1 00:01:08,819 --> 00:01:13,740 РАЗЛОМ САН-АНДРЕАС 2 00:01:22,583 --> 00:01:25,002 ДОЛИНА САН-ФЕРНАНДО 3 00:01:25,335 --> 00:01:28,964 26 КМ К СЕВЕРУ ОТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА 4 00:01:36,388 --> 00:01:38,265 ШТАТ КАЛИФОРНИЯ, НАТАЛИ СОЙЕР 5 00:02:02,039 --> 00:02:03,832 ТЫ МЕНЯ УБИВАЕШЬ. ЧТО У ВАС С ДЖОШЕМ? 6 00:03:09,606 --> 00:03:10,607 Помогите! 7 00:03:29,626 --> 00:03:32,796 Вы служили в 58 спасательной эскадрилье 8 00:03:32,963 --> 00:03:36,550 в Афганистане - боевой поиск и спасение? 9 00:03:36,675 --> 00:03:38,010 Да, мэм. Два срока. 10 00:03:38,135 --> 00:03:39,636 И до сих пор летаете вместе? 11 00:03:39,761 --> 00:03:42,139 Мы сблизились. Не дали им разбить семью. 12 00:03:42,764 --> 00:03:44,641 Мы что, похожи на родственников? 13 00:03:44,766 --> 00:03:45,893 Немного. 14 00:03:46,393 --> 00:03:50,939 Чем отличается спасение там и здесь? 15 00:03:51,690 --> 00:03:52,858 Здесь в тебя не стреляют. 16 00:03:53,901 --> 00:03:55,444 А ты с юмором. 17 00:03:55,569 --> 00:03:58,697 ДЖОБИ О'ЛИРИ - СИМПАТИЧНЫЙ, НЕ УМЕН 18 00:03:59,031 --> 00:04:00,032 Командир Гейнс? 19 00:04:00,657 --> 00:04:02,034 За время службы в Афганистане 20 00:04:02,159 --> 00:04:03,911 и в пожарной части Лос-Анджелеса 21 00:04:04,036 --> 00:04:06,955 у вас было 600 спасательных операций. 22 00:04:07,539 --> 00:04:08,957 Это впечатяет. 23 00:04:09,499 --> 00:04:11,043 Я лишь выполняю свой долг, мэм. 24 00:04:11,502 --> 00:04:12,961 Отправляюсь туда, куда велят. 25 00:04:14,546 --> 00:04:15,839 Отлично. Выключай. 26 00:04:22,513 --> 00:04:23,847 Вот она. 27 00:04:28,852 --> 00:04:30,437 Узковато. 28 00:04:31,522 --> 00:04:32,523 Давай повыше. 29 00:04:43,992 --> 00:04:46,161 Ветер переменный, от 270 до 300. 30 00:04:46,495 --> 00:04:48,038 Порывы от 10 до 15 узлов. 31 00:04:53,794 --> 00:04:55,546 Говорит пожарная служба. 32 00:04:55,712 --> 00:04:57,047 Вертолет-5 на месте. 33 00:04:57,172 --> 00:04:58,173 Видим объект. 34 00:04:58,507 --> 00:04:59,967 - Вас понял. - Как ее зовут? 35 00:05:01,885 --> 00:05:02,886 Натали. 36 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 Соедините с нами ее мобильный. 37 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 Вертолет-5, вы на связи. 38 00:05:09,643 --> 00:05:10,727 Алло? 39 00:05:10,936 --> 00:05:12,688 Натали, это командир Реймонд Гейнс 40 00:05:12,813 --> 00:05:14,565 из пожарной охраны Лос-Анджелеса. 41 00:05:14,690 --> 00:05:16,108 Я в вертолете над вами. 42 00:05:16,233 --> 00:05:17,901 Вы в порядке? 43 00:05:18,068 --> 00:05:20,237 Не знаю. Мне нехорошо. 44 00:05:21,905 --> 00:05:23,949 Господи! Машина сползает. 45 00:05:24,074 --> 00:05:26,201 Натали, сохраняйте спокойствие. 46 00:05:26,743 --> 00:05:28,912 - Мы вас вытащим. - Хорошо. 47 00:05:30,497 --> 00:05:31,790 Видимость - 11 километров, 48 00:05:31,915 --> 00:05:33,917 ветер - 270, порывы 10 узлов. 49 00:05:34,251 --> 00:05:36,753 Время - 1 плюс 15. 50 00:05:39,590 --> 00:05:41,008 Черт, не подлететь. 51 00:05:42,676 --> 00:05:44,094 Придется накрениться. 52 00:05:45,721 --> 00:05:46,763 - Накрениться? - Да. 53 00:05:47,097 --> 00:05:48,682 Придержитесь за что-нибудь. 54 00:05:49,057 --> 00:05:50,225 Вперед. 55 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Осталось пять метров. 56 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Три метра. 57 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Два. 58 00:06:01,820 --> 00:06:03,280 Осторожно, Рэй. 59 00:06:05,782 --> 00:06:07,117 Все, порядок. 60 00:06:12,956 --> 00:06:13,957 Ладно. 61 00:06:14,166 --> 00:06:15,709 Давайте, ребята. 62 00:06:19,171 --> 00:06:20,964 Джоби, оставь корзину. 63 00:06:21,131 --> 00:06:23,634 Придется цеплять к тросам. 64 00:06:23,842 --> 00:06:25,761 Если машина упадет, то и она тоже. 65 00:06:31,183 --> 00:06:32,309 Дверца открыта. 66 00:06:32,726 --> 00:06:33,810 Снимай. 67 00:06:36,313 --> 00:06:37,564 Цепляю. 68 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 На костыле. 69 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 У нас максимум пять минут. 70 00:06:51,578 --> 00:06:53,080 А что будет через пять минут? 71 00:06:53,205 --> 00:06:55,666 Ничего особенного. Мотор откажет. 72 00:06:57,084 --> 00:06:58,794 Мне нужно всего три. 73 00:07:06,260 --> 00:07:08,011 - Слава Богу. - Нет! Натали, не надо... 74 00:07:09,054 --> 00:07:10,681 Господи! Вытащите меня отсюда. 75 00:07:10,848 --> 00:07:13,058 Не двигайтесь. Я стабилизирую машину. 76 00:07:13,225 --> 00:07:14,309 Быстрее, прошу вас. 77 00:07:25,863 --> 00:07:27,030 Машина зафиксирована. 78 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Готово. 79 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 Что такое? 80 00:07:43,338 --> 00:07:44,756 Черт. 81 00:07:46,383 --> 00:07:48,886 Дилан! О, Боже! Ты в порядке? 82 00:07:49,970 --> 00:07:52,097 Господи. Джоби придавило! 83 00:07:53,056 --> 00:07:54,057 Проклятье. 84 00:08:06,778 --> 00:08:08,697 Джоби, я спускаюсь. 85 00:08:08,906 --> 00:08:11,074 Харрисон, управление. Маркус, веревку. 86 00:08:11,241 --> 00:08:12,409 - Передаю. - Перенимаю. 87 00:08:16,205 --> 00:08:17,915 - Приготовься резать. - Понял. 88 00:08:28,175 --> 00:08:29,426 Пристегнулся. 89 00:08:29,927 --> 00:08:31,261 Пошел. 90 00:08:31,887 --> 00:08:33,013 Рэй спустился. 91 00:08:41,813 --> 00:08:44,024 Натали, не волнуйтесь. Я вас вытащу... 92 00:08:50,781 --> 00:08:51,990 Он не выдержит! 93 00:08:52,908 --> 00:08:54,952 Рэй, мотор перегрелся! Мы упадем! 94 00:08:55,702 --> 00:08:57,287 Натали, мы поднимаемся! 95 00:09:00,249 --> 00:09:01,250 Я держу вас! 96 00:09:01,625 --> 00:09:02,626 Режь! 97 00:09:02,793 --> 00:09:04,127 Джоби, в сторону! 98 00:09:20,894 --> 00:09:21,937 Да! 99 00:09:22,145 --> 00:09:23,981 Может, отвезем вас домой? 100 00:09:24,106 --> 00:09:25,899 Очень хорошая мысль. 101 00:09:27,860 --> 00:09:28,902 КАЛИФОРНИЙСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ 102 00:09:30,195 --> 00:09:32,322 Землетрясение в Сендае считается 103 00:09:32,489 --> 00:09:35,033 одним из пяти сильнейших с 1900 года. 104 00:09:35,158 --> 00:09:36,493 Оно было настолько мощным, 105 00:09:36,827 --> 00:09:40,956 что сдвинуло весь остров на 2 метра. 106 00:09:42,040 --> 00:09:46,879 Это одно из 1,3 млн. землетрясений, 107 00:09:47,004 --> 00:09:49,506 ежегодно происходящих на Земле. 108 00:09:49,840 --> 00:09:52,885 Сильнейшее было в Северной Америке, 109 00:09:53,010 --> 00:09:56,972 в Анкоридже, в 1964 году. 9,1 балла. 110 00:09:59,349 --> 00:10:02,060 Земля тряслась целых пять минут. 111 00:10:02,186 --> 00:10:05,981 Выход энергии равнялся силе 10 млн. бомб 112 00:10:06,106 --> 00:10:08,775 вроде той, что была сброшена на Хиросиму. 113 00:10:08,901 --> 00:10:11,028 И это землетрясение не самое мощное. 114 00:10:11,195 --> 00:10:16,033 Оно было четырьмя года ранее в Чили. 115 00:10:16,158 --> 00:10:18,285 9,5 баллов по шкале Рихтера. 116 00:10:18,952 --> 00:10:20,204 Вот здесь. 117 00:10:21,955 --> 00:10:22,956 Бам. 118 00:10:23,999 --> 00:10:26,043 Землетрясение длилось 11 минут 119 00:10:26,168 --> 00:10:28,795 и вызывало цунами высотой 25 метров, 120 00:10:28,921 --> 00:10:31,882 сравнявшее с землей Хило на Гавайях. 121 00:10:32,382 --> 00:10:35,177 В 12 000 км оттуда. 122 00:10:36,386 --> 00:10:37,471 Итак... 123 00:10:39,890 --> 00:10:42,935 Подобные массовые разрушения 124 00:10:43,060 --> 00:10:46,313 показывают важность наших исследований, 125 00:10:46,438 --> 00:10:49,316 ведь мы должны уметь предсказать их. 126 00:10:49,441 --> 00:10:51,235 Чтобы подготовиться к ним. Да, мэм? 127 00:10:51,818 --> 00:10:55,072 Профессор, здесь возможно подобное? 128 00:10:55,364 --> 00:10:56,532 Разлом Сан-Андреас 129 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 проходит через всю Калифорнию. 130 00:10:59,117 --> 00:11:01,578 Это демаркационная линия между двумя 131 00:11:01,912 --> 00:11:04,331 тектоническими плитами в движении. 132 00:11:05,207 --> 00:11:09,294 Это должно происходить каждые 150 лет, 133 00:11:09,545 --> 00:11:12,381 так что у нас опоздание почти на 100. 134 00:11:13,340 --> 00:11:15,384 Вопрос не в том, может ли это произойти, 135 00:11:16,260 --> 00:11:18,011 а в том, когда. 136 00:11:21,306 --> 00:11:24,601 Годзилла, что ты сделал с ним на сей раз? 137 00:11:25,102 --> 00:11:26,937 Слегка поборолся с машиной. 138 00:11:27,062 --> 00:11:28,438 Когда сможешь починить? 139 00:11:28,605 --> 00:11:32,192 Позвоню Мартинесу. Попрошу новый. 140 00:11:32,317 --> 00:11:35,112 Будешь ходить быстрее - бедро сломаешь. 141 00:11:37,072 --> 00:11:39,241 Харрисон сказал, вы с Блейк уезжаете. 142 00:11:39,366 --> 00:11:42,327 Да. Завтра. Отвезу ее в колледж. 143 00:11:42,452 --> 00:11:44,371 На выходные у них матч по волейболу, 144 00:11:44,496 --> 00:11:46,498 мы поедем вдоль берега. С палатками. 145 00:11:47,124 --> 00:11:49,126 Не верится, что она уже в колледже. 146 00:11:49,251 --> 00:11:50,294 Знаю. 147 00:11:50,544 --> 00:11:53,547 - Они быстро растут. Я догоню тебя. - Да. 148 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 ЛАБОРАТОРИЯ СЕЙСМОЛОГИИ 149 00:12:01,096 --> 00:12:03,307 - Лоренс, я тебе кое-что покажу. - Да? 150 00:12:05,309 --> 00:12:08,478 В Фалко, Невада, слабый сейсмический рой. 151 00:12:08,604 --> 00:12:13,150 23 толчка. От 2,0 до 2,6 за последние сутки. 152 00:12:13,317 --> 00:12:14,985 А где это - Фалко, Невада? 153 00:12:15,110 --> 00:12:18,405 В 50 км от Вегаса, в 8 км от дамбы Гувера. 154 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 Ладно. 155 00:12:20,657 --> 00:12:22,159 Там нет никаких разломов. 156 00:12:22,326 --> 00:12:23,327 Известных нет. 157 00:12:23,535 --> 00:12:25,996 Если приедем туда во время мини-толчков, 158 00:12:26,121 --> 00:12:27,331 сможем проверить нашу теорию. 159 00:12:27,664 --> 00:12:31,043 Если импульс повысится до толчков... 160 00:12:31,168 --> 00:12:33,629 - То мы их предскажем. - Предскажем. 161 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 Ладно. 162 00:12:35,464 --> 00:12:37,257 Давай съездим и узнаем. 163 00:12:56,693 --> 00:12:58,654 - Привет, папа. - Привет, детка. 164 00:12:58,987 --> 00:13:00,197 Найдешь место для велосипеда? 165 00:13:00,364 --> 00:13:01,990 Я ездила бы на нем на занятия 166 00:13:02,115 --> 00:13:03,534 и не тратилась на парковку. 167 00:13:03,659 --> 00:13:07,204 Отличная мысль. Я его как-нибудь умещу. 168 00:13:07,329 --> 00:13:10,249 Хорошо. Не могу найти ключ от замка, 169 00:13:10,415 --> 00:13:13,377 он либо в левом ящике моего комода, 170 00:13:13,544 --> 00:13:15,379 либо в шкафу, в розовой коробке. 171 00:13:15,504 --> 00:13:17,047 Ничего. Я найду его. 172 00:13:17,297 --> 00:13:20,175 Я хочу пригласить тебя сегодня на ужин. 173 00:13:20,300 --> 00:13:22,469 Можешь и маму взять. Будет весело. 174 00:13:22,594 --> 00:13:24,012 Спасибо, папа. 175 00:13:24,137 --> 00:13:26,265 Но у нас уже есть планы с Дэниэлем. 176 00:13:29,059 --> 00:13:30,143 Папа? 177 00:13:30,561 --> 00:13:33,063 - Ты в порядке? - Конечно. 178 00:13:33,230 --> 00:13:35,023 В полном. Никаких проблем. 179 00:13:35,148 --> 00:13:38,527 - Ладно. Тогда до завтра. - Хорошо. 180 00:13:38,652 --> 00:13:39,987 И не забудь ключ от велосипеда. 181 00:13:40,112 --> 00:13:41,363 Не забуду. Я найду. 182 00:13:41,488 --> 00:13:42,531 Пока, папа. Я люблю тебя. 183 00:13:42,656 --> 00:13:45,117 - Я тебя тоже, детка. - Пока. 184 00:13:53,292 --> 00:13:56,086 ДОКУМЕНТЫ НА РАЗВОД ПРИЛАГАЮТСЯ 185 00:14:37,503 --> 00:14:39,671 Идите сюда. Сфотографируемся. 186 00:14:39,796 --> 00:14:41,465 Ну же, папа! 187 00:15:25,509 --> 00:15:26,802 ДАМБА ГУВЕРА 188 00:15:27,135 --> 00:15:30,138 ОКРУГ КЛАРК, НЕВАДА 189 00:15:30,264 --> 00:15:31,348 Лоренс, это невероятно. 190 00:15:31,598 --> 00:15:33,600 Третий мини-толчок после нашего приезда. 191 00:15:33,725 --> 00:15:36,353 И перед каждым импульс возрастал. 192 00:15:36,520 --> 00:15:39,773 - Мы выявили схему. - Этот был 2,2. 193 00:15:40,107 --> 00:15:41,733 Наша модель прогнозируема. 194 00:15:42,234 --> 00:15:43,861 У нас есть теория! Наконец-то! 195 00:15:44,194 --> 00:15:45,779 Это верно. 196 00:15:49,575 --> 00:15:50,701 Вот черт. 197 00:15:52,327 --> 00:15:53,328 Что такое? 198 00:15:53,453 --> 00:15:55,539 Импульсы снова увеличились. Они огромны. 199 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 Ты серьезно? 200 00:15:59,376 --> 00:16:02,421 - Ким? - Нас сейчас основательно тряхнет. 201 00:16:08,594 --> 00:16:10,220 Скачок до 7,1! 202 00:16:11,263 --> 00:16:13,682 Господи, Ким! Уходи оттуда! 203 00:16:19,897 --> 00:16:21,815 Все уходите с дамбы! 204 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 Уходите! Немедленно! 205 00:16:33,702 --> 00:16:35,454 Все уходите! Быстрее! 206 00:16:36,288 --> 00:16:37,831 Оставайтесь за ограждениями! 207 00:17:06,609 --> 00:17:07,611 Давайте, быстрее! 208 00:17:07,861 --> 00:17:09,780 Оставайтесь за ограждениями! 209 00:17:15,827 --> 00:17:16,954 Ким! Быстрее! 210 00:17:21,458 --> 00:17:22,917 Иди сюда! Я с тобой. 211 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 Господи! Прошу тебя! 212 00:17:36,348 --> 00:17:37,808 Ким! Быстрее! 213 00:17:41,478 --> 00:17:42,479 Лоренс! 214 00:17:59,413 --> 00:18:00,914 - Ким! - Нет! 215 00:18:04,960 --> 00:18:05,961 Закрой глаза. 216 00:18:10,382 --> 00:18:11,508 О, Боже! 217 00:18:31,904 --> 00:18:33,280 Ты в порядке? 218 00:18:55,010 --> 00:18:57,471 ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ В НЕВАДЕ. ПРИБЫТЬ СРОЧНО. 219 00:19:00,015 --> 00:19:01,850 Юг Невады сотрясло то, 220 00:19:01,975 --> 00:19:03,894 что сейсмологи называют 221 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 самым разрушительным землетрясением 222 00:19:06,063 --> 00:19:07,064 в той местности. 223 00:19:07,397 --> 00:19:10,025 Дамба Гувера разрушена. 224 00:19:10,359 --> 00:19:12,778 Города Лейк-Хавасу-Сити, Нидлз, Блайт 225 00:19:12,903 --> 00:19:15,405 и Локлин также сильно пострадали. 226 00:19:15,531 --> 00:19:16,740 Помощь из Лос-Анджелеса, 227 00:19:16,865 --> 00:19:18,784 включая спасателей пожарной службы, 228 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 должна прибыть в течение суток. 229 00:19:25,749 --> 00:19:26,750 Привет, папа. 230 00:19:26,959 --> 00:19:28,961 - Привет, милая. - Мы видели новости. 231 00:19:29,586 --> 00:19:32,422 Знаю. Мне очень жаль. Завтра вылетаем. 232 00:19:32,548 --> 00:19:34,758 Я понимаю. Это серьезно, папа. 233 00:19:34,883 --> 00:19:36,385 Да, это скверно. 234 00:19:36,510 --> 00:19:39,888 Сила землетрясений может возрастать... 235 00:19:40,013 --> 00:19:42,349 - Привет, Эм. - Привет. 236 00:19:43,809 --> 00:19:45,352 - Рад тебя видеть. - Я тоже. 237 00:19:45,561 --> 00:19:46,979 Дэниэл. 238 00:19:47,104 --> 00:19:48,856 Рэй. Рад познакомиться. 239 00:19:48,981 --> 00:19:51,441 Я тоже. У тебя отличный дом. 240 00:19:51,567 --> 00:19:53,360 - Спасибо. - Не за что. 241 00:19:53,485 --> 00:19:55,821 Папа завтра отправляется в Неваду. 242 00:19:55,946 --> 00:19:58,907 Это ужасно. Береги себя, ладно? 243 00:19:59,032 --> 00:20:01,827 Да. Я заглажу свою вину, милая. 244 00:20:01,952 --> 00:20:03,537 Ничего, папа. 245 00:20:03,662 --> 00:20:05,038 Дорога не так уж утомительна. 246 00:20:05,372 --> 00:20:07,624 Я могу отвезти тебя. 247 00:20:07,749 --> 00:20:09,585 Я лечу в Сан-Франциско на встречу. 248 00:20:09,710 --> 00:20:11,128 Потом можем поехать в Сиэтл. 249 00:20:11,461 --> 00:20:14,715 - Заодно схожу на волейбол. - Хорошо. 250 00:20:14,840 --> 00:20:18,594 А твоя мама без помех перевезет все вещи. 251 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 Ладно. 252 00:20:21,471 --> 00:20:22,848 Вы будете жить вместе? 253 00:20:24,057 --> 00:20:27,477 Да. Я хотела сказать, но не успела... 254 00:20:29,730 --> 00:20:31,690 - Поздравляю. - Спасибо. 255 00:20:32,065 --> 00:20:33,483 Спасибо. 256 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 Это здорово. 257 00:20:38,864 --> 00:20:40,032 Позвони, когда приедешь. 258 00:20:40,157 --> 00:20:41,617 - Позвоню. - Ладно. 259 00:20:41,742 --> 00:20:42,951 Я люблю тебя, папа. 260 00:20:43,076 --> 00:20:44,161 Пожалуйста, будь осторожен. 261 00:20:44,494 --> 00:20:46,079 Буду. Я тоже тебя люблю. 262 00:20:50,125 --> 00:20:51,460 Я принесу ее велосипед. 263 00:20:51,585 --> 00:20:53,670 Жаль, что вы не сможете поехать вместе. 264 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Да, мне тоже. 265 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Рэй. 266 00:20:57,508 --> 00:20:58,509 Рэй. 267 00:21:00,177 --> 00:21:01,512 Я собиралась сказать тебе. 268 00:21:01,637 --> 00:21:03,430 Мы это только что решили. 269 00:21:09,019 --> 00:21:10,521 Не переживай из-за этого. 270 00:21:12,606 --> 00:21:15,526 - Если хочешь... - Я подпишу документы. 271 00:21:38,048 --> 00:21:39,842 Это случилось в воскресенье днем. 272 00:21:39,967 --> 00:21:41,552 ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ РАЗРУШАЕТ ДАМБУ ГУВЕРА 273 00:21:41,718 --> 00:21:43,846 Люди были не на работе. Они не спали. 274 00:21:43,971 --> 00:21:45,889 Но разрушения были достаточно... 275 00:21:46,014 --> 00:21:47,975 - Это серьезно. - Да. 276 00:21:49,685 --> 00:21:50,894 Во сколько отправляемся? 277 00:21:51,019 --> 00:21:53,647 В 14:30. Ребята готовят снаряжение. 278 00:21:53,772 --> 00:21:55,190 Ладно. За работу. 279 00:21:55,524 --> 00:21:58,569 ...идет комплексная операция по спасению. 280 00:21:58,986 --> 00:22:01,238 Значит, Блейк повезет этот Дэниэл? 281 00:22:01,655 --> 00:22:03,532 Я бы позвонил и сказал, что заболел. 282 00:22:03,866 --> 00:22:05,993 Вот поэтому босс я, а не ты. 283 00:22:06,118 --> 00:22:08,745 Мы бы обошлись без тебя несколько дней. 284 00:22:08,912 --> 00:22:09,997 Ботинок развязался. 285 00:22:11,832 --> 00:22:13,500 Да быть того не может! 286 00:22:24,803 --> 00:22:25,804 Блейк. 287 00:22:30,142 --> 00:22:34,104 Я очень уважаю ваши с отцом отношения. 288 00:22:34,771 --> 00:22:39,109 Мамин переезд ко мне - это большой шаг. 289 00:22:39,276 --> 00:22:42,154 Но я никогда не стану ничего менять 290 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 или пытаться занять его место. 291 00:22:44,156 --> 00:22:46,909 - Ты поняла? - Да. 292 00:22:47,659 --> 00:22:49,119 Хорошо. 293 00:22:52,289 --> 00:22:54,249 А почему у тебя нет детей? 294 00:22:54,833 --> 00:22:57,628 Есть. Вот одно из моих детищ. 295 00:22:58,587 --> 00:23:01,798 Хорошо дополняет силуэт Сан-Франциско. 296 00:23:01,924 --> 00:23:04,051 "Ворота". Привлекает внимание. 297 00:23:04,801 --> 00:23:06,011 Да, мне нравится. 298 00:23:07,012 --> 00:23:08,138 Мама о нем говорила. 299 00:23:08,305 --> 00:23:10,641 Самое высокое здание в городе, да? 300 00:23:10,766 --> 00:23:12,142 Когда его достроят, оно будет 301 00:23:12,309 --> 00:23:13,685 самым высоким и прочным, 302 00:23:13,810 --> 00:23:15,312 и оно уже на 80% продано. 303 00:23:16,230 --> 00:23:17,773 Но, если честно, 304 00:23:18,774 --> 00:23:20,025 у меня нет детей потому, 305 00:23:20,150 --> 00:23:22,694 что я был слишком занят, создавая вот это. 306 00:23:28,033 --> 00:23:29,910 МУНИЦИПАЛЬНЫЙ АЭРОПОРТ ОКЛЕНДА 307 00:23:30,035 --> 00:23:31,912 Мама обедает сегодня с твоей сестрой. 308 00:23:32,162 --> 00:23:35,666 Да, она приехала и хочет познакомиться. 309 00:23:36,166 --> 00:23:37,709 Но я слегка беспокоюсь. 310 00:23:37,835 --> 00:23:39,795 Сьюзен иногда слишком сильно опекает. 311 00:23:40,838 --> 00:23:41,839 Спасибо. 312 00:23:49,054 --> 00:23:53,684 САН-ФРАНЦИСКО 313 00:24:13,078 --> 00:24:14,830 РИДДИК 314 00:24:20,377 --> 00:24:21,837 Джонатан. 315 00:24:22,212 --> 00:24:24,047 - Доброе утро, мистер Риддик. - Доброе. 316 00:24:24,214 --> 00:24:25,215 Ты будешь в порядке, Блейк? 317 00:24:25,340 --> 00:24:26,675 Да, в полном. 318 00:24:35,684 --> 00:24:38,353 - Привет. - Привет. 319 00:24:53,368 --> 00:24:54,411 Мне очень жаль. 320 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 - Принести что-нибудь? - Нет, спасибо. 321 00:24:58,665 --> 00:24:59,875 Ты точно хочешь здесь быть? 322 00:25:00,083 --> 00:25:03,212 - Мне не помешает отвлечься. - Да? 323 00:25:04,087 --> 00:25:05,255 Пришла журналистка. 324 00:25:05,839 --> 00:25:08,800 Она пишет о том, что случилось в Неваде. 325 00:25:11,803 --> 00:25:13,889 Я скажу ей, что сейчас не время. 326 00:25:14,848 --> 00:25:16,433 Нет, постой. 327 00:25:16,767 --> 00:25:18,810 Ким отдал жизнь ради этого. 328 00:25:18,936 --> 00:25:21,897 Пусть люди знают: это можно предсказать. 329 00:25:24,274 --> 00:25:25,442 ТОЛЧКИ. НОВОЕ В СЕЙСМОЛОГИИ 330 00:25:27,110 --> 00:25:30,447 Хотите экземпляр? На складе около тысячи. 331 00:25:30,781 --> 00:25:33,283 Нас не слушают, пока земля не затрясется. 332 00:25:33,408 --> 00:25:35,285 Мне сказали о вашем коллеге. 333 00:25:36,078 --> 00:25:37,454 Не обязательно говорить сейчас. 334 00:25:38,455 --> 00:25:39,957 Обязательно. 335 00:25:40,123 --> 00:25:41,291 Все готово. 336 00:25:42,292 --> 00:25:43,752 Ладно. 337 00:25:43,877 --> 00:25:45,045 Поехали. 338 00:25:45,420 --> 00:25:47,172 Первый вопрос. 339 00:25:47,297 --> 00:25:49,925 Почему бедствия в Неваде не предсказали? 340 00:25:50,050 --> 00:25:52,469 Мы не знали, что там есть разломы. 341 00:25:52,803 --> 00:25:53,971 Почему? 342 00:25:55,180 --> 00:25:58,308 Что бы там ни думали, ученые знают не все. 343 00:25:58,433 --> 00:26:00,310 Вы публично заявили: 344 00:26:00,435 --> 00:26:03,730 ученые будут предсказывать землетрясения. 345 00:26:03,856 --> 00:26:07,442 Со вчерашнего дня мы это можем. 346 00:26:07,651 --> 00:26:08,652 Профессор! 347 00:26:12,072 --> 00:26:13,115 Можно вас на секунду? 348 00:26:13,240 --> 00:26:14,992 Да. Прошу меня извинить. 349 00:26:16,368 --> 00:26:17,494 Что такое? 350 00:26:17,870 --> 00:26:19,454 Импульсы с контрольных станций. 351 00:26:19,788 --> 00:26:21,415 Вдоль всего разлома Сан-Андреас. 352 00:26:21,748 --> 00:26:23,834 Средние показатели - от 82 до 85, 353 00:26:24,001 --> 00:26:26,753 самые высокие - из Сан-Франциско. 354 00:26:26,879 --> 00:26:29,006 На 20 пунктов выше, чем в Неваде. 355 00:26:29,131 --> 00:26:30,132 Не может быть. 356 00:26:30,257 --> 00:26:31,758 Мы проверили. Дважды. 357 00:26:31,884 --> 00:26:34,386 Все перезагрузили и проверили снова. 358 00:26:34,511 --> 00:26:35,512 Это точно. 359 00:26:36,346 --> 00:26:39,057 Подождите минуточку. 360 00:26:41,226 --> 00:26:42,352 Так... 361 00:26:47,232 --> 00:26:49,443 Если провести линию 362 00:26:49,985 --> 00:26:53,447 от Сан-Андреаса до дамбы Гувера, 363 00:26:53,780 --> 00:26:57,034 она практически пройдет по реке Колорадо, 364 00:26:58,202 --> 00:27:00,370 возникшей после природной деформации. 365 00:27:00,537 --> 00:27:02,039 В геологии 366 00:27:02,331 --> 00:27:06,043 такие деформации становятся границами. 367 00:27:07,544 --> 00:27:09,338 Они становятся границами. 368 00:27:11,215 --> 00:27:12,382 А что, если...? 369 00:27:13,884 --> 00:27:16,053 А что, если 370 00:27:16,178 --> 00:27:17,346 вся эта земля связана 371 00:27:17,471 --> 00:27:19,223 с нашей тектонической плитой? 372 00:27:19,389 --> 00:27:21,558 Тогда то, что случилось вчера в Неваде, 373 00:27:21,892 --> 00:27:22,893 не было аномалией. 374 00:27:25,395 --> 00:27:26,396 Нет. 375 00:27:26,563 --> 00:27:29,399 А что, если это предвестник сдвига 376 00:27:29,858 --> 00:27:33,028 вдоль восточного края плиты разлома 377 00:27:33,153 --> 00:27:36,406 от Лос-Анджелеса до Сан-Франциско? 378 00:27:36,532 --> 00:27:37,533 Вы хотите сказать, 379 00:27:37,866 --> 00:27:39,868 сдвинется весь разлом Сан-Андреас? 380 00:27:40,410 --> 00:27:42,204 Да, именно это я и хочу сказать. 381 00:27:44,164 --> 00:27:45,457 Кому сообщить? 382 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 Всем. 383 00:27:55,300 --> 00:27:56,552 Черт побери. 384 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 У меня есть салфетка. Берите. 385 00:28:00,097 --> 00:28:02,391 - Я полный идиот. - Нет. 386 00:28:03,267 --> 00:28:05,310 Большое спасибо. Вы очень любезны. 387 00:28:05,435 --> 00:28:06,854 Ну что вы. 388 00:28:08,564 --> 00:28:09,982 Кстати, я Блейк. 389 00:28:10,107 --> 00:28:12,401 Да. Я Блейк. Я не Блейк! 390 00:28:12,526 --> 00:28:16,405 Я Бен. Бен Тейлор. Очень приятно. 391 00:28:16,530 --> 00:28:17,531 Очень приятно. 392 00:28:17,865 --> 00:28:19,449 Тот, с кем вы пришли - ваш отец? 393 00:28:20,117 --> 00:28:21,159 Дэниэл Риддик? 394 00:28:21,618 --> 00:28:23,412 Он друг моей мамы. 395 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 У вас встреча с ним? 396 00:28:26,123 --> 00:28:27,457 Нет. Я... 397 00:28:28,417 --> 00:28:30,919 Не совсем. К сожалению. 398 00:28:31,044 --> 00:28:32,963 Я пришел на собеседование, 399 00:28:33,088 --> 00:28:36,133 а мистер Риддик - босс босса 400 00:28:36,300 --> 00:28:39,136 того босса, у которого я буду работать. 401 00:28:39,303 --> 00:28:41,597 А на какую работу вы хотите устроиться? 402 00:28:41,972 --> 00:28:44,266 На любую инженерно-проектную. 403 00:28:44,391 --> 00:28:45,642 Я непривередлив. 404 00:28:45,976 --> 00:28:47,269 Просто хочу здесь работать. 405 00:28:47,394 --> 00:28:50,606 Если вы архитектор, это лучшее место. 406 00:28:52,900 --> 00:28:55,485 Привет. Я Олли. Он мой брат. 407 00:28:56,987 --> 00:28:58,947 Привет, Олли. Я Блейк. 408 00:28:59,072 --> 00:29:00,490 Знаешь, ты очень красивая. 409 00:29:01,325 --> 00:29:04,995 - Спасибо. - Олли. А ты...? Извините. 410 00:29:05,120 --> 00:29:06,622 Помнишь, о чем мы говорили? 411 00:29:07,289 --> 00:29:08,957 Сиди спокойно и молчи. 412 00:29:09,082 --> 00:29:12,044 Братишек на собеседования не берут. 413 00:29:12,169 --> 00:29:14,129 Не смущай меня. 414 00:29:16,173 --> 00:29:19,635 Дашь мне для него свой номер? - Олли! 415 00:29:19,968 --> 00:29:21,178 - Но это именно... - Что? 416 00:29:21,345 --> 00:29:23,180 Сам ты не попросишь. А мне потом 417 00:29:23,305 --> 00:29:25,390 придется выслушивать твои сожаления. 418 00:29:26,433 --> 00:29:27,476 Мистер Тейлор? 419 00:29:28,560 --> 00:29:30,562 - Мисс Картер вас примет. - Спасибо. 420 00:29:33,232 --> 00:29:34,358 Я... 421 00:29:36,026 --> 00:29:37,027 Желаю удачи. 422 00:29:38,445 --> 00:29:42,282 Спасибо. А ты сиди и не говори ни слова. 423 00:29:46,411 --> 00:29:47,663 - Привет. Я Бен. - Привет. 424 00:29:47,996 --> 00:29:50,541 - Нам прямо. - Отлично. 425 00:29:52,292 --> 00:29:53,335 О чем будем говорить? 426 00:29:57,130 --> 00:29:58,465 - Ты откуда? - Из Англии. 427 00:29:58,590 --> 00:30:00,968 Бен решил, пока наши родители в круизе, 428 00:30:01,093 --> 00:30:04,012 мы с ним отдохнем после собеседования. 429 00:30:04,137 --> 00:30:05,138 Классно. 430 00:30:06,557 --> 00:30:08,600 Хочешь послушать, что у нас за план? 431 00:30:09,726 --> 00:30:12,354 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 432 00:30:22,990 --> 00:30:25,742 Сьюзен. Очень приятно познакомиться. 433 00:30:26,076 --> 00:30:27,286 Мне тоже. 434 00:30:28,078 --> 00:30:30,414 Раз Дэниэл предложил переехать к нему, 435 00:30:30,581 --> 00:30:32,082 значит, у вас серьезно. 436 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 Да. 437 00:30:34,001 --> 00:30:36,712 Привет, я Лариса, я буду вас обслуживать. 438 00:30:37,045 --> 00:30:39,298 - Рассказать об особых блюдах? - Да... 439 00:30:39,423 --> 00:30:42,259 Вы можете подойти через пару минут? 440 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Да. Конечно. 441 00:30:47,472 --> 00:30:50,642 Насколько я поняла, вы уже были замужем? 442 00:30:51,351 --> 00:30:52,477 Да. 443 00:30:52,769 --> 00:30:55,189 - И у вас одна дочь. Верно? - Да. 444 00:30:56,565 --> 00:30:59,109 Другая утонула при несчастном случае? 445 00:31:00,402 --> 00:31:02,279 Да, грубо говоря. 446 00:31:02,571 --> 00:31:05,199 Я не так хотела сказать. 447 00:31:05,324 --> 00:31:06,658 Извините, я на минутку. 448 00:31:10,287 --> 00:31:11,747 Привет. Все в порядке? 449 00:31:12,247 --> 00:31:13,415 Да. 450 00:31:14,416 --> 00:31:17,252 Я лечу на базу техобслуживания, и... 451 00:31:17,753 --> 00:31:22,382 - Не помешал? - Ничего важного. Что такое? 452 00:31:22,508 --> 00:31:26,428 Я просто хотел извиниться за вчерашнее. 453 00:31:26,720 --> 00:31:29,139 - Рэй, не стоит. - Нет, Эмма. 454 00:31:29,640 --> 00:31:30,807 Я просто не был готов к тому, 455 00:31:31,141 --> 00:31:32,684 что вы с Блейк к кому-то переезжаете. 456 00:31:34,186 --> 00:31:35,771 Мне надо было тебе сказать. 457 00:31:36,688 --> 00:31:39,107 - А что об этом думает Блейк? - Ты знаешь. 458 00:31:39,233 --> 00:31:41,193 Она хочет, чтобы мы снова были вместе. 459 00:31:41,318 --> 00:31:43,737 Ей будет тяжело... 460 00:31:52,371 --> 00:31:53,413 Эмма. 461 00:31:53,622 --> 00:31:56,166 Боже мой. У нас землетрясение. 462 00:31:57,793 --> 00:32:00,170 Рэй, мне надо уходить отсюда. 463 00:32:00,337 --> 00:32:01,338 Где ты? 464 00:32:02,840 --> 00:32:03,841 В "Тейт Вестон". 465 00:32:04,174 --> 00:32:06,343 Вы на верхнем этаже. Эмма, слушай. 466 00:32:06,468 --> 00:32:07,761 Поднимись с другими на крышу. 467 00:32:08,095 --> 00:32:09,763 Я в вертолете, я заберу вас, поняла? 468 00:32:10,097 --> 00:32:11,181 Ладно! 469 00:32:11,348 --> 00:32:12,349 Иди на крышу, милая. 470 00:32:18,105 --> 00:32:21,483 Нет! Под стол. 471 00:32:21,650 --> 00:32:23,485 На колени, прикройте голову! 472 00:32:28,365 --> 00:32:31,702 Лоренс, Рихтер подскочил с 6,5 до 8,5. 473 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Что это значит? 474 00:32:33,161 --> 00:32:34,329 Десятикратная сила! 475 00:32:34,454 --> 00:32:36,623 Сейчас оно в 100 раз сильнее! 476 00:32:36,748 --> 00:32:39,877 Не бойтесь. Это самое надежное место. 477 00:32:40,210 --> 00:32:43,839 Профессор! Активность на всем разломе. 478 00:32:44,715 --> 00:32:47,176 И это идет к Сан-Франциско. 479 00:32:48,510 --> 00:32:49,720 Что ж. Я закончил. 480 00:32:50,888 --> 00:32:52,181 Ладно. 481 00:32:54,141 --> 00:32:56,435 Рада была познакомиться, Олли. 482 00:32:56,560 --> 00:32:58,228 Развлекитесь здесь. 483 00:32:58,353 --> 00:33:00,397 Пока, Блейк. Мне тоже было очень приятно. 484 00:33:00,647 --> 00:33:03,400 До свидания. Да... 485 00:33:03,567 --> 00:33:07,196 Чуть не забыла. Можно твой справочник? 486 00:33:13,827 --> 00:33:15,787 Передай Бену: я замолвлю за него словечко. 487 00:33:18,457 --> 00:33:19,583 МОБИЛЬНЫЙ БЛЕЙК 488 00:33:21,919 --> 00:33:23,378 - Пока. - Пока. 489 00:33:26,423 --> 00:33:28,509 Скорее бы мне исполнилось 20. 490 00:33:34,306 --> 00:33:36,225 - Прошу. - Спасибо. 491 00:33:53,617 --> 00:33:54,618 Землетрясение! 492 00:33:55,702 --> 00:33:57,621 Поехали! Увези нас отсюда! 493 00:34:04,461 --> 00:34:05,462 О, Боже. 494 00:34:08,215 --> 00:34:10,467 Поехали! Быстрее! 495 00:34:12,969 --> 00:34:14,513 К выходу! Давай! 496 00:34:17,599 --> 00:34:18,600 Господи! 497 00:34:22,353 --> 00:34:23,563 Черт! Давай! 498 00:34:34,658 --> 00:34:35,909 Мои ноги! 499 00:34:44,543 --> 00:34:45,710 Ты в порядке? 500 00:34:45,835 --> 00:34:48,589 Господи. Он мертв! 501 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 Блейк? 502 00:34:51,507 --> 00:34:53,427 - Блейк. - Он мертв. 503 00:34:53,802 --> 00:34:54,844 Ты в порядке? 504 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Ты не пострадала? 505 00:34:56,513 --> 00:34:58,849 Нет, думаю, что... 506 00:34:59,016 --> 00:35:01,935 Кажется, нет. Но мне защемило ноги. 507 00:35:04,688 --> 00:35:05,689 Пожалуйста. 508 00:35:07,399 --> 00:35:09,359 Давай! Ну же! 509 00:35:10,944 --> 00:35:13,530 Мы вытащим тебя отсюда. Хорошо? 510 00:35:24,708 --> 00:35:26,919 Господи. Так. 511 00:35:27,044 --> 00:35:28,378 Думай. 512 00:35:28,504 --> 00:35:29,505 Думай. 513 00:35:40,933 --> 00:35:41,934 Дэниэл? 514 00:35:44,394 --> 00:35:46,730 - Я схожу за помощью. - Нет, Дэниэл... 515 00:35:46,855 --> 00:35:49,399 - Я сейчас вернусь. - Нет, Дэниэл. 516 00:35:49,525 --> 00:35:50,567 Не оставляй меня одну! 517 00:35:50,901 --> 00:35:51,944 Дэниэл! 518 00:35:52,569 --> 00:35:53,820 Дэниэл. 519 00:35:54,071 --> 00:35:55,906 Идем! Не останавливайтесь! 520 00:35:56,073 --> 00:35:57,658 - Быстрее! - Помогите! 521 00:35:57,783 --> 00:35:58,909 - Идем! - Помогите! 522 00:35:59,034 --> 00:36:00,994 - Не останавливайтесь! - Помогите! 523 00:36:01,328 --> 00:36:02,788 Там девушка застряла в машине! 524 00:36:02,913 --> 00:36:04,373 - Где? - На стоянке! 525 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 О, Боже! 526 00:36:09,795 --> 00:36:11,088 Аллен! 527 00:36:11,630 --> 00:36:12,631 Вставайте! 528 00:36:21,807 --> 00:36:24,017 Кто-нибудь, помогите! 529 00:36:24,768 --> 00:36:27,104 Выходите из здания! На улицу! 530 00:36:29,481 --> 00:36:30,858 Выходите! Быстрее! 531 00:36:31,650 --> 00:36:32,901 Мистер Риддик! 532 00:36:33,485 --> 00:36:34,778 Мистер Риддик? 533 00:36:35,028 --> 00:36:36,113 Мне надо на воздух. 534 00:36:36,446 --> 00:36:37,614 Мистер Риддик! 535 00:36:39,449 --> 00:36:41,410 Помогите! 536 00:36:43,495 --> 00:36:44,496 ЛЕСТНИЦА 537 00:36:44,621 --> 00:36:45,789 Быстрее! 538 00:36:45,956 --> 00:36:46,957 Блейк. 539 00:37:12,900 --> 00:37:14,651 Боже мой! 540 00:37:38,175 --> 00:37:39,676 - Сьюзен! - Эмма! 541 00:37:39,843 --> 00:37:41,845 Сьюзен! Нам надо на крышу! 542 00:37:42,179 --> 00:37:43,680 Надо уходить отсюда! 543 00:37:43,847 --> 00:37:45,432 - Сюда! - Вы не можете... 544 00:37:45,557 --> 00:37:48,560 - Отойдите! - Сьюзен! 545 00:38:03,534 --> 00:38:05,077 Боже мой. 546 00:38:12,709 --> 00:38:14,044 Вот выход! 547 00:38:14,586 --> 00:38:15,671 Сюда! 548 00:38:22,094 --> 00:38:23,720 Мэм! Надо уходить! 549 00:38:23,846 --> 00:38:25,055 Так. 550 00:38:26,557 --> 00:38:28,600 Идем! Не останавливайтесь! 551 00:38:29,476 --> 00:38:32,104 Ларисса! Вы должны пойти со мной! 552 00:38:32,229 --> 00:38:33,897 Нам надо на крышу! 553 00:38:35,732 --> 00:38:38,610 Слушайте! Сюда летит вертолет! 554 00:38:38,735 --> 00:38:41,196 - Нет! Постойте! - Нам надо наверх! 555 00:38:42,531 --> 00:38:43,949 О, Боже! 556 00:38:45,576 --> 00:38:46,702 Идем! 557 00:38:47,244 --> 00:38:49,037 Сюда! 558 00:38:50,080 --> 00:38:51,164 Боже мой! 559 00:38:52,708 --> 00:38:55,043 Рэй, только не подведи. 560 00:40:27,302 --> 00:40:28,345 Рэй. 561 00:40:51,076 --> 00:40:52,077 Боже мой! 562 00:40:52,703 --> 00:40:53,996 Боже мой! 563 00:40:58,041 --> 00:40:59,042 Туда! 564 00:41:13,348 --> 00:41:14,349 АВТОЗАВИСАНИЕ 565 00:41:35,412 --> 00:41:36,997 Черт! 566 00:41:43,795 --> 00:41:44,838 Давай, Эмма. 567 00:41:45,088 --> 00:41:46,256 Давай. Надо уходить. 568 00:42:10,030 --> 00:42:11,073 Эмма, беги! 569 00:42:31,218 --> 00:42:32,386 Эмма! 570 00:42:49,152 --> 00:42:50,153 Рэй! 571 00:42:52,865 --> 00:42:53,991 Рэй! 572 00:42:54,783 --> 00:42:55,784 Эмма! 573 00:42:56,326 --> 00:42:57,327 Я держу тебя! 574 00:43:01,832 --> 00:43:02,833 Эмма, ты не ранена? 575 00:43:04,418 --> 00:43:05,419 Ты не ранена? 576 00:43:05,794 --> 00:43:07,004 Кажется, нет. 577 00:43:07,838 --> 00:43:10,257 Все будет хорошо. Надо выбраться отсюда. 578 00:43:10,382 --> 00:43:12,092 Садись вперед. Я сейчас. 579 00:43:12,384 --> 00:43:14,011 - Ладно. - Хорошо? 580 00:43:31,320 --> 00:43:32,321 Черт! 581 00:43:43,248 --> 00:43:44,249 Выше! 582 00:43:44,541 --> 00:43:45,542 Господи! 583 00:43:52,424 --> 00:43:53,884 - Рэй! - Держись! 584 00:44:36,385 --> 00:44:37,594 Помогите! 585 00:44:37,928 --> 00:44:39,596 Кто-нибудь, помогите! 586 00:44:40,556 --> 00:44:43,267 Помогите! Кто-нибудь! 587 00:45:16,258 --> 00:45:17,301 Это Рэй. 588 00:45:17,509 --> 00:45:19,595 - Папа, помоги! - Блейк, что случилось? 589 00:45:21,471 --> 00:45:23,348 Было сильное землетрясение! 590 00:45:23,473 --> 00:45:27,144 Дэниэл ушел. Я в машине на парковке. 591 00:45:27,311 --> 00:45:29,479 Мне очень страшно, папа! 592 00:45:29,605 --> 00:45:30,981 Детка, ты не ранена? 593 00:45:31,106 --> 00:45:32,149 Нет, но моя нога... 594 00:45:32,441 --> 00:45:34,902 - Блейк! Проклятье! - Что? Что такое? 595 00:45:35,194 --> 00:45:36,195 Черт. 596 00:45:36,486 --> 00:45:38,197 Связь отключилась. 597 00:45:39,198 --> 00:45:42,576 За подземные парковки возьмутся нескоро. 598 00:45:42,910 --> 00:45:45,287 Слишком много населенных мест наверху. 599 00:45:45,412 --> 00:45:46,580 Что...? 600 00:45:46,914 --> 00:45:48,165 Что мы будем делать? 601 00:45:53,378 --> 00:45:55,172 Мы найдем нашу дочь. 602 00:46:21,949 --> 00:46:23,200 Блейк! 603 00:46:23,575 --> 00:46:26,245 - Блейк! - Помогите! Я здесь! 604 00:46:26,662 --> 00:46:29,456 Блейк! Это Бен. Ты в порядке? 605 00:46:29,581 --> 00:46:32,501 Мне не выбраться. Ноги зажало. 606 00:46:32,626 --> 00:46:34,670 Так. 607 00:46:36,171 --> 00:46:39,466 Надо поднять балку и высвободить ноги. 608 00:46:39,591 --> 00:46:41,093 - Хорошо? - Да. 609 00:46:41,468 --> 00:46:43,011 Давай попробуем. 610 00:46:43,512 --> 00:46:44,513 Готов? 611 00:46:45,055 --> 00:46:47,140 Готов? Раз, два, три. 612 00:46:49,601 --> 00:46:52,229 Давай, Олли! Постарайся как следует. 613 00:46:53,021 --> 00:46:54,356 Я стараюсь! 614 00:46:54,481 --> 00:46:55,983 Не получается! 615 00:47:03,115 --> 00:47:04,116 Олли! 616 00:47:14,168 --> 00:47:15,377 Бен? 617 00:47:15,627 --> 00:47:17,045 - Олли? - Мы еще здесь. 618 00:47:17,588 --> 00:47:19,173 Мы еще здесь. 619 00:47:25,387 --> 00:47:27,639 О, нет. Нет. 620 00:47:27,764 --> 00:47:29,099 Вам надо уходить отсюда. 621 00:47:29,600 --> 00:47:31,560 Здание сейчас рухнет. 622 00:47:37,274 --> 00:47:38,609 Мы тебя тут не бросим. 623 00:47:48,285 --> 00:47:50,204 Так. 624 00:47:52,706 --> 00:47:54,041 Ладно. 625 00:47:55,125 --> 00:47:56,460 Вот так. 626 00:47:57,419 --> 00:47:58,462 Ладно. 627 00:48:05,719 --> 00:48:08,305 Отлично. Получается! 628 00:48:11,767 --> 00:48:13,101 Хорошо. 629 00:48:15,479 --> 00:48:16,563 Выше не поднять. 630 00:48:16,688 --> 00:48:18,315 Я все еще зажата! 631 00:48:34,540 --> 00:48:36,124 - Олли! - Она шевелится! 632 00:48:39,294 --> 00:48:40,504 Быстрее! 633 00:48:40,671 --> 00:48:41,672 Я держу тебя! 634 00:48:51,265 --> 00:48:52,641 Ты в порядке? 635 00:48:57,104 --> 00:48:58,230 Да. 636 00:48:58,605 --> 00:49:00,357 -Точно? - Да. 637 00:49:02,317 --> 00:49:04,361 Спасибо вам, ребята. 638 00:49:04,528 --> 00:49:07,239 Не за что. Молодец. 639 00:49:09,700 --> 00:49:11,201 Пошли. Это новый толчок. 640 00:49:11,368 --> 00:49:12,786 Надо уходить отсюда. 641 00:49:16,164 --> 00:49:17,708 - Осторожно! - Идите! Быстрее! 642 00:49:17,875 --> 00:49:21,211 Быстрее! Надо отойти от этих зданий. 643 00:49:22,087 --> 00:49:23,130 Блейк! 644 00:49:23,380 --> 00:49:24,756 - Боже мой. - Блейк! Сюда! 645 00:49:24,882 --> 00:49:26,133 Сюда! 646 00:49:29,178 --> 00:49:30,220 Господи! 647 00:49:30,470 --> 00:49:31,805 - Боже мой! - Олли! 648 00:49:32,514 --> 00:49:33,599 Блейк! 649 00:49:35,517 --> 00:49:36,518 Давайте! 650 00:49:39,271 --> 00:49:40,355 Давайте! 651 00:49:40,522 --> 00:49:42,232 Бежим! 652 00:49:50,449 --> 00:49:52,743 Поверить не могу, что Дэниэл ушел. 653 00:49:53,744 --> 00:49:55,162 Ну и мерзавец. 654 00:49:56,163 --> 00:49:57,414 Отойдите. 655 00:50:00,584 --> 00:50:03,212 Надо сообщить родителям, что я в порядке. 656 00:50:03,545 --> 00:50:05,881 Мобильники не работают. Я пробовал. 657 00:50:07,591 --> 00:50:09,426 Надо найти магазин электроники. 658 00:50:10,844 --> 00:50:12,930 В твоем справочнике они есть? 659 00:50:14,556 --> 00:50:16,475 В нем все есть. 660 00:50:18,227 --> 00:50:21,522 Хорошо, что аварийные службы работают. 661 00:50:21,647 --> 00:50:24,691 Поступают сигналы с 17 мониторов. 662 00:50:27,486 --> 00:50:29,571 Только что был толчок силой 9,1. 663 00:50:33,325 --> 00:50:35,661 Лоренс. Вы должны это видеть. 664 00:50:36,828 --> 00:50:38,330 Что у нас? 665 00:50:40,707 --> 00:50:42,709 Импульсы перед землетрясением. 666 00:50:43,877 --> 00:50:44,920 Так. 667 00:50:45,254 --> 00:50:46,713 А вот какие импульсы сейчас. 668 00:50:48,590 --> 00:50:50,509 Такие же. Или выше. 669 00:50:50,676 --> 00:50:52,511 Значит, землетрясение их не убавило. 670 00:50:52,803 --> 00:50:54,471 Вот черт. 671 00:50:56,640 --> 00:50:58,267 Это скверно. 672 00:50:58,392 --> 00:50:59,893 Алексей, мне нужны данные 673 00:51:00,227 --> 00:51:02,604 со всех станций вдоль линии разлома. 674 00:51:02,729 --> 00:51:04,523 - Срочно. - Хорошо. 675 00:51:04,648 --> 00:51:06,650 - Что происходит? - Это еще не конец. 676 00:51:06,775 --> 00:51:07,776 Черт. 677 00:51:08,485 --> 00:51:10,904 Ну вот. Полетела. 678 00:51:12,739 --> 00:51:14,366 Идем. Мне нужны все. 679 00:51:14,491 --> 00:51:16,118 - Что будем делать? - Выйдем в эфир. 680 00:51:16,326 --> 00:51:17,327 Предупредим людей. 681 00:51:17,578 --> 00:51:19,663 Как? Сигнала не будет. 682 00:51:19,830 --> 00:51:20,956 Вы в Калтехе. 683 00:51:29,798 --> 00:51:31,508 МЕДИЙНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ 684 00:51:31,925 --> 00:51:35,012 Кто хочет высший балл? У меня новый курс - 685 00:51:35,345 --> 00:51:37,681 "Как спасти жизни, вскрыв каналы СМИ". 686 00:51:39,558 --> 00:51:41,351 Да. Я готов. 687 00:51:41,518 --> 00:51:42,853 Отлично. Бери лэптоп. Начнем. 688 00:51:45,939 --> 00:51:47,900 Сюда. Идите. 689 00:51:48,025 --> 00:51:49,693 Давайте. Поднимаемся. 690 00:51:50,485 --> 00:51:52,029 Пошли! Сюда. 691 00:51:52,446 --> 00:51:54,364 Он должен быть где-то здесь. 692 00:51:55,699 --> 00:51:56,867 Вот он. 693 00:52:07,377 --> 00:52:10,047 Электронный телефон работать не будет, 694 00:52:10,380 --> 00:52:13,383 надо найти дисковый или кнопочный. 695 00:52:13,550 --> 00:52:16,637 - Откуда ты это знаешь? - От папы. 696 00:52:16,762 --> 00:52:18,972 Он работает в спасательной службе. 697 00:52:22,392 --> 00:52:23,727 Сюда. 698 00:52:25,062 --> 00:52:27,481 Отлично. Я поищу розетку. 699 00:52:42,079 --> 00:52:43,080 Нашла! 700 00:52:49,878 --> 00:52:52,089 - Блейк? - Папа. 701 00:52:52,756 --> 00:52:54,424 Папа. Я выбралась, все хорошо. 702 00:52:55,425 --> 00:52:56,426 Она в порядке. 703 00:52:58,345 --> 00:52:59,429 Дай мне с ней поговорить. 704 00:53:01,390 --> 00:53:02,391 Блейк? 705 00:53:02,724 --> 00:53:03,725 Мама? 706 00:53:03,976 --> 00:53:05,769 Милая, слава Богу. 707 00:53:06,687 --> 00:53:07,980 Дэниэл в порядке? 708 00:53:10,649 --> 00:53:13,443 - Он бросил меня, мама. - Что? 709 00:53:13,777 --> 00:53:16,405 Он сообщил охраннику, где я, 710 00:53:16,530 --> 00:53:18,031 а потом ушел, 711 00:53:18,365 --> 00:53:21,743 его услышали эти два брата и спасли меня. 712 00:53:21,910 --> 00:53:23,078 Я сейчас с ними. 713 00:53:23,704 --> 00:53:24,746 Он ее бросил?! 714 00:53:25,539 --> 00:53:27,374 Мы прилетим за тобой. Где ты? 715 00:53:27,624 --> 00:53:31,795 В магазине электроники в Чайнатауне. 716 00:53:31,962 --> 00:53:34,381 Все будет хорошо, только послушай меня. 717 00:53:34,506 --> 00:53:36,925 Выбраться оттуда будет очень сложно. 718 00:53:37,050 --> 00:53:39,386 Найди место повыше. Оно безопаснее. 719 00:53:39,511 --> 00:53:41,138 Там я смогу тебя увидеть. 720 00:53:41,471 --> 00:53:43,807 Помнишь день рождения Мэллори? 721 00:53:43,974 --> 00:53:46,727 - В "Койт-тауэр"? - Да. 722 00:53:46,852 --> 00:53:48,896 - Это то высокое здание на холме. - Да. 723 00:53:49,021 --> 00:53:51,607 Иди прямо туда. Встретимся там. 724 00:53:51,899 --> 00:53:53,650 Будь сильной, милая. 725 00:53:53,775 --> 00:53:55,485 - Мы прилетим за тобой. - Ладно. 726 00:53:56,570 --> 00:53:59,448 Мама. Как вы с папой оказались вместе? 727 00:54:02,492 --> 00:54:04,411 Потом объясним. Ладно? Я люблю тебя. 728 00:54:04,536 --> 00:54:07,623 Я тоже люблю вас. Пока. 729 00:54:21,011 --> 00:54:24,515 Это Дэниэл. Оставьте сообщение. 730 00:54:24,973 --> 00:54:26,642 Ты бросил мою дочь? 731 00:54:26,934 --> 00:54:29,686 Если ты еще не мертв, я убью тебя. 732 00:54:31,730 --> 00:54:32,731 Молодец. 733 00:54:38,445 --> 00:54:39,905 Так. Нам надо идти. 734 00:54:40,030 --> 00:54:41,865 И как твой папа нас заберет? 735 00:54:41,990 --> 00:54:43,659 Он летит на вертолете. 736 00:54:43,784 --> 00:54:45,160 Классно. 737 00:54:45,953 --> 00:54:48,664 Найди на карте "Койт-тауэр". 738 00:54:53,210 --> 00:54:54,211 Твоя очередь. 739 00:54:54,711 --> 00:54:56,004 Ваши родители очень волнуются. 740 00:54:57,089 --> 00:54:58,465 Спасибо. 741 00:55:04,555 --> 00:55:05,556 Не бегите. 742 00:55:05,722 --> 00:55:06,890 Выходите на улицу. 743 00:55:11,728 --> 00:55:13,021 Куда мы идем? 744 00:55:13,146 --> 00:55:15,566 - Не подходите к зданиям. - Его там не было. 745 00:55:19,611 --> 00:55:21,572 Новый толчок! 746 00:55:27,995 --> 00:55:29,746 Бегите! 747 00:55:35,627 --> 00:55:36,962 С дороги! 748 00:55:38,881 --> 00:55:39,882 Эй! 749 00:55:40,257 --> 00:55:41,592 Это было мое место! 750 00:56:02,696 --> 00:56:05,282 Когда ты говорил с Блейк, 751 00:56:06,867 --> 00:56:08,702 ты впервые назвал имя Мэллори 752 00:56:08,827 --> 00:56:10,662 с тех пор как мы ее потеряли. 753 00:56:15,292 --> 00:56:16,752 Знаешь, что Блейк хранит снимки 754 00:56:16,877 --> 00:56:18,003 с поездки в Сан-Франциско? 755 00:56:18,712 --> 00:56:20,130 Да, в своей шкатулке. 756 00:56:23,967 --> 00:56:25,010 Какая ирония. 757 00:56:25,969 --> 00:56:27,804 Мы возвращаемся туда. 758 00:56:28,764 --> 00:56:29,932 Веселая была поездка. 759 00:56:40,943 --> 00:56:43,028 - Где мы? - Над Бейкерсфилдом. 760 00:56:44,238 --> 00:56:45,239 Над тем, что от него осталось. 761 00:56:45,948 --> 00:56:48,575 Мы в 90 минутах от Сан-Франциско. 762 00:56:58,752 --> 00:56:59,795 Рэй?! 763 00:56:59,962 --> 00:57:01,004 ОСНОВНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 764 00:57:07,052 --> 00:57:08,637 Ты отключил двигатель? 765 00:57:08,762 --> 00:57:09,805 Да, коробка отказала. 766 00:57:10,055 --> 00:57:11,265 Наверное, после того удара. 767 00:57:12,015 --> 00:57:14,226 - Придется авторотировать. - Что? 768 00:57:16,186 --> 00:57:17,354 Посадка будет жесткой. 769 00:57:18,146 --> 00:57:20,649 - Так. Ясно. - Держись. 770 00:57:21,859 --> 00:57:22,860 Начали. 771 00:57:38,709 --> 00:57:39,710 Держись! 772 00:57:43,839 --> 00:57:46,758 - Боже мой! - Еще немного. 773 00:57:47,217 --> 00:57:49,052 Сядем вот сюда. 774 00:57:49,219 --> 00:57:50,220 Господи! 775 00:58:09,865 --> 00:58:12,075 Нас облило горючим. Надо уходить. 776 00:58:23,795 --> 00:58:24,880 Отвали! 777 00:58:26,215 --> 00:58:29,009 - Пошли. Пригнись. - Ладно. 778 00:58:34,223 --> 00:58:37,434 Ничего. Не останавливаемся. 779 00:58:40,145 --> 00:58:41,980 - Давай сюда. - Стой здесь! 780 00:58:42,105 --> 00:58:43,857 Нет, это мой! 781 00:58:49,905 --> 00:58:52,824 Я взяла последний, Робин! 782 00:58:55,786 --> 00:58:57,371 Пошли. 783 00:58:59,998 --> 00:59:01,708 Садись. 784 00:59:03,961 --> 00:59:05,462 Кажется, ее угнали. 785 00:59:05,796 --> 00:59:07,714 Ничего. Мы снова ее угоним. 786 00:59:15,055 --> 00:59:16,306 Рэй. 787 00:59:16,431 --> 00:59:18,308 Спокойно. 788 00:59:22,312 --> 00:59:23,313 Мне нужен этот пикап. 789 00:59:25,899 --> 00:59:29,027 - Не сегодня. - Боже мой. 790 00:59:43,625 --> 00:59:44,626 ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ СОТРЯСАЕТ ЛОС-АНДЖЕЛЕС 791 00:59:44,835 --> 00:59:45,878 Эпицентр находился в 30 км 792 00:59:46,003 --> 00:59:47,129 к востоку от центра города. 793 00:59:47,254 --> 00:59:50,799 Сотовой связи и электричества нет. 794 00:59:50,924 --> 00:59:53,177 Сообщение практически невозможно. 795 00:59:53,343 --> 00:59:56,972 Разрушения на юге Калифорнии громадны. 796 00:59:57,097 --> 00:59:58,390 Пострадал весь штат. 797 00:59:58,515 --> 01:00:01,351 Мы получаем сообщения о разрушениях... 798 01:00:01,476 --> 01:00:02,477 Мы подключились. 799 01:00:02,644 --> 01:00:03,645 Да! 800 01:00:03,812 --> 01:00:06,315 ...в Сан-Франциско и в районе залива. 801 01:00:06,440 --> 01:00:08,859 Было минимум пять толчков силой... 802 01:00:08,984 --> 01:00:10,319 Так. Готово. 803 01:00:10,444 --> 01:00:14,156 Прямая трансляция из Лос-Анджелеса. 804 01:00:14,281 --> 01:00:17,951 Серена Джонсон из Центра сейсмологии. 805 01:00:18,118 --> 01:00:19,161 Привет, Крис. 806 01:00:19,369 --> 01:00:21,371 Рядом со мной доктор Лоренс Хейз, 807 01:00:21,538 --> 01:00:23,916 руководитель изучения землетрясений. 808 01:00:24,249 --> 01:00:26,418 Он и его коллега, доктор Ким Парк, 809 01:00:26,877 --> 01:00:29,046 разработали модель предсказания толчков. 810 01:00:29,296 --> 01:00:31,548 Они знали о предстоящем землетрясении. 811 01:00:31,882 --> 01:00:33,217 Но их никто не послушал. 812 01:00:33,383 --> 01:00:35,052 Надо послушать сейчас. 813 01:00:35,177 --> 01:00:36,386 - Прошу вас, доктор. - Хорошо. 814 01:00:36,553 --> 01:00:39,181 То, что у нас происходит, в сейсмологии 815 01:00:39,306 --> 01:00:41,266 называется роем землетрясений. 816 01:00:42,059 --> 01:00:45,312 Сместилась вся тектоническая плита штата. 817 01:00:45,437 --> 01:00:47,439 Это землетрясение вызвало серьезные 818 01:00:47,564 --> 01:00:49,566 разрушения до самого Сан-Франциско. 819 01:00:49,900 --> 01:00:53,237 Оно было от движения вдоль линии разлома 820 01:00:53,403 --> 01:00:54,404 в Центральной долине. 821 01:00:54,530 --> 01:00:56,907 В их точке разлом еще не сдвинулся. 822 01:00:57,241 --> 01:01:00,577 Люди должны знать: это еще не конец. 823 01:01:00,911 --> 01:01:02,579 И я говорю не только о повторных толчках. 824 01:01:03,121 --> 01:01:04,581 Сан-Франциско снова тряхнет. 825 01:01:04,998 --> 01:01:06,917 И на сей раз гораздо сильнее. 826 01:01:07,084 --> 01:01:10,170 Наши модели предсказывают 9,5. 827 01:01:10,462 --> 01:01:12,256 Землетрясение будет такой силы, 828 01:01:12,381 --> 01:01:14,299 что хоть оно случится в Калифорнии, 829 01:01:15,592 --> 01:01:18,512 отдача будет и на Восточном побережье. 830 01:01:21,598 --> 01:01:25,227 Жители Сан-Франциско должны знать: 831 01:01:25,352 --> 01:01:28,021 надо уезжать отсюда. И немедленно. 832 01:01:28,397 --> 01:01:32,234 А если не можете, то надо обязательно 833 01:01:32,401 --> 01:01:34,611 встать на колени и прикрыть голову. 834 01:01:34,945 --> 01:01:37,281 От этого будет зависеть ваша жизнь. 835 01:01:40,284 --> 01:01:41,910 Да поможет вам Бог. 836 01:01:46,081 --> 01:01:48,166 КИНГ-СИТИ 59, САН-ФРАНЦИСКО 184 837 01:01:48,292 --> 01:01:50,586 В Лос-Анджелесе продолжаются толчки. 838 01:01:50,919 --> 01:01:52,504 Ты не думал, как бы мы жили, 839 01:01:52,629 --> 01:01:54,464 если бы не потеряли Мэллори? 840 01:01:57,426 --> 01:02:00,470 - Эм, не надо. - А я думаю. Все время. 841 01:02:01,054 --> 01:02:02,306 Мы стали жить дальше. 842 01:02:02,472 --> 01:02:04,016 Нет, не стали. 843 01:02:04,516 --> 01:02:06,059 Прошлое не осталось позади. 844 01:02:06,393 --> 01:02:08,103 Ты не теряла ее на дежурстве. 845 01:02:08,395 --> 01:02:10,480 - Нет. Но я ее потеряла. - Давай не будем? 846 01:02:11,148 --> 01:02:12,316 Я имею право. 847 01:02:12,816 --> 01:02:13,817 Это самое большее, 848 01:02:14,067 --> 01:02:16,320 что я вытянула из тебя после ее смерти. 849 01:02:17,404 --> 01:02:18,906 Я должна знать, Рэй. 850 01:02:20,449 --> 01:02:23,035 Дело во мне? Что я сделала? 851 01:02:24,036 --> 01:02:25,996 - Я тебя не обвиняла. - Не будем об этом. 852 01:02:26,163 --> 01:02:27,247 Это не имеет значения. 853 01:02:27,372 --> 01:02:29,583 Ее нет. Теперь и тебя тоже... 854 01:02:32,002 --> 01:02:33,003 К чему это? 855 01:02:36,006 --> 01:02:37,591 Наверное, к тому, 856 01:02:38,008 --> 01:02:41,011 что поэтому и я не осталась с тобой. 857 01:02:45,599 --> 01:02:47,559 Эй! 858 01:02:47,684 --> 01:02:50,646 - Осторожно! Стойте! - Остановитесь! 859 01:02:53,357 --> 01:02:54,358 Рэй! 860 01:03:24,388 --> 01:03:25,472 Что это? 861 01:03:30,227 --> 01:03:32,312 Разлом Сан-Андреас. 862 01:03:44,533 --> 01:03:46,618 Я же говорила: надо ехать в другую сторону. 863 01:03:46,743 --> 01:03:50,080 - Ты знала, что это случится? - Ты... 864 01:03:56,420 --> 01:03:58,630 - Мы в долгу перед вами. - Это правда. 865 01:03:58,755 --> 01:03:59,756 Не стоит. 866 01:04:00,090 --> 01:04:02,217 Мы сами чуть не совершили эту ошибку, 867 01:04:02,593 --> 01:04:05,012 но разбили ось, съехав с дороги. 868 01:04:05,179 --> 01:04:06,430 Слава Богу, я вижу лучше, чем он. 869 01:04:08,432 --> 01:04:10,267 Не знаете, это можно объехать? 870 01:04:10,642 --> 01:04:11,768 Что ж, 871 01:04:12,769 --> 01:04:14,521 можете попробовать по 198-ой. 872 01:04:14,646 --> 01:04:16,648 - Через перевал. - Это далеко? 873 01:04:17,149 --> 01:04:20,777 Надо вернуться километров на 110. 874 01:04:25,449 --> 01:04:27,451 АВИАЦИЯ БЕРДЖ 875 01:04:30,204 --> 01:04:31,371 Сэр, могу я спросить, 876 01:04:33,123 --> 01:04:34,541 откуда у вас эта кепка? 877 01:04:34,791 --> 01:04:36,084 АВИАЦИЯ БЕРДЖ 878 01:04:36,210 --> 01:04:37,628 Вы нам очень помогли. 879 01:04:37,794 --> 01:04:39,296 Вас точно не надо подбросить? 880 01:04:39,421 --> 01:04:42,549 Да. Наш сын живет в горах, там не сесть. 881 01:04:43,717 --> 01:04:45,302 - Спасибо за машину. - Не за что. 882 01:04:45,469 --> 01:04:47,721 - Берегите себя. - Пока. 883 01:05:02,444 --> 01:05:04,446 Через пару минут заправимся. 884 01:05:04,571 --> 01:05:05,822 Отлично. 885 01:05:14,581 --> 01:05:16,124 Все в порядке? 886 01:05:18,544 --> 01:05:21,088 Ты спросила, не в тебе ли было дело. 887 01:05:22,297 --> 01:05:23,340 Нет. 888 01:05:28,178 --> 01:05:30,097 Я знал, что ты меня не винила. 889 01:05:31,348 --> 01:05:32,391 Я просто не знал, 890 01:05:32,516 --> 01:05:34,726 как справиться с гибелью Мэллори. 891 01:05:46,196 --> 01:05:48,824 Это я предложил ей отправиться на плотах. 892 01:05:50,492 --> 01:05:51,493 Рэй. 893 01:05:52,411 --> 01:05:55,122 Не вини себя в том, что случилось. 894 01:05:58,208 --> 01:06:00,252 Если это твой ребенок, все иначе. 895 01:06:00,502 --> 01:06:01,670 Я знаю. 896 01:06:03,172 --> 01:06:05,465 Не могу забыть, какое у нее было лицо. 897 01:06:07,467 --> 01:06:09,553 Когда она поняла, 898 01:06:11,430 --> 01:06:13,599 что я не могу спасти ее. 899 01:06:16,226 --> 01:06:18,228 И возвращаться каждый день домой 900 01:06:18,353 --> 01:06:20,731 к вам с Блейк делало было все тяжелее. 901 01:06:25,652 --> 01:06:29,531 Все уже было не так. А раньше... 902 01:06:32,201 --> 01:06:33,202 ...было идеально. 903 01:06:37,414 --> 01:06:39,374 Мне надо было поделиться с тобой. 904 01:06:43,420 --> 01:06:45,255 Я просто не знал, как. 905 01:06:47,257 --> 01:06:50,260 Мне жаль, что все закончилось так, Эм. 906 01:06:52,262 --> 01:06:53,722 Действительно жаль. 907 01:07:00,646 --> 01:07:02,397 Раз ты не смог спасти нашу дочь, 908 01:07:03,315 --> 01:07:04,900 то никто не смог бы ее спасти. 909 01:07:13,283 --> 01:07:15,410 Мне так ее не хватает. 910 01:07:17,746 --> 01:07:19,373 Мне тоже. 911 01:07:24,837 --> 01:07:26,922 Поехали за нашей дочерью. 912 01:07:52,823 --> 01:07:55,951 Идем! Не останавливаемся! 913 01:07:56,451 --> 01:07:58,871 Идем. По маршруту эвакуации. 914 01:07:58,996 --> 01:08:01,498 Еще пара кварталов до Ломбард-авеню, 915 01:08:01,665 --> 01:08:03,625 которая выведет к "Койт-тауэр". 916 01:08:07,337 --> 01:08:11,300 Почему у тебя два одинаковых кулона? 917 01:08:15,554 --> 01:08:17,598 Один из них был моей сестры. 918 01:08:18,765 --> 01:08:22,477 Я стала носить его после ее смерти. 919 01:08:22,853 --> 01:08:25,647 Мы подарили их друг другу на Рождество. 920 01:08:27,566 --> 01:08:29,776 - Извини. Я не хотел... - Ничего. 921 01:08:29,902 --> 01:08:32,321 Я их не прячу. 922 01:08:35,948 --> 01:08:39,870 - Смотри! - Что ты делаешь? 923 01:08:40,037 --> 01:08:42,956 Тут есть ящик с тем, что нам пригодится. 924 01:08:46,417 --> 01:08:47,711 Вот этот? 925 01:08:49,421 --> 01:08:50,546 Да! 926 01:08:51,465 --> 01:08:52,549 Так. 927 01:08:54,635 --> 01:08:55,801 Начали. 928 01:08:56,511 --> 01:08:58,013 В городах есть канал тактической связи 929 01:08:58,346 --> 01:08:59,598 для персонала экстренной помощи. 930 01:08:59,723 --> 01:09:01,850 Подключимся и узнаем, что происходит. 931 01:09:01,975 --> 01:09:05,062 - Ладно. Возьми это. - Да. 932 01:09:06,772 --> 01:09:08,357 - И это. - Что такое ГУП? 933 01:09:08,482 --> 01:09:09,816 Готовая к употреблению пища. 934 01:09:09,942 --> 01:09:12,611 Она может храниться больше трех лет. 935 01:09:12,736 --> 01:09:14,488 - Ого. - Но она не очень вкусная. 936 01:09:15,863 --> 01:09:17,032 Блейк! 937 01:09:17,908 --> 01:09:21,537 Кажется, с твоим зданием у нас проблема. 938 01:09:21,662 --> 01:09:22,746 Что? 939 01:09:23,830 --> 01:09:24,872 Ты о чем? 940 01:09:26,750 --> 01:09:28,085 Боже мой. 941 01:09:34,925 --> 01:09:36,885 Придется перейти к плану Б. 942 01:09:37,678 --> 01:09:39,345 Я думал, у нас его нет. 943 01:09:39,720 --> 01:09:41,014 Теперь есть. 944 01:09:44,350 --> 01:09:46,060 Надо попасть на самую высокую точку, 945 01:09:46,395 --> 01:09:47,729 чтобы передать сигнал папе. 946 01:09:47,854 --> 01:09:48,897 Это Ноб-Хилл. 947 01:09:49,022 --> 01:09:51,774 Самая высокая точка города. В той стороне. 948 01:09:52,693 --> 01:09:54,653 - Ладно. Пошли! - Нет. 949 01:09:54,778 --> 01:09:56,697 Блейк, постой! Просто... 950 01:09:57,489 --> 01:09:58,866 Подожди. 951 01:09:59,700 --> 01:10:01,785 Идем. Быстрее! 952 01:10:25,475 --> 01:10:27,519 Блейк, в ту сторону пойдем мы одни. 953 01:10:27,644 --> 01:10:30,439 Папа сказал, надо найти высокое место. 954 01:10:30,647 --> 01:10:33,483 Но... А если он не успеет? 955 01:10:34,443 --> 01:10:37,821 Я знаю, что это кажется безумием. 956 01:10:37,946 --> 01:10:39,823 Но он прилетит, поверь мне. 957 01:10:48,040 --> 01:10:49,041 Бен. 958 01:10:51,877 --> 01:10:54,796 А ты знал про кнопочные телефоны? 959 01:10:55,797 --> 01:10:57,508 Про ящик с запасами? 960 01:10:57,883 --> 01:10:59,843 Про канал тактической связи? 961 01:11:02,012 --> 01:11:04,890 Думаю, нам стоит остаться с ней. 962 01:11:14,024 --> 01:11:15,025 Ладно. 963 01:11:16,068 --> 01:11:17,736 Значит, пойдем в Ноб-Хилл. 964 01:11:18,529 --> 01:11:19,655 Хорошо. 965 01:11:19,863 --> 01:11:21,031 Пошли. 966 01:11:28,580 --> 01:11:33,043 Сообщение Управления ЧС Калифорнии. 967 01:11:33,210 --> 01:11:36,839 Жителей просят срочно эвакуироваться. 968 01:11:36,964 --> 01:11:38,757 Кажется, весь город эвакуируется. 969 01:11:39,091 --> 01:11:40,551 Эм, с аэропортом проблема. 970 01:11:48,725 --> 01:11:49,852 Куда мы сядем? 971 01:11:49,977 --> 01:11:52,229 Не сесть. По крайней мере, не в городе. 972 01:12:16,044 --> 01:12:17,254 Идем со мной. 973 01:12:21,133 --> 01:12:22,551 Ладно. 974 01:12:25,929 --> 01:12:27,014 Ты шутишь. 975 01:12:28,182 --> 01:12:30,601 Эм, самолет не посадить, 976 01:12:30,726 --> 01:12:33,270 а нам надо к "Койт-тауэр". 977 01:12:33,604 --> 01:12:35,606 Через три минуты будем над Эмбаркадеро. 978 01:12:35,731 --> 01:12:36,773 И что? 979 01:12:37,566 --> 01:12:40,777 Спрыгнем на бейсбольный стадион. 980 01:12:40,944 --> 01:12:42,279 Я не умею прыгать с парашютом. 981 01:12:42,779 --> 01:12:44,031 Ничего. Прыгнем тандемом. 982 01:12:44,823 --> 01:12:46,200 Нам лучше остаться в самолете. 983 01:12:46,617 --> 01:12:49,620 Он упадет в океан, когда выйдет горючее. 984 01:12:49,745 --> 01:12:50,746 Ладно. 985 01:12:56,126 --> 01:12:57,711 Доверься мне. 986 01:13:01,798 --> 01:13:04,676 Боже мой! 987 01:13:09,223 --> 01:13:11,808 - Ты готова? - А что, похоже?! 988 01:13:12,142 --> 01:13:13,143 Да! 989 01:14:13,829 --> 01:14:16,290 Давно я не приводил тебя на вторую базу. 990 01:14:20,210 --> 01:14:22,713 После предупреждения доктора Хейза 991 01:14:22,838 --> 01:14:24,214 по всем каналам связи 992 01:14:24,339 --> 01:14:27,384 Сан-Франциско приступил к эвакуации. 993 01:14:27,718 --> 01:14:29,261 Береговая охрана просит помочь всех, 994 01:14:29,386 --> 01:14:30,804 кого есть доступ к лодкам. 995 01:14:30,929 --> 01:14:32,347 ...линия разлома в Центральной долине. 996 01:14:32,681 --> 01:14:34,892 В их точке разлом еще не сдвинулся. 997 01:14:35,017 --> 01:14:37,186 САН-ФРАНЦИСКО СНОВА ТРЯХНЕТ, 998 01:14:37,311 --> 01:14:39,771 и на сей раз гораздо сильнее. 999 01:14:40,981 --> 01:14:43,734 Надеюсь, предупреждение помогло. 1000 01:14:49,072 --> 01:14:50,365 Это оно? 1001 01:14:50,741 --> 01:14:52,951 Как я хочу ошибиться. 1002 01:14:53,076 --> 01:14:54,828 Всем укрыться! 1003 01:15:02,836 --> 01:15:04,922 Здесь все скоро закончится. 1004 01:15:05,130 --> 01:15:07,716 Но молитесь за тех, кто в Сан-Франциско. 1005 01:15:09,009 --> 01:15:11,678 А вы знали, что "ноб" - сленговое слово, 1006 01:15:11,803 --> 01:15:13,388 означающее "богатый"? 1007 01:15:13,722 --> 01:15:15,766 Это место называют так потому, 1008 01:15:15,933 --> 01:15:18,310 что здесь живут состоятельные люди. 1009 01:15:18,435 --> 01:15:21,730 А еще оно известно как "Сноб-Хилл". 1010 01:15:28,695 --> 01:15:29,905 Что такое? 1011 01:15:30,280 --> 01:15:31,782 Это здание построил Дэниэл. 1012 01:15:35,911 --> 01:15:36,912 Боже мой! 1013 01:15:40,791 --> 01:15:41,792 Вот черт! 1014 01:15:46,922 --> 01:15:48,966 Бежим! 1015 01:15:50,217 --> 01:15:51,301 Давай, Олли! 1016 01:16:04,064 --> 01:16:05,274 Олли! 1017 01:16:05,732 --> 01:16:07,359 Я хочу домой! 1018 01:16:07,860 --> 01:16:08,861 Держись! 1019 01:16:08,986 --> 01:16:11,363 Все будет в порядке. Поверь! 1020 01:16:47,858 --> 01:16:49,276 Бежим к зданию! 1021 01:16:55,073 --> 01:16:56,533 Они там погибнут. 1022 01:16:56,867 --> 01:16:59,203 Эм, иди к краю стадиона. Я сейчас. 1023 01:16:59,328 --> 01:17:00,370 Я сейчас! 1024 01:17:00,537 --> 01:17:04,082 Тут небезопасно. Идите к краю! 1025 01:17:04,208 --> 01:17:06,835 Здание сейчас рухнет. Уходите! 1026 01:17:08,879 --> 01:17:10,506 Быстрее! Уходите с улицы! 1027 01:17:10,839 --> 01:17:14,301 К краю стадиона! Быстрее! 1028 01:17:14,426 --> 01:17:17,513 Давайте. Уходите с улицы! К стадиону! 1029 01:17:17,846 --> 01:17:21,058 К стадиону! Уходите с улицы! 1030 01:17:28,315 --> 01:17:29,441 Помогите! 1031 01:17:29,566 --> 01:17:32,069 Все в порядке. Я помогу тебе. Встаем! 1032 01:17:38,075 --> 01:17:39,409 Сюда, Рэй! 1033 01:17:40,202 --> 01:17:41,912 - Я позабочусь о ней. - Держи ее, Эм. 1034 01:17:48,085 --> 01:17:51,046 Все будет в порядке. Ничего. 1035 01:17:52,422 --> 01:17:53,423 Пригнитесь! 1036 01:18:14,987 --> 01:18:16,905 - Все целы? - Да. 1037 01:18:17,114 --> 01:18:19,616 - Никто не ранен? - Нет. 1038 01:18:23,871 --> 01:18:24,913 Эмма. 1039 01:18:25,330 --> 01:18:26,456 Ты в порядке? 1040 01:18:27,291 --> 01:18:28,292 Да. 1041 01:18:32,629 --> 01:18:34,506 Откуда вы знаете, что тут безопасно? 1042 01:18:36,967 --> 01:18:39,386 Прислонись к чему-то прочному. И укройся. 1043 01:18:40,137 --> 01:18:41,138 Треугольник жизни. 1044 01:18:45,475 --> 01:18:46,476 Пошли. 1045 01:19:20,677 --> 01:19:22,554 Она будет в порядке. 1046 01:19:26,141 --> 01:19:28,143 Но как нам пройти через это? 1047 01:19:36,109 --> 01:19:39,279 Мы пойдем не напрямую. А обойдем. 1048 01:19:47,454 --> 01:19:48,455 Ладно. 1049 01:19:50,707 --> 01:19:51,959 Так. 1050 01:19:52,376 --> 01:19:53,669 Надо его вытащить. 1051 01:19:54,086 --> 01:19:56,255 Чтобы не было серьезных повреждений. 1052 01:20:07,015 --> 01:20:08,308 Будет больно. 1053 01:20:08,433 --> 01:20:09,518 Ты готов? 1054 01:20:13,105 --> 01:20:14,231 Так. 1055 01:20:24,700 --> 01:20:25,701 Бен! 1056 01:20:27,578 --> 01:20:28,704 Я в порядке. 1057 01:20:29,413 --> 01:20:30,622 Я в порядке. 1058 01:20:32,207 --> 01:20:34,251 Ты сможешь встать? 1059 01:20:34,418 --> 01:20:36,920 Нам надо идти. Подняться на тот холм. 1060 01:20:37,129 --> 01:20:38,172 Да. 1061 01:20:38,463 --> 01:20:39,464 Так. 1062 01:20:39,756 --> 01:20:41,091 Ну вот. 1063 01:20:56,690 --> 01:20:58,233 Какой оно было силы? 1064 01:21:03,405 --> 01:21:04,448 9,6. 1065 01:21:06,408 --> 01:21:08,577 Сильнейшее землетрясение в истории. 1066 01:21:28,805 --> 01:21:30,307 ПОРТ САН-ФРАНЦИСКО 1067 01:21:41,193 --> 01:21:42,319 О, нет! 1068 01:21:47,491 --> 01:21:48,825 "Койт" горит уже давно. 1069 01:21:49,159 --> 01:21:50,661 Она пошла в другое место. 1070 01:21:53,163 --> 01:21:54,706 Где же ты, детка? 1071 01:21:55,832 --> 01:21:57,251 Что у тебя за план Б? 1072 01:22:09,388 --> 01:22:10,430 Вот черт! 1073 01:22:10,597 --> 01:22:11,640 Что такое? 1074 01:22:11,765 --> 01:22:14,434 Надо уходить. Вода отходит, как при цунами. 1075 01:22:14,560 --> 01:22:16,186 Надо уходить из залива. 1076 01:22:25,362 --> 01:22:28,323 Постой. Подожди секунду. 1077 01:22:30,742 --> 01:22:31,827 Боже! 1078 01:22:33,871 --> 01:22:36,415 Объявлено предупреждение о цунами 1079 01:22:36,540 --> 01:22:38,542 в прибрежных районах северной 1080 01:22:38,667 --> 01:22:41,170 и центральной Калифорнии, в округах 1081 01:22:41,295 --> 01:22:44,464 Марин, Напа, Сан-Франциско и Монтеррей. 1082 01:22:54,224 --> 01:22:55,559 Ребята. Нам надо уходить! 1083 01:22:55,726 --> 01:22:57,436 Надо уходить! Быстрее! 1084 01:22:57,561 --> 01:22:59,438 Нам надо в здание Дэниэла. 1085 01:23:13,410 --> 01:23:16,413 - Рэй. - Я вижу волну! 1086 01:23:21,293 --> 01:23:24,671 Держись! Надо успеть до появления гребня! 1087 01:24:16,515 --> 01:24:17,516 Ну же! 1088 01:24:17,808 --> 01:24:18,809 Ну же! 1089 01:24:21,603 --> 01:24:22,729 Мы успеем. 1090 01:24:22,855 --> 01:24:23,939 - Мы успеем! - Да. 1091 01:24:32,322 --> 01:24:33,532 Вот черт! 1092 01:24:41,832 --> 01:24:42,833 Рэй! 1093 01:25:05,981 --> 01:25:07,024 Уходи! 1094 01:26:33,986 --> 01:26:35,070 Черт! 1095 01:26:50,919 --> 01:26:52,671 Что это за шум? 1096 01:27:03,473 --> 01:27:04,808 Мы недостаточно высоко. 1097 01:27:06,810 --> 01:27:09,062 Пригнитесь! Укройтесь! 1098 01:27:09,438 --> 01:27:10,606 Держись, Олли! 1099 01:27:46,058 --> 01:27:47,059 Бен! 1100 01:27:56,026 --> 01:27:57,194 Олли. 1101 01:28:13,794 --> 01:28:15,212 Вода еще поднимается. 1102 01:28:15,546 --> 01:28:17,047 Нам надо выше. 1103 01:28:18,799 --> 01:28:19,883 Сюда! 1104 01:28:20,217 --> 01:28:21,218 Бен. 1105 01:28:21,510 --> 01:28:23,220 Олли, давай. Хватайся! 1106 01:28:23,720 --> 01:28:24,930 Я держу тебя. 1107 01:28:48,745 --> 01:28:50,581 Боже мой. 1108 01:28:58,755 --> 01:29:00,549 Где она, Рэй? 1109 01:29:01,008 --> 01:29:02,593 Она девочка умная. 1110 01:29:02,843 --> 01:29:04,970 Она наверняка пошла к тем высоткам. 1111 01:29:06,930 --> 01:29:08,640 Надо только найти ее. 1112 01:29:20,819 --> 01:29:22,196 Ты в порядке? 1113 01:29:22,529 --> 01:29:25,115 Надо взглянуть на твою ногу. Так. 1114 01:29:25,282 --> 01:29:28,285 Олли, найди что-нибудь для перевязки. 1115 01:29:28,869 --> 01:29:31,288 - И поищи чистую воду. - Да. 1116 01:29:33,916 --> 01:29:35,000 Так. 1117 01:29:38,295 --> 01:29:40,797 Посмотрим, что у нас тут. 1118 01:29:50,766 --> 01:29:51,892 Что? 1119 01:29:53,810 --> 01:29:55,270 Ты совершенно... 1120 01:29:57,564 --> 01:29:58,941 Ты потрясающая. 1121 01:30:16,792 --> 01:30:18,335 Маме она понравится. 1122 01:30:22,339 --> 01:30:25,175 - Тут полотенца. - Отлично. 1123 01:30:26,176 --> 01:30:28,303 Я поищу воду. 1124 01:30:57,165 --> 01:30:58,876 Прыгайте! Давайте! 1125 01:31:00,752 --> 01:31:01,879 Я держу вас. 1126 01:31:25,402 --> 01:31:26,403 Эй! 1127 01:31:26,862 --> 01:31:29,239 Я вижу людей в лодке! 1128 01:31:35,871 --> 01:31:37,039 Не может быть! 1129 01:31:37,164 --> 01:31:38,165 Не может быть! 1130 01:31:38,415 --> 01:31:39,958 Это мои родители! 1131 01:31:41,168 --> 01:31:43,128 Мама! Папа! 1132 01:31:43,879 --> 01:31:45,214 - На помощь! - Папа! 1133 01:31:49,968 --> 01:31:51,762 Папа! Мама! 1134 01:31:52,262 --> 01:31:53,263 Мама. 1135 01:31:58,685 --> 01:31:59,895 Они нас не слышат. 1136 01:32:05,817 --> 01:32:06,860 Что? 1137 01:32:10,739 --> 01:32:13,242 Эм, вскоре нам понадобится горючее. 1138 01:32:13,367 --> 01:32:15,160 У нас максимум на полтора часа... 1139 01:32:15,285 --> 01:32:16,286 - Рэй. - Да? 1140 01:32:16,453 --> 01:32:17,788 Подожди. 1141 01:32:30,175 --> 01:32:32,803 Господи. Это Блейк! 1142 01:32:32,970 --> 01:32:34,096 Боже мой! 1143 01:32:34,221 --> 01:32:35,973 Эмма! Мы нашли ее. 1144 01:32:53,824 --> 01:32:54,992 Блейк! 1145 01:32:56,743 --> 01:32:58,203 Помогите! Блейк! 1146 01:33:01,498 --> 01:33:02,499 Блейк! 1147 01:33:06,962 --> 01:33:08,046 Олли! 1148 01:33:15,387 --> 01:33:16,805 Олли! 1149 01:33:16,972 --> 01:33:18,015 Олли! 1150 01:33:21,018 --> 01:33:22,060 Олли! 1151 01:33:23,520 --> 01:33:24,855 Олли! 1152 01:33:26,815 --> 01:33:28,525 Я держу тебя! 1153 01:33:28,859 --> 01:33:31,028 - Где Блейк? - Она там! 1154 01:33:38,327 --> 01:33:39,369 Оставайся здесь, Олли. 1155 01:33:43,498 --> 01:33:44,541 Блейк! 1156 01:33:46,418 --> 01:33:47,419 Блейк! 1157 01:33:48,128 --> 01:33:49,171 Бле... 1158 01:33:50,923 --> 01:33:52,883 Нет! 1159 01:33:53,467 --> 01:33:54,468 Нет! 1160 01:33:56,386 --> 01:33:58,263 Здание опускается! Надо уходить. 1161 01:33:58,388 --> 01:33:59,806 Нам надо наверх. 1162 01:33:59,932 --> 01:34:01,391 Давай, Олли, быстрее! 1163 01:34:13,153 --> 01:34:14,154 Нет. 1164 01:34:14,279 --> 01:34:16,949 Нет! Боже мой, Блейк! 1165 01:34:17,324 --> 01:34:19,243 Эм, держи руль. 1166 01:34:19,409 --> 01:34:21,453 Я поищу вход. Я пойду за ней. 1167 01:34:21,578 --> 01:34:22,871 Рэй! 1168 01:34:27,125 --> 01:34:28,168 Я приведу ее. 1169 01:34:33,340 --> 01:34:34,591 Обещаю. 1170 01:35:42,409 --> 01:35:44,203 - Блейк! - Папа! 1171 01:35:45,037 --> 01:35:46,121 Дверь заблокирована! 1172 01:35:46,246 --> 01:35:48,248 Блейк, не волнуйся. Я вытащу тебя. 1173 01:35:48,373 --> 01:35:49,458 Слышишь? Я тебя вытащу! 1174 01:36:16,985 --> 01:36:18,362 Папа, мне страшно. 1175 01:36:18,529 --> 01:36:19,530 Тут мало воздуха! 1176 01:36:21,198 --> 01:36:23,992 Папа, я не смогу. 1177 01:36:24,326 --> 01:36:26,119 Блейк, держись! 1178 01:36:34,211 --> 01:36:35,295 Туда! 1179 01:36:37,256 --> 01:36:39,383 Бен, я не хочу, чтобы Блейк умерла. 1180 01:36:39,508 --> 01:36:42,261 Она не умрет. Я вернусь за ней. 1181 01:36:42,427 --> 01:36:43,428 Понял? 1182 01:36:43,637 --> 01:36:46,265 Но ты должен оставаться здесь. 1183 01:36:46,390 --> 01:36:47,432 Понял? 1184 01:36:49,059 --> 01:36:50,227 Умница. 1185 01:37:10,497 --> 01:37:11,498 Олли! 1186 01:37:26,597 --> 01:37:27,598 Бен! 1187 01:37:30,017 --> 01:37:31,602 Олли, ко мне на спину! 1188 01:37:41,111 --> 01:37:42,779 Блейк умрет. 1189 01:37:43,572 --> 01:37:45,032 Да? 1190 01:37:50,579 --> 01:37:53,123 - Хорошо. - Папа. 1191 01:37:53,582 --> 01:37:54,583 Я люблю... 1192 01:37:54,708 --> 01:37:56,043 Я люблю тебя, папа. 1193 01:37:58,170 --> 01:38:00,088 И, пожалуйста, скажи... 1194 01:38:00,214 --> 01:38:02,382 Скажи маме, что ее я тоже люблю. 1195 01:38:02,508 --> 01:38:03,759 Блейк, не сдавайся! 1196 01:38:05,135 --> 01:38:06,553 - Блейк! - Прости, папа. 1197 01:38:06,678 --> 01:38:07,804 Блейк! 1198 01:38:22,819 --> 01:38:24,071 Блейк! 1199 01:38:29,701 --> 01:38:30,827 Нет! 1200 01:38:32,538 --> 01:38:33,705 Блейк! 1201 01:39:27,384 --> 01:39:28,468 Блейк! 1202 01:39:28,594 --> 01:39:29,761 Блейк! 1203 01:39:30,345 --> 01:39:31,763 Блейк! Боже мой! 1204 01:39:31,889 --> 01:39:34,141 Олли, отойди. 1205 01:39:38,562 --> 01:39:40,230 Давай, Блейк. Дыши. 1206 01:39:40,564 --> 01:39:41,565 Дыши, милая. 1207 01:39:55,704 --> 01:39:57,289 Надо уходить! Разбивай окно! 1208 01:40:24,525 --> 01:40:25,651 Боже мой. 1209 01:40:37,579 --> 01:40:39,414 Отойдите! С дороги! 1210 01:40:42,501 --> 01:40:43,544 Осторожно! 1211 01:40:51,552 --> 01:40:52,928 Садитесь! Быстрее! 1212 01:40:53,262 --> 01:40:55,764 - Залезай, Олли. - Давай, Рэй. 1213 01:40:55,889 --> 01:40:57,641 - Держи ее, Эмма. - Держу. 1214 01:40:57,808 --> 01:40:59,810 Все в порядке. Вот так. 1215 01:41:00,394 --> 01:41:02,813 Очнись, милая. Ну же. 1216 01:41:02,938 --> 01:41:03,981 Все, она с нами. 1217 01:41:04,648 --> 01:41:06,942 Увези нас, Эм! Здание сейчас рухнет. 1218 01:41:54,281 --> 01:41:55,282 Давай, Блейк. 1219 01:41:55,407 --> 01:41:57,784 Мы с папой здесь, рядом. Мы здесь. 1220 01:41:57,910 --> 01:41:59,995 Дыши, Блейк. Дыши. 1221 01:42:00,871 --> 01:42:02,956 - Давай. Дыши. - Не покидай меня. 1222 01:42:03,957 --> 01:42:06,793 Мы с папой рядом. Давай. 1223 01:42:28,398 --> 01:42:29,399 Рэй... 1224 01:42:37,658 --> 01:42:40,410 Деточка моя. 1225 01:43:02,933 --> 01:43:05,769 Я не потеряю еще и тебя. Нет. 1226 01:43:06,812 --> 01:43:07,813 Давай. 1227 01:43:13,402 --> 01:43:14,486 Боже мой. 1228 01:43:14,945 --> 01:43:16,738 Вот так. Хорошо. 1229 01:43:21,785 --> 01:43:24,913 - Мама. - Я здесь. Да. 1230 01:43:33,422 --> 01:43:35,507 Все в порядке. 1231 01:43:51,815 --> 01:43:53,483 У нас уже больше данных 1232 01:43:53,609 --> 01:43:55,027 о масштабе разрушений. 1233 01:43:55,152 --> 01:43:57,571 Типичная для многих районов сцена: 1234 01:43:57,696 --> 01:43:59,573 друзья и родные, сидящие рядом, 1235 01:43:59,698 --> 01:44:01,992 они в шоке, но рады, что остались живы. 1236 01:44:02,117 --> 01:44:03,785 Сейсмологи будут наблюдать 1237 01:44:03,911 --> 01:44:05,913 за всеми тектоническими плитами, 1238 01:44:06,038 --> 01:44:08,165 ведь это землетрясение может вызвать 1239 01:44:08,498 --> 01:44:10,083 цепную реакцию во всем мире. 1240 01:44:10,417 --> 01:44:12,127 Но здесь люди уже начали успокаиваться. 1241 01:44:12,461 --> 01:44:13,545 Эй. 1242 01:44:15,672 --> 01:44:16,924 Вы сделали доброе дело. 1243 01:44:18,050 --> 01:44:19,510 Спасибо. 1244 01:44:20,844 --> 01:44:22,137 Мы сделали это все вместе. 1245 01:44:24,723 --> 01:44:26,183 Власти Сан-Франциско считают, 1246 01:44:26,517 --> 01:44:28,602 что огромное число жизней было спасено 1247 01:44:28,727 --> 01:44:30,604 благодаря местным экспертам, 1248 01:44:30,729 --> 01:44:33,190 сумевшим предупредить о землетрясении. 1249 01:44:41,615 --> 01:44:44,910 Ведутся спасательные работы в заливе, 1250 01:44:45,035 --> 01:44:46,620 куда были мобилизованы ФЕМА, 1251 01:44:46,787 --> 01:44:47,788 национальная гвардия 1252 01:44:47,996 --> 01:44:49,206 и команды помощи ООН. 1253 01:44:49,540 --> 01:44:53,627 Им помогают тысячи добровольцев. 1254 01:45:11,562 --> 01:45:14,147 МЫ СПРАВИМСЯ С ЭТИМ ВМЕСТЕ!!! 1255 01:45:14,481 --> 01:45:17,526 Отче наш, да святится имя твое. 1256 01:45:24,783 --> 01:45:26,785 Олли. Бен. 1257 01:45:30,080 --> 01:45:31,248 Я нашел это в лодке. 1258 01:45:37,546 --> 01:45:38,881 Спасибо. 1259 01:45:49,183 --> 01:45:51,602 Спасибо вам за то, что помогли Блейк. 1260 01:45:51,768 --> 01:45:54,730 - Да, спасибо. - Не за что. 1261 01:45:55,022 --> 01:45:57,232 Но, скорее, это она помогла нам. 1262 01:45:57,858 --> 01:45:59,109 Мне так кажется. 1263 01:46:08,118 --> 01:46:09,995 Невероятно. 1264 01:46:12,915 --> 01:46:13,999 Итак, 1265 01:46:14,124 --> 01:46:15,626 что теперь? 1266 01:46:33,268 --> 01:46:34,978 Будем все строить заново. 1267 01:54:15,731 --> 01:54:20,360 РАЗЛОМ САН-АНДРЕАС