1 00:01:08,819 --> 00:01:13,740 PRELOMNICA SVETEGA ANDREJA 2 00:01:22,875 --> 00:01:28,672 DOLINA SAN FERNANDO 25 KM SEVERNO OD LOS ANGELESA 3 00:02:02,039 --> 00:02:03,874 KAJ STA IMELA Z JOSHEM? 4 00:03:29,710 --> 00:03:32,796 Kot pripadnike 58. reševalne eskadrilje 5 00:03:33,005 --> 00:03:36,550 so vas napotili v Bagram v Afganistanu. 6 00:03:36,758 --> 00:03:39,636 Ja, dvakrat. -In še vedno letite skupaj? 7 00:03:39,803 --> 00:03:42,681 Nismo hoteli, da bi razbili našo družino. 8 00:03:42,890 --> 00:03:46,018 Sva videti iz iste družine? -Malo pa že. 9 00:03:46,226 --> 00:03:50,981 Katera je največja razlika med reševanjem tam in tu? 10 00:03:51,148 --> 00:03:55,485 Tu ne streljajo na nas. -Zabaven si. 11 00:03:55,652 --> 00:03:58,697 JOBY O'LEARY, SIMPATIČEN, NE PREVEČ BISTER 12 00:03:58,906 --> 00:04:04,494 Načelnik Gaines? V Afganistanu in pri losangeleških gasilcih 13 00:04:04,661 --> 00:04:08,957 ste sodelovali pri več kot 600 reševanjih, kar je ogromno. 14 00:04:09,166 --> 00:04:13,504 Samo svoje delo opravljam. Grem, kamor me pošljejo. 15 00:04:14,671 --> 00:04:16,214 Dobro je, rez. 16 00:04:22,513 --> 00:04:24,014 Tamle je. 17 00:04:28,936 --> 00:04:32,189 Ozko je. -Dvigni se. 18 00:04:44,034 --> 00:04:48,080 Veter iz smeri 270-300, s sunki do 15 vozlov. 19 00:04:53,877 --> 00:04:58,173 Tu helikopter 5, smo na kraju nesreče. Vidimo ponesrečenko. 20 00:04:58,549 --> 00:05:00,008 Kako ji je ime? 21 00:05:01,969 --> 00:05:05,889 Natalie. -Centrala, povežite nas z njenim telefonom. 22 00:05:07,057 --> 00:05:09,226 Povezani ste. 23 00:05:09,977 --> 00:05:11,019 Halo? 24 00:05:11,228 --> 00:05:14,898 Natalie, tu pilot Raymond Gaines, losangeleški gasilci. 25 00:05:15,107 --> 00:05:17,901 Pilotiram helikopter nad vami. Kako ste? 26 00:05:18,110 --> 00:05:20,279 Ne vem. Ne počutim se dobro. 27 00:05:22,990 --> 00:05:24,867 Avto drsi. 28 00:05:25,075 --> 00:05:28,996 Ostanite mirni. Prišli bomo po vas. -V redu. 29 00:05:39,339 --> 00:05:41,049 Ne morem zraven. 30 00:05:42,759 --> 00:05:44,178 Nagnili se bomo. 31 00:05:45,179 --> 00:05:48,682 Nagnili? -Ja. Primite se. 32 00:05:48,891 --> 00:05:50,934 Pa dajmo. 33 00:05:55,272 --> 00:06:01,236 Še šest metrov. Tri. Meter in pol. 34 00:06:01,612 --> 00:06:03,989 Previdno. 35 00:06:05,616 --> 00:06:07,701 Dobro je. 36 00:06:13,665 --> 00:06:15,876 V redu, pripravite opremo. 37 00:06:19,338 --> 00:06:21,131 Joby, pusti košaro. 38 00:06:21,298 --> 00:06:25,802 Avto bomo privezali. Če bo padel avto, bo tudi ona. 39 00:06:31,642 --> 00:06:34,144 Vrata so odprta. -Snemaj. 40 00:06:36,396 --> 00:06:38,315 Pripenjam. 41 00:06:44,655 --> 00:06:46,323 Na saneh sem. 42 00:06:49,660 --> 00:06:53,163 Največ pet minut imamo. -Kaj bo potem? 43 00:06:53,330 --> 00:06:59,044 Samo motor bo odpovedal. Dobro, da lahko opravim v treh. 44 00:07:06,218 --> 00:07:08,971 Hvalabogu! -Natalie, ne ... 45 00:07:09,179 --> 00:07:11,014 Spravite me stran! 46 00:07:11,181 --> 00:07:14,852 Mirujte, da stabiliziram avto. -Pohitite, prosim. 47 00:07:25,279 --> 00:07:27,072 Avto je pripet. 48 00:07:34,162 --> 00:07:36,039 Imam. 49 00:07:40,210 --> 00:07:42,004 Kaj, hudiča ... 50 00:07:43,255 --> 00:07:44,882 Sranje. 51 00:07:46,717 --> 00:07:50,387 Dylan! Si cel? -Jezus! 52 00:07:51,763 --> 00:07:54,266 Ukleščilo ga je! -Prekleto. 53 00:08:06,945 --> 00:08:08,906 Joby, prihajam dol. 54 00:08:09,072 --> 00:08:11,116 Harrison, prevzemi. Marcus, pripravi mi vrv. 55 00:08:11,283 --> 00:08:12,451 Prevzemam. 56 00:08:16,288 --> 00:08:18,498 Ko ti rečem, prereži. -Razumem. 57 00:08:28,425 --> 00:08:33,138 Pripet sem. Zunaj sem. -Ray je zunaj. 58 00:08:41,855 --> 00:08:44,900 Natalie, brez skrbi, spravil vas bom ven ... 59 00:08:50,822 --> 00:08:52,783 Ne bo zdržalo. 60 00:08:52,991 --> 00:08:55,285 V rdečem smo. Strmoglavili bomo. 61 00:08:55,869 --> 00:08:57,913 Greva, takoj! 62 00:09:00,791 --> 00:09:04,461 Držim vas. Prereži! -Joby, zanihaj. 63 00:09:22,104 --> 00:09:25,941 Gremo zdaj domov? -Super ideja. 64 00:09:29,236 --> 00:09:31,154 Potres v Sendaiu na Japonskem 65 00:09:31,321 --> 00:09:35,075 je veljal za enega od petih najmočnejših po l. 1900. 66 00:09:35,284 --> 00:09:40,873 Tako močan je bil, da se je otok Honšu premaknil za 2,5 m. 67 00:09:41,999 --> 00:09:46,962 To je samo eden od 1,3 milijona potresov, 68 00:09:47,171 --> 00:09:49,506 ki se vsako leto zgodijo na Zemlji. 69 00:09:49,882 --> 00:09:52,843 Največji znani v Severni Ameriki 70 00:09:53,051 --> 00:09:56,972 se je zgodil v Anchorageu leta 1964. 9,1 po Richterju. 71 00:09:59,308 --> 00:10:02,019 Tla so se tresla celih pet minut. 72 00:10:02,227 --> 00:10:05,939 Sprostila se je energija 10 milijonov jedrskih bomb, 73 00:10:06,148 --> 00:10:09,026 velikih kot hirošimska. 74 00:10:09,193 --> 00:10:13,363 Najmočnejši zabeleženi potres pa se je zgodil štiri leta prej 75 00:10:13,530 --> 00:10:20,204 pri Valdivii na jugu Čila. 9,5 po Richterjevi lestvici. 76 00:10:21,955 --> 00:10:23,540 Bum. 77 00:10:23,916 --> 00:10:28,629 Ta potres je trajal 11 minut in povzročil 25 m visok cunami, 78 00:10:29,046 --> 00:10:34,885 ki je porušil Hilo na Havajih, 13.000 km stran. 79 00:10:36,470 --> 00:10:42,184 Obsežna uničenja, kot je bilo to, 80 00:10:42,392 --> 00:10:46,271 kažejo, kako pomembne so naše raziskave. 81 00:10:46,480 --> 00:10:51,235 Potrese se moramo naučiti napovedati, se pripraviti. Da? 82 00:10:51,485 --> 00:10:54,947 Se lahko kaj tako hudega zgodi tu? 83 00:10:55,447 --> 00:10:58,992 Prelomnica sv. Andreja poteka vzdolž Kalifornije. 84 00:10:59,201 --> 00:11:04,373 Ločuje tektonski plošči, ki se nenehno premikata. 85 00:11:05,415 --> 00:11:09,336 Če upoštevamo, da naj bi potres nastal vsakih 150 let 86 00:11:09,586 --> 00:11:12,589 in da že kakih 100 let zamuja, 87 00:11:13,382 --> 00:11:18,095 bi rekel, da je vprašanje le, kdaj se bo zgodilo. 88 00:11:21,348 --> 00:11:24,434 Kaj si pa tokrat naredil z njim? 89 00:11:24,601 --> 00:11:29,022 Z avtom sem se šel vlečenje vrvi. Kdaj ga lahko popraviš? 90 00:11:29,231 --> 00:11:32,234 Vzdrževalcem bom rekel, naj pošljejo novega. 91 00:11:32,442 --> 00:11:35,195 Ne hiti, da si ne zlomiš kolka. 92 00:11:37,114 --> 00:11:42,286 Menda greš z Blake na pot. -Jutri, nazaj v šolo jo peljem. 93 00:11:42,452 --> 00:11:46,456 Konec tedna ima prvo tekmo. Ob obali bova šla in taborila. 94 00:11:46,623 --> 00:11:51,628 Ne morem verjeti, da že študira. -Ja. Prehitro gre. 95 00:11:52,045 --> 00:11:53,463 Se vidiva notri. 96 00:11:54,173 --> 00:11:55,966 Seizmološki laboratorij 97 00:12:01,096 --> 00:12:03,307 Lawrence, to moraš videti. 98 00:12:05,142 --> 00:12:08,437 Pri Falcu v Nevadi se vrstijo manjši potresi. 99 00:12:08,645 --> 00:12:13,150 23 majhnih potresov moči 2,0-2,6 v zadnjih 24 urah. 100 00:12:13,317 --> 00:12:14,985 Kje hudiča je Falco? 101 00:12:15,194 --> 00:12:18,447 56 km JV od Vegasa, 8 km od Hooverjevega jezu. 102 00:12:20,657 --> 00:12:23,327 Tam ni prelomnic. -Znanih prelomnic. 103 00:12:23,535 --> 00:12:27,414 Če ujameva te minipotrese, lahko preizkusiva teorijo. 104 00:12:27,623 --> 00:12:31,043 Če se magnetni pulzi pred potresi okrepijo ... 105 00:12:31,251 --> 00:12:33,629 Lahko napovemo potrese. -Ja. 106 00:12:34,296 --> 00:12:37,216 Prav, pojdiva pogledat. 107 00:12:56,735 --> 00:13:00,197 Živjo, očka. Je v avtu prostor za kolo? 108 00:13:00,405 --> 00:13:03,534 Z njim bi se vozila na predavanja. 109 00:13:03,742 --> 00:13:07,204 Dobra ideja. Ga bom že kako stlačil noter. 110 00:13:07,412 --> 00:13:10,290 Pri mami ne najdem ključa. 111 00:13:10,499 --> 00:13:13,377 Ali je v zgornjem levem predalu predalnika 112 00:13:13,585 --> 00:13:17,089 ali pa v rožnati škatli na omari. -Našel ga bom. 113 00:13:17,339 --> 00:13:22,469 Zvečer bi te peljal na večerjo. Tudi mamo lahko povabiš. 114 00:13:22,678 --> 00:13:26,306 Hvala, ampak sem že zmenjena z Danielom. 115 00:13:29,059 --> 00:13:33,063 Očka? Je vse v redu? -Ja, seveda. 116 00:13:33,272 --> 00:13:37,150 Je že v redu. -Dobro. Se vidiva jutri. 117 00:13:37,359 --> 00:13:39,778 Prav. -Ne pozabi ključa za kolo. 118 00:13:40,195 --> 00:13:42,531 Ne bom. -Adijo. Rada te imam. 119 00:13:42,739 --> 00:13:45,158 Jaz pa tebe. -Adijo. 120 00:13:53,333 --> 00:13:56,128 PROŠNJA ZA RAZVEZO 121 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 Pridita, da vaju slikam. 122 00:14:48,138 --> 00:14:49,598 Ujela te bom! 123 00:15:25,467 --> 00:15:29,930 HOOVERJEV JEZ, OKROŽJE CLARK, NEVADA 124 00:15:30,347 --> 00:15:33,600 Neverjetno. To je tretji minipotres, odkar sva tu. 125 00:15:33,809 --> 00:15:37,896 Magnetni pulz je pred vsakim zrasel. Vzorec imava! 126 00:15:38,313 --> 00:15:41,775 Ta je bil 2,2. Model je napoveden. 127 00:15:42,276 --> 00:15:45,821 Prav sva imela. Končno! -Res je. 128 00:15:49,241 --> 00:15:50,701 Sranje. 129 00:15:52,369 --> 00:15:55,664 Kaj je narobe? -Pulz je spet narasel. Močno. 130 00:15:55,873 --> 00:15:59,918 Resno? Kim? 131 00:16:00,544 --> 00:16:02,462 Močan potres bo. 132 00:16:08,635 --> 00:16:13,348 Poskočil je na 7,1! Kim, hitro ven! 133 00:16:19,938 --> 00:16:24,568 Umaknite se z jezu! Takoj! 134 00:16:33,702 --> 00:16:37,873 Stran, hitro! Ostanite za zaporami. 135 00:17:07,694 --> 00:17:09,780 Za zapore! 136 00:17:16,286 --> 00:17:18,539 Kim, hitro! 137 00:17:21,959 --> 00:17:23,627 Imam te. 138 00:17:29,466 --> 00:17:32,970 O bog, prosim! 139 00:17:36,473 --> 00:17:37,891 Kim, pohiti! 140 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Lawrence! 141 00:17:59,913 --> 00:18:01,832 Kim! -Ne! 142 00:18:05,002 --> 00:18:06,795 Zapri oči. 143 00:18:32,696 --> 00:18:35,365 Si cela? 144 00:18:55,093 --> 00:18:57,930 MOČAN POTRES V NEVADI. TAKOJ SE JAVI. 145 00:19:00,098 --> 00:19:07,105 Jug Nevade je stresel najbolj razdiralen potres doslej. 146 00:19:07,523 --> 00:19:10,067 Hooverjev jez je povsem uničen. 147 00:19:10,484 --> 00:19:14,905 Prizadeti so tudi Lake Havasu City, Needles in Laughlin. 148 00:19:15,072 --> 00:19:19,409 Dodatne reševalne ekipe iz Los Angelesa, tudi helikopterske, 149 00:19:19,618 --> 00:19:22,496 naj bi tja prispele v 24 urah. 150 00:19:25,749 --> 00:19:26,792 Živjo. 151 00:19:27,042 --> 00:19:29,419 Živjo, ljubica. -Gledali smo poročila. 152 00:19:29,586 --> 00:19:32,422 Zelo mi je žal. Jutri gremo tja. 153 00:19:32,589 --> 00:19:36,176 Saj razumem. Tokrat je res hudo. -Ja. 154 00:19:36,593 --> 00:19:39,888 Moč potresa lahko narašča in pada ... 155 00:19:40,097 --> 00:19:43,016 Živjo, Em. -Živjo. 156 00:19:43,934 --> 00:19:45,978 Lepo te je videti. -Enako. 157 00:19:46,186 --> 00:19:48,856 Daniel. -Ray. Lepo, da se končno vidiva. 158 00:19:49,064 --> 00:19:51,525 Enako. Lepo hišo imaš. 159 00:19:51,650 --> 00:19:53,151 Hvala. -Prosim. 160 00:19:53,569 --> 00:19:55,821 Oče gre jutri v Nevado. 161 00:19:56,029 --> 00:19:58,907 Kakšna tragedija. Prosim, pazi nase. 162 00:19:59,116 --> 00:20:03,537 Bomo. Oddolžil se ti bom. -Ne sekiraj se. 163 00:20:03,745 --> 00:20:07,624 Saj ni dolga vožnja. -Jaz te lahko peljem. 164 00:20:07,791 --> 00:20:11,128 Po sestanku v San Franciscu greva lahko v Seattle. 165 00:20:11,503 --> 00:20:14,715 Pa še tekmo bom videl. -Dobra ideja. 166 00:20:14,923 --> 00:20:19,636 Mama pa se bo lahko v miru vselila. -Ja. 167 00:20:21,471 --> 00:20:27,519 Se seliš sem? -Ja. Nisem ti še utegnila povedati. 168 00:20:29,771 --> 00:20:33,525 Čestitam. -Hvala. 169 00:20:34,651 --> 00:20:36,820 Krasno. 170 00:20:38,906 --> 00:20:43,076 Ko boš prišla, me pokliči. -Bom. Rada te imam. 171 00:20:43,493 --> 00:20:46,246 Bodi previden. -Bom. Tudi jaz te imam rad. 172 00:20:50,501 --> 00:20:51,502 Kolo bom vzel dol. 173 00:20:51,668 --> 00:20:55,047 Žal mi je, da ne moreš iti. -Meni tudi. 174 00:20:55,839 --> 00:20:58,675 Ray. 175 00:21:00,511 --> 00:21:03,597 Povedala bi ti. Pravkar sva se odločila. 176 00:21:09,186 --> 00:21:11,146 Je že v redu. 177 00:21:12,814 --> 00:21:15,692 Če hočeš ... -Tudi papirje bom podpisal. 178 00:21:38,257 --> 00:21:41,969 Nedeljsko popoldne je bilo. Ljudje niso bili v službi, 179 00:21:42,177 --> 00:21:46,056 niso spali. Kljub temu je razdejanje ... 180 00:21:46,223 --> 00:21:48,183 Hudo je. -Ja. 181 00:21:49,852 --> 00:21:53,772 Kdaj gremo? -Ob 14.30. Opremo pripravljajo. 182 00:21:53,981 --> 00:21:58,735 Potem pa na delo. -... zahtevna reševalna akcija. 183 00:21:59,152 --> 00:22:03,699 Blake bo zdaj peljal ta Daniel? Jaz bi vzel bolniško. 184 00:22:04,032 --> 00:22:08,912 Zato sem šef, ti pa ne. -Nekaj dni bi zmogli brez tebe. 185 00:22:09,079 --> 00:22:13,667 Čevelj imaš odvezan. -Se hecaš? 186 00:22:24,761 --> 00:22:26,638 Blake. 187 00:22:30,309 --> 00:22:34,271 Spoštujem odnos, ki ga imata z očetom. 188 00:22:34,646 --> 00:22:39,276 Vem, da je mamina selitev k meni velik korak. 189 00:22:39,651 --> 00:22:45,741 Ne bom se vrival med vaju ali ga poskušal zamenjati. V redu? 190 00:22:45,949 --> 00:22:48,952 Ja. V redu. 191 00:22:52,664 --> 00:22:57,794 Zakaj nimaš otrok? -Saj jih imam. Tule je eden. 192 00:22:58,754 --> 00:23:01,590 Lep dodatek k veduti San Francisca, mar ne? 193 00:23:01,882 --> 00:23:02,883 "Vrata". 194 00:23:03,050 --> 00:23:06,178 Dobro ime, kaj? -Ja, všeč mi je. 195 00:23:07,179 --> 00:23:10,766 Mama pravi, da bo to najvišja zgradba v mestu. 196 00:23:10,974 --> 00:23:15,729 Najvišja, najtrdnejša, in 80 % je že prodane. 197 00:23:16,396 --> 00:23:22,861 Otrok nimam, ker sem preveč zaposlen z gradnjo. 198 00:23:28,200 --> 00:23:30,035 OAKLANDSKO LETALIŠČE 199 00:23:30,244 --> 00:23:35,832 Mama se dobi s tvojo sestro. -Hotel sem, da jo spozna. 200 00:23:36,333 --> 00:23:42,005 Malo me skrbi. Susan je zelo zaščitniška. -Hvala. 201 00:24:20,752 --> 00:24:24,047 Jonathan. -Dobro jutro, g. Riddick. 202 00:24:24,214 --> 00:24:26,842 Lahko počakaš, Blake? -Ja. 203 00:24:35,851 --> 00:24:38,729 Zdravo. -Živjo. 204 00:24:53,744 --> 00:24:57,831 Žal mi je. Ti kaj prinesem? -Ni treba, hvala. 205 00:24:58,832 --> 00:25:03,378 Res hočeš biti tu? -Zamotiti se moram. Ja? 206 00:25:04,254 --> 00:25:08,967 Zunaj je neka novinarka. Prispevek o Nevadi pripravlja. 207 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 Rekla ji bom, da ni primeren čas. 208 00:25:15,057 --> 00:25:18,936 Ne, počakaj. Kim je dal življenje za to. 209 00:25:19,144 --> 00:25:22,064 Naj ljudje izvedo, da jih lahko napovemo. 210 00:25:24,358 --> 00:25:27,027 POTRESI 211 00:25:27,236 --> 00:25:30,405 Hočete izvod? V skladišču jih imam kakih tisoč. 212 00:25:30,781 --> 00:25:33,450 Nikogar ne zanima, dokler se ne zatrese. 213 00:25:33,867 --> 00:25:37,496 Povedali so mi o vašem kolegu. Ni treba, da govoriva zdaj. 214 00:25:38,497 --> 00:25:41,375 Pač. -Lahko začnemo. 215 00:25:42,376 --> 00:25:45,128 Prav. -Snemam. 216 00:25:45,462 --> 00:25:49,967 Prvo vprašanje. Zakaj ni nihče predvidel potresa v Nevadi? 217 00:25:50,133 --> 00:25:54,012 Ker nismo vedeli, da je tam prelomnica. -Zakaj ne? 218 00:25:55,264 --> 00:25:58,308 Znanstveniki ne vedo vsega. 219 00:25:58,517 --> 00:26:03,564 Rekli ste, da bomo nekoč znali napovedati potrese. 220 00:26:03,981 --> 00:26:08,360 Od včeraj sem prepričan, da jih že znamo. -Profesor! 221 00:26:12,155 --> 00:26:15,075 Utegnete hipec? -Ja. Oprostite. 222 00:26:16,451 --> 00:26:21,456 Kaj je? -Odčitki pulzov vzdolž Prelomnice sv. Andreja. 223 00:26:21,832 --> 00:26:26,587 Vrhovi so med 82 in 85, najvišji so v San Franciscu. 224 00:26:27,004 --> 00:26:30,090 Za 20 enot višji so kot v Nevadi. -Nemogoče. 225 00:26:30,299 --> 00:26:34,011 Preverili smo. -Tudi instrumente smo ponastavili. 226 00:26:34,178 --> 00:26:39,141 Številke so prave. -Čakajta malo ... 227 00:26:41,310 --> 00:26:43,520 V redu ... 228 00:26:47,316 --> 00:26:49,526 Če potegnemo črto 229 00:26:50,027 --> 00:26:53,488 od konca Prelomnice sv. Andreja do Hooverjevega jezu, 230 00:26:53,864 --> 00:26:57,117 sledimo toku reke Kolorado. 231 00:26:58,243 --> 00:27:00,412 Ta je naravna deformacija. 232 00:27:00,621 --> 00:27:06,126 V geološkem smislu deformacije označujejo meje. 233 00:27:07,586 --> 00:27:09,379 Označujejo meje. 234 00:27:11,256 --> 00:27:13,467 Kaj, če ... 235 00:27:13,884 --> 00:27:19,264 Kaj, če je ves ta kos kopnega povezan z našo tektonsko ploščo? 236 00:27:19,473 --> 00:27:23,519 Potem včerajšnji potres v Nevadi ni bil anomalija. 237 00:27:25,479 --> 00:27:29,441 Kaj, če je bil to začetek premikanja 238 00:27:29,900 --> 00:27:36,406 ob robu tektonske plošče od Los Angelesa do San Francisca? 239 00:27:36,615 --> 00:27:39,910 Pravite, da se lahko premakne vsa prelomnica? 240 00:27:40,494 --> 00:27:42,246 Točno to pravim. 241 00:27:44,248 --> 00:27:46,500 Koga naj pokličemo? 242 00:27:47,501 --> 00:27:49,419 Vse. 243 00:27:55,384 --> 00:27:58,512 Prekleto! -Robček imam. 244 00:28:00,055 --> 00:28:02,432 Res sem štor. -Ne. 245 00:28:03,308 --> 00:28:06,687 Najlepša hvala. Zelo prijazno. -Malenkost. 246 00:28:08,605 --> 00:28:13,026 Jaz sem Blake. -Jaz pa Blake. Ne, Ben. 247 00:28:13,235 --> 00:28:17,531 Ben Taylor. Me veseli. -Enako. 248 00:28:17,948 --> 00:28:21,201 Je bil tisto tvoj oče? Daniel Riddick? 249 00:28:21,660 --> 00:28:25,956 Mamin fant. Imaš sestanek z njim? 250 00:28:26,164 --> 00:28:32,963 Ne, ne. Niti približno. Kje pa. Razgovor za službo imam. 251 00:28:33,130 --> 00:28:39,136 G. Riddick je šef šefa človeka, pri katerem bi delal. 252 00:28:39,344 --> 00:28:41,638 Za kakšno službo imaš razgovor? 253 00:28:42,014 --> 00:28:45,642 Za karkoli v zvezi z arhitekturo. Nisem izbirčen. 254 00:28:46,059 --> 00:28:50,647 Samo da bi delal tu. To je pravi kraj za arhitekte. 255 00:28:52,733 --> 00:28:55,485 Zdravo, jaz sem Ollie. Njegov brat. 256 00:28:56,987 --> 00:29:00,532 Me veseli, Ollie. Blake. -Zelo lepa si. 257 00:29:01,325 --> 00:29:04,995 Hvala. -Ollie ... Oprosti. 258 00:29:05,162 --> 00:29:08,749 Se spomniš, kaj sem rekel? Sedi in molči. 259 00:29:09,166 --> 00:29:14,171 Ni normalno pripeljati bratca s sabo. Ne delaj mi sramote. 260 00:29:16,215 --> 00:29:18,425 Lahko dobim tvojo številko zanj? 261 00:29:18,550 --> 00:29:21,178 Ollie, to je ... -Kaj? 262 00:29:21,386 --> 00:29:25,432 Sam ji ne bi rekel. In potem bi govoril, kako ti je žal. 263 00:29:26,475 --> 00:29:30,604 G. Taylor? G. Carter vas bo zdaj sprejel. -Hvala. 264 00:29:36,026 --> 00:29:42,324 Srečno. -Hvala. Sedi tu in niti besedice več. 265 00:29:46,453 --> 00:29:47,538 Jaz sem Ben. 266 00:29:48,038 --> 00:29:50,582 Kar k njemu greva. -Odlično. 267 00:29:52,334 --> 00:29:54,545 O čem bi se pogovarjala? 268 00:29:57,172 --> 00:30:00,759 Od kod si? -Iz Anglije. Starši so na križarjenju, 269 00:30:01,176 --> 00:30:05,055 midva pa si bova po razgovoru ogledala mesto. -Prima. 270 00:30:06,598 --> 00:30:08,642 Te zanima najin načrt? 271 00:30:22,823 --> 00:30:27,327 Susan. Me veseli, da se končno vidiva. -Enako. 272 00:30:28,120 --> 00:30:32,165 Z Danielom bosta živela skupaj, torej je resno. 273 00:30:32,666 --> 00:30:33,709 Ja. 274 00:30:33,834 --> 00:30:36,712 Jaz sem Larissa, vajina natakarica. 275 00:30:37,087 --> 00:30:39,298 Vaju zanima ponudba? -Ja ... 276 00:30:39,506 --> 00:30:42,301 Lahko pridete malo pozneje? 277 00:30:43,302 --> 00:30:44,803 Seveda. 278 00:30:47,556 --> 00:30:52,519 Menda si že bila poročena. -Ja. 279 00:30:52,811 --> 00:30:55,230 Samo eno hčer imaš, ne? -Ja. 280 00:30:56,607 --> 00:30:59,151 Druga je utonila v nesreči? 281 00:31:00,444 --> 00:31:04,198 Ja, naravnost rečeno. -Nisem tako mislila. 282 00:31:05,407 --> 00:31:07,451 Samo minuto, prosim. 283 00:31:10,329 --> 00:31:16,502 Živjo. Je vse v redu? -Ja. Proti delavnici letim. 284 00:31:17,461 --> 00:31:22,382 Sem te zmotil? -Pri ničemer pomembnem. Kaj se dogaja? 285 00:31:22,591 --> 00:31:26,428 Rad bi se opravičil za svoje včerajšnje vedenje. 286 00:31:26,637 --> 00:31:29,139 Ne, res ... -Ne, Emma. 287 00:31:29,348 --> 00:31:32,684 Nisem bil pripravljen na to, da boste živeli skupaj. 288 00:31:33,894 --> 00:31:39,149 Prej bi ti morala povedati. -Kaj Blake pravi na to? 289 00:31:39,316 --> 00:31:43,820 Želi si, da bi bili spet družina. Težko se bo ... 290 00:31:52,371 --> 00:31:56,208 Emma? -Mojbog, potres. 291 00:31:57,668 --> 00:32:00,879 Ray, ven moram. -Kje si? 292 00:32:02,714 --> 00:32:05,384 V Tate Westonu. -V vrhnjem nadstropju. 293 00:32:05,592 --> 00:32:09,930 Čim več ljudi odpelji na streho. Prišel bom po vas. 294 00:32:10,347 --> 00:32:12,182 Prav. -Pojdi na streho. 295 00:32:18,188 --> 00:32:21,525 Ne, ne, ne! Pod mizo. 296 00:32:21,692 --> 00:32:23,527 Na tla in v kritje. 297 00:32:28,407 --> 00:32:31,702 Lawrence, Richter je s 6,5 skočil na 8,5. 298 00:32:31,910 --> 00:32:33,203 Kaj to pomeni? 299 00:32:33,328 --> 00:32:36,665 Deseta potenca. Zdaj je stokrat močnejši. 300 00:32:36,874 --> 00:32:39,877 Caltech je najbrž najvarnejši kraj. 301 00:32:40,294 --> 00:32:47,217 Celotna prelomnica je aktivna. Pomika se proti San Franciscu. 302 00:32:48,552 --> 00:32:52,222 Tako, opravil sem. -V redu. 303 00:32:54,224 --> 00:32:58,395 Res lepo, da sva se spoznala. Lepo se imej. 304 00:32:58,604 --> 00:33:01,440 Tudi mene je veselilo. -Adijo. 305 00:33:01,648 --> 00:33:07,237 Skoraj sem pozabila. Mi daš za hipec knjigo? 306 00:33:13,577 --> 00:33:16,538 Reci Benu, da bom zastavila besedo zanj. 307 00:33:21,793 --> 00:33:23,420 Adijo. 308 00:33:26,256 --> 00:33:28,592 Komaj čakam, da bom star 20 let. 309 00:33:34,389 --> 00:33:36,266 Izvolite. -Hvala. 310 00:33:53,700 --> 00:33:57,663 Potres. -Hitro, odpeljite ven! 311 00:34:13,887 --> 00:34:15,806 Gremo, gremo! 312 00:34:18,016 --> 00:34:19,685 Kristus! 313 00:34:22,603 --> 00:34:24,481 Sranje! 314 00:34:34,824 --> 00:34:36,451 Moje noge! 315 00:34:44,877 --> 00:34:48,922 Si cela? -Mojbog, mrtev je. 316 00:34:50,340 --> 00:34:53,760 Blake? Blake? 317 00:34:54,344 --> 00:34:56,638 Si cela? Si ranjena? 318 00:34:56,847 --> 00:35:00,851 Ne, mislim, da ne. 319 00:35:01,393 --> 00:35:03,520 Ne morem izvleči nog. 320 00:35:07,733 --> 00:35:09,693 Dajmo! 321 00:35:11,111 --> 00:35:13,906 Spravil te bom ven. V redu? 322 00:35:24,917 --> 00:35:29,713 O bog. Misli! 323 00:35:41,141 --> 00:35:42,976 Daniel? 324 00:35:44,394 --> 00:35:46,688 Po pomoč grem. -Ne ... 325 00:35:46,897 --> 00:35:50,567 Takoj bom nazaj. -Prosim, ne pusti me same! 326 00:35:50,901 --> 00:35:53,946 Daniel! 327 00:35:54,404 --> 00:35:59,034 Ne ustavljajte se! Gremo, brž! 328 00:35:59,409 --> 00:36:01,411 Ne ustavljajte se, gremo! 329 00:36:01,578 --> 00:36:02,871 Dekle je ujeto v avtu. 330 00:36:02,996 --> 00:36:04,414 Kje? -V garaži. 331 00:36:31,817 --> 00:36:35,070 G. Riddick. G. Riddick? 332 00:36:36,572 --> 00:36:38,699 G. Riddick! 333 00:36:45,706 --> 00:36:47,124 Blake. 334 00:37:13,108 --> 00:37:14,860 O mojbog. 335 00:37:38,550 --> 00:37:41,887 Susan! Na streho morava. 336 00:37:44,056 --> 00:37:46,850 Sem! -Umaknite se mi! 337 00:37:47,017 --> 00:37:48,769 Susan! 338 00:38:03,700 --> 00:38:05,285 Mojbog. 339 00:38:26,723 --> 00:38:28,809 Gremo, naprej. 340 00:38:29,685 --> 00:38:34,064 Larissa, pojdite z mano. Na streho morava. 341 00:38:35,899 --> 00:38:38,902 Reševalni helikopter prihaja. 342 00:38:39,027 --> 00:38:41,572 Počakajte! -Gor moramo. 343 00:38:53,750 --> 00:38:55,878 Ray, glej, da imaš prav. 344 00:40:27,344 --> 00:40:28,971 Ray. 345 00:40:51,034 --> 00:40:53,287 Mojbog. 346 00:40:57,708 --> 00:40:59,334 Tja gor! 347 00:41:35,245 --> 00:41:36,914 Sranje. 348 00:41:44,213 --> 00:41:46,423 Daj, Emma. 349 00:42:10,113 --> 00:42:11,907 Teci! 350 00:42:31,134 --> 00:42:32,845 Emma. 351 00:42:49,111 --> 00:42:50,988 Ray! 352 00:42:52,823 --> 00:42:55,325 Ray! -Emma! 353 00:43:01,373 --> 00:43:06,962 Emma, si ranjena? Si ranjena? -Mislim, da ne. 354 00:43:07,546 --> 00:43:13,969 Saj bo, samo stran morava. Sedi na levi sedež, takoj pridem. 355 00:43:31,361 --> 00:43:32,988 Sranje! 356 00:43:43,498 --> 00:43:45,209 Dvigni se. 357 00:43:52,883 --> 00:43:54,343 Ray! -Drži se! 358 00:44:36,426 --> 00:44:40,055 Na pomoč! Naj mi kdo pomaga! 359 00:44:40,556 --> 00:44:43,559 Na pomoč! 360 00:45:16,383 --> 00:45:17,426 Ray tu. 361 00:45:17,593 --> 00:45:19,720 Očka, pomagaj! -Kaj je narobe? 362 00:45:21,597 --> 00:45:23,390 Hud potres je bil. 363 00:45:23,599 --> 00:45:27,102 Ne vem, kje je Daniel. V garaži sem, tema je. 364 00:45:27,311 --> 00:45:29,479 Zelo me je strah. 365 00:45:29,646 --> 00:45:32,149 Si ranjena? -Ne, ampak ... 366 00:45:32,357 --> 00:45:35,277 Blake? Prekleto. -Kaj je? 367 00:45:35,485 --> 00:45:38,238 Mobilno omrežje je odpovedalo. 368 00:45:39,281 --> 00:45:45,287 V garažah ne bodo kmalu iskali. Preveč dela je na površju. 369 00:45:45,495 --> 00:45:48,999 Kaj bova naredila? 370 00:45:53,420 --> 00:45:56,298 Po hčerko bova šla. 371 00:46:21,740 --> 00:46:26,286 Blake! -Na pomoč! Tukaj sem. 372 00:46:26,703 --> 00:46:29,456 Blake! Ben tu. Si cela? 373 00:46:29,665 --> 00:46:34,711 Streha se podira. Noge imam ujete. -V redu. 374 00:46:36,213 --> 00:46:41,134 Ollie, dvigniti morava tram, da ji sprostiva noge. Prav? 375 00:46:41,510 --> 00:46:47,224 Poskusiva. Pripravljen? Ena, dve, tri. 376 00:46:49,643 --> 00:46:54,356 Daj, Ollie, daj vse od sebe. -Saj dajem. 377 00:46:54,773 --> 00:46:56,692 Ne premika se. 378 00:47:03,156 --> 00:47:04,741 Ollie! 379 00:47:14,209 --> 00:47:19,214 Ben? Ollie? -Še sva tu. 380 00:47:25,387 --> 00:47:27,639 O ne. 381 00:47:27,848 --> 00:47:31,602 Ven morata. Stavba se bo porušila. 382 00:47:37,357 --> 00:47:39,818 Ne bova te pustila tu. 383 00:47:48,327 --> 00:47:50,245 V redu. 384 00:47:52,748 --> 00:47:56,460 Tako. Zdaj pa bo. 385 00:48:06,303 --> 00:48:08,305 Super. Premika se. 386 00:48:15,562 --> 00:48:18,482 Više ne gre. -Še vedno ne morem ven. 387 00:48:34,540 --> 00:48:36,625 Ollie! -Premika se. 388 00:48:39,336 --> 00:48:41,505 Hitro, hitro! -Držim te. 389 00:48:51,306 --> 00:48:53,225 Si cela? 390 00:48:56,937 --> 00:48:57,938 Ja. 391 00:48:58,689 --> 00:49:00,399 Res? -Ja. 392 00:49:02,359 --> 00:49:07,281 Hvala, hvala obema. -Malenkost. Izkazal si se. 393 00:49:09,741 --> 00:49:12,828 Še en popotresni sunek. Ven moramo. 394 00:49:17,624 --> 00:49:21,378 Stran od teh stolpnic moramo. 395 00:49:23,213 --> 00:49:26,300 Blake! Blake, sem! 396 00:49:30,470 --> 00:49:33,348 O mojbog! -Ollie! Blake! 397 00:49:39,897 --> 00:49:42,441 Teci! -Gremo, gremo! 398 00:49:50,574 --> 00:49:55,245 Ne morem verjeti, da je Daniel kar šel. Kreten! 399 00:49:57,915 --> 00:49:59,583 Umaknite se. 400 00:50:01,418 --> 00:50:05,964 Staršem moram sporočiti, da sem cela. -Mobilniki ne delajo. 401 00:50:07,674 --> 00:50:10,344 Prodajalno elektronike moramo najti. 402 00:50:10,928 --> 00:50:16,767 Je v knjigi tudi seznam trgovin? -V moji knjigi je vse. 403 00:50:18,310 --> 00:50:21,605 Večina nujnih sistemov na srečo še dela. 404 00:50:21,772 --> 00:50:24,775 Na 17 monitorjih imamo signal. 405 00:50:27,569 --> 00:50:29,821 To je bil potres stopnje 9,1. 406 00:50:33,408 --> 00:50:35,953 Lawrence, to moraš videti. 407 00:50:36,954 --> 00:50:38,705 Kaj je? 408 00:50:40,791 --> 00:50:44,962 To so pulzi pred potresom. -V redu. 409 00:50:45,379 --> 00:50:47,673 To pa so pulzi zdaj. 410 00:50:48,674 --> 00:50:50,717 Enaki ali še višji so. 411 00:50:50,843 --> 00:50:54,555 Potres jih ni ublažil. -Mater. 412 00:50:56,765 --> 00:50:58,392 To pa ni dobro. 413 00:50:58,600 --> 00:51:02,604 Alexi, zberi podatke iz vseh opazovalnic ob prelomnici. 414 00:51:02,813 --> 00:51:04,481 Takoj. 415 00:51:04,773 --> 00:51:07,860 Kaj se dogaja? -Ni še konec. 416 00:51:08,569 --> 00:51:10,988 Mater! Uničeno je. 417 00:51:12,865 --> 00:51:14,700 Pridite, vsi. 418 00:51:14,867 --> 00:51:17,494 Kaj bomo? -Ljudi moramo posvariti. 419 00:51:17,703 --> 00:51:21,039 Kako bomo poslali signal? -Na Caltechu smo. 420 00:51:32,009 --> 00:51:35,095 Kdo hoče desetico? Nov predmet imamo: 421 00:51:35,512 --> 00:51:38,849 Reševanje življenj z improviziranimi mediji. 422 00:51:39,057 --> 00:51:42,936 Jaz sem za. -Prima. Vzemite prenosnik, gremo. 423 00:51:46,398 --> 00:51:49,484 Gremo, gremo! Dajmo. 424 00:51:52,529 --> 00:51:54,448 Malo naprej bi morala biti. 425 00:51:55,866 --> 00:51:57,576 Tam je. 426 00:52:07,544 --> 00:52:10,047 Nobena stvar na elektriko ne bo delovala. 427 00:52:10,464 --> 00:52:13,383 Najti moramo telefon s številčnico. 428 00:52:13,550 --> 00:52:14,718 Kako to veš? 429 00:52:15,385 --> 00:52:19,056 Od očeta. Pri losangeleških gasilcih dela. 430 00:52:22,476 --> 00:52:24,520 Tukaj. 431 00:52:25,521 --> 00:52:27,940 Super. Poiskala bom telefonski kabel. 432 00:52:42,162 --> 00:52:43,163 Tu je. 433 00:52:49,920 --> 00:52:50,921 Blake? 434 00:52:51,755 --> 00:52:54,424 Očka. Rešila sem se, nič mi ni. 435 00:52:55,676 --> 00:52:59,513 Nič ji ni. -Daj mi jo. 436 00:53:01,431 --> 00:53:03,767 Blake? -Mami? 437 00:53:04,017 --> 00:53:08,021 Hvalabogu. Je Daniel v redu? 438 00:53:10,732 --> 00:53:13,485 Zapustil me je. -Kaj? 439 00:53:13,819 --> 00:53:18,073 Varnostniku je povedal, kje sem, in odšel. 440 00:53:18,448 --> 00:53:23,120 Pomagala sta mi brata, ki sta slišala, kje sem. Z njima sem. 441 00:53:23,787 --> 00:53:27,207 Zapustil jo je? -Pote prideva. Kje si? 442 00:53:27,624 --> 00:53:31,837 V prodajalni elektronike v Kitajski četrti. 443 00:53:32,045 --> 00:53:34,214 Vse bo v redu, ampak poslušaj me. 444 00:53:34,631 --> 00:53:36,967 Vse ceste iz mesta bodo zatrpane. 445 00:53:37,134 --> 00:53:38,719 Pojdi na visoko ležeč kraj, 446 00:53:38,886 --> 00:53:41,180 da te bom videl. -Prav. 447 00:53:41,597 --> 00:53:45,142 Se spomniš Coit Towra, kjer smo bili z Mallory? 448 00:53:45,517 --> 00:53:48,061 To je tisti betonski stolp na griču. 449 00:53:48,478 --> 00:53:51,648 Ja. Ne ustavljaj se. Tam se dobimo. 450 00:53:51,982 --> 00:53:55,569 Ostani močna, ljubica. Pote prideva. -Prav. 451 00:53:56,653 --> 00:53:59,489 Čakaj. Kako to, da sta skupaj? 452 00:54:02,534 --> 00:54:07,706 Potem ti bova povedala. Rad te imam. -Jaz pa vaju. Adijo. 453 00:54:21,053 --> 00:54:24,515 Poklicali ste Daniela. Pustite sporočilo. 454 00:54:25,015 --> 00:54:29,811 Zapustil si mojo hčerko? Če še nisi mrtev, te bom ubila. 455 00:54:31,855 --> 00:54:33,607 Tako se govori. 456 00:54:38,195 --> 00:54:40,030 Odpraviti se moramo. 457 00:54:40,239 --> 00:54:41,990 Kako nas bo tvoj oče odpeljal? 458 00:54:42,157 --> 00:54:45,202 S helikopterjem pride. -Prima. 459 00:54:45,994 --> 00:54:48,872 Poišči Coit Tower na zemljevidu. 460 00:54:53,544 --> 00:54:58,298 Zdaj pa ti. Vajine starše gotovo skrbi. -Hvala. 461 00:55:03,637 --> 00:55:04,638 Ne tecite. 462 00:55:04,847 --> 00:55:06,807 Na ulico. -Ne tecite. 463 00:55:11,311 --> 00:55:15,899 Kam gremo? -Ni ga bilo tam. 464 00:55:19,653 --> 00:55:21,572 Še en sunek! 465 00:55:27,619 --> 00:55:29,830 Tecite! 466 00:55:35,752 --> 00:55:37,963 Umaknite se mi! 467 00:55:40,924 --> 00:55:42,593 Tu sem bil jaz! 468 00:56:02,779 --> 00:56:05,365 Ko si govoril z Blake, 469 00:56:06,950 --> 00:56:10,746 sem te prvič slišala omeniti Mallory, odkar je ni. 470 00:56:15,792 --> 00:56:20,172 Veš, da ima Blake slike iz San Francisca? -V škatli spominov. 471 00:56:24,092 --> 00:56:29,973 Ironično je, da greva nazaj tja. -Lep izlet je bil. 472 00:56:41,068 --> 00:56:43,737 Kje sva? -V Bakersfieldu. 473 00:56:44,112 --> 00:56:45,322 Kolikor je ostalo od njega. 474 00:56:45,989 --> 00:56:48,659 Do San Francisca je še 90 minut. 475 00:56:58,836 --> 00:57:00,838 Ray? 476 00:57:07,135 --> 00:57:11,348 Si ugasnil motor? -Transmisija ne dela. Zaradi trka v LA-ju. 477 00:57:12,057 --> 00:57:14,726 Pristati moram z avtorotacijo. -Kaj? 478 00:57:16,353 --> 00:57:17,771 Strmoglavila bova. 479 00:57:18,188 --> 00:57:20,732 V redu. -Drži se. 480 00:57:21,942 --> 00:57:23,443 Greva. 481 00:57:38,792 --> 00:57:40,335 Drži se! 482 00:57:43,881 --> 00:57:46,842 Mojbog! -Še malo. Še malo. 483 00:57:47,426 --> 00:57:50,721 Samo še na tla ga položim. Jezus! 484 00:58:09,948 --> 00:58:13,076 Vsa sva od goriva. Ven morava. 485 00:58:26,423 --> 00:58:28,926 Greva. Skloni se. -Prav. 486 00:58:34,223 --> 00:58:37,434 V redu je. Ne ustavljajva se. 487 00:58:40,145 --> 00:58:43,857 Daj sem! -Ne, moje je! 488 00:58:55,786 --> 00:58:57,371 Pridi, pridi. 489 00:58:59,998 --> 00:59:01,500 Hitro noter. 490 00:59:03,877 --> 00:59:07,422 Videti je ukraden. -Spet ga bova ukradla. 491 00:59:15,055 --> 00:59:18,851 Ray ... -Počasi. 492 00:59:22,145 --> 00:59:24,106 Avto bom vzel. 493 00:59:25,941 --> 00:59:27,568 Ne danes. 494 00:59:43,917 --> 00:59:47,421 Epicenter je bil 32 km vzhodno od središča Los Angelesa. 495 00:59:47,838 --> 00:59:51,008 Mobilno in električno omrežje ne delujeta, 496 00:59:51,216 --> 00:59:54,136 zato so komunikacije skoraj zastale. 497 00:59:54,344 --> 01:00:00,184 Opustošenje v južni Kaliforniji bo najbrž velikansko ... 498 01:00:01,560 --> 01:00:03,395 Povezani smo. 499 01:00:07,399 --> 01:00:10,527 Vsaj pet popotresnih sunkov ... -Dobro, začnimo. 500 01:00:10,944 --> 01:00:14,615 Kaže, da imamo poročilo iz Los Angelesa. -Pet, štiri ... 501 01:00:15,032 --> 01:00:18,076 Serena Johnson je v seizmološkem centru na Caltechu. 502 01:00:18,243 --> 01:00:19,286 Dober dan. 503 01:00:19,453 --> 01:00:23,999 Z mano je dr. Lawrence Hayes, direktor seizmološkega oddelka. 504 01:00:24,333 --> 01:00:29,129 S kolegom dr. Parkom sta razvila model za napovedovanje potresov. 505 01:00:29,379 --> 01:00:33,467 Vedela sta, da bo LA prizadel potres, a ju ni nihče poslušal. 506 01:00:33,884 --> 01:00:36,428 Zdaj ju moramo. Izvolite. 507 01:00:36,637 --> 01:00:41,350 Seizmologi takemu pojavu rečemo "potresni niz". 508 01:00:42,100 --> 01:00:45,354 Celotna tektonska plošča se je premaknila. 509 01:00:45,562 --> 01:00:49,608 Kaže, da je potres povzročil škodo vse do San Francisca. 510 01:00:50,025 --> 01:00:54,404 Tamkajšnji potres je sprožilo premikanje v Osrednji dolini. 511 01:00:54,613 --> 01:00:57,407 Njihov del prelomnice se še ni premaknil. 512 01:00:57,616 --> 01:01:00,619 Vedeti morajo, da tresenja še ni konec. 513 01:01:01,036 --> 01:01:05,207 Ne mislim popotresnih sunkov. San Francisco se bo še tresel, 514 01:01:05,415 --> 01:01:10,420 tokrat še bolj, s stopnjo 9,5 ali višjo. 515 01:01:10,587 --> 01:01:14,383 Čeprav se bo zgodilo v Kaliforniji, 516 01:01:15,676 --> 01:01:18,679 bodo to občutili tudi na vzhodni obali. 517 01:01:21,640 --> 01:01:25,269 Ljudem v San Franciscu polagam na srce: 518 01:01:25,435 --> 01:01:28,105 zapustite mesto, takoj. 519 01:01:28,438 --> 01:01:34,444 Če ga ne morete, poiščite kritje in ostanite tam. 520 01:01:34,987 --> 01:01:37,281 Od tega bo odvisno vaše življenje. 521 01:01:40,325 --> 01:01:42,077 Bog vas obvaruj. 522 01:01:48,458 --> 01:01:50,627 ... predeli brez elektrike ... 523 01:01:51,003 --> 01:01:54,548 Pomisliš kdaj, kako bi bilo, če ne bi izgubili Mallory? 524 01:01:56,967 --> 01:02:00,721 Nikar. -Jaz nenehno premišljujem o tem. 525 01:02:01,138 --> 01:02:05,684 To sva pustila za sabo. -Ni res. Obtičala sva. 526 01:02:06,101 --> 01:02:09,313 Jaz naj bi pazil nanjo. -Tudi jaz sem jo izgubila. 527 01:02:09,521 --> 01:02:12,191 Ne govoriva o tem. -To si mi dolžan. 528 01:02:12,649 --> 01:02:16,195 To je največ, kar si dal od sebe, odkar je umrla. 529 01:02:17,321 --> 01:02:19,740 Moram vedeti. 530 01:02:20,157 --> 01:02:22,743 Sem bila jaz kriva? Kaj sem naredila? 531 01:02:23,744 --> 01:02:27,206 Nisem te krivila. -Nočem govoriti o tem. Ni važno. 532 01:02:27,414 --> 01:02:30,334 Ni je več, zdaj si odšla še ti ... 533 01:02:31,668 --> 01:02:33,754 Saj nima smisla. 534 01:02:35,672 --> 01:02:40,677 Ravno zaradi tega sem odšla. 535 01:02:48,685 --> 01:02:50,521 Pazite! Ustavite! 536 01:02:53,315 --> 01:02:54,733 Ray! 537 01:03:24,346 --> 01:03:26,473 Kaj je to? 538 01:03:30,143 --> 01:03:32,521 Prelomnica sv. Andreja. 539 01:03:44,408 --> 01:03:49,746 Sem rekla, da morava v drugo smer. -Si vedela, da bo tako? 540 01:03:56,336 --> 01:03:59,631 Zahvaliti se vama morava. -Ni treba. 541 01:03:59,840 --> 01:04:04,678 Tudi sama sva se za las rešila, pri tem pa zlomila os. 542 01:04:05,095 --> 01:04:10,142 Hvalabogu, da vidim bolje kot on. -Se da priti okrog? 543 01:04:12,644 --> 01:04:16,565 Po cesti 198 bi mogoče šlo, čez prelaz. -Kako daleč je? 544 01:04:16,857 --> 01:04:20,652 Kakih 110 km nazaj morata. 545 01:04:30,120 --> 01:04:34,458 Vas smem vprašati, kje ste dobili to kapo? 546 01:04:35,542 --> 01:04:39,296 Zelo sta nama pomagala. Res nočeta, da vaju kam peljeva? 547 01:04:39,505 --> 01:04:42,591 Res. Sin živi v gorah, ni kje pristati. 548 01:04:43,634 --> 01:04:45,219 Hvala za avto. 549 01:04:45,385 --> 01:04:47,638 Pazita nase. -Adijo. 550 01:05:02,653 --> 01:05:05,906 Rezervoar bo poln čez nekaj minut. -V redu. 551 01:05:14,623 --> 01:05:17,334 Je vse v redu? 552 01:05:18,669 --> 01:05:23,465 Prej si vprašala, ali si ti kriva. Nisi. 553 01:05:28,262 --> 01:05:30,806 Vedel sem, da ne kriviš mene. 554 01:05:31,181 --> 01:05:34,852 Vendar nisem mogel preboleti Malloryjine smrti. 555 01:05:46,196 --> 01:05:48,907 Jaz sem predlagal, da gremo na raftanje. 556 01:05:50,576 --> 01:05:55,247 Ray. Ne smeš kriviti sebe. 557 01:05:58,375 --> 01:06:01,753 Ko gre za tvojega otroka, je drugače. -Vem. 558 01:06:03,297 --> 01:06:06,592 Včasih mi njen pogled ne gre iz glave. 559 01:06:07,593 --> 01:06:12,890 Tisti trenutek, ko je spoznala, da je ne morem rešiti. 560 01:06:16,351 --> 01:06:20,856 Ko sem se vsak dan vračal k vama, je bilo le še težje. 561 01:06:25,736 --> 01:06:29,615 Ker nič več ni bilo kot prej. Prej pa je bilo ... 562 01:06:32,326 --> 01:06:34,369 Popolno. 563 01:06:37,581 --> 01:06:40,417 Moral bi te spustiti k sebi. 564 01:06:43,587 --> 01:06:45,797 Ampak nisem znal. 565 01:06:47,382 --> 01:06:50,427 Zelo mi je žal, da se je tako končalo. 566 01:06:52,429 --> 01:06:53,847 Res. 567 01:07:00,771 --> 01:07:05,025 Če je nisi mogel rešiti ti, je ne bi mogel nihče. 568 01:07:12,783 --> 01:07:14,952 Neizmerno jo pogrešam. 569 01:07:17,371 --> 01:07:18,914 Jaz tudi. 570 01:07:24,586 --> 01:07:26,588 Pojdiva po najino hčer. 571 01:07:52,573 --> 01:07:55,701 Gremo! Ne ustavljajte se. 572 01:07:55,993 --> 01:07:58,620 Sledite poti evakuacije. 573 01:07:58,829 --> 01:08:03,375 Še nekaj ulic do avenije Lombard, ki vodi do Coit Towra. 574 01:08:06,920 --> 01:08:10,841 Te lahko vprašam, zakaj nosiš dve enaki ogrlici? 575 01:08:15,095 --> 01:08:17,346 Ena je bila sestrina. 576 01:08:18,515 --> 01:08:22,019 Po njeni smrti sem jo začela nositi. 577 01:08:22,644 --> 01:08:25,856 Leto pred tem sva si ju izmenjali za božič. 578 01:08:27,357 --> 01:08:31,862 Oprosti, nisem ... -Je že v redu. Ne skrivam ju. 579 01:08:35,698 --> 01:08:37,868 Poglej. 580 01:08:38,577 --> 01:08:39,703 Kaj delaš? 581 01:08:40,370 --> 01:08:43,040 V zaboju z zalogami je gotovo kaj uporabnega. 582 01:08:46,502 --> 01:08:48,545 Je tole? 583 01:08:49,505 --> 01:08:51,048 Ja. 584 01:08:54,718 --> 01:08:59,640 Vsako mesto ima svoj taktični kanal za reševalce. 585 01:08:59,848 --> 01:09:01,892 Lahko poslušamo, kaj se dogaja. 586 01:09:02,059 --> 01:09:05,145 Vzemi tole. 587 01:09:06,854 --> 01:09:12,653 Kaj je to? -Obroki hrane. Rok trajanja je vsaj tri leta. 588 01:09:15,906 --> 01:09:17,658 Blake! 589 01:09:17,866 --> 01:09:22,787 Mislim, da bo s stolpom problem. -Kaj? 590 01:09:23,872 --> 01:09:25,749 Kako to misliš? 591 01:09:34,925 --> 01:09:39,179 Uporabiti moramo rezervni načrt. -Nisem vedel, da ga imamo. 592 01:09:39,595 --> 01:09:41,055 Zdaj ga imamo. 593 01:09:44,142 --> 01:09:48,897 Na drugo najvišjo točko moramo. -To je Nob Hill, 594 01:09:49,106 --> 01:09:52,109 najvišja točka mesta. V nasprotni smeri je. 595 01:09:52,734 --> 01:09:56,738 Pojdimo. -Ne. Blake, počakaj. 596 01:09:57,531 --> 01:09:59,116 Počakaj. 597 01:10:25,642 --> 01:10:27,644 Samo mi bi šli v tisto smer. 598 01:10:27,811 --> 01:10:30,689 Oče je rekel, naj gremo na visoko ležeč kraj. 599 01:10:30,814 --> 01:10:31,815 Ampak ... 600 01:10:31,982 --> 01:10:34,359 Kaj, če ne bo mogel priti? 601 01:10:34,651 --> 01:10:40,032 Vem, da je slišati noro, ampak verjemi, da bo prišel. 602 01:10:48,248 --> 01:10:50,167 Ben. 603 01:10:52,085 --> 01:10:55,005 Si vedel o telefonu s številčnico, 604 01:10:56,006 --> 01:11:00,052 o zaboju z zalogami, o taktičnih radijskih kanalih? 605 01:11:02,221 --> 01:11:05,098 Res mislim, da morava ostati z njo. 606 01:11:14,233 --> 01:11:16,068 Prav. 607 01:11:16,944 --> 01:11:21,907 Pa pojdimo na Nob Hill. -Prav. Pojdimo. 608 01:11:29,206 --> 01:11:32,668 Sporočilo Kalifornijske izredne uprave. 609 01:11:32,876 --> 01:11:36,547 Prebivalce prosimo, da zapustijo mesto. 610 01:11:36,755 --> 01:11:42,553 Očitno ljudje zapuščajo mesto. -Na letališču so težave. 611 01:11:48,892 --> 01:11:52,646 Kje bova pristala? -V mestu ne moreva. 612 01:12:16,003 --> 01:12:17,963 Pojdi z mano. 613 01:12:21,341 --> 01:12:23,135 Prav. 614 01:12:25,721 --> 01:12:27,139 Saj ne misliš resno. 615 01:12:28,307 --> 01:12:33,228 Nimava kje pristati in priti morava čim bliže Coit Towra. 616 01:12:33,687 --> 01:12:36,815 Čez tri minute bova nad Embarcaderom. -In? 617 01:12:37,608 --> 01:12:42,738 Skočila bova na stadion AT&T. -Ne znam skakati s padalom. 618 01:12:42,946 --> 01:12:46,241 Skočila bova v tandemu. -Raje ostaniva v letalu. 619 01:12:46,617 --> 01:12:49,620 Ko bo zmanjkalo goriva, bo treščilo v morje. 620 01:12:49,786 --> 01:12:50,787 V redu. 621 01:12:56,168 --> 01:12:57,794 Zaupaj mi. 622 01:13:01,840 --> 01:13:04,760 O mojbog! 623 01:13:09,306 --> 01:13:10,307 Pripravljena? 624 01:13:10,641 --> 01:13:13,018 Se ti zdim pripravljena? -Ja. 625 01:14:13,871 --> 01:14:16,373 Že dolgo te nisem spravil do druge baze. 626 01:14:20,252 --> 01:14:24,214 Po resnem opozorilu dr. Lawrencea 627 01:14:24,423 --> 01:14:27,384 so v San Franciscu začeli evakuacijo. 628 01:14:27,801 --> 01:14:31,388 Obalna straža prosi lastnike plovil ... 629 01:14:31,805 --> 01:14:35,017 Njihov del prelomnice se še ni premaknil. 630 01:14:35,225 --> 01:14:39,855 San Francisco se bo še tresel, tokrat še močneje. 631 01:14:41,064 --> 01:14:43,817 Upam, da je bilo opozorilo pravočasno. 632 01:14:49,198 --> 01:14:52,993 To je to, ne? -Kako si želim, da bi se motil! 633 01:14:53,202 --> 01:14:54,912 V kritje! 634 01:15:02,920 --> 01:15:07,758 Tu bo kmalu konec. Ampak molite za ljudi v San Franciscu. 635 01:15:09,134 --> 01:15:13,472 Sta vedela, da "nob" pomeni "bogat ali premožen"? 636 01:15:13,889 --> 01:15:18,435 Je okrajšava za "nobility", zaradi družin, ki živijo tam. 637 01:15:18,810 --> 01:15:21,855 Posmehljivo mu rečejo tudi Snob Hill. 638 01:15:28,946 --> 01:15:31,949 Kaj je? -To stavbo je zgradil Daniel. 639 01:15:41,124 --> 01:15:42,835 Sranje. 640 01:15:47,923 --> 01:15:49,842 Bežimo! 641 01:15:50,801 --> 01:15:52,469 Pridi, Ollie! 642 01:16:04,565 --> 01:16:08,068 Ollie! -Domov hočem. 643 01:16:08,402 --> 01:16:12,489 Drži se. Vse bo v redu, obljubim. 644 01:16:55,032 --> 01:17:00,287 Ubilo jih bo. Pojdi k stadionu, takoj pridem. -Prav. 645 01:17:00,495 --> 01:17:04,208 Tu ni varno, pojdite k stadionu. 646 01:17:04,374 --> 01:17:07,377 Stolpnica se bo porušila. Pojdite stran! 647 01:17:08,545 --> 01:17:12,216 Hitro! Pojdite k stadionu. 648 01:17:12,382 --> 01:17:18,055 Umaknite se z ulice. K stadionu! Umaknite se z ulice! 649 01:17:18,222 --> 01:17:21,058 K stadionu. Umaknite se z ulice. 650 01:17:30,317 --> 01:17:32,903 Pomagal vam bom. 651 01:17:38,408 --> 01:17:42,079 Ray, tukaj sem! Daj jo meni. -Primi jo. 652 01:17:48,418 --> 01:17:50,921 V redu bo. 653 01:17:53,090 --> 01:17:54,925 Na tla! 654 01:18:15,445 --> 01:18:20,284 Ste celi? Je kdo ranjen? -Ne. 655 01:18:24,329 --> 01:18:28,125 Emma, si cela? -Ja. 656 01:18:32,629 --> 01:18:35,424 Kako ste vedeli, da bo tu varno? 657 01:18:37,009 --> 01:18:41,471 Zateči se je treba k nečemu trdnemu. Trikotnik življenja. 658 01:18:46,059 --> 01:18:47,978 Pojdiva. 659 01:19:21,345 --> 01:19:23,347 Nič ji ne bo. 660 01:19:26,600 --> 01:19:28,685 Kako se bova prebila čez to? 661 01:19:36,109 --> 01:19:39,279 Ne bova se. Okrog bova šla. 662 01:19:52,501 --> 01:19:56,255 To moramo spraviti ven, sicer bo škoda še večja. 663 01:20:06,765 --> 01:20:09,434 Bolelo bo. Si pripravljen? 664 01:20:24,658 --> 01:20:26,827 Ben. 665 01:20:27,244 --> 01:20:30,289 V redu sem. 666 01:20:32,165 --> 01:20:37,254 Boš lahko obremenil nogo? Naprej moramo, na hrib. 667 01:20:38,422 --> 01:20:40,215 Dobro. 668 01:20:57,191 --> 01:20:58,650 Kako hudo je bilo? 669 01:21:03,614 --> 01:21:08,452 9,6. Najmočnejši zabeleženi potres. 670 01:21:41,401 --> 01:21:43,153 O ne. 671 01:21:47,699 --> 01:21:50,827 Stolp že nekaj časa gori. Drugam je šla. 672 01:21:53,497 --> 01:21:57,835 Kje si, ljubica? Kakšen je tvoj rezervni načrt? 673 01:22:09,888 --> 01:22:11,682 Sranje. -Kaj se dogaja? 674 01:22:11,849 --> 01:22:12,850 Stran morava. 675 01:22:13,267 --> 01:22:16,520 Cunami bo prišel. Hitro morava iz zaliva. 676 01:22:25,779 --> 01:22:28,699 Počakaj malo. Samo sekundo. 677 01:22:34,538 --> 01:22:36,790 Opozorilo pred cunamijem so izdali 678 01:22:37,207 --> 01:22:39,877 za severno in srednjo Kalifornijo, 679 01:22:40,294 --> 01:22:44,798 vključno z okrožji Marin, Napa, San Francisco in Monterrey. 680 01:22:54,725 --> 01:22:59,855 Iti moramo, hitro. V Danielovo zgradbo moramo. 681 01:23:14,244 --> 01:23:16,914 Ray. -Vidim. 682 01:23:22,461 --> 01:23:25,005 Čez morava priti, preden se prevali. 683 01:24:18,642 --> 01:24:20,394 Dajmo! 684 01:24:21,812 --> 01:24:24,314 Uspelo nama bo. -Ja. 685 01:24:32,489 --> 01:24:34,575 Sranje! 686 01:24:42,332 --> 01:24:44,501 Ray! 687 01:25:05,105 --> 01:25:07,107 Stran! 688 01:26:34,194 --> 01:26:36,029 Sranje. 689 01:26:51,086 --> 01:26:52,921 Kaj je ta zvok? 690 01:27:03,640 --> 01:27:05,601 Nismo dovolj visoko. 691 01:27:06,602 --> 01:27:10,731 Na tla! V kritje! Dobro se drži, Ollie. 692 01:27:46,225 --> 01:27:48,018 Ben. 693 01:27:56,193 --> 01:27:57,819 Ollie. 694 01:28:13,961 --> 01:28:17,214 Voda še vedno narašča. Više moramo. 695 01:28:18,966 --> 01:28:23,554 Sem. Ben. -Ollie, primi se me. 696 01:28:48,871 --> 01:28:50,747 O mojbog. 697 01:28:58,922 --> 01:29:00,674 Kje je, Ray? 698 01:29:01,216 --> 01:29:05,095 Bistro dekle je. Gotovo je šla v katero od teh stolpnic. 699 01:29:07,097 --> 01:29:09,099 Samo najti jo morava. 700 01:29:20,986 --> 01:29:25,282 Bo šlo? -Nogo moramo pogledati. 701 01:29:25,657 --> 01:29:31,622 Ollie, poišči kaj uporabnega za povoj. In čisto vodo. 702 01:29:39,129 --> 01:29:40,923 Poglejmo, kako je. 703 01:29:50,682 --> 01:29:52,184 Kaj je? 704 01:29:53,894 --> 01:29:58,899 Naravnost neverjetna si. 705 01:30:16,917 --> 01:30:18,669 Mama bo navdušena. 706 01:30:22,714 --> 01:30:25,384 Tu je nekaj brisač. -Super. 707 01:30:26,385 --> 01:30:28,720 Poiskat grem vodo. 708 01:30:57,291 --> 01:31:00,127 Skoči, daj. 709 01:31:00,836 --> 01:31:02,296 Držim te. 710 01:31:25,736 --> 01:31:29,406 Hej! Ljudi v čolnu vidim. 711 01:31:36,496 --> 01:31:40,083 Nemogoče. Moji starši so. 712 01:31:41,043 --> 01:31:43,253 Mama, očka! 713 01:31:43,921 --> 01:31:45,339 Na pomoč! 714 01:31:49,510 --> 01:31:52,930 Očka! Mami. 715 01:31:58,810 --> 01:32:00,270 Na slišita naju. 716 01:32:05,275 --> 01:32:07,027 Kaj je? 717 01:32:10,822 --> 01:32:13,784 Če je kmalu ne najdeva, bo zmanjkalo goriva. 718 01:32:13,951 --> 01:32:17,955 Za največ uro in pol ga je. -Ray. Počakaj. 719 01:32:30,384 --> 01:32:34,263 Mojbog, to je Blake. 720 01:32:34,471 --> 01:32:36,390 Emma, našla sva jo. 721 01:32:54,157 --> 01:32:56,034 Blake! 722 01:33:16,013 --> 01:33:18,515 Ollie! 723 01:33:21,518 --> 01:33:24,980 Ollie! 724 01:33:27,316 --> 01:33:31,528 Držim te. Kje je Blake? -Tam zadaj. 725 01:33:38,619 --> 01:33:40,621 Počakaj tu. 726 01:33:43,999 --> 01:33:45,626 Blake! 727 01:33:56,929 --> 01:34:01,892 Stavba se potaplja, više morava. Pohiti, Ollie. 728 01:34:13,362 --> 01:34:19,243 Ne, ne, ne! O bog, Blake. -Prevzemi krmilo. 729 01:34:19,618 --> 01:34:23,080 Vhod vidim. Ponjo grem. -Ray ... 730 01:34:27,376 --> 01:34:29,503 Pripeljal jo bom. 731 01:34:33,590 --> 01:34:35,425 Obljubim. 732 01:35:42,492 --> 01:35:46,330 Blake! -Očka. Vrata so zablokirana. 733 01:35:46,496 --> 01:35:49,541 Brez skrbi, spravil te bom ven. V redu? 734 01:36:16,777 --> 01:36:19,613 Strah me je. Zraka zmanjkuje. 735 01:36:21,240 --> 01:36:26,203 Očka, ne bom zmogla. -Zdrži, zdrži. 736 01:36:34,294 --> 01:36:36,046 Tja. 737 01:36:37,381 --> 01:36:42,386 Nočem, da Blake umre. -Saj ne bo. Ponjo grem. 738 01:36:42,761 --> 01:36:46,390 V redu? Ti pa moraš počakati tu. 739 01:36:48,725 --> 01:36:50,352 Priden. 740 01:37:09,746 --> 01:37:11,456 Ollie! 741 01:37:27,264 --> 01:37:28,849 Ben! 742 01:37:31,185 --> 01:37:32,853 Zlezi mi na hrbet. 743 01:37:41,153 --> 01:37:45,115 Blake bo umrla. Kajne? 744 01:37:50,621 --> 01:37:53,123 V redu. -Očka. 745 01:37:53,624 --> 01:37:56,126 Rada te imam. 746 01:37:58,337 --> 01:38:03,842 Povej mami, da imam tudi njo rada. -Ne smeš se vdati! 747 01:38:06,136 --> 01:38:07,513 Blake! -Oprosti. 748 01:38:23,153 --> 01:38:24,154 Blake! 749 01:39:28,719 --> 01:39:30,345 Blake! 750 01:39:31,263 --> 01:39:33,891 Mojbog. Ollie, umakni se. 751 01:39:38,645 --> 01:39:41,690 Dihaj, Blake. Dihaj, ljubica. 752 01:39:55,954 --> 01:39:58,248 Ven moramo. Razbij okno. 753 01:40:24,483 --> 01:40:25,984 O bog. 754 01:40:37,746 --> 01:40:39,665 Umaknite se! 755 01:40:42,668 --> 01:40:44,503 Pazite! 756 01:40:51,301 --> 01:40:54,304 Gremo, gremo! -Pridi, Ollie. 757 01:40:54,471 --> 01:40:55,931 Pridi, Ray. 758 01:40:56,306 --> 01:40:59,476 Primi jo. -Držim jo. V redu je. 759 01:41:00,561 --> 01:41:03,355 Zbudi se, ljubica. 760 01:41:04,815 --> 01:41:07,943 Odpelji nas ven, Em. Stavba se podira. 761 01:41:56,408 --> 01:42:00,495 Blake, z očkom sva tu. -Dihaj, Blake. 762 01:42:01,872 --> 01:42:03,957 Ne zapusti me. 763 01:42:05,000 --> 01:42:06,877 Z očkom sva tu. 764 01:42:36,740 --> 01:42:40,702 Moja mala punčka! 765 01:43:02,724 --> 01:43:04,726 Ne bom izgubil še tebe. 766 01:43:06,603 --> 01:43:08,438 Daj. 767 01:43:13,026 --> 01:43:16,530 O mojbog. Dobro. 768 01:43:21,618 --> 01:43:24,705 Mami. -Tukaj sem. 769 01:43:33,130 --> 01:43:35,132 V redu je. 770 01:43:53,150 --> 01:43:55,819 Šele zdaj vidimo, kakšno je razdejanje. 771 01:43:55,986 --> 01:43:59,698 Povsod je videti ljudi, pretresene, 772 01:43:59,907 --> 01:44:01,867 a hvaležne, da so živi. 773 01:44:02,075 --> 01:44:06,663 Seizmologi bodo opazovali vse tektonske plošče, 774 01:44:06,830 --> 01:44:11,960 saj bi ta potres lahko sprožil verižno reakcijo. 775 01:44:15,547 --> 01:44:19,510 Izkazali ste se. -Hvala. 776 01:44:20,719 --> 01:44:22,513 Vsi smo se. 777 01:44:24,890 --> 01:44:30,229 Veliko smrtnih žrtev so preprečili strokovnjaki, 778 01:44:30,646 --> 01:44:33,565 ki so pravočasno posvarili pred potresom. 779 01:44:41,031 --> 01:44:45,035 Na širšem območju San Francisca 780 01:44:45,244 --> 01:44:49,540 so mobilizirali enote FEMA, narodne garde in OZN. 781 01:44:49,748 --> 01:44:53,001 V državo prihajajo tudi tisoči prostovoljcev. 782 01:45:11,728 --> 01:45:13,730 SKUPAJ SE BOMO PREBILI. 783 01:45:13,939 --> 01:45:18,110 Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi Tvoje ime ... 784 01:45:24,867 --> 01:45:27,035 Ollie, Ben. 785 01:45:30,080 --> 01:45:32,583 Tole sem našel na čolnu. 786 01:45:37,713 --> 01:45:39,256 Hvala. 787 01:45:48,849 --> 01:45:53,061 Hvala, ker sta ji pomagala. -Ja, hvala. 788 01:45:53,270 --> 01:45:59,109 Prosim. Vendar je bolj ona pomagala nama. 789 01:46:08,243 --> 01:46:10,787 Neverjetno. 790 01:46:13,123 --> 01:46:15,751 Kaj pa zdaj? 791 01:46:32,809 --> 01:46:35,312 Zgradili bomo na novo. 792 01:49:37,286 --> 01:49:40,163 Da bi zaščitili sebe in svoje bližnje, 793 01:49:40,372 --> 01:49:44,501 obiščite naslednje spletne strani o zaščiti pred potresi. 794 01:49:46,086 --> 01:49:50,340 V ZDA: http://ready.gov http://redcross.org 795 01:49:50,507 --> 01:49:54,511 Zunaj ZDA: http://preparecenter.org