1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:04:19,592 --> 00:04:20,760
Pedro?
4
00:04:23,363 --> 00:04:24,364
Theo?
5
00:04:27,267 --> 00:04:28,501
Theo, hur kom du in?
6
00:04:28,568 --> 00:04:31,938
Kan du fatta att Pedro lät mig vänta
vid mötet för utbytesstudenter?
7
00:04:33,306 --> 00:04:34,741
-Vad?
-Han dök inte upp.
8
00:04:34,807 --> 00:04:36,709
Jag ringde honom,
han svarade inte.
9
00:04:37,310 --> 00:04:38,678
-Han dök inte upp.
-Och?
10
00:04:42,415 --> 00:04:44,284
Jag ringde dig, du svarade inte.
11
00:04:44,350 --> 00:04:46,619
Jag har ringt på dörrklockan
och du öppnade inte.
12
00:04:47,420 --> 00:04:49,389
Och du lämnade den här dörren öppen.
13
00:04:51,591 --> 00:04:53,459
Theo, det går inte.
14
00:04:53,526 --> 00:04:56,396
Du kan inte komma in såhär
utan att ringa först.
15
00:04:56,462 --> 00:04:57,897
Branca, förlåt. Är Pedro här?
16
00:04:59,866 --> 00:05:02,535
-Och du kan inte ha en nyckel längre.
-Om problemet bara
17
00:05:02,602 --> 00:05:04,437
är att jag har en nyckel hit,
18
00:05:04,504 --> 00:05:07,674
-så går det väl rätt bra för oss?
-Det är inte problemet.
19
00:05:07,740 --> 00:05:08,875
Jag är problemet.
20
00:05:09,342 --> 00:05:13,079
Att jag ska fortsätta bo här, va?
Det är väl problemet?
21
00:05:23,056 --> 00:05:25,725
Jag tog med mig Zezés pengar.
Han ska bara få betalt
22
00:05:25,925 --> 00:05:28,027
efter att han har
gjort poolen vattentät.
23
00:05:28,094 --> 00:05:30,563
-Fixar du det?
-Varför ska den vattentätas?
24
00:05:34,767 --> 00:05:36,969
De levereras nästa vecka.
De har betalats.
25
00:05:37,036 --> 00:05:39,038
-Varför kakel?
-Varför? Vet inte, Branca.
26
00:05:39,105 --> 00:05:41,074
Kanske för att täcka hålet där ute.
27
00:05:41,340 --> 00:05:44,110
Jag förstår inte varför
du gör en pool om du ska sälja.
28
00:05:44,510 --> 00:05:46,579
Det höjer värdet.
Vi kommer att tjäna pengar.
29
00:05:46,646 --> 00:05:48,781
Tänk om han som köper det
inte vill ha en pool?
30
00:05:48,848 --> 00:05:51,451
-Han kanske inte gillar huset.
-Kanske inte kan simma?
31
00:05:51,517 --> 00:05:52,985
Låt oss lägga av nu.
32
00:05:56,989 --> 00:05:59,659
Jag är trött. Vi vet inte ens
om vi tänker sälja.
33
00:06:01,527 --> 00:06:04,664
Vad menar du?
Du verkar inte förstå.
34
00:06:05,865 --> 00:06:08,501
Så snart som jag hittar
ett eget ställe, drar jag.
35
00:06:10,503 --> 00:06:11,637
Förstår du?
36
00:06:30,056 --> 00:06:33,426
-Vart var du?
-Min dator gick sönder.
37
00:06:33,793 --> 00:06:35,161
Jag tog in den för reparation.
38
00:06:35,428 --> 00:06:37,930
Vi hade ett möte idag,
glömde du det?
39
00:06:38,564 --> 00:06:41,501
Du hade det. Ensam.
40
00:06:44,036 --> 00:06:45,037
Jag hade ett möte.
41
00:06:47,473 --> 00:06:48,141
Ensam.
42
00:06:56,983 --> 00:06:59,118
Det var viktigt att gå.
Idag skulle de...
43
00:06:59,185 --> 00:07:01,087
De har en regel som är att barnen
44
00:07:01,154 --> 00:07:03,489
måste gå en dag.
Om de inte går en dag...
45
00:07:04,490 --> 00:07:06,058
För att kunna välja sin stad.
46
00:07:06,159 --> 00:07:08,995
Du behöver bara gå en gång.
Bara en gång.
47
00:07:10,496 --> 00:07:12,632
Jag fick betala för att
garantera Christchurch.
48
00:07:12,698 --> 00:07:14,133
-Han går nästa gång.
-Du betalade?
49
00:07:14,200 --> 00:07:15,168
Du måste gå.
50
00:07:15,435 --> 00:07:17,170
Annars kan vi inte garantera din stad.
51
00:07:17,537 --> 00:07:19,505
Pappa, jag tänker inte gå!
Jag vill inte!
52
00:07:19,572 --> 00:07:20,506
Du vill inte...
53
00:07:23,042 --> 00:07:25,511
Varför ska du inte gå, Pedro?
Bara för mig...
54
00:07:25,778 --> 00:07:28,581
Så som jag ser det, ger jag honom
en bra chans här, va?
55
00:07:28,648 --> 00:07:30,216
Har jag fel? Är det inte något bra?
56
00:07:30,483 --> 00:07:32,118
En resa? För dig att tala engelska,
57
00:07:32,185 --> 00:07:34,220
åka till det bästa landet i världen.
58
00:07:34,487 --> 00:07:36,622
-Om jag var ett får.
-Du kan inte tvinga detta.
59
00:07:36,689 --> 00:07:38,791
Men jag gav honom två val.
På två kontinenter.
60
00:07:38,858 --> 00:07:40,526
Jag önskar att min far
gav mig det.
61
00:07:40,593 --> 00:07:43,629
-Du får inte alltid som du vill.
-Du sa att det var en bra idé.
62
00:07:43,696 --> 00:07:44,597
Tänker du bestämma?
63
00:07:44,664 --> 00:07:47,700
-Och när ska han bestämma?
-När och om han gör det.
64
00:07:47,767 --> 00:07:50,136
Du kan inte bara skicka
pojken till Australien.
65
00:08:04,183 --> 00:08:05,518
Nya Zeeland.
66
00:08:08,054 --> 00:08:09,555
Det är inte problemet.
67
00:08:16,195 --> 00:08:18,097
Problemet är väl alltid något annat?
68
00:08:21,267 --> 00:08:22,568
Ja.
69
00:08:31,010 --> 00:08:32,211
Det är alltid något annat.
70
00:08:59,238 --> 00:09:00,306
Vad är det där, Branca?
71
00:09:03,943 --> 00:09:04,810
Vad är vad då?
72
00:09:09,682 --> 00:09:11,717
-Theo...
-Vad gör den här stolen här?
73
00:09:11,784 --> 00:09:13,719
Den är för hans födelsedag, Theo.
74
00:09:14,253 --> 00:09:16,255
-Varför gör du såhär?
-Ingen gör något.
75
00:09:17,023 --> 00:09:18,758
Varför gör du såhär?
76
00:09:20,760 --> 00:09:23,696
Varför detta? Vad är detta, Branca?
77
00:09:23,763 --> 00:09:25,298
-Lugna dig, Theo.
-Vad är detta?
78
00:09:26,732 --> 00:09:29,702
Vad gör den stolen här?
Varför gör du detta, Branca?
79
00:09:29,769 --> 00:09:32,038
-Vänta, ta det lugnt.
-Varför gör du detta mot mig?
80
00:09:32,104 --> 00:09:34,574
-Vad gör den här?
-Min farfar skickade den.
81
00:09:34,640 --> 00:09:36,175
Din farfar? Vilken farfar?
82
00:09:36,242 --> 00:09:37,910
-Lyssna...
-Vem är din farfar?
83
00:09:37,977 --> 00:09:39,312
-Den ska in i mitt rum.
-Vänta.
84
00:09:39,579 --> 00:09:40,646
Vem är din farfar?
85
00:09:40,713 --> 00:09:41,814
-Pappa...
-Vilken farfar?
86
00:09:41,881 --> 00:09:43,249
-Den ska in i mitt rum.
-Vänta.
87
00:09:43,316 --> 00:09:44,684
Vänta lite.
Låt mig fråga.
88
00:09:44,750 --> 00:09:46,152
-Låt bli.
-Känner han sin farfar?
89
00:09:46,218 --> 00:09:47,186
Vem är din farfar?
90
00:09:47,253 --> 00:09:49,822
-Ge mig stolen.
-Har ni träffats? Känner han dig?
91
00:09:50,022 --> 00:09:51,190
-Släpp.
-Låt mig tala.
92
00:09:51,257 --> 00:09:53,960
-Släpp min stol.
-Känner din farfar dig?
93
00:09:54,026 --> 00:09:56,195
-Han känner inte mig!
-Han känner inte dig!
94
00:09:56,295 --> 00:09:58,130
-Han känner inte dig!
-Du bor inte här!
95
00:09:58,197 --> 00:10:00,333
-Ge mig stolen!
-Han känner inte mig!
96
00:10:00,600 --> 00:10:02,702
-Han känner inte dig!
-Ge mig stolen!
97
00:10:02,768 --> 00:10:04,670
-Sluta, Theo!
-Jag ska visa er alla!
98
00:10:04,737 --> 00:10:06,772
-Låt bli, Theo!
-Pappa!
99
00:10:08,274 --> 00:10:10,242
Vill du ha din nyckel?
Vill du ha nyckeln?
100
00:10:46,679 --> 00:10:51,350
DOKTOR BRANCA GADELHA
101
00:12:43,762 --> 00:12:44,797
Pedro?
102
00:12:45,531 --> 00:12:46,532
Är du på väg?
103
00:12:48,334 --> 00:12:50,202
Är de redan här för att hämta dig?
104
00:12:50,302 --> 00:12:51,871
Jag kommer tillbaka på söndag.
105
00:12:53,205 --> 00:12:55,141
-Äter du middag med mig?
-Ja.
106
00:12:58,344 --> 00:12:59,411
Pussar.
107
00:13:00,513 --> 00:13:02,348
Grattis på födelsedagen!
108
00:13:42,221 --> 00:13:44,056
Jag har mina saker.
Jag ska gå.
109
00:13:44,123 --> 00:13:45,858
-Jag hjälper dig.
-Det är lugnt.
110
00:13:52,431 --> 00:13:53,299
Jag är ledsen.
111
00:13:55,401 --> 00:13:58,404
-Du behövde inte göra det, Theo.
-Jag vet, jag är ledsen.
112
00:13:58,904 --> 00:14:00,206
Du borde inte ha gjort det.
113
00:14:01,440 --> 00:14:02,875
Kan du förlåta mig?
114
00:14:05,411 --> 00:14:07,346
Visste du om den här stolen?
115
00:14:08,214 --> 00:14:10,482
-Theo...
-Det är inte lätt för mig, Branca.
116
00:14:10,549 --> 00:14:11,617
Jag vet.
117
00:14:15,154 --> 00:14:17,423
Komma hem och jag
bor inte där längre...
118
00:14:18,524 --> 00:14:19,859
Det är inte lätt.
119
00:14:25,631 --> 00:14:26,632
Jag är ledsen.
120
00:14:28,601 --> 00:14:29,902
Är Pedro vaken?
121
00:14:30,903 --> 00:14:32,238
Pedro åkte på en resa.
122
00:14:33,639 --> 00:14:36,642
-Det är hans födelsedag på söndag.
-Han åkte nånstans med Levy.
123
00:14:37,409 --> 00:14:38,544
Lät du honom åka?
124
00:14:39,545 --> 00:14:41,180
Han bad inte om lov, Theo.
125
00:14:49,154 --> 00:14:52,157
Men utbytesprogrammet...
Jag trodde det var något bra.
126
00:14:52,224 --> 00:14:55,427
Jag trodde det var nåt han skulle gilla.
Att det var bra för honom.
127
00:14:56,362 --> 00:14:58,597
Bra för honom att komma bort,
vara för sig själv
128
00:14:58,664 --> 00:15:00,466
medan saker och ting löste sig.
129
00:15:02,234 --> 00:15:04,169
Det kommer inte att lösa sig, Theo.
130
00:15:08,173 --> 00:15:10,309
Men han behöver inte vara
här och bevittna det.
131
00:15:11,543 --> 00:15:14,480
-Jag lämnar det huset.
-Jag pratar inte om det mer.
132
00:15:14,546 --> 00:15:16,315
-Jag...
-Du har fått tillbaka nyckeln.
133
00:15:16,382 --> 00:15:17,583
Jag ville inte ha huset.
134
00:15:17,650 --> 00:15:21,220
Vill du inte att jag ska åka? Okej.
Jag byggde det huset åt dig.
135
00:15:21,287 --> 00:15:24,456
-Det var nåt du ville ha.
-Låt mig prata. Jag byggde det åt dig.
136
00:15:24,523 --> 00:15:25,491
-Visst.
-Branca.
137
00:15:26,458 --> 00:15:28,694
-Theo...
-Jag byggde det åt dig, åt Pedro...
138
00:15:28,961 --> 00:15:30,229
Jag byggde det åt oss.
139
00:15:31,096 --> 00:15:34,133
-Sluta.
-Vad hände oss? Säg mig.
140
00:15:34,466 --> 00:15:37,269
-Vi har redan pratat om det.
-Vad händer, Branca?
141
00:15:37,569 --> 00:15:39,371
Vad vill du att jag ska göra?
Säg mig.
142
00:15:39,471 --> 00:15:42,274
-Theo...
-Vad vill du att jag ska göra?
143
00:15:42,708 --> 00:15:44,543
Vad ska jag göra?
Säg mig?
144
00:15:48,647 --> 00:15:50,115
Säg mig.
145
00:16:17,576 --> 00:16:19,545
Theo, släpp mig. Theo, snälla.
146
00:16:19,611 --> 00:16:20,646
Theo...
147
00:16:26,585 --> 00:16:27,720
Vänta, Theo.
148
00:17:36,288 --> 00:17:38,223
-Hej.
-Hej, Theo.
149
00:17:38,690 --> 00:17:41,360
Jag ska äta middag med Pedro på söndag.
150
00:17:41,427 --> 00:17:43,762
-Om du vill dyka upp.
-Okej.
151
00:17:45,230 --> 00:17:46,365
Jag kommer.
152
00:18:02,581 --> 00:18:04,683
-Hur är läget?
-Hej, Theo.
153
00:18:05,551 --> 00:18:06,418
Kom in.
154
00:18:11,156 --> 00:18:12,458
Du har redan lagat middagen.
155
00:18:12,524 --> 00:18:14,226
Inga problem.
156
00:18:14,660 --> 00:18:15,761
Sätt den här.
157
00:18:18,764 --> 00:18:22,568
-Det är precis vad Pedro gillar...
-Ja, han älskar det.
158
00:18:22,634 --> 00:18:24,269
Vill du ha nåt att dricka?
159
00:18:25,437 --> 00:18:26,505
Vatten.
160
00:18:32,611 --> 00:18:33,645
Tack.
161
00:18:34,179 --> 00:18:35,247
Sätt dig, Theo.
162
00:18:39,518 --> 00:18:45,190
Jag förstår inte...
Jag vet inte...
163
00:18:45,257 --> 00:18:47,359
-Den är här.
-Nej.
164
00:18:47,459 --> 00:18:49,428
Det är bara en sladd.
165
00:19:06,245 --> 00:19:06,912
Ser bra ut.
166
00:19:08,213 --> 00:19:10,215
Ja, han gillar de här...
167
00:19:22,361 --> 00:19:23,662
Och anslaget?
168
00:19:25,430 --> 00:19:27,633
-Bara i september.
-Ja, det har du redan sagt.
169
00:19:28,167 --> 00:19:31,737
-Har du bestämt dig vart du ska?
-Jag tror att jag föredrar Spanien.
170
00:19:33,405 --> 00:19:35,674
För din inriktning vore det väl
bättre med USA?
171
00:19:37,776 --> 00:19:40,679
Jo, men i Spanien finns det,
utöver läkarskolan, också Spanien.
172
00:19:45,250 --> 00:19:45,918
Ja.
173
00:19:50,756 --> 00:19:52,958
-Pedro dröjer.
-Sa han när han skulle vara hemma?
174
00:19:53,225 --> 00:19:55,761
-Nej.
-Du sa inget till honom?
175
00:19:57,396 --> 00:19:59,631
-Jag sa bara middag.
-Ska vi ringa?
176
00:20:00,299 --> 00:20:01,667
Jag har redan ringt två gånger.
177
00:20:09,675 --> 00:20:10,909
Jag ska ringa Levy.
178
00:20:24,656 --> 00:20:26,658
Hallå, Levy?
179
00:20:27,226 --> 00:20:29,795
Hej, det är Branca.
Är ni redan tillbaka?
180
00:20:31,797 --> 00:20:33,432
Vad då "varifrån"?
181
00:20:34,700 --> 00:20:36,501
Var ni inte på en resa, Levy?
182
00:20:36,668 --> 00:20:38,003
Vad menar du?
183
00:20:38,604 --> 00:20:40,272
Är inte Pedro där med dig?
184
00:20:42,274 --> 00:20:44,443
Vänta, Levy.
Du vet inte? Var är Pedro?
185
00:20:45,244 --> 00:20:46,345
-Renata.
-Hej, Theo.
186
00:20:46,411 --> 00:20:48,280
-Hur mår ni?
-Hej, Renata.
187
00:20:48,347 --> 00:20:50,015
Så, Levy? Vad är det som pågår?
188
00:20:50,349 --> 00:20:52,918
Pedro sa till Branca att han
skulle vara med dig i helgen.
189
00:20:52,985 --> 00:20:54,519
Han sa inget till mig.
190
00:20:54,586 --> 00:20:56,321
Han har inte ringt eller något?
191
00:20:56,388 --> 00:21:00,025
-Inte sen lördag.
-Sa inte Pedro vart han skulle?
192
00:21:00,292 --> 00:21:02,027
-Nej, han sa inget.
-Var ärlig.
193
00:21:02,294 --> 00:21:03,395
-Han sa...
-Det är jag.
194
00:21:03,462 --> 00:21:04,730
Han sa att han åkte med dig.
195
00:21:04,796 --> 00:21:06,798
Han kom inte hit.
Han sa ingenting.
196
00:21:06,865 --> 00:21:08,367
-Lägg av, Levy.
-Levy...
197
00:21:08,433 --> 00:21:11,270
-Vi har knapp snackat i veckan.
-Okej, inga problem.
198
00:21:12,337 --> 00:21:14,373
Vet du om han har umgåtts med andra?
199
00:21:14,439 --> 00:21:15,440
Andra vänner?
200
00:21:15,507 --> 00:21:17,376
Sov han över hos nån
som vi inte känner?
201
00:21:17,442 --> 00:21:20,679
-Nej, Theo. Inget är nytt.
-Tänk efter, Levy.
202
00:21:20,746 --> 00:21:23,048
Tänk efter lite om du minns nåt...
Vad som helst
203
00:21:23,315 --> 00:21:25,651
som han kan ha gjort
annorlunda under veckan.
204
00:21:25,717 --> 00:21:27,986
I skolan. Inget?
Minns du inte?
205
00:21:28,053 --> 00:21:31,657
-Tänk efter.
-Jag vet inte om du förstår
206
00:21:31,723 --> 00:21:37,062
hur allvarligt det här är.
Pedro är försvunnen! Förstår du?
207
00:21:37,329 --> 00:21:39,364
-Branca, Branca. Levy.
-Tänk efter.
208
00:21:39,431 --> 00:21:41,800
Allt du kan minnas kan vara viktigt nu.
209
00:21:42,601 --> 00:21:44,970
Det var något som han
bad mig om.
210
00:21:45,037 --> 00:21:47,472
Han ville ha adressen till
farbror Abrãos affär.
211
00:21:47,539 --> 00:21:49,374
-Vem är det?
-Han har en datoraffär.
212
00:21:49,441 --> 00:21:51,610
Han ville sälja sin dator.
213
00:21:52,544 --> 00:21:54,980
Sa du inte att han ville
få den reparerad?
214
00:21:55,047 --> 00:21:57,716
-Han ville få den lagad.
-Nej, han ville sälja den.
215
00:21:57,783 --> 00:22:00,385
-Vad pratar du om?
-Han ville laga sin dator.
216
00:22:00,452 --> 00:22:03,555
-Det sa han till oss.
-Han sa till mig att han ville sälja den.
217
00:22:05,324 --> 00:22:08,560
Han försökte sälja den till
min farbror men han ville inte köpa den.
218
00:22:09,061 --> 00:22:11,029
Varför ville han sälja sin dator?
219
00:22:12,464 --> 00:22:14,333
Han sa att han behövde pengar.
220
00:22:18,337 --> 00:22:19,504
Är det rätt nummer?
221
00:22:19,571 --> 00:22:21,907
Nej, Theo. Jag kan inte min
egen sons telefonnummer.
222
00:22:25,343 --> 00:22:27,746
-Ring hem, se om han är hemma.
-Jag ringde nyss.
223
00:22:30,048 --> 00:22:31,983
Vi måste åka till sjukhus,
polisstationer.
224
00:22:32,050 --> 00:22:34,419
-Gör en lista.
-Han skulle komma hem på söndag.
225
00:22:34,486 --> 00:22:35,721
Du försöker finna logik
226
00:22:35,787 --> 00:22:37,556
-i en dåres attityd.
-Han är en pojke.
227
00:22:37,622 --> 00:22:39,791
-En dåre, en dåre.
-Han är fjorton. En pojke.
228
00:22:39,858 --> 00:22:42,060
Jag tog hand om min mor
när jag var i hans ålder.
229
00:22:42,127 --> 00:22:46,431
Jag var på stranden.
Tacka Gud.
230
00:22:55,574 --> 00:22:56,842
Jag ska ringa Cynthia.
231
00:22:57,542 --> 00:22:58,677
Vilken Cynthia?
232
00:22:59,444 --> 00:23:00,545
Hälsoministern.
233
00:23:01,079 --> 00:23:04,583
Hon kan kolla de offentliga sjukhusen,
vil kan kolla de privata.
234
00:23:08,086 --> 00:23:09,121
Cynthia, det är Theo.
235
00:23:10,422 --> 00:23:14,760
Jag hade inte ringt hem till dig,
men det är ett nödfall.
236
00:23:15,160 --> 00:23:18,530
Pedro, min pojke.
Han är försvunnen, Cynthia.
237
00:23:28,673 --> 00:23:29,741
Är du okej?
238
00:23:31,076 --> 00:23:31,943
Jag är okej.
239
00:23:43,789 --> 00:23:44,689
Pedro?
240
00:23:46,191 --> 00:23:47,592
Pedro? Älskling?
241
00:23:48,126 --> 00:23:49,060
Pedro?
242
00:23:51,663 --> 00:23:52,697
Grabben?
243
00:23:52,764 --> 00:23:53,932
Pedro, är du hemma?
244
00:23:53,999 --> 00:23:56,101
Pedro, ring mig så fort du kommer hem.
245
00:23:56,168 --> 00:23:57,202
Theo...
246
00:24:13,185 --> 00:24:17,823
Hallå.
Är detta Pedro Gadelhas hem?
247
00:24:18,824 --> 00:24:21,526
På Catumbi...
248
00:24:22,194 --> 00:24:24,129
Vad heter den här?
Vad står det?
249
00:24:28,533 --> 00:24:30,702
Här är det.
250
00:24:32,037 --> 00:24:34,039
-Vilket nummer är det?
-352.
251
00:24:36,041 --> 00:24:36,908
Där.
252
00:24:36,975 --> 00:24:40,645
CENTER FÖR ZOONOS-KONTROLL
253
00:25:33,231 --> 00:25:34,633
Detta är Relâmpago.
254
00:25:35,133 --> 00:25:36,868
Han tog Relâmpago.
255
00:25:37,102 --> 00:25:41,539
Vi vill ringa efter ett par dagar
och se hur djuret mår.
256
00:25:41,606 --> 00:25:43,875
Det kan ta ett tag
för det att anpassa sig.
257
00:25:43,942 --> 00:25:45,644
En häst? Han tog en häst?
258
00:25:45,710 --> 00:25:47,279
Ja, en jättebra häst.
259
00:25:47,545 --> 00:25:50,282
Han var inte ung, men ändå stark.
260
00:25:50,849 --> 00:25:53,251
Köpte Pedro en häst?
261
00:25:53,818 --> 00:25:55,287
Han adopterade Relâmpago.
262
00:25:56,054 --> 00:26:00,025
-Vad menar du med "adopterade"?
-Han betalade inte. Han tog över djuret
263
00:26:00,091 --> 00:26:03,595
med ansvar om att sköta om det.
Det är ett system vi har.
264
00:26:04,663 --> 00:26:06,598
Vart tog han hästen?
265
00:26:06,831 --> 00:26:08,266
-Till sitt hem på landet.
-Vilket?
266
00:26:08,333 --> 00:26:10,835
-Vilket hem?
-Han sa bara sitt lantställe.
267
00:26:10,902 --> 00:26:12,938
Vi har inget lantställe.
268
00:26:13,605 --> 00:26:15,573
-Om han ljög...
-Han ljög.
269
00:26:15,640 --> 00:26:18,043
Om han inte kunde
ta hand om djuret...
270
00:26:18,109 --> 00:26:20,078
-Låt mig fråga.
-...så gör det saken värre.
271
00:26:20,145 --> 00:26:21,579
Det går emot våra regler.
272
00:26:21,646 --> 00:26:24,215
Okej, låt mig bara ställa en fråga.
273
00:26:25,317 --> 00:26:27,819
Lämnade Pedro en adress till lantstället?
274
00:26:29,621 --> 00:26:31,890
Det är inte nödvändigt.
-Det är inte nödvändigt...
275
00:26:35,627 --> 00:26:40,732
Hur kunde du låta en 15-årig pojke
åka härifrån med en häst?
276
00:26:40,799 --> 00:26:42,167
-Femton?
-Ja, 15.
277
00:26:42,267 --> 00:26:43,702
Vad menar du, femton?
278
00:26:45,603 --> 00:26:48,139
Det gör det mycket värre.
279
00:26:51,142 --> 00:26:52,344
Vad är detta?
280
00:26:53,611 --> 00:26:54,879
Gjorde Pedro den här?
281
00:27:02,187 --> 00:27:03,722
Det här är falskt.
282
00:27:04,789 --> 00:27:06,291
Ser du inte det?
283
00:27:07,058 --> 00:27:09,394
Det är så många formulär
att fylla i...
284
00:27:09,661 --> 00:27:11,796
-så många dokument...
-Det ringer. Vänta.
285
00:27:12,263 --> 00:27:14,699
Om er son förfalskade detta
vore det bedrägeri.
286
00:27:14,766 --> 00:27:16,067
Det är Pedro.
287
00:27:16,134 --> 00:27:18,203
Hallå, Pedro. Hallå?
288
00:27:19,404 --> 00:27:21,139
Vem talar?
289
00:27:22,774 --> 00:27:23,908
Vem talar?
290
00:27:24,275 --> 00:27:25,377
-Ge den till mig.
-Hallå.
291
00:27:25,643 --> 00:27:29,180
-Det är min sons telefon. Vem pratar?
-Hallå?
292
00:27:34,753 --> 00:27:36,888
-Ja.
-Vad är det, Theo?
293
00:27:40,258 --> 00:27:43,762
-Tror du...eller såg du?
-Vad såg du?
294
00:27:50,435 --> 00:27:52,003
-Jag ska följa med.
-Åk hem.
295
00:27:52,070 --> 00:27:54,906
Nej, jag ska följa med.
-Låt mig prata. Du måste...
296
00:27:55,106 --> 00:27:56,241
Du måste åka hem.
297
00:27:56,307 --> 00:27:58,309
-Nej, jag åker inte hem.
-Låt mig prata!
298
00:27:58,376 --> 00:27:59,878
-Du måste...
-Nej.
299
00:27:59,944 --> 00:28:01,746
Lyssna på mig. Du måste åka hem,
300
00:28:01,813 --> 00:28:03,715
för om Pedro kommer hem,
om han ringer,
301
00:28:03,782 --> 00:28:05,750
så måste du vara hemma, okej?
302
00:28:05,817 --> 00:28:09,320
-Tar du med dig Pedro hem?
-Jag ska ta med honom hem.
303
00:28:09,387 --> 00:28:11,056
Ta me Pedro hem, Theo!
304
00:28:11,122 --> 00:28:13,258
-Snälla, Theo!
-Jag ska ta med Pedro hem.
305
00:28:13,324 --> 00:28:15,293
-Jag tar med honom, okej?
-Ta hem honom.
306
00:28:15,360 --> 00:28:17,028
Okej, åk nu.
307
00:28:52,397 --> 00:28:56,067
Pedro? Hallå?
När du hör detta meddelande...
308
00:30:21,186 --> 00:30:22,320
Hallå.
309
00:30:34,332 --> 00:30:36,267
Det ser ut som en olycka, va?
310
00:30:49,581 --> 00:30:51,216
Det är en massa skjul här.
311
00:30:51,282 --> 00:30:52,550
I det här området.
312
00:30:52,917 --> 00:30:56,321
Vem vet, nån som bor här
kan ha sett nåt.
313
00:30:59,457 --> 00:31:01,926
Jag önskar jag kunde vara
till större hjälp, men...
314
00:31:02,293 --> 00:31:05,363
Lycka till.
Hoppas du hittar din pojke.
315
00:31:08,433 --> 00:31:11,135
Tack så mycket. Lycka till.
316
00:31:25,550 --> 00:31:26,618
God morgon.
317
00:31:26,918 --> 00:31:28,219
God morgon.
318
00:31:28,286 --> 00:31:31,189
Jag letar efter min son.
Han är bara en pojke.
319
00:31:31,389 --> 00:31:34,459
Har du sett en pojke
rida förbi på häst?
320
00:31:34,525 --> 00:31:37,462
Nej, det har jag inte.
Jag har inte sett nåt.
321
00:31:38,229 --> 00:31:39,130
Tack.
322
00:32:21,673 --> 00:32:24,208
Ursäkta mig. Jag behöver lite hjälp.
323
00:32:25,576 --> 00:32:27,512
Det skedde en olycka i närheten,
324
00:32:27,645 --> 00:32:30,048
på lördag eller söndag tror jag.
325
00:32:30,648 --> 00:32:33,217
Jag letar efter min son.
En pojke.
326
00:32:33,284 --> 00:32:34,585
En femtonårig pojke,
327
00:32:34,652 --> 00:32:38,356
-som kanske rider en häst.
-En svart häst?
328
00:32:41,492 --> 00:32:43,962
En svart häst, ja.
Såg du den?
329
00:32:44,329 --> 00:32:46,331
-Nej.
-Men det var en svart häst.
330
00:32:46,397 --> 00:32:48,533
Det sa du.
Såg du en pojke på en svart häst?
331
00:32:48,599 --> 00:32:50,134
Farmor såg honom.
332
00:32:50,201 --> 00:32:52,337
-Din mormor såg honom?
-Inte mormor. Farmor.
333
00:32:52,403 --> 00:32:53,705
-Var bor hon?
-Där borta.
334
00:32:53,972 --> 00:32:55,707
-Kan du visa mig?
-Men...nu?
335
00:32:55,974 --> 00:32:58,376
Nu, nu. Snälla.
336
00:33:04,382 --> 00:33:06,651
Han sov här. Som en stock.
337
00:33:06,751 --> 00:33:08,987
-Malina, vakna.
-Malina!
338
00:33:09,053 --> 00:33:12,991
-Malina!
-Den är min! Upp.
339
00:33:13,624 --> 00:33:15,159
Så kan du inte göra.
340
00:33:15,626 --> 00:33:18,429
Sa han inte vart han skulle...
341
00:33:19,230 --> 00:33:21,165
...eller vad han gjorde
med hästen?
342
00:33:21,232 --> 00:33:23,501
Sa inget.
Här, ge honom hans flaska.
343
00:33:23,601 --> 00:33:25,403
-Lyssna...
-Han skadade sitt ben.
344
00:33:25,470 --> 00:33:28,473
-Han skadade sitt ben?
-Ja, och jag hade inget för det.
345
00:33:28,539 --> 00:33:30,208
-Jag gav honom te.
-Vänta lite.
346
00:33:30,274 --> 00:33:31,642
Hur skadade han sitt ben?
347
00:33:31,709 --> 00:33:33,478
Det var illa uppskrapat.
348
00:33:34,379 --> 00:33:37,715
Kan jag be dig stå still en stund?
Bara en stund, tack.
349
00:33:37,782 --> 00:33:39,384
Var han okej?
350
00:33:39,450 --> 00:33:41,486
Han var okej. Han sov, vaknade,
351
00:33:41,552 --> 00:33:44,355
åt som en gris, tog sina saker
och gav sig av.
352
00:33:44,422 --> 00:33:46,457
-Vart tog han vägen?
-Bara Beto vet det.
353
00:33:46,524 --> 00:33:49,327
-Vem är Beto?
-Vem är Beto? Beto är Beto!
354
00:33:49,427 --> 00:33:51,496
Malina, ta honom till Betos hus.
355
00:33:51,763 --> 00:33:53,431
-Men...nu?
-Nu!
356
00:33:55,767 --> 00:33:57,268
Kom igen.
357
00:33:57,502 --> 00:33:58,803
Låt bli om du inte vill ha det.
358
00:34:14,519 --> 00:34:15,653
Beto?
359
00:34:18,322 --> 00:34:20,792
-Beto!
-Kommer.
360
00:34:21,626 --> 00:34:23,428
Okej, det är okej.
361
00:34:23,494 --> 00:34:25,463
-Ser du den vägen där?
-Den där.
362
00:34:25,530 --> 00:34:26,664
Ja! Följ den.
363
00:34:27,398 --> 00:34:28,766
Dit tog sig din pojke.
364
00:34:29,200 --> 00:34:32,670
Hästar är till för grusvägar,
inte trafik.
365
00:34:32,737 --> 00:34:34,338
Hästen halkade.
366
00:34:35,440 --> 00:34:38,309
Jag har sett många dödas
av djur på asfalt.
367
00:34:38,376 --> 00:34:40,511
Sa han inget om vart han skulle?
368
00:34:46,284 --> 00:34:47,552
Salvador.
369
00:34:48,619 --> 00:34:50,421
Ska han till Salvador?
370
00:34:52,657 --> 00:34:55,193
Nej, Espírito Santo.
371
00:34:55,526 --> 00:34:57,728
Salvador eller Espírito Santo?
372
00:34:57,795 --> 00:35:00,198
Salvador eller Espírito Santo.
373
00:35:02,400 --> 00:35:04,302
Det är det, helt klart.
374
00:35:04,368 --> 00:35:07,371
Det ena eller det andra,
vägen leder dit.
375
00:35:19,484 --> 00:35:20,384
Theo?
376
00:35:20,451 --> 00:35:24,555
Allt är okej, Branca.
Han är okej. Inga problem. Han lever.
377
00:35:26,824 --> 00:35:29,694
-Lever han, Theo?
-Han sov hos en kvinna här.
378
00:35:29,760 --> 00:35:31,529
Han åkte tidigt nästa dag.
379
00:35:31,596 --> 00:35:33,831
-Hon vet inte vart han skulle.
-Är han okej?
380
00:35:34,298 --> 00:35:35,733
Han skadade sitt ben...
381
00:35:36,701 --> 00:35:38,136
Bara skrapade det.
382
00:35:38,202 --> 00:35:40,471
Jag vet inte.
Jag ska följa den här vägen.
383
00:35:40,538 --> 00:35:41,739
Mannen var virrig.
384
00:35:41,806 --> 00:35:46,410
Först sa han att han skulle till Bahia och
sen till Espírito Santo. Jag vet inte...
385
00:35:46,744 --> 00:35:48,646
-Vart är han på väg?
-Theo jag...
386
00:35:48,713 --> 00:35:51,549
letade igenom hela hans rum,
hans dator är inte här.
387
00:35:51,616 --> 00:35:53,284
Jag vet inte var den är.
388
00:35:53,351 --> 00:35:57,488
Skicka ett meddelande till honom.
Vem vet, han kanske har kvar den och
389
00:35:57,555 --> 00:35:59,457
-kanske svarar.
-Okej.
390
00:36:00,224 --> 00:36:01,425
Hitta honom, okej?
391
00:36:01,926 --> 00:36:04,162
Hitta honom och för hem honom.
392
00:37:05,556 --> 00:37:06,490
Hallå!
393
00:37:08,759 --> 00:37:09,627
Herrn!
394
00:37:10,428 --> 00:37:14,532
Såg du en pojke passera här på en häst?
395
00:37:15,433 --> 00:37:17,235
-Ja!
-Du såg honom?
396
00:37:17,802 --> 00:37:20,304
-Ja.
-När såg du honom?
397
00:37:21,505 --> 00:37:24,508
-Han korsade igår.
-Korsade till vart?
398
00:37:25,343 --> 00:37:26,510
Till andra sidan.
399
00:37:28,246 --> 00:37:29,914
Hur korsade han?
400
00:37:30,615 --> 00:37:31,916
Jag korsade honom.
401
00:37:32,717 --> 00:37:34,585
-I den där?
-Här.
402
00:37:35,319 --> 00:37:37,588
Han och hans häst.
403
00:37:37,989 --> 00:37:40,558
Kan du korsa...?
Kan du föra över...?
404
00:37:40,625 --> 00:37:42,727
Kan den där hålla min bil?
405
00:37:43,294 --> 00:37:45,496
Visst, det kan den,
men det går inte.
406
00:37:45,563 --> 00:37:46,664
Varför inte?
407
00:37:47,565 --> 00:37:49,800
-Det är ebb.
-Nej, vi fixar det.
408
00:37:50,334 --> 00:37:52,370
Vi klarar det. Jag ska hjälpa dig.
409
00:37:52,436 --> 00:37:55,539
-Aldrig.
-Jag hjälper dig. Vi två...
410
00:37:55,606 --> 00:37:56,674
Vi knuffar.
411
00:37:56,741 --> 00:37:58,676
Kan du ta dig hit?
412
00:37:59,477 --> 00:38:01,679
Vänta. Lyssna, det är min son.
413
00:38:01,746 --> 00:38:04,048
Pojken är min son. Snälla.
414
00:38:04,582 --> 00:38:06,717
Kör hit båten, snälla?
415
00:38:07,618 --> 00:38:08,753
Snälla.
416
00:38:09,453 --> 00:38:10,788
Jag hjälper dig, vi två.
417
00:38:14,392 --> 00:38:16,060
Om du knuffar här,
kommer det att gå.
418
00:38:16,327 --> 00:38:18,462
Där borta, om du...
419
00:38:18,562 --> 00:38:21,866
Se, det är grunt här.
Se, om du...
420
00:38:22,466 --> 00:38:23,567
Det spelar ingen roll.
421
00:38:23,634 --> 00:38:26,404
Om du bara hjälper mig,
fixar vi det.
422
00:38:26,470 --> 00:38:29,573
Vi behöver bara knuffa här.
423
00:38:29,640 --> 00:38:31,342
Om jag sätter pålen...
424
00:38:47,525 --> 00:38:48,993
Har du en roddbåt eller nåt?
425
00:40:06,137 --> 00:40:07,171
Pratade du med honom?
426
00:40:08,439 --> 00:40:09,840
Han frågade mig vad hästar äter.
427
00:40:12,877 --> 00:40:15,513
-Visste han inte?
-Nej.
428
00:40:21,452 --> 00:40:23,621
Sa han någonting?
429
00:40:23,888 --> 00:40:26,557
Sa han vart han var på väg?
Vad som helst.
430
00:40:26,891 --> 00:40:28,793
Han bad om rabatt för hästen.
431
00:40:29,627 --> 00:40:32,797
Han tyckte inte att hästen
skulle betala samma som människor.
432
00:40:32,863 --> 00:40:33,898
"Relâmpadu."
433
00:40:35,633 --> 00:40:37,902
-Sa han "relâmpago"?
-"Du."
434
00:40:38,502 --> 00:40:40,604
Relâmpago heter Pedros häst.
435
00:40:40,671 --> 00:40:42,573
Sa han hästens namn?
436
00:40:42,873 --> 00:40:44,675
-"Relâmpadu."
-Relâmpago.
437
00:40:45,176 --> 00:40:46,177
Relâmpago.
438
00:40:46,911 --> 00:40:48,646
Såg du hästen?
439
00:40:50,214 --> 00:40:51,549
Pedros häst?
440
00:40:52,583 --> 00:40:57,521
Är det pojken du såg?
441
00:40:59,790 --> 00:41:01,859
Men hästar väger mer än människor.
442
00:41:02,760 --> 00:41:06,630
Vanligtvis hade jag tagit samma pris
för hästen som en bil.
443
00:41:07,198 --> 00:41:08,766
Var han pank?
444
00:41:09,533 --> 00:41:10,835
Nej, han hade pengar.
445
00:41:12,903 --> 00:41:14,772
Senare vill han ha min keps.
446
00:41:16,907 --> 00:41:18,776
Erbjöd mig 20 real för den.
447
00:41:19,777 --> 00:41:21,645
Men jag ville inte sälja den.
448
00:41:26,917 --> 00:41:29,653
-Ville han köpa din keps?
-Ja.
449
00:41:30,821 --> 00:41:33,057
-Den där?
-Precis.
450
00:41:45,135 --> 00:41:46,003
Vill du ha en?
451
00:42:17,568 --> 00:42:19,069
Bor ni här på båten?
452
00:42:19,837 --> 00:42:21,272
Sedan länge nu.
453
00:42:31,048 --> 00:42:31,982
Det är din pojke?
454
00:42:34,852 --> 00:42:35,920
Ja.
455
00:42:37,221 --> 00:42:38,322
Pedro.
456
00:42:40,658 --> 00:42:41,792
Ser inte ut som honom.
457
00:42:43,928 --> 00:42:45,663
Det är bara att han bara är...
458
00:42:46,664 --> 00:42:48,933
-Hur gammal är din pojke?
-Fem.
459
00:42:49,800 --> 00:42:51,902
Ja, fem.
Fem, sex...
460
00:42:53,270 --> 00:42:54,305
Yngre.
461
00:42:55,806 --> 00:42:57,942
Ser inte alls ut
som killen på hästen.
462
00:43:07,318 --> 00:43:08,352
Han växte upp.
463
00:44:40,911 --> 00:44:43,447
Du kan behålla traktorn.
Förlåt för besväret.
464
00:44:43,714 --> 00:44:45,049
Varifrån fick du t-tröjan?
465
00:44:45,115 --> 00:44:46,950
-Behåll traktorn.
-Den tillhör min son.
466
00:44:47,017 --> 00:44:49,119
-Jag tog den för ett jobb.
-Varför flyr du?
467
00:44:49,186 --> 00:44:50,687
-Du kan behålla den.
-Hallå.
468
00:44:50,754 --> 00:44:52,156
-Behåll den!
-Hallå!
469
00:45:13,444 --> 00:45:15,412
Var är min pojke?
Var är Pedro?
470
00:45:20,317 --> 00:45:21,485
Är du galen?
471
00:45:24,488 --> 00:45:26,290
Är du från stadshuset?
472
00:45:31,261 --> 00:45:32,963
Är du från stadshuset?
473
00:45:35,799 --> 00:45:36,834
Min pojke.
474
00:45:37,201 --> 00:45:40,370
-Var är Pedro?
-Släpp mig.
475
00:45:42,406 --> 00:45:44,875
-Är du galen?
-Var är min pojke?
476
00:45:44,942 --> 00:45:46,510
-Är du galen?
-Var är Pedro?
477
00:45:46,777 --> 00:45:47,511
Pedro vem?
478
00:45:47,778 --> 00:45:49,813
Var är Pedro?
479
00:45:50,948 --> 00:45:52,349
Ungen som hade den här tröjan?
480
00:45:52,416 --> 00:45:55,352
Slåss du med mig
över en jävla tröja?
481
00:45:55,519 --> 00:45:58,255
Fan, jag trodde att du
var från stadshuset!
482
00:45:59,923 --> 00:46:02,226
Jag bytte den här tröjan med Pedro.
483
00:46:02,826 --> 00:46:05,229
Han kom och bytte en flaska
pinga för den.
484
00:46:07,498 --> 00:46:08,966
För Guds skull...
485
00:46:10,434 --> 00:46:11,902
Jag trodde att du var...
486
00:46:13,971 --> 00:46:16,240
Han är på väg ditåt, längs med den vägen.
487
00:46:16,473 --> 00:46:18,542
Skynda dig efter honom.
Du hinner ikapp honom.
488
00:46:29,353 --> 00:46:30,387
Skynda!
489
00:46:55,379 --> 00:46:56,547
De är här, mrs Branca.
490
00:46:57,347 --> 00:46:59,116
-Vad är det?
-Kakel.
491
00:46:59,883 --> 00:47:01,251
Vad ska vi göra med kaklet?
492
00:47:22,539 --> 00:47:25,309
VAR ÄR DU?
493
00:47:29,479 --> 00:47:32,449
RING HEM.
VI ÄR DESPERATA
494
00:47:37,254 --> 00:47:40,057
GE MIG ETT TECKEN PEDRO
495
00:47:58,542 --> 00:47:59,876
God morgon.
496
00:48:02,312 --> 00:48:06,016
Har du möjligtvis sett
en pojke på en häst passera förbi?
497
00:48:07,451 --> 00:48:10,120
Vet du var jag kan
hitta en telefon häromkring?
498
00:48:38,015 --> 00:48:39,249
Frun?
499
00:48:39,316 --> 00:48:40,450
God morgon.
500
00:48:40,984 --> 00:48:44,321
Kan du säga var jag kan
hitta en telefon häromkring?
501
00:48:51,695 --> 00:48:53,664
-Telefon?
-Telefon.
502
00:48:54,631 --> 00:48:58,435
Bara Custódio har en telefon häromkring.
503
00:48:59,036 --> 00:49:01,972
-Var bor Custódio?
-Här bredvid.
504
00:49:02,272 --> 00:49:03,540
Det huset där?
505
00:49:03,640 --> 00:49:04,941
Tack.
506
00:49:08,712 --> 00:49:10,013
Custódio?
507
00:49:18,488 --> 00:49:20,290
God morgon.
508
00:49:21,024 --> 00:49:23,593
Herr Custódio,
jag heter Theo, Theo Gadelha.
509
00:49:24,428 --> 00:49:27,664
Din granne sa att du har en telefon.
510
00:49:27,731 --> 00:49:30,233
Jag letar efter min son,
en pojke...
511
00:49:31,435 --> 00:49:35,172
...som har försvunnit. Han kan
ha passerat här på häst.
512
00:49:35,238 --> 00:49:38,408
Har du sett en pojke
passera förbi på en häst?
513
00:49:38,475 --> 00:49:41,378
-En pojke på en häst?
-På en svart häst.
514
00:49:42,045 --> 00:49:44,548
Hästar passerar förbi hela tiden.
515
00:49:44,614 --> 00:49:47,017
Jag minns väl inte alla färger?
516
00:49:47,651 --> 00:49:50,520
Får jag snälla låna din telefon?
517
00:49:50,587 --> 00:49:52,222
Jag måste ringa min fru.
518
00:50:26,390 --> 00:50:27,624
Fungerar den?
519
00:50:31,661 --> 00:50:34,631
-Vad är det för fel?
-Ingen samtalspott.
520
00:50:34,698 --> 00:50:37,367
Det går fort, herr Custódio.
Jag ska snabba mig.
521
00:50:37,434 --> 00:50:39,469
Nej, samtalspotten får inte ta slut.
522
00:50:39,536 --> 00:50:40,804
Min dotter gillar inte det.
523
00:50:41,438 --> 00:50:43,707
Inga problem.
Såhär gör vi...
524
00:50:44,674 --> 00:50:48,412
Jag ger dig lite pengar,
så kan du köpa mer tid.
525
00:50:48,478 --> 00:50:50,614
Nej. De säljer inte det här.
526
00:50:51,047 --> 00:50:52,582
-Var köper du det?
-Min dotter.
527
00:50:52,649 --> 00:50:55,585
Din dotter. Så vi ger...
Jag kan köpa lite mer här.
528
00:50:55,652 --> 00:50:56,820
Vi ger henne mer pengar.
529
00:50:57,087 --> 00:51:01,324
-Med detta kan du köpa en ny mobil.
-Min dotter kommer på fredagar.
530
00:51:03,460 --> 00:51:04,661
Herr Custódio...
531
00:51:07,731 --> 00:51:11,168
-Jag behöver verkligen din hjälp.
-Jag kan inte.
532
00:51:16,139 --> 00:51:18,241
Jag har en pacemaker.
533
00:51:19,543 --> 00:51:22,546
Om det är ett problem,
måste jag ringa min dotter.
534
00:51:32,756 --> 00:51:34,224
Jag vet vad vi kan göra.
535
00:51:35,625 --> 00:51:39,129
Det är inga problem.
Mottagaren får betala.
536
00:51:39,596 --> 00:51:40,797
-Vet du vad det är?
-Nä.
537
00:51:40,864 --> 00:51:44,501
Jag ska förklara.
Mottagaren betalar för samtalet, inte du.
538
00:51:44,568 --> 00:51:47,471
-Vet du vad det är?
-Det vore bättre om vi lät bli.
539
00:51:47,537 --> 00:51:51,808
-Vet du vad ett sådant samtal är?
-Det vore bättre om du bara åkte.
540
00:51:55,645 --> 00:51:58,482
-Det är inte logiskt.
-Det vore bättre.
541
00:52:01,618 --> 00:52:04,688
-Försöker du göra det svårt för mig?
-Jag har redan sagt det.
542
00:52:04,754 --> 00:52:05,689
Min dotter blir arg.
543
00:52:05,755 --> 00:52:08,592
Och jag har redan sagt att
du inte behöver betala.
544
00:52:08,658 --> 00:52:09,526
Är du döv?
545
00:52:14,731 --> 00:52:16,800
Jag är inte döv...
546
00:52:17,734 --> 00:52:19,236
Jag har en hjärtåkomma.
547
00:52:19,302 --> 00:52:20,837
Och du kan ge dig av nu!
548
00:52:36,820 --> 00:52:40,290
Jag lämnar pengar här.
Jag måste hitta min son. Förlåt mig.
549
00:52:40,524 --> 00:52:42,325
Du kan köpa en ny telefon.
550
00:52:42,392 --> 00:52:44,694
Är du galen? Kom tillbaka!
551
00:52:44,761 --> 00:52:46,196
Hallå!
552
00:52:48,431 --> 00:52:49,466
Stanna!
553
00:52:49,533 --> 00:52:51,401
Kom tillbaka!
Kom tillbaka unge man!
554
00:52:55,372 --> 00:52:57,407
Hjälp mig!
555
00:52:57,874 --> 00:52:59,709
Kom tillbaka! Det är min telefon!
556
00:53:00,844 --> 00:53:02,379
Stanna!
557
00:53:40,483 --> 00:53:42,285
-Hallå, Theo?
-Han är okej, Branca.
558
00:53:42,352 --> 00:53:44,721
Han är okej. Tro mig...
559
00:53:44,788 --> 00:53:47,657
-Han korsade en flod.
-Vilken flod?
560
00:53:47,724 --> 00:53:48,992
En flod i ett mangroveträsk.
561
00:53:49,259 --> 00:53:51,528
Han korsade på en färja.
Jag pratade med ägaren.
562
00:53:51,595 --> 00:53:53,363
De pratade och han hade pengar.
563
00:53:53,430 --> 00:53:55,632
Han ville köpa killens keps.
564
00:53:55,799 --> 00:53:57,400
-Och han är okej?
-Branca,
565
00:53:57,467 --> 00:53:59,569
jag har träffat två som pratat med Pedro.
566
00:53:59,636 --> 00:54:02,439
Han bytte sin t-tröja...
Han är okej. Han klarar sig.
567
00:54:02,872 --> 00:54:04,874
Hitta honom.
För hem honom.
568
00:54:04,941 --> 00:54:06,610
Jag ska ta hem honom idag.
569
00:54:06,676 --> 00:54:09,713
Jag närmar mig. Jag är nära nu.
Jag skyndar mig.
570
00:54:22,759 --> 00:54:24,561
Hallå! Du!
571
00:54:24,628 --> 00:54:27,697
Herrn! Snälla!
Kan du ge mig skjuts?
572
00:54:27,764 --> 00:54:29,366
Vi har ingen bensin kvar.
573
00:54:30,500 --> 00:54:32,469
-Vart ska du?
-Till Mimoso.
574
00:54:32,535 --> 00:54:33,703
Till en festival där.
575
00:54:33,770 --> 00:54:35,905
-Vad pågår där?
-Mycket musik, rock.
576
00:54:35,972 --> 00:54:37,907
Mycket galet.
577
00:54:38,875 --> 00:54:40,744
Och snubbar i din ålder åker dit?
578
00:54:40,810 --> 00:54:42,879
Ja i princip, folk i vår ålder.
579
00:54:42,946 --> 00:54:46,016
Det är några av mina vänner med.
Vänta låt mig ropa på dem.
580
00:54:47,517 --> 00:54:49,886
-Mimoso?
-Det är inte långt. Du måste åka dit.
581
00:54:49,953 --> 00:54:53,056
Tänker du ge oss skjuts?
582
00:54:53,323 --> 00:54:55,291
-Tar du oss till Mimoso?
-Vart ska du?
583
00:54:56,493 --> 00:54:58,395
-Vart ska jag?
-Ja.
584
00:54:58,895 --> 00:55:01,464
-En bra fråga.
-Vet du inte?
585
00:55:01,531 --> 00:55:03,867
-Gör oss en tjänst.
-Kör oss dit. Det är inte långt.
586
00:55:04,367 --> 00:55:07,037
-Jag letar efter min son.
-Vad menar du? Är han borta?
587
00:55:08,338 --> 00:55:09,472
Han är borta.
588
00:55:10,306 --> 00:55:13,076
Men jag ska hitta honom.
Han är i er ålder.
589
00:55:13,343 --> 00:55:17,747
-Lite yngre. På en häst.
-På en häst.
590
00:55:17,814 --> 00:55:20,383
Han ska till Mimoso helt klart.
Vinterfestivalen.
591
00:55:20,450 --> 00:55:21,685
Bara ungdomar i vår ålder.
592
00:55:21,751 --> 00:55:23,353
Du kanske hittar honom där.
593
00:55:23,420 --> 00:55:25,355
-Han är lätt i Mimoso.
-Ska vi åka?
594
00:55:25,422 --> 00:55:27,757
-Vi åker till Mimoso.
-Kom igen.
595
00:55:29,492 --> 00:55:30,593
Vi åker till Mimoso.
596
00:55:30,660 --> 00:55:32,028
Vänta lite.
597
00:55:33,363 --> 00:55:37,634
-Kom igen.
-Jättefort. Inte många saker.
598
00:55:37,701 --> 00:55:40,670
Skynda, kom igen.
Skynda er.
599
00:55:40,804 --> 00:55:42,372
Sådärja, gå gå.
600
00:55:42,439 --> 00:55:44,774
-Hoppa in.
-Såja, det var allt.
601
00:55:46,443 --> 00:55:47,844
Tack så mycket. Verkligen.
602
00:55:49,713 --> 00:55:52,348
-Kom igen.
-Vart är ni ifrån?
603
00:55:52,415 --> 00:55:53,717
-Belo Horizonte.
-BH.
604
00:55:53,783 --> 00:55:56,086
-BH är väl väldigt långt bort?
-Mer eller mindre.
605
00:55:56,352 --> 00:55:58,521
-Tog oss inte så lång tid.
-Ingen stor grej.
606
00:55:59,389 --> 00:56:02,125
-Vems pappa tillhör den bilen?
-Min.
607
00:56:02,559 --> 00:56:04,661
Tänker du lämna den mitt i vägen?
608
00:56:04,728 --> 00:56:06,663
Den är låst. Inga problem.
609
00:56:06,730 --> 00:56:08,898
-Ingen kommer att stjäla den.
-Jag mår dåligt.
610
00:56:08,965 --> 00:56:12,402
-Så, ta det bara lugnt.
-Det är vad jag gör.
611
00:56:12,469 --> 00:56:14,904
-Stör mig inte.
-Är du okej?
612
00:56:14,971 --> 00:56:16,639
-Han mår illa.
-Stackaren.
613
00:56:16,706 --> 00:56:18,575
Choklad är inte bra
om man mår illa.
614
00:56:18,641 --> 00:56:20,477
-Har du choklad?
-Ge det till mig.
615
00:56:23,413 --> 00:56:24,514
Det är min choklad.
616
00:56:29,919 --> 00:56:31,488
Vill du ha lite?
617
00:56:55,945 --> 00:56:57,614
Tack så mycket.
618
00:56:57,680 --> 00:56:59,149
Tack så hemskt mycket.
619
00:57:29,612 --> 00:57:32,549
Får jag bara fråga dig en sak?
620
00:57:32,816 --> 00:57:34,117
Pengar.
621
00:57:35,151 --> 00:57:38,655
Jag tappade bort min väska,
jag kommer att hitta den, men det tar tid.
622
00:57:38,721 --> 00:57:40,056
Jag behöver skinka och ost.
623
00:57:40,123 --> 00:57:42,926
-Skinka och ost?
-Ja.
624
00:57:44,694 --> 00:57:45,929
Jag letar efter min son.
625
00:57:45,995 --> 00:57:48,865
Det här stället är fyllt av söner.
Välj du bara.
626
00:57:49,466 --> 00:57:51,601
Men min son är annorlunda.
Min son...
627
00:57:52,869 --> 00:57:54,204
Min son har en svart häst.
628
00:57:54,471 --> 00:57:58,241
En häst? Lägg av.
Jag trodde bara att det var en historia.
629
00:57:58,508 --> 00:58:00,710
Menar du att han verkligen
kom på en häst?
630
00:58:00,777 --> 00:58:03,246
-Maura tog en massa bilder med honom.
-Vem är Maura?
631
00:58:03,513 --> 00:58:06,082
Du vet hur det är,
inte allt som Maura säger är...
632
00:58:06,149 --> 00:58:07,517
-Var är hon?
-Hos Patrick.
633
00:58:07,584 --> 00:58:09,719
-Kan du ta mig dit?
-Visst.
634
00:58:09,819 --> 00:58:13,556
Kan du köpa en macka till mig?
Snälla, jag är vrålhungrig.
635
00:58:13,623 --> 00:58:16,192
Jag tog syra igår och
festivalen är idag...
636
00:58:16,860 --> 00:58:18,962
Vad? Säg inte att du
aldrig har gjort det?
637
00:58:22,165 --> 00:58:25,502
Tack så mycket för mackan, verkligen.
638
00:58:25,602 --> 00:58:27,704
-Stanna där, tack.
-Vid denna grinden?
639
00:58:27,770 --> 00:58:30,273
Jag ska öppna den,
du kan parkera vid husvagnen.
640
00:58:58,234 --> 00:58:59,669
Min säng.
641
00:59:03,139 --> 00:59:05,575
Bor den här Patrick här?
642
00:59:05,642 --> 00:59:08,111
Patrick var min franskalärare.
643
00:59:08,177 --> 00:59:09,846
-Känner du till São Fernando?
-Ja.
644
00:59:09,913 --> 00:59:14,817
På somrarna tog han med sig
en hel påse syra och åkte till Mimoso.
645
00:59:15,285 --> 00:59:17,754
Och, några påsar senare,
är han fortfarande här.
646
00:59:19,589 --> 00:59:24,294
-Vet din far om att du är här?
-Det hoppas jag inte.
647
00:59:25,595 --> 00:59:26,696
-Ska vi gå?
-Låt oss gå.
648
00:59:26,863 --> 00:59:28,598
De är nog vid floden.
649
00:59:36,739 --> 00:59:38,207
-Patrick.
-Hur är läget?
650
00:59:41,878 --> 00:59:44,247
Patrick, jag heter Theo.
651
00:59:44,314 --> 00:59:46,616
Patrick. Läget?
652
00:59:47,283 --> 00:59:48,785
-Tjejen...
-Alice.
653
00:59:48,851 --> 00:59:50,153
- Alice.
- Alice.
654
00:59:50,587 --> 00:59:53,590
Hon sa att min pojke sov här,
på din camping.
655
00:59:53,690 --> 00:59:55,291
-Vem är din pojke?
-Pedro.
656
00:59:55,625 --> 00:59:57,961
Pedro? Gud!
657
00:59:58,695 --> 01:00:01,264
-Hur gjorde han det?
-Han på hästen?
658
01:00:02,265 --> 01:00:05,635
-Ett infall. En galen resa.
-Det vill jag veta med.
659
01:00:05,902 --> 01:00:07,337
En galen resa.
660
01:00:08,338 --> 01:00:10,373
Är han här? Var är han?
Är han kvar?
661
01:00:10,640 --> 01:00:11,708
Han gav sig av.
662
01:00:14,277 --> 01:00:16,879
Den här fungerar inte.
663
01:00:18,281 --> 01:00:19,616
Jag måste ta den till...
664
01:00:20,383 --> 01:00:22,251
-Är han redan borta?
-Ja.
665
01:00:26,923 --> 01:00:28,291
Vet du vart?
666
01:00:30,760 --> 01:00:33,763
Han skyndade sig.
Sa att han inte kunde stanna.
667
01:00:34,864 --> 01:00:37,300
Jag skojade med honom.
Jag sa:
668
01:00:37,367 --> 01:00:39,836
"Om du har brått är väl hästrygg
669
01:00:39,902 --> 01:00:42,772
inte det snabbaste transportmedlet, va?"
670
01:00:44,307 --> 01:00:46,242
Men sen tänkte jag på att stiga upp
671
01:00:46,309 --> 01:00:49,278
och lämna festen,
han måste ha skyndat sig.
672
01:00:49,345 --> 01:00:52,915
-Men tillbringade han natten här?
-Ja, det gjorde han.
673
01:00:53,883 --> 01:00:55,418
Han sov i Mauras tält.
674
01:00:55,885 --> 01:01:00,323
De två hade det jättemysigt.
Så gulligt.
675
01:01:01,257 --> 01:01:03,893
Det är Maura. Maura!
676
01:01:03,960 --> 01:01:07,363
Sluta! Pervon! Nej!
677
01:01:08,431 --> 01:01:09,432
Gå dit.
678
01:01:10,133 --> 01:01:11,334
Nej, nej.
679
01:01:11,668 --> 01:01:13,102
Ta tillbaka mig.
680
01:01:16,773 --> 01:01:18,307
Det gör så ont.
681
01:01:19,108 --> 01:01:23,112
Maura? Jag heter Theo.
Pedros far.
682
01:01:25,114 --> 01:01:28,785
Du ser inte ut som Pedro, va?
Ta mig tillbaka till vattnet, snälla.
683
01:01:28,851 --> 01:01:30,420
-Ta mig till floden.
-Fryser du inte?
684
01:01:30,687 --> 01:01:32,689
-Nej. Mitt barn ska födas.
-Nej.
685
01:01:32,755 --> 01:01:33,856
Han ska födas i floden.
686
01:01:33,923 --> 01:01:35,291
-Fryser du?
-Ta mig till floden.
687
01:01:35,358 --> 01:01:37,860
-Ditt barn kan inte födas i floden.
-Jo, det går.
688
01:01:37,927 --> 01:01:40,697
-Jag vill föda honom i vattnet.
-Det är för kallt.
689
01:01:42,331 --> 01:01:43,866
Flickan måste till sjukhus.
690
01:01:43,933 --> 01:01:46,335
Det är sjukhuset i São Pedro.
Två timmars körtid.
691
01:01:46,402 --> 01:01:47,704
Nej, inget sjukhus.
692
01:01:47,770 --> 01:01:50,106
Aldrig! Min pojke
ska födas här! Jag vill att han...
693
01:01:50,173 --> 01:01:52,275
-Vänta, Maura, Maura.
-Ta mig till floden!
694
01:01:52,341 --> 01:01:55,078
Du kan inte föda ditt barn vid floden.
695
01:01:55,144 --> 01:01:57,280
Det går inte, förstår du?
Det är för kallt.
696
01:01:57,346 --> 01:01:59,749
Men jag är här för
att hjälpa dig, okej.
697
01:01:59,816 --> 01:02:01,084
Jag är läkare.
698
01:02:01,150 --> 01:02:03,152
-Nej. Nej. Inga läkare.
-Inga läkare.
699
01:02:03,219 --> 01:02:05,188
Jag är Pedros far.
700
01:02:05,254 --> 01:02:06,889
Se, vi är bredvid floden.
701
01:02:06,956 --> 01:02:08,858
Floden är där.
Man kan inte komma närmare.
702
01:02:08,925 --> 01:02:11,160
Kan du höra vattnet?
Alla måste vara tysta.
703
01:02:11,227 --> 01:02:13,329
Flytta er. Ta det lugnt.
704
01:02:13,396 --> 01:02:15,398
-Låt oss lyssna på floden.
-Flytta er!
705
01:02:21,738 --> 01:02:23,940
Hör du det?
-Vi är bredvid floden.
706
01:02:24,340 --> 01:02:26,409
Din bebis ska födas
bredvid floden.
707
01:02:27,777 --> 01:02:29,178
Okej? Patrick.
708
01:02:29,812 --> 01:02:33,182
Hämta några handdukar,
en balja med kokande vatten.
709
01:02:33,249 --> 01:02:34,951
-Visst.
-Vänta, Patrick.
710
01:02:35,017 --> 01:02:36,753
En sax och alkohol.
711
01:02:36,853 --> 01:02:38,354
Flaskan där duger.
712
01:02:38,921 --> 01:02:41,124
-För att tvätta mina händer.
-Nej.
713
01:02:41,190 --> 01:02:43,392
-Liknar jag inte Pedro?
-Nej.
714
01:02:43,459 --> 01:02:46,129
-Ser Pedro bättre ut än jag?
-Ja. Bättre.
715
01:02:46,195 --> 01:02:48,464
Jag vill att du ska öppna dina
ben lite mer, okej?
716
01:02:48,531 --> 01:02:52,802
Bara lite till.
Såhär. Jag är här med dig, okej?
717
01:02:53,136 --> 01:02:55,171
Vi ska göra detta tillsammans.
718
01:02:55,238 --> 01:02:57,473
Jag är här för att hjälpa.
Och gör en sak till nu.
719
01:02:57,540 --> 01:03:00,243
Öppna benen lite mer.
Kan du göra det?
720
01:03:00,476 --> 01:03:02,178
Jag vet att det gör ont.
Precis så.
721
01:03:02,245 --> 01:03:04,113
-Precis. Bara lite.
-Det gör ont.
722
01:03:04,180 --> 01:03:06,949
Vi ska göra det här tillsammans, okej?
Båda två.
723
01:03:07,150 --> 01:03:08,351
Jag ska hjälpa dig.
724
01:03:08,518 --> 01:03:11,788
Varje gång en sammandragning
börjar, ska du krysta, okej?
725
01:03:12,388 --> 01:03:14,557
Okej? Nu, direkt. Kör på.
726
01:03:14,824 --> 01:03:17,560
Såja, såja, Maura.
727
01:03:17,927 --> 01:03:21,130
Precis så. Precis så, ja.
728
01:03:21,197 --> 01:03:24,267
Ta ett djupt andetag nu.
Se på floden. Lyssna på floden.
729
01:03:24,333 --> 01:03:27,436
Vi är här tillsammans.
Ta det lugnt. Allt går bra.
730
01:03:27,804 --> 01:03:30,273
Jag är här med dig.
Fortsätt, barnet kommer.
731
01:03:30,339 --> 01:03:33,309
Det kommer redan.
Fortsätt.
732
01:03:33,376 --> 01:03:35,945
En gång till, såja!
Såja, Maura!
733
01:03:36,145 --> 01:03:38,347
Jag kan känna hans huvud här.
734
01:03:38,414 --> 01:03:39,415
Han kommer ut.
735
01:03:39,482 --> 01:03:41,384
Så ja, Maura.
736
01:03:41,450 --> 01:03:43,986
Sådärja.
Han är här, han kommer ut.
737
01:03:44,921 --> 01:03:46,589
Andas djupt nu,
han kommer ut nästa gång.
738
01:03:46,856 --> 01:03:48,257
Han vill bli född.
739
01:03:48,324 --> 01:03:50,560
-Det gör så ont.
-Jag vet att det gör ont.
740
01:03:50,827 --> 01:03:53,129
Vi gör det tillsammans.
Jag är här med dig.
741
01:03:53,196 --> 01:03:54,463
Okej? Kom igen.
742
01:03:54,831 --> 01:03:56,065
Så där ja.
743
01:03:56,132 --> 01:03:59,368
Krysta! Krysta hårdare! Kom igen.
744
01:04:00,870 --> 01:04:02,872
Såja. Han kommer ut.
745
01:04:02,939 --> 01:04:05,541
Precis så Maura!
746
01:04:05,608 --> 01:04:07,610
Han kommer ut nu. Sådärja.
747
01:04:07,877 --> 01:04:09,245
Här, han är här.
748
01:04:10,346 --> 01:04:13,850
Han är född.
Han är här.
749
01:07:08,691 --> 01:07:11,394
Sopbilen är här.
Ska jag slänga ut det här?
750
01:07:13,729 --> 01:07:14,730
Släng det.
751
01:08:07,483 --> 01:08:10,219
ATT SAKNA HONOM PÅMINDE MIG
OM ANDRA SAKER JAG SAKNADE
752
01:08:15,357 --> 01:08:18,360
KRAMAR
DIN FARFAR
753
01:08:33,609 --> 01:08:38,514
"Min nuvarande nuna.
Och din, hur ser den ut?"
754
01:08:40,616 --> 01:08:44,286
"Jag har alltid trott att ju
mindre man har,
755
01:08:44,386 --> 01:08:45,821
desto mindre förlorar man.
756
01:08:46,222 --> 01:08:49,558
Så, allt jag hade var en häst.
757
01:08:49,758 --> 01:08:53,262
En gammal häst,
dög inte till mycket.
758
01:08:53,329 --> 01:08:56,565
Men sen dog min häst."
759
01:09:08,544 --> 01:09:09,745
Vänta!
760
01:09:10,813 --> 01:09:13,282
Vänta lite! Vänta!
761
01:09:34,236 --> 01:09:36,272
-Branca?
-Det är jag, Branca.
762
01:09:36,405 --> 01:09:38,440
Han åkte till sin farfars hem.
763
01:09:39,408 --> 01:09:41,243
Pedro åkte till din pappas hem.
764
01:09:42,444 --> 01:09:44,847
Han åkte till Espírito Santo,
till din fars hem.
765
01:09:44,914 --> 01:09:47,616
Han och din far skickade teckningar
till varandra.
766
01:09:48,450 --> 01:09:50,586
De har haft kontakt,
de har pratat.
767
01:09:51,320 --> 01:09:52,555
En lång tid nu.
768
01:09:52,955 --> 01:09:55,858
Lyssna noga.
Skriv ner det. Adressen är...
769
01:09:57,226 --> 01:10:00,729
Ponta Negra, Km 187.
770
01:10:03,265 --> 01:10:04,400
Skrev du ner det?
771
01:10:05,367 --> 01:10:09,305
Theo, det handlar om Pedro nu, okej?
772
01:10:10,539 --> 01:10:13,676
Resten är resten.
Du kan ta itu med det senare.
773
01:11:22,811 --> 01:11:24,280
Hör du mig?
774
01:14:04,206 --> 01:14:06,542
Hoppa in i bilen.
Jag kör dig till sjukhuset.
775
01:14:06,909 --> 01:14:08,110
Var är min bil?
776
01:14:08,177 --> 01:14:10,846
Vad gjorde du mitt i vägen sådär?
777
01:14:13,715 --> 01:14:14,850
Jag måste hitta min pojke.
778
01:14:15,217 --> 01:14:17,586
Det kan vänta. Jag måste
ta dig till sjukhus.
779
01:14:17,653 --> 01:14:18,754
Nej.
780
01:14:19,922 --> 01:14:21,490
Jag ska hitta min son.
781
01:14:23,692 --> 01:14:27,596
-Kan du köra?
-Jag bröt nog ett revben,
782
01:14:27,663 --> 01:14:31,500
om du har nån form av duk,
bandage, gammalt lakan.
783
01:15:34,530 --> 01:15:35,564
Har du en sax?
784
01:16:18,206 --> 01:16:19,341
Tack ska du ha.
785
01:16:22,611 --> 01:16:25,781
När du hittar din pojke,
ta hem honom.
786
01:16:26,181 --> 01:16:28,050
Säg inget, ta bara hem honom.
787
01:17:15,897 --> 01:17:18,233
Det var han...
Min pojke som ritade det här.
788
01:17:18,300 --> 01:17:20,636
-Din son?
-Ja.
789
01:17:21,169 --> 01:17:23,205
Pedro. Min son.
790
01:17:23,271 --> 01:17:26,274
Nån unge kom in här,
vrålhungrig. Luspank.
791
01:17:26,775 --> 01:17:28,076
Vi kom överens.
792
01:17:29,778 --> 01:17:31,747
-Kan du sälja den till mig?
-Nej.
793
01:17:33,849 --> 01:17:35,317
Det är du här, va?
794
01:17:36,218 --> 01:17:37,252
Ja.
795
01:17:37,352 --> 01:17:39,254
Killen är duktig, har talang.
796
01:17:39,321 --> 01:17:40,922
Ja.
797
01:17:47,963 --> 01:17:50,198
Vem tror du att jag är?
798
01:17:56,672 --> 01:17:57,873
Jag är jättenära.
799
01:17:57,939 --> 01:18:02,778
-Jag hinner nog ikapp om en halvtimme.
-Hur mår han? Är han okej.
800
01:18:02,844 --> 01:18:06,114
Jag pratade nyss med en kille
som sa att han mådde bra.
801
01:18:06,181 --> 01:18:10,185
Hungrig som fan, men han
bytte ett mål mat...
802
01:18:10,252 --> 01:18:12,287
...mot en av sina teckningar.
803
01:18:12,454 --> 01:18:15,190
Teckningen är jättefin.
804
01:18:15,257 --> 01:18:18,360
Det är en kille
som är omringad av kvinnor, du vet...
805
01:18:18,427 --> 01:18:20,362
...den sortens som man
ser i verkstäder.
806
01:18:21,263 --> 01:18:23,732
Han ville inte sälja den.
807
01:18:23,799 --> 01:18:25,701
Han gillade verkligen teckningen.
808
01:18:25,767 --> 01:18:27,736
Jag är nära. Nära.
809
01:18:27,903 --> 01:18:30,305
-Jag hinner ifatt snart.
-Det är skönt att höra, Theo.
810
01:18:30,372 --> 01:18:31,840
Branca...
811
01:18:34,710 --> 01:18:35,911
Jag älskar dig.
812
01:18:42,284 --> 01:18:43,485
Jag älskar dig.
813
01:18:53,762 --> 01:18:54,896
Pussar.
814
01:19:11,179 --> 01:19:14,449
Och den här motorcykeln?
Vill du byta?
815
01:20:10,539 --> 01:20:11,473
Vad har hänt?
816
01:20:11,540 --> 01:20:14,009
En olycka. Ett djur på vägen.
817
01:21:25,480 --> 01:21:26,348
Pedro.
818
01:21:38,493 --> 01:21:41,963
STRAND
819
01:25:59,154 --> 01:25:59,888
Hej, pappa.
820
01:26:04,759 --> 01:26:06,261
Theo.
821
01:26:07,428 --> 01:26:08,496
Är det du?
822
01:26:15,236 --> 01:26:16,771
Någon har gett dig en omgång, va?
823
01:26:19,440 --> 01:26:20,642
Några.
824
01:26:25,513 --> 01:26:26,614
Ser du?
825
01:26:29,584 --> 01:26:31,186
Det är väl otroligt, va?
826
01:26:33,521 --> 01:26:37,392
Han tecknar. Din son tecknar.
827
01:26:40,695 --> 01:26:44,499
Han är som jag.
Han är jättebra.
828
01:26:46,968 --> 01:26:48,369
Ja, jag hade ingen aning.
829
01:26:48,603 --> 01:26:51,339
Jag är lika döv som en dörr.
Jag hör dig inte.
830
01:26:51,406 --> 01:26:54,309
Om du vill skälla ut mig,
får det bli ansikte mot ansikte.
831
01:26:54,375 --> 01:26:55,243
Var så god.
832
01:26:57,545 --> 01:26:59,714
Jag visste inte att Pedro
kunde teckna.
833
01:26:59,781 --> 01:27:02,550
-Jag hör inte. Jag förstår inte.
-Inget, glöm det.
834
01:27:14,329 --> 01:27:15,563
Han tecknar.
835
01:27:17,765 --> 01:27:22,337
Jag skrev ett brev till Pedro...
836
01:27:23,538 --> 01:27:25,640
och skickade med
en teckning av mitt ansikte.
837
01:27:26,441 --> 01:27:28,676
Jag trodde aldrig
att han skulle svara.
838
01:27:35,783 --> 01:27:39,621
Och han skickade en teckning och ett brev.
839
01:27:39,687 --> 01:27:41,522
Jag tyckte att han var så...
840
01:27:43,791 --> 01:27:45,260
så...
841
01:27:48,329 --> 01:27:49,530
Så jag...
842
01:27:50,665 --> 01:27:52,467
Jag började tänka...
843
01:27:53,601 --> 01:27:59,507
Du har en sån bra pojke,
sådan duktig son...
844
01:28:01,376 --> 01:28:05,513
Jag undrade om du inte tänkte
på allt det som jag förlorade med dig...
845
01:28:07,415 --> 01:28:12,287
...och lät mig vara pojkens farfar.
846
01:28:20,995 --> 01:28:23,598
Han korsade två delstater
för att vara med dig.
847
01:28:23,665 --> 01:28:25,800
Jag förstår inte.
Jag kan inte höra dig.
848
01:28:26,501 --> 01:28:31,339
Pedro red genom två
delstater på en häst...
849
01:28:31,673 --> 01:28:33,308
...för att träffa dig.
850
01:28:33,374 --> 01:28:36,511
På en häst? Kom han till hästrygg?
Är du säker? På en häst?
851
01:28:45,720 --> 01:28:48,056
Han hade med sig en häst.
852
01:28:49,791 --> 01:28:51,359
Det hade han.
853
01:32:13,127 --> 01:32:17,698
FILMEN TILLÄNGNAS CHRIS RIERA.
FÖR VAD HON VAR I VÅRA LIV.