1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:04:19,592 --> 00:04:20,760
Pedro?
4
00:04:23,363 --> 00:04:24,364
Theo?
5
00:04:27,267 --> 00:04:28,501
Theo, hvordan kom du ind?
6
00:04:28,568 --> 00:04:31,938
Vil du tro, at Pedro lod mig vente
ved mødet for udvekslingsstudenter?
7
00:04:33,306 --> 00:04:34,741
-Hvad?
-Han dukkede ikke op.
8
00:04:34,807 --> 00:04:38,678
Han tog ikke telefonen, da jeg ringede.
Han dukkede ikke op.
9
00:04:42,415 --> 00:04:46,619
Du svarede ikke, da jeg ringede.
Du åbnede ikke, da jeg ringede på.
10
00:04:47,420 --> 00:04:49,389
Og du lod døren stå åben.
11
00:04:51,591 --> 00:04:56,396
Du kan ikke bare komme forbi
uden at ringe først.
12
00:04:56,462 --> 00:04:57,897
Undskyld, Branca. Er Pedro her?
13
00:04:59,932 --> 00:05:04,437
-Du må ikke beholde din nøgle.
-Hvis det er vores eneste problem...
14
00:05:04,504 --> 00:05:07,674
-...klarer vi os ret godt.
-Ja, det er ikke problemet.
15
00:05:07,740 --> 00:05:08,875
Jeg er problemet.
16
00:05:09,342 --> 00:05:13,079
At jeg bliver ved med at bo her.
Det er problemet, ikke?
17
00:05:23,056 --> 00:05:25,725
Jeg har Zezés penge med.
Du skal først betale ham,
18
00:05:25,925 --> 00:05:28,027
når han har gjort poolen vandtæt.
19
00:05:28,094 --> 00:05:30,563
-Kan du gøre det?
-Hvorfor skal den gøres vandtæt?
20
00:05:34,767 --> 00:05:36,969
De er betalt
og bliver leveret i næste uge.
21
00:05:37,036 --> 00:05:41,074
-Hvorfor fliser?
-Jeg ved snart ikke. For at lukke hullet?
22
00:05:41,340 --> 00:05:44,110
Hvorfor laver du en pool,
hvis vi skal sælge huset?
23
00:05:44,510 --> 00:05:46,579
For at hæve prisen. Vi vil tjene penge.
24
00:05:46,646 --> 00:05:48,781
Måske vil køberen ikke have en pool.
25
00:05:48,848 --> 00:05:50,883
-Eller hader huset.
-Eller kan ikke svømme.
26
00:05:50,950 --> 00:05:52,985
Lad os nu stoppe her.
27
00:05:56,989 --> 00:05:59,659
Jeg er træt.
Vi ved ikke engang, om vi sælger det.
28
00:06:01,527 --> 00:06:04,664
Hvad mener du?
Du lader ikke til at forstå.
29
00:06:05,865 --> 00:06:08,501
Så snart jeg finder mit eget sted,
smutter jeg.
30
00:06:10,503 --> 00:06:11,637
Forstår du det?
31
00:06:30,056 --> 00:06:33,426
-Hvor var du, søn?
-Min computer gik i stykker.
32
00:06:33,793 --> 00:06:37,930
-Jeg fik den repareret.
-Har du glemt vores aftale i dag?
33
00:06:38,564 --> 00:06:41,501
Du havde en aftale med dig selv.
34
00:06:44,036 --> 00:06:46,072
Jeg havde en aftale.
35
00:06:47,473 --> 00:06:48,141
Med mig selv.
36
00:06:56,983 --> 00:06:59,118
Det var et vigtigt ærinde.
I dag var dagen...
37
00:06:59,185 --> 00:07:03,489
De har en regel om, at de unge skal
møde op på en bestemt dag...
38
00:07:04,490 --> 00:07:08,995
Så man selv kan vælge byen.
Man skal møde op den ene gang.
39
00:07:10,763 --> 00:07:15,168
For at sikre Christchurch, måtte jeg
betale. Du skal med til næste møde.
40
00:07:15,435 --> 00:07:19,505
-Ellers er du ikke sikker på at få den.
-Jeg vil ikke af sted. Det vil jeg ikke!
41
00:07:19,572 --> 00:07:21,073
Du skal ikke...
42
00:07:23,042 --> 00:07:25,511
Hvorfor tager du ikke af sted
for min skyld?
43
00:07:25,778 --> 00:07:28,581
I mine øjne er det en unik mulighed.
44
00:07:28,648 --> 00:07:32,118
Tager jeg fejl? Er det ikke godt?
Du kan lære engelsk på rejsen
45
00:07:32,185 --> 00:07:34,220
til det bedste land i verden.
46
00:07:34,487 --> 00:07:36,622
-Hvis jeg var et får.
-Du kan ikke tvinge ham.
47
00:07:36,689 --> 00:07:38,791
Men jeg gav ham to valg.
På to kontinenter.
48
00:07:38,858 --> 00:07:40,560
Bare min far havde tilbudt det.
49
00:07:40,626 --> 00:07:43,496
-Du kan ikke altid bestemme.
-Du syntes, det var en god idé.
50
00:07:43,563 --> 00:07:44,597
Skal du beslutte det?
51
00:07:44,664 --> 00:07:47,700
-Hvornår beslutter han sig?
-Når tiden er rigtig.
52
00:07:47,767 --> 00:07:50,136
Du kan ikke bare sende drengen
til Australien.
53
00:08:04,183 --> 00:08:06,619
New Zealand.
54
00:08:08,054 --> 00:08:10,490
Det er ikke, hvad det handler om.
55
00:08:16,195 --> 00:08:18,664
Det handler altid om noget andet.
56
00:08:21,267 --> 00:08:22,568
Ja.
57
00:08:31,010 --> 00:08:32,211
Altid om noget andet.
58
00:08:59,238 --> 00:09:00,306
Hvad er det, Branca?
59
00:09:03,943 --> 00:09:04,810
Hvad er hvad?
60
00:09:09,682 --> 00:09:11,717
-Theo...
-Hvad laver stolen her?
61
00:09:11,784 --> 00:09:13,719
Det er hans fødselsdagsgave.
62
00:09:14,253 --> 00:09:16,255
-Hvorfor gør du dette?
-Ingen gør noget.
63
00:09:17,023 --> 00:09:18,758
Hvorfor gør du dette?
64
00:09:20,760 --> 00:09:23,696
Hvorfor dette? Hvad er det, Branca?
65
00:09:23,763 --> 00:09:25,298
-Rolig, Theo.
-Hvad er det?
66
00:09:26,732 --> 00:09:29,702
Hvad laver stolen her?
Hvorfor gør du dette, Branca?
67
00:09:29,769 --> 00:09:32,038
-Rolig nu.
-Hvorfor gør du dette imod mig?
68
00:09:32,104 --> 00:09:34,574
-Hvad laver den her?
-Min farfar sendte den.
69
00:09:34,640 --> 00:09:37,977
Din farfar? Hvilken farfar?
Hvem er din farfar?
70
00:09:38,044 --> 00:09:40,646
-Jeg sætter den ind på værelset.
-Vent. Hvem er det?
71
00:09:40,713 --> 00:09:43,249
-Hvilken farfar?
-Jeg sætter den ind på værelset.
72
00:09:43,316 --> 00:09:46,152
Øjeblik. Lad mig spørge ham.
Kender han sin farfar?
73
00:09:46,218 --> 00:09:48,788
Hvem er din farfar?
Har din farfar set dig?
74
00:09:48,854 --> 00:09:51,190
-Far.
-Kender han dig? Lad mig tale med dig.
75
00:09:51,257 --> 00:09:53,960
-Giv slip.
-Kender din farfar dig? Stop!
76
00:09:54,026 --> 00:09:56,262
Han kender ikke mig!
Han kender ikke dig!
77
00:09:56,362 --> 00:10:00,333
-Han kender dig ikke.
-Du bor her ikke. Giv mig den.
78
00:10:00,600 --> 00:10:02,702
-Han kender dig ikke!
-Giv mig stolen!
79
00:10:02,768 --> 00:10:04,670
-Stop det, Theo.
-Jeg skal vise jer!
80
00:10:04,737 --> 00:10:06,772
-Gør det ikke, Theo!
-Far!
81
00:10:08,274 --> 00:10:10,242
Vil du have din nøgle?
82
00:10:46,679 --> 00:10:51,350
DOKTOR BRANCA GADELHA
83
00:12:43,762 --> 00:12:46,532
Pedro? Går du?
84
00:12:48,334 --> 00:12:51,871
-Henter de dig allerede?
-Jeg er tilbage på søndag, mor.
85
00:12:53,205 --> 00:12:55,141
-Vil du spise middag med mig?
-Ja.
86
00:12:58,344 --> 00:13:02,348
Kys og kram.
Tillykke med fødselsdagen!
87
00:13:42,221 --> 00:13:45,858
-Jeg har mine ting. Jeg rejser.
-Jeg hjælper.
88
00:13:52,431 --> 00:13:55,334
Jeg er ked af det.
89
00:13:55,401 --> 00:13:58,404
-Du behøvede ikke gøre det.
-Nej, undskyld.
90
00:13:58,904 --> 00:14:02,875
-Du skulle ikke have gjort det.
-Kan du tilgive mig?
91
00:14:05,411 --> 00:14:10,482
Kendte du til stolen?
Det er ikke nemt for mig, Branca.
92
00:14:10,549 --> 00:14:11,617
Jeg ved det.
93
00:14:15,154 --> 00:14:19,859
Du tager hjem igen, og jeg bor
der ikke mere... Det er ikke nemt.
94
00:14:25,631 --> 00:14:27,633
Jeg er ked af det.
95
00:14:28,601 --> 00:14:32,238
-Er Pedro oppe?
-Pedro er taget på tur.
96
00:14:33,639 --> 00:14:36,642
-Det er hans fødselsdag på søndag.
-Han tog med Levy.
97
00:14:37,409 --> 00:14:41,180
-Lod du ham gå?
-Han spurgte ikke om lov, Theo.
98
00:14:49,154 --> 00:14:52,157
Men udvekslingsprogrammet?
Jeg troede, det var godt for ham.
99
00:14:52,224 --> 00:14:55,427
Jeg troede, han ville kunne lide det.
Det var godt for ham.
100
00:14:56,362 --> 00:15:00,466
Det ville være godt for ham at komme
lidt væk, imens vi fik styr på vores.
101
00:15:02,234 --> 00:15:04,169
Det vil ikke fungere, Theo.
102
00:15:08,207 --> 00:15:10,276
Men han behøver ikke blive her
og bevidne det.
103
00:15:11,543 --> 00:15:14,480
-Jeg forlader huset.
-Jeg taler ikke om det længere.
104
00:15:14,546 --> 00:15:17,583
-Jeg har givet dig din nøgle tilbage.
-Jeg ville aldrig have det.
105
00:15:17,650 --> 00:15:21,220
Hvis jeg skal blive, så bliver jeg.
Branca, jeg byggede huset til dig.
106
00:15:21,287 --> 00:15:24,456
-Du ville have det.
-Hør nu. Jeg byggede huset til dig.
107
00:15:24,523 --> 00:15:28,694
-Ja.
-Jeg byggede det til dig og Pedro...
108
00:15:28,961 --> 00:15:34,133
Jeg byggede huset til os.
Fortæl, hvad der er sket med os.
109
00:15:34,466 --> 00:15:37,269
-Vi har talt om det.
-Hvad sker der, Branca?
110
00:15:37,569 --> 00:15:42,274
Hvad skal jeg gøre?
Hvad vil du have mig til?
111
00:15:42,708 --> 00:15:44,543
Fortæl mig, hvad du vil have mig til.
112
00:15:48,647 --> 00:15:50,115
Fortæl mig det.
113
00:16:17,576 --> 00:16:20,646
Theo, lad mig gå. Jeg beder dig.
Theo...
114
00:16:26,585 --> 00:16:27,720
Stop det, Theo.
115
00:17:36,288 --> 00:17:38,223
-Hej.
-Hej, Theo.
116
00:17:38,690 --> 00:17:41,360
Jeg spiser middag med Pedro på søndag.
117
00:17:41,427 --> 00:17:43,762
-Hvis du vil spise med.
-Okay.
118
00:17:45,230 --> 00:17:46,365
Jeg kommer.
119
00:18:02,581 --> 00:18:06,418
-Hvordan går det?
-Hej, Theo. Kom ind.
120
00:18:11,156 --> 00:18:15,761
-Du har allerede lavet mad.
-Det var intet problem. Sæt den her.
121
00:18:18,764 --> 00:18:22,568
-Det er bare, at Pedro kan lide...
-Ja, han elsker det.
122
00:18:22,634 --> 00:18:26,505
-Vil du have noget at drikke?
-Vand.
123
00:18:32,611 --> 00:18:35,247
-Tak.
-Sid ned, Theo.
124
00:18:39,518 --> 00:18:45,190
Jeg kan ikke finde ud af dette.
Jeg ved ikke...
125
00:18:45,257 --> 00:18:47,359
-Det er her.
-Nej.
126
00:18:47,459 --> 00:18:49,428
Der er en enkelt ledning.
127
00:19:06,245 --> 00:19:10,215
-Det ser godt ud.
-Ja, han kan lide disse...
128
00:19:22,361 --> 00:19:23,662
Og legatet?
129
00:19:25,430 --> 00:19:27,633
-Kun i september.
-Ja, det sagde du før.
130
00:19:28,167 --> 00:19:31,737
-Har du besluttet, hvor du tager hen?
-Jeg tror, jeg foretrækker Spanien.
131
00:19:33,405 --> 00:19:35,674
Til dit speciale ville USA være bedre.
132
00:19:37,776 --> 00:19:40,879
Det er bare, at i Spanien,
foruden lægestudiet, er der Spanien.
133
00:19:45,250 --> 00:19:45,918
Ja.
134
00:19:50,789 --> 00:19:52,958
-Pedro er sent på den.
-Sagde han et tidspunkt?
135
00:19:53,225 --> 00:19:55,761
-Nej.
-Gav du ham et tidspunkt?
136
00:19:57,396 --> 00:19:59,631
-Jeg sagde bare middag.
-Skal vi ringe?
137
00:20:00,299 --> 00:20:02,301
Jeg har allerede ringet to gange.
138
00:20:09,675 --> 00:20:10,909
Jeg ringer til Levy.
139
00:20:24,656 --> 00:20:26,658
Hallo? Levy?
140
00:20:27,226 --> 00:20:29,795
Hej, det er Branca. Er I tilbage?
141
00:20:31,797 --> 00:20:36,501
Hvad mener du med "fra hvor"?
Var I ikke på tur, Levy?
142
00:20:36,668 --> 00:20:40,272
Hvad mener du?
Er Pedro ikke sammen med dig?
143
00:20:42,274 --> 00:20:44,443
Vent, Levy.
Ved du ikke, hvor Pedro er?
144
00:20:45,244 --> 00:20:46,345
-Renata.
-Hej, Theo.
145
00:20:46,411 --> 00:20:48,280
-Går det godt?
-Hej, Renata.
146
00:20:48,347 --> 00:20:50,015
Hvad foregår der, Levy?
147
00:20:50,349 --> 00:20:52,918
Pedro sagde til Branca,
han var hos dig i weekenden.
148
00:20:52,985 --> 00:20:56,321
-Han sagde intet til mig.
-Ringede han ikke engang?
149
00:20:56,388 --> 00:21:00,025
-Siden lørdag.
-Fortalte han ikke, hvor han tog hen?
150
00:21:00,292 --> 00:21:02,027
-Nej, han fortalte intet.
-Sig sandheden.
151
00:21:02,294 --> 00:21:04,730
-Det gør jeg også.
-Han sagde, han tog med dig.
152
00:21:04,796 --> 00:21:06,798
Han fortalte mig ikke noget.
153
00:21:06,865 --> 00:21:11,270
-Vi har knap talt sammen.
-Okay, intet problem. Hør her...
154
00:21:12,337 --> 00:21:15,440
Ved du, om han har været sammen
med en anden? Andre venner?
155
00:21:15,507 --> 00:21:17,376
At han måske overnattede hos nogen?
156
00:21:17,442 --> 00:21:20,679
-Nej, alt er som før.
-Tænk dig om, Levy.
157
00:21:20,746 --> 00:21:25,651
Se, om du kan huske noget,
som han har lavet i løbet ad ugen.
158
00:21:25,717 --> 00:21:27,986
I skolen? Kan du ikke huske noget?
159
00:21:28,053 --> 00:21:32,791
Jeg ved ikke, om du ved,
hvor alvorligt dette er.
160
00:21:32,858 --> 00:21:37,062
Pedro er forsvundet. Forstår du det?
161
00:21:37,329 --> 00:21:39,364
-Branca, Branca. Levy.
-Tænk tilbage.
162
00:21:39,431 --> 00:21:41,800
Alt, hvad du husker, kan være vigtigt nu.
163
00:21:42,601 --> 00:21:44,970
Han spurgte mig om noget.
164
00:21:45,037 --> 00:21:47,506
Han ville have adressen
til min onkel Abrãos butik.
165
00:21:47,572 --> 00:21:51,610
Han har en computerbutik.
Han ville sælge sin computer.
166
00:21:52,544 --> 00:21:54,980
Sagde du ikke, han ville reparere den?
167
00:21:55,047 --> 00:21:57,716
-Jo, det ville han.
-Nej, han ville sælge den.
168
00:21:57,783 --> 00:22:00,385
-Hvad snakker du om?
-Han ville reparere den.
169
00:22:00,452 --> 00:22:03,555
-Det fortalte han os.
-Han sagde, han ville sælge den.
170
00:22:05,324 --> 00:22:08,560
Han prøvede at sælge den,
men min onkel ville ikke købe den.
171
00:22:09,061 --> 00:22:14,333
-Hvorfor ville han sælge sin computer?
-Han sagde, han behøvede pengene.
172
00:22:18,337 --> 00:22:21,907
-Er det virkelig det rigtige nummer?
-Nej, jeg kender ikke min søns nummer.
173
00:22:25,343 --> 00:22:27,746
-Se, om han er kommet hjem.
-Jeg har lige ringet hjem.
174
00:22:30,082 --> 00:22:33,985
-Undersøg hospitalerne og politiet.
-Han sagde, han var tilbage søndag.
175
00:22:34,052 --> 00:22:37,556
-Du prøver at forstå en galning.
-Han er en dreng.
176
00:22:37,622 --> 00:22:39,791
-Han er en galning.
-Han er en 14-årig dreng.
177
00:22:39,858 --> 00:22:41,893
Da jeg var på hans alder,
passede jeg min mor.
178
00:22:41,960 --> 00:22:46,064
Jeg var på stranden. Du milde.
179
00:22:55,574 --> 00:22:58,677
-Jeg ringer til Cynthia.
-Hvilken Cynthia?
180
00:22:59,444 --> 00:23:00,545
Sundhedsministeren.
181
00:23:01,079 --> 00:23:04,583
Hun kan tjekke de offentlige hospitaler,
og vi tjekker de private.
182
00:23:08,153 --> 00:23:10,155
Cynthia, det er Theo.
183
00:23:10,422 --> 00:23:14,760
Jeg ville ikke forstyrre derhjemme,
men det er en nødsituation.
184
00:23:15,160 --> 00:23:18,530
Det er Pedro, min dreng.
Han er forsvundet.
185
00:23:28,673 --> 00:23:31,943
-Er du okay?
-Jeg er okay.
186
00:23:43,789 --> 00:23:44,689
Pedro?
187
00:23:46,191 --> 00:23:47,592
Pedro? Skat?
188
00:23:48,126 --> 00:23:49,060
Pedro?
189
00:23:51,663 --> 00:23:53,932
-Søn?
-Pedro, er du hjemme?
190
00:23:53,999 --> 00:23:56,101
Pedro, ring, når du kommer hjem.
191
00:23:56,168 --> 00:23:57,202
Theo...
192
00:24:13,185 --> 00:24:17,823
Hallo? Er dette Pedro Gadelhas hus?
193
00:24:18,824 --> 00:24:21,526
På Catumbi...
194
00:24:22,194 --> 00:24:24,129
Hvad hedder denne vej?
Se, hvad der står.
195
00:24:28,533 --> 00:24:30,702
Der. Det er her.
196
00:24:32,037 --> 00:24:34,039
-Hvilket nummer?
-352.
197
00:24:36,041 --> 00:24:36,908
Der.
198
00:24:36,975 --> 00:24:40,645
CENTER FOR ZOONOSEKONTROL
199
00:24:40,712 --> 00:24:43,215
MANDAG TIL FREDAG
FRA KLOKKEN 9 TIL 15
200
00:25:33,231 --> 00:25:36,868
Dette er Relâmpago.
Han tog Relâmpago.
201
00:25:37,102 --> 00:25:41,539
Vi vil gerne ringe efter et par dage
for at sikre os, at dyret har det godt.
202
00:25:41,606 --> 00:25:43,875
Det kan tage noget tid at falde til.
203
00:25:43,942 --> 00:25:47,279
-En hest? Han tog en hest?
-Ja, en fremragende hest.
204
00:25:47,545 --> 00:25:53,251
-Han var ikke ung, men meget stærk.
-Pedro købte en hest?
205
00:25:53,818 --> 00:25:55,987
Han adopterede Relâmpago.
206
00:25:56,054 --> 00:26:00,025
-Hvad mener du?
-Han betalte ikke for ham.
207
00:26:00,091 --> 00:26:03,595
Han skulle passe på ham.
Det er vores system.
208
00:26:04,663 --> 00:26:06,598
Hvor tog han hesten med til?
209
00:26:06,831 --> 00:26:09,935
Til sit hus på landet. Han sagde,
han tog den med til sit landsted.
210
00:26:10,001 --> 00:26:12,938
Pedro har ikke et landsted.
Vi har intet landsted.
211
00:26:13,605 --> 00:26:15,573
-Hvis han løj...
-Han løj.
212
00:26:15,640 --> 00:26:18,043
Hvis han ikke havde de
nødvendige faciliteter...
213
00:26:18,109 --> 00:26:20,078
-Lad mig spørge om noget.
-Det er slemt.
214
00:26:20,145 --> 00:26:24,215
-Det går imod vores normer.
-Lad mig stille et spørgsmål.
215
00:26:25,317 --> 00:26:27,819
Havde Pedro en adresse til dette landsted?
216
00:26:29,621 --> 00:26:31,890
-Det er ikke nødvendigt.
-Ikke nødvendigt...
217
00:26:35,627 --> 00:26:40,732
Hvordan kunne du lade en 15-årig
tage væk med en hest?
218
00:26:40,799 --> 00:26:43,702
15? Hvad mener du med 15?
219
00:26:45,603 --> 00:26:48,139
Det gør tingene meget værre.
220
00:26:51,142 --> 00:26:52,344
Hvad er dette?
221
00:26:53,611 --> 00:26:54,879
Lavede Pedro dette?
222
00:27:02,187 --> 00:27:06,291
Det er falsk. Kan du ikke se det?
223
00:27:07,058 --> 00:27:11,796
-Der er så mange dokumenter...
-Telefonen ringer. Vent.
224
00:27:12,263 --> 00:27:16,067
-Det ville være bedrageri...
-Det er Pedro.
225
00:27:16,134 --> 00:27:21,139
Hallo, Pedro? Hallo?
Hallo, hvem taler jeg med?
226
00:27:22,774 --> 00:27:25,377
-Hvem taler jeg med?
-Giv mig telefonen.
227
00:27:25,643 --> 00:27:29,180
-Det er min søns telefon. Hvem der?
-Hallo? Hallo?
228
00:27:34,753 --> 00:27:36,888
-Ja.
-Hvad er der, Theo?
229
00:27:40,258 --> 00:27:43,762
-Er du sikker?
-Hvad så du?
230
00:27:50,435 --> 00:27:53,271
-Jeg tager med dig.
-Tag hjem. Lad mig tale ud.
231
00:27:53,338 --> 00:27:56,241
-Jeg tager med dig!
-Du skal tage hjem.
232
00:27:56,307 --> 00:27:59,878
-Nej, jeg tager ikke hjem.
-Hør efter. Du er nødt til det.
233
00:27:59,944 --> 00:28:03,715
Du er nødt til at tage hjem, fordi hvis
Pedro kommer tilbage, hvis han ringer,
234
00:28:03,782 --> 00:28:05,750
skal du være hjemme.
235
00:28:05,817 --> 00:28:07,786
-Du skal tage hjem.
-Får du Pedro tilbage?
236
00:28:07,852 --> 00:28:09,320
-Får du Pedro hjem?
-Ja.
237
00:28:09,387 --> 00:28:13,258
-Få Pedro hjem til mig.
-Jeg får ham hjem.
238
00:28:13,324 --> 00:28:17,028
-Få Pedro hjem til mig.
-Okay, kør så.
239
00:28:52,397 --> 00:28:56,067
Pedro? Hallo?
Så snart du får denne besked...
240
00:30:21,186 --> 00:30:22,320
Hej.
241
00:30:34,332 --> 00:30:36,267
Det ligner en ulykke.
242
00:30:49,581 --> 00:30:52,550
Der er en masse skure
i dette område.
243
00:30:52,917 --> 00:30:56,321
Måske er der nogen af beboerne,
der har set noget.
244
00:30:59,457 --> 00:31:01,926
Jeg ville ønske,
jeg kunne hjælpe mere...
245
00:31:02,293 --> 00:31:05,363
Held og lykke.
Jeg håber, du finder din dreng.
246
00:31:08,433 --> 00:31:11,135
Mange tak. Held og lykke.
247
00:31:25,550 --> 00:31:26,618
Godmorgen.
248
00:31:26,918 --> 00:31:31,189
-Godmorgen.
-Jeg leder efter min unge søn.
249
00:31:31,389 --> 00:31:34,459
Har du set en dreng komme forbi
med en hest?
250
00:31:34,525 --> 00:31:39,130
-Nej, jeg har ikke set noget.
-Tak.
251
00:32:21,673 --> 00:32:24,208
Jeg har brug for hjælp.
252
00:32:25,576 --> 00:32:30,048
Der var sket en ulykke i nærheden
enten lørdag eller søndag.
253
00:32:30,648 --> 00:32:34,585
Jeg leder efter min søn. En dreng.
En 15-årig dreng.
254
00:32:34,652 --> 00:32:38,356
-Måske red han på en hest.
-En sort hest?
255
00:32:41,492 --> 00:32:43,962
Ja, en sort hest. Så du den?
256
00:32:44,329 --> 00:32:46,331
-Nej.
-Men det var en sort hest.
257
00:32:46,397 --> 00:32:50,134
-Så du en dreng på en sort hest?
-Nej, men det gjorde Bedste.
258
00:32:50,201 --> 00:32:52,337
-Din bedstemor så ham?
-Nej, Bedste gjorde.
259
00:32:52,403 --> 00:32:53,705
-Hvor bor hun?
-Derovre.
260
00:32:53,972 --> 00:32:55,707
-Vil du vise vej?
-Nu?
261
00:32:55,974 --> 00:32:58,376
Ja, nu.
262
00:33:04,382 --> 00:33:06,651
Han sov her. Som en sten.
263
00:33:06,751 --> 00:33:08,987
-Malina, vågn op.
-Malina!
264
00:33:09,053 --> 00:33:12,991
-Malina.
-Det er min! Op med dig!
265
00:33:13,624 --> 00:33:15,159
Det kan du ikke.
266
00:33:15,626 --> 00:33:21,165
Sagde han, hvor han skulle hen,
eller hvad han lavede med hesten?
267
00:33:21,232 --> 00:33:23,501
Han sagde ikke noget? Giv ham sin flaske.
268
00:33:23,601 --> 00:33:25,403
Han var kommet til skade med sit ben.
269
00:33:25,470 --> 00:33:28,473
-Sit ben?
-Ja, og jeg havde ingen kur.
270
00:33:28,539 --> 00:33:31,642
-Jeg gav ham te.
-Øjeblik. Hvordan til skade?
271
00:33:31,709 --> 00:33:34,312
Det var slemt medtaget.
272
00:33:34,379 --> 00:33:37,715
Vil du stå stille et øjeblik?
Bare et øjeblik.
273
00:33:37,782 --> 00:33:39,384
Var han okay?
274
00:33:39,450 --> 00:33:41,486
Ja, han sov og vågnede op,
275
00:33:41,552 --> 00:33:44,355
spiste som et svin,
tog sine ting og rejste.
276
00:33:44,422 --> 00:33:46,457
-Hvor tog han hen?
-Det ved Beto.
277
00:33:46,524 --> 00:33:49,327
-Hvem er Beto?
-Hvem er Beto? Beto er Beto.
278
00:33:49,427 --> 00:33:51,496
Malina, tag ham med hen til Beto.
279
00:33:51,763 --> 00:33:53,431
-Nu?
-Ja, nu!
280
00:33:55,767 --> 00:33:57,268
Kom så.
281
00:33:57,502 --> 00:33:59,804
Så lad være med at drikke det.
282
00:34:14,519 --> 00:34:15,653
Beto?
283
00:34:18,322 --> 00:34:20,792
-Beto!
-Jeg kommer.
284
00:34:21,626 --> 00:34:23,428
Okay, dette er fint.
285
00:34:23,494 --> 00:34:25,463
-Kan du se vejen der?
-Den der?
286
00:34:25,530 --> 00:34:28,766
Ja, følg den. Der tog din dreng hen.
287
00:34:29,200 --> 00:34:34,338
Heste er lavet til jordveje, ikke trafik.
Hesten refuserede.
288
00:34:35,440 --> 00:34:38,309
Jeg har set folk blive dræbt af dyr
på asfalten.
289
00:34:38,376 --> 00:34:40,511
Sagde han, hvor han skulle hen?
290
00:34:46,284 --> 00:34:47,552
Salvador.
291
00:34:48,619 --> 00:34:50,421
Han er på vej til Salvador?
292
00:34:52,657 --> 00:34:55,193
Nej, Espírito Santo.
293
00:34:55,526 --> 00:34:57,728
Salvador eller Espírito Santo?
294
00:34:57,795 --> 00:35:00,198
Salvador eller Espírito Santo.
295
00:35:02,400 --> 00:35:07,371
Jeg er helt sikker.
Den ene eller anden ned ad vejen.
296
00:35:19,484 --> 00:35:20,384
Theo?
297
00:35:20,451 --> 00:35:24,555
Alt er i orden, Branca.
Han er okay. Han er i live.
298
00:35:26,824 --> 00:35:29,694
-Er han i live?
-Han overnattede hos en kvinde.
299
00:35:29,760 --> 00:35:31,529
Han tog tidligt af sted.
300
00:35:31,596 --> 00:35:33,831
-Hun ved ikke, hvor han tog hen.
-Han er okay?
301
00:35:34,298 --> 00:35:38,136
Han kom til skade med sit ben...
Bare en skramme, en skramme.
302
00:35:38,202 --> 00:35:41,739
Jeg ved ikke. Jeg følger vejen her.
Han aner ikke, hvad han taler om.
303
00:35:41,806 --> 00:35:43,908
Først siger han Bahia,
så Espírito Santo.
304
00:35:44,175 --> 00:35:46,410
Vi ved det bare ikke.
305
00:35:46,744 --> 00:35:51,549
-Hvor er han på vej hen?
-Theo, hans computer er her ikke.
306
00:35:51,616 --> 00:35:54,619
-Jeg ved ikke, hvor den er.
-Så send en besked til ham.
307
00:35:54,685 --> 00:35:59,457
-Måske svarer han tilbage.
-Okay.
308
00:36:00,224 --> 00:36:01,425
Du finder ham, okay?
309
00:36:01,926 --> 00:36:04,162
Find ham og bring ham hjem.
310
00:37:05,556 --> 00:37:06,490
Hallo!
311
00:37:07,391 --> 00:37:08,459
Hallo!
312
00:37:08,759 --> 00:37:09,627
Hr.!
313
00:37:10,428 --> 00:37:14,532
Har du set en dreng på en hest?
314
00:37:15,433 --> 00:37:17,235
-Ja!
-Du så ham?
315
00:37:17,802 --> 00:37:20,304
-Ja.
-Hvornår så du ham?
316
00:37:21,505 --> 00:37:24,508
-Han krydsede i går.
-Krydsede hvor?
317
00:37:25,343 --> 00:37:26,510
Til den anden side.
318
00:37:28,246 --> 00:37:31,916
-Hvordan krydsede han?
-Jeg fik ham over.
319
00:37:32,717 --> 00:37:37,588
-På den?
-Her. Ham og hesten. Hvorfor?
320
00:37:37,989 --> 00:37:40,558
Kunne du transportere mig?
321
00:37:40,625 --> 00:37:42,727
Kan den transportere min bil?
322
00:37:43,294 --> 00:37:46,664
-Det kan den, men det er umuligt.
-Hvorfor det?
323
00:37:47,565 --> 00:37:49,800
-Tidevandet er for lavt.
-Nej, vi kan godt.
324
00:37:50,334 --> 00:37:52,370
Vi kan godt. Jeg hjælper dig.
325
00:37:52,436 --> 00:37:56,674
-Nej.
-Vi hjælper hinanden. Vi skubber.
326
00:37:56,741 --> 00:38:01,679
Kan du komme herover?
Hør, frue, det er min søn.
327
00:38:01,746 --> 00:38:04,048
Drengen er min søn. Hør nu.
328
00:38:04,582 --> 00:38:08,753
Vil I ikke føre båden herover?
Så er I søde?
329
00:38:09,453 --> 00:38:10,788
Vi hjælper hinanden.
330
00:38:14,392 --> 00:38:16,060
Hvis du skubber her, sejler den.
Se her.
331
00:38:16,327 --> 00:38:18,462
Tilbage hertil...
332
00:38:18,562 --> 00:38:21,866
Se, det er lavvande her.
Se, hvis du...
333
00:38:22,466 --> 00:38:26,404
-Det nytter intet.
-Vi kan hjælpe hinanden.
334
00:38:26,470 --> 00:38:29,573
Det handler bare om at skubbe.
335
00:38:29,640 --> 00:38:31,342
Hvis jeg skubber pælen...
336
00:38:47,525 --> 00:38:48,993
Har du en gummibåd eller noget?
337
00:40:06,137 --> 00:40:09,840
-Har du talt med ham?
-Han spurgte mig, hvad heste spiser.
338
00:40:12,877 --> 00:40:15,513
-Vidste han ikke det?
-Nej.
339
00:40:21,452 --> 00:40:23,621
Fortalte han dig noget?
340
00:40:23,888 --> 00:40:26,557
Sagde han, hvor han skulle hen?
Hvad som helst?
341
00:40:26,891 --> 00:40:28,793
Han bad om rabat til hesten.
342
00:40:29,627 --> 00:40:32,797
Han mente ikke,
en hest skulle betale samme pris.
343
00:40:32,863 --> 00:40:33,898
"Relâmpadu."
344
00:40:35,633 --> 00:40:40,604
Sagde han "relâmpago"?
Det er navnet på Pedros hest.
345
00:40:40,671 --> 00:40:44,675
-Sagde han hestens navn?
-"Relâmpadu."
346
00:40:45,176 --> 00:40:48,646
Relâmpago. Ja, så du hesten?
347
00:40:50,214 --> 00:40:51,549
Pedros hest?
348
00:40:52,583 --> 00:40:57,521
Er dette drengen med hesten, du så?
349
00:40:59,790 --> 00:41:01,859
Men heste vejer mere end mennesker.
350
00:41:02,760 --> 00:41:06,630
Hvis det var enhver anden,
ville jeg tage samme pris som for bilen.
351
00:41:07,198 --> 00:41:10,835
-Var han fallit?
-Nej, han havde penge.
352
00:41:12,903 --> 00:41:16,841
Senere ville han have min kasket.
353
00:41:16,907 --> 00:41:21,645
Han tilbød mig 20 real.
Men jeg ville ikke sælge min kasket.
354
00:41:26,917 --> 00:41:29,653
-Han ville købe den kasket?
-Ja.
355
00:41:30,821 --> 00:41:33,057
-Den der?
-Ja.
356
00:41:45,135 --> 00:41:46,003
Vil du have en?
357
00:42:17,568 --> 00:42:21,272
-Bor I på denne båd?
-Ja, det har vi gjort i lang tid.
358
00:42:31,048 --> 00:42:31,982
Og det er din dreng?
359
00:42:34,852 --> 00:42:35,920
Ja.
360
00:42:37,221 --> 00:42:38,322
Pedro.
361
00:42:40,658 --> 00:42:41,792
Det ligner ham ikke.
362
00:42:43,928 --> 00:42:46,597
Det er bare, at han kun...
363
00:42:46,664 --> 00:42:48,933
-Hvor gammel er din dreng?
-Fem.
364
00:42:49,800 --> 00:42:51,902
Ja, fem. Fem, seks...
365
00:42:53,270 --> 00:42:57,942
-Yngre.
-Det ligner ikke fyren på hesten.
366
00:43:07,318 --> 00:43:08,352
Han voksede op.
367
00:44:37,408 --> 00:44:38,776
Hej.
368
00:44:40,911 --> 00:44:43,447
Du kan beholde traktoren. Beklager.
369
00:44:43,714 --> 00:44:46,950
Hvor har du T-shirten fra?
Det er min drengs T-shirt.
370
00:44:47,017 --> 00:44:50,687
-Hvorfor løber du?
-Du kan beholde traktoren.
371
00:44:50,754 --> 00:44:52,156
-Behold den!
-Hallo!
372
00:44:54,825 --> 00:44:55,993
Hallo!
373
00:45:13,444 --> 00:45:15,412
Hvor er min dreng? Hvor er Pedro?
374
00:45:20,317 --> 00:45:21,485
Er du skør?
375
00:45:24,488 --> 00:45:26,290
Kommer du fra rådhuset?
376
00:45:31,261 --> 00:45:32,963
Kommer du fra rådhuset?
377
00:45:35,799 --> 00:45:40,370
-Min dreng. Hvor er Pedro?
-Lad mig gå, lad mig gå!
378
00:45:42,406 --> 00:45:44,875
-Er du sindssyg?
-Hvor er min søn?
379
00:45:44,942 --> 00:45:46,510
-Er du sindssyg?
-Hvor er Pedro?
380
00:45:46,777 --> 00:45:49,813
-Hvilken Pedro?
-Hvor er Pedro?
381
00:45:49,913 --> 00:45:52,349
Pedro?
Drengen, der ejede denne T-shirt?
382
00:45:52,416 --> 00:45:55,352
Vil du slås på grund af en skide T-shirt?
383
00:45:55,519 --> 00:45:58,255
Jeg troede, du var fra rådhuset.
384
00:45:59,923 --> 00:46:02,226
Jeg byttede T-shirten med Pedro.
385
00:46:02,826 --> 00:46:05,229
Drengen kom forbi
og byttede en flaske pinga for den.
386
00:46:07,498 --> 00:46:11,902
For guds skyld. Jeg troede, du var...
387
00:46:13,971 --> 00:46:16,240
Han tog den vej ned ad vejen.
388
00:46:16,473 --> 00:46:18,542
Tag efter ham. Du kan indhente ham.
389
00:46:29,353 --> 00:46:30,387
Gå nu!
390
00:46:55,379 --> 00:46:59,116
De er her, fru Branca. Fliserne.
391
00:46:59,883 --> 00:47:01,251
Hvad gør vi med fliserne?
392
00:47:22,539 --> 00:47:25,309
HVOR ER DU?
393
00:47:29,479 --> 00:47:32,449
RING HJEM
VI ER DESPERATE...
394
00:47:37,254 --> 00:47:40,057
GIV ET TEGN, PEDRO
395
00:47:58,542 --> 00:47:59,876
Godmorgen.
396
00:48:02,312 --> 00:48:06,016
Har du tilfældigvis set en dreng
på en hest?
397
00:48:07,451 --> 00:48:10,120
Ved du, hvor der er en telefon?
398
00:48:38,015 --> 00:48:40,450
Frue? Godmorgen.
399
00:48:40,984 --> 00:48:44,321
Hvor kan jeg finde en telefon?
400
00:48:51,695 --> 00:48:53,664
-En telefon?
-Telefon.
401
00:48:54,631 --> 00:48:58,435
Det er kun Custódio, der har en telefon.
402
00:48:59,036 --> 00:49:01,972
-Hvor bor Costódio?
-Ved siden af.
403
00:49:02,272 --> 00:49:04,941
Dette hus? Tak.
404
00:49:08,712 --> 00:49:10,013
Custódio?
405
00:49:18,488 --> 00:49:20,290
-Godmorgen.
-Godmorgen.
406
00:49:21,024 --> 00:49:23,593
Hr. Custódio, jeg hedder Theo,
Theo Gadelha.
407
00:49:24,428 --> 00:49:27,664
Din nabo sagde, du har en telefon.
408
00:49:27,731 --> 00:49:30,233
Jeg leder efter min søn,
der er forsvundet.
409
00:49:31,435 --> 00:49:35,172
Han er måske kommet forbi på en hest.
410
00:49:35,238 --> 00:49:38,408
Har du set en dreng komme forbi
på en hest?
411
00:49:38,475 --> 00:49:41,378
-En dreng på en hest?
-En dreng på en sort hest.
412
00:49:42,045 --> 00:49:44,548
Der kommer heste forbi hele tiden.
413
00:49:44,614 --> 00:49:47,017
Jeg kan ikke huske alle farverne.
414
00:49:47,651 --> 00:49:52,222
Må jeg låne din telefon?
Jeg vil ringe til min kone.
415
00:50:26,390 --> 00:50:27,624
Virker den?
416
00:50:31,661 --> 00:50:34,631
-Hvad er der galt?
-Ingen taletid.
417
00:50:34,698 --> 00:50:37,367
Det tager ikke lang tid.
Jeg gør det virkelig hurtigt.
418
00:50:37,434 --> 00:50:40,804
Jeg er løbet tør for taletid.
Min datter vil ikke kunne lide det.
419
00:50:41,438 --> 00:50:43,707
Intet problem. Dette er, hvad vi gør...
420
00:50:44,674 --> 00:50:48,412
Jeg giver dig penge,
og du køber mere taletid.
421
00:50:48,478 --> 00:50:50,614
Nej, det sælger de ikke her.
422
00:50:51,047 --> 00:50:52,582
-Hvor køber du taletid?
-Min datter.
423
00:50:52,649 --> 00:50:56,820
Din datter? Så vi giver...
Vi giver hende flere penge.
424
00:50:57,087 --> 00:51:01,324
-Du kan købe en ny telefon.
-Min datter er her kun om fredagen.
425
00:51:03,460 --> 00:51:04,661
Hr. Custódio...
426
00:51:07,731 --> 00:51:11,168
-Jeg har virkelig brug for din hjælp.
-Jeg kan ikke.
427
00:51:16,139 --> 00:51:18,241
Jeg bruger en pacemaker.
428
00:51:19,543 --> 00:51:22,546
Hvis der er noget problem,
skal jeg ringe til min datter.
429
00:51:32,756 --> 00:51:39,129
Jeg ved, hvad vi kan gøre.
Jeg ringer bare "modtager betaler".
430
00:51:39,596 --> 00:51:40,797
-Ved du, hvad det er?
-Nej.
431
00:51:40,864 --> 00:51:44,501
Jeg forklarer det. Opkaldet er gratis.
432
00:51:44,568 --> 00:51:47,471
-Ved du, hvad det er?
-Det ville være bedst at lade være.
433
00:51:47,537 --> 00:51:51,808
-Ved du, hvad det er?
-Det ville være bedre, hvis du gik.
434
00:51:55,645 --> 00:51:58,482
-Det giver ikke mening.
-Det ville være bedre.
435
00:52:01,618 --> 00:52:04,688
-Prøver du at stå i vejen for det?
-Jeg har allerede sagt det.
436
00:52:04,754 --> 00:52:09,526
-Min datter vil ikke kunne lide det.
-Du behøver ikke betale. Er du døv?
437
00:52:14,731 --> 00:52:19,236
Jeg er ikke døv...
Jeg har en hjertelidelse.
438
00:52:19,302 --> 00:52:20,837
Og du skal gå nu!
439
00:52:36,820 --> 00:52:40,290
Jeg efterlader pengene her.
Jeg skal finde min søn. Beklager.
440
00:52:40,524 --> 00:52:44,694
-Du kan købe en ny telefon.
-Er du vanvittig? Kom tilbage!
441
00:52:44,761 --> 00:52:46,196
Hallo, kammerat!
442
00:52:48,431 --> 00:52:49,466
Stop! Stop!
443
00:52:49,533 --> 00:52:51,401
Kom tilbage! Kom tilbage, unge mand!
444
00:52:55,372 --> 00:52:57,407
Hjælp mig! Hjælp mig! Hjælp mig!
445
00:52:57,874 --> 00:53:02,379
Kom tilbage! Det er min telefon!
Stop! Stop!
446
00:53:40,483 --> 00:53:44,721
-Hallo, Theo?
-Han er okay, Branca. Tro mig.
447
00:53:44,788 --> 00:53:47,657
-Han krydsede en flod.
-Hvilken flod?
448
00:53:47,724 --> 00:53:48,992
En flod... i mangroven.
449
00:53:49,259 --> 00:53:51,528
På en færge.
Jeg talte med ejeren.
450
00:53:51,595 --> 00:53:55,632
Han talte med ham, og han var okay.
Han ville købe hans kasket.
451
00:53:55,799 --> 00:53:59,569
-Og han er okay?
-Branca, to har talt med Pedro.
452
00:53:59,636 --> 00:54:02,439
Han byttede sin T-shirt.
Han har det fint.
453
00:54:02,872 --> 00:54:04,874
Find ham og bring ham hjem.
454
00:54:04,941 --> 00:54:09,713
Jeg bringer ham hjem i dag.
Jeg er virkelig tæt på. Jeg skynder mig.
455
00:54:22,759 --> 00:54:24,561
Hallo, mand!
456
00:54:24,628 --> 00:54:29,366
Vil du give os et lift?
Vi er løbet tør for benzin.
457
00:54:30,500 --> 00:54:33,703
-Hvor skal du hen?
-Til Mimoso. Det er en festival.
458
00:54:33,770 --> 00:54:37,907
-Hvad sker der der?
-En masse rockmusik. Virkelig skørt.
459
00:54:38,875 --> 00:54:42,879
-Og fyre på jeres alder er med?
-Ja, stort set kun folk på vores alder.
460
00:54:42,946 --> 00:54:46,016
Der er også nogle venner.
Jeg kalder på dem.
461
00:54:47,517 --> 00:54:49,886
-Mimoso?
-Det er ikke så langt væk.
462
00:54:49,953 --> 00:54:53,056
Vil du gøre os en tjeneste
og give os et lift?
463
00:54:53,323 --> 00:54:55,291
-Du vil køre os?
-Hvor skal du hen?
464
00:54:56,493 --> 00:55:01,464
-Hvor jeg skal hen? Godt spørgsmål.
-Ved du det ikke?
465
00:55:01,531 --> 00:55:03,867
-Gør os en tjeneste.
-Kør os til Mimoso.
466
00:55:04,367 --> 00:55:07,037
-Jeg leder efter min søn.
-Er han forsvundet?
467
00:55:08,338 --> 00:55:13,076
Han er forsvundet. Men jeg finder ham.
Han er på din alder.
468
00:55:13,343 --> 00:55:17,747
-Lidt yngre. På hesteryg.
-På hesteryg.
469
00:55:17,814 --> 00:55:20,383
Han tager helt sikkert til Mimoso.
Vinterfestivalen.
470
00:55:20,450 --> 00:55:23,353
Der er en masse på vores alder.
Du finder ham måske der.
471
00:55:23,420 --> 00:55:25,355
-Han er i Mimoso.
-Kører vi?
472
00:55:25,422 --> 00:55:27,757
-Lad os køre til Mimoso.
-Kom så.
473
00:55:29,492 --> 00:55:32,028
-Lad os køre til Mimoso.
-Vent lidt.
474
00:55:33,363 --> 00:55:37,634
-Kom nu.
-Det går hurtigt. Vi har få ting.
475
00:55:37,701 --> 00:55:42,372
-Kom nu, China. Af sted, mand.
-Sådan skal det være.
476
00:55:42,439 --> 00:55:44,774
-Ind med jer.
-Sådan.
477
00:55:46,443 --> 00:55:47,844
Mange tak, mand.
478
00:55:49,713 --> 00:55:52,348
-Kom så.
-Hvor kommer I fra?
479
00:55:52,415 --> 00:55:53,717
-Belo Horizonte.
-BH.
480
00:55:53,783 --> 00:55:56,086
-Det er langt væk.
-Mere eller mindre.
481
00:55:56,352 --> 00:55:58,521
-Det tog ikke så lang tid.
-Ingen årsag.
482
00:55:59,389 --> 00:56:02,125
-Hvis far ejer bilen?
-Min.
483
00:56:02,559 --> 00:56:06,663
-Efterlader du den midt på vejen?
-Den er låst. Det gør ikke noget.
484
00:56:06,730 --> 00:56:08,898
-Ingen stjæler den.
-Jeg har det dårligt.
485
00:56:08,965 --> 00:56:12,402
-Så tager du det bare roligt.
-Det er planen.
486
00:56:12,469 --> 00:56:14,904
-Lad mig være.
-Er du okay?
487
00:56:14,971 --> 00:56:16,639
-Han har kvalme.
-Stakkel.
488
00:56:16,706 --> 00:56:18,575
Det er chokolade ikke godt for.
489
00:56:18,641 --> 00:56:20,477
-Har du chokolade?
-Giv mig det.
490
00:56:23,413 --> 00:56:24,514
Det er min chokolade.
491
00:56:29,919 --> 00:56:31,488
Vil du smage?
492
00:56:55,945 --> 00:56:59,149
Mange tak, mand.
Seriøst, mange tak.
493
00:57:29,612 --> 00:57:34,117
Jeg vil bede dig om en ting. Penge.
494
00:57:35,151 --> 00:57:38,655
Jeg har mistet min taske,
og det vil tage noget tid at finde den.
495
00:57:38,721 --> 00:57:40,056
Jeg trænger til en sandwich.
496
00:57:40,123 --> 00:57:42,926
-En sandwich?
-Ja, en sandwich.
497
00:57:44,694 --> 00:57:48,865
-Jeg leder efter min søn.
-Her er mange sønner. Vælg bare.
498
00:57:49,466 --> 00:57:51,601
Men min søn er anderledes. Min søn...
499
00:57:52,869 --> 00:57:58,241
-Min søn har en sort hest.
-Jeg troede, det bare var en historie.
500
00:57:58,508 --> 00:58:00,710
Kom han virkelig på en hest?
501
00:58:00,777 --> 00:58:03,246
-Maura tog en masse billeder af ham.
-Hvem er Maura?
502
00:58:03,513 --> 00:58:06,082
Du kender det.
Ikke alt, hvad Maura fortæller mig, er...
503
00:58:06,149 --> 00:58:07,517
-Hvor er hun?
-Hos Patrick.
504
00:58:07,584 --> 00:58:09,719
-Vil du tage mig med derhen.
-Ja.
505
00:58:09,819 --> 00:58:13,556
Må jeg få en sandwich?
Jeg er hundesulten.
506
00:58:13,623 --> 00:58:16,192
Jeg tog LSD i går,
og der er festival i dag...
507
00:58:16,860 --> 00:58:18,962
Sig ikke, at du aldrig har gjort det.
508
00:58:22,165 --> 00:58:25,502
Tusind tak for sandwichen.
509
00:58:25,602 --> 00:58:27,704
-Stop der.
-Ved denne port?
510
00:58:27,770 --> 00:58:30,273
Jeg åbner den,
du kan parkere ved traileren.
511
00:58:58,234 --> 00:59:00,236
Min seng.
512
00:59:03,139 --> 00:59:05,575
Fyren, der bor her? Patrick?
513
00:59:05,642 --> 00:59:08,211
Patrick var min fransklærer i skolen.
514
00:59:08,278 --> 00:59:09,846
-Du ved, São Fernando?
-Ja.
515
00:59:09,913 --> 00:59:14,817
Om sommeren havde han en hel pose LSD
og kom til Mimoso.
516
00:59:15,285 --> 00:59:17,754
Et par poser senere er han her stadig.
517
00:59:19,589 --> 00:59:24,294
-Ved din far, du er her?
-Her? Det håber jeg ikke.
518
00:59:25,595 --> 00:59:26,696
-Skal vi gå?
-Ja.
519
00:59:26,863 --> 00:59:28,598
De er sikkert ved floden.
520
00:59:36,739 --> 00:59:38,207
-Patrick?
-Hvordan går det?
521
00:59:41,878 --> 00:59:44,247
Patrick, jeg hedder Theo.
522
00:59:44,314 --> 00:59:46,616
Patrick. Hvad så?
523
00:59:47,283 --> 00:59:50,153
-Pigen...
-Alice.
524
00:59:50,587 --> 00:59:53,590
Hun sagde, at min dreng sov i din lejr.
525
00:59:53,690 --> 00:59:55,358
-Og hvem er din dreng?
-Pedro.
526
00:59:55,625 --> 00:59:57,961
Pedro? Gud!
527
00:59:58,695 --> 01:00:01,264
-Hvordan gjorde han det?
-Det med hesten?
528
01:00:02,265 --> 01:00:05,635
-Et pludseligt indfald. En sindssyg tur.
-Det vil jeg også vide.
529
01:00:05,902 --> 01:00:10,373
-En sindssyg tur.
-Hvor er han? Er han her stadig?
530
01:00:10,640 --> 01:00:11,708
Han tog af sted.
531
01:00:14,277 --> 01:00:16,879
Denne virker ikke.
532
01:00:18,281 --> 01:00:22,251
-Du skal tage det til...
-Er han allerede taget af sted?
533
01:00:26,923 --> 01:00:28,291
Ved du hvor?
534
01:00:30,760 --> 01:00:33,763
Han sagde, han havde travlt.
At han ikke kunne blive.
535
01:00:34,864 --> 01:00:37,300
Jeg lavede endda sjov med ham.
Jeg sagde til ham:
536
01:00:37,367 --> 01:00:42,772
"Hvis du har travlt, er en hest ikke
det bedste transportmiddel."
537
01:00:44,307 --> 01:00:49,278
Men så tog han af sted før festen.
Han måtte have travlt.
538
01:00:49,345 --> 01:00:52,915
-Men han overnattede her?
-Ja, han sov her.
539
01:00:53,883 --> 01:00:55,418
Han sov i Mauras telt.
540
01:00:55,885 --> 01:01:00,323
De hyggede sig virkelig. Så sødt.
541
01:01:01,257 --> 01:01:03,893
Det er Maura. Maura!
542
01:01:03,960 --> 01:01:07,363
Stop det! Stop det! Svin, nej!
543
01:01:08,431 --> 01:01:09,432
Gå derhen.
544
01:01:10,133 --> 01:01:13,102
Nej, nej, nej. Tag mig tilbage.
545
01:01:16,773 --> 01:01:18,307
Det gør så ondt.
546
01:01:19,108 --> 01:01:23,112
Maura? Jeg hedder Theo.
Jeg er Pedros far.
547
01:01:25,114 --> 01:01:28,885
Du ligner ikke Pedro.
Bær mig tilbage i vandet.
548
01:01:28,951 --> 01:01:30,420
-Ned til floden.
-Fryser du?
549
01:01:30,687 --> 01:01:33,856
Nej, min baby vil ud i verden.
Han skal fødes i floden.
550
01:01:33,923 --> 01:01:35,291
-Fryser du?
-Ned til floden.
551
01:01:35,358 --> 01:01:37,860
-Du kan ikke føde i floden.
-Jo, jeg kan.
552
01:01:37,927 --> 01:01:40,697
-Jeg vil føde ham i vandet.
-Det er for koldt.
553
01:01:42,331 --> 01:01:46,335
-Pigen skal på et hospital.
-Hospitalet ligger to timers kørsel væk.
554
01:01:46,402 --> 01:01:50,106
Jeg vil ikke på hospitalet. Min dreng
skal fødes her. Det ønsker jeg.
555
01:01:50,173 --> 01:01:52,275
-Vent, Maura.
-Tag mig ned til floden!
556
01:01:52,341 --> 01:01:55,078
Du kan ikke føde dit barn i floden.
557
01:01:55,144 --> 01:01:57,280
Det kan du ikke. Det er for koldt.
558
01:01:57,346 --> 01:01:59,749
Men jeg hjælper dig, okay?
Jeg hjælper dig.
559
01:01:59,816 --> 01:02:03,152
-Jeg er læge, og jeg hjælper.
-Nej, ingen læger.
560
01:02:03,219 --> 01:02:06,889
Jeg er bare Pedros far.
Se, vi er ved siden af floden.
561
01:02:06,956 --> 01:02:11,160
Du behøver ikke være tættere på.
Kan du høre vandet? Vær stille.
562
01:02:11,227 --> 01:02:13,329
Ryk tilbage, venner.
Tag det roligt.
563
01:02:13,396 --> 01:02:15,398
-Lad os lytte til floden.
-Af sted!
564
01:02:21,738 --> 01:02:23,940
Kan du høre den?
Vi er lige ved siden af floden.
565
01:02:24,340 --> 01:02:26,409
Din dreng bliver født ved floden.
566
01:02:27,777 --> 01:02:33,182
Okay? Patrick. Hent håndklæder,
rent linned og kogende vand.
567
01:02:33,249 --> 01:02:36,753
-Ja.
-Vent, Patrick. Saks og alkohol.
568
01:02:36,853 --> 01:02:41,124
-Den pinga er fin. Til at vaske hænder.
-Nej.
569
01:02:41,190 --> 01:02:43,392
-Så jeg ligner ikke Pedro?
-Nej.
570
01:02:43,459 --> 01:02:46,129
-Pedro er pænere end mig?
-Ja. Pænere.
571
01:02:46,195 --> 01:02:48,464
Vil du sprede benene lidt mere?
572
01:02:48,531 --> 01:02:52,802
Bare lidt mere. Sådan der.
Jeg er hos dig, okay?
573
01:02:53,136 --> 01:02:55,171
Vi gør dette sammen, okay?
574
01:02:55,238 --> 01:02:57,473
Jeg er her for at hjælpe dig.
En ting til.
575
01:02:57,540 --> 01:03:00,243
Spred dine ben lidt mere. Kan du det?
576
01:03:00,476 --> 01:03:02,178
Jeg ved, det gør ondt. Sådan.
577
01:03:02,245 --> 01:03:04,113
-Sådan ja. Lidt mere.
-Det gør ondt.
578
01:03:04,180 --> 01:03:08,351
Vi gør dette sammen, okay? Begge to.
Jeg er her for at hjælpe dig.
579
01:03:08,518 --> 01:03:11,788
Når du mærker en ve,
begynder du at presse, okay?
580
01:03:12,388 --> 01:03:14,557
Okay? Okay? Sådan, ja. Sådan.
581
01:03:14,824 --> 01:03:17,560
Sådan! Sådan! Sådan, Maura.
582
01:03:17,927 --> 01:03:21,130
Ja, sådan der. Ja.
583
01:03:21,197 --> 01:03:24,267
Tag en dyb indånding. Kig på floden.
Lyt til floden.
584
01:03:24,333 --> 01:03:27,436
Vi er her sammen. Tag det roligt.
Alt skal nok ordne sig.
585
01:03:27,804 --> 01:03:30,273
Jeg er her hos dig.
Bliv ved, babyen kommer.
586
01:03:30,339 --> 01:03:33,309
Den kommer. Den kommer nu. Kom så.
587
01:03:33,376 --> 01:03:35,945
Igen, ja! Sådan, Maura!
588
01:03:36,145 --> 01:03:39,415
Sådan, jeg kan mærke hans hoved.
Han kommer ud.
589
01:03:39,482 --> 01:03:43,986
Sådan, Maura. Sådan.
Han er lige her. Han kommer ud.
590
01:03:44,921 --> 01:03:48,257
Han kommer ud næste gang.
Næste gang vil han være født.
591
01:03:48,324 --> 01:03:50,560
-Det gør så ondt.
-Det ved jeg godt.
592
01:03:50,827 --> 01:03:54,463
Vi gør det sammen. Jeg er hos dig.
Okay, kom så.
593
01:03:54,831 --> 01:03:59,368
Sådan, ja. Pres hårdt! Hårdere!
Pres hårdt!
594
01:04:00,870 --> 01:04:02,872
Sådan. Han kommer ud.
595
01:04:02,939 --> 01:04:05,541
Sådan, Maura! Sådan der!
596
01:04:05,608 --> 01:04:07,610
Han kommer ud. Nu! Sådan.
597
01:04:07,877 --> 01:04:09,245
Han er her.
598
01:04:10,346 --> 01:04:13,850
Han er født. Han er født.
Han er lige her.
599
01:07:08,691 --> 01:07:11,394
Skraldebilen er her.
Skal jeg smide den væk?
600
01:07:13,729 --> 01:07:14,730
Smid den væk.
601
01:08:07,483 --> 01:08:10,219
AT SAVNE HAM MINDEDE MIG
OM ANDRE TING, JEG SAVNEDE
602
01:08:15,357 --> 01:08:18,360
KRAM FRA DIN FARFAR
603
01:08:33,609 --> 01:08:38,514
"Mit nuværende fjæs.
Hvordan er dit?"
604
01:08:40,616 --> 01:08:45,821
"Jeg havde altid ment, at jo mindre
du har, jo mindre mister du.
605
01:08:46,222 --> 01:08:49,558
Så jeg havde kun en hest.
606
01:08:49,758 --> 01:08:53,262
En gammel hest,
der ikke var meget værd.
607
01:08:53,329 --> 01:08:56,565
Men så døde min hest."
608
01:09:08,544 --> 01:09:13,282
Stop! Vent! Vent et øjeblik. Stop!
609
01:09:34,236 --> 01:09:36,272
-Branca?
-Theo, det er mig.
610
01:09:36,405 --> 01:09:41,243
Theo, han er taget hjem til sin farfar.
Pedro tog hjem til din far.
611
01:09:42,444 --> 01:09:44,847
Han tog til Espírito Santo, til din far.
612
01:09:44,914 --> 01:09:47,616
De sendte tegninger til hinanden.
613
01:09:48,450 --> 01:09:50,586
De har været i kontakt,
de har talt sammen.
614
01:09:51,320 --> 01:09:52,555
I længere tid.
615
01:09:52,955 --> 01:09:55,858
Theo, hør efter. Skriv det ned.
Hør, det er...
616
01:09:57,226 --> 01:10:00,729
Ponto Negra, kilometermærke 187.
617
01:10:03,265 --> 01:10:04,400
Fik du det?
618
01:10:05,367 --> 01:10:09,305
Theo, dette handler om Pedro nu, okay?
619
01:10:10,539 --> 01:10:13,676
Du må håndtere resten senere.
620
01:11:22,811 --> 01:11:24,280
Kan du høre mig?
621
01:14:04,206 --> 01:14:08,110
-Ind i bilen. Jeg kører dig på hospitalet.
-Hvor er min bil?
622
01:14:08,177 --> 01:14:10,846
Hvad lavede du midt på vejen?
623
01:14:13,715 --> 01:14:17,586
-Jeg må finde min søn.
-Han kan vente. Du skal på hospitalet.
624
01:14:17,653 --> 01:14:21,490
Nej. Jeg finder min søn.
625
01:14:23,692 --> 01:14:27,596
-Er du i stand til at køre?
-Jeg tror, jeg har brækket et ribben.
626
01:14:27,663 --> 01:14:31,500
Har du et gammelt klæde
eller en forbinding?
627
01:15:34,530 --> 01:15:35,564
Har du en saks?
628
01:16:18,206 --> 01:16:19,341
Tak.
629
01:16:22,611 --> 01:16:25,781
Når du finder din søn, så tag ham hjem.
630
01:16:26,181 --> 01:16:28,050
Sig ikke noget, bare tag ham hjem.
631
01:17:15,897 --> 01:17:18,233
Det var ham...
Min dreng tegnede dette.
632
01:17:18,300 --> 01:17:20,636
-Din dreng?
-Ja.
633
01:17:21,169 --> 01:17:23,205
Pedro. Min søn.
634
01:17:23,271 --> 01:17:26,274
En dreng var ved at dø af sult.
Han var fuldstændig fallit.
635
01:17:26,775 --> 01:17:29,711
Så jeg indgik en aftale med ham.
636
01:17:29,778 --> 01:17:31,747
-Vil du sælge det til mig?
-Nej.
637
01:17:33,849 --> 01:17:37,252
-Det er dig, ikke?
-Jo.
638
01:17:37,352 --> 01:17:40,922
-Knægten har talent.
-Ja.
639
01:17:41,923 --> 01:17:43,225
Ja.
640
01:17:47,963 --> 01:17:50,198
Hallo, mand, hvem tror du, jeg er?
641
01:17:56,672 --> 01:18:02,778
Jeg er virkelig tæt på. En halv time.
-Hvordan har han det? Er han okay?
642
01:18:02,844 --> 01:18:06,114
Jeg har talt med en fyr, der sagde,
han havde det godt.
643
01:18:06,181 --> 01:18:10,185
Han var hundesulten,
så han byttede noget mad
644
01:18:10,252 --> 01:18:15,190
for en af hans tegninger, Branca.
Det er en flot tegning.
645
01:18:15,257 --> 01:18:20,362
Det er en fyr, der er omgivet af kvinder.
Som man ser på værksteder. Pinupper.
646
01:18:21,263 --> 01:18:23,732
Jeg tilbød at købe den,
men han ville ikke sælge.
647
01:18:23,799 --> 01:18:25,701
Han var vild med tegningen.
648
01:18:25,767 --> 01:18:27,736
Jeg er tæt på. Tæt på.
649
01:18:27,903 --> 01:18:30,305
-Jeg indhenter ham snart.
-Det er godt at høre, Theo.
650
01:18:30,372 --> 01:18:31,840
Branca...
651
01:18:34,710 --> 01:18:35,911
Jeg elsker dig.
652
01:18:42,284 --> 01:18:43,485
Jeg elsker dig.
653
01:18:53,762 --> 01:18:54,896
Kys og kram.
654
01:19:11,179 --> 01:19:14,449
Og denne motorcykel?
Skal vi lave en handel?
655
01:20:10,539 --> 01:20:14,009
-Hvad sker der?
-En ulykke. Et dyr på vejen.
656
01:21:25,480 --> 01:21:26,348
Pedro.
657
01:21:38,493 --> 01:21:41,963
STRAND
658
01:25:59,154 --> 01:25:59,888
Hej, far.
659
01:26:04,759 --> 01:26:08,496
Theo. Er det dig?
660
01:26:15,236 --> 01:26:20,642
-Nogen har givet dig et par gode slag.
-Et par.
661
01:26:25,513 --> 01:26:26,614
Kan du se det?
662
01:26:29,584 --> 01:26:32,287
Det er fantastisk, ikke?
663
01:26:33,521 --> 01:26:37,392
Han tegner. Din søn tegner.
664
01:26:40,695 --> 01:26:44,499
Han er ligesom mig.
Han er virkelig dygtig.
665
01:26:46,968 --> 01:26:51,339
-Ja, det vidste jeg ikke.
-Jeg er stokdøv. Jeg kan ikke høre dig.
666
01:26:51,406 --> 01:26:55,243
Hvis du skal bande ad mig,
så gør det direkte til mig. Kom så.
667
01:26:57,545 --> 01:26:59,714
Jeg vidste ikke, Pedro kunne tegne.
668
01:26:59,781 --> 01:27:02,550
-Jeg kan ikke høre dig.
-Ikke noget. Glem det.
669
01:27:14,329 --> 01:27:16,297
Han tegner.
670
01:27:17,765 --> 01:27:22,337
Jeg skrev et brev til Pedro,
671
01:27:23,538 --> 01:27:25,640
og jeg sendte en tegning af mit ansigt.
672
01:27:26,441 --> 01:27:28,676
Jeg troede aldrig, han ville svare.
673
01:27:35,783 --> 01:27:39,621
Og han sendte mig en tegning
og et brev.
674
01:27:39,687 --> 01:27:41,522
Jeg syntes, han var...
675
01:27:43,791 --> 01:27:45,260
Så...
676
01:27:48,329 --> 01:27:52,467
Så jeg...begyndte at tænke,
677
01:27:53,601 --> 01:27:59,507
at du har sådan en god søn...
678
01:28:01,376 --> 01:28:05,513
Jeg forestillede mig,
at du ikke tænkte på alle vores fejder
679
01:28:07,415 --> 01:28:12,287
og lod mig være drengens farfar.
680
01:28:20,995 --> 01:28:23,598
Han krydsede to stater for at møde dig.
681
01:28:23,665 --> 01:28:25,800
Jeg forstår ikke. Jeg kan ikke høre dig.
682
01:28:26,501 --> 01:28:33,308
Pedro red gennem to stater på en hest
for at møde dig.
683
01:28:33,374 --> 01:28:36,511
På en hest? Han kom på hesteryg?
Er du sikker? På en hest?
684
01:28:45,720 --> 01:28:48,056
Han havde en hest med til mig.
685
01:28:49,791 --> 01:28:51,359
Det havde han.
686
01:32:13,127 --> 01:32:17,698
DENNE FILM ER DEDIKERET TIL CHRIS RIERA.
FOR HVAD HUN VAR I VORE HISTORIER OG LIV.