1 00:00:09,520 --> 00:00:19,520 blu-ray rip @ 23.976 fps 2 00:01:31,133 --> 00:01:33,134 ZOMER 1982 3 00:01:35,471 --> 00:01:36,679 Cooper, het is open. 4 00:01:36,764 --> 00:01:38,765 Is het open? - Kom mee. 5 00:01:40,434 --> 00:01:42,393 Het is echt geweldig. 6 00:01:42,519 --> 00:01:48,024 Bedankt. - Geef me m'n kwartjes terug, loser. Mama. 7 00:01:59,787 --> 00:02:02,371 OPENING DROOMFABRIEK 8 00:02:47,417 --> 00:02:49,252 Ik kan er niks van. 9 00:02:58,345 --> 00:03:02,223 Hoe kun je hier zo goed in zijn? Je doet het voor het eerst. 10 00:03:02,391 --> 00:03:06,519 Geen idee. Er zit een patroon in hun bewegingen. Kijk. 11 00:03:09,648 --> 00:03:12,608 Ik zie het niet, maar jij wel. 12 00:03:37,801 --> 00:03:42,847 Gebruik de Kracht. 13 00:03:49,605 --> 00:03:50,646 Hé, Chewie. 14 00:03:50,814 --> 00:03:54,317 Je bent een ster. Dat moet je iedereen laten zien. 15 00:03:54,443 --> 00:03:57,653 1982 WERELDKAMPIOENSCHAP VIDEOGAMES 16 00:04:07,289 --> 00:04:11,500 Attentie, alle deelnemers: de wedstrijd begint over een kwartier. 17 00:04:12,628 --> 00:04:16,047 Jij ook? Wat grappig. 18 00:04:17,633 --> 00:04:22,178 Meen je dat? Ik vind jou ook verrekte sexy. 19 00:04:26,391 --> 00:04:29,936 Lady Lisa, ik zal altijd van je blijven houden. 20 00:04:30,062 --> 00:04:31,854 Tegen wie heb je het? - Niemand. 21 00:04:32,022 --> 00:04:33,022 We praten later verder. 22 00:04:33,148 --> 00:04:35,441 Jij bent Ludlow Lamonsoff, het Wonderkind. 23 00:04:35,525 --> 00:04:37,652 Wie heeft je dat verteld? De overheid? 24 00:04:37,736 --> 00:04:41,489 Want ik heb het geheim van de Bermudadriehoek bijna opgelost. 25 00:04:41,615 --> 00:04:45,701 Jij hebt helemaal geen vrienden, hè? - Alleen m'n oma. 26 00:04:48,705 --> 00:04:52,917 Nou, Wonderkind. Wij zijn je vrienden. - Echt? 27 00:04:56,046 --> 00:05:00,841 Hoe gaat ie, stelletje sukkels? Ze noemen me de Vlammenwerper. 28 00:05:00,926 --> 00:05:02,927 Want m'n handen staan in lichterlaaie... 29 00:05:03,053 --> 00:05:07,306 ...en ik brand m'n concurrenten helemaal af. 30 00:05:13,105 --> 00:05:15,398 Jullie zijn zeker de plaatselijke toppers? 31 00:05:15,524 --> 00:05:19,026 Als het erom ging wie de lelijkste was, zou ik verliezen. 32 00:05:19,569 --> 00:05:21,737 Wij hebben tenminste onze bijnaam niet zelf verzonnen. 33 00:05:21,863 --> 00:05:25,741 Wat maakt het uit wie die heeft bedacht? Hij is gruwelijk vet. 34 00:05:25,867 --> 00:05:27,994 Welkom bij het eerste jaarlijkse... 35 00:05:28,078 --> 00:05:33,624 ...wereldkampioenschap videogaming. 36 00:05:34,751 --> 00:05:39,880 Aanwezig zijn vertegenwoordigers van het Guinness Book of Records en van de NASA... 37 00:05:40,007 --> 00:05:44,677 ...die de wedstrijd zullen filmen... 38 00:05:44,886 --> 00:05:49,348 ...voor de jaarlijkse nieuwscompilatie van 1982. 39 00:05:49,599 --> 00:05:53,060 Die videoband wordt in een ruimtesonde geplaatst... 40 00:05:53,186 --> 00:05:56,105 ...die door NASA zal worden gelanceerd... 41 00:05:56,231 --> 00:06:02,403 ...om zo een boodschap te sturen naar buitenaards leven, mocht dat bestaan. 42 00:06:02,529 --> 00:06:03,904 Dat bestaat heus wel. 43 00:06:04,031 --> 00:06:05,948 Dames en heren. 44 00:06:06,074 --> 00:06:09,326 Begin maar met gamen. 45 00:06:20,505 --> 00:06:26,093 Wat een geweldige avond was het: zes nieuwe Amerikaanse records. 46 00:06:26,386 --> 00:06:28,971 Drie nieuwe wereldrecords. 47 00:06:29,139 --> 00:06:34,226 En het lijkt erop dat we een gelijkspel hebben: 48 00:06:35,020 --> 00:06:39,231 259 punten voor de nieuwe wereldkampioen Pac-Man... 49 00:06:39,441 --> 00:06:42,026 ...de Vlammenwerper, Eddie Plant. 50 00:06:44,404 --> 00:06:50,076 En 259 punten voor de nieuwe wereldkampioen Galaga/Centipede: 51 00:06:50,202 --> 00:06:51,869 Sam Brenner. 52 00:06:56,833 --> 00:06:59,794 We maken een einde aan het gelijkspel. 53 00:06:59,878 --> 00:07:03,339 Met een spelletje Donkey Kong. 54 00:07:07,469 --> 00:07:11,847 Succes, man. - Je kent de patronen behoorlijk goed. 55 00:07:12,015 --> 00:07:13,849 Het wordt lastig om van je te winnen. 56 00:07:51,054 --> 00:07:53,639 In de hogere levels van Donkey Kong... 57 00:07:53,723 --> 00:07:56,934 ...vliegen de vaten je willekeurig om de oren... 58 00:07:57,060 --> 00:07:59,603 ...en het is niet genoeg om de patronen te kennen. 59 00:07:59,729 --> 00:08:01,313 Of wel soms, Brenner? 60 00:08:21,126 --> 00:08:22,251 Gefeliciteerd. 61 00:08:24,546 --> 00:08:26,881 Met je tweede plaats. 62 00:08:30,927 --> 00:08:36,390 De Vlammenwerper is wereldkampioen. Een vette faal voor die provinciaal. 63 00:08:36,516 --> 00:08:39,768 Hij is een loser en zal altijd een loser blijven. 64 00:08:39,936 --> 00:08:43,397 Sam. Wacht. 65 00:08:43,565 --> 00:08:47,776 Je gaat nog wel studeren en je vindt wel iets uit waardoor je miljonair wordt... 66 00:08:47,944 --> 00:08:50,237 ...en misschien trouwje nog wel met Olivia Newton-John. 67 00:08:52,115 --> 00:08:56,535 Ik dacht meer aan Samantha Fox. - Leuk, maar ze is geen Sheena Easton. 68 00:08:57,287 --> 00:09:00,539 Ik kan altijd op Madonna terugvallen. 69 00:09:00,957 --> 00:09:04,084 Wat dacht je van Scarlett Johansson? - Zo sexy. 70 00:09:04,169 --> 00:09:08,005 Niet zoals Halle Berry, maar heel sexy. - En vergeet Katy Perry niet. 71 00:09:08,548 --> 00:09:11,675 Waar zijn we mee bezig? We zijn te oud. Walgelijk. 72 00:09:11,801 --> 00:09:15,971 Je vrouw heeft de pest aan je. - Die snapt me gewoon niet. 73 00:09:16,139 --> 00:09:19,433 We hebben niet zoveel vrije tijd als tien jaar geleden. 74 00:09:19,726 --> 00:09:21,310 Deze baan is slopend. 75 00:09:21,478 --> 00:09:23,229 Als ik jou was... 76 00:09:23,355 --> 00:09:27,149 ...zou ik een halfuur per dag m'n mobiel uitzetten... 77 00:09:27,317 --> 00:09:31,153 ...geen e-mails lezen en aandacht aan je vrouw besteden. 78 00:09:31,238 --> 00:09:33,322 De president maakte vandaag z'n zoveelste blunder... 79 00:09:33,448 --> 00:09:34,740 Dat moet ik zien. 80 00:09:34,908 --> 00:09:39,578 ...terwijl hij op pad was om z'n leesinitiatief voor kinderen te promoten: 81 00:09:39,704 --> 00:09:44,166 'Mittens sprong op tafel en gooide de hele kom soep om.' 82 00:09:44,334 --> 00:09:47,962 'Mrs Pickles slaakte een scheet. Slaakte een kreet.' 83 00:09:48,421 --> 00:09:50,673 'En het werd stil in de kamer.' 84 00:09:50,799 --> 00:09:53,676 'Dat was een cata...' 85 00:09:54,761 --> 00:09:57,346 'Catatastrofe.' - Catastrofe. 86 00:09:57,472 --> 00:09:59,348 Ik kan het ook zonder jou, lieverd. 87 00:10:00,016 --> 00:10:02,851 Waarom doet u zo onaardig? - U bent gemeen. 88 00:10:02,978 --> 00:10:04,311 Laat haar met rust. 89 00:10:04,688 --> 00:10:06,605 De president kan niet lezen. 90 00:10:12,946 --> 00:10:15,072 Je moet gewoon leren lezen, gast. 91 00:10:18,868 --> 00:10:20,953 Ik had maar drie uur geslapen. 92 00:10:21,037 --> 00:10:23,872 De armen gaan eraan onderdoor. 93 00:10:24,040 --> 00:10:27,209 U hebt bloed aan uw handen. - Bedankt voor uw steun. 94 00:10:27,377 --> 00:10:30,713 Het is uw schuld dat studeren te duur is. - Prachtige jurk. 95 00:10:30,839 --> 00:10:34,216 U maakt het land kapot. - We doen het samen. 96 00:10:34,384 --> 00:10:37,052 Zwaar leven, gast. 97 00:10:38,555 --> 00:10:42,099 Maar je hebt tenminste een leven. - Jij hebt meer in je mars. 98 00:10:42,225 --> 00:10:44,893 Je moet iets productievers doen met je talent. 99 00:10:45,061 --> 00:10:49,064 Vroeger kon je keigoed gamen. Daar heb je nu niks aan. 100 00:10:49,190 --> 00:10:51,025 Het is alsof je een geweldige smid bent. 101 00:10:51,901 --> 00:10:54,903 Dat doet pijn. Dat is catatastrofaal. 102 00:10:55,030 --> 00:10:56,447 Daarvoor pak ik je terug. 103 00:10:56,573 --> 00:11:00,284 Mr President, als u alle bibliotheken sluit... 104 00:11:00,410 --> 00:11:02,453 ...hoe leren kinderen dan ooit lezen? 105 00:11:05,749 --> 00:11:08,042 Smid, over en uit. 106 00:11:38,907 --> 00:11:41,784 Hallo. Ik ben een nerd van de Nerdbrigade. 107 00:11:41,910 --> 00:11:45,079 Ik vervul al je wensen op audiovisueel gebied. 108 00:11:45,163 --> 00:11:47,623 Moet je dat elke keer zeggen als je ergens komt? 109 00:11:47,791 --> 00:11:49,458 Wel als ik betaald wil worden. 110 00:11:49,584 --> 00:11:53,045 Is dat niet vernederend? - Alleen als iemand erover begint. 111 00:11:53,129 --> 00:11:55,130 Goed, dan zeg ik niks. 112 00:11:55,298 --> 00:11:56,715 Kom binnen. 113 00:11:58,176 --> 00:12:00,636 Wat moet ik installeren? 114 00:12:00,804 --> 00:12:03,639 Een nieuwe 85 inch 4K-3D-tv... 115 00:12:03,807 --> 00:12:07,559 ...PlayStation 4, 7.1 surroundsoundspeakers. 116 00:12:07,727 --> 00:12:11,146 Als jullie het verkopen, hebben wij het. 117 00:12:11,272 --> 00:12:13,941 Ben je soms jarig? - Nee, m'n ouders gaan scheiden. 118 00:12:14,067 --> 00:12:16,568 Dus zoiets als tien verjaardagen. 119 00:12:16,736 --> 00:12:20,322 M'n vader is vreemdgegaan met een Pilates-instructrice van 19. 120 00:12:20,490 --> 00:12:24,785 Ze heet Sinnamon, met een S. En dat zegt genoeg over haar. 121 00:12:25,286 --> 00:12:30,332 Heb je ook foto's? Grapje. Wat erg. - M'n moeder heeft nu de pest aan hem. 122 00:12:30,500 --> 00:12:34,086 Ze wil een slet-zoekende raket op Sinnamon afsturen. 123 00:12:34,295 --> 00:12:38,298 Je hoeft die installatiemeneer niet ons hele leven te vertellen. 124 00:12:41,344 --> 00:12:43,637 Wat bedoel je? 125 00:12:43,763 --> 00:12:49,184 Nee. Gewoon, jij. - Ik? Ik weet niet wat je bedoelt. 126 00:12:49,310 --> 00:12:51,895 Toen je zoon me vertelde... 127 00:12:52,021 --> 00:12:54,773 ...dat je man je had verlaten voor iemand van 19... 128 00:12:55,316 --> 00:13:00,446 ...dacht ik dat je zo'n vrouw was die op de middelbare school nog sexy was... 129 00:13:00,572 --> 00:13:04,533 ...maar zichzelf had laten gaan, en nu een speknek had... 130 00:13:04,659 --> 00:13:07,411 ...en een harige kin. 131 00:13:07,787 --> 00:13:10,539 Maar dat is duidelijk niet zo. 132 00:13:10,623 --> 00:13:15,544 Had ik nu vanmorgen m'n tanden maar gepoetst toen ik van huis ging. 133 00:13:15,670 --> 00:13:18,046 Of m'n appartementje, om eerlijk te zijn. 134 00:13:18,214 --> 00:13:22,176 Heb je echt je tanden niet gepoetst? - Jawel. 135 00:13:22,844 --> 00:13:26,388 Ik kan maar beter aan de slag gaan. 136 00:13:26,890 --> 00:13:28,223 Zet 'm op. 137 00:13:43,615 --> 00:13:45,157 Kolonel Devereux. 138 00:13:45,241 --> 00:13:47,159 Dit moet u zien, sir. 139 00:13:51,831 --> 00:13:53,248 We worden aangevallen. 140 00:14:03,092 --> 00:14:04,718 Wat zijn dat voor dingen? 141 00:14:05,678 --> 00:14:07,262 Hou je ook van games? 142 00:14:10,266 --> 00:14:12,434 Ik heb ze als kind heel veel gespeeld. 143 00:14:12,936 --> 00:14:14,436 Kon je het een beetje? 144 00:14:14,604 --> 00:14:17,773 Ik was behoorlijk goed in de klassieke games. 145 00:14:17,941 --> 00:14:20,275 Zoals Halo en Call of Duty? 146 00:14:20,443 --> 00:14:25,781 Nee. De echte klassiekers: Defender, Pac-Man, Asteroids. 147 00:14:25,949 --> 00:14:27,866 Games die je in een speelhal speelde... 148 00:14:27,992 --> 00:14:30,285 ...een gebouw waar je heen ging. 149 00:14:30,453 --> 00:14:34,331 Met je vrienden. Je luisterde naar muziek, overal mooie meiden... 150 00:14:34,499 --> 00:14:37,125 'Gezellig doen' noemden we dat vroeger. 151 00:14:38,002 --> 00:14:41,088 Waar hebben jullie het over? - Videogames. 152 00:14:47,554 --> 00:14:48,637 Ik ben zo terug. 153 00:14:52,475 --> 00:14:58,105 Mrs Van Patten. Ik ben klaar. U moet m'n werkbon tekenen. 154 00:15:01,067 --> 00:15:03,485 Mrs Van Patten, zit u in de kast? 155 00:15:06,447 --> 00:15:09,324 Ik oordeel niet, maar wat doet u in de kast? 156 00:15:10,159 --> 00:15:11,702 Huilen, vooral. 157 00:15:12,704 --> 00:15:14,162 En ik drink een beetje. 158 00:15:15,290 --> 00:15:20,168 Ik huil en drink ongeveer evenveel. - Dat doe ik ook vaak. 159 00:15:20,503 --> 00:15:22,921 Maar waarom in de kast? 160 00:15:23,756 --> 00:15:26,133 Omdat ik niet wil dat Matty me ziet. 161 00:15:29,971 --> 00:15:32,639 Ik kom de kast in, Mrs Van Patten. 162 00:15:33,182 --> 00:15:35,058 Ik doe de deur open. 163 00:15:38,980 --> 00:15:40,439 Gaat het wel? 164 00:15:41,274 --> 00:15:45,193 Ik zit op de grond chardonnay te slurpen uit een tuimelbeker... 165 00:15:45,361 --> 00:15:46,695 ...dus ik denk het niet. 166 00:15:46,779 --> 00:15:49,197 Sorry. Ik trek m'n vraag in. 167 00:15:57,749 --> 00:16:00,042 Wilt u erover praten? 168 00:16:10,720 --> 00:16:15,390 We worden vanuit de lucht aangevallen door een onbekende macht. 169 00:16:15,558 --> 00:16:17,559 Schakel de snelle-interventiemacht in. 170 00:17:07,902 --> 00:17:09,861 Mama, nee. 171 00:17:15,785 --> 00:17:18,829 We kenden elkaar van school. Het perfecte stel. 172 00:17:18,955 --> 00:17:24,376 Hij deed me een aanzoek onder een waterval. - Goed verzonnen. 173 00:17:24,460 --> 00:17:30,132 Maar nu hoor ik dat hij trouwt met een 19-jarige die naar een specerij is vernoemd. 174 00:17:30,967 --> 00:17:32,884 Haar naam is niet eens goed gespeld. 175 00:17:36,180 --> 00:17:40,809 Ik had meer van het leven verwacht. - Nou, zeg dat. 176 00:17:41,728 --> 00:17:45,063 M'n ex-vrouw en ik zouden samen een baby krijgen. 177 00:17:45,231 --> 00:17:49,109 En de dokter die ons hielp om de baby te maken, deed z'n best. 178 00:17:49,235 --> 00:17:51,486 Maar helaas was ik daar niet bij. 179 00:18:01,664 --> 00:18:04,541 Misschien is het allemaal maar het beste zo. 180 00:18:04,834 --> 00:18:06,418 Hoe bedoel je? 181 00:18:06,502 --> 00:18:09,796 Je bent al met de verkeerde getrouwd. Het ergste is al voorbij. 182 00:18:10,298 --> 00:18:12,883 Klopt. En jij bent met het verkeerde meisje getrouwd. 183 00:18:15,678 --> 00:18:18,680 Dat betekent vast dat we nu de juiste gaan ontmoeten. 184 00:18:35,281 --> 00:18:37,032 Probeer je me te zoenen? 185 00:18:37,200 --> 00:18:38,450 Absoluut niet. 186 00:18:40,578 --> 00:18:44,664 Ik dacht dat we een intiem moment hadden. - Klopt. Een moment. 187 00:18:46,000 --> 00:18:49,419 Je lijkt me een leuke vent, maar ik heb je net ontmoet. 188 00:18:49,545 --> 00:18:54,591 En ik heb nu geen behoefte aan iemand van 95 kilo... 189 00:18:54,717 --> 00:18:57,594 ...die z'n brood verdient met het installeren van flatscreens. 190 00:18:58,054 --> 00:18:59,846 Ten eerste: 94 kilo. 191 00:19:00,348 --> 00:19:03,725 En ik had niet gedacht dat je zo'n snob was. 192 00:19:03,893 --> 00:19:07,020 Snob? Ik? 193 00:19:07,146 --> 00:19:08,480 Ik ben geen snob. 194 00:19:08,648 --> 00:19:13,693 Stel je voor dat ik miljardair was en we op m'n enorme jacht waren... 195 00:19:13,820 --> 00:19:17,447 ...midden op de Middellandse Zee en ik probeerde je te zoenen. 196 00:19:17,615 --> 00:19:19,074 Had je het dan wel gewild? 197 00:19:21,828 --> 00:19:23,745 Denk daar maar eens aan, snob. 198 00:19:25,331 --> 00:19:26,706 Gast. 199 00:19:26,833 --> 00:19:30,460 Kun je nu naar het Witte Huis komen? - Kwartiertje. 200 00:19:31,462 --> 00:19:35,924 Ik zou graag blijven om je te horen liegen... 201 00:19:36,092 --> 00:19:37,259 ...maar ik moet gaan. 202 00:19:38,094 --> 00:19:41,596 Ik kan trouwens geweldig kussen. Zoals alle nerds. 203 00:19:41,722 --> 00:19:43,765 Want wij waarderen het meer. 204 00:19:44,684 --> 00:19:47,352 Je had vanmorgen niet eens je tanden gepoetst. 205 00:19:47,478 --> 00:19:49,187 Ik heb een Tic Tac gegeten. 206 00:20:06,372 --> 00:20:10,876 Te laat. Je kans is verkeken. - Ik volg je niet. 207 00:20:11,085 --> 00:20:14,462 Geloof je het zelf, stalkster? 208 00:20:24,307 --> 00:20:28,810 Ze ging naar nul naar gestoord in 3,4 seconden. Een nieuw wereldrecord. 209 00:20:44,327 --> 00:20:48,663 Hé, Steve-O. Ik word gevolgd. Ze komt de president neerschieten. 210 00:20:48,831 --> 00:20:52,876 Dus pak je knuppel en ros haar af. 211 00:21:00,843 --> 00:21:02,510 Rijdt u maar door, luitenant-kolonel. 212 00:21:10,728 --> 00:21:13,021 Waarom volg je me? 213 00:21:14,941 --> 00:21:17,525 Dat je hier naar binnen mocht. 214 00:21:18,694 --> 00:21:21,905 Kolonel Van Patten, gaat u maar naar de Crisiskamer. 215 00:21:22,031 --> 00:21:25,867 Ze hebben me nodig in de Crisiskamer, dus veel plezier met wat je ook doet. 216 00:21:26,327 --> 00:21:29,454 De president wacht op u in de Oval Office. 217 00:21:30,998 --> 00:21:34,042 Wie is er nou belangrijker? 218 00:21:38,506 --> 00:21:41,633 Freddy, hou je de tokkies tegen? 219 00:21:47,056 --> 00:21:48,765 Alles goed? 220 00:21:48,933 --> 00:21:52,936 Had je je niet kunnen omkleden? - Ik moest meteen komen. 221 00:21:53,062 --> 00:21:55,689 Wat is hier aan de hand? 222 00:21:55,940 --> 00:21:58,149 Een aanval op onze luchtmachtbasis in Guam. 223 00:21:58,359 --> 00:22:01,069 Door wie? - Dat wilde ik jou vragen. 224 00:22:01,195 --> 00:22:03,154 Kom hier. Moet je zien. 225 00:22:03,280 --> 00:22:06,074 Ik? - Ja, jij. Kom hier. 226 00:22:07,576 --> 00:22:09,160 Moet je horen. 227 00:22:10,121 --> 00:22:14,582 Komt dat geluid je bekend voor? - Ja. Waar ken ik dat van? 228 00:22:15,167 --> 00:22:17,168 Kun je het stilzetten? - Wacht. 229 00:22:17,920 --> 00:22:19,462 Inzoomen. 230 00:22:22,550 --> 00:22:25,760 Dat kan niet echt zijn. - Dus jij ziet hetzelfde als ik. 231 00:22:26,595 --> 00:22:30,015 Wat voor paddo's heeft die vent op onze burgers gedaan? 232 00:22:31,142 --> 00:22:33,351 Ze zijn zover, Mr President. - Mooi. 233 00:22:33,436 --> 00:22:36,646 Dit moet ik aan de Nationale Veiligheidsraad uitleggen. 234 00:22:36,772 --> 00:22:40,859 Kijk nog eens of je iets kunt vinden waar we wat aan hebben. 235 00:22:40,985 --> 00:22:44,320 Mag ik in jouw stoel zitten? - Nee, en alles wordt gefilmd. 236 00:22:44,447 --> 00:22:47,323 Goed, dan doe ik het niet. 237 00:22:48,117 --> 00:22:50,410 Ik ga toch zitten. Hou toch op. 238 00:22:53,873 --> 00:22:58,334 Mr President, we hebben de pers gemeld dat het om een mislukte wapentest gaat. 239 00:22:58,461 --> 00:23:03,006 Dus er is nog geen paniek uitgebroken. - We lossen dit op voor dat gebeurt. 240 00:23:03,132 --> 00:23:06,384 De dader is ons een stap voor wat betreft dronetechnologie. 241 00:23:06,469 --> 00:23:09,345 Het is duidelijk dat Moskou hierachter zit. - Onzin. 242 00:23:09,472 --> 00:23:12,057 Het zijn geheime lraanse commando's. 243 00:23:12,558 --> 00:23:16,144 Ik heb een theorie. Op basis van de beeldanalyse... 244 00:23:16,312 --> 00:23:20,231 ...lijkt het erop dat we zijn aangevallen door... 245 00:23:21,484 --> 00:23:22,859 ...Galaga. 246 00:23:23,569 --> 00:23:26,571 Door wie, sir? - Galaga. 247 00:23:26,655 --> 00:23:28,490 Die klootzakken. 248 00:23:28,824 --> 00:23:32,577 Dan knallen we Galaga naar de hel. Wie is Galaga? 249 00:23:32,995 --> 00:23:36,915 Een ouderwetse videogame die lui zoals m'n vader speelden. 250 00:23:37,124 --> 00:23:40,835 Er is geen natie op aarde die over de technologie beschikt... 251 00:23:40,920 --> 00:23:44,839 ...om pixels te maken van hele gebouwen. - Behalve lran. 252 00:23:45,049 --> 00:23:48,593 Hou op. Dit is 'n multinationale onderneming. 253 00:23:48,677 --> 00:23:53,515 Een ngo, een denktank, een bedrijf. We moeten eerder aan Google denken. 254 00:23:53,682 --> 00:23:55,934 Dan bombarderen we Google. 255 00:23:56,602 --> 00:24:00,271 Kan iemand opa's sleutels afpakken voordat hij een sloot in rijdt? 256 00:24:03,692 --> 00:24:05,777 Wie is dat? - Catering? 257 00:24:06,362 --> 00:24:13,034 Dit hier is m'n technische videogame-adviseur... 258 00:24:13,119 --> 00:24:14,160 ...Sam Brenner. 259 00:24:14,245 --> 00:24:15,912 Hij werkt in de tech-sector. 260 00:24:16,080 --> 00:24:22,544 Caltech? MIT? - Ja. Mississippi lnstitute of Technology. 261 00:24:22,711 --> 00:24:26,881 Ter zake. Mr Brenner is wereldkampioen Galaga geweest. 262 00:24:27,091 --> 00:24:29,425 Hij weet er alles van. 263 00:24:29,552 --> 00:24:32,554 Wat hebben jij en je oranje korte broek te melden? 264 00:24:32,721 --> 00:24:37,517 Dat de Galaga die ons heeft aangevallen niet meer bestaat. 265 00:24:37,643 --> 00:24:41,563 Hallo, je kunt Galaga downloaden voor 1 dollar 99. 266 00:24:41,730 --> 00:24:47,735 Maar niet deze versie, Blue Lagoon. De Galaga van nu is in 1986 uitgekomen. 267 00:24:47,862 --> 00:24:50,697 Maar dit is de speelhalversie uit 1982. 268 00:24:50,865 --> 00:24:55,326 Al die machines zijn geherprogrammeerd omdat er foutjes in de code zaten. 269 00:24:55,452 --> 00:24:58,580 Dat zie je aan hoe de ruimte-insecten naar beneden duiken. 270 00:24:58,747 --> 00:25:01,666 Kronkelend. - Zeggen snobs dat zo? 271 00:25:01,917 --> 00:25:04,252 Dus iemand heeft die insecten ontworpen... 272 00:25:04,336 --> 00:25:07,589 ...naar het voorbeeld van een game van 30 jaar geleden... 273 00:25:07,715 --> 00:25:09,132 ...die niemand meer kent? 274 00:25:09,300 --> 00:25:12,093 Krijgt zij echt twee keer het woord? 275 00:25:12,219 --> 00:25:15,305 Is dit een vergadering van de Veiligheidsraad... 276 00:25:15,431 --> 00:25:16,951 ...of een drugsfeestje voor studenten? 277 00:25:17,558 --> 00:25:21,186 We zijn net aangevallen door een onbekende militaire macht. 278 00:25:21,353 --> 00:25:25,148 Als de pers hoort dat we een of andere game de schuld geven... 279 00:25:25,274 --> 00:25:29,110 ...wordt u niet alleen bespot, maar ook afgezet. 280 00:25:30,696 --> 00:25:34,782 Dus ik stel voor dat de man met de oranje korte broek nu vertrekt. 281 00:25:35,034 --> 00:25:38,620 En degenen met een lange broek en een baan bij de overheid... 282 00:25:38,746 --> 00:25:41,623 ...bespreken dan wat we gaan doen. 283 00:25:43,792 --> 00:25:47,503 Goed, doe me een lol. Ga maar. Bedankt voor je hulp. 284 00:25:50,257 --> 00:25:52,634 Sorry, allemaal. 285 00:25:53,636 --> 00:25:55,053 Mr President. 286 00:25:56,305 --> 00:25:58,556 Generaals en admiraals. 287 00:25:58,974 --> 00:26:00,308 Mannen in pakken. 288 00:26:01,185 --> 00:26:02,352 Zac Efron. 289 00:26:03,646 --> 00:26:08,066 Gandalf en Harry Potter in één ruimte. Nee, maar. 290 00:26:08,234 --> 00:26:11,653 Opa, we zien jou in een verzorgingshuis. 291 00:26:13,530 --> 00:26:14,948 Daar is de catering. 292 00:26:16,075 --> 00:26:17,158 Grapje. 293 00:26:38,013 --> 00:26:39,013 Brenner. 294 00:26:44,687 --> 00:26:46,479 Waar heb jij last van, man? 295 00:26:46,605 --> 00:26:47,981 Wat is dit? 296 00:26:51,986 --> 00:26:54,988 Stop. Ik ben het, Ludlow. 297 00:26:55,698 --> 00:27:00,368 Ludlow Lamonsoff, het Wonderkind? Hoe kom jij in m'n busje? 298 00:27:00,536 --> 00:27:04,372 Ik zit daar sinds je naar het huis van die knappe dame ging. 299 00:27:06,709 --> 00:27:09,669 Wat is dat? - Vochtinbrengende crème. 300 00:27:10,129 --> 00:27:12,130 Laat zien wat dat is. 301 00:27:13,048 --> 00:27:15,633 Chloroform? - Staat dat er? 302 00:27:15,718 --> 00:27:19,345 Wilde je me bedwelmen? - In het uiterste geval. 303 00:27:19,471 --> 00:27:22,307 Ik moest je iets vertellen. - Waarom belde je me dan niet? 304 00:27:22,641 --> 00:27:24,600 Omdat de CIA m'n telefoons aftapt... 305 00:27:24,727 --> 00:27:27,562 ...sinds ik heb ontdekt dat er in de Zapruder-film is gemonteerd: 306 00:27:27,688 --> 00:27:29,439 JFK heeft als eerste geschoten. 307 00:27:31,233 --> 00:27:32,567 Ludlow, jij bent het echt. 308 00:27:33,444 --> 00:27:36,654 Hé, vriend. Hoe gaat ie? - Goed om je te zien. 309 00:27:36,739 --> 00:27:40,074 Hoe is het? Nee, maar. Kijk jou nou. 310 00:27:40,242 --> 00:27:41,451 Ik weet het. - Fit. 311 00:27:41,702 --> 00:27:44,412 Ik eet alleen proteïne, maar ook koolhydraten. 312 00:27:44,538 --> 00:27:48,541 Mooi. - Maar serieus: ik moet je iets laten zien. 313 00:27:48,834 --> 00:27:52,628 En laten we zeggen: Het spel is op de wagen. 314 00:27:52,755 --> 00:27:55,757 LS JFK GEKLOOND? - NIEUW SCHANDAAL UIT AREA 51 315 00:27:55,883 --> 00:27:58,718 Jij bent de eerste die ik vrijwillig over de vloer heb. 316 00:27:58,844 --> 00:28:00,595 Daar kijk ik van op. 317 00:28:06,268 --> 00:28:08,102 Als Lady Lisa echt was... 318 00:28:08,270 --> 00:28:11,189 ...zou je al zo'n 17 straatverboden hebben gehad. 319 00:28:11,398 --> 00:28:14,776 Als ze echt was geweest, was alles heel anders gelopen. 320 00:28:14,943 --> 00:28:16,361 Wil je weten hoe ik dat weet? 321 00:28:16,487 --> 00:28:20,198 'Als ze echt was geweest.' Tekst en illustraties: Ludlow Lamonsoff. 322 00:28:27,331 --> 00:28:29,540 Dat moet je verkopen bij Barnes & Unstable. 323 00:28:29,625 --> 00:28:32,418 Wil jij er eentje? Ik heb er nog acht. 324 00:28:32,544 --> 00:28:35,129 Waarom wilde je me stiekem bedwelmen? 325 00:28:35,255 --> 00:28:37,423 O ja. Bedankt dat je me daaraan herinnert. 326 00:28:37,674 --> 00:28:39,008 Kom mee. 327 00:28:40,094 --> 00:28:43,679 Eerder vandaag is onze militaire basis in Guam aangevallen door Galaga. 328 00:28:44,098 --> 00:28:47,475 Hoe weet jij dat? - Van m'n penvriend in Guam, Baubau. 329 00:28:47,601 --> 00:28:52,188 Baubau was bang, dus heb ik de overheid gehackt om hem gerust te stellen. 330 00:28:52,356 --> 00:28:54,690 En wat denk je? Het was goed mis. 331 00:28:54,900 --> 00:28:59,487 Ludlow. Heb je gemberlimonade gehaald? 332 00:28:59,571 --> 00:29:04,283 Ken je m'n oma nog? Ze is me er eentje, ook na al die jaren. 333 00:29:05,119 --> 00:29:08,746 Nee, oma. Grappig. Ik kreeg de kans niet, want... 334 00:29:08,831 --> 00:29:10,748 Wat was het ook weer? O, ja. 335 00:29:10,833 --> 00:29:14,627 Ik probeer te voorkomen dat de wereld vergaat. 336 00:29:14,753 --> 00:29:19,841 Gestoord wijf. - Schreeuw niet zo tegen me. 337 00:29:20,509 --> 00:29:24,262 Mensen denken vaak dat ik overal complotten zie. 338 00:29:24,430 --> 00:29:25,596 Juist. 339 00:29:25,722 --> 00:29:28,015 Maar soms, Brenner... 340 00:29:28,392 --> 00:29:30,393 ...is zo'n complot echt. 341 00:29:30,519 --> 00:29:32,812 Speel je de laatste tijd veel Space lnvaders? 342 00:29:32,938 --> 00:29:35,898 Hoe weet je dat? - Omdat je veel te dicht bij me staat. 343 00:29:36,817 --> 00:29:40,736 Weet je nog dat we als kind meededen met een videogamekampioenschap? 344 00:29:40,863 --> 00:29:42,488 Natuurlijk. 345 00:29:42,614 --> 00:29:45,533 Weet je nog dat alle wedstrijden werden gefilmd... 346 00:29:45,701 --> 00:29:48,661 ...en dat die film de ruimte in is geschoten... 347 00:29:48,787 --> 00:29:50,830 ...op zoek naar buitenaards leven? 348 00:29:51,248 --> 00:29:55,209 Een of andere buitenaardse macht heeft die tape bemachtigd... 349 00:29:55,419 --> 00:30:01,257 ...en levensechte versies van wat ze zagen hierheen gestuurd om ons aan te vallen. 350 00:30:01,425 --> 00:30:05,720 Ik heb op internet gezocht naar boodschappen om m'n theorie te bewijzen. 351 00:30:05,846 --> 00:30:07,889 En weet je wat? - Vertel. 352 00:30:08,015 --> 00:30:09,515 Ik heb helemaal niks gevonden. 353 00:30:09,641 --> 00:30:11,893 Dus als afleiding... 354 00:30:12,060 --> 00:30:15,605 ...heb ik een aflevering van One Tree Hill gekeken die ik had opgenomen. 355 00:30:15,772 --> 00:30:17,315 Zodat ik straks weer bij ben. 356 00:30:17,483 --> 00:30:19,066 Je hebt geen kabel, want... 357 00:30:19,234 --> 00:30:23,321 Omdat de overheid ons bespioneert via de kabelboxen. Dat is bewezen. 358 00:30:23,489 --> 00:30:26,866 Je wilt niet dat ze je in je ondergoed voor Lady Lisa zien dansen. 359 00:30:26,992 --> 00:30:29,494 Die tape heb ik drie maanden geleden al verbrand. 360 00:30:31,079 --> 00:30:33,080 Tijdens de uitzending... 361 00:30:33,248 --> 00:30:37,293 ...werd Sophia Bush' geflirt onderbroken door iets vreemds: 362 00:30:37,503 --> 00:30:39,504 Nee, jij bent de freak met die... 363 00:30:44,468 --> 00:30:46,344 Bewoners van de aarde. 364 00:30:46,720 --> 00:30:49,263 Wij zijn een ras van de planeet Volula. 365 00:30:49,431 --> 00:30:52,141 We verschijnen in deze bekende aardse vormen... 366 00:30:52,267 --> 00:30:54,477 ...om u te melden dat uw raket is aangekomen. 367 00:30:54,645 --> 00:30:56,771 Met daarin uw vijandige uitdaging. 368 00:30:57,022 --> 00:31:01,692 We aanvaarden uw aanbod om te strijden: alles of niets. 369 00:31:01,860 --> 00:31:06,614 Laat uw dapperste krijgers het opnemen tegen die van ons. 370 00:31:06,740 --> 00:31:10,743 Wie wint, krijgt de planeet van de verliezer. De eerste slag hebben jullie al verloren. 371 00:31:10,869 --> 00:31:13,120 Dus hebben we een trofee meegenomen. 372 00:31:14,289 --> 00:31:15,957 Met mij is alles goed, mama. 373 00:31:16,583 --> 00:31:18,084 Ik hou van je. 374 00:31:19,127 --> 00:31:20,836 Dat is niet de echte Madonna. 375 00:31:21,713 --> 00:31:25,049 Jullie krijgen drie levens. Jullie hebben er nog twee over. 376 00:31:25,133 --> 00:31:28,970 Als jullie die allebei kwijtraken, wordt jullie planeet vernietigd. 377 00:31:29,137 --> 00:31:35,184 De volgende slag is over 15 uur op deze coördinaten: 27° 24'79". 378 00:31:37,145 --> 00:31:40,606 Ik raakte de draad kwijt. Waarom wil Madonna de planeet vernietigen? 379 00:31:40,691 --> 00:31:44,610 Die stomme aliens denken dat de NASA-beelden... 380 00:31:44,695 --> 00:31:48,155 ...van ons een oorlogsverklaring zijn. 381 00:31:48,323 --> 00:31:53,160 Een interplanetaire oorlog, Mr President. ls dat niet krankzinnig? 382 00:31:53,328 --> 00:31:58,374 Dankzij jou kon ik vroeger gratis Cinemax kijken. Zeg maar Chewie. 383 00:31:58,750 --> 00:32:01,002 Wat bedoelen ze met drie levens? 384 00:32:01,086 --> 00:32:03,671 Mag ik even? 385 00:32:03,839 --> 00:32:07,508 Net als die games van vroeger, Chewie, Mr President. 386 00:32:07,884 --> 00:32:10,344 Eén kwartje, drie levens. 387 00:32:10,929 --> 00:32:13,806 Dit is veel meer waard. Mag ik dit houden? 388 00:32:13,932 --> 00:32:15,558 Leg terug. - Goed dan. 389 00:32:15,726 --> 00:32:17,727 Galaga hebben we verloren. 390 00:32:17,894 --> 00:32:20,730 Als we nog twee keer verliezen... - Dan is het 'game over'. 391 00:32:20,897 --> 00:32:22,231 Als we aannemen dat... 392 00:32:22,357 --> 00:32:24,567 Dat kan echt niet. - Goed dan. 393 00:32:24,735 --> 00:32:28,029 Als we ervan uitgaan dat die coördinaten breedte- en lengtegraden zijn... 394 00:32:28,155 --> 00:32:32,950 ...dan vindt de volgende aanval plaats ergens in Noord-lndia. Vannacht. 395 00:32:33,035 --> 00:32:35,828 Als de NSA het signaal kan oplappen... 396 00:32:35,954 --> 00:32:39,040 ...weten we waar de volgende aanval plaatsvindt... 397 00:32:39,207 --> 00:32:42,001 ...en misschien zelfs met welk spel ze ons aanvallen. 398 00:32:42,169 --> 00:32:44,211 Ik kan geen militairen sturen... 399 00:32:44,379 --> 00:32:48,424 ...op basis van een video die het werk lijkt van een stel schooljongens. 400 00:32:48,592 --> 00:32:51,385 Je zou op z'n minst lndia kunnen waarschuwen. 401 00:32:51,553 --> 00:32:54,263 Het hele land denkt nu toch al dat ik een sukkel ben. 402 00:32:54,389 --> 00:32:57,141 Ik kan dat risico niet nemen. 403 00:32:58,685 --> 00:33:01,729 We hebben nu al bijna drie jaar verkering. 404 00:33:01,855 --> 00:33:03,397 Ja, bijna drie jaar. 405 00:33:03,482 --> 00:33:06,400 Dat zijn de mooiste jaren van m'n leven. 406 00:33:07,069 --> 00:33:09,695 Volgens mij hebben we iets heel bijzonders samen. 407 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 Raj, is dit wat ik denk dat het is? 408 00:33:27,089 --> 00:33:28,964 Wil je met me trouwen? 409 00:34:09,673 --> 00:34:14,677 Die hele Taj Mahal, trek het je niet aan. Zes wereldwonderen is sowieso beter. 410 00:34:14,761 --> 00:34:17,763 Ik snap het. Ik heb het verpest. Het gebeurt niet nog eens. 411 00:34:17,889 --> 00:34:19,432 Goedemorgen, Mr President. 412 00:34:20,475 --> 00:34:24,687 Wat doet die installateur hier? En die andere vent. 413 00:34:24,855 --> 00:34:28,733 Ludlow Lamonsoff. Ik heb je eerder ontmoet, maar dat herinner je je vast niet... 414 00:34:28,859 --> 00:34:32,153 ...want het was achter in Brenners busje en ik keek door een raam. 415 00:34:32,779 --> 00:34:35,656 Je ruikt heerlijk. Net het boek Genesis. 416 00:34:35,824 --> 00:34:38,909 Mr Lamonsoff en Mr Brenner willen hun videogame-expertise... 417 00:34:38,994 --> 00:34:42,163 ...met jou en je team delen. 418 00:34:42,330 --> 00:34:46,041 Met alle respect, maar burgers die niet zijn gescreend... 419 00:34:46,168 --> 00:34:51,464 Deze burgers hebben meer kijk op deze crisis dan m'n hele regering. 420 00:34:51,923 --> 00:34:55,468 Ik weet niet of ik nog wel wil. Ze doet zo gemeen. Ik wil hier weg. 421 00:34:55,552 --> 00:34:57,094 Als hij gaat, ga ik ook. 422 00:34:57,179 --> 00:34:59,847 Gaat dit nou de hele tijd zo? - Kappen. Ga voor. 423 00:35:00,015 --> 00:35:01,182 Natuurlijk, Mr President. 424 00:35:04,644 --> 00:35:08,272 Boeken we vooruitgang, kolonel? - Enorme vooruitgang, sir. 425 00:35:08,648 --> 00:35:12,860 We weten nu dat de wezens die ons aanvielen uit energie bestaan. 426 00:35:13,403 --> 00:35:16,030 Goedemorgen, kolonel. - Morgen, Michael. 427 00:35:17,574 --> 00:35:20,075 Michael is een robot. 428 00:35:20,285 --> 00:35:23,579 De aliens hebben wat ze aantroffen in de capsule... 429 00:35:23,705 --> 00:35:26,248 ...nagemaakt met lichtenergie... 430 00:35:26,416 --> 00:35:29,293 ...en die lichtwezens naar ons teruggestuurd. 431 00:35:29,461 --> 00:35:34,048 Daarom hebben ze geen last van kogels en raketten. 432 00:35:34,132 --> 00:35:36,801 Is er iets waar ze wel last van hebben? - Misschien. 433 00:35:37,260 --> 00:35:41,138 De blokjes uit Guam zijn nogal heetgebakerd. 434 00:35:41,306 --> 00:35:42,890 Moet je dat zien. 435 00:35:43,016 --> 00:35:44,725 Dat beviel hem niks. 436 00:35:47,395 --> 00:35:51,357 Maar ze kalmeren vrij snel na een schot lichtdeeltjes. 437 00:35:53,568 --> 00:35:56,695 Ik wil de slet-zoekende raket graag zien. Heb je die hier? 438 00:35:56,822 --> 00:35:59,615 Slim, hoor. - Ja? Vind je? 439 00:35:59,741 --> 00:36:02,368 Ben je zo op het Mississippi lnstitute of Technology gekomen? 440 00:36:02,494 --> 00:36:04,745 Was ik maar nooit die kast ingegaan. 441 00:36:04,913 --> 00:36:07,581 Ik zat er heel tevreden alleen te drinken en te huilen. 442 00:36:07,707 --> 00:36:09,250 Had ik je maar niet gekust. 443 00:36:09,376 --> 00:36:12,461 Ik zoen nog 100 keer liever met die vent op dat jacht. 444 00:36:20,178 --> 00:36:21,804 We gaan verder. 445 00:36:23,557 --> 00:36:28,102 We zijn bezig om de commando's te leren omgaan met het wapenprototype. 446 00:36:28,645 --> 00:36:30,104 Waar trainen we voor? - Oorlog. 447 00:36:30,188 --> 00:36:31,689 Waarom vechten we? - Om te winnen. 448 00:36:31,773 --> 00:36:33,148 Wanneer geven we op? - Nooit. 449 00:36:33,316 --> 00:36:35,276 Waar trainen we voor? - Oorlog. 450 00:36:35,443 --> 00:36:36,723 Waarom vechten we? - Om te winnen. 451 00:36:36,778 --> 00:36:39,196 Wanneer geven we op? - Nooit. 452 00:36:39,364 --> 00:36:44,118 Misschien willen onze nieuwe adviseurs de commando's toespreken. 453 00:36:45,912 --> 00:36:49,707 Mannen, jullie hebben dit land uitmuntend gediend... 454 00:36:49,791 --> 00:36:55,004 ...in oorlogsgebieden in elke uithoek van deze aarde... 455 00:36:55,338 --> 00:36:58,340 ...en jullie hebben elke vijand verslagen. 456 00:36:58,508 --> 00:37:00,926 Hoe gaat ie? - Brenner? 457 00:37:01,344 --> 00:37:03,137 Ik kon geen oppas vinden. 458 00:37:03,805 --> 00:37:09,518 De president heeft deze twee videogamers erbij gehaald... 459 00:37:09,644 --> 00:37:11,812 ...naar wie we moeten luisteren. 460 00:37:12,188 --> 00:37:14,982 Twee hele minuten lang. 461 00:37:15,191 --> 00:37:16,358 En die beginnen... 462 00:37:16,526 --> 00:37:18,694 Ik kan dit niet. - Je kunt het. 463 00:37:18,987 --> 00:37:21,363 ...nu. - Ik moet overgeven. 464 00:37:21,489 --> 00:37:24,033 Wij kunnen dit. Zij niet. 465 00:37:24,159 --> 00:37:29,121 Hé, mannen. Generaal Zod, bedankt voor die prachtige inleiding. 466 00:37:29,205 --> 00:37:32,333 Kerels, goed jullie te zien. 467 00:37:33,209 --> 00:37:36,378 Mijn naam is Sam Brenner... 468 00:37:36,546 --> 00:37:40,049 ...en dit is het Wonderkind, ook wel bekend als... 469 00:37:40,216 --> 00:37:42,384 Je ergste nachtmerrie. 470 00:37:46,181 --> 00:37:51,060 Volgens mij hebben ze ons niet de besten van de besten gestuurd. 471 00:37:51,728 --> 00:37:55,814 In plaats daarvan sturen ze ons een stel incontinente... 472 00:37:55,941 --> 00:37:57,858 ...luierdragende... 473 00:37:58,026 --> 00:38:01,070 ...slappe, grienende... 474 00:38:01,237 --> 00:38:03,864 ...vrouwen-baby-man-mensen. 475 00:38:04,199 --> 00:38:05,616 Wat zie ik hier voor me? 476 00:38:05,867 --> 00:38:09,453 Zijn jullie soldaten? Of de cast van Magic Mike? 477 00:38:09,537 --> 00:38:12,539 Gaan jullie vechten? Of dansen in je blootje? 478 00:38:14,584 --> 00:38:16,043 Vanaf nu... 479 00:38:16,294 --> 00:38:18,963 ...stelletje maden, stelletje meidenmaden... 480 00:38:19,214 --> 00:38:21,799 ...of hoe vrouwelijke maden ook heten... 481 00:38:21,883 --> 00:38:24,468 Magina? - Magina die je bent. 482 00:38:24,636 --> 00:38:27,554 Als jij het in je broek doet... 483 00:38:27,722 --> 00:38:30,766 ...dan denk je aan mij. In je broek. 484 00:38:30,892 --> 00:38:32,518 Je weet wat ik bedoel. 485 00:38:34,270 --> 00:38:36,063 Voel je me? 486 00:38:37,065 --> 00:38:39,024 Voel je me, matroos? 487 00:38:39,901 --> 00:38:44,863 Schitterende Nubische man. Adembenemend voorbeeld van Gods schepping. 488 00:38:46,449 --> 00:38:49,493 Voel je me? - Volgens mij voel jij hem bijna, Lud. 489 00:38:50,078 --> 00:38:51,370 Ik kan me niet bewegen. 490 00:38:52,080 --> 00:38:53,789 Ik help je wel. Kom hier. 491 00:38:53,999 --> 00:38:56,041 Raak die vent niet aan. Ga zitten. 492 00:38:56,251 --> 00:38:58,919 Heb ik het goed gegaan? - Vreselijk. Ga zitten. 493 00:38:59,713 --> 00:39:02,715 Sorry, mensen. Het is raar, ik weet het. 494 00:39:02,841 --> 00:39:06,427 Twee dwazen, ik en hij daar, die jullie advies geven. 495 00:39:06,553 --> 00:39:09,847 Maar we hebben getraind. 496 00:39:10,098 --> 00:39:13,726 Sinds onze jeugd hebben we onze prefrontale cortex getraind... 497 00:39:13,810 --> 00:39:17,062 ...om complexe handelingen uit te voeren... 498 00:39:17,147 --> 00:39:22,276 ...met een heel specifieke hand-oogcoördinatie. 499 00:39:22,444 --> 00:39:25,154 Ik heb veel moeilijke woorden geleerd op drugsfeesten. 500 00:39:25,905 --> 00:39:28,824 En dat heeft tot nu toe geen enkele zin gehad. 501 00:39:30,410 --> 00:39:35,247 Maar ineens is het misschien handig. Om onze planeet te redden. 502 00:39:35,665 --> 00:39:39,376 Dus vergeet gewoon dat we burgers zijn en sukkels... 503 00:39:39,461 --> 00:39:42,963 ...en laat ons een paar dingen aan jullie leren. 504 00:39:43,631 --> 00:39:46,383 We kunnen jullie helpen om te winnen. 505 00:39:47,177 --> 00:39:50,804 In Asteroids hoef je maar één ding te doen: 506 00:39:50,972 --> 00:39:55,309 elk rotsblok en elke ufo vernietigen. 507 00:39:55,477 --> 00:39:58,479 Zorg dat je niet geraakt wordt door een kei. 508 00:39:58,646 --> 00:40:01,315 Daarom raad ik je aan om in het midden te blijven. 509 00:40:01,483 --> 00:40:03,692 Je hoeft niet elke hamer te grijpen. 510 00:40:03,860 --> 00:40:06,487 Met een hamer in je hand kun je geen ladder beklimmen. 511 00:40:06,654 --> 00:40:08,363 Goed gevlogen, Maverick. 512 00:40:09,699 --> 00:40:11,075 Let niet te veel op de radar. 513 00:40:11,201 --> 00:40:12,910 Oké, goed gedaan. 514 00:40:13,078 --> 00:40:15,162 Je hebt onze hele planeet opgeblazen. 515 00:40:15,330 --> 00:40:17,748 Inky krijgt jou niet te pakken. 516 00:40:20,418 --> 00:40:23,962 Zorg dat je meer ruimteschepen krijgt. 517 00:40:24,089 --> 00:40:29,426 Voor elke 10.000 punten krijg je er een schip bij. Dat is goed. 518 00:40:33,181 --> 00:40:35,307 Hij is nog steeds de meester. 519 00:40:35,642 --> 00:40:39,019 Net als toen we nog verkering hadden. Geen afleiding. Alleen wij. 520 00:40:39,854 --> 00:40:40,896 En taart. 521 00:40:41,022 --> 00:40:45,859 Niet zoveel van die butterscotch-glazuur. - Te veel? Weet je wat? 522 00:40:46,027 --> 00:40:48,779 Moet je zien wat ik met de hagelslag doe. 523 00:40:48,905 --> 00:40:51,698 Kom op. Geweldig. - Walgelijk. 524 00:40:51,866 --> 00:40:53,784 Hier komt het hagelmonster. 525 00:40:57,330 --> 00:40:59,623 Mr President. - Ja, Jennifer. 526 00:40:59,749 --> 00:41:02,918 Een nieuwe boodschap via de 'Where's the Beef'-dame. 527 00:41:03,044 --> 00:41:04,044 Wat zei ze? 528 00:41:04,170 --> 00:41:06,213 Allereerst vroeg ze waar het vlees was. 529 00:41:06,381 --> 00:41:09,216 Daarna zei ze dat morgen bij zonsondergang de volgende slag is. 530 00:41:09,384 --> 00:41:14,221 51° 30'29 " breedte, 0° 9'42" lengte. - Waar is dat? 531 00:41:37,036 --> 00:41:38,495 Vooruit, opschieten. 532 00:41:48,756 --> 00:41:50,382 Ontruim het gebied. 533 00:41:50,884 --> 00:41:53,427 Allemaal, vooruit. Opschieten. 534 00:41:53,511 --> 00:41:54,970 Opschieten, zei ik. 535 00:41:55,096 --> 00:41:57,264 Wat heeft dit te betekenen? - Laat mij maar. 536 00:41:57,390 --> 00:42:01,268 Wij zijn Amerikanen. Onze commando's hebben toestemming van uw regering... 537 00:42:01,436 --> 00:42:04,104 ...om ons voor te bereiden op een buitenaardse invasie... 538 00:42:04,230 --> 00:42:07,941 ...die over ongeveer een uur hier plaatsvindt. 539 00:42:08,735 --> 00:42:10,611 We draaien een bierreclame. 540 00:42:11,154 --> 00:42:13,780 O, prima. Succes dan maar. 541 00:42:14,157 --> 00:42:20,162 Waarom hebt u tegen hem gelogen? - Zodat er geen paniek uitbreekt, Yank. 542 00:42:20,788 --> 00:42:22,080 En jij... 543 00:42:23,124 --> 00:42:26,460 Ik wil geen woord meer van je horen. Begrepen? 544 00:42:28,463 --> 00:42:29,963 Wandelend kapotje. 545 00:42:30,548 --> 00:42:32,841 Wat is een kapotje? 546 00:42:36,304 --> 00:42:40,140 Mevrouw de premier, hartelijk bedankt voor uw medewerking. 547 00:42:40,266 --> 00:42:43,936 Natuurlijk, Will. In eendrachtige samenwerking... 548 00:42:44,103 --> 00:42:46,813 ...tuigen we die konkelfoezende schoften af... 549 00:42:46,981 --> 00:42:51,068 ...en sturen we ze terug het zwerk in. 550 00:42:51,486 --> 00:42:52,694 Nou, hè? 551 00:42:52,904 --> 00:42:54,321 Raak. 552 00:42:56,241 --> 00:42:57,991 Geen idee wat ze zei. 553 00:43:01,037 --> 00:43:03,038 Laat me het even aanraken. 554 00:43:03,706 --> 00:43:07,668 Voorzichtig met die lichtkanonnen. We hebben geen reserve. 555 00:43:08,461 --> 00:43:12,172 Gaan die wapens het doen? - We konden ze niet testen in het veld. 556 00:43:12,298 --> 00:43:14,675 Maar we maken een aardige kans. 557 00:43:14,842 --> 00:43:18,387 Dus u stuurt m'n mannen met ongetest materieel de strijd in? 558 00:43:18,513 --> 00:43:21,807 Ik had twee dagen om iets te doen wat nooit eerder is gedaan. 559 00:43:22,183 --> 00:43:24,601 Bedenk wel tegen wie je het hebt, juffie. 560 00:43:26,521 --> 00:43:31,024 Ledereen die hier niet hoeft te zijn, volgt me naar het toeschouwersgebied. 561 00:43:31,901 --> 00:43:33,652 Jullie twee tepeldraaiers dus ook. 562 00:43:35,113 --> 00:43:36,196 Vooruit. 563 00:43:37,949 --> 00:43:40,075 Geen zorgen, kolonel. Ze doen het wel. 564 00:43:42,412 --> 00:43:45,706 Het leger is aangevallen en wat doet president Cooper? 565 00:43:45,873 --> 00:43:47,958 Z'n critici zeggen: Niets. 566 00:43:48,126 --> 00:43:51,211 Maar dat klopt niet. Hij heeft een taart gebakken. 567 00:43:51,379 --> 00:43:55,215 Omdat ik het hagelmonster ben. - Jij bent mijn hagelmonster. 568 00:43:57,302 --> 00:43:59,720 Zet maar op pauze, Sean. 569 00:44:02,598 --> 00:44:04,057 Zet maar uit. 570 00:44:04,517 --> 00:44:05,892 Excuses, Will. 571 00:44:06,519 --> 00:44:09,896 Ik wilde wat tijd doorbrengen met m'n vrouw. 572 00:44:10,023 --> 00:44:11,315 Dat snap ik. 573 00:44:11,566 --> 00:44:14,526 M'n man klaagde erover dat we niet zoveel tijd doorbrachten als vroeger... 574 00:44:14,610 --> 00:44:18,405 ...dus heb ik hem meegenomen naar zo'n pottenbakkerij. 575 00:44:18,573 --> 00:44:22,326 Toen heeft hij een 'Sexyste premier op aarde'-mok voor me gekleid. 576 00:44:22,827 --> 00:44:25,787 Misschien ziet hij iets wat verder niemand ziet. 577 00:44:28,583 --> 00:44:30,584 En, kolonel Van Patten? 578 00:44:31,085 --> 00:44:33,337 Het is griezelig stil, Mr President. 579 00:44:42,972 --> 00:44:44,931 Als het Space lnvaders is, wil ik melden... 580 00:44:45,099 --> 00:44:46,933 Ga terug naar het toeschouwersgebied. 581 00:44:47,101 --> 00:44:49,144 Maar denk aan de 5 plus 1 -formatie. 582 00:44:49,270 --> 00:44:54,274 Als we je nodig hebben, weten we je te vinden. En nu oprotten. 583 00:44:55,860 --> 00:44:57,444 Stomme sukkel. 584 00:45:36,317 --> 00:45:38,026 Het is Centipede. 585 00:45:43,825 --> 00:45:48,829 Doe precies wat we hebben besproken: schiet elke duizendpoot in z'n kop. 586 00:45:48,955 --> 00:45:52,958 Raak hem niet in het midden, want dan splitst hij zich. 587 00:46:09,142 --> 00:46:13,353 Hij moet zich niet delen. Richt op z'n kop. 588 00:46:13,479 --> 00:46:15,647 Die paddenstoelen zitten in de weg. 589 00:46:16,441 --> 00:46:18,859 Schiet op die paddenstoelen. Net als in het spel. 590 00:46:22,530 --> 00:46:26,199 Elke keer dat hij een paddenstoel raakt, verandert hij van richting. 591 00:46:28,077 --> 00:46:33,498 Vind het patroon en anticipeer daarop. - Ik ken die patronen niet. 592 00:46:33,708 --> 00:46:35,500 Sergeant Duff. Op 12 uur. 593 00:46:50,558 --> 00:46:53,059 Wat is dit voor bierreclame? 594 00:46:53,728 --> 00:46:58,356 Als ik zeg dat het een bierreclame is, dan is het een bierreclame. 595 00:47:06,532 --> 00:47:08,283 Kom terug, slappeling. 596 00:47:31,057 --> 00:47:34,100 Pak aan. - Highscore, ruimtetokkies. 597 00:47:34,268 --> 00:47:37,771 Wij pikken dit niet. - Van Land's End tot aan John o'Groats. 598 00:47:37,855 --> 00:47:40,357 Waar heb je het nou over? - Geen idee. 599 00:47:42,818 --> 00:47:47,113 Ludlow, neem een lichtkanon. Kom hierheen, ik heb je hulp nodig. 600 00:47:47,240 --> 00:47:49,574 Ik? Ik zie er heerlijk uit. 601 00:47:49,659 --> 00:47:52,452 Voor hen ben ik gewoon een lekker hapje. 602 00:47:54,664 --> 00:47:58,208 Dat is level 2. Wij zijn de enigen die dit kunnen. 603 00:47:58,334 --> 00:48:00,293 Kom op. Je bent het Wonderkind. 604 00:48:00,419 --> 00:48:03,421 U hebt geen toestemming om hier wapens uit te delen. 605 00:48:03,756 --> 00:48:05,173 Mr President? 606 00:48:05,716 --> 00:48:07,676 Laat de nerds het overnemen. 607 00:48:08,469 --> 00:48:09,844 Wat zei u, sir? 608 00:48:10,054 --> 00:48:15,559 Laat de nerds het overnemen. 609 00:48:17,353 --> 00:48:18,770 Brenner heeft gelijk. 610 00:48:20,022 --> 00:48:21,690 Ik ben het Wonderkind. 611 00:48:40,793 --> 00:48:42,210 Dit is geweldig, hè? 612 00:48:42,336 --> 00:48:46,506 Ik heb nooit zo duidelijk gevoeld dat ik leefde. 613 00:49:11,907 --> 00:49:14,701 Jullie kunnen elkaar nu loslaten. 614 00:49:24,378 --> 00:49:27,047 Jij maakt dat af, dan maak ik dit af. 615 00:49:32,178 --> 00:49:35,930 30 jaar geleden heb ik je verslagen en nu doe ik dat weer. 616 00:49:49,320 --> 00:49:50,904 Beweeg je armen. 617 00:49:51,113 --> 00:49:52,530 Naar voren. 618 00:49:54,450 --> 00:49:55,867 En achteruit. 619 00:49:58,204 --> 00:49:59,871 Geniet ervan. 620 00:50:06,504 --> 00:50:07,587 Kom hier. 621 00:50:19,809 --> 00:50:21,976 Wie bent u, meneer? 622 00:50:22,144 --> 00:50:25,438 Jongen, ik ben maar een loser die goed is in oude videogames. 623 00:50:26,315 --> 00:50:28,191 Gelukkig dan maar. 624 00:50:28,317 --> 00:50:30,777 Drank aangeboden door de Amerikaanse overheid. 625 00:50:32,196 --> 00:50:36,449 Die de waarheid verbergt over de oude piramide onder de Hoover Dam. 626 00:50:38,703 --> 00:50:41,955 Je deugt wel, Brenner. - Jij ook, snob. 627 00:50:42,790 --> 00:50:45,500 Neem je daar nog een slok van? 628 00:50:45,626 --> 00:50:50,714 Er is niks mis met bier, maar wij hebben een invasie van aliens voorkomen... 629 00:50:50,798 --> 00:50:53,800 ...dus iets sterkers is op z'n plaats. 630 00:50:54,552 --> 00:50:58,847 Daag je me nu uit om je onder de tafel te drinken? Prima. 631 00:50:58,973 --> 00:51:00,974 Ik weet niet zeker of je dat lukt. 632 00:51:01,142 --> 00:51:03,643 Ik was recordhouder wodka drinken op West Point. 633 00:51:03,811 --> 00:51:08,064 Ik heb ooit 15 milkshakes gedronken bij Denny's. Dus wacht maar af. 634 00:51:08,274 --> 00:51:10,316 Waar zijn m'n gamers? 635 00:51:10,651 --> 00:51:15,155 De tijd die we als kind hebben verprutst, levert nu iets op. 636 00:51:15,281 --> 00:51:18,199 Sir, mag ik u een koud biertje inschenken? 637 00:51:18,325 --> 00:51:21,411 Niemand mag de president zien drinken tijdens een crisis. 638 00:51:22,538 --> 00:51:25,749 Dus niet kijken. Kijk de andere kant op. 639 00:51:26,375 --> 00:51:32,005 Bewoners van de aarde. Proficiat, jullie hebben deze slag gewonnen. 640 00:51:33,007 --> 00:51:37,510 Aanvaard een van onze strijders als trofee. 641 00:51:46,228 --> 00:51:51,691 De volgende uitdaging is lastig. De details volgen snel via dit signaal. 642 00:51:51,859 --> 00:51:55,653 Bedenk wel dat wij nog voor staan, met twee slagen tegen één. 643 00:51:56,197 --> 00:52:00,116 Nog één keer verliezen en jullie wereld wordt vernietigd. 644 00:52:00,284 --> 00:52:02,702 Succes, moge de beste planeet winnen. 645 00:52:05,581 --> 00:52:08,208 Je hebt hem gehoord. Aan het werk maar weer. 646 00:52:08,334 --> 00:52:11,503 We moeten jullie voorbereiden op jullie volgende slag. 647 00:52:11,670 --> 00:52:13,296 Gaan we dit nu vaker doen? 648 00:52:13,464 --> 00:52:17,342 Weet je nog dat ik zei dat je het nog ver zou schoppen? 649 00:52:17,468 --> 00:52:21,262 Misschien is dit het. Niemand is beter dan jij. 650 00:52:21,388 --> 00:52:28,102 Dat geldt niet voor elk spel. - Nee. Dat gaat niet gebeuren. 651 00:52:29,063 --> 00:52:33,149 Hij heeft gelijk, Brenner. - We weten niet eens waar die idioot is. 652 00:52:37,279 --> 00:52:39,906 Eddie Plant is vier keer getrouwd en gescheiden... 653 00:52:40,074 --> 00:52:43,660 ...en is in 1991 en 2004 failliet gegaan. 654 00:52:43,828 --> 00:52:46,037 In 2005 is hij gepakt vanwege het hacken van telefoonbedrijven... 655 00:52:46,163 --> 00:52:50,124 ...en 't toevoegen van zo'n bedrag op je rekening zonder dat je weet wat 't is. 656 00:52:50,334 --> 00:52:54,212 Voordat hij tot 20 jaar werd veroordeeld, heeft hij zo'n 50 miljoen verdiend. 657 00:52:58,175 --> 00:53:03,137 Bewakers, haal me hieruit. Het is die gemene Centipede-moordenaar. 658 00:53:03,305 --> 00:53:06,599 Als hij me maar niet schiet met z'n ruimtewapen. 659 00:53:06,725 --> 00:53:09,853 Hoe is het, Eddie? - Hoe gaat ie, Tweede Plaats? 660 00:53:09,937 --> 00:53:12,188 En je maatje daar... 661 00:53:12,398 --> 00:53:13,815 ...Presi-donut. 662 00:53:14,483 --> 00:53:18,486 Ik wist niet dat je waarderingscijfer zo catatastrofisch kon zijn. 663 00:53:18,612 --> 00:53:21,281 Luister, dit hebben we nodig: - Weet ik wel. 664 00:53:21,448 --> 00:53:23,491 Jullie hebben de Vlammenwerper nodig. 665 00:53:23,659 --> 00:53:27,787 Wie is de Vlammenwerper? - Ik. Dat is mijn bijnaam, lekker ding. 666 00:53:28,289 --> 00:53:29,998 Die je voor jezelf hebt bedacht. 667 00:53:30,124 --> 00:53:34,627 Wat maakt dat uit? Het is gewoon gruwelijk vet. 668 00:53:34,753 --> 00:53:39,966 Dit is de reden waarom ik Brenner niet in m'n team wil. 669 00:53:40,134 --> 00:53:44,512 Hij is geen echte gamer. - Kies maar een game. Dan maak ik je in. 670 00:53:44,680 --> 00:53:46,639 Ik kies wel een game. 671 00:53:48,559 --> 00:53:52,687 Ik ga. - Nee. Kom op. Ga zitten. 672 00:53:53,731 --> 00:53:59,235 In ruil voor je hulp zorg ik hoogstpersoonlijk voor strafvermindering. 673 00:54:02,573 --> 00:54:04,616 Pas. 674 00:54:04,950 --> 00:54:07,035 Die deal werkt niet voor Eddie Plant. 675 00:54:07,161 --> 00:54:12,040 Als je de hulp van de Vlammenwerper wilt, heeft hij een paar eisen. 676 00:54:20,215 --> 00:54:22,383 De verziende Vlammenwerper. 677 00:54:26,472 --> 00:54:28,181 Ik wil een eiland. 678 00:54:29,016 --> 00:54:34,187 De Verenigde Staten heeft 18.617 eilanden die een naam hebben. 679 00:54:34,271 --> 00:54:37,565 Plus de talloze eilanden zonder naam... 680 00:54:37,691 --> 00:54:40,693 ...zoals het eiland dat binnenkort Edwahii heet. 681 00:54:41,528 --> 00:54:42,904 Je krijgt geen eiland. 682 00:54:43,447 --> 00:54:46,449 Dan wil ik een volledig pardon. Ik wil hier voorgoed weg. 683 00:54:46,617 --> 00:54:50,578 En ik wil nooit meer belasting betalen. 684 00:54:50,704 --> 00:54:53,706 En geen btw. Als ik kauwgum koop... 685 00:54:53,832 --> 00:54:56,501 ...wil ik met een heldenkaartje kunnen zwaaien. 686 00:54:56,627 --> 00:54:59,879 Ik wil geen belasting betalen over die kauwgum. 687 00:55:01,799 --> 00:55:05,051 En ik wil een stealth-aanvalsheli zoals bij de Super Bowl... 688 00:55:05,177 --> 00:55:09,055 ...die altijd tot mijn beschikking is. Zodat ik rond kan vliegen. 689 00:55:09,223 --> 00:55:12,517 Als de wereld nog bestaat, wil ik niet vastzitten in het verkeer. 690 00:55:13,686 --> 00:55:15,061 En tot slot... 691 00:55:16,480 --> 00:55:18,773 ...wil ik dat je een romantisch afspraakje regelt... 692 00:55:18,899 --> 00:55:24,737 ...tussen mij, Serena Williams en Martha Stewart in de Lincoln Bedroom. 693 00:55:24,863 --> 00:55:29,075 Ten eerste: Je krijgt geen helikop ter of een ander vliegend of rijdend voertuig. 694 00:55:29,201 --> 00:55:34,080 Ten tweede: de belastingdienst redt het wel zonder jouw inkomstenbelasting. 695 00:55:34,248 --> 00:55:38,668 En ten derde: als je ons helpt die wezens te verslaan... 696 00:55:38,794 --> 00:55:40,795 ...krijgen we je hier wel uit. 697 00:55:42,047 --> 00:55:44,507 En de sandwich met Martha en Serena? 698 00:55:44,925 --> 00:55:47,010 Kies er eentje voor een koffiedate. 699 00:55:47,136 --> 00:55:48,928 Serena Williams. We hebben een deal. 700 00:55:55,102 --> 00:55:56,686 Ik snap het. 701 00:55:58,105 --> 00:55:59,856 Het gebeurt vanavond. 702 00:55:59,940 --> 00:56:02,525 Waar? - New York. 703 00:56:02,943 --> 00:56:05,445 Vergeet het maar. 704 00:56:26,467 --> 00:56:30,803 Hallo, Big Apple. Hier is de cavalerie. 705 00:56:37,478 --> 00:56:38,895 Bedankt voor jullie komst. 706 00:56:38,979 --> 00:56:43,775 Jullie hebben de duizendpoten verslagen. Hopelijk kunnen jullie hier hetzelfde doen. 707 00:56:43,901 --> 00:56:46,694 Waar hebben we mee te maken? 708 00:56:47,446 --> 00:56:48,696 Hierheen. 709 00:56:50,365 --> 00:56:53,618 Vertel ze maar wat je hebt gezien. 710 00:56:54,953 --> 00:56:59,040 Het was vreselijk. Het was net een monsterfilm, weet je wel? 711 00:56:59,166 --> 00:57:01,834 Alleen het monster was echt. 712 00:57:02,002 --> 00:57:03,753 En wie was dat monster? 713 00:57:05,339 --> 00:57:08,424 Pac-Man. - Dat is m'n favoriet. 714 00:57:08,550 --> 00:57:12,136 Met een paar lichtkanonnen schakelen we die hufter uit. 715 00:57:12,221 --> 00:57:16,182 Die helpen niet tegen Pac-Man. Alleen die spookjes. 716 00:57:16,266 --> 00:57:18,643 Dan regelen we wat spookjes. 717 00:57:18,811 --> 00:57:22,396 Wil je spookjes? - Ze heeft spookjes. 718 00:57:32,241 --> 00:57:35,159 Met de energiekrachtveld-technologie van de kubus... 719 00:57:35,244 --> 00:57:39,163 ...hebben we vier mini-generatoren ontwikkeld voor de auto's. Spoken. 720 00:57:39,248 --> 00:57:42,542 We noemen ze XM950-aanvalmodules. 721 00:57:43,043 --> 00:57:46,963 Wij noemen ze mini-spookjes, want dat onthouden we nooit. 722 00:57:47,047 --> 00:57:49,382 Waarom vier? We zijn maar met z'n drieën. 723 00:57:49,883 --> 00:57:53,386 Mag ik jullie voorstellen aan professor Toru lwatani? 724 00:57:55,848 --> 00:57:57,515 De bedenker van Pac-Man. 725 00:58:12,656 --> 00:58:14,907 Spreek jij Japans? 726 00:58:16,451 --> 00:58:21,581 Wat een eer. Bedankt voor het plezier dat u ons hebt gegeven. Geweldig. 727 00:58:23,709 --> 00:58:26,419 Uw game is mijn bitch. 728 00:58:29,256 --> 00:58:30,631 Wat is een... 729 00:58:31,091 --> 00:58:32,425 ...'bitch'? 730 00:58:32,509 --> 00:58:34,051 Laat maar. Hij is een crimineel. 731 00:58:39,558 --> 00:58:41,434 Gaat het? 732 00:58:41,560 --> 00:58:44,729 Aangenomen dat ze zich aan de regels houden... 733 00:58:44,897 --> 00:58:48,900 ...winnen we als jullie Pac-Man drie keer treffen met dit energieveld. 734 00:58:49,026 --> 00:58:51,110 Ludlow heeft gelijk. Je ruikt lekker. 735 00:58:53,113 --> 00:58:54,822 Succes. 736 00:59:08,295 --> 00:59:12,548 Heren, ik stuur Pac-Mans coördinaten naar de GPS van jullie auto. 737 00:59:12,674 --> 00:59:14,008 Dus lokaliseren en elimineren. 738 00:59:16,386 --> 00:59:17,470 Vooruit, jongens. 739 00:59:36,990 --> 00:59:38,824 Dus Pac-Man is een schurk? 740 00:59:43,705 --> 00:59:45,665 Pac-Man is niet slecht. 741 00:59:46,500 --> 00:59:49,794 Ik heb hem gemaakt om iedereen vreugde te brengen. 742 00:59:49,962 --> 00:59:51,337 Ze hebben hem gehersenspoeld. 743 00:59:53,590 --> 00:59:57,510 Vanbinnen is hij aardig, vriendelijk. 744 00:59:58,762 --> 01:00:02,014 lemand bij wie je je hart uitstort of met wie je een hamburger gaat eten. 745 01:00:07,479 --> 01:00:08,729 Jullie zullen het zien. 746 01:00:12,985 --> 01:00:15,319 Professor lwatani, ga weer in de auto zitten. 747 01:00:15,445 --> 01:00:19,824 Professor lwatani, wat doet u? - Ik ga met hem praten. Hij is m'n zoon. 748 01:00:19,992 --> 01:00:21,409 Dat is een slecht idee. 749 01:00:28,917 --> 01:00:30,376 Hallo... 750 01:00:31,211 --> 01:00:33,212 ...m'n lieve jongen. 751 01:00:34,131 --> 01:00:38,426 Wat ben je groot geworden. Ik ben zo trots op je. 752 01:00:38,885 --> 01:00:41,220 Wat lief. 753 01:00:42,764 --> 01:00:45,474 Maar al die dingen die je kapotmaakt... 754 01:00:45,559 --> 01:00:46,851 ...dat is verkeerd. 755 01:00:48,603 --> 01:00:50,062 Ik ben je vader. 756 01:00:53,400 --> 01:00:56,360 Ik weet dat je een brave jongen bent. 757 01:01:07,247 --> 01:01:10,249 Wie maakt die stomme bitch af? 758 01:01:11,752 --> 01:01:16,630 Dat was nog eens wat anders dan Pinocchio en Geppetto. 759 01:01:19,885 --> 01:01:24,847 Goed, losers. Het is drie tegen één. Eropaf. 760 01:01:54,544 --> 01:01:56,670 Pac-Man is sneller dan ik me herinner. 761 01:02:00,008 --> 01:02:04,637 Pac-Man was altijd sneller dan de spookjes. We moeten hem klem zien te rijden. 762 01:02:13,855 --> 01:02:17,316 Wonderfro, jij en Zilver nemen een andere richting. 763 01:02:18,485 --> 01:02:20,361 Ik blijf bij Big Yellow. 764 01:02:24,366 --> 01:02:28,494 Eddie, hoe deed je dat zo snel? - Ik ben kampioen, luitenant Langbeen. 765 01:02:36,545 --> 01:02:37,670 Hoe gaat ie? 766 01:02:48,974 --> 01:02:50,057 Goed gedaan, Eddie. 767 01:02:52,144 --> 01:02:53,310 Dat is één. 768 01:02:53,395 --> 01:02:54,395 Nog twee te gaan. 769 01:02:59,901 --> 01:03:04,530 Pac-Man nummer 2 is vier straten verderop en gaat in noordelijke richting. 770 01:03:04,614 --> 01:03:07,741 Ga bij het volgende kruispunt in oostelijke richting. 771 01:03:07,868 --> 01:03:10,161 Brenner, rechtdoor. - Begrepen. 772 01:03:10,328 --> 01:03:11,662 Ludlow, ga links. 773 01:03:13,039 --> 01:03:15,958 Eddie, ga links bij het volgende kruispunt. 774 01:03:17,169 --> 01:03:20,087 We hebben hem. Hij kan nergens heen. 775 01:03:28,054 --> 01:03:30,514 Wat is er? - Hij heeft de powerpil opgegeten. 776 01:03:30,599 --> 01:03:33,184 Nu heeft hij 10 seconden om ons op te eten. 777 01:03:36,229 --> 01:03:37,771 Waarom mij? 778 01:03:45,447 --> 01:03:48,824 Eet me niet op, eet me niet op. Toe, eet me niet op. 779 01:03:55,415 --> 01:03:59,668 Jongens. Help. Straks sterf ik als maagd. 780 01:04:13,767 --> 01:04:16,560 Waarom doe je me dit aan? 781 01:04:18,438 --> 01:04:23,067 Je bent gehersenspoeld. Je bent een brave jongen. 782 01:04:23,360 --> 01:04:25,402 Hol je benen uit je lijf, Ludlow. 783 01:04:30,283 --> 01:04:31,825 Goed zo, Eddie. 784 01:04:33,411 --> 01:04:36,080 Dat was de Vlammenwerper, sukkel. 785 01:04:41,419 --> 01:04:43,671 Hoe kwam hij daar nou zo snel? 786 01:04:45,465 --> 01:04:46,799 Goed gedaan, man. 787 01:04:46,925 --> 01:04:51,303 Blij dat je me uit de bak hebt gehaald? - Ja, enorm. 788 01:04:51,471 --> 01:04:54,098 Nog eentje te gaan en het is happy hour. 789 01:05:04,526 --> 01:05:07,486 Ze laten me hier vast liggen. 790 01:05:12,701 --> 01:05:15,077 Tijd voor de hattrick. 791 01:05:28,425 --> 01:05:32,720 Brenner, we rekenen op jou. Er zijn nog drie powerpillen in het spel. 792 01:05:32,846 --> 01:05:35,848 Dus blijf alert. - Het lukt me wel. 793 01:05:36,266 --> 01:05:39,643 En anders is de wereld verloren. 794 01:05:39,728 --> 01:05:41,353 Dat mag ik niet laten gebeuren. 795 01:05:41,479 --> 01:05:43,564 Kom op, Brenner. 796 01:05:49,362 --> 01:05:52,031 Hij leidt je regelrecht naar een van die powerpillen. 797 01:05:52,198 --> 01:05:53,699 Wegwezen daar. 798 01:06:01,541 --> 01:06:02,625 Eén. 799 01:06:03,126 --> 01:06:04,376 Wat doet hij nou? 800 01:06:05,754 --> 01:06:10,007 Twee. - Ik heb een zoon die ik wil zien opgroeien. 801 01:06:10,175 --> 01:06:11,967 Drie. Maak je geen zorgen. 802 01:06:15,513 --> 01:06:19,141 Vier. - Brenner. Weg daar. Hij eet je op. 803 01:06:21,353 --> 01:06:22,770 Vijf. 804 01:06:24,856 --> 01:06:26,023 Zes. 805 01:06:27,901 --> 01:06:28,942 Zeven. 806 01:06:30,779 --> 01:06:32,029 Acht. 807 01:06:33,573 --> 01:06:34,740 Negen. 808 01:06:40,205 --> 01:06:41,330 Tien. 809 01:06:51,007 --> 01:06:54,176 Gelukt. Brenner. Goed gedaan, man. 810 01:07:05,146 --> 01:07:06,772 Daar is hij. 811 01:07:31,715 --> 01:07:34,216 Vlammenwerper, ik hou van je. 812 01:07:34,676 --> 01:07:38,637 Hé, jongens. Opzij. Ik ben een van de helden. 813 01:07:42,058 --> 01:07:46,812 Moet je zien. Ik heb onze volgende trofee gevonden. 814 01:07:51,067 --> 01:07:54,820 Het is Q*bert. - Ja, weet ik. 815 01:07:55,822 --> 01:07:58,157 Mag ik hem afmaken? 816 01:07:58,450 --> 01:08:01,535 Eerst kennismaken. Wat vragen stellen. 817 01:08:01,619 --> 01:08:02,828 En daarna maken we hem af. 818 01:08:04,664 --> 01:08:06,874 Grapje. Doe die deken maar over hem heen. 819 01:08:07,625 --> 01:08:09,418 Mr President. - Ja, Hal. 820 01:08:09,502 --> 01:08:13,672 Uw waarderingscijfer is verdrievoudigd sinds deze crisis begon. 821 01:08:13,798 --> 01:08:19,178 Denkt u als sanguinicus dat dit duidt op gunstige auspiciën? 822 01:08:21,014 --> 01:08:22,639 Hou toch je mond, Hal. 823 01:08:22,724 --> 01:08:25,404 Je gebruikt alleen maar moeilijke woorden om hem voor gek te zetten. 824 01:08:26,478 --> 01:08:29,021 We houden van u, Mr President. Bedankt dat u ons hebt gered. 825 01:08:30,356 --> 01:08:32,816 Je moet mij niet bedanken. 826 01:08:32,901 --> 01:08:35,861 De overwinning is te danken aan Sam Brenner en z'n team. 827 01:08:36,029 --> 01:08:38,113 Ze krijgen een feestelijk onthaal. 828 01:08:38,531 --> 01:08:41,658 Is dat wel een goed idee nu een volgende aanval aanstaande is? 829 01:08:41,868 --> 01:08:45,954 Geen zorgen. Onder hun smoking dragen ze hun speelhaluniform... 830 01:08:46,039 --> 01:08:48,415 ...zodat ze à la minute kunnen vertrekken. 831 01:08:48,541 --> 01:08:50,042 En trouwens, Hal... 832 01:08:50,168 --> 01:08:53,504 ...van een paar van die woorden wist ik wat ze betekenden. 833 01:08:53,880 --> 01:08:57,716 Ik heb in México nog een paar koude sanguines gedronken. 834 01:08:58,760 --> 01:09:00,552 Die kun je in je zak steken. 835 01:09:10,772 --> 01:09:12,940 Ik weet niet wat erger is: 836 01:09:13,441 --> 01:09:15,108 Dat het ze niet lukt... 837 01:09:15,527 --> 01:09:17,861 ...of dat het ze wel lukt. 838 01:09:17,946 --> 01:09:19,446 Wat zei je, Jim? 839 01:09:19,656 --> 01:09:21,990 Kun je 5 seconden je mond houden? 840 01:09:26,746 --> 01:09:28,580 De vuursnelheid moet omhoog. 841 01:09:28,748 --> 01:09:31,875 Dat had je al berekend met die knappe kop, hè? 842 01:09:33,586 --> 01:09:35,879 Er zit geen enkele logica in dit spel. 843 01:09:35,964 --> 01:09:39,091 Waar is het patroon? Hij valt gewoon maar aan. 844 01:09:39,259 --> 01:09:42,261 Patronen? Ben je daarom zo goed in Pac-Man en Centipede? 845 01:09:42,428 --> 01:09:45,597 Omdat je de patronen had onthouden? - Alleen zo kun je ze verslaan. 846 01:09:45,765 --> 01:09:48,767 Tel de kogels, bereken de snelheid, analyseer de data. 847 01:09:48,935 --> 01:09:52,020 Wat is daar leuk aan? - Hoezo? Wat doe jij dan? 848 01:09:52,188 --> 01:09:55,023 Je doet alsof jij die vent bent en dat je niet dood wilt. 849 01:09:55,108 --> 01:09:58,819 Dat klinkt goed, maar dat werkt niet altijd. 850 01:09:58,945 --> 01:10:03,699 Dan heb je je reset-knop. - Ja, die hadden we vroeger niet. 851 01:10:05,118 --> 01:10:08,745 Wat een gewelddadig spel. Dat is niet goed voor je. 852 01:10:08,913 --> 01:10:12,457 Ik kan het wel aan. - Ik heb het tegen onze vriend hier. 853 01:10:13,668 --> 01:10:16,169 Zoveel bloed. 854 01:10:16,629 --> 01:10:20,966 Weet je waar jij van opknapt? Een kaasballetje. 855 01:10:22,135 --> 01:10:23,552 Kom, zuig er eens eentje op. 856 01:10:24,804 --> 01:10:25,971 Hier, een handjevol. 857 01:10:27,891 --> 01:10:31,310 Goed gedaan. Heel goed gedaan. 858 01:10:31,477 --> 01:10:35,022 Hij heeft beweging nodig. Naar de trampoline met hem. 859 01:10:35,148 --> 01:10:36,899 Trampoline. 860 01:10:37,025 --> 01:10:41,820 Ga jij m'n moeder maar vragen om morgen mee te gaan naar het bal. 861 01:10:42,322 --> 01:10:44,656 Ik vind je moeder niet aantrekkelijk. 862 01:10:44,824 --> 01:10:46,491 Flauwekul. 863 01:10:46,659 --> 01:10:49,661 Klopt. Ik vind haar wel knap. Hier. Maak maar op. 864 01:10:50,538 --> 01:10:52,039 Je wordt dik. 865 01:10:58,755 --> 01:11:02,257 Dus... 866 01:11:10,683 --> 01:11:12,851 Nog een keer. 867 01:11:13,686 --> 01:11:17,356 Ik voel me verplicht om morgenavond ook te komen. 868 01:11:17,649 --> 01:11:23,195 Zou je misschien de avond met mij willen doorbrengen? 869 01:11:23,363 --> 01:11:25,614 Zoals een date? - Ja, maar... 870 01:11:25,823 --> 01:11:29,576 Dat weet ik niet. Ik ben een snob. Ik zie ze vliegen... 871 01:11:29,702 --> 01:11:31,620 Nou ja, dat is natuurlijk zo... 872 01:11:31,746 --> 01:11:35,958 ...maar dat wil ik best een avondje door de vingers zien. 873 01:11:36,042 --> 01:11:37,250 Dus ja? 874 01:11:57,939 --> 01:11:59,982 Leuk welkom voor de verandering, hè? 875 01:12:05,655 --> 01:12:08,365 Rustig aan, Travolta. 876 01:12:11,035 --> 01:12:14,079 Goed te zien dat ze je respecteren. 877 01:12:17,583 --> 01:12:21,962 Serena, ze geven een feest voor me omdat ik de wereld heb gered. 878 01:12:22,046 --> 01:12:24,172 En jij mag de hele avond naast me staan. 879 01:12:24,674 --> 01:12:26,883 Champagne? 880 01:12:27,135 --> 01:12:29,678 Ze hebben me een eiland beloofd. 881 01:12:29,762 --> 01:12:31,847 Ik wil Sams nieuwe vriendin graag ontmoeten. 882 01:12:31,931 --> 01:12:35,767 We zijn alleen maar samen hier. 883 01:12:35,935 --> 01:12:37,436 Is ze mooi, Will? 884 01:12:38,396 --> 01:12:40,939 Wat is mooi? Jij bent mooi. 885 01:12:41,357 --> 01:12:42,941 Heel mooi. 886 01:12:43,109 --> 01:12:47,237 In de klassieke zin van het woord is ze zeker... 887 01:12:47,321 --> 01:12:50,198 Help me eens, Brenner. - Nee, je doet het prima. 888 01:12:51,117 --> 01:12:54,536 Zeker voor iemand die in het leger zit. 889 01:12:54,662 --> 01:12:56,538 Jij bent de First Lady... 890 01:12:56,914 --> 01:12:58,457 Zij is een 10. 891 01:13:09,469 --> 01:13:11,428 Neem me niet kwalijk. 892 01:13:12,138 --> 01:13:14,514 Kom op, Matty. Dansen. 893 01:13:19,896 --> 01:13:24,483 Een smoking staat je goed. - Groen is nu officieel m'n lievelingskleur. 894 01:13:25,151 --> 01:13:26,818 Ik heb een vraag: 895 01:13:26,944 --> 01:13:30,489 Ik ben oproepbaar, dus ik mag maar een half biertje. 896 01:13:31,365 --> 01:13:35,994 Jij drinkt graag uit tuimelbekers, maar wil je een flesje met me delen? 897 01:13:38,039 --> 01:13:39,331 Wat is er? 898 01:13:39,832 --> 01:13:42,000 Je hebt je tanden gepoetst. 899 01:13:42,168 --> 01:13:44,669 Ga maar voor. - Reken maar. 900 01:14:07,485 --> 01:14:09,736 Hoe ziet Sinnamon eruit? 901 01:14:09,821 --> 01:14:11,530 Is dit 'n geintje? 902 01:14:11,697 --> 01:14:14,866 Ze is Pilates-docente. Ze is sexy. 903 01:14:15,201 --> 01:14:16,409 En lenig. 904 01:14:17,203 --> 01:14:20,247 Dat maakt niet uit. - Jawel, dat maakt wel uit. 905 01:14:20,373 --> 01:14:22,249 Maar ze is toch niet perfect? 906 01:14:22,416 --> 01:14:28,130 Meiden die andermans echtgenoot stelen, daar is altijd iets mee aan de hand. 907 01:14:28,798 --> 01:14:32,551 Is haar voorhoofd te groot? Moedervlek op haar kin? 908 01:14:32,802 --> 01:14:38,974 Twee verschillende neusgaten? - Er is niks op haar aan te merken. 909 01:14:39,267 --> 01:14:43,061 Goed, haar ogen staan een beetje ver uit elkaar. 910 01:14:44,564 --> 01:14:48,066 Ze ziet eruit als een platvis. - Eindelijk. Goed. 911 01:14:48,234 --> 01:14:51,820 Dus die suffe ex van je kijkt vanavond in die ogen en denkt: 912 01:14:51,904 --> 01:14:56,241 Stom van me. Vroeger keek ik in de mooiste ogen die ik ooit had gezien... 913 01:14:56,409 --> 01:15:00,412 ...en nu kijk ik naar een broodje Filet-O-Fish. 914 01:15:00,580 --> 01:15:04,374 Zei je dat ik mooie ogen had? - Terwijl ik die andere chick afkraakte. 915 01:15:05,459 --> 01:15:08,670 Dat is ontzettend knap. 916 01:15:11,549 --> 01:15:14,759 Mag ik ook wat? Ik dacht dat we het zouden delen. 917 01:15:39,452 --> 01:15:44,122 ledereen heeft het voortdurend over Brenner. 918 01:15:44,248 --> 01:15:48,084 Maar de Vlammenwerper is de leider van dit team. 919 01:15:48,169 --> 01:15:53,089 Wie is die Vlammenwerper ook weer? - Ik, Serena. Goed, meteen ter zake. 920 01:15:53,257 --> 01:15:58,053 De Vlammenwerper heeft acht jaar gezeten. Sinds 2005 heeft hij geen vrouw meer gehad. 921 01:15:58,679 --> 01:16:04,976 Jou staat de tijd van je leven te wachten. - Als je me aanraakt, ros ik je door die muur. 922 01:16:05,061 --> 01:16:06,895 Ik zou niet anders willen. 923 01:16:09,774 --> 01:16:11,858 Ik had Martha Stewart moeten kiezen. 924 01:16:12,276 --> 01:16:15,904 Die had tenminste iets lekkers voor me gemaakt. 925 01:16:19,116 --> 01:16:22,994 Wat doe je als dit achter de rug is? Terug naar de Nerd Brigade? 926 01:16:26,499 --> 01:16:30,585 Waarschijnlijk. Ik bedoel: wat zou ik moeten doen? 927 01:16:30,795 --> 01:16:36,341 Jij zou technologie moeten uitvinden in plaats van installeren. 928 01:16:36,509 --> 01:16:40,178 Ik zou graag iets anders doen. 929 01:16:40,554 --> 01:16:44,307 Ik heb m'n kans gehad, toen ik jong was, in de speelhal. 930 01:16:44,892 --> 01:16:48,353 Maar ik heb het verknald. 931 01:16:48,854 --> 01:16:51,898 Misschien was m'n leven anders gelopen, denk ik altijd. 932 01:16:52,316 --> 01:16:58,196 Elke keer dat ik het gevoel heb dat alles geweldig gaat... 933 01:16:59,699 --> 01:17:02,158 ...gooit die grote gorilla weer zo'n ton naar me. 934 01:17:05,496 --> 01:17:10,375 Maar het geeft niet. Maak je geen zorgen. 935 01:17:13,045 --> 01:17:18,550 Dames en heren, graag breng ik deze boodschap, aan de Arcaders... 936 01:17:18,634 --> 01:17:22,971 ...van de leerlingen van PS 427 in New York. 937 01:17:26,267 --> 01:17:28,560 New York zat in de nesten 938 01:17:28,769 --> 01:17:30,770 door Pac-Man en z'n rukkers 939 01:17:30,855 --> 01:17:33,273 maar de Arcaders hebben ons gered 940 01:17:33,441 --> 01:17:35,400 want het zijn bad mother.. 941 01:17:39,572 --> 01:17:40,905 Aardbewoners. 942 01:17:41,032 --> 01:17:43,283 Jullie hebben de regels van het oorlogsvoeren overtreden. 943 01:17:43,451 --> 01:17:44,951 De regels overtreden? 944 01:17:45,077 --> 01:17:48,747 Daarom verliezen jullie en is jullie planeet nu van ons. 945 01:17:49,582 --> 01:17:53,877 Over 12 uur beginnen we met de totale vernietiging van de aarde. 946 01:17:54,879 --> 01:17:59,049 Daarna zingen we dit over jullie kostbare planeet: 947 01:17:59,216 --> 01:18:02,093 ze is weg 948 01:18:02,261 --> 01:18:05,013 ik moet aanvaarden dat... 949 01:18:07,558 --> 01:18:09,142 Waar hebben ze het over? 950 01:18:18,819 --> 01:18:20,445 Waar ga je heen, Vlammenwerper? 951 01:18:20,529 --> 01:18:25,116 Ik heb tegen Serena gezegd dat ik een frisse neus moest halen. 952 01:18:25,201 --> 01:18:29,454 Ze zeurt me nu al aan m'n kop over dat ze wil trouwen. 953 01:18:30,289 --> 01:18:35,126 Ik wilde hem aan je teruggeven... 954 01:18:35,294 --> 01:18:38,463 ...maar toen zag ik interessante dingen aan de binnenkant van de glazen: 955 01:18:40,132 --> 01:18:42,342 De Pac-Man cheatcode voor super-speed. 956 01:18:42,843 --> 01:18:44,761 Je bent een valsspeler. - Nou en? 957 01:18:45,346 --> 01:18:48,431 Vroeger gebruikte ik ook cheats, zodat ik kon winnen. 958 01:18:48,557 --> 01:18:51,434 Op de grote avond werkte het ook. 959 01:18:51,560 --> 01:18:57,482 Heb je je hele leven vals gespeeld? - Sinds ik 10 was. 960 01:18:58,067 --> 01:19:01,986 Zo heb ik Brenner verslagen bij de wereldkampioenschappen. 961 01:19:04,031 --> 01:19:07,075 Ik dank alles wat ik heb aan deze vette bril. 962 01:19:12,456 --> 01:19:13,623 Wat heb je gedaan? 963 01:19:13,791 --> 01:19:17,043 Niks. Ik dacht dat we ons aan alle regels hadden gehouden. 964 01:19:17,169 --> 01:19:18,586 Dan heb je je vergist, burger. 965 01:19:18,754 --> 01:19:22,340 Onze enige kans. Verspild aan jou. Een hifi-reparateur. 966 01:19:22,508 --> 01:19:23,675 Maar ik zweer... 967 01:19:23,843 --> 01:19:27,178 Je heb Hall & Oates gehoord. Je hebt het verknald. 968 01:19:27,346 --> 01:19:30,974 Ik heb je dossier gezien. Je hebt in je hele leven niets bereikt. 969 01:19:31,100 --> 01:19:34,060 Brenner heeft twee slagen gewonnen. Twee meer dan u. 970 01:19:34,186 --> 01:19:39,065 Niet zo brutaal, kolonel. Dankzij u hebben we alleen maar tijd verloren. 971 01:19:39,191 --> 01:19:41,985 Soms vraag ik me af of jij niet voor de marsmannetjes werkt. 972 01:19:42,111 --> 01:19:44,195 Val dood, admiraal. - Uw rol is uitgespeeld. 973 01:19:44,363 --> 01:19:48,032 Genoeg. We hebben het geprobeerd. Maar het is mislukt. 974 01:19:50,786 --> 01:19:52,287 Wat is dat? 975 01:19:52,371 --> 01:20:00,371 Matty. 976 01:20:13,017 --> 01:20:16,311 Wat erg dat ze Matty als trofee hebben meegenomen. 977 01:20:16,395 --> 01:20:18,396 We moeten toch iets kunnen doen? 978 01:20:18,522 --> 01:20:23,067 Waar is Eddie? - Eddie. Die zien we nooit meer terug. 979 01:20:23,903 --> 01:20:25,528 Chewie neemt m'n telefoontjes niet aan. 980 01:20:25,613 --> 01:20:28,239 Violet is weggestuurd. We moeten het alleen opknappen. 981 01:20:28,407 --> 01:20:33,661 Dit is net mijn planeet. Geen plezier, alleen oorlog. 982 01:20:33,829 --> 01:20:38,374 Wacht. Q*bert komt daarvandaan. Hij kent al hun geheimen. 983 01:20:38,542 --> 01:20:42,086 Ooit waren we een gelukkige planeet. voor jullie dreigement. 984 01:20:42,213 --> 01:20:45,632 We hebben jullie niet bedreigd. Dat waren beelden van oude games. 985 01:20:45,799 --> 01:20:47,550 Ze weten niet dat het games zijn. 986 01:20:47,676 --> 01:20:50,261 Waarom vertel jij ze dat niet? Hou ze tegen. 987 01:20:50,429 --> 01:20:54,807 Het is te laat. Het moederschip maakt nu miljoenen videogame-krijgers... 988 01:20:54,934 --> 01:20:56,684 ...om jullie planeet te vernietigen. 989 01:20:56,852 --> 01:21:00,647 We moeten op dat moederschip komen om ze tegen te houden. 990 01:21:00,814 --> 01:21:02,482 Terwijl we daar zijn, redden we Matty. 991 01:21:02,650 --> 01:21:04,609 Daar? Wil je daarheen? 992 01:21:04,777 --> 01:21:09,781 Ze hebben onze lichtkannonnen afgepakt. Het is niet zo'n goed idee. 993 01:21:09,949 --> 01:21:12,408 We hebben iets beters dan lichtkanonnen. 994 01:21:12,576 --> 01:21:14,702 We hebben een positieve instelling. 995 01:21:16,455 --> 01:21:19,374 Grapje. We gaan er allemaal aan. 996 01:21:20,042 --> 01:21:22,335 Ik wilde alleen... 997 01:22:02,126 --> 01:22:03,376 Doen we dit echt? 998 01:22:03,460 --> 01:22:06,129 Misschien kunnen we op een andere planeet gaan wonen. 999 01:22:06,255 --> 01:22:08,631 Mond dicht. We gaan naar dat schip. 1000 01:22:08,757 --> 01:22:13,344 Dat kan alleen als je er recht onder staat. - Dat is de enige ingang. 1001 01:22:27,943 --> 01:22:30,194 Arcaders zijn onderweg. Geen zorgen. 1002 01:22:34,992 --> 01:22:37,702 Kom op. Vooruit. Blijf bij me. 1003 01:22:56,096 --> 01:22:58,348 Niemand is beter in het grijperspel dan ik. 1004 01:22:58,766 --> 01:23:02,060 Chewie? Waarom ben je verkleed? 1005 01:23:02,144 --> 01:23:05,938 Ze wilden me naar een bunker brengen, dus ik ben ontsnapt. 1006 01:23:12,738 --> 01:23:16,991 Wonderkind, jij blijft hier. De mensen hebben bescherming nodig. 1007 01:23:17,201 --> 01:23:19,744 Leef lang, lach veel, heb vaak lief. 1008 01:23:21,288 --> 01:23:22,580 Genoeg. 1009 01:23:24,208 --> 01:23:25,375 Achteruit. 1010 01:23:26,752 --> 01:23:29,837 Fijn dat je m'n vriend bent. - Tuurlijk. Ik hou van je. 1011 01:23:30,005 --> 01:23:31,839 En geef ze er nu van langs. 1012 01:23:34,593 --> 01:23:36,844 Mr President, mag ik een lichtkanon hebben? 1013 01:23:53,779 --> 01:23:55,738 Niemand zeggen dat ik een smurf heb gemold. 1014 01:24:14,258 --> 01:24:16,300 Ga nu bij die kinderen vandaan. 1015 01:24:18,011 --> 01:24:19,011 Alsjeblieft? 1016 01:24:52,546 --> 01:24:55,840 Het grootste deel van m'n jeugd... 1017 01:24:55,924 --> 01:25:00,386 ...heb ik nagedacht over een manier om je tot leven te brengen. 1018 01:25:01,305 --> 01:25:05,725 Elke verjaardagswens, elke 11.11 op de klok... 1019 01:25:05,851 --> 01:25:09,312 ...elk vorkbeen en lieveheersbeestje dat ik kon vinden. 1020 01:25:09,855 --> 01:25:11,439 Hier heb ik om gebeden. 1021 01:25:16,612 --> 01:25:18,738 Maar kennelijk ben jij niet zo dol op mij. 1022 01:25:27,164 --> 01:25:29,957 Q*bert, we staan eronder. Wat nu? 1023 01:25:34,546 --> 01:25:39,884 Nee, maar. Wie hebben we daar? Q*bert de verrader... 1024 01:25:39,968 --> 01:25:42,136 ...en z'n vals spelende vrienden. 1025 01:25:42,262 --> 01:25:44,722 Komen jullie smeken om een tweede kans? 1026 01:25:44,807 --> 01:25:48,059 Jullie hebben geluk. De baas wil jullie ontmoeten. 1027 01:25:48,894 --> 01:25:50,228 Dus kom maar naar boven. 1028 01:25:50,395 --> 01:25:55,399 Als jullie hem verslaan, red je je planeet en vernietig je onze strijders. 1029 01:25:55,526 --> 01:25:57,151 Maar als jullie verliezen... 1030 01:26:07,913 --> 01:26:09,580 Ik zie je straks boven. 1031 01:26:23,929 --> 01:26:26,055 Je bent net zo sterk als ik me voorstelde... 1032 01:26:31,854 --> 01:26:35,439 Jij hebt gewonnen. Ik geef me over. 1033 01:26:35,566 --> 01:26:36,983 Ik weet dat je ook liefde voelt... 1034 01:26:37,109 --> 01:26:40,862 ...en ik weet dat ik je gelukkig kan maken, maar als je me wilt vermoorden... 1035 01:26:40,946 --> 01:26:43,573 ...dan moet je me maar vermoorden. 1036 01:26:45,951 --> 01:26:50,079 Ik kan gelukkig sterven, nu ik de ware liefde heb gevonden. 1037 01:27:24,615 --> 01:27:27,575 En ik kreeg niet eens een handje van Serena Williams. 1038 01:27:27,659 --> 01:27:31,162 Niet gedacht dat ik jou weer zou zien. 1039 01:27:31,288 --> 01:27:35,291 Ik moest mezelf en de wereld bewijzen dat ik dit ook kon zonder vals te spelen. 1040 01:27:35,459 --> 01:27:37,919 Heb je vals gespeeld? - We gaan verder. 1041 01:27:44,468 --> 01:27:46,677 Stel je me nog voor aan je vriendin? 1042 01:27:47,596 --> 01:27:48,888 Verloofde. 1043 01:28:03,153 --> 01:28:08,699 Waar zijn we, Q*bert? - Weet ik niet. Maar ik ben bang. 1044 01:28:09,701 --> 01:28:11,243 Geweldig. 1045 01:28:19,711 --> 01:28:20,836 Wat is dat voor lawaai? 1046 01:28:30,222 --> 01:28:31,931 Wat was dat? 1047 01:28:37,562 --> 01:28:41,565 Donkey Kong. - De enige game waar je niks van bakt. 1048 01:28:43,735 --> 01:28:45,236 Mam, hier zijn we. 1049 01:28:46,154 --> 01:28:47,571 Matty. 1050 01:28:47,739 --> 01:28:48,781 Mam. 1051 01:28:48,949 --> 01:28:50,658 Waar is mijn mama? 1052 01:28:50,784 --> 01:28:52,535 We komen je halen, schat. 1053 01:29:18,353 --> 01:29:20,896 Ze zijn met te veel. Deze kant op. 1054 01:29:23,608 --> 01:29:25,985 Dit winnen we maar op één manier: springen. 1055 01:29:27,821 --> 01:29:29,280 Snel, de ladder op. 1056 01:29:31,950 --> 01:29:33,075 Van onderen. 1057 01:29:53,430 --> 01:29:55,139 Q*bert, kijk uit. 1058 01:30:13,075 --> 01:30:15,826 Ik kan het niet. Ik zie geen patroon. 1059 01:30:15,952 --> 01:30:18,871 Doe alsof jij die vent bent en dat je niet dood wilt. 1060 01:30:20,874 --> 01:30:24,418 Ik wil ook niet dood. Ik kon niet eens winnen van Eddie Plant. 1061 01:30:24,628 --> 01:30:28,422 Eddie Plant is een valsspeler. Daarom was hij zo goed in New York. 1062 01:30:28,632 --> 01:30:34,095 Hij gebruikte cheats. Dat deed hij vroeger ook al. 1063 01:30:34,888 --> 01:30:37,181 Je weet toch wat dat betekent? 1064 01:30:40,560 --> 01:30:43,020 Ik ben de Donkey Kong-wereldkampioen. 1065 01:30:43,188 --> 01:30:46,357 En de Donkey Kong-wereldkampioen heeft geen patronen nodig. 1066 01:30:46,525 --> 01:30:47,858 Reset-knop. 1067 01:31:00,872 --> 01:31:02,206 Blijf staan, Chewie. 1068 01:31:16,888 --> 01:31:19,056 Mam, Q*bert is niet dood. 1069 01:31:20,058 --> 01:31:22,017 Help me. 1070 01:31:22,144 --> 01:31:25,146 Ik weet behoorlijk zeker dat hij dood is. - Mam. 1071 01:31:26,064 --> 01:31:29,316 Toe. - Goed dan. 1072 01:31:38,618 --> 01:31:40,369 Violet, weg daar. 1073 01:31:46,585 --> 01:31:47,710 Kijk uit. 1074 01:31:57,929 --> 01:31:59,054 We zitten in de val. 1075 01:32:16,781 --> 01:32:18,908 Hier, hou je vast aan m'n machtige hamer. 1076 01:32:21,953 --> 01:32:24,371 Dat vond je leuk om te zeggen. - Klopt. 1077 01:32:27,125 --> 01:32:30,669 Wat je ook doet... Schiet op, alsjeblieft. 1078 01:32:39,179 --> 01:32:42,223 Hierop wacht ik al sinds 1982. 1079 01:33:15,840 --> 01:33:17,841 Alles goed met je? 1080 01:33:18,009 --> 01:33:20,010 Je deed het geweldig daar beneden. 1081 01:33:20,595 --> 01:33:24,348 Je bent op Obama na m'n favoriete president. 1082 01:33:34,484 --> 01:33:35,943 We hebben gewonnen. 1083 01:33:36,695 --> 01:33:38,445 Geen belasting meer. 1084 01:33:39,364 --> 01:33:42,866 Het is ons gelukt, lieverd. 1085 01:33:46,746 --> 01:33:49,623 Lady Lisa. 1086 01:34:08,601 --> 01:34:10,811 Eddie, niet gedacht je ooit nog te zien. 1087 01:34:10,895 --> 01:34:17,026 Sorry dat ik vroeger vals heb gespeeld en pas geleden ook nog. 1088 01:34:17,110 --> 01:34:18,736 Ik hoef toch niet weer de bak in? 1089 01:34:18,903 --> 01:34:22,072 Nee, maar erken dat Brenner de beste is op aarde. 1090 01:34:23,074 --> 01:34:25,451 Echt niet. - Gevangenis. 1091 01:34:32,917 --> 01:34:34,626 Jij bent de beste... 1092 01:34:36,046 --> 01:34:37,421 ...op aarde... 1093 01:34:38,506 --> 01:34:42,217 ...in Donkey Kong. - Klopt. 1094 01:34:42,302 --> 01:34:44,762 Ludlow, wat is er? 1095 01:34:45,430 --> 01:34:47,598 Eindelijk had ik het enige wat ik wilde... 1096 01:34:48,224 --> 01:34:50,309 ...en nu ben ik weer alleen. 1097 01:34:50,435 --> 01:34:53,479 Lady Lisa liet zich even zien. 1098 01:34:53,646 --> 01:34:58,275 Terwijl jullie de wereld hebben gered, hebben jullie die van hem verwoest. 1099 01:34:59,110 --> 01:35:00,611 Wat vreselijk. 1100 01:35:00,779 --> 01:35:05,949 Waarom ben jij hier nog? - Het spijt me. 1101 01:35:06,117 --> 01:35:10,954 Q*bert is een trofee. En trofeeën mag je kennelijk houden. 1102 01:35:22,467 --> 01:35:24,176 Q*bert, wat is er? 1103 01:35:39,984 --> 01:35:43,320 Vindt niemand dit gek? Daarnet was dat nog Q*bert. 1104 01:35:43,488 --> 01:35:45,155 Mr President. - Renee. 1105 01:35:45,323 --> 01:35:47,491 Mr President, zijn we niet meer in gevaar? 1106 01:35:47,617 --> 01:35:50,160 Ik ben blij om aan te kunnen kondigen... 1107 01:35:50,328 --> 01:35:53,705 ...dat ik een vredesverdrag heb gesloten met de buitenaardse indringers. 1108 01:35:56,126 --> 01:36:01,505 Deze vrede is helemaal te danken aan de dapperheid van de Arcaders... 1109 01:36:01,881 --> 01:36:05,926 ...die, tegen alle verwachtingen in, ons hebben weten te redden: 1110 01:36:06,511 --> 01:36:09,847 Eddie Plant, Ludlow Lamonsoff... 1111 01:36:10,014 --> 01:36:15,978 ...Sam Brenner en luitenant-kolonel Violet Van Patten zijn Amerikaanse helden. 1112 01:36:16,604 --> 01:36:18,063 Wereldhelden. 1113 01:36:21,109 --> 01:36:25,946 Wereldheld? Dan ben je geen nerd meer. - Dat zou je niet willen. 1114 01:36:26,406 --> 01:36:27,448 Hoezo? 1115 01:36:27,574 --> 01:36:31,243 Zoals ik al zei: Nerds kunnen geweldig zoenen. 1116 01:36:31,911 --> 01:36:33,912 Dat beoordeel ik zelf wel. 1117 01:36:47,552 --> 01:36:51,054 HÉ, HELD KOM NAAR DE LINCOLN-SLAAPKAMER 1118 01:37:42,899 --> 01:37:46,527 EEN JAAR LATER 1119 01:37:48,696 --> 01:37:51,490 Hé, jongens. Papa is thuis. 1120 01:37:51,658 --> 01:37:54,117 Papa. 1121 01:37:59,741 --> 01:38:07,241 Subrip by Slabak for www.place2use.net 1122 01:38:20,144 --> 01:38:21,895 LOSER 1123 01:38:32,490 --> 01:38:36,159 WERELDKAMPIOENSCHAPPEN VIDEOGAMES 1982 1124 01:38:36,183 --> 01:38:46,183 blu-ray rip @ 23.976 fps