1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,800 --> 00:00:45,700 [celular vibrando] 4 00:01:21,011 --> 00:01:23,807 [dedos frotando] 5 00:02:02,570 --> 00:02:04,676 [gemidos] 6 00:02:41,816 --> 00:02:44,681 [celular vibrando] 7 00:02:53,138 --> 00:02:54,415 [pisa botellas] 8 00:03:02,147 --> 00:03:05,185 [celular vibrando] 9 00:03:13,676 --> 00:03:16,575 [mujer] Límites. Como siempre, el problema de los límites. 10 00:03:18,715 --> 00:03:20,338 ¿Cuándo situar la primera paja? 11 00:03:22,063 --> 00:03:24,134 El primer manoseo exitoso que pone fin 12 00:03:24,204 --> 00:03:26,654 a la larga trayectoria de dedos frustrados. 13 00:03:28,553 --> 00:03:30,589 Un intento de dedeo significativo. 14 00:03:31,487 --> 00:03:34,075 A los diez años, luego de volver del colegio, 15 00:03:34,490 --> 00:03:36,837 pensaba en un compañero que me caía como la tula. 16 00:03:37,424 --> 00:03:38,390 Cristián. 17 00:03:38,459 --> 00:03:39,667 Imbécil. 18 00:03:40,392 --> 00:03:42,946 Me perseguía por el colegio y me decía "Estai rica". 19 00:03:43,982 --> 00:03:45,259 Y yo le tiraba piedras. 20 00:03:45,397 --> 00:03:47,227 Me compraba Superochos en el kiosko 21 00:03:47,606 --> 00:03:48,952 y yo le tiraba piedras. 22 00:03:49,021 --> 00:03:51,023 Intentaba ser amable, y yo piedra. 23 00:03:51,438 --> 00:03:53,163 Hasta que un día, en mi casa, 24 00:03:53,509 --> 00:03:54,889 no piedras y sí paja. 25 00:03:55,096 --> 00:03:56,546 Intento de paja, 26 00:03:56,615 --> 00:03:58,859 porque no supe muy bien qué hacer con mi choro en llamas. 27 00:04:01,413 --> 00:04:03,173 Elipsis temporal hasta los quince. 28 00:04:03,967 --> 00:04:05,314 De los diez a los catorce, 29 00:04:05,659 --> 00:04:07,247 una cadena de dedeos fallidos. 30 00:04:08,213 --> 00:04:10,284 Hasta me intenté meter una linterna una vez. 31 00:04:10,664 --> 00:04:11,906 Una chiquitita y roja. 32 00:04:12,424 --> 00:04:13,494 Tal cual. 33 00:04:13,667 --> 00:04:15,462 A los quince, boca abajo, 34 00:04:16,048 --> 00:04:17,809 dedeo y movimiento contra la cama. 35 00:04:18,327 --> 00:04:19,431 No lo podía creer. 36 00:04:19,880 --> 00:04:21,916 Tan sencillo como moverse contra la cama. 37 00:04:22,192 --> 00:04:24,885 A los 16, el hombre del pico con quesillo. 38 00:04:25,195 --> 00:04:26,818 Ese año no hubo dedeo. 39 00:04:28,751 --> 00:04:30,511 La virginidad se pierde por partes, 40 00:04:31,029 --> 00:04:33,238 y debe ser difícil perderla del todo. 41 00:04:34,032 --> 00:04:37,035 Se me decía, que luego de follón por el culo, 42 00:04:37,173 --> 00:04:38,381 diarrea todo el día. 43 00:04:38,864 --> 00:04:40,832 Decía, "la experiencia más dolorosa, 44 00:04:41,660 --> 00:04:42,937 después del parto". 45 00:04:43,386 --> 00:04:44,422 Yo digo "nada". 46 00:04:45,561 --> 00:04:47,217 Nada sin mucho pisco y cerveza en mi cuerpecito. 47 00:04:48,391 --> 00:04:50,497 No sé en qué momento quedé de guata al colchón. 48 00:04:50,876 --> 00:04:52,947 Dije "no hueón por ahí no". 49 00:04:53,154 --> 00:04:54,224 No, po. 50 00:04:54,294 --> 00:04:55,743 Pero me lo metió igual. 51 00:04:56,226 --> 00:04:58,125 Así que volví a decir: "por ahí no" 52 00:04:58,332 --> 00:04:59,851 !¡Por ahí no, poh! 53 00:05:00,265 --> 00:05:01,508 [gemidos] 54 00:05:02,716 --> 00:05:04,614 La usanza es poner cierta oposición 55 00:05:04,925 --> 00:05:06,478 y yo hago lo que la gente hace. 56 00:05:10,344 --> 00:05:11,414 Pico. 57 00:05:11,483 --> 00:05:13,174 Me lo metió un rato. Ni bueno ni malo. 58 00:05:13,347 --> 00:05:15,901 Solo nada, como la mayoría de mis pérdidas. 59 00:05:17,006 --> 00:05:18,110 ¿Ganas de cagar? 60 00:05:18,352 --> 00:05:19,457 Sí. 61 00:05:20,803 --> 00:05:21,804 Pero más me dolieron los supositorios cuando era chica. 62 00:05:23,012 --> 00:05:24,876 No fue una pérdida total. No me eyaculó en el culo. 63 00:05:25,877 --> 00:05:27,292 Todavía espero al hombre. 64 00:05:29,225 --> 00:05:31,331 [gemidos] 65 00:05:33,022 --> 00:05:35,507 Soy ortodoxa y pierdo lo que la gente suele perder. 66 00:05:35,956 --> 00:05:38,338 Trinidad de pérdidas, femeninas y heterosexuales. 67 00:05:39,028 --> 00:05:41,064 Choro, chupar pico, culo. 68 00:05:41,893 --> 00:05:43,998 [gemidos] 69 00:05:54,733 --> 00:05:57,426 [voces ahogadas] 70 00:06:10,715 --> 00:06:12,820 [hombre] Hay quienes no creen en Dios. 71 00:06:13,234 --> 00:06:16,928 Quienes no creen en Dios aumentan cada día, 72 00:06:17,584 --> 00:06:20,483 debido a que hemos tenido dos presidentes agnósticos, 73 00:06:20,690 --> 00:06:22,485 ateos, que no creen en Dios. 74 00:06:24,245 --> 00:06:26,006 El mundo del agnóstico es un mundo 75 00:06:26,075 --> 00:06:28,457 que comienza y termina en su mente. 76 00:06:28,871 --> 00:06:31,770 EÉl es la máxima autoridad en su vida. 77 00:06:32,633 --> 00:06:34,221 EÉl es el capitán de su alma, 78 00:06:34,290 --> 00:06:35,878 él es su dios. 79 00:06:36,430 --> 00:06:39,157 "Yo no creo en Dios, no hay nadie superior 80 00:06:39,364 --> 00:06:40,710 !¡por lo tanto yo 81 00:06:41,090 --> 00:06:42,471 me mando solo!" 82 00:06:43,299 --> 00:06:44,404 Por eso, 83 00:06:44,542 --> 00:06:47,510 él vive una vida de valores relativos, 84 00:06:47,579 --> 00:06:49,926 relativos a su persona. 85 00:06:51,514 --> 00:06:52,619 Pero Dios, 86 00:06:53,033 --> 00:06:54,275 queridos hermanos... 87 00:06:54,344 --> 00:06:55,138 [mujer] !¡Oye! 88 00:06:55,207 --> 00:06:56,485 ...no es relativo. 89 00:06:57,209 --> 00:06:58,625 [hombre] No acepta relativos, 90 00:06:58,797 --> 00:07:01,213 Dios es fuego vivo. 91 00:07:01,282 --> 00:07:02,387 !¡Amén! 92 00:07:02,456 --> 00:07:03,561 Dios... 93 00:07:03,802 --> 00:07:05,528 no quiere corazones tibios. 94 00:07:05,839 --> 00:07:07,081 Repitan conmigo, 95 00:07:07,461 --> 00:07:09,912 !¡yo no quiero tener un corazón tibio! 96 00:07:10,637 --> 00:07:13,191 [todos] Yo no quiero tener un corazón tibio. 97 00:07:13,743 --> 00:07:14,675 !¡Allá! 98 00:07:14,744 --> 00:07:16,297 Dios quiere que su fuego penetre 99 00:07:16,884 --> 00:07:18,679 en cada uno de sus corazones. 100 00:07:18,921 --> 00:07:20,440 EÉl los llama. 101 00:07:20,612 --> 00:07:21,441 [mujer] !¡Amén! 102 00:07:21,510 --> 00:07:22,683 !¡Escúchenme bien! 103 00:07:22,752 --> 00:07:23,926 !¡EÉl los llama! 104 00:07:24,651 --> 00:07:26,446 [mujer] Ah, y yo soy la Evangélica. 105 00:07:26,825 --> 00:07:28,689 Soy de la secta de los Evange-lais, 106 00:07:29,000 --> 00:07:30,380 que son peores que los otros 107 00:07:30,450 --> 00:07:32,969 por que más encima se creen el hoyo por que tienen plata. 108 00:07:34,971 --> 00:07:36,456 Estoy estudiando para la PSU. 109 00:07:36,801 --> 00:07:38,458 Se infiere entonces que estoy ocupada 110 00:07:38,527 --> 00:07:40,183 y que no tengo tiempo para escribir este blog. 111 00:07:40,252 --> 00:07:41,668 [hombre] !¡Alabemos a Jesús, 112 00:07:42,116 --> 00:07:43,428 con fuego! 113 00:07:43,704 --> 00:07:46,535 [suena música] 114 00:07:49,020 --> 00:07:50,918 [todos cantan] Hoy 115 00:07:51,850 --> 00:07:54,646 me levantaré... 116 00:07:55,923 --> 00:07:57,062 [mujer] Párate. 117 00:07:57,131 --> 00:07:59,858 ...y sonreiré, 118 00:08:01,929 --> 00:08:05,001 Al estar contigo 119 00:08:05,485 --> 00:08:07,107 !¡Levanta las manos, necia! 120 00:08:09,212 --> 00:08:11,076 Tú 121 00:08:12,008 --> 00:08:14,804 enséñame a creer. 122 00:08:15,218 --> 00:08:16,772 !¡Necia, necia, necia! 123 00:08:17,255 --> 00:08:18,359 [canción] Yo seguiré... 124 00:08:18,428 --> 00:08:19,775 [mujer] Pero igual escribo. 125 00:08:20,292 --> 00:08:22,294 Por eso oro pidiéndole al Jesús. 126 00:08:22,432 --> 00:08:26,402 Señor, has que madre no haya puesto jovenyalocada.blogspot.com 127 00:08:26,609 --> 00:08:28,922 Que no lo haya hecho, por favor que no lo haya hecho. 128 00:08:28,991 --> 00:08:33,547 [canción] En paz, cuéntame tu verdad en paz... 129 00:08:35,584 --> 00:08:39,035 Oye joven, yo fui católica así pal pico "virgen hasta el matrimonio" 130 00:08:39,104 --> 00:08:41,866 y la wea, hasta que conocí la media tula, y fin. 131 00:08:42,625 --> 00:08:45,455 Oye Danilca, te acordai de esa canción que decía: 132 00:08:45,525 --> 00:08:47,319 "Satanás es como un león" 133 00:08:47,803 --> 00:08:49,287 ¿Te acordai que había que rugir? 134 00:08:49,736 --> 00:08:51,841 Posdata: yo también le pido a Jesús 135 00:08:51,910 --> 00:08:53,291 que no te pillen el blog. 136 00:08:55,017 --> 00:08:57,260 Yo le pido todo el día, toda la noche, toda la tarde, 137 00:08:57,329 --> 00:09:00,332 todo el día, toda la noche, toda la tarde, toda la mañana, toda, toda. 138 00:09:01,506 --> 00:09:04,026 Quiero ser tu mami y que tú seas el papi. 139 00:09:04,578 --> 00:09:05,821 [risas] 140 00:09:06,615 --> 00:09:08,720 Barbage, la tigresa de occidente. 141 00:09:10,101 --> 00:09:11,896 !¡Hay cachao, cuando uno lo está haciendo, 142 00:09:11,965 --> 00:09:14,070 y el pico se resbala y se va pal orto! 143 00:09:15,244 --> 00:09:16,763 Oye, cualquier ordinariez. 144 00:09:18,385 --> 00:09:20,801 Mi mamita me dijo que la esperanza es lo último que se pierde, 145 00:09:21,008 --> 00:09:22,492 así que te dejo mi Messenger, 146 00:09:22,700 --> 00:09:24,598 palitroke♪gmail.com 147 00:09:25,185 --> 00:09:26,704 Y te dejaría mi celular, 148 00:09:26,876 --> 00:09:28,913 mi número de carnet y mi teléfono de casa, 149 00:09:29,499 --> 00:09:31,018 pero mi mamita también me dijo 150 00:09:31,087 --> 00:09:32,744 que anda mucha gente mala por el mundo. 151 00:09:34,263 --> 00:09:35,575 Yo no voy a dejar el MSN, 152 00:09:35,644 --> 00:09:37,473 pero tú puedes dejar el tuyo en mi blog. 153 00:09:37,542 --> 00:09:38,405 [risas] 154 00:09:38,474 --> 00:09:41,201 [música electrónica] 155 00:09:46,171 --> 00:09:47,276 ¿Llegaron los tíos? 156 00:09:49,589 --> 00:09:50,728 Sí, baja. 157 00:09:54,386 --> 00:09:55,629 [apaga la música] 158 00:09:55,974 --> 00:09:58,114 -Llegaron, baja. -Pero mamá, tengo que estudiar. 159 00:09:58,425 --> 00:09:59,529 Vamos. 160 00:10:07,158 --> 00:10:09,574 [voces ahogadas] 161 00:10:14,890 --> 00:10:15,925 [hombre] Un minutito. 162 00:10:21,966 --> 00:10:23,346 [hombre] Simón, te traje esto. 163 00:10:29,042 --> 00:10:30,768 Es el último libro de Tim La Haye. 164 00:10:30,940 --> 00:10:31,838 !¡No! 165 00:10:34,116 --> 00:10:35,220 !¡Qué maravilla! 166 00:10:35,600 --> 00:10:36,946 [se ríe] 167 00:10:38,361 --> 00:10:40,018 Muchas gracias, Rai. 168 00:10:40,191 --> 00:10:41,226 Muchas gracias. 169 00:10:41,364 --> 00:10:42,987 Por tus quince años de ministerio. 170 00:10:43,573 --> 00:10:44,609 Gracias. 171 00:10:47,163 --> 00:10:49,131 -¿Nos podrías leer un trocito? -No. No, no. 172 00:10:49,200 --> 00:10:50,684 -Sí, sí, sí. -No, tu eres la cabeza de... 173 00:10:50,753 --> 00:10:52,410 No, estamos en tu casa. Léelo tú. 174 00:10:52,479 --> 00:10:53,618 Léelo. Vamos, vamos. 175 00:10:53,687 --> 00:10:54,826 [risas] 176 00:10:58,209 --> 00:10:59,451 El término "Rapto" 177 00:11:00,418 --> 00:11:02,869 es una expresión de la palabra griega "Rapio", 178 00:11:03,179 --> 00:11:04,664 que significa "Desaparición". 179 00:11:06,182 --> 00:11:07,667 Poco antes del fin del mundo, 180 00:11:08,150 --> 00:11:09,703 Cristo retornará en el aire 181 00:11:09,772 --> 00:11:11,809 y se llevará con él a todas las personas. 182 00:11:11,878 --> 00:11:13,258 [mujer] Padre cree en Rapto. 183 00:11:13,327 --> 00:11:14,743 Madre cree en Rapto. 184 00:11:15,191 --> 00:11:16,503 Tío cree en Rapto. 185 00:11:17,262 --> 00:11:18,954 Creen que Jesús decía la verdad 186 00:11:19,023 --> 00:11:20,507 cuando decía: "vuelvo pronto". 187 00:11:21,335 --> 00:11:23,648 Y yo quiero no creer, porque creer me da susto. 188 00:11:24,891 --> 00:11:26,306 No va a pasar mucho tiempo antes 189 00:11:26,375 --> 00:11:27,859 de la segunda venida del Señor. 190 00:11:27,928 --> 00:11:29,033 Todo es culpa de tío. 191 00:11:29,102 --> 00:11:30,517 Yo creo que nuestra generación 192 00:11:31,414 --> 00:11:34,486 verá a Cristo venir para llevarse a su Iglesia. 193 00:11:36,005 --> 00:11:38,594 Yo creo, Simón, que las señales están dadas. 194 00:11:39,319 --> 00:11:41,079 Llega en la noche el tío pastor. 195 00:11:42,356 --> 00:11:44,255 Se sienta en el comedor de mi casa. 196 00:11:44,462 --> 00:11:46,567 Dice algo que no entiendo, 197 00:11:46,913 --> 00:11:48,259 y apunta hacia el patio. 198 00:11:56,025 --> 00:11:57,751 En el patio oscuro hay una gruta. 199 00:11:59,649 --> 00:12:01,410 En la gruta hay una Virgen. 200 00:12:02,273 --> 00:12:03,377 Toma un hacha, 201 00:12:03,930 --> 00:12:05,138 se acerca a la Virgen, 202 00:12:05,517 --> 00:12:06,829 blanca, de yeso, 203 00:12:09,590 --> 00:12:10,868 y le pega un hachazo. 204 00:12:11,213 --> 00:12:12,317 [Simón] No te harás... 205 00:12:12,386 --> 00:12:14,216 "No te harás imágenes delante de mí", 206 00:12:14,423 --> 00:12:16,425 dice el tío pastor que dice Dios. 207 00:12:16,770 --> 00:12:17,978 Dice Dios. 208 00:12:22,396 --> 00:12:24,571 Postdata, ¿así se escribe postdata? 209 00:12:26,193 --> 00:12:27,401 Yo me acuerdo de un hacha, 210 00:12:27,470 --> 00:12:29,403 pero probablemente era un cuchillo terrible de Cuma 211 00:12:29,472 --> 00:12:30,750 pa cortar marraqueta. 212 00:12:35,927 --> 00:12:36,894 ¿Oye, 213 00:12:36,963 --> 00:12:38,171 pero la Virgen es satánica? 214 00:12:38,688 --> 00:12:39,828 Me queda una duda. 215 00:12:39,897 --> 00:12:41,450 ¿El que escribe esto es hombre o mujer? 216 00:12:42,106 --> 00:12:43,659 Es señorita, doy fe de ello. 217 00:12:43,935 --> 00:12:44,936 Buen blog. 218 00:12:45,143 --> 00:12:46,248 !¡Liberen a Joven! 219 00:12:48,181 --> 00:12:49,872 Barbage, la tigresa de occidente. 220 00:12:50,493 --> 00:12:51,909 Yo sé que erís rica, 221 00:12:52,357 --> 00:12:53,565 yo sé que erís rica. 222 00:12:53,876 --> 00:12:55,947 No me importa la virgen ni la gruta culiá. 223 00:12:56,258 --> 00:12:57,431 Yo sé que erís rica. 224 00:12:58,156 --> 00:13:00,607 No es rica. Yo conozco a alguien que la conoce. 225 00:13:01,746 --> 00:13:02,920 Pucha. 226 00:13:04,093 --> 00:13:05,336 [inaudible] 227 00:13:08,201 --> 00:13:10,582 [voces ahogadas] 228 00:13:14,414 --> 00:13:15,725 [susurra] Buenos días profesor. 229 00:13:15,795 --> 00:13:17,003 Necesito hablar con Daniela. 230 00:13:17,175 --> 00:13:18,314 Gracias. 231 00:13:19,281 --> 00:13:20,351 [mujer] ¿Daniela? 232 00:13:20,834 --> 00:13:21,904 ¿Puedes venir? 233 00:13:24,907 --> 00:13:26,081 ¿Ahora? 234 00:13:33,847 --> 00:13:36,229 ¿Sabes qué me dijo un compañero tuyo de colegio? 235 00:13:38,231 --> 00:13:39,577 Que habías tenido sexo. 236 00:13:42,304 --> 00:13:44,133 Sexo antes del matrimonio. 237 00:13:57,457 --> 00:13:58,976 [mujer] Tú tentaste a un pequeñito. 238 00:13:59,631 --> 00:14:00,840 No solo de edad, 239 00:14:01,219 --> 00:14:02,496 también en la fe. 240 00:14:03,773 --> 00:14:05,223 [mujer] Qué verguüenza mirarte. 241 00:14:05,775 --> 00:14:07,122 Qué tristeza, Daniela. 242 00:14:09,503 --> 00:14:11,298 Qué deshonra para tus padres, 243 00:14:11,643 --> 00:14:12,852 que aman al Señor. 244 00:14:14,992 --> 00:14:16,441 Tener a una hija como tú, 245 00:14:18,443 --> 00:14:19,720 ¿o no? 246 00:14:20,687 --> 00:14:22,620 No puedes seguir ensuciando 247 00:14:22,689 --> 00:14:24,104 la santidad de este colegio. 248 00:14:24,173 --> 00:14:25,278 Pero... 249 00:14:25,554 --> 00:14:27,280 queda menos de un mes pa la PSU. 250 00:14:28,281 --> 00:14:29,696 Se acabó, Daniela. 251 00:14:31,318 --> 00:14:33,217 No puedes volver más a este colegio. 252 00:14:34,701 --> 00:14:35,944 No te toleramos más. 253 00:14:36,841 --> 00:14:39,292 [timbre incesante] 254 00:14:39,361 --> 00:14:42,295 [música inquietante] 255 00:14:52,132 --> 00:14:55,308 [pitido] 256 00:15:19,642 --> 00:15:20,885 Me echaron del colegio. 257 00:15:50,087 --> 00:15:51,951 [hombre] Que su sanidad sea para Tu gloria. 258 00:15:52,744 --> 00:15:53,883 Nos vamos a la clínica. 259 00:15:53,953 --> 00:15:55,609 -Tiene demasiada fiebre. -Glorifícate en ella. 260 00:15:55,678 --> 00:15:56,852 Aleluya, Señor. 261 00:15:57,025 --> 00:15:58,233 Glorifícate en ella. 262 00:15:59,372 --> 00:16:00,649 Señor, danos Tu paz... 263 00:16:00,718 --> 00:16:01,581 Voy a hacer el bolso. 264 00:16:01,650 --> 00:16:02,892 ...para aceptar tu voluntad. 265 00:16:03,514 --> 00:16:05,895 En el nombre de Jesús, Señor te bendecimos. 266 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Aleluya, señor. 267 00:16:07,242 --> 00:16:08,312 -Amén. -Cuidado, cuidado. 268 00:16:08,381 --> 00:16:09,658 Glorifícate en ella. 269 00:16:10,003 --> 00:16:11,142 Señor, danos tu paz 270 00:16:11,349 --> 00:16:12,799 para aceptar tu voluntad. 271 00:16:14,559 --> 00:16:15,905 En el nombre de Jesús, 272 00:16:15,975 --> 00:16:17,217 Señor, te bendecimos. 273 00:16:17,838 --> 00:16:19,979 Oramos por sanidad para Isabel. 274 00:16:24,500 --> 00:16:26,399 No vas a salir, durante un año. 275 00:16:30,023 --> 00:16:31,473 Y no vas a ver a nadie tampoco. 276 00:16:33,095 --> 00:16:34,303 Ni siquiera a la tía. 277 00:16:36,029 --> 00:16:38,169 No vas a salir ni a la esquina, ni a comprar el pan. 278 00:16:41,897 --> 00:16:43,381 Tampoco vas a tener Internet. 279 00:16:48,800 --> 00:16:51,458 Y mañana mismo te inscribo en Somos la Luz del Mundo, 280 00:16:52,045 --> 00:16:53,115 ¿entendiste? 281 00:16:53,702 --> 00:16:55,048 [Daniela] Conchatumadre. 282 00:16:55,600 --> 00:16:57,568 !¡Somos la Luz del Mundo, cochatumadre! 283 00:16:57,637 --> 00:17:00,364 Un barco que parte en Ecuador y para en un millón de ciudades feas, 284 00:17:00,433 --> 00:17:02,435 de esas en que se comen vivos a los evangélicos, 285 00:17:02,504 --> 00:17:04,057 les tiran piedras a los evangélicos, 286 00:17:04,471 --> 00:17:06,301 y los evangélicos tienen los ojitos brillantes 287 00:17:06,370 --> 00:17:08,027 de emoción misionera, de emoción de mártir. 288 00:17:08,096 --> 00:17:09,407 [música inquietante] 289 00:17:12,100 --> 00:17:13,066 Pero mamá, 290 00:17:13,618 --> 00:17:15,758 tengo casi 18, no me podí hacer eso. 291 00:17:16,173 --> 00:17:17,277 Cállate. 292 00:17:17,519 --> 00:17:18,589 [Isabel] Oye... 293 00:17:19,555 --> 00:17:21,109 Todavía no estoy muerta. 294 00:17:24,560 --> 00:17:25,768 Danielita, 295 00:17:26,907 --> 00:17:29,151 ¿le puedes decir a tu papá que llame al pastor? 296 00:17:29,738 --> 00:17:30,946 ¿Eh? 297 00:17:39,299 --> 00:17:40,714 [Isabel] No creo que sea buena idea. 298 00:17:42,406 --> 00:17:44,235 Y no lo digo sólo por ella. 299 00:17:48,481 --> 00:17:49,930 También lo digo por ti. 300 00:17:52,209 --> 00:17:54,383 ¿Quieres que se acerque más al Señor, 301 00:17:54,901 --> 00:17:56,075 o no? 302 00:17:58,318 --> 00:17:59,630 Así no lo va a hacer. 303 00:18:01,183 --> 00:18:03,599 ¿Por qué no tratas de que termine el colegio? 304 00:18:04,497 --> 00:18:05,601 No. 305 00:18:11,780 --> 00:18:13,437 [Isabel] No quiero que haga ese viaje. 306 00:18:18,890 --> 00:18:21,100 [voces ahogadas] 307 00:18:23,619 --> 00:18:24,931 [música religiosa] 308 00:18:25,000 --> 00:18:27,140 [locutor] A la que fluye leche y miel. 309 00:18:27,865 --> 00:18:28,969 [hombre] Atento, cámara uno. 310 00:18:29,038 --> 00:18:30,074 Caminan, 311 00:18:30,281 --> 00:18:33,146 caminan y caminan y no llegan nunca. 312 00:18:34,803 --> 00:18:36,011 Pobre, 313 00:18:36,184 --> 00:18:37,668 pobrecito Moisés. 314 00:18:37,944 --> 00:18:39,118 ¿Por qué cuándo... 315 00:18:39,256 --> 00:18:43,087 está a punto de llegar muy muertos todos de sed, 316 00:18:44,019 --> 00:18:45,607 Dios les dice...? 317 00:18:45,952 --> 00:18:48,196 [Daniela] Madre, podrían haberme echado del colegio 318 00:18:48,265 --> 00:18:49,576 por incendiar una sala, 319 00:18:49,887 --> 00:18:52,096 por envenenar a un compañerito o compañerita, 320 00:18:52,855 --> 00:18:54,133 por matar a un profesor, 321 00:18:54,202 --> 00:18:56,825 y te habría importado menos que expulsión por fornicación. 322 00:18:57,757 --> 00:19:00,242 Porque tu mandamiento principal no es "no matarás", 323 00:19:00,311 --> 00:19:02,900 ni "amarás al prójimo como a ti mismo ni bla, bla, bla. 324 00:19:03,314 --> 00:19:05,661 Tu mandamiento principal es "No fornicarás". 325 00:19:08,112 --> 00:19:09,562 Y yo, fornicaria, 326 00:19:09,838 --> 00:19:11,736 soy enviada al Canal Evangelión 327 00:19:11,805 --> 00:19:13,152 donde nadie fornica. 328 00:19:16,879 --> 00:19:18,226 Una vida de fiesta. 329 00:19:20,469 --> 00:19:21,608 Salía en la noche, 330 00:19:23,645 --> 00:19:25,854 y me miraba al espejo. 331 00:19:28,167 --> 00:19:29,444 Cada vez que salía, 332 00:19:29,547 --> 00:19:31,618 me miraba cualquier cantidad al espejo. 333 00:19:32,171 --> 00:19:33,724 Y me decía, a mí misma, 334 00:19:34,207 --> 00:19:36,244 me decía "Sí, soy bonita". 335 00:19:37,762 --> 00:19:38,936 Pero sentía que... 336 00:19:40,351 --> 00:19:41,973 Sentía que algo me faltaba. 337 00:19:42,595 --> 00:19:43,906 No estaba contenta. 338 00:19:45,287 --> 00:19:46,461 Y ese algo, 339 00:19:48,014 --> 00:19:49,222 era Jesucristo. 340 00:19:50,741 --> 00:19:52,329 [hombre] ¿Y cómo conociste al señor? 341 00:19:53,295 --> 00:19:54,434 Fue súper loco. 342 00:19:54,883 --> 00:19:56,471 Un día iba... 343 00:19:56,919 --> 00:19:59,405 caminando por Providencia, me encanta Providencia. 344 00:20:00,337 --> 00:20:02,442 Y de repente me senté, me desplomé, 345 00:20:03,374 --> 00:20:04,858 en uno de los... 346 00:20:05,204 --> 00:20:06,929 los asientos que hay en Providencia. 347 00:20:07,689 --> 00:20:09,898 Y dije "no puedo más". 348 00:20:11,486 --> 00:20:13,315 Y un hombre me dice, se acerca, 349 00:20:14,351 --> 00:20:16,525 y me toca el hombro así, 350 00:20:18,734 --> 00:20:19,908 "Dios te ama". 351 00:20:20,736 --> 00:20:21,806 Así de sencillo. 352 00:20:22,324 --> 00:20:23,325 Y yo, 353 00:20:23,636 --> 00:20:25,776 me quedé helada, y dije: 354 00:20:27,398 --> 00:20:29,228 "!¡Dios me ama a mí!" 355 00:20:29,814 --> 00:20:32,714 A una persona que ni siquiera ha visto, que ni siquiera conoce, 356 00:20:32,783 --> 00:20:34,405 Dios me ama a mí. 357 00:20:34,992 --> 00:20:37,063 [Daniela] Pero madre, podrás castigarme, 358 00:20:37,995 --> 00:20:41,240 pero yo todo lo puedo en el nombre de mi choriflai sucio. 359 00:20:41,378 --> 00:20:43,518 Todo lo puedo en el nombre del varón de Dios 360 00:20:43,587 --> 00:20:44,967 al que miro, miro, miro. 361 00:20:45,382 --> 00:20:46,279 Madre, 362 00:20:47,315 --> 00:20:48,592 te voy a hacerte un poema con rima y todo: 363 00:20:49,489 --> 00:20:50,732 "Soplaré y soplaré, 364 00:20:51,077 --> 00:20:52,285 tu castigo derribaré, 365 00:20:52,561 --> 00:20:54,045 al canuto me culiaré". 366 00:21:14,514 --> 00:21:15,860 -Hola. -Vamos. 367 00:21:20,969 --> 00:21:22,626 ¿Esos eran tus compañeros de trabajo? 368 00:21:25,318 --> 00:21:26,492 ¿Con ellos trabajas? 369 00:21:27,424 --> 00:21:28,666 No, yo soy la suche. 370 00:21:34,120 --> 00:21:35,742 Estuviste todo el día ahí, supongo. 371 00:21:39,194 --> 00:21:40,678 Mira, te voy a pedir una sola cosa: 372 00:21:41,472 --> 00:21:43,992 No hagas nada en el canal que me pueda poner en verguüenza ¿okey? 373 00:21:44,544 --> 00:21:45,511 !¡Ay, mamá! 374 00:21:52,138 --> 00:21:53,277 ¿Qué te tocó hacer? 375 00:21:55,383 --> 00:21:56,349 Alturar. 376 00:21:58,075 --> 00:21:59,145 ¿"Alturar"? 377 00:21:59,663 --> 00:22:00,698 Bonito. 378 00:22:04,564 --> 00:22:05,876 ¿Qué es? 379 00:22:07,533 --> 00:22:08,568 Algo fome. 380 00:22:25,447 --> 00:22:26,724 ¿En qué estás pensando? 381 00:22:28,830 --> 00:22:31,867 En qué te iba a contestar cuando me preguntaras "¿Qué estás pensando?" 382 00:22:34,456 --> 00:22:36,113 Yo trato de hablar contigo. Trato. 383 00:22:37,286 --> 00:22:38,357 Tú, nada. 384 00:22:39,358 --> 00:22:40,669 !¡Callada, siempre callada! 385 00:22:47,435 --> 00:22:48,919 ¿No quieres que nos acerquemos? 386 00:22:52,232 --> 00:22:53,475 No sé. 387 00:23:31,755 --> 00:23:33,412 [Daniela] El mecanismo era el siguiente: 388 00:23:33,757 --> 00:23:35,517 Yo dejaba entre los calzones 389 00:23:36,069 --> 00:23:37,761 las cartas de amor escondidas, 390 00:23:38,140 --> 00:23:39,556 mi agendita muy privada, 391 00:23:39,866 --> 00:23:42,490 iba al colegio, volvía y Madre me decía: 392 00:23:43,594 --> 00:23:45,147 Encontré por casualidad... 393 00:23:45,803 --> 00:23:47,011 O... 394 00:23:47,426 --> 00:23:49,773 Estaba ordenando y encontré... 395 00:23:51,015 --> 00:23:52,016 O... 396 00:23:52,085 --> 00:23:53,121 "Me encontré con esto..." 397 00:23:53,190 --> 00:23:54,640 Me encontré con esto que estaba botado. 398 00:23:54,709 --> 00:23:56,849 Y lo que se encontró siempre es la agenda, 399 00:23:57,159 --> 00:23:59,990 o las cartas de amor que están llenas de dibujos de picos 400 00:24:00,059 --> 00:24:02,958 porque un pololo que tuve no sabía escribir una carta de amor-amor. 401 00:24:03,476 --> 00:24:04,581 Madre es espía. 402 00:24:06,099 --> 00:24:08,101 Una clase de espía a la que no le da verguüenza ser descubierta. 403 00:24:08,550 --> 00:24:12,209 Una vez, una Rolling Stone en la que salía Charlie García 404 00:24:12,278 --> 00:24:14,453 diciendo que una mina le había chupado el pico 405 00:24:14,522 --> 00:24:16,385 debajo del piano en un concierto. 406 00:24:17,076 --> 00:24:18,491 "La boté" me dice, 407 00:24:18,905 --> 00:24:21,011 "la boté por que es perversa". 408 00:24:21,460 --> 00:24:24,463 Mi tía me regala la Rolling Stone que Madre botó y dice: 409 00:24:24,877 --> 00:24:25,981 "Guárdala bien". 410 00:24:26,257 --> 00:24:27,327 Guárdala bien. 411 00:24:30,192 --> 00:24:32,091 Madre es una gran censuradora. 412 00:24:32,609 --> 00:24:34,438 Tía es una gran rescatadora. 413 00:24:35,508 --> 00:24:37,027 Madre se bautizó en una piscina. 414 00:24:37,096 --> 00:24:38,235 [hombre] !¡Aleluya, aleluya Señor! 415 00:24:38,304 --> 00:24:39,305 [aplausos] 416 00:24:39,374 --> 00:24:40,686 Tía se bautizó en un lago. 417 00:24:43,516 --> 00:24:45,104 Madre jamás dice garabatos. 418 00:24:46,243 --> 00:24:47,762 Tía dice "chucha" cuando maneja. 419 00:24:48,038 --> 00:24:49,280 !¡Chucha! 420 00:24:50,454 --> 00:24:51,973 Madre está casada con Padre. 421 00:24:53,940 --> 00:24:55,459 Mi tía ha tenido cien pololos, 422 00:24:55,528 --> 00:24:56,736 pero no se casa nunca. 423 00:25:03,018 --> 00:25:04,606 Madre refunfuña siempre, 424 00:25:04,848 --> 00:25:06,090 y no se enferma nunca. 425 00:25:07,436 --> 00:25:08,783 Tía refunfuña poco 426 00:25:08,852 --> 00:25:10,163 y se enferma de cáncer. 427 00:25:10,370 --> 00:25:12,511 No sé a quién se le ocurrió que el cáncer venía 428 00:25:12,580 --> 00:25:14,858 porque uno guardaba un dolorcito en el corazón, 429 00:25:15,514 --> 00:25:16,618 o no sé dónde. 430 00:25:17,343 --> 00:25:18,758 No sé a quién se le ocurrió 431 00:25:18,827 --> 00:25:20,519 que tía tenía que enfermarse. 432 00:25:20,691 --> 00:25:22,382 ¿A Diosito? 433 00:25:35,292 --> 00:25:36,742 [llanto] 434 00:25:39,986 --> 00:25:42,402 Hay dos cosas en este mundo que no tienen límites: 435 00:25:42,989 --> 00:25:44,059 El amor de Tía, 436 00:25:44,577 --> 00:25:46,337 el espionaje de Madre espía. 437 00:25:47,028 --> 00:25:49,340 Hay una cosa en este mundo que no tiene respuesta: 438 00:25:49,858 --> 00:25:51,273 ¿Qué haré sin el amor de Tía? 439 00:25:51,342 --> 00:25:52,827 [susurrado] ¿Qué haré sin el amor de Tía? 440 00:25:52,896 --> 00:25:54,656 ¿Qué hará entonces Madre Espía conmigo? 441 00:25:55,346 --> 00:25:57,003 Me encontré con tu mamá en el súper. 442 00:25:57,417 --> 00:25:59,558 Miedo. Me miró con cara de Satanás. 443 00:26:00,006 --> 00:26:01,318 Maraca, maraca, maraca. 444 00:26:01,490 --> 00:26:02,699 Preséntame a tu mamá. 445 00:26:02,906 --> 00:26:04,010 Me tinca rica. 446 00:26:04,183 --> 00:26:06,150 Soplaré y soplaré, y la pirula te meteré. 447 00:26:07,358 --> 00:26:09,084 ¿Qué le pasa con su mamá, mijita? 448 00:26:09,533 --> 00:26:12,398 Barbage, la tigresa del occidente. 449 00:26:13,882 --> 00:26:16,195 !¡Por la chuchi Tigresa, la pregunta difícil! 450 00:26:16,402 --> 00:26:18,749 No sé. Pasan cosas difíciles tan 451 00:26:18,818 --> 00:26:20,509 que no sé como decirlas en este blog. 452 00:26:20,924 --> 00:26:21,959 ¿O sí? 453 00:26:22,097 --> 00:26:24,030 Ya bueno, no sé si mi mamá me quiere tanto. 454 00:26:25,549 --> 00:26:26,792 Ya, ya, ya. No sé. 455 00:26:26,861 --> 00:26:28,000 Mucha intimidad. 456 00:26:29,380 --> 00:26:33,039 [se ríe] Yo tenía una Cosmopolitan en donde había un truco 457 00:26:33,212 --> 00:26:35,110 para chupar el pico con un hielo en la boca. 458 00:26:35,594 --> 00:26:37,561 Nunca lo entendí. Saludos, joven. 459 00:26:37,803 --> 00:26:39,045 ¿Te conoceré algún día? 460 00:26:50,919 --> 00:26:52,576 [Daniela] Ahora viene el interrogatorio. 461 00:26:53,059 --> 00:26:54,509 Te vi en la calle el domingo. 462 00:26:54,785 --> 00:26:55,924 [mujer] ¿Sí? 463 00:26:56,649 --> 00:26:59,065 Yo iba con mis papás en el auto, por eso no te dije hola. 464 00:26:59,687 --> 00:27:00,964 ¿Yendo a tu secta? 465 00:27:01,309 --> 00:27:02,379 Volviendo. 466 00:27:02,931 --> 00:27:05,071 -¿Tú, que hacías ahí? -No me acuerdo. 467 00:27:05,451 --> 00:27:06,521 ¿Andaba sola? 468 00:27:07,246 --> 00:27:08,661 ¿No volvíai de tu secta? 469 00:27:09,075 --> 00:27:10,318 No voy a la Iglesia. 470 00:27:13,045 --> 00:27:15,150 Pero, tu tío es el director del Canal. 471 00:27:19,258 --> 00:27:20,915 ¿Qué pasa? Es raro? 472 00:27:21,674 --> 00:27:24,366 Es que no entiendo por qué alguien querría trabajar en ese canal 473 00:27:24,435 --> 00:27:25,574 si no te obligan. 474 00:27:26,334 --> 00:27:27,404 Vivo sola. 475 00:27:27,542 --> 00:27:29,889 Me pago la U, mantengo a mi gato. 476 00:27:30,510 --> 00:27:31,615 ¿Cómo se llama? 477 00:27:32,340 --> 00:27:33,548 Gato. 478 00:27:33,617 --> 00:27:34,860 Fin del interrogatorio. 479 00:28:20,491 --> 00:28:22,666 [Daniela] Esto me recuerda a la calentura Sailor Moon. 480 00:28:22,735 --> 00:28:23,771 [susurrado] Calentura. 481 00:28:23,840 --> 00:28:26,014 Escuelita dominical, a los once años, 482 00:28:26,635 --> 00:28:27,947 de tío R que dice: 483 00:28:28,189 --> 00:28:31,468 "Escriban en un papelito todo lo que tengan antes que Dios". 484 00:28:31,640 --> 00:28:33,435 Escribí "Sailor Moon". 485 00:28:34,229 --> 00:28:37,094 Puta la weá, como amaba a Sailor Moon y sus piernas. 486 00:28:38,095 --> 00:28:40,270 Pero a tío R no le importaban esas piernas, 487 00:28:40,753 --> 00:28:42,513 él quería papelitos con ídolos. 488 00:28:43,031 --> 00:28:45,931 Cada niño le pasó los papelitos con sus propios ídolos. 489 00:28:46,207 --> 00:28:47,691 EÉl los puso en el suelo, 490 00:28:48,036 --> 00:28:49,589 les prendió fuego, y dijo: 491 00:28:50,521 --> 00:28:51,730 "Dios está primero". 492 00:28:51,799 --> 00:28:53,801 [tema de Sailor Moon] 493 00:29:14,028 --> 00:29:15,029 -Hola. -Hola. 494 00:29:15,098 --> 00:29:16,962 ¿Ustedes vienen del Canal TEC? 495 00:29:17,031 --> 00:29:18,101 -Sí. -Hola. 496 00:29:18,653 --> 00:29:19,965 -Antonia. -Adelante. 497 00:29:20,068 --> 00:29:21,345 -Permiso. -Hola. 498 00:29:21,414 --> 00:29:22,312 Hola. Daniela. 499 00:29:22,381 --> 00:29:23,796 -Por favor, pasen. -Gracias. 500 00:29:28,214 --> 00:29:30,734 Y si te puedes pasar esto por debajo de la camisa, por favor. 501 00:29:34,013 --> 00:29:35,049 Ahí está. Yo te ayudo. 502 00:29:40,744 --> 00:29:41,814 Eso, ahí ¿no? 503 00:29:41,883 --> 00:29:43,022 Aquí adentro, sí. 504 00:29:43,920 --> 00:29:45,231 -Muchas gracias. -De nada. 505 00:29:45,300 --> 00:29:46,785 Daniela, estamos listos. 506 00:30:01,730 --> 00:30:03,215 ¿Cómo te acercaste al Señor? 507 00:30:05,493 --> 00:30:06,563 Bien, eh... 508 00:30:07,288 --> 00:30:09,359 Yo tenía una muy buena vida ¿no? 509 00:30:09,462 --> 00:30:11,257 Una vida llena de cosas. 510 00:30:11,775 --> 00:30:12,811 Dinero, 511 00:30:13,190 --> 00:30:14,295 un buen auto, 512 00:30:15,365 --> 00:30:16,676 una novia linda. 513 00:30:19,127 --> 00:30:20,888 Pero... Estaba angustiado. 514 00:30:22,027 --> 00:30:24,408 Sentía que tenía algo que me oprimía el pecho. 515 00:30:25,996 --> 00:30:27,308 Un día me predicaron, 516 00:30:28,723 --> 00:30:29,931 y ahí observe mi vida, 517 00:30:30,000 --> 00:30:31,726 y vi que estaba muy llena por fuera, 518 00:30:32,900 --> 00:30:34,177 pero vacía por dentro. 519 00:30:35,488 --> 00:30:37,007 Y sentí que Dios tenía 520 00:30:37,974 --> 00:30:39,458 una misión importante para mí. 521 00:30:40,700 --> 00:30:41,736 ¿Y cómo supo? 522 00:30:43,151 --> 00:30:44,290 Dios me lo dijo. 523 00:30:46,085 --> 00:30:47,328 ¿Hablando? 524 00:30:49,882 --> 00:30:51,056 El puso... 525 00:30:51,263 --> 00:30:52,851 su mensaje en mi corazón. 526 00:30:57,062 --> 00:30:58,063 Reflexioné. 527 00:30:58,477 --> 00:30:59,823 Decidí vender todo. 528 00:31:00,755 --> 00:31:01,929 Me deshice de todo. 529 00:31:03,033 --> 00:31:04,345 Y hablé con mi novia, 530 00:31:04,552 --> 00:31:06,209 que la noté un poco reticente, 531 00:31:07,244 --> 00:31:08,487 para explicarle que... 532 00:31:10,661 --> 00:31:12,215 si ella no quería compartir conmigo 533 00:31:12,284 --> 00:31:13,630 el mensaje de Jesucristo 534 00:31:14,148 --> 00:31:16,357 nos teníamos que separar, porque mi misión ahora 535 00:31:17,185 --> 00:31:18,635 era predicar 536 00:31:18,807 --> 00:31:20,982 en el nombre de Jesucristo en todas las naciones. 537 00:31:22,018 --> 00:31:24,537 ¿Y su polola se convirtió? 538 00:31:25,262 --> 00:31:26,436 No. 539 00:31:26,988 --> 00:31:28,541 No, ella no aceptó al Señor. 540 00:31:30,336 --> 00:31:31,510 ¿Y le dio rabia? 541 00:31:36,895 --> 00:31:37,999 No. 542 00:31:38,758 --> 00:31:40,036 Me dio pena, fíjate. 543 00:31:40,415 --> 00:31:42,590 Porque sentí que ella se estaba perdiendo 544 00:31:42,901 --> 00:31:44,730 el regalo de aceptar a Cristo ¿no? 545 00:31:46,111 --> 00:31:48,113 No. Lo que yo le estaba preguntando 546 00:31:48,182 --> 00:31:50,460 es que si a su polola le dio rabia 547 00:31:50,529 --> 00:31:51,668 que usted la dejara 548 00:31:52,289 --> 00:31:53,463 por ir a predicar. 549 00:31:55,223 --> 00:31:56,431 Es que eso no importa. 550 00:31:59,055 --> 00:32:00,263 Tenemos que... 551 00:32:02,058 --> 00:32:03,335 abandonar nuestro yo. 552 00:32:04,923 --> 00:32:05,993 Tenemos que... 553 00:32:06,717 --> 00:32:08,098 crucificar nuestro yo, 554 00:32:09,306 --> 00:32:12,240 para poder aceptar a Jesucristo. 555 00:32:13,862 --> 00:32:16,106 Pero, usted tenía ganas de irse 556 00:32:16,417 --> 00:32:18,212 y de terminar con su polola. 557 00:32:19,316 --> 00:32:20,869 Usted quería seguir a Cristo. 558 00:32:21,629 --> 00:32:24,390 No estaba muriendo su yo, estaba haciendo lo que usted quería. 559 00:32:26,565 --> 00:32:27,911 ¿O no? 560 00:32:32,778 --> 00:32:34,055 Ajá. 561 00:32:42,995 --> 00:32:44,203 A ver... 562 00:32:50,347 --> 00:32:51,555 Bueno. 563 00:32:51,624 --> 00:32:53,972 Perdón ¿esta es la persona que me iba a entrevistar, o no? 564 00:32:54,524 --> 00:32:55,974 Sí, es ella. 565 00:32:56,043 --> 00:32:57,113 -¿Sí? -Sí. 566 00:33:05,190 --> 00:33:06,743 Parece que se enojó este huevón. 567 00:33:09,090 --> 00:33:10,609 Josué. Hola ¿qué tal? 568 00:33:11,334 --> 00:33:12,680 Mira bueno, sí, estoy acá. 569 00:33:12,749 --> 00:33:14,578 Está tu sobrina, con una niñita que... 570 00:33:15,234 --> 00:33:17,478 Honestamente, no sabe qué preguntar. 571 00:33:18,134 --> 00:33:20,653 Está preguntando puras tonteras. 572 00:33:20,826 --> 00:33:22,000 Yo creo que... 573 00:33:22,345 --> 00:33:23,691 que así no funciona, 574 00:33:23,829 --> 00:33:26,073 así no vamos pa ningún lado. 575 00:33:27,557 --> 00:33:29,662 Entonces te pido por favor que hables con ella. 576 00:33:29,731 --> 00:33:31,871 O sea, primero que nada que no me hagan perder el tiempo 577 00:33:31,940 --> 00:33:33,321 y que hables con ella porque... 578 00:33:34,012 --> 00:33:36,359 yo supongo que ella te puede explicar mejor, espérate un segundo. 579 00:33:36,911 --> 00:33:39,500 -¿Tú eres Antonia, no? -Sí. Sí. 580 00:33:39,569 --> 00:33:41,191 -Acá viene. -Permiso. 581 00:33:43,883 --> 00:33:45,264 Bueno, es lo que yo también pienso. 582 00:33:45,333 --> 00:33:47,025 Entonces, por eso conversa tú con ella. 583 00:33:48,888 --> 00:33:50,235 ¿Hola? Sí tío. 584 00:33:58,036 --> 00:34:00,210 Sí, sí vamos a ir para allá. Vamos para allá. 585 00:34:04,145 --> 00:34:05,733 Hemos herido a un hermano en Cristo, 586 00:34:07,252 --> 00:34:09,461 y eso no es recto, no es recto. 587 00:34:11,566 --> 00:34:14,017 Daniela, tú no estás agradando a Dios. 588 00:34:14,086 --> 00:34:15,398 Perdón, pero yo te quería decir... 589 00:34:15,467 --> 00:34:17,158 Silencio. Estoy hablando yo. 590 00:34:20,472 --> 00:34:21,714 Daniela, 591 00:34:22,543 --> 00:34:24,441 has mostrado un corazón soberbio. 592 00:34:25,753 --> 00:34:26,995 Tú conoces la palabra. 593 00:34:27,893 --> 00:34:28,963 Sabes que Dios 594 00:34:29,136 --> 00:34:30,896 ama a los de corazón simple, humilde. 595 00:34:31,172 --> 00:34:32,380 Mira Josué, 596 00:34:33,174 --> 00:34:35,038 yo le di esa responsabilidad a Daniela. 597 00:34:35,590 --> 00:34:37,420 No estaba preparada y yo no pude acompañarlas. 598 00:34:37,489 --> 00:34:39,767 [Daniela] A mí no me gusta pensar en los picos evangélicos. 599 00:34:40,147 --> 00:34:41,907 Digo pico evangélico y pienso: 600 00:34:42,149 --> 00:34:43,805 Uno, pichula colgante. 601 00:34:44,116 --> 00:34:45,738 Dos, pichula precoz. 602 00:34:46,256 --> 00:34:47,775 Pero Yisus todo lo puede. 603 00:34:48,707 --> 00:34:49,742 Agua en vino, 604 00:34:50,122 --> 00:34:51,468 pico colgante en pico duro. 605 00:34:51,537 --> 00:34:53,091 [música celestial] 606 00:34:55,093 --> 00:34:57,198 [Josué] Daniela y Antonia, salgan por favor. 607 00:35:04,171 --> 00:35:06,587 Tú tienes que entender que lo que estamos haciendo en este canal 608 00:35:06,656 --> 00:35:08,313 es todo lo contrario a lo que tú piensas. 609 00:35:08,623 --> 00:35:11,281 Lo que tenemos que hacer es orar para encontrar al Señor... 610 00:35:25,399 --> 00:35:26,469 Pucha, perdón. 611 00:35:28,781 --> 00:35:30,714 [Antonia] Si igual me dio risa la entrevista. 612 00:35:33,165 --> 00:35:34,201 ¿Por qué? 613 00:35:36,306 --> 00:35:37,411 No sé. 614 00:35:41,484 --> 00:35:42,761 ¿Qué pasa si te echan? 615 00:35:45,212 --> 00:35:46,661 Me mandan a Ecuador. 616 00:35:49,733 --> 00:35:50,907 ¿De vacaciones? 617 00:35:52,391 --> 00:35:53,703 No. 618 00:35:54,013 --> 00:35:55,118 De misiones. 619 00:35:55,187 --> 00:35:56,671 [música dramática] 620 00:36:03,230 --> 00:36:04,507 [hombre] ¿Cómo tan pendeja? 621 00:36:05,784 --> 00:36:06,750 ¿Me echaron? 622 00:36:06,819 --> 00:36:08,407 ¿Cómo le decís que no ha dejado su yo? 623 00:36:11,203 --> 00:36:12,446 Deberían haberte echado. 624 00:36:12,653 --> 00:36:14,275 Ya pero parte por eso, vos Tomás. 625 00:36:14,793 --> 00:36:16,277 ¿Por qué le preguntai que cómo dejó 626 00:36:16,346 --> 00:36:17,761 a su polola por Jesús? 627 00:36:23,629 --> 00:36:25,424 -Oye ¿y de que te reís tú? -¿Yo? 628 00:36:26,770 --> 00:36:28,634 Tú deberíai haber hecho algo, estabai con ella. 629 00:36:28,807 --> 00:36:31,465 Perdón. Pero a mí me pagan por grabar, y yo grabé. 630 00:36:31,948 --> 00:36:33,501 Además yo no soy de las que... 631 00:36:33,777 --> 00:36:35,434 creen en las lucecitas en el cielo. 632 00:36:35,641 --> 00:36:36,780 No son lucecitas. 633 00:36:37,747 --> 00:36:38,920 Ya, no te piquís. 634 00:36:40,128 --> 00:36:41,475 Ya, tengo una idea. 635 00:36:41,544 --> 00:36:43,442 ¿Por qué no vamos mejor donde Las Princesas 636 00:36:43,511 --> 00:36:45,030 para que el Tomás no se pique más? 637 00:36:45,410 --> 00:36:46,618 ¿Caruchi? 638 00:36:49,103 --> 00:36:50,208 !¡Que es huevón! 639 00:36:50,484 --> 00:36:52,175 [gritos indistintos] 640 00:36:54,004 --> 00:36:56,524 [relator indistinto] 641 00:37:11,608 --> 00:37:13,921 ¿Cómo se llama el tatuado que suda más que el otro tatuado? 642 00:37:15,578 --> 00:37:16,682 Engranaje Jack. 643 00:37:17,718 --> 00:37:18,788 ¿Y el otro? 644 00:37:19,478 --> 00:37:20,514 Coyote. 645 00:37:22,136 --> 00:37:23,655 [gritos indistintos] 646 00:37:33,872 --> 00:37:36,668 Si yo tuviera un pololo, pololearía con Engranaje Jack. 647 00:37:37,427 --> 00:37:39,257 ¿Por qué, te gustan tatuados y sudados? 648 00:37:39,740 --> 00:37:41,535 No. Me gusta Engranaje Jack. 649 00:37:42,605 --> 00:37:43,882 Ay, no te hagai la bacán. 650 00:37:44,538 --> 00:37:47,368 Yo creo que igual te gustan los flaquitos limpiecitos como yo. 651 00:37:48,335 --> 00:37:49,405 !¡Que huevón! 652 00:37:50,544 --> 00:37:52,200 [gritos indistintos] 653 00:38:08,216 --> 00:38:10,909 A está frente a T. T está sin polera. 654 00:38:11,461 --> 00:38:14,292 T le mira las piernas a A, las piernas lindas de A. 655 00:38:15,362 --> 00:38:17,260 T se acerca, trata de tocarla. 656 00:38:17,985 --> 00:38:19,297 A lo empuja, se ríe. 657 00:38:20,401 --> 00:38:21,954 A lo atrae, se ríe. 658 00:38:22,645 --> 00:38:24,163 Yo soy público. 659 00:38:24,232 --> 00:38:25,751 No me río, no me muevo. 660 00:38:26,027 --> 00:38:27,477 No quiero que ninguno gane. 661 00:38:27,546 --> 00:38:29,824 Sólo quiero que gane el follón todo poderoso. 662 00:38:29,893 --> 00:38:32,482 Culéatela. "Culéatela", digo despacito. 663 00:38:32,827 --> 00:38:35,105 "Culéatela". Culeemos. Y A se ríe, 664 00:38:35,451 --> 00:38:37,556 y no me escucha, mientras T la derriba. 665 00:38:37,763 --> 00:38:40,214 Mientras T le abre las lindas piernas y le dice: 666 00:38:40,352 --> 00:38:41,560 "deja de reírte". 667 00:38:42,423 --> 00:38:43,424 Y yo pienso... 668 00:38:44,667 --> 00:38:46,393 "Ya, por fin se lo va a meter", 669 00:38:46,703 --> 00:38:48,395 pero ya no puedo pensar en ellos. 670 00:38:49,361 --> 00:38:51,018 Solo puedo pensar en mi cuerpo. 671 00:38:55,125 --> 00:38:57,265 Solo pienso en mi propio cuerpo que tiembla, 672 00:38:57,473 --> 00:38:59,060 tiembla, tiembla de cochino. 673 00:38:59,475 --> 00:39:00,821 Hasta que deja de temblar. 674 00:39:44,554 --> 00:39:46,245 [Isabel] !¡Pero si a ti también te gustaba! 675 00:39:46,314 --> 00:39:47,902 [madre] !¡No me gustaba! Me caía bien, no más. 676 00:39:47,971 --> 00:39:50,077 -Y el seguía detrás tuyo. -No, no. Si éramos amigos. 677 00:39:50,146 --> 00:39:52,010 Ay !¡cómo que no! Si pololeaste un rato con los dos. 678 00:39:52,079 --> 00:39:53,149 [se ríe] !¡No! 679 00:39:53,805 --> 00:39:56,186 -Sí, reconócelo. -No. Nos dimos unos besitos. 680 00:39:56,255 --> 00:39:58,430 -!¡Nos dimos unos besitos no más! -Pero si te escribió una carta. 681 00:39:58,499 --> 00:39:59,673 -¿Cuándo? -Me acuerdo perfecto. 682 00:39:59,742 --> 00:40:02,054 Tú te ibas a casar con Rai, y él fue a su casa. 683 00:40:03,815 --> 00:40:04,850 -No me acuerdo. -Sí. 684 00:40:04,919 --> 00:40:05,817 Ya, cállate. 685 00:40:05,886 --> 00:40:07,163 -Te escribió una carta. Sí. -Cállate. 686 00:40:07,232 --> 00:40:08,889 ¿Y qué decía la carta? ¿"Te amo"? 687 00:40:10,649 --> 00:40:11,581 [timbre] 688 00:40:11,650 --> 00:40:13,238 No. Decía "si te casas te mato". 689 00:40:13,376 --> 00:40:14,860 Eso. Te salvaste. 690 00:40:17,898 --> 00:40:19,278 ¿Y? Cuéntame. 691 00:40:21,349 --> 00:40:22,730 Tiene un nombre de apóstol. 692 00:40:23,835 --> 00:40:24,974 ¿Juan? 693 00:40:26,044 --> 00:40:27,010 ¿Pedro? 694 00:40:28,253 --> 00:40:29,530 ¿Judas? 695 00:40:30,497 --> 00:40:32,637 No. Fue el que dijo "Ver para creer". 696 00:40:33,707 --> 00:40:34,915 ¿Tomás? 697 00:40:35,018 --> 00:40:36,123 ¿Se llama Tomás? 698 00:40:36,537 --> 00:40:37,607 ¿Isabel? 699 00:40:38,815 --> 00:40:40,541 Quieren orar por ti, en el living. 700 00:40:40,714 --> 00:40:42,094 Sí. Voy al tiro. 701 00:40:44,545 --> 00:40:46,892 Es que estamos conversando de algo con la Danielita. 702 00:40:46,961 --> 00:40:48,584 Ya, pero no se pongan misteriosas, ah. 703 00:40:48,756 --> 00:40:50,171 Estamos conversando de Tomás. 704 00:40:52,208 --> 00:40:53,381 ¿Quién? 705 00:40:54,693 --> 00:40:55,729 ¿Dé? 706 00:40:55,798 --> 00:40:57,834 Es que estoy pololeando con un niño del Canal. 707 00:41:02,460 --> 00:41:03,633 Te voy a mandar a Ecuador. 708 00:41:03,702 --> 00:41:04,841 Ay, mamá. 709 00:41:07,050 --> 00:41:08,742 ¿Qué? También quieres acostarte con él? 710 00:41:08,811 --> 00:41:09,950 !¡Tere! 711 00:41:10,295 --> 00:41:11,469 Para. 712 00:41:12,918 --> 00:41:15,231 La Danielita lo iba a convidar a la casa para que tú lo conocieras. 713 00:41:20,581 --> 00:41:23,239 Puta. No se por qué me da tanta lata postear esto. 714 00:41:24,067 --> 00:41:25,897 No sé si porque pienso que leer sobre sexo 715 00:41:25,966 --> 00:41:27,277 es mejor que leer sobre amor, 716 00:41:27,726 --> 00:41:30,142 o porque la palabra "pololeo" 717 00:41:30,211 --> 00:41:31,627 me parece tan fea. 718 00:41:33,283 --> 00:41:34,422 Estoy pololeando. 719 00:41:34,871 --> 00:41:37,115 Y estoy como contenta o casi contenta. 720 00:41:38,012 --> 00:41:39,669 No sé que más decir porque hacemos lo mismo 721 00:41:39,738 --> 00:41:41,257 que hacen todos los pololos pernos. 722 00:41:42,189 --> 00:41:43,431 Vamos al cine, 723 00:41:43,604 --> 00:41:45,537 "Pero no apagues el celular" dice Madre. 724 00:41:46,434 --> 00:41:48,885 Comemos helado, y yo pongo ojos de animal bueno 725 00:41:48,954 --> 00:41:51,612 mientras languüeteo con lengua porno para que el piense: 726 00:41:52,510 --> 00:41:53,821 "Me olvidaré de Diosito, 727 00:41:53,890 --> 00:41:55,754 de la virginidad, de la hueá y la huéa 728 00:41:55,996 --> 00:41:57,411 y me la culiaré bien culiá". 729 00:41:57,929 --> 00:42:01,208 ♪ ["Yo no te Pido la Luna" por Javiera Mena] ♪ 730 00:42:05,971 --> 00:42:09,388 ♪ Yo no te pido la luna♪ 731 00:42:09,906 --> 00:42:13,289 ♪ Tan solo quiero amarte♪ 732 00:42:13,910 --> 00:42:16,568 ♪ Quiero ser esa locura♪ 733 00:42:16,637 --> 00:42:19,191 ♪ Que vibra muy dentro de ti♪ 734 00:42:20,123 --> 00:42:23,782 ♪ Yo no te pido la luna♪ 735 00:42:24,196 --> 00:42:27,786 ♪ Solo te pido el momento♪ 736 00:42:28,235 --> 00:42:30,444 ♪ De rescatar esa piel♪ ♪ 737 00:42:30,513 --> 00:42:32,688 ♪ Y robarme esa estrella♪ 738 00:42:32,757 --> 00:42:35,483 ♪ Que vemos tu y yo♪ 739 00:42:35,553 --> 00:42:37,071 ♪ Al hacer el amor♪ 740 00:42:39,833 --> 00:42:41,351 Y Engranaje Jack es como... 741 00:42:41,869 --> 00:42:43,008 el favorito de todos. 742 00:42:43,491 --> 00:42:45,148 Pero a ti te gusta porque es asqueroso. 743 00:42:45,597 --> 00:42:46,667 No, no es asqueroso. 744 00:42:46,736 --> 00:42:48,358 Lo que pasa es que cuando está peleando, 745 00:42:49,152 --> 00:42:51,396 se sienta en la cara del contrincante, y gana. 746 00:42:53,329 --> 00:42:54,399 [Rai] ¿Cómo? 747 00:42:56,401 --> 00:42:57,644 ¿Cuándo viste eso tú? 748 00:42:57,816 --> 00:42:58,783 Tere... 749 00:42:59,922 --> 00:43:01,199 No tía, lo que pasa es que... 750 00:43:01,579 --> 00:43:03,028 a la hora de almuerzo vamos a verlos, 751 00:43:03,097 --> 00:43:04,271 pero un ratito no más. 752 00:43:04,582 --> 00:43:06,066 Sí, un ratito muy cortito. 753 00:43:06,584 --> 00:43:08,240 Y después se van al tiro al Canal, 754 00:43:08,309 --> 00:43:09,794 y no pasan a ninguna parte. 755 00:43:11,416 --> 00:43:14,419 No sé, poh. A pesar de que estábamos así, semi felices, 756 00:43:14,730 --> 00:43:16,766 algo de fatalidad se sentía en el ambiente. 757 00:43:18,009 --> 00:43:19,769 Y pasó lo que pasa en un día fatal, 758 00:43:19,838 --> 00:43:20,943 [gritos indistintos] 759 00:43:21,012 --> 00:43:22,358 aunque la hueá parezca mentira. 760 00:43:22,427 --> 00:43:23,877 [gritos indistintos] 761 00:43:25,257 --> 00:43:26,845 [ladrón] !¡Vamos, todos al suelo! 762 00:43:28,536 --> 00:43:30,711 Señor, pon una barrera de protección sobre nosotros. 763 00:43:31,125 --> 00:43:32,851 Pon una barrera de protección, Señor. 764 00:43:34,266 --> 00:43:35,302 Pon un cerco 765 00:43:35,613 --> 00:43:37,131 de ángeles rodeándonos, Señor. 766 00:43:37,753 --> 00:43:39,202 [Daniela] Tomás le pedía al Señor 767 00:43:39,271 --> 00:43:41,239 que pusiera un cerco de protección y bla. 768 00:43:41,688 --> 00:43:43,621 Padre oraba en lengua shaddai shaddai 769 00:43:43,690 --> 00:43:45,243 y el Señor parece que escuchó, 770 00:43:45,312 --> 00:43:47,728 porque los ladrones pasaron por nuestro lado y ni pescaron. 771 00:43:48,626 --> 00:43:51,318 Tampoco pescaron las mesas que estaban cerca de nosotros. 772 00:43:52,733 --> 00:43:54,114 Hay dos posibilidades: 773 00:43:54,735 --> 00:43:55,874 Nuestra oración, 774 00:43:56,185 --> 00:43:57,289 no sé si la mía, 775 00:43:57,393 --> 00:43:59,188 sirvió para salvar a todos los pecadores 776 00:43:59,257 --> 00:44:01,017 de las otras mesas cercanas del robo. 777 00:44:03,571 --> 00:44:05,470 Nuestra oración no sirvió de nada, 778 00:44:05,815 --> 00:44:07,230 porque si Dios existe 779 00:44:07,299 --> 00:44:08,818 estaba preocupado de cualquier hueá 780 00:44:08,887 --> 00:44:10,648 menos de los que pasó en ese restaurant. 781 00:44:11,372 --> 00:44:12,615 Y la tercera opción, 782 00:44:13,236 --> 00:44:14,513 mucho más bacán: 783 00:44:14,790 --> 00:44:17,171 todos los que estaban en esas mesas cercanas 784 00:44:17,240 --> 00:44:19,933 eran evangélicos y todos pedían un círculo de protección. 785 00:44:20,002 --> 00:44:21,106 !¡Te alabamos, Señor! 786 00:44:24,351 --> 00:44:25,593 Cuarta opción: 787 00:44:26,905 --> 00:44:28,251 Pusiste cara de "Ladroncito, no me robes, te chupo el pico. 788 00:44:28,596 --> 00:44:29,977 Y luego, orgía con ladrones. 789 00:44:30,184 --> 00:44:31,979 Quinta opción, qué importa. 790 00:44:32,462 --> 00:44:34,913 Lo que importa es que ahora mamá lo ama tanto, 791 00:44:35,396 --> 00:44:37,467 tanto dentro de sus posibilidades de madre, 792 00:44:37,709 --> 00:44:40,367 que me deja salir con él y volvió a dar el Internec. 793 00:44:41,023 --> 00:44:42,749 Tan finita que saliste, Danilca. 794 00:44:43,819 --> 00:44:45,441 Yo te habría asaltado con esta pistola 795 00:44:45,510 --> 00:44:46,925 que tengo durita entre las piernas. 796 00:44:47,926 --> 00:44:49,617 Dani ueona ¿qué onda tus historias? 797 00:44:49,687 --> 00:44:51,550 Te tengo que contar una hueá demasiado bacán. 798 00:44:51,896 --> 00:44:53,345 Por fa conéctate al Messenger 799 00:44:53,414 --> 00:44:54,692 cuando andí menos enjaulá. 800 00:44:55,244 --> 00:44:56,624 Pasé por este blog sin querer, 801 00:44:56,694 --> 00:44:57,936 y quería decirte que quizás 802 00:44:58,005 --> 00:44:59,697 tú no has conocido el real amor del Señor. 803 00:45:00,594 --> 00:45:02,527 Lo importante es que vai a conocer el real amor. 804 00:45:02,596 --> 00:45:03,528 El de acá abajo. 805 00:45:04,494 --> 00:45:05,979 Igual na que ver con esto. 806 00:45:06,048 --> 00:45:07,843 Pero vi el mejor gato de la vida 807 00:45:07,946 --> 00:45:09,327 y tenía que decírtelo. 808 00:45:16,092 --> 00:45:18,681 Anduve revisando el historial del computador el otro día. 809 00:45:20,476 --> 00:45:22,167 La mamá buscó nombres de amigas tuyas. 810 00:45:25,446 --> 00:45:27,586 También buscó depresión en adolescentes, 811 00:45:27,655 --> 00:45:29,865 y a ese pololo tuyo de hace tres años, el Diego. 812 00:45:30,762 --> 00:45:32,522 [alertas de mensajes] 813 00:45:35,456 --> 00:45:37,079 También buscó "Joven y Alocada". 814 00:45:37,217 --> 00:45:38,736 Conchatumadre, conchatumadre... 815 00:45:38,908 --> 00:45:41,428 ¿Qué? -Conchatumadre, conchatumadre. 816 00:45:41,497 --> 00:45:43,430 El pico, los choros, todo sale a la luz. 817 00:45:43,499 --> 00:45:45,501 Fornicaria descubierta !¡fornicaria muerta! 818 00:45:45,604 --> 00:45:46,709 !¡Conchatumadre! 819 00:45:48,746 --> 00:45:50,023 !¡Te estoy molestando! 820 00:45:50,230 --> 00:45:51,438 !¡Ay, para! 821 00:45:53,785 --> 00:45:56,374 ¿Qué onda?Y puede ver cualquier cosa que yo haya visto? 822 00:45:56,615 --> 00:45:58,410 Si, poh. Pero tení que borrar el historial. 823 00:45:59,135 --> 00:46:00,896 -¿Cómo se hace eso? -Apreta ahí. 824 00:46:02,518 --> 00:46:03,657 Borrar el historial. 825 00:46:04,831 --> 00:46:05,763 Listo. 826 00:46:06,487 --> 00:46:07,488 Qué fácil. 827 00:46:07,557 --> 00:46:09,180 También buscó Pete Montana, mira. 828 00:46:10,871 --> 00:46:12,390 ¿Pete Montana, sin apellido? 829 00:46:12,597 --> 00:46:13,701 Sí, así no más. 830 00:46:15,082 --> 00:46:17,533 [Daniela] Pete es el nombre del novio de mi hermana Julia. 831 00:46:20,467 --> 00:46:22,365 Montana es el nombre de la ciudad 832 00:46:22,434 --> 00:46:24,195 de donde viene el novio de mi hermana. 833 00:46:26,714 --> 00:46:27,888 Poner Pete Montana 834 00:46:27,957 --> 00:46:29,510 es como poner Helmut Alemania, 835 00:46:29,717 --> 00:46:30,960 o Juanito Santiago. 836 00:46:32,651 --> 00:46:35,033 La historia de Pete Montana se cuenta en tres frases: 837 00:46:35,827 --> 00:46:38,830 Hermana fornicó y se casó a escondidas con Pete Montana. 838 00:46:39,969 --> 00:46:41,350 Madre no pudo perdonarla. 839 00:46:42,489 --> 00:46:44,215 [susurrado] Madre no me deja ver a mi hermana. 840 00:46:44,284 --> 00:46:45,768 Madre no me deja ver a mi hermana. 841 00:46:49,807 --> 00:46:52,326 Mi tía vivía en la playa antes de que le diera cáncer 842 00:46:52,395 --> 00:46:53,914 y se fuera a vivir con nosotros. 843 00:46:54,881 --> 00:46:56,503 Un día, me invita a su casa. 844 00:46:58,229 --> 00:46:59,644 En la playa está mi hermana. 845 00:47:00,334 --> 00:47:01,542 Mi tía lo planeó. 846 00:47:04,752 --> 00:47:07,341 Tenemos un encuentro parecido a un romance ilegals. 847 00:47:08,273 --> 00:47:09,447 Vamos a la playa, 848 00:47:09,792 --> 00:47:10,897 vemos el atardecer, 849 00:47:11,207 --> 00:47:12,760 caminamos en la orilla del mar, 850 00:47:12,968 --> 00:47:14,348 comemos cosas playeras, 851 00:47:14,728 --> 00:47:16,281 vemos otra vez el atardecer. 852 00:47:16,972 --> 00:47:18,283 Mientras somos felices, 853 00:47:18,525 --> 00:47:20,734 mi tía apaga su celular todo el fin de semana. 854 00:47:21,390 --> 00:47:22,840 No quiere que la llame Madre. 855 00:47:29,363 --> 00:47:31,400 Las ruedas, como no son de silicona, son de goma. 856 00:47:31,469 --> 00:47:33,160 Así se agarran en toda la calle ¿cachai? 857 00:47:37,130 --> 00:47:39,580 [pastor indistinto] 858 00:47:39,684 --> 00:47:41,548 Vamos a cachar qué onda la prédica del pastor. 859 00:47:42,342 --> 00:47:44,206 [pastor] Pero cuando nosotros hemos conocido 860 00:47:44,275 --> 00:47:45,552 la persona de Jesucristo, 861 00:47:45,897 --> 00:47:47,865 no una religión barata o hipócrita, 862 00:47:48,210 --> 00:47:50,729 sino que hemos conocido la persona de Jesucristo. 863 00:47:51,006 --> 00:47:52,766 Esa persona, Jesucristo, 864 00:47:52,939 --> 00:47:54,285 nos ha hecho libres. 865 00:47:55,286 --> 00:47:57,875 Y eso es bacán: vivir la vida, 866 00:47:57,944 --> 00:47:59,773 pero a concho, en Cristo Jesús. 867 00:48:00,498 --> 00:48:02,880 Y hemos llegado acá, a lo mejor con problemas, 868 00:48:03,087 --> 00:48:04,985 con dificultades, con pruebas, 869 00:48:05,399 --> 00:48:08,333 con dificultades a lo mejor de drogadicción, de alcoholismo, 870 00:48:08,782 --> 00:48:11,302 pero hemos llegado acá a conocer y a entender, 871 00:48:11,854 --> 00:48:13,269 por una razón obvia, 872 00:48:13,511 --> 00:48:15,582 que hay un Dios que nos ama y nos acepta 873 00:48:15,858 --> 00:48:17,308 tal como nosotros estamos. 874 00:48:17,895 --> 00:48:19,586 Pero, cuando llegamos a Dios, 875 00:48:19,966 --> 00:48:21,864 hay un cambio rotundo en nuestras vidas. 876 00:48:21,933 --> 00:48:23,901 Hay un cambio de corazón, hay un cambio de mente. 877 00:48:25,109 --> 00:48:27,318 La verdad está condensada 878 00:48:27,594 --> 00:48:29,009 en la persona de Jesucristo. 879 00:48:29,147 --> 00:48:30,908 No hay otra más verdad que esa. 880 00:48:30,977 --> 00:48:32,323 ¿Saben por qué, hermanos? 881 00:48:32,392 --> 00:48:33,911 Por que esa verdad, 882 00:48:33,980 --> 00:48:36,120 a ti, y a mí, nos hizo libres. 883 00:48:36,637 --> 00:48:38,881 ¿Le podí llevar estas cintas a la Antonia? 884 00:48:39,951 --> 00:48:40,987 Gracias. 885 00:48:41,056 --> 00:48:42,747 [música punk cristiano] 886 00:48:47,165 --> 00:48:50,582 A quién le dio a mi vida una razón para amar 887 00:48:50,928 --> 00:48:52,826 Jesús mi amor, y más que amor 888 00:48:53,137 --> 00:48:54,448 Siempre serás 889 00:48:57,624 --> 00:48:58,728 Jesús mi amor 890 00:48:58,797 --> 00:49:01,007 Y más que amor, siempre serás 891 00:49:02,353 --> 00:49:03,423 Jesús mi amor 892 00:49:03,492 --> 00:49:05,494 Y más que amor 893 00:49:12,363 --> 00:49:15,021 Mi dulce paz 894 00:49:15,090 --> 00:49:16,229 Gracias. 895 00:49:18,196 --> 00:49:19,818 Se pone tan canuto a veces. 896 00:49:21,924 --> 00:49:23,477 ¿Todavía no te hai acostado con él? 897 00:49:23,961 --> 00:49:25,755 No. No quiere ni que le toque el pico. 898 00:49:30,105 --> 00:49:32,486 ¿Nunca te han dicho "No, no me quiero acostar contigo"? 899 00:49:33,556 --> 00:49:34,868 Eh... 900 00:49:36,283 --> 00:49:38,699 Una vez estuve con una persona que tenía un poco de susto, 901 00:49:38,768 --> 00:49:39,942 pero después se le pasó. 902 00:49:40,253 --> 00:49:41,495 ¿Y por qué tenía susto? 903 00:49:43,463 --> 00:49:45,983 Más que susto, tenía poco relajo. 904 00:49:46,673 --> 00:49:47,985 -!¡Permiso! -¿Y se relajó? 905 00:49:49,020 --> 00:49:50,297 Sí. 906 00:49:50,711 --> 00:49:51,781 ¿Cómo? 907 00:49:51,850 --> 00:49:53,991 [música punk cristiano] 908 00:49:55,302 --> 00:49:56,752 Oye, anda a mi cumpleaños. 909 00:49:57,235 --> 00:49:59,065 -Invita a Tomás. -No me dejan salir de noche. 910 00:49:59,548 --> 00:50:00,549 Pero... 911 00:50:00,618 --> 00:50:02,447 Dile al Tomás que le pida permiso a tu mamá. 912 00:50:04,380 --> 00:50:05,657 Anda a verme. 913 00:50:05,968 --> 00:50:07,935 Y ahora, déjame trabajar por favor. 914 00:50:08,005 --> 00:50:09,730 [canción] !¡Padre! 915 00:50:09,799 --> 00:50:11,491 !¡Qué estás en los cielos! 916 00:50:13,769 --> 00:50:15,219 !¡Padre! 917 00:50:15,874 --> 00:50:18,118 !¡Qué estás en mi corazón! 918 00:50:20,051 --> 00:50:22,019 Hoy, delante de ti... 919 00:50:22,329 --> 00:50:24,090 [Daniela] Desde hace años, la idea del trío. 920 00:50:24,814 --> 00:50:27,024 Un pololo y una compañerita de curso 921 00:50:27,162 --> 00:50:29,095 que tenía ojeras, tetas enormes, 922 00:50:29,543 --> 00:50:31,028 y cara de follón eterno. 923 00:50:31,304 --> 00:50:33,409 Le dije a pololo: "Pienso en ella". 924 00:50:34,031 --> 00:50:35,411 Pololo llama un día y dice: 925 00:50:35,618 --> 00:50:37,068 "Soñé contigo y con ella". 926 00:50:37,655 --> 00:50:39,277 Mentira, ni cagando lo soñó. 927 00:50:39,519 --> 00:50:41,797 Probablemente se hizo una paja conciente y pensó: 928 00:50:42,349 --> 00:50:44,627 "Si le digo que lo soñé, no se pondrá celosa". 929 00:50:45,490 --> 00:50:46,940 Pero me puse celosa igual. 930 00:50:47,872 --> 00:50:48,942 Celos mínimos, 931 00:50:49,287 --> 00:50:51,876 eclipsados por el choro otra vez ardiendo. 932 00:50:52,118 --> 00:50:54,879 [música pop] 933 00:51:03,853 --> 00:51:05,407 Una vez casi, en la casa de M. 934 00:51:06,201 --> 00:51:07,685 Pero me dio susto por no se qué. 935 00:51:08,410 --> 00:51:11,102 Pero ahora, en la fiesta Tomás-Antonia, pienso: 936 00:51:11,482 --> 00:51:12,828 "La tercera es la vencida". 937 00:51:13,691 --> 00:51:16,728 Vuelvo a pensar: "Fornicación con él, con ella, juntos, 938 00:51:16,797 --> 00:51:18,834 es el amor perfecto que no sale en la Biblia". 939 00:51:18,903 --> 00:51:20,077 [susurrado] Trío, trío, trío. 940 00:51:27,153 --> 00:51:28,637 Ya, poh !¡vamos a bailar! 941 00:51:29,155 --> 00:51:30,294 Quiero bailar. 942 00:51:30,742 --> 00:51:31,847 Vamos a bailar. 943 00:51:32,019 --> 00:51:33,262 Me carga esta música. 944 00:51:33,469 --> 00:51:34,712 Entonces agarremos. 945 00:51:36,196 --> 00:51:37,370 Ya, poh. 946 00:51:38,854 --> 00:51:39,889 Hola. 947 00:51:40,407 --> 00:51:41,512 Hola. 948 00:51:41,995 --> 00:51:43,410 La Tigresa de Occidente. 949 00:51:45,274 --> 00:51:46,482 Barbage. 950 00:51:47,034 --> 00:51:48,691 El es mi pololo, Tomás. 951 00:51:49,209 --> 00:51:50,348 -Hola. -Hola. 952 00:51:50,659 --> 00:51:52,937 Qué lindo. La Daniela ha hablado mucho de ti. 953 00:51:55,491 --> 00:51:57,114 ¿Y ustedes? ¿De dónde se conocen? 954 00:51:57,804 --> 00:51:58,977 De la vida. 955 00:51:59,530 --> 00:52:02,774 ♪ ["Fuego" de Bomba Estéreo] 956 00:52:07,331 --> 00:52:08,711 Ya, poh. Quiero bailar. 957 00:52:08,815 --> 00:52:09,850 Ya, poh. 958 00:52:10,299 --> 00:52:11,231 No, no, no. 959 00:52:16,443 --> 00:52:17,237 Ya, poh. 960 00:52:19,066 --> 00:52:22,484 [música pop latino] 961 00:52:29,698 --> 00:52:30,664 Dani. 962 00:52:31,182 --> 00:52:32,252 "Dani". 963 00:52:54,309 --> 00:52:55,413 Dani... 964 00:52:58,796 --> 00:53:01,454 [gemidos] 965 00:53:04,422 --> 00:53:05,423 Bueno, para, para. 966 00:53:06,976 --> 00:53:07,874 No. 967 00:53:12,050 --> 00:53:13,155 No es chistoso. 968 00:53:15,330 --> 00:53:17,780 ¿Y cómo David y Betsabé culiaban todo el día 969 00:53:18,056 --> 00:53:19,196 y no estaban casados? 970 00:53:20,127 --> 00:53:21,301 Ese es el peor ejemplo, 971 00:53:21,991 --> 00:53:23,234 después Dios los castiga. 972 00:53:23,993 --> 00:53:25,581 Pero el medio castigo, poh. 973 00:53:26,789 --> 00:53:28,826 La Biblia dice que después-después, 974 00:53:29,275 --> 00:53:32,381 tenía 800.000 esposas y se las culiaba a todas, poh. 975 00:53:33,831 --> 00:53:34,935 Pendeja hereje. 976 00:53:36,351 --> 00:53:38,042 Bueno al menos, eran sus esposas. 977 00:53:39,181 --> 00:53:40,217 Casémonos. 978 00:53:44,876 --> 00:53:46,015 Estai super curá. 979 00:53:51,400 --> 00:53:54,231 ♪ ["El Amanecer" de Javiera Mena] ♪ 980 00:54:20,291 --> 00:54:24,088 ♪ ["Herida" de Supernova] 981 00:54:26,918 --> 00:54:28,057 Hola. 982 00:54:28,334 --> 00:54:30,094 !¡Cata! Feliz cumpleaños. 983 00:54:30,163 --> 00:54:31,129 Gracias. 984 00:54:44,833 --> 00:54:45,903 Barbage, 985 00:54:46,766 --> 00:54:48,043 ¿me acompañai al baño? 986 00:54:49,596 --> 00:54:50,770 Ya. 987 00:55:13,171 --> 00:55:14,207 ¿Qué onda? 988 00:55:16,416 --> 00:55:17,555 Pucha. 989 00:55:19,971 --> 00:55:21,145 Bueno, cuando quiera. 990 00:55:23,458 --> 00:55:25,045 Aquí tiene a su humilde servidora. 991 00:55:25,425 --> 00:55:29,049 ♪ ["Soltero Mental" de ZK & Crac MC] ♪ 992 00:55:33,019 --> 00:55:34,261 Dejaste solo al Tomás. 993 00:55:34,710 --> 00:55:35,953 Tú me pescaste. 994 00:55:36,643 --> 00:55:38,542 Y yo, que venía a culiar contigo 995 00:55:39,301 --> 00:55:40,337 y con el Tomás. 996 00:55:54,489 --> 00:55:55,490 Hola, tía. 997 00:55:55,800 --> 00:55:56,836 Hola. 998 00:55:57,215 --> 00:55:58,113 Chao. 999 00:56:01,461 --> 00:56:02,359 Hola 1000 00:56:02,428 --> 00:56:03,360 ¿cómo estás? 1001 00:56:03,912 --> 00:56:04,809 Chao. 1002 00:56:22,586 --> 00:56:23,656 Eran medios raros. 1003 00:56:23,759 --> 00:56:25,243 No, eran súper normales. 1004 00:56:26,141 --> 00:56:27,591 [risas] 1005 00:56:28,764 --> 00:56:29,869 ¿Tomaron mucho? 1006 00:56:30,041 --> 00:56:32,043 -Casi nada. -"Casi nada". 1007 00:56:33,528 --> 00:56:36,116 -¿Vai a manejar tú, Tere? -No, maneja tú. 1008 00:56:47,369 --> 00:56:49,613 [pastor] Abraza a quién está a tu lado 1009 00:56:49,682 --> 00:56:51,269 y dile que es hermoso. 1010 00:56:54,756 --> 00:56:56,309 -Eres hermosa. -Eres hermosa. 1011 00:57:01,797 --> 00:57:03,005 Eres hermoso. 1012 00:57:06,526 --> 00:57:08,355 -Eres hermoso. -Eres hermoso. 1013 00:57:08,666 --> 00:57:11,151 [Daniela] Si hay algo que odio, son las cartas abiertas. 1014 00:57:11,462 --> 00:57:12,739 "Carta abierta a Chile", 1015 00:57:13,050 --> 00:57:15,086 "Carta abierta al niño que no va a nacer", 1016 00:57:15,155 --> 00:57:16,571 "Carta abierta al presidente", 1017 00:57:17,019 --> 00:57:18,849 carta abierta al no-se-qué y al no-se-quién. 1018 00:57:19,159 --> 00:57:21,127 Pero igual que el Pablo, ex Saulo, 1019 00:57:21,438 --> 00:57:22,611 hago lo que odio. 1020 00:57:24,095 --> 00:57:25,407 "Carta abierta a Tomás: 1021 00:57:26,443 --> 00:57:28,134 Me siento aliviada del espíritu. 1022 00:57:29,135 --> 00:57:30,723 Padre te mira con aceptación. 1023 00:57:31,137 --> 00:57:32,276 Tía te quiere. 1024 00:57:32,483 --> 00:57:34,036 Madre no desconfía de ti. 1025 00:57:34,830 --> 00:57:37,246 Solo desconfía de mí y de mi poder violador. 1026 00:57:37,902 --> 00:57:39,352 Tomas, dos puntos. 1027 00:57:39,939 --> 00:57:41,665 Madre, como siempre tiene razón. 1028 00:57:42,320 --> 00:57:43,977 Me siento aliviada del espíritu, 1029 00:57:44,530 --> 00:57:46,152 pero no aliviada del choriflai. 1030 00:57:47,256 --> 00:57:49,880 PD: Tengo una idea muy inteligente. 1031 00:57:50,397 --> 00:57:52,089 Hacer un juego de video de sexo. 1032 00:57:52,503 --> 00:57:54,850 Se ganan 10 puntos por sexo convencional. 1033 00:57:55,264 --> 00:57:56,749 Esto es, choro-pico. 1034 00:58:01,788 --> 00:58:03,859 20 puntos por sexo menos convencional. 1035 00:58:04,860 --> 00:58:06,275 Esto es, pico-culo. 1036 00:58:07,484 --> 00:58:09,002 30 puntos por hacer trío. 1037 00:58:09,347 --> 00:58:12,419 40 puntos por convencer a persona virgen de fornicar. 1038 00:58:12,592 --> 00:58:14,560 1.800 puntos, no, 1039 00:58:14,732 --> 00:58:16,285 1.800 millones de puntos 1040 00:58:16,354 --> 00:58:18,495 por convencer a un varón de Dios de fornicar. 1041 00:58:18,771 --> 00:58:21,256 1.800 millones de puntos que nunca ganaré. 1042 00:58:22,499 --> 00:58:24,190 Buu. Yo tengo poquitos puntos. 1043 00:58:24,466 --> 00:58:26,054 Puta el hueón longui de tu pololo. 1044 00:58:26,157 --> 00:58:27,642 Yo te diría "Cómete este helado". 1045 00:58:28,746 --> 00:58:30,507 Oye hermana en la carne y en la sangre. 1046 00:58:30,576 --> 00:58:31,611 Nunca te posteo, 1047 00:58:31,715 --> 00:58:33,544 como que me da cosa tanta ordinariez, ah. 1048 00:58:33,855 --> 00:58:35,166 Ja, ja, ja. 1049 00:58:36,202 --> 00:58:37,893 Se me olvidaba que iba a postear para decir 1050 00:58:37,962 --> 00:58:39,895 que tengo más puntos que todos tus seguidores juntos 1051 00:58:39,964 --> 00:58:41,241 y sumados y multiplicados. 1052 00:58:42,208 --> 00:58:43,692 ¿Y culearse a la que escribe este blog? 1053 00:58:43,761 --> 00:58:44,762 ¿Cuántos puntos da? 1054 00:58:45,452 --> 00:58:46,868 [Daniela] Te restan puntos. 1055 00:59:53,624 --> 00:59:55,592 [ruido de sexo oral] 1056 01:01:52,916 --> 01:01:54,331 Se supone que estoy con Tomás. 1057 01:01:58,093 --> 01:01:59,474 ¿Querí ir al Bar de René? 1058 01:02:03,512 --> 01:02:04,721 No. 1059 01:02:27,053 --> 01:02:29,228 [puertas abriéndose y cerrándose] 1060 01:02:43,173 --> 01:02:45,589 Ya. Me voy al Grupo de Jóvenes a buscar a tu hermano. 1061 01:02:46,314 --> 01:02:48,143 Se quedan acá acompañando a la tía Isabel. 1062 01:02:54,218 --> 01:02:55,772 Y no se quedan solos en tu pieza. 1063 01:02:57,463 --> 01:02:58,360 Chao. 1064 01:03:10,545 --> 01:03:11,960 [puerta cerrándose] 1065 01:03:18,829 --> 01:03:20,417 [gato maullando] 1066 01:03:49,515 --> 01:03:50,861 [gato maullando] 1067 01:03:57,661 --> 01:03:58,696 Tan canuto. 1068 01:04:02,183 --> 01:04:03,322 ¿Me querí? 1069 01:04:07,395 --> 01:04:08,465 No sé. 1070 01:04:13,332 --> 01:04:14,505 ¿Cómo que no sabís? 1071 01:04:16,576 --> 01:04:17,784 Ni me pescai, poh. 1072 01:04:18,578 --> 01:04:19,856 ¿Cómo que no te pesco? 1073 01:06:30,779 --> 01:06:33,472 [hombre] A su compadre le gustan los hombres y las mujeres. 1074 01:06:33,679 --> 01:06:35,750 [Daniela] El otro día escuché a un señor 1075 01:06:36,130 --> 01:06:37,924 decir que creía que a otro señor 1076 01:06:38,097 --> 01:06:39,996 le gustaban los hombres y las mujeres. 1077 01:06:40,513 --> 01:06:43,896 Decía esto, "Le gustan las de pino y las de queso". 1078 01:06:45,691 --> 01:06:48,038 No, si tiene toda la pinta ese compadre, 1079 01:06:48,107 --> 01:06:49,557 chutea con las dos piernas. 1080 01:06:49,626 --> 01:06:50,937 Quise preguntarle: 1081 01:06:51,007 --> 01:06:53,492 "¿Y quién sería el pino, quién sería el queso?" 1082 01:06:53,802 --> 01:06:56,667 Pero se bajó de la micro. 1083 01:06:59,256 --> 01:07:00,395 Entonces pensé: 1084 01:07:00,740 --> 01:07:02,570 "Haré la parábola del pino y del queso". 1085 01:07:03,260 --> 01:07:04,296 Acá va: 1086 01:07:04,986 --> 01:07:07,023 Uno, fornicación con ella. 1087 01:07:07,885 --> 01:07:10,509 [gemidos] 1088 01:07:12,028 --> 01:07:13,719 Dos, fornicación con él. 1089 01:07:14,064 --> 01:07:16,998 [gemidos] 1090 01:07:18,413 --> 01:07:20,139 Tres, fornicación con ella. 1091 01:07:23,936 --> 01:07:25,558 Cuatro, fornicación con él. 1092 01:07:25,903 --> 01:07:27,284 [gemidos] 1093 01:07:29,079 --> 01:07:31,012 Cinco, fornicación con ella. 1094 01:07:31,392 --> 01:07:33,187 [gemidos] 1095 01:07:34,705 --> 01:07:36,500 Seis, fornicación con él. 1096 01:07:37,053 --> 01:07:39,124 [gemidos] 1097 01:07:40,021 --> 01:07:41,505 Siete, amor con ella. 1098 01:07:46,027 --> 01:07:47,511 Ocho, amor con él. 1099 01:07:52,447 --> 01:07:54,070 Ya, si sé, no es una parábola. 1100 01:07:54,415 --> 01:07:56,555 Pero tengo poco tiempo, y a diferencia de Jesús, 1101 01:07:56,624 --> 01:07:58,246 yo nunca podré enseñar nada. 1102 01:08:00,110 --> 01:08:01,836 [puerta abriéndose, pasos] 1103 01:08:01,905 --> 01:08:04,010 [gemidos] 1104 01:08:05,046 --> 01:08:07,186 [hombre] !¡Atentos todos! !¡Listos para grabar! 1105 01:08:09,119 --> 01:08:10,224 Tres, 1106 01:08:10,534 --> 01:08:11,673 dos, 1107 01:08:12,295 --> 01:08:13,537 uno... 1108 01:08:13,675 --> 01:08:14,642 !¡Al aire! 1109 01:08:15,125 --> 01:08:17,955 !¡Hola amigos! Bienvenidos a su programa 1110 01:08:18,024 --> 01:08:19,164 "Ricos en Cristo". 1111 01:08:19,233 --> 01:08:20,234 [aplausos] 1112 01:08:21,304 --> 01:08:22,546 El día de hoy tenemos dos pequeños concursantes. 1113 01:08:22,926 --> 01:08:24,893 Nuestro participante número uno, Leo, 1114 01:08:25,308 --> 01:08:27,517 viene de la Iglesia Bautista de Ñuñoa. 1115 01:08:27,896 --> 01:08:30,036 Y nuestro segundo participante, Vicente, 1116 01:08:30,485 --> 01:08:32,453 viene de la Iglesia Misionera Cristiana. 1117 01:08:32,901 --> 01:08:34,420 Chicos !¡saluden por favor! 1118 01:08:34,489 --> 01:08:36,146 [aplausos] 1119 01:08:36,215 --> 01:08:38,252 Vamos entonces con nuestra primera pregunta. 1120 01:08:39,598 --> 01:08:40,840 Complete el versículo... 1121 01:08:42,635 --> 01:08:44,016 "Por que de tal manera 1122 01:08:44,499 --> 01:08:47,053 amó Dios al mundo..." 1123 01:08:48,054 --> 01:08:50,540 "Que ha dado a su hijo unigénito para que todo aquel que en EÉl crea 1124 01:08:50,609 --> 01:08:52,058 no se pierda, más tenga vida eterna. 1125 01:08:52,128 --> 01:08:53,612 [niño] "Que ha dado a su hijo unigénito 1126 01:08:53,681 --> 01:08:55,165 para que todo aquél que crea 1127 01:08:55,234 --> 01:08:57,616 no se pierda, más tenga vida eterna. 1128 01:08:57,961 --> 01:09:00,066 -Gané. -Excelente Leo !¡muy bien! 1129 01:09:00,136 --> 01:09:03,587 [aplausos] Vamos entonces con nuestra segunda pregunta. 1130 01:09:04,450 --> 01:09:06,590 Dice así, atención. 1131 01:09:07,177 --> 01:09:10,007 [Daniela] Hoy no hay parábola ni metáfora, ni comparación, 1132 01:09:10,422 --> 01:09:12,527 ni re-escritura bíblica ni nada, 1133 01:09:12,596 --> 01:09:14,840 por que estoy hasta el pico con pichula con tula. 1134 01:09:14,978 --> 01:09:16,082 Perdón, perdón. 1135 01:09:16,152 --> 01:09:17,567 Todos los días viendo a pino, 1136 01:09:18,188 --> 01:09:19,327 y a queso. 1137 01:09:19,396 --> 01:09:20,501 Diez segundos, chicos. 1138 01:09:21,674 --> 01:09:22,744 Ando con la confusión y ni sé si quiero escribir, 1139 01:09:23,020 --> 01:09:23,952 pero escribo. 1140 01:09:25,333 --> 01:09:26,921 Y no se porqué escribo, 1141 01:09:26,990 --> 01:09:28,612 quizá es mejor si hablo de la Biblia. 1142 01:09:29,372 --> 01:09:30,752 [susurrado] Amamos. 1143 01:09:32,616 --> 01:09:34,446 Una vez, Pablo en Corintios dijo: 1144 01:09:35,067 --> 01:09:36,758 "Si ni tengo amor, nada soy" 1145 01:09:37,345 --> 01:09:38,312 ¿Nada soy? 1146 01:09:39,520 --> 01:09:41,556 "Si no tengo amor, vengo a ser como metal que resuena 1147 01:09:41,901 --> 01:09:43,213 o címbalo que retiñe" 1148 01:09:43,869 --> 01:09:45,077 Ey, ya. 1149 01:09:58,780 --> 01:10:01,438 Y yo quiero preguntarle a Pablo, a Dios, a Madre, 1150 01:10:02,059 --> 01:10:03,647 a algún posteador, a alguien: 1151 01:10:04,441 --> 01:10:06,063 ¿Qué pasa si tengo demasiado amor? 1152 01:10:06,719 --> 01:10:09,205 ¿Qué pasa si me gustan dos, si amo a dos? 1153 01:10:09,964 --> 01:10:12,069 ¿Si me gusta hacer cosas cochinas con los dos? 1154 01:10:12,794 --> 01:10:14,210 ¿Es mejor que no tener amor? 1155 01:10:14,313 --> 01:10:16,695 ¿Qué chucha pasa? Pablo, Madre, Dios, posteador. 1156 01:10:18,835 --> 01:10:21,355 ¿Pasa que nada soy? ¿Menos que nada, soy? 1157 01:10:31,917 --> 01:10:33,850 [música inquietante] 1158 01:10:37,992 --> 01:10:39,096 No. Ya. En serio. 1159 01:10:39,165 --> 01:10:40,753 Tengamos una conversación de verdad ahora. 1160 01:10:41,789 --> 01:10:42,824 Te propongo algo: 1161 01:10:43,377 --> 01:10:44,930 Tú me dices todo lo que te gusta, 1162 01:10:45,862 --> 01:10:48,244 y todo lo que quieres, y después yo te lo digo a ti. 1163 01:10:51,833 --> 01:10:53,007 A mi me gusta.... 1164 01:10:53,145 --> 01:10:54,871 amanecer enferma los domingos. 1165 01:10:58,840 --> 01:11:00,704 Tenerle miedo a los perros salchicha. 1166 01:11:03,776 --> 01:11:06,262 Messengerear hasta que me ardan los ojos en la noche 1167 01:11:06,538 --> 01:11:07,435 y la bandera.... 1168 01:11:08,643 --> 01:11:10,127 [Daniela] Hablábamos cosas lindas y habían botecitos, 1169 01:11:10,196 --> 01:11:11,543 y sol, y lago... 1170 01:11:11,991 --> 01:11:13,269 Y hasta un loro había. 1171 01:11:13,717 --> 01:11:15,754 Y sólo faltaba la canción así como... 1172 01:11:16,099 --> 01:11:17,721 [tarareando] Cha, na, nan... 1173 01:11:19,102 --> 01:11:21,242 Como cuando terminan las teleseries de TVN. 1174 01:11:21,553 --> 01:11:22,933 Pero la diferencia 1175 01:11:23,417 --> 01:11:24,694 es que nada se terminaba. 1176 01:11:24,763 --> 01:11:26,799 ♪ ["Amiga Mía" por Javiera Mena] ♪ 1177 01:11:26,868 --> 01:11:28,422 Yo me pongo contento 1178 01:11:28,491 --> 01:11:30,286 Ya no nos levantamos 1179 01:11:30,355 --> 01:11:31,942 Y te aprieto en mi pecho 1180 01:11:32,011 --> 01:11:33,703 Con toda mi alma 1181 01:11:33,772 --> 01:11:35,118 Moriría mañana 1182 01:11:35,463 --> 01:11:36,809 Moriría pegado 1183 01:11:37,258 --> 01:11:40,226 Completamente drogado. 1184 01:11:43,333 --> 01:11:46,302 Amiga mía 1185 01:11:50,340 --> 01:11:53,550 Yo sé que nunca 1186 01:11:53,619 --> 01:11:56,277 Vamos a dejar 1187 01:11:57,623 --> 01:11:59,729 Yo sé que nunca 1188 01:11:59,798 --> 01:12:02,732 Vamos a dejar 1189 01:12:02,801 --> 01:12:05,493 Que este amor se nos vaya 1190 01:12:09,497 --> 01:12:10,464 AÁndate. 1191 01:12:12,258 --> 01:12:13,329 No me quiero ir. 1192 01:12:15,020 --> 01:12:16,401 Dijiste que te teniai que ir. 1193 01:12:16,642 --> 01:12:17,712 AÁndate. 1194 01:12:19,714 --> 01:12:20,888 Pero no así. 1195 01:12:22,441 --> 01:12:23,960 Entonces lo hacemos como siempre. 1196 01:12:25,548 --> 01:12:28,240 Tu te vai por que tení 800 llamadas perdidas de tu mamá 1197 01:12:28,309 --> 01:12:29,793 o porque tení que estar con el Tomás. 1198 01:12:31,070 --> 01:12:32,934 Yo te digo "Chao, nos vemos en el canal" 1199 01:12:33,279 --> 01:12:34,660 y me dai un beso en la boca 1200 01:12:35,558 --> 01:12:36,973 y me hablai por Messenger 1201 01:12:37,905 --> 01:12:40,390 y después nos reímos en el canal y todo súper bien. 1202 01:12:41,805 --> 01:12:42,806 ¿Qué pensai? 1203 01:12:44,463 --> 01:12:46,085 ¿Qué yo quiero que siempre sea así? 1204 01:13:12,940 --> 01:13:15,011 [Daniela] Pecado. Madre dice que lo del pecado 1205 01:13:15,080 --> 01:13:17,185 es una cuestión de escalada, dice. 1206 01:13:17,496 --> 01:13:19,360 Cuando le abres la puerta al enemigo, 1207 01:13:20,326 --> 01:13:21,293 él entra. 1208 01:13:21,569 --> 01:13:23,260 Podría decirse que yo he subido, 1209 01:13:23,329 --> 01:13:24,848 aunque lo más correcto es "bajado", 1210 01:13:25,228 --> 01:13:27,230 considerando que el infierno no está arriba, 1211 01:13:27,713 --> 01:13:29,163 las escaleritas del pecado. 1212 01:13:29,819 --> 01:13:32,684 En un principio yo decía "Jamás culearía antes del matrimonio". 1213 01:13:33,926 --> 01:13:35,134 Ya, nunca dije eso. 1214 01:13:35,376 --> 01:13:36,791 Pero dí decía 1215 01:13:36,860 --> 01:13:38,275 "Jamás pondría el gorrito". 1216 01:13:38,828 --> 01:13:39,932 Cuando gorrito, 1217 01:13:40,381 --> 01:13:41,969 hice lista infinita de etcéteras, 1218 01:13:42,038 --> 01:13:44,696 pero siempre, siempre supe cuando bajaba un peldaño, 1219 01:13:44,765 --> 01:13:45,800 y otro peldaño. 1220 01:13:45,869 --> 01:13:47,146 Y el problema es éste, 1221 01:13:47,215 --> 01:13:49,597 nunca dije "Jamás estaría con dos personas". 1222 01:13:49,942 --> 01:13:53,256 Nunca supe que de pronto sería no pasito-peldaño, pasito-peldaño, 1223 01:13:53,429 --> 01:13:55,431 y sí porrazo-porrazo y ahora digo: 1224 01:13:56,190 --> 01:13:57,225 "Dios, 1225 01:13:57,536 --> 01:14:00,125 quiero caminar por un pasillo limpio y recto". 1226 01:14:00,643 --> 01:14:02,230 Y eso. Recto. 1227 01:14:02,679 --> 01:14:03,749 ¿O no? 1228 01:14:05,095 --> 01:14:07,960 [tararea] 1229 01:14:26,841 --> 01:14:28,429 ¿Y a ti no te venía a dejar Tomás? 1230 01:14:34,780 --> 01:14:35,885 ¿Qué te pasa? 1231 01:14:38,232 --> 01:14:39,578 ¿Qué hiciste, Daniela? 1232 01:14:43,686 --> 01:14:44,859 Me quiero bautizar. 1233 01:15:00,530 --> 01:15:01,600 Anda a mi casa. 1234 01:15:02,221 --> 01:15:03,291 ¿A la playa? 1235 01:15:03,464 --> 01:15:04,500 Sí. 1236 01:15:04,845 --> 01:15:06,363 Bautízate donde yo lo hice. 1237 01:15:12,853 --> 01:15:13,992 Vamos todas. 1238 01:15:14,302 --> 01:15:15,372 Sí. 1239 01:15:21,240 --> 01:15:22,241 La raja. 1240 01:15:23,139 --> 01:15:24,623 Pero hace mucho frío en esa playa. 1241 01:15:24,692 --> 01:15:27,281 No importa. Oye, y tení que comprarte una polera menos porno. 1242 01:15:27,626 --> 01:15:29,697 Pero si todas las poleras blancas son porno. 1243 01:15:29,766 --> 01:15:30,871 Pero la tuya es más, 1244 01:15:30,940 --> 01:15:33,149 porque es como de esa tela vieja ¿cachai? 1245 01:15:33,839 --> 01:15:35,358 En todos lados venden poleras blancas. 1246 01:15:35,427 --> 01:15:36,566 Si querí yo te la regalo. 1247 01:15:37,153 --> 01:15:38,706 ¿Por qué necesitai una polera blanca? 1248 01:15:39,155 --> 01:15:40,259 Yo tengo varias. 1249 01:15:40,570 --> 01:15:42,020 Es que me voy a bautizar. 1250 01:15:42,710 --> 01:15:45,161 Pa los bautizos se ponen poleras blancas. 1251 01:15:45,333 --> 01:15:47,094 ¿Viste? La Anto te la presta y bacán. 1252 01:15:47,301 --> 01:15:48,613 ¿Dani, te vai a bautizar? 1253 01:15:49,441 --> 01:15:51,270 -Sí. -Que buena !¡felicidades! 1254 01:16:23,440 --> 01:16:24,580 Dani, Dani. 1255 01:16:24,649 --> 01:16:26,582 ¿Podí venir a ver esto que estamos editando, porfa? 1256 01:16:26,685 --> 01:16:27,755 Ya, voy altiro. 1257 01:16:34,866 --> 01:16:36,419 Bueno. Si ha estado alturando tanto, 1258 01:16:36,488 --> 01:16:38,145 obviamente que cache también un poco. 1259 01:16:38,421 --> 01:16:39,422 ¿Qué onda? 1260 01:16:39,664 --> 01:16:41,286 Lo que pasa es que queríamos ver 1261 01:16:41,631 --> 01:16:43,219 cuánto dejábamos esto. 1262 01:16:43,633 --> 01:16:45,152 Por que él lo quiere cortar ¿cachai? 1263 01:16:48,569 --> 01:16:49,605 ¿Estás dispuesta 1264 01:16:50,088 --> 01:16:51,296 a morir a tu yo? 1265 01:16:52,849 --> 01:16:54,230 El bautismo evangélico 1266 01:16:54,299 --> 01:16:56,301 no es como el bautismo católico que vale callampa. 1267 01:16:57,233 --> 01:16:59,753 El bautismo evangélico se hace cuando uno es más grande, 1268 01:17:00,236 --> 01:17:02,514 con conciencia de que uno quiere seguir a Yisus, 1269 01:17:02,652 --> 01:17:04,620 y dejar a su hombre viejo in the water. 1270 01:17:04,792 --> 01:17:06,967 [música celestial] 1271 01:17:17,425 --> 01:17:19,911 [música dramática suave] 1272 01:17:20,083 --> 01:17:22,396 El bautismo evangélico se hace al aire libre. 1273 01:17:23,155 --> 01:17:25,399 Yo, lo haría en una piscina tropicals. 1274 01:17:25,606 --> 01:17:26,642 Pero el Señor, 1275 01:17:27,401 --> 01:17:29,092 siempre va a estar ahí con ustedes. 1276 01:17:30,024 --> 01:17:31,025 Por que EÉl nos dice... 1277 01:17:31,094 --> 01:17:32,544 Sólo una vez pensé en bautizarme, 1278 01:17:32,717 --> 01:17:34,442 en el colegio, a los catorce, 1279 01:17:35,271 --> 01:17:37,791 cuando me acerqué a Yisus como se acercaban los demás. 1280 01:17:37,860 --> 01:17:38,999 Yo no puedo sin Ti. 1281 01:17:40,414 --> 01:17:41,829 [todos] Yo no puedo sin ti. 1282 01:17:43,417 --> 01:17:44,660 [mujer] Los que sientan 1283 01:17:45,005 --> 01:17:46,351 que perdieron el camino, 1284 01:17:47,248 --> 01:17:48,836 que quieren enmendar el rumbo, 1285 01:17:49,457 --> 01:17:51,667 díganle, "Tómame Señor". 1286 01:17:53,461 --> 01:17:54,739 Tómame Señor. 1287 01:17:56,637 --> 01:17:57,983 Los rebeldes de corazón. 1288 01:17:59,744 --> 01:18:00,917 Díganle a Jesús: 1289 01:18:02,194 --> 01:18:04,438 "Señor, tómame" 1290 01:18:04,507 --> 01:18:07,061 Hice el ayuno de Daniel, legumbres y verduritas. 1291 01:18:07,510 --> 01:18:09,236 [susurrado] Me sentía cerca de Dios. 1292 01:18:09,408 --> 01:18:10,755 Y yo sí que lo hice enserio, 1293 01:18:10,824 --> 01:18:12,377 porque me sentía cerca de Dios 1294 01:18:12,618 --> 01:18:13,965 y era proto-anoréxica. 1295 01:18:15,242 --> 01:18:17,175 Me acuerdo que íbamos al cerro a orar, 1296 01:18:17,244 --> 01:18:19,211 y la tía Cecilia me decía que mi corazón 1297 01:18:19,280 --> 01:18:20,626 se estaba poniendo lindo. 1298 01:18:21,006 --> 01:18:22,387 [Cecilia] Conmueve su corazón, 1299 01:18:23,526 --> 01:18:24,423 Señor. 1300 01:18:24,492 --> 01:18:25,493 Toca a Daniela, 1301 01:18:26,218 --> 01:18:27,495 conmueve su corazón. 1302 01:18:30,084 --> 01:18:32,328 Shambarambaren, baramba. 1303 01:18:32,569 --> 01:18:35,020 Shambarambaren, baramba. 1304 01:18:35,780 --> 01:18:37,713 Shambarambaramba. 1305 01:18:37,782 --> 01:18:40,267 Señor, ilumina a nuestra juventud, 1306 01:18:40,957 --> 01:18:42,372 a todos estos niños. 1307 01:18:42,994 --> 01:18:44,098 Shambarambaren, baramba... 1308 01:18:44,167 --> 01:18:45,237 Y pasó el tiempo, 1309 01:18:45,306 --> 01:18:46,998 pasó el tiempo, y me perdí. 1310 01:18:47,826 --> 01:18:49,345 Y mi corazón no fue lindo. 1311 01:18:49,794 --> 01:18:52,037 Y ahora, que estoy más perdida que nunca, 1312 01:18:52,486 --> 01:18:53,832 quiero volver a intentarlo. 1313 01:18:55,627 --> 01:18:56,973 Tío pastor me pregunta. 1314 01:18:57,042 --> 01:18:58,319 ¿Estás dispuesta 1315 01:18:58,768 --> 01:19:00,563 a renunciar a tu hombre viejo? 1316 01:19:03,083 --> 01:19:04,360 ¿Estás dispuesta 1317 01:19:04,809 --> 01:19:06,086 a morir a tu yo? 1318 01:19:08,433 --> 01:19:09,848 ¿Tú sabes lo que significa 1319 01:19:10,676 --> 01:19:11,885 morir a tu yo? 1320 01:19:15,509 --> 01:19:17,200 Y yo pienso "No sé, no sé" 1321 01:19:17,373 --> 01:19:19,064 Pero al final le digo al tío pastor... 1322 01:19:19,202 --> 01:19:20,790 ¿Poner a Cristo primero? 1323 01:19:22,447 --> 01:19:23,620 ¿Poner a Cristo antes 1324 01:19:23,689 --> 01:19:25,381 de cualquier cosa que yo quiera hacer? 1325 01:19:29,040 --> 01:19:31,421 Y yo pienso, amo al pino, amo al queso, 1326 01:19:31,628 --> 01:19:32,871 quizás amo a Yisus. 1327 01:19:33,009 --> 01:19:34,459 Amo al pino, amo al queso. 1328 01:19:34,700 --> 01:19:36,633 Quiero estar limpiecita, limpiecita 1329 01:19:36,806 --> 01:19:37,842 !¡Enloqueciste! 1330 01:19:38,463 --> 01:19:40,810 Oye, yo fui evangélica y me bauticé y todo 1331 01:19:40,983 --> 01:19:43,606 y lo único que me acuerdo es que pasé frío y me resfrié. 1332 01:19:44,158 --> 01:19:46,298 Puta ueona, me estoy enterando por acá 1333 01:19:46,367 --> 01:19:48,438 de cosas que deberíai decirme en vivo y en real. 1334 01:19:49,819 --> 01:19:50,820 We-o-na. 1335 01:19:51,269 --> 01:19:53,098 Entiendo que te acostís con una dama. 1336 01:19:53,167 --> 01:19:54,893 Entiendo que te acostís con un varón. 1337 01:19:55,549 --> 01:19:57,447 Pero no entiendo que te vayai a bautizar. 1338 01:19:58,724 --> 01:20:00,968 Me bautizo hasta en un lago culiao helao por ti. 1339 01:20:02,659 --> 01:20:04,006 [Josué] Chicas por favor, apúrense. 1340 01:20:04,075 --> 01:20:05,214 Teresa ya está abajo. 1341 01:20:05,524 --> 01:20:06,663 -Tío. -¿Qué? 1342 01:20:07,630 --> 01:20:10,012 -Es que yo no voy a ir. -¿Por qué? 1343 01:20:11,392 --> 01:20:13,532 -Porque tengo cosas que hacer. -Como quieras. 1344 01:20:18,296 --> 01:20:19,538 -¿Qué onda? -¿Qué? 1345 01:20:20,885 --> 01:20:22,127 ¿Cómo que no vai a ir? 1346 01:20:23,819 --> 01:20:26,097 ¿Qué querí que haga yo ahí si yo no soy parte de eso? 1347 01:20:27,201 --> 01:20:28,237 Qué importa. 1348 01:20:31,447 --> 01:20:33,311 Ya ¿y qué tengo que hacer cuando salgai del agua? 1349 01:20:33,380 --> 01:20:34,484 ¿Aplaudir? 1350 01:20:36,866 --> 01:20:38,040 Ven. 1351 01:20:40,111 --> 01:20:41,526 Quiero que estís conmigo. 1352 01:20:44,080 --> 01:20:45,219 Es que... 1353 01:20:45,737 --> 01:20:47,290 Tú me gustai más que muchos. 1354 01:20:49,120 --> 01:20:50,190 Quiero, 1355 01:20:50,673 --> 01:20:52,019 necesito que estís ahí. 1356 01:20:59,613 --> 01:21:01,580 [Daniela] Te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, 1357 01:21:01,649 --> 01:21:02,996 setenta veces siete, te quiero. 1358 01:21:03,065 --> 01:21:04,756 [Antonia] ¿Esa es una frase de tu secta? 1359 01:21:05,619 --> 01:21:08,311 Sí. Setenta veces siete significa infinito. 1360 01:21:12,177 --> 01:21:14,352 ¿Dónde? En la Biblia cursi? 1361 01:21:29,815 --> 01:21:30,886 Estoy lista. 1362 01:21:34,165 --> 01:21:36,305 [música inquietante] 1363 01:21:38,997 --> 01:21:40,550 ¿Quién te regaló este juguete? 1364 01:21:41,310 --> 01:21:42,518 Los abuelos, yo creo. 1365 01:21:42,725 --> 01:21:43,829 Sí ¿no? 1366 01:21:52,666 --> 01:21:53,909 EÉsta me encanta. 1367 01:21:55,186 --> 01:21:56,773 -Mira. -!¡No poh, tía! 1368 01:21:56,842 --> 01:21:58,051 Ahí está en su cumpleaños. 1369 01:21:58,914 --> 01:21:59,915 Danielita. 1370 01:22:01,502 --> 01:22:02,572 No la veai. 1371 01:22:02,814 --> 01:22:04,574 Acá cumplía ocho, y el papa... 1372 01:22:04,643 --> 01:22:06,093 -Ya, poh. -!¡Déjame verla! 1373 01:22:06,714 --> 01:22:08,095 Esta corona de princesita, 1374 01:22:08,993 --> 01:22:10,235 se la regaló el papá. 1375 01:22:11,547 --> 01:22:13,204 Se creía la más linda del cumpleaños, 1376 01:22:14,067 --> 01:22:15,447 hasta que apareció la Pamela 1377 01:22:15,896 --> 01:22:17,933 y la encontró más bonita y se picó. 1378 01:22:19,210 --> 01:22:20,487 Se fue a sentar acá, 1379 01:22:21,039 --> 01:22:22,351 al lado de las papas fritas. 1380 01:22:25,009 --> 01:22:26,527 Y acá el Rai le sacó esta foto. 1381 01:22:28,426 --> 01:22:29,945 -¿Es linda? -Sí. 1382 01:22:31,256 --> 01:22:33,258 ¿Daniela? Vamos a caminar a la playa? 1383 01:22:34,294 --> 01:22:35,778 Ya. ¿Vamos? 1384 01:22:36,227 --> 01:22:37,228 Vamos. 1385 01:22:46,202 --> 01:22:47,997 [risas] 1386 01:22:55,936 --> 01:22:58,249 [Antonia] Oye ¿y todavía te creí la más linda del mundo? 1387 01:22:59,146 --> 01:23:00,389 [Daniela] Obvio, poh. 1388 01:23:02,149 --> 01:23:03,875 Eso era por que no me conocíai. 1389 01:23:04,531 --> 01:23:06,257 [risas] 1390 01:23:20,823 --> 01:23:22,652 [inaudible] 1391 01:23:32,524 --> 01:23:34,354 !¡Después escribí que te acostai conmigo, 1392 01:23:34,423 --> 01:23:35,665 y todo el mundo se entera! 1393 01:23:35,734 --> 01:23:37,012 -Cálmate. -¿Cálmate qué? 1394 01:23:37,081 --> 01:23:38,461 !¡No te hagai la amiga, hueona! 1395 01:23:39,842 --> 01:23:41,982 -!¡Tú te acostai con ella! -¿Quién te dijo? 1396 01:23:42,672 --> 01:23:44,088 !¡Los quiero a los dos! 1397 01:24:38,107 --> 01:24:39,177 ¿Qué te pasa? 1398 01:24:43,423 --> 01:24:44,493 Nada. 1399 01:24:46,115 --> 01:24:47,185 ¿Y el Tomás? 1400 01:24:49,256 --> 01:24:50,533 Es que nos peleamos. 1401 01:24:53,053 --> 01:24:54,261 ¿Por qué? 1402 01:24:57,333 --> 01:24:59,266 Porque yo estaba un poco pesada hoy día. 1403 01:24:59,956 --> 01:25:01,441 ¿Y por qué estabas pesada? 1404 01:25:02,407 --> 01:25:04,099 Por que no alcancé a terminar una cosa... 1405 01:25:06,929 --> 01:25:09,104 [gritos y llantos] 1406 01:25:14,419 --> 01:25:15,593 !¡Suéltame! 1407 01:25:26,051 --> 01:25:28,847 [llanto] 1408 01:25:44,449 --> 01:25:47,521 [llanto] 1409 01:26:18,449 --> 01:26:20,347 [Teresa] Cuándo la Isabel llegó a nuestra casa, 1410 01:26:21,141 --> 01:26:22,177 hace... 1411 01:26:23,212 --> 01:26:24,420 menos de un año. 1412 01:26:25,939 --> 01:26:27,492 Me dijo "Tere, estoy enferma". 1413 01:26:29,805 --> 01:26:30,978 [Daniela llora] 1414 01:26:31,047 --> 01:26:32,808 Yo pensé en lo que decía Pablo 1415 01:26:32,877 --> 01:26:34,396 en su carta a los Corintios. 1416 01:26:36,950 --> 01:26:38,020 Decía, 1417 01:26:39,297 --> 01:26:40,436 "Ahora vemos 1418 01:26:41,610 --> 01:26:42,921 como por un espejo, 1419 01:26:44,992 --> 01:26:46,097 oscuramente". 1420 01:26:52,068 --> 01:26:53,484 Ahora que mi hermana Isabel 1421 01:26:55,417 --> 01:26:56,694 está muerta, 1422 01:27:02,734 --> 01:27:04,322 vuelvo a pensar en Pablo. 1423 01:27:04,391 --> 01:27:06,290 [aclara su garganta] 1424 01:27:10,708 --> 01:27:11,916 Puede que yo no... 1425 01:27:15,747 --> 01:27:17,542 Puede que yo ahora vea oscuramente. 1426 01:27:22,098 --> 01:27:23,376 Puede que yo no entienda. 1427 01:27:26,102 --> 01:27:27,242 Y no entiendo. 1428 01:27:32,419 --> 01:27:35,008 Pero también pienso en lo que Pablo decía, 1429 01:27:37,666 --> 01:27:39,633 que la muerte en Cristo es ganancia. 1430 01:27:52,474 --> 01:27:53,544 ¿Qué ganamos... 1431 01:27:55,684 --> 01:27:57,651 con la muerte de todas las cosas? No sé. 1432 01:28:01,862 --> 01:28:03,001 Todavía no lo sé. 1433 01:28:10,423 --> 01:28:11,596 Ahora me gustaría 1434 01:28:12,425 --> 01:28:14,219 que cantáramos una canción que... 1435 01:28:15,669 --> 01:28:17,430 que le gustaba tanto a mi hermana Isabel. 1436 01:28:17,499 --> 01:28:19,190 [Daniela llora] 1437 01:28:20,467 --> 01:28:22,607 [suena guitarra] 1438 01:28:26,059 --> 01:28:27,543 [todos cantan] Yo 1439 01:28:29,200 --> 01:28:30,995 Hoy renaceré 1440 01:28:32,203 --> 01:28:34,032 Y en sus ojos 1441 01:28:34,101 --> 01:28:35,206 [Daniela] Vámonos. 1442 01:28:35,689 --> 01:28:37,484 [canción] Me verás volver 1443 01:28:39,348 --> 01:28:41,902 Hacia la luz divina 1444 01:28:42,351 --> 01:28:44,249 Yo partiré 1445 01:28:45,768 --> 01:28:47,908 Mi alma se ilumina 1446 01:28:48,564 --> 01:28:50,325 Sé que llegaré 1447 01:28:51,809 --> 01:28:53,880 Sé que llegaré 1448 01:28:59,334 --> 01:29:01,336 Hoy yo sé 1449 01:29:02,751 --> 01:29:04,511 Que renaceré 1450 01:29:05,512 --> 01:29:08,170 Y en sus ojos 1451 01:29:09,067 --> 01:29:10,793 Me verás volver... 1452 01:29:42,549 --> 01:29:44,102 Lo dijo Pablo en Corintios: 1453 01:29:44,931 --> 01:29:47,347 "Cuando yo era niño, juzgaba como niño, 1454 01:29:48,106 --> 01:29:49,349 hablaba como niño, 1455 01:29:50,419 --> 01:29:51,696 pensaba como niño, 1456 01:29:52,490 --> 01:29:53,871 bla, bla, bla como niño. 1457 01:29:55,182 --> 01:29:56,494 Más cuando fui hombre, 1458 01:29:56,632 --> 01:29:58,047 dejé lo que era de niño". 1459 01:29:58,634 --> 01:30:00,291 Lo digo yo en ninguna parte: 1460 01:30:00,843 --> 01:30:02,051 "Cuando yo era niña, 1461 01:30:02,431 --> 01:30:04,468 pensaba como niña, juzgaba como niña". 1462 01:30:05,917 --> 01:30:07,194 Ahora que soy no-niña, 1463 01:30:07,816 --> 01:30:08,955 no he dejado nada. 1464 01:30:10,266 --> 01:30:12,199 Y no me importa, porque no sé si creo ni en la felicidars, 1465 01:30:12,821 --> 01:30:13,960 ni en la calma, 1466 01:30:14,305 --> 01:30:15,617 ni en la madurasound, 1467 01:30:16,031 --> 01:30:17,204 ni en no-se-qué. 1468 01:30:17,308 --> 01:30:18,896 Sólo creo en estar perdida. 1469 01:30:19,206 --> 01:30:20,311 Amén y amén, 1470 01:30:20,553 --> 01:30:21,761 y amén y amén. 1471 01:30:27,007 --> 01:30:31,322 ♪ ["Je Ne Regrette Rien" por Javiera Mena"] ♪