1 00:01:10,297 --> 00:01:14,801 LA FALLA DE SAN ANDRÉS 2 00:01:24,061 --> 00:01:26,063 Valle de San Fernando 3 00:01:26,104 --> 00:01:29,942 26 Km. Al norte de Los Ángeles 4 00:01:37,407 --> 00:01:39,243 LICENCIA DE CONDUCIR 5 00:02:03,183 --> 00:02:05,063 Me vas a matar amiga, ¿qué pasó entre tú y Josh? 6 00:03:30,520 --> 00:03:33,857 Entiendo que ustedes formaron parte del 58o. Escuadrón de rescate... 7 00:03:34,191 --> 00:03:37,569 estacionado en Bagram en Afganistán para búsqueda y rescate en combate. 8 00:03:37,604 --> 00:03:39,196 Sí, señora. Dos misiones. 9 00:03:39,279 --> 00:03:40,614 ¿Y siguen volando juntos? 10 00:03:40,656 --> 00:03:43,200 Sí, somos muy unidos. No separaríamos a la familia. 11 00:03:43,659 --> 00:03:45,035 Hermano, ¿parecemos familia? 12 00:03:45,619 --> 00:03:46,620 Un poco. 13 00:03:47,162 --> 00:03:52,209 ¿Cuál es la mayor diferencia entre rescatar allá y lo que hacen aquí? 14 00:03:53,001 --> 00:03:54,001 Que no nos disparan. 15 00:03:55,128 --> 00:03:56,129 Eres gracioso. 16 00:03:56,588 --> 00:03:59,841 Equipo de Rescate. Lindo pero no muy listo. 17 00:04:00,050 --> 00:04:01,426 ¿Jefe Gaines? 18 00:04:01,593 --> 00:04:05,013 Dicen que entre Afganistán y el Departamento de Bomberos... 19 00:04:05,048 --> 00:04:07,766 usted tiene más de 600 rescates documentados. 20 00:04:08,684 --> 00:04:09,935 Es muy impresionante. 21 00:04:10,435 --> 00:04:11,979 Solo hago mi trabajo, señora. 22 00:04:12,563 --> 00:04:13,730 Voy a donde me digan. 23 00:04:15,983 --> 00:04:17,276 Genial. Puedes cortar ahí. 24 00:04:23,782 --> 00:04:24,782 Ahí está. 25 00:04:29,913 --> 00:04:31,164 Se ve muy estrecho. 26 00:04:32,708 --> 00:04:33,708 Elévate. 27 00:04:45,387 --> 00:04:49,808 Vientos variables, de 270 a 300. 10 nudos con ráfagas hasta 15. 28 00:04:54,688 --> 00:04:58,150 Aquí el Heli 5 del DBLA con el rescate en el risco V. 29 00:04:58,185 --> 00:04:59,032 La tenemos a la vista. 30 00:04:59,067 --> 00:05:00,986 - Recibido, Helli 5. - ¿Cómo se llama? 31 00:05:03,322 --> 00:05:04,322 Natalie. 32 00:05:04,573 --> 00:05:06,773 Metro, conecten su móvil a nuestro teléfono satelital. 33 00:05:07,242 --> 00:05:08,994 Heli 5, están conectados. 34 00:05:11,246 --> 00:05:12,246 ¿Hola? 35 00:05:12,623 --> 00:05:16,126 Habla el piloto jefe Raymond Gaines del Depto. De Bomberos de los Ángeles. 36 00:05:16,161 --> 00:05:17,836 Estoy en el helicóptero sobre ti. 37 00:05:17,871 --> 00:05:19,171 ¿Estás bien? 38 00:05:19,212 --> 00:05:21,298 No sé. No me siento muy bien. 39 00:05:23,675 --> 00:05:25,427 ¡Dios mío! El auto se resbala. 40 00:05:25,552 --> 00:05:27,638 Necesito que mantengas la calma, cariño. 41 00:05:28,096 --> 00:05:29,890 - Iremos por ti, ¿sí? - Está bien. 42 00:05:31,767 --> 00:05:33,108 Visibilidad de 11km... 43 00:05:33,143 --> 00:05:34,978 vientos de 270 a 10 nudos. 44 00:05:35,771 --> 00:05:37,314 Posibilidad de 1 más 1,5. 45 00:05:40,734 --> 00:05:42,027 No veo cómo entrar. 46 00:05:43,779 --> 00:05:44,905 Nos quitaremos el sombrero. 47 00:05:46,365 --> 00:05:48,033 - ¿Quitar el sombrero? - Sí. 48 00:05:48,283 --> 00:05:49,743 Agárrese. 49 00:05:50,244 --> 00:05:51,244 Aquí vamos. 50 00:05:56,875 --> 00:05:57,875 4.5 metros. 51 00:05:58,877 --> 00:05:59,877 3 metros. 52 00:06:01,463 --> 00:06:02,463 Metro y medio. 53 00:06:03,173 --> 00:06:04,258 Cuidado, Ray. 54 00:06:07,010 --> 00:06:08,010 Bien, ya está. 55 00:06:14,851 --> 00:06:15,567 Muy bien. 56 00:06:15,602 --> 00:06:16,728 Prepárense, chicos. 57 00:06:20,482 --> 00:06:21,984 Joby, olvida la canasta. 58 00:06:22,276 --> 00:06:24,236 Tenemos que hacer un amarre doble. 59 00:06:25,112 --> 00:06:26,613 Se va el auto y se va ella. 60 00:06:32,578 --> 00:06:33,578 La puerta está abierta. 61 00:06:34,204 --> 00:06:35,204 Filma esto. 62 00:06:37,207 --> 00:06:38,292 Enganchado. 63 00:06:46,383 --> 00:06:47,383 En el patín. 64 00:06:50,721 --> 00:06:52,264 Tenemos máximo, 5 minutos. 65 00:06:52,806 --> 00:06:54,266 ¿Qué pasa en 5 minutos? 66 00:06:54,349 --> 00:06:57,352 Nada grave. Simplemente falla el motor. 67 00:06:58,437 --> 00:06:59,688 Qué bueno que solo necesito 3. 68 00:07:07,779 --> 00:07:09,732 - Gracias a Dios. - No, Natalie... 69 00:07:09,767 --> 00:07:10,808 ¡Dios! Sáqueme de aquí. 70 00:07:10,887 --> 00:07:11,719 El coche, se cae. 71 00:07:11,798 --> 00:07:14,870 Quédate muy quieta. Estabilizaré el auto, ¿sí? 72 00:07:14,912 --> 00:07:15,912 Rápido, por favor. 73 00:07:27,049 --> 00:07:28,049 Auto asegurado. 74 00:07:35,474 --> 00:07:36,475 Lo tengo. 75 00:07:41,730 --> 00:07:42,730 ¿Qué mierda? 76 00:07:44,691 --> 00:07:45,691 Mierda. 77 00:07:47,945 --> 00:07:49,738 ¡Dylan! Dios mío. ¿Estás bien? 78 00:07:50,781 --> 00:07:53,617 Cielos. ¡Joby está atascado! 79 00:07:54,284 --> 00:07:55,452 Maldita sea. 80 00:08:08,048 --> 00:08:09,758 Joby, voy a bajar. 81 00:08:10,384 --> 00:08:12,386 Harrison, vuela tú. Marcus, móntame una soga. 82 00:08:12,678 --> 00:08:14,078 - Entregando. - Recibiendo el mando. 83 00:08:17,224 --> 00:08:19,309 - Prepárate a cortar. - Entendido. 84 00:08:29,444 --> 00:08:30,444 Enganchado. 85 00:08:31,113 --> 00:08:32,113 Afuera. 86 00:08:32,906 --> 00:08:34,283 Ray está libre. 87 00:08:43,000 --> 00:08:45,252 Natalie, no te preocupes. Te sacaré de... 88 00:08:51,508 --> 00:08:52,759 ¡Esto no resistirá! 89 00:08:53,844 --> 00:08:56,471 ¡Ray, estamos en rojo! ¡Nos estrellaremos! 90 00:08:56,722 --> 00:08:58,265 ¡Natalie, nos vamos ya! 91 00:09:01,435 --> 00:09:02,435 ¡Te tengo! 92 00:09:03,228 --> 00:09:04,021 Corta ya. 93 00:09:04,104 --> 00:09:05,104 ¡Joby, balancéate! 94 00:09:22,204 --> 00:09:23,205 ¡Sí! 95 00:09:23,372 --> 00:09:25,374 ¿Te llevamos a casa ahora? 96 00:09:25,499 --> 00:09:26,876 Me parece muy buena idea. 97 00:09:28,836 --> 00:09:30,692 Instituto de Tecnología de California Pasadena 98 00:09:30,727 --> 00:09:33,452 El terremoto de Sendai en Japón se considera... 99 00:09:33,487 --> 00:09:36,177 uno de los cinco más fuertes desde 1900. 100 00:09:36,218 --> 00:09:37,810 Fue tan poderoso... 101 00:09:37,845 --> 00:09:41,891 que movió 2,5 metros la isla principal de Japón. 102 00:09:43,142 --> 00:09:48,105 Este es solo uno de los 1.3 millones de terremotos... 103 00:09:48,189 --> 00:09:50,573 que hay cada año en todo el mundo. 104 00:09:50,608 --> 00:09:53,611 El más grande registrado aquí en América del Norte: 105 00:09:53,945 --> 00:09:58,199 El de Anchorage, Alaska, en 1964. Fue de 9.1. 106 00:10:00,117 --> 00:10:02,745 La tierra se sacudió durante 5 minutos seguidos. 107 00:10:03,162 --> 00:10:07,792 La energía liberada equivalió a a 10 millones de bombas atómicas... 108 00:10:07,875 --> 00:10:09,585 del tamaño de la lanzada en Hiroshima. 109 00:10:10,211 --> 00:10:12,220 Y ese no es el terremoto más grande registrado. 110 00:10:12,255 --> 00:10:17,385 Ese fue 4 años antes, en la costa de Valdivia en el sur de Chile. 111 00:10:17,420 --> 00:10:20,221 9.5 en la escala de Richter. 112 00:10:20,346 --> 00:10:21,346 Ahí. 113 00:10:22,682 --> 00:10:23,682 Pum. 114 00:10:25,017 --> 00:10:29,480 Este terremoto duró 11 minutos y generó un tsunami de 25 metros... 115 00:10:29,897 --> 00:10:32,233 que arrasó con Hilol Hawái, a 13,000 km. 116 00:10:33,609 --> 00:10:35,987 A 13,000 km de distancia. 117 00:10:37,029 --> 00:10:38,614 Entonces... 118 00:10:41,033 --> 00:10:43,202 Este tipo de destrucción masiva... 119 00:10:43,494 --> 00:10:46,914 demuestra la importancia de la investigación que hacemos aquí. 120 00:10:46,956 --> 00:10:50,459 Porque necesitamos poder predecir estas cosas. ¿Verdad? 121 00:10:50,494 --> 00:10:52,587 Para palmear y prepararnos. ¿Sí? 122 00:10:52,712 --> 00:10:55,673 Profesor, ¿cree que algo así de intenso podría ocurrir aquí? 123 00:10:56,299 --> 00:10:59,885 La Falla de San Andrés atraviesa la columna vertebral de California. 124 00:11:00,511 --> 00:11:05,224 Y demarca dos placas tectónicas que se mueven constantemente. 125 00:11:06,267 --> 00:11:10,730 A eso agreguemos el hecho de que debe suceder cada 150 años... 126 00:11:10,813 --> 00:11:13,232 y llevamos como 100 años de retraso. 127 00:11:14,525 --> 00:11:16,777 Diría que no es una cuestión de si puede ocurrir... 128 00:11:17,570 --> 00:11:18,613 sino de cuándo. 129 00:11:22,658 --> 00:11:25,953 Maldita sea, Godzilla. ¿Qué mierda le hicieron esta vez? 130 00:11:26,287 --> 00:11:28,331 Tiramos de la soga con un auto. 131 00:11:28,414 --> 00:11:29,832 ¿Cuánto te tomará repararlo? 132 00:11:29,957 --> 00:11:33,461 Hoy llamo a Martínez. Enviaré uno nuevo a mantenimiento. 133 00:11:33,502 --> 00:11:35,922 Elgin, muévete más rápido y te quebrarás la cadera. 134 00:11:38,132 --> 00:11:40,593 Harrison dijo que te irás unos días con Blake. 135 00:11:40,635 --> 00:11:43,054 Si, mañana. La llevo de regreso a la universidad. 136 00:11:43,512 --> 00:11:45,556 El primer partido de voleibol es este fin de semana... 137 00:11:45,591 --> 00:11:47,725 pensé en ir por la costa y acampar. 138 00:11:48,226 --> 00:11:50,394 Es increíble que esté en la universidad. 139 00:11:50,429 --> 00:11:51,429 Lo sé. 140 00:11:51,562 --> 00:11:54,190 Demasiado rápido, hermano. Te veo adentro. 141 00:11:55,149 --> 00:11:56,859 CALTECH LABORATORIO DE SISMILOGÍA 142 00:12:02,156 --> 00:12:03,676 - Lawrence, debo mostrarte algo. - ¿Sí? 143 00:12:06,619 --> 00:12:09,253 Es una rara nube sísmica de bajo nivel en Falco, Nevada. 144 00:12:09,288 --> 00:12:13,584 23 temblores diminutos. De 2.0 a 2.6 en las últimas 24 horas. 145 00:12:14,335 --> 00:12:16,302 ¿Dónde diablos queda Falco, Nevada? 146 00:12:16,337 --> 00:12:19,674 A 56 km. Al sureste de las Vegas, a unos 8 km. De la presa Hoover. 147 00:12:19,709 --> 00:12:20,709 Bien. 148 00:12:21,926 --> 00:12:23,678 Allá no hay ninguna falla. 149 00:12:23,803 --> 00:12:26,639 Ninguna conocida. Si llegamos mientras continúan los temblores... 150 00:12:26,889 --> 00:12:28,249 podremos probar nuestra teoría. 151 00:12:28,808 --> 00:12:31,528 Y si la tasa de pulsación magnética aumenta antes de los temblores... 152 00:12:32,061 --> 00:12:34,501 - Entonces los estamos prediciendo. - Los estamos prediciendo. 153 00:12:35,064 --> 00:12:36,065 Bien. 154 00:12:36,315 --> 00:12:37,358 Vamos a echar un vistazo. 155 00:12:57,795 --> 00:12:59,088 - Hola Papá. - Hola, cariño. 156 00:12:59,171 --> 00:13:01,340 ¿Hay espacio para mi bici? 157 00:13:01,424 --> 00:13:04,176 Si la llevo, no necesito comprar un pase para estacionar. 158 00:13:04,885 --> 00:13:08,264 Estupenda idea. Seguramente encontraré la manera de meterla. 159 00:13:08,681 --> 00:13:11,246 Genial. No encuentro la llave del candado aquí... 160 00:13:11,281 --> 00:13:13,811 o está en el cajón izquierdo de mi tocador... 161 00:13:13,846 --> 00:13:15,789 o en mi caja de zapatos. 162 00:13:15,824 --> 00:13:17,732 No hay problema. La buscaré. 163 00:13:18,524 --> 00:13:21,068 ¿Tienes planes esta noche? Me encantaría invitarte a cenar. 164 00:13:21,277 --> 00:13:23,571 Podrías invitar a tu mamá. Sería divertido. 165 00:13:23,654 --> 00:13:24,537 Gracias papá. 166 00:13:24,572 --> 00:13:26,782 Pero ya tenemos planes con Daniel. 167 00:13:29,702 --> 00:13:30,702 ¿Papá? 168 00:13:31,454 --> 00:13:33,456 - ¿Estás bien? - Sí, claro. 169 00:13:33,873 --> 00:13:35,625 Todo bien. No hay problema. 170 00:13:36,876 --> 00:13:38,002 Entonces nos vemos mañana. 171 00:13:38,037 --> 00:13:39,037 De acuerdo. 172 00:13:39,378 --> 00:13:40,618 No olvides la llave de la bici. 173 00:13:40,713 --> 00:13:42,048 No, yo me encargo. 174 00:13:42,298 --> 00:13:43,633 Adiós, papá. Te quiero. 175 00:13:43,799 --> 00:13:44,800 Yo también, cariño. 176 00:13:44,835 --> 00:13:45,835 Adiós. 177 00:13:54,310 --> 00:13:56,437 SOLICITUD DE DIVORCIO 178 00:14:38,813 --> 00:14:40,648 Vengan chicos. Tomemos una foto. 179 00:14:40,690 --> 00:14:42,358 ¡Vamos, papá! 180 00:15:26,777 --> 00:15:28,369 Presa Hoover. 181 00:15:28,404 --> 00:15:31,073 Condado de Clark, Nevada. 182 00:15:31,282 --> 00:15:32,665 Lawrence, es increíble. 183 00:15:32,700 --> 00:15:34,827 Este es el tercer mini-temblor desde que llegamos. 184 00:15:34,952 --> 00:15:37,472 Y la taza de pulsación magnética ha aumentado antes de cada uno. 185 00:15:37,955 --> 00:15:39,206 Tenemos un patrón, amigo. 186 00:15:39,290 --> 00:15:40,958 Ese fue de 2.2. 187 00:15:41,208 --> 00:15:42,668 Nuestro modelo es predictivo. 188 00:15:43,336 --> 00:15:45,338 ¡Lo conseguimos! ¡Por fin! 189 00:15:45,373 --> 00:15:46,881 Sí, así es. 190 00:15:50,885 --> 00:15:51,886 Mierda. 191 00:15:53,429 --> 00:15:54,472 ¿Qué pasa? 192 00:15:54,639 --> 00:15:56,641 Las tasas de pulsación suben ora vez. Son enormes. 193 00:15:57,391 --> 00:15:58,391 ¿Es en serio? 194 00:16:00,811 --> 00:16:01,736 ¿Kim? 195 00:16:01,771 --> 00:16:03,439 Tendremos un terremoto fuerte. 196 00:16:09,445 --> 00:16:11,030 ¡Subió a 7.1! 197 00:16:12,031 --> 00:16:13,073 ¡Cielos Kim! 198 00:16:13,108 --> 00:16:14,116 ¡Sal de ahí! 199 00:16:21,207 --> 00:16:22,687 ¡Todos fuera de la presa! 200 00:16:22,722 --> 00:16:24,168 ¡Muévanse! ¡Ahora! ¡Ahora! 201 00:16:35,137 --> 00:16:36,639 ¡Todos fuera! ¡De prisa! 202 00:16:37,265 --> 00:16:38,724 ¡Quédense atrás de las barreras! 203 00:17:08,254 --> 00:17:09,255 ¡Vamos, muévanse! 204 00:17:09,338 --> 00:17:10,618 ¡Quédense atrás de las barreras! 205 00:17:16,804 --> 00:17:18,598 ¡Kim! ¡Date prisa! 206 00:17:22,518 --> 00:17:23,811 ¡Ven aquí! Te tengo. 207 00:17:30,902 --> 00:17:33,279 ¡Dios mío! ¡Por favor! ¡Dios mío! 208 00:17:37,533 --> 00:17:39,410 ¡Kim! ¡Date prisa! 209 00:17:42,455 --> 00:17:43,455 ¡Lawrence! 210 00:18:00,640 --> 00:18:02,475 - ¡Kim! - ¡No! ¡No! 211 00:18:06,437 --> 00:18:07,438 Cierra tus ojos. 212 00:18:11,817 --> 00:18:12,818 ¡Dios! 213 00:18:33,214 --> 00:18:34,214 ¿Estás bien? 214 00:18:56,070 --> 00:18:58,489 Jefe Logan Terremoto fuerte, Nevada. 215 00:19:01,534 --> 00:19:05,371 El sur de Nevada fue sacudido hoy por lo que los sismólogos consideran... 216 00:19:05,406 --> 00:19:08,207 el terremoto más destructivo registrado en esa área. 217 00:19:08,374 --> 00:19:11,210 Las autoridades dicen que la presa Hoover fue destruida. 218 00:19:11,627 --> 00:19:13,010 Lake Havasu City, Needles... 219 00:19:13,045 --> 00:19:16,013 Bythe y Laughlin también sufrieron daños graves. 220 00:19:16,048 --> 00:19:19,517 Se espera apoyo adicional en las próximas 24 horas... 221 00:19:19,552 --> 00:19:23,264 incluyendo el rescate aéreo del Dpto. De Bomberos de L.A. 222 00:19:27,351 --> 00:19:28,352 Hola papá. 223 00:19:28,477 --> 00:19:30,271 - Hola, cariño. - Vimos la noticia. 224 00:19:30,646 --> 00:19:33,608 Ya sé. Lo siento mucho. Salimos mañana. 225 00:19:33,816 --> 00:19:35,985 Entiendo. Este es muy grave, papá. 226 00:19:36,020 --> 00:19:37,069 Sí, este está duro. 227 00:19:37,278 --> 00:19:41,157 La intensidad de los terremotos puede aumentar y disminuir mientras duran... 228 00:19:41,282 --> 00:19:43,826 - Hola, Em. - Hola. 229 00:19:44,827 --> 00:19:46,621 - Gusto en verte. - Igualmente. 230 00:19:47,580 --> 00:19:48,379 Daniel. 231 00:19:48,414 --> 00:19:50,214 Ray. Un placer conocerte por fin. 232 00:19:50,249 --> 00:19:52,460 Igualmente. Tienes una casa increíble. 233 00:19:52,495 --> 00:19:53,753 - Gracias. - De nada. 234 00:19:54,754 --> 00:19:56,505 Papá sale para mañana para Nevada. 235 00:19:57,423 --> 00:20:00,217 Lo que pasó fue terrible. Por favor, cuídense. 236 00:20:00,426 --> 00:20:03,137 Si, lo haremos. Y prometo compensarte cariño. 237 00:20:03,172 --> 00:20:04,562 Papá, no hay problema. 238 00:20:04,597 --> 00:20:05,723 El viaje no es tan horrible. 239 00:20:05,932 --> 00:20:07,808 Espera, ¿por qué no te llevo yo? 240 00:20:08,017 --> 00:20:11,729 Tengo una reunión en San Francisco. Luego vamos a Seattle. 241 00:20:12,063 --> 00:20:14,857 - Así podré ver un partido de voleibol. - Buena idea. 242 00:20:15,233 --> 00:20:18,486 Y tu mamá podrá traer sus cosas sin que yo estorbe. 243 00:20:19,487 --> 00:20:20,488 Bien. 244 00:20:22,156 --> 00:20:23,156 ¿Vivirán juntos? 245 00:20:24,992 --> 00:20:28,496 Si, pensaba decírtelo, pero no había podido... 246 00:20:30,665 --> 00:20:32,375 - Felicidades. - Gracias. 247 00:20:33,542 --> 00:20:34,542 Gracias. 248 00:20:35,461 --> 00:20:36,461 Estupendo. 249 00:20:39,799 --> 00:20:41,092 Llámame cuando llegues. 250 00:20:41,216 --> 00:20:42,300 - Lo haré. - Bueno. 251 00:20:42,425 --> 00:20:43,425 Te quiero, papá. 252 00:20:44,261 --> 00:20:45,268 Ten cuidado, por favor. 253 00:20:45,303 --> 00:20:47,055 Sí, sí. Yo también te quiero. 254 00:20:51,184 --> 00:20:52,227 Sacaré su bicicleta. 255 00:20:52,644 --> 00:20:54,354 Lamento que no puedan ir juntos. 256 00:20:54,604 --> 00:20:55,605 Sí. Yo también. 257 00:20:56,398 --> 00:20:57,399 Ray. 258 00:20:58,608 --> 00:20:59,609 Ray. 259 00:21:01,027 --> 00:21:02,112 Te lo iba a decir. 260 00:21:02,529 --> 00:21:03,697 Apenas lo decidimos. 261 00:21:10,120 --> 00:21:11,120 No te preocupes. 262 00:21:13,415 --> 00:21:14,381 Oye, si quieres... 263 00:21:14,416 --> 00:21:15,792 Y te firmaré esos documentos. 264 00:21:38,440 --> 00:21:40,942 Era domingo por la tarde. 265 00:21:41,318 --> 00:21:42,242 TERREMOTO DE 7.1 AFECTA PRESA HOOVER 266 00:21:42,277 --> 00:21:44,437 Obviamente, la gente no trabajaba. No estaban dormidos. 267 00:21:44,738 --> 00:21:47,449 Sabemos que los estragos fueron... 268 00:21:47,532 --> 00:21:48,867 - Esto es grave. - Sí. 269 00:21:50,911 --> 00:21:51,911 ¿A qué hora salimos? 270 00:21:52,162 --> 00:21:54,456 A las 14:30. los chicos preparan el equipo. 271 00:21:54,956 --> 00:21:56,666 Muy bien. A trabajar. 272 00:21:56,708 --> 00:21:59,669 En curso una operación de rescate bastante sofisticada. 273 00:22:00,420 --> 00:22:02,213 ¿El tal Daniel llevará a Blake? 274 00:22:02,923 --> 00:22:04,215 Yo me habría reportado enfermo. 275 00:22:05,258 --> 00:22:06,760 Por eso soy el jefe y tú no. 276 00:22:07,260 --> 00:22:10,055 Seguro nos las arreglamos unos días sin ti. 277 00:22:10,096 --> 00:22:11,096 Tu cordón está desatado. 278 00:22:12,849 --> 00:22:14,100 ¿Bromeas? 279 00:22:26,154 --> 00:22:27,154 Blake. 280 00:22:31,368 --> 00:22:35,580 Quiero que sepas que respeto tu relación con tu papá. 281 00:22:35,747 --> 00:22:39,918 Sé que el hecho de que tu mamá se mude parece un gran paso. 282 00:22:40,460 --> 00:22:43,255 Jamás trataré de cambiar lo que tienes con él... 283 00:22:43,546 --> 00:22:45,090 ni de ocupar su lugar. 284 00:22:45,340 --> 00:22:46,340 ¿Está bien? 285 00:22:46,758 --> 00:22:47,759 Sí. 286 00:22:48,969 --> 00:22:49,969 Genial. 287 00:22:53,765 --> 00:22:55,141 ¿Por qué nunca tuviste hijos? 288 00:22:56,226 --> 00:22:58,937 Los tuve. Esta es una. 289 00:22:59,938 --> 00:23:02,899 ¿No es una buena edición a la vista de San Francisco? 290 00:23:03,066 --> 00:23:04,066 "The Gate". 291 00:23:04,276 --> 00:23:05,276 Suena bien, ¿verdad? 292 00:23:05,318 --> 00:23:06,570 Sí, me gusta. 293 00:23:07,946 --> 00:23:11,408 Mamá me habló de esto. ¿No es el edificio más alto de la ciudad? 294 00:23:11,575 --> 00:23:14,615 Una vez terminado, será el más alto, el más fuerte, y ya esta vendido el 80%. 295 00:23:17,122 --> 00:23:18,248 Pero sinceramente... 296 00:23:19,874 --> 00:23:23,128 supongo que nunca tuve hijos por estar construyendo esto. 297 00:23:29,217 --> 00:23:30,969 Aeropuerto Municipal de Oakland. 298 00:23:31,052 --> 00:23:33,311 Mamá me envió un mensaje, almorzará con tu hermana. 299 00:23:33,346 --> 00:23:36,141 Sí, estará a unos días en la ciudad y quisiera conocerla. 300 00:23:36,725 --> 00:23:40,520 Pero estoy un poco nerviosos. Susan puede ser sobreprotectora. 301 00:23:41,980 --> 00:23:42,980 Gracias. 302 00:23:50,196 --> 00:23:54,868 San Francisco. 303 00:24:21,770 --> 00:24:22,770 Jonathan. 304 00:24:23,480 --> 00:24:25,200 - Buenos días, señor Riddick. - Buenos días. 305 00:24:25,440 --> 00:24:26,483 ¿Estarás bien, Blake? 306 00:24:26,566 --> 00:24:27,566 Sí, estaré bien. 307 00:24:36,451 --> 00:24:37,452 Hola. 308 00:24:38,370 --> 00:24:39,371 Hola. 309 00:24:54,844 --> 00:24:55,936 Lo siento Lawrence. 310 00:24:55,971 --> 00:24:58,890 - ¿Te traigo algo? - No. Estoy bien, Alexi. Gracias. 311 00:25:00,016 --> 00:25:01,309 ¿Quieres quedarte aquí? 312 00:25:01,393 --> 00:25:03,353 La distracción me viene bien. 313 00:25:03,812 --> 00:25:04,812 ¿Sí? 314 00:25:05,272 --> 00:25:06,690 Afuera hay un periodista. 315 00:25:06,856 --> 00:25:09,651 Dice que hace un reportaje sobre lo de Nevada. 316 00:25:12,779 --> 00:25:14,489 Le diré que por ahora no. 317 00:25:15,949 --> 00:25:17,158 No, espera. 318 00:25:17,784 --> 00:25:19,411 Kim dio su vida por esto. 319 00:25:19,953 --> 00:25:22,539 La gente debe saber que podemos predecir las cosas. 320 00:25:25,500 --> 00:25:26,980 TEMBLORES NUEVOS AVANCES EN SISMILOGÍA 321 00:25:28,128 --> 00:25:31,006 ¿Quiere una copia? Tengo como mil de ellos. 322 00:25:31,798 --> 00:25:34,759 Nadie nos escucha hasta que tiembla la tierra. ¿Creo...? 323 00:25:34,794 --> 00:25:36,720 Me dijeron lo su colega. 324 00:25:36,970 --> 00:25:38,513 No tenemos que hacerlo ahora. 325 00:25:39,723 --> 00:25:40,724 Sí tenemos que hacerlo. 326 00:25:40,932 --> 00:25:41,932 Estamos listos. 327 00:25:43,768 --> 00:25:45,020 Muy bien. 328 00:25:45,145 --> 00:25:46,146 Rolando. 329 00:25:46,813 --> 00:25:47,946 Primera pregunta: 330 00:25:47,981 --> 00:25:51,026 ¿Por qué nadie vio venir lo que pasó en Nevada? 331 00:25:51,359 --> 00:25:53,778 Porque no sabíamos que allá había fallas. 332 00:25:53,813 --> 00:25:54,813 ¿Por qué no? 333 00:25:56,615 --> 00:25:59,492 Contrario a la creencia popular los científicos no lo sabemos todo. 334 00:25:59,576 --> 00:26:01,877 Entiendo lo que dijo en público... 335 00:26:01,912 --> 00:26:05,332 que algún día, los científicos podrán predecir los terremotos. 336 00:26:05,373 --> 00:26:08,877 De hecho, desde ayer creemos que podemos predecirlos. 337 00:26:09,127 --> 00:26:10,128 ¡Profesor! 338 00:26:13,173 --> 00:26:14,424 ¿Podemos hablar? 339 00:26:14,507 --> 00:26:16,176 Sí, perdón, con permiso. 340 00:26:17,719 --> 00:26:18,719 ¿Qué pasa? 341 00:26:19,095 --> 00:26:22,891 Son los tasas de pulsación actuales. Todas en la falla de San Andrés. 342 00:26:22,974 --> 00:26:25,358 Los promedios se disparan de 82 a 25... 343 00:26:25,393 --> 00:26:27,708 con los saltos más grandes en San Francisco. 344 00:26:27,743 --> 00:26:30,023 Más de 20 puntos arriba de lo que vimos en Nevada. 345 00:26:30,106 --> 00:26:31,489 No puede ser. 346 00:26:31,524 --> 00:26:33,116 Revisamos. Dos veces. 347 00:26:33,151 --> 00:26:34,986 Y otra vez reiniciamos y revisamos todo. 348 00:26:35,021 --> 00:26:36,571 Esas son las cifras. 349 00:26:38,156 --> 00:26:40,075 Un momento, Un momento. 350 00:26:42,577 --> 00:26:43,577 De acuerdo. 351 00:26:48,583 --> 00:26:50,543 Si pintamos una línea... 352 00:26:51,419 --> 00:26:54,422 la parte inferior de San Andrés hasta la presa Hoover. 353 00:26:55,257 --> 00:26:58,426 Sigue casi por completo el río Colorado... 354 00:26:59,427 --> 00:27:01,638 que es un evento de deformación natural. 355 00:27:01,680 --> 00:27:02,931 Y a nivel geológico... 356 00:27:03,765 --> 00:27:06,768 los eventos de deformación marcan límites. 357 00:27:08,270 --> 00:27:09,938 Marcan límites. 358 00:27:12,190 --> 00:27:13,483 Entonces, ¿qué tal si...? 359 00:27:14,818 --> 00:27:16,736 ¿Qué tal si todo este...? 360 00:27:16,987 --> 00:27:20,323 ¿pedazo de tierra está conectado a nuestra placa tectónica? 361 00:27:20,358 --> 00:27:23,994 Entonces lo que pasó en Nevada no sería una anomalía. 362 00:27:26,121 --> 00:27:27,122 No. 363 00:27:27,414 --> 00:27:30,166 ¿Qué tal si fue un movimiento precursor...? 364 00:27:30,875 --> 00:27:34,129 En el borde de la falla límite de la placa... 365 00:27:34,170 --> 00:27:37,132 de los Ángeles hasta San Francisco? 366 00:27:37,424 --> 00:27:40,552 ¿Cree que toda la falla de San Andrés puede activarse? 367 00:27:41,553 --> 00:27:43,263 Sí, es exactamente lo que creo. 368 00:27:45,390 --> 00:27:46,433 ¿A quién llamamos? 369 00:27:48,768 --> 00:27:49,895 A todo el mundo. 370 00:27:56,651 --> 00:27:57,450 Maldita sea. 371 00:27:57,485 --> 00:27:58,820 Tengo algo, toma. 372 00:28:01,281 --> 00:28:02,365 Soy un completo idiota. 373 00:28:02,400 --> 00:28:03,400 No. 374 00:28:04,576 --> 00:28:06,494 Muchas gracias. Eres muy amable. 375 00:28:06,529 --> 00:28:07,871 Si, de nada. 376 00:28:10,040 --> 00:28:11,750 Por cierto, me llamo Blake. 377 00:28:11,785 --> 00:28:13,460 Sí, Soy Blake. ¡No soy Blake! 378 00:28:14,586 --> 00:28:17,505 Soy Ben. Me llamo Ben Taylor. Encantado de conocerte. 379 00:28:17,547 --> 00:28:18,673 Igualmente. 380 00:28:19,216 --> 00:28:20,759 ¿Entraste con tu padre? 381 00:28:21,301 --> 00:28:22,301 ¿Daniel Riddick? 382 00:28:23,011 --> 00:28:24,429 Es el novio de mi mamá. 383 00:28:25,722 --> 00:28:26,722 ¿Te reunirás con él? 384 00:28:27,182 --> 00:28:28,225 No lo sé, yo... 385 00:28:29,601 --> 00:28:30,685 Ni por cerca. 386 00:28:30,769 --> 00:28:31,735 Ojalá. 387 00:28:31,770 --> 00:28:33,271 Tengo una entrevista de trabajo... 388 00:28:34,189 --> 00:28:38,068 y el Sr. Riddick es el jefe del jefe... 389 00:28:38,777 --> 00:28:40,841 de la jefa para la que yo trabajaría. 390 00:28:40,876 --> 00:28:42,906 ¿Y para qué empleo es la entrevista? 391 00:28:43,281 --> 00:28:46,001 Lo que sea en ingeniería o diseño. No soy muy exigente ni orgullosos. 392 00:28:47,244 --> 00:28:48,370 Solo quiero trabajar aquí. 393 00:28:48,411 --> 00:28:51,957 Si eres arquitecto, este es el lugar donde debes estar. 394 00:28:53,959 --> 00:28:56,711 Hola, soy Ollie. Él e mi hermano. 395 00:28:58,046 --> 00:28:59,839 Mucho gusto, Ollie. Soy Blake. 396 00:29:00,006 --> 00:29:01,591 Sabes, eres muy hermosa. 397 00:29:02,717 --> 00:29:05,178 - Bueno, gracias. - Ollie. ¿Tú...? 398 00:29:05,213 --> 00:29:06,213 Perdona. 399 00:29:06,555 --> 00:29:07,847 ¿Recuerdas lo que hablamos? 400 00:29:08,181 --> 00:29:09,814 Quédate quieto y no hables. 401 00:29:09,849 --> 00:29:12,894 No es normal que hermanos menores vayan a entrevistas de trabajo. 402 00:29:12,929 --> 00:29:14,688 Y no me avergüences, ¿sí? 403 00:29:17,148 --> 00:29:19,359 ¿Te importaría darme tu teléfono para él? 404 00:29:19,693 --> 00:29:20,693 ¡Ollie! 405 00:29:20,735 --> 00:29:22,195 - Es justamente... - ¿Qué? 406 00:29:22,230 --> 00:29:23,613 Tú no se lo pedirás. 407 00:29:23,905 --> 00:29:26,491 Y tendré que escuchar cuánto lamentas no haberlo hecho. 408 00:29:27,784 --> 00:29:28,910 ¿Señor Taylor? 409 00:29:29,661 --> 00:29:31,913 - La Srta. Carter lo verá ahora. - Gracias. 410 00:29:34,499 --> 00:29:35,500 Yo... 411 00:29:37,127 --> 00:29:38,128 Buena suerte. 412 00:29:39,629 --> 00:29:43,925 Gracias. Y tú, siéntate aquí y no digas ni una palabra. 413 00:29:47,721 --> 00:29:49,306 - Hola. Soy Ben. - Hola. 414 00:29:49,347 --> 00:29:51,224 - Vamos directo allá. - Excelente. 415 00:29:53,560 --> 00:29:55,061 ¿De qué quieres hablar? 416 00:29:58,064 --> 00:29:59,698 - ¿De dónde eres? - De Inglaterra. 417 00:29:59,733 --> 00:30:02,075 Ben quiso que nos quedáramos de vacaciones... 418 00:30:02,110 --> 00:30:05,280 tras su entrevista, nuestros padres están en un crucero. 419 00:30:05,530 --> 00:30:06,530 Estupendo. 420 00:30:07,741 --> 00:30:09,409 ¿Quieres saber nuestro itinerario? 421 00:30:11,286 --> 00:30:13,204 LOS ÁNGELES 422 00:30:24,216 --> 00:30:27,260 Susan. Es un placer conocerte por fin. 423 00:30:27,510 --> 00:30:28,510 Igualmente. 424 00:30:29,346 --> 00:30:33,266 Ahora que Daniel te pidió vivir con él, las cosas deben ir muy en serio. 425 00:30:34,100 --> 00:30:35,100 Sí. 426 00:30:35,185 --> 00:30:38,438 Hola, soy Larissa. Las voy a atender hoy. 427 00:30:38,563 --> 00:30:39,773 ¿Les digo nuestros especiales? 428 00:30:39,898 --> 00:30:40,649 Por favor, me encantaría... 429 00:30:40,774 --> 00:30:43,401 De hecho, ¿puedes volver en unos minutos, Larissa? 430 00:30:44,236 --> 00:30:45,237 Sí, claro. 431 00:30:48,156 --> 00:30:51,993 Entonces, ¿tengo entendido que estuviste casada? 432 00:30:52,535 --> 00:30:53,536 Sí. 433 00:30:53,870 --> 00:30:56,248 - ¿Y sólo tienes una hija, ¿verdad? - Así es. 434 00:30:57,332 --> 00:30:59,918 ¿Y la otra se ahogó en un accidente? 435 00:31:01,378 --> 00:31:03,421 Sí, hablando sin rodeos. 436 00:31:03,672 --> 00:31:05,257 No quise decirlo así. 437 00:31:06,132 --> 00:31:07,717 ¿Me das un minuto? 438 00:31:11,221 --> 00:31:12,764 Hola, ¿todo bien? 439 00:31:13,014 --> 00:31:14,015 Sí. 440 00:31:15,016 --> 00:31:17,936 Voy para mantenimiento antes de salir y... 441 00:31:18,979 --> 00:31:20,313 ¿Estoy interrumpiendo algo? 442 00:31:21,022 --> 00:31:23,233 Nada importante. ¿Qué pasa? 443 00:31:23,733 --> 00:31:27,654 Sólo quería decirte que lamentaba mi reacción de ayer. 444 00:31:28,071 --> 00:31:29,155 Ray, de verdad. 445 00:31:29,197 --> 00:31:30,323 No Emma. 446 00:31:30,699 --> 00:31:34,119 No estaba listo para oír que tú y Blake vivirán con otra persona. 447 00:31:35,161 --> 00:31:36,830 Debí habértelo dicho antes. 448 00:31:37,831 --> 00:31:39,645 - ¿Y qué opina Blake? - Ya lo sabes. 449 00:31:39,680 --> 00:31:41,459 Le gustaría volver a ser una familia. 450 00:31:41,793 --> 00:31:44,212 Creo que será duro para ella... 451 00:31:53,722 --> 00:31:54,722 Emma. 452 00:31:55,390 --> 00:31:57,392 Dios mío. Hay un terremoto. 453 00:31:59,811 --> 00:32:01,271 Cielos Ray, tengo que salir de aquí. 454 00:32:01,688 --> 00:32:02,688 ¿Dónde estás? 455 00:32:04,524 --> 00:32:05,365 En el Tale Weston. 456 00:32:05,400 --> 00:32:07,569 Mierda, es el último piso. Emma, escucha: 457 00:32:07,604 --> 00:32:09,737 Ve con todos los que puedas a la azotea. 458 00:32:09,862 --> 00:32:11,196 Estoy en el heli y te sacaré de ahí. 459 00:32:11,231 --> 00:32:12,162 ¡Está bien! 460 00:32:12,197 --> 00:32:13,407 Ve a la azotea cariño. 461 00:32:19,246 --> 00:32:20,998 ¡No, no, no! 462 00:32:21,081 --> 00:32:22,333 ¡Debajo la mesa! 463 00:32:22,708 --> 00:32:24,793 ¡Al suelo, cúbranse y agárrense! 464 00:32:29,715 --> 00:32:33,093 Lawrence, la escala de Richter acaba de subir de 6,5 a 8,5. 465 00:32:33,135 --> 00:32:34,101 ¿Qué quieres decir? 466 00:32:34,136 --> 00:32:35,336 ¡Elevado a la décima potencia! 467 00:32:35,554 --> 00:32:37,890 ¡Ahora es 100 veces más fuerte! 468 00:32:38,015 --> 00:32:41,150 Tranquila. Calteth es posiblemente el lugar más seguro ahora. 469 00:32:41,185 --> 00:32:44,647 ¡Profesor! Parece que toda la falla de San Andrés se está activando. 470 00:32:45,689 --> 00:32:47,733 Y va hacia San Francisco. 471 00:32:49,818 --> 00:32:51,362 Está bien Ya terminé. 472 00:32:51,904 --> 00:32:52,905 Está bien. 473 00:32:55,366 --> 00:32:59,870 Fue un placer conocerte Ollie. Espero que te diviertas aquí. 474 00:32:59,905 --> 00:33:01,830 Adiós, Blake. También fue un placer conocerte. 475 00:33:01,956 --> 00:33:02,956 Adiós. 476 00:33:03,749 --> 00:33:04,792 Y... 477 00:33:04,917 --> 00:33:07,962 Casi se me olvida. ¿Me prestas tu libro un segundo? 478 00:33:15,135 --> 00:33:17,388 Dile a Ben, que hablaré bien de él. 479 00:33:19,306 --> 00:33:20,808 Móvil de Blake. 480 00:33:23,435 --> 00:33:24,435 - Adiós. - Adiós. 481 00:33:27,147 --> 00:33:29,525 No veo la hora de cumplir 20. 482 00:33:35,614 --> 00:33:36,907 - Adelante. - Gracias. 483 00:33:54,800 --> 00:33:56,051 ¡Es un terremoto! 484 00:33:56,969 --> 00:33:58,679 ¡Arranca, arranca! ¡Sácanos de aquí! 485 00:34:05,227 --> 00:34:06,228 ¡Vamos! 486 00:34:14,320 --> 00:34:15,779 La salida. ¡Vamos! ¡Vamos! 487 00:34:18,782 --> 00:34:19,783 ¡Por Dios! 488 00:34:23,454 --> 00:34:24,830 ¡Mierda! ¡Adelante! 489 00:34:35,799 --> 00:34:36,884 ¡Mis piernas! 490 00:34:45,809 --> 00:34:46,809 ¿Estás bien? 491 00:34:47,019 --> 00:34:49,230 Dios mío. ¡Él está muerto! 492 00:34:51,148 --> 00:34:52,149 ¿Blake? 493 00:34:52,524 --> 00:34:54,985 - ¿Blake?, Blake. - Está muerto. 494 00:34:55,110 --> 00:34:56,111 ¿Estás bien? 495 00:34:56,320 --> 00:34:57,321 ¿Estás lastimada? 496 00:34:57,404 --> 00:34:59,365 No, no creo... 497 00:34:59,990 --> 00:35:01,075 No creo. 498 00:35:02,409 --> 00:35:03,729 Pero tengo las piernas atrapadas. 499 00:35:05,704 --> 00:35:06,705 Por favor. 500 00:35:06,914 --> 00:35:08,874 ¡Vamos! Está bien. 501 00:35:11,877 --> 00:35:14,129 Te sacaré de aquí. ¿Está bien? 502 00:35:26,433 --> 00:35:27,726 Dios. Está bien. 503 00:35:28,269 --> 00:35:29,270 Piensa. 504 00:35:29,478 --> 00:35:30,479 Piensa. 505 00:35:42,157 --> 00:35:43,157 ¿Daniel? 506 00:35:45,494 --> 00:35:46,870 Blake, iré por ayuda. 507 00:35:46,905 --> 00:35:47,836 No, Daniel... 508 00:35:47,871 --> 00:35:50,291 - Vuelvo enseguida. - No, Daniel. No te vayas. 509 00:35:50,332 --> 00:35:51,542 ¡Por favor no me dejes sola! 510 00:35:52,459 --> 00:35:53,460 ¡Daniel! 511 00:35:53,919 --> 00:35:54,920 Daniel. 512 00:35:55,713 --> 00:35:57,012 ¡Vamos! ¡Avancen! 513 00:35:57,047 --> 00:35:58,632 - Vamos. ¡De prisa! - ¡Auxilio! 514 00:35:59,508 --> 00:36:01,864 - ¡Avancen, avancen! ¡Vamos! - ¡Auxilio! 515 00:36:01,899 --> 00:36:04,221 ¡Ay una chica atrapada en una limusina! 516 00:36:04,263 --> 00:36:05,264 - ¿Dónde? - ¡En el garaje! 517 00:36:07,349 --> 00:36:08,350 ¡Dios! 518 00:36:10,519 --> 00:36:12,146 ¡Allen! 519 00:36:12,897 --> 00:36:13,898 ¡Levántate! ¡Levántate! 520 00:36:18,152 --> 00:36:22,907 ¡Ayúdenme, alguien! ¡Ayúdenme, por favor! 521 00:36:26,410 --> 00:36:28,078 ¡Fuera del edificio! ¡Salgan! 522 00:36:30,664 --> 00:36:31,824 ¡A un sitio abierto! ¡Rápido! 523 00:36:32,875 --> 00:36:33,875 Señor Riddick. 524 00:36:34,710 --> 00:36:35,710 ¿Señor Riddick? 525 00:36:36,378 --> 00:36:37,378 Necesito aire. 526 00:36:37,421 --> 00:36:38,547 ¡Señor Riddick! 527 00:36:40,549 --> 00:36:41,884 ¡Ayúdenme! 528 00:36:44,470 --> 00:36:45,554 ESCALERAS 529 00:36:45,589 --> 00:36:46,639 ¡Muévanse! 530 00:36:47,056 --> 00:36:48,057 Blake. 531 00:37:14,083 --> 00:37:15,292 Dios mío. 532 00:37:39,441 --> 00:37:40,776 - ¡Susan! - ¡Emma! 533 00:37:41,735 --> 00:37:42,736 ¡Susan! ¡Debemos subir a la azotea! 534 00:37:42,771 --> 00:37:44,446 ¡Debemos salir de aquí! 535 00:37:44,488 --> 00:37:46,156 - ¡Por aquí! - No puede... 536 00:37:46,282 --> 00:37:47,866 ¡Abran paso! 537 00:37:48,158 --> 00:37:49,868 ¡Susan! ¡Susan! 538 00:38:04,717 --> 00:38:05,968 ¡Dios mío! 539 00:38:13,726 --> 00:38:15,019 ¡Ahí está la salida! 540 00:38:15,054 --> 00:38:16,054 ¡Por aquí! 541 00:38:24,570 --> 00:38:26,130 Tenemos que irnos. Está bien, Está bien. 542 00:38:27,364 --> 00:38:28,616 ¡Vamos! ¡Avancen! ¡Avancen! 543 00:38:30,576 --> 00:38:32,953 ¡Larissa, debes venir conmigo! 544 00:38:33,287 --> 00:38:34,705 ¡Debemos subir a la azotea! 545 00:38:36,957 --> 00:38:40,169 ¡Escuchen! ¡Viene un helicóptero de rescate! 546 00:38:40,211 --> 00:38:42,051 - ¡No! ¡Espere! - ¡Esperen! ¡Tenemos que subir! 547 00:38:44,006 --> 00:38:45,006 ¡Dios! 548 00:38:47,885 --> 00:38:48,969 ¡Vamos! 549 00:38:49,011 --> 00:38:50,179 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 550 00:38:52,181 --> 00:38:53,265 Por Dios. 551 00:38:54,183 --> 00:38:56,560 Ray. Más vale que tengas razón. 552 00:40:28,527 --> 00:40:29,570 Ray. 553 00:40:53,886 --> 00:40:54,887 Dios mío. 554 00:40:58,933 --> 00:40:59,975 ¡Allá arriba! 555 00:41:14,406 --> 00:41:15,532 SUSPENDIDO AUTOMÁTICO 556 00:41:45,396 --> 00:41:46,445 Vamos. Emma. 557 00:41:46,480 --> 00:41:47,856 Vamos. Debemos irnos. 558 00:42:11,130 --> 00:42:12,590 ¡Emma, corre! 559 00:42:32,318 --> 00:42:33,319 Emma. 560 00:42:50,336 --> 00:42:51,336 ¡Ray! 561 00:42:54,048 --> 00:42:55,048 ¡Ray! 562 00:42:55,424 --> 00:42:56,425 Emma. 563 00:42:57,635 --> 00:42:58,635 ¡Te tengo! 564 00:43:03,182 --> 00:43:04,183 Emma, ¿estás herida? 565 00:43:05,935 --> 00:43:07,144 ¿Estás herida? 566 00:43:07,228 --> 00:43:08,312 No creo. 567 00:43:08,854 --> 00:43:11,732 Bien, todo estará bien, escucha. Debemos salir de aquí. 568 00:43:11,857 --> 00:43:14,526 Ve al asiento delantero izquierdo. Ahí voy. 569 00:43:32,503 --> 00:43:33,546 ¡Mierda! 570 00:43:44,722 --> 00:43:45,722 Sube. 571 00:43:45,932 --> 00:43:46,933 Dios. 572 00:43:53,982 --> 00:43:55,400 - ¡Ray! - ¡Agárrate! 573 00:44:37,609 --> 00:44:38,902 ¡Auxilio! 574 00:44:39,068 --> 00:44:40,778 ¡Que alguien me ayude! 575 00:44:41,654 --> 00:44:43,990 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme alguien! 576 00:45:17,732 --> 00:45:18,740 Habla Ray. 577 00:45:18,775 --> 00:45:21,319 - ¡Papá, ayúdame! - Blake, ¿qué pasa? 578 00:45:23,238 --> 00:45:24,530 ¡Hubo un terremoto enorme! 579 00:45:24,948 --> 00:45:28,326 No sé dónde fue Daniel. Estoy en una limusina en un garaje oscuro. 580 00:45:28,701 --> 00:45:30,954 ¡Tengo mucho, mucho miedo, papá! 581 00:45:31,246 --> 00:45:32,003 Cariño, ¿estas herida? 582 00:45:32,038 --> 00:45:33,164 No, pero mi pierna está... 583 00:45:33,581 --> 00:45:35,166 ¡Blake! Maldita sea. 584 00:45:35,500 --> 00:45:36,751 ¿Qué? ¿Qué pasa? 585 00:45:36,960 --> 00:45:37,919 Mierda. 586 00:45:37,961 --> 00:45:39,295 No tiene servicio de móvil. 587 00:45:40,797 --> 00:45:44,384 Ningún personal de rescate buscará ahora en los garajes. 588 00:45:44,419 --> 00:45:46,636 Hay demasiados sitios poblados en la superficie. 589 00:45:46,803 --> 00:45:47,804 ¿Qué...? 590 00:45:48,721 --> 00:45:49,722 ¿Qué vamos hacer? 591 00:45:54,686 --> 00:45:55,937 Iremos por nuestra hija. 592 00:46:23,172 --> 00:46:24,591 ¡Blake! 593 00:46:24,674 --> 00:46:27,385 - ¡Blake! - ¡Auxilio! ¡Aquí estoy! 594 00:46:28,511 --> 00:46:30,186 Blake, soy Ben. ¿Estás bien? 595 00:46:30,221 --> 00:46:33,391 No puedo salir. El techo colapsó. Tengo las piernas atrapadas. 596 00:46:37,353 --> 00:46:40,315 Ollie, debemos levantar esta viga para quitar la presión de sus piernas. 597 00:46:40,904 --> 00:46:41,904 - ¿Está bien? - Sí. 598 00:46:43,151 --> 00:46:44,235 Probemos con esto. 599 00:46:44,611 --> 00:46:45,695 Está bien, ¿listo? 600 00:46:45,820 --> 00:46:48,281 Listo. Uno, dos, tres. 601 00:46:51,200 --> 00:46:52,869 Vamos, Ollie. Con todas tus fuerzas. 602 00:46:53,328 --> 00:46:55,204 ¡Eso hago! 603 00:46:55,538 --> 00:46:57,165 ¡No funciona! 604 00:47:03,922 --> 00:47:04,964 ¡Ollie! 605 00:47:15,266 --> 00:47:16,267 ¿Ben? 606 00:47:16,601 --> 00:47:18,269 - Ollie. - Seguimos aquí. 607 00:47:18,770 --> 00:47:19,771 Seguimos aquí. 608 00:47:27,695 --> 00:47:28,661 No. 609 00:47:28,696 --> 00:47:30,156 Tienen que salir de aquí. 610 00:47:30,865 --> 00:47:32,492 El edificio va a colapsar. 611 00:47:38,164 --> 00:47:40,041 No te dejaremos por nada. 612 00:47:49,217 --> 00:47:50,218 Muy bien. 613 00:47:56,224 --> 00:47:57,224 Aquí vamos. 614 00:48:07,151 --> 00:48:09,362 ¡Continúa! ¡Está funcionando! 615 00:48:13,074 --> 00:48:14,075 Muy bien. 616 00:48:16,786 --> 00:48:17,787 No sube más. 617 00:48:17,996 --> 00:48:19,289 ¡Sigo atrapada! 618 00:48:36,014 --> 00:48:37,640 - ¡Ollie! - ¡Se está moviendo! 619 00:48:40,768 --> 00:48:41,769 ¡De prisa, de prisa! 620 00:48:41,804 --> 00:48:42,804 ¡Te tengo! 621 00:48:52,405 --> 00:48:53,531 ¿Estás bien? 622 00:48:58,119 --> 00:48:59,162 Sí. 623 00:48:59,704 --> 00:49:01,456 - ¿Estás segura? - Sí. 624 00:49:03,416 --> 00:49:05,293 Gracias. Gracias, chicos. 625 00:49:05,668 --> 00:49:06,669 Fue un placer. 626 00:49:07,545 --> 00:49:08,545 Buen trabajo. 627 00:49:11,007 --> 00:49:12,300 Vámonos. Es otra réplica. 628 00:49:12,335 --> 00:49:13,593 Tenemos que salir de aquí. 629 00:49:17,096 --> 00:49:18,376 - ¡Cuidado! - ¡Muévanse de prisa! 630 00:49:19,515 --> 00:49:22,185 ¡Vamos, vamos! Debemos alejarnos de estos edificios. 631 00:49:23,102 --> 00:49:24,068 ¡Blake! 632 00:49:24,103 --> 00:49:25,855 Dios mío. ¡Blake! ¡Por aquí! 633 00:49:26,147 --> 00:49:27,148 ¡Por aquí! 634 00:49:30,693 --> 00:49:31,694 ¡Cielos! 635 00:49:31,736 --> 00:49:32,736 - ¡Dios mío! - ¡Ollie! 636 00:49:33,821 --> 00:49:34,822 ¡Blake! 637 00:49:36,783 --> 00:49:37,784 ¡Vamos! 638 00:49:41,079 --> 00:49:43,206 ¡Vamos! ¡Vamos! 639 00:49:50,672 --> 00:49:53,258 No puedo creer que Daniel simplemente se haya ido. 640 00:49:54,592 --> 00:49:56,052 Qué imbécil. 641 00:49:57,637 --> 00:49:58,763 A un lado... 642 00:50:01,474 --> 00:50:04,018 Debo hablar con mis padres, decirles que estoy bien. 643 00:50:04,185 --> 00:50:06,980 Los móviles no funcionan. Ya intenté. 644 00:50:08,356 --> 00:50:10,525 Necesitamos una tienda de electrónicos. 645 00:50:11,693 --> 00:50:13,570 ¿Tu libro tiene listado de negocios? 646 00:50:15,446 --> 00:50:17,282 Mi libro lo tiene todo. 647 00:50:19,075 --> 00:50:22,195 La buena noticia es que la mayoría de los sistemas de emergencia aún funcionan. 648 00:50:22,537 --> 00:50:24,914 Tenemos señales de 17 monitores. 649 00:50:28,418 --> 00:50:30,378 Acabamos de tener uno de 9.1 650 00:50:34,215 --> 00:50:36,217 Lawrence. Tienes que ver esto. 651 00:50:37,844 --> 00:50:38,887 ¿Qué tenemos? 652 00:50:41,681 --> 00:50:44,309 Las tasas de pulsación antes del terremoto. 653 00:50:45,018 --> 00:50:46,025 Si, bien. 654 00:50:46,060 --> 00:50:47,687 Y estas son las de ahora. 655 00:50:49,731 --> 00:50:51,441 Las mismas. O más altas. 656 00:50:51,941 --> 00:50:53,568 El terremoto no las disminuyó. 657 00:50:54,110 --> 00:50:55,320 Vaya. 658 00:50:57,280 --> 00:50:58,948 Eso no es nada bueno. 659 00:50:59,324 --> 00:51:02,785 Alexi, dame los datos de las estaciones de monitoreo... 660 00:51:02,820 --> 00:51:03,828 aún en pie a lo largo de la falla. 661 00:51:03,863 --> 00:51:05,580 - Y dámelos ahora. - Bien. 662 00:51:05,663 --> 00:51:07,540 - ¿Qué pasa? - Esto no se ha acabado. 663 00:51:07,575 --> 00:51:08,666 Mierda. 664 00:51:09,751 --> 00:51:12,003 Vaya. Esto quedó frito. 665 00:51:13,421 --> 00:51:15,513 Vamos. Los necesito a todos. 666 00:51:15,548 --> 00:51:18,718 - ¿Qué hacemos? - Saldrá al aire y advertirá a la gente. 667 00:51:18,753 --> 00:51:20,113 ¿Cómo? No se puede subir una señal. 668 00:51:20,470 --> 00:51:22,096 Está en Caldeth. 669 00:51:31,022 --> 00:51:32,649 LABORATORIO DE MEDIOS 670 00:51:33,191 --> 00:51:36,201 ¿Quién quiere una buena nota en una clase nueva? 671 00:51:36,236 --> 00:51:38,613 "Cómo salvar vidas, hackeando Medios de comunicación". 672 00:51:40,365 --> 00:51:42,075 Claro que sí, hombre. Yo lo hago. 673 00:51:42,283 --> 00:51:44,285 Genial, hermano. Toma tu portátil. 674 00:51:46,788 --> 00:51:48,373 Aquí. Muévanse, muévanse. 675 00:51:48,998 --> 00:51:50,083 Aquí vamos. Arriba. 676 00:51:51,626 --> 00:51:53,002 ¡Vamos! Aquí. 677 00:51:53,419 --> 00:51:55,004 Debe de estar allí adelante. 678 00:51:56,881 --> 00:51:57,881 ¡Ahí está! 679 00:52:08,601 --> 00:52:11,396 Nada que funcione con electricidad a funcionar... 680 00:52:11,688 --> 00:52:13,898 debemos encontrar un teléfono de disco o de botones. 681 00:52:14,691 --> 00:52:15,733 ¿Cómo sabes todo eso? 682 00:52:16,359 --> 00:52:17,359 Por mi papá. 683 00:52:17,944 --> 00:52:19,988 Trabaja para los Bomberos de Rescate de los Ángeles. 684 00:52:23,449 --> 00:52:24,450 Aquí. 685 00:52:26,452 --> 00:52:28,454 Genial. Buscaré una línea fija. 686 00:52:43,303 --> 00:52:44,304 Encontré una. 687 00:52:50,977 --> 00:52:51,978 ¿Blake? 688 00:52:52,812 --> 00:52:53,813 Papá... 689 00:52:54,022 --> 00:52:55,648 Papá. Ya salí, estoy bien. 690 00:52:56,691 --> 00:52:57,859 Está bien. 691 00:52:59,152 --> 00:53:00,612 ¿Puedo hablar con ella? 692 00:53:02,322 --> 00:53:03,322 ¿Blake? 693 00:53:04,157 --> 00:53:05,157 ¿Mamá? 694 00:53:05,408 --> 00:53:07,160 Gracias a Dios, cariño. 695 00:53:08,161 --> 00:53:09,162 ¿Daniel, está bien? 696 00:53:11,456 --> 00:53:13,208 <Él me dejó, mamá. 697 00:53:13,243 --> 00:53:14,292 ¿Qué? 698 00:53:15,293 --> 00:53:17,213 Le dijo a un guardia de seguridad dónde estaba... 699 00:53:17,295 --> 00:53:19,422 y simplemente se fue... 700 00:53:19,505 --> 00:53:22,550 y dos hermanos que conocí lo escucharon y me ayudaron. 701 00:53:23,468 --> 00:53:24,552 Estoy con ellos ahora. 702 00:53:25,303 --> 00:53:26,471 ¿La dejó? 703 00:53:26,638 --> 00:53:28,723 Vamos por ti, cariño ¿dónde estás? 704 00:53:28,890 --> 00:53:33,019 En una tienda de electrónicos en el barrio chino. 705 00:53:33,228 --> 00:53:35,605 Cariño, todo estará bien, pero necesito que me escuches. 706 00:53:35,855 --> 00:53:38,107 Salir de ahí será una pesadilla por el embotellamiento. 707 00:53:38,142 --> 00:53:40,401 Ve a un punto más alto. Es más seguro. 708 00:53:40,436 --> 00:53:42,070 Ahí podré verte. 709 00:53:42,528 --> 00:53:45,240 ¿Recuerdas dónde pasamos el cumpleaños de Mallory? 710 00:53:45,281 --> 00:53:48,082 - ¿En la torre Coit? - Sí. Parece una... 711 00:53:48,117 --> 00:53:50,432 - boquilla de cemento en la colina. - Exacto. 712 00:53:50,467 --> 00:53:52,747 No pares en ninguna parte. Ve allá. Ahí nos veremos. 713 00:53:53,331 --> 00:53:54,541 Mantente fuerte, cariño. 714 00:53:55,041 --> 00:53:56,918 - Vamos por ti. - Está bien. 715 00:53:57,961 --> 00:54:00,547 Espera, mamá. ¿Cómo es que papá y tú están juntos? 716 00:54:03,800 --> 00:54:05,927 Ya te lo explicaremos. ¿Sí, cariño? Te quiero. 717 00:54:06,010 --> 00:54:07,010 Los quiero a los dos. 718 00:54:07,679 --> 00:54:08,680 Adiós. 719 00:54:22,569 --> 00:54:25,697 Habla Daniel. Deje un mensaje y le devolveré la llamada. 720 00:54:26,531 --> 00:54:27,865 ¿Dejaste a mi hija? 721 00:54:28,491 --> 00:54:30,618 Si ya estás muerto, te voy a matar yo. 722 00:54:32,829 --> 00:54:34,205 Buena chica. 723 00:54:39,752 --> 00:54:40,920 Tenemos que salir de aquí. 724 00:54:41,421 --> 00:54:42,922 ¿Cómo nos recogerá tu papá? 725 00:54:43,006 --> 00:54:44,799 Viene en un helicóptero. 726 00:54:44,924 --> 00:54:46,467 Qué genial. 727 00:54:47,468 --> 00:54:49,637 Busca la torre Coit en tu mapa. 728 00:54:54,934 --> 00:54:55,685 Es tu turno. 729 00:54:55,852 --> 00:54:57,645 Tus padres deben estar preocupadísimos. 730 00:54:58,438 --> 00:54:59,438 Gracias. 731 00:55:05,736 --> 00:55:06,702 No corran. 732 00:55:06,737 --> 00:55:08,864 Sigan por la calle. 733 00:55:12,868 --> 00:55:14,161 ¿A dónde vamos? 734 00:55:14,828 --> 00:55:16,708 - Aléjense de los edificios. - Él no estaba ahí. 735 00:55:21,001 --> 00:55:22,002 ¡Otra réplica! 736 00:55:29,426 --> 00:55:31,303 ¡Corran! ¡Corran! 737 00:55:40,229 --> 00:55:41,230 ¡Oiga! 738 00:55:41,271 --> 00:55:42,898 ¡Ese es mi lugar! 739 00:56:03,961 --> 00:56:07,005 ¿Sabes? Cuando estabas hablando con Blake... 740 00:56:08,173 --> 00:56:11,802 fue la primera vez que te oí mencionar a Mallory desde que la perdimos. 741 00:56:16,640 --> 00:56:19,851 ¿Sabías que Blake guarda fotos de nuestro viaje a San Francisco? 742 00:56:20,018 --> 00:56:21,298 Sí, en su caja de los recuerdos. 743 00:56:25,399 --> 00:56:26,441 Es irónico. 744 00:56:27,276 --> 00:56:28,652 Que estemos volviendo allá. 745 00:56:29,903 --> 00:56:31,321 Fue un viaje divertido. 746 00:56:42,541 --> 00:56:44,543 ¿Dónde estamos? En Bekersfield. 747 00:56:46,086 --> 00:56:47,087 En lo que queda de él. 748 00:56:47,421 --> 00:56:49,506 Estamos como a 90 minutos de San Francisco. 749 00:56:59,683 --> 00:57:00,684 ¿Ray? 750 00:57:01,143 --> 00:57:02,144 OPRIMIR PARA REINICIAR 751 00:57:08,483 --> 00:57:09,943 ¿Apagaste el motor? 752 00:57:10,027 --> 00:57:11,570 Sí, hay un fallo en la caja. 753 00:57:11,612 --> 00:57:13,030 Debió ser el golpe en L.A. 754 00:57:13,155 --> 00:57:15,532 - Tendré que autorotar hacia abajo. - ¿Auto-qué? 755 00:57:17,326 --> 00:57:18,702 Nos vamos a estrellar. 756 00:57:19,703 --> 00:57:21,830 - Bien. Está bien. - Agárrate. 757 00:57:23,373 --> 00:57:24,374 Aquí vamos. 758 00:57:39,848 --> 00:57:41,016 ¡Agárrate! 759 00:57:45,270 --> 00:57:46,320 ¡Dios mío! 760 00:57:46,355 --> 00:57:48,065 Ya casi. Ya casi. 761 00:57:48,357 --> 00:57:50,359 Lo vamos a aterrizar ahí. 762 00:57:50,394 --> 00:57:51,394 ¡Cielos! 763 00:58:10,921 --> 00:58:13,001 Estamos llenos de combustible. Debemos salir de aquí. 764 00:58:23,058 --> 00:58:25,435 ¡Suélteme! 765 00:58:27,563 --> 00:58:29,773 - Debemos irnos. Agáchate. - Está bien. 766 00:58:35,612 --> 00:58:37,990 Debemos seguir moviéndonos. Seguirnos moviendo. 767 00:58:41,451 --> 00:58:43,579 - Dámelo. - ¡Quédate aquí, hombre! 768 00:58:43,614 --> 00:58:44,614 ¡No es mío! 769 00:58:51,461 --> 00:58:52,754 ¡Tengo el último, Robin! 770 00:58:57,175 --> 00:58:58,635 Vamos, vamos. 771 00:59:01,471 --> 00:59:02,556 Súbete, súbete. 772 00:59:05,017 --> 00:59:06,268 Parece que es robada. 773 00:59:06,810 --> 00:59:08,437 Bueno, la volveremos a robar. 774 00:59:16,445 --> 00:59:17,446 Ray... 775 00:59:17,905 --> 00:59:19,448 Despacio. 776 00:59:23,827 --> 00:59:25,204 Necesitaré esa camioneta. 777 00:59:27,581 --> 00:59:28,581 Hoy no. 778 00:59:29,374 --> 00:59:30,834 Dios mío. 779 00:59:44,932 --> 00:59:45,807 TERREMOTO SACUDE A LOS ÁNGELES. 780 00:59:45,849 --> 00:59:47,983 El epicentro fue a 32 km. Al este del centro de Los Ángeles. 781 00:59:48,018 --> 00:59:51,313 Las torres móviles están fuera de servicio y la mayoría de la electricidad. 782 00:59:51,348 --> 00:59:54,792 Las comunicaciones están prácticamente paralizadas. 783 00:59:54,827 --> 00:59:58,202 La devastación en el sur de California será masiva. 784 00:59:58,237 --> 01:00:02,282 De hecho, todo el estado sufrió. Se reportan edificios colapsados... 785 01:00:02,317 --> 01:00:03,283 Estamos adentro. 786 01:00:03,318 --> 01:00:04,318 ¡Sí! 787 01:00:04,701 --> 01:00:07,183 Hasta San Francisco y el área de la Bahía. 788 01:00:07,218 --> 01:00:09,665 Ha habido al menos 5 réplicas que van... 789 01:00:10,457 --> 01:00:11,458 Aquí vamos. 790 01:00:11,917 --> 01:00:15,254 Tenemos la primera transmisión en vivo desde Los Ángeles. 791 01:00:15,587 --> 01:00:19,508 Serena Johnson está en el centro de sismología de Caltech. 792 01:00:19,675 --> 01:00:20,570 Hola, Chris. 793 01:00:20,649 --> 01:00:22,226 Estoy con el Dr. Lawrence Hayes... 794 01:00:22,261 --> 01:00:25,159 Director Ejecutivo de Estudios de Terremotos de Caltech. 795 01:00:25,194 --> 01:00:28,058 Él y el Dr. Kim Park, su compañero de investigación... 796 01:00:28,100 --> 01:00:30,227 crearon un modelo para predecir terremotos. 797 01:00:30,394 --> 01:00:32,521 Ellos sabían que L.A. sufriría uno. 798 01:00:33,063 --> 01:00:34,481 Pero nadie los escuchó. 799 01:00:34,606 --> 01:00:35,774 Es el momento de escuchar. 800 01:00:36,149 --> 01:00:37,526 - Adelante Doctor. - Está bien. 801 01:00:37,985 --> 01:00:39,076 En términos sismológicos... 802 01:00:39,111 --> 01:00:42,531 lo que estamos experimentando se llama un evento de nube. 803 01:00:42,906 --> 01:00:46,076 Básicamente, toda la placa tectónica de California e movió. 804 01:00:46,201 --> 01:00:48,829 Parece que el terremoto de Los Ángeles... 805 01:00:48,871 --> 01:00:51,046 causó grandes daños hasta San Francisco. 806 01:00:51,081 --> 01:00:54,042 Pero el terremoto de allá fue causado por movimiento en la falla... 807 01:00:54,126 --> 01:00:55,509 en Valle Central. 808 01:00:55,544 --> 01:00:58,046 El extremo de la falla aún no se ha movido. 809 01:00:58,255 --> 01:01:01,967 Y lo más importante es saber que no se han acabado los temblores. 810 01:01:02,002 --> 01:01:04,094 Y no estoy hablando de réplicas. 811 01:01:04,344 --> 01:01:06,388 Habrá otro terremoto en San Francisco. 812 01:01:06,513 --> 01:01:08,105 Y esta vez será más grande. 813 01:01:08,140 --> 01:01:11,184 Nuestros modelos predicen uno de 9,5 grados o más. 814 01:01:11,268 --> 01:01:15,022 Será tan grande, que aunque suceda aquí en California... 815 01:01:16,940 --> 01:01:19,401 lo sentirán en la Costa Este. 816 01:01:22,821 --> 01:01:26,700 No puedo ser más enfático con la gente de San Francisco: 817 01:01:26,825 --> 01:01:29,661 Tienen que salir. Ahora mismo. 818 01:01:29,786 --> 01:01:32,623 Y si no pueden, deben encontrar cualquier medio... 819 01:01:32,706 --> 01:01:35,459 para tirarse al suelo, cubrirse y agarrarse. 820 01:01:36,335 --> 01:01:38,295 Porque sus vidas dependerán de ello. 821 01:01:41,840 --> 01:01:42,966 Que Dios los acompañe. 822 01:01:47,137 --> 01:01:49,139 San Francisco 296 km. 823 01:01:49,598 --> 01:01:52,643 Las réplicas, siguen sacudiendo a Los Ángeles. 824 01:01:52,726 --> 01:01:56,063 ¿Piensas en cómo sería nuestra vida si no hubiéramos perdido a Mallory? 825 01:01:58,815 --> 01:02:00,442 - Em, no hagas eso. - Yo sí. 826 01:02:01,235 --> 01:02:02,027 Todo el tiempo. 827 01:02:02,194 --> 01:02:03,612 Seguimos adelante. 828 01:02:03,737 --> 01:02:05,197 No, no seguimos adelante. 829 01:02:05,739 --> 01:02:07,366 Dejamos de movernos. 830 01:02:07,449 --> 01:02:09,076 No la perdiste estando contigo. 831 01:02:09,201 --> 01:02:12,079 - No, pero la perdí. - No hablemos de esto. 832 01:02:12,120 --> 01:02:13,580 Me lo debes. 833 01:02:14,081 --> 01:02:17,251 ¡Esto! ¡Esto es lo más que me has dicho desde que murió. 834 01:02:18,835 --> 01:02:19,920 Necesito saber, Ray. 835 01:02:21,296 --> 01:02:22,798 ¿Fui yo? 836 01:02:23,590 --> 01:02:24,590 ¿Qué hice? 837 01:02:25,133 --> 01:02:27,261 - Porque nunca te culpé. - No quiero hablar de eso. 838 01:02:27,296 --> 01:02:28,303 No importa. 839 01:02:28,554 --> 01:02:30,472 Ella se fue. Ahora te fuiste tú... 840 01:02:32,933 --> 01:02:34,184 ¿Para qué hablar? 841 01:02:36,770 --> 01:02:38,480 Creo que el punto es... 842 01:02:39,314 --> 01:02:41,858 que por esto fue que no te quedaste. 843 01:02:47,656 --> 01:02:48,656 ¡Oigan! ¡Oigan! 844 01:02:49,116 --> 01:02:51,493 - ¡Cuidado! ¡Tienen que parar! - ¡Oiga! ¡Frene! 845 01:02:54,872 --> 01:02:55,873 ¡Ray! 846 01:03:25,777 --> 01:03:26,820 ¿Qué es esto? 847 01:03:31,867 --> 01:03:33,410 Es La Falla de San Andrés. 848 01:03:45,923 --> 01:03:47,925 Te dije que fuéramos por el otro lado. 849 01:03:48,008 --> 01:03:50,219 ¿Porque sabías que pasaría esto? 850 01:03:50,677 --> 01:03:51,678 ¡Tú...! 851 01:03:57,976 --> 01:04:00,020 - Muchísimas gracias. - De verdad. 852 01:04:00,055 --> 01:04:01,055 No hay de qué. 853 01:04:01,396 --> 01:04:03,732 Casi cometemos el mismo error, pero... 854 01:04:03,857 --> 01:04:06,109 se nos dañó un eje cuando nos salimos de la carretera. 855 01:04:06,235 --> 01:04:08,153 Gracias a Dios veo mejor que él. 856 01:04:09,821 --> 01:04:11,698 ¿Saben si hay alguna manera de pasar? 857 01:04:14,117 --> 01:04:15,667 La 198 quizá no esté mal. 858 01:04:15,702 --> 01:04:17,579 - Por el paso. - ¿Está muy lejos? 859 01:04:18,163 --> 01:04:22,042 Deben regresarse unos 110 km. 860 01:04:27,548 --> 01:04:28,548 AVIACIÓN BURDGE 861 01:04:31,468 --> 01:04:32,678 Señor, perdone la pregunta... 862 01:04:34,054 --> 01:04:35,222 ¿dónde consiguió la gorra? 863 01:04:35,806 --> 01:04:37,057 AVIACIÓN BURDGE 864 01:04:37,641 --> 01:04:39,017 Realmente me están salvando. 865 01:04:39,101 --> 01:04:40,317 ¿Seguros que no quieren que los llevemos a alguna parte? 866 01:04:40,352 --> 01:04:43,772 No. Nuestro hijo vive en la montañas, no hay dónde aterrizar. 867 01:04:44,690 --> 01:04:46,358 - Gracias por el auto. - Claro. 868 01:04:46,441 --> 01:04:47,441 Cuídense. 869 01:04:47,985 --> 01:04:48,986 Adiós. 870 01:04:56,285 --> 01:04:57,744 ESCUELA DE SALTOS. 871 01:05:03,500 --> 01:05:05,127 En unos minutos tendremos combustible. 872 01:05:05,627 --> 01:05:06,628 Está bien. Genial. 873 01:05:15,596 --> 01:05:17,014 ¿Todo está bien? 874 01:05:19,683 --> 01:05:22,060 Me preguntaste si fuiste tú. 875 01:05:23,020 --> 01:05:24,229 No fuiste tú. 876 01:05:29,276 --> 01:05:30,861 Sabía que no me culpabas. 877 01:05:32,237 --> 01:05:35,532 Simplemente no sabía cómo lidiar con la muerte de Mallory. 878 01:05:47,502 --> 01:05:50,255 Fue mi idea que Mallor hiciera rafting ese día. 879 01:05:51,924 --> 01:05:52,966 Ray. 880 01:05:53,592 --> 01:05:56,011 No te puedes culpar por lo que pasó. 881 01:05:58,931 --> 01:06:01,183 Es diferente cuando es tu hija. 882 01:06:02,100 --> 01:06:03,852 Lo sé. 883 01:06:03,894 --> 01:06:06,688 A veces no me puedo sacar de la cabeza esa mirada que tenía. 884 01:06:08,440 --> 01:06:10,359 En el momento que supo... 885 01:06:12,402 --> 01:06:14,112 que no iba a poder salvarla. 886 01:06:16,990 --> 01:06:21,495 Y llegar a casa cada día a verte a ti a Blake lo hacía más duro. 887 01:06:26,917 --> 01:06:29,919 Porque nada era como antes. Y como era antes... 888 01:06:33,256 --> 01:06:34,382 Era perfecto. 889 01:06:38,344 --> 01:06:40,012 Debí haberte dejado entrar. 890 01:06:44,392 --> 01:06:45,810 Pero no sabía cómo. 891 01:06:48,271 --> 01:06:51,148 Siento mucho como terminó todo entre nosotros, Em. 892 01:06:53,568 --> 01:06:54,610 De verdad. 893 01:07:01,909 --> 01:07:03,411 Si no pudiste salvar a nuestra hija... 894 01:07:04,495 --> 01:07:05,746 nadie habría podido hacerlo. 895 01:07:14,505 --> 01:07:15,965 La extraño tanto. 896 01:07:18,843 --> 01:07:20,303 Yo también. 897 01:07:26,350 --> 01:07:27,768 Vamos por nuestra hija. 898 01:07:54,503 --> 01:07:56,797 ¡Vamos! ¡Sigan avanzando! 899 01:07:57,798 --> 01:07:59,891 Vamos. Sigan la ruta de evacuación. 900 01:07:59,926 --> 01:08:02,178 Unas manzanas más a la avenida Lombard... 901 01:08:02,511 --> 01:08:04,180 que lleva a la torre Coit. 902 01:08:08,059 --> 01:08:11,854 ¿Te puedo preguntar por qué llevas dos collares iguales? 903 01:08:16,442 --> 01:08:17,944 Uno era de mi hermana. 904 01:08:20,238 --> 01:08:23,074 Empecé a usarlo después de que murió. 905 01:08:23,783 --> 01:08:25,993 Nos los habíamos regalado por Navidad el año anterior. 906 01:08:28,663 --> 01:08:31,290 Lo siento mucho. No quise... Está bien. 907 01:08:31,916 --> 01:08:33,042 No los estoy ocultando. 908 01:08:37,088 --> 01:08:38,965 Oye. Mira. 909 01:08:39,590 --> 01:08:40,591 ¿Qué estás haciendo? 910 01:08:41,050 --> 01:08:43,886 Deben tener una caja de provisiones con cosas que podemos usar. 911 01:08:47,640 --> 01:08:48,683 ¿Es esta? 912 01:08:50,393 --> 01:08:51,394 ¡Sí! 913 01:08:52,311 --> 01:08:53,354 Muy bien. 914 01:08:56,107 --> 01:08:57,108 Aquí vamos. 915 01:08:57,650 --> 01:08:59,381 Cada ciudad tiene un canal táctico... 916 01:08:59,416 --> 01:09:01,140 para que los equipos de emergencia. 917 01:09:01,175 --> 01:09:02,864 Podemos escuchar y saber qué pasa. 918 01:09:03,155 --> 01:09:04,156 Está bien. 919 01:09:05,032 --> 01:09:06,032 - Toma esto. - Sí. 920 01:09:07,743 --> 01:09:09,745 - Toma esto. - ¿Qué es MRE? 921 01:09:09,780 --> 01:09:11,327 Raciones de Combate. 922 01:09:11,362 --> 01:09:12,839 Durán más de 3 años. 923 01:09:12,874 --> 01:09:14,792 - Valla. - No saben muy bien. 924 01:09:17,003 --> 01:09:18,004 ¿Blake? 925 01:09:19,338 --> 01:09:22,592 Quizá tengamos un problema con la gran boquilla que mencionaste. 926 01:09:23,009 --> 01:09:24,010 ¿Qué? 927 01:09:24,969 --> 01:09:25,970 ¿Qué quieres decir? 928 01:09:28,014 --> 01:09:29,015 Dios mío. 929 01:09:36,063 --> 01:09:37,648 Tenemos que pasar al Plan B. 930 01:09:38,733 --> 01:09:39,942 No pensé que tuviéramos uno. 931 01:09:40,735 --> 01:09:41,986 Ahora sí. 932 01:09:45,656 --> 01:09:49,368 Debemos ir al siguiente lugar alto para hacerles señales a mi papá. 933 01:09:49,410 --> 01:09:50,286 Es Nob Hill. 934 01:09:50,369 --> 01:09:52,788 Es el punto más alto de la ciudad. Es hacia el otro lado. 935 01:09:53,956 --> 01:09:55,131 - Está bien. ¡Vamos! - No. 936 01:09:55,166 --> 01:09:57,418 ¡Blake, espera! ¡Espera! Solo... 937 01:09:58,878 --> 01:09:59,879 Espera. 938 01:10:00,338 --> 01:10:02,924 Abran paso. ¡Muévanse. Muévanse! 939 01:10:21,817 --> 01:10:22,818 ¿Qué? 940 01:10:26,697 --> 01:10:28,950 Blake, seríamos los únicos yendo allá. 941 01:10:29,200 --> 01:10:31,744 Mi papá me dijo que fuéramos a un sitio alto, es lo que hay que hacer. 942 01:10:31,779 --> 01:10:32,779 Pero... 943 01:10:33,204 --> 01:10:34,705 ¿Y si no llega? 944 01:10:35,581 --> 01:10:38,793 Escucha, sé que parece una locura. 945 01:10:39,126 --> 01:10:41,170 Pero debes confiar en mí. 946 01:10:45,508 --> 01:10:47,093 Yo no... 947 01:10:49,387 --> 01:10:50,388 Ben. 948 01:10:53,224 --> 01:10:56,018 ¿Sabías del teléfono que funcionaría con la línea fija? 949 01:10:56,978 --> 01:10:58,437 ¿De la caja de suministros? 950 01:10:59,063 --> 01:11:01,023 ¿De los canales tácticos de radio? 951 01:11:03,025 --> 01:11:05,862 Creo que deberíamos quedarnos con ella. 952 01:11:15,496 --> 01:11:16,497 Está bien. 953 01:11:17,582 --> 01:11:18,958 Parece que vamos a Nob Hill. 954 01:11:19,876 --> 01:11:20,876 Está bien. 955 01:11:21,294 --> 01:11:22,295 Vamos. 956 01:11:30,636 --> 01:11:32,603 El siguiente mensaje se transmite... 957 01:11:32,638 --> 01:11:34,473 por solicitud de la Dirección de Emergencias de California. 958 01:11:34,508 --> 01:11:36,976 Se amina a los residentes a evacuar inmediatamente. 959 01:11:37,560 --> 01:11:39,854 Parece que toda la ciudad está evacuando. 960 01:11:40,104 --> 01:11:41,898 Em, hay un problema en el aeropuerto. 961 01:11:49,530 --> 01:11:50,740 ¿Dónde vamos a aterrizar? 962 01:11:50,990 --> 01:11:52,992 No podemos. Al menos en la ciudad no. 963 01:12:17,141 --> 01:12:18,142 Ven conmigo. 964 01:12:22,480 --> 01:12:23,480 Está bien. 965 01:12:27,276 --> 01:12:28,444 Estas bromeando. 966 01:12:29,529 --> 01:12:31,412 Em, no tenemos dónde aterrizar este avión... 967 01:12:31,447 --> 01:12:34,784 y debemos llegar lo más cerca posible de la torre Coit. 968 01:12:34,825 --> 01:12:36,744 En 3 minutos, estaremos sobre Embarcadero. 969 01:12:36,779 --> 01:12:37,779 ¿Y? 970 01:12:38,621 --> 01:12:39,712 Y... 971 01:12:39,747 --> 01:12:41,457 Y vamos a saltar sobre el Parque AT&T. 972 01:12:42,500 --> 01:12:43,459 Pero yo no sé saltar en paracaídas. 973 01:12:43,494 --> 01:12:45,253 Esté bien. Saltaremos juntos. 974 01:12:46,379 --> 01:12:47,755 Creo que deberíamos quedarnos en el avión. 975 01:12:47,880 --> 01:12:50,925 El avión se hundirá en el Pacífico cuando se quede sin combustible. 976 01:12:50,967 --> 01:12:51,967 Está bien. 977 01:12:57,473 --> 01:12:58,641 Confía en mí. 978 01:13:03,104 --> 01:13:05,106 ¡Dios mío! 979 01:13:10,236 --> 01:13:11,237 ¡Lista! 980 01:13:11,279 --> 01:13:12,864 ¿Parece que estoy lista? 981 01:13:13,447 --> 01:13:14,448 ¡Sí! 982 01:14:15,218 --> 01:14:17,178 Hacía mucho que no llegábamos a segunda base. 983 01:14:21,849 --> 01:14:25,443 Con una grave advertencia del Dr. Lawrence Hayes en los medios... 984 01:14:25,478 --> 01:14:28,648 - GUARDIA NACIONAL MOVILIZADA - San Francisco comenzó su evasión. 985 01:14:29,106 --> 01:14:32,318 La Guardia Costera pide ayuda a quien tenga acceso a barcos. 986 01:14:32,353 --> 01:14:33,861 La falla en el Valle Central. 987 01:14:33,945 --> 01:14:36,280 El extremo de la falla aún no se ha movido. 988 01:14:36,322 --> 01:14:39,450 Habrá otro terremoto en San Francisco y esta vez será más grande. 989 01:14:42,203 --> 01:14:44,372 Espero haberlo dado suficiente aviso a todos. 990 01:14:50,253 --> 01:14:51,462 Es este, ¿verdad? 991 01:14:51,587 --> 01:14:54,006 Quiero estar tan equivocado en este momento. 992 01:14:54,131 --> 01:14:56,217 ¡Cúbranse todos! 993 01:15:04,183 --> 01:15:05,685 Aquí pasará pronto. 994 01:15:06,435 --> 01:15:08,896 Pero recé por la gente de San Francisco. 995 01:15:10,064 --> 01:15:12,400 ¿Sabían que "Nob" significa en jerga...? 996 01:15:12,483 --> 01:15:14,360 "¿persona rica y distinguida"? 997 01:15:14,652 --> 01:15:19,115 Es una versión corta de "nobleza" por las familias que viven allí. 998 01:15:19,490 --> 01:15:22,159 Y se conoce burlonamente como "Esnob Hill". 999 01:15:29,792 --> 01:15:30,793 ¿Qué pasa? 1000 01:15:31,294 --> 01:15:32,628 Daniel construyó ese edificio. 1001 01:15:41,888 --> 01:15:42,889 ¡Dios mío! 1002 01:15:48,019 --> 01:15:49,770 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1003 01:15:51,564 --> 01:15:52,564 ¡Vamos Ollie! 1004 01:16:05,203 --> 01:16:06,204 ¡Ollie! 1005 01:16:06,954 --> 01:16:08,706 ¡Me quiero ir a casa! 1006 01:16:08,873 --> 01:16:09,874 ¡Aguanta! 1007 01:16:09,957 --> 01:16:12,418 Todo estará bien. ¡Te lo prometo! 1008 01:16:47,286 --> 01:16:48,829 PARQUE AT&T 1009 01:16:49,038 --> 01:16:50,498 ¡Vamos al edificio! 1010 01:16:56,254 --> 01:16:57,421 Morirán allá. 1011 01:16:57,838 --> 01:16:59,674 Em, ve al lado del estadio. Te veo allá. 1012 01:16:59,882 --> 01:17:01,259 ¡Voy ahora! 1013 01:17:02,051 --> 01:17:05,179 Aquí no es seguro. ¡Vayan al lado del estadio, ahora! 1014 01:17:05,263 --> 01:17:07,181 Ese edificio colapsará. ¡Se tienen que mover! 1015 01:17:09,934 --> 01:17:12,144 ¡De prisa! ¡Quítense de la calle! 1016 01:17:12,270 --> 01:17:14,647 ¡Vayan al lado del estadio ahora! 1017 01:17:14,730 --> 01:17:16,524 Vayan al lado del estadio. Vayan. 1018 01:17:16,566 --> 01:17:19,026 Vamos. ¡Fuera de la calle! Vayan al estadio. 1019 01:17:19,068 --> 01:17:21,863 ¡Al lado del estadio! ¡Vamos! ¡Fuera de la calle! 1020 01:17:29,412 --> 01:17:30,413 ¡Auxilio! 1021 01:17:31,330 --> 01:17:33,708 Está bien. Vamos. Te tengo. ¡Arriba! 1022 01:17:39,589 --> 01:17:40,715 ¡Aquí, Ray! 1023 01:17:41,465 --> 01:17:42,758 - ¡La tengo! - Tómala, Em. 1024 01:17:48,848 --> 01:17:50,808 Estará bien. Está bien. 1025 01:17:53,561 --> 01:17:54,770 ¡Todos al suelo! 1026 01:18:15,916 --> 01:18:17,356 - ¿Todos están bien? - Sí todos bien. 1027 01:18:18,335 --> 01:18:19,335 ¿Hay alguien herido? 1028 01:18:19,669 --> 01:18:20,670 No. 1029 01:18:25,675 --> 01:18:26,641 Emma. 1030 01:18:26,676 --> 01:18:27,677 ¿Estás bien? 1031 01:18:28,261 --> 01:18:29,346 Sí. 1032 01:18:33,683 --> 01:18:35,685 ¿Cómo supo que estaríamos seguros? 1033 01:18:37,687 --> 01:18:40,899 Solo te apoyas en algo fuerte. Te proteges. 1034 01:18:41,149 --> 01:18:42,567 Es el triángulo de la vida. 1035 01:18:46,988 --> 01:18:47,989 Vamos. 1036 01:19:21,857 --> 01:19:23,316 Ella va a estar bien. 1037 01:19:26,903 --> 01:19:28,864 ¿Pero cómo atravesamos eso? 1038 01:19:36,830 --> 01:19:37,831 No lo atravesamos. 1039 01:19:38,456 --> 01:19:40,166 Lo rodeamos. 1040 01:19:53,430 --> 01:19:54,681 Tenemos que sacar eso. 1041 01:19:55,515 --> 01:19:57,235 Si tratas de caminar, te puede lesionar más. 1042 01:20:08,486 --> 01:20:09,486 Te va a doler. 1043 01:20:09,696 --> 01:20:10,697 ¿Listo? 1044 01:20:25,879 --> 01:20:26,880 ¡Ben! 1045 01:20:28,840 --> 01:20:29,841 Estoy bien. 1046 01:20:30,717 --> 01:20:31,718 Estoy bien. 1047 01:20:33,553 --> 01:20:34,888 ¿Crees que la puedas apoyar? 1048 01:20:35,597 --> 01:20:38,350 Tenemos que seguir avanzando, hasta llegar a esa colina. 1049 01:20:38,475 --> 01:20:39,399 Sí. 1050 01:20:39,434 --> 01:20:40,769 Muy bien. Ven. 1051 01:20:57,786 --> 01:20:59,162 ¿Qué tan fuerte fue? 1052 01:21:04,459 --> 01:21:05,669 Fue de 9,6. 1053 01:21:07,337 --> 01:21:09,422 El terremoto más grande en la historia. 1054 01:21:29,985 --> 01:21:32,153 PUERTO DE SF 1055 01:21:42,038 --> 01:21:43,039 No. 1056 01:21:48,169 --> 01:21:51,840 La torre lleva un rato ardiendo. Fue a otra parte. 1057 01:21:54,301 --> 01:21:56,261 ¿Dónde estás, cariño? ¿Dónde? 1058 01:21:57,220 --> 01:21:58,430 ¿Cuál es tu plan B? 1059 01:22:10,525 --> 01:22:11,568 Mierda. 1060 01:22:11,860 --> 01:22:12,826 ¿Qué está pasando? 1061 01:22:12,861 --> 01:22:15,697 Debemos irnos. Si el agua se retira así, es un "tsunami". 1062 01:22:15,732 --> 01:22:16,907 Debemos salir de la bahía. 1063 01:22:26,625 --> 01:22:29,336 Espera, un segundo. Dame un segundo. 1064 01:22:30,045 --> 01:22:31,046 ¡Dios! 1065 01:22:35,300 --> 01:22:37,517 El Servicio Climatológico emitió advertencia de tsunami... 1066 01:22:37,552 --> 01:22:40,639 para las áreas costeras del Norte y Centro de California... 1067 01:22:40,674 --> 01:22:42,022 incluyendo los condados de: 1068 01:22:42,057 --> 01:22:46,144 Marin, Napa. San Francisco y Monterrey. 1069 01:22:55,111 --> 01:22:56,321 Vamos, debemos irnos. 1070 01:22:56,571 --> 01:22:57,913 ¡Debemos movernos rápido! 1071 01:22:57,948 --> 01:22:59,866 ¡Debemos llegar al edificio de Daniel! 1072 01:23:14,714 --> 01:23:15,715 Ray. 1073 01:23:16,508 --> 01:23:17,509 ¡La veo! 1074 01:23:22,764 --> 01:23:25,308 ¡Agárrate! ¡Debemos pasarla antes de que se forme la cresta! 1075 01:24:17,194 --> 01:24:18,195 ¡Vamos! 1076 01:24:19,237 --> 01:24:20,238 ¡Vamos! 1077 01:24:22,699 --> 01:24:23,700 Vamos a lograrlo. 1078 01:24:24,117 --> 01:24:25,202 - ¡Vamos a lograrlo! - Sí. 1079 01:24:33,418 --> 01:24:34,419 ¡Mierda! 1080 01:24:43,220 --> 01:24:44,221 ¡Ray! 1081 01:24:48,016 --> 01:24:49,017 No. 1082 01:26:35,332 --> 01:26:36,333 Mierda. 1083 01:26:52,224 --> 01:26:53,391 ¿Qué es ese ruido? 1084 01:27:04,486 --> 01:27:06,196 No estamos lo suficientemente altos. 1085 01:27:07,781 --> 01:27:09,574 ¡Al suelo! ¡Cúbranse! 1086 01:27:09,609 --> 01:27:10,575 ¡Cúbranse! 1087 01:27:10,617 --> 01:27:11,826 ¡Agarrare fuerte, Ollie! 1088 01:27:46,862 --> 01:27:47,863 Ben. 1089 01:27:57,163 --> 01:27:58,206 Ollie. 1090 01:28:14,806 --> 01:28:16,308 El agua aún está subiendo. 1091 01:28:16,683 --> 01:28:17,809 Tenemos que subir más. 1092 01:28:19,936 --> 01:28:20,937 ¡Por aquí! 1093 01:28:21,229 --> 01:28:22,195 Ben. 1094 01:28:22,230 --> 01:28:23,440 Ollie, ven. Agárrate. 1095 01:28:23,481 --> 01:28:24,481 Te tengo. 1096 01:28:50,008 --> 01:28:51,218 Dios mío. 1097 01:28:59,809 --> 01:29:01,186 ¿Dónde está ella, Ray? 1098 01:29:02,312 --> 01:29:03,563 Es inteligente. 1099 01:29:04,064 --> 01:29:06,358 Sabría que debe ir a uno de estos rascacielos. 1100 01:29:07,943 --> 01:29:09,361 Sólo tenemos que encontrarla. 1101 01:29:21,998 --> 01:29:23,333 ¿Estás bien? 1102 01:29:23,667 --> 01:29:25,334 Tenemos que ver esa pierna. 1103 01:29:26,627 --> 01:29:29,964 Ollie, mira si hay algo que podamos usar como venda. 1104 01:29:30,339 --> 01:29:31,590 Y mira si encuentras agua limpia. 1105 01:29:31,625 --> 01:29:32,625 Sí. 1106 01:29:32,883 --> 01:29:33,891 Está bien. 1107 01:29:33,926 --> 01:29:34,927 Veamos que tenemos. 1108 01:29:35,261 --> 01:29:36,262 Dios mío. 1109 01:29:39,848 --> 01:29:42,101 Muy bien, veamos que tenemos. 1110 01:29:51,527 --> 01:29:52,528 ¿Qué? 1111 01:29:54,697 --> 01:29:56,240 Eres absolutamente... 1112 01:29:58,409 --> 01:29:59,952 Eres increíble. 1113 01:30:17,428 --> 01:30:19,346 Mamá la va a adorar. 1114 01:30:23,601 --> 01:30:25,186 Aquí hay toallas. 1115 01:30:25,603 --> 01:30:26,604 Genial. 1116 01:30:27,188 --> 01:30:29,190 Iré a buscar agua. 1117 01:30:59,094 --> 01:31:00,262 ¡Salta! ¡Vamos! 1118 01:31:01,639 --> 01:31:02,723 ¡Te tengo! 1119 01:31:26,622 --> 01:31:27,623 ¡Oigan! 1120 01:31:27,748 --> 01:31:29,875 ¡Veo gente en un bote! 1121 01:31:36,757 --> 01:31:37,758 No puede ser. 1122 01:31:38,050 --> 01:31:39,093 ¡No puede ser! 1123 01:31:39,718 --> 01:31:41,053 ¡Son mis padres! 1124 01:31:41,804 --> 01:31:44,306 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Mamá! 1125 01:31:44,765 --> 01:31:46,267 - ¡Auxilio! ¡Oigan! - ¡Papá! 1126 01:31:50,688 --> 01:31:52,314 ¡Papá! ¡Mamá! 1127 01:31:53,440 --> 01:31:54,441 Mamá. 1128 01:31:59,530 --> 01:32:01,031 No nos oyen. 1129 01:32:06,912 --> 01:32:07,913 ¿Qué? 1130 01:32:11,959 --> 01:32:14,378 Em, debemos encontrarla pronto o necesitaremos combustible. 1131 01:32:14,670 --> 01:32:16,463 Solo tenemos hora y media... 1132 01:32:16,505 --> 01:32:17,506 - Ray. - ¿Sí? 1133 01:32:17,541 --> 01:32:18,541 Espera. 1134 01:32:31,437 --> 01:32:33,814 Dios mío. ¡Dios mío!, ¡es Blake! 1135 01:32:34,148 --> 01:32:35,114 ¡Dios mío! 1136 01:32:35,149 --> 01:32:36,984 ¡Emma! La encontramos. 1137 01:32:55,294 --> 01:32:56,378 ¡Blake! 1138 01:33:02,426 --> 01:33:03,802 ¡Blake! 1139 01:33:14,980 --> 01:33:16,649 ¡Ollie! 1140 01:33:18,108 --> 01:33:19,318 ¡Ollie! 1141 01:33:22,530 --> 01:33:23,530 ¡Ollie! 1142 01:33:27,868 --> 01:33:29,286 ¡Te tengo! ¡Te tengo! 1143 01:33:29,954 --> 01:33:30,996 ¿Dónde está Blake? 1144 01:33:31,205 --> 01:33:32,373 ¡Allá atrás! 1145 01:33:39,713 --> 01:33:40,923 Quédate aquí, Ollie. 1146 01:33:44,385 --> 01:33:45,469 ¡Blake! 1147 01:33:47,972 --> 01:33:49,014 ¡Blake! 1148 01:33:49,049 --> 01:33:50,057 Bla... 1149 01:33:51,725 --> 01:33:53,811 ¡No! ¡No! 1150 01:33:54,520 --> 01:33:55,521 ¡No! 1151 01:33:57,857 --> 01:33:59,191 ¡El edificio se hunde! Debemos movernos. 1152 01:33:59,226 --> 01:34:00,526 Tenemos que subir. 1153 01:34:01,151 --> 01:34:02,194 ¡Vamos, Ollie, date prisa! 1154 01:34:14,623 --> 01:34:16,590 No, no, no. 1155 01:34:16,625 --> 01:34:18,085 ¡No! ¡Dios mío, Blake! 1156 01:34:18,669 --> 01:34:20,337 Em, toma el volante. 1157 01:34:20,671 --> 01:34:22,673 Veo una entrada. Voy a buscarla. 1158 01:34:22,923 --> 01:34:23,924 ¡Ray! 1159 01:34:28,429 --> 01:34:29,722 La traeré. 1160 01:34:34,852 --> 01:34:35,852 Te lo prometo. 1161 01:35:43,504 --> 01:35:45,339 - ¡Blake! - ¡Papá! 1162 01:35:45,422 --> 01:35:47,556 ¡La puerta está bloqueada! 1163 01:35:47,591 --> 01:35:49,218 Blake, tranquila. Te sacaré de aquí. 1164 01:35:49,253 --> 01:35:50,844 ¡Te sacaré! 1165 01:36:18,622 --> 01:36:19,790 Papá, tengo miedo. 1166 01:36:19,915 --> 01:36:21,208 ¡Se me acaba el aire! 1167 01:36:22,877 --> 01:36:25,170 Papá, no creo que pueda. 1168 01:36:25,296 --> 01:36:26,922 ¡Blake, aguanta, aguanta! 1169 01:36:35,097 --> 01:36:36,223 Ahí. 1170 01:36:38,726 --> 01:36:40,978 Ben, no quiero que Blake muera. 1171 01:36:41,187 --> 01:36:43,480 No va a morir. Iré por ella. 1172 01:36:43,814 --> 01:36:44,940 ¿Sí? 1173 01:36:45,065 --> 01:36:47,318 Pero necesito que te quedes aquí. 1174 01:36:47,443 --> 01:36:48,444 ¿Sí? 1175 01:36:50,070 --> 01:36:51,155 Buen chico. 1176 01:37:11,175 --> 01:37:12,259 ¡Ollie! 1177 01:37:28,192 --> 01:37:29,193 ¡Ben! 1178 01:37:31,362 --> 01:37:33,489 ¡En mi espalda, Ollie! 1179 01:37:41,956 --> 01:37:43,666 Blake va a morir. 1180 01:37:44,458 --> 01:37:45,543 ¿Verdad? 1181 01:37:51,215 --> 01:37:52,007 Está bien. 1182 01:37:52,042 --> 01:37:53,042 Papá. 1183 01:37:55,511 --> 01:37:57,346 Te quiero papá. 1184 01:37:59,515 --> 01:38:00,683 Y por favor, dile... 1185 01:38:01,016 --> 01:38:03,143 a mamá que también la quiero. 1186 01:38:04,019 --> 01:38:05,019 ¡Blake, no te rindas! 1187 01:38:06,939 --> 01:38:09,024 - ¡Blake! - Lo siento, papá. 1188 01:38:33,591 --> 01:38:34,800 ¡Blake! 1189 01:39:28,604 --> 01:39:29,605 ¡Blake! 1190 01:39:29,980 --> 01:39:30,981 ¡Blake! 1191 01:39:31,398 --> 01:39:33,157 Blake ¡Dios mío! 1192 01:39:33,192 --> 01:39:35,486 Muévete, Ollie. Muévete. 1193 01:39:39,406 --> 01:39:41,075 Vamos. Respira, Blake. 1194 01:39:41,575 --> 01:39:42,618 Respira, cariño. 1195 01:39:56,799 --> 01:39:58,759 Debemos salir de aquí. ¡Rompe una ventana! 1196 01:40:25,786 --> 01:40:26,912 Dios mío. 1197 01:40:38,591 --> 01:40:40,259 ¡Muévete! ¡Quítate de ahí! 1198 01:40:43,721 --> 01:40:44,722 ¡Cuidado! 1199 01:40:52,854 --> 01:40:54,355 ¡Súbanse! ¡Vamos, vamos! 1200 01:40:54,439 --> 01:40:55,439 ¡Muévete, Ollie, muévete! 1201 01:40:56,357 --> 01:40:57,198 Vamos Ray. 1202 01:40:57,233 --> 01:40:58,693 - Tómala, Emma. - La tengo. 1203 01:40:59,402 --> 01:41:00,402 Está bien. Tómala. 1204 01:41:02,030 --> 01:41:03,114 Despierta, cariño. 1205 01:41:03,149 --> 01:41:04,080 Vamos. 1206 01:41:04,115 --> 01:41:05,283 Bien, la tenemos. 1207 01:41:05,909 --> 01:41:08,828 ¡Sácanos de aquí, Em! El edificio se caerá. 1208 01:41:55,458 --> 01:41:56,458 Está bien, Blake. 1209 01:41:56,918 --> 01:41:59,003 Tu papá y yo estamos aquí. Aquí. 1210 01:41:59,420 --> 01:42:01,130 Respira Blake. Respira. 1211 01:42:02,632 --> 01:42:03,925 - Vamos. Respira. - No me dejes. 1212 01:42:05,635 --> 01:42:07,275 Papá y yo estamos aquí, ¿bueno? Está bien. 1213 01:42:29,534 --> 01:42:30,743 Ray... 1214 01:42:38,585 --> 01:42:41,880 Mi bebé. 1215 01:43:04,277 --> 01:43:05,987 No te perderé a ti también. No. 1216 01:43:08,281 --> 01:43:09,281 Vamos. 1217 01:43:14,621 --> 01:43:15,622 ¡Dios mío! 1218 01:43:23,213 --> 01:43:25,715 - Mamá. - Aquí estoy. Sí. 1219 01:43:34,474 --> 01:43:36,809 Está bien. Está bien. 1220 01:43:54,160 --> 01:43:56,704 Tenemos una mejor imagen de la escala del desastre. 1221 01:43:56,739 --> 01:43:58,259 Este era el panorama en muchos barrios: 1222 01:43:59,165 --> 01:44:01,049 Familias y amigos reunidos... 1223 01:44:01,084 --> 01:44:03,760 sobresaltados pero agradecidos por seguir con vida. 1224 01:44:03,795 --> 01:44:07,465 Los sismólogos vigilarán las placas tectónicas de todo el mundo, ya que... 1225 01:44:07,590 --> 01:44:11,928 el terremoto de San Andrés podría generar un efecto dominó mundial. 1226 01:44:11,963 --> 01:44:13,680 Aquí en casa, los nervios por fin se están calmando. 1227 01:44:13,888 --> 01:44:14,889 Oiga. 1228 01:44:16,516 --> 01:44:17,767 Lo hizo muy bien. 1229 01:44:19,060 --> 01:44:20,186 Gracias. 1230 01:44:22,063 --> 01:44:23,356 Lo hicimos todos. 1231 01:44:25,066 --> 01:44:26,616 Las autoridades de San Francisco... 1232 01:44:26,651 --> 01:44:29,077 atribuyen una gran cantidad de vidas salvadas... 1233 01:44:29,112 --> 01:44:34,534 a los expertos locales, que avisaron con tiempo del enorme terremoto. 1234 01:44:42,417 --> 01:44:45,628 Mientras tanto, comenzaron las labores de recuperación en el área de la Bahía... 1235 01:44:45,663 --> 01:44:47,547 donde se encuentran la FEMA, la guardia Nacional... 1236 01:44:47,582 --> 01:44:50,181 y un equipo de socorro de la ONU... 1237 01:44:50,216 --> 01:44:53,803 ayudados por miles de voluntarios llegando al estado. 1238 01:45:12,864 --> 01:45:15,081 SAN FRANCISCO SALDRÁ ADELANTE UNIDO 1239 01:45:15,116 --> 01:45:19,204 Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre. 1240 01:45:25,668 --> 01:45:27,337 Ollie. Ben. 1241 01:45:31,174 --> 01:45:32,467 Encontré esto en el bote. 1242 01:45:38,598 --> 01:45:39,599 Gracias. 1243 01:45:50,068 --> 01:45:52,529 Les quiero dar las gracias por haber ayudado a Blake. 1244 01:45:52,564 --> 01:45:53,613 Sí, gracias. 1245 01:45:54,447 --> 01:45:55,447 De nada. 1246 01:45:55,615 --> 01:45:58,409 Pero más bien ella nos ayudó a nosotros. 1247 01:45:58,743 --> 01:45:59,953 Creo. 1248 01:46:09,337 --> 01:46:10,755 Es increíble. 1249 01:46:14,092 --> 01:46:15,218 Entonces... 1250 01:46:15,301 --> 01:46:16,594 ¿ahora qué? 1251 01:46:34,320 --> 01:46:35,738 Ahora reconstruimos. 1252 01:46:42,320 --> 01:46:50,320 Guión: Antillano Sincro y corrección: thoravenger, ahora Th0ravenger