1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:19,592 --> 00:04:20,760 Pedro? 4 00:04:23,363 --> 00:04:24,364 Theo? 5 00:04:27,267 --> 00:04:28,501 Wie kamst du rein, Theo? 6 00:04:28,568 --> 00:04:31,938 Pedro hat mich beim Treffen der Austauschstudenten versetzt. 7 00:04:33,306 --> 00:04:34,741 -Was? -Er ist nicht aufgetaucht. 8 00:04:34,807 --> 00:04:36,709 Ich rief ihn an, er antwortete nicht. 9 00:04:37,310 --> 00:04:38,678 -Er tauchte nicht auf. -Und? 10 00:04:42,415 --> 00:04:44,284 Ich rief dich an. Keine Antwort. 11 00:04:44,350 --> 00:04:46,619 Ich habe geklingelt. Du hast nicht geöffnet. 12 00:04:47,420 --> 00:04:49,389 Und die Tür hier hast du offengelassen. 13 00:04:51,591 --> 00:04:53,459 Theo, so geht das nicht. 14 00:04:53,526 --> 00:04:56,396 Du kannst nicht einfach auftauchen, ohne vorher anzurufen. 15 00:04:56,462 --> 00:04:58,331 Branca, es tut mir leid. Ist Pedro hier? 16 00:04:59,932 --> 00:05:02,535 -Gib den Schlüssel zurück. -Wenn dein einziges Problem ist, 17 00:05:02,602 --> 00:05:04,437 dass ich einen Schlüssel habe, 18 00:05:04,504 --> 00:05:07,674 -dann ist doch alles klar, oder? -Ja, das ist nicht das Problem. 19 00:05:07,740 --> 00:05:08,875 Ich bin das Problem. 20 00:05:09,342 --> 00:05:13,079 Dass ich weiter hier wohne, oder? Das ist das Problem, richtig? 21 00:05:23,056 --> 00:05:25,725 Ich habe das Geld für Zezé dabei. Bezahle ihn erst, 22 00:05:25,925 --> 00:05:28,027 wenn er den Pool abgedichtet hat. 23 00:05:28,094 --> 00:05:30,563 -Geht das? -Warum denn noch abdichten? 24 00:05:34,767 --> 00:05:36,969 Sie werden nächste Woche geliefert. Sie sind bezahlt. 25 00:05:37,036 --> 00:05:39,038 -Warum denn noch Fliesen? -Keine Ahnung. 26 00:05:39,105 --> 00:05:41,607 Vielleicht, damit das Loch draußen verschwindet. 27 00:05:41,674 --> 00:05:44,110 Warum legst du den Pool an, wenn wir doch verkaufen? 28 00:05:44,510 --> 00:05:46,579 Das steigert den Preis. Wir verdienen Geld. 29 00:05:46,646 --> 00:05:48,781 Vielleicht will der Käufer keinen Pool haben. 30 00:05:48,848 --> 00:05:50,883 -Vielleicht gefällt ihm das Haus nicht. -Oder er kann nicht schwimmen. 31 00:05:50,950 --> 00:05:52,985 Bitte, lass uns aufhören. 32 00:05:56,989 --> 00:05:59,792 Ich bin müde. Wir wissen nicht mal, ob wir verkaufen wollen. 33 00:06:01,527 --> 00:06:04,664 Wie meinst du das? Du verstehst mich wohl nicht. 34 00:06:05,865 --> 00:06:08,501 Sobald ich eine eigene Wohnung habe, ziehe ich aus. 35 00:06:10,503 --> 00:06:11,637 Verstanden? 36 00:06:30,056 --> 00:06:33,426 -Wo warst du denn, mein Sohn? -Mein Computer war kaputt. 37 00:06:33,793 --> 00:06:35,161 Ich brachte ihn zur Reparatur. 38 00:06:35,428 --> 00:06:37,930 Wir hatten heute einen Termin. Hast du den vergessen? 39 00:06:38,564 --> 00:06:41,501 Du hattest einen. Allein. 40 00:06:44,036 --> 00:06:45,138 Ich hatte einen Termin. 41 00:06:47,473 --> 00:06:48,141 Allein. 42 00:06:56,983 --> 00:06:59,118 Es war wichtig. Heute war der Tag... 43 00:06:59,185 --> 00:07:01,087 Laut den Regeln müssen die jungen Leute 44 00:07:01,154 --> 00:07:03,489 einen Tag hingehen. Wenn sie das nicht tun... 45 00:07:04,490 --> 00:07:06,058 Um dir deine Stadt auszusuchen. 46 00:07:06,159 --> 00:07:08,995 Du musst nur einmal hingehen. Ein einziges Mal. 47 00:07:10,763 --> 00:07:12,632 Um Christchurch zu garantieren, musste ich zahlen. 48 00:07:12,698 --> 00:07:14,100 -Er muss beim nächsten Mal hin. -Du hast bezahlt? 49 00:07:14,167 --> 00:07:15,568 Du musst zum nächsten Termin. 50 00:07:15,635 --> 00:07:17,470 Sonst gibt's keine Garantie für deine Stadt. 51 00:07:17,537 --> 00:07:19,505 Vater, ich gehe nicht! Ich will nicht! 52 00:07:19,572 --> 00:07:20,506 Du willst nicht... 53 00:07:23,042 --> 00:07:25,511 Warum denn nicht, Pedro? Erkläre mir... 54 00:07:25,778 --> 00:07:28,581 So wie ich das sehe, gebe ich ihm eine Chance, oder? 55 00:07:28,648 --> 00:07:31,050 Stimmt das nicht? Ist das nicht gut? Eine Reise? 56 00:07:31,117 --> 00:07:34,220 Damit du Englisch sprechen kannst, im besten Land der Welt. 57 00:07:34,487 --> 00:07:36,622 -Für Schafe. -Theo, du kannst ihn nicht zwingen. 58 00:07:36,689 --> 00:07:38,791 Aber ich gab ihm zwei Kontinente zur Auswahl. 59 00:07:38,858 --> 00:07:40,960 Ich wünsche mir, mein Vater hätte das getan. 60 00:07:41,027 --> 00:07:43,496 -Es kann nicht alles nach dir gehen. -Dir gefiel die Idee. 61 00:07:43,563 --> 00:07:44,597 Du willst das entscheiden? 62 00:07:44,664 --> 00:07:47,700 -Und wann entscheidet er sich? -Wann er will. Falls er es will. 63 00:07:47,767 --> 00:07:50,570 Du kannst den Jungen nicht einfach nach Australien schicken. 64 00:08:04,183 --> 00:08:05,518 Neuseeland. 65 00:08:08,054 --> 00:08:09,555 Darum geht es nicht. 66 00:08:16,195 --> 00:08:18,097 Es geht immer um etwas anderes, ja? 67 00:08:21,267 --> 00:08:22,568 Ja. 68 00:08:30,943 --> 00:08:32,211 Es geht immer um was anderes. 69 00:08:59,238 --> 00:09:00,306 Was soll das, Branca? 70 00:09:03,943 --> 00:09:04,810 Was soll was? 71 00:09:09,682 --> 00:09:11,717 -Theo... -Was soll dieser Stuhl da? 72 00:09:11,784 --> 00:09:13,719 Das ist ein Geburtstagsgeschenk, Theo. 73 00:09:14,253 --> 00:09:16,255 -Warum tust du das? -Niemand tut etwas. 74 00:09:17,023 --> 00:09:18,758 Warum tust du das? 75 00:09:20,760 --> 00:09:23,696 Warum? Was soll das, Branca? 76 00:09:23,763 --> 00:09:25,298 -Theo, beruhige dich. -Was ist denn? 77 00:09:26,732 --> 00:09:29,702 Was soll dieser Stuhl hier? Warum tust du das, Branca? 78 00:09:29,769 --> 00:09:32,038 -Warte. Beruhige dich. -Warum tust du mir das an? 79 00:09:32,104 --> 00:09:34,574 -Was soll der hier? -Mein Großvater schickte ihn. 80 00:09:34,640 --> 00:09:36,175 Dein Großvater? Welcher Großvater? 81 00:09:36,242 --> 00:09:37,977 -Hör doch... -Wer ist dein Großvater? 82 00:09:38,044 --> 00:09:39,312 -Ich stell ihn in mein Zimmer. -Langsam. 83 00:09:39,579 --> 00:09:40,646 Wer ist dein Großvater? 84 00:09:40,713 --> 00:09:41,747 -Vater... -Welcher Großvater? 85 00:09:41,814 --> 00:09:43,249 -Ich stell ihn in mein Zimmer. -Warte. 86 00:09:43,316 --> 00:09:44,684 Warte mal. Ich frage ihn. 87 00:09:44,750 --> 00:09:46,152 -Lass das. -Kennt er seinen Großvater? 88 00:09:46,218 --> 00:09:47,186 Kennst du deinen Großvater? 89 00:09:47,253 --> 00:09:48,788 -Gib mir meinen Stuhl. -Sah er dich? 90 00:09:48,854 --> 00:09:49,956 -Vater. -Kennt er dich? 91 00:09:50,022 --> 00:09:51,190 -Lass los. -Ich will mit dir reden. 92 00:09:51,257 --> 00:09:52,224 -Lass den Stuhl los. -Kennt er dich? 93 00:09:52,291 --> 00:09:53,960 Warte! Kennt dein Großvater dich? 94 00:09:54,026 --> 00:09:56,262 Er kennt mich nicht! Er kennt dich nicht! 95 00:09:56,362 --> 00:09:58,130 -Er kennt dich nicht! -Du wohnst nicht mal hier! 96 00:09:58,197 --> 00:10:00,333 -Gib mir meinen Stuhl! -Er kennt mich nicht! 97 00:10:00,600 --> 00:10:02,702 -Er kennt dich nicht! -Gib mir meinen Stuhl! 98 00:10:02,768 --> 00:10:04,670 -Theo, hör auf! -Euch zeige ich es! 99 00:10:04,737 --> 00:10:06,772 -Theo, lass das! -Vater! 100 00:10:08,274 --> 00:10:10,242 Willst du deinen Schlüssel haben? 101 00:10:46,679 --> 00:10:51,350 DOKTOR BRANCA GADELHA 102 00:12:43,762 --> 00:12:44,797 Pedro? 103 00:12:45,531 --> 00:12:46,532 Gehst du? 104 00:12:48,334 --> 00:12:50,202 Holen sie dich schon ab? 105 00:12:50,302 --> 00:12:52,071 Ich bin am Sonntag wieder da, Mutter. 106 00:12:53,205 --> 00:12:55,141 -Zum Abendessen mit mir? -Ja. 107 00:12:58,344 --> 00:12:59,411 Küsschen. 108 00:13:00,513 --> 00:13:02,348 Alles Gute zum Geburtstag! 109 00:13:42,221 --> 00:13:44,056 Ich habe meine Sachen. Ich gehe dann. 110 00:13:44,123 --> 00:13:45,858 -Lass mich dir helfen. -Kein Problem. 111 00:13:52,431 --> 00:13:53,299 Es tut mir leid. 112 00:13:55,401 --> 00:13:58,404 -Das musste nicht sein, Theo. -Ich weiß. Es tut mir leid. 113 00:13:58,604 --> 00:14:00,206 Du hättest das nicht tun sollen. 114 00:14:01,440 --> 00:14:02,875 Kannst du mir verzeihen? 115 00:14:05,411 --> 00:14:07,346 Wusstest du von dem Stuhl? 116 00:14:08,214 --> 00:14:10,482 -Theo... -Branca, das ist nicht leicht für mich. 117 00:14:10,549 --> 00:14:11,617 Ich weiß. 118 00:14:15,154 --> 00:14:17,423 Heimzukommen, wo ich nicht mehr wohne... 119 00:14:18,524 --> 00:14:19,859 Das ist nicht einfach. 120 00:14:25,631 --> 00:14:26,632 Es tut mir leid. 121 00:14:28,601 --> 00:14:29,902 Ist Pedro schon auf? 122 00:14:30,903 --> 00:14:32,238 Pedro macht einen Ausflug. 123 00:14:33,639 --> 00:14:36,642 -Am Sonntag hat er Geburtstag. -Er ist mit Levy unterwegs. 124 00:14:37,409 --> 00:14:38,544 Du hast ihn gehen lassen? 125 00:14:39,545 --> 00:14:41,180 Er hat nicht gefragt, Theo. 126 00:14:49,154 --> 00:14:52,157 Aber das Austauschprogramm... Ich dachte, das sei gut. 127 00:14:52,224 --> 00:14:55,427 Ich dachte, es würde ihm gefallen. Dass es gut sei für ihn. 128 00:14:56,362 --> 00:14:58,597 Wenn er ein Weilchen allein woanders sei, 129 00:14:58,664 --> 00:15:00,466 während wir eine Lösung finden. 130 00:15:02,234 --> 00:15:04,169 Wir werden keine Lösung finden, Theo. 131 00:15:08,207 --> 00:15:10,276 Aber er muss das doch nicht alles mitbekommen. 132 00:15:11,543 --> 00:15:14,480 -Ich verlasse das Haus. -Davon rede ich nicht mehr. 133 00:15:14,546 --> 00:15:16,315 -Ich will nicht... -Ich gab dir den Schlüssel. 134 00:15:16,382 --> 00:15:17,583 -Ich wollte das Haus nie. -Ich komme nicht mehr. 135 00:15:17,650 --> 00:15:21,220 Nicht, wenn du das nicht willst. Branca, ich baute das Haus für dich. 136 00:15:21,287 --> 00:15:24,456 -Du wolltest es haben. -Lass mich ausreden. Es war für dich. 137 00:15:24,523 --> 00:15:25,491 -Richtig. -Branca. 138 00:15:26,458 --> 00:15:28,694 -Theo... -Ich baute es für dich, für Pedro... 139 00:15:28,961 --> 00:15:30,229 Ich baute das Haus für uns. 140 00:15:31,096 --> 00:15:34,133 -Hör auf. -Was ist bloß aus uns geworden? 141 00:15:34,466 --> 00:15:37,269 -Das haben wir schon besprochen. -Branca, was ist passiert? 142 00:15:37,569 --> 00:15:39,371 Was soll ich tun? Sag es mir. 143 00:15:39,471 --> 00:15:42,274 -Theo... -Was soll ich bloß tun? 144 00:15:42,708 --> 00:15:44,543 Was soll ich tun? Sagst du es mir? 145 00:15:48,647 --> 00:15:50,115 Sag es mir. 146 00:16:17,576 --> 00:16:19,545 Theo, lass mich los. Bitte, Theo. 147 00:16:19,611 --> 00:16:20,646 Theo... 148 00:16:26,585 --> 00:16:27,720 Lass das, Theo. 149 00:17:36,288 --> 00:17:38,223 -Hi. -Hi, Theo. 150 00:17:38,690 --> 00:17:41,360 Am Sonntag esse ich mit Pedro zu Abend. 151 00:17:41,427 --> 00:17:43,762 -Falls du kommen willst. -In Ordnung. 152 00:17:45,230 --> 00:17:46,365 Ich komme. 153 00:18:02,581 --> 00:18:04,683 -Wie geht es dir? -Hi, Theo. 154 00:18:05,551 --> 00:18:06,418 Komm rein. 155 00:18:11,156 --> 00:18:12,458 Du hast schon gekocht. 156 00:18:12,524 --> 00:18:14,226 Kein Problem. 157 00:18:14,660 --> 00:18:15,761 Stell es hier hin. 158 00:18:18,764 --> 00:18:22,568 -Es ist nur so, Pedro mag... -Ja, das mag er gern. 159 00:18:22,634 --> 00:18:24,269 Möchtest du etwas trinken? 160 00:18:25,437 --> 00:18:26,505 Wasser. 161 00:18:32,611 --> 00:18:33,645 Danke. 162 00:18:34,179 --> 00:18:35,247 Setz dich doch, Theo. 163 00:18:39,518 --> 00:18:45,190 Ich weiß nicht, wie man das anstellt. Ich habe keine Ahnung... 164 00:18:45,257 --> 00:18:47,359 -Hier. -Nein. 165 00:18:47,459 --> 00:18:49,428 Es gibt nur ein Kabel. 166 00:19:06,245 --> 00:19:06,912 Das sieht gut aus. 167 00:19:08,213 --> 00:19:10,215 Ja, er mag die hier. 168 00:19:22,361 --> 00:19:23,662 Und das Stipendium? 169 00:19:25,430 --> 00:19:27,633 -Erst im September. -Richtig, das sagtest du. 170 00:19:28,167 --> 00:19:31,737 -Weißt du, wo du hinwillst? -Ich würde Spanien vorziehen. 171 00:19:33,405 --> 00:19:35,674 Wären die USA für dein Fach nicht besser? 172 00:19:37,776 --> 00:19:40,679 Zum Medizinstudium kommt in Spanien eben noch Spanien hinzu. 173 00:19:45,250 --> 00:19:45,918 Ja. 174 00:19:50,722 --> 00:19:52,958 -Pedro lässt sich Zeit. -Sagte er, wann er kommt? 175 00:19:53,225 --> 00:19:55,761 -Er hat nichts gesagt. -Hast du nichts gesagt? 176 00:19:57,262 --> 00:19:59,731 -Ich sagte nur, zum Abendessen. -Sollen wir ihn anrufen? 177 00:20:00,299 --> 00:20:01,700 Ich versuchte es schon zwei Mal. 178 00:20:09,675 --> 00:20:10,909 Ich werde Levy anrufen. 179 00:20:24,656 --> 00:20:26,658 Hallo, Levy? 180 00:20:27,226 --> 00:20:29,795 Hi, ich bin's, Branca. Seid ihr schon wieder zurück? 181 00:20:31,797 --> 00:20:33,432 Wie meinst du das, "von wo?" 182 00:20:34,700 --> 00:20:36,501 Wart ihr nicht zusammen fort, Levy? 183 00:20:36,668 --> 00:20:38,003 Was meinst du damit? 184 00:20:38,604 --> 00:20:40,272 Ist Pedro nicht bei dir? 185 00:20:42,274 --> 00:20:44,443 Warte, Levy. Du weißt es nicht? Wo ist Pedro? 186 00:20:45,244 --> 00:20:46,345 -Renata. -Hi, Theo. 187 00:20:46,411 --> 00:20:48,280 -Wie geht's? -Hi, Renata. 188 00:20:48,347 --> 00:20:49,948 Also, Levy, was ist los? 189 00:20:50,015 --> 00:20:52,918 Pedro sagte Branca, er wolle das Wochenende mit dir verbringen. 190 00:20:52,985 --> 00:20:54,519 Mir hat er nichts gesagt. 191 00:20:54,586 --> 00:20:56,455 Du sprachst nicht mit ihm? Er rief nicht an? 192 00:20:56,521 --> 00:20:58,624 -Seit Samstag. -Levy, sagte Pedro dir nicht, 193 00:20:58,690 --> 00:21:00,025 wo er hinwollte? 194 00:21:00,292 --> 00:21:02,027 -Nein, er sagte nichts. -Sag die Wahrheit. 195 00:21:02,294 --> 00:21:03,395 -Levy, er sagte... -Ich lüge nicht. 196 00:21:03,462 --> 00:21:04,730 Er sagte, er wolle zu dir. 197 00:21:04,796 --> 00:21:06,798 Er war nicht hier. Er hat nichts gesagt. 198 00:21:06,865 --> 00:21:08,367 -Unmöglich, Levy. -Levy... 199 00:21:08,433 --> 00:21:11,270 -Wir redeten diese Woche kaum. -Kein Problem. Hör mal... 200 00:21:12,337 --> 00:21:14,373 Weißt du, ob er sich mit anderen traf? 201 00:21:14,439 --> 00:21:15,440 Mit anderen Freunden? 202 00:21:15,507 --> 00:21:17,376 Könnte er bei jemandem übernachten? 203 00:21:17,442 --> 00:21:20,679 -Nein, Theo. Es hat sich nichts geändert. -Levy, denk mal nach. 204 00:21:20,746 --> 00:21:23,048 Denk mal nach, ob dir etwas einfällt, 205 00:21:23,315 --> 00:21:25,651 ob er sich diese Woche anders benommen hat. 206 00:21:25,717 --> 00:21:27,986 In der Schule? Nichts? Dir fällt nichts ein? 207 00:21:28,053 --> 00:21:31,657 -Denk nach. -Levy, dir scheint nicht klar zu sein, 208 00:21:31,723 --> 00:21:34,693 wie ernst die Sache ist. Pedro ist verschwunden. 209 00:21:34,760 --> 00:21:37,062 Verstehst du das? Er ist verschwunden! 210 00:21:37,329 --> 00:21:39,364 -Branca, Branca. Levy. -Überleg mal. 211 00:21:39,431 --> 00:21:41,800 Alles, was dir einfällt, könnte wichtig sein. 212 00:21:42,601 --> 00:21:44,970 Er hat mich um etwas gebeten. 213 00:21:45,037 --> 00:21:47,472 Um die Anschrift des Ladens meines Onkels Abrão. 214 00:21:47,539 --> 00:21:49,374 -Wer ist Abrão? -Er hat einen Computerladen. 215 00:21:49,441 --> 00:21:51,610 Er wollte seinen Computer verkaufen. 216 00:21:52,544 --> 00:21:54,980 Sagtest du nicht, er wollte seinen Computer reparieren lassen? 217 00:21:55,047 --> 00:21:57,716 -Er wollte ihn reparieren lassen. -Er wollte ihn verkaufen. 218 00:21:57,783 --> 00:22:00,452 -Was sagst du da? -Der Computer sollte repariert werden. 219 00:22:00,519 --> 00:22:03,555 -Das hat er uns gesagt. -Mir sagte er, er wolle ihn verkaufen. 220 00:22:05,057 --> 00:22:08,560 Er wollte meinem Onkel den Computer verkaufen, aber der wollte ihn nicht. 221 00:22:09,061 --> 00:22:11,029 Warum wollte er den Computer verkaufen? 222 00:22:12,464 --> 00:22:14,333 Er sagte, er brauche Geld. 223 00:22:18,337 --> 00:22:19,571 Hast du die richtige Nummer? 224 00:22:19,638 --> 00:22:22,007 Nein, Theo, ich kenne die Nummer meines Sohnes nicht. 225 00:22:25,343 --> 00:22:27,779 -Ruf daheim an, ob er da ist. -Das tat ich gerade. 226 00:22:30,082 --> 00:22:31,983 Die Krankenhäuser, die Polizei... 227 00:22:32,050 --> 00:22:33,985 -Mach eine Liste. -Er sagte, er sei Sonntag zurück. 228 00:22:34,052 --> 00:22:35,987 -Am Sonntag. -Du suchst nach Logik 229 00:22:36,054 --> 00:22:37,556 -im Verhalten eines Irren. -Er ist ein Junge. 230 00:22:37,622 --> 00:22:39,858 -Ein Irrer. Ein Verrückter. -Er ist 14, ein Junge. 231 00:22:39,925 --> 00:22:42,394 In seinem Alter kümmerte ich mich um meine Mutter. 232 00:22:42,461 --> 00:22:46,064 Ich war am Strand. Gott sei Dank. 233 00:22:55,574 --> 00:22:56,842 Ich rufe Cynthia an. 234 00:22:57,542 --> 00:22:58,677 Welche Cynthia? 235 00:22:59,377 --> 00:23:00,545 Die Gesundheitsministerin. 236 00:23:01,079 --> 00:23:04,816 Sie kann die öffentlichen Krankenhäuser überprüfen, wir übernehmen die privaten. 237 00:23:08,153 --> 00:23:09,488 Cynthia, ich bin's, Theo. 238 00:23:10,422 --> 00:23:12,691 Cynthia, ich würde Sie nicht daheim anrufen, 239 00:23:12,758 --> 00:23:14,760 aber es handelt sich um einen Notfall. 240 00:23:15,160 --> 00:23:18,530 Um Pedro, meinen Jungen. Cynthia, er ist verschwunden. 241 00:23:28,673 --> 00:23:29,741 Ist alles in Ordnung? 242 00:23:31,076 --> 00:23:31,943 Es geht schon. 243 00:23:43,789 --> 00:23:44,689 Pedro? 244 00:23:46,191 --> 00:23:47,592 Pedro? Schatz? 245 00:23:48,126 --> 00:23:49,060 Pedro? 246 00:23:51,663 --> 00:23:52,697 Mein Sohn? 247 00:23:52,764 --> 00:23:53,932 Pedro, bist du daheim? 248 00:23:53,999 --> 00:23:56,101 Pedro, ruf mich sofort an, wenn du heimkommst. 249 00:23:56,168 --> 00:23:57,202 Theo. 250 00:24:13,185 --> 00:24:17,823 Hallo. Ist dies das Haus von Pedro Gadelha? 251 00:24:18,824 --> 00:24:21,526 In der Catumbi-Straße. 252 00:24:22,194 --> 00:24:24,129 Wie heißt die hier? Schau mal nach. 253 00:24:28,533 --> 00:24:30,702 Da. Das ist sie. 254 00:24:32,037 --> 00:24:34,806 -Welche Nummer? -352. 255 00:24:36,041 --> 00:24:36,908 Da. 256 00:24:36,975 --> 00:24:40,645 ZENTRUM FÜR ZOONOSE-KONTROLLE 257 00:24:40,712 --> 00:24:43,215 MONTAG BIS FREITAG VON 9 BIS 17 UHR 258 00:25:33,231 --> 00:25:34,633 Das ist Relâmpago. 259 00:25:35,133 --> 00:25:36,868 Er nahm Relâmpago mit. 260 00:25:37,102 --> 00:25:41,172 Wir erkundigen uns gern nach ein paar Tagen, wie es dem Tier geht. 261 00:25:41,239 --> 00:25:43,875 Manchmal dauert es eine Weile, bis es sich eingewöhnt. 262 00:25:43,942 --> 00:25:47,279 -Ein Pferd? Er hat ein Pferd mitgenommen? -Ja, ein gutes Pferd. 263 00:25:47,545 --> 00:25:50,282 Nicht mehr jung, aber immer noch kräftig. 264 00:25:50,849 --> 00:25:53,251 Pedro hat ein Pferd gekauft? 265 00:25:53,818 --> 00:25:55,287 Er hat Relâmpago adoptiert. 266 00:25:56,054 --> 00:26:00,025 -Adoptiert? Wie meinen Sie das? -Er zahlte nicht dafür. Er nahm 267 00:26:00,091 --> 00:26:03,595 das Tier mit, um es zu versorgen. So funktioniert unser System. 268 00:26:04,663 --> 00:26:06,598 Wohin hat er das Pferd gebracht? 269 00:26:06,765 --> 00:26:08,266 -Zu seinem Landhaus. -Welches Haus? 270 00:26:08,333 --> 00:26:09,668 -Was? -Er sagte, 271 00:26:09,734 --> 00:26:10,835 -er brächte es aufs Land. -Pedro 272 00:26:10,902 --> 00:26:12,938 hat kein Landhaus. Wir haben kein Landhaus. 273 00:26:13,605 --> 00:26:15,573 -Falls er gelogen hat... -Er hat gelogen. 274 00:26:15,640 --> 00:26:18,043 Wenn er sich nicht um das Tier kümmern kann... 275 00:26:18,109 --> 00:26:20,078 -Ich möchte Sie was fragen. -Das macht es nur schlimmer. 276 00:26:20,145 --> 00:26:24,215 -Es verstößt gegen unsere Regeln. -Bitte. Na gut, ich habe eine Frage. 277 00:26:25,317 --> 00:26:27,819 Hinterließ Pedro die Anschrift dieses Landhauses? 278 00:26:29,621 --> 00:26:31,890 -Das ist nicht nötig. -Es ist nicht nötig. 279 00:26:35,627 --> 00:26:38,296 Guter Mann, wie konnten Sie einen 15-Jährigen 280 00:26:38,363 --> 00:26:40,732 mit einem Pferd davonziehen lassen? 281 00:26:40,799 --> 00:26:42,167 -Fünfzehn? -Ja, 15. 282 00:26:42,267 --> 00:26:43,702 Wie meinen Sie das, 15? 283 00:26:45,603 --> 00:26:48,139 Das macht es noch viel schlimmer. 284 00:26:51,142 --> 00:26:52,344 Was ist das? 285 00:26:53,611 --> 00:26:54,879 Das stammt von Pedro? 286 00:27:02,187 --> 00:27:03,722 Das ist eine Fälschung. 287 00:27:04,789 --> 00:27:06,291 Sehen Sie das nicht? 288 00:27:07,058 --> 00:27:09,394 Es sind so viele Formulare auszufüllen, 289 00:27:09,661 --> 00:27:11,796 -so viele Dokumente... -Das Telefon. Warten Sie. 290 00:27:12,230 --> 00:27:14,699 Wenn Ihr Sohn das gefälscht hat, wäre das Betrug... 291 00:27:14,766 --> 00:27:16,067 -Es ist Pedro. -Wenn er das fälschte... 292 00:27:16,134 --> 00:27:18,203 Hallo, Pedro? Hallo? 293 00:27:19,404 --> 00:27:21,139 Hallo, wer spricht da? 294 00:27:22,774 --> 00:27:23,908 Wer spricht da? 295 00:27:24,275 --> 00:27:25,377 -Gib mir... -Hallo. 296 00:27:25,643 --> 00:27:27,212 Das ist das Handy meines Sohnes. Wer spricht da? 297 00:27:27,278 --> 00:27:29,180 Hallo? Hallo? 298 00:27:34,753 --> 00:27:36,888 -Ja. -Was ist denn, Theo? 299 00:27:40,258 --> 00:27:43,762 -Sie glauben... Oder Sie sahen es? -Was hast du gesehen? 300 00:27:50,435 --> 00:27:52,003 -Ich begleite dich. -Fahr heim. 301 00:27:52,070 --> 00:27:53,271 -Ich komme mit. -Lass mich reden. 302 00:27:53,338 --> 00:27:55,040 -Hör zu, du musst... -Ich komme mit! 303 00:27:55,106 --> 00:27:56,241 Du musst nach Hause. 304 00:27:56,307 --> 00:27:58,309 -Ich gehe nicht heim. -Lass mich ausreden! 305 00:27:58,376 --> 00:27:59,878 -Du musst... -Nein. 306 00:27:59,944 --> 00:28:01,713 Hör zu. Du musst heim. 307 00:28:01,780 --> 00:28:03,715 Falls Pedro zurückkehrt, falls er anruft, 308 00:28:03,782 --> 00:28:05,750 dann musst du daheim sein, klar? 309 00:28:05,817 --> 00:28:07,852 -Du musst nach Hause. -Bringst du ihn zurück? 310 00:28:07,919 --> 00:28:09,320 -Bringst du ihn heim? -Ja. 311 00:28:09,387 --> 00:28:11,056 Bring mir meinen Pedro zurück! 312 00:28:11,122 --> 00:28:13,258 -Bitte, Theo! -Ich bringe Pedro zurück. 313 00:28:13,324 --> 00:28:15,293 -Das mache ich, ja? -Bring Pedro zurück. 314 00:28:15,360 --> 00:28:17,028 Gut, fahren Sie. Fahren Sie. 315 00:28:52,397 --> 00:28:56,067 Pedro? Hallo? Sobald du das abhörst... 316 00:30:21,186 --> 00:30:22,320 Hey. 317 00:30:34,332 --> 00:30:36,267 Es sieht nach einem Unfall aus, oder? 318 00:30:49,581 --> 00:30:51,216 Da drüben stehen ein paar Hütten. 319 00:30:51,282 --> 00:30:52,550 In der Siedlung da. 320 00:30:52,917 --> 00:30:56,321 Vielleicht wohnt da jemand, der etwas gesehen hat. 321 00:30:59,457 --> 00:31:01,926 Ich würde gern mehr helfen, aber... 322 00:31:02,293 --> 00:31:05,363 Viel Glück. Ich hoffe, Sie finden Ihren Jungen. 323 00:31:08,433 --> 00:31:11,135 Vielen Dank, ja? Viel Glück. 324 00:31:25,550 --> 00:31:26,618 Guten Morgen. 325 00:31:26,918 --> 00:31:28,219 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 326 00:31:28,286 --> 00:31:31,189 Ich suche meinen Sohn. Er ist noch ein Junge. 327 00:31:31,389 --> 00:31:34,459 Haben Sie einen Jungen auf einem Pferd vorbeireiten sehen? 328 00:31:34,525 --> 00:31:37,462 Nein, ich habe nichts gesehen. 329 00:31:38,229 --> 00:31:39,130 Danke. 330 00:32:21,673 --> 00:32:24,208 Bitte, gnädige Frau, ich brauche Hilfe. 331 00:32:25,576 --> 00:32:27,512 In der Nähe war ein Unfall. 332 00:32:27,645 --> 00:32:30,048 Am Samstag oder am Sonntag, glaube ich. 333 00:32:30,648 --> 00:32:33,217 Ich suche meinen Sohn. Einen Jungen. 334 00:32:33,284 --> 00:32:34,585 Einen 15-Jährigen Jungen. 335 00:32:34,652 --> 00:32:38,356 -Vielleicht auf einem Pferd. -Einem schwarzen Pferd? 336 00:32:41,492 --> 00:32:44,162 Ein schwarzes Pferd. Ein schwarzes. Hast du es gesehen? 337 00:32:44,329 --> 00:32:46,331 -Nein. -Aber es war ein schwarzes Pferd. 338 00:32:46,397 --> 00:32:48,533 Sahst du einen Jungen auf einem schwarzen Pferd? 339 00:32:48,599 --> 00:32:50,134 Ich nicht. Oma. 340 00:32:50,201 --> 00:32:52,337 -Deine Großmutter? -Nicht meine Großmutter. Oma. 341 00:32:52,403 --> 00:32:53,705 -Wo wohnt sie? -Dort drüben. 342 00:32:53,972 --> 00:32:55,740 -Kannst du mich hinbringen? -Aber... Jetzt? 343 00:32:56,007 --> 00:32:58,376 Jetzt. Jetzt, bitte. 344 00:33:04,382 --> 00:33:06,651 Hier hat er geschlafen, mein Herr. Wie ein Stein. 345 00:33:06,751 --> 00:33:08,987 -Malina, aufwachen. -Malina! 346 00:33:09,053 --> 00:33:12,991 -Malina! -Es gehört mir! Steh auf! 347 00:33:13,624 --> 00:33:15,159 Das kannst du nicht tun. 348 00:33:15,626 --> 00:33:18,429 Hat er nicht gesagt, wo er hinwollte 349 00:33:19,230 --> 00:33:21,165 oder was er mit dem Pferd vorhatte? 350 00:33:21,232 --> 00:33:23,501 Kein Wort. Hier, gib ihm seine Flasche. 351 00:33:23,601 --> 00:33:25,403 -Hören Sie... -Sein Bein war verletzt. 352 00:33:25,470 --> 00:33:28,473 -Sein Bein war verletzt? -Ja, und ich hatte nichts dafür. 353 00:33:28,539 --> 00:33:30,208 -Ich gab ihm Tee. -Einem Moment. 354 00:33:30,274 --> 00:33:31,642 Wie verletzte er sich das Bein? 355 00:33:31,709 --> 00:33:33,478 Es war ganz böse zerkratzt. 356 00:33:34,379 --> 00:33:37,715 Würden Sie bitte einen Moment stehen bleiben? Nur kurz, bitte. 357 00:33:37,782 --> 00:33:39,384 Ging es ihm gut? 358 00:33:39,450 --> 00:33:41,486 Es ging ihm gut. Er schlief, wachte auf, 359 00:33:41,552 --> 00:33:44,355 schaufelte Essen in sich hinein, nahm seine Sachen und ging. 360 00:33:44,422 --> 00:33:46,457 -Wohin denn? -Das kann nur Beto wissen. 361 00:33:46,524 --> 00:33:49,327 -Wer ist denn Beto? -Wer Beto ist? Beto ist Beto. 362 00:33:49,427 --> 00:33:51,496 Malina, bring ihn hinüber zu Beto. 363 00:33:51,763 --> 00:33:53,431 -Aber... Jetzt? -Jetzt! 364 00:33:55,767 --> 00:33:57,268 Gehen wir. 365 00:33:57,502 --> 00:33:59,537 Wenn du es nicht willst, dann trink es nicht. 366 00:34:14,519 --> 00:34:15,653 Beto? 367 00:34:18,322 --> 00:34:20,792 -Beto! -Ich komme. 368 00:34:21,626 --> 00:34:23,428 Gut, das reicht. 369 00:34:23,494 --> 00:34:25,463 -Sehen Sie die Straße dort? -Die da? 370 00:34:25,530 --> 00:34:26,664 Ja! Folgen Sie ihr. 371 00:34:27,398 --> 00:34:28,766 Die hat Ihr Junge genommen. 372 00:34:29,200 --> 00:34:32,670 Pferde sind an Feldwege gewohnt, nicht an den Verkehr. 373 00:34:32,737 --> 00:34:34,338 Das Pferd hat gescheut. 374 00:34:35,440 --> 00:34:38,409 Ich sah viele Leute, die von Tieren auf Asphalt getötet wurden. 375 00:34:38,476 --> 00:34:40,511 Hat er nicht gesagt, wohin er wollte? 376 00:34:46,284 --> 00:34:47,552 Salvador. 377 00:34:48,619 --> 00:34:50,421 Er will nach Salvador? 378 00:34:52,657 --> 00:34:55,193 Nein, nach Espírito Santo. 379 00:34:55,526 --> 00:34:57,728 Salvador oder Espírito Santo? 380 00:34:57,795 --> 00:35:00,198 Salvador oder Espírito Santo. 381 00:35:02,400 --> 00:35:04,302 Ganz zweifelsohne. 382 00:35:04,368 --> 00:35:07,371 Zu beiden geht es diese Straße entlang. 383 00:35:19,484 --> 00:35:20,384 Theo? 384 00:35:20,451 --> 00:35:24,555 Alles ist in Ordnung, Branca. Es geht ihm gut. Kein Problem. Er lebt. 385 00:35:26,824 --> 00:35:29,694 -Er lebt, Theo? -Er schlief im Haus dieser Frau. 386 00:35:29,760 --> 00:35:31,729 Ich begegnete ihr. Er ging am nächsten Tag. 387 00:35:31,796 --> 00:35:33,898 -Sie weiß nicht, wohin er wollte. -Es geht ihm gut? 388 00:35:34,165 --> 00:35:35,733 Er verletzte sich das Bein... 389 00:35:36,701 --> 00:35:38,136 Nur ein Kratzer, mehr nicht. 390 00:35:38,202 --> 00:35:40,471 Ich weiß es nicht. Ich bleibe auf dieser Straße. 391 00:35:40,538 --> 00:35:42,573 Er weiß nicht, wovon er redet. Erst will er nach Bahia, 392 00:35:42,640 --> 00:35:43,908 dann nach Espírito Santo. 393 00:35:44,175 --> 00:35:46,410 Ich meine... Wir haben keine Ahnung. 394 00:35:46,744 --> 00:35:48,646 -Wo will er denn hin? -Theo, ich... 395 00:35:48,713 --> 00:35:51,549 Ich war in seinem Zimmer. Sein Computer ist nicht da. 396 00:35:51,616 --> 00:35:53,284 Ich weiß nicht, wo er ist. 397 00:35:53,351 --> 00:35:54,619 Schick ihm eine Nachricht. 398 00:35:54,685 --> 00:35:57,488 Wer weiß, vielleicht hat er ihn noch 399 00:35:57,555 --> 00:35:59,457 -und er antwortet. -Gut. 400 00:36:00,224 --> 00:36:01,425 Du findest ihn, ja? 401 00:36:01,926 --> 00:36:04,162 Finde ihn und bring ihn heim. 402 00:37:05,556 --> 00:37:06,490 Hey! 403 00:37:07,391 --> 00:37:08,459 Hey! 404 00:37:08,759 --> 00:37:09,627 Sie da, mein Herr! 405 00:37:10,428 --> 00:37:14,532 Haben Sie einen Jungen auf einem Pferd gesehen, der hier vorbeigekommen ist? 406 00:37:15,433 --> 00:37:17,235 -Ja! -Sie haben ihn gesehen? 407 00:37:17,802 --> 00:37:20,304 -Ja. -Wann denn? 408 00:37:21,505 --> 00:37:24,508 -Er setzte gestern über. -Er setzte über? Wohin? 409 00:37:25,343 --> 00:37:26,510 Zur anderen Seite. 410 00:37:28,246 --> 00:37:29,914 Wie setzte er denn über? 411 00:37:30,615 --> 00:37:31,916 Mit mir. 412 00:37:32,717 --> 00:37:34,585 -In dem Ding da? -Hier. 413 00:37:35,319 --> 00:37:37,588 Er und das Pferd. Warum? 414 00:37:37,989 --> 00:37:40,558 Könnten Sie mich...? Setzen Sie...? 415 00:37:40,625 --> 00:37:42,727 Trägt das Ding da meinen Wagen? 416 00:37:43,294 --> 00:37:45,496 Den Wagen hält es aus, aber es geht nicht. 417 00:37:45,563 --> 00:37:46,664 Warum nicht? 418 00:37:47,565 --> 00:37:49,800 -Niedrigwasser. -Nein, das geht schon. 419 00:37:50,334 --> 00:37:52,370 Das schaffen wir. Ich helfe Ihnen. 420 00:37:52,436 --> 00:37:55,539 -Ausgeschlossen. -Ich helfe. Wir beide... 421 00:37:55,606 --> 00:37:56,674 Wir schieben. 422 00:37:56,741 --> 00:37:58,676 Schaffen Sie es hierher? 423 00:37:59,477 --> 00:38:01,679 Warten Sie. Hören Sie, es geht um meinen Sohn. 424 00:38:01,746 --> 00:38:04,048 Der Junge ist mein Sohn. Bitte. 425 00:38:04,582 --> 00:38:06,717 Bitte, bringen Sie das Boot hierher? 426 00:38:07,618 --> 00:38:08,753 Bitte. 427 00:38:09,453 --> 00:38:10,788 Ich helfe. Wir beide... 428 00:38:14,392 --> 00:38:16,060 Wenn Sie hier schieben, dann geht es. 429 00:38:16,327 --> 00:38:18,462 Dahinten. Wenn Sie... 430 00:38:18,562 --> 00:38:21,866 Sehen Sie, hier ist es flach. Wenn Sie... 431 00:38:22,466 --> 00:38:23,567 Es bringt nichts. 432 00:38:23,634 --> 00:38:26,404 Wenn Sie mir helfen... Wenn Sie mir helfen, dann geht es. 433 00:38:26,470 --> 00:38:29,573 Wir müssen nur schieben. Sehen Sie. 434 00:38:29,640 --> 00:38:31,342 Wenn ich die Stange... 435 00:38:47,525 --> 00:38:48,993 Haben Sie ein Beiboot? 436 00:40:06,137 --> 00:40:07,171 Sprachen Sie mit ihm? 437 00:40:08,439 --> 00:40:09,840 Er fragte, was Pferde fressen. 438 00:40:12,877 --> 00:40:15,513 -Das wusste er nicht? -Nein. 439 00:40:21,452 --> 00:40:23,621 Sagte er etwas? 440 00:40:23,888 --> 00:40:26,557 Hat er gesagt, wo er hinwollte? Irgendetwas? 441 00:40:26,891 --> 00:40:28,793 Er wollte einen Rabatt für das Pferd. 442 00:40:29,560 --> 00:40:32,797 Er meinte, Pferde müssten nicht den gleichen Preis zahlen wie Menschen. 443 00:40:32,863 --> 00:40:33,898 "Relâmpadu." 444 00:40:35,633 --> 00:40:37,902 -Hat er "Relâmpago" gesagt? -Du. 445 00:40:38,502 --> 00:40:40,604 Relâmpago. So heißt Pedros Pferd. 446 00:40:40,671 --> 00:40:42,573 Hat er den Namen des Pferdes gesagt? 447 00:40:42,873 --> 00:40:44,675 -"Relâmpadu." -Relâmpago. 448 00:40:45,176 --> 00:40:46,177 Relâmpago. 449 00:40:46,911 --> 00:40:48,646 Hast du das Pferd gesehen? 450 00:40:50,214 --> 00:40:51,549 Pedros Pferd? 451 00:40:52,583 --> 00:40:57,521 Ist das der Junge? Der Junge, den du mit dem Pferd gesehen hast? 452 00:40:59,790 --> 00:41:01,859 Aber Pferde wiegen mehr als Menschen. 453 00:41:02,760 --> 00:41:06,630 Jedem anderen hätte ich für das Pferd soviel berechnet wie für einen Wagen. 454 00:41:07,198 --> 00:41:08,766 Er war pleite? 455 00:41:09,533 --> 00:41:10,835 Nein, er hatte Geld. 456 00:41:12,903 --> 00:41:14,772 Später wollte er dann meine Mütze haben. 457 00:41:16,907 --> 00:41:18,776 Er bot mir 20 Reais dafür. 458 00:41:19,777 --> 00:41:21,645 Aber ich verkaufe meine Mütze nicht. 459 00:41:26,917 --> 00:41:29,653 -Er wollte die Mütze kaufen? -Ja. 460 00:41:30,821 --> 00:41:33,057 -Die da? -Genau. 461 00:41:45,135 --> 00:41:46,003 Wollen Sie eine? 462 00:42:17,568 --> 00:42:19,069 Sie leben hier auf diesem Boot? 463 00:42:19,837 --> 00:42:21,272 Schon sehr lange. 464 00:42:30,981 --> 00:42:31,982 Und das ist Ihr Junge? 465 00:42:34,852 --> 00:42:35,920 Ja. 466 00:42:37,221 --> 00:42:38,322 Pedro. 467 00:42:40,658 --> 00:42:41,792 Sieht ihm nicht ähnlich. 468 00:42:43,928 --> 00:42:45,663 Da ist er ja auch erst... 469 00:42:46,664 --> 00:42:48,933 -Wie alt ist Ihr Junge? -Fünf. 470 00:42:49,800 --> 00:42:51,902 Ja, fünf. Fünf, sechs... 471 00:42:53,270 --> 00:42:54,305 Jünger. 472 00:42:55,806 --> 00:42:57,942 Der sieht nicht aus wie der auf dem Pferd. 473 00:43:07,318 --> 00:43:08,352 Er ist gewachsen. 474 00:44:37,408 --> 00:44:38,776 Hey. 475 00:44:40,911 --> 00:44:43,781 Nehmen Sie den Traktor. Das mit dem Ärger tut mir leid, ich... 476 00:44:43,847 --> 00:44:45,115 -Woher ist das T-Shirt? -Behalten Sie ihn. 477 00:44:45,182 --> 00:44:46,950 -Behalten Sie den Traktor. -Das gehört meinem Jungen. 478 00:44:47,017 --> 00:44:49,119 -Ich nahm ihn nur für diese Arbeit. -Warum laufen Sie weg? 479 00:44:49,186 --> 00:44:50,687 -Sie können ihn behalten. -Hey! 480 00:44:50,754 --> 00:44:52,156 -Behalten Sie ihn! -Hey! 481 00:44:54,825 --> 00:44:55,993 Hey! 482 00:45:13,444 --> 00:45:15,412 Wo ist mein Junge? Wo ist Pedro? 483 00:45:20,317 --> 00:45:21,485 Sind Sie verrückt? 484 00:45:24,488 --> 00:45:26,290 Kommen Sie vom Rathaus? 485 00:45:31,261 --> 00:45:32,963 Sind Sie vom Rathaus? 486 00:45:35,799 --> 00:45:36,834 Mein Junge. 487 00:45:37,201 --> 00:45:40,370 -Wo ist Pedro? -Lassen Sie mich los! Loslassen! 488 00:45:42,406 --> 00:45:44,875 -Sind Sie verrückt? -Wo ist mein Sohn? 489 00:45:44,942 --> 00:45:46,510 -Sind Sie verrückt? -Wo ist Pedro? 490 00:45:46,777 --> 00:45:47,511 Welcher Pedro? 491 00:45:47,778 --> 00:45:49,813 Wo ist Pedro? Wo ist Pedro? 492 00:45:49,913 --> 00:45:50,881 Pedro? 493 00:45:50,948 --> 00:45:52,349 Der Junge, dem das T-Shirt gehörte? 494 00:45:52,416 --> 00:45:55,352 Sie schlagen sich wegen dieses miesen T-Shirts mit mir? 495 00:45:55,519 --> 00:45:58,255 Ich dachte, Sie wären vom Rathaus. 496 00:45:59,923 --> 00:46:02,226 Ich habe das T-Shirt mit Pedro getauscht. 497 00:46:02,826 --> 00:46:05,229 Er tauschte es gegen eine Flasche Pinga ein. 498 00:46:07,498 --> 00:46:08,966 Um Himmels willen. 499 00:46:10,434 --> 00:46:11,902 Ich dachte, Sie wären... 500 00:46:13,971 --> 00:46:16,240 Er ist dort entlang, auf der Straße. 501 00:46:16,406 --> 00:46:18,542 Fahren Sie hinterher. Sie können ihn einholen. 502 00:46:29,353 --> 00:46:30,387 Na los! 503 00:46:55,379 --> 00:46:56,547 Sie sind da, Frau Branca. 504 00:46:57,347 --> 00:46:59,116 -Was ist da? -Die Fliesen. 505 00:46:59,883 --> 00:47:01,251 Was machen wir mit den Fliesen? 506 00:47:22,539 --> 00:47:25,309 Wo bist du? 507 00:47:29,479 --> 00:47:32,449 Ruf zu Hause an Wir sind verzweifelt 508 00:47:37,254 --> 00:47:40,057 Gib uns ein Lebenszeichen Pedro... 509 00:47:58,542 --> 00:47:59,876 Guten Morgen. 510 00:48:02,312 --> 00:48:06,016 Haben Sie zufällig einen Jungen auf einem Pferd gesehen, der hier vorbeikam? 511 00:48:07,451 --> 00:48:10,120 Wissen Sie, wo ich hier ein Telefon finde? 512 00:48:38,015 --> 00:48:39,249 Gnädige Frau? 513 00:48:39,316 --> 00:48:40,450 Guten Morgen. 514 00:48:40,984 --> 00:48:44,321 Wissen Sie, wo ich hier ein Telefon finden kann? 515 00:48:51,695 --> 00:48:53,664 -Ein Telefon? -Ein Telefon. 516 00:48:54,631 --> 00:48:58,435 Hier hat nur Custódio ein Telefon. 517 00:48:59,036 --> 00:49:01,972 -Wo wohnt Custódio? -Nebenan. 518 00:49:02,272 --> 00:49:03,540 Das Haus hier? 519 00:49:03,640 --> 00:49:04,941 Danke. 520 00:49:08,712 --> 00:49:10,013 Custódio? 521 00:49:18,488 --> 00:49:20,290 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 522 00:49:21,024 --> 00:49:23,593 Herr Custódio, ich heiße Theo, Theo Gadelha. 523 00:49:24,428 --> 00:49:27,664 Ihre Nachbarin meinte, dass Sie ein Telefon haben. 524 00:49:27,731 --> 00:49:30,233 Ich suche meinen Sohn, einen Jungen... 525 00:49:31,435 --> 00:49:35,172 Er ist verschwunden. Er könnte hier vorbeigekommen sein, zu Pferd. 526 00:49:35,238 --> 00:49:38,408 Haben Sie einen Jungen gesehen, der hier vorbeigeritten ist? 527 00:49:38,475 --> 00:49:41,511 -Ein Junge auf einem Pferd? -Ein Junge auf einem schwarzen Pferd. 528 00:49:42,045 --> 00:49:44,548 Hier kommen ständig Pferde vorbei. 529 00:49:44,614 --> 00:49:47,017 Ich kann mir nicht alle Farben merken. 530 00:49:47,651 --> 00:49:50,520 Dürfte ich bitte Ihr Telefon benutzen? 531 00:49:50,587 --> 00:49:52,222 Ich muss meine Frau anrufen. 532 00:50:26,390 --> 00:50:27,624 Funktioniert es? 533 00:50:31,661 --> 00:50:34,631 -Was stimmt denn nicht? -Kein Guthaben. 534 00:50:34,698 --> 00:50:37,434 Es dauert nicht lange, Herr Custódio. Ich halte mich kurz. 535 00:50:37,501 --> 00:50:40,570 Nein, ich darf mein Guthaben nicht verbrauchen. Das mag meine Tochter nicht. 536 00:50:41,438 --> 00:50:43,707 Kein Problem. Wir machen das so. 537 00:50:44,674 --> 00:50:48,412 Ich gebe Ihnen etwas Geld und Sie füllen das Guthaben auf. 538 00:50:48,478 --> 00:50:50,614 Nein, das geht hier nicht. 539 00:50:51,047 --> 00:50:52,582 -Wo füllten Sie das Guthaben auf? -Meine Tochter. 540 00:50:52,649 --> 00:50:55,585 Ihre Tochter. Dann geben wir... Ich gebe Ihnen noch mehr. 541 00:50:55,652 --> 00:50:58,355 Wir geben ihr noch mehr Geld. Sie können ein neues Handy kaufen. 542 00:50:58,422 --> 00:51:01,258 Meine Tochter kommt nur freitags. 543 00:51:03,460 --> 00:51:04,661 Herr Custódio, 544 00:51:07,731 --> 00:51:11,168 -Sie müssen mir wirklich helfen. -Das kann ich nicht. 545 00:51:16,139 --> 00:51:18,241 Ich habe einen Herzschrittmacher. 546 00:51:19,543 --> 00:51:22,546 Wenn es Probleme gibt, muss ich meine Tochter anrufen. 547 00:51:32,756 --> 00:51:34,224 Ich weiß, was wir tun können. 548 00:51:35,625 --> 00:51:39,129 Es gibt absolut kein Problem. Ich mache ein R-Gespräch. 549 00:51:39,596 --> 00:51:40,797 -Sie wissen, was das ist? -Nein. 550 00:51:40,864 --> 00:51:44,501 Ich erkläre es Ihnen. Der Empfänger bezahlt das Gespräch, nicht Sie. 551 00:51:44,568 --> 00:51:47,471 -Sie wissen, was ein R-Gespräch ist? -Wir lassen das besser. 552 00:51:47,537 --> 00:51:51,808 -Wissen Sie, was ein R-Gespräch ist? -Sie sollten besser gehen. 553 00:51:55,645 --> 00:51:58,482 -Das ist doch völlig unlogisch. -Es wäre besser. 554 00:52:01,618 --> 00:52:04,688 -Wollen Sie mich ärgern? -Ich sagte es doch schon, mein Herr. 555 00:52:04,754 --> 00:52:05,689 Meine Tochter mag das nicht. 556 00:52:05,755 --> 00:52:08,558 Ich sagte, dass Sie nichts zahlen müssen. Sind Sie taub? 557 00:52:14,731 --> 00:52:16,800 Ich bin nicht taub. 558 00:52:17,734 --> 00:52:19,236 Ich bin herzkrank. 559 00:52:19,302 --> 00:52:20,837 Und Sie können jetzt gehen! 560 00:52:36,820 --> 00:52:40,290 Ich lasse das Geld hier. Ich muss meinen Sohn finden. Es tut mir leid. 561 00:52:40,524 --> 00:52:42,325 Das reicht für ein neues Handy. 562 00:52:42,392 --> 00:52:44,694 Sind Sie verrückt? Kommen Sie zurück! 563 00:52:44,761 --> 00:52:46,196 Hey, Freundchen! 564 00:52:48,431 --> 00:52:49,466 Stopp! Stopp! 565 00:52:49,533 --> 00:52:51,401 Kommen Sie zurück, junger Mann! 566 00:52:55,372 --> 00:52:57,407 Hilfe! Hilfe! Hilfe! 567 00:52:57,874 --> 00:52:59,709 Kommen Sie zurück! Das ist mein Handy! 568 00:53:00,844 --> 00:53:02,379 Stopp! Stopp! 569 00:53:40,350 --> 00:53:42,285 -Hallo? Theo? -Es geht ihm gut, Branca. 570 00:53:42,352 --> 00:53:44,721 Es geht ihm gut. Glaub es mir. 571 00:53:44,788 --> 00:53:47,657 -Er setzte über einen Fluss. -Welchen Fluss, Theo? 572 00:53:47,724 --> 00:53:48,992 Einen Fluss... Mangroven... 573 00:53:49,259 --> 00:53:51,528 Er setzte auf einer Fähre über. Ich sprach mit dem Besitzer. 574 00:53:51,595 --> 00:53:53,363 Der sprach mit ihm. Er hatte Geld und es ging ihm gut. 575 00:53:53,430 --> 00:53:55,732 Er wollte dem Mann die Mütze abkaufen. 576 00:53:55,799 --> 00:53:57,400 -Und es geht ihm gut? -Branca, 577 00:53:57,467 --> 00:53:59,569 ich traf zwei Leute, die mit Pedro gesprochen haben. 578 00:53:59,636 --> 00:54:02,439 Er tauschte sein T-Shirt ein... Er schlägt sich durch. 579 00:54:02,872 --> 00:54:04,874 Finde ihn für mich. Bring ihn heim. 580 00:54:04,941 --> 00:54:06,610 Ich bringe ihn heute heim. 581 00:54:06,676 --> 00:54:09,713 Ich komme ihm immer näher. Ich hab es eilig. 582 00:54:22,759 --> 00:54:24,561 Hey! Hey! Sie da! 583 00:54:24,628 --> 00:54:27,697 Bitte, mein Herr, bitte. Können Sie uns mitnehmen? 584 00:54:27,764 --> 00:54:29,366 Wir haben kein Benzin mehr. 585 00:54:30,500 --> 00:54:32,469 -Wo willst du hin? -Ich will nach Mimoso. 586 00:54:32,535 --> 00:54:33,703 Zu einem Festival in der Nähe. 587 00:54:33,770 --> 00:54:35,905 -Was ist denn da los? -Jede Menge Musik. Rock. 588 00:54:35,972 --> 00:54:37,907 Echt abgedreht. 589 00:54:38,875 --> 00:54:40,744 Und Leute deines Alters gehen da hin? 590 00:54:40,810 --> 00:54:42,879 Ja, im Prinzip nur Leute meines Alters. 591 00:54:42,946 --> 00:54:46,016 Und ein paar meiner Freunde. Warten Sie, ich rufe sie eben. 592 00:54:47,517 --> 00:54:49,886 -Mimoso? -Es ist nicht weit. Dort entlang. 593 00:54:49,953 --> 00:54:53,056 Hey, Mann. Tun Sie uns den Gefallen? Nehmen Sie uns mit? 594 00:54:53,323 --> 00:54:55,291 -Sie bringen uns nach Mimoso? -Wo wollen Sie hin? 595 00:54:56,493 --> 00:54:58,395 -Wohin ich will? -Ja. 596 00:54:58,895 --> 00:55:01,464 -Das ist eine gute Frage. -Sie wissen es nicht? 597 00:55:01,531 --> 00:55:03,967 -Tun Sie uns den Gefallen. -Nach Mimoso ist es nicht weit. 598 00:55:04,034 --> 00:55:07,037 -Ich suche meinen Sohn. -Wieso? Haben Sie ihn verloren? 599 00:55:08,338 --> 00:55:09,472 Ich habe ihn verloren. 600 00:55:10,306 --> 00:55:13,076 Aber ich werde ihn finden. Er ist in eurem Alter. 601 00:55:13,343 --> 00:55:17,747 -Etwas jünger. Auf einem Pferd. -Auf einem Pferd. 602 00:55:17,814 --> 00:55:20,383 Er will bestimmt nach Mimoso. Zum Winterfestival. 603 00:55:20,450 --> 00:55:23,453 Alles Jugendliche in unserem Alter. Vielleicht finden Sie ihn da. 604 00:55:23,520 --> 00:55:25,388 -Er ist bestimmt in Mimoso. -Fahren wir? 605 00:55:25,455 --> 00:55:27,757 -Auf nach Mimoso. -Dann mal los. Los. Kommt schon. 606 00:55:29,492 --> 00:55:30,593 Fahren wir nach Mimoso. 607 00:55:30,660 --> 00:55:32,028 Einen Moment noch. 608 00:55:33,363 --> 00:55:37,634 -Kommt schon, kommt. -Beeilung. Nicht so viel mitnehmen. 609 00:55:37,701 --> 00:55:40,670 Los, los, Beeilung. Komm schon, China. Bewegung, Mann. 610 00:55:40,804 --> 00:55:42,372 Das ist alles. Los, los. 611 00:55:42,439 --> 00:55:44,774 -Einsteigen. Einsteigen. -Das ist alles. 612 00:55:46,443 --> 00:55:47,844 Vielen Dank. Wirklich. 613 00:55:49,713 --> 00:55:52,348 -Dann mal los. Los. -Woher kommt ihr? 614 00:55:52,415 --> 00:55:53,717 -Aus Belo Horizonte. -Aus BH. 615 00:55:53,783 --> 00:55:56,386 -BH ist ziemlich weit von hier, oder? -Irgendwie schon. 616 00:55:56,453 --> 00:55:58,755 -Aber wir brauchten nicht lange. -Keine große Sache. 617 00:55:59,389 --> 00:56:02,125 -Wessen Vater gehört der Wagen? -Meinem. 618 00:56:02,559 --> 00:56:04,661 Lässt du den mitten auf der Straße stehen? 619 00:56:04,728 --> 00:56:06,663 Er ist abgeschlossen. Kein Problem. 620 00:56:06,730 --> 00:56:08,898 -Den klaut niemand. -Mir geht's nicht gut. 621 00:56:08,965 --> 00:56:12,402 -Entspann dich einfach. -Mache ich ja schon. 622 00:56:12,469 --> 00:56:14,904 -Ärgere mich nicht. -Ist alles in Ordnung? 623 00:56:14,971 --> 00:56:16,673 -Es geht ihm nicht gut. -Der Ärmste. 624 00:56:16,740 --> 00:56:18,575 Schokolade ist nicht gut, wenn einem schlecht ist. 625 00:56:18,641 --> 00:56:20,477 -Du hast Schokolade? -Her damit. 626 00:56:22,779 --> 00:56:23,913 Das ist meine Schokolade. 627 00:56:29,919 --> 00:56:31,488 Wollen Sie auch was? 628 00:56:55,945 --> 00:56:57,614 Ganz herzlichen Dank. 629 00:56:57,680 --> 00:56:59,149 Vielen Dank. Wirklich. 630 00:57:29,612 --> 00:57:32,549 Hi. Hi. Ich wollte dich gerade um etwas bitten. 631 00:57:32,816 --> 00:57:34,117 Um Geld. 632 00:57:35,151 --> 00:57:38,655 Meine Handtasche ist weg. Ich finde sie schon, aber das wird dauern. 633 00:57:38,721 --> 00:57:40,056 Ich brauche ein Schinken-und-Käse-Sandwich. 634 00:57:40,123 --> 00:57:42,926 -Schinken und Käse? -Ja, Schinken und Käse. 635 00:57:44,694 --> 00:57:45,929 Ich suche meinen Sohn. 636 00:57:45,995 --> 00:57:48,865 Hier wimmelt es von Söhnen. Such dir einen aus. 637 00:57:49,466 --> 00:57:51,601 Aber mein Sohn ist anders. Mein Sohn... 638 00:57:52,869 --> 00:57:54,204 Mein Sohn reitet ein schwarzes Pferd 639 00:57:54,471 --> 00:57:58,241 Ein Pferd? Das gibt's doch nicht. Ich dachte, das sei nur erfunden. 640 00:57:58,508 --> 00:58:00,710 Er kam wirklich auf einem Pferd angeritten? 641 00:58:00,777 --> 00:58:03,246 -Maura machte Fotos von ihm. -Wer ist Maura? 642 00:58:03,513 --> 00:58:06,082 Aber nicht alles, was Maura erzählt, ist... 643 00:58:06,149 --> 00:58:07,517 -Wo ist sie? -Bei Patrick. 644 00:58:07,584 --> 00:58:09,719 -Kannst du mich hinbringen? -Klar doch. 645 00:58:09,819 --> 00:58:13,556 Aber kannst du mir ein Sandwich kaufen? Bitte, ich komme vor Hunger um. 646 00:58:13,623 --> 00:58:16,192 Ich habe gestern LSD genommen und das Festival ist heute... 647 00:58:16,726 --> 00:58:18,962 Was ist? Hast du noch nie LSD genommen? 648 00:58:22,165 --> 00:58:25,502 Und ich bedanke mich wirklich für das Sandwich. 649 00:58:25,602 --> 00:58:27,704 -Halte hier bitte an. -An dem Tor? 650 00:58:27,770 --> 00:58:30,273 Ich mache auf, du kannst beim Wohnwagen parken. 651 00:58:58,234 --> 00:58:59,669 Mein Bett. 652 00:59:03,139 --> 00:59:05,575 Hier wohnt er, dieser Patrick? 653 00:59:05,642 --> 00:59:08,211 Patrick war mein Französischlehrer in der Schule. 654 00:59:08,278 --> 00:59:09,846 -Du kennst São Fernando? -Ja. 655 00:59:09,913 --> 00:59:14,817 In den Sommerferien kaufte er einen ganzen Beutel LSD und kam nach Mimoso. 656 00:59:15,285 --> 00:59:17,754 Und ein paar Beutel später ist er immer noch hier. 657 00:59:19,589 --> 00:59:24,294 -Weiß dein Vater, dass du hier bist? -Genau hier? Na, hoffentlich nicht. 658 00:59:25,595 --> 00:59:26,696 -Gehen wir? -Gehen wir. 659 00:59:26,863 --> 00:59:28,598 Sie sind wahrscheinlich im Fluss. 660 00:59:36,739 --> 00:59:38,908 -Patrick. -Wie geht's denn so? 661 00:59:41,878 --> 00:59:44,247 Patrick, ich heiße Theo. 662 00:59:44,314 --> 00:59:46,616 Patrick. Und? 663 00:59:47,283 --> 00:59:48,785 -Das Mädchen... -Alice. 664 00:59:48,851 --> 00:59:50,153 -Alice. -Alice. 665 00:59:50,286 --> 00:59:53,590 Sie sagte mir, dass mein Junge hier auf deinem Campingplatz schlief. 666 00:59:53,690 --> 00:59:55,291 -Und wer ist dein Junge? -Pedro. 667 00:59:55,625 --> 00:59:57,961 Pedro? Himmel! 668 00:59:58,695 --> 01:00:01,264 -Wie hat er das geschafft? -Die Sache mit dem Pferd? 669 01:00:02,265 --> 01:00:05,635 -Eine Marotte. Ein verrückter Trip. -Das wüsste ich auch gern. 670 01:00:05,902 --> 01:00:07,337 Ein verrückter Trip. 671 01:00:08,338 --> 01:00:10,373 Ist er hier? Wo? Ist er noch hier? 672 01:00:10,640 --> 01:00:11,708 Er zog weiter. 673 01:00:14,277 --> 01:00:16,879 Die hier funktioniert nicht. 674 01:00:18,281 --> 01:00:19,616 Ich muss sie... 675 01:00:20,383 --> 01:00:22,251 -Er ist schon fort? -Ja. 676 01:00:26,923 --> 01:00:28,291 Weißt du, wohin? 677 01:00:30,760 --> 01:00:33,763 Er hatte es eilig. Er meinte, er könne nicht bleiben. 678 01:00:34,864 --> 01:00:37,300 Ich machte noch Witze darüber. Ich sagte: 679 01:00:37,367 --> 01:00:39,836 "Wenn du es eilig hast, dann ist ein Pferd 680 01:00:39,902 --> 01:00:42,772 nicht das schnellste Transportmittel, oder?" 681 01:00:44,307 --> 01:00:46,242 Dann dachte ich, wenn er sich aufmachte, 682 01:00:46,309 --> 01:00:49,278 noch bevor dir Party begann, dann muss er es eilig haben. 683 01:00:49,345 --> 01:00:52,915 -Aber die Nacht verbrachte er hier? -Ja, die Nacht verbrachte er hier. 684 01:00:53,883 --> 01:00:55,418 Er kroch in Mauras Zelt unter. 685 01:00:55,885 --> 01:01:00,323 Die beiden machten es sich gemütlich. Es war richtig niedlich. 686 01:01:01,257 --> 01:01:03,893 Da ist Maura ja. Maura! 687 01:01:03,960 --> 01:01:07,363 Aufhören! Aufhören! Nicht doch, ihr Widerlinge! 688 01:01:08,431 --> 01:01:09,432 Geh hin. 689 01:01:10,133 --> 01:01:11,334 Nein, nicht doch. 690 01:01:11,668 --> 01:01:13,102 Bringt mich zurück. 691 01:01:16,773 --> 01:01:18,307 Es tut wirklich schrecklich weh. 692 01:01:19,108 --> 01:01:23,112 Maura? Ich heiße Theo. Ich bin Pedros Vater. 693 01:01:25,114 --> 01:01:28,885 Du siehst Pedro nicht ähnlich, oder? Bring mich bitte wieder ins Wasser. 694 01:01:28,951 --> 01:01:30,420 -Hilf mir in den Fluss. -Dir ist nicht kalt? 695 01:01:30,687 --> 01:01:32,689 -Nein. Mein Baby kommt gleich. -Nein. 696 01:01:32,755 --> 01:01:33,856 Ich will es im Fluss bekommen. 697 01:01:33,923 --> 01:01:35,291 -Ist dir kalt? -Bringst du mich zum Fluss? 698 01:01:35,358 --> 01:01:37,860 -Du kannst es nicht im Fluss bekommen. -Doch. 699 01:01:37,927 --> 01:01:40,930 -Ich will es im Wasser bekommen. -Das geht nicht. Es ist zu kalt. 700 01:01:42,331 --> 01:01:43,866 Die Frau muss ins Krankenhaus. 701 01:01:43,933 --> 01:01:46,335 Das wäre in São Pedro. Das sind zwei Stunden Fahrt. 702 01:01:46,402 --> 01:01:50,106 Ich will nicht ins Krankenhaus. Mein Junge wird hier geboren! Ich will ihn... 703 01:01:50,173 --> 01:01:52,275 -Langsam, Maura. -Bring mich zum Fluss! 704 01:01:52,341 --> 01:01:55,078 Hör auf mich. Du kannst das Kind nicht im Fluss bekommen. 705 01:01:55,144 --> 01:01:57,280 Das geht nicht, verstehst du? Es ist zu kalt. 706 01:01:57,346 --> 01:01:59,749 Aber ich bin hier, ja? Ich werde dir helfen. 707 01:01:59,816 --> 01:02:01,084 Ich bin Arzt. Ich helfe dir. 708 01:02:01,150 --> 01:02:03,152 -Nein. Keine Ärzte. -Nein. Kein Arzt. Nein. 709 01:02:03,219 --> 01:02:05,188 Ich bin Pedros Vater. 710 01:02:05,254 --> 01:02:06,889 Schau, wir sind neben dem Fluss. 711 01:02:06,956 --> 01:02:08,858 Da ist der Fluss. Du bist nahe genug. 712 01:02:08,925 --> 01:02:11,160 Hörst du das Wasser? Sag allen, sie sollen still sein. 713 01:02:11,227 --> 01:02:13,329 Hey, ihr da, zurück. Zurück mit euch. Ruhe. 714 01:02:13,396 --> 01:02:15,398 -Hören wir auf den Fluss. -Bewegung! 715 01:02:21,738 --> 01:02:23,940 Hörst du das? Wir sind neben dem Fluss. 716 01:02:24,340 --> 01:02:26,409 Dein Baby kommt neben dem Fluss zur Welt. 717 01:02:27,777 --> 01:02:29,178 In Ordnung? Patrick. 718 01:02:29,812 --> 01:02:33,182 Besorge mir Handtücher oder sauberen Stoff und einen Topf heißes Wasser. 719 01:02:33,249 --> 01:02:34,951 -In Ordnung. -Warte, Patrick. 720 01:02:35,017 --> 01:02:36,753 Eine Schere und Alkohol. 721 01:02:36,853 --> 01:02:38,354 Der Pinga da reicht. 722 01:02:38,921 --> 01:02:41,124 -Um mir die Hände zu waschen. -Nein. 723 01:02:41,190 --> 01:02:43,392 -Ich sehe nicht aus wie Pedro? -Nein. 724 01:02:43,459 --> 01:02:46,129 -Pedro sieht besser aus als ich? -Ja. Besser. 725 01:02:46,195 --> 01:02:48,464 Öffne deine Beine noch ein bisschen mehr, ja? 726 01:02:48,531 --> 01:02:52,802 Nur ein bisschen. So. Ich bin bei dir, ja? 727 01:02:53,136 --> 01:02:55,171 Wir machen das gemeinsam, richtig? 728 01:02:55,238 --> 01:02:57,473 Ich bin da, um dir zu helfen. Noch etwas. 729 01:02:57,540 --> 01:03:00,243 Öffne deine Beine ein bisschen mehr. Geht das? 730 01:03:00,476 --> 01:03:02,178 Ich weiß, es tut weh. Gut so. 731 01:03:02,245 --> 01:03:04,113 -So. Ja. Nur ein bisschen. -Es tut weh. 732 01:03:04,180 --> 01:03:06,949 Wir schaffen das gemeinsam, ja? Wir beide. 733 01:03:07,150 --> 01:03:08,351 Ich werde dir helfen. 734 01:03:08,518 --> 01:03:11,788 Jedes Mal, wenn eine Wehe beginnt, presst du, ja? 735 01:03:12,388 --> 01:03:14,557 Gut? Richtig, jetzt. Weiter. 736 01:03:14,824 --> 01:03:17,560 Das ist es! Genau so, Maura. 737 01:03:17,927 --> 01:03:21,130 Richtig, genau so. Genau so, ja. 738 01:03:21,197 --> 01:03:24,267 Jetzt hole tief Luft. Schau auf den Fluss. Höre auf den Fluss. 739 01:03:24,333 --> 01:03:27,436 Wir machen das gemeinsam. Ganz ruhig, das wird schon werden. 740 01:03:27,804 --> 01:03:30,273 Ich bin bei dir. Na los, das Baby kommt. 741 01:03:30,339 --> 01:03:33,309 Es kommt. Es kommt schon. Weiter. 742 01:03:33,376 --> 01:03:35,945 Noch einmal. Gut so! Gut so, Maura! 743 01:03:36,145 --> 01:03:38,347 Das ist es. Ich kann seinen Kopf fühlen. 744 01:03:38,414 --> 01:03:39,415 Er kommt. 745 01:03:39,482 --> 01:03:41,384 Gut so, Maura. 746 01:03:41,450 --> 01:03:43,986 Gut so. Da ist er, er kommt. 747 01:03:44,921 --> 01:03:48,257 Tief einatmen, beim nächsten Mal kommt er raus. Er will geboren werden. 748 01:03:48,324 --> 01:03:50,560 -Es tut so weh. -Ich weiß, ich weiß. 749 01:03:50,827 --> 01:03:53,129 Wir machen das zusammen. Ich bin bei dir. 750 01:03:53,196 --> 01:03:54,463 Gut? Dann los. 751 01:03:54,831 --> 01:03:56,065 Gut so, richtig. 752 01:03:56,132 --> 01:03:59,368 Pressen! Stärker! Press richtig, los. 753 01:04:00,870 --> 01:04:02,872 Gut. Er kommt. 754 01:04:02,939 --> 01:04:05,541 Da, Maura! Gut! Genau so. 755 01:04:05,608 --> 01:04:07,610 Er kommt. Jetzt! Das war es. 756 01:04:07,877 --> 01:04:09,245 Er ist da. 757 01:04:10,346 --> 01:04:13,850 Er ist geboren. Er ist auf der Welt. Hier, da ist er. 758 01:07:08,691 --> 01:07:11,394 Der Müllwagen ist da. Soll ich das wegwerfen? 759 01:07:13,729 --> 01:07:14,730 Wirf es weg. 760 01:07:55,171 --> 01:07:56,539 55 PIRATININGA-STRASSE SÃO PAULO 761 01:08:07,483 --> 01:08:10,219 IHN ZU VERMISSEN ERINNERTE MICH AN ANDERE DINGE, DIE ICH VERSÄUMTE 762 01:08:15,357 --> 01:08:18,360 ICH UMARME DICH DEIN GROSSVATER 763 01:08:33,609 --> 01:08:38,514 "Mein Gesicht heute. Und wie siehst du aus?" 764 01:08:40,616 --> 01:08:44,286 "Ich dachte immer, je weniger man habe, umso weniger 765 01:08:44,386 --> 01:08:45,821 könne man verlieren. 766 01:08:46,222 --> 01:08:49,558 Ich hatte nichts als ein Pferd. 767 01:08:49,758 --> 01:08:53,262 Ein altes Pferd, das nicht mehr zu viel taugte. 768 01:08:53,329 --> 01:08:56,565 Aber dann starb mein Pferd." 769 01:09:08,544 --> 01:09:09,745 Warten Sie! 770 01:09:10,813 --> 01:09:13,282 Warten Sie! Moment! Warten Sie! 771 01:09:34,236 --> 01:09:36,272 -Branca? -Theo, ich bin's, Branca. 772 01:09:36,405 --> 01:09:38,440 Theo, er ist bei seinem Großvater. 773 01:09:39,408 --> 01:09:41,243 Pedro ist zu deinem Vater unterwegs. 774 01:09:42,444 --> 01:09:44,847 Er ritt nach Espírito Santo, zum Haus deines Vaters. 775 01:09:44,914 --> 01:09:47,616 Sie schickten sich Zeichnungen, er und dein Vater. 776 01:09:48,450 --> 01:09:50,586 Sie standen in Verbindung, sie kommunizierten. 777 01:09:51,320 --> 01:09:52,555 Schon sehr lange. 778 01:09:52,955 --> 01:09:55,858 Theo, pass auf. Schreib es auf. Hör zu, es ist 779 01:09:57,226 --> 01:10:00,729 Ponta Negra, Kilometer 187. 780 01:10:03,265 --> 01:10:04,400 Hast du das? 781 01:10:05,367 --> 01:10:09,305 Theo, jetzt geht es um Pedro, ja? 782 01:10:10,539 --> 01:10:13,676 Alles andere ist das andere. Darum kannst du dich später kümmern. 783 01:11:22,811 --> 01:11:24,280 Können Sie mich hören? 784 01:14:04,206 --> 01:14:06,542 Steigen Sie ein. Ich fahre Sie ins Krankenhaus. 785 01:14:06,909 --> 01:14:08,110 Wo ist mein Wagen? 786 01:14:08,177 --> 01:14:10,846 Was machten Sie mitten auf der Straße? 787 01:14:13,549 --> 01:14:14,850 Ich muss meinen Jungen finden. 788 01:14:14,950 --> 01:14:17,586 Der Junge kann warten. Ich bringe Sie ins Krankenhaus. 789 01:14:17,653 --> 01:14:18,754 Nein. 790 01:14:19,922 --> 01:14:21,490 Ich muss meinen Sohn finden. 791 01:14:23,692 --> 01:14:27,596 -Können Sie fahren? -Ich habe mir wohl eine Rippe gebrochen. 792 01:14:27,663 --> 01:14:31,500 Wenn Sie ein Tuch haben, einen Verband, ein altes Laken... 793 01:15:34,530 --> 01:15:35,564 Haben Sie eine Schere? 794 01:16:18,206 --> 01:16:19,341 Danke. 795 01:16:22,611 --> 01:16:25,781 Wenn Sie Ihren Jungen finden, bringen Sie ihn heim. 796 01:16:26,181 --> 01:16:28,050 Sagen Sie nichts. Bringen Sie ihn heim. 797 01:17:15,897 --> 01:17:18,233 Er war es... Das hat mein Sohn gezeichnet. 798 01:17:18,300 --> 01:17:20,636 -Ihr Sohn? -Ja. 799 01:17:21,169 --> 01:17:23,205 Pedro. Mein Sohn. 800 01:17:23,271 --> 01:17:26,274 Ein Junge tauchte hier auf. Halb verhungert, total pleite. 801 01:17:26,775 --> 01:17:28,076 Wir machten ein Geschäft. 802 01:17:29,778 --> 01:17:31,747 -Würden Sie es mir verkaufen? -Nein. 803 01:17:33,849 --> 01:17:35,317 Das hier sind Sie, ja? 804 01:17:36,218 --> 01:17:37,252 Ja. 805 01:17:37,352 --> 01:17:39,254 Der Junge ist gut, er hat Talent. 806 01:17:39,321 --> 01:17:40,922 Ja. 807 01:17:41,923 --> 01:17:43,225 Ja. 808 01:17:47,963 --> 01:17:50,198 Hey, Mann, für wen halten Sie mich? 809 01:17:56,672 --> 01:17:57,873 Ich bin ihm ganz nahe. 810 01:17:57,939 --> 01:18:02,778 -Ich habe ihn in einer halben Stunde. -Wie geht es ihm? Gut? 811 01:18:02,844 --> 01:18:06,114 Ich sprach mit diesem Mann. Er sagte, es ginge ihm prima. 812 01:18:06,181 --> 01:18:10,185 Ich meine, er hat großen Hunger, und er tauschte einen Teller Essen 813 01:18:10,252 --> 01:18:12,287 gegen eine seiner Zeichnungen, Branca. 814 01:18:12,454 --> 01:18:15,190 Die Zeichnung ist toll. 815 01:18:15,257 --> 01:18:18,360 Ein Mann, umgeben von Frauen, du weißt schon, 816 01:18:18,427 --> 01:18:20,729 wie man sie in Werkstätten sieht. Pinup-Girls. 817 01:18:21,129 --> 01:18:23,732 Ich wollte sie ihm abkaufen, aber das wollte er nicht. 818 01:18:23,799 --> 01:18:25,701 Die Zeichnung gefiel ihm wirklich. 819 01:18:25,767 --> 01:18:27,736 Ich bin nahe dran, ganz nahe. 820 01:18:27,903 --> 01:18:30,305 -Ich habe ihn bald eingeholt. -Das ist wunderbar, Theo. 821 01:18:30,372 --> 01:18:31,840 Branca... 822 01:18:34,710 --> 01:18:35,911 Ich liebe dich. 823 01:18:42,284 --> 01:18:43,485 Ich liebe dich. 824 01:18:53,762 --> 01:18:54,896 Küsschen. 825 01:19:11,179 --> 01:19:14,449 Und das Motorrad hier? Wie wäre es mit einem Handel? 826 01:20:10,438 --> 01:20:11,473 Was ist denn los? 827 01:20:11,540 --> 01:20:14,009 Ein Unfall. Ein Tier auf der Straße. 828 01:21:25,480 --> 01:21:26,348 Pedro. 829 01:21:38,493 --> 01:21:41,963 STRAND 830 01:25:59,154 --> 01:25:59,888 Hi, Vater. 831 01:26:04,759 --> 01:26:06,261 Theo. 832 01:26:07,428 --> 01:26:08,496 Bist du das? 833 01:26:15,236 --> 01:26:16,771 Dich hat es ziemlich erwischt, was? 834 01:26:19,440 --> 01:26:20,642 Mehrfach. 835 01:26:25,513 --> 01:26:26,614 Siehst du? 836 01:26:29,584 --> 01:26:31,186 Fantastisch, meinst du nicht? 837 01:26:33,521 --> 01:26:37,392 Er zeichnet. Dein Sohn zeichnet. 838 01:26:40,695 --> 01:26:44,499 Er ist wie ich. Er ist sehr gut. 839 01:26:46,968 --> 01:26:48,369 Ja, ich hatte keine Ahnung. 840 01:26:48,603 --> 01:26:50,939 Ich bin stocktaub. Ich kann dich nicht hören. 841 01:26:51,206 --> 01:26:54,309 Wenn du mich beschimpfen willst, dann von Angesicht zu Angesicht. Los. 842 01:26:57,545 --> 01:26:59,714 Ich wusste nicht, dass Pedro zeichnen kann. 843 01:26:59,781 --> 01:27:02,650 -Ich höre nichts. Ich verstehe nichts. -Schon gut, vergiss es. 844 01:27:14,329 --> 01:27:15,563 Er zeichnet. 845 01:27:17,765 --> 01:27:22,337 Ich schrieb Pedro einen Brief. 846 01:27:23,538 --> 01:27:25,640 Mit einer Zeichnung von meinem Gesicht. 847 01:27:26,441 --> 01:27:28,676 Ich hatte keine Antwort erwartet. 848 01:27:35,783 --> 01:27:39,621 Und er schickte mir eine Zeichnung und einen Brief. 849 01:27:39,687 --> 01:27:41,522 Ich dachte, er sei so ein... 850 01:27:43,791 --> 01:27:45,260 So ein... 851 01:27:48,329 --> 01:27:49,530 Daher habe ich... 852 01:27:50,665 --> 01:27:52,467 Ich dachte nach. 853 01:27:53,601 --> 01:27:59,507 Du hast so einen guten Jungen. Einen großartigen Jungen... 854 01:28:01,376 --> 01:28:04,512 Ich stellte mir vor, wenn du nicht an all das denken würdest, 855 01:28:04,579 --> 01:28:05,913 was ich bei dir versäumte 856 01:28:07,415 --> 01:28:12,287 und einfach zulassen würdest, dass ich dem Jungen der Großvater bin... 857 01:28:20,995 --> 01:28:23,598 Er durchquerte zwei Staaten, um dich zu besuchen. 858 01:28:23,665 --> 01:28:25,800 Ich verstehe nichts. Ich höre dich nicht. 859 01:28:26,501 --> 01:28:31,339 Pedro durchquerte zwei Staaten zu Pferde, 860 01:28:31,673 --> 01:28:33,308 um dich kennenzulernen. 861 01:28:33,374 --> 01:28:36,511 Auf einem Pferd? Er ist geritten? Bestimmt? Auf einem Pferd? 862 01:28:45,720 --> 01:28:48,056 Er hat mir ein Pferd gebracht. 863 01:28:49,791 --> 01:28:51,359 In der Tat. 864 01:32:13,127 --> 01:32:14,896 DIESER FILM IST CHRIS RIERA GEWIDMET, 865 01:32:14,962 --> 01:32:17,832 FÜR DAS, WAS SIE IN UNSEREN GESCHICHTEN UND UNSEREN LEBEN WAR.