,046 --> 00:03:36,591 ...di stanza a Bagram, in Afghanistan per missioni "Combat SAR". 12 00:03:36,758 --> 00:03:38,134 Sì, signora, per due turni. 13 00:03:38,301 --> 00:03:39,636 E volate ancora tutti insieme? 14 00:03:39,803 --> 00:03:42,305 Ci siamo legati molto, laggiù. Non si divide una famiglia. 15 00:03:42,806 --> 00:03:44,641 Ti sembro di famiglia? 16 00:03:44,808 --> 00:03:45,975 Appena. 17 00:03:46,351 --> 00:03:51,022 Insomma, qual è la differenza tra compiere dei salvataggi laggiù e il lavoro che fate qui? 18 00:03:51,773 --> 00:03:52,982 Non c'è chi ti spara. 19 00:03:53,858 --> 00:03:55,485 Molto spiritoso. Già. 20 00:03:58,363 --> 00:04:00,198 Ehm, Comandante Gaines? 21 00:04:00,657 --> 00:04:03,993 Tra missioni in Afghanistan e come vigile del fuoco... 22 00:04:04,160 --> 00:04:07,038 ...lei ha portato a termine oltre 600 salvataggi documentati. 23 00:04:07,580 --> 00:04:09,040 Lei è una specie di fuoriclasse. 24 00:04:09,499 --> 00:04:11,167 Faccio il mio lavoro e basta. 25 00:04:11,501 --> 00:04:13,044 Dove occorre, vado. 26 00:04:13,670 --> 00:04:15,880 Heh. Dylan? Taglia. 27 00:04:22,512 --> 00:04:23,888 Eccola lì. 28 00:04:28,935 --> 00:04:30,395 È un po' stretto. 29 00:04:31,521 --> 00:04:32,522 Portati sopra. 30 00:04:44,075 --> 00:04:48,163 Venti da 270 a 300. Raffiche da 10 a 15 nodi. 31 00:04:53,877 --> 00:04:57,130 Base, qui Helo-Five, abbiamo un recupero su parete verticale... 32 00:04:57,297 --> 00:04:58,298 ...obiettivo in vista. 33 00:04:58,506 --> 00:05:00,759 Ricevuto, Helo-Five. - La ragazza, si chiama? 34 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 Natalie. 35 00:05:03,345 --> 00:05:05,305 Mettetemi in contatto con lei sul satellitare. 36 00:05:06,306 --> 00:05:07,974 Helo-Five, la sto chiamando. 37 00:05:10,143 --> 00:05:11,144 Pronto? 38 00:05:11,311 --> 00:05:14,564 Natalie, sono il comandante Raymond Gaines, dei Vigili del Fuoco di Los Angeles. 39 00:05:14,731 --> 00:05:17,984 Piloto l'elicottero che è sopra di te. Come vanno le cose? 40 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Non lo so. Non mi sento molto bene. 41 00:05:21,988 --> 00:05:24,074 Oh, mio Dio! La macchina sta scivolando giù. 42 00:05:24,199 --> 00:05:26,326 Natalie? Ho bisogno che tu stia calma, gioia. 43 00:05:26,743 --> 00:05:28,995 - Scendiamo a prenderti, va bene? - Sì. 44 00:05:30,455 --> 00:05:31,873 Visibilità buona... 45 00:05:31,998 --> 00:05:34,000 ...venti da 270 a 10 nodi. 46 00:05:34,376 --> 00:05:36,795 Se ci sono le condizioni, intervenite. 47 00:05:39,589 --> 00:05:41,091 Ray, non c'è spazio. 48 00:05:42,717 --> 00:05:44,219 "Cappello sulle 23". 49 00:05:45,762 --> 00:05:46,805 - Cappello sulle 23? Sì. 50 00:05:47,180 --> 00:05:48,723 Le conviene reggersi. 51 00:05:49,140 --> 00:05:50,350 Vado. 52 00:05:55,355 --> 00:05:56,398 Parete a 6 metri. 53 00:05:57,816 --> 00:05:58,900 Tre. 54 00:06:00,735 --> 00:06:01,736 Due metri. 55 00:06:01,903 --> 00:06:03,405 Ehi, ehi. Occhio, Ray. 56 00:06:05,782 --> 00:06:07,200 Ora ci siamo. 57 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Ecco fatto. 58 00:06:14,290 --> 00:06:15,750 Ragazzi, tocca a voi. 59 00:06:19,295 --> 00:06:21,047 Joby, lascia stare la cesta. 60 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 Serve il doppio vincolo, stavolta. 61 00:06:23,925 --> 00:06:25,802 Se l'auto va giù, va giù anche lei. 62 00:06:31,307 --> 00:06:32,475 Portello aperto. 63 00:06:32,767 --> 00:06:33,852 Riprendi. 64 00:06:36,438 --> 00:06:37,522 L'aggancio. 65 00:06:44,988 --> 00:06:46,197 È sul pattino. 66 00:06:49,534 --> 00:06:50,952 Avete 5 minuti al massimo. 67 00:06:51,536 --> 00:06:53,163 Che succede tra 5 minuti? 68 00:06:53,329 --> 00:06:55,665 Niente di che. Il motore ci pianta. 69 00:06:57,167 --> 00:06:58,835 Ma io ce la farò in tre. 70 00:07:06,384 --> 00:07:08,094 - Meno male, grazie. - No, no! Natalie, non fare-- 71 00:07:09,179 --> 00:07:10,680 Oddio! Faccia presto! 72 00:07:10,847 --> 00:07:13,183 Natalie, rimani ferma, devo prima stabilizzare la macchina. 73 00:07:13,350 --> 00:07:14,434 Faccia presto. 74 00:07:25,862 --> 00:07:27,113 Macchina agganciata. 75 00:07:34,412 --> 00:07:35,455 Fatto. 76 00:07:40,377 --> 00:07:41,419 Che cavolo...? 77 00:07:43,463 --> 00:07:44,798 Cazzo. 78 00:07:46,508 --> 00:07:48,885 Dylan? Che paura! Tutto a posto? 79 00:07:50,053 --> 00:07:52,222 Cristo. Joby è incastrato! 80 00:07:52,722 --> 00:07:54,140 Ah, ci mancava anche questa! 81 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 Joby, vengo da te. 82 00:08:08,905 --> 00:08:11,157 Harrison, governa tu. Marcus, prepara un cavo. 83 00:08:11,324 --> 00:08:12,575 - Quando vuoi. - Prendo i comandi. 84 00:08:16,287 --> 00:08:17,914 - Sta' pronto a tagliare. - Ricevuto. 85 00:08:28,258 --> 00:08:29,551 Agganciato. 86 00:08:29,968 --> 00:08:31,344 È fuori. 87 00:08:31,928 --> 00:08:33,096 Ray scende. 88 00:08:41,855 --> 00:08:44,107 Natalie, non preoccuparti ti farò uscire... 89 00:08:50,780 --> 00:08:52,073 Il verricello non reggerà! 90 00:08:52,949 --> 00:08:54,993 Ray, siamo sul rosso! Rischiamo di schiantarci! 91 00:08:55,660 --> 00:08:57,412 Natalie, devi uscire: adesso! 92 00:09:00,331 --> 00:09:01,374 Vieni qui! 93 00:09:02,083 --> 00:09:04,210 - Taglia! Joby, adesso! 94 00:09:20,935 --> 00:09:21,978 E vai! 95 00:09:22,187 --> 00:09:23,980 Che ne dici di tornare a casa, ora? 96 00:09:24,147 --> 00:09:25,899 Dico che è un'ottima idea. 97 00:09:29,319 --> 00:09:32,447 Il terremoto di Sendai, in Giappone, è classificato... 98 00:09:32,614 --> 00:09:35,116 ...tra i cinque sismi più potenti avvenuti dal 1900 in poi. 99 00:09:35,241 --> 00:09:36,618 È stato così forte... 100 00:09:36,826 --> 00:09:40,997 ...da spostare l'isola principale del Giappone di 24 centimetri. 101 00:09:42,123 --> 00:09:46,920 E questo è soltanto uno su 1 milione e 300.000 terremoti... 102 00:09:47,045 --> 00:09:49,631 ...che si verificano in tutto il mondo ogni anno. 103 00:09:49,839 --> 00:09:52,926 Il peggiore registrato qui in Nord America: 104 00:09:53,051 --> 00:09:57,013 Anchorage, Alaska, 1964, magnitudo 9,1. 105 00:09:59,432 --> 00:10:02,143 La Terra tremò per cinque minuti di fila... 106 00:10:02,268 --> 00:10:06,022 ...l'energia liberata fu l'equivalente di 10 milioni di bombe atomiche... 107 00:10:06,189 --> 00:10:08,733 ...uguali a quella che aveva raso al suolo Hiroshima. 108 00:10:08,942 --> 00:10:11,069 E non è nemmeno il sisma più forte mai registrato. 109 00:10:11,236 --> 00:10:16,032 Il più forte ebbe luogo quattro anni prima, vicino alla città di Valdivia, nel Cile meridionale. 110 00:10:16,199 --> 00:10:18,368 Raggiunse i 9,5 della Scala Richter. 111 00:10:18,993 --> 00:10:20,245 Eccolo lì. 112 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 Bam. 113 00:10:24,040 --> 00:10:28,712 La scossa durò 11 minuti e generò un'onda di tsunami alta 25 metri... 114 00:10:28,878 --> 00:10:31,881 ...che devastò Hilo, nelle Hawaii, lontana 15.000 chilometri. 115 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 Lontana 15.000 chilometri. 116 00:10:36,511 --> 00:10:38,221 Dunque, ehm... 117 00:10:39,889 --> 00:10:42,976 Sono le sciagure come quelle appena descritte... 118 00:10:43,101 --> 00:10:46,396 ...a dimostrare l'importanza della ricerca che portiamo avanti qui... 119 00:10:46,563 --> 00:10:49,399 ...perché dobbiamo poter predire eventi del genere. Giusto? 120 00:10:49,566 --> 00:10:51,317 E prepararci ad affrontarli. Sì? Prego. 121 00:10:51,776 --> 00:10:55,071 Un sisma di quell'intensità, si può riverificare? 122 00:10:55,447 --> 00:10:59,034 Vede, la faglia di San Andreas corre lungo quasi tutta la California. 123 00:10:59,200 --> 00:11:04,414 È la linea di demarcazione tra due placche tettoniche che sono in movimento costante. 124 00:11:05,248 --> 00:11:09,419 Aggiunga a questo il fatto che un terremoto così capita una volta ogni 150 anni... 125 00:11:09,669 --> 00:11:12,464 ...e che siamo già a 100 anni di ritardo. 126 00:11:13,423 --> 00:11:15,467 Direi che la questione non è più il "se"... 127 00:11:16,343 --> 00:11:18,053 ...ma piuttosto il "quando". 128 00:11:21,431 --> 00:11:24,726 Che cavolo, Godzilla, che cosa hai combinato, stavolta? 129 00:11:25,143 --> 00:11:27,062 Un po' di tiro alla fune con una macchina. 130 00:11:27,228 --> 00:11:28,688 In quanto tempo lo sistemi? 131 00:11:28,897 --> 00:11:32,275 Chiamo subito l'officina; te ne faccio assegnare uno nuovo. 132 00:11:32,442 --> 00:11:35,153 Elgin, piano. Se cadi, ti rompi un femore. 133 00:11:37,113 --> 00:11:39,282 Harrison dice che passerai qualche giorno con Blake. 134 00:11:39,449 --> 00:11:42,452 Sì, parto domani. La riporto a scuola, a Seattle. 135 00:11:42,577 --> 00:11:44,454 La sua squadra di pallavolo gioca domenica. 136 00:11:44,621 --> 00:11:46,623 Faremo la costa in macchina, in campeggio. 137 00:11:47,123 --> 00:11:49,125 Mi sembra impossibile che già vada al college. 138 00:11:49,292 --> 00:11:50,335 Lo so. 139 00:11:50,669 --> 00:11:53,672 - Il tempo è volato, amico mio, ci vediamo dentro. - Va bene. 140 00:11:54,130 --> 00:11:55,965 LABORATORIO SISMOLOGIA 141 00:12:01,137 --> 00:12:03,348 - Lawrence, dà un'occhiata qui. - Cos'hai? 142 00:12:03,765 --> 00:12:05,183 Ah-ha! 143 00:12:05,350 --> 00:12:08,561 Uno sciame sismico di bassa intensità a Falco, in Nevada. 144 00:12:08,728 --> 00:12:13,191 23 piccole scosse, tutte tra i 2 e i 2,6 e tutte nelle ultime 24 ore. 145 00:12:13,358 --> 00:12:14,984 Dove diavolo è "Falco, in Nevada"? 146 00:12:15,151 --> 00:12:18,488 35 miglia a sudest di Las Vegas, e a 5 dalla Diga Hoover. 147 00:12:18,655 --> 00:12:19,698 Ah. 148 00:12:20,824 --> 00:12:22,534 Non ci sono faglie in quella zona. 149 00:12:22,742 --> 00:12:25,995 Faglie conosciute. Corriamo a sfruttare quelle mini scosse... 150 00:12:26,162 --> 00:12:27,414 ...metteremo alla prova la nostra teoria. 151 00:12:27,789 --> 00:12:30,959 E se il livello di impulsi magnetici schizza su prima delle scosse... 152 00:12:31,126 --> 00:12:33,753 - Possiamo prevederle. - Sì, possiamo prevederle. 153 00:12:34,337 --> 00:12:35,547 Andiamo. 154 00:12:35,714 --> 00:12:37,340 Ci attende una verifica. 155 00:12:56,860 --> 00:12:58,361 Ciao, papà. - Ciao, amore. 156 00:12:59,029 --> 00:13:00,321 Hai posto in macchina per la mia bicicletta? 157 00:13:00,447 --> 00:13:03,658 Se la usassi per andare ai corsi, risparmierei un bel po' sui parcheggi. 158 00:13:03,825 --> 00:13:07,245 È un'ottima idea. In un modo o nell'altro, ce la farò entrare. 159 00:13:07,412 --> 00:13:10,373 Grazie. Non trovo la chiave del lucchetto, da mamma... 160 00:13:10,540 --> 00:13:13,543 ...perciò o è nel primo cassetto a sinistra del mio comò... 161 00:13:13,668 --> 00:13:15,462 ...o è dentro la scatola da scarpe rosa sopra l'armadio. 162 00:13:15,628 --> 00:13:17,130 Sta' tranquilla la trovo. 163 00:13:17,380 --> 00:13:20,216 Che progetti hai per stasera? Vorrei inviarti a cena. 164 00:13:20,383 --> 00:13:22,594 Puoi dirlo anche alla mamma, sarebbe bello. 165 00:13:22,761 --> 00:13:24,054 Grazie, papà... 166 00:13:24,220 --> 00:13:26,389 ...ma abbiamo già un impegno con Daniel. 167 00:13:29,059 --> 00:13:30,226 Papà? 168 00:13:30,685 --> 00:13:33,146 - Va tutto bene? - Sì, tutto bene. 169 00:13:33,271 --> 00:13:35,065 Tranquilla, non ci sono problemi. 170 00:13:35,231 --> 00:13:37,233 Meglio. Ci vediamo domani, allora. 171 00:13:37,400 --> 00:13:38,651 Certo. 172 00:13:38,818 --> 00:13:40,028 La chiave, non ti scordare. 173 00:13:40,195 --> 00:13:41,446 Non me la scordo, fidati. 174 00:13:41,613 --> 00:13:42,655 Papà, ti voglio bene. 175 00:13:42,822 --> 00:13:44,032 Anch'io ti voglio bene. 176 00:13:44,199 --> 00:13:45,241 Ciao. 177 00:13:53,416 --> 00:13:56,169 DOCUMENTI PER IL DIVORZIO ALLEGATI 178 00:14:37,627 --> 00:14:39,838 Dai, ragazzi, facciamo una foto. 179 00:14:40,005 --> 00:14:41,631 Vieni, papà! 180 00:15:25,592 --> 00:15:26,968 DIGA HOOVER 181 00:15:27,177 --> 00:15:30,180 CONTEA CLARK, NEVADA 182 00:15:30,347 --> 00:15:31,389 Incredibile, Lawrence. 183 00:15:31,723 --> 00:15:33,725 È la terza miniscossa da quando siamo arrivati... 184 00:15:33,892 --> 00:15:36,478 ...e gli impulsi magnetici sono aumentati prima di ognuna di esse. 185 00:15:36,603 --> 00:15:38,146 C'è corrispondenza, amico mio. 186 00:15:38,313 --> 00:15:39,939 Era una scossa da 2,2. 187 00:15:40,148 --> 00:15:41,900 Abbiamo un modello predittivo. 188 00:15:42,317 --> 00:15:44,069 Ce l'abbiamo fatta, Lawrence! Era ora! 189 00:15:44,277 --> 00:15:46,279 Ce l'abbiamo fatta, sì. Ha-ha. 190 00:15:49,699 --> 00:15:50,825 Oh, cazzo. 191 00:15:52,369 --> 00:15:53,370 Che succede? 192 00:15:53,536 --> 00:15:55,705 Gli impulsi hanno di nuovo dei picchi. Altissimi. 193 00:15:55,830 --> 00:15:56,873 Dici sul serio? 194 00:15:59,417 --> 00:16:00,418 Kim? 195 00:16:00,585 --> 00:16:02,545 È in arrivo una forte scossa. 196 00:16:08,718 --> 00:16:10,220 Magnitudo 7,1! 197 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 Kim, sbrigati! 198 00:16:12,222 --> 00:16:13,807 Esci da lì! 199 00:16:20,105 --> 00:16:21,981 Via tutti! Via dalla diga! 200 00:16:22,190 --> 00:16:24,651 Muovetevi! Forza! Svelti! 201 00:16:33,827 --> 00:16:35,578 Via dalla diga! Correte! 202 00:16:36,371 --> 00:16:37,997 Dietro i dissuasori! 203 00:17:06,985 --> 00:17:07,986 Correte! 204 00:17:08,153 --> 00:17:09,904 Dietro i dissuasori! 205 00:17:15,994 --> 00:17:17,120 Kim! Corri! 206 00:17:21,499 --> 00:17:23,084 Vieni! In braccio. 207 00:17:29,382 --> 00:17:32,052 Dio mio, no! Ti prego! Fa' che resista! 208 00:17:36,431 --> 00:17:37,932 Kim! Sbrigati! 209 00:17:41,603 --> 00:17:42,645 Lawrence! 210 00:17:59,496 --> 00:18:01,081 - Kim! - No! No! 211 00:18:05,126 --> 00:18:06,169 Chiudi gli occhi. 212 00:18:10,465 --> 00:18:11,633 Oh, Dio! 213 00:18:32,070 --> 00:18:33,321 Sei viva! 214 00:18:55,176 --> 00:18:57,554 FORTE TERREMOTO IN NEVADA. RIENTRO IMMEDIATO. 215 00:18:59,723 --> 00:19:01,516 La parte meridionale del Nevada... 216 00:19:01,683 --> 00:19:04,019 ...è stata investita oggi da quello che i sismologi hanno definito... 217 00:19:04,185 --> 00:19:07,230 ..."il terremoto più distruttivo mai registrato nella zona". 218 00:19:07,397 --> 00:19:10,191 Fonti ufficiali informano che la Diga Hoover è distrutta. 219 00:19:10,400 --> 00:19:15,405 Lake Havasu City, Needles, Blythe e Laughlin hanno subito gravi danni. 220 00:19:15,572 --> 00:19:18,908 Squadre di pronto intervento e unità di aerosoccorso, provenienti da Los Angeles... 221 00:19:19,075 --> 00:19:21,911 ...sono attese nelle prossime ore nelle aree colpite. 222 00:19:25,957 --> 00:19:26,958 Ciao, papà. 223 00:19:27,125 --> 00:19:29,127 - Ciao, tesoro. - Ho visto il telegiornale. 224 00:19:29,627 --> 00:19:32,422 Lo so. Mi dispiace tanto, ci fanno partire domani. 225 00:19:32,589 --> 00:19:34,841 Lo capisco, con tutto quello che sta succedendo. 226 00:19:35,008 --> 00:19:36,426 È terribile. 227 00:19:36,593 --> 00:19:40,013 I terremoti possono salire e scendere d'intensità durante una scossa... 228 00:19:40,180 --> 00:19:42,390 - Ciao, Em. - Ciao. 229 00:19:43,933 --> 00:19:45,393 - È bello rivederti. - Anche per me. 230 00:19:45,602 --> 00:19:47,145 Ah, Daniel. 231 00:19:47,312 --> 00:19:48,980 Ray? Finalmente ci conosciamo. 232 00:19:49,147 --> 00:19:51,441 È un vero piacere. Hai una bellissima casa. 233 00:19:51,608 --> 00:19:53,401 - Ti ringrazio. - È vero. 234 00:19:53,568 --> 00:19:55,945 Sentite, papà deve andare in Nevada, parte domani. 235 00:19:56,112 --> 00:19:59,032 Quello che è successo, è terribile. Ti prego, sii prudente. 236 00:19:59,199 --> 00:20:01,951 Sta' tranquilla. Mi dispiace non poterti accompagnare. 237 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 Non devi preoccuparti, papà. 238 00:20:03,787 --> 00:20:05,205 La strada non è tanto male. 239 00:20:05,413 --> 00:20:07,665 Aspetta. Ti posso portare io. 240 00:20:07,832 --> 00:20:10,794 Vado in aereo a San Francisco per una riunione. Dopo, posso accompagnarti a Seattle. 241 00:20:10,960 --> 00:20:13,296 Così mi vedo anche una bella partita di pallavolo. 242 00:20:13,463 --> 00:20:14,798 Mi sembra una buona idea. 243 00:20:14,964 --> 00:20:18,635 E tua madre potrà portare qui le sue cose senza avermi tra i piedi. 244 00:20:18,802 --> 00:20:19,844 Giusto. 245 00:20:21,471 --> 00:20:22,972 Ti trasferisci? 246 00:20:24,224 --> 00:20:27,560 Beh, sì. Te lo volevo dire, ma non c'è stata l'occasione... 247 00:20:29,813 --> 00:20:31,815 - Tanti auguri, allora. - Grazie. 248 00:20:32,232 --> 00:20:33,566 Grazie. 249 00:20:34,693 --> 00:20:35,860 Molto bene. 250 00:20:38,988 --> 00:20:40,198 Chiamami, quando arrivi, eh? 251 00:20:40,365 --> 00:20:41,658 - Certo. - Bene. 252 00:20:41,825 --> 00:20:43,076 Ti voglio bene, papà. 253 00:20:43,243 --> 00:20:44,369 Sta' attento, per favore. 254 00:20:44,577 --> 00:20:46,246 Sì. Anch'io ti voglio bene. 255 00:20:50,291 --> 00:20:51,501 Ti do la sua bici. 256 00:20:51,668 --> 00:20:53,712 Mi dispiace che non possiate più partire. 257 00:20:53,878 --> 00:20:55,130 Sì, anche a me. 258 00:20:55,797 --> 00:20:56,840 Ray? 259 00:20:57,590 --> 00:20:58,633 Ray? 260 00:21:00,343 --> 00:21:01,511 Te lo stavo per dire. 261 00:21:01,678 --> 00:21:03,471 L'abbiamo deciso da poco. 262 00:21:09,144 --> 00:21:10,520 Lascia perdere. 263 00:21:12,480 --> 00:21:13,481 Senti, se vuoi-- 264 00:21:13,648 --> 00:21:15,608 Ti firmo le carte e te le mando. 265 00:21:38,214 --> 00:21:39,966 È accaduto di domenica pomeriggio. 266 00:21:40,091 --> 00:21:41,634 TERREMOTO 7,1 COLPISCE DIGA 267 00:21:41,760 --> 00:21:43,928 Le persone non erano al lavoro e neanche a casa, a dormire. 268 00:21:44,095 --> 00:21:45,972 Nonostante questo, l'alto livello di devastazione... 269 00:21:46,139 --> 00:21:48,099 - Un bel casino. - Già. 270 00:21:49,726 --> 00:21:50,977 La partenza, a che ora? 271 00:21:51,144 --> 00:21:53,730 14:30. Stanno allestendo l'elicottero. 272 00:21:53,897 --> 00:21:55,357 Bene. Al lavoro. 273 00:21:55,565 --> 00:21:58,651 --delicatissime operazioni di salvataggio ancora in corso. 274 00:21:59,110 --> 00:22:01,446 Blake quindi l'accompagnerà questo Daniel? 275 00:22:01,738 --> 00:22:03,573 Al tuo posto, mi sarei dato malato. 276 00:22:03,948 --> 00:22:06,117 Ah, è per questo che comando io e non tu. 277 00:22:06,284 --> 00:22:08,870 Ce la caveremmo lo stesso qualche giorno senza di te. 278 00:22:08,995 --> 00:22:10,121 Scarpa slacciata. 279 00:22:11,915 --> 00:22:13,541 Ma come hai fatto? 280 00:22:24,928 --> 00:22:25,929 Blake? 281 00:22:30,308 --> 00:22:34,229 Ti volevo dire che rispetto molto il rapporto fra te e tuo padre. 282 00:22:34,813 --> 00:22:39,275 E so che il fatto che tua madre venga a stare da me rappresenta un passo importante. 283 00:22:39,442 --> 00:22:42,320 Ma sappi che non proverò mai a mettere bocca fra voi... 284 00:22:42,487 --> 00:22:44,155 ...o a sostituirlo. 285 00:22:44,322 --> 00:22:45,615 Capisci? 286 00:22:45,907 --> 00:22:46,991 Sì. 287 00:22:47,742 --> 00:22:49,285 Okay, d'accordo. 288 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 Come mai non hai avuto figli? 289 00:22:54,958 --> 00:22:57,711 Ne ho avuti. Qui ce n'è una, ecco. 290 00:22:58,586 --> 00:23:01,715 Un bell'acquisto per lo skyline di San Francisco, non ti pare? 291 00:23:01,840 --> 00:23:02,841 "The Gate." 292 00:23:03,008 --> 00:23:04,175 Accattivante, eh? 293 00:23:04,926 --> 00:23:06,136 Sì, mi piace. 294 00:23:07,137 --> 00:23:10,640 La mamma me ne ha parlato, dice che è l'edificio più alto della città, vero? 295 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 Una volta finito, sarà il più alto e il più solido... 296 00:23:13,935 --> 00:23:15,478 ...l'80 percento è già venduto. 297 00:23:16,396 --> 00:23:17,814 Ma forse... 298 00:23:18,815 --> 00:23:22,777 ...non ho avuto figli perché ero troppo impegnato a tirare su questi. 299 00:23:28,158 --> 00:23:29,784 AEROPORTO MUNICIPALE DI OAKLAND 300 00:23:29,951 --> 00:23:31,995 Messaggio di mamma. Pranza con tua sorella, oggi. 301 00:23:32,287 --> 00:23:35,665 Sì, è in città per pochi giorni e la voleva conoscere. 302 00:23:36,332 --> 00:23:39,377 La cosa mi agita un po'. Susan tende ad essere iperprotettiva. 303 00:23:40,962 --> 00:23:42,005 Grazie. 304 00:24:20,585 --> 00:24:21,878 Jonathan. 305 00:24:22,379 --> 00:24:24,214 - Buongiorno, signor Riddick. - Buongiorno. 306 00:24:24,339 --> 00:24:25,340 Aspetti qui, Blake? 307 00:24:25,507 --> 00:24:26,716 Sì, tranquillo. 308 00:24:35,725 --> 00:24:36,726 Ciao. 309 00:24:37,227 --> 00:24:38,520 Salve. 310 00:24:53,535 --> 00:24:54,577 Mi dispiace, Lawrence. 311 00:24:54,911 --> 00:24:57,706 - Ti porto qualcosa? - No, sono a posto, Alexi, grazie. 312 00:24:58,707 --> 00:24:59,916 Sicuro di voler restare qui? 313 00:25:00,166 --> 00:25:02,335 Mi devo distrarre, lo capisci? 314 00:25:02,502 --> 00:25:03,545 Sì? 315 00:25:04,170 --> 00:25:05,422 C'è una cronista qua fuori. 316 00:25:05,922 --> 00:25:08,425 Vorrebbe fare un servizio sui fatti del Nevada. 317 00:25:11,886 --> 00:25:13,930 Le dico che ora non è il momento. 318 00:25:14,931 --> 00:25:16,599 No, aspetta un minuto. 319 00:25:16,766 --> 00:25:18,893 Kim ha dato la vita per questo. 320 00:25:19,060 --> 00:25:21,938 La gente deve sapere che possiamo predire un sisma, ora. 321 00:25:27,277 --> 00:25:30,655 Ne vuole una copia? Ne ho un migliaio, in cantina. 322 00:25:30,864 --> 00:25:33,408 Nessuno ci ascolta, finché la terra non trema. 323 00:25:33,575 --> 00:25:35,452 Ho saputo della morte del suo collega. 324 00:25:36,161 --> 00:25:37,620 Se vuole, rimandiamo l'intervista. 325 00:25:38,621 --> 00:25:40,081 Facciamola invece. 326 00:25:40,290 --> 00:25:41,458 Siamo pronti. 327 00:25:42,459 --> 00:25:43,793 Okay. 328 00:25:43,960 --> 00:25:45,128 Partito. 329 00:25:45,587 --> 00:25:47,297 Prima domanda. 330 00:25:47,464 --> 00:25:49,966 Perché il terremoto del Nevada nessuno l'aveva previsto? 331 00:25:50,133 --> 00:25:52,635 Perché nessuno sapeva che c'era una faglia, là sotto. 332 00:25:52,802 --> 00:25:53,803 Come mai? 333 00:25:53,970 --> 00:25:55,138 Heh. 334 00:25:55,305 --> 00:25:58,433 A dispetto delle credenze popolari, gli scienziati non sanno tutto. 335 00:25:58,600 --> 00:26:00,435 So che lei ha pubblicamente dichiarato... 336 00:26:00,602 --> 00:26:03,772 ...che un giorno gli scienziati saranno in grado di prevedere i terremoti. 337 00:26:03,938 --> 00:26:07,609 Veramente, da ieri noi pensiamo di esserne capaci. 338 00:26:07,817 --> 00:26:08,818 Professore. 339 00:26:12,155 --> 00:26:13,198 Vieni un secondo. 340 00:26:13,365 --> 00:26:15,116 Sì. Perdonatemi, scusate. 341 00:26:16,534 --> 00:26:17,702 Cosa c'è? 342 00:26:17,952 --> 00:26:21,581 Gli ultimi valori delle stazioni di monitoraggio, quelle lungo la Faglia di San Andreas. 343 00:26:21,790 --> 00:26:23,917 Gli impulsi medi oscillano tra gli 82 e gli 85... 344 00:26:24,042 --> 00:26:26,795 ...con picchi massimi nell'area di San Francisco. 345 00:26:26,961 --> 00:26:29,047 Venti punti al di sopra di quanto registrato in Nevada. 346 00:26:29,214 --> 00:26:30,215 No, non è possibile. 347 00:26:30,382 --> 00:26:31,800 Ho controllato. Due volte. 348 00:26:31,966 --> 00:26:35,428 La terza, dopo aver resettato tutto. Sono dati certi. 349 00:26:36,513 --> 00:26:39,182 No, aspettate, aspettate un minuto. 350 00:26:39,683 --> 00:26:41,184 Ehm... 351 00:26:41,351 --> 00:26:43,645 Allora, ehm... 352 00:26:45,188 --> 00:26:46,439 Se, ehm... 353 00:26:47,357 --> 00:26:49,609 Se noi tracciamo una linea... 354 00:26:50,026 --> 00:26:53,613 ...dalla fine della Faglia di San Andreas fino alla Diga Hoover... 355 00:26:53,822 --> 00:26:57,158 ...questa combacia quasi perfettamente con il corso del fiume Colorado. 356 00:26:58,284 --> 00:27:00,537 Che è un "evento deformativo" naturale... 357 00:27:00,704 --> 00:27:02,163 ...e, geologicamente... 358 00:27:02,455 --> 00:27:06,167 ...gli eventi deformativi segnano dei confini. 359 00:27:07,711 --> 00:27:09,462 Segnano dei confini. 360 00:27:11,297 --> 00:27:12,549 Perciò, se noi ora... 361 00:27:13,967 --> 00:27:16,094 ...ipotizziamo che tutta questa... 362 00:27:16,261 --> 00:27:19,389 ...fetta di terra faccia parte della nostra placca tettonica... 363 00:27:19,514 --> 00:27:22,976 ...ne consegue che, quanto successo ieri in Nevada, non è un'anomalia. 364 00:27:25,562 --> 00:27:26,563 No. 365 00:27:26,730 --> 00:27:29,524 E se fosse invece un movimento precursore... 366 00:27:29,899 --> 00:27:33,069 ...lungo il bordo orientale del confine di una faglia... 367 00:27:33,236 --> 00:27:36,531 ...che poi passando per Los Angeles, arriva fino a San Francisco? 368 00:27:36,698 --> 00:27:39,909 Sta dicendo che ora tutta la Faglia di San Andreas potrebbe muoversi? 369 00:27:40,577 --> 00:27:42,287 Sì, sto dicendo esattamente questo. 370 00:27:44,247 --> 00:27:45,623 Che cosa facciamo? 371 00:27:47,584 --> 00:27:49,044 Avvisiamo tutti. 372 00:27:54,257 --> 00:27:55,258 Mm. 373 00:27:55,425 --> 00:27:56,718 Per la miseria! 374 00:27:56,926 --> 00:27:58,595 Ho dei fazzoletti. Tieni. 375 00:28:00,221 --> 00:28:01,264 Che frana che sono! 376 00:28:01,514 --> 00:28:02,557 No. 377 00:28:03,433 --> 00:28:05,435 Grazie. Veramente, sei gentilissima. 378 00:28:05,602 --> 00:28:06,895 Di niente. 379 00:28:08,730 --> 00:28:10,065 Comunque, mi chiamo Blake. 380 00:28:10,231 --> 00:28:12,525 Ah, scusa. Io sono Blake. No, non Blake. 381 00:28:12,692 --> 00:28:16,529 Ben. Mi chiamo Ben, Ben Taylor. Lieto di conoscerti. 382 00:28:16,696 --> 00:28:17,697 Lieta anch'io. 383 00:28:17,906 --> 00:28:19,616 È tuo padre, l'uomo con cui sei arrivata? 384 00:28:20,158 --> 00:28:21,284 Daniel Riddick? 385 00:28:21,826 --> 00:28:23,536 Ehm, è il compagno di mia madre. 386 00:28:23,703 --> 00:28:26,039 - Ah. - Hai appuntamento con lui? 387 00:28:26,164 --> 00:28:27,624 Oh, no, io-- 388 00:28:27,791 --> 00:28:29,751 Pfft. Neanche lontanamente. 389 00:28:29,959 --> 00:28:30,960 Magari fosse così. 390 00:28:31,127 --> 00:28:32,962 Devo fare un colloquio per essere assunto... 391 00:28:33,129 --> 00:28:36,257 ...e il signor Riddick è il capo del capo... 392 00:28:36,383 --> 00:28:39,260 - ...del capo per il quale lavorerei. - Heh. 393 00:28:39,469 --> 00:28:41,763 Senti, per quale posizione fai il colloquio? 394 00:28:42,055 --> 00:28:45,850 Qualsiasi: progettazione, ufficio tecnico. Preclusioni non ne ho. 395 00:28:46,059 --> 00:28:47,352 Voglio solo lavorare qui. 396 00:28:47,519 --> 00:28:50,772 Se sei un architetto, è questo il luogo su cui puntare. 397 00:28:52,941 --> 00:28:55,610 Ciao. Io sono Ollie. Suo fratello. 398 00:28:56,986 --> 00:28:58,988 Ciao, Ollie, felice di conoscerti. Io sono Blake. 399 00:28:59,155 --> 00:29:00,657 Lo sai, sei molto bella. 400 00:29:01,408 --> 00:29:03,493 - Davvero? Grazie! - Ollie? Cosa--? 401 00:29:03,993 --> 00:29:04,994 Scusa. 402 00:29:05,161 --> 00:29:06,788 Hai già dimenticato quello che ti avevo detto? 403 00:29:07,372 --> 00:29:08,998 Devi stare seduto e non parlare. 404 00:29:09,165 --> 00:29:12,127 Non è normale portarsi il fratello a un colloquio di lavoro... 405 00:29:12,293 --> 00:29:14,170 ...cerca di non mettermi in imbarazzo, va bene? 406 00:29:16,297 --> 00:29:18,633 Ti posso chiedere il numero di telefono? È per lui. 407 00:29:18,800 --> 00:29:19,801 Ollie! 408 00:29:20,010 --> 00:29:21,302 - Ho detto ora-- - Cosa? 409 00:29:21,428 --> 00:29:25,515 Non lo chiedi mai a nessuna. E io devo stare a sentire quanto ti dispiace non averlo fatto. 410 00:29:25,682 --> 00:29:27,600 - Heh. Il signor Taylor? 411 00:29:28,727 --> 00:29:30,729 - La signora Carter l'attende. - Grazie. 412 00:29:33,356 --> 00:29:35,025 Io, ehm... 413 00:29:36,026 --> 00:29:37,110 Buona fortuna. 414 00:29:38,570 --> 00:29:42,365 Grazie. E tu resta seduto e non dire un'altra parola. 415 00:29:46,536 --> 00:29:47,829 - Piacere. Mi chiamo Ben. - Salve. 416 00:29:48,038 --> 00:29:50,707 - Mi segua, ci sta aspettando. - Fantastico. 417 00:29:52,375 --> 00:29:53,418 Di che cosa vuoi parlare? 418 00:29:55,670 --> 00:29:57,047 Ehm... 419 00:29:57,213 --> 00:29:58,590 - Di dove siete? - Inghilterra. 420 00:29:58,757 --> 00:30:01,009 Ben, siccome i nostri genitori sono in crociera... 421 00:30:01,176 --> 00:30:04,054 ...ha deciso che faremo i turisti qui in città, dopo il colloquio. 422 00:30:04,220 --> 00:30:06,556 - Ottimo. - Oh. 423 00:30:06,723 --> 00:30:08,767 Vuoi che ti spieghi il nostro itinerario? 424 00:30:23,031 --> 00:30:25,950 Susan. Da tanto volevo conoscerti. 425 00:30:26,159 --> 00:30:27,410 Anch'io, sai? 426 00:30:28,161 --> 00:30:32,165 Adesso che vai a vivere insieme a Daniel capisco che la vostra è una storia seria. 427 00:30:32,749 --> 00:30:33,792 Sì. 428 00:30:34,042 --> 00:30:36,878 Scusate, mi chiamo Larissa, sarò la vostra cameriera. 429 00:30:37,087 --> 00:30:38,254 Vi dico le nostre specialità? 430 00:30:38,421 --> 00:30:39,422 Con piacere, sentiamo cosa-- 431 00:30:39,589 --> 00:30:42,384 Potresti ripassare tra qualche minuto, Larissa? 432 00:30:43,385 --> 00:30:44,969 Sì. Certo. 433 00:30:47,597 --> 00:30:50,809 Allora, Daniel mi ha detto che sei stata sposata. 434 00:30:51,434 --> 00:30:52,602 Sì. 435 00:30:52,977 --> 00:30:55,271 - E che hai una figlia. Vero? - Vero. 436 00:30:56,690 --> 00:30:59,192 E ne avevi un'altra che è morta affogata? 437 00:31:00,485 --> 00:31:02,320 Sì, brutalmente parlando. 438 00:31:02,487 --> 00:31:04,114 Oh, scusami, non era mia intenzione-- 439 00:31:05,448 --> 00:31:06,825 Susan, permetti un minuto? 440 00:31:10,412 --> 00:31:11,913 Ciao. Tutto bene? 441 00:31:12,288 --> 00:31:14,332 Sì. Ehm-- 442 00:31:14,499 --> 00:31:17,293 Devo fare un po' di manutenzione prima di partire, poi... 443 00:31:17,919 --> 00:31:19,129 Hai da fare? Ti ho interrotto? 444 00:31:20,130 --> 00:31:22,465 Niente d'importante. Che mi devi dire? 445 00:31:22,632 --> 00:31:26,511 Solo che mi dispiace, mi scuso per come mi sono comportato ieri. 446 00:31:26,886 --> 00:31:27,971 No, Ray, non devi. 447 00:31:28,138 --> 00:31:29,222 No, Emma. 448 00:31:29,764 --> 00:31:32,851 Non ero pronto all'idea che tu e Blake andaste a vivere da un altro. 449 00:31:34,269 --> 00:31:35,937 Avrei dovuto dirtelo prima. 450 00:31:36,855 --> 00:31:39,149 - Blake che cosa ne pensa? - Lo sai... 451 00:31:39,315 --> 00:31:41,276 ...vorrebbe che ci rimettessimo insieme. 452 00:31:41,443 --> 00:31:43,903 Penso che sarà difficile per lei accettare... 453 00:31:52,579 --> 00:31:53,580 Emma? 454 00:31:53,747 --> 00:31:56,249 Oh, mio Dio. Ray, c'è il terremoto! 455 00:31:57,959 --> 00:32:00,253 Gesù, Ray, voglio andare via da qui. 456 00:32:00,378 --> 00:32:02,839 - Dove sei ora? - Aah! Ehm... 457 00:32:03,006 --> 00:32:04,049 Sono al Tate Weston. 458 00:32:04,257 --> 00:32:06,384 Merda, sei all'ultimo piano. Ascolta... 459 00:32:06,551 --> 00:32:07,927 ...raduna quanta più gente puoi e sali sul terrazzo. 460 00:32:08,136 --> 00:32:11,181 - Ho l'elicottero, vi porterò via, intesi? - Okay, okay! 461 00:32:11,348 --> 00:32:12,390 Va' sul terrazzo, tesoro. 462 00:32:18,146 --> 00:32:19,939 No, no, no! 463 00:32:20,148 --> 00:32:21,566 Sotto il tavolo. 464 00:32:21,775 --> 00:32:23,568 Bisogna mettersi al riparo ed aspettare! 465 00:32:28,406 --> 00:32:31,701 Lawrence, la magnitudo è passata da 6,5 a 8,5. 466 00:32:31,826 --> 00:32:32,994 Che significa? 467 00:32:33,203 --> 00:32:34,371 È in base 10, è logaritmica! 468 00:32:34,537 --> 00:32:36,748 Questo sisma è 100 volte più potente! 469 00:32:36,915 --> 00:32:40,043 Ma stia tranquilla, il Caltech è il posto più sicuro che ci sia, ora. 470 00:32:40,210 --> 00:32:44,005 Sembra che l'intera Faglia di San Andreas sia in attività. 471 00:32:44,881 --> 00:32:47,217 Il sisma si propaga verso San Francisco. 472 00:32:48,593 --> 00:32:49,886 Tutto fatto. 473 00:32:51,096 --> 00:32:52,222 Bene. 474 00:32:54,182 --> 00:32:58,228 Allora, è stato bello conoscerti, Ollie. Spero che, qui, tu ti diverta. 475 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Ciao, Blake. Anche per me è stato bello. 476 00:33:00,563 --> 00:33:01,648 Ciao. 477 00:33:01,815 --> 00:33:03,525 Ah. Aspetta, ehm... 478 00:33:03,650 --> 00:33:07,237 Quasi dimenticavo. Prestami un momento la tua guida. 479 00:33:13,993 --> 00:33:15,954 Dì a Ben che metterò una buona parola per lui. 480 00:33:18,581 --> 00:33:19,749 CELLULARE DI BLAKE 481 00:33:19,874 --> 00:33:21,042 Heh. 482 00:33:22,085 --> 00:33:23,420 - Ciao. - Ciao. 483 00:33:26,464 --> 00:33:28,591 Non vedo l'ora di avere 20 anni. 484 00:33:34,389 --> 00:33:36,266 - Prego. - Grazie. 485 00:33:53,783 --> 00:33:54,784 È un terremoto! 486 00:33:55,827 --> 00:33:57,704 John, sbrigati! Portaci via di qui! 487 00:34:04,586 --> 00:34:05,628 Oh, Dio. 488 00:34:08,256 --> 00:34:10,592 Corri! Cristo santo! 489 00:34:13,136 --> 00:34:14,637 Corri, corri! 490 00:34:17,807 --> 00:34:18,850 Cristo santo! 491 00:34:22,437 --> 00:34:23,646 Oh, cazzo! Vai! 492 00:34:34,741 --> 00:34:36,076 Le gambe! 493 00:34:44,668 --> 00:34:45,835 Sei ferita? 494 00:34:46,002 --> 00:34:48,672 Oh, mio Dio! È morto! 495 00:34:49,964 --> 00:34:51,007 Blake? 496 00:34:51,633 --> 00:34:53,510 - Blake? Blake. - È morto. 497 00:34:53,927 --> 00:34:54,969 Come stai? 498 00:34:55,136 --> 00:34:56,346 Sei ferita? 499 00:34:56,554 --> 00:34:59,015 Non credo, anche se-- 500 00:34:59,224 --> 00:35:00,642 No, credo di no. 501 00:35:00,975 --> 00:35:02,102 Ho le gambe incastrate. 502 00:35:04,854 --> 00:35:05,855 Aiutami. 503 00:35:07,482 --> 00:35:09,442 Muoviti! È inutile. 504 00:35:11,111 --> 00:35:13,571 Ti tirerò fuori, tranquilla. D'accordo? 505 00:35:24,874 --> 00:35:27,085 Dio santo. E va bene. 506 00:35:27,252 --> 00:35:28,378 Pensa. 507 00:35:28,545 --> 00:35:29,587 Pensa. 508 00:35:41,099 --> 00:35:42,142 Daniel? 509 00:35:44,477 --> 00:35:46,813 - Blake, vado a cercare aiuto. - No. Daniel-- 510 00:35:46,980 --> 00:35:49,399 - Non ti preoccupare, ritorno subito. - Daniel, no. 511 00:35:49,566 --> 00:35:50,608 Ti prego, non lasciarmi sola! 512 00:35:51,067 --> 00:35:52,110 Daniel? 513 00:35:52,694 --> 00:35:53,945 Daniel. 514 00:35:54,279 --> 00:35:56,072 Coraggio, muovetevi. 515 00:35:56,239 --> 00:35:57,741 - Muovetevi. Avanti! Aiuto! 516 00:35:57,907 --> 00:35:59,034 - Avanti! - Aiuto! 517 00:35:59,200 --> 00:36:01,161 - Muovetevi. Avanti! - Aiuto! 518 00:36:01,369 --> 00:36:02,912 C'è una ragazza intrappolata in una macchina. 519 00:36:03,079 --> 00:36:04,414 - Dove? - In garage! 520 00:36:05,915 --> 00:36:06,916 Dio santo! 521 00:36:09,919 --> 00:36:11,254 Allen! 522 00:36:11,588 --> 00:36:12,589 Corri. Andiamo via. 523 00:36:21,931 --> 00:36:24,184 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 524 00:36:24,851 --> 00:36:27,270 Usciamo! Presto! 525 00:36:29,564 --> 00:36:30,982 Fuori! Devo uscire! 526 00:36:31,775 --> 00:36:33,026 Signor Riddick? 527 00:36:33,568 --> 00:36:34,861 Signor Riddick? 528 00:36:35,195 --> 00:36:36,321 Dobbiamo uscire. 529 00:36:36,529 --> 00:36:37,655 Signor Riddick! 530 00:36:39,449 --> 00:36:41,451 Aiuto! 531 00:36:43,495 --> 00:36:44,496 SCALE 532 00:36:44,746 --> 00:36:45,872 Corri! 533 00:36:46,081 --> 00:36:47,123 Blake. 534 00:37:13,024 --> 00:37:14,776 Oh, mio Dio. 535 00:37:38,341 --> 00:37:39,801 - Susan! - Emma! 536 00:37:39,926 --> 00:37:42,012 Susan! Dobbiamo salire sul tetto! 537 00:37:42,345 --> 00:37:43,805 Andiamo via! 538 00:37:43,930 --> 00:37:45,473 - Di qua! - No. 539 00:37:45,640 --> 00:37:46,725 Fammi passare! 540 00:37:46,891 --> 00:37:48,476 Susan! Susan! 541 00:37:48,643 --> 00:37:50,729 Aah! Oh! 542 00:38:02,032 --> 00:38:05,243 Aah. Oh, Cristo. 543 00:38:12,834 --> 00:38:14,169 L'uscita è lì. 544 00:38:14,669 --> 00:38:17,630 Di qua! Venga via! 545 00:38:22,260 --> 00:38:23,762 Dai, muovetevi! 546 00:38:23,928 --> 00:38:25,180 Okay. Okay. 547 00:38:26,556 --> 00:38:28,683 Non si fermi. Non si fermi. 548 00:38:29,517 --> 00:38:32,270 Larissa! Larissa! Devi venire con me! 549 00:38:32,437 --> 00:38:33,980 Dobbiamo arrivare sul tetto. 550 00:38:35,774 --> 00:38:38,693 Seguiteci! Un elicottero verrà a prenderci sul tetto! 551 00:38:38,860 --> 00:38:41,363 - No! Aspettate! - Fermi! Dobbiamo andare su! 552 00:38:42,572 --> 00:38:45,450 Cristo! Oh, mio Dio! 553 00:38:45,658 --> 00:38:46,743 UOMO Andiamo! 554 00:38:47,452 --> 00:38:49,162 Da questa parte! 555 00:38:50,205 --> 00:38:51,331 Oh, mio Dio. 556 00:38:52,749 --> 00:38:55,168 Ray, vedi di esserci. 557 00:39:13,770 --> 00:39:15,480 Aah! Oh! 558 00:40:27,469 --> 00:40:28,511 Ray. 559 00:40:51,201 --> 00:40:52,243 Oddio. 560 00:40:52,702 --> 00:40:54,579 Oddio. Ehm... 561 00:40:58,124 --> 00:40:59,209 Vado lassù! 562 00:41:32,742 --> 00:41:34,119 Aah! 563 00:41:34,285 --> 00:41:35,370 Oh! 564 00:41:35,578 --> 00:41:37,080 Oh, merda. 565 00:41:44,170 --> 00:41:46,381 Forza, Emma. Dai. C'è poco tempo. 566 00:42:10,113 --> 00:42:11,156 Emma, corri! 567 00:42:25,211 --> 00:42:26,963 Aah! 568 00:42:31,343 --> 00:42:32,552 Emma? 569 00:42:49,235 --> 00:42:50,320 Ray! 570 00:42:52,947 --> 00:42:54,115 Ray! 571 00:42:54,824 --> 00:42:55,825 Emma! 572 00:42:56,451 --> 00:42:57,494 Ti tengo! 573 00:42:59,454 --> 00:43:00,789 Ray. 574 00:43:01,915 --> 00:43:02,957 Emma, sei ferita? 575 00:43:03,833 --> 00:43:05,627 - Ehm... - Sei ferita? 576 00:43:05,835 --> 00:43:07,128 No, non credo. 577 00:43:07,837 --> 00:43:10,382 Bene. Stammi a sentire, adesso ce ne andiamo. 578 00:43:10,548 --> 00:43:12,175 Tu, vatti a sedere, io, arrivo subito, eh? 579 00:43:12,550 --> 00:43:14,135 - D'accordo? - Sì. 580 00:43:31,444 --> 00:43:32,487 Merda! 581 00:43:40,036 --> 00:43:41,496 Oh, mio Dio. 582 00:43:43,498 --> 00:43:44,541 Vai su! 583 00:43:44,708 --> 00:43:45,750 Oh, mio Dio. 584 00:43:52,590 --> 00:43:53,883 - Ray! - Reggiti! 585 00:44:36,509 --> 00:44:37,802 Aiuto! 586 00:44:38,011 --> 00:44:39,804 Qualcuno mi aiuti! 587 00:44:40,722 --> 00:44:43,099 Vi prego! Vi prego, aiutatemi! 588 00:45:16,341 --> 00:45:17,384 Qui Ray. 589 00:45:17,676 --> 00:45:19,761 Papà, ti prego, aiutami! - Blake, stai bene? 590 00:45:21,638 --> 00:45:23,473 C'è stato un forte terremoto! 591 00:45:23,640 --> 00:45:27,268 Non so dove sia Daniel, sono incastrata in una macchina, nel garage. 592 00:45:27,394 --> 00:45:29,604 È buio qui e ho paura, papà! 593 00:45:29,771 --> 00:45:30,980 Amore, sei ferita? 594 00:45:31,147 --> 00:45:32,273 No, però le gambe-- 595 00:45:32,565 --> 00:45:33,983 Blake! Non si sente più. 596 00:45:34,150 --> 00:45:35,318 Che è successo? 597 00:45:35,485 --> 00:45:36,486 Maledizione. 598 00:45:36,653 --> 00:45:38,321 I cellulari sono andati. 599 00:45:39,155 --> 00:45:42,742 E le squadre di soccorso non si metteranno certo a scavare per raggiungere un garage, adesso. 600 00:45:42,951 --> 00:45:45,370 C'è fin troppa gente da aiutare ai piani alti. 601 00:45:45,537 --> 00:45:46,746 Noi, cosa...? 602 00:45:46,955 --> 00:45:48,206 Cosa facciamo? 603 00:45:53,503 --> 00:45:55,296 Andiamo da nostra figlia. 604 00:46:21,990 --> 00:46:23,324 Blake! 605 00:46:23,742 --> 00:46:26,369 - Blake! - Sono in macchina! 606 00:46:26,828 --> 00:46:29,581 Blake, sono Ben, ti ricordi? 607 00:46:29,748 --> 00:46:32,625 Non posso uscire. Ho le gambe incastrate, è crollato il soffitto. 608 00:46:32,792 --> 00:46:34,836 Sì. Allora. 609 00:46:36,212 --> 00:46:39,591 Senti, Ollie, bisogna alzare quella trave che le blocca le gambe. 610 00:46:39,758 --> 00:46:41,176 - Okay? - Va bene. 611 00:46:41,593 --> 00:46:43,053 Proviamo con questo. 612 00:46:43,636 --> 00:46:44,679 Ecco. Pronto? 613 00:46:45,138 --> 00:46:47,223 Pronto? Uno, due, tre. 614 00:46:49,809 --> 00:46:52,270 Spingi, Ollie. Con tutta la forza che hai. 615 00:46:53,063 --> 00:46:54,439 Ci sto provando! 616 00:46:54,606 --> 00:46:56,024 Un po' si muove! 617 00:47:03,198 --> 00:47:04,240 Ollie! 618 00:47:14,250 --> 00:47:15,460 Ben? 619 00:47:15,794 --> 00:47:17,087 - Ollie? - Siamo qui. 620 00:47:17,754 --> 00:47:19,255 Siamo qui. 621 00:47:25,470 --> 00:47:26,596 Oh, no. 622 00:47:26,721 --> 00:47:27,806 No. 623 00:47:27,972 --> 00:47:29,099 Ragazzi, dovete uscire. 624 00:47:29,724 --> 00:47:31,685 Andate, il palazzo sta per crollare. 625 00:47:37,399 --> 00:47:38,775 Non ti lasceremo qui, non esiste. 626 00:47:48,326 --> 00:47:50,286 Okay, okay. 627 00:47:52,872 --> 00:47:54,082 D'accordo. 628 00:47:55,208 --> 00:47:56,543 Ecco. 629 00:47:57,502 --> 00:47:58,628 Okay. 630 00:48:06,302 --> 00:48:08,346 Mossa geniale. Funziona! 631 00:48:11,933 --> 00:48:13,143 Okay. 632 00:48:15,562 --> 00:48:16,688 Di più non sale. 633 00:48:16,855 --> 00:48:18,356 Sono ancora incastrata! 634 00:48:34,664 --> 00:48:36,166 - Ollie! - Ora può muoversi! 635 00:48:39,336 --> 00:48:40,670 Presto, tirami fuori! 636 00:48:40,795 --> 00:48:41,838 Vieni. 637 00:48:51,348 --> 00:48:52,766 Sei tutta intera? 638 00:48:57,145 --> 00:48:58,313 Sì. 639 00:48:58,730 --> 00:49:00,482 - Sicura? - Sì. 640 00:49:02,359 --> 00:49:04,486 Grazie, ragazzi. Grazie. 641 00:49:04,611 --> 00:49:05,779 Ma figurati. 642 00:49:06,363 --> 00:49:07,405 Bravo, Ollie. 643 00:49:09,866 --> 00:49:11,284 Andiamo. È una scossa di assestamento... 644 00:49:11,409 --> 00:49:12,952 ...dobbiamo uscire. 645 00:49:16,039 --> 00:49:17,874 Attenti! Via, via, via! 646 00:49:18,041 --> 00:49:21,294 Venite! Seguitemi! Dobbiamo stare lontani dagli edifici. 647 00:49:22,212 --> 00:49:23,296 Blake! 648 00:49:23,421 --> 00:49:24,923 Oddio! - Non ti fermare! 649 00:49:25,090 --> 00:49:26,174 Cammina! 650 00:49:29,427 --> 00:49:30,428 Cristo! 651 00:49:30,595 --> 00:49:31,971 Oddio! - Ollie! 652 00:49:32,597 --> 00:49:33,723 Blake! 653 00:49:35,600 --> 00:49:36,643 Qua! 654 00:49:39,396 --> 00:49:40,438 Salta! 655 00:49:40,605 --> 00:49:42,232 Via, via, via! 656 00:49:42,857 --> 00:49:44,609 Da questa parte. 657 00:49:50,573 --> 00:49:52,909 Io non posso credere che Daniel se la sia svignata. 658 00:49:53,910 --> 00:49:55,203 Che stronzo! 659 00:49:56,204 --> 00:49:57,539 Via dalla strada. 660 00:50:00,750 --> 00:50:03,253 Devo parlare coi miei, devono sapere che sono viva. 661 00:50:03,628 --> 00:50:06,047 I cellulari non funzionano. Ho tentato. 662 00:50:07,757 --> 00:50:09,467 Dobbiamo trovare un negozio di elettronica. 663 00:50:11,011 --> 00:50:13,096 Quella guida, riporta gli indirizzi? 664 00:50:14,639 --> 00:50:16,599 Sulla mia guida c'è tutto. 665 00:50:18,268 --> 00:50:21,604 Una buona notizia è che quasi tutte le reti d'emergenza funzionano. 666 00:50:21,771 --> 00:50:24,816 Ricevo dati da 17 stazioni di monitoraggio. 667 00:50:27,610 --> 00:50:29,654 Abbiamo appena subito un 9,1. 668 00:50:33,408 --> 00:50:35,785 Lawrence? Vieni a vedere. 669 00:50:36,995 --> 00:50:38,413 Cosa abbiamo? 670 00:50:40,832 --> 00:50:42,834 Questi sono gli impulsi prima del terremoto. 671 00:50:44,044 --> 00:50:45,086 Sì. D'accordo. 672 00:50:45,295 --> 00:50:46,838 E questi sono i valori di adesso. 673 00:50:48,673 --> 00:50:50,633 Identici, o più alti. 674 00:50:50,800 --> 00:50:52,635 Non sono calati, dopo il sisma. 675 00:50:52,927 --> 00:50:54,512 È impossibile. 676 00:50:55,930 --> 00:50:58,308 No, questa cosa non mi piace. 677 00:50:58,475 --> 00:51:02,687 Alexi? Voglio dati freschi da tutte le stazioni di monitoraggio lungo la linea di faglia... 678 00:51:02,854 --> 00:51:04,647 - ...e li voglio di corsa. - Va bene. 679 00:51:04,814 --> 00:51:06,733 - Che cosa succede? - Non è ancora finita. 680 00:51:06,900 --> 00:51:07,942 Merda. 681 00:51:08,526 --> 00:51:11,071 Cavolo. Tutto bruciato. 682 00:51:12,864 --> 00:51:14,449 Venite. Ho bisogno di tutti voi. 683 00:51:14,616 --> 00:51:17,494 - Per fare cosa? - Per andare in onda, dobbiamo avvertire tutti. 684 00:51:17,660 --> 00:51:19,829 - E come? Non possiamo trasmettere. - Oh. 685 00:51:19,954 --> 00:51:21,122 Lei è al Caltech. 686 00:51:29,923 --> 00:51:31,549 LABORATORIO MEDIA 687 00:51:32,092 --> 00:51:35,220 Chi vuole una "A" per uno studio indipendente? Inizio un nuovo corso: 688 00:51:35,428 --> 00:51:37,764 "Come salvare vite piratando canali mediatici". 689 00:51:39,683 --> 00:51:41,434 Io, professore. Ci sto. 690 00:51:41,559 --> 00:51:42,977 Ottimo. Prendi il tuo laptop e andiamo. 691 00:51:46,106 --> 00:51:48,066 UOMO Avanti, muoversi, muoversi, muoversi. 692 00:51:48,233 --> 00:51:49,776 UOMO Venite, forza. 693 00:51:50,527 --> 00:51:52,195 Dai, mettetelo qui. 694 00:51:52,529 --> 00:51:54,364 Dovrebbe essere più avanti. 695 00:51:55,782 --> 00:51:56,991 Eccolo lì. 696 00:52:07,460 --> 00:52:10,213 Quello che è alimentato a corrente non funziona. 697 00:52:10,380 --> 00:52:13,466 Bisogna trovare un vecchio telefono a disco o uno a pulsanti. 698 00:52:13,591 --> 00:52:15,093 Come sai questa cosa? 699 00:52:15,260 --> 00:52:16,553 Mio padre. 700 00:52:16,886 --> 00:52:19,139 Fa il vigile del fuoco a Los Angeles. 701 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 Forse qui. 702 00:52:25,270 --> 00:52:27,564 Bene. Cerco una linea fissa. 703 00:52:42,203 --> 00:52:43,246 Ne ho trovata una! 704 00:52:50,003 --> 00:52:51,046 Blake? 705 00:52:51,588 --> 00:52:52,630 Papà. 706 00:52:52,922 --> 00:52:54,424 Ce l'ho fatta, sono uscita, sto bene. 707 00:52:54,591 --> 00:52:56,217 Aah. Sta bene. 708 00:52:56,593 --> 00:52:58,178 Oh. 709 00:52:58,386 --> 00:52:59,512 Fammici parlare. 710 00:53:01,431 --> 00:53:02,432 Blake? 711 00:53:02,932 --> 00:53:03,975 Mamma? 712 00:53:04,142 --> 00:53:05,935 Ah, sei salva. 713 00:53:06,770 --> 00:53:08,146 Daniel sta bene? 714 00:53:10,774 --> 00:53:12,108 Mi ha lasciata sola, mamma. 715 00:53:12,275 --> 00:53:13,443 Che ha fatto? 716 00:53:13,860 --> 00:53:16,446 È sceso dalla macchina, ha detto che andava a cercare aiuto... 717 00:53:16,613 --> 00:53:18,198 ...ma è sparito. 718 00:53:18,406 --> 00:53:21,826 Sono viva perché due ragazzi appena conosciuti sono venuti ad aiutarmi. 719 00:53:22,035 --> 00:53:23,244 Sono con loro, adesso. 720 00:53:23,787 --> 00:53:24,829 L'ha lasciata sola? 721 00:53:25,622 --> 00:53:27,415 Ti veniamo a prendere, dimmi dove sei? 722 00:53:27,665 --> 00:53:31,961 Siamo all'interno di un negozio di elettronica a Chinatown. 723 00:53:32,087 --> 00:53:34,422 Ti tirerò fuori, tesoro, ma devi aiutarmi. 724 00:53:34,589 --> 00:53:37,050 Arrivare dove ti trovi in questo momento sarebbe un incubo. 725 00:53:37,217 --> 00:53:39,427 Raggiungi un luogo soprelevato. Sarete più al sicuro... 726 00:53:39,594 --> 00:53:41,346 ...e sarà più facile vederti. 727 00:53:41,554 --> 00:53:43,973 Ricordi dove andammo per la festa di Mallory? 728 00:53:44,099 --> 00:53:46,810 - La Coit Tower? - Sì. Sì. 729 00:53:46,976 --> 00:53:49,020 - Quella strana torre di cemento sulla collina. - Esatto. 730 00:53:49,187 --> 00:53:51,648 Non fermarti da nessuna parte, va' alla torre, ci vediamo lì. 731 00:53:52,023 --> 00:53:53,692 Sii forte, tesoro. 732 00:53:53,858 --> 00:53:55,568 - Stiamo arrivando. - Okay. 733 00:53:56,653 --> 00:53:59,489 Scusa, mamma, come mai voi due state insieme adesso? 734 00:54:02,492 --> 00:54:04,452 Poi te lo spieghiamo. Ti vogliamo bene, tesoro. 735 00:54:04,619 --> 00:54:06,079 Vi voglio bene anch'io tanto bene. 736 00:54:06,663 --> 00:54:07,664 Ciao. 737 00:54:21,136 --> 00:54:24,514 Ciao, sono Daniel. Per favore, lascia un messaggio, ti richiamerò. 738 00:54:25,098 --> 00:54:26,683 Lasci sola mia figlia? 739 00:54:27,058 --> 00:54:29,728 Se non ti ha ucciso il terremoto, ti uccido io. 740 00:54:31,855 --> 00:54:32,856 Che donna! 741 00:54:38,486 --> 00:54:40,030 Ragazzi, dobbiamo andare. 742 00:54:40,196 --> 00:54:41,948 Come ci viene a prendere tuo padre? 743 00:54:42,115 --> 00:54:43,700 Sta arrivando in elicottero. 744 00:54:43,867 --> 00:54:45,326 Che ficata da urlo. 745 00:54:46,077 --> 00:54:48,705 Devi trovare la Coit Tower sulla guida. 746 00:54:53,418 --> 00:54:54,502 Tocca a te. 747 00:54:54,753 --> 00:54:56,129 I vostri genitori saranno preoccupati. 748 00:54:57,255 --> 00:54:58,506 Grazie. 749 00:55:04,554 --> 00:55:05,638 UOMO Non correre. 750 00:55:05,764 --> 00:55:07,057 UOMO Andate in strada. 751 00:55:11,770 --> 00:55:13,188 Dove stiamo andando? 752 00:55:13,355 --> 00:55:15,732 UO State lontani dagli edifici. Lui non c'era. 753 00:55:19,694 --> 00:55:22,113 UOMO È una scossa di assestamento. 754 00:55:28,119 --> 00:55:29,871 UOMO Via! Via! 755 00:55:35,710 --> 00:55:37,087 Via. Togliti! 756 00:55:39,089 --> 00:55:41,591 Ehi! Lì, c'ero io! 757 00:56:02,779 --> 00:56:05,490 Sai una cosa? Quando parlavi con Blake... 758 00:56:06,950 --> 00:56:10,745 ...è stata la prima volta che ti ho sentito fare il nome di Mallory dalla sua morte. 759 00:56:15,458 --> 00:56:18,503 Sai che Blake conserva le foto del viaggio a San Francisco? 760 00:56:18,795 --> 00:56:20,296 Sì, nella scatola dei ricordi. 761 00:56:24,134 --> 00:56:25,135 Che strano... 762 00:56:26,052 --> 00:56:27,846 ...trovarsi di nuovo lì. 763 00:56:28,805 --> 00:56:30,015 È stato un bel viaggio. 764 00:56:41,026 --> 00:56:43,153 - Dove siamo? - A Bakersfield. 765 00:56:44,404 --> 00:56:45,447 O a quello che ne resta. 766 00:56:46,031 --> 00:56:48,616 Un'ora e mezzo e siamo a San Francisco. 767 00:56:57,625 --> 00:56:58,668 Ehm... 768 00:56:58,835 --> 00:56:59,836 Ray? 769 00:57:00,045 --> 00:57:01,087 PREMERE PER RESETTARE 770 00:57:07,177 --> 00:57:08,678 L'hai spento tu, il motore? 771 00:57:08,845 --> 00:57:09,846 C'è un problema alla trasmissione. 772 00:57:10,180 --> 00:57:11,431 Forse i detriti presi a Los Angeles. 773 00:57:12,098 --> 00:57:14,392 - Scendo in auto rotazione. - Auto cosa? 774 00:57:16,311 --> 00:57:17,520 Per non schiantarci. 775 00:57:18,271 --> 00:57:20,690 - Certo. D'accordo. - Reggiti. 776 00:57:21,900 --> 00:57:22,984 Andiamo giù. 777 00:57:36,998 --> 00:57:38,583 Aah! 778 00:57:38,792 --> 00:57:39,834 Resisti! 779 00:57:43,880 --> 00:57:46,841 - Oh, mio Dio! - Coraggio, ci siamo quasi. 780 00:57:47,384 --> 00:57:49,219 Adesso ci posiamo qui e-- 781 00:57:49,344 --> 00:57:50,387 Cristo! 782 00:57:57,727 --> 00:57:59,813 Oh, mio Dio! 783 00:58:09,906 --> 00:58:12,158 Ci piove carburante addosso. Presto, usciamo. 784 00:58:23,878 --> 00:58:24,921 Lascialo! 785 00:58:26,339 --> 00:58:29,092 - Emma, andiamo via. Sta giù. Sta giù. - Va bene. 786 00:58:34,347 --> 00:58:37,642 Coraggio, non ci possiamo fermare. Dobbiamo proseguire. 787 00:58:40,270 --> 00:58:42,105 Dammelo. Non ci provare! 788 00:58:42,272 --> 00:58:43,940 UOMO No, è mio! 789 00:58:49,946 --> 00:58:52,907 Facciamo un altro carico. 790 00:58:55,785 --> 00:58:57,537 Andiamo, Emma, vieni. 791 00:59:00,123 --> 00:59:01,750 Sali, sali, sali, svelta. 792 00:59:04,002 --> 00:59:05,628 Direi che è rubato. 793 00:59:05,795 --> 00:59:07,756 E noi lo rubiamo un'altra volta. 794 00:59:15,138 --> 00:59:16,431 Ray. 795 00:59:16,598 --> 00:59:18,141 UOMO Lentamente. 796 00:59:18,308 --> 00:59:20,894 UOMO Fa' marcia indietro! Avanti! 797 00:59:22,437 --> 00:59:23,480 Il furgone mi serve. 798 00:59:25,982 --> 00:59:27,317 Oggi, no. 799 00:59:27,984 --> 00:59:29,152 Oh, mio Dio. 800 00:59:43,833 --> 00:59:44,918 TERREMOTO 9,1 SCUOTE LOS ANGELES 801 00:59:45,043 --> 00:59:47,212 L'epicentro è stato individuato a circa 20 miglia ad est di Los Angeles. 802 00:59:47,379 --> 00:59:50,840 Con le antenne della telefonia mobile e la rete elettrica fuori uso... 803 00:59:51,007 --> 00:59:53,343 ...le comunicazioni sono praticamente interrotte... 804 00:59:53,468 --> 00:59:56,596 ...ma la devastazione della California meridionale potrebbe essere poca cosa... 805 00:59:56,805 --> 00:59:59,224 ...in confronto ai danni inferti al resto del paese. 806 00:59:59,391 --> 01:00:01,351 Cominciano ad arrivare segnalazioni di edifici crollati... 807 01:00:01,476 --> 01:00:02,519 Sono dentro. 808 01:00:02,686 --> 01:00:03,687 - Grande! - Mm. 809 01:00:03,853 --> 01:00:06,439 ...anche a nord, nella zona di San Francisco. 810 01:00:06,606 --> 01:00:08,858 Almeno cinque scosse di assestamento-- 811 01:00:09,025 --> 01:00:10,443 Okay. Siamo in pista. 812 01:00:10,610 --> 01:00:14,239 Credo che abbiamo il primo collegamento in diretta da Los Angeles. 813 01:00:14,406 --> 01:00:18,201 Serena Johnson è andata per noi al Centro di Sismologia del Caltech. 814 01:00:18,368 --> 01:00:19,369 Ciao, Chris. 815 01:00:19,494 --> 01:00:21,621 Sono qui con il dottor Lawrence Hayes... 816 01:00:21,830 --> 01:00:23,998 ...Direttore del Centro Studi Sismologici del Caltech. 817 01:00:24,374 --> 01:00:26,584 Con un suo collega ricercatore, il dottor Kim Park... 818 01:00:26,876 --> 01:00:29,170 ...ha messo a punto un modello previsionale per i terremoti. 819 01:00:29,421 --> 01:00:31,756 Loro sapevano del sisma a Los Angeles... 820 01:00:31,965 --> 01:00:33,383 ...ma nessuno li ha ascoltati. 821 01:00:33,508 --> 01:00:35,093 Ci conviene farlo ora. 822 01:00:35,260 --> 01:00:36,553 - Prego. - Grazie. 823 01:00:36,720 --> 01:00:41,391 In sismologia, il termine che descrive quello che stiamo vivendo è "sciame sismico". 824 01:00:42,100 --> 01:00:45,437 In pratica, l'intera placca tettonica della California si è mossa. 825 01:00:45,603 --> 01:00:48,064 E infatti, pare che la scossa avvertita qui a Los Angeles... 826 01:00:48,231 --> 01:00:49,774 ...abbia fatto danni gravi a San Francisco. 827 01:00:49,983 --> 01:00:53,403 Sì, ma il terremoto che loro hanno sentito è avvenuto lungo la linea di faglia... 828 01:00:53,528 --> 01:00:54,529 ...della Central Valley. 829 01:00:54,696 --> 01:00:56,906 La loro faglia, invece, non si è ancora mossa. 830 01:00:57,323 --> 01:01:00,744 Soprattutto questo la gente deve sapere, l'evento non si è concluso. 831 01:01:00,910 --> 01:01:02,746 E non è di scosse di assestamento che parlo. 832 01:01:03,246 --> 01:01:04,789 San Francisco tremerà ancora... 833 01:01:05,081 --> 01:01:07,000 ...e sarà un sisma mostruoso, stavolta. 834 01:01:07,125 --> 01:01:10,253 I nostri modelli prevedono un 9,5 se non più forte. 835 01:01:10,628 --> 01:01:14,424 Sarà così potente che pur avendo luogo qui, in California... 836 01:01:15,800 --> 01:01:18,678 ...lo sentiranno anche sulla Costa Orientale. 837 01:01:21,765 --> 01:01:25,310 Forse non lo enfatizzerò abbastanza per la gente di San Francisco... 838 01:01:25,477 --> 01:01:28,104 ...ma dovete lasciare la città, andatevene ora. 839 01:01:28,521 --> 01:01:32,317 Se non potete, cercatevi il prima possibile e in qualsiasi modo... 840 01:01:32,525 --> 01:01:34,778 ...un rifugio sicuro, e resistete... 841 01:01:34,944 --> 01:01:37,364 ...la vostra vita dipenderà da questo. 842 01:01:40,367 --> 01:01:41,951 Che Dio vi aiuti. 843 01:01:48,458 --> 01:01:50,752 Altre scosse di assestamento nella zona di Los Angeles. 844 01:01:50,960 --> 01:01:54,631 Pensi mai a come sarebbe stata la nostra vita se Mallory non fosse morta? 845 01:01:57,550 --> 01:01:59,135 - Ti prego, no. - Io sì. 846 01:01:59,844 --> 01:02:00,929 Continuamente. 847 01:02:01,137 --> 01:02:02,472 È una storia chiusa. 848 01:02:02,639 --> 01:02:04,099 Non è chiusa per niente. 849 01:02:04,683 --> 01:02:06,142 Non l'abbiamo affrontata. 850 01:02:06,518 --> 01:02:08,144 Non l'hai persa quand'era con te. 851 01:02:08,520 --> 01:02:10,647 - No. Ma l'ho persa. - Possiamo parlare d'altro? 852 01:02:11,189 --> 01:02:12,399 Ray, tu me lo devi. 853 01:02:12,982 --> 01:02:16,403 Questo è tutto quello che sono riuscita a tirarti fuori da quando è morta. 854 01:02:17,529 --> 01:02:18,947 Io devo sapere. 855 01:02:20,573 --> 01:02:22,117 Ce l'hai con me? 856 01:02:22,325 --> 01:02:23,368 Che ti ho fatto? 857 01:02:24,119 --> 01:02:26,079 - Perché io non ti ho mai incolpato. - Non ne voglio parlare. 858 01:02:26,204 --> 01:02:27,330 Poi non ha importanza. 859 01:02:27,497 --> 01:02:29,749 Lei ci ha lasciati e l'hai fatto anche tu. 860 01:02:32,002 --> 01:02:33,086 A che serve? 861 01:02:36,006 --> 01:02:37,757 A capire, forse, che... 862 01:02:38,008 --> 01:02:41,011 ...è questo il motivo per cui t'ho lasciato. 863 01:02:45,765 --> 01:02:47,726 Ehi! Ehi! 864 01:02:47,892 --> 01:02:50,812 - Fermatevi. Non andate avanti! Fermatevi! - Ehi! Fermi! Fermi! 865 01:02:53,523 --> 01:02:54,858 - Ray! - Aah! 866 01:03:24,554 --> 01:03:25,597 Che cos'è? 867 01:03:30,352 --> 01:03:32,395 È la faglia di San Andreas. 868 01:03:44,657 --> 01:03:46,785 T'avevo detto di andare dall'altra parte. 869 01:03:46,951 --> 01:03:48,745 Tu sapevi che sarebbe successo questo? 870 01:03:48,912 --> 01:03:50,080 Oh. Tu sei-- 871 01:03:56,586 --> 01:03:58,797 - Vi ringraziamo per averci avvisati. - Veramente. 872 01:03:58,963 --> 01:03:59,964 Non dovete. 873 01:04:00,173 --> 01:04:02,258 Stavamo per fare lo stesso errore anche noi... 874 01:04:02,717 --> 01:04:05,053 ...ma ho spaccato il semiasse finendo fuori strada. 875 01:04:05,261 --> 01:04:06,513 Per fortuna, i miei occhi sono migliori dei suoi. 876 01:04:07,430 --> 01:04:10,308 Heh. Sapete se è possibile aggirarla? 877 01:04:10,809 --> 01:04:11,935 Oh... 878 01:04:12,936 --> 01:04:14,646 ...la 198 è agibile, forse. 879 01:04:14,813 --> 01:04:16,815 - C'è da fare il passo. - Quant'è lontana? 880 01:04:17,232 --> 01:04:20,944 Dovrete tornare indietro almeno una settantina di miglia. 881 01:04:25,615 --> 01:04:27,617 AVIAZIONE BURDGE 882 01:04:30,286 --> 01:04:31,454 Il cappello che ha in testa... 883 01:04:33,206 --> 01:04:34,666 ...dove l'ha preso? 884 01:04:34,958 --> 01:04:36,126 AVIAZIONE BURDGE 885 01:04:36,292 --> 01:04:37,794 Ci avete davvero tolto dai guai. 886 01:04:37,961 --> 01:04:39,337 Sicuri di non volere un passaggio? 887 01:04:39,504 --> 01:04:42,674 Sì. Mio figlio sta in montagna, non potreste atterrare. 888 01:04:43,883 --> 01:04:45,427 - Grazie per la macchina. - Di niente. 889 01:04:45,552 --> 01:04:46,636 Prudenza. 890 01:04:46,886 --> 01:04:47,929 Ciao. 891 01:05:02,527 --> 01:05:04,529 Sarà pronto al decollo tra qualche minuto. 892 01:05:04,696 --> 01:05:06,031 Perfetto, bene. 893 01:05:14,706 --> 01:05:16,166 Qualcosa non va? 894 01:05:18,668 --> 01:05:21,129 Prima mi hai chiesto se ce l'avevo con te. 895 01:05:22,339 --> 01:05:23,465 Tu non c'entri. 896 01:05:28,261 --> 01:05:30,138 E so che non m'hai incolpato. 897 01:05:31,389 --> 01:05:34,851 È che io non ho saputo accettare la morte di Mallory. 898 01:05:46,196 --> 01:05:48,990 È stata mia l'idea di portarla a fare rafting, quel giorno. 899 01:05:50,575 --> 01:05:51,618 Ray. 900 01:05:52,535 --> 01:05:55,163 Non puoi sentirti in colpa per come è finita. 901 01:05:58,291 --> 01:06:00,335 È diverso quando si tratta di tua figlia. 902 01:06:00,585 --> 01:06:01,795 Lo so. 903 01:06:03,213 --> 01:06:05,548 A volte non riesco a togliermi il suo sguardo dalla mente. 904 01:06:07,550 --> 01:06:09,719 Quel momento in cui lei ha capito... 905 01:06:11,554 --> 01:06:13,723 ...che non l'avrei salvata. 906 01:06:16,226 --> 01:06:20,897 Da allora, tornare ogni giorno a casa da te e Blake, ha peggiorato le cose. 907 01:06:25,777 --> 01:06:29,614 Perché niente era più come prima. Prima, invece era tutto... 908 01:06:32,242 --> 01:06:33,243 Tutto perfetto. 909 01:06:37,539 --> 01:06:39,416 Avrei dovuto parlare con te... 910 01:06:43,545 --> 01:06:45,338 ...ma non ci sono riuscito. 911 01:06:47,257 --> 01:06:50,343 Mi dispiace per quello che è successo tra noi, Emma. 912 01:06:52,345 --> 01:06:53,847 Mi dispiace molto. 913 01:07:00,770 --> 01:07:02,439 Se non hai salvato tu nostra figlia... 914 01:07:03,398 --> 01:07:05,066 ...nessuno poteva farlo. 915 01:07:13,283 --> 01:07:15,452 Tu non sai quanto mi manca. 916 01:07:17,871 --> 01:07:19,456 Anche a me. 917 01:07:25,003 --> 01:07:27,088 Andiamo a prendere nostra figlia. 918 01:07:52,947 --> 01:07:56,117 Muovetevi! Forza! Andate avanti! 919 01:07:56,493 --> 01:07:59,037 Coraggio, camminate, seguite il percorso di evacuazione. 920 01:07:59,204 --> 01:08:01,623 Tra pochi incroci c'è Lombard Avenue... 921 01:08:01,748 --> 01:08:03,708 ...che porta alla Coit Tower. 922 01:08:07,420 --> 01:08:11,341 Posso chiederti perché indossi due collane identiche? 923 01:08:12,467 --> 01:08:14,219 Ehm... 924 01:08:15,679 --> 01:08:17,681 Una delle due era di mia sorella. 925 01:08:18,890 --> 01:08:22,519 Ho iniziato a portarla quand'è morta. 926 01:08:23,019 --> 01:08:25,730 Ce l'avevano regalate a Natale l'anno prima. 927 01:08:27,691 --> 01:08:29,901 - Scusami tanto non volevo assolutamente... - No, tranquillo. 928 01:08:30,068 --> 01:08:32,362 Io non le nascondo, quindi... 929 01:08:36,116 --> 01:08:38,368 Ehi. Guarda. 930 01:08:38,576 --> 01:08:39,994 Che cosa fai? 931 01:08:40,203 --> 01:08:43,123 Cerco la scatola degli attrezzi, ci sono cose che possono servirci. 932 01:08:46,501 --> 01:08:47,877 È questa qui? 933 01:08:49,504 --> 01:08:50,672 Sì. 934 01:08:51,548 --> 01:08:52,590 Allora... 935 01:08:54,718 --> 01:08:55,927 Ecco qua. 936 01:08:56,553 --> 01:08:58,179 Ogni città ha un canale di servizio... 937 01:08:58,388 --> 01:08:59,723 ...che i soccorritori usano per comunicare. 938 01:08:59,889 --> 01:09:01,975 Ora possiamo sapere che cosa succede. 939 01:09:02,142 --> 01:09:03,268 Okay. 940 01:09:03,893 --> 01:09:05,270 - Ecco, prendi queste. - Sì. 941 01:09:06,896 --> 01:09:08,398 Tieni. Che cosa sono? 942 01:09:08,565 --> 01:09:09,941 Razioni d'emergenza. 943 01:09:10,108 --> 01:09:12,610 Hanno una data di scadenza superiore ai tre anni. 944 01:09:12,777 --> 01:09:14,571 Wow. Il sapore, lasciamo perdere. 945 01:09:15,989 --> 01:09:17,198 Blake. 946 01:09:18,033 --> 01:09:21,578 Ho la sensazione che abbiamo un problema riguardo alla torre della quale parlavi. 947 01:09:21,745 --> 01:09:22,912 Cosa? 948 01:09:23,955 --> 01:09:24,998 Che vuoi dire? 949 01:09:26,916 --> 01:09:28,251 Oh, no. 950 01:09:35,050 --> 01:09:37,010 Dobbiamo passare al Piano B. 951 01:09:37,761 --> 01:09:39,387 Non ce l'abbiamo. 952 01:09:39,804 --> 01:09:41,181 Adesso, sì. 953 01:09:44,392 --> 01:09:47,812 Raggiungere un altro luogo soprelevato da cui fare segnali a mio padre. 954 01:09:47,979 --> 01:09:49,022 Ci sarebbe Nob Hill. 955 01:09:49,189 --> 01:09:51,858 In città, è il punto più alto, anche se è dall'altra parte. 956 01:09:52,776 --> 01:09:54,778 - D'accordo. Andiamo. - No. 957 01:09:54,944 --> 01:09:56,780 Blake, no. Blake, aspetta. 958 01:09:57,572 --> 01:09:58,990 Aspetta un secondo. 959 01:09:59,783 --> 01:10:01,868 Seguite la strada. Sì, di là, andate. 960 01:10:25,475 --> 01:10:27,602 Blake, noi saremmo gli unici ad andare di là. 961 01:10:27,769 --> 01:10:30,480 Mio padre ha detto di scegliere un luogo sopraelevato e questo faremo. 962 01:10:30,689 --> 01:10:31,773 Ma-- 963 01:10:32,273 --> 01:10:33,483 Se lui poi non viene? 964 01:10:34,484 --> 01:10:37,904 Ascolta, lo so, tu la giudichi una follia... 965 01:10:38,071 --> 01:10:39,989 ...ma devi fidarti di me Ben, lui verrà. 966 01:10:44,035 --> 01:10:45,787 Io-- Io non-- 967 01:10:48,206 --> 01:10:49,249 Ben? 968 01:10:52,002 --> 01:10:54,879 Tu sapevi del telefono a pulsanti e della linea fissa? 969 01:10:55,880 --> 01:10:57,507 Della scatola degli attrezzi? 970 01:10:58,008 --> 01:11:00,010 Dei canali radio di servizio? 971 01:11:02,178 --> 01:11:05,015 Io dico di restare insieme a lei. 972 01:11:14,190 --> 01:11:15,233 D'accordo. 973 01:11:16,234 --> 01:11:17,861 Direzione Nob Hill. 974 01:11:18,528 --> 01:11:19,696 Okay. 975 01:11:20,030 --> 01:11:21,156 Andiamo, allora. 976 01:11:28,204 --> 01:11:30,957 Il seguente messaggio viene trasmesso su richiesta... 977 01:11:31,124 --> 01:11:33,209 ...del Gabinetto di Crisi della California. 978 01:11:33,376 --> 01:11:36,921 I residenti delle zone colpite sono invitati a lasciare immediatamente le proprie case. 979 01:11:37,088 --> 01:11:38,882 Guarda, la città si sta svuotando. 980 01:11:39,257 --> 01:11:40,550 Avremo problemi all'aeroporto. 981 01:11:48,767 --> 01:11:49,934 Dove atterriamo? 982 01:11:50,101 --> 01:11:52,437 Non lo so. Non qui in città. 983 01:12:16,169 --> 01:12:17,462 Vieni con me. 984 01:12:19,756 --> 01:12:21,132 Ehm... 985 01:12:21,299 --> 01:12:22,592 Okay. 986 01:12:26,012 --> 01:12:27,138 Non pensarci nemmeno. 987 01:12:28,348 --> 01:12:30,600 Emma, rischiamo di non poter atterrare... 988 01:12:30,767 --> 01:12:33,478 ...e noi dobbiamo avvicinarci il più possibile alla Coit Tower. 989 01:12:33,687 --> 01:12:35,605 Fra tre minuti saremo sopra all'Embarcadero. 990 01:12:35,772 --> 01:12:36,898 E quindi? 991 01:12:37,607 --> 01:12:40,902 E quindi, ci lanciamo sullo stadio, l'AT&T Park. 992 01:12:41,027 --> 01:12:42,487 Ma io non so usare il paracadute. 993 01:12:42,904 --> 01:12:44,155 Tranquilla, ci lanciamo in coppia. 994 01:12:44,948 --> 01:12:46,366 Io dico di restare a bordo. 995 01:12:46,700 --> 01:12:49,619 L'aereo precipiterà nel Pacifico, una volta finito il carburante. 996 01:12:49,786 --> 01:12:50,829 Convinta. 997 01:12:51,788 --> 01:12:52,831 Hm. 998 01:12:56,292 --> 01:12:57,794 Fidati di me. 999 01:13:01,840 --> 01:13:04,759 Oh, mio Dio! 1000 01:13:09,139 --> 01:13:10,140 Pronta? 1001 01:13:10,306 --> 01:13:12,142 Lo sono, secondo te? 1002 01:13:12,308 --> 01:13:13,351 Sì! 1003 01:14:13,870 --> 01:14:16,456 Era tanto che non ti stavo così addosso. 1004 01:14:20,335 --> 01:14:24,172 Mentre l'allarme lanciato dal dottor Lawrence Hayes rimbalza su tutti i canali... 1005 01:14:24,297 --> 01:14:25,382 GUARDIA NAZIONALE MOBILITATA 1006 01:14:25,507 --> 01:14:27,592 ...a San Francisco sono iniziate le procedure di evacuazione. 1007 01:14:27,759 --> 01:14:28,843 La Guardia Costiera ha chiesto... 1008 01:14:29,010 --> 01:14:30,845 ...a chiunque possieda un'imbarcazione di metterla a disposizione... 1009 01:14:31,012 --> 01:14:32,514 --la linea di faglia della Central Valley. 1010 01:14:32,722 --> 01:14:34,933 La loro faglia, invece, non si è ancora mossa. 1011 01:14:35,100 --> 01:14:39,854 San Francisco tremerà ancora e sarà un sisma mostruoso, stavolta. 1012 01:14:41,064 --> 01:14:43,733 Speriamo di aver avvertito tutti. 1013 01:14:49,239 --> 01:14:50,532 È questa, vero? 1014 01:14:50,824 --> 01:14:53,076 Quanto vorrei essermi sbagliato. 1015 01:14:53,243 --> 01:14:54,911 Al riparo, tutti quanti! 1016 01:15:02,919 --> 01:15:05,046 Finirà presto, qui da noi. 1017 01:15:05,255 --> 01:15:07,757 Ma pregate per la gente di San Francisco. 1018 01:15:09,092 --> 01:15:11,720 Sapete cosa vuol dire il termine "Nob"? 1019 01:15:11,886 --> 01:15:13,555 Significa "ricco o facoltoso". 1020 01:15:13,763 --> 01:15:18,476 E l'abbreviazione della parola "nobiltà" e indica le famiglie che vivevano in quella zona... 1021 01:15:18,643 --> 01:15:21,771 ...che è anche ironicamente chiamata "snob hill". 1022 01:15:28,737 --> 01:15:29,946 Cosa c'è? 1023 01:15:30,405 --> 01:15:31,781 Quello è un palazzo di Daniel. 1024 01:15:35,994 --> 01:15:36,995 Oddio! 1025 01:15:40,790 --> 01:15:41,875 Oh, cazzo. 1026 01:15:46,963 --> 01:15:49,007 Muovetevi! Svelti! 1027 01:15:50,342 --> 01:15:51,426 Dai, Ollie, corri! 1028 01:15:53,011 --> 01:15:54,012 Aah! 1029 01:16:04,147 --> 01:16:05,398 Ollie! 1030 01:16:05,774 --> 01:16:07,525 Voglio tornare a casa! 1031 01:16:07,942 --> 01:16:08,943 Cerca di resistere! 1032 01:16:09,110 --> 01:16:11,529 Finirà presto, Ollie, te lo prometto! 1033 01:16:47,941 --> 01:16:49,401 Verso l'edificio! 1034 01:16:55,198 --> 01:16:56,741 Moriranno, se restano là. 1035 01:16:56,950 --> 01:16:59,285 Emma, va' dietro lo stadio, ti raggiungo lì. 1036 01:16:59,452 --> 01:17:00,537 Arrivo subito! 1037 01:17:00,704 --> 01:17:04,207 Non è sicuro, qui. Dietro lo stadio. Andate dietro lo stadio. Presto! 1038 01:17:04,374 --> 01:17:06,876 Quell'edificio crollerà, allontanatevi! 1039 01:17:07,585 --> 01:17:08,712 Via. Andate via! 1040 01:17:08,878 --> 01:17:10,672 Veloci! Tutti via dalla strada! 1041 01:17:10,880 --> 01:17:14,426 Rifugiatevi dietro lo stadio! Subito! Dietro lo stadio, avanti, forza! 1042 01:17:14,592 --> 01:17:17,679 Forza, via da qui! Dietro lo stadio. 1043 01:17:17,887 --> 01:17:20,515 Dietro lo stadio! Avanti! Via dalla strada! 1044 01:17:28,440 --> 01:17:29,607 Aiutatemi! 1045 01:17:29,774 --> 01:17:32,193 Ti aiuto io, vieni. Dai. 1046 01:17:36,865 --> 01:17:38,033 Via. 1047 01:17:38,199 --> 01:17:39,534 Qui, Ray! 1048 01:17:40,285 --> 01:17:41,995 - Dammela. La prendo io. - Ecco. 1049 01:17:48,126 --> 01:17:51,087 Non è niente di grave, guarirai. Sta' tranquilla. 1050 01:17:52,589 --> 01:17:53,631 State tutti giù! 1051 01:18:15,070 --> 01:18:16,946 - Tutti bene? Sì. 1052 01:18:17,238 --> 01:18:18,615 Qualcuno è ferito? 1053 01:18:18,782 --> 01:18:19,824 No. 1054 01:18:24,287 --> 01:18:25,288 Emma. 1055 01:18:25,455 --> 01:18:26,581 Stai bene? 1056 01:18:27,374 --> 01:18:28,458 Sì. 1057 01:18:32,837 --> 01:18:34,673 Come sapeva che qui era sicuro? 1058 01:18:37,050 --> 01:18:39,511 Addossarsi a una parete solida, proteggersi restando nel cosiddetto... 1059 01:18:40,261 --> 01:18:41,304 ...triangolo della vita. 1060 01:18:45,600 --> 01:18:46,643 Andiamo. 1061 01:19:20,885 --> 01:19:22,721 Sarà in salvo, vedrai. 1062 01:19:26,182 --> 01:19:28,184 Ma noi come faremo a passare? 1063 01:19:36,192 --> 01:19:37,318 L'unico modo... 1064 01:19:38,028 --> 01:19:39,362 ...è girarci intorno. 1065 01:19:46,453 --> 01:19:48,621 Oh! Allora. 1066 01:19:50,874 --> 01:19:52,000 Okay. 1067 01:19:52,542 --> 01:19:53,835 Va tolta, la scheggia. 1068 01:19:54,169 --> 01:19:56,379 Se cammini tenendola dentro, farà altri danni. 1069 01:20:07,057 --> 01:20:08,391 Ti farà male. 1070 01:20:08,558 --> 01:20:09,642 Sei pronto? 1071 01:20:13,188 --> 01:20:14,272 D'accordo. 1072 01:20:24,824 --> 01:20:25,825 Ben! 1073 01:20:27,702 --> 01:20:28,870 Sto bene. 1074 01:20:29,579 --> 01:20:30,789 Sto bene. 1075 01:20:32,248 --> 01:20:34,376 Ce la fai a camminare? 1076 01:20:34,501 --> 01:20:37,212 Bisogna proseguire, dobbiamo raggiungere quella collina. 1077 01:20:37,379 --> 01:20:38,421 Sì. 1078 01:20:38,588 --> 01:20:39,631 Dai. 1079 01:20:39,964 --> 01:20:41,091 Su. 1080 01:20:56,856 --> 01:20:58,274 Quanto è stata forte? 1081 01:21:03,488 --> 01:21:04,614 9,6. 1082 01:21:06,491 --> 01:21:08,702 La scossa più potente mai registrata. 1083 01:21:29,014 --> 01:21:30,348 PORTO DI SAN FRANCISCO 1084 01:21:41,276 --> 01:21:42,360 Oh, no. 1085 01:21:47,657 --> 01:21:50,785 Chissà da quanto brucia. Lei ci aspetta altrove. 1086 01:21:53,163 --> 01:21:54,873 Ma dove sei, amore mio, dove? 1087 01:21:55,999 --> 01:21:57,333 Qual è il tuo piano B? 1088 01:22:09,512 --> 01:22:10,513 Oh, cazzo. 1089 01:22:10,722 --> 01:22:11,765 Che succede? 1090 01:22:11,931 --> 01:22:14,517 Dobbiamo andare, l'acqua si ritira così per uno tsunami. 1091 01:22:14,684 --> 01:22:16,269 Bisogna uscire dalla baia, subito. 1092 01:22:25,487 --> 01:22:28,365 Aspetta, fammi riposare, ti prego. 1093 01:22:30,909 --> 01:22:31,993 Dio. 1094 01:22:33,870 --> 01:22:36,539 Il Servizio Meteorologico ha lanciato un allarme tsunami... 1095 01:22:36,706 --> 01:22:41,211 ...per le zone costiere della California, riguardante le contee... 1096 01:22:41,378 --> 01:22:42,879 ...di Marin, Napa, San Francisco e Monterey. 1097 01:22:54,224 --> 01:22:55,725 Ragazzi, sbrighiamoci! 1098 01:22:55,850 --> 01:22:57,560 Dobbiamo correre! 1099 01:22:57,727 --> 01:22:59,562 Entriamo nel grattacielo di Daniel. 1100 01:23:13,743 --> 01:23:14,744 Ray. 1101 01:23:15,453 --> 01:23:16,538 L'ho vista! 1102 01:23:21,376 --> 01:23:24,796 Emma, reggiti, dobbiamo superarla prima che si rompa! 1103 01:24:16,639 --> 01:24:17,640 Forza! 1104 01:24:17,932 --> 01:24:18,933 Avanti! 1105 01:24:21,686 --> 01:24:22,854 Ce la faremo. 1106 01:24:23,021 --> 01:24:24,105 - Ce la faremo! - Sì. 1107 01:24:32,405 --> 01:24:33,656 - Oh, cazzo! - Aah! 1108 01:24:41,956 --> 01:24:42,999 Ray! 1109 01:25:06,147 --> 01:25:07,190 Corri. 1110 01:25:07,565 --> 01:25:09,317 Fuori dai piedi! 1111 01:26:34,152 --> 01:26:35,236 Merda. 1112 01:26:51,044 --> 01:26:52,796 Questo rumore, cos'è? 1113 01:27:03,556 --> 01:27:04,974 Non siamo abbastanza in alto. 1114 01:27:06,976 --> 01:27:09,229 State giù! Riparatevi dietro la colonna! 1115 01:27:09,479 --> 01:27:10,647 Aggrappati forte, Ollie! 1116 01:27:46,224 --> 01:27:47,350 Ben! 1117 01:27:56,192 --> 01:27:57,360 Ollie. 1118 01:28:13,877 --> 01:28:15,420 L'acqua sale ancora. 1119 01:28:15,628 --> 01:28:17,213 Dobbiamo andare più su. 1120 01:28:18,882 --> 01:28:20,050 Di qua! 1121 01:28:20,300 --> 01:28:21,343 Ben. 1122 01:28:21,551 --> 01:28:23,386 Ollie, vieni. Aggrappati. 1123 01:28:23,845 --> 01:28:25,055 Ti tengo. 1124 01:28:48,870 --> 01:28:50,663 Dio, che disastro. 1125 01:28:58,880 --> 01:29:00,590 Dove sarà, Ray? 1126 01:29:01,132 --> 01:29:02,675 È una ragazza in gamba. 1127 01:29:02,926 --> 01:29:05,095 Si sarà sicuramente rifugiata più in alto. 1128 01:29:05,679 --> 01:29:08,723 - Hmm. - La troveremo. 1129 01:29:20,694 --> 01:29:22,362 - Oh! - Ce la fai? 1130 01:29:22,570 --> 01:29:25,281 Quella gamba, la voglio vedere. 1131 01:29:25,448 --> 01:29:28,451 Ollie, guarda se riesci a trovare qualcosa per bendarlo. 1132 01:29:28,952 --> 01:29:31,454 - E anche dell'acqua, pulita, però. - Vado. 1133 01:29:33,998 --> 01:29:35,125 Ecco. 1134 01:29:38,503 --> 01:29:40,839 Allora, vediamo come stai messo. 1135 01:29:50,807 --> 01:29:51,975 Che c'è? 1136 01:29:53,852 --> 01:29:55,437 Niente, è solo che sei... 1137 01:29:57,605 --> 01:29:59,024 Sei incredibile. 1138 01:30:16,833 --> 01:30:18,543 Mamma sarà pazza di lei. 1139 01:30:22,505 --> 01:30:24,215 Ho trovato degli asciugamani. 1140 01:30:24,382 --> 01:30:25,425 Ah. Bene. 1141 01:30:26,343 --> 01:30:28,470 Ora cerco l'acqua. 1142 01:30:36,186 --> 01:30:37,312 Heh. 1143 01:30:57,290 --> 01:30:58,917 Dai, salta. coraggio. 1144 01:31:00,835 --> 01:31:02,003 Ci sei. 1145 01:31:25,610 --> 01:31:26,695 Ehi! 1146 01:31:26,903 --> 01:31:29,364 Ci sono delle persone con un gommone! 1147 01:31:35,912 --> 01:31:37,122 Non ci credo. 1148 01:31:37,288 --> 01:31:38,331 Non ci credo! 1149 01:31:38,623 --> 01:31:40,083 Sono i miei genitori. 1150 01:31:41,292 --> 01:31:43,253 Mamma! Papà! Sono qui, mamma! 1151 01:31:43,920 --> 01:31:45,338 - Qua! Ehi! - Papà! 1152 01:31:50,093 --> 01:31:51,761 Papà! Mamma! 1153 01:31:52,429 --> 01:31:53,471 Mamma. 1154 01:31:58,727 --> 01:31:59,936 Non ci sentono. 1155 01:32:05,900 --> 01:32:06,943 Cosa c'è? 1156 01:32:10,780 --> 01:32:13,324 Se non la troviamo subito, dovrò cercare carburante. 1157 01:32:13,533 --> 01:32:15,285 Ce n'è per un'ora, un'ora e mezza al massimo. 1158 01:32:15,452 --> 01:32:16,453 - Ray? - Sì? 1159 01:32:16,619 --> 01:32:17,787 Aspetta. 1160 01:32:30,300 --> 01:32:32,886 L'hai vista? È lei, è Blake. 1161 01:32:33,011 --> 01:32:34,179 È proprio lei! 1162 01:32:34,346 --> 01:32:36,097 Emma! L'abbiamo trovata. 1163 01:32:53,907 --> 01:32:55,116 Blake! 1164 01:32:56,785 --> 01:32:58,328 Aiuto! Blake! 1165 01:33:01,664 --> 01:33:02,707 Blake! 1166 01:33:07,003 --> 01:33:08,171 Ollie! 1167 01:33:15,553 --> 01:33:16,846 Ollie! 1168 01:33:17,013 --> 01:33:18,139 Ollie! 1169 01:33:21,142 --> 01:33:22,143 Ollie! 1170 01:33:23,728 --> 01:33:24,854 Ollie! 1171 01:33:26,856 --> 01:33:28,692 Ti ho preso! Ti ho preso! 1172 01:33:28,858 --> 01:33:29,984 Dov'è Blake? 1173 01:33:30,151 --> 01:33:31,194 È rimasta di là! 1174 01:33:38,451 --> 01:33:39,536 Resta qui, Ollie. 1175 01:33:43,665 --> 01:33:44,708 Blake! 1176 01:33:46,584 --> 01:33:47,627 Blake! 1177 01:33:48,211 --> 01:33:49,254 Bla-- 1178 01:33:51,006 --> 01:33:52,882 No! No! 1179 01:33:53,633 --> 01:33:54,676 No! 1180 01:33:56,511 --> 01:33:58,388 L'acqua continua a salire! Dobbiamo andare su. 1181 01:33:58,555 --> 01:33:59,848 Dobbiamo andare su. 1182 01:34:00,015 --> 01:34:01,558 Vieni con me, Ollie! 1183 01:34:13,236 --> 01:34:14,279 No, no, no. 1184 01:34:14,446 --> 01:34:17,073 No! Oh, mio Dio, Blake! 1185 01:34:17,490 --> 01:34:19,409 Em. Al timone. 1186 01:34:19,576 --> 01:34:21,661 So dove entrare. Vado a prenderla. 1187 01:34:21,870 --> 01:34:22,912 Ray! 1188 01:34:27,250 --> 01:34:28,293 Te la riporto. 1189 01:34:33,506 --> 01:34:34,799 Promesso. 1190 01:35:42,575 --> 01:35:44,327 - Blake! - Papà! 1191 01:35:45,161 --> 01:35:46,204 La porta è bloccata. 1192 01:35:46,371 --> 01:35:48,373 Blake, sta tranquilla, ti faccio uscire. 1193 01:35:48,540 --> 01:35:49,624 Va bene? Ti tiro fuori! 1194 01:36:17,027 --> 01:36:18,528 Papà, ho paura. 1195 01:36:18,695 --> 01:36:19,738 Sta finendo l'aria! 1196 01:36:21,322 --> 01:36:24,034 Papà. Non ce la faccio più. 1197 01:36:24,451 --> 01:36:26,202 Blake, ti prego, resisti! 1198 01:36:34,336 --> 01:36:35,420 Là. 1199 01:36:37,380 --> 01:36:39,549 Ben? Non voglio che Blake muoia. 1200 01:36:39,674 --> 01:36:42,385 Non morirà, fidati. La vado a salvare. 1201 01:36:42,886 --> 01:36:46,389 Va bene? Tu, però, devi restare qui. 1202 01:36:46,556 --> 01:36:47,599 Okay? 1203 01:36:49,142 --> 01:36:50,352 Mi raccomando. 1204 01:37:10,663 --> 01:37:11,706 Ollie! 1205 01:37:26,805 --> 01:37:27,847 Ben! 1206 01:37:30,100 --> 01:37:31,810 Sulla schiena. Monta, sbrigati! 1207 01:37:41,236 --> 01:37:43,071 Blake non ce la farà. 1208 01:37:43,738 --> 01:37:45,115 Non è così? 1209 01:37:50,745 --> 01:37:51,746 Okay. 1210 01:37:51,913 --> 01:37:53,123 Papà? 1211 01:37:53,748 --> 01:37:54,749 Ti voglio-- 1212 01:37:54,916 --> 01:37:56,126 Papà, ti voglio bene. 1213 01:37:58,294 --> 01:38:00,130 E, ti prego... 1214 01:38:00,296 --> 01:38:02,507 ...dì alla mamma che voglio tanto bene anche a lei. 1215 01:38:02,674 --> 01:38:03,967 Blake, non ti arrendere! 1216 01:38:05,218 --> 01:38:06,720 - Blake! - Papà, scusa tanto. 1217 01:38:06,886 --> 01:38:08,096 Blake! 1218 01:38:23,111 --> 01:38:24,154 Blake! 1219 01:38:29,909 --> 01:38:31,119 No! 1220 01:38:32,704 --> 01:38:33,913 Blake! 1221 01:39:27,509 --> 01:39:28,593 Blake! 1222 01:39:28,760 --> 01:39:29,969 Blake! 1223 01:39:30,428 --> 01:39:31,971 Blake! Oddio! 1224 01:39:32,180 --> 01:39:34,224 Spostati. Facci passare, Ollie. 1225 01:39:38,728 --> 01:39:40,313 Avanti. Respira, Blake. 1226 01:39:40,730 --> 01:39:41,773 Forza, tesoro. 1227 01:39:55,870 --> 01:39:57,414 Dobbiamo uscire, rompi una finestra! 1228 01:40:24,649 --> 01:40:25,817 Oddio. 1229 01:40:37,704 --> 01:40:39,497 Spostatevi! Levatevi di mezzo! 1230 01:40:42,625 --> 01:40:43,668 Attenti! 1231 01:40:51,676 --> 01:40:53,136 Montate! Andiamo, andiamo! 1232 01:40:53,303 --> 01:40:54,804 Sali, Ollie, presto. 1233 01:40:54,929 --> 01:40:55,930 Vieni, Ray. 1234 01:40:56,097 --> 01:40:57,807 - Prendila, presto. - Sì. Ecco. 1235 01:40:57,974 --> 01:40:59,976 Ecco. 1236 01:41:00,477 --> 01:41:01,519 Apri gli occhi, tesoro. 1237 01:41:01,811 --> 01:41:02,979 Avanti. 1238 01:41:03,146 --> 01:41:04,272 Lasciala a me. 1239 01:41:04,814 --> 01:41:07,150 Facci uscire, Emma. Sta per crollare tutto. 1240 01:41:17,494 --> 01:41:18,661 Tutti giù! 1241 01:41:54,364 --> 01:41:55,365 Forza, amore. 1242 01:41:55,532 --> 01:41:57,951 Tuo padre ed io siamo qui con te, ora. Siamo qui con te. 1243 01:41:58,118 --> 01:42:00,203 Respira, Blake. Respira. 1244 01:42:01,037 --> 01:42:03,164 - Dai. Reagisci. - Non lasciarmi. 1245 01:42:04,165 --> 01:42:06,960 Tuo padre ed io siamo qui. Okay. 1246 01:42:28,481 --> 01:42:29,524 Ray... 1247 01:42:37,782 --> 01:42:40,535 La mia bambina. 1248 01:43:03,141 --> 01:43:05,935 Non perderò anche te. No. 1249 01:43:06,978 --> 01:43:08,021 Andiamo. 1250 01:43:13,443 --> 01:43:14,611 Oddio. 1251 01:43:15,153 --> 01:43:16,863 Okay. Okay. 1252 01:43:21,951 --> 01:43:25,080 - Mamma? - Sì, sono qui. Qui per te. Sì. 1253 01:43:33,463 --> 01:43:35,632 È finita. È finita. È finita. 1254 01:43:51,981 --> 01:43:55,235 UOMO : Abbiamo un quadro più preciso dell'entità della devastazione. 1255 01:43:55,443 --> 01:43:57,654 Ma le immagini che arrivano raccontano anche un'altra storia: 1256 01:43:57,821 --> 01:43:59,656 famiglie e amici che si abbracciano... 1257 01:43:59,823 --> 01:44:02,158 ...scossi, ma felici di essere ancora vivi. 1258 01:44:02,325 --> 01:44:06,079 I sismologi ora terranno costantemente d'occhio le maggiori placche tettoniche del pianeta... 1259 01:44:06,246 --> 01:44:10,291 ...nel timore che il sisma di San Andreas possa creare un effetto domino globale. 1260 01:44:10,500 --> 01:44:12,335 Tornando ad oggi, si va placando l'apprensione... 1261 01:44:12,502 --> 01:44:13,670 Ehi. 1262 01:44:15,839 --> 01:44:17,090 È stato bravo. 1263 01:44:18,258 --> 01:44:19,634 Grazie. 1264 01:44:21,011 --> 01:44:22,345 Lo siamo stati tutti. 1265 01:44:24,848 --> 01:44:28,685 Le autorità attribuiscono il merito dell'enorme numero di vite umane salvate... 1266 01:44:28,852 --> 01:44:33,481 ...agli esperti locali, capaci di preannunciare il violento sisma con largo anticipo. 1267 01:44:41,698 --> 01:44:45,076 Intanto, in tutta la Baia, proseguono le operazioni di soccorso condotte... 1268 01:44:45,243 --> 01:44:48,038 ...dal FEMA, dalla Guardia Nazionale e dalle Nazioni Unite... 1269 01:44:48,163 --> 01:44:49,497 ...molti i reparti mobilitati... 1270 01:44:49,664 --> 01:44:53,710 ...coadiuvati da migliaia di volontari accorsi da ogni dove. 1271 01:45:11,686 --> 01:45:14,356 SAN FRANCISCO, SUPEREREMO QUESTO INSIEME! 1272 01:45:14,564 --> 01:45:17,567 Padre nostro, che sei nei Cieli, sia santificato il Tuo nome... 1273 01:45:24,908 --> 01:45:26,910 Ollie. Ben. 1274 01:45:28,370 --> 01:45:29,371 Io, ehm... 1275 01:45:30,246 --> 01:45:31,456 Ho trovato questa, sul gommone. 1276 01:45:37,587 --> 01:45:39,005 Grazie. 1277 01:45:49,391 --> 01:45:51,726 Ragazzi, volevo ringraziarvi per aver aiutato Blake. 1278 01:45:51,893 --> 01:45:53,103 Sì, grazie. 1279 01:45:53,561 --> 01:45:54,771 Di niente. 1280 01:45:55,188 --> 01:45:57,440 Ma a conti fatti, è stata più lei... 1281 01:45:57,982 --> 01:45:59,317 ...ad aiutare noi. 1282 01:46:08,326 --> 01:46:10,161 È incredibile. 1283 01:46:13,039 --> 01:46:14,165 E ora... 1284 01:46:14,332 --> 01:46:15,709 ...che facciamo? 1285 01:46:33,476 --> 01:46:35,145 Ricostruiremo tutto.