1
00:00:17,339 --> 00:00:22,339
Översättning och text:
Göran Andersson
2
00:02:02,984 --> 00:02:05,231
För tusan... Vad händer
mellan dig och Josh?
3
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
Hjälp!
4
00:03:29,686 --> 00:03:33,587
Var ni alla en del av
den 58:e skvadronen-
5
00:03:33,699 --> 00:03:37,208
-som deltog i Afghanistan
som ett räddningsteam?
6
00:03:37,368 --> 00:03:40,469
- Ja frun, två vändor
- Och ni flyger fortfarande tillsammans?
7
00:03:40,583 --> 00:03:43,095
Vi blev nära sammankopplade.
Man skiljer sig inte från en familj.
8
00:03:43,375 --> 00:03:46,480
- Ser vi ut som en familj?
- Lite grand.
9
00:03:46,674 --> 00:03:51,696
Vad är skillnaden mellan
räddningsoperationer där och här?
10
00:03:52,505 --> 00:03:55,581
- Här blir man inte beskjuten.
- Du är rolig.
11
00:03:55,616 --> 00:03:57,077
Ja.
12
00:03:57,173 --> 00:03:59,307
Söt, men inte smart.
13
00:03:59,759 --> 00:04:01,127
Befälhavare Gaines.
14
00:04:01,279 --> 00:04:04,871
Jag har fått veta att både i
Afghanistan och Los Angeles-
15
00:04:04,989 --> 00:04:09,332
-har du mer än 600 räddningar,
vilket är mycket imponerande.
16
00:04:10,242 --> 00:04:13,401
Gör bara mitt jobb, frun.
Jag gör vad de säger.
17
00:04:15,781 --> 00:04:17,179
Toppen, du kan sluta.
18
00:04:23,369 --> 00:04:25,464
Där är hon.
19
00:04:29,482 --> 00:04:31,552
Det ser trångt ut.
20
00:04:32,280 --> 00:04:34,297
Ta upp henne.
21
00:04:54,279 --> 00:04:58,038
Metro, detta är helikoptern 5.
Framme vid olycksplatsen.
22
00:04:58,039 --> 00:05:00,743
- Vi ser henne.
- Vad heter hon?
23
00:05:02,685 --> 00:05:06,298
- Nathalie.
- Anslut din mobiltelefon till oss.
24
00:05:06,833 --> 00:05:09,142
Helikopter 5, ni är kopplade.
25
00:05:11,303 --> 00:05:15,878
Nathalie, detta är Raymond Gaines
från Los Angeles brandkår.
26
00:05:16,006 --> 00:05:18,650
Jag flyger helikoptern över dig.
Är det okej med dig?
27
00:05:18,760 --> 00:05:21,207
Jag känner mig inte så bra.
28
00:05:23,319 --> 00:05:25,000
Bilen glider...
29
00:05:25,110 --> 00:05:28,773
Du måste hålla dig lugn.
Vi kommer och hämtar dig.
30
00:05:40,161 --> 00:05:42,294
Jag ser ingen väg in.
31
00:05:43,303 --> 00:05:46,857
- Vi måste tippa på hatten.
- Tippa på hatten?
32
00:05:46,892 --> 00:05:50,736
- Bäst du håller fast i nåt.
- Nu gör vi det.
33
00:05:56,518 --> 00:05:58,219
10 meter.
34
00:06:00,842 --> 00:06:02,531
3 meter.
35
00:06:06,541 --> 00:06:08,129
Så där ja.
36
00:06:14,368 --> 00:06:16,531
Koppla fast honom.
37
00:06:20,022 --> 00:06:23,762
Glöm korgen, vi får binda fast henne.
38
00:06:24,627 --> 00:06:26,767
Faller bilen så faller hon.
39
00:06:32,177 --> 00:06:34,213
Dörren är öppen.
40
00:06:36,623 --> 00:06:38,403
Fastkrokad.
41
00:06:50,142 --> 00:06:52,160
Vi har bara fem minuter.
42
00:06:52,210 --> 00:06:56,922
- Vad händer om fem minuter?
- Inget farligt, motorn lägger av.
43
00:06:57,825 --> 00:06:59,847
Jag behöver bara tre.
44
00:07:07,660 --> 00:07:11,209
- Du får inte röra dig.
- Bilen faller ner...
45
00:07:11,402 --> 00:07:15,570
- Jag måste stabilisera bilen.
- Skynda dig.
46
00:07:26,439 --> 00:07:28,540
Den är säkrad.
47
00:07:41,402 --> 00:07:45,054
- Vad i helvete?
- Helvete.
48
00:07:46,265 --> 00:07:50,019
- Rör dig.
- Är du oskadd?
49
00:07:50,156 --> 00:07:51,579
Tusan...
50
00:07:51,842 --> 00:07:54,989
- Joby sitter fast.
- För helvete...
51
00:08:07,387 --> 00:08:09,677
Joby, jag kommer ner.
52
00:08:09,741 --> 00:08:13,327
Harrison, du tar över.
Marcus, ge mig ett rep.
53
00:08:16,593 --> 00:08:19,033
- Gör dig redo att kapa.
- Uppfattat.
54
00:08:28,797 --> 00:08:30,135
Fastkrokad.
55
00:08:30,446 --> 00:08:33,198
Utanför dörren.
56
00:08:42,517 --> 00:08:45,266
Nathalie, oroa dig inte.
Jag får ut dig.
57
00:08:51,041 --> 00:08:52,979
Den håller inte.
58
00:08:53,462 --> 00:08:56,101
Ray, den är över i rött.
Vi störtar.
59
00:08:56,246 --> 00:08:58,416
Nathalie, vi ska iväg nu.
60
00:09:00,950 --> 00:09:04,629
Jag har dig.
Toby, svinga dig!
61
00:09:22,886 --> 00:09:26,680
- Vad sägs om att ta dig hem nu?
- Det låter som en bra idé.
62
00:09:30,545 --> 00:09:35,692
Jordbävningen i Japan ses som en
av de fem största sen 1900-talet.
63
00:09:36,134 --> 00:09:41,523
Det var så kraftig, att den
flyttade huvudön 2,5 meter.
64
00:09:42,739 --> 00:09:48,082
Det här är bara en av de
1,3 miljoner jordbävningar-
65
00:09:48,117 --> 00:09:50,783
-som händer runt jorden på ett år.
66
00:09:50,906 --> 00:09:53,813
Den starkaste dokumenterad
här i Nordamerika-
67
00:09:53,959 --> 00:09:57,810
-Anchorage, Alaska. 1964, var en 9,1.
68
00:10:00,112 --> 00:10:02,627
Jorden skakade i fem minuter.
69
00:10:03,260 --> 00:10:07,176
Energin som lösgjordes var lika
med 10 miljoner atombomber-
70
00:10:07,253 --> 00:10:09,875
-i storlek med den som fälldes över Hiroshima.
71
00:10:09,910 --> 00:10:12,089
Och det är inte den största
jordbävning som registrerats.
72
00:10:12,158 --> 00:10:16,980
Den största var fyra år
tidigare i Valdivia, Chile.
73
00:10:16,981 --> 00:10:20,765
9,5 på Richter-skalan.
74
00:10:24,777 --> 00:10:26,788
Den jordbävningen varade i 11 minuter.
75
00:10:26,833 --> 00:10:32,127
Och skapade en tsunami, som träffade
Hawaii 12.000 kilometer bort.
76
00:10:33,181 --> 00:10:36,418
12.000 km bort.
77
00:10:36,907 --> 00:10:38,281
Så...
78
00:10:40,604 --> 00:10:44,054
Det är massförstörelse som denna-
79
00:10:44,170 --> 00:10:47,307
-som visar hur viktigt det
är med forskningen vi gör här.
80
00:10:47,337 --> 00:10:51,459
Vi måste kunna förutse såna här saker.
Planera och förbereda.
81
00:10:51,529 --> 00:10:55,488
- Ja, frun?
- Kan samma sak hända här?
82
00:10:55,865 --> 00:10:59,716
San Andreas förkastningen löper
genom centrala Californien.
83
00:11:00,085 --> 00:11:04,911
Vi ligger mellan två tektoniska plattor
som är i ständig rörelse.
84
00:11:05,801 --> 00:11:10,305
Det ska hända vart 150:e år.
85
00:11:10,453 --> 00:11:13,199
Och vi är omkring 100 år över tiden.
86
00:11:14,087 --> 00:11:19,057
Det är inte en fråga om "om"
utan om "när".
87
00:11:22,428 --> 00:11:25,513
Vad i helvete har du gjort den här gången?
88
00:11:25,837 --> 00:11:29,378
Lekte dragkamp med en bil.
Hur fort kan det bli lagat?
89
00:11:29,490 --> 00:11:32,982
Jag ringer till Martinez i dag,
så får du en ny, medan den blir lagad.
90
00:11:33,056 --> 00:11:35,773
Om du går snabbare, förstör du din höft.
91
00:11:37,885 --> 00:11:39,926
Harrison sa att du tar
med Blake i ett par dagar.
92
00:11:39,999 --> 00:11:42,962
Ja, vi åker i morgen,
så vi är tillbaka i tid till skolan.
93
00:11:43,240 --> 00:11:45,899
Volleybolllaget har
sin första match i helgen.
94
00:11:45,973 --> 00:11:50,094
- Så vi kan campa lite.
- Jag fattar inte att hon går på college.
95
00:11:50,241 --> 00:11:54,277
Tiden går fort.
Vi ses där inne.
96
00:12:01,680 --> 00:12:03,733
Lawrence, jag måste säga dig nåt.
97
00:12:06,151 --> 00:12:08,839
En sällsynt låg seismisk nivå.
98
00:12:08,951 --> 00:12:13,281
23 små skalv, alla omkring 2-2,6
de senaste 24 timmarna.
99
00:12:14,174 --> 00:12:18,257
- Var ligger Falcon, Nevada?
- 50 kilometer från Las Vegas.
100
00:12:18,337 --> 00:12:20,358
5 kilometer från Hoover Dammen.
101
00:12:21,619 --> 00:12:24,384
- Det finns inga förkastningar där.
- Inga kända.
102
00:12:24,501 --> 00:12:27,904
Om vi får uppleva de små skalven,
kan vi testa vår teori.
103
00:12:28,730 --> 00:12:33,215
- Om de magnetiska pulserna ökar...
- Då skyddar vi dem.
104
00:12:33,291 --> 00:12:37,575
Då skyddar vi dem.
Låt oss kolla det.
105
00:12:58,074 --> 00:13:04,605
Hej, pappa. Finns det plats för min cykel?
Så vi undviker parkerings biljett.
106
00:13:04,978 --> 00:13:08,462
Det är en bra idé.
Den ska nog få plats.
107
00:13:08,668 --> 00:13:11,353
Coolt, jag kan inte hitta nyckeln-
108
00:13:11,447 --> 00:13:13,881
-så den måste vara i översta lådan-
109
00:13:13,990 --> 00:13:17,958
- eller i skokartongen.
- Jag ska nog hitta den.
110
00:13:18,398 --> 00:13:21,386
Om du inte har nåt för dig
vill jag bjuda dig på middag.
111
00:13:21,472 --> 00:13:23,536
Du kan ta med mamma också.
112
00:13:23,646 --> 00:13:27,016
Tack, pappa, men vi har
planer med Daniel.
113
00:13:29,784 --> 00:13:34,042
- Pappa, är du okej?
- Ja, naturligvis.
114
00:13:34,122 --> 00:13:38,543
- Inga problem.
- Vi ses i morgon.
115
00:13:39,265 --> 00:13:42,271
- Glöm inte nyckeln till cykeln.
- Naturligvis.
116
00:13:42,480 --> 00:13:45,689
- Hej då, jag älskar dig.
- Älskar dig också.
117
00:13:54,260 --> 00:13:57,235
Skilsmässodokument bifogas.
118
00:15:31,169 --> 00:15:34,521
Lawrence, det är förbluffande.
Det var det tredje skalvet.
119
00:15:34,630 --> 00:15:37,330
Magnetpulsen ökar innan var och ett av dem.
120
00:15:37,440 --> 00:15:40,697
- Vi har ett mönster, min vän.
- Det var på 2,2.
121
00:15:41,011 --> 00:15:44,856
- Som vi har förutsagt.
- Jag håller med.
122
00:15:44,968 --> 00:15:47,152
Det har vi verkligen.
123
00:15:50,279 --> 00:15:52,041
Helvete.
124
00:15:52,817 --> 00:15:56,756
- Vad är fel?
- Impulserna stiger våldsamt.
125
00:15:57,023 --> 00:15:58,617
Menar du allvar?
126
00:16:00,394 --> 00:16:03,424
- Kim?
- Vi får ett stort skalv.
127
00:16:09,616 --> 00:16:14,058
Det är på 7,1!
Bort därifrån, Kim!
128
00:16:20,892 --> 00:16:23,070
Alla bort från dammen!
129
00:16:34,676 --> 00:16:36,468
Skynd er!
130
00:16:37,161 --> 00:16:39,352
Håll er bakom bärriärerna!
131
00:17:07,811 --> 00:17:10,967
Fort! Bakom bärriärerna!
132
00:17:16,760 --> 00:17:18,631
Kim, skynda!
133
00:17:22,351 --> 00:17:24,422
Kom, jag har dig.
134
00:17:30,472 --> 00:17:32,914
Gode Gud...
135
00:17:37,034 --> 00:17:39,371
Kim! Skynda dig!
136
00:18:00,426 --> 00:18:02,627
- Kim!
- Nej!
137
00:18:06,147 --> 00:18:07,774
Slut ögonen.
138
00:18:56,013 --> 00:18:58,393
Kraftig jordbävning i Nevada.
Kom fort.
139
00:19:00,813 --> 00:19:05,169
Södra Nevada har idag
drabbats av vad seismologer kallar-
140
00:19:05,328 --> 00:19:08,318
-den mest förödande jordbävningen
nånsin i området.
141
00:19:08,481 --> 00:19:11,296
Tjänstemän säger att
hela dammen försvunnit-
142
00:19:11,330 --> 00:19:15,866
-men också närliggande
städer och skogar har skadats.
143
00:19:27,056 --> 00:19:28,926
- Hej, pappa.
- Hej, älskling.
144
00:19:29,039 --> 00:19:32,485
- Jag såg nyheterna.
- Jag vet, jag är ledsen.
145
00:19:32,520 --> 00:19:36,565
- Vi ger oss av i morgon.
- Jag försår, det är illa, pappa.
146
00:19:40,709 --> 00:19:43,193
- Hej, Emma.
- Hej.
147
00:19:44,254 --> 00:19:46,584
- Kul att se dig.
- Du också.
148
00:19:47,518 --> 00:19:49,980
- Daniel.
- Ray, kul att äntligen träffa dig.
149
00:19:50,015 --> 00:19:52,599
Dig också.
Fint ställe du har.
150
00:19:53,726 --> 00:19:56,771
Pappa ska till Nevada i morgon.
151
00:19:56,848 --> 00:19:59,866
Hemskt vad som har hänt.
Ta hand om dig.
152
00:20:00,053 --> 00:20:02,753
Ja, det ska jag.
Och jag lovar att gottgöra dig.
153
00:20:02,846 --> 00:20:05,842
Pappa, det är inget problem.
Det är inte så långt att åka.
154
00:20:05,876 --> 00:20:09,810
Jag kan ta med dig, jag flyger
till San Francisco, ska på ett möte-
155
00:20:09,811 --> 00:20:13,681
-så vi kan köra till Seattle efteråt.
Då kan jag se på en volleyboll match.
156
00:20:13,790 --> 00:20:17,282
- Det är en bra idé.
- Så kan din mamma hämta sina saker-
157
00:20:17,283 --> 00:20:20,433
- utan att jag är ivägen.
- Tack.
158
00:20:21,789 --> 00:20:23,871
Flyttar ni samman?
159
00:20:24,196 --> 00:20:28,289
Jag tänkte säga det...
160
00:20:30,170 --> 00:20:32,629
- Grattis.
- Tack.
161
00:20:35,158 --> 00:20:36,810
Det är toppen.
162
00:20:39,709 --> 00:20:43,700
- Ring mig när du kommer fram.
- Det gör jag. Jag älskar dig, pappa.
163
00:20:44,015 --> 00:20:46,656
- Och ta hand om dig.
- Det ska jag. Jag älskar dig.
164
00:20:50,873 --> 00:20:54,506
- Jag hämtar cykeln.
- Jag är ledsen att ni inte kom iväg.
165
00:20:54,618 --> 00:20:57,241
- Det är jag också.
- Ray?
166
00:20:58,106 --> 00:20:59,499
Ray?
167
00:21:00,723 --> 00:21:03,843
Jag skulle säga dig.
Vi har just bestämt oss.
168
00:21:09,816 --> 00:21:11,878
Tänk inte på det.
169
00:21:13,375 --> 00:21:16,353
- Hej. om du vill...
- Jag skriver under dokumenten.
170
00:21:39,343 --> 00:21:41,446
Det var en söndag eftermiddag-
171
00:21:41,692 --> 00:21:47,015
-så folk var inte på arbetet...
...ödeläggelsen blev omfattande.
172
00:21:47,092 --> 00:21:49,559
- Det är illa.
- Ja.
173
00:21:50,751 --> 00:21:53,228
- När flyger vi?
- 14:30.
174
00:21:53,253 --> 00:21:57,071
- De är redo.
- Okej, låt oss köra i gång.
175
00:21:57,106 --> 00:21:59,594
...räddningsoperationer är på väg.
176
00:22:00,030 --> 00:22:02,616
Så han tar med Blake?
177
00:22:02,798 --> 00:22:06,951
- Jag hade sjukanmält mig.
- Det är därför jag är chef.
178
00:22:07,259 --> 00:22:11,272
- Vi kan nog klara oss utan dig.
- Din sko är inte knuten.
179
00:22:12,997 --> 00:22:14,412
Skojar du?
180
00:22:25,702 --> 00:22:27,262
Blake?
181
00:22:31,285 --> 00:22:35,659
Jag vill att du vet att jag respekterar
vad du och din pappa har.
182
00:22:35,937 --> 00:22:39,677
När din mamma nu flyttar in,
måste det verka som ett stort steg.
183
00:22:40,276 --> 00:22:43,329
Men jag tänker inte ändra nåt mellan er.
184
00:22:43,364 --> 00:22:46,932
Ellar ta hans plats, okej?
185
00:22:48,504 --> 00:22:50,257
Okej.
186
00:22:53,597 --> 00:22:55,612
Varför har du inga barn?
187
00:22:55,777 --> 00:22:58,866
Det har jag.
Det här är ett av dem.
188
00:22:59,481 --> 00:23:02,686
Ett fint tillskott till
San Franciscos skyline, eller hur?
189
00:23:02,690 --> 00:23:04,961
- The Gate.
- Passande, eller hur?
190
00:23:05,059 --> 00:23:07,080
Ja, jag tycker om det.
191
00:23:07,484 --> 00:23:11,345
Mamma berättade om det,
högsta byggnaden i stan, eller hur?
192
00:23:11,416 --> 00:23:16,139
När det är färdigt blir det
högsta och starkaste.
193
00:23:17,351 --> 00:23:22,916
Men ärligt, jag har inga barn,
för jag var alltid för upptagen.
194
00:23:31,458 --> 00:23:36,030
- Ska mamma äta lunch med din syster?
- Hon är bara i stan några dagar.
195
00:23:37,022 --> 00:23:40,398
Susan kan vara överbeskyddande.
196
00:23:41,980 --> 00:23:43,662
Tack.
197
00:24:21,360 --> 00:24:22,760
Jonathan.
198
00:24:23,371 --> 00:24:24,707
- God morgon, sir.
- God morgon.
199
00:24:24,802 --> 00:24:27,257
- Klarar du dig, Blake?
- Ja, det är lugnt.
200
00:24:35,891 --> 00:24:38,631
- Hej.
- Hallå.
201
00:24:54,289 --> 00:24:58,506
- Jag är ledsen, vill du ha nåt
- Nej, det är bra.
202
00:24:59,159 --> 00:25:03,316
- Vill du verkligen vara här?
- Jag måste tänka på annat.
203
00:25:04,748 --> 00:25:09,166
En journalist står därute,
hon vill prata Nevada.
204
00:25:12,225 --> 00:25:14,790
Jag säger att det passar dålig.
205
00:25:15,293 --> 00:25:18,854
Nej, vänta.
Kim gav sitt liv för detta.
206
00:25:19,297 --> 00:25:22,480
Folk måste få veta
att vi kan förutsäga det nu.
207
00:25:27,583 --> 00:25:30,782
Vill du ha en kopia?
Jag har många i förrådet.
208
00:25:31,550 --> 00:25:34,389
Ingen lyssnar på oss tills jorden skakar.
209
00:25:34,464 --> 00:25:37,930
Jag hörde vad som hände din kollega.
Vi behöver inte göra det nu.
210
00:25:39,101 --> 00:25:41,814
- Jo, det gör vi.
- Vi är klara att köra.
211
00:25:43,099 --> 00:25:45,661
- Okej.
- Vi rullar.
212
00:25:46,137 --> 00:25:50,724
Första frågan. Varför förutsåg
ingen vad som hände i Nevada?
213
00:25:50,772 --> 00:25:55,460
- Vi visste inte om några förkastningar.
- Varför inte?
214
00:25:55,922 --> 00:25:59,193
Trots att folk tror det,
så vet forskare inte allt.
215
00:25:59,373 --> 00:26:04,684
Du har sagt offentligt att man
en dag kan förutse jordbävningar.
216
00:26:04,819 --> 00:26:08,284
Sen i går, tror vi fakiskt att vi kan det.
217
00:26:08,438 --> 00:26:10,074
Professorn?
218
00:26:12,509 --> 00:26:15,835
- Har du tid en stund?
- Ja, ursäkta.
219
00:26:17,015 --> 00:26:18,581
Vad är det?
220
00:26:18,637 --> 00:26:22,229
Impulser vid övervakningsstationer.
Tvärs över San Andreas.
221
00:26:22,234 --> 00:26:27,270
De svänger mellan 82 och 85,
de största i San Francisco området.
222
00:26:27,430 --> 00:26:30,167
Mer än 20 gånger högre än det i Nevada.
223
00:26:30,350 --> 00:26:32,871
- Det kan inte vara så.
- Vi har dubbelkollat.
224
00:26:33,108 --> 00:26:36,276
Vi nollställde instrumenten och trippelkollade.
Det är värdena.
225
00:26:37,140 --> 00:26:39,559
Vänta lite...
226
00:26:45,081 --> 00:26:47,468
Om vi...
227
00:26:47,971 --> 00:26:50,507
Om man drar en linje-
228
00:26:50,890 --> 00:26:54,309
-från San Andreas till Hoover Dammen-
229
00:26:54,623 --> 00:26:58,492
-följer den Colorado floden.
230
00:26:59,022 --> 00:27:02,673
Vilket är en naturlig deformation...
231
00:27:03,050 --> 00:27:06,604
Vilket sätter gränserna...
232
00:27:07,956 --> 00:27:09,902
Gränserna...
233
00:27:11,978 --> 00:27:15,401
Om nu...
234
00:27:16,982 --> 00:27:19,955
Hela området är en del av vår tektoniska platta-
235
00:27:20,015 --> 00:27:24,578
-vilket säger oss, att det i Nevada
inte bara var en avvikelse...
236
00:27:26,199 --> 00:27:31,544
Om det var en förlöpare-
237
00:27:31,545 --> 00:27:37,087
-från plattans utkant
hela vägen tillSan Francisco?
238
00:27:37,097 --> 00:27:40,760
Säger du att hela San Andreas
förkastningen kan spricka
239
00:27:41,014 --> 00:27:43,567
Det är precis vad jag säger.
240
00:27:45,037 --> 00:27:47,057
Vem kontakter vi?
241
00:27:48,223 --> 00:27:49,910
Alla.
242
00:27:56,523 --> 00:27:58,826
- Tusan.
- Jag har nåt.
243
00:28:00,726 --> 00:28:02,986
En komplett idiot.
244
00:28:04,144 --> 00:28:07,784
- Tack så mycket.
- Ingen orsak.
245
00:28:09,350 --> 00:28:12,098
- Jag heter Blake.
- Jag heter Blake.
246
00:28:12,297 --> 00:28:17,069
Jag menar Ben Taylor.
Trevligt att träffas.
247
00:28:17,481 --> 00:28:20,739
- Det samma.
- Kom du med din far?
248
00:28:20,929 --> 00:28:24,637
- Daniel Riddick?
- Han är min mammas pojkvän.
249
00:28:25,356 --> 00:28:28,107
- Ska du träffa honom?
- Nej...
250
00:28:29,297 --> 00:28:32,927
Inte ens nära.
Jag ska på jobbintervju.
251
00:28:33,923 --> 00:28:39,752
Mr Riddick är högsta chefen
för de jag ska jobba med.
252
00:28:40,089 --> 00:28:42,617
Vilket jobb söker du?
253
00:28:42,817 --> 00:28:45,385
Allt inom konstruktion och design.
254
00:28:45,500 --> 00:28:47,918
Jag är inte kräsen, jag vill bara jobba här.
255
00:28:48,158 --> 00:28:51,681
Om man är arkitekt, är detta stället.
256
00:28:53,363 --> 00:28:56,436
Hej, jag heter Ollie.
Han är min bror.
257
00:28:57,160 --> 00:28:59,506
Trevligt att träffa dig.
Jag heter Blake.
258
00:28:59,707 --> 00:29:03,456
- Du är ganska vacker.
- Tack så mycket.
259
00:29:03,567 --> 00:29:05,453
Ledsen för det.
260
00:29:05,668 --> 00:29:09,666
Kommer du ihåg vad vi pratade om?
Sitt stilla och prata inte.
261
00:29:09,676 --> 00:29:12,486
Normalt sett har man inte med
sin bror på en anställningsintervju.
262
00:29:12,769 --> 00:29:15,147
Det är pinsamt.
263
00:29:17,165 --> 00:29:19,628
Kan jag få ditt telefonnummer åt honom?
264
00:29:19,828 --> 00:29:21,762
- Ollie!
- Vad?
265
00:29:21,962 --> 00:29:26,488
Du frågar aldrig efter det.
Jag kommer få höra det efteråt.
266
00:29:27,373 --> 00:29:28,910
Mr Taylor?
267
00:29:29,262 --> 00:29:31,853
- Ms Carter tar emot dig nu.
- Tack.
268
00:29:36,739 --> 00:29:38,819
Lycka till.
269
00:29:39,214 --> 00:29:43,699
Tack. Och du sitter här.
Och inte ett ord till.
270
00:29:47,401 --> 00:29:50,817
- Jag heter Ben.
- Följ med mig.
271
00:29:53,238 --> 00:29:55,360
Vad ska vi prata om?
272
00:29:57,663 --> 00:29:59,767
- Var kommer du från?
- England.
273
00:29:59,836 --> 00:30:05,294
Våra föräldrar är på en kryssning,
så vi har semester i staden.
274
00:30:05,329 --> 00:30:07,012
Fantastiskt.
275
00:30:07,323 --> 00:30:09,915
Vill du höra vår resplan?
276
00:30:23,976 --> 00:30:28,555
- Trevligt att äntligen träffa dig.
- Du också.
277
00:30:29,239 --> 00:30:34,113
Nu när Daniel bett dig att flytta
in, måste det vara seriöst.
278
00:30:34,738 --> 00:30:39,727
Jag heter Larissa.
Vill ni se dagens meny?
279
00:30:39,762 --> 00:30:43,507
- Gärna...
- Kan du komma om en stund?
280
00:30:43,989 --> 00:30:46,118
Ja, naturligtvis.
281
00:30:49,224 --> 00:30:53,532
- Du har varit gift tidigare?
- Ja.
282
00:30:53,939 --> 00:30:56,521
- Och du har en dotter, eller hur?
- Precis.
283
00:30:57,298 --> 00:31:03,023
- Och ett drunknade i en olycka?
- Ja, tufft sagt.
284
00:31:03,380 --> 00:31:07,498
- Jag vill inte...
- Ursäkta mig.
285
00:31:11,152 --> 00:31:13,456
- Hej. Är allt okej?
- Ja.
286
00:31:14,338 --> 00:31:20,109
Vi behöver bara serva innan vi
flyger. Stör jag?
287
00:31:20,650 --> 00:31:23,078
Inget viktigt.
Vad pågår?
288
00:31:23,161 --> 00:31:27,272
Jag vill be om ursäkt
för hur jag agerade i går.
289
00:31:27,382 --> 00:31:30,440
- Nej, Ray...
- Nej, Emma.
290
00:31:30,541 --> 00:31:33,656
Jag var inte redo
att höra att du ska flytta in.
291
00:31:34,493 --> 00:31:36,919
Jag skulle sagt dig tidigare.
292
00:31:37,458 --> 00:31:41,151
- Vad säger Blake om det?
- Hon vill att vi blir en familj igen...
293
00:31:41,623 --> 00:31:44,179
Det blir svårt för henne...
294
00:31:53,412 --> 00:31:57,126
- Emma?
- Det är jordbävning här...
295
00:31:59,303 --> 00:32:02,329
- Jag måste härifrån.
- Var är du?
296
00:32:02,791 --> 00:32:06,606
- The Gate, West End.
- Helvete, översta våningen.
297
00:32:06,720 --> 00:32:10,755
Samla så många du kan, gå upp på
taket så hämtar jag dig där.
298
00:32:10,969 --> 00:32:12,985
Upp på taket, raring.
299
00:32:18,899 --> 00:32:22,115
Nej, nej... under bordet!
300
00:32:22,590 --> 00:32:24,761
Och håll dig i.
301
00:32:29,227 --> 00:32:33,046
Lawrence, den gick från 6,5 till 8,5.
302
00:32:33,154 --> 00:32:35,267
- Vad betyder det?
- Jag önskar jag kunde säga.
303
00:32:35,367 --> 00:32:40,913
Den är 100 gånger starkare.
Detta är säkraste stället att vara på.
304
00:32:41,001 --> 00:32:44,497
Hela San Andreas förkastningen
har blivit aktiv.
305
00:32:45,553 --> 00:32:48,296
Med kurs mot San Francisco.
306
00:32:49,323 --> 00:32:51,042
Så, allt klart.
307
00:32:51,502 --> 00:32:53,019
Okej.
308
00:32:54,992 --> 00:32:57,568
Det var trevligt att träffa dig, Ollie.
309
00:32:58,019 --> 00:33:01,376
- Hoppas du har roligt när du är här.
- Hej då, Blake, trevligt att träffas.
310
00:33:01,412 --> 00:33:03,169
Hej då.
311
00:33:03,384 --> 00:33:07,766
Jag glömde nästan.
Kan jag låna din bok?
312
00:33:14,602 --> 00:33:17,481
Säg till Ben att jag
lägger ett gott ord för honom.
313
00:33:18,940 --> 00:33:20,773
Blakes nummer.
314
00:33:22,912 --> 00:33:24,656
- Hej då.
- Hej då.
315
00:33:26,860 --> 00:33:29,456
Kan inte vänta på att bli 20 år.
316
00:33:35,060 --> 00:33:37,018
- Varsågod.
- Tack.
317
00:33:54,718 --> 00:33:58,507
- Det är en jordbävning.
- Få ut oss härifrån!
318
00:34:14,063 --> 00:34:15,802
Skynda dig!
319
00:34:18,158 --> 00:34:19,863
Gode Gud.
320
00:34:23,172 --> 00:34:24,968
Helvete.
321
00:34:35,484 --> 00:34:37,530
Mina ben!
322
00:34:45,204 --> 00:34:49,178
- Är du okej?
- Gode Gud, han är död.
323
00:34:50,580 --> 00:34:53,775
Blake?
324
00:34:54,617 --> 00:34:56,650
Är du okej?
Är du skadad?
325
00:34:56,796 --> 00:35:01,143
Det tror jag inte.
326
00:35:01,794 --> 00:35:03,915
Men mina ben sitter fast.
327
00:35:11,494 --> 00:35:13,508
Vi ska få ut dig härifrån.
328
00:35:25,427 --> 00:35:29,909
Okej... tänk, tänk.
329
00:35:41,756 --> 00:35:43,158
Daniel?
330
00:35:44,960 --> 00:35:49,048
Blake, jag hämtar hjälp.
Jag är snart tillbaka.
331
00:35:49,201 --> 00:35:53,033
Lämna mig inte ensam.
Daniel!
332
00:35:59,909 --> 00:36:01,426
Fortsätt!
333
00:36:01,704 --> 00:36:04,979
En tjej sitter fast i garaget.
334
00:36:24,250 --> 00:36:26,445
Gode Gud...
335
00:36:32,332 --> 00:36:35,176
Mr Riddick?
336
00:36:37,190 --> 00:36:38,817
Mr Riddick!
337
00:36:40,511 --> 00:36:42,544
Hjälp!
338
00:36:46,800 --> 00:36:48,237
Blake!
339
00:37:14,018 --> 00:37:15,655
Gode Gud.
340
00:37:39,636 --> 00:37:43,046
Susan!
Vi måste upp på taket.
341
00:37:43,371 --> 00:37:45,469
Vi måste härifrån!
342
00:37:47,472 --> 00:37:49,166
Susan?
343
00:38:03,830 --> 00:38:05,664
Gode Gud.
344
00:38:23,094 --> 00:38:25,119
Kom hit, vi måste bort.
345
00:38:30,059 --> 00:38:34,313
Larissa, kom med mig.
Vi måste upp på taket.
346
00:38:36,254 --> 00:38:39,657
Allihop, en
räddningshelikopter är på väg.
347
00:38:39,758 --> 00:38:42,068
Vi måste gå upp.
348
00:38:53,460 --> 00:38:56,238
Ray, bäst du är redo,
349
00:40:27,728 --> 00:40:29,133
Ray...
350
00:40:52,034 --> 00:40:54,175
Tusan.
351
00:40:58,316 --> 00:41:00,162
Där uppe.
352
00:41:36,314 --> 00:41:37,937
Helvete.
353
00:41:44,981 --> 00:41:47,785
Kom igen, Emma.
Vi måste åka.
354
00:42:10,880 --> 00:42:13,226
Emma, spring!
355
00:42:20,778 --> 00:42:22,148
Ray!
356
00:42:32,076 --> 00:42:33,635
Emma.
357
00:42:49,643 --> 00:42:51,523
Ray!
358
00:42:53,783 --> 00:42:56,229
- Ray.
- Emma!
359
00:42:57,072 --> 00:42:59,343
Jag har dig.
360
00:43:00,478 --> 00:43:02,198
Ray...
361
00:43:02,684 --> 00:43:04,782
Emma, är du skadad?
362
00:43:05,465 --> 00:43:08,324
- Är du skadad?
- Det tror jag inte.
363
00:43:08,789 --> 00:43:11,190
Allt blir bra,
men vi måste härifrån.
364
00:43:11,391 --> 00:43:15,087
Hopp in i framsätet, jag kommer strax.
365
00:43:32,406 --> 00:43:33,767
Helvete!
366
00:43:44,130 --> 00:43:45,553
För satan!
367
00:43:53,865 --> 00:43:55,901
- Ray!
- Håll dig fast!
368
00:44:37,277 --> 00:44:40,390
Hjälp!
Kan nån hjälpa mig!
369
00:44:41,108 --> 00:44:43,727
Hjälp mig!
370
00:45:17,184 --> 00:45:19,898
- Det är Ray.
- Pappa, hjälp mig.
371
00:45:20,096 --> 00:45:24,766
- Blake, vad är fel?
- Det har varit en stor jordbävning!
372
00:45:24,814 --> 00:45:28,415
Daniel är borta, jag sitter fast i
i bilen i garaget.
373
00:45:28,450 --> 00:45:32,179
- Jag är rädd, pappa.
- Är du skadad?
374
00:45:33,381 --> 00:45:36,566
- Blake? Tusan
- Vad är det?
375
00:45:36,764 --> 00:45:38,885
Helvete, signalen försvann.
376
00:45:40,248 --> 00:45:43,668
Räddningsfolket kommer
inte gräva i garage på ett tag.
377
00:45:44,025 --> 00:45:49,302
- Det är för mycket på markytan.
- Vad ska vi göra?
378
00:45:54,018 --> 00:45:56,139
Vi hämtar vår dotter.
379
00:46:22,418 --> 00:46:25,011
Blake!
380
00:46:26,032 --> 00:46:29,973
- Jag är här!
- Det är Ben, är du okej?
381
00:46:30,008 --> 00:46:33,343
Jag kommer inte ut.
Mina ben sitter fast.
382
00:46:37,210 --> 00:46:40,778
Ollie, vi måste lyfta på klumpen
så benen blir fria.
383
00:46:42,861 --> 00:46:45,684
Vi provar den här.
Är du klar?
384
00:46:46,113 --> 00:46:48,140
En, två, tre...
385
00:46:51,271 --> 00:46:53,285
Med all kraft!
386
00:46:53,578 --> 00:46:56,714
- Jag försöker!
- Det fungerar!
387
00:47:03,694 --> 00:47:05,169
Ollie?
388
00:47:15,113 --> 00:47:18,046
Ben? Ollie?
389
00:47:18,477 --> 00:47:20,539
Vi gör det.
390
00:47:27,242 --> 00:47:29,960
- Nej...
- Jag måste ut härifrån.
391
00:47:30,627 --> 00:47:32,768
Byggnaden kollapsar.
392
00:47:37,922 --> 00:47:40,192
Inte en chans i helvete att vi lämnar dig.
393
00:47:55,748 --> 00:47:57,225
Så ja.
394
00:48:07,901 --> 00:48:09,756
Det fungerar!
395
00:48:16,557 --> 00:48:19,079
- Den går inte högre.
- Jag är fortfarande fast.
396
00:48:35,632 --> 00:48:37,646
- Ollie!
- Hon flytter sig.
397
00:48:40,166 --> 00:48:42,873
Fort! Fort!
398
00:48:52,171 --> 00:48:54,177
Är du okej?
399
00:48:57,717 --> 00:49:01,027
- Ja.
- Är du säker?
400
00:49:03,117 --> 00:49:06,473
- Tack så mycket.
- Ingen orsak.
401
00:49:07,306 --> 00:49:08,915
Snyggt, Ollie.
402
00:49:10,789 --> 00:49:13,810
Det är ett efterskalv,
vi måste ut härifrån.
403
00:49:20,347 --> 00:49:22,477
Vi måste bort från byggnaderna!
404
00:49:23,303 --> 00:49:26,134
Blake, den här vägen!
405
00:49:30,636 --> 00:49:32,827
- Gode Gud!
- Ollie!
406
00:49:33,561 --> 00:49:34,895
Blake!
407
00:49:36,734 --> 00:49:38,466
Kom.
408
00:49:40,832 --> 00:49:42,370
Spring!
409
00:49:43,746 --> 00:49:45,568
Den här vägen.
410
00:49:50,766 --> 00:49:53,922
Jag fattar inte att Daniel stack.
411
00:49:54,473 --> 00:49:56,564
Vilket rövhål.
412
00:49:56,871 --> 00:50:00,437
Gör plats, folk.
413
00:50:01,542 --> 00:50:04,065
Mina föräldrar måste veta att jag är okej.
414
00:50:04,516 --> 00:50:07,409
Mobiler fungerar inte.
Jag har försökt med det.
415
00:50:08,255 --> 00:50:10,788
Vi måste hitta en elektronikbutik.
416
00:50:11,850 --> 00:50:14,050
Står det med företag i din bok?
417
00:50:15,495 --> 00:50:17,550
Min bok har allt.
418
00:50:19,014 --> 00:50:22,229
De flesta nödsystem fungerar.
419
00:50:22,404 --> 00:50:25,519
Vi har signaler från 17 målstationer.
420
00:50:28,294 --> 00:50:30,803
Vi har just upplevt en på 9,1.
421
00:50:34,169 --> 00:50:36,542
Lawrence, du måste se detta.
422
00:50:37,533 --> 00:50:39,583
Vad har vi?
423
00:50:41,602 --> 00:50:44,407
Här är impulserna för jordbävningen.
424
00:50:45,195 --> 00:50:48,163
- Okej
- Och impulserna nu.
425
00:50:49,701 --> 00:50:51,745
Det samma.
Eller något högre.
426
00:50:51,888 --> 00:50:55,279
Jordbävningen förminskade dem inte.
427
00:50:56,813 --> 00:50:59,059
Det här är inte bra.
428
00:50:59,094 --> 00:51:02,704
Alexi, jag vill ha all data
från alla målstationer-
429
00:51:02,739 --> 00:51:04,895
-längs förkastningen, snabbast möjligt.
430
00:51:05,402 --> 00:51:08,124
- Vad sker nu?
- Det är inte över.
431
00:51:09,243 --> 00:51:12,231
Tusan.
432
00:51:13,260 --> 00:51:16,517
- Kom igen, jag behöver alla.
- Vad ska vi göra?
433
00:51:16,652 --> 00:51:18,632
Få ut dig i etern.
Vi måste varna folk.
434
00:51:18,668 --> 00:51:21,878
- Det finns ingen signal.
- Du är på Caltech.
435
00:51:32,822 --> 00:51:36,280
Vem vill vara med i min nya klass?
436
00:51:36,338 --> 00:51:39,006
"Hur man räddar liv genom
att hacka mediakanaler."
437
00:51:40,176 --> 00:51:44,193
- Jag är med.
- Bra. Ta med din dator.
438
00:51:47,211 --> 00:51:48,554
Fortsätt.
439
00:51:49,133 --> 00:51:50,568
Så ja.
440
00:51:53,264 --> 00:51:55,404
Den borde ligga där framme.
441
00:51:56,387 --> 00:51:58,030
Där.
442
00:52:08,325 --> 00:52:10,712
Allt elektriskt fungerar inte.
443
00:52:10,747 --> 00:52:13,859
Vi måste hitta en telefon med knappar.
444
00:52:14,156 --> 00:52:19,820
- Hur vet du allt det?
- Min pappa är brandman i Los Angeles.
445
00:52:23,136 --> 00:52:24,788
Här borta.
446
00:52:26,235 --> 00:52:28,657
Okej. Jag letar efter en fast linje.
447
00:52:43,022 --> 00:52:45,037
Jag har hittat en!
448
00:52:50,659 --> 00:52:52,108
Blake?
449
00:52:52,390 --> 00:52:55,592
Pappa, jag kom ut.
Jag mår bra.
450
00:52:55,727 --> 00:52:57,779
Hon är okej.
451
00:52:59,251 --> 00:53:01,269
Låt mig prata med henne.
452
00:53:02,084 --> 00:53:05,443
- Blake.
- Mamma?
453
00:53:05,729 --> 00:53:08,925
Gudskelov.
Är Daniel okej?
454
00:53:11,013 --> 00:53:13,969
- Han lämnade mig, mamma.
- Vad?
455
00:53:14,275 --> 00:53:18,770
Han sa åt vakten var
jag var, innan han stack.
456
00:53:19,082 --> 00:53:22,310
Två bröder hörde det,
så de hjälpte mig.
457
00:53:22,909 --> 00:53:26,469
- Jag är med dem nu.
- Han lämnade henne.
458
00:53:26,504 --> 00:53:28,788
Vi kommer och hämtar dig.
Var är du?
459
00:53:30,249 --> 00:53:33,115
En elektronikbutik i Chinatown.
460
00:53:33,150 --> 00:53:35,322
Det blir nog bra,
men du måste lyssna nu.
461
00:53:35,357 --> 00:53:39,342
Det blir svårt att komma därifrån,
så ta er till högre mark.
462
00:53:39,377 --> 00:53:42,207
Det är säkrare, och jag kan se dig lättare.
463
00:53:42,614 --> 00:53:46,107
Minns du Mallorys födselsdag
vid Coit Tower?
464
00:53:46,822 --> 00:53:52,542
- Det märkliga tornet på kullen?
- Precis. Vi möts där.
465
00:53:53,012 --> 00:53:55,663
Var stark, älskling.
Vi kommer efter dig.
466
00:53:57,523 --> 00:54:00,147
Vänta, mamma... varför är du med pappa?
467
00:54:03,277 --> 00:54:06,448
- Vi förklarar senare. Jag älskar dig.
- Och jag älskar er.
468
00:54:06,984 --> 00:54:08,818
Hej då.
469
00:54:21,868 --> 00:54:25,342
Du har ringt till Daniel.
Lämna ett meddelande efter tonen.
470
00:54:26,065 --> 00:54:30,392
Du lämnade min dotter.
Är du inte död, slår jag ihjäl dig.
471
00:54:32,573 --> 00:54:34,367
Vilken tjej.
472
00:54:39,379 --> 00:54:42,690
- Vi måste vidare.
- Hur hämtar han oss?
473
00:54:42,944 --> 00:54:46,385
- Med helikopter.
- Så coolt!
474
00:54:46,708 --> 00:54:49,344
Vi måste hitta Coit Tower på kartan.
475
00:54:54,260 --> 00:54:57,691
Din tur, dina föräldrar är bekymmrade.
476
00:54:57,886 --> 00:54:59,524
Tack.
477
00:55:29,591 --> 00:55:31,708
Spring!
478
00:55:36,081 --> 00:55:37,872
Flytta på dig!
479
00:56:03,834 --> 00:56:07,121
Då du pratade med Blake...
480
00:56:07,840 --> 00:56:11,538
Det var första gången jag hört dig
nämna Mallory, sen vi förlorade henne.
481
00:56:16,574 --> 00:56:19,408
Blake har foton från
reasn till San Francisco.
482
00:56:19,443 --> 00:56:21,978
Ja, i hennes minneslåda.
483
00:56:24,861 --> 00:56:28,365
Det är ironiskt, att vi ska tillbaka dit igen.
484
00:56:29,440 --> 00:56:31,721
Det var en fin resa.
485
00:56:41,773 --> 00:56:46,315
- Var är vi?
- Bakersfield. Eller resterna av det.
486
00:56:46,741 --> 00:56:49,408
Vi är 90 minuter från San Francisco.
487
00:56:59,425 --> 00:57:00,763
Ray?
488
00:57:08,103 --> 00:57:11,160
- Stängde du av motorn?
- Problem med växellådan.
489
00:57:11,396 --> 00:57:14,240
Är nog smällen vi fick i Los Angeles.
Jag måste landa med autorotation.
490
00:57:14,275 --> 00:57:16,021
Auto vad?
491
00:57:17,009 --> 00:57:19,016
Vi störtar.
492
00:57:19,225 --> 00:57:21,706
- Okej.
- Håll dig fast.
493
00:57:22,815 --> 00:57:24,848
Nu gör vi det.
494
00:57:39,632 --> 00:57:41,327
Håll dig fast.
495
00:57:44,448 --> 00:57:47,677
- Herre Gud.
- Vi är nästan där.
496
00:57:48,035 --> 00:57:50,909
Vi ska bara sätta ner här...
497
00:58:10,581 --> 00:58:13,205
Vi har bensin på oss,
vi måste ut härifrån.
498
00:58:27,658 --> 00:58:29,738
Kom, vi måste gå.
499
00:58:35,211 --> 00:58:38,125
Okej, vi måste fortsätta.
500
00:58:56,664 --> 00:58:58,360
Kom, kom.
501
00:59:00,863 --> 00:59:02,533
Hoppa in.
502
00:59:04,942 --> 00:59:08,530
- Jag tror den är stulen.
- Så vi stjäl den igen.
503
00:59:15,743 --> 00:59:19,383
- Ray...
- Långsamt...
504
00:59:22,886 --> 00:59:25,050
Jag behöver bilen.
505
00:59:26,706 --> 00:59:28,727
Inte idag.
506
00:59:44,553 --> 00:59:47,697
Epicentret var omkring
30 kilometer öster om Los Angeles.
507
00:59:47,732 --> 00:59:51,729
Mobilmasterna är nere och det
mesta av stadens elektricitet.
508
00:59:51,764 --> 00:59:54,217
Alla kommunikation har nästan upphört.
509
00:59:54,252 --> 00:59:58,106
Ödeläggelsen i det sydliga
Californien förvantas vara massiv.
510
00:59:58,141 --> 01:00:02,064
Hela staten har tagit en smäll...
511
01:00:02,500 --> 01:00:04,584
Vi är inne.
512
01:00:07,176 --> 01:00:11,099
-...med minst fem efterskalv.
- Okej, vi är klara.
513
01:00:11,268 --> 01:00:14,944
Vi har en direkt linje från Los Angeles.
514
01:00:15,088 --> 01:00:19,622
Serena Johnson är på marken
vid det seismologiska centret.
515
01:00:19,751 --> 01:00:25,133
Jag sitter med Dr Lawrence,
chef för Caltech.
516
01:00:25,369 --> 01:00:27,602
Han och hans kollega, Kim Park-
517
01:00:27,638 --> 01:00:30,417
-har utvecklat en modell
för att förutsäga jordbävningar.
518
01:00:30,452 --> 01:00:34,364
De visste att Los Angeles skulle drabbas,
men ingen ville lyssna.
519
01:00:34,536 --> 01:00:37,130
Det är nu dags att lyssna.
Varsågod.
520
01:00:37,460 --> 01:00:42,598
Vad vi upplever är vad vi kallar en "svärm".
521
01:00:42,956 --> 01:00:46,258
Hela Californiens tektoniska platta
har flyttat sig.
522
01:00:46,293 --> 01:00:50,930
Jordbävningen i Los Angeles,
gjorde stor skada i San Francisco.
523
01:00:51,228 --> 01:00:55,390
Ja, men jordbävningen de kände
hände längs med Central Valley.
524
01:00:55,425 --> 01:00:58,034
Deras förkastning har inte rört sig ännu.
525
01:00:58,275 --> 01:01:01,876
Folk måste få veta att
skakningarna inte är över.
526
01:01:02,033 --> 01:01:05,828
Jag menar inte efterskalv.
San Francisco kommer drabbas igen.
527
01:01:05,963 --> 01:01:11,264
Och det kommer bli ett större monster.
Våra modeller säger 9,5 eller större.
528
01:01:11,299 --> 01:01:15,231
Det kommer bli så stort att trots
att det händer i Californien...
529
01:01:16,975 --> 01:01:19,784
Kan det kännas på östkusten.
530
01:01:22,903 --> 01:01:26,464
Jag kan inte understryka det nog
till folket i San Francisco...
531
01:01:26,499 --> 01:01:29,127
Ni måste bort, och jag menar nu.
532
01:01:29,467 --> 01:01:35,154
Är det inte möjligt, ta skydd
och håll fast med allt ni har.
533
01:01:35,837 --> 01:01:38,498
Era liv beror på det.
534
01:01:41,152 --> 01:01:43,239
Gud må vara med er.
535
01:01:51,888 --> 01:01:55,776
Har du tänkt på hur livet varit
om vi inte förlorat Mallory?
536
01:01:58,067 --> 01:02:01,688
- Det har jag inte.
- Det gör jag hela tiden.
537
01:02:01,867 --> 01:02:06,711
- Vi har gått vidare.
- Nej, vi står stilla.
538
01:02:06,947 --> 01:02:10,591
- Det är inte ditt fel.
- Nej, men jag förlorade henne.
539
01:02:10,626 --> 01:02:13,300
- Måste vi prata om det?
- Du är skyldig mig det.
540
01:02:13,820 --> 01:02:17,269
Det här är det mesta
jag fått ur dig sen hon dog.
541
01:02:18,386 --> 01:02:22,667
Jag måste få veta, Ray.
Var det jag?
542
01:02:22,808 --> 01:02:26,455
Vad har jag gjort?
Jag skyllde aldrig på dig.
543
01:02:26,490 --> 01:02:28,712
Jag vill inte prata om det.
Det har ingen betydelse.
544
01:02:28,747 --> 01:02:30,763
Hon är borta, nu är du borta.
545
01:02:33,001 --> 01:02:35,133
Vad är meningen?
546
01:02:37,113 --> 01:02:41,777
Det är nog orsaken till att jag förlorade dig.
547
01:02:49,473 --> 01:02:51,381
- Stopp!
- Hallå!
548
01:02:54,536 --> 01:02:55,872
Ray!
549
01:03:25,159 --> 01:03:27,216
Vad är detta?
550
01:03:31,375 --> 01:03:33,739
San Andreas förkastningen.
551
01:03:45,630 --> 01:03:51,208
- Vi skulle kört åt andra hållet.
- För du visste att detta skulle ske?
552
01:03:57,532 --> 01:04:00,177
Vi är skyldiga er ett tack.
553
01:04:00,212 --> 01:04:02,822
Ingen orsak, vi gjorde samma fel själva.
554
01:04:03,494 --> 01:04:07,745
- Och vi förlorade en axel.
- Som tur är ser jag bättre än han.
555
01:04:09,560 --> 01:04:11,843
Vet ni om det finns nån väg runt?
556
01:04:13,671 --> 01:04:17,812
- 198 kanske är öppen.
- Hur långt är det?
557
01:04:18,434 --> 01:04:21,895
Omkring 100 kilometer.
558
01:04:31,252 --> 01:04:33,587
Sir, går det bra att fråga...
559
01:04:34,221 --> 01:04:36,242
Var har du fått kepsen från?
560
01:04:37,181 --> 01:04:41,122
Ni har verkligen hjälp oss.
Vill ni inte flyga med oss?
561
01:04:41,157 --> 01:04:44,125
Nej, vår son bor i bergen.
Det finns ingenstans att landa.
562
01:04:44,160 --> 01:04:47,205
- Tack för bilen.
- Ta vara på er.
563
01:05:03,128 --> 01:05:06,725
- Vi borde vara fulltankade snart
- Perfekt.
564
01:05:15,745 --> 01:05:17,795
Är allt okej?
565
01:05:19,495 --> 01:05:22,307
Du frågade mig tidigare om det var du.
566
01:05:23,277 --> 01:05:25,490
Det var det inte.
567
01:05:29,210 --> 01:05:31,507
Jag vet att du inte klandrade mig.
568
01:05:32,408 --> 01:05:35,880
Jag kunde inte hantera hennes död.
569
01:05:47,022 --> 01:05:50,159
Det var min idé,
att vi skulle på forsränning.
570
01:05:51,449 --> 01:05:55,949
Ray... du kan inte skylla på dig själv.
571
01:05:58,694 --> 01:06:00,821
Det är annorlunda när det är ens eget barn.
572
01:06:01,490 --> 01:06:03,252
Det vet jag nog.
573
01:06:03,610 --> 01:06:07,042
Hennes uttryck sitter fast i mitt huvud.
574
01:06:08,409 --> 01:06:10,618
Ögonblicket hon inser...
575
01:06:12,096 --> 01:06:14,785
Jag kunde inte rädda henne.
576
01:06:16,972 --> 01:06:21,907
Att komma hem varje dag till dig och
Blake, gjorde det bara svårare.
577
01:06:26,195 --> 01:06:30,559
Inget var som tidigare.
Som det brukade vara...
578
01:06:32,929 --> 01:06:34,948
Allt var perfekt.
579
01:06:38,249 --> 01:06:40,497
Jag skulle ha släppt in dig.
580
01:06:43,901 --> 01:06:46,583
Men jag visste inte hur.
581
01:06:47,881 --> 01:06:51,479
Jag är så ledsen för hur det blev för oss.
582
01:06:53,113 --> 01:06:55,236
Det är jag verkligen.
583
01:07:01,644 --> 01:07:06,194
Om du inte kunde rädda vår
dotter, så kunde ingen.
584
01:07:14,284 --> 01:07:16,435
Jag saknar henne så mycket.
585
01:07:18,388 --> 01:07:20,413
Jag ockå.
586
01:07:25,971 --> 01:07:28,227
Låt oss hämta vår dotter.
587
01:07:54,051 --> 01:07:56,544
Kom! Fortsätt!
588
01:07:57,325 --> 01:07:59,998
Fortsätt! Följ evakueringsspåret!
589
01:08:00,033 --> 01:08:04,291
Bara några kvarter till Lombard Avenue,
som leder till Coit Tower.
590
01:08:07,997 --> 01:08:11,814
Får jag fråga varför
du har två likadana halsband?
591
01:08:16,373 --> 01:08:18,648
Det ena var min systers.
592
01:08:20,637 --> 01:08:23,520
Jag började bära det efter hennes död.
593
01:08:23,704 --> 01:08:26,841
Vi gav dem till varandra julen året innan.
594
01:08:28,338 --> 01:08:31,379
- Jag är så ledsen att jag...
- Det är okej.
595
01:08:31,814 --> 01:08:33,845
Jag döljer dem inte.
596
01:08:37,159 --> 01:08:38,725
Hej. Kolla in.
597
01:08:39,191 --> 01:08:43,891
- Vad gör du?
- Det brukade finnas en låda.
598
01:08:47,157 --> 01:08:48,830
Är det den här?
599
01:08:50,565 --> 01:08:51,963
Ja!
600
01:08:55,822 --> 01:08:57,164
Låt oss se.
601
01:08:57,397 --> 01:09:00,962
Varje stad har en kanal,
den används av räddningsfolk.
602
01:09:01,116 --> 01:09:03,687
Så alla vet vad som händer.
603
01:09:04,238 --> 01:09:06,465
Här, ta de här.
604
01:09:07,823 --> 01:09:10,884
- Vad är MRE?
- Färdiglagad mat.
605
01:09:11,422 --> 01:09:16,480
- Det mättar, men luktar.
- Så coolt.
606
01:09:17,022 --> 01:09:18,552
Blake!
607
01:09:19,170 --> 01:09:22,443
Vi får problemer med
tornet du pratade om.
608
01:09:22,804 --> 01:09:26,344
Vad?
Vad menar du?
609
01:09:28,072 --> 01:09:29,644
Åh, nej.
610
01:09:35,590 --> 01:09:37,999
Vi måste gå över till plan B.
611
01:09:38,202 --> 01:09:41,770
- Tror inte vi en sån?
- Det har vi nu.
612
01:09:45,022 --> 01:09:49,222
Vi måste ta oss till annan hög mark
så vi kan signalera till min pappa.
613
01:09:49,258 --> 01:09:52,471
North Hill. Högsta stället i stan.
614
01:09:54,382 --> 01:09:56,916
- Kom.
- Nej, Blake...
615
01:09:58,084 --> 01:10:00,396
Vänta lite.
616
01:10:26,320 --> 01:10:28,596
Vi blir de enda som går den vägen.
617
01:10:28,631 --> 01:10:31,846
Min pappa sa att vi
skulle högre upp, så vi gör det.
618
01:10:33,069 --> 01:10:35,188
Och om han inte kommer?
619
01:10:35,260 --> 01:10:38,524
Lyssna, jag vet det låter tokigt.
620
01:10:38,746 --> 01:10:41,565
Men ni måste lita på att han gör.
621
01:10:44,932 --> 01:10:46,327
Jag...
622
01:10:49,178 --> 01:10:50,588
Ben?
623
01:10:53,014 --> 01:10:56,145
Vet du om tryckknapp telefonen
fungrar med fasta nätet?
624
01:10:56,480 --> 01:10:58,551
Utrustnings lådan?
625
01:10:58,728 --> 01:11:01,143
Taktiska radiokanaler?
626
01:11:03,052 --> 01:11:05,990
Vi borde hålla oss till henne.
627
01:11:15,033 --> 01:11:16,545
Okej.
628
01:11:16,886 --> 01:11:22,129
- Låt oss ta oss till North Hill.
- Okej, kom.
629
01:11:30,878 --> 01:11:33,557
...enligt Kaliforniens räddningschef.
630
01:11:33,793 --> 01:11:37,173
Innevånarna ombeds evakuera omedelbart.
631
01:11:37,898 --> 01:11:41,808
- Hela stan evakueras.
- Då får vi problemer med flygfält.
632
01:11:49,380 --> 01:11:53,121
- Var landar vi?
- Går inte här i stan.
633
01:12:16,969 --> 01:12:18,988
Kom med mig.
634
01:12:22,063 --> 01:12:23,459
Okej.
635
01:12:26,612 --> 01:12:28,707
Du måste skoja?
636
01:12:29,373 --> 01:12:31,224
Vi har ingenstans att landa-
637
01:12:31,259 --> 01:12:34,494
-och vi måste komma så nära
Coit Tower som möjligt.
638
01:12:34,529 --> 01:12:37,369
Vi är över Embarcadero om tre minuter.
639
01:12:38,562 --> 01:12:41,759
Vi hoppar över stadion.
640
01:12:42,069 --> 01:12:45,310
- Jag kan inte hoppa fallskärm.
- Vi gör ett tandemhopp.
641
01:12:45,432 --> 01:12:47,436
Jag tycker vi borde stanna i panet.
642
01:12:47,575 --> 01:12:51,512
Planet störtar i Stillahavet,
när det får slut på bränsle.
643
01:12:57,119 --> 01:12:59,135
Lita på mig.
644
01:13:02,850 --> 01:13:04,931
Gode Gud.
645
01:13:10,116 --> 01:13:12,915
- Är du redo?
- Låter jag redo?
646
01:13:13,009 --> 01:13:14,330
Ja!
647
01:14:14,570 --> 01:14:17,490
Det var ett tag sen
jag fick dig till second base.
648
01:14:21,077 --> 01:14:25,054
Med en allvarlig varning från Dr Hayes-
649
01:14:25,089 --> 01:14:28,416
-har San Francisco börjat att evakuera.
650
01:14:28,451 --> 01:14:33,232
Sjöräddningen ber alla med båt
att hjälpa till...
651
01:14:33,267 --> 01:14:38,086
...slutet av förkastningen har inte rört sig än.
San Francisco blir drabbat igen.
652
01:14:38,088 --> 01:14:40,526
Det blir mycket värre.
653
01:14:41,975 --> 01:14:44,656
Jag hoppas vi har varnat alla.
654
01:14:49,726 --> 01:14:53,809
- Är det nu?
- Jag önskar jag hade fel.
655
01:14:53,981 --> 01:14:55,776
Ta skydd allihop!
656
01:15:03,582 --> 01:15:08,331
Det är snart över,
men be för dem i San Francisco.
657
01:15:09,803 --> 01:15:13,997
Visste ni att "Nob" betyder
rik eller förmögen?
658
01:15:14,301 --> 01:15:19,152
Förkortning av "nobilitet", för
de familjer som bor i området
659
01:15:19,492 --> 01:15:22,487
Som ironiskt kallas "Snob Hill".
660
01:15:29,453 --> 01:15:32,749
- Vad är det?
- Det är Daniels byggnad.
661
01:15:41,691 --> 01:15:43,059
Tusan.
662
01:15:47,794 --> 01:15:49,748
Undan!
663
01:15:51,150 --> 01:15:53,163
Kom, Ollie.
664
01:16:05,085 --> 01:16:08,751
- Ollie!
- Jag vill komma hem!
665
01:16:09,471 --> 01:16:11,987
Det kommer bli bra, jag lovar dig det.
666
01:16:55,752 --> 01:16:59,607
De blir dödade där ute.
Emma, vänta vid sidan av stadion.
667
01:17:01,211 --> 01:17:05,109
Det är inte säkert här.
Gå till sidan av stadion.
668
01:17:05,144 --> 01:17:07,484
Byggnaden kollapsar.
Skynda er bort.
669
01:17:09,183 --> 01:17:13,896
Skynda er!
Spring till stadion!
670
01:17:14,206 --> 01:17:17,127
Ta er till stadion! Fort!
671
01:17:17,378 --> 01:17:20,086
Ta er till stadion!
672
01:17:20,593 --> 01:17:22,645
Bort från gatan!
673
01:17:31,372 --> 01:17:33,389
Jag har dig.
674
01:17:40,790 --> 01:17:42,857
- Jag har henne.
- Här. Ta hennes arm.
675
01:17:48,468 --> 01:17:50,565
Det kommer att bli okej.
676
01:17:53,303 --> 01:17:55,373
Ner allihop!
677
01:18:15,674 --> 01:18:17,678
Är alla okej?
678
01:18:18,022 --> 01:18:20,064
Är det nån som är skadad?
679
01:18:25,317 --> 01:18:29,092
- Emma, är du okej?
- Ja.
680
01:18:33,532 --> 01:18:35,911
Hur visste du att vi skulle vara säkra här?
681
01:18:37,979 --> 01:18:40,815
Luta dig bara mot nåt robust
och skydda dig själv.
682
01:18:40,962 --> 01:18:43,389
Livets triangel.
683
01:18:46,209 --> 01:18:48,291
Vi går.
684
01:19:21,523 --> 01:19:23,972
Hon klarar sig.
685
01:19:26,886 --> 01:19:29,348
Men hur ska vi komma genom det?
686
01:19:36,539 --> 01:19:39,784
Det gör vi inte, vi åker runt det.
687
01:19:53,012 --> 01:19:57,134
Den måste bort. Går du med
den blir det mer skador.
688
01:20:07,809 --> 01:20:10,594
Det kommer göra ont.
Är de redo?
689
01:20:25,561 --> 01:20:27,021
Ben...
690
01:20:28,692 --> 01:20:31,378
Jag är okej.
691
01:20:33,198 --> 01:20:35,216
Kan du stödja på det?
692
01:20:35,586 --> 01:20:38,290
Vi måste vidare.
Vi måste uppför backen.
693
01:20:39,301 --> 01:20:40,737
Okej.
694
01:20:57,442 --> 01:20:59,750
Hur illa var det?
695
01:21:03,929 --> 01:21:05,903
9,6.
696
01:21:07,417 --> 01:21:09,761
Det kraftigste i historien.
697
01:21:41,619 --> 01:21:43,379
Åh, nej!
698
01:21:48,250 --> 01:21:52,067
Det har brunnit länge.
Hon måste ha hittat en annan plats.
699
01:21:53,715 --> 01:21:56,401
Var är du, raring?
700
01:21:56,638 --> 01:21:58,685
Vad är din din plan B?
701
01:22:10,230 --> 01:22:12,348
- Helvet...
- Vad är det?
702
01:22:12,383 --> 01:22:15,220
Vi måste bort, vattnet drarsig
tillbaka på grund av en tsunami.
703
01:22:15,255 --> 01:22:17,417
Vi måste komma ut från bukten.
704
01:22:26,314 --> 01:22:29,236
Låt mig vila lite.
705
01:22:34,803 --> 01:22:40,349
Tsunami larm vid kusterna
utanför Californien.
706
01:22:55,150 --> 01:22:57,387
Vi måste skynda oss.
707
01:22:57,822 --> 01:23:00,170
Vi måste gå till Daniels byggnad.
708
01:23:14,482 --> 01:23:17,412
- Ray?
- Jag har sett den.
709
01:23:21,891 --> 01:23:25,373
Håll fast, vi måste över innan den bryter.
710
01:24:17,068 --> 01:24:19,998
Kom igen!
711
01:24:22,061 --> 01:24:24,841
Vi klarar det.
712
01:24:33,650 --> 01:24:35,023
Helvete!
713
01:24:42,696 --> 01:24:44,140
Ray!
714
01:25:26,484 --> 01:25:28,007
Bort!
715
01:26:35,199 --> 01:26:36,630
Helvete.
716
01:26:51,799 --> 01:26:53,880
Vad är det för ljud?
717
01:27:04,273 --> 01:27:06,534
Vi är inte tillräckligt högt upp.
718
01:27:07,319 --> 01:27:10,222
Ner!
Ta skydd!
719
01:27:10,417 --> 01:27:12,350
Håll fast.
720
01:27:47,169 --> 01:27:48,549
Ben!
721
01:27:57,251 --> 01:27:58,619
Ollie.
722
01:28:14,671 --> 01:28:18,079
Vattnet stiger.
Vi måste högre upp.
723
01:28:19,396 --> 01:28:24,595
- Den här vägen.
- Ollie, kom hit.
724
01:28:49,719 --> 01:28:51,949
Gode Gud.
725
01:28:59,459 --> 01:29:01,594
Var är hon, Ray?
726
01:29:02,060 --> 01:29:06,274
Hon är en smart tjej.
Hon har sökt sig högre upp.
727
01:29:07,752 --> 01:29:09,853
Vi måste bara hitta henne.
728
01:29:21,615 --> 01:29:25,636
Är du okej?
Låt mig titta på ditt ben.
729
01:29:26,451 --> 01:29:29,643
Ollie, se om det finns
nåt vi kan använda som bandage.
730
01:29:29,866 --> 01:29:32,149
Och lite rent vatten om du hittar.
731
01:29:40,605 --> 01:29:42,691
Låt oss se...
732
01:29:51,454 --> 01:29:53,120
Vad nu?
733
01:29:54,185 --> 01:29:57,125
Du är absolut...
734
01:29:58,446 --> 01:30:00,814
Helt otrolig.
735
01:30:17,418 --> 01:30:19,732
Mamma kommer älska henne.
736
01:30:23,248 --> 01:30:26,263
- Här är några handdukar.
- Bra.
737
01:30:27,605 --> 01:30:29,692
Nu letar jag efter vatten.
738
01:31:26,537 --> 01:31:29,943
Det är nån i en båt!
739
01:31:36,466 --> 01:31:41,074
Det kan inte vara sant?
Det är mina föräldrar.
740
01:31:41,459 --> 01:31:44,124
Mamma! Pappa!
741
01:31:44,894 --> 01:31:46,916
Hjälp!
742
01:31:50,414 --> 01:31:52,700
Pappa! Mamma!
743
01:31:59,619 --> 01:32:01,639
De kan inte höra oss.
744
01:32:06,637 --> 01:32:08,035
Vad?
745
01:32:11,509 --> 01:32:14,341
Om vi inte hittar henne snart,
måste vi hitta bränsle.
746
01:32:14,376 --> 01:32:17,379
- Vi har för en timme...
- Ray?
747
01:32:17,580 --> 01:32:19,094
Vänta lite.
748
01:32:31,886 --> 01:32:34,732
Gode Gud!
Det är Blake!
749
01:32:34,925 --> 01:32:37,738
Emma, vi hittade henne.
750
01:32:54,663 --> 01:32:56,162
Blake!
751
01:33:02,511 --> 01:33:04,248
Ollie!
752
01:33:16,484 --> 01:33:18,558
Ollie!
753
01:33:21,811 --> 01:33:23,637
Ollie!
754
01:33:27,377 --> 01:33:29,382
Jag har dig.
755
01:33:29,637 --> 01:33:32,761
- Var är Blake?
- Där borta.
756
01:33:39,033 --> 01:33:41,071
Stanna, Ollie.
757
01:33:44,031 --> 01:33:45,636
Blake!
758
01:33:47,782 --> 01:33:49,884
Var är du, Blake?
759
01:33:51,563 --> 01:33:53,646
Nej!
760
01:33:57,458 --> 01:34:00,364
Byggnaden sjunker.
Vi måste högre upp.
761
01:34:01,038 --> 01:34:02,702
Fort, Ollie!
762
01:34:14,366 --> 01:34:17,790
Nej, nej... Blake.
763
01:34:18,560 --> 01:34:21,442
Emma, tag rodret.
Jag ser en väg in.
764
01:34:21,590 --> 01:34:24,153
- Jag går efter henne.
- Ray.
765
01:34:27,907 --> 01:34:29,999
Jag hämtar henne.
766
01:34:34,280 --> 01:34:36,292
Det lovar jag.
767
01:35:43,423 --> 01:35:45,388
- Blake!
- Pappa!
768
01:35:45,881 --> 01:35:50,831
- Dörren är blockerad.
- Jag får ut dig.
769
01:36:17,937 --> 01:36:21,028
Jag är rädd, pappa.
Jag får inte luft.
770
01:36:22,468 --> 01:36:26,894
- Pappa, jag klarar det inte.
- Jo, det gör du. Håll ut.
771
01:36:34,864 --> 01:36:36,390
Där.
772
01:36:38,119 --> 01:36:43,209
- Ben, Blake får inte dö.
- Jag går tillbaka efter henne.
773
01:36:43,970 --> 01:36:48,053
Men du väntar här.
Okej?
774
01:36:50,111 --> 01:36:51,769
Stor kille.
775
01:37:11,145 --> 01:37:12,477
Ollie!
776
01:37:28,037 --> 01:37:29,386
Ben!
777
01:37:30,880 --> 01:37:32,928
Upp på min rygg!
778
01:37:41,578 --> 01:37:45,648
Blake kommer dö, eller hur?
779
01:37:54,752 --> 01:37:57,292
Jag älskar dig, pappa.
780
01:37:58,722 --> 01:38:03,142
Säg till mamma att jag älskar henne också.
781
01:38:03,505 --> 01:38:06,650
Ge inte upp!
Blake!
782
01:38:30,565 --> 01:38:34,250
Blake!
783
01:39:28,291 --> 01:39:30,285
Blake!
784
01:39:32,776 --> 01:39:35,238
Nej...
785
01:39:38,960 --> 01:39:42,528
Vakna nu, Blake!
786
01:39:56,589 --> 01:39:58,934
Vi måste ut härifrån.
Slå sönder en ruta.
787
01:40:25,354 --> 01:40:27,047
Gode Gud.
788
01:40:38,461 --> 01:40:40,564
Ur vägen!
789
01:40:43,384 --> 01:40:44,736
Se upp!
790
01:40:52,458 --> 01:40:54,182
Hoppa på! Skynd er!
791
01:40:55,883 --> 01:40:58,522
- Kom nu, Ray.
- Ta henne.
792
01:40:58,557 --> 01:41:04,206
Vakna, älskling. Kom igen.
793
01:41:05,509 --> 01:41:08,731
Ta ut oss härifrån, Emma.
Byggnaden faller samman.
794
01:41:56,086 --> 01:41:58,808
Din pappa och jag är här nu.
795
01:41:59,044 --> 01:42:01,131
Andas, Blake.
796
01:42:01,439 --> 01:42:04,598
Vakna.
797
01:42:29,117 --> 01:42:30,770
Ray?
798
01:42:38,756 --> 01:42:41,546
Min lilla flicka!
799
01:43:04,017 --> 01:43:06,048
Jag vill inte mista dig också.
800
01:43:08,322 --> 01:43:10,347
Kom igen!
801
01:43:23,244 --> 01:43:26,324
- Mamma?
- Jag är här.
802
01:43:54,253 --> 01:43:58,495
...omfattningen av katastrofen.
Så det ser överallt.
803
01:43:58,530 --> 01:44:03,221
Familj och vänner kurar samman.
Rädda, men glad över att vara vid liv.
804
01:44:03,256 --> 01:44:07,490
Seismologer kommer att noga övervaka
de stora tektoniska plattorna-
805
01:44:07,525 --> 01:44:11,256
-då jordbävningen i San Andreas
kan ha en global effekt.
806
01:44:16,432 --> 01:44:20,431
- Det gjorde du bra.
- Tack.
807
01:44:21,816 --> 01:44:24,067
Det har vi alla.
808
01:44:25,528 --> 01:44:29,496
Myndigheterna i San Francisco
berömmar, för att ha rädda många liv-
809
01:44:29,648 --> 01:44:34,372
-lokala experter som i tid
kunde varna för jordbävningen.
810
01:44:42,763 --> 01:44:46,163
Samtidigt iscensätts
räddningsoperationer i hela bukten.
811
01:44:46,199 --> 01:44:50,580
Nationalgardet och FN styrkor
har rykt in-
812
01:44:50,789 --> 01:44:54,491
-med hjälp av tusentals
frivilliga som strömmar in.
813
01:45:12,465 --> 01:45:15,218
San Francisco:
Vi klarar det tillsammans.
814
01:45:25,794 --> 01:45:28,027
Ollie. Ben.
815
01:45:30,582 --> 01:45:33,308
Jag hittade den här på båten.
816
01:45:38,265 --> 01:45:39,899
Tack.
817
01:45:49,368 --> 01:45:53,086
Jag vill tacka er för att ni hjälpte Blake.
818
01:45:53,308 --> 01:45:55,649
- Tack.
- Ingen orsak.
819
01:45:55,794 --> 01:45:59,726
Men det var mer som att hon var där för oss.
820
01:46:09,272 --> 01:46:11,311
Det är otroligt.
821
01:46:13,925 --> 01:46:16,693
Vad nu då?
822
01:46:34,320 --> 01:46:36,484
Nu återuppbygger vi.