1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:19,592 --> 00:04:20,760 佩德罗? 4 00:04:23,363 --> 00:04:24,364 西奥? 5 00:04:27,267 --> 00:04:28,501 西奥 你怎么进来的? 6 00:04:28,568 --> 00:04:31,938 你能相信佩德罗 让我在交换学生会议干等吗? 7 00:04:33,306 --> 00:04:34,741 -什么? -他没有出现 8 00:04:34,807 --> 00:04:36,709 我打给他 他没接 9 00:04:37,310 --> 00:04:38,678 -他没有出现 -所以呢? 10 00:04:42,415 --> 00:04:44,284 我打给你 你没接 11 00:04:44,350 --> 00:04:46,619 我一直按门铃 你也没应门 12 00:04:47,420 --> 00:04:49,389 而且你这扇门没关 13 00:04:51,591 --> 00:04:53,459 西奥 这样不行 14 00:04:53,526 --> 00:04:56,396 你不能总是不先打电话就这样进来 15 00:04:56,462 --> 00:04:57,897 布兰卡 我很抱歉 佩德罗在这吗? 16 00:04:59,932 --> 00:05:02,535 -而且你不能再留着钥匙了 -如果我们唯一的问题 17 00:05:02,602 --> 00:05:04,437 是我有这里的钥匙 18 00:05:04,504 --> 00:05:07,674 -那也不至于变成这样对吧? -对 那不是重点 19 00:05:07,740 --> 00:05:08,875 问题在我 20 00:05:09,342 --> 00:05:13,079 是我一直住在这对吧? 这就是问题所在不是吗? 21 00:05:23,056 --> 00:05:25,725 我带了泽泽的钱 我要你付钱给他 22 00:05:25,925 --> 00:05:28,027 但他要先帮泳池做好防水 23 00:05:28,094 --> 00:05:30,563 -可以吗? -为什么要做防水? 24 00:05:34,767 --> 00:05:36,969 下周就会送来 已经付好钱了 25 00:05:37,036 --> 00:05:39,038 -为什么用瓷砖? -为什么?我不知道 布兰卡 26 00:05:39,105 --> 00:05:41,074 或许是要补那里的洞 27 00:05:41,340 --> 00:05:44,110 我不懂如果我们要卖掉房子 为何还要建泳池 28 00:05:44,510 --> 00:05:46,579 这样可以增值 我们可以赚一笔钱 29 00:05:46,646 --> 00:05:48,781 或许买房的人不想要有泳池 30 00:05:48,848 --> 00:05:50,883 -他或许不喜欢房子 -可能也不会游泳 31 00:05:50,950 --> 00:05:52,985 我们不要再吵了 拜托 32 00:05:56,989 --> 00:05:59,659 我累了 我们甚至不确定要不要卖掉 33 00:06:01,527 --> 00:06:04,664 什么意思?你好像不太懂 34 00:06:05,865 --> 00:06:08,501 我一找到住处就要离开了 35 00:06:10,503 --> 00:06:11,637 你懂吗? 36 00:06:30,056 --> 00:06:33,426 -你去哪了 儿子? -我电脑坏了 37 00:06:33,793 --> 00:06:35,161 我拿去修 38 00:06:35,428 --> 00:06:37,930 我们今天有约 你忘了吗? 39 00:06:38,564 --> 00:06:41,501 是你有约 你自己 40 00:06:44,036 --> 00:06:45,037 我有约 41 00:06:47,473 --> 00:06:48,141 我自己 42 00:06:56,983 --> 00:06:59,118 今天去很重要 今天要… 43 00:06:59,185 --> 00:07:01,087 他们规定孩子们… 44 00:07:01,154 --> 00:07:03,489 必须去一天 如果没去… 45 00:07:04,490 --> 00:07:06,058 为了要选择城市 46 00:07:06,159 --> 00:07:08,995 你至少要出席一次 一次就好 47 00:07:10,763 --> 00:07:12,632 为了确保能去基督城 我还得付钱 48 00:07:12,698 --> 00:07:14,100 -他下次一定要去 -你付了钱? 49 00:07:14,167 --> 00:07:15,168 你下次会议一定要去 50 00:07:15,435 --> 00:07:17,170 不然就无法保证 你能去你要去的城市了 51 00:07:17,537 --> 00:07:19,505 爸 我没有要去 我不想去 52 00:07:19,572 --> 00:07:20,506 你不… 53 00:07:23,042 --> 00:07:25,511 你为什么不去 佩德罗? 就算为了我… 54 00:07:25,778 --> 00:07:28,581 就我来看 我是提供他一个大好机会对吧? 55 00:07:28,648 --> 00:07:30,216 我错了吗?这不是好事吗? 56 00:07:30,483 --> 00:07:32,118 一趟旅行?可以让你讲英文 57 00:07:32,185 --> 00:07:34,220 去世界上最棒的国家 58 00:07:34,487 --> 00:07:36,622 -如果我是羊的话 -西奥 你不能勉强 59 00:07:36,689 --> 00:07:38,791 但我给他两个选择 选两个大洲 60 00:07:38,858 --> 00:07:40,560 我还希望我爸提供我这个机会 61 00:07:40,626 --> 00:07:43,496 -不能总是如你所愿 -你觉得是好主意 62 00:07:43,563 --> 00:07:44,597 所以是你来决定? 63 00:07:44,664 --> 00:07:47,700 -那他什么时候要决定? -他要决定就会决定了 64 00:07:47,767 --> 00:07:50,136 你不能就这样送他去澳洲 65 00:08:04,183 --> 00:08:05,518 是新西兰 66 00:08:08,054 --> 00:08:09,555 那不是重点 67 00:08:16,195 --> 00:08:18,097 重点从来都不对是吗? 68 00:08:21,267 --> 00:08:22,568 没错 69 00:08:31,010 --> 00:08:32,211 总是有别的问题 70 00:08:59,238 --> 00:09:00,306 那是什么 布兰卡? 71 00:09:03,943 --> 00:09:04,810 什么是什么? 72 00:09:09,682 --> 00:09:11,717 -西奥… -这张椅子放在这里做什么? 73 00:09:11,784 --> 00:09:13,719 是他的生日礼物 西奥 74 00:09:14,253 --> 00:09:16,255 -你为什么要这么做? -没人做错什么事 75 00:09:17,023 --> 00:09:18,758 你为什么要这么做? 76 00:09:20,760 --> 00:09:23,696 为什么要这样?为什么 布兰卡? 77 00:09:23,763 --> 00:09:25,298 -冷静 西奥 -怎么回事? 78 00:09:26,732 --> 00:09:29,702 这张椅子放在这里做什么? 你为什么要这么做 布兰卡? 79 00:09:29,769 --> 00:09:32,038 -等等 冷静一点 -你为什么要这样对我? 80 00:09:32,104 --> 00:09:34,574 -椅子放在这里做什么? -我爷爷送来的 81 00:09:34,640 --> 00:09:36,175 你爷爷?什么爷爷? 82 00:09:36,242 --> 00:09:37,977 -听我说… -谁是你爷爷? 83 00:09:38,044 --> 00:09:39,312 -我要拿去放我房间 -等一下… 84 00:09:39,579 --> 00:09:40,646 谁是你爷爷? 85 00:09:40,713 --> 00:09:41,747 -爸… -什么爷爷? 86 00:09:41,814 --> 00:09:43,249 -我要拿去放我房间 -等一下 87 00:09:43,316 --> 00:09:44,684 等一下 我要问他 88 00:09:44,750 --> 00:09:46,152 -不要这样 -他认识他爷爷吗? 89 00:09:46,218 --> 00:09:47,186 谁是你爷爷?你认识吗? 90 00:09:47,253 --> 00:09:48,788 -把我的椅子给我 -爷爷看过你吗? 91 00:09:48,854 --> 00:09:49,822 -爸 -他认识你吗? 92 00:09:50,022 --> 00:09:51,190 -放手 -等一下 我要跟你谈谈 93 00:09:51,257 --> 00:09:52,224 -放开椅子 -他认识你? 94 00:09:52,291 --> 00:09:53,960 等一下 你爷爷认识你吗? 95 00:09:54,026 --> 00:09:56,262 他不认识我 他不认识你 96 00:09:56,362 --> 00:09:58,130 -他不认识你 -你根本不住这 97 00:09:58,197 --> 00:10:00,333 -把我的椅子给我 -他不认识我 98 00:10:00,600 --> 00:10:02,702 -他不认识你 -把我的椅子给我 99 00:10:02,768 --> 00:10:04,670 -住手 西奥 -我让你们看看 100 00:10:04,737 --> 00:10:06,772 -不要这样 西奥 -爸 101 00:10:08,274 --> 00:10:10,242 你要你的钥匙吗… 102 00:10:46,679 --> 00:10:51,350 (布兰卡盖德拉医生) 103 00:12:43,762 --> 00:12:44,797 佩德罗? 104 00:12:45,531 --> 00:12:46,532 你要出门了? 105 00:12:48,334 --> 00:12:50,202 他们已经来接你了吗? 106 00:12:50,302 --> 00:12:51,871 我星期天就会回来 妈 107 00:12:53,205 --> 00:12:55,141 -要跟我吃晚餐吗? -好 108 00:12:58,344 --> 00:12:59,411 亲亲 109 00:13:00,513 --> 00:13:02,348 生日快乐! 110 00:13:42,221 --> 00:13:44,056 我拿好我的东西 要走了 111 00:13:44,123 --> 00:13:45,858 -我帮你 -好 112 00:13:52,431 --> 00:13:53,299 我很抱歉 113 00:13:55,401 --> 00:13:58,404 -你不必这么做的 西奥 -我知道 我很抱歉 114 00:13:58,904 --> 00:14:00,206 你不应该这么做 115 00:14:01,440 --> 00:14:02,875 可以原谅我吗? 116 00:14:05,411 --> 00:14:07,346 你了解那张椅子的意义吗? 117 00:14:08,214 --> 00:14:10,482 -西奥… -这对我不容易 布兰卡 118 00:14:10,549 --> 00:14:11,617 我知道 119 00:14:15,154 --> 00:14:17,423 回到家我却不住在那里了… 120 00:14:18,524 --> 00:14:19,859 这不容易 121 00:14:25,631 --> 00:14:26,632 我很抱歉 122 00:14:28,601 --> 00:14:29,902 佩德罗起来了吗? 123 00:14:30,903 --> 00:14:32,238 佩德罗去旅行了 124 00:14:33,639 --> 00:14:36,642 -星期日是他的生日 -他跟莱维出去了 125 00:14:37,409 --> 00:14:38,544 你就这样让他走了? 126 00:14:39,545 --> 00:14:41,180 他没有问 西奥 127 00:14:49,154 --> 00:14:52,157 但是交换计划…我觉得是很好的机会 128 00:14:52,224 --> 00:14:55,427 我以为他会喜欢的 对他有帮助 129 00:14:56,362 --> 00:14:58,597 让他能够自己待一阵子 130 00:14:58,664 --> 00:15:00,466 让我们把事情处理好 131 00:15:02,234 --> 00:15:04,169 事情不会处理好的 西奥 132 00:15:08,207 --> 00:15:10,276 但他不需要在我们身旁看着这一切 133 00:15:11,543 --> 00:15:14,480 -我要离开那间房子了 -我没有在讲房子的事 134 00:15:14,546 --> 00:15:16,315 -我不… -我把钥匙还给你了 135 00:15:16,382 --> 00:15:17,583 -我本来就没要那房子 -我不会再去了 136 00:15:17,650 --> 00:15:21,220 你不要我过去?我就不会过去 布兰卡 那间房子是为你而建的 137 00:15:21,287 --> 00:15:24,456 -那是你自己想要的 -听我说 我为你建了那间房子 138 00:15:24,523 --> 00:15:25,491 -是 -布兰卡 139 00:15:26,458 --> 00:15:28,694 -西奥… -我为你建了那间房子 和佩德罗… 140 00:15:28,961 --> 00:15:30,229 我为我们建了那间房子 141 00:15:31,096 --> 00:15:34,133 -够了 -我们到底怎么了?告诉我 142 00:15:34,466 --> 00:15:37,269 -我们已经讲过了 -发生什么事了 布兰卡? 143 00:15:37,569 --> 00:15:39,371 你要我怎么做?告诉我 144 00:15:39,471 --> 00:15:42,274 -西奥… -你要我怎么做? 145 00:15:42,708 --> 00:15:44,543 你要我怎么做?告诉我? 146 00:15:48,647 --> 00:15:50,115 告诉我 147 00:16:17,576 --> 00:16:19,545 西奥 放开我 西奥 拜托 148 00:16:19,611 --> 00:16:20,646 西奥… 149 00:16:26,585 --> 00:16:27,720 等等 西奥 150 00:17:36,288 --> 00:17:38,223 -你好 -你好 西奥 151 00:17:38,690 --> 00:17:41,360 星期日我要跟佩德罗吃晚餐 152 00:17:41,427 --> 00:17:43,762 -如果你想来可以过来 -好 153 00:17:45,230 --> 00:17:46,365 我会去 154 00:18:02,581 --> 00:18:04,683 -你好吗? -你好 西奥 155 00:18:05,551 --> 00:18:06,418 请进 156 00:18:11,156 --> 00:18:12,458 你已经做了晚餐 157 00:18:12,524 --> 00:18:14,226 没关系 158 00:18:14,660 --> 00:18:15,761 放这里吧 159 00:18:18,764 --> 00:18:22,568 -佩德罗喜欢… -对 他喜欢 160 00:18:22,634 --> 00:18:24,269 你想喝点什么吗? 161 00:18:25,437 --> 00:18:26,505 水 162 00:18:32,611 --> 00:18:33,645 谢谢 163 00:18:34,179 --> 00:18:35,247 请坐 西奥 164 00:18:39,518 --> 00:18:45,190 我搞不懂…这个东西 我不知道… 165 00:18:45,257 --> 00:18:47,359 -在这里 -不 166 00:18:47,459 --> 00:18:49,428 只有一跟线 167 00:19:06,245 --> 00:19:06,912 看起来很棒 168 00:19:08,213 --> 00:19:10,215 是啊 他喜欢这些… 169 00:19:22,361 --> 00:19:23,662 补助金呢? 170 00:19:25,430 --> 00:19:27,633 -只有九月 -对 你之前说过 171 00:19:28,167 --> 00:19:31,737 -你决定好要去哪里了吗? -我想去西班牙 172 00:19:33,405 --> 00:19:35,674 以你的专业 美国应该比较好吧? 173 00:19:37,776 --> 00:19:40,679 重点是西班牙 除了有医学院 那里还是西班牙 174 00:19:45,250 --> 00:19:45,918 是 175 00:19:50,789 --> 00:19:52,958 -佩德罗也太久了 -他有说几点会到吗? 176 00:19:53,225 --> 00:19:55,761 -他没说 -你没跟他说吗? 177 00:19:57,396 --> 00:19:59,631 -我只说晚餐 -要不要打电话? 178 00:20:00,299 --> 00:20:01,667 我已经打过两次了 179 00:20:09,675 --> 00:20:10,909 我来打给莱维 180 00:20:24,656 --> 00:20:26,658 你好 莱维吗? 181 00:20:27,226 --> 00:20:29,795 你好 我是布兰卡 你们回来了吗? 182 00:20:31,797 --> 00:20:33,432 什么叫“从哪里回来”? 183 00:20:34,700 --> 00:20:36,501 你们不是出去玩了吗 莱维? 184 00:20:36,668 --> 00:20:38,003 什么意思? 185 00:20:38,604 --> 00:20:40,272 佩德罗没有跟你在一起吗? 186 00:20:42,274 --> 00:20:44,443 等一下 莱维 你不知道?佩德罗在哪里? 187 00:20:45,244 --> 00:20:46,345 -雷娜塔 -你好 西奥 188 00:20:46,411 --> 00:20:48,280 -你好吗? -你好 雷娜塔 189 00:20:48,347 --> 00:20:50,015 莱维 怎么回事? 190 00:20:50,349 --> 00:20:52,918 佩德罗跟布兰卡说他周末要跟你出去 191 00:20:52,985 --> 00:20:54,519 他什么都没跟我说 192 00:20:54,586 --> 00:20:56,321 你没跟他聊过?没打给你?都没有? 193 00:20:56,388 --> 00:20:58,624 -从星期六就没有了 -莱维 佩德罗没告诉你 194 00:20:58,690 --> 00:21:00,025 他去哪里了吗? 195 00:21:00,292 --> 00:21:02,027 -没有 他没有跟我说 -老实说 196 00:21:02,294 --> 00:21:03,395 -莱维 他说… -我说了 197 00:21:03,462 --> 00:21:04,730 他跟我说他要跟你出去 198 00:21:04,796 --> 00:21:06,798 他没有来这 他什么都没跟我说 199 00:21:06,865 --> 00:21:08,367 -不可能 莱维 -莱维… 200 00:21:08,433 --> 00:21:11,270 -我们这礼拜几乎没讲过话 -好 没关系 听着… 201 00:21:12,337 --> 00:21:14,373 你知道他还会跟谁在一起吗? 202 00:21:14,439 --> 00:21:15,440 其他朋友? 203 00:21:15,507 --> 00:21:17,376 可能在其他 我们不认识的朋友家过夜? 204 00:21:17,442 --> 00:21:20,679 -不 西奥 情况还是一样 -听我说 莱维 努力想想 205 00:21:20,746 --> 00:21:23,048 看你记不记得什么事 任何事 206 00:21:23,315 --> 00:21:25,651 这礼拜他可能有过的异常举动 207 00:21:25,717 --> 00:21:27,986 在学校时 都没有吗? 你不记得了? 208 00:21:28,053 --> 00:21:31,657 -想一想 孩子 -我不知道 莱维 如果你知道… 209 00:21:31,723 --> 00:21:37,062 这有多严重 佩德罗不见了 你懂吗?他不见了! 210 00:21:37,329 --> 00:21:39,364 -布兰卡…莱维 -回想一下 孩子 211 00:21:39,431 --> 00:21:41,800 任何你能想起来的事都可能很重要 212 00:21:42,601 --> 00:21:44,970 他问过我一些事 213 00:21:45,037 --> 00:21:47,472 他要我叔叔亚伯兰店面的地址 214 00:21:47,539 --> 00:21:49,374 -谁是你叔叔亚伯兰? -他有一间电脑店 215 00:21:49,441 --> 00:21:51,610 他想要卖掉他的电脑 216 00:21:52,544 --> 00:21:54,980 你不是说他要修他的电脑吗? 217 00:21:55,047 --> 00:21:57,716 -他想拿去修 -不 他想要卖掉 218 00:21:57,783 --> 00:22:00,385 -你在说什么? -他想修电脑 219 00:22:00,452 --> 00:22:03,555 -他是这样跟我们说的 -他跟我说他想卖掉 西奥 220 00:22:05,324 --> 00:22:08,560 他想把电脑卖给我叔叔 但叔叔不想买 221 00:22:09,061 --> 00:22:11,029 他卖电脑要做什么? 222 00:22:12,464 --> 00:22:14,333 他说他需要钱 223 00:22:18,337 --> 00:22:19,504 你确定号码没错吗? 224 00:22:19,571 --> 00:22:21,907 不 西奥 我不知道自己儿子的手机号码 225 00:22:25,343 --> 00:22:27,746 -打回家 看他是不是到家了 -我刚打了 西奥 226 00:22:30,082 --> 00:22:31,983 我们要去医院和警局看看 227 00:22:32,050 --> 00:22:33,985 -列个清单 -他跟我说他星期日会回来 228 00:22:34,052 --> 00:22:35,987 -他觉得他星期日就会回来 -你是想相信… 229 00:22:36,054 --> 00:22:37,556 -一个疯子说的话 -他还是小男孩 230 00:22:37,622 --> 00:22:39,791 -疯子… -他14岁 还是个小男孩 231 00:22:39,858 --> 00:22:41,893 我在他这个年纪 已经独自一人在家照顾母亲了 232 00:22:41,960 --> 00:22:46,064 而我在海滩上 感谢上帝 233 00:22:55,574 --> 00:22:56,842 我要打给辛西亚 234 00:22:57,542 --> 00:22:58,677 辛西亚是谁? 235 00:22:59,444 --> 00:23:00,545 卫生部长 236 00:23:01,079 --> 00:23:04,583 她可以去查所有公立医院 我们来查私立医院 237 00:23:08,153 --> 00:23:09,121 辛西亚 是我西奥 238 00:23:10,422 --> 00:23:14,760 通常我不会打到你家里 辛西亚 但有紧急状况 239 00:23:15,160 --> 00:23:18,530 是佩德罗 我儿子 他失踪了 辛西亚 240 00:23:28,673 --> 00:23:29,741 你没事吧? 241 00:23:31,076 --> 00:23:31,943 我没事 242 00:23:43,789 --> 00:23:44,689 佩德罗? 243 00:23:46,191 --> 00:23:47,592 佩德罗?亲爱的? 244 00:23:48,126 --> 00:23:49,060 佩德罗? 245 00:23:51,663 --> 00:23:52,697 儿子? 246 00:23:52,764 --> 00:23:53,932 佩德罗 你在家吗? 247 00:23:53,999 --> 00:23:56,101 佩德罗 你一回家就打给我 248 00:23:56,168 --> 00:23:57,202 西奥… 249 00:24:13,185 --> 00:24:17,823 你好 是佩德罗盖德拉家吗? 250 00:24:18,824 --> 00:24:21,526 在卡图比…街 251 00:24:22,194 --> 00:24:24,129 这条街叫什么?看它写什么 252 00:24:28,533 --> 00:24:30,702 那里 到了 253 00:24:32,037 --> 00:24:34,039 -号码多少 -352 254 00:24:36,041 --> 00:24:36,908 在那里 255 00:24:36,975 --> 00:24:40,645 (人畜共通传染病控制中心) 256 00:24:40,712 --> 00:24:43,215 (周一至周五 上午9点至下午5点) 257 00:25:33,231 --> 00:25:34,633 这只叫闪电 258 00:25:35,133 --> 00:25:36,868 他带走闪电 259 00:25:37,102 --> 00:25:41,539 通常几天后 我们都会打电话确认动物情况 260 00:25:41,606 --> 00:25:43,875 它们可能需要一点时间适应 261 00:25:43,942 --> 00:25:45,644 一匹马?他带走一匹马? 262 00:25:45,710 --> 00:25:47,279 是的 一匹好马 263 00:25:47,545 --> 00:25:50,282 它不年轻了 但还是很强壮 264 00:25:50,849 --> 00:25:53,251 佩德罗买了一匹马? 265 00:25:53,818 --> 00:25:55,287 他领养了闪电 266 00:25:56,054 --> 00:26:00,025 -领养是什么意思? -他没有付钱 直接带走它 267 00:26:00,091 --> 00:26:03,595 背负着照顾它的责任 这是我们这里的处事方式 268 00:26:04,663 --> 00:26:06,598 他把马带去哪了? 269 00:26:06,831 --> 00:26:08,266 -带回他乡下的家 -什么家? 270 00:26:08,333 --> 00:26:09,668 -什么家? -他说 271 00:26:09,734 --> 00:26:10,835 -要带它去乡下 -佩德罗没有 272 00:26:10,902 --> 00:26:12,938 什么乡下的家 我们没有乡下的家 273 00:26:13,605 --> 00:26:15,573 -如果他说谎… -他说谎了 274 00:26:15,640 --> 00:26:18,043 如果他没有照顾动物的空间… 275 00:26:18,109 --> 00:26:20,078 -我请问一下 -那情况就更糟了 276 00:26:20,145 --> 00:26:21,579 这违反了我们其中一项基本规范 277 00:26:21,646 --> 00:26:24,215 拜托 好 我再问你一个问题 278 00:26:25,317 --> 00:26:27,819 佩德罗有留下乡下房子的地址吗? 279 00:26:29,621 --> 00:26:31,890 -这个不需要 -不需要… 280 00:26:35,627 --> 00:26:40,732 朋友 你怎么会 让15岁的小孩把马带走? 281 00:26:40,799 --> 00:26:42,167 -15岁? -对 15岁 282 00:26:42,267 --> 00:26:43,702 什么 15岁? 283 00:26:45,603 --> 00:26:48,139 这样情况更糟糕了 284 00:26:51,142 --> 00:26:52,344 这是什么? 285 00:26:53,611 --> 00:26:54,879 佩德罗做的? 286 00:27:02,187 --> 00:27:03,722 这是假的 287 00:27:04,789 --> 00:27:06,291 你没看到吗? 288 00:27:07,058 --> 00:27:09,394 因为有很多表格要填… 289 00:27:09,661 --> 00:27:11,796 -很多档案… -电话响了 等一下 290 00:27:12,263 --> 00:27:14,699 如果你儿子伪造文书 那就是诈欺… 291 00:27:14,766 --> 00:27:16,067 -是佩德罗 -如果他伪造文书… 292 00:27:16,134 --> 00:27:18,203 你好 佩德罗?有人吗? 293 00:27:19,404 --> 00:27:21,139 你好 你是谁? 294 00:27:22,774 --> 00:27:23,908 你是谁? 295 00:27:24,275 --> 00:27:25,377 -给我听… -你好 296 00:27:25,643 --> 00:27:29,180 -这是我儿子的手机 你是谁? -你好… 297 00:27:34,753 --> 00:27:36,888 -是 -怎么回事 西奥? 298 00:27:40,258 --> 00:27:43,762 -你认为…还是你看到了? -看到什么? 299 00:27:50,435 --> 00:27:52,003 -我跟你一起去 -回家吧 300 00:27:52,070 --> 00:27:53,271 -不 我要跟你一起去 -听我说 301 00:27:53,338 --> 00:27:54,906 -听我说 你要… -我跟你一起去 302 00:27:55,106 --> 00:27:56,241 你必须回家 303 00:27:56,307 --> 00:27:58,309 -不 我不要回家 -听我说 304 00:27:58,376 --> 00:27:59,878 -听我说 你必须要… -不 305 00:27:59,944 --> 00:28:01,746 听我说 你必须要回家 306 00:28:01,813 --> 00:28:03,715 如果佩德罗回来了 或是打回家 307 00:28:03,782 --> 00:28:05,750 你必须在家里 好吗? 308 00:28:05,817 --> 00:28:07,786 -你必须要回家 -你会把佩德罗带回来吗? 309 00:28:07,852 --> 00:28:09,320 -你会带佩德罗回家吗? -我会带他回来 310 00:28:09,387 --> 00:28:11,056 把佩德罗带回我身边 西奥 311 00:28:11,122 --> 00:28:13,258 -拜托 西奥 -我会把佩德罗带回家 312 00:28:13,324 --> 00:28:15,293 -我会带他回来 好吗? -把佩德罗带回我身边 313 00:28:15,360 --> 00:28:17,028 好 走吧… 314 00:28:52,397 --> 00:28:56,067 佩德罗?在吗?你一听到留言… 315 00:30:21,186 --> 00:30:22,320 你好 316 00:30:34,332 --> 00:30:36,267 看起来是意外对吧? 317 00:30:49,581 --> 00:30:51,216 这里有很多间小木屋 318 00:30:51,282 --> 00:30:52,550 在这个社区 319 00:30:52,917 --> 00:30:56,321 说不定住在这里的人看到了 明白吗? 320 00:30:59,457 --> 00:31:01,926 我希望我能帮上更多忙 但是… 321 00:31:02,293 --> 00:31:05,363 祝你好运 希望你找到你的孩子 322 00:31:08,433 --> 00:31:11,135 谢谢 祝你好运 323 00:31:25,550 --> 00:31:26,618 早安 324 00:31:26,918 --> 00:31:28,219 -早安 -早安 325 00:31:28,286 --> 00:31:31,189 我在找我儿子 他还是个小孩 326 00:31:31,389 --> 00:31:34,459 你有看到一个小男孩 带着一匹马经过这里吗? 327 00:31:34,525 --> 00:31:37,462 没有 没看到 我什么都没看到 328 00:31:38,229 --> 00:31:39,130 谢谢 329 00:32:21,673 --> 00:32:24,208 女士 拜托 我需要你的帮忙 330 00:32:25,576 --> 00:32:27,512 这附近发生了一起意外… 331 00:32:27,645 --> 00:32:30,048 可能是星期六或星期日 332 00:32:30,648 --> 00:32:33,217 我在找我儿子 是一个小男孩 333 00:32:33,284 --> 00:32:34,585 15岁的小男孩 334 00:32:34,652 --> 00:32:38,356 -可能骑着一匹马 -一匹黑马吗? 335 00:32:41,492 --> 00:32:43,962 一匹黑马…你看到了吗? 336 00:32:44,329 --> 00:32:46,331 -没有 -但是一匹黑马 337 00:32:46,397 --> 00:32:48,533 你刚刚说的 你看到一个小男孩骑在马上吗? 338 00:32:48,599 --> 00:32:50,134 我什么都没看到 是奶奶看到的 339 00:32:50,201 --> 00:32:52,337 -你祖母看到他? -不是我祖母 是奶奶 340 00:32:52,403 --> 00:32:53,705 -她住在哪里? -那边 341 00:32:53,972 --> 00:32:55,707 -可以带我去吗? -但…现在吗? 342 00:32:55,974 --> 00:32:58,376 现在 就是现在 拜托了 343 00:33:04,382 --> 00:33:06,651 他睡在这 先生 像颗石头 344 00:33:06,751 --> 00:33:08,987 -玛莉娜 醒醒 -玛莉娜 345 00:33:09,053 --> 00:33:12,991 -玛莉娜! -是我的 起来! 346 00:33:13,624 --> 00:33:15,159 你不能这么做 347 00:33:15,626 --> 00:33:18,429 他没有跟你说他要去哪… 348 00:33:19,230 --> 00:33:21,165 或是带着马做什么吗? 349 00:33:21,232 --> 00:33:23,501 什么都没说 拿去 把瓶子给他 350 00:33:23,601 --> 00:33:25,403 -听着 女士… -他的脚受伤了 351 00:33:25,470 --> 00:33:28,473 -他的脚受伤? -对 而我没东西能帮上忙 352 00:33:28,539 --> 00:33:30,208 -我给他茶 -等一下 353 00:33:30,274 --> 00:33:31,642 他脚怎么受伤的? 354 00:33:31,709 --> 00:33:33,478 刮伤的很严重 355 00:33:34,379 --> 00:33:37,715 女士 可以请你停一下吗? 一下就好 拜托 356 00:33:37,782 --> 00:33:39,384 他还好吗? 357 00:33:39,450 --> 00:33:41,486 他还好 先生 他睡了一觉醒来 358 00:33:41,552 --> 00:33:44,355 像猪一样狼吞虎咽 东西拿了就走了 359 00:33:44,422 --> 00:33:46,457 -去哪里? -只有贝托会知道 360 00:33:46,524 --> 00:33:49,327 -谁是贝托 女士? -谁是贝托?贝托就是贝托 先生 361 00:33:49,427 --> 00:33:51,496 玛莉娜 带他去贝托那里 362 00:33:51,763 --> 00:33:53,431 -但是…现在吗? -现在 363 00:33:55,767 --> 00:33:57,268 走吧 364 00:33:57,502 --> 00:33:58,803 不想喝 不要喝 365 00:34:14,519 --> 00:34:15,653 贝托? 366 00:34:18,322 --> 00:34:20,792 -贝托! -我来了 367 00:34:21,626 --> 00:34:23,428 好 可以了 368 00:34:23,494 --> 00:34:25,463 -看到那条路了吗? -那条吗? 369 00:34:25,530 --> 00:34:26,664 对 沿着这条路 370 00:34:27,398 --> 00:34:28,766 那就是你儿子去的地方 371 00:34:29,200 --> 00:34:32,670 马是走的土路 不是大马路 372 00:34:32,737 --> 00:34:34,338 马会受到惊吓 373 00:34:35,440 --> 00:34:38,309 我见过很多人在柏油路上被动物杀死 374 00:34:38,376 --> 00:34:40,511 他没说他要去哪里吗? 375 00:34:46,284 --> 00:34:47,552 萨尔瓦多 376 00:34:48,619 --> 00:34:50,421 他要去萨尔瓦多? 377 00:34:52,657 --> 00:34:55,193 不 圣埃斯皮里图州 378 00:34:55,526 --> 00:34:57,728 萨尔瓦多还是圣埃斯皮里图州? 379 00:34:57,795 --> 00:35:00,198 萨尔瓦多或圣埃斯皮里图州 380 00:35:02,400 --> 00:35:04,302 就这样 准没错 381 00:35:04,368 --> 00:35:07,371 其中一个地方 不管去哪里都要从那条路去 382 00:35:19,484 --> 00:35:20,384 西奥? 383 00:35:20,451 --> 00:35:24,555 没什么事 布兰卡 他没事 没问题 他还活着 384 00:35:26,824 --> 00:35:29,694 -他还活着 西奥? -他在一个女人家过夜 385 00:35:29,760 --> 00:35:31,529 我跟她见了面 他第二天早上走的 386 00:35:31,596 --> 00:35:33,831 -她不知道他去了哪里 -他没事吧? 387 00:35:34,298 --> 00:35:35,733 他脚受伤了… 388 00:35:36,701 --> 00:35:38,136 只是刮伤 刮伤而已 389 00:35:38,202 --> 00:35:40,471 我不知道 我要沿着这条路去找 390 00:35:40,538 --> 00:35:41,739 那个人不知道他在说什么 391 00:35:41,806 --> 00:35:43,908 一开始说萨尔瓦多 然后又说去圣埃斯皮里图州 392 00:35:44,175 --> 00:35:46,410 我是说…我们也不知道 393 00:35:46,744 --> 00:35:48,646 -他到底去哪了? -西奥 我… 394 00:35:48,713 --> 00:35:51,549 翻遍了他的房间 他的电脑不在这 395 00:35:51,616 --> 00:35:53,284 我不知道在哪里 396 00:35:53,351 --> 00:35:54,619 那就发消息给他 397 00:35:54,685 --> 00:35:57,488 发消息给他 说不定他还留着… 398 00:35:57,555 --> 00:35:59,457 -就会回了 -好 399 00:36:00,224 --> 00:36:01,425 要找到他好吗? 400 00:36:01,926 --> 00:36:04,162 找到他 带他回家 401 00:37:05,556 --> 00:37:06,490 等等! 402 00:37:07,391 --> 00:37:08,459 等一下! 403 00:37:08,759 --> 00:37:09,627 先生! 404 00:37:10,428 --> 00:37:14,532 你看到过一个小男孩 骑着马经过这里吗? 405 00:37:15,433 --> 00:37:17,235 -有 -你看到他了吗? 406 00:37:17,802 --> 00:37:20,304 -是的 -什么时候? 407 00:37:21,505 --> 00:37:24,508 -他昨天过去的 -过去哪? 408 00:37:25,343 --> 00:37:26,510 去另外一边 409 00:37:28,246 --> 00:37:29,914 怎么过的? 410 00:37:30,615 --> 00:37:31,916 我带他过的 411 00:37:32,717 --> 00:37:34,585 -用那个? -是啊 412 00:37:35,319 --> 00:37:37,588 他跟马 怎么了? 413 00:37:37,989 --> 00:37:40,558 你可以过…你可以过河? 414 00:37:40,625 --> 00:37:42,727 那东西能撑得住我的车吗? 415 00:37:43,294 --> 00:37:45,496 当然可以撑得住 但行不通 416 00:37:45,563 --> 00:37:46,664 为什么? 417 00:37:47,565 --> 00:37:49,800 -现在是低潮 -不 可以的 418 00:37:50,334 --> 00:37:52,370 我们可以的 我帮你 我们可以的 419 00:37:52,436 --> 00:37:55,539 -不行 -我帮你 我们两个人… 420 00:37:55,606 --> 00:37:56,674 我们可以一起推 421 00:37:56,741 --> 00:37:58,676 你可以划过来吗? 422 00:37:59,477 --> 00:38:01,679 等等 听我说女士 那是我儿子 423 00:38:01,746 --> 00:38:04,048 那小男孩是我儿子 拜托 424 00:38:04,582 --> 00:38:06,717 把船划过来 拜托? 425 00:38:07,618 --> 00:38:08,753 拜托 426 00:38:09,453 --> 00:38:10,788 我帮你 我们两个一起 427 00:38:14,392 --> 00:38:16,060 如果你推这里 就会动了 你看这里 428 00:38:16,327 --> 00:38:18,462 那边 如果你… 429 00:38:18,562 --> 00:38:21,866 看 这里很浅 你看这里 如果你… 430 00:38:22,466 --> 00:38:23,567 先生 没用的 431 00:38:23,634 --> 00:38:26,404 如果你愿意帮我… 你帮我 我们就能做到 432 00:38:26,470 --> 00:38:29,573 只要推这里 你看 433 00:38:29,640 --> 00:38:31,342 如果我…如果我把杆子放在… 434 00:38:47,525 --> 00:38:48,993 你有小船之类的吗? 435 00:40:06,137 --> 00:40:07,171 你跟他聊过吗? 436 00:40:08,439 --> 00:40:09,840 他问我马吃什么 437 00:40:12,877 --> 00:40:15,513 -他不知道? -不知道 438 00:40:21,452 --> 00:40:23,621 他说什么了吗? 439 00:40:23,888 --> 00:40:26,557 他有没有说要去哪里? 440 00:40:26,891 --> 00:40:28,793 他要我帮马打折 441 00:40:29,627 --> 00:40:32,797 他不知道马跟人要付一样的钱 442 00:40:32,863 --> 00:40:33,898 “闪点” 443 00:40:35,633 --> 00:40:37,902 -他说“闪电”吗? -对 444 00:40:38,502 --> 00:40:40,604 闪电是佩德罗马的名字 445 00:40:40,671 --> 00:40:42,573 他有说马的名字吗? 446 00:40:42,873 --> 00:40:44,675 -“闪点” -闪电 447 00:40:45,176 --> 00:40:46,177 闪电 448 00:40:46,911 --> 00:40:48,646 对 你看到马了吗? 449 00:40:50,214 --> 00:40:51,549 佩德罗的马? 450 00:40:52,583 --> 00:40:57,521 这是那个你看到有马的男孩吗? 451 00:40:59,790 --> 00:41:01,859 但马比人重 452 00:41:02,760 --> 00:41:06,630 如果是别人 我几乎会收跟车子一样的价格 453 00:41:07,198 --> 00:41:08,766 他没钱了吗? 454 00:41:09,533 --> 00:41:10,835 不 他有钱 455 00:41:12,903 --> 00:41:14,772 后来他想要我的帽子 456 00:41:16,907 --> 00:41:18,776 开价20块雷亚尔 457 00:41:19,777 --> 00:41:21,645 但我不卖我的帽子 458 00:41:26,917 --> 00:41:29,653 -他想买那顶帽子? -对 459 00:41:30,821 --> 00:41:33,057 -那一顶? -对 460 00:41:45,135 --> 00:41:46,003 要抽吗? 461 00:42:17,568 --> 00:42:19,069 你们住在船上? 462 00:42:19,837 --> 00:42:21,272 已经很久了 463 00:42:31,048 --> 00:42:31,982 那是你的孩子? 464 00:42:34,852 --> 00:42:35,920 对 465 00:42:37,221 --> 00:42:38,322 佩德罗 466 00:42:40,658 --> 00:42:41,792 看起来不像他 467 00:42:43,928 --> 00:42:45,663 这时他才… 468 00:42:46,664 --> 00:42:48,933 -你儿子几岁? -5岁 469 00:42:49,800 --> 00:42:51,902 对 5、6岁… 470 00:42:53,270 --> 00:42:54,305 更小 471 00:42:55,806 --> 00:42:57,942 不像马上的男孩 472 00:43:07,318 --> 00:43:08,352 他长大了 473 00:44:37,408 --> 00:44:38,776 等等 474 00:44:40,911 --> 00:44:43,447 拖拉机给你 不好意思 我… 475 00:44:43,714 --> 00:44:45,115 -你的上衣哪来的? -给你… 476 00:44:45,182 --> 00:44:46,950 -拖拉机给你 -那是我儿子的 477 00:44:47,017 --> 00:44:49,119 -我拿拖拉机只是为了这份工作 -你为什么要跑? 478 00:44:49,186 --> 00:44:50,687 -给你 -站住! 479 00:44:50,754 --> 00:44:52,156 -给你! -等一下! 480 00:44:54,825 --> 00:44:55,993 等一下! 481 00:45:13,444 --> 00:45:15,412 我儿子呢?佩德罗在哪里? 482 00:45:20,317 --> 00:45:21,485 你疯了吗? 483 00:45:24,488 --> 00:45:26,290 你从市政厅来的吗? 484 00:45:31,261 --> 00:45:32,963 先生 你从市政厅来的吗? 485 00:45:35,799 --> 00:45:36,834 我的儿子 486 00:45:37,201 --> 00:45:40,370 -佩德罗在哪里? -放开我… 487 00:45:42,406 --> 00:45:44,875 -你疯了吗? -我儿子在哪里? 488 00:45:44,942 --> 00:45:46,510 -你疯了吗 该死? -佩德罗在哪里? 489 00:45:46,777 --> 00:45:47,511 佩德罗是谁? 490 00:45:47,778 --> 00:45:49,813 佩德罗在哪里? 491 00:45:49,913 --> 00:45:50,881 佩德罗? 492 00:45:50,948 --> 00:45:52,349 有这件上衣的孩子? 493 00:45:52,416 --> 00:45:55,352 你因为这件他妈的上衣跟我打架 494 00:45:55,519 --> 00:45:58,255 我以为你是市政厅来的 靠 495 00:45:59,923 --> 00:46:02,226 这上衣是我跟佩德罗换来的 496 00:46:02,826 --> 00:46:05,229 那孩子用上衣跟我换一瓶水 497 00:46:07,498 --> 00:46:08,966 看在老天的份上 498 00:46:10,434 --> 00:46:11,902 我以为你是… 499 00:46:13,971 --> 00:46:16,240 他从那里去了 沿着那条路 500 00:46:16,473 --> 00:46:18,542 跟上去 你会追到他的 501 00:46:29,353 --> 00:46:30,387 走啊 502 00:46:55,379 --> 00:46:56,547 他们来了 布兰卡小姐 503 00:46:57,347 --> 00:46:59,116 -什么东西? -瓷砖 504 00:46:59,883 --> 00:47:01,251 瓷砖要怎么处理? 505 00:47:22,539 --> 00:47:25,309 (佩德罗 你在哪里?) 506 00:47:29,479 --> 00:47:32,449 (打电话回家 我们很着急…) 507 00:47:37,254 --> 00:47:40,057 (给我们一点消息 佩德罗…) 508 00:47:58,542 --> 00:47:59,876 早安 509 00:48:02,312 --> 00:48:06,016 你有没看到 一个小朋友骑马经过? 510 00:48:07,451 --> 00:48:10,120 你知道这附近哪里有电话吗? 511 00:48:38,015 --> 00:48:39,249 女士? 512 00:48:39,316 --> 00:48:40,450 早安 513 00:48:40,984 --> 00:48:44,321 可以告诉我这附近哪里有电话吗? 514 00:48:51,695 --> 00:48:53,664 -电话? -电话 515 00:48:54,631 --> 00:48:58,435 这里只有库斯托迪欧有电话 516 00:48:59,036 --> 00:49:01,972 -库斯托迪欧住在哪里? -隔壁 517 00:49:02,272 --> 00:49:03,540 这间房子吗? 518 00:49:03,640 --> 00:49:04,941 谢谢 519 00:49:08,712 --> 00:49:10,013 库斯托迪欧? 520 00:49:18,488 --> 00:49:20,290 -早安 -早安 521 00:49:21,024 --> 00:49:23,593 库斯托迪欧先生 我叫西奥 西奥盖德拉 522 00:49:24,428 --> 00:49:27,664 你的邻居跟我说你有电话 523 00:49:27,731 --> 00:49:30,233 我在找我儿子 一个小男孩… 524 00:49:31,435 --> 00:49:35,172 他失踪了 他可能骑马经过这里 525 00:49:35,238 --> 00:49:38,408 你看到过一个小男孩骑马经过这吗? 526 00:49:38,475 --> 00:49:41,378 -骑马的小男孩? -骑着黑马的小男孩 527 00:49:42,045 --> 00:49:44,548 这里常会有马经过 528 00:49:44,614 --> 00:49:47,017 我可记不住所有颜色 你说是吧? 529 00:49:47,651 --> 00:49:50,520 可以借我你的电话吗 拜托? 530 00:49:50,587 --> 00:49:52,222 我要打给我老婆 531 00:50:26,390 --> 00:50:27,624 可以用吗? 532 00:50:31,661 --> 00:50:34,631 -怎么了? -没有余额了 533 00:50:34,698 --> 00:50:37,367 不会用很久 库斯托迪欧先生 我讲很快 534 00:50:37,434 --> 00:50:39,469 不 我不能把余额用完 535 00:50:39,536 --> 00:50:40,804 我女儿会不高兴 536 00:50:41,438 --> 00:50:43,707 没问题 这样… 537 00:50:44,674 --> 00:50:48,412 我给你一些钱 你可以再买一些 538 00:50:48,478 --> 00:50:50,614 不 这里没有卖 539 00:50:51,047 --> 00:50:52,582 -那你在哪里买的? -我女儿买的 540 00:50:52,649 --> 00:50:55,585 你女儿 那我们就给… 我这里还有钱 541 00:50:55,652 --> 00:50:56,820 我们多给她一些钱 542 00:50:57,087 --> 00:51:01,324 -有这些钱 你可以买新电话了 -我女儿只有星期五会来 543 00:51:03,460 --> 00:51:04,661 库斯托迪欧先生… 544 00:51:07,731 --> 00:51:11,168 -我真的需要你的帮忙 -我没办法 545 00:51:16,139 --> 00:51:18,241 我装了心律调节器 546 00:51:19,543 --> 00:51:22,546 如果出了问题 我要打给我女儿 547 00:51:32,756 --> 00:51:34,224 我知道我们可以怎么做 548 00:51:35,625 --> 00:51:39,129 好 没问题 我就打对方付费的电话 549 00:51:39,596 --> 00:51:40,797 -你知道对方付费电话吗? -不 550 00:51:40,864 --> 00:51:44,501 我解释给你听 那电话是对方付费的 你不用付钱 551 00:51:44,568 --> 00:51:47,471 -你知道对方付费电话吗? -我最好还是不要 552 00:51:47,537 --> 00:51:51,808 -你知道对方付费电话吗? -你还是离开吧 553 00:51:55,645 --> 00:51:58,482 -这样没道理啊 -这样比较好 554 00:52:01,618 --> 00:52:04,688 -你故意让我难堪吗? -我已经说了 先生 555 00:52:04,754 --> 00:52:05,689 我女儿会不高兴 556 00:52:05,755 --> 00:52:08,592 我也已经说了你不用付钱 557 00:52:08,658 --> 00:52:09,526 你聋了吗? 558 00:52:14,731 --> 00:52:16,800 我没有聋… 559 00:52:17,734 --> 00:52:19,236 我的心脏有问题 560 00:52:19,302 --> 00:52:20,837 你可以滚了! 561 00:52:36,820 --> 00:52:40,290 我会留下钱 我一定要找到我儿子 我很抱歉 562 00:52:40,524 --> 00:52:42,325 你可以买新手机 563 00:52:42,392 --> 00:52:44,694 你疯了吗?给我回来! 564 00:52:44,761 --> 00:52:46,196 等等 小子! 565 00:52:48,431 --> 00:52:49,466 站住! 566 00:52:49,533 --> 00:52:51,401 回来 给我回来 年轻人! 567 00:52:55,372 --> 00:52:57,407 帮帮忙啊! 568 00:52:57,874 --> 00:52:59,709 给我回来 那是我的电话! 569 00:53:00,844 --> 00:53:02,379 不要走! 570 00:53:40,483 --> 00:53:42,285 -你好 西奥? -他没事 布兰卡 571 00:53:42,352 --> 00:53:44,721 他没事 相信我… 572 00:53:44,788 --> 00:53:47,657 -他过了一条河 -什么河 西奥? 573 00:53:47,724 --> 00:53:48,992 一条河…在红树林里… 574 00:53:49,259 --> 00:53:51,528 他用船过河的 我跟船长聊过了 575 00:53:51,595 --> 00:53:53,363 那个人说他跟他聊过 他身上有钱而且没事 576 00:53:53,430 --> 00:53:55,632 他想要买那个人的帽子 577 00:53:55,799 --> 00:53:57,400 -他没事? -布兰卡 578 00:53:57,467 --> 00:53:59,569 我已经遇到两个跟佩德罗聊过的人 579 00:53:59,636 --> 00:54:02,439 他还用上衣换东西… 他没事 他还过得去 580 00:54:02,872 --> 00:54:04,874 帮我找到他 带他回家 581 00:54:04,941 --> 00:54:06,610 我今天会带他回家 582 00:54:06,676 --> 00:54:09,713 我快找到他了 快了 我得加快脚步 583 00:54:22,759 --> 00:54:24,561 等等 先生! 584 00:54:24,628 --> 00:54:27,697 先生…不好意思… 可以带我们一程吗? 585 00:54:27,764 --> 00:54:29,366 我们没油了 586 00:54:30,500 --> 00:54:32,469 -你们要去哪里? -我要去米莫苏 587 00:54:32,535 --> 00:54:33,703 有个离这里不远的狂欢节 588 00:54:33,770 --> 00:54:35,905 -那里有什么? -有音乐 有摇滚 589 00:54:35,972 --> 00:54:37,907 很疯狂 590 00:54:38,875 --> 00:54:40,744 像你这样年纪的人要去那里? 591 00:54:40,810 --> 00:54:42,879 对 基本上 就是我们这个年纪的人去的 592 00:54:42,946 --> 00:54:46,016 还有我的一些朋友 等等 我叫他们 593 00:54:47,517 --> 00:54:49,886 -米莫苏? -没有很远 你也要经过那里 594 00:54:49,953 --> 00:54:53,056 先生 你愿意帮我们这个忙 载我们一程吗? 595 00:54:53,323 --> 00:54:55,291 -你要带我们去米莫苏? -等一下 你要去哪里? 596 00:54:56,493 --> 00:54:58,395 -我要去哪里? -对啊 597 00:54:58,895 --> 00:55:01,464 -这是个好问题 -你不知道? 598 00:55:01,531 --> 00:55:03,867 -帮我们一个忙 -带我们去米莫苏 没有很远 599 00:55:04,367 --> 00:55:07,037 -我在找我儿子 -什么意思?你找不到他吗? 600 00:55:08,338 --> 00:55:09,472 我找不到他 601 00:55:10,306 --> 00:55:13,076 但我要去找他 他跟你们差不多大 602 00:55:13,343 --> 00:55:17,747 -再更小一点 骑着马 -骑着马 603 00:55:17,814 --> 00:55:20,383 他一定也是要去米莫苏 冬季嘉年华 604 00:55:20,450 --> 00:55:21,685 都是跟你儿子同年的人 605 00:55:21,751 --> 00:55:23,353 你或许可以在那里找到他 606 00:55:23,420 --> 00:55:25,355 -他一定也在米莫苏 -走吗? 607 00:55:25,422 --> 00:55:27,757 -去米莫苏吧 -走吧…来吧 608 00:55:29,492 --> 00:55:30,593 去米莫苏吧 609 00:55:30,660 --> 00:55:32,028 等一下 610 00:55:33,363 --> 00:55:37,634 -来吧… -很快 先生 东西不多 611 00:55:37,701 --> 00:55:40,670 快…快点 来吧 快搬 612 00:55:40,804 --> 00:55:42,372 好了 就这样 走… 613 00:55:42,439 --> 00:55:44,774 -放进去… -好了 就这样 614 00:55:46,443 --> 00:55:47,844 真的很感谢 先生 615 00:55:49,713 --> 00:55:52,348 -走吧… -你们从哪里来的? 616 00:55:52,415 --> 00:55:53,717 -贝罗奥利松提 -简称BH 617 00:55:53,783 --> 00:55:56,086 -BH离这里很远对吧? -多少有点距离 618 00:55:56,352 --> 00:55:58,521 -也没那么远 -没什么 619 00:55:59,389 --> 00:56:02,125 -那辆车是谁爸爸的? -我 620 00:56:02,559 --> 00:56:04,661 你们打算就这样停在大马路上吗? 621 00:56:04,728 --> 00:56:06,663 都锁起来了 没关系 622 00:56:06,730 --> 00:56:08,898 -没人会偷的 -我觉得不妙 623 00:56:08,965 --> 00:56:12,402 -放轻松别担心 -我就是这么做啊 624 00:56:12,469 --> 00:56:14,904 -不要烦我 -你还好吗? 625 00:56:14,971 --> 00:56:16,639 -他想吐 -真可怜 626 00:56:16,706 --> 00:56:18,575 想吐吃巧克力不太好 627 00:56:18,641 --> 00:56:20,477 -你有巧克力? -给我吃 628 00:56:23,413 --> 00:56:24,514 是我的巧克力 629 00:56:29,919 --> 00:56:31,488 你要吃吗? 630 00:56:55,945 --> 00:56:57,614 谢啦 先生 631 00:56:57,680 --> 00:56:59,149 真的很感激 632 00:57:29,612 --> 00:57:32,549 你好 我只想跟你要个东西 633 00:57:32,816 --> 00:57:34,117 钱 634 00:57:35,151 --> 00:57:38,655 我皮包掉了 我会找到的 但需要花一点时间 635 00:57:38,721 --> 00:57:40,056 我要吃火腿奶酪三明治 636 00:57:40,123 --> 00:57:42,926 -火腿奶酪三明治? -对 火腿奶酪三明治 637 00:57:44,694 --> 00:57:45,929 我在找我儿子 638 00:57:45,995 --> 00:57:48,865 先生 这个地方到处都是谁的儿子 选一个吧 639 00:57:49,466 --> 00:57:51,601 但我儿子不一样 我儿子… 640 00:57:52,869 --> 00:57:54,204 我儿子有一匹黑马 641 00:57:54,471 --> 00:57:58,241 一匹马?不会吧 我还以为那只是编出来的故事 642 00:57:58,508 --> 00:58:00,710 你是说他真骑着一匹马来? 643 00:58:00,777 --> 00:58:03,246 -莫拉给他拍了很多照片 -谁是莫拉? 644 00:58:03,513 --> 00:58:06,082 你知道 莫拉跟我说的所有事并不是都… 645 00:58:06,149 --> 00:58:07,517 -她在哪里? -帕翠克那里 646 00:58:07,584 --> 00:58:09,719 -可以带我去吗? -当然可以 647 00:58:09,819 --> 00:58:13,556 但你可以买个三明治给我吗? 拜托 我快饿死了 648 00:58:13,623 --> 00:58:16,192 我昨天吃了迷幻药 然后今天刚好是嘉年华… 649 00:58:16,860 --> 00:58:18,962 怎样?别告诉我你没有试过? 650 00:58:22,165 --> 00:58:25,502 真的很感谢你请的三明治 651 00:58:25,602 --> 00:58:27,704 -请停在那边 -大门这里吗? 652 00:58:27,770 --> 00:58:30,273 我会开 你可以停在拖车旁边 653 00:58:58,234 --> 00:58:59,669 我的床 654 00:59:03,139 --> 00:59:05,575 那个人住这吗 那个帕翠克? 655 00:59:05,642 --> 00:59:08,211 帕翠克是我学校的法文老师 656 00:59:08,278 --> 00:59:09,846 -你知道圣费尔南多吗? -知道 657 00:59:09,913 --> 00:59:14,817 暑假的时候 他带了整包的迷幻药到米莫苏 658 00:59:15,285 --> 00:59:17,754 吃了几包过后 还在这里 659 00:59:19,589 --> 00:59:24,294 -你爸爸知道你在这吗? -希望不知道 660 00:59:25,595 --> 00:59:26,696 -要走了吗? -走吧 661 00:59:26,863 --> 00:59:28,598 他们大概在河里 662 00:59:36,739 --> 00:59:38,207 -帕翠克 -你好吗? 663 00:59:41,878 --> 00:59:44,247 帕翠克 我是西奥 664 00:59:44,314 --> 00:59:46,616 帕翠克 你好吗? 665 00:59:47,283 --> 00:59:48,785 -那女孩… -爱丽丝 666 00:59:48,851 --> 00:59:50,153 -爱丽丝 -爱丽丝 667 00:59:50,587 --> 00:59:53,590 她跟我说我儿子睡在这 睡在你的营地 668 00:59:53,690 --> 00:59:55,291 -你儿子是谁? -佩德罗 669 00:59:55,625 --> 00:59:57,961 佩德罗?天啊! 670 00:59:58,695 --> 01:00:01,264 -他怎么办到的? -跟着他的马? 671 01:00:02,265 --> 01:00:05,635 -真是妙 好疯狂的旅行 -我也想知道 672 01:00:05,902 --> 01:00:07,337 疯狂的旅行 673 01:00:08,338 --> 01:00:10,373 他在这吗?他在哪里?他还在吗? 674 01:00:10,640 --> 01:00:11,708 他走了 675 01:00:14,277 --> 01:00:16,879 这个不行 676 01:00:18,281 --> 01:00:19,616 要拿去… 677 01:00:20,383 --> 01:00:22,251 -他已经走了吗? -对 678 01:00:26,923 --> 01:00:28,291 你知道去了哪吗? 679 01:00:30,760 --> 01:00:33,763 他走得很匆忙 说他不能待太久 680 01:00:34,864 --> 01:00:37,300 我甚至开他玩笑说 681 01:00:37,367 --> 01:00:39,836 “如果你很急 骑马… 682 01:00:39,902 --> 01:00:42,772 应该不是最快的交通方式吧?” 683 01:00:44,307 --> 01:00:46,242 但我又想说在派对开始前… 684 01:00:46,309 --> 01:00:49,278 起来然后离开 那他一定很赶 685 01:00:49,345 --> 01:00:52,915 -但他在这过夜了吗? -是 他过夜了 686 01:00:53,883 --> 01:00:55,418 他跟莫拉挤一个帐篷 687 01:00:55,885 --> 01:01:00,323 两个人很舒适 你知道吗?真可爱 688 01:01:01,257 --> 01:01:03,893 那就是莫拉 莫拉 689 01:01:03,960 --> 01:01:07,363 好了…你们这些人 不 690 01:01:08,431 --> 01:01:09,432 去吧 691 01:01:10,133 --> 01:01:11,334 不… 692 01:01:11,668 --> 01:01:13,102 带我回去 693 01:01:16,773 --> 01:01:18,307 天啊 好痛 694 01:01:19,108 --> 01:01:23,112 莫拉?我叫西奥 是佩德罗的父亲 695 01:01:25,114 --> 01:01:28,885 你长得跟佩德罗不像对吧? 带我回到水里 拜托 696 01:01:28,951 --> 01:01:30,420 -帮我到水里 -你不冷吗? 697 01:01:30,687 --> 01:01:32,689 -不 我的宝宝要出生了 -不 698 01:01:32,755 --> 01:01:33,856 我要他在河里出生 699 01:01:33,923 --> 01:01:35,291 -你不冷吗? -可以带我到水里吗? 700 01:01:35,358 --> 01:01:37,860 -你的宝宝不能在河里出生 -可以 他可以 701 01:01:37,927 --> 01:01:40,697 -我要他在河里出生 -不行 太冷了 702 01:01:42,331 --> 01:01:43,866 这女孩必须送到医院 703 01:01:43,933 --> 01:01:46,335 那得去圣彼得医院 开车要两小时 704 01:01:46,402 --> 01:01:47,704 不 我不要去任何医院 705 01:01:47,770 --> 01:01:50,106 不行 我儿子要在这里出生 我要他在… 706 01:01:50,173 --> 01:01:52,275 -等一下 莫拉… -带我到河里 707 01:01:52,341 --> 01:01:55,078 听我说 你不能在河里生宝宝 708 01:01:55,144 --> 01:01:57,280 你不可以这么做 懂吗?太冷了 709 01:01:57,346 --> 01:01:59,749 但我会在这里帮忙 好吗? 我会帮你 710 01:01:59,816 --> 01:02:01,084 我是医生 我会帮你 711 01:02:01,150 --> 01:02:03,152 -不 不要医生 -没有…没有医生 712 01:02:03,219 --> 01:02:05,188 我是佩德罗的父亲… 713 01:02:05,254 --> 01:02:06,889 你看 我们就在河边 714 01:02:06,956 --> 01:02:08,858 河就在这里 不用再靠近了 715 01:02:08,925 --> 01:02:11,160 好吗?你可以听到水声吗? 叫大家安静 716 01:02:11,227 --> 01:02:13,329 大家 回去…放轻松 717 01:02:13,396 --> 01:02:15,398 -我们来聆听河的声音 -离开 718 01:02:21,738 --> 01:02:23,940 听到了吗?我们就在河边 719 01:02:24,340 --> 01:02:26,409 你的宝宝会在河边出生 720 01:02:27,777 --> 01:02:29,178 好吗?帕翠克 721 01:02:29,812 --> 01:02:33,182 给我毛巾或干净的布 还有一锅滚水 722 01:02:33,249 --> 01:02:34,951 -好 -等一下 帕翠克 723 01:02:35,017 --> 01:02:36,753 还有剪刀跟酒精 724 01:02:36,853 --> 01:02:38,354 那边的水就可以了 725 01:02:38,921 --> 01:02:41,124 -给我洗手 -不 726 01:02:41,190 --> 01:02:43,392 -所以我长得不像佩德罗吗? -不像 727 01:02:43,459 --> 01:02:46,129 -佩德罗比我好看? -对 比较好看 728 01:02:46,195 --> 01:02:48,464 我要你把腿张开一点 好吗? 729 01:02:48,531 --> 01:02:52,802 再开一点就好 像这样 我就在这里陪你 好吗? 730 01:02:53,136 --> 01:02:55,171 我们一起加油 好吗? 731 01:02:55,238 --> 01:02:57,473 我在这里帮你 现在再做一件事 732 01:02:57,540 --> 01:03:00,243 把你的腿张开一点 可以吗? 733 01:03:00,476 --> 01:03:02,178 我知道 很痛 这样就好了 734 01:03:02,245 --> 01:03:04,113 -就这样 对 这样就好 -很痛 735 01:03:04,180 --> 01:03:06,949 我们一起加油好吗?我们一起 736 01:03:07,150 --> 01:03:08,351 我在这里帮你 737 01:03:08,518 --> 01:03:11,788 每次宫缩 就用力推 好吗? 738 01:03:12,388 --> 01:03:14,557 好吗?好 就是现在 推 739 01:03:14,824 --> 01:03:17,560 就是这样…莫拉 740 01:03:17,927 --> 01:03:21,130 对 像这样 就像这样 没错 741 01:03:21,197 --> 01:03:24,267 现在深呼吸 看着河 聆听河的声音 742 01:03:24,333 --> 01:03:27,436 我们都在这里 放轻松 一切都会没事的 743 01:03:27,804 --> 01:03:30,273 我在这里陪你 继续 宝宝要出生了 744 01:03:30,339 --> 01:03:33,309 要出来了 快出来了 继续 745 01:03:33,376 --> 01:03:35,945 再一次 有了…莫拉 746 01:03:36,145 --> 01:03:38,347 有了 我可以感觉到他的头了 747 01:03:38,414 --> 01:03:39,415 他要出来了 748 01:03:39,482 --> 01:03:41,384 快了 莫拉 749 01:03:41,450 --> 01:03:43,986 快了 他就在这里 要出来了 750 01:03:44,921 --> 01:03:46,589 现在深呼吸 下一次就会出来了 751 01:03:46,856 --> 01:03:48,257 下一次就出生了 他想要出生 752 01:03:48,324 --> 01:03:50,560 -真的好痛 -我知道很痛 我知道 753 01:03:50,827 --> 01:03:53,129 我们一起加油 我在这里陪你 754 01:03:53,196 --> 01:03:54,463 好吗?来吧 755 01:03:54,831 --> 01:03:56,065 就是这样 没错 756 01:03:56,132 --> 01:03:59,368 用力推 再用力 用力推 继续 757 01:04:00,870 --> 01:04:02,872 快了 他要出来了 758 01:04:02,939 --> 01:04:05,541 有了 莫拉 有了 就是这样 759 01:04:05,608 --> 01:04:07,610 他要出来了 就是现在 好了 760 01:04:07,877 --> 01:04:09,245 在这里 他在这里 761 01:04:10,346 --> 01:04:13,850 他出生了…他在这里 762 01:07:08,691 --> 01:07:11,394 垃圾车来了 这要丢吗? 763 01:07:13,729 --> 01:07:14,730 丢掉吧 764 01:07:55,171 --> 01:07:56,505 (佩德罗盖德拉 圣保罗皮拉第宁加街55号) 765 01:08:07,483 --> 01:08:10,219 (失去他提醒了我失去的其他东西) 766 01:08:15,357 --> 01:08:18,360 (拥抱 你的爷爷) 767 01:08:33,609 --> 01:08:38,514 “我的马克杯跟你的 哪里很像? 768 01:08:40,616 --> 01:08:44,286 “我总是觉得你拥有得越少 769 01:08:44,386 --> 01:08:45,821 就失去得越少 770 01:08:46,222 --> 01:08:49,558 所以我只有一匹马 771 01:08:49,758 --> 01:08:53,262 一匹老马 没什么用处 772 01:08:53,329 --> 01:08:56,565 但后来 我的马死了” 773 01:09:08,544 --> 01:09:09,745 等一下! 774 01:09:10,813 --> 01:09:13,282 等一下!等等 等一下! 775 01:09:34,236 --> 01:09:36,272 -布兰卡? -西奥 是我 布兰卡 776 01:09:36,405 --> 01:09:38,440 西奥 他去他爷爷那里了 777 01:09:39,408 --> 01:09:41,243 佩德罗去你爸爸那了 778 01:09:42,444 --> 01:09:44,847 他去圣埃斯皮里图州 你爸爸那里 779 01:09:44,914 --> 01:09:47,616 他跟你爸爸把自己的画寄给对方 780 01:09:48,450 --> 01:09:50,586 他们一直有联络 也聊过 781 01:09:51,320 --> 01:09:52,555 已经很久了 782 01:09:52,955 --> 01:09:55,858 西奥 仔细听 写下来 听我说 是… 783 01:09:57,226 --> 01:10:00,729 蓬塔内格拉 187公里 784 01:10:03,265 --> 01:10:04,400 听到了吗? 785 01:10:05,367 --> 01:10:09,305 西奥 这是佩德罗的事 好吗? 786 01:10:10,539 --> 01:10:13,676 其他的事是其他的事 之后再说 787 01:11:22,811 --> 01:11:24,280 你听得到我的声音吗? 788 01:14:04,206 --> 01:14:06,542 上车 我送你去医院 789 01:14:06,909 --> 01:14:08,110 我的车呢? 790 01:14:08,177 --> 01:14:10,846 你在马路中间做什么啊? 791 01:14:13,715 --> 01:14:14,850 我要找我的儿子 792 01:14:15,217 --> 01:14:17,586 你儿子可以等着 我先送你去医院 793 01:14:17,653 --> 01:14:18,754 不行 794 01:14:19,922 --> 01:14:21,490 我要去找我儿子 795 01:14:23,692 --> 01:14:27,596 -你可以开车吗? -我肋骨好像断了 796 01:14:27,663 --> 01:14:31,500 你有没有布 绷带 旧床单 797 01:15:34,530 --> 01:15:35,564 有剪刀吗? 798 01:16:18,206 --> 01:16:19,341 谢谢 799 01:16:22,611 --> 01:16:25,781 你找到你儿子之后 带他回家 800 01:16:26,181 --> 01:16:28,050 什么都别说 带他回家就好 801 01:17:15,897 --> 01:17:18,233 是他…我儿子画的 802 01:17:18,300 --> 01:17:20,636 -你儿子? -对 803 01:17:21,169 --> 01:17:23,205 佩德罗 我儿子 804 01:17:23,271 --> 01:17:26,274 有个小孩来这里 快饿昏又没钱 805 01:17:26,775 --> 01:17:28,076 所以我跟他做个交易 806 01:17:29,778 --> 01:17:31,747 -可以卖给我吗? -不行 807 01:17:33,849 --> 01:17:35,317 这个是你对吗? 808 01:17:36,218 --> 01:17:37,252 对 809 01:17:37,352 --> 01:17:39,254 那小孩很不错 有天分 810 01:17:39,321 --> 01:17:40,922 对啊 811 01:17:41,923 --> 01:17:43,225 没错 812 01:17:47,963 --> 01:17:50,198 兄弟 你以为我是你的谁? 813 01:17:56,672 --> 01:17:57,873 我就快到了 814 01:17:57,939 --> 01:18:02,778 -我想我半小时内就会追上他了 -他怎么样?还好吗? 815 01:18:02,844 --> 01:18:06,114 我刚跟一个人聊过 他说他很棒 816 01:18:06,181 --> 01:18:10,185 我是说 他快饿死了 所以用他的画… 817 01:18:10,252 --> 01:18:12,287 换了一盘食物 布兰卡 818 01:18:12,454 --> 01:18:15,190 那幅画很棒 819 01:18:15,257 --> 01:18:18,360 是一个男人被女人围绕… 820 01:18:18,427 --> 01:18:20,362 是会在修车厂看到的那种 美女图 821 01:18:21,263 --> 01:18:23,732 我说想要买 但他不愿意卖 822 01:18:23,799 --> 01:18:25,701 他真的很喜欢那幅画 823 01:18:25,767 --> 01:18:27,736 我快到了 接近了 824 01:18:27,903 --> 01:18:30,305 -很快就会追上他 -太好了 西奥 825 01:18:30,372 --> 01:18:31,840 布兰卡… 826 01:18:34,710 --> 01:18:35,911 我爱你 827 01:18:42,284 --> 01:18:43,485 我爱你 828 01:18:53,762 --> 01:18:54,896 亲亲 829 01:19:11,179 --> 01:19:14,449 这辆摩托车?可以做个交易吗? 830 01:20:10,539 --> 01:20:11,473 怎么了 兄弟? 831 01:20:11,540 --> 01:20:14,009 发生意外 路上有动物 832 01:21:25,480 --> 01:21:26,348 佩德罗 833 01:21:38,493 --> 01:21:41,963 (海滩) 834 01:25:59,154 --> 01:25:59,888 你好 爸 835 01:26:04,759 --> 01:26:06,261 西奥 836 01:26:07,428 --> 01:26:08,496 是你吗? 837 01:26:15,236 --> 01:26:16,771 有人给你不小的打击啊? 838 01:26:19,440 --> 01:26:20,642 是有一点 839 01:26:25,513 --> 01:26:26,614 你看到了吗? 840 01:26:29,584 --> 01:26:31,186 不觉得很惊人吗? 841 01:26:33,521 --> 01:26:37,392 他画的 你儿子画的 842 01:26:40,695 --> 01:26:44,499 他很像我 非常棒 843 01:26:46,968 --> 01:26:48,369 是啊 我都不知道 844 01:26:48,603 --> 01:26:51,339 我耳聋很严重 听不见你说什么 845 01:26:51,406 --> 01:26:54,309 如果你要诅咒我 要当着我的面来 846 01:26:54,375 --> 01:26:55,243 说吧 847 01:26:57,545 --> 01:26:59,714 我不知道佩德罗会画画 848 01:26:59,781 --> 01:27:02,550 -我听不见你的声音 听不懂 -没什么 算了 849 01:27:14,329 --> 01:27:15,563 他画画 850 01:27:17,765 --> 01:27:22,337 我写了一封信给佩德罗… 851 01:27:23,538 --> 01:27:25,640 然后寄一幅我的自画像给他 852 01:27:26,441 --> 01:27:28,676 我从来没想过他会回我 853 01:27:35,783 --> 01:27:39,621 然后他寄给我画跟信 854 01:27:39,687 --> 01:27:41,522 我觉得他真是… 855 01:27:43,791 --> 01:27:45,260 所以… 856 01:27:48,329 --> 01:27:49,530 所以我… 857 01:27:50,665 --> 01:27:52,467 我开始想… 858 01:27:53,601 --> 01:27:59,507 你有个这么棒的孩子 这么优秀… 859 01:28:01,376 --> 01:28:05,513 我想象如果你没有一直想着 那些我们失去的东西… 860 01:28:07,415 --> 01:28:12,287 然后让我当他爷爷 861 01:28:20,995 --> 01:28:23,598 他横跨了两个州只为了见你 862 01:28:23,665 --> 01:28:25,800 我听不懂 我听不到你的声音 863 01:28:26,501 --> 01:28:31,339 佩德罗骑着马横跨两个州… 864 01:28:31,673 --> 01:28:33,308 为了见你 865 01:28:33,374 --> 01:28:36,511 骑马?骑着马来? 你确定吗?骑马? 866 01:28:45,720 --> 01:28:48,056 他带一匹马来给我 867 01:28:49,791 --> 01:28:51,359 他真的这么做了 868 01:32:13,127 --> 01:32:17,698 (本片献给克利丝里拉 她将永远活在这个故事中)