1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:19,592 --> 00:04:20,760 Pedro? 4 00:04:23,363 --> 00:04:24,364 Theo? 5 00:04:27,267 --> 00:04:28,501 Theo, hvordan kom du ind? 6 00:04:28,568 --> 00:04:31,938 Vil du tro, at Pedro lod mig vente ved mødet for udvekslingsstudenter? 7 00:04:33,306 --> 00:04:34,741 -Hvad? -Han dukkede ikke op. 8 00:04:34,807 --> 00:04:38,678 Han tog ikke telefonen, da jeg ringede. Han dukkede ikke op. 9 00:04:42,415 --> 00:04:46,619 Du svarede ikke, da jeg ringede. Du åbnede ikke, da jeg ringede på. 10 00:04:47,420 --> 00:04:49,389 Og du lod døren stå åben. 11 00:04:51,591 --> 00:04:56,396 Du kan ikke bare komme forbi uden at ringe først. 12 00:04:56,462 --> 00:04:57,897 Undskyld, Branca. Er Pedro her? 13 00:04:59,932 --> 00:05:04,437 -Du må ikke beholde din nøgle. -Hvis det er vores eneste problem... 14 00:05:04,504 --> 00:05:07,674 -...klarer vi os ret godt. -Ja, det er ikke problemet. 15 00:05:07,740 --> 00:05:08,875 Jeg er problemet. 16 00:05:09,342 --> 00:05:13,079 At jeg bliver ved med at bo her. Det er problemet, ikke? 17 00:05:23,056 --> 00:05:25,725 Jeg har Zezés penge med. Du skal først betale ham, 18 00:05:25,925 --> 00:05:28,027 når han har gjort poolen vandtæt. 19 00:05:28,094 --> 00:05:30,563 -Kan du gøre det? -Hvorfor skal den gøres vandtæt? 20 00:05:34,767 --> 00:05:36,969 De er betalt og bliver leveret i næste uge. 21 00:05:37,036 --> 00:05:41,074 -Hvorfor fliser? -Jeg ved snart ikke. For at lukke hullet? 22 00:05:41,340 --> 00:05:44,110 Hvorfor laver du en pool, hvis vi skal sælge huset? 23 00:05:44,510 --> 00:05:46,579 For at hæve prisen. Vi vil tjene penge. 24 00:05:46,646 --> 00:05:48,781 Måske vil køberen ikke have en pool. 25 00:05:48,848 --> 00:05:50,883 -Eller hader huset. -Eller kan ikke svømme. 26 00:05:50,950 --> 00:05:52,985 Lad os nu stoppe her. 27 00:05:56,989 --> 00:05:59,659 Jeg er træt. Vi ved ikke engang, om vi sælger det. 28 00:06:01,527 --> 00:06:04,664 Hvad mener du? Du lader ikke til at forstå. 29 00:06:05,865 --> 00:06:08,501 Så snart jeg finder mit eget sted, smutter jeg. 30 00:06:10,503 --> 00:06:11,637 Forstår du det? 31 00:06:30,056 --> 00:06:33,426 -Hvor var du, søn? -Min computer gik i stykker. 32 00:06:33,793 --> 00:06:37,930 -Jeg fik den repareret. -Har du glemt vores aftale i dag? 33 00:06:38,564 --> 00:06:41,501 Du havde en aftale med dig selv. 34 00:06:44,036 --> 00:06:46,072 Jeg havde en aftale. 35 00:06:47,473 --> 00:06:48,141 Med mig selv. 36 00:06:56,983 --> 00:06:59,118 Det var et vigtigt ærinde. I dag var dagen... 37 00:06:59,185 --> 00:07:03,489 De har en regel om, at de unge skal møde op på en bestemt dag... 38 00:07:04,490 --> 00:07:08,995 Så man selv kan vælge byen. Man skal møde op den ene gang. 39 00:07:10,763 --> 00:07:15,168 For at sikre Christchurch, måtte jeg betale. Du skal med til næste møde. 40 00:07:15,435 --> 00:07:19,505 -Ellers er du ikke sikker på at få den. -Jeg vil ikke af sted. Det vil jeg ikke! 41 00:07:19,572 --> 00:07:21,073 Du skal ikke... 42 00:07:23,042 --> 00:07:25,511 Hvorfor tager du ikke af sted for min skyld? 43 00:07:25,778 --> 00:07:28,581 I mine øjne er det en unik mulighed. 44 00:07:28,648 --> 00:07:32,118 Tager jeg fejl? Er det ikke godt? Du kan lære engelsk på rejsen 45 00:07:32,185 --> 00:07:34,220 til det bedste land i verden. 46 00:07:34,487 --> 00:07:36,622 -Hvis jeg var et får. -Du kan ikke tvinge ham. 47 00:07:36,689 --> 00:07:38,791 Men jeg gav ham to valg. På to kontinenter. 48 00:07:38,858 --> 00:07:40,560 Bare min far havde tilbudt det. 49 00:07:40,626 --> 00:07:43,496 -Du kan ikke altid bestemme. -Du syntes, det var en god idé. 50 00:07:43,563 --> 00:07:44,597 Skal du beslutte det? 51 00:07:44,664 --> 00:07:47,700 -Hvornår beslutter han sig? -Når tiden er rigtig. 52 00:07:47,767 --> 00:07:50,136 Du kan ikke bare sende drengen til Australien. 53 00:08:04,183 --> 00:08:06,619 New Zealand. 54 00:08:08,054 --> 00:08:10,490 Det er ikke, hvad det handler om. 55 00:08:16,195 --> 00:08:18,664 Det handler altid om noget andet. 56 00:08:21,267 --> 00:08:22,568 Ja. 57 00:08:31,010 --> 00:08:32,211 Altid om noget andet. 58 00:08:59,238 --> 00:09:00,306 Hvad er det, Branca? 59 00:09:03,943 --> 00:09:04,810 Hvad er hvad? 60 00:09:09,682 --> 00:09:11,717 -Theo... -Hvad laver stolen her? 61 00:09:11,784 --> 00:09:13,719 Det er hans fødselsdagsgave. 62 00:09:14,253 --> 00:09:16,255 -Hvorfor gør du dette? -Ingen gør noget. 63 00:09:17,023 --> 00:09:18,758 Hvorfor gør du dette? 64 00:09:20,760 --> 00:09:23,696 Hvorfor dette? Hvad er det, Branca? 65 00:09:23,763 --> 00:09:25,298 -Rolig, Theo. -Hvad er det? 66 00:09:26,732 --> 00:09:29,702 Hvad laver stolen her? Hvorfor gør du dette, Branca? 67 00:09:29,769 --> 00:09:32,038 -Rolig nu. -Hvorfor gør du dette imod mig? 68 00:09:32,104 --> 00:09:34,574 -Hvad laver den her? -Min farfar sendte den. 69 00:09:34,640 --> 00:09:37,977 Din farfar? Hvilken farfar? Hvem er din farfar? 70 00:09:38,044 --> 00:09:40,646 -Jeg sætter den ind på værelset. -Vent. Hvem er det? 71 00:09:40,713 --> 00:09:43,249 -Hvilken farfar? -Jeg sætter den ind på værelset. 72 00:09:43,316 --> 00:09:46,152 Øjeblik. Lad mig spørge ham. Kender han sin farfar? 73 00:09:46,218 --> 00:09:48,788 Hvem er din farfar? Har din farfar set dig? 74 00:09:48,854 --> 00:09:51,190 -Far. -Kender han dig? Lad mig tale med dig. 75 00:09:51,257 --> 00:09:53,960 -Giv slip. -Kender din farfar dig? Stop! 76 00:09:54,026 --> 00:09:56,262 Han kender ikke mig! Han kender ikke dig! 77 00:09:56,362 --> 00:10:00,333 -Han kender dig ikke. -Du bor her ikke. Giv mig den. 78 00:10:00,600 --> 00:10:02,702 -Han kender dig ikke! -Giv mig stolen! 79 00:10:02,768 --> 00:10:04,670 -Stop det, Theo. -Jeg skal vise jer! 80 00:10:04,737 --> 00:10:06,772 -Gør det ikke, Theo! -Far! 81 00:10:08,274 --> 00:10:10,242 Vil du have din nøgle? 82 00:10:46,679 --> 00:10:51,350 DOKTOR BRANCA GADELHA 83 00:12:43,762 --> 00:12:46,532 Pedro? Går du? 84 00:12:48,334 --> 00:12:51,871 -Henter de dig allerede? -Jeg er tilbage på søndag, mor. 85 00:12:53,205 --> 00:12:55,141 -Vil du spise middag med mig? -Ja. 86 00:12:58,344 --> 00:13:02,348 Kys og kram. Tillykke med fødselsdagen! 87 00:13:42,221 --> 00:13:45,858 -Jeg har mine ting. Jeg rejser. -Jeg hjælper. 88 00:13:52,431 --> 00:13:55,334 Jeg er ked af det. 89 00:13:55,401 --> 00:13:58,404 -Du behøvede ikke gøre det. -Nej, undskyld. 90 00:13:58,904 --> 00:14:02,875 -Du skulle ikke have gjort det. -Kan du tilgive mig? 91 00:14:05,411 --> 00:14:10,482 Kendte du til stolen? Det er ikke nemt for mig, Branca. 92 00:14:10,549 --> 00:14:11,617 Jeg ved det. 93 00:14:15,154 --> 00:14:19,859 Du tager hjem igen, og jeg bor der ikke mere... Det er ikke nemt. 94 00:14:25,631 --> 00:14:27,633 Jeg er ked af det. 95 00:14:28,601 --> 00:14:32,238 -Er Pedro oppe? -Pedro er taget på tur. 96 00:14:33,639 --> 00:14:36,642 -Det er hans fødselsdag på søndag. -Han tog med Levy. 97 00:14:37,409 --> 00:14:41,180 -Lod du ham gå? -Han spurgte ikke om lov, Theo. 98 00:14:49,154 --> 00:14:52,157 Men udvekslingsprogrammet? Jeg troede, det var godt for ham. 99 00:14:52,224 --> 00:14:55,427 Jeg troede, han ville kunne lide det. Det var godt for ham. 100 00:14:56,362 --> 00:15:00,466 Det ville være godt for ham at komme lidt væk, imens vi fik styr på vores. 101 00:15:02,234 --> 00:15:04,169 Det vil ikke fungere, Theo. 102 00:15:08,207 --> 00:15:10,276 Men han behøver ikke blive her og bevidne det. 103 00:15:11,543 --> 00:15:14,480 -Jeg forlader huset. -Jeg taler ikke om det længere. 104 00:15:14,546 --> 00:15:17,583 -Jeg har givet dig din nøgle tilbage. -Jeg ville aldrig have det. 105 00:15:17,650 --> 00:15:21,220 Hvis jeg skal blive, så bliver jeg. Branca, jeg byggede huset til dig. 106 00:15:21,287 --> 00:15:24,456 -Du ville have det. -Hør nu. Jeg byggede huset til dig. 107 00:15:24,523 --> 00:15:28,694 -Ja. -Jeg byggede det til dig og Pedro... 108 00:15:28,961 --> 00:15:34,133 Jeg byggede huset til os. Fortæl, hvad der er sket med os. 109 00:15:34,466 --> 00:15:37,269 -Vi har talt om det. -Hvad sker der, Branca? 110 00:15:37,569 --> 00:15:42,274 Hvad skal jeg gøre? Hvad vil du have mig til? 111 00:15:42,708 --> 00:15:44,543 Fortæl mig, hvad du vil have mig til. 112 00:15:48,647 --> 00:15:50,115 Fortæl mig det. 113 00:16:17,576 --> 00:16:20,646 Theo, lad mig gå. Jeg beder dig. Theo... 114 00:16:26,585 --> 00:16:27,720 Stop det, Theo. 115 00:17:36,288 --> 00:17:38,223 -Hej. -Hej, Theo. 116 00:17:38,690 --> 00:17:41,360 Jeg spiser middag med Pedro på søndag. 117 00:17:41,427 --> 00:17:43,762 -Hvis du vil spise med. -Okay. 118 00:17:45,230 --> 00:17:46,365 Jeg kommer. 119 00:18:02,581 --> 00:18:06,418 -Hvordan går det? -Hej, Theo. Kom ind. 120 00:18:11,156 --> 00:18:15,761 -Du har allerede lavet mad. -Det var intet problem. Sæt den her. 121 00:18:18,764 --> 00:18:22,568 -Det er bare, at Pedro kan lide... -Ja, han elsker det. 122 00:18:22,634 --> 00:18:26,505 -Vil du have noget at drikke? -Vand. 123 00:18:32,611 --> 00:18:35,247 -Tak. -Sid ned, Theo. 124 00:18:39,518 --> 00:18:45,190 Jeg kan ikke finde ud af dette. Jeg ved ikke... 125 00:18:45,257 --> 00:18:47,359 -Det er her. -Nej. 126 00:18:47,459 --> 00:18:49,428 Der er en enkelt ledning. 127 00:19:06,245 --> 00:19:10,215 -Det ser godt ud. -Ja, han kan lide disse... 128 00:19:22,361 --> 00:19:23,662 Og legatet? 129 00:19:25,430 --> 00:19:27,633 -Kun i september. -Ja, det sagde du før. 130 00:19:28,167 --> 00:19:31,737 -Har du besluttet, hvor du tager hen? -Jeg tror, jeg foretrækker Spanien. 131 00:19:33,405 --> 00:19:35,674 Til dit speciale ville USA være bedre. 132 00:19:37,776 --> 00:19:40,879 Det er bare, at i Spanien, foruden lægestudiet, er der Spanien. 133 00:19:45,250 --> 00:19:45,918 Ja. 134 00:19:50,789 --> 00:19:52,958 -Pedro er sent på den. -Sagde han et tidspunkt? 135 00:19:53,225 --> 00:19:55,761 -Nej. -Gav du ham et tidspunkt? 136 00:19:57,396 --> 00:19:59,631 -Jeg sagde bare middag. -Skal vi ringe? 137 00:20:00,299 --> 00:20:02,301 Jeg har allerede ringet to gange. 138 00:20:09,675 --> 00:20:10,909 Jeg ringer til Levy. 139 00:20:24,656 --> 00:20:26,658 Hallo? Levy? 140 00:20:27,226 --> 00:20:29,795 Hej, det er Branca. Er I tilbage? 141 00:20:31,797 --> 00:20:36,501 Hvad mener du med "fra hvor"? Var I ikke på tur, Levy? 142 00:20:36,668 --> 00:20:40,272 Hvad mener du? Er Pedro ikke sammen med dig? 143 00:20:42,274 --> 00:20:44,443 Vent, Levy. Ved du ikke, hvor Pedro er? 144 00:20:45,244 --> 00:20:46,345 -Renata. -Hej, Theo. 145 00:20:46,411 --> 00:20:48,280 -Går det godt? -Hej, Renata. 146 00:20:48,347 --> 00:20:50,015 Hvad foregår der, Levy? 147 00:20:50,349 --> 00:20:52,918 Pedro sagde til Branca, han var hos dig i weekenden. 148 00:20:52,985 --> 00:20:56,321 -Han sagde intet til mig. -Ringede han ikke engang? 149 00:20:56,388 --> 00:21:00,025 -Siden lørdag. -Fortalte han ikke, hvor han tog hen? 150 00:21:00,292 --> 00:21:02,027 -Nej, han fortalte intet. -Sig sandheden. 151 00:21:02,294 --> 00:21:04,730 -Det gør jeg også. -Han sagde, han tog med dig. 152 00:21:04,796 --> 00:21:06,798 Han fortalte mig ikke noget. 153 00:21:06,865 --> 00:21:11,270 -Vi har knap talt sammen. -Okay, intet problem. Hør her... 154 00:21:12,337 --> 00:21:15,440 Ved du, om han har været sammen med en anden? Andre venner? 155 00:21:15,507 --> 00:21:17,376 At han måske overnattede hos nogen? 156 00:21:17,442 --> 00:21:20,679 -Nej, alt er som før. -Tænk dig om, Levy. 157 00:21:20,746 --> 00:21:25,651 Se, om du kan huske noget, som han har lavet i løbet ad ugen. 158 00:21:25,717 --> 00:21:27,986 I skolen? Kan du ikke huske noget? 159 00:21:28,053 --> 00:21:32,791 Jeg ved ikke, om du ved, hvor alvorligt dette er. 160 00:21:32,858 --> 00:21:37,062 Pedro er forsvundet. Forstår du det? 161 00:21:37,329 --> 00:21:39,364 -Branca, Branca. Levy. -Tænk tilbage. 162 00:21:39,431 --> 00:21:41,800 Alt, hvad du husker, kan være vigtigt nu. 163 00:21:42,601 --> 00:21:44,970 Han spurgte mig om noget. 164 00:21:45,037 --> 00:21:47,506 Han ville have adressen til min onkel Abrãos butik. 165 00:21:47,572 --> 00:21:51,610 Han har en computerbutik. Han ville sælge sin computer. 166 00:21:52,544 --> 00:21:54,980 Sagde du ikke, han ville reparere den? 167 00:21:55,047 --> 00:21:57,716 -Jo, det ville han. -Nej, han ville sælge den. 168 00:21:57,783 --> 00:22:00,385 -Hvad snakker du om? -Han ville reparere den. 169 00:22:00,452 --> 00:22:03,555 -Det fortalte han os. -Han sagde, han ville sælge den. 170 00:22:05,324 --> 00:22:08,560 Han prøvede at sælge den, men min onkel ville ikke købe den. 171 00:22:09,061 --> 00:22:14,333 -Hvorfor ville han sælge sin computer? -Han sagde, han behøvede pengene. 172 00:22:18,337 --> 00:22:21,907 -Er det virkelig det rigtige nummer? -Nej, jeg kender ikke min søns nummer. 173 00:22:25,343 --> 00:22:27,746 -Se, om han er kommet hjem. -Jeg har lige ringet hjem. 174 00:22:30,082 --> 00:22:33,985 -Undersøg hospitalerne og politiet. -Han sagde, han var tilbage søndag. 175 00:22:34,052 --> 00:22:37,556 -Du prøver at forstå en galning. -Han er en dreng. 176 00:22:37,622 --> 00:22:39,791 -Han er en galning. -Han er en 14-årig dreng. 177 00:22:39,858 --> 00:22:41,893 Da jeg var på hans alder, passede jeg min mor. 178 00:22:41,960 --> 00:22:46,064 Jeg var på stranden. Du milde. 179 00:22:55,574 --> 00:22:58,677 -Jeg ringer til Cynthia. -Hvilken Cynthia? 180 00:22:59,444 --> 00:23:00,545 Sundhedsministeren. 181 00:23:01,079 --> 00:23:04,583 Hun kan tjekke de offentlige hospitaler, og vi tjekker de private. 182 00:23:08,153 --> 00:23:10,155 Cynthia, det er Theo. 183 00:23:10,422 --> 00:23:14,760 Jeg ville ikke forstyrre derhjemme, men det er en nødsituation. 184 00:23:15,160 --> 00:23:18,530 Det er Pedro, min dreng. Han er forsvundet. 185 00:23:28,673 --> 00:23:31,943 -Er du okay? -Jeg er okay. 186 00:23:43,789 --> 00:23:44,689 Pedro? 187 00:23:46,191 --> 00:23:47,592 Pedro? Skat? 188 00:23:48,126 --> 00:23:49,060 Pedro? 189 00:23:51,663 --> 00:23:53,932 -Søn? -Pedro, er du hjemme? 190 00:23:53,999 --> 00:23:56,101 Pedro, ring, når du kommer hjem. 191 00:23:56,168 --> 00:23:57,202 Theo... 192 00:24:13,185 --> 00:24:17,823 Hallo? Er dette Pedro Gadelhas hus? 193 00:24:18,824 --> 00:24:21,526 På Catumbi... 194 00:24:22,194 --> 00:24:24,129 Hvad hedder denne vej? Se, hvad der står. 195 00:24:28,533 --> 00:24:30,702 Der. Det er her. 196 00:24:32,037 --> 00:24:34,039 -Hvilket nummer? -352. 197 00:24:36,041 --> 00:24:36,908 Der. 198 00:24:36,975 --> 00:24:40,645 CENTER FOR ZOONOSEKONTROL 199 00:24:40,712 --> 00:24:43,215 MANDAG TIL FREDAG FRA KLOKKEN 9 TIL 15 200 00:25:33,231 --> 00:25:36,868 Dette er Relâmpago. Han tog Relâmpago. 201 00:25:37,102 --> 00:25:41,539 Vi vil gerne ringe efter et par dage for at sikre os, at dyret har det godt. 202 00:25:41,606 --> 00:25:43,875 Det kan tage noget tid at falde til. 203 00:25:43,942 --> 00:25:47,279 -En hest? Han tog en hest? -Ja, en fremragende hest. 204 00:25:47,545 --> 00:25:53,251 -Han var ikke ung, men meget stærk. -Pedro købte en hest? 205 00:25:53,818 --> 00:25:55,987 Han adopterede Relâmpago. 206 00:25:56,054 --> 00:26:00,025 -Hvad mener du? -Han betalte ikke for ham. 207 00:26:00,091 --> 00:26:03,595 Han skulle passe på ham. Det er vores system. 208 00:26:04,663 --> 00:26:06,598 Hvor tog han hesten med til? 209 00:26:06,831 --> 00:26:09,935 Til sit hus på landet. Han sagde, han tog den med til sit landsted. 210 00:26:10,001 --> 00:26:12,938 Pedro har ikke et landsted. Vi har intet landsted. 211 00:26:13,605 --> 00:26:15,573 -Hvis han løj... -Han løj. 212 00:26:15,640 --> 00:26:18,043 Hvis han ikke havde de nødvendige faciliteter... 213 00:26:18,109 --> 00:26:20,078 -Lad mig spørge om noget. -Det er slemt. 214 00:26:20,145 --> 00:26:24,215 -Det går imod vores normer. -Lad mig stille et spørgsmål. 215 00:26:25,317 --> 00:26:27,819 Havde Pedro en adresse til dette landsted? 216 00:26:29,621 --> 00:26:31,890 -Det er ikke nødvendigt. -Ikke nødvendigt... 217 00:26:35,627 --> 00:26:40,732 Hvordan kunne du lade en 15-årig tage væk med en hest? 218 00:26:40,799 --> 00:26:43,702 15? Hvad mener du med 15? 219 00:26:45,603 --> 00:26:48,139 Det gør tingene meget værre. 220 00:26:51,142 --> 00:26:52,344 Hvad er dette? 221 00:26:53,611 --> 00:26:54,879 Lavede Pedro dette? 222 00:27:02,187 --> 00:27:06,291 Det er falsk. Kan du ikke se det? 223 00:27:07,058 --> 00:27:11,796 -Der er så mange dokumenter... -Telefonen ringer. Vent. 224 00:27:12,263 --> 00:27:16,067 -Det ville være bedrageri... -Det er Pedro. 225 00:27:16,134 --> 00:27:21,139 Hallo, Pedro? Hallo? Hallo, hvem taler jeg med? 226 00:27:22,774 --> 00:27:25,377 -Hvem taler jeg med? -Giv mig telefonen. 227 00:27:25,643 --> 00:27:29,180 -Det er min søns telefon. Hvem der? -Hallo? Hallo? 228 00:27:34,753 --> 00:27:36,888 -Ja. -Hvad er der, Theo? 229 00:27:40,258 --> 00:27:43,762 -Er du sikker? -Hvad så du? 230 00:27:50,435 --> 00:27:53,271 -Jeg tager med dig. -Tag hjem. Lad mig tale ud. 231 00:27:53,338 --> 00:27:56,241 -Jeg tager med dig! -Du skal tage hjem. 232 00:27:56,307 --> 00:27:59,878 -Nej, jeg tager ikke hjem. -Hør efter. Du er nødt til det. 233 00:27:59,944 --> 00:28:03,715 Du er nødt til at tage hjem, fordi hvis Pedro kommer tilbage, hvis han ringer, 234 00:28:03,782 --> 00:28:05,750 skal du være hjemme. 235 00:28:05,817 --> 00:28:07,786 -Du skal tage hjem. -Får du Pedro tilbage? 236 00:28:07,852 --> 00:28:09,320 -Får du Pedro hjem? -Ja. 237 00:28:09,387 --> 00:28:13,258 -Få Pedro hjem til mig. -Jeg får ham hjem. 238 00:28:13,324 --> 00:28:17,028 -Få Pedro hjem til mig. -Okay, kør så. 239 00:28:52,397 --> 00:28:56,067 Pedro? Hallo? Så snart du får denne besked... 240 00:30:21,186 --> 00:30:22,320 Hej. 241 00:30:34,332 --> 00:30:36,267 Det ligner en ulykke. 242 00:30:49,581 --> 00:30:52,550 Der er en masse skure i dette område. 243 00:30:52,917 --> 00:30:56,321 Måske er der nogen af beboerne, der har set noget. 244 00:30:59,457 --> 00:31:01,926 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe mere... 245 00:31:02,293 --> 00:31:05,363 Held og lykke. Jeg håber, du finder din dreng. 246 00:31:08,433 --> 00:31:11,135 Mange tak. Held og lykke. 247 00:31:25,550 --> 00:31:26,618 Godmorgen. 248 00:31:26,918 --> 00:31:31,189 -Godmorgen. -Jeg leder efter min unge søn. 249 00:31:31,389 --> 00:31:34,459 Har du set en dreng komme forbi med en hest? 250 00:31:34,525 --> 00:31:39,130 -Nej, jeg har ikke set noget. -Tak. 251 00:32:21,673 --> 00:32:24,208 Jeg har brug for hjælp. 252 00:32:25,576 --> 00:32:30,048 Der var sket en ulykke i nærheden enten lørdag eller søndag. 253 00:32:30,648 --> 00:32:34,585 Jeg leder efter min søn. En dreng. En 15-årig dreng. 254 00:32:34,652 --> 00:32:38,356 -Måske red han på en hest. -En sort hest? 255 00:32:41,492 --> 00:32:43,962 Ja, en sort hest. Så du den? 256 00:32:44,329 --> 00:32:46,331 -Nej. -Men det var en sort hest. 257 00:32:46,397 --> 00:32:50,134 -Så du en dreng på en sort hest? -Nej, men det gjorde Bedste. 258 00:32:50,201 --> 00:32:52,337 -Din bedstemor så ham? -Nej, Bedste gjorde. 259 00:32:52,403 --> 00:32:53,705 -Hvor bor hun? -Derovre. 260 00:32:53,972 --> 00:32:55,707 -Vil du vise vej? -Nu? 261 00:32:55,974 --> 00:32:58,376 Ja, nu. 262 00:33:04,382 --> 00:33:06,651 Han sov her. Som en sten. 263 00:33:06,751 --> 00:33:08,987 -Malina, vågn op. -Malina! 264 00:33:09,053 --> 00:33:12,991 -Malina. -Det er min! Op med dig! 265 00:33:13,624 --> 00:33:15,159 Det kan du ikke. 266 00:33:15,626 --> 00:33:21,165 Sagde han, hvor han skulle hen, eller hvad han lavede med hesten? 267 00:33:21,232 --> 00:33:23,501 Han sagde ikke noget? Giv ham sin flaske. 268 00:33:23,601 --> 00:33:25,403 Han var kommet til skade med sit ben. 269 00:33:25,470 --> 00:33:28,473 -Sit ben? -Ja, og jeg havde ingen kur. 270 00:33:28,539 --> 00:33:31,642 -Jeg gav ham te. -Øjeblik. Hvordan til skade? 271 00:33:31,709 --> 00:33:34,312 Det var slemt medtaget. 272 00:33:34,379 --> 00:33:37,715 Vil du stå stille et øjeblik? Bare et øjeblik. 273 00:33:37,782 --> 00:33:39,384 Var han okay? 274 00:33:39,450 --> 00:33:41,486 Ja, han sov og vågnede op, 275 00:33:41,552 --> 00:33:44,355 spiste som et svin, tog sine ting og rejste. 276 00:33:44,422 --> 00:33:46,457 -Hvor tog han hen? -Det ved Beto. 277 00:33:46,524 --> 00:33:49,327 -Hvem er Beto? -Hvem er Beto? Beto er Beto. 278 00:33:49,427 --> 00:33:51,496 Malina, tag ham med hen til Beto. 279 00:33:51,763 --> 00:33:53,431 -Nu? -Ja, nu! 280 00:33:55,767 --> 00:33:57,268 Kom så. 281 00:33:57,502 --> 00:33:59,804 Så lad være med at drikke det. 282 00:34:14,519 --> 00:34:15,653 Beto? 283 00:34:18,322 --> 00:34:20,792 -Beto! -Jeg kommer. 284 00:34:21,626 --> 00:34:23,428 Okay, dette er fint. 285 00:34:23,494 --> 00:34:25,463 -Kan du se vejen der? -Den der? 286 00:34:25,530 --> 00:34:28,766 Ja, følg den. Der tog din dreng hen. 287 00:34:29,200 --> 00:34:34,338 Heste er lavet til jordveje, ikke trafik. Hesten refuserede. 288 00:34:35,440 --> 00:34:38,309 Jeg har set folk blive dræbt af dyr på asfalten. 289 00:34:38,376 --> 00:34:40,511 Sagde han, hvor han skulle hen? 290 00:34:46,284 --> 00:34:47,552 Salvador. 291 00:34:48,619 --> 00:34:50,421 Han er på vej til Salvador? 292 00:34:52,657 --> 00:34:55,193 Nej, Espírito Santo. 293 00:34:55,526 --> 00:34:57,728 Salvador eller Espírito Santo? 294 00:34:57,795 --> 00:35:00,198 Salvador eller Espírito Santo. 295 00:35:02,400 --> 00:35:07,371 Jeg er helt sikker. Den ene eller anden ned ad vejen. 296 00:35:19,484 --> 00:35:20,384 Theo? 297 00:35:20,451 --> 00:35:24,555 Alt er i orden, Branca. Han er okay. Han er i live. 298 00:35:26,824 --> 00:35:29,694 -Er han i live? -Han overnattede hos en kvinde. 299 00:35:29,760 --> 00:35:31,529 Han tog tidligt af sted. 300 00:35:31,596 --> 00:35:33,831 -Hun ved ikke, hvor han tog hen. -Han er okay? 301 00:35:34,298 --> 00:35:38,136 Han kom til skade med sit ben... Bare en skramme, en skramme. 302 00:35:38,202 --> 00:35:41,739 Jeg ved ikke. Jeg følger vejen her. Han aner ikke, hvad han taler om. 303 00:35:41,806 --> 00:35:43,908 Først siger han Bahia, så Espírito Santo. 304 00:35:44,175 --> 00:35:46,410 Vi ved det bare ikke. 305 00:35:46,744 --> 00:35:51,549 -Hvor er han på vej hen? -Theo, hans computer er her ikke. 306 00:35:51,616 --> 00:35:54,619 -Jeg ved ikke, hvor den er. -Så send en besked til ham. 307 00:35:54,685 --> 00:35:59,457 -Måske svarer han tilbage. -Okay. 308 00:36:00,224 --> 00:36:01,425 Du finder ham, okay? 309 00:36:01,926 --> 00:36:04,162 Find ham og bring ham hjem. 310 00:37:05,556 --> 00:37:06,490 Hallo! 311 00:37:07,391 --> 00:37:08,459 Hallo! 312 00:37:08,759 --> 00:37:09,627 Hr.! 313 00:37:10,428 --> 00:37:14,532 Har du set en dreng på en hest? 314 00:37:15,433 --> 00:37:17,235 -Ja! -Du så ham? 315 00:37:17,802 --> 00:37:20,304 -Ja. -Hvornår så du ham? 316 00:37:21,505 --> 00:37:24,508 -Han krydsede i går. -Krydsede hvor? 317 00:37:25,343 --> 00:37:26,510 Til den anden side. 318 00:37:28,246 --> 00:37:31,916 -Hvordan krydsede han? -Jeg fik ham over. 319 00:37:32,717 --> 00:37:37,588 -På den? -Her. Ham og hesten. Hvorfor? 320 00:37:37,989 --> 00:37:40,558 Kunne du transportere mig? 321 00:37:40,625 --> 00:37:42,727 Kan den transportere min bil? 322 00:37:43,294 --> 00:37:46,664 -Det kan den, men det er umuligt. -Hvorfor det? 323 00:37:47,565 --> 00:37:49,800 -Tidevandet er for lavt. -Nej, vi kan godt. 324 00:37:50,334 --> 00:37:52,370 Vi kan godt. Jeg hjælper dig. 325 00:37:52,436 --> 00:37:56,674 -Nej. -Vi hjælper hinanden. Vi skubber. 326 00:37:56,741 --> 00:38:01,679 Kan du komme herover? Hør, frue, det er min søn. 327 00:38:01,746 --> 00:38:04,048 Drengen er min søn. Hør nu. 328 00:38:04,582 --> 00:38:08,753 Vil I ikke føre båden herover? Så er I søde? 329 00:38:09,453 --> 00:38:10,788 Vi hjælper hinanden. 330 00:38:14,392 --> 00:38:16,060 Hvis du skubber her, sejler den. Se her. 331 00:38:16,327 --> 00:38:18,462 Tilbage hertil... 332 00:38:18,562 --> 00:38:21,866 Se, det er lavvande her. Se, hvis du... 333 00:38:22,466 --> 00:38:26,404 -Det nytter intet. -Vi kan hjælpe hinanden. 334 00:38:26,470 --> 00:38:29,573 Det handler bare om at skubbe. 335 00:38:29,640 --> 00:38:31,342 Hvis jeg skubber pælen... 336 00:38:47,525 --> 00:38:48,993 Har du en gummibåd eller noget? 337 00:40:06,137 --> 00:40:09,840 -Har du talt med ham? -Han spurgte mig, hvad heste spiser. 338 00:40:12,877 --> 00:40:15,513 -Vidste han ikke det? -Nej. 339 00:40:21,452 --> 00:40:23,621 Fortalte han dig noget? 340 00:40:23,888 --> 00:40:26,557 Sagde han, hvor han skulle hen? Hvad som helst? 341 00:40:26,891 --> 00:40:28,793 Han bad om rabat til hesten. 342 00:40:29,627 --> 00:40:32,797 Han mente ikke, en hest skulle betale samme pris. 343 00:40:32,863 --> 00:40:33,898 "Relâmpadu." 344 00:40:35,633 --> 00:40:40,604 Sagde han "relâmpago"? Det er navnet på Pedros hest. 345 00:40:40,671 --> 00:40:44,675 -Sagde han hestens navn? -"Relâmpadu." 346 00:40:45,176 --> 00:40:48,646 Relâmpago. Ja, så du hesten? 347 00:40:50,214 --> 00:40:51,549 Pedros hest? 348 00:40:52,583 --> 00:40:57,521 Er dette drengen med hesten, du så? 349 00:40:59,790 --> 00:41:01,859 Men heste vejer mere end mennesker. 350 00:41:02,760 --> 00:41:06,630 Hvis det var enhver anden, ville jeg tage samme pris som for bilen. 351 00:41:07,198 --> 00:41:10,835 -Var han fallit? -Nej, han havde penge. 352 00:41:12,903 --> 00:41:16,841 Senere ville han have min kasket. 353 00:41:16,907 --> 00:41:21,645 Han tilbød mig 20 real. Men jeg ville ikke sælge min kasket. 354 00:41:26,917 --> 00:41:29,653 -Han ville købe den kasket? -Ja. 355 00:41:30,821 --> 00:41:33,057 -Den der? -Ja. 356 00:41:45,135 --> 00:41:46,003 Vil du have en? 357 00:42:17,568 --> 00:42:21,272 -Bor I på denne båd? -Ja, det har vi gjort i lang tid. 358 00:42:31,048 --> 00:42:31,982 Og det er din dreng? 359 00:42:34,852 --> 00:42:35,920 Ja. 360 00:42:37,221 --> 00:42:38,322 Pedro. 361 00:42:40,658 --> 00:42:41,792 Det ligner ham ikke. 362 00:42:43,928 --> 00:42:46,597 Det er bare, at han kun... 363 00:42:46,664 --> 00:42:48,933 -Hvor gammel er din dreng? -Fem. 364 00:42:49,800 --> 00:42:51,902 Ja, fem. Fem, seks... 365 00:42:53,270 --> 00:42:57,942 -Yngre. -Det ligner ikke fyren på hesten. 366 00:43:07,318 --> 00:43:08,352 Han voksede op. 367 00:44:37,408 --> 00:44:38,776 Hej. 368 00:44:40,911 --> 00:44:43,447 Du kan beholde traktoren. Beklager. 369 00:44:43,714 --> 00:44:46,950 Hvor har du T-shirten fra? Det er min drengs T-shirt. 370 00:44:47,017 --> 00:44:50,687 -Hvorfor løber du? -Du kan beholde traktoren. 371 00:44:50,754 --> 00:44:52,156 -Behold den! -Hallo! 372 00:44:54,825 --> 00:44:55,993 Hallo! 373 00:45:13,444 --> 00:45:15,412 Hvor er min dreng? Hvor er Pedro? 374 00:45:20,317 --> 00:45:21,485 Er du skør? 375 00:45:24,488 --> 00:45:26,290 Kommer du fra rådhuset? 376 00:45:31,261 --> 00:45:32,963 Kommer du fra rådhuset? 377 00:45:35,799 --> 00:45:40,370 -Min dreng. Hvor er Pedro? -Lad mig gå, lad mig gå! 378 00:45:42,406 --> 00:45:44,875 -Er du sindssyg? -Hvor er min søn? 379 00:45:44,942 --> 00:45:46,510 -Er du sindssyg? -Hvor er Pedro? 380 00:45:46,777 --> 00:45:49,813 -Hvilken Pedro? -Hvor er Pedro? 381 00:45:49,913 --> 00:45:52,349 Pedro? Drengen, der ejede denne T-shirt? 382 00:45:52,416 --> 00:45:55,352 Vil du slås på grund af en skide T-shirt? 383 00:45:55,519 --> 00:45:58,255 Jeg troede, du var fra rådhuset. 384 00:45:59,923 --> 00:46:02,226 Jeg byttede T-shirten med Pedro. 385 00:46:02,826 --> 00:46:05,229 Drengen kom forbi og byttede en flaske pinga for den. 386 00:46:07,498 --> 00:46:11,902 For guds skyld. Jeg troede, du var... 387 00:46:13,971 --> 00:46:16,240 Han tog den vej ned ad vejen. 388 00:46:16,473 --> 00:46:18,542 Tag efter ham. Du kan indhente ham. 389 00:46:29,353 --> 00:46:30,387 Gå nu! 390 00:46:55,379 --> 00:46:59,116 De er her, fru Branca. Fliserne. 391 00:46:59,883 --> 00:47:01,251 Hvad gør vi med fliserne? 392 00:47:22,539 --> 00:47:25,309 HVOR ER DU? 393 00:47:29,479 --> 00:47:32,449 RING HJEM VI ER DESPERATE... 394 00:47:37,254 --> 00:47:40,057 GIV ET TEGN, PEDRO 395 00:47:58,542 --> 00:47:59,876 Godmorgen. 396 00:48:02,312 --> 00:48:06,016 Har du tilfældigvis set en dreng på en hest? 397 00:48:07,451 --> 00:48:10,120 Ved du, hvor der er en telefon? 398 00:48:38,015 --> 00:48:40,450 Frue? Godmorgen. 399 00:48:40,984 --> 00:48:44,321 Hvor kan jeg finde en telefon? 400 00:48:51,695 --> 00:48:53,664 -En telefon? -Telefon. 401 00:48:54,631 --> 00:48:58,435 Det er kun Custódio, der har en telefon. 402 00:48:59,036 --> 00:49:01,972 -Hvor bor Costódio? -Ved siden af. 403 00:49:02,272 --> 00:49:04,941 Dette hus? Tak. 404 00:49:08,712 --> 00:49:10,013 Custódio? 405 00:49:18,488 --> 00:49:20,290 -Godmorgen. -Godmorgen. 406 00:49:21,024 --> 00:49:23,593 Hr. Custódio, jeg hedder Theo, Theo Gadelha. 407 00:49:24,428 --> 00:49:27,664 Din nabo sagde, du har en telefon. 408 00:49:27,731 --> 00:49:30,233 Jeg leder efter min søn, der er forsvundet. 409 00:49:31,435 --> 00:49:35,172 Han er måske kommet forbi på en hest. 410 00:49:35,238 --> 00:49:38,408 Har du set en dreng komme forbi på en hest? 411 00:49:38,475 --> 00:49:41,378 -En dreng på en hest? -En dreng på en sort hest. 412 00:49:42,045 --> 00:49:44,548 Der kommer heste forbi hele tiden. 413 00:49:44,614 --> 00:49:47,017 Jeg kan ikke huske alle farverne. 414 00:49:47,651 --> 00:49:52,222 Må jeg låne din telefon? Jeg vil ringe til min kone. 415 00:50:26,390 --> 00:50:27,624 Virker den? 416 00:50:31,661 --> 00:50:34,631 -Hvad er der galt? -Ingen taletid. 417 00:50:34,698 --> 00:50:37,367 Det tager ikke lang tid. Jeg gør det virkelig hurtigt. 418 00:50:37,434 --> 00:50:40,804 Jeg er løbet tør for taletid. Min datter vil ikke kunne lide det. 419 00:50:41,438 --> 00:50:43,707 Intet problem. Dette er, hvad vi gør... 420 00:50:44,674 --> 00:50:48,412 Jeg giver dig penge, og du køber mere taletid. 421 00:50:48,478 --> 00:50:50,614 Nej, det sælger de ikke her. 422 00:50:51,047 --> 00:50:52,582 -Hvor køber du taletid? -Min datter. 423 00:50:52,649 --> 00:50:56,820 Din datter? Så vi giver... Vi giver hende flere penge. 424 00:50:57,087 --> 00:51:01,324 -Du kan købe en ny telefon. -Min datter er her kun om fredagen. 425 00:51:03,460 --> 00:51:04,661 Hr. Custódio... 426 00:51:07,731 --> 00:51:11,168 -Jeg har virkelig brug for din hjælp. -Jeg kan ikke. 427 00:51:16,139 --> 00:51:18,241 Jeg bruger en pacemaker. 428 00:51:19,543 --> 00:51:22,546 Hvis der er noget problem, skal jeg ringe til min datter. 429 00:51:32,756 --> 00:51:39,129 Jeg ved, hvad vi kan gøre. Jeg ringer bare "modtager betaler". 430 00:51:39,596 --> 00:51:40,797 -Ved du, hvad det er? -Nej. 431 00:51:40,864 --> 00:51:44,501 Jeg forklarer det. Opkaldet er gratis. 432 00:51:44,568 --> 00:51:47,471 -Ved du, hvad det er? -Det ville være bedst at lade være. 433 00:51:47,537 --> 00:51:51,808 -Ved du, hvad det er? -Det ville være bedre, hvis du gik. 434 00:51:55,645 --> 00:51:58,482 -Det giver ikke mening. -Det ville være bedre. 435 00:52:01,618 --> 00:52:04,688 -Prøver du at stå i vejen for det? -Jeg har allerede sagt det. 436 00:52:04,754 --> 00:52:09,526 -Min datter vil ikke kunne lide det. -Du behøver ikke betale. Er du døv? 437 00:52:14,731 --> 00:52:19,236 Jeg er ikke døv... Jeg har en hjertelidelse. 438 00:52:19,302 --> 00:52:20,837 Og du skal gå nu! 439 00:52:36,820 --> 00:52:40,290 Jeg efterlader pengene her. Jeg skal finde min søn. Beklager. 440 00:52:40,524 --> 00:52:44,694 -Du kan købe en ny telefon. -Er du vanvittig? Kom tilbage! 441 00:52:44,761 --> 00:52:46,196 Hallo, kammerat! 442 00:52:48,431 --> 00:52:49,466 Stop! Stop! 443 00:52:49,533 --> 00:52:51,401 Kom tilbage! Kom tilbage, unge mand! 444 00:52:55,372 --> 00:52:57,407 Hjælp mig! Hjælp mig! Hjælp mig! 445 00:52:57,874 --> 00:53:02,379 Kom tilbage! Det er min telefon! Stop! Stop! 446 00:53:40,483 --> 00:53:44,721 -Hallo, Theo? -Han er okay, Branca. Tro mig. 447 00:53:44,788 --> 00:53:47,657 -Han krydsede en flod. -Hvilken flod? 448 00:53:47,724 --> 00:53:48,992 En flod... i mangroven. 449 00:53:49,259 --> 00:53:51,528 På en færge. Jeg talte med ejeren. 450 00:53:51,595 --> 00:53:55,632 Han talte med ham, og han var okay. Han ville købe hans kasket. 451 00:53:55,799 --> 00:53:59,569 -Og han er okay? -Branca, to har talt med Pedro. 452 00:53:59,636 --> 00:54:02,439 Han byttede sin T-shirt. Han har det fint. 453 00:54:02,872 --> 00:54:04,874 Find ham og bring ham hjem. 454 00:54:04,941 --> 00:54:09,713 Jeg bringer ham hjem i dag. Jeg er virkelig tæt på. Jeg skynder mig. 455 00:54:22,759 --> 00:54:24,561 Hallo, mand! 456 00:54:24,628 --> 00:54:29,366 Vil du give os et lift? Vi er løbet tør for benzin. 457 00:54:30,500 --> 00:54:33,703 -Hvor skal du hen? -Til Mimoso. Det er en festival. 458 00:54:33,770 --> 00:54:37,907 -Hvad sker der der? -En masse rockmusik. Virkelig skørt. 459 00:54:38,875 --> 00:54:42,879 -Og fyre på jeres alder er med? -Ja, stort set kun folk på vores alder. 460 00:54:42,946 --> 00:54:46,016 Der er også nogle venner. Jeg kalder på dem. 461 00:54:47,517 --> 00:54:49,886 -Mimoso? -Det er ikke så langt væk. 462 00:54:49,953 --> 00:54:53,056 Vil du gøre os en tjeneste og give os et lift? 463 00:54:53,323 --> 00:54:55,291 -Du vil køre os? -Hvor skal du hen? 464 00:54:56,493 --> 00:55:01,464 -Hvor jeg skal hen? Godt spørgsmål. -Ved du det ikke? 465 00:55:01,531 --> 00:55:03,867 -Gør os en tjeneste. -Kør os til Mimoso. 466 00:55:04,367 --> 00:55:07,037 -Jeg leder efter min søn. -Er han forsvundet? 467 00:55:08,338 --> 00:55:13,076 Han er forsvundet. Men jeg finder ham. Han er på din alder. 468 00:55:13,343 --> 00:55:17,747 -Lidt yngre. På hesteryg. -På hesteryg. 469 00:55:17,814 --> 00:55:20,383 Han tager helt sikkert til Mimoso. Vinterfestivalen. 470 00:55:20,450 --> 00:55:23,353 Der er en masse på vores alder. Du finder ham måske der. 471 00:55:23,420 --> 00:55:25,355 -Han er i Mimoso. -Kører vi? 472 00:55:25,422 --> 00:55:27,757 -Lad os køre til Mimoso. -Kom så. 473 00:55:29,492 --> 00:55:32,028 -Lad os køre til Mimoso. -Vent lidt. 474 00:55:33,363 --> 00:55:37,634 -Kom nu. -Det går hurtigt. Vi har få ting. 475 00:55:37,701 --> 00:55:42,372 -Kom nu, China. Af sted, mand. -Sådan skal det være. 476 00:55:42,439 --> 00:55:44,774 -Ind med jer. -Sådan. 477 00:55:46,443 --> 00:55:47,844 Mange tak, mand. 478 00:55:49,713 --> 00:55:52,348 -Kom så. -Hvor kommer I fra? 479 00:55:52,415 --> 00:55:53,717 -Belo Horizonte. -BH. 480 00:55:53,783 --> 00:55:56,086 -Det er langt væk. -Mere eller mindre. 481 00:55:56,352 --> 00:55:58,521 -Det tog ikke så lang tid. -Ingen årsag. 482 00:55:59,389 --> 00:56:02,125 -Hvis far ejer bilen? -Min. 483 00:56:02,559 --> 00:56:06,663 -Efterlader du den midt på vejen? -Den er låst. Det gør ikke noget. 484 00:56:06,730 --> 00:56:08,898 -Ingen stjæler den. -Jeg har det dårligt. 485 00:56:08,965 --> 00:56:12,402 -Så tager du det bare roligt. -Det er planen. 486 00:56:12,469 --> 00:56:14,904 -Lad mig være. -Er du okay? 487 00:56:14,971 --> 00:56:16,639 -Han har kvalme. -Stakkel. 488 00:56:16,706 --> 00:56:18,575 Det er chokolade ikke godt for. 489 00:56:18,641 --> 00:56:20,477 -Har du chokolade? -Giv mig det. 490 00:56:23,413 --> 00:56:24,514 Det er min chokolade. 491 00:56:29,919 --> 00:56:31,488 Vil du smage? 492 00:56:55,945 --> 00:56:59,149 Mange tak, mand. Seriøst, mange tak. 493 00:57:29,612 --> 00:57:34,117 Jeg vil bede dig om en ting. Penge. 494 00:57:35,151 --> 00:57:38,655 Jeg har mistet min taske, og det vil tage noget tid at finde den. 495 00:57:38,721 --> 00:57:40,056 Jeg trænger til en sandwich. 496 00:57:40,123 --> 00:57:42,926 -En sandwich? -Ja, en sandwich. 497 00:57:44,694 --> 00:57:48,865 -Jeg leder efter min søn. -Her er mange sønner. Vælg bare. 498 00:57:49,466 --> 00:57:51,601 Men min søn er anderledes. Min søn... 499 00:57:52,869 --> 00:57:58,241 -Min søn har en sort hest. -Jeg troede, det bare var en historie. 500 00:57:58,508 --> 00:58:00,710 Kom han virkelig på en hest? 501 00:58:00,777 --> 00:58:03,246 -Maura tog en masse billeder af ham. -Hvem er Maura? 502 00:58:03,513 --> 00:58:06,082 Du kender det. Ikke alt, hvad Maura fortæller mig, er... 503 00:58:06,149 --> 00:58:07,517 -Hvor er hun? -Hos Patrick. 504 00:58:07,584 --> 00:58:09,719 -Vil du tage mig med derhen. -Ja. 505 00:58:09,819 --> 00:58:13,556 Må jeg få en sandwich? Jeg er hundesulten. 506 00:58:13,623 --> 00:58:16,192 Jeg tog LSD i går, og der er festival i dag... 507 00:58:16,860 --> 00:58:18,962 Sig ikke, at du aldrig har gjort det. 508 00:58:22,165 --> 00:58:25,502 Tusind tak for sandwichen. 509 00:58:25,602 --> 00:58:27,704 -Stop der. -Ved denne port? 510 00:58:27,770 --> 00:58:30,273 Jeg åbner den, du kan parkere ved traileren. 511 00:58:58,234 --> 00:59:00,236 Min seng. 512 00:59:03,139 --> 00:59:05,575 Fyren, der bor her? Patrick? 513 00:59:05,642 --> 00:59:08,211 Patrick var min fransklærer i skolen. 514 00:59:08,278 --> 00:59:09,846 -Du ved, São Fernando? -Ja. 515 00:59:09,913 --> 00:59:14,817 Om sommeren havde han en hel pose LSD og kom til Mimoso. 516 00:59:15,285 --> 00:59:17,754 Et par poser senere er han her stadig. 517 00:59:19,589 --> 00:59:24,294 -Ved din far, du er her? -Her? Det håber jeg ikke. 518 00:59:25,595 --> 00:59:26,696 -Skal vi gå? -Ja. 519 00:59:26,863 --> 00:59:28,598 De er sikkert ved floden. 520 00:59:36,739 --> 00:59:38,207 -Patrick? -Hvordan går det? 521 00:59:41,878 --> 00:59:44,247 Patrick, jeg hedder Theo. 522 00:59:44,314 --> 00:59:46,616 Patrick. Hvad så? 523 00:59:47,283 --> 00:59:50,153 -Pigen... -Alice. 524 00:59:50,587 --> 00:59:53,590 Hun sagde, at min dreng sov i din lejr. 525 00:59:53,690 --> 00:59:55,358 -Og hvem er din dreng? -Pedro. 526 00:59:55,625 --> 00:59:57,961 Pedro? Gud! 527 00:59:58,695 --> 01:00:01,264 -Hvordan gjorde han det? -Det med hesten? 528 01:00:02,265 --> 01:00:05,635 -Et pludseligt indfald. En sindssyg tur. -Det vil jeg også vide. 529 01:00:05,902 --> 01:00:10,373 -En sindssyg tur. -Hvor er han? Er han her stadig? 530 01:00:10,640 --> 01:00:11,708 Han tog af sted. 531 01:00:14,277 --> 01:00:16,879 Denne virker ikke. 532 01:00:18,281 --> 01:00:22,251 -Du skal tage det til... -Er han allerede taget af sted? 533 01:00:26,923 --> 01:00:28,291 Ved du hvor? 534 01:00:30,760 --> 01:00:33,763 Han sagde, han havde travlt. At han ikke kunne blive. 535 01:00:34,864 --> 01:00:37,300 Jeg lavede endda sjov med ham. Jeg sagde til ham: 536 01:00:37,367 --> 01:00:42,772 "Hvis du har travlt, er en hest ikke det bedste transportmiddel." 537 01:00:44,307 --> 01:00:49,278 Men så tog han af sted før festen. Han måtte have travlt. 538 01:00:49,345 --> 01:00:52,915 -Men han overnattede her? -Ja, han sov her. 539 01:00:53,883 --> 01:00:55,418 Han sov i Mauras telt. 540 01:00:55,885 --> 01:01:00,323 De hyggede sig virkelig. Så sødt. 541 01:01:01,257 --> 01:01:03,893 Det er Maura. Maura! 542 01:01:03,960 --> 01:01:07,363 Stop det! Stop det! Svin, nej! 543 01:01:08,431 --> 01:01:09,432 Gå derhen. 544 01:01:10,133 --> 01:01:13,102 Nej, nej, nej. Tag mig tilbage. 545 01:01:16,773 --> 01:01:18,307 Det gør så ondt. 546 01:01:19,108 --> 01:01:23,112 Maura? Jeg hedder Theo. Jeg er Pedros far. 547 01:01:25,114 --> 01:01:28,885 Du ligner ikke Pedro. Bær mig tilbage i vandet. 548 01:01:28,951 --> 01:01:30,420 -Ned til floden. -Fryser du? 549 01:01:30,687 --> 01:01:33,856 Nej, min baby vil ud i verden. Han skal fødes i floden. 550 01:01:33,923 --> 01:01:35,291 -Fryser du? -Ned til floden. 551 01:01:35,358 --> 01:01:37,860 -Du kan ikke føde i floden. -Jo, jeg kan. 552 01:01:37,927 --> 01:01:40,697 -Jeg vil føde ham i vandet. -Det er for koldt. 553 01:01:42,331 --> 01:01:46,335 -Pigen skal på et hospital. -Hospitalet ligger to timers kørsel væk. 554 01:01:46,402 --> 01:01:50,106 Jeg vil ikke på hospitalet. Min dreng skal fødes her. Det ønsker jeg. 555 01:01:50,173 --> 01:01:52,275 -Vent, Maura. -Tag mig ned til floden! 556 01:01:52,341 --> 01:01:55,078 Du kan ikke føde dit barn i floden. 557 01:01:55,144 --> 01:01:57,280 Det kan du ikke. Det er for koldt. 558 01:01:57,346 --> 01:01:59,749 Men jeg hjælper dig, okay? Jeg hjælper dig. 559 01:01:59,816 --> 01:02:03,152 -Jeg er læge, og jeg hjælper. -Nej, ingen læger. 560 01:02:03,219 --> 01:02:06,889 Jeg er bare Pedros far. Se, vi er ved siden af floden. 561 01:02:06,956 --> 01:02:11,160 Du behøver ikke være tættere på. Kan du høre vandet? Vær stille. 562 01:02:11,227 --> 01:02:13,329 Ryk tilbage, venner. Tag det roligt. 563 01:02:13,396 --> 01:02:15,398 -Lad os lytte til floden. -Af sted! 564 01:02:21,738 --> 01:02:23,940 Kan du høre den? Vi er lige ved siden af floden. 565 01:02:24,340 --> 01:02:26,409 Din dreng bliver født ved floden. 566 01:02:27,777 --> 01:02:33,182 Okay? Patrick. Hent håndklæder, rent linned og kogende vand. 567 01:02:33,249 --> 01:02:36,753 -Ja. -Vent, Patrick. Saks og alkohol. 568 01:02:36,853 --> 01:02:41,124 -Den pinga er fin. Til at vaske hænder. -Nej. 569 01:02:41,190 --> 01:02:43,392 -Så jeg ligner ikke Pedro? -Nej. 570 01:02:43,459 --> 01:02:46,129 -Pedro er pænere end mig? -Ja. Pænere. 571 01:02:46,195 --> 01:02:48,464 Vil du sprede benene lidt mere? 572 01:02:48,531 --> 01:02:52,802 Bare lidt mere. Sådan der. Jeg er hos dig, okay? 573 01:02:53,136 --> 01:02:55,171 Vi gør dette sammen, okay? 574 01:02:55,238 --> 01:02:57,473 Jeg er her for at hjælpe dig. En ting til. 575 01:02:57,540 --> 01:03:00,243 Spred dine ben lidt mere. Kan du det? 576 01:03:00,476 --> 01:03:02,178 Jeg ved, det gør ondt. Sådan. 577 01:03:02,245 --> 01:03:04,113 -Sådan ja. Lidt mere. -Det gør ondt. 578 01:03:04,180 --> 01:03:08,351 Vi gør dette sammen, okay? Begge to. Jeg er her for at hjælpe dig. 579 01:03:08,518 --> 01:03:11,788 Når du mærker en ve, begynder du at presse, okay? 580 01:03:12,388 --> 01:03:14,557 Okay? Okay? Sådan, ja. Sådan. 581 01:03:14,824 --> 01:03:17,560 Sådan! Sådan! Sådan, Maura. 582 01:03:17,927 --> 01:03:21,130 Ja, sådan der. Ja. 583 01:03:21,197 --> 01:03:24,267 Tag en dyb indånding. Kig på floden. Lyt til floden. 584 01:03:24,333 --> 01:03:27,436 Vi er her sammen. Tag det roligt. Alt skal nok ordne sig. 585 01:03:27,804 --> 01:03:30,273 Jeg er her hos dig. Bliv ved, babyen kommer. 586 01:03:30,339 --> 01:03:33,309 Den kommer. Den kommer nu. Kom så. 587 01:03:33,376 --> 01:03:35,945 Igen, ja! Sådan, Maura! 588 01:03:36,145 --> 01:03:39,415 Sådan, jeg kan mærke hans hoved. Han kommer ud. 589 01:03:39,482 --> 01:03:43,986 Sådan, Maura. Sådan. Han er lige her. Han kommer ud. 590 01:03:44,921 --> 01:03:48,257 Han kommer ud næste gang. Næste gang vil han være født. 591 01:03:48,324 --> 01:03:50,560 -Det gør så ondt. -Det ved jeg godt. 592 01:03:50,827 --> 01:03:54,463 Vi gør det sammen. Jeg er hos dig. Okay, kom så. 593 01:03:54,831 --> 01:03:59,368 Sådan, ja. Pres hårdt! Hårdere! Pres hårdt! 594 01:04:00,870 --> 01:04:02,872 Sådan. Han kommer ud. 595 01:04:02,939 --> 01:04:05,541 Sådan, Maura! Sådan der! 596 01:04:05,608 --> 01:04:07,610 Han kommer ud. Nu! Sådan. 597 01:04:07,877 --> 01:04:09,245 Han er her. 598 01:04:10,346 --> 01:04:13,850 Han er født. Han er født. Han er lige her. 599 01:07:08,691 --> 01:07:11,394 Skraldebilen er her. Skal jeg smide den væk? 600 01:07:13,729 --> 01:07:14,730 Smid den væk. 601 01:08:07,483 --> 01:08:10,219 AT SAVNE HAM MINDEDE MIG OM ANDRE TING, JEG SAVNEDE 602 01:08:15,357 --> 01:08:18,360 KRAM FRA DIN FARFAR 603 01:08:33,609 --> 01:08:38,514 "Mit nuværende fjæs. Hvordan er dit?" 604 01:08:40,616 --> 01:08:45,821 "Jeg havde altid ment, at jo mindre du har, jo mindre mister du. 605 01:08:46,222 --> 01:08:49,558 Så jeg havde kun en hest. 606 01:08:49,758 --> 01:08:53,262 En gammel hest, der ikke var meget værd. 607 01:08:53,329 --> 01:08:56,565 Men så døde min hest." 608 01:09:08,544 --> 01:09:13,282 Stop! Vent! Vent et øjeblik. Stop! 609 01:09:34,236 --> 01:09:36,272 -Branca? -Theo, det er mig. 610 01:09:36,405 --> 01:09:41,243 Theo, han er taget hjem til sin farfar. Pedro tog hjem til din far. 611 01:09:42,444 --> 01:09:44,847 Han tog til Espírito Santo, til din far. 612 01:09:44,914 --> 01:09:47,616 De sendte tegninger til hinanden. 613 01:09:48,450 --> 01:09:50,586 De har været i kontakt, de har talt sammen. 614 01:09:51,320 --> 01:09:52,555 I længere tid. 615 01:09:52,955 --> 01:09:55,858 Theo, hør efter. Skriv det ned. Hør, det er... 616 01:09:57,226 --> 01:10:00,729 Ponto Negra, kilometermærke 187. 617 01:10:03,265 --> 01:10:04,400 Fik du det? 618 01:10:05,367 --> 01:10:09,305 Theo, dette handler om Pedro nu, okay? 619 01:10:10,539 --> 01:10:13,676 Du må håndtere resten senere. 620 01:11:22,811 --> 01:11:24,280 Kan du høre mig? 621 01:14:04,206 --> 01:14:08,110 -Ind i bilen. Jeg kører dig på hospitalet. -Hvor er min bil? 622 01:14:08,177 --> 01:14:10,846 Hvad lavede du midt på vejen? 623 01:14:13,715 --> 01:14:17,586 -Jeg må finde min søn. -Han kan vente. Du skal på hospitalet. 624 01:14:17,653 --> 01:14:21,490 Nej. Jeg finder min søn. 625 01:14:23,692 --> 01:14:27,596 -Er du i stand til at køre? -Jeg tror, jeg har brækket et ribben. 626 01:14:27,663 --> 01:14:31,500 Har du et gammelt klæde eller en forbinding? 627 01:15:34,530 --> 01:15:35,564 Har du en saks? 628 01:16:18,206 --> 01:16:19,341 Tak. 629 01:16:22,611 --> 01:16:25,781 Når du finder din søn, så tag ham hjem. 630 01:16:26,181 --> 01:16:28,050 Sig ikke noget, bare tag ham hjem. 631 01:17:15,897 --> 01:17:18,233 Det var ham... Min dreng tegnede dette. 632 01:17:18,300 --> 01:17:20,636 -Din dreng? -Ja. 633 01:17:21,169 --> 01:17:23,205 Pedro. Min søn. 634 01:17:23,271 --> 01:17:26,274 En dreng var ved at dø af sult. Han var fuldstændig fallit. 635 01:17:26,775 --> 01:17:29,711 Så jeg indgik en aftale med ham. 636 01:17:29,778 --> 01:17:31,747 -Vil du sælge det til mig? -Nej. 637 01:17:33,849 --> 01:17:37,252 -Det er dig, ikke? -Jo. 638 01:17:37,352 --> 01:17:40,922 -Knægten har talent. -Ja. 639 01:17:41,923 --> 01:17:43,225 Ja. 640 01:17:47,963 --> 01:17:50,198 Hallo, mand, hvem tror du, jeg er? 641 01:17:56,672 --> 01:18:02,778 Jeg er virkelig tæt på. En halv time. -Hvordan har han det? Er han okay? 642 01:18:02,844 --> 01:18:06,114 Jeg har talt med en fyr, der sagde, han havde det godt. 643 01:18:06,181 --> 01:18:10,185 Han var hundesulten, så han byttede noget mad 644 01:18:10,252 --> 01:18:15,190 for en af hans tegninger, Branca. Det er en flot tegning. 645 01:18:15,257 --> 01:18:20,362 Det er en fyr, der er omgivet af kvinder. Som man ser på værksteder. Pinupper. 646 01:18:21,263 --> 01:18:23,732 Jeg tilbød at købe den, men han ville ikke sælge. 647 01:18:23,799 --> 01:18:25,701 Han var vild med tegningen. 648 01:18:25,767 --> 01:18:27,736 Jeg er tæt på. Tæt på. 649 01:18:27,903 --> 01:18:30,305 -Jeg indhenter ham snart. -Det er godt at høre, Theo. 650 01:18:30,372 --> 01:18:31,840 Branca... 651 01:18:34,710 --> 01:18:35,911 Jeg elsker dig. 652 01:18:42,284 --> 01:18:43,485 Jeg elsker dig. 653 01:18:53,762 --> 01:18:54,896 Kys og kram. 654 01:19:11,179 --> 01:19:14,449 Og denne motorcykel? Skal vi lave en handel? 655 01:20:10,539 --> 01:20:14,009 -Hvad sker der? -En ulykke. Et dyr på vejen. 656 01:21:25,480 --> 01:21:26,348 Pedro. 657 01:21:38,493 --> 01:21:41,963 STRAND 658 01:25:59,154 --> 01:25:59,888 Hej, far. 659 01:26:04,759 --> 01:26:08,496 Theo. Er det dig? 660 01:26:15,236 --> 01:26:20,642 -Nogen har givet dig et par gode slag. -Et par. 661 01:26:25,513 --> 01:26:26,614 Kan du se det? 662 01:26:29,584 --> 01:26:32,287 Det er fantastisk, ikke? 663 01:26:33,521 --> 01:26:37,392 Han tegner. Din søn tegner. 664 01:26:40,695 --> 01:26:44,499 Han er ligesom mig. Han er virkelig dygtig. 665 01:26:46,968 --> 01:26:51,339 -Ja, det vidste jeg ikke. -Jeg er stokdøv. Jeg kan ikke høre dig. 666 01:26:51,406 --> 01:26:55,243 Hvis du skal bande ad mig, så gør det direkte til mig. Kom så. 667 01:26:57,545 --> 01:26:59,714 Jeg vidste ikke, Pedro kunne tegne. 668 01:26:59,781 --> 01:27:02,550 -Jeg kan ikke høre dig. -Ikke noget. Glem det. 669 01:27:14,329 --> 01:27:16,297 Han tegner. 670 01:27:17,765 --> 01:27:22,337 Jeg skrev et brev til Pedro, 671 01:27:23,538 --> 01:27:25,640 og jeg sendte en tegning af mit ansigt. 672 01:27:26,441 --> 01:27:28,676 Jeg troede aldrig, han ville svare. 673 01:27:35,783 --> 01:27:39,621 Og han sendte mig en tegning og et brev. 674 01:27:39,687 --> 01:27:41,522 Jeg syntes, han var... 675 01:27:43,791 --> 01:27:45,260 Så... 676 01:27:48,329 --> 01:27:52,467 Så jeg...begyndte at tænke, 677 01:27:53,601 --> 01:27:59,507 at du har sådan en god søn... 678 01:28:01,376 --> 01:28:05,513 Jeg forestillede mig, at du ikke tænkte på alle vores fejder 679 01:28:07,415 --> 01:28:12,287 og lod mig være drengens farfar. 680 01:28:20,995 --> 01:28:23,598 Han krydsede to stater for at møde dig. 681 01:28:23,665 --> 01:28:25,800 Jeg forstår ikke. Jeg kan ikke høre dig. 682 01:28:26,501 --> 01:28:33,308 Pedro red gennem to stater på en hest for at møde dig. 683 01:28:33,374 --> 01:28:36,511 På en hest? Han kom på hesteryg? Er du sikker? På en hest? 684 01:28:45,720 --> 01:28:48,056 Han havde en hest med til mig. 685 01:28:49,791 --> 01:28:51,359 Det havde han. 686 01:32:13,127 --> 01:32:17,698 DENNE FILM ER DEDIKERET TIL CHRIS RIERA. FOR HVAD HUN VAR I VORE HISTORIER OG LIV.