1 00:01:23,428 --> 00:01:26,056 San Fernandon laakso 2 00:01:26,223 --> 00:01:29,769 25 kilometriä Los Angelesista 3 00:02:02,926 --> 00:02:04,678 Miten sinulla ja Joshilla meni? 4 00:03:10,201 --> 00:03:11,369 Apua! 5 00:03:29,846 --> 00:03:33,558 Kuuluitte samaan pelastusyksikköön, 6 00:03:33,725 --> 00:03:37,312 joka toimi Bagramista Afganistanissa. 7 00:03:37,479 --> 00:03:40,398 Kaksi komennusta. - Ja lennätte yhä yhdessä? 8 00:03:40,565 --> 00:03:43,068 Ei perhettä voinut hajottaa. 9 00:03:43,234 --> 00:03:46,738 Näytämmekö me perheeltä? - Hiukan. 10 00:03:46,905 --> 00:03:51,785 Mikä on suurin ero pelastustöissä Afganistanissa ja täällä kotona? 11 00:03:52,494 --> 00:03:54,454 Täällä meitä ei ammuta. 12 00:03:54,621 --> 00:03:56,206 Olet vitsikäs tyyppi. 13 00:03:56,373 --> 00:03:59,501 Joby O'Leary - söötti, mutta ei fiksu 14 00:03:59,668 --> 00:04:00,919 Päällikkö Gaines? 15 00:04:01,086 --> 00:04:04,673 Afganistanissa ja L.A: n pelastustoimessa 16 00:04:04,839 --> 00:04:07,801 olet pelastanut yli 600 henkilöä. 17 00:04:07,967 --> 00:04:10,136 Se on vaikuttava määrä. 18 00:04:10,303 --> 00:04:12,263 Teen vain työtäni. 19 00:04:12,430 --> 00:04:14,265 Menen sinne, minne käsketään. 20 00:04:15,350 --> 00:04:17,894 Voit lopettaa kuvaamisen. 21 00:04:23,233 --> 00:04:24,818 Tuolla hän on. 22 00:04:29,698 --> 00:04:31,241 Näyttää aika ahtaalta. 23 00:04:32,367 --> 00:04:33,868 Noustaan ylemmäs. 24 00:04:54,639 --> 00:04:57,934 Täällä Helo 5 kalliopelastustehtävässä. 25 00:04:58,101 --> 00:05:00,812 Näemme kohteen. - Mikä tytön nimi on? 26 00:05:02,647 --> 00:05:04,023 Natalie. 27 00:05:04,190 --> 00:05:07,694 Yhdistäkää hänet satelliittipuhelimeemme. 28 00:05:07,861 --> 00:05:10,071 Helo 5, puhelu on yhdistetty. 29 00:05:10,905 --> 00:05:15,326 Haloo? - Raymond Gaines pelastuslaitokselta. 30 00:05:15,493 --> 00:05:18,747 Lennän helikopteria. Miten pärjäilet? 31 00:05:18,913 --> 00:05:21,833 En tiedä. En voi kovin hyvin. 32 00:05:23,752 --> 00:05:27,088 Auto liikkuu! - Pysy rauhallisena. 33 00:05:27,255 --> 00:05:29,799 Haemme sinut. Onko selvä? 34 00:05:40,351 --> 00:05:43,438 En näe, miten tuonne pääsee. 35 00:05:43,605 --> 00:05:45,023 Pitää kallistaa. 36 00:05:46,524 --> 00:05:49,444 Kallistaa? - Niin. Kannattaa pitää kiinni. 37 00:05:49,611 --> 00:05:51,112 Nyt mennään. 38 00:05:56,284 --> 00:05:58,453 4,5 metriä seinämään. 39 00:05:58,620 --> 00:06:02,499 Kolme metriä. 1,5 metriä. 40 00:06:02,665 --> 00:06:04,626 Varovasti, Ray. 41 00:06:06,586 --> 00:06:08,463 Nyt on hyvä. 42 00:06:14,552 --> 00:06:16,471 Kamat kasaan, pojat. 43 00:06:20,225 --> 00:06:22,018 Unohda kori. 44 00:06:22,185 --> 00:06:24,354 Auto on kiinnitettävä ensin. 45 00:06:24,521 --> 00:06:26,523 Jos auto putoaa, tyttökin putoaa. 46 00:06:32,487 --> 00:06:35,073 Ovi on auki. - Kuvaa tämä. 47 00:06:37,242 --> 00:06:38,493 Kiinnittäydyn. 48 00:06:45,834 --> 00:06:47,001 Ulkona. 49 00:06:50,338 --> 00:06:52,257 Meillä on viisi minuuttia aikaa. 50 00:06:52,423 --> 00:06:54,300 Mitä sitten tapahtuu? 51 00:06:54,467 --> 00:06:57,220 Ei ihmeempiä. Moottori vain hajoaa. 52 00:06:58,179 --> 00:07:00,515 Onneksi tarvitsen vain kolme minuuttia. 53 00:07:07,480 --> 00:07:09,774 Luojan kiitos! - Natalie, älä. 54 00:07:09,941 --> 00:07:11,484 Auta minut pois täältä! 55 00:07:11,651 --> 00:07:13,903 Pysy aloillasi, niin vakautan auton. 56 00:07:14,070 --> 00:07:16,281 Tee se äkkiä! 57 00:07:26,708 --> 00:07:28,626 Auto kiinnitetty. 58 00:07:35,008 --> 00:07:36,301 Sain sen. 59 00:07:41,639 --> 00:07:43,474 Mitä hittoa? 60 00:07:44,434 --> 00:07:45,560 Voi paska. 61 00:07:47,687 --> 00:07:49,689 Dylan, oletko kunnossa? 62 00:07:50,815 --> 00:07:53,693 Jessus sentään. Joby on puristuksissa! 63 00:07:53,860 --> 00:07:55,778 Perhana sentään. 64 00:08:07,707 --> 00:08:09,417 Joby, tulen sinne. 65 00:08:09,584 --> 00:08:11,920 Harrison, sinä ohjaat. Marcus, anna köysi. 66 00:08:12,086 --> 00:08:14,714 Ota ohjaimet. 67 00:08:17,050 --> 00:08:18,676 Ole valmiina irrottamaan. 68 00:08:29,020 --> 00:08:30,688 Kiinni. 69 00:08:30,855 --> 00:08:32,398 Ulkona. 70 00:08:32,565 --> 00:08:34,442 Ray laskeutuu. 71 00:08:42,575 --> 00:08:46,037 Älä huoli. Autan sinut ulos... 72 00:08:51,542 --> 00:08:53,544 Tämä ei kestä! 73 00:08:53,711 --> 00:08:55,755 Mittari on punaisella! Me putoamme. 74 00:08:55,922 --> 00:08:59,092 Natalie, meidän on mentävä nyt. 75 00:09:01,135 --> 00:09:02,679 Tule tänne. 76 00:09:02,845 --> 00:09:05,765 Irrota! - Joby, väistä! 77 00:09:22,949 --> 00:09:25,076 Mitä jos viedään sinut kotiin? 78 00:09:25,243 --> 00:09:27,787 Se on hyvä ajatus. 79 00:09:28,621 --> 00:09:29,996 Kalifornian teknillinen yliopisto 80 00:09:30,039 --> 00:09:33,209 Sendain järistystä Japanissa pidettiin 81 00:09:33,376 --> 00:09:36,254 yhtenä isoimmista vuoden 1900 jälkeen. 82 00:09:36,421 --> 00:09:42,552 Se oli niin voimakas, että se siirsi pääsaarta 2,4 metriä. 83 00:09:42,719 --> 00:09:47,932 Se oli yksi 1,3 miljoonasta järistyksestä, 84 00:09:48,099 --> 00:09:50,393 joita tapahtuu maapallolla joka vuosi. 85 00:09:50,560 --> 00:09:57,567 Pohjois-Amerikan suurin järistys tapahtui Alaskan Anchoragessa 1964. 9,1. 86 00:10:00,278 --> 00:10:02,864 Maa järkkyi viisi minuuttia taukoamatta. 87 00:10:03,031 --> 00:10:09,787 Vapautunut energia vastasi 10:tä miljoonaa Hiroshiman pommia. 88 00:10:09,954 --> 00:10:12,373 Eikä se ole edes suurin maanjäristys. 89 00:10:12,540 --> 00:10:17,086 Suurin tapahtui Etelä-Chilen rannikolla. 90 00:10:17,253 --> 00:10:20,798 9,5 Richterin asteikolla. Tuossa. 91 00:10:24,802 --> 00:10:29,557 Järistys kesti 11 minuuttia ja synnytti 25 metriä korkean hyökyaallon. 92 00:10:29,724 --> 00:10:33,352 Se aiheutti tuhoa Havaijilla Hilossa 93 00:10:33,519 --> 00:10:37,148 12 875 kilometrin päässä. 94 00:10:37,315 --> 00:10:39,275 Joten... 95 00:10:40,735 --> 00:10:47,408 Tällainen tuho osoittaa sen, miten tärkeää tutkimusta teemme. 96 00:10:47,575 --> 00:10:50,495 Järistysten ennustaminen on tärkeää. 97 00:10:50,661 --> 00:10:52,705 Niihin on osattava valmistautua. 98 00:10:52,872 --> 00:10:56,084 Voisiko vastaavaa tapahtua täällä? 99 00:10:56,250 --> 00:11:00,129 Kalifornian alla on San Andreasin siirros. 100 00:11:00,296 --> 00:11:06,969 Se on kahden laatan reunakohta, ja laatat liikkuvat jatkuvasti. 101 00:11:07,136 --> 00:11:10,139 Järistys tapahtuu noin 150 vuoden välein. 102 00:11:10,306 --> 00:11:14,310 Ja olemme 100 vuotta yliajalla. 103 00:11:14,477 --> 00:11:17,021 Kyse ei ole siitä, voiko täällä järistä, 104 00:11:17,188 --> 00:11:20,149 vaan siitä, koska se tapahtuu. 105 00:11:22,235 --> 00:11:25,947 Hitto vie, mitä oikein teit tällä kertaa? 106 00:11:26,114 --> 00:11:29,242 Vedimme köyttä auton kanssa. Koska saat sen korjattua? 107 00:11:29,408 --> 00:11:32,995 Soitan Martinezille ja tilaan uuden. 108 00:11:33,162 --> 00:11:36,582 Rikot lonkkasi, jos liikut ripeämmin. 109 00:11:38,042 --> 00:11:43,214 Lähdet siis reissuun Blaken kanssa. - Kyydin hänet takaisin collegeen. 110 00:11:43,381 --> 00:11:47,385 Lentopallotiimillä on peli viikonloppuna. Ajamme rannikkoa ylös. 111 00:11:47,552 --> 00:11:49,971 Uskomatonta, että tyttö on collegessa. 112 00:11:50,138 --> 00:11:54,433 Tiedän. Lapset kasvavat liian nopeasti. 113 00:12:01,816 --> 00:12:06,112 Lawrence, haluan näyttää jotakin. 114 00:12:06,279 --> 00:12:09,323 Nevadassa havaittiin järistysten sarja. 115 00:12:09,490 --> 00:12:14,287 23 pientä järistystä. 2,0 - 2,6. 116 00:12:14,453 --> 00:12:16,372 Missä hitossa on Falco? 117 00:12:16,539 --> 00:12:20,710 Lähellä Las Vegasia ja Hooverin patoa. 118 00:12:21,586 --> 00:12:24,797 Siellä ei ole siirroksia. - Ei tunnettuja. 119 00:12:24,964 --> 00:12:28,718 Voimme testata siellä teoriaamme. 120 00:12:28,885 --> 00:12:31,971 Jos sykäystahti kasvaa ennen järistystä... 121 00:12:32,138 --> 00:12:35,141 Järistykset voidaan ennustaa. - Niin. 122 00:12:35,308 --> 00:12:38,186 Hyvä on. Käydään katsomassa. 123 00:12:57,788 --> 00:12:59,332 Hei, isä. - Hei, muru. 124 00:12:59,498 --> 00:13:01,083 Onko autossa tilaa pyörälle? 125 00:13:01,250 --> 00:13:04,462 Voisin pyöräillä luennoille. 126 00:13:04,629 --> 00:13:08,216 Hyvä idea. Eiköhän pyörä mahdu mukaan. 127 00:13:08,382 --> 00:13:11,177 Hyvä. En löydä lukon avainta äidin luota. 128 00:13:11,344 --> 00:13:16,224 Se on joko vasemmassa pöytälaatikossa tai pinkissä kenkälaatikossa. 129 00:13:16,390 --> 00:13:17,850 Löydän sen kyllä. 130 00:13:18,017 --> 00:13:20,978 Voisin viedä sinut tänään syömään. 131 00:13:21,145 --> 00:13:23,356 Voisit kutsua äidinkin. 132 00:13:23,522 --> 00:13:27,109 Sovimme jo muuta Danielin kanssa. 133 00:13:29,820 --> 00:13:31,280 Isä? 134 00:13:31,447 --> 00:13:33,908 Onko kaikki kunnossa? - Tietysti. 135 00:13:34,075 --> 00:13:35,785 Ei mitään ongelmia. 136 00:13:35,952 --> 00:13:39,455 Nähdään sitten huomenna. - Selvä. 137 00:13:39,622 --> 00:13:42,250 Äläkä unohda pyörän avainta. - En. 138 00:13:42,416 --> 00:13:44,752 Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 139 00:13:44,919 --> 00:13:46,379 Hei sitten. 140 00:13:54,136 --> 00:13:56,889 LIITE: AVIOEROHAKEMUS 141 00:14:38,889 --> 00:14:42,351 Tulkaa tänne, niin otetaan kuva. 142 00:14:48,858 --> 00:14:50,735 Nappaan sinut! 143 00:15:26,395 --> 00:15:28,356 Hooverin pato 144 00:15:28,522 --> 00:15:30,900 Clarkin piirikunta, Nevada 145 00:15:31,067 --> 00:15:34,487 Upeaa. Tämä on jo kolmas minijäristys. 146 00:15:34,653 --> 00:15:37,198 Magneettisykäykset tihenevät aina ensin. 147 00:15:37,365 --> 00:15:40,534 Löysimme kaavan, ystävä hyvä. - Tuo oli 2,2. 148 00:15:40,701 --> 00:15:42,912 Mallimme osaa ennustaa järistyksiä. 149 00:15:43,079 --> 00:15:44,872 Osuimme vihdoin oikeaan. 150 00:15:45,039 --> 00:15:46,999 Niin teimme. 151 00:15:50,461 --> 00:15:54,131 Voi paska. - Mitä nyt? 152 00:15:54,298 --> 00:15:56,550 Sykäysten määrä kasvaa valtavasti. 153 00:15:56,717 --> 00:15:58,469 Oletko tosissasi? 154 00:16:00,221 --> 00:16:03,933 Kim? - Kohta iskee iso järistys. 155 00:16:09,480 --> 00:16:10,981 Se nousi 7,1:een! 156 00:16:12,066 --> 00:16:14,819 Jestas sentään, Kim! Tule pois sieltä! 157 00:16:20,866 --> 00:16:22,868 Kaikki pois padolta! 158 00:16:23,035 --> 00:16:25,496 Juoskaa! Nyt heti! 159 00:16:34,755 --> 00:16:36,298 Kaikki pois! Nopeasti! 160 00:16:37,049 --> 00:16:39,468 Pysykää kaiteiden takana. 161 00:17:09,123 --> 00:17:11,292 Pysykää kaiteiden takana! 162 00:17:16,797 --> 00:17:19,091 Kim, äkkiä nyt! 163 00:17:22,386 --> 00:17:24,221 Minä vien sinut. 164 00:17:30,227 --> 00:17:32,813 Hyvä luoja! 165 00:17:37,193 --> 00:17:39,695 Kim! Vauhtia! 166 00:17:42,406 --> 00:17:43,782 Lawrence! 167 00:18:00,382 --> 00:18:02,927 Kim! - Älä! 168 00:18:06,138 --> 00:18:07,556 Sulje silmäsi. 169 00:18:32,706 --> 00:18:34,875 Sattuiko sinuun? 170 00:18:55,896 --> 00:18:58,274 Iso järistys Nevadassa. Ilmoittaudu. 171 00:19:00,985 --> 00:19:04,738 Eteläistä Nevadaa ravisteli maanjäristys, 172 00:19:04,905 --> 00:19:08,409 jota pidetään seudun tuhoisimpana. 173 00:19:08,576 --> 00:19:10,995 Hooverin pato on menetetty. 174 00:19:11,161 --> 00:19:16,208 Lake Havasu City, Needles, Blythe ja Laughlin kärsivät pahoja vaurioita. 175 00:19:16,375 --> 00:19:22,631 Apua pelastustöihin saapuu L.A: sta seuraavan 24 tunnin sisällä. 176 00:19:27,219 --> 00:19:31,098 Hei, isä. Katsoimme juuri uutiset. 177 00:19:31,265 --> 00:19:33,642 Olen pahoillani. Lähdemme huomenna. 178 00:19:33,809 --> 00:19:36,020 Ymmärrän kyllä. Se oli paha järistys. 179 00:19:36,186 --> 00:19:38,230 Niin oli. 180 00:19:40,941 --> 00:19:44,570 Hei, Em. - Hei. 181 00:19:44,737 --> 00:19:47,406 Mukava nähdä. - Samoin. 182 00:19:47,573 --> 00:19:49,783 Daniel. - On mukava tavata vihdoin. 183 00:19:49,950 --> 00:19:54,163 Samoin. Melkoinen koti sinulla. - Kiitos. 184 00:19:54,330 --> 00:19:57,541 Isä lähtee Nevadaan huomenna. 185 00:19:57,708 --> 00:20:00,628 Järistys oli kauhea. Ole varovainen. 186 00:20:00,794 --> 00:20:04,340 Lupaan korvata tämän sinulle, kulta. - Ei se mitään. 187 00:20:04,506 --> 00:20:06,216 Ajomatka ei ole paha. 188 00:20:06,383 --> 00:20:08,469 Minä voisin viedä hänet. 189 00:20:08,636 --> 00:20:10,596 Lennän San Franciscoon kokoukseen. 190 00:20:10,763 --> 00:20:15,601 Voimme jatkaa Seattleen. Näkisin pelisi. 191 00:20:15,768 --> 00:20:19,563 Äitisi saa sillä välin rauhassa muuttaa. 192 00:20:19,730 --> 00:20:22,149 Aivan. 193 00:20:22,316 --> 00:20:24,777 Muutatteko te tänne? 194 00:20:24,943 --> 00:20:30,616 Minulla ei ollut vielä tilaisuutta kertoa. 195 00:20:30,783 --> 00:20:33,118 Onneksi olkoon. - Kiitos. 196 00:20:33,285 --> 00:20:36,622 Kiitos. - Sehän on hienoa. 197 00:20:39,750 --> 00:20:42,461 Soita, kun pääset perille. - Teen sen. 198 00:20:42,628 --> 00:20:43,879 Rakastan sinua, isä. 199 00:20:44,046 --> 00:20:48,008 Ole varovainen. - Totta kai. 200 00:20:51,178 --> 00:20:52,763 Haen pyörän. 201 00:20:52,930 --> 00:20:56,100 Olen pahoillani, että reissu peruuntui. 202 00:20:56,266 --> 00:20:59,311 Ray. Ray! 203 00:21:01,146 --> 00:21:04,191 Minä aioin kertoa. Päätimme siitä vasta. 204 00:21:09,905 --> 00:21:12,408 Ei se mitään. 205 00:21:13,450 --> 00:21:17,496 Jos halu... - Allekirjoitan ne paperitkin. 206 00:21:39,143 --> 00:21:40,769 Oli sunnuntai-iltapäivä. 207 00:21:40,936 --> 00:21:44,273 Ihmiset eivät olleet töissä. 208 00:21:44,440 --> 00:21:46,734 Tuho oli silti... 209 00:21:46,900 --> 00:21:50,446 Tämä on paha juttu. 210 00:21:50,612 --> 00:21:55,492 Moneltako me lähdemme? - 14.30. Pojat laittavat juuri varusteita. 211 00:21:55,659 --> 00:21:58,871 Selvä. Lähdetään töihin. 212 00:21:59,872 --> 00:22:02,207 Viekö se Daniel nyt Blaken? 213 00:22:02,374 --> 00:22:04,626 Minä olisin ottanut sairauslomaa. 214 00:22:04,793 --> 00:22:07,045 Tämän takia minä olen pomo etkä sinä. 215 00:22:07,212 --> 00:22:09,673 Selviäisimme pari päivää ilman sinua. 216 00:22:09,840 --> 00:22:12,509 Kengännauhasi on auki. 217 00:22:12,676 --> 00:22:14,928 Ei voi olla totta! 218 00:22:25,647 --> 00:22:27,191 Blake. 219 00:22:31,069 --> 00:22:34,990 Kunnioitan sinun ja isäsi välejä. 220 00:22:35,157 --> 00:22:40,245 Äidin muutto tuntuu isolta askeleelta. 221 00:22:40,412 --> 00:22:46,502 En yritä muuttaa sinun ja isäsi välejä tai ottaa hänen paikkaansa. 222 00:22:46,668 --> 00:22:50,088 Ymmärrän. 223 00:22:53,133 --> 00:22:55,177 Miksi sinulla ei ole lapsia? 224 00:22:55,344 --> 00:22:59,389 On minulla. Tässä on yksi niistä. 225 00:22:59,556 --> 00:23:02,726 Aika kiva lisä San Franciscon maisemaan. 226 00:23:02,893 --> 00:23:05,521 "The Gate." - Mieleenjäävä nimi. 227 00:23:05,687 --> 00:23:07,856 Pidän siitä. 228 00:23:08,023 --> 00:23:11,360 Äiti sanoi, että se on kaupungin korkein. 229 00:23:11,527 --> 00:23:14,488 Valmiina se on korkein ja vahvin. 230 00:23:14,655 --> 00:23:17,616 Ja nyt jo 80-prosenttisesti myyty. 231 00:23:17,783 --> 00:23:23,497 Suoraan sanoen minulla ei ole lapsia, koska pilvenpiirtäjiin on mennyt aikaa. 232 00:23:29,169 --> 00:23:31,004 Oaklandin lentoasema 233 00:23:31,171 --> 00:23:32,756 Äiti lounastaa siskosi kanssa. 234 00:23:32,923 --> 00:23:36,301 Hän halusi kovasti tavata äitisi. 235 00:23:36,468 --> 00:23:41,807 Se hermostuttaa vähän. Susan osaa olla ylisuojeleva. 236 00:23:41,974 --> 00:23:43,350 Kiitos. 237 00:24:21,346 --> 00:24:25,183 Jonathan. - Huomenta, herra Riddick. 238 00:24:25,350 --> 00:24:27,477 Pärjäätkö täällä, Blake? - Kyllä. 239 00:24:36,653 --> 00:24:39,323 Moi. - Hei. 240 00:24:54,296 --> 00:24:58,425 Otan osaa. Voinko tuoda jotain? - Ei kiitos, Alexi. 241 00:24:59,426 --> 00:25:03,263 Haluatko varmasti olla täällä? - Tarvitsen jotain tekemistä. 242 00:25:03,430 --> 00:25:06,183 Sisään. - Täällä on toimittaja. 243 00:25:06,350 --> 00:25:09,937 Hän tekee juttua Nevadan tapahtumista. 244 00:25:12,773 --> 00:25:15,525 Sanon, että nyt ei ole hyvä hetki. 245 00:25:15,692 --> 00:25:17,402 Odota vähän. 246 00:25:17,569 --> 00:25:19,655 Kim antoi henkensä tämän vuoksi. 247 00:25:19,821 --> 00:25:22,741 Ennustettavuudesta on levitettävä tietoa. 248 00:25:25,202 --> 00:25:27,871 SEISMOLOGIAN EDISTYSASKELEET 249 00:25:28,038 --> 00:25:31,708 Haluatko yhden? Varastossa on tuhat. 250 00:25:31,875 --> 00:25:34,503 Kukaan ei kuuntele meitä etukäteen. 251 00:25:34,670 --> 00:25:37,047 Kuulin, mitä kollegallesi tapahtui. 252 00:25:37,214 --> 00:25:39,508 Haastattelua ei tarvitse tehdä nyt. 253 00:25:39,675 --> 00:25:42,552 Kyllä tarvitsee. - Valmista tuli. 254 00:25:43,553 --> 00:25:46,306 Hyvä on. - Kamera käy. 255 00:25:46,473 --> 00:25:50,769 Ensimmäinen kysymys. Miksi Nevadan tapahtumia ei ennakoitu? 256 00:25:50,936 --> 00:25:54,773 Emme tienneet siirroskohdasta. - Miksi? 257 00:25:56,066 --> 00:25:59,236 Tutkijat eivät aina tiedä kaikkea. 258 00:25:59,403 --> 00:26:05,283 Olet sanonut, että vielä joskus tutkijat voivat ennustaa maanjäristyksiä. 259 00:26:05,450 --> 00:26:08,704 Eilisen jälkeen uskomme, että voimme. 260 00:26:08,870 --> 00:26:10,706 Professori! 261 00:26:13,250 --> 00:26:15,836 Voinko häiritä? - Anteeksi. 262 00:26:17,421 --> 00:26:18,797 Mitä nyt? 263 00:26:18,964 --> 00:26:22,509 San Andreasin siirroksen mittauslukemat. 264 00:26:22,676 --> 00:26:27,556 Lukemat vaihtelevat 82:n ja 85:n välillä. Suurimmat ovat San Franciscossa. 265 00:26:27,723 --> 00:26:30,142 20 pistettä isommat kuin Nevadassa. 266 00:26:30,308 --> 00:26:32,686 Ei voi olla. - Me tarkistimme. 267 00:26:32,853 --> 00:26:36,189 Nollasimme mittarit ja tarkistimme vielä. 268 00:26:37,607 --> 00:26:40,235 Hetkinen, hetkinen... 269 00:26:48,118 --> 00:26:50,954 Jos piirrämme viivan 270 00:26:51,121 --> 00:26:54,708 San Andreasin alaosasta padolle, 271 00:26:54,875 --> 00:26:59,129 viiva seuraa Coloradojokea, 272 00:26:59,296 --> 00:27:01,631 joka on luonnonmuodostuma. 273 00:27:01,798 --> 00:27:06,887 Geologian näkökulmasta ne merkitsevät yleensä rajoja. 274 00:27:08,472 --> 00:27:10,724 Ne merkitsevät rajoja. 275 00:27:12,059 --> 00:27:14,603 Mitä jos... 276 00:27:14,770 --> 00:27:16,897 Mitä jos tämä maa-alue 277 00:27:17,064 --> 00:27:20,150 liittyy meidän tektoniseen laattaamme? 278 00:27:20,317 --> 00:27:23,695 Silloin Nevada ei olisikaan poikkeus. 279 00:27:26,323 --> 00:27:27,657 Ei. 280 00:27:27,824 --> 00:27:30,577 Mitä jos se oli ennakoivaa liikettä 281 00:27:30,744 --> 00:27:33,830 laatan reunalla siirroksessa, 282 00:27:33,997 --> 00:27:37,334 joka jatkuu aina Los Angelesista San Franciscoon? 283 00:27:37,501 --> 00:27:41,171 Voiko San Andreasin siirroksella järistä? 284 00:27:41,338 --> 00:27:44,508 Juuri sitä minä tarkoitan. 285 00:27:44,674 --> 00:27:48,095 Kenelle meidän pitäisi soittaa? 286 00:27:48,261 --> 00:27:50,263 Kaikille. 287 00:27:56,186 --> 00:27:57,687 Helkkari sentään! 288 00:27:57,854 --> 00:27:59,523 Minulla on jotain. 289 00:28:00,941 --> 00:28:03,318 Olen idiootti. - Et ole. 290 00:28:04,152 --> 00:28:07,614 Paljon kiitoksia avusta. - Eipä kestä. 291 00:28:09,699 --> 00:28:11,284 Minä olen muuten Blake. 292 00:28:11,451 --> 00:28:13,286 Olen Blake. En minä ole Blake! 293 00:28:13,453 --> 00:28:17,332 Ben. Nimeni on Ben Taylor. 294 00:28:17,499 --> 00:28:20,377 Hauska tavata. - Tulitko isäsi kanssa? 295 00:28:20,544 --> 00:28:22,003 Daniel Riddickin? 296 00:28:22,170 --> 00:28:25,340 Hän on äitini miesystävä. 297 00:28:25,507 --> 00:28:30,720 Tapaatko hänet? - En sentään. Ei lähellekään. 298 00:28:30,887 --> 00:28:33,932 Kunpa tapaisinkin. Tulin työhaastatteluun. 299 00:28:34,099 --> 00:28:37,018 Riddick on sen pomon pomo, 300 00:28:37,185 --> 00:28:39,980 josta tulee ehkä minun pomoni. 301 00:28:40,147 --> 00:28:42,524 Millaista paikkaa haet? 302 00:28:42,691 --> 00:28:48,113 Mitä tahansa suunnittelun alalta. Haluan vain tehdä töitä täällä. 303 00:28:48,280 --> 00:28:51,533 Arkkitehdille tämä on paras paikka. 304 00:28:53,869 --> 00:28:56,371 Hei, olen Ollie. Tuo on veljeni. 305 00:28:57,789 --> 00:28:59,708 Hauska tavata. Minä olen Blake. 306 00:28:59,875 --> 00:29:04,254 Olet aika kaunis. - No kiitos. 307 00:29:04,421 --> 00:29:07,549 Anteeksi. Muistatko, mistä me puhuimme? 308 00:29:07,716 --> 00:29:09,759 Istu aloillasi ja ole hiljaa. 309 00:29:09,926 --> 00:29:12,888 Pikkuveljiä ei tuoda työhaastatteluihin. 310 00:29:13,054 --> 00:29:15,348 Älä nolaa minua. 311 00:29:17,058 --> 00:29:19,436 Voinko pyytää hänelle puhelinnumerosi? 312 00:29:19,603 --> 00:29:22,063 Ollie! Juuri täst... - Mitä? 313 00:29:22,230 --> 00:29:26,276 Et pyytäisi sitä itse. Ja sitten vatvoisit asiaa. 314 00:29:27,319 --> 00:29:29,946 Herra Taylor? 315 00:29:30,113 --> 00:29:32,449 Carter ottaa nyt vastaan. - Kiitos. 316 00:29:34,284 --> 00:29:36,536 Minä... 317 00:29:36,703 --> 00:29:40,040 Onnea matkaan. - Kiitos. 318 00:29:40,207 --> 00:29:43,168 Pysy sinä siinä ja ole hiljaa. 319 00:29:47,505 --> 00:29:50,175 Hei, minä olen Ben. - Hei. 320 00:29:53,345 --> 00:29:56,389 Mistä haluat jutella? 321 00:29:56,556 --> 00:29:59,392 Mistä olet kotoisin? - Englannista. 322 00:29:59,559 --> 00:30:04,981 Vanhemmat lähtivät risteilylle, joten me kaksi lomailemme täällä. 323 00:30:05,148 --> 00:30:07,359 Mahtavaa. 324 00:30:07,525 --> 00:30:09,861 Haluatko kuulla matkasuunnitelmamme? 325 00:30:23,959 --> 00:30:26,753 Susan. On mukava vihdoin tavata. 326 00:30:26,920 --> 00:30:28,755 Samoin. 327 00:30:28,922 --> 00:30:32,884 Suhde on vakava, jos muutatte yhteen. 328 00:30:33,051 --> 00:30:34,510 Niin on. 329 00:30:34,678 --> 00:30:37,847 Olen Larissa. Olen tarjoilijanne tänään. 330 00:30:38,014 --> 00:30:40,350 Kerronko päivän erikoiset? - Toki... 331 00:30:40,517 --> 00:30:43,103 Palaisitko hetken kuluttua? 332 00:30:44,104 --> 00:30:46,398 Totta kai. 333 00:30:48,400 --> 00:30:51,611 Olet siis ollut ennenkin naimisissa. 334 00:30:51,778 --> 00:30:53,613 Kyllä. 335 00:30:53,780 --> 00:30:55,991 Ja sinulla on yksi tytär? - Aivan. 336 00:30:57,450 --> 00:31:01,204 Toinen heistä hukkui? 337 00:31:01,371 --> 00:31:03,081 Kyllä, jos suoraan puhutaan. 338 00:31:03,248 --> 00:31:06,042 En tarkoittanut pahalla. 339 00:31:06,209 --> 00:31:07,585 Anteeksi pieni hetki. 340 00:31:11,214 --> 00:31:12,674 Hei, onko kaikki hyvin? 341 00:31:12,841 --> 00:31:18,096 Olen lentämässä huoltoon ja... 342 00:31:18,263 --> 00:31:23,226 Keskeytinkö jotain? - Et mitään tärkeää. 343 00:31:23,393 --> 00:31:27,272 Halusin pyytää anteeksi käytöstäni eilen. 344 00:31:27,439 --> 00:31:29,941 Ei tarvitse. - Kylläpäs, Emma. 345 00:31:30,108 --> 00:31:36,698 En ollut valmis kuulemaan muutosta. - Minun olisi pitänyt kertoa aiemmin. 346 00:31:36,865 --> 00:31:41,578 Miten Blake suhtautuu siihen? - Hän haluaisi meidän olevan perhe. 347 00:31:41,745 --> 00:31:44,706 Luulen, että hänen on vaikea... 348 00:31:53,340 --> 00:31:54,382 Emma? 349 00:31:54,549 --> 00:31:56,968 Täällä on maanjäristys. 350 00:31:58,720 --> 00:32:01,973 On päästävä pois täältä. - Missä olet? 351 00:32:03,808 --> 00:32:07,187 Tate Westonissa. - Hitto, olet ylimmässä kerroksessa. 352 00:32:07,354 --> 00:32:08,730 Pyydä ihmisiä katolle. 353 00:32:08,897 --> 00:32:10,940 Olen kopterissa. Haen teidät sieltä. 354 00:32:11,107 --> 00:32:13,109 Selvä. - Mene katolle, kulta. 355 00:32:18,948 --> 00:32:20,700 Ei, ei, ei. 356 00:32:20,867 --> 00:32:22,452 Pöydän alle! 357 00:32:22,619 --> 00:32:25,997 Maahan, suojaudu - ja pidä kiinni. 358 00:32:29,167 --> 00:32:32,587 Se nousi asteikolla 6,5:stä 8,5:een. 359 00:32:32,754 --> 00:32:35,131 Mitä se tarkoittaa? - 10:n potensseja! 360 00:32:35,298 --> 00:32:37,509 Se on nyt sata kertaa voimakkaampi. 361 00:32:37,675 --> 00:32:40,804 Tämä on juuri nyt turvallisin paikka. 362 00:32:40,970 --> 00:32:44,766 Koko San Andreasin siirros elää. 363 00:32:45,642 --> 00:32:48,311 Järistys etenee kohti San Franciscoa. 364 00:32:49,354 --> 00:32:50,647 Valmista tuli. 365 00:32:51,898 --> 00:32:53,191 Selvä. 366 00:32:54,901 --> 00:32:59,989 Oli hauska tavata, Ollie. Toivottavasti viihdyt täällä. 367 00:33:00,156 --> 00:33:02,242 Oli mukava tavata. - Hei. 368 00:33:02,409 --> 00:33:05,078 Ja yksi juttu... 369 00:33:05,245 --> 00:33:08,331 Saanko lainata kirjaasi hetkeksi? 370 00:33:14,629 --> 00:33:18,675 Sano Benille, että suosittelen häntä. 371 00:33:18,842 --> 00:33:20,468 Blaken kännykkänumero 372 00:33:22,846 --> 00:33:24,180 Hei! - Hei! 373 00:33:27,225 --> 00:33:29,352 Kunpa olisin pian 20. 374 00:33:35,108 --> 00:33:36,985 Ole hyvä. - Kiitos. 375 00:33:54,502 --> 00:33:56,421 Maanjäristys! 376 00:33:56,588 --> 00:33:58,465 Aja, aja! 377 00:34:14,689 --> 00:34:16,357 Vauhtia! 378 00:34:18,610 --> 00:34:20,195 Jeesus sentään! 379 00:34:23,490 --> 00:34:25,033 Voi hitto! 380 00:34:35,543 --> 00:34:36,836 Jalkani! 381 00:34:45,553 --> 00:34:47,013 Sattuiko sinuun? 382 00:34:47,180 --> 00:34:50,558 Hyvä luoja. Hän on kuollut. 383 00:34:50,725 --> 00:34:54,187 Blake? Blake? - Hän on kuollut. 384 00:34:54,354 --> 00:34:57,398 Oletko kunnossa? Sattuiko sinuun? 385 00:34:57,565 --> 00:34:59,734 En usko. 386 00:34:59,901 --> 00:35:04,197 En usko, mutta jalkani ovat jumissa. 387 00:35:08,201 --> 00:35:10,161 Liiku nyt. 388 00:35:11,871 --> 00:35:14,624 Saamme sinut vielä pois täältä. 389 00:35:25,385 --> 00:35:27,887 Herranen aika... 390 00:35:28,054 --> 00:35:30,306 Ajattele, ajattele. 391 00:35:41,693 --> 00:35:43,403 Daniel? 392 00:35:45,196 --> 00:35:47,615 Menen hakemaan apua. - Ei, Daniel... 393 00:35:47,782 --> 00:35:50,201 Palaan pian. - Älä mene. 394 00:35:50,368 --> 00:35:52,870 Älä jätä minua yksin! Daniel! 395 00:35:53,037 --> 00:35:54,914 Daniel... 396 00:35:55,081 --> 00:35:57,375 Pysykää liikkeellä. 397 00:35:57,542 --> 00:35:58,960 Apua! 398 00:35:59,127 --> 00:36:02,046 Liikettä! Pysykää liikkeellä. 399 00:36:02,213 --> 00:36:03,715 Tyttö jäi jumiin autoon! 400 00:36:03,881 --> 00:36:06,050 Missä? - Pysäköintihallissa. 401 00:36:25,737 --> 00:36:29,032 Poistukaa rakennuksesta! Menkää ulos! 402 00:36:32,702 --> 00:36:34,454 Herra Riddick! 403 00:36:34,621 --> 00:36:37,248 Herra Riddick? 404 00:36:37,415 --> 00:36:39,792 Herra Riddick! 405 00:36:43,755 --> 00:36:45,298 PORTAAT 406 00:36:46,841 --> 00:36:47,884 Blake. 407 00:37:13,910 --> 00:37:15,495 Hyvä luoja. 408 00:37:39,602 --> 00:37:41,020 Susan! - Emma! 409 00:37:41,187 --> 00:37:43,231 Meidän on mentävä katolle. 410 00:37:43,398 --> 00:37:45,024 Täältä on päästävä pois! 411 00:37:45,191 --> 00:37:46,693 Tähän suuntaan! 412 00:37:46,859 --> 00:37:49,862 Pois tieltä! - Susan! Susan! 413 00:38:03,918 --> 00:38:06,087 Voi hyvä luoja! 414 00:38:30,111 --> 00:38:33,197 Larissa, sinun on tultava mukaani. 415 00:38:33,364 --> 00:38:36,576 Meidän on päästävä katolle. 416 00:38:36,743 --> 00:38:39,912 Sinne on tulossa helikopteri. 417 00:38:40,079 --> 00:38:43,124 Odottakaa! Meidän pitää mennä ylös. 418 00:38:53,760 --> 00:38:56,971 Rayn on paras olla oikeassa. 419 00:40:28,145 --> 00:40:29,272 Ray. 420 00:40:52,169 --> 00:40:55,339 Herranen aika... 421 00:40:58,426 --> 00:40:59,886 Tuonne! 422 00:41:36,589 --> 00:41:37,840 Paskat. 423 00:41:44,972 --> 00:41:47,892 Tule, Emma. Tule. 424 00:42:10,831 --> 00:42:12,583 Juokse! 425 00:42:32,228 --> 00:42:33,771 Emma. 426 00:42:50,037 --> 00:42:51,163 Ray! 427 00:42:53,624 --> 00:42:54,834 Ray! 428 00:42:55,001 --> 00:42:56,293 Emma! 429 00:42:56,460 --> 00:42:58,838 Sain otteen. 430 00:43:02,883 --> 00:43:05,428 Oletko loukkaantunut? 431 00:43:05,594 --> 00:43:08,597 Oletko loukkaantunut? - En usko. 432 00:43:08,764 --> 00:43:11,267 Meidän on lähdettävä täältä. 433 00:43:11,434 --> 00:43:14,854 Istu eteen vasemmalle puolelle. - Selvä. 434 00:43:32,246 --> 00:43:33,456 Helvetti! 435 00:43:54,018 --> 00:43:55,144 Pidä kiinni! 436 00:44:37,436 --> 00:44:41,524 Apua! Auttakaa! 437 00:44:41,690 --> 00:44:45,653 Apua! Tulkaa joku auttamaan! 438 00:45:17,434 --> 00:45:19,854 Ray täällä. - Isä, auta! 439 00:45:20,020 --> 00:45:22,231 Mikä hätänä, Blake? 440 00:45:22,398 --> 00:45:24,233 Täällä oli iso maanjäristys. 441 00:45:24,400 --> 00:45:28,445 En tiedä, minne Daniel meni. Olen jumissa pysäköintihallissa. 442 00:45:28,612 --> 00:45:30,656 Minua pelottaa, isä. 443 00:45:30,823 --> 00:45:32,992 Oletko loukkaantunut? - En, mutta... 444 00:45:33,159 --> 00:45:35,161 Blake! Hitto soikoon. 445 00:45:35,327 --> 00:45:37,580 Mitä nyt? - Helvetti. 446 00:45:37,746 --> 00:45:40,291 Kännykät lakkasivat toimimasta. 447 00:45:40,457 --> 00:45:43,544 Pysäköintihalleja ei kaiveta aikoihin. 448 00:45:43,711 --> 00:45:46,130 Maanpinnallakin on paljon väkeä. 449 00:45:46,297 --> 00:45:51,093 Mitä... Mitä nyt tehdään? 450 00:45:54,471 --> 00:45:57,308 Haemme tyttäremme. 451 00:46:22,791 --> 00:46:27,087 Blake! Blake! - Apua! Olen täällä. 452 00:46:27,254 --> 00:46:30,382 Blake! Ben tässä. 453 00:46:30,549 --> 00:46:33,552 En pääse ulos. Jalkani ovat jumissa. 454 00:46:33,719 --> 00:46:35,638 Selvä. 455 00:46:37,097 --> 00:46:40,392 Jalkoja painava palkki on nostettava. 456 00:46:43,145 --> 00:46:45,940 Kokeillaan tätä. Onko valmista? 457 00:46:46,106 --> 00:46:47,983 Yksi, kaksi, kolme. 458 00:46:50,569 --> 00:46:53,656 Yritä kaikin voimin. 459 00:46:53,822 --> 00:46:57,117 Niin yritänkin. - Se toimii. 460 00:47:03,916 --> 00:47:05,042 Ollie! 461 00:47:15,094 --> 00:47:17,388 Ben? Ollie? 462 00:47:17,554 --> 00:47:19,974 Olemme yhä tässä. 463 00:47:26,355 --> 00:47:28,607 Voi ei. Ei! 464 00:47:28,774 --> 00:47:32,736 Teidän pitää lähteä. Rakennus romahtaa. 465 00:47:38,158 --> 00:47:40,744 Emme taatusti jätä sinua. 466 00:47:53,757 --> 00:47:55,759 No niin... 467 00:47:55,926 --> 00:47:57,845 Yritetään. 468 00:48:07,062 --> 00:48:09,106 Mahtavaa. Se onnistuu! 469 00:48:16,530 --> 00:48:20,784 Se ei nouse ylemmäs. - Olen yhä jumissa. 470 00:48:35,507 --> 00:48:38,010 Ollie! - Hän voi liikkua! 471 00:48:40,220 --> 00:48:42,306 Äkkiä! - Sain otteen. 472 00:48:52,191 --> 00:48:54,109 Oletko kunnossa? 473 00:48:57,988 --> 00:48:59,365 Olen. 474 00:48:59,531 --> 00:49:01,658 Varmastiko? - Kyllä. 475 00:49:03,243 --> 00:49:05,329 Kiitos. Kiitos teille. 476 00:49:05,496 --> 00:49:08,040 Se oli ilo. Hyvää työtä. 477 00:49:10,584 --> 00:49:13,712 Taas jälkijäristys. On päästävä ulos. 478 00:49:17,174 --> 00:49:18,467 Varo! 479 00:49:18,634 --> 00:49:22,012 On päästävä pois rakennusten luota. 480 00:49:23,680 --> 00:49:27,226 Blake! Blake! Tähän suuntaan! 481 00:49:31,772 --> 00:49:33,482 Ollie! 482 00:49:33,649 --> 00:49:35,567 Blake! 483 00:49:41,407 --> 00:49:43,867 Juokse! - Ala tulla. 484 00:49:51,333 --> 00:49:54,544 En voi uskoa, että Daniel vain lähti. 485 00:49:54,711 --> 00:49:57,005 Mikä kusipää. 486 00:49:57,172 --> 00:50:00,342 Pois tieltä! 487 00:50:02,136 --> 00:50:04,471 Minun on saatava yhteys vanhempiini. 488 00:50:04,638 --> 00:50:08,267 Kännykät eivät toimi. Minä kokeilin. 489 00:50:08,434 --> 00:50:11,854 On löydettävä elektroniikkaliike. 490 00:50:12,020 --> 00:50:15,274 Onko niistä lista matkaoppaassa? 491 00:50:15,441 --> 00:50:17,860 Tässä kirjassa on kaikki. 492 00:50:19,194 --> 00:50:22,656 Suurin osa varajärjestelmistä toimii yhä. 493 00:50:22,823 --> 00:50:26,618 Saamme signaaleja 17 eri mittarista. 494 00:50:28,454 --> 00:50:32,249 Koimme juuri 9,1:n järistyksen. 495 00:50:34,293 --> 00:50:37,629 Lawrence, sinun on nähtävä tämä. 496 00:50:37,796 --> 00:50:40,257 Mitä löytyi? 497 00:50:41,633 --> 00:50:44,970 Tässä näet sykäystiedot ennen järistystä. 498 00:50:45,137 --> 00:50:47,598 Selvä. - Ja tämänhetkiset lukemat. 499 00:50:49,600 --> 00:50:51,351 Samat. Tai korkeammat. 500 00:50:51,518 --> 00:50:53,353 Järistys ei vaikuttanut niihin. 501 00:50:53,520 --> 00:50:56,565 Perhana. 502 00:50:56,732 --> 00:50:59,067 Tämä ei ole hyvä juttu. 503 00:50:59,234 --> 00:51:03,780 Haluan tiedot joka mittausasemalta. 504 00:51:03,947 --> 00:51:05,699 Ja tarvitsen tiedot nyt heti. 505 00:51:05,866 --> 00:51:09,453 Mitä tapahtuu? - Tämä ei ole vielä ohi. 506 00:51:09,620 --> 00:51:11,830 Hitto. Tämä on sökönä. 507 00:51:13,499 --> 00:51:15,667 Tarvitsen teitä kaikkia. 508 00:51:15,834 --> 00:51:18,712 Mitä nyt? - Sinun on varoitettava ihmisiä. 509 00:51:18,879 --> 00:51:23,634 Emme saa lähetettyä signaalia. - Olet teknillisessä yliopistossa. 510 00:51:30,224 --> 00:51:31,308 MEDIALABORATORIO 511 00:51:33,477 --> 00:51:36,021 Kuka tahtoo kiitettävän uudesta kurssista? 512 00:51:36,188 --> 00:51:39,733 "Miten hakkeroit uutislähetykset." 513 00:51:39,900 --> 00:51:42,194 Minä osallistun. 514 00:51:42,361 --> 00:51:45,030 Hyvä. Ota kannettavasi, niin aloitetaan. 515 00:51:46,990 --> 00:51:48,867 Liikettä, liikettä. 516 00:51:49,034 --> 00:51:51,203 Minä autan. 517 00:51:53,539 --> 00:51:56,583 Sen pitäisi olla lähellä. 518 00:51:56,750 --> 00:51:58,835 Tuossa. 519 00:52:08,512 --> 00:52:11,848 Mikään sähköllä toimiva ei käy. 520 00:52:12,015 --> 00:52:14,393 Tarvitaan kiekollinen tai näppäinpuhelin. 521 00:52:14,560 --> 00:52:17,354 Miten tiedät tämän? - Isän takia. 522 00:52:17,521 --> 00:52:20,607 Hän työskentelee pelastuslaitoksella. 523 00:52:23,151 --> 00:52:25,654 Täällä. 524 00:52:25,821 --> 00:52:29,157 Hyvä. Etsin puhelinpistokkeen. 525 00:52:42,921 --> 00:52:44,047 Löytyi! 526 00:52:50,762 --> 00:52:53,015 Blake? - Isä. 527 00:52:53,181 --> 00:52:56,101 Isä, pääsin ulos. Olen kunnossa. 528 00:52:56,268 --> 00:52:58,937 Blake on kunnossa. 529 00:52:59,104 --> 00:53:01,356 Haluan puhua hänelle. 530 00:53:02,149 --> 00:53:04,610 Blake? - Äiti? 531 00:53:04,776 --> 00:53:06,695 Luojan kiitos, kulta. 532 00:53:06,862 --> 00:53:08,905 Onko Daniel kunnossa? 533 00:53:11,491 --> 00:53:14,494 Hän jätti minut, äiti. - Mitä? 534 00:53:14,661 --> 00:53:17,164 Hän kertoi vartijalle, missä olen... 535 00:53:17,331 --> 00:53:19,000 ja sitten hän vain lähti. 536 00:53:19,166 --> 00:53:22,336 Tapaamani veljekset tulivat auttamaan. 537 00:53:22,502 --> 00:53:24,004 Olen heidän kanssaan. 538 00:53:24,171 --> 00:53:26,089 Daniel jätti hänet! 539 00:53:26,256 --> 00:53:28,133 Tulemme hakemaan. Missä sinä olet? 540 00:53:28,300 --> 00:53:32,679 Olen elektroniikkaliikkeessä. 541 00:53:32,846 --> 00:53:35,140 Kuuntele minua. 542 00:53:35,307 --> 00:53:37,893 Joka puolella on valtava ruuhka. 543 00:53:38,060 --> 00:53:40,187 Korkealla on turvallisempaa. 544 00:53:40,354 --> 00:53:42,105 Sitten pystyn näkemään sinut. 545 00:53:42,272 --> 00:53:44,691 Muistatko Malloryn synttäriviikonlopun? 546 00:53:44,858 --> 00:53:46,526 Coit Towerissa. - Muistan. 547 00:53:46,693 --> 00:53:48,945 Se betoninen näkötorni kukkulalla. 548 00:53:49,112 --> 00:53:52,407 Aivan, mene sinne. Tavataan siellä. 549 00:53:52,574 --> 00:53:56,286 Pysy vahvana, kulta. Haemme sinut. 550 00:53:57,371 --> 00:54:00,207 Miten sinä ja isä olette yhdessä? 551 00:54:03,251 --> 00:54:05,170 Selitän myöhemmin. Rakastan sinua. 552 00:54:05,337 --> 00:54:08,674 Minäkin rakastan teitä. Hei sitten. 553 00:54:21,895 --> 00:54:25,399 Soitit Danielille. Jätä viesti. 554 00:54:25,565 --> 00:54:27,484 Sinäkö jätit tyttäreni yksin? 555 00:54:27,651 --> 00:54:30,612 Jos et ole jo kuollut, niin tapan sinut. 556 00:54:32,614 --> 00:54:34,825 Noin sitä pitää. 557 00:54:39,204 --> 00:54:42,874 Meidän pitää mennä. - Miten isäsi noutaa meidät? 558 00:54:43,041 --> 00:54:46,086 Hän tulee helikopterilla. - Tosi siistiä. 559 00:54:46,253 --> 00:54:49,631 Etsi Coit Tower kartastasi. 560 00:54:54,261 --> 00:54:57,681 Sinun vuorosi. Vanhempasi huolehtivat. 561 00:54:57,848 --> 00:54:59,975 Kiitos. 562 00:55:36,428 --> 00:55:38,764 Pois tieltä! 563 00:55:41,224 --> 00:55:42,893 Se oli min... 564 00:56:03,497 --> 00:56:07,125 Kun juttelit Blaken kanssa, 565 00:56:07,292 --> 00:56:11,755 sanoit Malloryn nimen ensimmäistä kertaa sen jälkeen, kun menetimme hänet. 566 00:56:16,426 --> 00:56:19,262 Blake säilyttää kuvia matkaltamme. 567 00:56:19,429 --> 00:56:22,891 Niin, muistojen laatikossa. 568 00:56:24,893 --> 00:56:28,605 On ironista, että palaamme sinne. 569 00:56:29,439 --> 00:56:32,067 Se oli hauska reissu. 570 00:56:41,868 --> 00:56:44,871 Missä me olemme? - Bakersfieldissä. 571 00:56:45,038 --> 00:56:46,915 Tai mitä siitä on jäljellä. 572 00:56:47,082 --> 00:56:50,001 San Francisco on 90 minuutin päässä. 573 00:56:59,553 --> 00:57:00,679 Ray? 574 00:57:07,769 --> 00:57:09,437 Sammutitko sinä moottorin? 575 00:57:09,604 --> 00:57:12,607 Vaihteisto vaurioitui Los Angelesissa. 576 00:57:12,774 --> 00:57:15,193 On laskeuduttava autorotaatiolla. 577 00:57:17,070 --> 00:57:20,532 Teemme pakkolaskun. - Vai niin. 578 00:57:20,699 --> 00:57:23,660 Pidä kiinni. Nyt mennään. 579 00:57:39,384 --> 00:57:40,468 Pidä kiinni! 580 00:57:44,639 --> 00:57:47,559 Hyvä luoja! - Melkein maassa. 581 00:57:47,726 --> 00:57:50,770 Laskeudutaan tähän. Hemmetti! 582 00:58:10,707 --> 00:58:13,835 Polttoainetta valuu. Pitää lähteä. 583 00:58:27,307 --> 00:58:29,893 Häivytään täältä. Pysy matalana. 584 00:58:35,440 --> 00:58:38,944 Pitää vain pysyä liikkeellä. 585 00:58:56,753 --> 00:58:58,838 Tule, tule. 586 00:59:01,007 --> 00:59:03,009 Mene sisään. 587 00:59:05,011 --> 00:59:06,638 Näyttää varastetulta. 588 00:59:06,805 --> 00:59:09,599 No, varastamme sen uudelleen. 589 00:59:15,814 --> 00:59:17,232 Ray... 590 00:59:17,399 --> 00:59:20,276 Rauhallisesti. 591 00:59:23,196 --> 00:59:25,115 Minä tarvitsen autoa. 592 00:59:26,616 --> 00:59:28,493 Et tänään. 593 00:59:44,592 --> 00:59:45,845 9,1:N JÄRISTYS LOS ANGELESISSA 594 00:59:45,969 --> 00:59:48,054 Järistyksen keskus oli 50 km: n päässä. 595 00:59:48,221 --> 00:59:51,141 Puhelinyhteydet ja sähköt ovat poikki, 596 00:59:51,307 --> 00:59:54,477 joten viestintä on lähes mahdotonta. 597 00:59:54,644 --> 00:59:58,356 Etelä-Kalifornian tuho on massiivinen. 598 00:59:58,523 --> 01:00:02,193 Koko osavaltio on kärsinyt. 599 01:00:02,360 --> 01:00:04,863 Pääsimme sisään. 600 01:00:09,659 --> 01:00:11,786 No niin, sitten lähetetään. 601 01:00:11,953 --> 01:00:15,457 Saamme suoraa kuvaa Los Angelesista. 602 01:00:15,623 --> 01:00:19,294 Serena Johnson on paikan päällä seismologian laitoksella. 603 01:00:19,461 --> 01:00:24,716 Hei, Chris. Seurassani on tohtori Lawrence Hayes. 604 01:00:24,883 --> 01:00:29,888 Hän ja tutkijakollega tohtori Kim Park kehittivät järistyksiä ennustavan mallin. 605 01:00:30,055 --> 01:00:32,640 He tiesivät Los Angelesin järistyksestä. 606 01:00:32,807 --> 01:00:35,894 Heitä ei kuunneltu. Nyt on aika kuunnella. 607 01:00:36,061 --> 01:00:37,771 Ole hyvä, tohtori. 608 01:00:37,937 --> 01:00:42,567 Koemme juuri maanjäristysten sarjan. 609 01:00:42,734 --> 01:00:46,237 Kalifornian laatta on liikkunut. 610 01:00:46,404 --> 01:00:50,991 Järistys vaikutti San Franciscoon asti. 611 01:00:51,159 --> 01:00:55,288 Siellä tuntunut järistys johtui liikkeistä Keskuslaakson siirroksessa. 612 01:00:55,455 --> 01:00:57,665 San Franciscossa ei ole ollut liikettä. 613 01:00:57,832 --> 01:01:01,544 Järistykset eivät siis ole vielä ohi. 614 01:01:01,711 --> 01:01:03,505 Enkä tarkoita jälkijäristyksiä. 615 01:01:03,671 --> 01:01:08,176 San Franciscossa järisee siis uudelleen. Ja järistys on edellistä isompi. 616 01:01:08,343 --> 01:01:11,262 Mallien mukaan 9,5:n järistys tai isompi. 617 01:01:11,429 --> 01:01:16,518 Vaikka järistys tapahtuu Kaliforniassa... 618 01:01:16,684 --> 01:01:19,562 sen tuntee vielä itärannikollakin. 619 01:01:22,732 --> 01:01:26,402 Painotan tätä San Franciscon asukkaille: 620 01:01:26,569 --> 01:01:28,863 Teidän on lähdettävä. Nyt heti. 621 01:01:29,030 --> 01:01:33,076 Jos ette voi, yrittäkää parhaanne mukaan 622 01:01:33,243 --> 01:01:38,498 käydä maahan, suojautua ja pitää kiinni. Henkenne on siitä kiinni. 623 01:01:41,167 --> 01:01:42,794 Jumala olkoon kanssanne. 624 01:01:51,678 --> 01:01:56,766 Mietitkö koskaan, millaista elämä olisi, jos emme olisi menettäneet Mallorya? 625 01:01:58,309 --> 01:02:01,646 Em, älä. - Minä mietin sitä jatkuvasti. 626 01:02:01,813 --> 01:02:04,899 Olemme siirtyneet eteenpäin. - Emme ole. 627 01:02:05,066 --> 01:02:09,154 Me lopetimme etenemisen. - Hän ei kuollut sinun valvonnassasi. 628 01:02:09,320 --> 01:02:11,406 Menetin hänet silti. - Ei puhuta tästä. 629 01:02:11,573 --> 01:02:13,199 Olet sen minulle velkaa. 630 01:02:13,366 --> 01:02:18,121 Et ole sanonut ikinä tämän enempää. 631 01:02:18,288 --> 01:02:21,166 Minun on saatava tietää. 632 01:02:21,332 --> 01:02:23,835 Johtuiko se minusta? Mitä minä tein? 633 01:02:24,002 --> 01:02:28,047 En syyttänyt sinua. - En halua puhua. Ei sillä ole väliä. 634 01:02:28,256 --> 01:02:31,134 Mallory on poissa. Nyt sinä olet lähtenyt. 635 01:02:32,760 --> 01:02:34,596 Mitä väliä sillä on? 636 01:02:36,764 --> 01:02:42,061 Sitä väliä, että juuri tämän takia en jäänyt. 637 01:02:49,402 --> 01:02:51,571 Hei! - Pysähtykää! 638 01:02:54,449 --> 01:02:55,617 Ray! 639 01:03:24,854 --> 01:03:27,232 Mikä tämä on? 640 01:03:31,319 --> 01:03:33,988 San Andreasin siirros. 641 01:03:45,041 --> 01:03:47,794 Olisi pitänyt mennä toista kautta. 642 01:03:47,961 --> 01:03:50,838 Ja sinäkö tiesit, että näin käy? 643 01:03:57,178 --> 01:04:00,640 Olemme kiitoksen velkaa. - Eipä kestä. 644 01:04:00,807 --> 01:04:03,059 Teimme melkein saman virheen. 645 01:04:03,226 --> 01:04:05,812 Akseli hajosi, kun ajoimme tieltä. 646 01:04:05,979 --> 01:04:08,731 Onneksi minä näen paremmin. 647 01:04:08,898 --> 01:04:11,109 Tiedättekö, voiko sitä kiertää? 648 01:04:11,276 --> 01:04:15,405 No tuota... Valtatietä 198 ehkä pääsee. 649 01:04:15,571 --> 01:04:17,824 Solan läpi. - Onko se kaukana? 650 01:04:17,991 --> 01:04:21,744 Pitää palata reilut sata kilometriä. 651 01:04:31,087 --> 01:04:33,756 Jos saan kysyä... 652 01:04:33,923 --> 01:04:35,591 Mistä sait tuon lippiksen? 653 01:04:36,801 --> 01:04:40,096 Emmekö voi tarjota lentokyytiä jonnekin? 654 01:04:40,263 --> 01:04:42,348 Poika asuu vuorilla. 655 01:04:42,515 --> 01:04:46,144 Sinne ei voi laskeutua. Kiitos autosta. 656 01:04:46,311 --> 01:04:48,688 Olkaa varovaisia. - Hei sitten. 657 01:05:03,494 --> 01:05:07,582 Tankkaukseen menee enää hetki. - Hyvä. 658 01:05:15,590 --> 01:05:18,051 Onko kaikki hyvin? 659 01:05:19,427 --> 01:05:22,930 Kysyit, johtuiko se sinusta. 660 01:05:23,097 --> 01:05:25,600 Ei johtunut. 661 01:05:29,020 --> 01:05:32,023 Tiesin, että et syytä minua. 662 01:05:32,190 --> 01:05:36,361 En osannut käsitellä Malloryn kuolemaa. 663 01:05:46,954 --> 01:05:51,167 Koskenlasku oli minun ideani. 664 01:05:51,334 --> 01:05:53,044 Ray. 665 01:05:53,211 --> 01:05:56,214 Ei tapahtunut ole sinun syytäsi. 666 01:05:59,008 --> 01:06:03,805 On erilaista, kun pulassa on oma lapsi. - Tiedän. 667 01:06:03,971 --> 01:06:06,307 Hänen katseensa pysyy mielessäni. 668 01:06:08,309 --> 01:06:13,689 Kun hän tajusi, etten voi pelastaa häntä. 669 01:06:17,193 --> 01:06:22,240 Kotiin palaaminen joka päivä teki siitä vielä vaikeampaa. 670 01:06:26,661 --> 01:06:28,871 Mikään ei ollut ennallaan. 671 01:06:29,038 --> 01:06:31,749 Ja ennen kaikki oli... 672 01:06:33,167 --> 01:06:35,920 Täydellistä. 673 01:06:38,464 --> 01:06:41,551 Minun olisi pitänyt uskoutua sinulle. 674 01:06:44,470 --> 01:06:46,597 En kuitenkaan osannut. 675 01:06:48,224 --> 01:06:51,269 Olen pahoillani siitä, miten tämä päättyi. 676 01:06:53,271 --> 01:06:56,190 Olen todella pahoillani. 677 01:07:01,737 --> 01:07:06,451 Jos sinä et pystynyt pelastamaan häntä, kukaan muukaan ei olisi pystynyt. 678 01:07:14,125 --> 01:07:17,128 Kaipaan Mallorya todella paljon. 679 01:07:18,337 --> 01:07:20,298 Niin minäkin. 680 01:07:26,012 --> 01:07:28,347 Haetaan nyt tyttäremme. 681 01:07:53,915 --> 01:07:56,626 Pysykää liikkeellä. 682 01:07:56,792 --> 01:08:00,087 Seuratkaa evakuointireittiä. 683 01:08:00,254 --> 01:08:05,051 Vain muutama kortteli Lombard Avenuelle, joka johtaa Coit Towerille. 684 01:08:08,137 --> 01:08:12,308 Miksi sinulla on kaksi samanlaista korua? 685 01:08:16,395 --> 01:08:19,607 Toinen niistä kuului sisarelleni. 686 01:08:19,774 --> 01:08:23,569 Aloin käyttää sitä, kun hän kuoli. 687 01:08:23,736 --> 01:08:28,115 Korut olivat joululahjat toisillemme. 688 01:08:28,282 --> 01:08:30,660 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus... 689 01:08:30,826 --> 01:08:33,996 En minä piilottele niitä. 690 01:08:36,624 --> 01:08:40,545 Hei, katso. - Mitä sinä teet? 691 01:08:40,711 --> 01:08:44,257 Varustelaatikossa on hyödyllistä tavaraa. 692 01:08:46,968 --> 01:08:48,886 Onko se tämä? 693 01:08:50,304 --> 01:08:51,931 On! 694 01:08:55,768 --> 01:09:00,439 Joka kaupungilla on pelastustaajuus, jolla pelastuslaitos viestii. 695 01:09:00,606 --> 01:09:03,067 Voimme kuunnella, mitä tapahtuu. 696 01:09:03,234 --> 01:09:05,820 Selvä. Ota nämä. 697 01:09:16,872 --> 01:09:18,457 Blake! 698 01:09:18,624 --> 01:09:22,336 Meillä taitaa olla ongelma päästä perille. 699 01:09:22,503 --> 01:09:25,798 Mitä? Miten niin? 700 01:09:27,717 --> 01:09:29,635 Herranen aika. 701 01:09:35,808 --> 01:09:38,352 Täytyy vaihtaa varasuunnitelmaan. 702 01:09:38,519 --> 01:09:42,273 Meillä ei taida olla sellaista. - Nyt on. 703 01:09:44,817 --> 01:09:48,571 Isälle pitää antaa merkki korkealta. 704 01:09:48,738 --> 01:09:52,992 Nob Hill on kaupungin korkein kohta. 705 01:09:54,285 --> 01:09:57,705 Mennään! - Blake, odota! 706 01:09:57,872 --> 01:10:00,333 Odota nyt. 707 01:10:26,233 --> 01:10:28,569 Kukaan muu ei mene siihen suuntaan. 708 01:10:28,736 --> 01:10:31,197 Isä käski etsiä korkeimman kohdan. 709 01:10:31,364 --> 01:10:32,907 Mutta... 710 01:10:33,074 --> 01:10:35,201 Mitä jos hän ei pääse tänne? 711 01:10:35,368 --> 01:10:38,829 Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta, 712 01:10:38,996 --> 01:10:42,375 mutta luota siihen, että hän tulee. 713 01:10:49,131 --> 01:10:50,424 Ben. 714 01:10:52,927 --> 01:10:56,472 Tiesitkö sinä lankapuhelimesta? 715 01:10:56,639 --> 01:10:58,474 Varustelaatikosta? 716 01:10:58,641 --> 01:11:00,768 Pelastustaajuudesta? 717 01:11:03,104 --> 01:11:06,273 Meidän pitäisi pysyä Blaken seurassa. 718 01:11:15,116 --> 01:11:17,326 Hyvä on. 719 01:11:17,493 --> 01:11:19,495 Taidamme lähteä Nob Hillille. 720 01:11:19,662 --> 01:11:22,707 Selvä. Sitten mennään. 721 01:11:30,798 --> 01:11:33,843 Kalifornian pelastusjohto tiedottaa. 722 01:11:34,009 --> 01:11:37,388 Asukkaita pyydetään lähtemään. 723 01:11:37,555 --> 01:11:40,099 Kaupunkia evakuoidaan. 724 01:11:40,266 --> 01:11:42,476 Lentokentällä on ongelma. 725 01:11:49,525 --> 01:11:51,736 Minne me laskeudumme? 726 01:11:51,902 --> 01:11:54,739 Emme voi laskeutua kaupunkiin. 727 01:12:16,927 --> 01:12:18,637 Tule mukaani. 728 01:12:22,057 --> 01:12:24,059 Hyvä on. 729 01:12:26,771 --> 01:12:28,981 Oletko tosissasi? 730 01:12:29,148 --> 01:12:34,195 Emme voi laskeutua, ja on päästävä Coit Towerin lähelle. 731 01:12:34,361 --> 01:12:37,615 Olemme pian Embarcaderon yllä. - Entä sitten? 732 01:12:38,324 --> 01:12:41,744 Hyppäämme stadionille. 733 01:12:41,911 --> 01:12:43,496 En osaa hypätä laskuvarjolla. 734 01:12:43,662 --> 01:12:45,664 Ei se mitään. Hypätään tandemina. 735 01:12:45,831 --> 01:12:47,124 Pitäisi pysyä koneessa. 736 01:12:47,291 --> 01:12:50,377 Se putoaa mereen, kun polttoaine loppuu. 737 01:12:50,544 --> 01:12:52,379 Selvä. 738 01:12:57,009 --> 01:12:58,552 Luota minuun. 739 01:13:02,765 --> 01:13:05,643 Voi herranen aika! 740 01:13:10,314 --> 01:13:13,067 Oletko valmiina? - Kuulostaako siltä? 741 01:13:13,234 --> 01:13:14,276 Jep! 742 01:14:14,795 --> 01:14:17,464 Kakkospesälle pääsystä on aikaa. 743 01:14:21,093 --> 01:14:25,097 Tohtori Hayesin varoitus on kuultu 744 01:14:25,264 --> 01:14:28,475 ja San Franciscoa evakuoidaan. 745 01:14:28,642 --> 01:14:31,770 Rannikkovartiosto pyytää veneilijöitä... 746 01:14:33,439 --> 01:14:36,025 San Franciscossa ei ole ollut liikettä. 747 01:14:36,191 --> 01:14:40,112 San Franciscossa järisee siis uudelleen. 748 01:14:41,864 --> 01:14:44,533 Toivottavasti varoitimme ajoissa. 749 01:14:49,997 --> 01:14:51,332 Onko tämä nyt se? 750 01:14:51,498 --> 01:14:53,792 Juuri nyt haluaisin olla väärässä. 751 01:14:53,959 --> 01:14:55,628 Suojautukaa! 752 01:15:03,802 --> 01:15:08,474 Järistys on pian ohi täällä, mutta rukoile San Franciscon puolesta. 753 01:15:09,767 --> 01:15:14,313 Tiesittekö, että "nob" on slangia ja tarkoittaa rikasta tai varakasta? 754 01:15:14,480 --> 01:15:19,151 Kukkulalla asui varakasta väkeä. 755 01:15:19,318 --> 01:15:22,404 Sitä sanotaan myös "snobikukkulaksi". 756 01:15:29,495 --> 01:15:32,957 Mitä nyt? - Daniel rakennutti tuon. 757 01:15:41,548 --> 01:15:43,050 Voi hitto. 758 01:15:47,888 --> 01:15:49,765 Liikkeelle! 759 01:15:51,350 --> 01:15:53,268 Juokse, Ollie! 760 01:16:05,072 --> 01:16:06,573 Ollie! 761 01:16:06,740 --> 01:16:08,659 Haluan kotiin! 762 01:16:08,826 --> 01:16:10,744 Koeta kestää. 763 01:16:10,911 --> 01:16:13,664 Kaikki järjestyy kyllä. 764 01:16:56,081 --> 01:16:57,791 He kuolevat tuonne. 765 01:16:57,958 --> 01:17:01,295 Mene stadionin sivustalle. Tulen kohta! 766 01:17:01,462 --> 01:17:05,174 Menkää nyt heti stadionin sivustalle! 767 01:17:05,340 --> 01:17:07,801 Rakennus romahtaa! Liikettä! 768 01:17:09,595 --> 01:17:13,182 Kiireesti nyt. Menkää stadionin luo! 769 01:17:13,348 --> 01:17:15,392 Stadionin sivustalle! 770 01:17:15,559 --> 01:17:19,521 Menkää! Pois kadulta! 771 01:17:19,688 --> 01:17:22,691 Menkää pois kadulta! 772 01:17:30,991 --> 01:17:32,868 Minä autan sinua. 773 01:17:39,124 --> 01:17:40,876 Olen täällä, Ray! 774 01:17:41,043 --> 01:17:42,669 Minä otan hänet. 775 01:17:49,051 --> 01:17:51,345 Ei hätää. 776 01:17:53,514 --> 01:17:55,140 Kaikki maahan! 777 01:18:15,786 --> 01:18:17,663 Oletteko kunnossa? 778 01:18:17,830 --> 01:18:20,541 Loukkaantuiko kukaan? - Ei. 779 01:18:25,003 --> 01:18:29,341 Emma, oletko kunnossa? - Olen. 780 01:18:33,679 --> 01:18:37,683 Mistä tiesit, että olisimme turvassa? 781 01:18:37,850 --> 01:18:41,061 Pitää suojautua jonkin jykevän viereen. 782 01:18:41,228 --> 01:18:43,438 Suojaava kolmio. 783 01:18:46,692 --> 01:18:48,652 Lähdetään. 784 01:19:21,643 --> 01:19:24,146 Blake pärjää kyllä. 785 01:19:27,024 --> 01:19:29,735 Miten pääsemme tuon läpi? 786 01:19:36,909 --> 01:19:40,120 Emme pääsekään. Se pitää kiertää. 787 01:19:53,258 --> 01:19:54,551 Tuo on saatava pois. 788 01:19:54,718 --> 01:19:57,054 Jos yrität kävellä, se vain pahenee. 789 01:20:07,898 --> 01:20:11,068 Tämä sattuu. Oletko valmiina? 790 01:20:25,624 --> 01:20:27,292 Ben! 791 01:20:28,460 --> 01:20:32,089 Olen kunnossa. Olen ihan kunnossa. 792 01:20:33,006 --> 01:20:35,092 Saatko laskettua painoa jalalle? 793 01:20:35,259 --> 01:20:38,637 Meidän on päästävä kukkulalle. 794 01:20:57,781 --> 01:21:00,659 Kuinka paha järistys oli? 795 01:21:04,246 --> 01:21:07,040 9,6. 796 01:21:07,207 --> 01:21:10,544 Historian suurin maanjäristys. 797 01:21:48,415 --> 01:21:53,462 Tuolla on palanut jo jonkin aikaa. Blake menee jonnekin muualle. 798 01:21:53,628 --> 01:21:56,798 Missä sinä olet, kulta? 799 01:21:56,965 --> 01:22:00,010 Mikä on varasuunnitelmasi? 800 01:22:10,604 --> 01:22:12,606 Helvetti. - Mitä nyt? 801 01:22:12,773 --> 01:22:15,275 Vesi vetäytyy. On tulossa tsunami. 802 01:22:15,442 --> 01:22:17,277 Lahdesta on päästävä ulos. 803 01:22:26,244 --> 01:22:29,748 Odota hetki. Minun pitää levätä hieman. 804 01:22:34,795 --> 01:22:37,923 Tsunamivaroitus on annettu 805 01:22:38,090 --> 01:22:42,177 seuraaville Kalifornian rannikkoalueille: 806 01:22:42,344 --> 01:22:45,889 Marin, Napa, San Francisco ja Monterey. 807 01:22:55,190 --> 01:22:58,235 Nyt pitää mennä! Nopeasti! 808 01:22:58,402 --> 01:23:01,446 Mennään Danielin rakennukseen. 809 01:23:14,376 --> 01:23:16,293 Ray. 810 01:23:16,461 --> 01:23:18,296 Näen sen. 811 01:23:22,134 --> 01:23:26,430 Pidä kiinni! Meidän on päästävä sen yli. 812 01:24:17,355 --> 01:24:19,691 Antaa mennä! 813 01:24:22,569 --> 01:24:25,155 Kyllä me selviämme. 814 01:24:32,996 --> 01:24:34,331 Voi paska! 815 01:24:43,006 --> 01:24:44,591 Ray! 816 01:26:35,076 --> 01:26:36,745 Paska. 817 01:26:51,926 --> 01:26:53,595 Mikä tuo ääni on? 818 01:27:04,356 --> 01:27:07,108 Emme ole tarpeeksi korkealla. 819 01:27:07,275 --> 01:27:10,111 Maahan! Menkää suojaan! 820 01:27:10,278 --> 01:27:12,781 Pidä lujasti kiinni, Ollie! 821 01:27:47,107 --> 01:27:48,650 Ben! 822 01:27:57,117 --> 01:27:58,410 Ollie. 823 01:28:14,759 --> 01:28:16,302 Vesi nousee yhä. 824 01:28:16,469 --> 01:28:19,389 On päästävä korkeammalle. 825 01:28:19,556 --> 01:28:21,891 Tähän suuntaan. 826 01:28:22,058 --> 01:28:24,102 Tule, Ollie. 827 01:28:24,269 --> 01:28:26,229 Minä pidän kiinni. 828 01:28:49,627 --> 01:28:51,421 Hyvä luoja. 829 01:28:59,512 --> 01:29:01,306 Missä hän on? 830 01:29:01,473 --> 01:29:03,349 Blake on fiksu tyttö. 831 01:29:03,516 --> 01:29:07,520 Hän on pyrkinyt pilvenpiirtäjään. 832 01:29:07,687 --> 01:29:10,273 Hänet on vain löydettävä. 833 01:29:21,785 --> 01:29:23,244 Oletko kunnossa? 834 01:29:23,411 --> 01:29:26,080 Jalkaasi pitää katsoa. 835 01:29:26,247 --> 01:29:29,167 Ollie, etsi jotakin siteeksi kelpaavaa. 836 01:29:29,334 --> 01:29:32,337 Yritä löytää myös puhdasta vettä. 837 01:29:39,969 --> 01:29:42,806 Katsotaan, miltä täällä näyttää. 838 01:29:51,272 --> 01:29:52,899 Mitä? 839 01:29:54,651 --> 01:30:00,240 Olet aivan... uskomaton. 840 01:30:17,549 --> 01:30:19,259 Äiti ihastuu häneen. 841 01:30:23,429 --> 01:30:27,016 Täällä on pyyhkeitä. - Hyvä. 842 01:30:27,183 --> 01:30:29,936 Menen etsimään vettä. 843 01:30:58,131 --> 01:31:00,925 Pystyt kyllä. Hyppää! 844 01:31:26,451 --> 01:31:30,288 Hei! Jotkut ovat täällä veneellä! 845 01:31:36,502 --> 01:31:39,005 Ei voi olla. 846 01:31:39,172 --> 01:31:41,633 Nuo ovat minun vanhempani. 847 01:31:41,799 --> 01:31:43,968 Äiti! Isä! 848 01:31:44,135 --> 01:31:46,054 Apua! - Isä! 849 01:31:50,808 --> 01:31:53,645 Isä! Äiti... 850 01:31:59,525 --> 01:32:01,861 He eivät kuule meitä. 851 01:32:06,491 --> 01:32:07,617 Mitä? 852 01:32:11,704 --> 01:32:14,207 Tarvitsemme kohta polttoainetta. 853 01:32:14,374 --> 01:32:16,960 Aikaa on enää puolitoista tuntia. 854 01:32:17,126 --> 01:32:18,544 Odota vähän. 855 01:32:31,057 --> 01:32:33,559 Hyvänen aika! Blake on tuolla! 856 01:32:33,726 --> 01:32:36,896 Hyvä luoja! - Me löysimme hänet! 857 01:32:54,580 --> 01:32:55,790 Blake! 858 01:33:16,477 --> 01:33:19,147 Ollie! Ollie! 859 01:33:21,858 --> 01:33:22,900 Ollie! 860 01:33:24,485 --> 01:33:26,195 Ollie! 861 01:33:27,697 --> 01:33:29,699 Sain sinusta kiinni. 862 01:33:29,866 --> 01:33:31,826 Missä Blake on? - Tuolla. 863 01:33:39,208 --> 01:33:41,543 Pysy tässä, Ollie. 864 01:33:44,422 --> 01:33:45,715 Blake! 865 01:33:47,341 --> 01:33:50,053 Blake! Bla... 866 01:33:51,721 --> 01:33:53,973 Ei, ei! 867 01:33:57,268 --> 01:33:59,145 Rakennus täyttyy vedellä. 868 01:33:59,312 --> 01:34:02,732 Meidän on päästävä ylemmäs. Tule. 869 01:34:14,035 --> 01:34:15,912 Ei, ei, ei. 870 01:34:16,079 --> 01:34:17,789 Hyvä luoja... Blake! 871 01:34:17,955 --> 01:34:20,166 Em, ohjaa sinä. 872 01:34:20,333 --> 01:34:22,543 Näen sisäänpääsykeinon. Haen hänet. 873 01:34:22,710 --> 01:34:23,878 Ray! 874 01:34:28,049 --> 01:34:30,510 Tuon hänet takaisin. 875 01:34:34,305 --> 01:34:35,556 Lupaan sen. 876 01:35:43,332 --> 01:35:45,585 Blake! - Isä! 877 01:35:45,751 --> 01:35:47,170 Ovesta ei pääse. 878 01:35:47,336 --> 01:35:49,130 Vien sinut pois täältä. 879 01:35:49,297 --> 01:35:51,174 Kuulitko? 880 01:36:17,658 --> 01:36:19,243 Isä, minua pelottaa. 881 01:36:19,410 --> 01:36:21,579 Minulta loppuu ilma. 882 01:36:25,208 --> 01:36:27,835 Blake, koeta kestää. 883 01:36:35,051 --> 01:36:36,677 Tuonne! 884 01:36:38,137 --> 01:36:40,347 En halua Blaken kuolevan. 885 01:36:40,514 --> 01:36:43,142 Ei hän kuole. Menen hakemaan hänet. 886 01:36:43,309 --> 01:36:47,188 Okei? Sinun on pysyttävä täällä. 887 01:36:49,774 --> 01:36:51,108 Hyvä poika. 888 01:37:11,212 --> 01:37:13,172 Ollie! 889 01:37:28,020 --> 01:37:29,272 Ben! 890 01:37:30,982 --> 01:37:33,484 Tule reppuselkään. 891 01:37:41,951 --> 01:37:46,497 Blake kuolee. Eikö kuolekin? 892 01:37:52,670 --> 01:37:55,464 Isä... 893 01:37:55,631 --> 01:37:58,884 Rakastan sinua, isä. 894 01:37:59,051 --> 01:38:03,347 Ja sano äidille... että rakastan häntäkin. 895 01:38:03,514 --> 01:38:05,808 Blake, älä nyt luovuta! 896 01:38:05,975 --> 01:38:07,810 Blake! - Olen pahoillani. 897 01:38:07,977 --> 01:38:09,353 Blake! 898 01:38:23,826 --> 01:38:24,869 Blake! 899 01:38:33,461 --> 01:38:35,463 Blake! 900 01:39:28,224 --> 01:39:31,560 Blake! Blake! 901 01:39:31,727 --> 01:39:32,770 Hyvä luoja. 902 01:39:32,895 --> 01:39:34,939 Väistä, Ollie. 903 01:39:39,652 --> 01:39:42,488 Hengitä. Hengitä, kulta. 904 01:39:56,752 --> 01:39:59,672 Meidän on päästävä ulos. Riko ikkuna. 905 01:40:25,364 --> 01:40:27,408 Hyvä jumala. 906 01:40:38,502 --> 01:40:41,213 Pois tieltä! 907 01:40:43,424 --> 01:40:44,467 Varokaa! 908 01:40:52,600 --> 01:40:55,811 Tulkaa kyytiin. - Pian nyt, Ollie. 909 01:40:55,978 --> 01:40:58,814 Ala tulla, Ray. - Ota hänet. 910 01:40:58,981 --> 01:41:01,108 Sillä lailla. 911 01:41:01,275 --> 01:41:03,736 Herää nyt, kulta. 912 01:41:05,654 --> 01:41:09,450 Aja ulos! Rakennus romahtaa. 913 01:41:56,455 --> 01:41:59,166 Isä ja minä olemme tässä. 914 01:41:59,333 --> 01:42:02,461 Hengitä, Blake. Hengitä. 915 01:42:02,628 --> 01:42:05,047 Älä jätä minua. 916 01:42:29,113 --> 01:42:30,948 Ray... 917 01:42:38,497 --> 01:42:42,042 Minun lapseni... 918 01:43:04,148 --> 01:43:06,609 En aio menettää sinuakin. 919 01:43:08,444 --> 01:43:10,738 Jaksa nyt. 920 01:43:23,000 --> 01:43:26,128 Äiti. - Olen tässä. 921 01:43:33,719 --> 01:43:36,388 Kaikki hyvin. 922 01:43:53,197 --> 01:43:56,325 Tuhojen laajuus alkaa nyt selvitä. 923 01:43:56,492 --> 01:43:58,452 Tältä näyttää monilla alueilla. 924 01:43:58,619 --> 01:44:02,956 Selviytyjät ovat järkyttyneitä mutta silti kiitollisia. 925 01:44:03,123 --> 01:44:06,835 Seismologit valvovat varoitusmerkkejä 926 01:44:07,002 --> 01:44:11,799 mannerlaattojen rajoilla heijastusvaikutusten varalta. 927 01:44:13,384 --> 01:44:14,760 Hei... 928 01:44:16,762 --> 01:44:19,056 Teit hyvää työtä. 929 01:44:19,223 --> 01:44:23,811 Kiitos. Me kaikki teimme. 930 01:44:25,896 --> 01:44:29,608 Lukuisia ihmishenkiä säästyi 931 01:44:29,775 --> 01:44:34,196 maanjäristysvaroituksen ansiosta. 932 01:44:42,579 --> 01:44:45,874 Tuhojen korjaustyöt alkoivat rannikolla, 933 01:44:46,041 --> 01:44:50,212 minne FEMA, rannikkovartiosto ja YK ovat lähettäneet työntekijöitään. 934 01:44:50,379 --> 01:44:54,550 Tuhannet vapaaehtoiset avustavat heitä. 935 01:45:12,693 --> 01:45:15,112 SAN FRANCISCO SELVIÄÄ YHDESSÄ 936 01:45:25,664 --> 01:45:28,333 Ollie. Ben. 937 01:45:29,460 --> 01:45:32,212 Löysin tämän veneestä. 938 01:45:38,260 --> 01:45:40,304 Kiitos. 939 01:45:49,688 --> 01:45:52,524 Kiitos, kun olitte Blaken apuna. 940 01:45:52,691 --> 01:45:55,819 Kiitos teille. - Eipä kestä. 941 01:45:55,986 --> 01:45:58,197 Hän oli enemmänkin meidän apunamme. 942 01:45:58,363 --> 01:46:00,657 Luulisin. 943 01:46:09,082 --> 01:46:11,794 Tämä on uskomatonta. 944 01:46:14,046 --> 01:46:16,423 Entä nyt? 945 01:46:34,316 --> 01:46:36,985 Nyt me jälleenrakennamme. 946 01:54:21,950 --> 01:54:24,035 Suomennos: Eeva Heikkonen 947 01:54:24,244 --> 01:54:26,329 (Finnish)