1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:19,876 --> 00:04:21,000 ¿Pedro? 4 00:04:23,250 --> 00:04:24,292 ¿Theo? 5 00:04:27,292 --> 00:04:28,584 ¿Cómo entraste? 6 00:04:28,626 --> 00:04:30,334 ¡Puedes creer que Pedro me dejó plantado... 7 00:04:30,375 --> 00:04:31,626 en la reunión de intercambio! 8 00:04:33,250 --> 00:04:34,959 - ¿Cómo? - No fue. 9 00:04:35,167 --> 00:04:37,209 Lo llamé, pero no contestó. 10 00:04:37,209 --> 00:04:39,000 - No apareció. - ¿Y qué? 11 00:04:42,417 --> 00:04:44,125 Branca, te llamé, no me contestaste. 12 00:04:44,167 --> 00:04:46,626 Llamé y no me abriste Toqué el timbre. 13 00:04:47,417 --> 00:04:49,125 Y dejaste abierta esa puerta. 14 00:04:51,792 --> 00:04:53,250 Theo, ¿qué te pasa? 15 00:04:53,542 --> 00:04:55,792 ¡Ya no puedes entrar sin avisarme! 16 00:04:56,459 --> 00:04:58,000 Perdón. ¿Pedro está? 17 00:05:00,000 --> 00:05:02,959 - Ya no puedes tener la llave. - Si el problema... 18 00:05:03,000 --> 00:05:05,167 fuera la llave... 19 00:05:05,209 --> 00:05:07,834 - estaríamos bien, ¿no? - Sí, ese no es el problema. 20 00:05:07,918 --> 00:05:09,000 El problema soy yo... 21 00:05:09,209 --> 00:05:13,250 que sigo viviendo aquí. Ese es el problema, ¿no? 22 00:05:23,209 --> 00:05:26,334 Traje el dinero de Zezé. Lo pagas... 23 00:05:26,375 --> 00:05:29,042 cuando terminen de impermeabilizar la piscina. 24 00:05:29,250 --> 00:05:30,501 ¿Para qué impermeabilizarla? 25 00:05:35,000 --> 00:05:37,167 Entregarán los azulejos la próxima semana, pero ya los pagué. 26 00:05:37,209 --> 00:05:39,250 - ¿Para qué azulejos? - No sé... 27 00:05:39,292 --> 00:05:41,334 quizá para tapar ese hueco en la terraza. 28 00:05:41,334 --> 00:05:42,667 ¿Para qué hacer una piscina... 29 00:05:42,709 --> 00:05:44,250 en una casa que se va a vender? 30 00:05:44,667 --> 00:05:46,876 Se va a valorizar, ganaremos dinero. 31 00:05:46,876 --> 00:05:48,751 Puede que al comprador no le guste. 32 00:05:48,792 --> 00:05:51,125 - Puede que no le guste la casa­ - O que no sepa nadar. 33 00:05:51,167 --> 00:05:53,167 Ya basta. No hablemos así. 34 00:05:57,000 --> 00:05:58,209 Estoy muy cansado. 35 00:05:58,250 --> 00:05:59,626 Ni sabemos si vamos a venderla. 36 00:06:01,709 --> 00:06:04,751 ¿Cómo? No entendiste. 37 00:06:06,042 --> 00:06:08,501 En cuanto encuentre un lugar, me voy. 38 00:06:10,626 --> 00:06:11,667 ¿Entendiste? 39 00:06:30,083 --> 00:06:33,334 - ¿Dónde estabas, hijo? - Mi computadora se dañó. 40 00:06:34,042 --> 00:06:35,375 La mandé a componer. 41 00:06:35,459 --> 00:06:37,918 ¿Te olvidaste de que marcamos una cita para hoy? 42 00:06:38,626 --> 00:06:41,501 Tú la marcaste. Solo. 43 00:06:44,042 --> 00:06:45,083 ¿Yo la marqué? 44 00:06:47,417 --> 00:06:48,417 ¿Solo? 45 00:06:57,000 --> 00:06:58,918 Tendría que haber ido. Hoy era... 46 00:06:59,375 --> 00:07:00,667 Por regla... 47 00:07:00,751 --> 00:07:02,042 hay que ir por lo menos un día. 48 00:07:02,083 --> 00:07:03,209 Si no van... 49 00:07:04,501 --> 00:07:05,792 Es para confirmar la ciudad. 50 00:07:06,209 --> 00:07:09,000 Hay que ir una sola vez. 51 00:07:10,959 --> 00:07:13,459 Pagué para confirmarle Christchurch. Ahora, él tendrá... 52 00:07:13,501 --> 00:07:15,375 - ¿Pagaste? - Tendrás que ir a la próxima cita, 53 00:07:15,417 --> 00:07:16,959 sino no se puede confirmar la ciudad. 54 00:07:17,584 --> 00:07:19,792 Papá, yo no voy. ¡No quiero! 55 00:07:19,792 --> 00:07:20,876 Tú no... 56 00:07:23,125 --> 00:07:25,292 ¿Por qué no vas? Para que yo... 57 00:07:25,834 --> 00:07:29,501 Creo que le estoy ofreciendo algo bueno, ¿o me equivoco? 58 00:07:29,667 --> 00:07:31,125 ¿No es bueno un viaje? 59 00:07:31,250 --> 00:07:34,459 Para que hables inglés, vayas al mejor país del mundo. 60 00:07:34,501 --> 00:07:36,918 - Si yo fuera una oveja. - No le puedes imponer... 61 00:07:36,918 --> 00:07:39,167 Pero le di dos opciones, en dos continentes. 62 00:07:39,209 --> 00:07:40,918 Ojalá mi padre me lo hubiera posibilitado. 63 00:07:40,959 --> 00:07:43,417 - No hay que imponérselo. - A tí te habría gustado. 64 00:07:43,459 --> 00:07:44,792 Pero no decidas por él. 65 00:07:44,834 --> 00:07:47,709 - ¿Él lo haría? - ¡Cuando y si lo hiciera! 66 00:07:47,792 --> 00:07:50,042 ¡No hay cómo despacharlo para Australia! 67 00:08:04,375 --> 00:08:05,459 Nueva Zelandia. 68 00:08:08,000 --> 00:08:09,250 El lugar no es el tema. 69 00:08:16,334 --> 00:08:17,792 El tema es siempre otro, ¿no? 70 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 Sí. 71 00:08:31,209 --> 00:08:32,626 El tema es siempre otro. 72 00:08:59,375 --> 00:09:00,542 ¿Qué es eso, Branca? 73 00:09:04,209 --> 00:09:05,209 ¿Qué? 74 00:09:09,834 --> 00:09:11,751 - Theo... - ¿Qué hace esa silla aquí? 75 00:09:11,792 --> 00:09:13,834 Es por su cumpleaños. 76 00:09:14,417 --> 00:09:16,751 - ¿Por qué me hacen esto? - No te hacemos nada. 77 00:09:16,834 --> 00:09:18,542 ¿Por qué me hacen esto? 78 00:09:21,125 --> 00:09:23,792 ¿Qué es eso? 79 00:09:23,834 --> 00:09:25,417 - Cálmate, Theo. - ¿Qué pasó? 80 00:09:27,000 --> 00:09:29,375 ¿Qué hace esa silla aquí? ¿Por qué me hacen esto? 81 00:09:29,417 --> 00:09:31,667 - Mi abuelo me la mandó. - ¿Por qué me hacen esto? 82 00:09:31,709 --> 00:09:34,375 - ¿Qué hace esta silla aquí? - Me la mandó mi abuelo. 83 00:09:34,626 --> 00:09:36,459 ¿Qué abuelo? ¿Quién es tu abuelo? 84 00:09:36,709 --> 00:09:37,876 ¿Quién es tu abuelo? 85 00:09:37,918 --> 00:09:39,459 - La pondré es mi cuarto. - Espérate. 86 00:09:39,459 --> 00:09:41,667 ¿Quién es tu abuelo? ¿Qué abuelo? 87 00:09:41,709 --> 00:09:44,000 - La pondré en mi cuarto. - Espérate. Déjame preguntarle. 88 00:09:44,000 --> 00:09:45,584 - Espérate. Déjame preguntarle. - No le hagas eso. 89 00:09:45,626 --> 00:09:47,125 ¿Él conoce a su abuelo? ¿Tú conoces a tu abuelo? 90 00:09:47,167 --> 00:09:48,918 - Dame la silla. - ¿Tu abuelo ya te visitó? 91 00:09:48,959 --> 00:09:50,042 ¿Él te conoce? 92 00:09:50,042 --> 00:09:51,250 - Suelta. - ¡Espera! ¡Te estoy hablando! 93 00:09:51,292 --> 00:09:52,751 - ¡Suelta! - ¿Tu abuelo te conoce? 94 00:09:52,792 --> 00:09:54,000 ¿Tu abuelo te conoce? 95 00:09:54,000 --> 00:09:56,459 - ¡Él no te conoce ni a ti ni a mí! - ¿Y tú que tienes con eso? 96 00:09:56,501 --> 00:09:58,209 - ¡Tu abuelo no te conoce! - ¡Tú ya no vives más aquí! 97 00:09:58,250 --> 00:10:00,584 - Dame la silla. - ¡Él no me conoce! 98 00:10:00,626 --> 00:10:02,792 - ¡Él no te conoce! - ¡Dame la silla! 99 00:10:03,000 --> 00:10:04,584 ¡Van a ver lo qué voy a hacer! 100 00:10:04,667 --> 00:10:07,042 - ¡No hagas eso! - ¡Theo! 101 00:10:08,417 --> 00:10:10,209 ¿Quieres las llaves? ¿Quieres las llaves? 102 00:12:43,834 --> 00:12:44,876 ¿Pedro? 103 00:12:45,626 --> 00:12:46,834 ¿Ya te vas? 104 00:12:48,459 --> 00:12:50,000 ¿Ya vinieron a recogerte? 105 00:12:50,334 --> 00:12:51,751 Regreso el domingo, mamá. 106 00:12:53,125 --> 00:12:54,417 ¿Cenas conmigo? 107 00:12:58,417 --> 00:12:59,459 Un beso. 108 00:13:00,751 --> 00:13:02,167 Feliz cumpleaños. 109 00:13:42,250 --> 00:13:43,959 Ya agarré mis cosas. Me voy. 110 00:13:43,959 --> 00:13:45,709 - Te ayudo. - No hace falta. 111 00:13:52,751 --> 00:13:53,792 Perdón. 112 00:13:55,501 --> 00:13:58,209 - No hacía falta todo aquello. - Lo sé. Perdón. 113 00:13:59,042 --> 00:14:00,167 De verdad que no. 114 00:14:01,667 --> 00:14:02,751 ¿Me perdonas? 115 00:14:05,542 --> 00:14:07,083 ¿Sabías lo de la silla? 116 00:14:08,250 --> 00:14:10,584 - Theo... - Para mí, es jodido. 117 00:14:10,667 --> 00:14:11,667 Lo sé. 118 00:14:15,125 --> 00:14:17,417 Ir a la casa y ya no vivir allá... 119 00:14:18,709 --> 00:14:19,834 es jodido. 120 00:14:25,792 --> 00:14:26,792 Perdón. 121 00:14:28,792 --> 00:14:29,834 ¿Pedro ya se despertó? 122 00:14:31,000 --> 00:14:32,042 Pedro viajó. 123 00:14:33,918 --> 00:14:36,584 - El domingo es su cumpleaños. - Viajó con Levi. 124 00:14:37,501 --> 00:14:38,501 ¿Le diste permiso? 125 00:14:39,751 --> 00:14:40,792 No me lo pidió. 126 00:14:49,334 --> 00:14:51,918 Lo del intercambio me pareció bueno. 127 00:14:52,250 --> 00:14:54,834 Creí que sería bueno para él. 128 00:14:56,417 --> 00:14:58,292 Creí que sería bueno que estuviera lejos, un poco. 129 00:14:58,334 --> 00:15:00,125 Mientras las cosas se arreglan. 130 00:15:02,250 --> 00:15:03,834 No se van a arreglar, Theo. 131 00:15:08,125 --> 00:15:09,751 Pero no tiene que verlo. 132 00:15:11,918 --> 00:15:14,250 - No me voy a quedar en la casa. - No hablo de eso. 133 00:15:14,918 --> 00:15:17,959 - Ya te devolví las llaves. - Nunca quise vivir en una casa. 134 00:15:18,000 --> 00:15:21,584 ¿Ya no quieres que vaya? Branca, yo te hice la casa a ti. 135 00:15:21,626 --> 00:15:23,042 - Era algo tuyo. - Déjame hablar. 136 00:15:23,083 --> 00:15:25,626 Yo te hice esa casa. 137 00:15:26,501 --> 00:15:28,959 ¡Te hice la casa para ti, para Pedro... 138 00:15:29,000 --> 00:15:30,250 para nosotros! 139 00:15:31,042 --> 00:15:33,501 - Ya basta. - ¿Qué nos está pasando? Dime. 140 00:15:34,667 --> 00:15:36,918 - Ya hablamos... - ¿Qué nos está pasando? 141 00:15:37,751 --> 00:15:39,042 Dime qué tengo que hacer. 142 00:15:39,626 --> 00:15:41,834 - Theo... - ¿Qué tengo que hacer? 143 00:15:43,042 --> 00:15:44,626 Dime qué tengo que hacer. Dime. 144 00:15:48,876 --> 00:15:50,292 Dime. 145 00:16:17,918 --> 00:16:19,501 Theo, por favor, déjame ir. 146 00:16:19,709 --> 00:16:20,751 Theo... 147 00:16:26,667 --> 00:16:27,876 Espera. 148 00:17:36,209 --> 00:17:37,876 - Hola. - Hola, Theo. 149 00:17:38,751 --> 00:17:41,709 Quedé con Pedro de cenar en casa el domingo. 150 00:17:41,751 --> 00:17:43,751 - Si quieres venir. - Está bien. 151 00:17:45,209 --> 00:17:46,250 Sí, voy. 152 00:18:02,751 --> 00:18:04,626 - Hola. - Hola, Theo. 153 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Pasa. 154 00:18:11,083 --> 00:18:12,292 Ya lo preparaste todo. 155 00:18:12,417 --> 00:18:14,167 - No pasa nada. - Estoy aquí. 156 00:18:14,792 --> 00:18:15,876 Ponlo acá. 157 00:18:20,083 --> 00:18:22,459 - Es que a Pedro le gusta. - Le encanta. 158 00:18:22,667 --> 00:18:23,959 ¿Quieres algo de beber? 159 00:18:25,375 --> 00:18:26,459 Un agua. 160 00:18:32,626 --> 00:18:33,667 Gracias. 161 00:18:34,000 --> 00:18:35,125 Siéntate. 162 00:18:39,459 --> 00:18:40,501 Yo estoy... 163 00:18:41,959 --> 00:18:45,042 tratando de entender. Esto es algo que... 164 00:18:45,083 --> 00:18:47,292 - Es aquí. - No. 165 00:18:47,459 --> 00:18:49,209 Hay un cable suelto. 166 00:19:06,000 --> 00:19:07,167 Listo. Qué bonito. 167 00:19:08,125 --> 00:19:10,000 Sí, le gusta este que tiene... 168 00:19:22,334 --> 00:19:23,375 ¿Y tu beca? 169 00:19:25,375 --> 00:19:27,250 - En septiembre. - Sí, me lo dijiste. 170 00:19:28,042 --> 00:19:29,584 ¿Ya decidiste adónde vas? 171 00:19:30,459 --> 00:19:31,751 Creo que prefiero España. 172 00:19:33,375 --> 00:19:35,709 Para tu especialidad, Estados Unidos es mejor, ¿no? 173 00:19:38,042 --> 00:19:40,459 En España, además de la medicina, está España. 174 00:19:45,042 --> 00:19:46,125 Sí. 175 00:19:51,000 --> 00:19:52,292 Pedro está tardando. 176 00:19:52,292 --> 00:19:54,459 - ¿Dijo a qué horas venía? - No me dijo. 177 00:19:54,584 --> 00:19:55,876 ¿No quedaron en algo? 178 00:19:57,375 --> 00:19:59,542 - Solo para cenar. - ¿Lo llamamos? 179 00:20:00,292 --> 00:20:01,667 Ya lo llamé dos veces. 180 00:20:09,876 --> 00:20:11,000 Lo voy a llamar a Levi. 181 00:20:24,792 --> 00:20:26,542 Hola, Levi. 182 00:20:27,042 --> 00:20:29,834 Habla Branca. ¿Ya llegaron? 183 00:20:32,042 --> 00:20:33,083 ¿Cómo que "de dónde"? 184 00:20:34,834 --> 00:20:36,083 ¿No viajaron, Levi? 185 00:20:36,792 --> 00:20:37,792 ¿Cómo? 186 00:20:38,459 --> 00:20:39,792 ¿Pedro no está contigo? 187 00:20:42,209 --> 00:20:44,584 ¿Cómo que no sabes? ¿Dónde está Pedro? 188 00:20:44,918 --> 00:20:46,209 - Renata. - Hola, Theo. 189 00:20:46,334 --> 00:20:48,167 - ¿Cómo vas? - Hola, Renata. 190 00:20:48,209 --> 00:20:49,792 ¿Qué pasó, Levi? 191 00:20:50,250 --> 00:20:53,042 Pedro le dijo a Branca que viajaría contigo el fin de semana. 192 00:20:53,083 --> 00:20:54,584 No me dijo nada. 193 00:20:54,667 --> 00:20:56,918 - ¿No te llamó? ¿Nada? - Desde el sábado. 194 00:20:57,000 --> 00:20:58,667 ¿Pedro no te dijo... 195 00:20:58,709 --> 00:21:00,209 dónde se quedaría el fin de semana? 196 00:21:00,209 --> 00:21:02,417 - No me dijo nada. - Di la verdad, hijo. 197 00:21:02,501 --> 00:21:04,918 - Es la verdad. - Me dijo que viajaría contigo. 198 00:21:04,959 --> 00:21:06,959 No vino, no me dijo nada. 199 00:21:07,000 --> 00:21:08,209 No puede ser. 200 00:21:08,292 --> 00:21:11,375 - Casi no nos hablamos esta semana. - Está bien. 201 00:21:12,209 --> 00:21:15,125 ¿Sabes si anda metido con otra gente? 202 00:21:15,209 --> 00:21:16,542 ¿O si está en la casa de alguien... 203 00:21:16,542 --> 00:21:17,751 que no conocemos? 204 00:21:17,834 --> 00:21:20,709 - No, nada nuevo. - Levi, piensa bien. Razona. 205 00:21:20,834 --> 00:21:23,167 ¿No te acuerdas de nada... 206 00:21:23,167 --> 00:21:26,667 que haya hecho, esta semana, distinto, en la escuela? 207 00:21:26,751 --> 00:21:29,042 - ¿Nada? - Piensa bien, hijo. 208 00:21:29,250 --> 00:21:34,542 No sé si te das cuenta de la gravedad del problema. 209 00:21:34,584 --> 00:21:37,501 ¡Pedro desapareció! 210 00:21:37,501 --> 00:21:39,375 - Branca... Levi. - Piensa bien. 211 00:21:39,417 --> 00:21:42,125 Lo que sea que te acuerdes es importante para nosotros. 212 00:21:42,626 --> 00:21:45,667 Él me pidió la dirección... 213 00:21:45,751 --> 00:21:47,417 de la tienda de mi tío Abraão. 214 00:21:47,667 --> 00:21:49,959 - ¿Quién es? - Tiene una tienda de computadoras. 215 00:21:50,083 --> 00:21:51,667 Él quería vender su computadora. 216 00:21:52,959 --> 00:21:55,250 Me dijo que quería arreglar la computadora. 217 00:21:55,334 --> 00:21:57,751 - La quería arreglar. - No, la quería vender. 218 00:21:57,792 --> 00:22:00,834 - ¿Qué pasa, Levi? - Me dijo que quería arreglarla. 219 00:22:00,876 --> 00:22:03,125 A mí me dijo que quería venderla, Theo. 220 00:22:05,250 --> 00:22:07,000 Trató de vendérsela a mi tío... 221 00:22:07,042 --> 00:22:08,417 pero no se la quiso comprar. 222 00:22:09,083 --> 00:22:10,918 ¿Para qué la quería vender? 223 00:22:12,459 --> 00:22:14,459 Me dijo que necesitaba dinero. 224 00:22:18,167 --> 00:22:19,334 ¿Estás marcando bien? 225 00:22:19,542 --> 00:22:21,417 ¡No, no sé su teléfono! 226 00:22:25,250 --> 00:22:27,167 - Llama a casa a ver si llegó. - ¡Ya llamé! 227 00:22:30,250 --> 00:22:32,334 Vamos al hospital, a la comisaría­ 228 00:22:32,375 --> 00:22:36,083 - Me dijo que volvía el domingo. - Buscas coherencia... 229 00:22:36,167 --> 00:22:37,709 - en las acciones de un lunático. - Es un chico... 230 00:22:37,709 --> 00:22:39,751 - Es un lunático. - Tiene 14 años. 231 00:22:39,792 --> 00:22:42,334 A su edad, yo cuidaba a mi madre, solo. 232 00:22:42,375 --> 00:22:45,876 Y yo estaba en la playa. Gracias a Dios. 233 00:22:55,501 --> 00:22:56,709 Voy a llamar a Cintia. 234 00:22:57,542 --> 00:22:58,626 ¿Qué Cintia? 235 00:22:59,501 --> 00:23:00,792 De la secretaría de Salud. 236 00:23:01,000 --> 00:23:03,417 Ella averigua en la red pública. Y nosotros, en la privada. 237 00:23:08,083 --> 00:23:09,250 Cintia, habla Theo. 238 00:23:10,334 --> 00:23:12,167 No te llamaría a casa a esta hora... 239 00:23:12,209 --> 00:23:14,501 si no fuera una emergencia. 240 00:23:15,209 --> 00:23:18,334 Pedro, mi hijo, desapareció. 241 00:23:28,667 --> 00:23:29,667 ¿Estás bien? 242 00:23:31,083 --> 00:23:32,125 Sí. 243 00:23:43,459 --> 00:23:44,542 ¿Pedro? 244 00:23:46,334 --> 00:23:47,626 ¿Pedro? ¿Hijo? 245 00:23:48,250 --> 00:23:49,375 ¿Pedro? 246 00:23:51,626 --> 00:23:52,626 ¿Hijo? 247 00:23:52,751 --> 00:23:54,000 Pedro, ¿estás en casa? 248 00:23:54,083 --> 00:23:56,083 Llámame apenas llegues. 249 00:23:56,083 --> 00:23:57,209 Theo... 250 00:24:13,167 --> 00:24:14,209 Hola. 251 00:24:14,751 --> 00:24:17,459 Por favor, ¿es de la casa de Pedro Gadelha? 252 00:24:18,751 --> 00:24:21,209 Calle Catumbi. 253 00:24:22,417 --> 00:24:24,042 ¿Cuál es esta? 254 00:24:28,417 --> 00:24:30,459 Es esa. 255 00:24:32,042 --> 00:24:33,083 ¿Qué número? 256 00:24:33,542 --> 00:24:34,918 352. 257 00:24:36,167 --> 00:24:37,250 Es allí. 258 00:24:37,250 --> 00:24:41,792 NÚCLEO DE CONTROL LUNES A VIERNES, DE LAS 9H A LAS 17H 259 00:25:33,209 --> 00:25:34,792 Este es el Trueno. 260 00:25:35,167 --> 00:25:36,751 Él se lo llevó. 261 00:25:37,000 --> 00:25:38,042 Pasados unos días... 262 00:25:38,083 --> 00:25:41,125 solemos llamar para saber como está el animal. 263 00:25:41,542 --> 00:25:44,083 Al comienzo, puede que el animal extrañe. 264 00:25:44,125 --> 00:25:45,626 ¿Él se llevó un caballo? 265 00:25:45,626 --> 00:25:47,167 Sí, uno excelente. 266 00:25:47,334 --> 00:25:50,250 No es muy joven, pero es muy fuerte todavía. 267 00:25:50,959 --> 00:25:53,542 ¿Pedro compró un caballo? 268 00:25:53,834 --> 00:25:55,250 Él adoptó a Trueno. 269 00:25:55,959 --> 00:25:57,000 ¿Cómo que lo adoptó? 270 00:25:57,334 --> 00:26:00,042 No pagó por él, se lo llevó... 271 00:26:00,042 --> 00:26:01,876 haciéndose cargo de cuidarlo. 272 00:26:01,876 --> 00:26:03,459 Así funcionamos. 273 00:26:04,667 --> 00:26:06,459 ¿Adónde llevó al animal? 274 00:26:06,918 --> 00:26:08,209 - A la finca. - ¿Qué finca? 275 00:26:08,292 --> 00:26:10,042 - ¿Qué finca? - Dijo que lo llevaría a la finca. 276 00:26:10,083 --> 00:26:12,250 ¡Nosotros no tenemos una finca! ¡Nosotros no tenemos una finca! 277 00:26:13,584 --> 00:26:15,417 - Si él mintió... - Mintió. 278 00:26:15,501 --> 00:26:18,042 Si no tenía condiciones de cuidar el animal... 279 00:26:18,042 --> 00:26:19,709 Solo te quiero preguntar algo. 280 00:26:19,751 --> 00:26:22,167 - Porque, según nuestra norma... - Por favor. 281 00:26:22,167 --> 00:26:24,292 Solo le quiero hacer una pregunta. 282 00:26:25,375 --> 00:26:27,751 ¿Pedro le dejó la dirección de la finca? 283 00:26:29,584 --> 00:26:31,792 - No hace falta. - No hace falta... 284 00:26:35,584 --> 00:26:39,167 ¿Cómo permites que un chico de 15 años... 285 00:26:39,209 --> 00:26:40,751 se lleve a un caballo? 286 00:26:40,751 --> 00:26:42,167 - ¿15? - Sí. 287 00:26:42,334 --> 00:26:43,501 ¿Cómo que 15? 288 00:26:45,584 --> 00:26:47,959 Eso es más grave aún. 289 00:26:51,083 --> 00:26:52,209 ¿Qué es eso? 290 00:26:53,542 --> 00:26:54,667 ¿Pedro hizo esto? 291 00:27:02,167 --> 00:27:03,334 Esto es falso. 292 00:27:04,918 --> 00:27:06,125 ¿No se da cuenta? 293 00:27:06,918 --> 00:27:10,167 Bueno, hay varios formularios, documentos... 294 00:27:10,209 --> 00:27:11,375 Está sonando. 295 00:27:11,959 --> 00:27:14,542 Ahora, si su hijo adulteró, fraudó... 296 00:27:14,584 --> 00:27:16,000 - ¡Es Pedro! - si falsificó... 297 00:27:16,000 --> 00:27:18,542 ¡Hola! ¿Pedro? ¡Hola! 298 00:27:19,542 --> 00:27:21,250 Hola. ¿Quién habla? 299 00:27:22,792 --> 00:27:23,876 ¿Quién habla? 300 00:27:24,334 --> 00:27:25,334 - Dámelo. - ¡Hola! 301 00:27:25,417 --> 00:27:27,292 Este celular es de mi hijo. ¿Quién habla? 302 00:27:27,334 --> 00:27:29,626 Hola. Hola. 303 00:27:34,834 --> 00:27:36,834 - Sí. - ¿Qué pasó? 304 00:27:40,292 --> 00:27:42,876 ¿Crees que lo viste o lo viste? 305 00:27:42,959 --> 00:27:44,000 ¿Qué vio? 306 00:27:50,542 --> 00:27:51,918 - Voy contigo. - Vete a casa. 307 00:27:51,959 --> 00:27:53,209 - No, voy contigo. - Déjame hablar. 308 00:27:53,250 --> 00:27:55,250 - Tienes que... - ¡Voy contigo! 309 00:27:55,250 --> 00:27:56,292 - Vete a casa. - ¡Theo! 310 00:27:56,334 --> 00:27:58,125 - ¡No! - ¡Déjame hablar! 311 00:27:58,417 --> 00:27:59,709 - ¡Déjame hablar! Tienes que... - ¡No! 312 00:27:59,834 --> 00:28:01,667 ¡Tienes que irte a la casa! 313 00:28:01,709 --> 00:28:03,626 Si Pedro aparece o llega... 314 00:28:03,667 --> 00:28:05,626 tienes que estar en la casa. 315 00:28:05,834 --> 00:28:07,792 - Tienes que ir a la casa. - Tráeme a Pedro. 316 00:28:07,792 --> 00:28:09,375 - ¡Tráeme a Pedro! - Lo voy a traer. 317 00:28:09,417 --> 00:28:11,042 - ¡Tráeme a Pedro! - Sí. 318 00:28:11,083 --> 00:28:13,042 - Por favor. - Lo llevo a la casa. 319 00:28:13,292 --> 00:28:15,292 - Lo llevo a la casa. - ¡Trae a Pedro para casa! 320 00:28:15,334 --> 00:28:17,584 Sí, ve a casa. Vete. 321 00:28:52,501 --> 00:28:54,792 Pedro, hola. 322 00:28:55,125 --> 00:28:56,542 Apenas oigas este recado... 323 00:30:21,000 --> 00:30:22,083 Hola. 324 00:30:34,334 --> 00:30:36,000 Parece un accidente, ¿no? 325 00:30:49,626 --> 00:30:52,417 Aquí hay varias casas, es nuestra comunidad. 326 00:30:52,918 --> 00:30:56,125 A lo mejor, alguien que vive aquí lo vio. 327 00:30:59,584 --> 00:31:01,751 Quisiera poder ayudarte. 328 00:31:02,250 --> 00:31:05,083 Suerte, ojalá lo encuentres. 329 00:31:08,417 --> 00:31:10,792 Gracias. Suerte. 330 00:31:25,542 --> 00:31:26,626 Buenos días. 331 00:31:26,876 --> 00:31:28,167 - Buenos días. - Buenos días. 332 00:31:28,209 --> 00:31:30,751 Busco a mi hijo, es un chico. 333 00:31:31,501 --> 00:31:34,375 ¿No vieron pasar a un chico con un caballo? 334 00:31:34,459 --> 00:31:37,250 No, no lo vi. 335 00:31:38,042 --> 00:31:39,042 Gracias. 336 00:32:21,834 --> 00:32:23,959 Señora, por favor, necesito ayuda. 337 00:32:25,626 --> 00:32:27,292 Hubo un accidente aquí... 338 00:32:27,792 --> 00:32:29,918 creo que el sábado o el domingo. 339 00:32:30,792 --> 00:32:33,042 Busco a mi hijo... 340 00:32:33,167 --> 00:32:34,542 es un chico de 15 años, 341 00:32:34,751 --> 00:32:38,250 - quizá con un caballo. - ¿Un caballo negro? 342 00:32:41,709 --> 00:32:43,667 Sí, un caballo negro, ¿lo viste? 343 00:32:44,167 --> 00:32:47,000 - No. - Sí, es negro. 344 00:32:47,042 --> 00:32:48,584 ¿Viste a un chico con un caballo negro? 345 00:32:48,626 --> 00:32:50,000 La abuela lo vio. 346 00:32:50,000 --> 00:32:52,042 - ¿Lo vio tu abuela? - Mi abuela, no, la abuela. 347 00:32:52,250 --> 00:32:53,876 - ¿Dónde vive ella? - Ahí. 348 00:32:53,876 --> 00:32:55,876 - ¿Me llevas? - ¿Ahora? 349 00:32:55,918 --> 00:32:58,459 Ahora, por favor. 350 00:33:04,667 --> 00:33:06,542 Durmió aquí, señor. 351 00:33:06,792 --> 00:33:08,876 - Malina, levántate. - ¡Malina! 352 00:33:08,918 --> 00:33:13,292 - ¡Malina! - ¡Levántate! 353 00:33:15,626 --> 00:33:17,709 ¿No le dijo adónde iba? 354 00:33:19,083 --> 00:33:20,959 ¿O que hacía con el caballo? 355 00:33:20,959 --> 00:33:23,501 No me dijo nada. Quico, dale la leche. 356 00:33:23,584 --> 00:33:25,667 - Señora... - Tenía lastimada la pierna. 357 00:33:25,709 --> 00:33:27,083 ¿Lastimada la pierna? 358 00:33:27,125 --> 00:33:28,250 No había pomada... 359 00:33:28,292 --> 00:33:30,125 - le di un té. - Espérese. 360 00:33:30,167 --> 00:33:31,542 ¿Cómo tenía la pierna? 361 00:33:31,626 --> 00:33:33,250 Estaba bien lastimada. 362 00:33:34,417 --> 00:33:37,375 Por favor, pare solo un instante. 363 00:33:38,000 --> 00:33:39,459 ¿Él estaba bien? 364 00:33:39,501 --> 00:33:41,542 Sí, señor. Durmió, se despertó... 365 00:33:41,584 --> 00:33:44,083 comió, agarró sus cosas y se fue. 366 00:33:44,125 --> 00:33:46,167 - ¿Adónde? - Beto lo sabe. 367 00:33:46,417 --> 00:33:49,042 - ¿Quién es Beto? - ¡Beto es Beto! 368 00:33:49,375 --> 00:33:51,292 Malina, llévalo a la casa de Beto. 369 00:33:51,959 --> 00:33:53,334 - ¿Pero ahora? - ¡Ahora! 370 00:33:55,751 --> 00:33:56,876 Vamos. 371 00:33:57,459 --> 00:33:58,626 Entonces no lo tomes... 372 00:34:14,542 --> 00:34:15,626 Beto. 373 00:34:18,209 --> 00:34:20,417 - ¡Beto! - Ya voy. 374 00:34:21,751 --> 00:34:23,334 Está bien. 375 00:34:23,709 --> 00:34:25,459 - ¿Ves ese camino? - ¿Ese? 376 00:34:25,501 --> 00:34:26,751 Síguelo. 377 00:34:27,209 --> 00:34:28,834 Tu hijo se fue por ahí. 378 00:34:28,959 --> 00:34:30,626 Los caballos son para la tierra... 379 00:34:30,667 --> 00:34:34,000 no para estar entre los carros, se asustó. 380 00:34:35,375 --> 00:34:38,209 Mucha gente ya murió por llevarlos por la autopista. 381 00:34:38,250 --> 00:34:40,083 ¿No le dijo dónde estaba yendo? 382 00:34:46,167 --> 00:34:47,334 A Salvador. 383 00:34:48,667 --> 00:34:50,042 ¿Estaba yendo para Salvador? 384 00:34:52,709 --> 00:34:54,918 No, Espírito Santo. 385 00:34:55,584 --> 00:34:57,792 ¿Salvador o Espírito Santo? 386 00:34:58,000 --> 00:34:59,792 Salvador o Espírito Santo. 387 00:35:02,417 --> 00:35:04,000 Seguro que es eso. 388 00:35:04,292 --> 00:35:06,792 Uno u otro. Todo en esa dirección. 389 00:35:19,417 --> 00:35:20,417 ¿Theo? 390 00:35:20,834 --> 00:35:24,584 Está todo bien. Todo bien, él está vivo. 391 00:35:26,918 --> 00:35:28,167 ¿Está vivo? 392 00:35:28,250 --> 00:35:30,542 Durmió en la casa de una señora. La conocí. 393 00:35:30,584 --> 00:35:32,626 Se fue al otro día... no sabe adónde. 394 00:35:32,709 --> 00:35:33,918 ¿Él está bien? 395 00:35:34,042 --> 00:35:35,667 Tenía lastimada la pierna... 396 00:35:36,667 --> 00:35:38,542 un rasguño. 397 00:35:38,792 --> 00:35:40,292 Voy por este camino. 398 00:35:40,334 --> 00:35:41,876 ¡El tipo no da pie con bola! 399 00:35:41,959 --> 00:35:44,501 Dijo que fue a Bahía, luego, a Espírito Santo. 400 00:35:44,918 --> 00:35:46,250 No entiendo... 401 00:35:46,667 --> 00:35:47,834 Adónde va... 402 00:35:48,042 --> 00:35:51,417 Revisé todo su cuarto, la computadora no está. 403 00:35:51,459 --> 00:35:52,876 No sé donde está. 404 00:35:53,042 --> 00:35:54,584 Mándale un mensaje. 405 00:35:54,667 --> 00:35:57,167 A lo mejor la tiene... 406 00:35:57,250 --> 00:35:59,459 - y te contesta. - Está bien. 407 00:36:00,000 --> 00:36:01,209 Encuéntralo, ¿sí? 408 00:36:02,209 --> 00:36:03,834 Encuéntralo. Tráelo para casa. 409 00:37:05,250 --> 00:37:07,959 ¡Oye! ¡Oye! 410 00:37:08,918 --> 00:37:09,918 Amigo... 411 00:37:10,250 --> 00:37:14,459 ¿has visto pasar por aquí un chico con un caballo? 412 00:37:15,375 --> 00:37:17,000 - Sí. - ¿Lo viste? 413 00:37:17,959 --> 00:37:20,459 - Sí. - ¿Cuándo? 414 00:37:21,375 --> 00:37:24,417 - Cruzó ayer. - ¿Para dónde? 415 00:37:25,083 --> 00:37:26,125 Para el otro lado. 416 00:37:28,042 --> 00:37:29,751 ¿Cómo cruzó? 417 00:37:30,501 --> 00:37:31,792 Yo lo crucé. 418 00:37:32,834 --> 00:37:34,459 - ¿Ahí? - Sí. 419 00:37:35,125 --> 00:37:37,334 Él y su caballo. ¿Por qué? 420 00:37:38,250 --> 00:37:40,542 ¿Puedes cruzarme? 421 00:37:41,000 --> 00:37:42,334 ¿Aguanta mi carro? 422 00:37:43,042 --> 00:37:45,209 Sí, pero no hay cómo. 423 00:37:45,417 --> 00:37:46,501 ¿Por qué? 424 00:37:47,417 --> 00:37:49,709 - Está baja la marea. - Sí hay cómo. 425 00:37:50,083 --> 00:37:52,334 ¡Yo te ayudo! 426 00:37:53,042 --> 00:37:55,334 - No. - Yo te ayudo. Los dos. 427 00:37:55,584 --> 00:37:57,125 Lo empujamos. 428 00:37:57,167 --> 00:37:58,459 ¿Puedes venir hasta acá? 429 00:37:59,417 --> 00:38:01,751 Pare. Señora, es mi hijo. 430 00:38:01,876 --> 00:38:04,167 El chico es mi hijo, por favor. 431 00:38:04,542 --> 00:38:06,375 ¿Puedes traer el barco? 432 00:38:07,584 --> 00:38:08,667 Por favor. 433 00:38:09,292 --> 00:38:10,667 Yo te ayudo. Los dos. 434 00:38:14,209 --> 00:38:16,083 Si empujas ahí, va, mira. 435 00:38:16,125 --> 00:38:18,417 Atrás, si tú... 436 00:38:18,501 --> 00:38:21,876 Mira, acá hay piso. Mira, dale. 437 00:38:22,709 --> 00:38:26,000 - Estás haciendo una tontería. - Si me ayudas, salimos. 438 00:38:26,209 --> 00:38:29,375 Solo hay que empujar acá. 439 00:38:29,667 --> 00:38:30,876 Si pongo esto... 440 00:38:47,542 --> 00:38:48,626 ¿Tienes un bote? 441 00:39:55,125 --> 00:39:58,167 Hace calor. No quiero esto. 442 00:39:58,876 --> 00:40:00,751 Hace mucho calor. 443 00:40:02,375 --> 00:40:03,626 Ponlo ahí. 444 00:40:06,167 --> 00:40:07,751 ¿Ustedes conversaron? 445 00:40:08,292 --> 00:40:10,209 Me preguntó qué comía el caballo. 446 00:40:12,876 --> 00:40:15,125 - ¿No lo sabía? - No. 447 00:40:21,292 --> 00:40:23,250 ¿Él les dijo algo? 448 00:40:24,042 --> 00:40:26,167 ¿Adónde iba? 449 00:40:27,000 --> 00:40:28,626 Me pidió un descuento por su caballo. 450 00:40:29,667 --> 00:40:32,709 Dijo que los caballos no deben pagar lo mismo que las personas. 451 00:40:32,834 --> 00:40:33,918 Trueno. 452 00:40:35,626 --> 00:40:37,626 - ¿Él dijo "trueno"? - Sí. 453 00:40:38,250 --> 00:40:40,459 Trueno es el nombre del caballo de Pedro. 454 00:40:40,459 --> 00:40:42,167 ¿Él te dijo el nombre del caballo? 455 00:40:42,959 --> 00:40:44,417 - Trueno. - Trueno. 456 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Trueno. 457 00:40:46,876 --> 00:40:48,250 ¿Has visto al caballo? 458 00:40:50,167 --> 00:40:51,209 ¿De Pedro? 459 00:40:52,626 --> 00:40:55,918 ¿Este es el chico del caballo que has visto? 460 00:40:56,459 --> 00:40:57,501 Sino que grande. 461 00:40:59,792 --> 00:41:01,876 Pero los caballos pesan más que la gente. 462 00:41:02,751 --> 00:41:05,083 Si fuera otro, cobraría por el caballo, 463 00:41:05,250 --> 00:41:06,542 casi el valor del auto. 464 00:41:07,083 --> 00:41:08,292 ¿Él no tenía dinero? 465 00:41:09,459 --> 00:41:10,667 Sí, tenía. 466 00:41:12,918 --> 00:41:14,501 Luego quiso comprarme la gorra. 467 00:41:16,959 --> 00:41:18,417 Me ofreció 20 reales. 468 00:41:19,751 --> 00:41:21,209 Pero no yo vendo mi gorra. 469 00:41:26,918 --> 00:41:29,334 - ¿Quiso comprarte la gorra? - Sí. 470 00:41:30,834 --> 00:41:33,042 - ¿Esa? - Sí. 471 00:41:45,209 --> 00:41:46,292 ¿Quieres? 472 00:42:17,417 --> 00:42:18,834 ¿Ustedes viven siempre aquí? 473 00:42:19,834 --> 00:42:21,042 Desde hace mucho tiempo. 474 00:42:31,125 --> 00:42:32,334 ¿Es tu hijo? 475 00:42:34,834 --> 00:42:35,876 Sí... 476 00:42:37,167 --> 00:42:38,167 Pedro. 477 00:42:40,542 --> 00:42:41,626 No parece. 478 00:42:44,000 --> 00:42:45,334 Aquí tenía... 479 00:42:46,584 --> 00:42:48,959 - ¿Cuántos años tiene tu hijo? - Cinco. 480 00:42:49,751 --> 00:42:53,876 Eso, cinco o seis. Menor. 481 00:42:55,792 --> 00:42:57,667 No se parece al chico del caballo. 482 00:43:07,292 --> 00:43:08,334 Ha crecido. 483 00:44:41,042 --> 00:44:42,501 Quédate con el tractor. Perdón... 484 00:44:42,542 --> 00:44:44,459 Esa camiseta... ¿Dónde encontraste esa camiseta? 485 00:44:44,459 --> 00:44:46,918 - Quédate con el tractor. - ¡Esa camiseta es de mi hijo! 486 00:44:46,959 --> 00:44:48,876 - Solo la cogí un rato. - ¿Por qué corres? 487 00:44:48,876 --> 00:44:50,334 Quédate con el tractor. 488 00:44:50,834 --> 00:44:52,042 ¡Quédatelo! 489 00:44:54,876 --> 00:44:56,083 ¡Oye! 490 00:45:13,375 --> 00:45:15,501 ¿Dónde está mi hijo? ¿Dónde está Pedro? 491 00:45:20,292 --> 00:45:21,501 ¿Estás loco? 492 00:45:24,501 --> 00:45:25,792 ¿Eres de la municipalidad? 493 00:45:31,042 --> 00:45:32,334 ¿Eres de la municipalidad? 494 00:45:35,709 --> 00:45:36,834 Mi hijo. 495 00:45:36,876 --> 00:45:40,667 - ¿Dónde está mi hijo? - ¡Suéltame! 496 00:45:42,334 --> 00:45:45,876 - ¿Estás loco? - ¿Dónde está mi hijo? 497 00:45:45,918 --> 00:45:47,292 - ¿Dónde está Pedro? - ¿Cuál Pedro? 498 00:45:47,584 --> 00:45:49,751 ¿Dónde está Pedro? ¿Dónde está Pedro? 499 00:45:49,792 --> 00:45:52,167 ¿Pedro? ¿El chico de esta camiseta? 500 00:45:52,334 --> 00:45:55,209 ¿Estás peleando conmigo por esta camiseta? 501 00:45:55,667 --> 00:45:58,000 ¡Creí que eras de la municipalidad! 502 00:45:59,959 --> 00:46:01,918 Cambié esta camiseta con Pedro. 503 00:46:02,751 --> 00:46:04,918 La cambié por una botella de aguardiente. 504 00:46:07,542 --> 00:46:08,792 ¡Por Dios! 505 00:46:10,459 --> 00:46:11,626 Pensé que eras... 506 00:46:13,959 --> 00:46:15,918 Él se fue por ese sendero. 507 00:46:16,542 --> 00:46:18,751 Ve tras él. Puede que lo alcances. 508 00:46:29,209 --> 00:46:30,250 ¡Ve! 509 00:46:55,542 --> 00:46:56,834 Llegaron, Sra. Branca. 510 00:46:57,375 --> 00:46:59,042 - ¿Qué es eso? - Los azulejos. 511 00:46:59,876 --> 00:47:01,042 ¿Qué hago? 512 00:47:22,751 --> 00:47:25,417 PEDRO, ¿DÓNDE ESTÁS? 513 00:47:29,626 --> 00:47:32,584 LLAMA A CASA ESTAMOS DESESPERADOS 514 00:47:37,292 --> 00:47:40,083 DANOS UNA SEÑAL DE VIDA 515 00:47:58,542 --> 00:47:59,584 Buenos días. 516 00:48:02,375 --> 00:48:05,584 ¿Ha visto pasar a un chico con un caballo? 517 00:48:07,167 --> 00:48:09,250 ¿Dónde consigo un teléfono? 518 00:48:37,918 --> 00:48:39,876 Señora... buenos días. 519 00:48:41,042 --> 00:48:43,834 ¿Sabe usted dónde hay un teléfono? 520 00:48:51,834 --> 00:48:53,584 - ¿Teléfono? - Eso. 521 00:48:54,751 --> 00:48:58,209 Teléfono, acá, solo tiene Custodio. 522 00:48:59,042 --> 00:49:01,751 - ¿Dónde queda? - Ahí, al lado. 523 00:49:02,167 --> 00:49:03,250 ¿En esa casa? 524 00:49:03,834 --> 00:49:04,834 Gracias. 525 00:49:08,751 --> 00:49:09,751 Custodio. 526 00:49:18,459 --> 00:49:20,042 - Buenos días. - Buenos días. 527 00:49:20,918 --> 00:49:23,709 Sr. Custodio, me llamo Theo Gadelha. 528 00:49:24,334 --> 00:49:27,417 Su vecina me dijo que usted tiene un teléfono. 529 00:49:27,751 --> 00:49:30,167 Estoy buscando a mi hijo, un chico... 530 00:49:31,292 --> 00:49:35,375 desapareció. A lo mejor pasó por acá, con un caballo. 531 00:49:35,375 --> 00:49:38,000 ¿Usted vio a un chico con un caballo? 532 00:49:38,292 --> 00:49:40,959 - ¿Un chico con un caballo? - Sí, un caballo negro. 533 00:49:42,042 --> 00:49:44,501 Todo el tiempo, pasan caballos por acá. 534 00:49:44,709 --> 00:49:46,667 No puedo prestar atención a los colores. 535 00:49:47,626 --> 00:49:50,334 ¿Podría prestarme su teléfono? 536 00:49:50,584 --> 00:49:51,876 Necesito llamar a mi mujer. 537 00:50:26,125 --> 00:50:27,167 ¿Funciona? 538 00:50:31,501 --> 00:50:34,709 - ¿Qué pasó? - Tiene poco saldo. 539 00:50:34,792 --> 00:50:37,209 La llamada será muy rápida. 540 00:50:37,250 --> 00:50:39,375 No puedo quedarme sin saldo. 541 00:50:39,459 --> 00:50:40,751 A mi hija no le gusta. 542 00:50:41,334 --> 00:50:43,375 No hay problema. Hagamos una cosa. 543 00:50:44,709 --> 00:50:48,209 Yo le doy dinero para que le compre saldo. 544 00:50:48,250 --> 00:50:50,459 No, acá no se vende. 545 00:50:51,042 --> 00:50:52,667 - ¿Dónde compró ese? - Mi hija. 546 00:50:53,000 --> 00:50:56,792 Su hija. Entonces, voy a darle más dinero a su hija. 547 00:50:56,876 --> 00:50:58,334 Con eso, usted se compra uno nuevo. 548 00:50:58,417 --> 00:51:01,042 Mi hija viene los viernes. 549 00:51:03,042 --> 00:51:04,125 Sr. Custodio... 550 00:51:07,751 --> 00:51:10,918 - de verdad necesito ayuda. - No puedo. 551 00:51:16,042 --> 00:51:18,042 Yo uso marcapasos. 552 00:51:19,584 --> 00:51:22,459 Si me pasa algo, llamo a mi hija. 553 00:51:32,876 --> 00:51:33,959 Problema resuelto. 554 00:51:35,626 --> 00:51:39,042 Se acabó el problema. Voy a llamar a cobrar. 555 00:51:39,542 --> 00:51:41,000 - ¿Sabe cómo es? - No. 556 00:51:41,083 --> 00:51:42,918 - Yo le explico. - ¡No! 557 00:51:42,959 --> 00:51:44,250 Por cobrar, usted no paga. 558 00:51:44,292 --> 00:51:47,250 - ¿Sabe cómo es? - Mejor, no. 559 00:51:47,292 --> 00:51:48,876 ¿Sabe cómo es por cobrar? 560 00:51:48,959 --> 00:51:51,709 Lo mejor es que usted se vaya. 561 00:51:55,751 --> 00:51:58,250 - Eso no tiene sentido. - Es lo mejor. 562 00:52:01,584 --> 00:52:04,417 - ¿Está de mala gana conmigo? - Ya le dije. 563 00:52:04,751 --> 00:52:06,125 No le va a gustar a mi hija. 564 00:52:06,209 --> 00:52:08,292 Usted no va a gastar nada. 565 00:52:08,334 --> 00:52:09,375 ¿Está sordo? 566 00:52:14,751 --> 00:52:16,792 ¡Yo no soy sordo... 567 00:52:17,667 --> 00:52:19,375 sino cardíaco! 568 00:52:19,542 --> 00:52:20,709 ¡Váyase de aquí! 569 00:52:36,792 --> 00:52:38,042 Le voy a dejar el dinero aquí. 570 00:52:38,083 --> 00:52:40,000 Necesito encontrar a mi hijo. Perdón. 571 00:52:40,209 --> 00:52:42,083 Con eso, se compra un teléfono nuevo. 572 00:52:42,125 --> 00:52:44,751 ¿Se ha vuelto loco? ¡Vuelva aquí! 573 00:52:44,751 --> 00:52:47,250 ¿Qué pasó? 574 00:52:48,000 --> 00:52:49,542 ¡Pare! 575 00:52:49,542 --> 00:52:51,834 ¡Ayúdenme! ¡Venga acá! 576 00:52:54,792 --> 00:52:56,000 ¡Ayúdenme! 577 00:52:58,417 --> 00:52:59,751 ¡Deme mi teléfono! 578 00:53:00,876 --> 00:53:02,209 ¡Pare! 579 00:53:40,250 --> 00:53:42,292 - Hola, Theo. - Él está bien. 580 00:53:42,501 --> 00:53:44,417 Está bien. 581 00:53:44,751 --> 00:53:47,334 - Cruzó un río. - ¿Qué río? 582 00:53:47,501 --> 00:53:49,292 Un río, no, un manglar. 583 00:53:49,334 --> 00:53:51,542 Lo cruzó en un barco, hablé con el dueño. 584 00:53:51,542 --> 00:53:53,209 Me dijo que conversaron, tenía dinero... 585 00:53:53,209 --> 00:53:55,501 y está bien. Le quiso comprar la gorra. 586 00:53:55,792 --> 00:53:56,792 ¿Él está bien? 587 00:53:56,834 --> 00:53:59,167 Ya encontré a dos personas que estuvieron con Pedro. 588 00:53:59,417 --> 00:54:02,042 Cambió una camiseta. Está bien. Se las está arreglando. 589 00:54:02,876 --> 00:54:04,959 Encuéntralo. Tráelo a casa. 590 00:54:05,042 --> 00:54:06,292 Lo voy a llevar hoy. 591 00:54:06,459 --> 00:54:08,125 Estoy muy cerca de él. 592 00:54:08,709 --> 00:54:09,751 Estoy apurado. 593 00:54:23,876 --> 00:54:27,501 Señor, por favor. ¿Puede darnos un aventón? 594 00:54:27,542 --> 00:54:28,876 Se nos acabó la gasolina. 595 00:54:30,375 --> 00:54:33,626 - ¿Adónde vas? - A Mimoso, a un festival. 596 00:54:33,667 --> 00:54:36,250 - ¿Qué hay allá? - Mucha música, rock. 597 00:54:36,501 --> 00:54:37,626 Muy loco. 598 00:54:39,000 --> 00:54:40,709 ¿Va gente de tu edad? 599 00:54:40,751 --> 00:54:42,501 Sí, la mayoría. 600 00:54:42,584 --> 00:54:44,834 Estoy con unos amigos. Los voy a llamar. 601 00:54:47,334 --> 00:54:49,876 - ¿Mimoso? - Queda cerca en el camino. 602 00:54:50,417 --> 00:54:52,542 ¿Vas a darnos un aventón hasta Mimoso? 603 00:54:52,542 --> 00:54:53,751 ¿Nos va a llevar a Mimoso? 604 00:54:53,834 --> 00:54:55,542 ¿Pero adónde vas? 605 00:54:56,167 --> 00:54:57,417 ¿Adónde voy? 606 00:54:58,918 --> 00:55:00,959 - Es una buena pregunta. - ¿No sabes? 607 00:55:01,000 --> 00:55:02,792 Ayúdanos. 608 00:55:02,834 --> 00:55:04,000 Queda cerquita. 609 00:55:04,042 --> 00:55:06,626 - Busco a mi hijo. - ¿Cómo así? ¿Lo perdiste? 610 00:55:07,959 --> 00:55:08,959 Sí... 611 00:55:09,918 --> 00:55:11,042 pero voy a encontrarlo. 612 00:55:11,125 --> 00:55:12,334 Tiene tu edad... 613 00:55:13,125 --> 00:55:16,626 un poco menor. Está viajando en un caballo. 614 00:55:16,667 --> 00:55:17,667 ¡En un caballo! 615 00:55:17,751 --> 00:55:20,125 Seguro que está en Mimoso, en el festival de invierno. 616 00:55:20,209 --> 00:55:21,584 Pura gente joven. 617 00:55:21,584 --> 00:55:24,584 A lo mejor lo encontramos ahí. Llévanos. 618 00:55:24,876 --> 00:55:26,667 - Vámonos a Mimoso. - Vámonos. 619 00:55:26,709 --> 00:55:29,083 Coge las cosas. Apúrate. 620 00:55:29,167 --> 00:55:30,542 Vámonos a Mimoso. 621 00:55:30,792 --> 00:55:32,542 Ven, un minuto. 622 00:55:33,042 --> 00:55:36,584 Vámonos. Apúrense. 623 00:55:36,709 --> 00:55:40,250 Ponlo aquí. Vámonos. 624 00:55:40,626 --> 00:55:42,209 - Ponlo aquí. - Apúrate. 625 00:55:42,250 --> 00:55:44,751 - Vámonos. - Ponlo aquí. 626 00:55:46,167 --> 00:55:47,959 Muchas gracias. 627 00:55:50,959 --> 00:55:52,209 ¿De dónde vienen? 628 00:55:52,250 --> 00:55:53,709 De Belo Horizonte. 629 00:55:53,792 --> 00:55:56,125 - Eso es lejos. - Más o menos. 630 00:55:56,250 --> 00:55:57,501 Pero vinimos rápido. 631 00:55:59,125 --> 00:56:00,667 ¿De quién es el carro? 632 00:56:00,709 --> 00:56:01,834 De mi papá. 633 00:56:02,626 --> 00:56:04,417 ¿Lo van a dejar tirado ahí? 634 00:56:04,584 --> 00:56:06,626 Sí, le pusimos llave. 635 00:56:06,626 --> 00:56:08,542 - Nadie lo va a robar. - Me siento pésimo. 636 00:56:08,876 --> 00:56:12,125 - Quédate quieto. - Estoy quieto. 637 00:56:13,459 --> 00:56:14,918 ¿Te has puesto mal? 638 00:56:15,042 --> 00:56:16,167 Está mareado. 639 00:56:16,542 --> 00:56:18,334 El chocolate te va a hacer daño. 640 00:56:18,375 --> 00:56:20,501 - Dame el chocolate. - ¡Dámelo! 641 00:56:23,125 --> 00:56:24,209 ¡Mi chocolate! 642 00:56:29,918 --> 00:56:31,083 ¿Quieres? 643 00:56:55,584 --> 00:56:58,417 Gracias. Muchas gracias. 644 00:56:59,042 --> 00:57:00,584 Vámonos. 645 00:57:29,375 --> 00:57:32,000 Hola. Necesito pedirte algo... 646 00:57:32,751 --> 00:57:33,959 Dinero. 647 00:57:34,918 --> 00:57:36,459 Perdí mi cartera... 648 00:57:36,501 --> 00:57:38,334 la voy a encontrar, pero va a tardar. 649 00:57:38,375 --> 00:57:40,542 Necesito un sándwich ahora. 650 00:57:40,584 --> 00:57:42,876 - ¿Un sándwich? - Sí, de queso y jamón. 651 00:57:44,542 --> 00:57:45,834 Busco a mi hijo. 652 00:57:45,876 --> 00:57:48,459 ¡Hay un montón de hijos acá! Puedes elegir. 653 00:57:49,250 --> 00:57:51,292 Mi hijo es distinto. Mi hijo... 654 00:57:52,959 --> 00:57:55,709 - está en un caballo negro. - ¿Caballo? 655 00:57:55,792 --> 00:57:58,876 ¡No te creo! Yo juraba que era cuento. 656 00:57:58,918 --> 00:58:00,751 ¿En serio que vino en un caballo? 657 00:58:00,792 --> 00:58:03,125 - Maura le tomó muchas fotos. - ¿Quién es Maura? 658 00:58:03,292 --> 00:58:05,751 Es que todo lo que dice Maura... 659 00:58:05,792 --> 00:58:07,751 - ¿Dónde está? - Con Patrick. 660 00:58:07,792 --> 00:58:09,709 - ¿Me llevas allá? - Sí. 661 00:58:10,000 --> 00:58:13,584 ¿Pero me pagas el sándwich? ¡Me muero de hambre! 662 00:58:13,667 --> 00:58:15,918 Me tomé un LSD ayer, y la fiesta es hoy. 663 00:58:16,959 --> 00:58:18,626 ¿Nunca has hecho eso? 664 00:58:22,167 --> 00:58:25,417 Muchas gracias por este sándwich. 665 00:58:25,501 --> 00:58:27,501 - Para allí. - ¿En ese portón? 666 00:58:27,584 --> 00:58:29,709 Lo voy a abrir, estaciona dentro. 667 00:58:58,167 --> 00:58:59,334 Mi cama. 668 00:59:03,125 --> 00:59:05,417 ¿Patrick vive aquí? 669 00:59:05,459 --> 00:59:08,167 Era mi profesor de francés. 670 00:59:08,209 --> 00:59:09,834 - ¿Conoces el São Fernando? - Sí. 671 00:59:09,876 --> 00:59:14,501 En las vacaciones, se compró una bolsa de LSD y se vino a Mimoso. 672 00:59:15,334 --> 00:59:17,626 Muchas bolsas después, sigue acá. 673 00:59:19,501 --> 00:59:24,167 - ¿Tu padre sabe que estás aquí? - Exactamente aquí, ojalá que no. 674 00:59:25,417 --> 00:59:26,584 - ¿Nos vamos? - Sí. 675 00:59:26,792 --> 00:59:28,292 Deben estar en el río. 676 00:59:36,626 --> 00:59:38,167 - Patrick! - ¿Cómo vas? 677 00:59:38,292 --> 00:59:39,709 - Ça va? - Ça va bien. 678 00:59:39,751 --> 00:59:41,667 - Ça va bien. - Ça va bien. 679 00:59:41,876 --> 00:59:44,792 Patrick, soy Theo. 680 00:59:44,834 --> 00:59:46,459 Patrick. ¿Cómo estás? 681 00:59:47,250 --> 00:59:48,667 - La chica... - Alice. 682 00:59:48,709 --> 00:59:49,959 - Alice. - Alice. 683 00:59:50,501 --> 00:59:53,167 Ella me dijo que mi hijo durmió acá, en tu camping. 684 00:59:53,626 --> 00:59:55,209 - ¿Quién es tu hijo? - Pedro. 685 00:59:55,584 --> 00:59:57,876 ¿Pedro? ¡Guau! 686 00:59:58,709 --> 01:00:01,125 - ¿Cómo lo hizo? - ¿Lo del caballo? 687 01:00:02,250 --> 01:00:05,334 - Fue una locura. - También quisiera saberlo. 688 01:00:05,959 --> 01:00:07,083 Una locura, ¿no? 689 01:00:08,209 --> 01:00:10,375 ¿Dónde está él? ¿Está aquí? 690 01:00:10,542 --> 01:00:11,667 Se fue. 691 01:00:14,292 --> 01:00:16,667 Este no sirve. 692 01:00:18,167 --> 01:00:19,250 Hay que llevarlo a... 693 01:00:20,375 --> 01:00:21,876 - ¿Ya se fue? - Sí. 694 01:00:26,918 --> 01:00:28,083 ¿Sabes adónde fue? 695 01:00:30,751 --> 01:00:33,501 Me dijo que estaba apurado, que tenía que irse. 696 01:00:34,876 --> 01:00:37,250 Hasta le hice una broma, le dije: 697 01:00:37,292 --> 01:00:39,709 "Para quien tiene prisa, ir a caballo 698 01:00:40,000 --> 01:00:42,292 no es el mejor medio de transporte." 699 01:00:44,459 --> 01:00:46,209 Pero luego pensé que... 700 01:00:46,292 --> 01:00:49,459 si se fue antes de la fiesta... es porque tenía prisa. 701 01:00:49,501 --> 01:00:52,751 - ¿Durmió aquí? - Sí. 702 01:00:53,834 --> 01:00:55,209 Se quedó en la carpa de Maura. 703 01:00:55,959 --> 01:01:00,292 Se quedaron pegaditos. ¡Lindo! 704 01:01:01,250 --> 01:01:03,918 Ahí está Maura. Maura. 705 01:01:04,125 --> 01:01:07,834 Ya basta. ¿Están locos? 706 01:01:08,417 --> 01:01:09,626 Ve allá. 707 01:01:10,000 --> 01:01:11,292 ¡No! 708 01:01:11,584 --> 01:01:14,792 - Llévame de regreso. - Va a nacer. 709 01:01:16,709 --> 01:01:18,042 ¡Me duele mucho! 710 01:01:19,000 --> 01:01:22,918 ¿Maura? Soy Theo, el papá de Pedro. 711 01:01:25,000 --> 01:01:27,167 No te pareces a Pedro. 712 01:01:27,209 --> 01:01:28,834 Cissa, llévame al agua. 713 01:01:28,918 --> 01:01:30,459 - Llévame al río. - ¿No tienes frío? 714 01:01:30,501 --> 01:01:32,667 - Mi hijo va a nacer. - No. 715 01:01:32,709 --> 01:01:34,125 Quiero que nazca en el río. 716 01:01:34,125 --> 01:01:35,417 - ¿No tienes frío? - Llévame al río. 717 01:01:35,459 --> 01:01:36,918 Tu hijo no puede nacer en el río. 718 01:01:37,000 --> 01:01:38,834 Sí... quiero que nazca en el agua. 719 01:01:38,876 --> 01:01:40,375 No, está muy frío. 720 01:01:42,334 --> 01:01:43,876 Hay que llevarla al hospital. 721 01:01:44,000 --> 01:01:46,042 El hospital queda a dos horas. 722 01:01:46,125 --> 01:01:47,709 ¡No voy al hospital! 723 01:01:47,709 --> 01:01:49,959 ¡Quiero que mi hijo nazca aquí! 724 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 - Maura, escúchame. - Llévame a la orilla. 725 01:01:52,042 --> 01:01:53,334 Escúchame un momento. 726 01:01:53,751 --> 01:01:55,250 No puedes dar a luz en el río. 727 01:01:55,542 --> 01:01:57,292 No puedes. Es muy frío. 728 01:01:57,292 --> 01:02:00,751 Pero te voy a ayudar. Soy médico. 729 01:02:00,792 --> 01:02:02,250 - ¡Sin médico! - ¡No! 730 01:02:02,292 --> 01:02:05,042 Médico, no. Soy el papá de Pedro. 731 01:02:05,125 --> 01:02:07,125 Estamos cerca del agua. 732 01:02:07,167 --> 01:02:08,584 No tienes que ir allá. 733 01:02:09,042 --> 01:02:11,083 ¿Escuchas el agua? Que hagan silencio. 734 01:02:11,167 --> 01:02:13,626 Por favor, apártense, tranquilos. 735 01:02:13,667 --> 01:02:14,709 Escuchemos el río. 736 01:02:20,125 --> 01:02:23,584 ¿Lo oyes? Estamos al lado del río. 737 01:02:24,292 --> 01:02:25,918 Tu bebé nacerá en el río. 738 01:02:27,792 --> 01:02:29,042 ¿Listo? Patrick. 739 01:02:29,375 --> 01:02:31,876 Tráeme una toalla, una tela limpia, 740 01:02:31,959 --> 01:02:34,459 una olla con agua hirviendo, espera. 741 01:02:34,501 --> 01:02:36,834 Unas tijeras y alcohol. 742 01:02:36,834 --> 01:02:38,125 Puede ser el aguardiente. 743 01:02:39,000 --> 01:02:40,292 Me voy a lavar las manos. 744 01:02:41,125 --> 01:02:42,918 - ¿No me parezco a Pedro? - No. 745 01:02:43,334 --> 01:02:45,834 - ¿Él es más guapo que yo? - ¡Sí! 746 01:02:46,417 --> 01:02:48,584 Abre las piernas un poco más. 747 01:02:48,792 --> 01:02:52,709 Un poco más. Eso. Estoy contigo, ¿está bien? 748 01:02:52,876 --> 01:02:54,876 Lo vamos a hacer juntos. 749 01:02:54,918 --> 01:02:56,250 Te voy a ayudar. 750 01:02:56,292 --> 01:02:57,834 Ahora... 751 01:02:57,834 --> 01:03:00,083 tienes que abrir un poco más las piernas, ¿sí? 752 01:03:00,501 --> 01:03:02,083 Yo sé que duele. Eso. 753 01:03:02,125 --> 01:03:03,751 Eso. Solo un poco. 754 01:03:03,792 --> 01:03:06,125 - Lo vamos a hacer juntos. - Tome, doctor. 755 01:03:06,167 --> 01:03:08,000 Los dos. Te voy a ayudar. 756 01:03:08,667 --> 01:03:11,375 Siempre que sientas la contracción, haz fuerza, ¿sí? 757 01:03:12,542 --> 01:03:14,250 ¿Está bien? Eso. Dale. 758 01:03:14,292 --> 01:03:17,501 Vamos, Maura. 759 01:03:17,834 --> 01:03:21,000 Eso es. Eso es. 760 01:03:21,042 --> 01:03:24,209 Ahora respira un poco. Mira el río. Escucha el río. 761 01:03:24,250 --> 01:03:27,250 Eso, estamos juntos. Lo vamos a hacer. 762 01:03:27,751 --> 01:03:30,250 Estoy contigo. Vamos. ¡Está naciendo! 763 01:03:30,250 --> 01:03:31,918 ¡Está naciendo! 764 01:03:32,292 --> 01:03:36,000 Una vez más. Eso. Eso, Maura. 765 01:03:36,000 --> 01:03:38,209 Eso. ¡Le estoy agarrando la cabeza! 766 01:03:38,250 --> 01:03:41,250 ¡Ya va a salir! ¡Eso es! Eso, Maura. 767 01:03:41,292 --> 01:03:44,459 Eso, Maura. Está aquí, va a salir. 768 01:03:44,834 --> 01:03:46,667 Ahora respira. Con la próxima, saldrá. 769 01:03:46,709 --> 01:03:48,167 Quiere nacer. 770 01:03:48,209 --> 01:03:50,542 - ¡Me duele mucho! - Yo sé que duele. 771 01:03:50,584 --> 01:03:52,959 Lo vamos a hacer juntos. Estoy contigo. 772 01:03:53,000 --> 01:03:54,250 ¿Sí? Vamos. 773 01:03:54,584 --> 01:03:56,042 Así. 774 01:03:56,375 --> 01:03:59,501 Muy fuerte. Con mucha fuerza, dale. 775 01:04:00,959 --> 01:04:03,167 Está aquí, va a salir. 776 01:04:03,209 --> 01:04:04,709 Así, Maura. Así. 777 01:04:04,751 --> 01:04:06,375 Así, está saliendo. 778 01:04:06,375 --> 01:04:08,375 ¡Ahora! ¡Eso es! 779 01:04:10,167 --> 01:04:13,751 Nació. Aquí está. 780 01:07:08,834 --> 01:07:10,042 El basurero está aquí. 781 01:07:10,667 --> 01:07:11,751 ¿La tiro? 782 01:07:13,792 --> 01:07:15,000 Tírala. 783 01:08:07,542 --> 01:08:10,042 SU FALTA ME RECORDÓ OTRAS FALTAS 784 01:08:15,751 --> 01:08:18,417 UN ABRAZO TU ABUELO 785 01:08:33,626 --> 01:08:38,417 Mi hocico actual. ¿Cómo es el tuyo? 786 01:08:40,667 --> 01:08:43,959 Siempre me pareció que, mientras menos se tiene... 787 01:08:44,209 --> 01:08:45,626 menos se pierde. 788 01:08:46,125 --> 01:08:49,501 A esta altura, yo solo tenía un caballo. 789 01:08:49,834 --> 01:08:52,959 Un caballo viejo que no me servía de nada. 790 01:08:53,209 --> 01:08:56,250 Pero, luego, mi caballo murió. 791 01:09:08,501 --> 01:09:09,626 ¡Espera! 792 01:09:10,792 --> 01:09:12,209 ¡Espera! ¡Espera! 793 01:09:34,000 --> 01:09:35,834 - ¿Branca? - Theo, soy yo. 794 01:09:36,292 --> 01:09:38,417 Él se fue a la finca de tu padre. 795 01:09:39,209 --> 01:09:41,042 Pedro se fue a la finca de tu padre. 796 01:09:42,250 --> 01:09:45,125 Se fue a Espírito Santo, a la finca de tu padre. 797 01:09:45,501 --> 01:09:47,584 Ellos se estaban enviando unos dibujos. 798 01:09:48,292 --> 01:09:50,501 Ellos se han estado hablando. 799 01:09:51,167 --> 01:09:52,375 Hace bastante tiempo. 800 01:09:53,167 --> 01:09:54,709 Theo, presta atención. Apúntalo. 801 01:09:54,918 --> 01:10:00,834 Queda en Ponta Negra, km 187. 802 01:10:03,042 --> 01:10:04,125 ¿Lo apuntaste? 803 01:10:05,209 --> 01:10:08,834 Theo, ahora se trata de Pedro, ¿sí? 804 01:10:10,459 --> 01:10:13,542 Lo demás es lo demás. Luego lo ves. 805 01:11:21,000 --> 01:11:22,083 ¡Oye! 806 01:11:22,834 --> 01:11:23,959 ¿Me escuchas? 807 01:14:04,250 --> 01:14:06,209 Entra en el auto, voy a llevarte al hospital. 808 01:14:06,792 --> 01:14:07,876 ¿Dónde está mi auto? 809 01:14:07,918 --> 01:14:10,501 ¿Qué hacías parado en la carretera? 810 01:14:13,584 --> 01:14:15,000 Tengo que encontrar a mi hijo. 811 01:14:15,125 --> 01:14:17,209 Tu hijo puede esperar, voy a llevarte al hospital. 812 01:14:17,459 --> 01:14:18,459 No. 813 01:14:19,959 --> 01:14:21,209 Voy a encontrar a mi hijo. 814 01:14:23,667 --> 01:14:27,000 - ¿Puedes manejar? - Creo que me rompí una costilla. 815 01:14:27,000 --> 01:14:31,501 Si tienes una tela, una atadura, una sábana. 816 01:15:34,334 --> 01:15:35,626 ¿Tienes unas tijeras? 817 01:16:18,125 --> 01:16:19,250 Gracias. 818 01:16:22,417 --> 01:16:24,375 Cuando encuentres a tu hijo... 819 01:16:24,501 --> 01:16:25,792 llévalo a casa. 820 01:16:26,125 --> 01:16:28,584 No le digas nada... llévalo a casa. 821 01:17:15,792 --> 01:17:19,709 - Mi hijo hizo eso. - ¿Tu hijo? 822 01:17:21,042 --> 01:17:23,209 Pedro. Mi hijo. 823 01:17:23,250 --> 01:17:26,042 Llegó acá hambriento. No tenía dinero. 824 01:17:26,751 --> 01:17:28,000 Hicimos un cambio. 825 01:17:29,709 --> 01:17:31,542 - ¿Me lo vendes? - No. 826 01:17:33,792 --> 01:17:35,125 Eres tú, ¿no? 827 01:17:36,125 --> 01:17:37,125 Sí. 828 01:17:37,375 --> 01:17:39,626 Él es bueno, tiene talento. 829 01:17:41,834 --> 01:17:42,918 Sí que lo es. 830 01:17:48,000 --> 01:17:49,709 ¿Qué pasa? 831 01:17:56,375 --> 01:17:57,459 Estoy muy cerca. 832 01:17:57,626 --> 01:17:59,667 Creo que en media hora lo encuentro. 833 01:17:59,751 --> 01:18:02,626 ¿Cómo está él? ¿Está bien? 834 01:18:02,918 --> 01:18:06,000 Acabo de hablar con un tipo. Me dijo que está muy bien... 835 01:18:06,042 --> 01:18:10,417 que tenía hambre y cambiaron comida... 836 01:18:10,417 --> 01:18:12,083 por un dibujo que él le hizo. 837 01:18:12,375 --> 01:18:15,459 El dibujo es muy bueno. 838 01:18:15,542 --> 01:18:18,083 Es un tipo con unas mujeres... 839 01:18:18,292 --> 01:18:20,042 esas de vulcanizadoras. 840 01:18:21,334 --> 01:18:23,584 Quise comprárselo, pero no me lo quiso vender. 841 01:18:23,626 --> 01:18:25,375 Le gustó mucho el dibujo. 842 01:18:25,834 --> 01:18:27,501 Estoy cerca. 843 01:18:27,792 --> 01:18:29,501 - Lo voy a encontrar. - ¡Qué bueno, Theo! 844 01:18:29,501 --> 01:18:30,501 Bueno. 845 01:18:30,584 --> 01:18:31,626 Branca... 846 01:18:34,501 --> 01:18:35,501 te quiero. 847 01:18:42,334 --> 01:18:43,459 Te quiero. 848 01:18:53,626 --> 01:18:54,667 Un beso. 849 01:19:11,042 --> 01:19:14,459 ¿Quieres venderme tu moto? 850 01:20:10,751 --> 01:20:11,918 ¿Qué pasó? 851 01:20:11,959 --> 01:20:14,250 Un accidente con un animal. 852 01:21:25,501 --> 01:21:26,542 Pedro. 853 01:21:38,626 --> 01:21:41,959 PLAYA 854 01:25:58,959 --> 01:26:00,000 Hola, papá. 855 01:26:04,918 --> 01:26:05,918 Theo. 856 01:26:07,083 --> 01:26:08,209 Theo, ¿eres tú? 857 01:26:15,584 --> 01:26:17,042 ¡Te han pegado una paliza! 858 01:26:19,417 --> 01:26:20,501 Algunas. 859 01:26:25,542 --> 01:26:26,626 ¿Has visto? 860 01:26:29,292 --> 01:26:30,709 Increíble, ¿no? 861 01:26:33,459 --> 01:26:37,167 Él dibuja. Tu hijo dibuja. 862 01:26:40,918 --> 01:26:44,250 Salió a mí. ¡Dibuja mucho! 863 01:26:47,000 --> 01:26:48,125 Yo no lo sabía. 864 01:26:48,751 --> 01:26:51,167 Estoy muy sordo, no te escucho. 865 01:26:51,292 --> 01:26:53,959 Si me quieres insultar, hazlo de frente. 866 01:26:53,959 --> 01:26:55,042 Dale. 867 01:26:57,542 --> 01:26:59,876 No sabía que Pedro dibujaba. 868 01:26:59,918 --> 01:27:02,292 - No te oigo, no te entiendo. - Nada. 869 01:27:14,334 --> 01:27:15,375 Él dibuja. 870 01:27:17,959 --> 01:27:22,334 Yo le escribí una carta a Pedro, 871 01:27:23,501 --> 01:27:25,584 le mandé un dibujo de mi rostro. 872 01:27:26,417 --> 01:27:28,626 No pensé que me la contestaría. 873 01:27:35,959 --> 01:27:39,501 Pero me mandó un dibujo y una carta. 874 01:27:39,542 --> 01:27:41,459 Me pareció un chico tan... 875 01:27:43,876 --> 01:27:44,918 tan... 876 01:27:48,292 --> 01:27:49,375 Entonces yo... 877 01:27:50,751 --> 01:27:52,334 me puse a imaginar... 878 01:27:53,209 --> 01:27:59,417 que tienes un hijo buena gente, es un buen muchacho... 879 01:28:01,250 --> 01:28:03,125 me imaginé si no habías pensado... 880 01:28:03,125 --> 01:28:05,417 en todo lo que perdimos... 881 01:28:07,417 --> 01:28:12,125 y me dejarías ser abuelo de ese muchacho. 882 01:28:21,000 --> 01:28:23,375 Él cruzó dos estados para conocerte. 883 01:28:23,375 --> 01:28:24,751 No te entiendo. 884 01:28:24,792 --> 01:28:25,959 No te oigo. 885 01:28:26,417 --> 01:28:31,209 Pedro cruzó dos estados, en un caballo, 886 01:28:31,876 --> 01:28:33,209 para conocerte. 887 01:28:33,626 --> 01:28:35,334 ¿En un caballo? ¿Él vino en un caballo? 888 01:28:35,375 --> 01:28:36,459 ¿En un caballo? 889 01:28:45,918 --> 01:28:47,834 ¡Él me trajo un caballo! 890 01:28:49,959 --> 01:28:51,042 Sí. 891 01:32:13,667 --> 01:32:16,000 PELÍCULA DEDICADA A CHRIS RIERA 892 01:32:16,042 --> 01:32:18,000 POR LO QUE FUE EN NUESTRAS HISTORIAS Y VIDAS