1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:04:19,592 --> 00:04:20,760
Pedro?
4
00:04:23,363 --> 00:04:24,364
Theo?
5
00:04:27,267 --> 00:04:28,501
Wie kamst du rein, Theo?
6
00:04:28,568 --> 00:04:31,938
Pedro hat mich beim Treffen
der Austauschstudenten versetzt.
7
00:04:33,306 --> 00:04:34,741
-Was?
-Er ist nicht aufgetaucht.
8
00:04:34,807 --> 00:04:36,709
Ich rief ihn an, er antwortete nicht.
9
00:04:37,310 --> 00:04:38,678
-Er tauchte nicht auf.
-Und?
10
00:04:42,415 --> 00:04:44,284
Ich rief dich an. Keine Antwort.
11
00:04:44,350 --> 00:04:46,619
Ich habe geklingelt.
Du hast nicht geöffnet.
12
00:04:47,420 --> 00:04:49,389
Und die Tür hier hast du offengelassen.
13
00:04:51,591 --> 00:04:53,459
Theo, so geht das nicht.
14
00:04:53,526 --> 00:04:56,396
Du kannst nicht einfach auftauchen,
ohne vorher anzurufen.
15
00:04:56,462 --> 00:04:58,331
Branca, es tut mir leid. Ist Pedro hier?
16
00:04:59,932 --> 00:05:02,535
-Gib den Schlüssel zurück.
-Wenn dein einziges Problem ist,
17
00:05:02,602 --> 00:05:04,437
dass ich einen Schlüssel habe,
18
00:05:04,504 --> 00:05:07,674
-dann ist doch alles klar, oder?
-Ja, das ist nicht das Problem.
19
00:05:07,740 --> 00:05:08,875
Ich bin das Problem.
20
00:05:09,342 --> 00:05:13,079
Dass ich weiter hier wohne, oder?
Das ist das Problem, richtig?
21
00:05:23,056 --> 00:05:25,725
Ich habe das Geld für Zezé dabei.
Bezahle ihn erst,
22
00:05:25,925 --> 00:05:28,027
wenn er den Pool abgedichtet hat.
23
00:05:28,094 --> 00:05:30,563
-Geht das?
-Warum denn noch abdichten?
24
00:05:34,767 --> 00:05:36,969
Sie werden nächste Woche geliefert.
Sie sind bezahlt.
25
00:05:37,036 --> 00:05:39,038
-Warum denn noch Fliesen?
-Keine Ahnung.
26
00:05:39,105 --> 00:05:41,607
Vielleicht,
damit das Loch draußen verschwindet.
27
00:05:41,674 --> 00:05:44,110
Warum legst du den Pool an,
wenn wir doch verkaufen?
28
00:05:44,510 --> 00:05:46,579
Das steigert den Preis.
Wir verdienen Geld.
29
00:05:46,646 --> 00:05:48,781
Vielleicht will der Käufer
keinen Pool haben.
30
00:05:48,848 --> 00:05:50,883
-Vielleicht gefällt ihm das Haus nicht.
-Oder er kann nicht schwimmen.
31
00:05:50,950 --> 00:05:52,985
Bitte, lass uns aufhören.
32
00:05:56,989 --> 00:05:59,792
Ich bin müde. Wir wissen nicht mal,
ob wir verkaufen wollen.
33
00:06:01,527 --> 00:06:04,664
Wie meinst du das?
Du verstehst mich wohl nicht.
34
00:06:05,865 --> 00:06:08,501
Sobald ich eine eigene Wohnung habe,
ziehe ich aus.
35
00:06:10,503 --> 00:06:11,637
Verstanden?
36
00:06:30,056 --> 00:06:33,426
-Wo warst du denn, mein Sohn?
-Mein Computer war kaputt.
37
00:06:33,793 --> 00:06:35,161
Ich brachte ihn zur Reparatur.
38
00:06:35,428 --> 00:06:37,930
Wir hatten heute einen Termin.
Hast du den vergessen?
39
00:06:38,564 --> 00:06:41,501
Du hattest einen. Allein.
40
00:06:44,036 --> 00:06:45,138
Ich hatte einen Termin.
41
00:06:47,473 --> 00:06:48,141
Allein.
42
00:06:56,983 --> 00:06:59,118
Es war wichtig. Heute war der Tag...
43
00:06:59,185 --> 00:07:01,087
Laut den Regeln müssen die jungen Leute
44
00:07:01,154 --> 00:07:03,489
einen Tag hingehen.
Wenn sie das nicht tun...
45
00:07:04,490 --> 00:07:06,058
Um dir deine Stadt auszusuchen.
46
00:07:06,159 --> 00:07:08,995
Du musst nur einmal hingehen.
Ein einziges Mal.
47
00:07:10,763 --> 00:07:12,632
Um Christchurch zu garantieren,
musste ich zahlen.
48
00:07:12,698 --> 00:07:14,100
-Er muss beim nächsten Mal hin.
-Du hast bezahlt?
49
00:07:14,167 --> 00:07:15,568
Du musst zum nächsten Termin.
50
00:07:15,635 --> 00:07:17,470
Sonst gibt's keine Garantie
für deine Stadt.
51
00:07:17,537 --> 00:07:19,505
Vater, ich gehe nicht! Ich will nicht!
52
00:07:19,572 --> 00:07:20,506
Du willst nicht...
53
00:07:23,042 --> 00:07:25,511
Warum denn nicht, Pedro? Erkläre mir...
54
00:07:25,778 --> 00:07:28,581
So wie ich das sehe,
gebe ich ihm eine Chance, oder?
55
00:07:28,648 --> 00:07:31,050
Stimmt das nicht? Ist das nicht gut?
Eine Reise?
56
00:07:31,117 --> 00:07:34,220
Damit du Englisch sprechen kannst,
im besten Land der Welt.
57
00:07:34,487 --> 00:07:36,622
-Für Schafe.
-Theo, du kannst ihn nicht zwingen.
58
00:07:36,689 --> 00:07:38,791
Aber ich gab ihm
zwei Kontinente zur Auswahl.
59
00:07:38,858 --> 00:07:40,960
Ich wünsche mir,
mein Vater hätte das getan.
60
00:07:41,027 --> 00:07:43,496
-Es kann nicht alles nach dir gehen.
-Dir gefiel die Idee.
61
00:07:43,563 --> 00:07:44,597
Du willst das entscheiden?
62
00:07:44,664 --> 00:07:47,700
-Und wann entscheidet er sich?
-Wann er will. Falls er es will.
63
00:07:47,767 --> 00:07:50,570
Du kannst den Jungen
nicht einfach nach Australien schicken.
64
00:08:04,183 --> 00:08:05,518
Neuseeland.
65
00:08:08,054 --> 00:08:09,555
Darum geht es nicht.
66
00:08:16,195 --> 00:08:18,097
Es geht immer um etwas anderes, ja?
67
00:08:21,267 --> 00:08:22,568
Ja.
68
00:08:30,943 --> 00:08:32,211
Es geht immer um was anderes.
69
00:08:59,238 --> 00:09:00,306
Was soll das, Branca?
70
00:09:03,943 --> 00:09:04,810
Was soll was?
71
00:09:09,682 --> 00:09:11,717
-Theo...
-Was soll dieser Stuhl da?
72
00:09:11,784 --> 00:09:13,719
Das ist ein Geburtstagsgeschenk, Theo.
73
00:09:14,253 --> 00:09:16,255
-Warum tust du das?
-Niemand tut etwas.
74
00:09:17,023 --> 00:09:18,758
Warum tust du das?
75
00:09:20,760 --> 00:09:23,696
Warum? Was soll das, Branca?
76
00:09:23,763 --> 00:09:25,298
-Theo, beruhige dich.
-Was ist denn?
77
00:09:26,732 --> 00:09:29,702
Was soll dieser Stuhl hier?
Warum tust du das, Branca?
78
00:09:29,769 --> 00:09:32,038
-Warte. Beruhige dich.
-Warum tust du mir das an?
79
00:09:32,104 --> 00:09:34,574
-Was soll der hier?
-Mein Großvater schickte ihn.
80
00:09:34,640 --> 00:09:36,175
Dein Großvater? Welcher Großvater?
81
00:09:36,242 --> 00:09:37,977
-Hör doch...
-Wer ist dein Großvater?
82
00:09:38,044 --> 00:09:39,312
-Ich stell ihn in mein Zimmer.
-Langsam.
83
00:09:39,579 --> 00:09:40,646
Wer ist dein Großvater?
84
00:09:40,713 --> 00:09:41,747
-Vater...
-Welcher Großvater?
85
00:09:41,814 --> 00:09:43,249
-Ich stell ihn in mein Zimmer.
-Warte.
86
00:09:43,316 --> 00:09:44,684
Warte mal. Ich frage ihn.
87
00:09:44,750 --> 00:09:46,152
-Lass das.
-Kennt er seinen Großvater?
88
00:09:46,218 --> 00:09:47,186
Kennst du deinen Großvater?
89
00:09:47,253 --> 00:09:48,788
-Gib mir meinen Stuhl.
-Sah er dich?
90
00:09:48,854 --> 00:09:49,956
-Vater.
-Kennt er dich?
91
00:09:50,022 --> 00:09:51,190
-Lass los.
-Ich will mit dir reden.
92
00:09:51,257 --> 00:09:52,224
-Lass den Stuhl los.
-Kennt er dich?
93
00:09:52,291 --> 00:09:53,960
Warte! Kennt dein Großvater dich?
94
00:09:54,026 --> 00:09:56,262
Er kennt mich nicht! Er kennt dich nicht!
95
00:09:56,362 --> 00:09:58,130
-Er kennt dich nicht!
-Du wohnst nicht mal hier!
96
00:09:58,197 --> 00:10:00,333
-Gib mir meinen Stuhl!
-Er kennt mich nicht!
97
00:10:00,600 --> 00:10:02,702
-Er kennt dich nicht!
-Gib mir meinen Stuhl!
98
00:10:02,768 --> 00:10:04,670
-Theo, hör auf!
-Euch zeige ich es!
99
00:10:04,737 --> 00:10:06,772
-Theo, lass das!
-Vater!
100
00:10:08,274 --> 00:10:10,242
Willst du deinen Schlüssel haben?
101
00:10:46,679 --> 00:10:51,350
DOKTOR BRANCA GADELHA
102
00:12:43,762 --> 00:12:44,797
Pedro?
103
00:12:45,531 --> 00:12:46,532
Gehst du?
104
00:12:48,334 --> 00:12:50,202
Holen sie dich schon ab?
105
00:12:50,302 --> 00:12:52,071
Ich bin am Sonntag wieder da, Mutter.
106
00:12:53,205 --> 00:12:55,141
-Zum Abendessen mit mir?
-Ja.
107
00:12:58,344 --> 00:12:59,411
Küsschen.
108
00:13:00,513 --> 00:13:02,348
Alles Gute zum Geburtstag!
109
00:13:42,221 --> 00:13:44,056
Ich habe meine Sachen. Ich gehe dann.
110
00:13:44,123 --> 00:13:45,858
-Lass mich dir helfen.
-Kein Problem.
111
00:13:52,431 --> 00:13:53,299
Es tut mir leid.
112
00:13:55,401 --> 00:13:58,404
-Das musste nicht sein, Theo.
-Ich weiß. Es tut mir leid.
113
00:13:58,604 --> 00:14:00,206
Du hättest das nicht tun sollen.
114
00:14:01,440 --> 00:14:02,875
Kannst du mir verzeihen?
115
00:14:05,411 --> 00:14:07,346
Wusstest du von dem Stuhl?
116
00:14:08,214 --> 00:14:10,482
-Theo...
-Branca, das ist nicht leicht für mich.
117
00:14:10,549 --> 00:14:11,617
Ich weiß.
118
00:14:15,154 --> 00:14:17,423
Heimzukommen, wo ich nicht mehr wohne...
119
00:14:18,524 --> 00:14:19,859
Das ist nicht einfach.
120
00:14:25,631 --> 00:14:26,632
Es tut mir leid.
121
00:14:28,601 --> 00:14:29,902
Ist Pedro schon auf?
122
00:14:30,903 --> 00:14:32,238
Pedro macht einen Ausflug.
123
00:14:33,639 --> 00:14:36,642
-Am Sonntag hat er Geburtstag.
-Er ist mit Levy unterwegs.
124
00:14:37,409 --> 00:14:38,544
Du hast ihn gehen lassen?
125
00:14:39,545 --> 00:14:41,180
Er hat nicht gefragt, Theo.
126
00:14:49,154 --> 00:14:52,157
Aber das Austauschprogramm...
Ich dachte, das sei gut.
127
00:14:52,224 --> 00:14:55,427
Ich dachte, es würde ihm gefallen.
Dass es gut sei für ihn.
128
00:14:56,362 --> 00:14:58,597
Wenn er ein Weilchen
allein woanders sei,
129
00:14:58,664 --> 00:15:00,466
während wir eine Lösung finden.
130
00:15:02,234 --> 00:15:04,169
Wir werden keine Lösung finden, Theo.
131
00:15:08,207 --> 00:15:10,276
Aber er muss das
doch nicht alles mitbekommen.
132
00:15:11,543 --> 00:15:14,480
-Ich verlasse das Haus.
-Davon rede ich nicht mehr.
133
00:15:14,546 --> 00:15:16,315
-Ich will nicht...
-Ich gab dir den Schlüssel.
134
00:15:16,382 --> 00:15:17,583
-Ich wollte das Haus nie.
-Ich komme nicht mehr.
135
00:15:17,650 --> 00:15:21,220
Nicht, wenn du das nicht willst.
Branca, ich baute das Haus für dich.
136
00:15:21,287 --> 00:15:24,456
-Du wolltest es haben.
-Lass mich ausreden. Es war für dich.
137
00:15:24,523 --> 00:15:25,491
-Richtig.
-Branca.
138
00:15:26,458 --> 00:15:28,694
-Theo...
-Ich baute es für dich, für Pedro...
139
00:15:28,961 --> 00:15:30,229
Ich baute das Haus für uns.
140
00:15:31,096 --> 00:15:34,133
-Hör auf.
-Was ist bloß aus uns geworden?
141
00:15:34,466 --> 00:15:37,269
-Das haben wir schon besprochen.
-Branca, was ist passiert?
142
00:15:37,569 --> 00:15:39,371
Was soll ich tun? Sag es mir.
143
00:15:39,471 --> 00:15:42,274
-Theo...
-Was soll ich bloß tun?
144
00:15:42,708 --> 00:15:44,543
Was soll ich tun? Sagst du es mir?
145
00:15:48,647 --> 00:15:50,115
Sag es mir.
146
00:16:17,576 --> 00:16:19,545
Theo, lass mich los. Bitte, Theo.
147
00:16:19,611 --> 00:16:20,646
Theo...
148
00:16:26,585 --> 00:16:27,720
Lass das, Theo.
149
00:17:36,288 --> 00:17:38,223
-Hi.
-Hi, Theo.
150
00:17:38,690 --> 00:17:41,360
Am Sonntag esse ich mit Pedro zu Abend.
151
00:17:41,427 --> 00:17:43,762
-Falls du kommen willst.
-In Ordnung.
152
00:17:45,230 --> 00:17:46,365
Ich komme.
153
00:18:02,581 --> 00:18:04,683
-Wie geht es dir?
-Hi, Theo.
154
00:18:05,551 --> 00:18:06,418
Komm rein.
155
00:18:11,156 --> 00:18:12,458
Du hast schon gekocht.
156
00:18:12,524 --> 00:18:14,226
Kein Problem.
157
00:18:14,660 --> 00:18:15,761
Stell es hier hin.
158
00:18:18,764 --> 00:18:22,568
-Es ist nur so, Pedro mag...
-Ja, das mag er gern.
159
00:18:22,634 --> 00:18:24,269
Möchtest du etwas trinken?
160
00:18:25,437 --> 00:18:26,505
Wasser.
161
00:18:32,611 --> 00:18:33,645
Danke.
162
00:18:34,179 --> 00:18:35,247
Setz dich doch, Theo.
163
00:18:39,518 --> 00:18:45,190
Ich weiß nicht, wie man das anstellt.
Ich habe keine Ahnung...
164
00:18:45,257 --> 00:18:47,359
-Hier.
-Nein.
165
00:18:47,459 --> 00:18:49,428
Es gibt nur ein Kabel.
166
00:19:06,245 --> 00:19:06,912
Das sieht gut aus.
167
00:19:08,213 --> 00:19:10,215
Ja, er mag die hier.
168
00:19:22,361 --> 00:19:23,662
Und das Stipendium?
169
00:19:25,430 --> 00:19:27,633
-Erst im September.
-Richtig, das sagtest du.
170
00:19:28,167 --> 00:19:31,737
-Weißt du, wo du hinwillst?
-Ich würde Spanien vorziehen.
171
00:19:33,405 --> 00:19:35,674
Wären die USA für dein Fach nicht besser?
172
00:19:37,776 --> 00:19:40,679
Zum Medizinstudium kommt in Spanien
eben noch Spanien hinzu.
173
00:19:45,250 --> 00:19:45,918
Ja.
174
00:19:50,722 --> 00:19:52,958
-Pedro lässt sich Zeit.
-Sagte er, wann er kommt?
175
00:19:53,225 --> 00:19:55,761
-Er hat nichts gesagt.
-Hast du nichts gesagt?
176
00:19:57,262 --> 00:19:59,731
-Ich sagte nur, zum Abendessen.
-Sollen wir ihn anrufen?
177
00:20:00,299 --> 00:20:01,700
Ich versuchte es schon zwei Mal.
178
00:20:09,675 --> 00:20:10,909
Ich werde Levy anrufen.
179
00:20:24,656 --> 00:20:26,658
Hallo, Levy?
180
00:20:27,226 --> 00:20:29,795
Hi, ich bin's, Branca.
Seid ihr schon wieder zurück?
181
00:20:31,797 --> 00:20:33,432
Wie meinst du das, "von wo?"
182
00:20:34,700 --> 00:20:36,501
Wart ihr nicht zusammen fort, Levy?
183
00:20:36,668 --> 00:20:38,003
Was meinst du damit?
184
00:20:38,604 --> 00:20:40,272
Ist Pedro nicht bei dir?
185
00:20:42,274 --> 00:20:44,443
Warte, Levy.
Du weißt es nicht? Wo ist Pedro?
186
00:20:45,244 --> 00:20:46,345
-Renata.
-Hi, Theo.
187
00:20:46,411 --> 00:20:48,280
-Wie geht's?
-Hi, Renata.
188
00:20:48,347 --> 00:20:49,948
Also, Levy, was ist los?
189
00:20:50,015 --> 00:20:52,918
Pedro sagte Branca, er wolle
das Wochenende mit dir verbringen.
190
00:20:52,985 --> 00:20:54,519
Mir hat er nichts gesagt.
191
00:20:54,586 --> 00:20:56,455
Du sprachst nicht mit ihm?
Er rief nicht an?
192
00:20:56,521 --> 00:20:58,624
-Seit Samstag.
-Levy, sagte Pedro dir nicht,
193
00:20:58,690 --> 00:21:00,025
wo er hinwollte?
194
00:21:00,292 --> 00:21:02,027
-Nein, er sagte nichts.
-Sag die Wahrheit.
195
00:21:02,294 --> 00:21:03,395
-Levy, er sagte...
-Ich lüge nicht.
196
00:21:03,462 --> 00:21:04,730
Er sagte, er wolle zu dir.
197
00:21:04,796 --> 00:21:06,798
Er war nicht hier. Er hat nichts gesagt.
198
00:21:06,865 --> 00:21:08,367
-Unmöglich, Levy.
-Levy...
199
00:21:08,433 --> 00:21:11,270
-Wir redeten diese Woche kaum.
-Kein Problem. Hör mal...
200
00:21:12,337 --> 00:21:14,373
Weißt du, ob er sich mit anderen traf?
201
00:21:14,439 --> 00:21:15,440
Mit anderen Freunden?
202
00:21:15,507 --> 00:21:17,376
Könnte er bei jemandem übernachten?
203
00:21:17,442 --> 00:21:20,679
-Nein, Theo. Es hat sich nichts geändert.
-Levy, denk mal nach.
204
00:21:20,746 --> 00:21:23,048
Denk mal nach, ob dir etwas einfällt,
205
00:21:23,315 --> 00:21:25,651
ob er sich diese Woche
anders benommen hat.
206
00:21:25,717 --> 00:21:27,986
In der Schule? Nichts?
Dir fällt nichts ein?
207
00:21:28,053 --> 00:21:31,657
-Denk nach.
-Levy, dir scheint nicht klar zu sein,
208
00:21:31,723 --> 00:21:34,693
wie ernst die Sache ist.
Pedro ist verschwunden.
209
00:21:34,760 --> 00:21:37,062
Verstehst du das? Er ist verschwunden!
210
00:21:37,329 --> 00:21:39,364
-Branca, Branca. Levy.
-Überleg mal.
211
00:21:39,431 --> 00:21:41,800
Alles, was dir einfällt,
könnte wichtig sein.
212
00:21:42,601 --> 00:21:44,970
Er hat mich um etwas gebeten.
213
00:21:45,037 --> 00:21:47,472
Um die Anschrift des Ladens
meines Onkels Abrão.
214
00:21:47,539 --> 00:21:49,374
-Wer ist Abrão?
-Er hat einen Computerladen.
215
00:21:49,441 --> 00:21:51,610
Er wollte seinen Computer verkaufen.
216
00:21:52,544 --> 00:21:54,980
Sagtest du nicht, er wollte seinen
Computer reparieren lassen?
217
00:21:55,047 --> 00:21:57,716
-Er wollte ihn reparieren lassen.
-Er wollte ihn verkaufen.
218
00:21:57,783 --> 00:22:00,452
-Was sagst du da?
-Der Computer sollte repariert werden.
219
00:22:00,519 --> 00:22:03,555
-Das hat er uns gesagt.
-Mir sagte er, er wolle ihn verkaufen.
220
00:22:05,057 --> 00:22:08,560
Er wollte meinem Onkel den Computer
verkaufen, aber der wollte ihn nicht.
221
00:22:09,061 --> 00:22:11,029
Warum wollte er den Computer verkaufen?
222
00:22:12,464 --> 00:22:14,333
Er sagte, er brauche Geld.
223
00:22:18,337 --> 00:22:19,571
Hast du die richtige Nummer?
224
00:22:19,638 --> 00:22:22,007
Nein, Theo, ich kenne
die Nummer meines Sohnes nicht.
225
00:22:25,343 --> 00:22:27,779
-Ruf daheim an, ob er da ist.
-Das tat ich gerade.
226
00:22:30,082 --> 00:22:31,983
Die Krankenhäuser, die Polizei...
227
00:22:32,050 --> 00:22:33,985
-Mach eine Liste.
-Er sagte, er sei Sonntag zurück.
228
00:22:34,052 --> 00:22:35,987
-Am Sonntag.
-Du suchst nach Logik
229
00:22:36,054 --> 00:22:37,556
-im Verhalten eines Irren.
-Er ist ein Junge.
230
00:22:37,622 --> 00:22:39,858
-Ein Irrer. Ein Verrückter.
-Er ist 14, ein Junge.
231
00:22:39,925 --> 00:22:42,394
In seinem Alter kümmerte ich mich
um meine Mutter.
232
00:22:42,461 --> 00:22:46,064
Ich war am Strand. Gott sei Dank.
233
00:22:55,574 --> 00:22:56,842
Ich rufe Cynthia an.
234
00:22:57,542 --> 00:22:58,677
Welche Cynthia?
235
00:22:59,377 --> 00:23:00,545
Die Gesundheitsministerin.
236
00:23:01,079 --> 00:23:04,816
Sie kann die öffentlichen Krankenhäuser
überprüfen, wir übernehmen die privaten.
237
00:23:08,153 --> 00:23:09,488
Cynthia, ich bin's, Theo.
238
00:23:10,422 --> 00:23:12,691
Cynthia,
ich würde Sie nicht daheim anrufen,
239
00:23:12,758 --> 00:23:14,760
aber es handelt sich um einen Notfall.
240
00:23:15,160 --> 00:23:18,530
Um Pedro, meinen Jungen.
Cynthia, er ist verschwunden.
241
00:23:28,673 --> 00:23:29,741
Ist alles in Ordnung?
242
00:23:31,076 --> 00:23:31,943
Es geht schon.
243
00:23:43,789 --> 00:23:44,689
Pedro?
244
00:23:46,191 --> 00:23:47,592
Pedro? Schatz?
245
00:23:48,126 --> 00:23:49,060
Pedro?
246
00:23:51,663 --> 00:23:52,697
Mein Sohn?
247
00:23:52,764 --> 00:23:53,932
Pedro, bist du daheim?
248
00:23:53,999 --> 00:23:56,101
Pedro, ruf mich sofort an,
wenn du heimkommst.
249
00:23:56,168 --> 00:23:57,202
Theo.
250
00:24:13,185 --> 00:24:17,823
Hallo. Ist dies das Haus
von Pedro Gadelha?
251
00:24:18,824 --> 00:24:21,526
In der Catumbi-Straße.
252
00:24:22,194 --> 00:24:24,129
Wie heißt die hier? Schau mal nach.
253
00:24:28,533 --> 00:24:30,702
Da. Das ist sie.
254
00:24:32,037 --> 00:24:34,806
-Welche Nummer?
-352.
255
00:24:36,041 --> 00:24:36,908
Da.
256
00:24:36,975 --> 00:24:40,645
ZENTRUM FÜR ZOONOSE-KONTROLLE
257
00:24:40,712 --> 00:24:43,215
MONTAG BIS FREITAG
VON 9 BIS 17 UHR
258
00:25:33,231 --> 00:25:34,633
Das ist Relâmpago.
259
00:25:35,133 --> 00:25:36,868
Er nahm Relâmpago mit.
260
00:25:37,102 --> 00:25:41,172
Wir erkundigen uns gern nach ein
paar Tagen, wie es dem Tier geht.
261
00:25:41,239 --> 00:25:43,875
Manchmal dauert es eine Weile,
bis es sich eingewöhnt.
262
00:25:43,942 --> 00:25:47,279
-Ein Pferd? Er hat ein Pferd mitgenommen?
-Ja, ein gutes Pferd.
263
00:25:47,545 --> 00:25:50,282
Nicht mehr jung, aber immer noch kräftig.
264
00:25:50,849 --> 00:25:53,251
Pedro hat ein Pferd gekauft?
265
00:25:53,818 --> 00:25:55,287
Er hat Relâmpago adoptiert.
266
00:25:56,054 --> 00:26:00,025
-Adoptiert? Wie meinen Sie das?
-Er zahlte nicht dafür. Er nahm
267
00:26:00,091 --> 00:26:03,595
das Tier mit, um es zu versorgen.
So funktioniert unser System.
268
00:26:04,663 --> 00:26:06,598
Wohin hat er das Pferd gebracht?
269
00:26:06,765 --> 00:26:08,266
-Zu seinem Landhaus.
-Welches Haus?
270
00:26:08,333 --> 00:26:09,668
-Was?
-Er sagte,
271
00:26:09,734 --> 00:26:10,835
-er brächte es aufs Land.
-Pedro
272
00:26:10,902 --> 00:26:12,938
hat kein Landhaus.
Wir haben kein Landhaus.
273
00:26:13,605 --> 00:26:15,573
-Falls er gelogen hat...
-Er hat gelogen.
274
00:26:15,640 --> 00:26:18,043
Wenn er sich nicht
um das Tier kümmern kann...
275
00:26:18,109 --> 00:26:20,078
-Ich möchte Sie was fragen.
-Das macht es nur schlimmer.
276
00:26:20,145 --> 00:26:24,215
-Es verstößt gegen unsere Regeln.
-Bitte. Na gut, ich habe eine Frage.
277
00:26:25,317 --> 00:26:27,819
Hinterließ Pedro die Anschrift
dieses Landhauses?
278
00:26:29,621 --> 00:26:31,890
-Das ist nicht nötig.
-Es ist nicht nötig.
279
00:26:35,627 --> 00:26:38,296
Guter Mann,
wie konnten Sie einen 15-Jährigen
280
00:26:38,363 --> 00:26:40,732
mit einem Pferd davonziehen lassen?
281
00:26:40,799 --> 00:26:42,167
-Fünfzehn?
-Ja, 15.
282
00:26:42,267 --> 00:26:43,702
Wie meinen Sie das, 15?
283
00:26:45,603 --> 00:26:48,139
Das macht es noch viel schlimmer.
284
00:26:51,142 --> 00:26:52,344
Was ist das?
285
00:26:53,611 --> 00:26:54,879
Das stammt von Pedro?
286
00:27:02,187 --> 00:27:03,722
Das ist eine Fälschung.
287
00:27:04,789 --> 00:27:06,291
Sehen Sie das nicht?
288
00:27:07,058 --> 00:27:09,394
Es sind so viele Formulare auszufüllen,
289
00:27:09,661 --> 00:27:11,796
-so viele Dokumente...
-Das Telefon. Warten Sie.
290
00:27:12,230 --> 00:27:14,699
Wenn Ihr Sohn das gefälscht hat,
wäre das Betrug...
291
00:27:14,766 --> 00:27:16,067
-Es ist Pedro.
-Wenn er das fälschte...
292
00:27:16,134 --> 00:27:18,203
Hallo, Pedro? Hallo?
293
00:27:19,404 --> 00:27:21,139
Hallo, wer spricht da?
294
00:27:22,774 --> 00:27:23,908
Wer spricht da?
295
00:27:24,275 --> 00:27:25,377
-Gib mir...
-Hallo.
296
00:27:25,643 --> 00:27:27,212
Das ist das Handy meines Sohnes.
Wer spricht da?
297
00:27:27,278 --> 00:27:29,180
Hallo? Hallo?
298
00:27:34,753 --> 00:27:36,888
-Ja.
-Was ist denn, Theo?
299
00:27:40,258 --> 00:27:43,762
-Sie glauben... Oder Sie sahen es?
-Was hast du gesehen?
300
00:27:50,435 --> 00:27:52,003
-Ich begleite dich.
-Fahr heim.
301
00:27:52,070 --> 00:27:53,271
-Ich komme mit.
-Lass mich reden.
302
00:27:53,338 --> 00:27:55,040
-Hör zu, du musst...
-Ich komme mit!
303
00:27:55,106 --> 00:27:56,241
Du musst nach Hause.
304
00:27:56,307 --> 00:27:58,309
-Ich gehe nicht heim.
-Lass mich ausreden!
305
00:27:58,376 --> 00:27:59,878
-Du musst...
-Nein.
306
00:27:59,944 --> 00:28:01,713
Hör zu. Du musst heim.
307
00:28:01,780 --> 00:28:03,715
Falls Pedro zurückkehrt, falls er anruft,
308
00:28:03,782 --> 00:28:05,750
dann musst du daheim sein, klar?
309
00:28:05,817 --> 00:28:07,852
-Du musst nach Hause.
-Bringst du ihn zurück?
310
00:28:07,919 --> 00:28:09,320
-Bringst du ihn heim?
-Ja.
311
00:28:09,387 --> 00:28:11,056
Bring mir meinen Pedro zurück!
312
00:28:11,122 --> 00:28:13,258
-Bitte, Theo!
-Ich bringe Pedro zurück.
313
00:28:13,324 --> 00:28:15,293
-Das mache ich, ja?
-Bring Pedro zurück.
314
00:28:15,360 --> 00:28:17,028
Gut, fahren Sie. Fahren Sie.
315
00:28:52,397 --> 00:28:56,067
Pedro? Hallo?
Sobald du das abhörst...
316
00:30:21,186 --> 00:30:22,320
Hey.
317
00:30:34,332 --> 00:30:36,267
Es sieht nach einem Unfall aus, oder?
318
00:30:49,581 --> 00:30:51,216
Da drüben stehen ein paar Hütten.
319
00:30:51,282 --> 00:30:52,550
In der Siedlung da.
320
00:30:52,917 --> 00:30:56,321
Vielleicht wohnt da jemand,
der etwas gesehen hat.
321
00:30:59,457 --> 00:31:01,926
Ich würde gern mehr helfen, aber...
322
00:31:02,293 --> 00:31:05,363
Viel Glück.
Ich hoffe, Sie finden Ihren Jungen.
323
00:31:08,433 --> 00:31:11,135
Vielen Dank, ja? Viel Glück.
324
00:31:25,550 --> 00:31:26,618
Guten Morgen.
325
00:31:26,918 --> 00:31:28,219
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
326
00:31:28,286 --> 00:31:31,189
Ich suche meinen Sohn.
Er ist noch ein Junge.
327
00:31:31,389 --> 00:31:34,459
Haben Sie einen Jungen
auf einem Pferd vorbeireiten sehen?
328
00:31:34,525 --> 00:31:37,462
Nein, ich habe nichts gesehen.
329
00:31:38,229 --> 00:31:39,130
Danke.
330
00:32:21,673 --> 00:32:24,208
Bitte, gnädige Frau, ich brauche Hilfe.
331
00:32:25,576 --> 00:32:27,512
In der Nähe war ein Unfall.
332
00:32:27,645 --> 00:32:30,048
Am Samstag oder am Sonntag, glaube ich.
333
00:32:30,648 --> 00:32:33,217
Ich suche meinen Sohn. Einen Jungen.
334
00:32:33,284 --> 00:32:34,585
Einen 15-Jährigen Jungen.
335
00:32:34,652 --> 00:32:38,356
-Vielleicht auf einem Pferd.
-Einem schwarzen Pferd?
336
00:32:41,492 --> 00:32:44,162
Ein schwarzes Pferd. Ein schwarzes.
Hast du es gesehen?
337
00:32:44,329 --> 00:32:46,331
-Nein.
-Aber es war ein schwarzes Pferd.
338
00:32:46,397 --> 00:32:48,533
Sahst du einen Jungen
auf einem schwarzen Pferd?
339
00:32:48,599 --> 00:32:50,134
Ich nicht. Oma.
340
00:32:50,201 --> 00:32:52,337
-Deine Großmutter?
-Nicht meine Großmutter. Oma.
341
00:32:52,403 --> 00:32:53,705
-Wo wohnt sie?
-Dort drüben.
342
00:32:53,972 --> 00:32:55,740
-Kannst du mich hinbringen?
-Aber... Jetzt?
343
00:32:56,007 --> 00:32:58,376
Jetzt. Jetzt, bitte.
344
00:33:04,382 --> 00:33:06,651
Hier hat er geschlafen, mein Herr.
Wie ein Stein.
345
00:33:06,751 --> 00:33:08,987
-Malina, aufwachen.
-Malina!
346
00:33:09,053 --> 00:33:12,991
-Malina!
-Es gehört mir! Steh auf!
347
00:33:13,624 --> 00:33:15,159
Das kannst du nicht tun.
348
00:33:15,626 --> 00:33:18,429
Hat er nicht gesagt, wo er hinwollte
349
00:33:19,230 --> 00:33:21,165
oder was er mit dem Pferd vorhatte?
350
00:33:21,232 --> 00:33:23,501
Kein Wort. Hier, gib ihm seine Flasche.
351
00:33:23,601 --> 00:33:25,403
-Hören Sie...
-Sein Bein war verletzt.
352
00:33:25,470 --> 00:33:28,473
-Sein Bein war verletzt?
-Ja, und ich hatte nichts dafür.
353
00:33:28,539 --> 00:33:30,208
-Ich gab ihm Tee.
-Einem Moment.
354
00:33:30,274 --> 00:33:31,642
Wie verletzte er sich das Bein?
355
00:33:31,709 --> 00:33:33,478
Es war ganz böse zerkratzt.
356
00:33:34,379 --> 00:33:37,715
Würden Sie bitte einen Moment
stehen bleiben? Nur kurz, bitte.
357
00:33:37,782 --> 00:33:39,384
Ging es ihm gut?
358
00:33:39,450 --> 00:33:41,486
Es ging ihm gut. Er schlief, wachte auf,
359
00:33:41,552 --> 00:33:44,355
schaufelte Essen in sich hinein,
nahm seine Sachen und ging.
360
00:33:44,422 --> 00:33:46,457
-Wohin denn?
-Das kann nur Beto wissen.
361
00:33:46,524 --> 00:33:49,327
-Wer ist denn Beto?
-Wer Beto ist? Beto ist Beto.
362
00:33:49,427 --> 00:33:51,496
Malina, bring ihn hinüber zu Beto.
363
00:33:51,763 --> 00:33:53,431
-Aber... Jetzt?
-Jetzt!
364
00:33:55,767 --> 00:33:57,268
Gehen wir.
365
00:33:57,502 --> 00:33:59,537
Wenn du es nicht willst,
dann trink es nicht.
366
00:34:14,519 --> 00:34:15,653
Beto?
367
00:34:18,322 --> 00:34:20,792
-Beto!
-Ich komme.
368
00:34:21,626 --> 00:34:23,428
Gut, das reicht.
369
00:34:23,494 --> 00:34:25,463
-Sehen Sie die Straße dort?
-Die da?
370
00:34:25,530 --> 00:34:26,664
Ja! Folgen Sie ihr.
371
00:34:27,398 --> 00:34:28,766
Die hat Ihr Junge genommen.
372
00:34:29,200 --> 00:34:32,670
Pferde sind an Feldwege gewohnt,
nicht an den Verkehr.
373
00:34:32,737 --> 00:34:34,338
Das Pferd hat gescheut.
374
00:34:35,440 --> 00:34:38,409
Ich sah viele Leute, die von Tieren
auf Asphalt getötet wurden.
375
00:34:38,476 --> 00:34:40,511
Hat er nicht gesagt, wohin er wollte?
376
00:34:46,284 --> 00:34:47,552
Salvador.
377
00:34:48,619 --> 00:34:50,421
Er will nach Salvador?
378
00:34:52,657 --> 00:34:55,193
Nein, nach Espírito Santo.
379
00:34:55,526 --> 00:34:57,728
Salvador oder Espírito Santo?
380
00:34:57,795 --> 00:35:00,198
Salvador oder Espírito Santo.
381
00:35:02,400 --> 00:35:04,302
Ganz zweifelsohne.
382
00:35:04,368 --> 00:35:07,371
Zu beiden geht es diese Straße entlang.
383
00:35:19,484 --> 00:35:20,384
Theo?
384
00:35:20,451 --> 00:35:24,555
Alles ist in Ordnung, Branca.
Es geht ihm gut. Kein Problem. Er lebt.
385
00:35:26,824 --> 00:35:29,694
-Er lebt, Theo?
-Er schlief im Haus dieser Frau.
386
00:35:29,760 --> 00:35:31,729
Ich begegnete ihr.
Er ging am nächsten Tag.
387
00:35:31,796 --> 00:35:33,898
-Sie weiß nicht, wohin er wollte.
-Es geht ihm gut?
388
00:35:34,165 --> 00:35:35,733
Er verletzte sich das Bein...
389
00:35:36,701 --> 00:35:38,136
Nur ein Kratzer, mehr nicht.
390
00:35:38,202 --> 00:35:40,471
Ich weiß es nicht.
Ich bleibe auf dieser Straße.
391
00:35:40,538 --> 00:35:42,573
Er weiß nicht, wovon er redet.
Erst will er nach Bahia,
392
00:35:42,640 --> 00:35:43,908
dann nach Espírito Santo.
393
00:35:44,175 --> 00:35:46,410
Ich meine... Wir haben keine Ahnung.
394
00:35:46,744 --> 00:35:48,646
-Wo will er denn hin?
-Theo, ich...
395
00:35:48,713 --> 00:35:51,549
Ich war in seinem Zimmer.
Sein Computer ist nicht da.
396
00:35:51,616 --> 00:35:53,284
Ich weiß nicht, wo er ist.
397
00:35:53,351 --> 00:35:54,619
Schick ihm eine Nachricht.
398
00:35:54,685 --> 00:35:57,488
Wer weiß, vielleicht hat er ihn noch
399
00:35:57,555 --> 00:35:59,457
-und er antwortet.
-Gut.
400
00:36:00,224 --> 00:36:01,425
Du findest ihn, ja?
401
00:36:01,926 --> 00:36:04,162
Finde ihn und bring ihn heim.
402
00:37:05,556 --> 00:37:06,490
Hey!
403
00:37:07,391 --> 00:37:08,459
Hey!
404
00:37:08,759 --> 00:37:09,627
Sie da, mein Herr!
405
00:37:10,428 --> 00:37:14,532
Haben Sie einen Jungen auf einem Pferd
gesehen, der hier vorbeigekommen ist?
406
00:37:15,433 --> 00:37:17,235
-Ja!
-Sie haben ihn gesehen?
407
00:37:17,802 --> 00:37:20,304
-Ja.
-Wann denn?
408
00:37:21,505 --> 00:37:24,508
-Er setzte gestern über.
-Er setzte über? Wohin?
409
00:37:25,343 --> 00:37:26,510
Zur anderen Seite.
410
00:37:28,246 --> 00:37:29,914
Wie setzte er denn über?
411
00:37:30,615 --> 00:37:31,916
Mit mir.
412
00:37:32,717 --> 00:37:34,585
-In dem Ding da?
-Hier.
413
00:37:35,319 --> 00:37:37,588
Er und das Pferd. Warum?
414
00:37:37,989 --> 00:37:40,558
Könnten Sie mich...?
Setzen Sie...?
415
00:37:40,625 --> 00:37:42,727
Trägt das Ding da meinen Wagen?
416
00:37:43,294 --> 00:37:45,496
Den Wagen hält es aus, aber es geht nicht.
417
00:37:45,563 --> 00:37:46,664
Warum nicht?
418
00:37:47,565 --> 00:37:49,800
-Niedrigwasser.
-Nein, das geht schon.
419
00:37:50,334 --> 00:37:52,370
Das schaffen wir. Ich helfe Ihnen.
420
00:37:52,436 --> 00:37:55,539
-Ausgeschlossen.
-Ich helfe. Wir beide...
421
00:37:55,606 --> 00:37:56,674
Wir schieben.
422
00:37:56,741 --> 00:37:58,676
Schaffen Sie es hierher?
423
00:37:59,477 --> 00:38:01,679
Warten Sie. Hören Sie,
es geht um meinen Sohn.
424
00:38:01,746 --> 00:38:04,048
Der Junge ist mein Sohn. Bitte.
425
00:38:04,582 --> 00:38:06,717
Bitte, bringen Sie das Boot hierher?
426
00:38:07,618 --> 00:38:08,753
Bitte.
427
00:38:09,453 --> 00:38:10,788
Ich helfe. Wir beide...
428
00:38:14,392 --> 00:38:16,060
Wenn Sie hier schieben, dann geht es.
429
00:38:16,327 --> 00:38:18,462
Dahinten. Wenn Sie...
430
00:38:18,562 --> 00:38:21,866
Sehen Sie, hier ist es flach. Wenn Sie...
431
00:38:22,466 --> 00:38:23,567
Es bringt nichts.
432
00:38:23,634 --> 00:38:26,404
Wenn Sie mir helfen...
Wenn Sie mir helfen, dann geht es.
433
00:38:26,470 --> 00:38:29,573
Wir müssen nur schieben. Sehen Sie.
434
00:38:29,640 --> 00:38:31,342
Wenn ich die Stange...
435
00:38:47,525 --> 00:38:48,993
Haben Sie ein Beiboot?
436
00:40:06,137 --> 00:40:07,171
Sprachen Sie mit ihm?
437
00:40:08,439 --> 00:40:09,840
Er fragte, was Pferde fressen.
438
00:40:12,877 --> 00:40:15,513
-Das wusste er nicht?
-Nein.
439
00:40:21,452 --> 00:40:23,621
Sagte er etwas?
440
00:40:23,888 --> 00:40:26,557
Hat er gesagt, wo er hinwollte?
Irgendetwas?
441
00:40:26,891 --> 00:40:28,793
Er wollte einen Rabatt für das Pferd.
442
00:40:29,560 --> 00:40:32,797
Er meinte, Pferde müssten nicht
den gleichen Preis zahlen wie Menschen.
443
00:40:32,863 --> 00:40:33,898
"Relâmpadu."
444
00:40:35,633 --> 00:40:37,902
-Hat er "Relâmpago" gesagt?
-Du.
445
00:40:38,502 --> 00:40:40,604
Relâmpago. So heißt Pedros Pferd.
446
00:40:40,671 --> 00:40:42,573
Hat er den Namen des Pferdes gesagt?
447
00:40:42,873 --> 00:40:44,675
-"Relâmpadu."
-Relâmpago.
448
00:40:45,176 --> 00:40:46,177
Relâmpago.
449
00:40:46,911 --> 00:40:48,646
Hast du das Pferd gesehen?
450
00:40:50,214 --> 00:40:51,549
Pedros Pferd?
451
00:40:52,583 --> 00:40:57,521
Ist das der Junge? Der Junge,
den du mit dem Pferd gesehen hast?
452
00:40:59,790 --> 00:41:01,859
Aber Pferde wiegen mehr als Menschen.
453
00:41:02,760 --> 00:41:06,630
Jedem anderen hätte ich für das Pferd
soviel berechnet wie für einen Wagen.
454
00:41:07,198 --> 00:41:08,766
Er war pleite?
455
00:41:09,533 --> 00:41:10,835
Nein, er hatte Geld.
456
00:41:12,903 --> 00:41:14,772
Später wollte er dann meine Mütze haben.
457
00:41:16,907 --> 00:41:18,776
Er bot mir 20 Reais dafür.
458
00:41:19,777 --> 00:41:21,645
Aber ich verkaufe meine Mütze nicht.
459
00:41:26,917 --> 00:41:29,653
-Er wollte die Mütze kaufen?
-Ja.
460
00:41:30,821 --> 00:41:33,057
-Die da?
-Genau.
461
00:41:45,135 --> 00:41:46,003
Wollen Sie eine?
462
00:42:17,568 --> 00:42:19,069
Sie leben hier auf diesem Boot?
463
00:42:19,837 --> 00:42:21,272
Schon sehr lange.
464
00:42:30,981 --> 00:42:31,982
Und das ist Ihr Junge?
465
00:42:34,852 --> 00:42:35,920
Ja.
466
00:42:37,221 --> 00:42:38,322
Pedro.
467
00:42:40,658 --> 00:42:41,792
Sieht ihm nicht ähnlich.
468
00:42:43,928 --> 00:42:45,663
Da ist er ja auch erst...
469
00:42:46,664 --> 00:42:48,933
-Wie alt ist Ihr Junge?
-Fünf.
470
00:42:49,800 --> 00:42:51,902
Ja, fünf. Fünf, sechs...
471
00:42:53,270 --> 00:42:54,305
Jünger.
472
00:42:55,806 --> 00:42:57,942
Der sieht nicht aus wie der auf dem Pferd.
473
00:43:07,318 --> 00:43:08,352
Er ist gewachsen.
474
00:44:37,408 --> 00:44:38,776
Hey.
475
00:44:40,911 --> 00:44:43,781
Nehmen Sie den Traktor.
Das mit dem Ärger tut mir leid, ich...
476
00:44:43,847 --> 00:44:45,115
-Woher ist das T-Shirt?
-Behalten Sie ihn.
477
00:44:45,182 --> 00:44:46,950
-Behalten Sie den Traktor.
-Das gehört meinem Jungen.
478
00:44:47,017 --> 00:44:49,119
-Ich nahm ihn nur für diese Arbeit.
-Warum laufen Sie weg?
479
00:44:49,186 --> 00:44:50,687
-Sie können ihn behalten.
-Hey!
480
00:44:50,754 --> 00:44:52,156
-Behalten Sie ihn!
-Hey!
481
00:44:54,825 --> 00:44:55,993
Hey!
482
00:45:13,444 --> 00:45:15,412
Wo ist mein Junge? Wo ist Pedro?
483
00:45:20,317 --> 00:45:21,485
Sind Sie verrückt?
484
00:45:24,488 --> 00:45:26,290
Kommen Sie vom Rathaus?
485
00:45:31,261 --> 00:45:32,963
Sind Sie vom Rathaus?
486
00:45:35,799 --> 00:45:36,834
Mein Junge.
487
00:45:37,201 --> 00:45:40,370
-Wo ist Pedro?
-Lassen Sie mich los! Loslassen!
488
00:45:42,406 --> 00:45:44,875
-Sind Sie verrückt?
-Wo ist mein Sohn?
489
00:45:44,942 --> 00:45:46,510
-Sind Sie verrückt?
-Wo ist Pedro?
490
00:45:46,777 --> 00:45:47,511
Welcher Pedro?
491
00:45:47,778 --> 00:45:49,813
Wo ist Pedro? Wo ist Pedro?
492
00:45:49,913 --> 00:45:50,881
Pedro?
493
00:45:50,948 --> 00:45:52,349
Der Junge, dem das T-Shirt gehörte?
494
00:45:52,416 --> 00:45:55,352
Sie schlagen sich wegen dieses
miesen T-Shirts mit mir?
495
00:45:55,519 --> 00:45:58,255
Ich dachte, Sie wären vom Rathaus.
496
00:45:59,923 --> 00:46:02,226
Ich habe das T-Shirt mit Pedro getauscht.
497
00:46:02,826 --> 00:46:05,229
Er tauschte es
gegen eine Flasche Pinga ein.
498
00:46:07,498 --> 00:46:08,966
Um Himmels willen.
499
00:46:10,434 --> 00:46:11,902
Ich dachte, Sie wären...
500
00:46:13,971 --> 00:46:16,240
Er ist dort entlang, auf der Straße.
501
00:46:16,406 --> 00:46:18,542
Fahren Sie hinterher.
Sie können ihn einholen.
502
00:46:29,353 --> 00:46:30,387
Na los!
503
00:46:55,379 --> 00:46:56,547
Sie sind da, Frau Branca.
504
00:46:57,347 --> 00:46:59,116
-Was ist da?
-Die Fliesen.
505
00:46:59,883 --> 00:47:01,251
Was machen wir mit den Fliesen?
506
00:47:22,539 --> 00:47:25,309
Wo bist du?
507
00:47:29,479 --> 00:47:32,449
Ruf zu Hause an
Wir sind verzweifelt
508
00:47:37,254 --> 00:47:40,057
Gib uns ein Lebenszeichen Pedro...
509
00:47:58,542 --> 00:47:59,876
Guten Morgen.
510
00:48:02,312 --> 00:48:06,016
Haben Sie zufällig einen Jungen auf
einem Pferd gesehen, der hier vorbeikam?
511
00:48:07,451 --> 00:48:10,120
Wissen Sie, wo ich hier ein Telefon finde?
512
00:48:38,015 --> 00:48:39,249
Gnädige Frau?
513
00:48:39,316 --> 00:48:40,450
Guten Morgen.
514
00:48:40,984 --> 00:48:44,321
Wissen Sie, wo ich hier
ein Telefon finden kann?
515
00:48:51,695 --> 00:48:53,664
-Ein Telefon?
-Ein Telefon.
516
00:48:54,631 --> 00:48:58,435
Hier hat nur Custódio ein Telefon.
517
00:48:59,036 --> 00:49:01,972
-Wo wohnt Custódio?
-Nebenan.
518
00:49:02,272 --> 00:49:03,540
Das Haus hier?
519
00:49:03,640 --> 00:49:04,941
Danke.
520
00:49:08,712 --> 00:49:10,013
Custódio?
521
00:49:18,488 --> 00:49:20,290
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
522
00:49:21,024 --> 00:49:23,593
Herr Custódio,
ich heiße Theo, Theo Gadelha.
523
00:49:24,428 --> 00:49:27,664
Ihre Nachbarin meinte,
dass Sie ein Telefon haben.
524
00:49:27,731 --> 00:49:30,233
Ich suche meinen Sohn, einen Jungen...
525
00:49:31,435 --> 00:49:35,172
Er ist verschwunden. Er könnte
hier vorbeigekommen sein, zu Pferd.
526
00:49:35,238 --> 00:49:38,408
Haben Sie einen Jungen gesehen,
der hier vorbeigeritten ist?
527
00:49:38,475 --> 00:49:41,511
-Ein Junge auf einem Pferd?
-Ein Junge auf einem schwarzen Pferd.
528
00:49:42,045 --> 00:49:44,548
Hier kommen ständig Pferde vorbei.
529
00:49:44,614 --> 00:49:47,017
Ich kann mir nicht alle Farben merken.
530
00:49:47,651 --> 00:49:50,520
Dürfte ich bitte Ihr Telefon benutzen?
531
00:49:50,587 --> 00:49:52,222
Ich muss meine Frau anrufen.
532
00:50:26,390 --> 00:50:27,624
Funktioniert es?
533
00:50:31,661 --> 00:50:34,631
-Was stimmt denn nicht?
-Kein Guthaben.
534
00:50:34,698 --> 00:50:37,434
Es dauert nicht lange, Herr Custódio.
Ich halte mich kurz.
535
00:50:37,501 --> 00:50:40,570
Nein, ich darf mein Guthaben nicht
verbrauchen. Das mag meine Tochter nicht.
536
00:50:41,438 --> 00:50:43,707
Kein Problem. Wir machen das so.
537
00:50:44,674 --> 00:50:48,412
Ich gebe Ihnen etwas Geld
und Sie füllen das Guthaben auf.
538
00:50:48,478 --> 00:50:50,614
Nein, das geht hier nicht.
539
00:50:51,047 --> 00:50:52,582
-Wo füllten Sie das Guthaben auf?
-Meine Tochter.
540
00:50:52,649 --> 00:50:55,585
Ihre Tochter. Dann geben wir...
Ich gebe Ihnen noch mehr.
541
00:50:55,652 --> 00:50:58,355
Wir geben ihr noch mehr Geld.
Sie können ein neues Handy kaufen.
542
00:50:58,422 --> 00:51:01,258
Meine Tochter kommt nur freitags.
543
00:51:03,460 --> 00:51:04,661
Herr Custódio,
544
00:51:07,731 --> 00:51:11,168
-Sie müssen mir wirklich helfen.
-Das kann ich nicht.
545
00:51:16,139 --> 00:51:18,241
Ich habe einen Herzschrittmacher.
546
00:51:19,543 --> 00:51:22,546
Wenn es Probleme gibt,
muss ich meine Tochter anrufen.
547
00:51:32,756 --> 00:51:34,224
Ich weiß, was wir tun können.
548
00:51:35,625 --> 00:51:39,129
Es gibt absolut kein Problem.
Ich mache ein R-Gespräch.
549
00:51:39,596 --> 00:51:40,797
-Sie wissen, was das ist?
-Nein.
550
00:51:40,864 --> 00:51:44,501
Ich erkläre es Ihnen. Der Empfänger
bezahlt das Gespräch, nicht Sie.
551
00:51:44,568 --> 00:51:47,471
-Sie wissen, was ein R-Gespräch ist?
-Wir lassen das besser.
552
00:51:47,537 --> 00:51:51,808
-Wissen Sie, was ein R-Gespräch ist?
-Sie sollten besser gehen.
553
00:51:55,645 --> 00:51:58,482
-Das ist doch völlig unlogisch.
-Es wäre besser.
554
00:52:01,618 --> 00:52:04,688
-Wollen Sie mich ärgern?
-Ich sagte es doch schon, mein Herr.
555
00:52:04,754 --> 00:52:05,689
Meine Tochter mag das nicht.
556
00:52:05,755 --> 00:52:08,558
Ich sagte, dass Sie
nichts zahlen müssen. Sind Sie taub?
557
00:52:14,731 --> 00:52:16,800
Ich bin nicht taub.
558
00:52:17,734 --> 00:52:19,236
Ich bin herzkrank.
559
00:52:19,302 --> 00:52:20,837
Und Sie können jetzt gehen!
560
00:52:36,820 --> 00:52:40,290
Ich lasse das Geld hier. Ich muss
meinen Sohn finden. Es tut mir leid.
561
00:52:40,524 --> 00:52:42,325
Das reicht für ein neues Handy.
562
00:52:42,392 --> 00:52:44,694
Sind Sie verrückt? Kommen Sie zurück!
563
00:52:44,761 --> 00:52:46,196
Hey, Freundchen!
564
00:52:48,431 --> 00:52:49,466
Stopp! Stopp!
565
00:52:49,533 --> 00:52:51,401
Kommen Sie zurück, junger Mann!
566
00:52:55,372 --> 00:52:57,407
Hilfe! Hilfe! Hilfe!
567
00:52:57,874 --> 00:52:59,709
Kommen Sie zurück! Das ist mein Handy!
568
00:53:00,844 --> 00:53:02,379
Stopp! Stopp!
569
00:53:40,350 --> 00:53:42,285
-Hallo? Theo?
-Es geht ihm gut, Branca.
570
00:53:42,352 --> 00:53:44,721
Es geht ihm gut. Glaub es mir.
571
00:53:44,788 --> 00:53:47,657
-Er setzte über einen Fluss.
-Welchen Fluss, Theo?
572
00:53:47,724 --> 00:53:48,992
Einen Fluss... Mangroven...
573
00:53:49,259 --> 00:53:51,528
Er setzte auf einer Fähre über.
Ich sprach mit dem Besitzer.
574
00:53:51,595 --> 00:53:53,363
Der sprach mit ihm.
Er hatte Geld und es ging ihm gut.
575
00:53:53,430 --> 00:53:55,732
Er wollte dem Mann die Mütze abkaufen.
576
00:53:55,799 --> 00:53:57,400
-Und es geht ihm gut?
-Branca,
577
00:53:57,467 --> 00:53:59,569
ich traf zwei Leute,
die mit Pedro gesprochen haben.
578
00:53:59,636 --> 00:54:02,439
Er tauschte sein T-Shirt ein...
Er schlägt sich durch.
579
00:54:02,872 --> 00:54:04,874
Finde ihn für mich. Bring ihn heim.
580
00:54:04,941 --> 00:54:06,610
Ich bringe ihn heute heim.
581
00:54:06,676 --> 00:54:09,713
Ich komme ihm immer näher.
Ich hab es eilig.
582
00:54:22,759 --> 00:54:24,561
Hey! Hey! Sie da!
583
00:54:24,628 --> 00:54:27,697
Bitte, mein Herr, bitte.
Können Sie uns mitnehmen?
584
00:54:27,764 --> 00:54:29,366
Wir haben kein Benzin mehr.
585
00:54:30,500 --> 00:54:32,469
-Wo willst du hin?
-Ich will nach Mimoso.
586
00:54:32,535 --> 00:54:33,703
Zu einem Festival in der Nähe.
587
00:54:33,770 --> 00:54:35,905
-Was ist denn da los?
-Jede Menge Musik. Rock.
588
00:54:35,972 --> 00:54:37,907
Echt abgedreht.
589
00:54:38,875 --> 00:54:40,744
Und Leute deines Alters gehen da hin?
590
00:54:40,810 --> 00:54:42,879
Ja, im Prinzip nur Leute meines Alters.
591
00:54:42,946 --> 00:54:46,016
Und ein paar meiner Freunde.
Warten Sie, ich rufe sie eben.
592
00:54:47,517 --> 00:54:49,886
-Mimoso?
-Es ist nicht weit. Dort entlang.
593
00:54:49,953 --> 00:54:53,056
Hey, Mann. Tun Sie uns den Gefallen?
Nehmen Sie uns mit?
594
00:54:53,323 --> 00:54:55,291
-Sie bringen uns nach Mimoso?
-Wo wollen Sie hin?
595
00:54:56,493 --> 00:54:58,395
-Wohin ich will?
-Ja.
596
00:54:58,895 --> 00:55:01,464
-Das ist eine gute Frage.
-Sie wissen es nicht?
597
00:55:01,531 --> 00:55:03,967
-Tun Sie uns den Gefallen.
-Nach Mimoso ist es nicht weit.
598
00:55:04,034 --> 00:55:07,037
-Ich suche meinen Sohn.
-Wieso? Haben Sie ihn verloren?
599
00:55:08,338 --> 00:55:09,472
Ich habe ihn verloren.
600
00:55:10,306 --> 00:55:13,076
Aber ich werde ihn finden.
Er ist in eurem Alter.
601
00:55:13,343 --> 00:55:17,747
-Etwas jünger. Auf einem Pferd.
-Auf einem Pferd.
602
00:55:17,814 --> 00:55:20,383
Er will bestimmt nach Mimoso.
Zum Winterfestival.
603
00:55:20,450 --> 00:55:23,453
Alles Jugendliche in unserem Alter.
Vielleicht finden Sie ihn da.
604
00:55:23,520 --> 00:55:25,388
-Er ist bestimmt in Mimoso.
-Fahren wir?
605
00:55:25,455 --> 00:55:27,757
-Auf nach Mimoso.
-Dann mal los. Los. Kommt schon.
606
00:55:29,492 --> 00:55:30,593
Fahren wir nach Mimoso.
607
00:55:30,660 --> 00:55:32,028
Einen Moment noch.
608
00:55:33,363 --> 00:55:37,634
-Kommt schon, kommt.
-Beeilung. Nicht so viel mitnehmen.
609
00:55:37,701 --> 00:55:40,670
Los, los, Beeilung.
Komm schon, China. Bewegung, Mann.
610
00:55:40,804 --> 00:55:42,372
Das ist alles. Los, los.
611
00:55:42,439 --> 00:55:44,774
-Einsteigen. Einsteigen.
-Das ist alles.
612
00:55:46,443 --> 00:55:47,844
Vielen Dank. Wirklich.
613
00:55:49,713 --> 00:55:52,348
-Dann mal los. Los.
-Woher kommt ihr?
614
00:55:52,415 --> 00:55:53,717
-Aus Belo Horizonte.
-Aus BH.
615
00:55:53,783 --> 00:55:56,386
-BH ist ziemlich weit von hier, oder?
-Irgendwie schon.
616
00:55:56,453 --> 00:55:58,755
-Aber wir brauchten nicht lange.
-Keine große Sache.
617
00:55:59,389 --> 00:56:02,125
-Wessen Vater gehört der Wagen?
-Meinem.
618
00:56:02,559 --> 00:56:04,661
Lässt du den mitten auf der Straße stehen?
619
00:56:04,728 --> 00:56:06,663
Er ist abgeschlossen. Kein Problem.
620
00:56:06,730 --> 00:56:08,898
-Den klaut niemand.
-Mir geht's nicht gut.
621
00:56:08,965 --> 00:56:12,402
-Entspann dich einfach.
-Mache ich ja schon.
622
00:56:12,469 --> 00:56:14,904
-Ärgere mich nicht.
-Ist alles in Ordnung?
623
00:56:14,971 --> 00:56:16,673
-Es geht ihm nicht gut.
-Der Ärmste.
624
00:56:16,740 --> 00:56:18,575
Schokolade ist nicht gut,
wenn einem schlecht ist.
625
00:56:18,641 --> 00:56:20,477
-Du hast Schokolade?
-Her damit.
626
00:56:22,779 --> 00:56:23,913
Das ist meine Schokolade.
627
00:56:29,919 --> 00:56:31,488
Wollen Sie auch was?
628
00:56:55,945 --> 00:56:57,614
Ganz herzlichen Dank.
629
00:56:57,680 --> 00:56:59,149
Vielen Dank. Wirklich.
630
00:57:29,612 --> 00:57:32,549
Hi. Hi. Ich wollte dich gerade
um etwas bitten.
631
00:57:32,816 --> 00:57:34,117
Um Geld.
632
00:57:35,151 --> 00:57:38,655
Meine Handtasche ist weg. Ich finde
sie schon, aber das wird dauern.
633
00:57:38,721 --> 00:57:40,056
Ich brauche
ein Schinken-und-Käse-Sandwich.
634
00:57:40,123 --> 00:57:42,926
-Schinken und Käse?
-Ja, Schinken und Käse.
635
00:57:44,694 --> 00:57:45,929
Ich suche meinen Sohn.
636
00:57:45,995 --> 00:57:48,865
Hier wimmelt es von Söhnen.
Such dir einen aus.
637
00:57:49,466 --> 00:57:51,601
Aber mein Sohn ist anders. Mein Sohn...
638
00:57:52,869 --> 00:57:54,204
Mein Sohn reitet ein schwarzes Pferd
639
00:57:54,471 --> 00:57:58,241
Ein Pferd? Das gibt's doch nicht.
Ich dachte, das sei nur erfunden.
640
00:57:58,508 --> 00:58:00,710
Er kam wirklich
auf einem Pferd angeritten?
641
00:58:00,777 --> 00:58:03,246
-Maura machte Fotos von ihm.
-Wer ist Maura?
642
00:58:03,513 --> 00:58:06,082
Aber nicht alles,
was Maura erzählt, ist...
643
00:58:06,149 --> 00:58:07,517
-Wo ist sie?
-Bei Patrick.
644
00:58:07,584 --> 00:58:09,719
-Kannst du mich hinbringen?
-Klar doch.
645
00:58:09,819 --> 00:58:13,556
Aber kannst du mir ein Sandwich kaufen?
Bitte, ich komme vor Hunger um.
646
00:58:13,623 --> 00:58:16,192
Ich habe gestern LSD genommen
und das Festival ist heute...
647
00:58:16,726 --> 00:58:18,962
Was ist? Hast du noch nie LSD genommen?
648
00:58:22,165 --> 00:58:25,502
Und ich bedanke mich wirklich
für das Sandwich.
649
00:58:25,602 --> 00:58:27,704
-Halte hier bitte an.
-An dem Tor?
650
00:58:27,770 --> 00:58:30,273
Ich mache auf, du kannst
beim Wohnwagen parken.
651
00:58:58,234 --> 00:58:59,669
Mein Bett.
652
00:59:03,139 --> 00:59:05,575
Hier wohnt er, dieser Patrick?
653
00:59:05,642 --> 00:59:08,211
Patrick war mein Französischlehrer
in der Schule.
654
00:59:08,278 --> 00:59:09,846
-Du kennst São Fernando?
-Ja.
655
00:59:09,913 --> 00:59:14,817
In den Sommerferien kaufte er einen ganzen
Beutel LSD und kam nach Mimoso.
656
00:59:15,285 --> 00:59:17,754
Und ein paar Beutel später
ist er immer noch hier.
657
00:59:19,589 --> 00:59:24,294
-Weiß dein Vater, dass du hier bist?
-Genau hier? Na, hoffentlich nicht.
658
00:59:25,595 --> 00:59:26,696
-Gehen wir?
-Gehen wir.
659
00:59:26,863 --> 00:59:28,598
Sie sind wahrscheinlich im Fluss.
660
00:59:36,739 --> 00:59:38,908
-Patrick.
-Wie geht's denn so?
661
00:59:41,878 --> 00:59:44,247
Patrick, ich heiße Theo.
662
00:59:44,314 --> 00:59:46,616
Patrick. Und?
663
00:59:47,283 --> 00:59:48,785
-Das Mädchen...
-Alice.
664
00:59:48,851 --> 00:59:50,153
-Alice.
-Alice.
665
00:59:50,286 --> 00:59:53,590
Sie sagte mir, dass mein Junge hier
auf deinem Campingplatz schlief.
666
00:59:53,690 --> 00:59:55,291
-Und wer ist dein Junge?
-Pedro.
667
00:59:55,625 --> 00:59:57,961
Pedro? Himmel!
668
00:59:58,695 --> 01:00:01,264
-Wie hat er das geschafft?
-Die Sache mit dem Pferd?
669
01:00:02,265 --> 01:00:05,635
-Eine Marotte. Ein verrückter Trip.
-Das wüsste ich auch gern.
670
01:00:05,902 --> 01:00:07,337
Ein verrückter Trip.
671
01:00:08,338 --> 01:00:10,373
Ist er hier? Wo? Ist er noch hier?
672
01:00:10,640 --> 01:00:11,708
Er zog weiter.
673
01:00:14,277 --> 01:00:16,879
Die hier funktioniert nicht.
674
01:00:18,281 --> 01:00:19,616
Ich muss sie...
675
01:00:20,383 --> 01:00:22,251
-Er ist schon fort?
-Ja.
676
01:00:26,923 --> 01:00:28,291
Weißt du, wohin?
677
01:00:30,760 --> 01:00:33,763
Er hatte es eilig.
Er meinte, er könne nicht bleiben.
678
01:00:34,864 --> 01:00:37,300
Ich machte noch Witze darüber.
Ich sagte:
679
01:00:37,367 --> 01:00:39,836
"Wenn du es eilig hast, dann ist ein Pferd
680
01:00:39,902 --> 01:00:42,772
nicht das schnellste Transportmittel,
oder?"
681
01:00:44,307 --> 01:00:46,242
Dann dachte ich, wenn er sich aufmachte,
682
01:00:46,309 --> 01:00:49,278
noch bevor dir Party begann,
dann muss er es eilig haben.
683
01:00:49,345 --> 01:00:52,915
-Aber die Nacht verbrachte er hier?
-Ja, die Nacht verbrachte er hier.
684
01:00:53,883 --> 01:00:55,418
Er kroch in Mauras Zelt unter.
685
01:00:55,885 --> 01:01:00,323
Die beiden machten es sich gemütlich.
Es war richtig niedlich.
686
01:01:01,257 --> 01:01:03,893
Da ist Maura ja. Maura!
687
01:01:03,960 --> 01:01:07,363
Aufhören! Aufhören!
Nicht doch, ihr Widerlinge!
688
01:01:08,431 --> 01:01:09,432
Geh hin.
689
01:01:10,133 --> 01:01:11,334
Nein, nicht doch.
690
01:01:11,668 --> 01:01:13,102
Bringt mich zurück.
691
01:01:16,773 --> 01:01:18,307
Es tut wirklich schrecklich weh.
692
01:01:19,108 --> 01:01:23,112
Maura? Ich heiße Theo.
Ich bin Pedros Vater.
693
01:01:25,114 --> 01:01:28,885
Du siehst Pedro nicht ähnlich, oder?
Bring mich bitte wieder ins Wasser.
694
01:01:28,951 --> 01:01:30,420
-Hilf mir in den Fluss.
-Dir ist nicht kalt?
695
01:01:30,687 --> 01:01:32,689
-Nein. Mein Baby kommt gleich.
-Nein.
696
01:01:32,755 --> 01:01:33,856
Ich will es im Fluss bekommen.
697
01:01:33,923 --> 01:01:35,291
-Ist dir kalt?
-Bringst du mich zum Fluss?
698
01:01:35,358 --> 01:01:37,860
-Du kannst es nicht im Fluss bekommen.
-Doch.
699
01:01:37,927 --> 01:01:40,930
-Ich will es im Wasser bekommen.
-Das geht nicht. Es ist zu kalt.
700
01:01:42,331 --> 01:01:43,866
Die Frau muss ins Krankenhaus.
701
01:01:43,933 --> 01:01:46,335
Das wäre in São Pedro.
Das sind zwei Stunden Fahrt.
702
01:01:46,402 --> 01:01:50,106
Ich will nicht ins Krankenhaus. Mein Junge
wird hier geboren! Ich will ihn...
703
01:01:50,173 --> 01:01:52,275
-Langsam, Maura.
-Bring mich zum Fluss!
704
01:01:52,341 --> 01:01:55,078
Hör auf mich. Du kannst das Kind
nicht im Fluss bekommen.
705
01:01:55,144 --> 01:01:57,280
Das geht nicht, verstehst du?
Es ist zu kalt.
706
01:01:57,346 --> 01:01:59,749
Aber ich bin hier, ja?
Ich werde dir helfen.
707
01:01:59,816 --> 01:02:01,084
Ich bin Arzt. Ich helfe dir.
708
01:02:01,150 --> 01:02:03,152
-Nein. Keine Ärzte.
-Nein. Kein Arzt. Nein.
709
01:02:03,219 --> 01:02:05,188
Ich bin Pedros Vater.
710
01:02:05,254 --> 01:02:06,889
Schau, wir sind neben dem Fluss.
711
01:02:06,956 --> 01:02:08,858
Da ist der Fluss. Du bist nahe genug.
712
01:02:08,925 --> 01:02:11,160
Hörst du das Wasser?
Sag allen, sie sollen still sein.
713
01:02:11,227 --> 01:02:13,329
Hey, ihr da, zurück.
Zurück mit euch. Ruhe.
714
01:02:13,396 --> 01:02:15,398
-Hören wir auf den Fluss.
-Bewegung!
715
01:02:21,738 --> 01:02:23,940
Hörst du das?
Wir sind neben dem Fluss.
716
01:02:24,340 --> 01:02:26,409
Dein Baby kommt neben dem Fluss
zur Welt.
717
01:02:27,777 --> 01:02:29,178
In Ordnung? Patrick.
718
01:02:29,812 --> 01:02:33,182
Besorge mir Handtücher oder sauberen Stoff
und einen Topf heißes Wasser.
719
01:02:33,249 --> 01:02:34,951
-In Ordnung.
-Warte, Patrick.
720
01:02:35,017 --> 01:02:36,753
Eine Schere und Alkohol.
721
01:02:36,853 --> 01:02:38,354
Der Pinga da reicht.
722
01:02:38,921 --> 01:02:41,124
-Um mir die Hände zu waschen.
-Nein.
723
01:02:41,190 --> 01:02:43,392
-Ich sehe nicht aus wie Pedro?
-Nein.
724
01:02:43,459 --> 01:02:46,129
-Pedro sieht besser aus als ich?
-Ja. Besser.
725
01:02:46,195 --> 01:02:48,464
Öffne deine Beine
noch ein bisschen mehr, ja?
726
01:02:48,531 --> 01:02:52,802
Nur ein bisschen. So. Ich bin bei dir, ja?
727
01:02:53,136 --> 01:02:55,171
Wir machen das gemeinsam, richtig?
728
01:02:55,238 --> 01:02:57,473
Ich bin da, um dir zu helfen. Noch etwas.
729
01:02:57,540 --> 01:03:00,243
Öffne deine Beine ein bisschen mehr.
Geht das?
730
01:03:00,476 --> 01:03:02,178
Ich weiß, es tut weh. Gut so.
731
01:03:02,245 --> 01:03:04,113
-So. Ja. Nur ein bisschen.
-Es tut weh.
732
01:03:04,180 --> 01:03:06,949
Wir schaffen das gemeinsam, ja?
Wir beide.
733
01:03:07,150 --> 01:03:08,351
Ich werde dir helfen.
734
01:03:08,518 --> 01:03:11,788
Jedes Mal, wenn eine Wehe beginnt,
presst du, ja?
735
01:03:12,388 --> 01:03:14,557
Gut? Richtig, jetzt. Weiter.
736
01:03:14,824 --> 01:03:17,560
Das ist es! Genau so, Maura.
737
01:03:17,927 --> 01:03:21,130
Richtig, genau so. Genau so, ja.
738
01:03:21,197 --> 01:03:24,267
Jetzt hole tief Luft. Schau auf den Fluss.
Höre auf den Fluss.
739
01:03:24,333 --> 01:03:27,436
Wir machen das gemeinsam.
Ganz ruhig, das wird schon werden.
740
01:03:27,804 --> 01:03:30,273
Ich bin bei dir. Na los, das Baby kommt.
741
01:03:30,339 --> 01:03:33,309
Es kommt. Es kommt schon. Weiter.
742
01:03:33,376 --> 01:03:35,945
Noch einmal. Gut so! Gut so, Maura!
743
01:03:36,145 --> 01:03:38,347
Das ist es. Ich kann seinen Kopf fühlen.
744
01:03:38,414 --> 01:03:39,415
Er kommt.
745
01:03:39,482 --> 01:03:41,384
Gut so, Maura.
746
01:03:41,450 --> 01:03:43,986
Gut so. Da ist er, er kommt.
747
01:03:44,921 --> 01:03:48,257
Tief einatmen, beim nächsten Mal
kommt er raus. Er will geboren werden.
748
01:03:48,324 --> 01:03:50,560
-Es tut so weh.
-Ich weiß, ich weiß.
749
01:03:50,827 --> 01:03:53,129
Wir machen das zusammen.
Ich bin bei dir.
750
01:03:53,196 --> 01:03:54,463
Gut? Dann los.
751
01:03:54,831 --> 01:03:56,065
Gut so, richtig.
752
01:03:56,132 --> 01:03:59,368
Pressen! Stärker! Press richtig, los.
753
01:04:00,870 --> 01:04:02,872
Gut. Er kommt.
754
01:04:02,939 --> 01:04:05,541
Da, Maura! Gut! Genau so.
755
01:04:05,608 --> 01:04:07,610
Er kommt. Jetzt! Das war es.
756
01:04:07,877 --> 01:04:09,245
Er ist da.
757
01:04:10,346 --> 01:04:13,850
Er ist geboren. Er ist auf der Welt.
Hier, da ist er.
758
01:07:08,691 --> 01:07:11,394
Der Müllwagen ist da.
Soll ich das wegwerfen?
759
01:07:13,729 --> 01:07:14,730
Wirf es weg.
760
01:07:55,171 --> 01:07:56,539
55 PIRATININGA-STRASSE
SÃO PAULO
761
01:08:07,483 --> 01:08:10,219
IHN ZU VERMISSEN ERINNERTE MICH
AN ANDERE DINGE, DIE ICH VERSÄUMTE
762
01:08:15,357 --> 01:08:18,360
ICH UMARME DICH
DEIN GROSSVATER
763
01:08:33,609 --> 01:08:38,514
"Mein Gesicht heute.
Und wie siehst du aus?"
764
01:08:40,616 --> 01:08:44,286
"Ich dachte immer, je weniger man habe,
umso weniger
765
01:08:44,386 --> 01:08:45,821
könne man verlieren.
766
01:08:46,222 --> 01:08:49,558
Ich hatte nichts als ein Pferd.
767
01:08:49,758 --> 01:08:53,262
Ein altes Pferd,
das nicht mehr zu viel taugte.
768
01:08:53,329 --> 01:08:56,565
Aber dann starb mein Pferd."
769
01:09:08,544 --> 01:09:09,745
Warten Sie!
770
01:09:10,813 --> 01:09:13,282
Warten Sie! Moment! Warten Sie!
771
01:09:34,236 --> 01:09:36,272
-Branca?
-Theo, ich bin's, Branca.
772
01:09:36,405 --> 01:09:38,440
Theo, er ist bei seinem Großvater.
773
01:09:39,408 --> 01:09:41,243
Pedro ist zu deinem Vater unterwegs.
774
01:09:42,444 --> 01:09:44,847
Er ritt nach Espírito Santo,
zum Haus deines Vaters.
775
01:09:44,914 --> 01:09:47,616
Sie schickten sich Zeichnungen,
er und dein Vater.
776
01:09:48,450 --> 01:09:50,586
Sie standen in Verbindung,
sie kommunizierten.
777
01:09:51,320 --> 01:09:52,555
Schon sehr lange.
778
01:09:52,955 --> 01:09:55,858
Theo, pass auf.
Schreib es auf. Hör zu, es ist
779
01:09:57,226 --> 01:10:00,729
Ponta Negra, Kilometer 187.
780
01:10:03,265 --> 01:10:04,400
Hast du das?
781
01:10:05,367 --> 01:10:09,305
Theo, jetzt geht es um Pedro, ja?
782
01:10:10,539 --> 01:10:13,676
Alles andere ist das andere.
Darum kannst du dich später kümmern.
783
01:11:22,811 --> 01:11:24,280
Können Sie mich hören?
784
01:14:04,206 --> 01:14:06,542
Steigen Sie ein.
Ich fahre Sie ins Krankenhaus.
785
01:14:06,909 --> 01:14:08,110
Wo ist mein Wagen?
786
01:14:08,177 --> 01:14:10,846
Was machten Sie mitten auf der Straße?
787
01:14:13,549 --> 01:14:14,850
Ich muss meinen Jungen finden.
788
01:14:14,950 --> 01:14:17,586
Der Junge kann warten.
Ich bringe Sie ins Krankenhaus.
789
01:14:17,653 --> 01:14:18,754
Nein.
790
01:14:19,922 --> 01:14:21,490
Ich muss meinen Sohn finden.
791
01:14:23,692 --> 01:14:27,596
-Können Sie fahren?
-Ich habe mir wohl eine Rippe gebrochen.
792
01:14:27,663 --> 01:14:31,500
Wenn Sie ein Tuch haben, einen Verband,
ein altes Laken...
793
01:15:34,530 --> 01:15:35,564
Haben Sie eine Schere?
794
01:16:18,206 --> 01:16:19,341
Danke.
795
01:16:22,611 --> 01:16:25,781
Wenn Sie Ihren Jungen finden,
bringen Sie ihn heim.
796
01:16:26,181 --> 01:16:28,050
Sagen Sie nichts. Bringen Sie ihn heim.
797
01:17:15,897 --> 01:17:18,233
Er war es... Das hat mein Sohn gezeichnet.
798
01:17:18,300 --> 01:17:20,636
-Ihr Sohn?
-Ja.
799
01:17:21,169 --> 01:17:23,205
Pedro. Mein Sohn.
800
01:17:23,271 --> 01:17:26,274
Ein Junge tauchte hier auf.
Halb verhungert, total pleite.
801
01:17:26,775 --> 01:17:28,076
Wir machten ein Geschäft.
802
01:17:29,778 --> 01:17:31,747
-Würden Sie es mir verkaufen?
-Nein.
803
01:17:33,849 --> 01:17:35,317
Das hier sind Sie, ja?
804
01:17:36,218 --> 01:17:37,252
Ja.
805
01:17:37,352 --> 01:17:39,254
Der Junge ist gut, er hat Talent.
806
01:17:39,321 --> 01:17:40,922
Ja.
807
01:17:41,923 --> 01:17:43,225
Ja.
808
01:17:47,963 --> 01:17:50,198
Hey, Mann, für wen halten Sie mich?
809
01:17:56,672 --> 01:17:57,873
Ich bin ihm ganz nahe.
810
01:17:57,939 --> 01:18:02,778
-Ich habe ihn in einer halben Stunde.
-Wie geht es ihm? Gut?
811
01:18:02,844 --> 01:18:06,114
Ich sprach mit diesem Mann.
Er sagte, es ginge ihm prima.
812
01:18:06,181 --> 01:18:10,185
Ich meine, er hat großen Hunger,
und er tauschte einen Teller Essen
813
01:18:10,252 --> 01:18:12,287
gegen eine seiner Zeichnungen, Branca.
814
01:18:12,454 --> 01:18:15,190
Die Zeichnung ist toll.
815
01:18:15,257 --> 01:18:18,360
Ein Mann, umgeben von Frauen,
du weißt schon,
816
01:18:18,427 --> 01:18:20,729
wie man sie in Werkstätten sieht.
Pinup-Girls.
817
01:18:21,129 --> 01:18:23,732
Ich wollte sie ihm abkaufen,
aber das wollte er nicht.
818
01:18:23,799 --> 01:18:25,701
Die Zeichnung gefiel ihm wirklich.
819
01:18:25,767 --> 01:18:27,736
Ich bin nahe dran, ganz nahe.
820
01:18:27,903 --> 01:18:30,305
-Ich habe ihn bald eingeholt.
-Das ist wunderbar, Theo.
821
01:18:30,372 --> 01:18:31,840
Branca...
822
01:18:34,710 --> 01:18:35,911
Ich liebe dich.
823
01:18:42,284 --> 01:18:43,485
Ich liebe dich.
824
01:18:53,762 --> 01:18:54,896
Küsschen.
825
01:19:11,179 --> 01:19:14,449
Und das Motorrad hier?
Wie wäre es mit einem Handel?
826
01:20:10,438 --> 01:20:11,473
Was ist denn los?
827
01:20:11,540 --> 01:20:14,009
Ein Unfall. Ein Tier auf der Straße.
828
01:21:25,480 --> 01:21:26,348
Pedro.
829
01:21:38,493 --> 01:21:41,963
STRAND
830
01:25:59,154 --> 01:25:59,888
Hi, Vater.
831
01:26:04,759 --> 01:26:06,261
Theo.
832
01:26:07,428 --> 01:26:08,496
Bist du das?
833
01:26:15,236 --> 01:26:16,771
Dich hat es ziemlich erwischt, was?
834
01:26:19,440 --> 01:26:20,642
Mehrfach.
835
01:26:25,513 --> 01:26:26,614
Siehst du?
836
01:26:29,584 --> 01:26:31,186
Fantastisch, meinst du nicht?
837
01:26:33,521 --> 01:26:37,392
Er zeichnet. Dein Sohn zeichnet.
838
01:26:40,695 --> 01:26:44,499
Er ist wie ich. Er ist sehr gut.
839
01:26:46,968 --> 01:26:48,369
Ja, ich hatte keine Ahnung.
840
01:26:48,603 --> 01:26:50,939
Ich bin stocktaub.
Ich kann dich nicht hören.
841
01:26:51,206 --> 01:26:54,309
Wenn du mich beschimpfen willst,
dann von Angesicht zu Angesicht. Los.
842
01:26:57,545 --> 01:26:59,714
Ich wusste nicht,
dass Pedro zeichnen kann.
843
01:26:59,781 --> 01:27:02,650
-Ich höre nichts. Ich verstehe nichts.
-Schon gut, vergiss es.
844
01:27:14,329 --> 01:27:15,563
Er zeichnet.
845
01:27:17,765 --> 01:27:22,337
Ich schrieb Pedro einen Brief.
846
01:27:23,538 --> 01:27:25,640
Mit einer Zeichnung von meinem Gesicht.
847
01:27:26,441 --> 01:27:28,676
Ich hatte keine Antwort erwartet.
848
01:27:35,783 --> 01:27:39,621
Und er schickte mir eine Zeichnung
und einen Brief.
849
01:27:39,687 --> 01:27:41,522
Ich dachte, er sei so ein...
850
01:27:43,791 --> 01:27:45,260
So ein...
851
01:27:48,329 --> 01:27:49,530
Daher habe ich...
852
01:27:50,665 --> 01:27:52,467
Ich dachte nach.
853
01:27:53,601 --> 01:27:59,507
Du hast so einen guten Jungen.
Einen großartigen Jungen...
854
01:28:01,376 --> 01:28:04,512
Ich stellte mir vor, wenn du nicht
an all das denken würdest,
855
01:28:04,579 --> 01:28:05,913
was ich bei dir versäumte
856
01:28:07,415 --> 01:28:12,287
und einfach zulassen würdest,
dass ich dem Jungen der Großvater bin...
857
01:28:20,995 --> 01:28:23,598
Er durchquerte zwei Staaten,
um dich zu besuchen.
858
01:28:23,665 --> 01:28:25,800
Ich verstehe nichts. Ich höre dich nicht.
859
01:28:26,501 --> 01:28:31,339
Pedro durchquerte zwei Staaten zu Pferde,
860
01:28:31,673 --> 01:28:33,308
um dich kennenzulernen.
861
01:28:33,374 --> 01:28:36,511
Auf einem Pferd? Er ist geritten?
Bestimmt? Auf einem Pferd?
862
01:28:45,720 --> 01:28:48,056
Er hat mir ein Pferd gebracht.
863
01:28:49,791 --> 01:28:51,359
In der Tat.
864
01:32:13,127 --> 01:32:14,896
DIESER FILM IST CHRIS RIERA GEWIDMET,
865
01:32:14,962 --> 01:32:17,832
FÜR DAS, WAS SIE IN UNSEREN GESCHICHTEN
UND UNSEREN LEBEN WAR.