1
00:01:31,008 --> 00:01:34,303
VARĂ - 1982
2
00:01:35,513 --> 00:01:36,680
Cooper, s-a deschis!
3
00:01:36,764 --> 00:01:37,765
S-a deschis?
4
00:01:37,848 --> 00:01:38,849
Haide!
5
00:01:40,559 --> 00:01:42,103
Cică ar fi bestial.
6
00:01:42,228 --> 00:01:42,937
LIMONADĂ
7
00:01:43,020 --> 00:01:43,813
Mulțumesc.
8
00:01:43,854 --> 00:01:45,940
Dă-mi monedele înapoi, dobitocule!
9
00:01:46,690 --> 00:01:48,025
Mamă!
10
00:01:59,912 --> 00:02:02,498
INAUGURARE
FABRICA DE VISURI ELECTRICE
11
00:02:11,423 --> 00:02:13,592
PIXELI O AVENTURĂ DIGITALĂ
12
00:02:42,204 --> 00:02:43,247
La naiba!
13
00:02:44,415 --> 00:02:45,416
Ce?
14
00:02:46,083 --> 00:02:47,084
SFÂRȘITUL JOCULUI
15
00:02:47,585 --> 00:02:48,836
Sunt jalnic.
16
00:02:52,923 --> 00:02:54,925
1 VIAȚĂ
SCOR MARE
17
00:02:56,760 --> 00:02:57,761
Sam!
18
00:02:58,387 --> 00:03:02,224
Cum de ești atât de bun?
Nici nu l-ai mai jucat până acum!
19
00:03:02,641 --> 00:03:03,767
Nu știu.
20
00:03:04,435 --> 00:03:06,604
Se mișcă după un tipar.
Uite!
21
00:03:09,815 --> 00:03:12,610
Eu nu-l văd, dar tu, da.
22
00:03:22,620 --> 00:03:24,288
NIVELUL 9
RUNDA 4
23
00:03:37,885 --> 00:03:41,430
Folosește Forța!
Folosește Forța!
24
00:03:49,605 --> 00:03:50,773
Hei, Chewie!
25
00:03:50,898 --> 00:03:52,483
Ești super vedetă
26
00:03:52,650 --> 00:03:54,360
și e timpul s-o arăți lumii.
27
00:03:54,693 --> 00:03:57,613
CAMPIONATUL MONDIAL
DE JOCURI VIDEO ARCADE 1982
28
00:04:07,289 --> 00:04:08,999
Atenție, concurenți!
29
00:04:09,124 --> 00:04:11,669
Competiția va începe în 15 minute.
30
00:04:12,711 --> 00:04:16,048
Și tu?
Ce ciudat!
31
00:04:17,716 --> 00:04:18,842
Chiar?
32
00:04:19,093 --> 00:04:22,096
Eu cred că și tu ești foarte sexy.
33
00:04:26,517 --> 00:04:29,895
Lady Lisa, o să te iubesc
până la sfârșitul timpului!
34
00:04:30,062 --> 00:04:31,855
- Cu cine vorbești?
- Cu nimeni!
35
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
Vorbim mai târziu.
36
00:04:33,148 --> 00:04:35,484
Ești Ludlow Lamonsoff, Copilul-Minune, nu?
37
00:04:35,651 --> 00:04:37,861
Cine ți-a spus asta?
Guvernul?
38
00:04:38,028 --> 00:04:41,448
Pentru că sunt la un pas de a afla
secretul din Triunghiul Bermudelor.
39
00:04:41,740 --> 00:04:45,703
- Tu nu ai prieteni, nu-i așa?
- Doar pe bunica.
40
00:04:48,831 --> 00:04:51,208
Ei bine, Copil-Minune, poți sta cu noi.
41
00:04:51,542 --> 00:04:52,960
Chiar?
42
00:04:56,046 --> 00:04:58,340
Ce faceți, tocilari și tolomaci?
43
00:04:58,507 --> 00:05:00,884
Mi se spune Fire Blaster!
44
00:05:01,051 --> 00:05:02,886
Pentru că am mâini super rapide
45
00:05:03,053 --> 00:05:07,308
și spulber toate tentativele slabe
ale concurenților mei.
46
00:05:13,522 --> 00:05:15,482
Tu trebuie să fii localnicul talentat.
47
00:05:15,649 --> 00:05:19,069
Dacă ăsta ar fi un concurs de urâțenie,
aș avea probleme.
48
00:05:19,570 --> 00:05:21,939
Măcar noi nu ne-am inventat
singuri poreclele, Fire Blaster.
49
00:05:22,005 --> 00:05:25,743
Ce contează cine a inventat-o?
E absolut nemaipomenită!
50
00:05:25,909 --> 00:05:28,912
Bun venit, jucători,
la primul campionat mondial anual
51
00:05:29,371 --> 00:05:32,958
de jocuri video Arcade!
52
00:05:33,125 --> 00:05:34,985
CAMPIONATUL MONDIAL
DE JOCURI VIDEO ARCADE 1982
53
00:05:35,018 --> 00:05:38,881
În această seară, avem reprezentanți
din Cartea Recordurilor
54
00:05:39,006 --> 00:05:42,343
și NASA, Administrația națională
de aeronautică și cercetare a spațiului,
55
00:05:42,509 --> 00:05:44,887
care va înregistra competiția,
56
00:05:45,012 --> 00:05:49,266
pentru a o include într-o compilație
de știri din 1982 și cultură populară.
57
00:05:49,683 --> 00:05:53,020
Înregistrarea va fi introdusă
într-o capsulă spațială,
58
00:05:53,187 --> 00:05:56,106
care va fi lansată de NASA
în sistemul nostru solar,
59
00:05:56,231 --> 00:05:59,443
în speranța de a ne conecta
și, poate, de a transmite un mesaj
60
00:05:59,610 --> 00:06:02,404
pentru viața extraterestră, dacă există.
61
00:06:02,571 --> 00:06:03,947
Există!
62
00:06:04,114 --> 00:06:05,949
Doamnelor și domnilor,
63
00:06:06,116 --> 00:06:09,161
să înceapă jocurile!
64
00:06:20,506 --> 00:06:23,550
Bun, doamnelor și domnilor,
ce seară grozavă am avut!
65
00:06:23,717 --> 00:06:26,095
Șase recorduri americane noi.
66
00:06:26,345 --> 00:06:28,847
Trei recorduri mondiale noi.
67
00:06:29,139 --> 00:06:34,144
Și, acum că se clarifică situația,
avem o egalitate.
68
00:06:35,270 --> 00:06:39,233
259 de puncte pentru noul campion
mondial la Pac-Man,
69
00:06:39,441 --> 00:06:41,735
Fire Blaster, Eddie Plant!
70
00:06:42,486 --> 00:06:44,196
Hai, Fire Blaster!
71
00:06:44,405 --> 00:06:50,035
Și 259 de puncte pentru noul campion
la Galaga/Centipede, novicele senzațional,
72
00:06:50,202 --> 00:06:51,870
Sam Brenner!
73
00:06:53,247 --> 00:06:54,289
Da, Sam!
74
00:06:56,875 --> 00:06:59,795
Ce-ar fi să vă detașați,
domnilor?
75
00:06:59,962 --> 00:07:00,963
Hai să jucăm...
76
00:07:01,213 --> 00:07:03,590
...Donkey Kong!
77
00:07:07,469 --> 00:07:08,512
Baftă!
78
00:07:08,679 --> 00:07:11,890
Mulțumesc.
Știi binișor tiparele jocurilor.
79
00:07:12,057 --> 00:07:13,684
O să fii greu de bătut.
80
00:07:28,323 --> 00:07:30,617
NIVELUL 01
NIVELUL 02
81
00:07:37,124 --> 00:07:39,918
NIVELUL 04
NIVELUL 05
82
00:07:40,085 --> 00:07:42,212
NIVELUL 11
83
00:07:43,547 --> 00:07:45,632
NIVELUL 09
84
00:07:46,258 --> 00:07:49,094
NIVELUL 16
NIVELUL 19
85
00:07:51,054 --> 00:07:53,891
Chestia la Donkey Kong este că,
la nivelurile mai mari,
86
00:07:54,057 --> 00:07:56,935
butoaiele devin mai aleatorii,
aproape posedate,
87
00:07:57,102 --> 00:07:59,730
și nu mai merge să joci după un tipar.
88
00:07:59,897 --> 00:08:00,939
Nu, Brenner?
89
00:08:01,106 --> 00:08:02,107
NIVELUL 20
90
00:08:02,274 --> 00:08:05,402
NIVELUL 21
91
00:08:05,611 --> 00:08:06,695
NIVELUL 22
92
00:08:06,945 --> 00:08:08,238
NIVELUL 21
93
00:08:08,322 --> 00:08:09,364
NIVELUL 22
94
00:08:14,119 --> 00:08:15,621
SFÂRȘITUL JOCULUI
95
00:08:21,251 --> 00:08:22,252
Felicitări!
96
00:08:24,546 --> 00:08:26,882
Că ai ieșit pe locul doi!
97
00:08:31,345 --> 00:08:33,055
Fire Blaster e campionul mondial!
98
00:08:33,180 --> 00:08:36,391
Prostovanul local a sfidat destinul
și a clipit.
99
00:08:36,600 --> 00:08:39,978
E un ratat și o să fie întotdeauna!
100
00:08:40,145 --> 00:08:41,396
Sam!
101
00:08:41,605 --> 00:08:43,315
Sam, Sam, așteaptă!
102
00:08:43,524 --> 00:08:44,316
Sam, ascultă!
103
00:08:44,525 --> 00:08:48,612
Tot o să mergi la MIT și o să inventezi ceva
care o să te facă milionar
104
00:08:48,779 --> 00:08:50,864
și poate o să te însori
cu Olivia Newton John.
105
00:08:52,282 --> 00:08:54,451
De fapt, mă gândeam la Samantha Fox.
106
00:08:54,660 --> 00:08:56,453
Frumoasă, dar nu se compară
cu Sheena Easton.
107
00:08:57,412 --> 00:08:58,580
Ei bine...
108
00:08:58,747 --> 00:09:00,415
...mai există și Madonna.
109
00:09:00,958 --> 00:09:02,543
Ce zici de Scarlett Johansson?
110
00:09:02,709 --> 00:09:04,002
Foarte sexy!
111
00:09:04,169 --> 00:09:06,547
Nu ca Halle Berry, dar sexy.
112
00:09:06,713 --> 00:09:07,965
Nu uita de Katy Perry!
113
00:09:08,549 --> 00:09:11,677
Ce facem? Suntem prea bătrâni.
E deja scârbos.
114
00:09:11,802 --> 00:09:13,687
Și tu ești însurat cu o femeie
care te urăște.
115
00:09:13,695 --> 00:09:15,973
Nu mă urăște.
Doar nu înțelege.
116
00:09:16,139 --> 00:09:19,434
Nu avem timp liber ca să facem
lucruri împreună ca acum 10 ani.
117
00:09:19,726 --> 00:09:21,311
Slujba asta mă omoară.
118
00:09:21,478 --> 00:09:22,980
În locul tău,
119
00:09:23,355 --> 00:09:27,150
o jumătate de oră pe zi,
închide telefonul,
120
00:09:27,317 --> 00:09:31,488
închide e-mailurile, lasă batoanele Reggie
și concentrează-te la soția ta.
121
00:09:31,697 --> 00:09:33,923
Vara plină de gafe a președintelui
a continuat astăzi...
122
00:09:33,948 --> 00:09:34,841
Stai să văd asta!
123
00:09:34,908 --> 00:09:38,453
...la școala elementară Joseph Knibb,
la promovarea inițiativei sale pentru citit.
124
00:09:38,662 --> 00:09:39,663
Iată ce s-a întâmplat!
125
00:09:39,830 --> 00:09:44,167
"Mittens a sărit pe masă
și a vărsat un castron de supă."
126
00:09:44,334 --> 00:09:46,753
"Doamna Pickles s-a bășit... s-a bășicat."
127
00:09:46,920 --> 00:09:47,921
S-a bășicat.
128
00:09:48,422 --> 00:09:50,591
"Și s-a făcut liniște deplină."
129
00:09:50,799 --> 00:09:52,175
"Asta e casta..."
130
00:09:52,342 --> 00:09:53,468
"Asta e cast..."
131
00:09:54,469 --> 00:09:56,013
"Catatastrofal."
132
00:09:56,263 --> 00:09:58,807
- Catastrofal.
- Mă descurc, scumpo, bine?
133
00:10:00,183 --> 00:10:01,643
De ce țipi la mine?
134
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
Ești rău.
135
00:10:02,978 --> 00:10:04,021
Las-o în pace!
136
00:10:04,771 --> 00:10:06,523
Președintele nu știe să citească.
137
00:10:12,946 --> 00:10:15,066
Trebuie să înveți să citești, prietene.
Pur și simplu.
138
00:10:19,036 --> 00:10:21,204
Am dormit doar trei ore, bine?
139
00:10:21,705 --> 00:10:24,174
- Economia ta dăunează săracilor.
- Mi-a părut bine să vă văd!
140
00:10:24,241 --> 00:10:27,310
- Ai mâinile pătate de sângele copiilor.
- Vă mulțumesc pentru sprijin.
141
00:10:27,377 --> 00:10:29,472
Nu-mi permit să fac facultate din cauza ta!
142
00:10:29,496 --> 00:10:30,738
Ai o rochie minunată!
143
00:10:30,839 --> 00:10:33,842
- Distrugi țara!
- Da, suntem în asta împreună.
144
00:10:34,217 --> 00:10:35,427
Ai o viață grea, prietene.
145
00:10:35,636 --> 00:10:37,054
- Domnule.
- Mulțumesc.
146
00:10:38,555 --> 00:10:39,681
Măcar ai o viață.
147
00:10:39,848 --> 00:10:42,059
Brenner, tu ești menit
pentru mai mult de-atât.
148
00:10:42,225 --> 00:10:44,895
Canalizează-ți genialitatea
spre ceva mai productiv.
149
00:10:45,062 --> 00:10:49,024
Erai incredibil la jocurile video,
dar ăsta e un talent inutil acum.
150
00:10:49,191 --> 00:10:50,817
E ca și cum ai fi un fierar bun.
151
00:10:51,902 --> 00:10:55,280
Asta m-a durut.
E "catatastrofal" ce ai spus.
152
00:10:55,447 --> 00:10:56,657
O să mi-o plătești.
153
00:10:56,823 --> 00:11:00,327
Domnule președinte,
dacă luați toate bibliotecile,
154
00:11:00,494 --> 00:11:02,329
cum vor învăța copiii să citească?
155
00:11:05,832 --> 00:11:08,043
Fierarul a încheiat transmisia.
156
00:11:29,439 --> 00:11:31,108
ANDERSEN
BAZĂ DE FORȚE AERIENE
157
00:11:38,949 --> 00:11:41,743
Bună!
Sunt un tocilar din Brigada Tocilarilor.
158
00:11:41,910 --> 00:11:45,038
Sunt aici să vă îndeplinesc
toate nevoile audio-vizuale.
159
00:11:45,288 --> 00:11:47,708
Trebuie să spui asta
de fiecare dată când vii aici?
160
00:11:47,874 --> 00:11:49,459
Dacă vreau să fiu plătit, da.
161
00:11:49,584 --> 00:11:52,587
- Nu e cam înjositor?
- Doar dacă cineva aduce vorba.
162
00:11:53,046 --> 00:11:55,090
- Bine, n-o să aduc vorba.
- Mulțumesc.
163
00:11:55,382 --> 00:11:56,717
Intră!
164
00:11:58,301 --> 00:12:00,595
Deci, ce instalez?
165
00:12:00,804 --> 00:12:03,765
Un televizor 3D, 4K, de 215 centimetri,
166
00:12:03,932 --> 00:12:06,977
cu PlayStation 4, 7.1 și sunet surround.
167
00:12:07,728 --> 00:12:10,522
Dacă-l vindeți voi,
probabil că l-am cumpărat.
168
00:12:11,273 --> 00:12:13,900
- E ziua ta?
- Nu, divorțează ai mei.
169
00:12:14,818 --> 00:12:16,111
Deci, e ca zece aniversări.
170
00:12:16,278 --> 00:12:20,365
Da, tata a înșelat-o pe mama
cu antrenoarea lui de Pilates de 19 ani.
171
00:12:20,532 --> 00:12:24,786
O cheamă Scorțisoară, cu S,
care spune totul despre ea.
172
00:12:25,287 --> 00:12:28,749
Nu, eu aș mai asculta. Ai vreo poză?
Glumesc! Îmi pare rău să aud asta.
173
00:12:28,915 --> 00:12:30,333
Mama îl urăște acum.
174
00:12:30,500 --> 00:12:34,087
Cică o să inventeze o rachetă detectoare
de parașute, ca s-o elimine pe Scorțisoară.
175
00:12:34,296 --> 00:12:38,300
Bine, Matty, nu e nevoie să-i spui
instalatorului toată viața noastră.
176
00:12:41,344 --> 00:12:43,013
Poftim?
177
00:12:43,180 --> 00:12:45,640
- Ce e?
- Nu, doar tu.
178
00:12:45,849 --> 00:12:49,186
Eu?
Nici nu știu ce înseamnă.
179
00:12:49,436 --> 00:12:51,855
Când mi-a spus fiul tău
180
00:12:52,022 --> 00:12:54,566
că te-a părăsit soțul
pentru o puștoaică de 19 ani,
181
00:12:55,317 --> 00:12:58,236
mi-am închipuit că ești genul
182
00:12:58,403 --> 00:13:01,114
"sexy când ne-am întâlnit la liceu",
183
00:13:01,239 --> 00:13:05,327
dar că te-ai delăsat
și ai făcut burtă, și gușă,
184
00:13:06,036 --> 00:13:07,370
și ai păr în barbă.
185
00:13:07,788 --> 00:13:10,540
Dar e clar că nu e cazul.
186
00:13:10,665 --> 00:13:15,545
Așa că era ceva de genul: "Trebuia să
mă spăl pe dinți înainte să plec din casă."
187
00:13:15,670 --> 00:13:18,048
Sau din garsonieră, dacă e pe bune.
188
00:13:18,215 --> 00:13:20,425
Chiar nu te-ai spălat pe dinți?
189
00:13:21,051 --> 00:13:22,177
Ba da.
190
00:13:22,844 --> 00:13:26,389
Ar trebui să mă apuc de instalat ăsta.
191
00:13:26,890 --> 00:13:28,225
Sari pe el!
192
00:13:43,615 --> 00:13:45,075
Colonel Devereux...
193
00:13:45,367 --> 00:13:47,035
Trebuie să vedeți asta, domnule.
194
00:13:51,832 --> 00:13:53,250
Suntem atacați.
195
00:14:03,093 --> 00:14:04,719
Ce naiba sunt alea?
196
00:14:05,679 --> 00:14:07,264
Joci jocuri video?
197
00:14:09,182 --> 00:14:10,267
Da.
198
00:14:10,433 --> 00:14:12,435
Jucam la vârsta ta.
199
00:14:12,936 --> 00:14:14,312
Erai bun?
200
00:14:14,479 --> 00:14:17,774
Eram bunicel
la câteva dintre jocurile clasice.
201
00:14:17,983 --> 00:14:20,277
Ca "Halo" și "Call of Duty"?
202
00:14:20,443 --> 00:14:22,612
Nu!
Adevăratele clasice.
203
00:14:22,737 --> 00:14:25,740
Defender, Pac-Man, Asteroids.
204
00:14:25,949 --> 00:14:30,287
Jocurile pe care le jucai într-o sală,
care era o clădire din fața casei tale.
205
00:14:30,453 --> 00:14:34,332
Te duceai acolo cu prietenii,
ascultai muzică, fete drăguțe peste tot...
206
00:14:34,499 --> 00:14:37,127
Pe vremuri, se numea "socializare".
207
00:14:38,003 --> 00:14:41,131
- Despre ce vorbiți?
- Jocuri video.
208
00:14:47,554 --> 00:14:48,638
Mă întorc imediat.
209
00:14:52,517 --> 00:14:53,935
Doamnă Van Patten!
210
00:14:54,102 --> 00:14:55,645
Am terminat jos.
211
00:14:55,770 --> 00:14:58,899
- Trebuie să-mi semnați comanda.
- Bine.
212
00:15:01,067 --> 00:15:03,486
Doamnă Van Patten, sunteți în dulap?
213
00:15:03,653 --> 00:15:04,779
Da.
214
00:15:06,448 --> 00:15:09,326
Nu vă judec, dar ce căutați acolo?
215
00:15:10,160 --> 00:15:11,703
În general, plâng.
216
00:15:12,704 --> 00:15:14,247
Și beau un pic.
217
00:15:15,290 --> 00:15:17,542
Probabil în egală măsură.
218
00:15:17,709 --> 00:15:20,253
Și eu fac asta des.
219
00:15:20,587 --> 00:15:22,923
Dar de ce în dulap?
220
00:15:23,798 --> 00:15:26,176
Nu vreau să mă vadă Matty.
221
00:15:29,971 --> 00:15:32,682
Intru în dulap, doamnă Van Patten.
222
00:15:33,350 --> 00:15:35,060
Deschid ușa.
223
00:15:38,980 --> 00:15:40,357
Sunteți bine?
224
00:15:41,358 --> 00:15:45,195
Plâng în dulap și beau Chardonnay
dintr-o cană anti-curgere...
225
00:15:45,362 --> 00:15:49,532
- Așa că, bănuiesc că nu.
- Scuze! Îmi retrag întrebarea.
226
00:15:53,954 --> 00:15:55,956
Doamne!
227
00:15:57,749 --> 00:16:00,043
- Vreți să vorbiți?
- Nu.
228
00:16:01,044 --> 00:16:02,212
Da!
229
00:16:03,213 --> 00:16:04,547
Da.
230
00:16:07,592 --> 00:16:09,302
Doamne!
231
00:16:10,804 --> 00:16:15,392
Domnule, suntem în plin atac aerian
de către o forță neidentificată.
232
00:16:15,558 --> 00:16:17,560
Activează FIR!
233
00:17:07,902 --> 00:17:09,863
Mami!
Nu!
234
00:17:15,785 --> 00:17:18,913
Am fost iubiți în liceu.
Cuplul perfect.
235
00:17:19,122 --> 00:17:21,916
Știi că m-a cerut într-o cascadă?
236
00:17:22,125 --> 00:17:24,461
- Într-o cascadă nenorocită!
- Șarmant!
237
00:17:24,627 --> 00:17:27,130
Dar acum, conform unui mesaj
de acum 20 de minute,
238
00:17:27,297 --> 00:17:30,258
se căsătorește cu o fată de 19 ani
cu nume de condiment.
239
00:17:30,967 --> 00:17:32,886
Nici măcar nu e scris corect.
240
00:17:36,181 --> 00:17:39,184
Nu aici mă vedeam
în acest moment din viață.
241
00:17:39,309 --> 00:17:40,685
Doamne!
Vă înțeleg.
242
00:17:41,728 --> 00:17:45,065
Eu trebuia să am un copil cu fosta soție.
243
00:17:45,231 --> 00:17:49,194
Și doctorul care ne ajuta să facem copilul
ne-a ajutat să-l facem.
244
00:17:49,319 --> 00:17:51,488
Din păcate, eu n-am fost în încăpere.
245
00:18:01,831 --> 00:18:04,459
Poate e mai bine așa.
246
00:18:05,085 --> 00:18:06,336
Ce vrei să spui?
247
00:18:06,503 --> 00:18:09,839
Te-ai măritat deja cu bărbatul greșit.
Ai scăpat de ce e mai rău.
248
00:18:10,298 --> 00:18:13,093
Așa e, și tu te-ai însurat cu fata greșită.
249
00:18:15,678 --> 00:18:19,349
Poate înseamnă că vom întâlni
persoana potrivită acum.
250
00:18:23,103 --> 00:18:24,104
Da.
251
00:18:24,854 --> 00:18:26,106
Da.
252
00:18:35,281 --> 00:18:37,033
Încerci să mă săruți?
253
00:18:37,200 --> 00:18:38,409
Nici vorbă!
254
00:18:38,576 --> 00:18:39,869
Doamne!
255
00:18:40,578 --> 00:18:44,624
- Scuze, am crezut că s-a înfiripat ceva.
- Da. Preț de o clipă.
256
00:18:46,042 --> 00:18:49,462
Pari de treabă,
dar abia te-am întâlnit, bine?
257
00:18:49,629 --> 00:18:51,172
Și, fără supărare,
258
00:18:51,297 --> 00:18:54,676
nu cred că bărbatul
care o să mă consoleze are 95 kg
259
00:18:54,843 --> 00:18:57,637
și instalează televizoare plate.
260
00:18:58,096 --> 00:18:59,889
În primul rând, am 94 kg.
261
00:19:00,306 --> 00:19:03,685
Și chiar nu mă așteptam să fii snoabă.
262
00:19:03,977 --> 00:19:05,395
Snoabă?
Eu?
263
00:19:05,645 --> 00:19:06,896
Bine.
264
00:19:07,105 --> 00:19:08,439
Nu sunt snoabă.
265
00:19:08,606 --> 00:19:13,653
Să zicem că eram un miliardar
și eram pe iahtul meu uriaș,
266
00:19:13,820 --> 00:19:17,407
în mijlocul Mediteranei, bând șampanie,
când m-am înclinat să te sărut.
267
00:19:17,574 --> 00:19:18,908
Atunci m-ai fi sărutat?
268
00:19:21,786 --> 00:19:23,746
Gândește-te la asta, snoabo!
269
00:19:25,415 --> 00:19:26,624
Babane!
270
00:19:26,791 --> 00:19:28,626
Poți veni la Casa Albă imediat?
271
00:19:28,793 --> 00:19:30,461
Vin în 15 minute.
272
00:19:31,421 --> 00:19:35,884
Aș sta să te ascult cum minți
că nu te-ai săruta cu tipul cu iaht,
273
00:19:36,092 --> 00:19:37,093
dar trebuie să plec.
274
00:19:38,094 --> 00:19:40,305
Și, ca să știi, sărut excelent!
275
00:19:40,471 --> 00:19:43,850
Toți tocilarii o fac.
Pentru că o apreciem mai mult.
276
00:19:44,642 --> 00:19:47,437
Nici nu te-ai spălat pe dinți de dimineață.
277
00:19:47,562 --> 00:19:49,147
Am mâncat un Tic Tac.
278
00:20:06,414 --> 00:20:08,625
Prea târziu, scumpo!
Ai ratat șansa.
279
00:20:09,375 --> 00:20:10,960
Nu te urmăresc.
280
00:20:11,085 --> 00:20:14,464
Da, cum spui tu, "pândilă"!
S-a terminat. Acceptă!
281
00:20:24,307 --> 00:20:28,645
A trecut de la zero la psihopată
în 3,4 secunde. Un nou record mondial.
282
00:20:44,285 --> 00:20:45,286
Steve-O!
283
00:20:45,453 --> 00:20:48,623
Mă urmărește o nebună.
E sigur aici ca să-l împuște pe președinte.
284
00:20:48,790 --> 00:20:52,835
În locul tău, aș scoate bastonul
și i-aș trage-o pe cocoașă, zău!
285
00:21:00,802 --> 00:21:02,595
Treceți, locotenent-colonele!
286
00:21:10,812 --> 00:21:13,022
- De ce mă urmărești?
- O, Doamne!
287
00:21:13,147 --> 00:21:16,526
Doamne, nu pot să cred
că te-au lăsat să intri.
288
00:21:16,693 --> 00:21:17,694
Da.
289
00:21:18,653 --> 00:21:21,906
Doamnă colonel Van Patten,
puteți intra în Camera de Criză.
290
00:21:22,073 --> 00:21:25,868
Au nevoie de mine în Camera de Criză,
așa că, distracție plăcută!
291
00:21:26,411 --> 00:21:29,497
Domnule Brenner,
președintele vă așteaptă în Biroul Oval.
292
00:21:31,040 --> 00:21:33,751
Cineva e mai important.
293
00:21:38,631 --> 00:21:41,718
Freddy, poți să ții scursurile afară?
294
00:21:47,140 --> 00:21:48,725
Care-i treaba?
295
00:21:48,933 --> 00:21:52,854
- Nu te puteai schimba măcar?
- Mi-ai spus să vin repede.
296
00:21:53,062 --> 00:21:55,773
Ce se întâmplă?
Ce e nebunia asta?
297
00:21:56,065 --> 00:21:58,151
Baza noastră aeriană din Guam
a fost atacată.
298
00:21:58,318 --> 00:22:01,070
- De cine?
- Nu sunt sigur. Asta voiam să te întreb.
299
00:22:01,237 --> 00:22:03,197
Vino să vezi asta!
300
00:22:03,364 --> 00:22:06,075
- Eu?
- Da, tu. Vino încoace!
301
00:22:07,535 --> 00:22:09,120
Ascultă asta!
302
00:22:10,079 --> 00:22:11,998
Îți sună familiar?
303
00:22:12,165 --> 00:22:14,667
Da.
De unde știu asta?
304
00:22:15,168 --> 00:22:17,086
- Poți s-o oprești?
- Da, stai!
305
00:22:17,962 --> 00:22:19,339
Mărește!
306
00:22:22,592 --> 00:22:25,762
- Nu se poate.
- Deci, vezi același lucru.
307
00:22:26,596 --> 00:22:29,932
Ce fel de ciuperci ne-a pus ăla în burgeri?
308
00:22:31,184 --> 00:22:33,269
- Vă așteaptă, domnule președinte.
- Perfect!
309
00:22:33,561 --> 00:22:36,773
Trebuie să explic asta Consiliului
de Securitate. Fă-mi o favoare, Sam!
310
00:22:36,939 --> 00:22:40,818
Mai uită-te o dată, bine?
Vezi dacă găsești ceva de ajutor.
311
00:22:41,027 --> 00:22:44,614
- Da. Pot să stau în scaunul tău?
- Nu. Și totul se înregistrează.
312
00:22:44,781 --> 00:22:47,367
Bine, nu stau.
Nu stau.
313
00:22:48,159 --> 00:22:50,536
Stau în scaun.
Mai scutiți-mă!
314
00:22:53,831 --> 00:22:58,294
Domnule președinte, am spus presei că
a fost un test avansat de armament eșuat.
315
00:22:58,461 --> 00:23:02,965
- Deci, nu e panică în masă încă.
- Bine. S-o rezolvăm înainte să fie!
316
00:23:03,132 --> 00:23:06,427
Cineva a făcut o mare descoperire
în tehnologia de drone, dar nu noi.
317
00:23:06,594 --> 00:23:09,347
- Asta e mâna Moscovei.
- Aiurea!
318
00:23:09,514 --> 00:23:11,974
E o operațiune iraniană, sub acoperire.
Garantez.
319
00:23:12,517 --> 00:23:16,145
Am o teorie:
pe baza analizei imaginilor,
320
00:23:16,270 --> 00:23:20,191
indicațiile preliminare sunt
că am fost atacați de...
321
00:23:21,317 --> 00:23:22,318
...Galaga.
322
00:23:23,528 --> 00:23:26,531
- De cine, domnule?
- De Galaga.
323
00:23:26,656 --> 00:23:28,449
Ticăloșii!
324
00:23:28,825 --> 00:23:31,160
Atunci, să-l aruncăm în aer!
325
00:23:31,411 --> 00:23:32,412
Cine e Galaga?
326
00:23:32,995 --> 00:23:36,958
E un joc video pe care-l jucau
cei din anii '80, ca tata.
327
00:23:37,166 --> 00:23:41,003
Domnule președinte, nu există națiune
pe lume care să aibă tehnologia militară
328
00:23:41,170 --> 00:23:43,631
ce poate digitiza clădiri întregi.
329
00:23:43,798 --> 00:23:46,175
- În afară de Iran.
- Lasă Iranul!
330
00:23:46,342 --> 00:23:48,761
Mă gândesc că e o întreprindere
multinațională de ultimă oră.
331
00:23:48,886 --> 00:23:51,180
O ONG, un grup conspirativ,
poate chiar o corporație.
332
00:23:51,347 --> 00:23:53,891
Ne gândim la Iran,
când ar trebui să ne gândim la Google.
333
00:23:54,434 --> 00:23:55,852
Hai să aruncăm Google în aer!
334
00:23:56,561 --> 00:24:00,231
Îi poate lua cineva cheile lui bunicu',
până nu ne bagă într-un șanț?
335
00:24:03,776 --> 00:24:05,695
- Cine e ăsta?
- Tipul cu sandvișurile?
336
00:24:06,320 --> 00:24:10,616
El este fostul meu consultant tehnic
în jocuri video Arcade,
337
00:24:10,825 --> 00:24:13,202
de la sala de jocuri.
338
00:24:13,703 --> 00:24:15,913
Sam Brenner.
Lucrează în sectorul tehnic.
339
00:24:16,122 --> 00:24:17,623
Caltech, MIT?
340
00:24:17,790 --> 00:24:19,083
MIT.
Da.
341
00:24:19,250 --> 00:24:21,544
Dar cel din Mississippi.
342
00:24:21,711 --> 00:24:23,296
Nu cel la care v-ați gândit voi.
343
00:24:23,463 --> 00:24:26,883
În fine, domnul Brenner a fost
campion mondial la "Galaga".
344
00:24:27,049 --> 00:24:29,343
Știe totul despre jocul ăsta.
345
00:24:29,510 --> 00:24:32,555
Ce ai venit să ne spui,
tu cu pantalonii tăi portocalii?
346
00:24:32,722 --> 00:24:35,391
Galaga care ne-a atacat...
347
00:24:35,558 --> 00:24:37,518
...nu mai există.
348
00:24:37,685 --> 00:24:41,564
Galaga se poate descărca
pe telefon cu 1,99 dolari.
349
00:24:41,731 --> 00:24:44,233
Nu versiunea asta, Lagună Albastră.
350
00:24:44,358 --> 00:24:48,029
Galaga de acum a ieșit în 1986.
351
00:24:48,237 --> 00:24:50,656
Asta e versiunea din 1982.
352
00:24:50,823 --> 00:24:52,492
Și toate mașinile au fost redenumite,
353
00:24:52,658 --> 00:24:55,369
reprogramate, pentru că aveau erori
în softul original.
354
00:24:55,536 --> 00:24:58,664
Se vede după gândacii uriași,
cum vin năvală.
355
00:24:58,831 --> 00:25:01,584
- Zig-zăguit.
- Zig-zăguit? Ăsta e termenul snob?
356
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
Deci, cineva a făcut
gândacii ăștia spațiali
357
00:25:04,337 --> 00:25:07,590
după o versiune veche de 30 de ani
a unui joc video,
358
00:25:07,757 --> 00:25:09,091
pe care nimeni n-o știe azi?
359
00:25:09,258 --> 00:25:12,053
Chiar poate vorbi de două ori?
Nici măcar nu e la masa adulților.
360
00:25:12,261 --> 00:25:15,306
Scuze, e o întrunire
a Consiliului Securității Naționale
361
00:25:15,473 --> 00:25:16,849
sau o petrecere de cămin?
362
00:25:17,517 --> 00:25:21,145
Națiunea noastră tocmai
a fost atacată de o forță militară.
363
00:25:21,312 --> 00:25:25,566
Dacă presa află că dăm vina
pe un vechi joc de computer,
364
00:25:25,733 --> 00:25:29,320
nu numai că-și vor bate joc
de dumneavoastră la știri, v-ar suspenda!
365
00:25:30,655 --> 00:25:34,742
Așa că, sugerez ca bărbatul cu pantaloni
portocalii să părăsească încăperea.
366
00:25:34,992 --> 00:25:38,704
Ca noi, cei cu pantaloni lungi
și poziții guvernamentale,
367
00:25:38,871 --> 00:25:41,791
să putem discuta opțiunile.
368
00:25:43,793 --> 00:25:47,421
Bine, Brenner. Fă-mi o favoare! Du-te!
Apreciez ajutorul.
369
00:25:47,755 --> 00:25:48,756
Pa!
370
00:25:50,341 --> 00:25:52,635
Scuze tuturor.
371
00:25:53,636 --> 00:25:55,012
Domnule președinte.
372
00:25:56,347 --> 00:25:58,516
Generali și amirali.
373
00:25:58,933 --> 00:26:00,184
Bărbați în costume.
374
00:26:01,143 --> 00:26:02,311
Zac Efron.
375
00:26:03,604 --> 00:26:04,605
Gandalf...
376
00:26:04,772 --> 00:26:06,649
...și Harry Potter în aceeași cameră.
377
00:26:06,816 --> 00:26:07,984
Imaginați-vă asta!
378
00:26:08,401 --> 00:26:11,571
Bunicule, ne vedem la azil.
379
00:26:13,489 --> 00:26:14,657
Tipul cu sandvișurile e aici.
380
00:26:16,033 --> 00:26:16,993
Te-am păcălit!
381
00:26:19,829 --> 00:26:22,957
Trece de blocaj în centru-stânga
pentru o tură.
382
00:26:23,124 --> 00:26:26,711
E a doua repriză în care Washington
a condus cu o tură.
383
00:26:26,836 --> 00:26:29,839
Vorbesc despre cum stă drept la bază.
384
00:26:30,006 --> 00:26:33,843
Asta pare să-i meargă,
pentru că a trimis mingea cu putere.
385
00:26:34,010 --> 00:26:36,679
Prima aruncare iese, 1-0.
386
00:26:36,846 --> 00:26:37,847
Și lovitura 1-0...
387
00:26:38,014 --> 00:26:39,015
Brenner!
388
00:26:44,645 --> 00:26:46,397
Care e problema ta, omule?
389
00:26:46,564 --> 00:26:47,857
Ce se întâmplă?
390
00:26:48,024 --> 00:26:50,234
Ho, ho, ho!
Nu, Brenner!
391
00:26:50,401 --> 00:26:52,361
Nu, Brenner, nu, nu, nu!
392
00:26:52,486 --> 00:26:54,864
Oprește-te!
Eu sunt! Ludlow!
393
00:26:55,573 --> 00:26:59,076
- Ludlow Lamonsoff, Copilul-Minune?
- Da.
394
00:26:59,285 --> 00:27:00,369
Cum ai intrat în duba mea?
395
00:27:00,494 --> 00:27:04,373
Sunt acolo de când ai fost acasă
la doamna aia. E drăguță, apropo.
396
00:27:04,498 --> 00:27:05,249
Ce?!
397
00:27:06,709 --> 00:27:09,712
- Ce e aia?
- Loțiune.
398
00:27:10,171 --> 00:27:11,589
Arată-mi ce e!
399
00:27:11,756 --> 00:27:12,882
CLOROFORM
400
00:27:13,049 --> 00:27:14,091
Cloroform?
401
00:27:14,300 --> 00:27:15,551
Asta scrie?
402
00:27:15,718 --> 00:27:17,094
Urma să mă droghezi?
403
00:27:17,303 --> 00:27:19,305
- Doar în ultimă instanță.
- Ce tot...?
404
00:27:19,472 --> 00:27:21,974
- Trebuia să-ți spun ceva.
- De ce nu m-ai sunat?
405
00:27:22,600 --> 00:27:24,685
Pentru că CIA îmi ascultă telefoanele
406
00:27:24,852 --> 00:27:27,563
de când am aflat
că filmul "Zapruder" a fost editat.
407
00:27:27,730 --> 00:27:29,482
JFK a tras primul!
408
00:27:31,233 --> 00:27:32,485
Ludlow, tu ești!
409
00:27:33,444 --> 00:27:37,198
- Bună, prietene! Ia să te văd!
- Mă bucur să te văd, băiete!
410
00:27:37,281 --> 00:27:40,034
Ce mai faci? Dumnezeule!
Uită-te la tine!
411
00:27:40,201 --> 00:27:41,577
- Știu.
- Mă mențin în formă!
412
00:27:41,744 --> 00:27:44,080
Țin dietă numai de proteine,
dar mănânc și carbohidrați.
413
00:27:44,497 --> 00:27:45,831
- Bine.
- Serios, Brenner.
414
00:27:46,582 --> 00:27:48,542
Trebuie să-ți arăt ceva.
415
00:27:48,876 --> 00:27:50,419
Să spunem...
416
00:27:51,003 --> 00:27:52,630
...că e radical.
417
00:27:52,797 --> 00:27:55,925
- A FOST JFK CLONAT?
- SCANDAL NOU ÎN ARIA 51
418
00:27:56,092 --> 00:27:58,803
Ești primul oaspete aici.
Voluntar.
419
00:27:58,928 --> 00:28:00,471
Șocant!
420
00:28:06,227 --> 00:28:07,937
Dacă Lady Lisa era reală,
421
00:28:08,270 --> 00:28:11,148
ar avea vreo 17 ordine de restricție
împotriva ta.
422
00:28:11,357 --> 00:28:14,443
De fapt, dacă era reală,
lucrurile ar fi un pic diferite.
423
00:28:14,819 --> 00:28:16,320
Vrei să știi de unde știu?
424
00:28:16,487 --> 00:28:19,657
"Dacă era reală". O carte scrisă
și ilustrată de Ludlow Lamonsoff.
425
00:28:19,824 --> 00:28:20,866
Aoleu!
426
00:28:27,164 --> 00:28:29,500
Ar trebui s-o vinzi
la "Barnes and Instabil".
427
00:28:29,667 --> 00:28:31,043
- Vrei un exemplar?
- Nu.
428
00:28:31,168 --> 00:28:32,336
Mai am opt.
429
00:28:32,503 --> 00:28:35,131
De ce sunt aici?
De ce ai încercat să mă droghezi?
430
00:28:35,214 --> 00:28:37,341
Da. Mulțumesc că mi-ai amintit.
Bine.
431
00:28:37,800 --> 00:28:38,968
Urmează-mă!
432
00:28:40,052 --> 00:28:43,931
Azi, mai devreme, baza noastră militară
din Guam a fost atacată de Galaga.
433
00:28:44,098 --> 00:28:45,099
De unde știi?
434
00:28:45,266 --> 00:28:47,518
Corespondez cu un prieten din Guam.
Îl cheamă Baubau.
435
00:28:47,685 --> 00:28:48,978
Baubau era foarte înspăimântat,
436
00:28:49,145 --> 00:28:52,225
așa că am spart serverele guvernului
ca să-l încredințez că totul e în regulă.
437
00:28:52,398 --> 00:28:54,650
Dar știi ce?
Nu era.
438
00:28:54,900 --> 00:28:59,363
Ludlow!
Mi-ai luat un suc dietetic de rădăcini?
439
00:28:59,530 --> 00:29:01,490
Îți amintești de bunica.
440
00:29:01,615 --> 00:29:04,410
A rămas un personaj și după atâția ani.
441
00:29:04,994 --> 00:29:06,954
Nu, nu, bunico!
E ciudat.
442
00:29:07,121 --> 00:29:10,833
N-am apucat, pentru că...
Ce s-a întâmplat? Acum îmi amintesc.
443
00:29:11,000 --> 00:29:14,587
Încerc să salvez lumea de la anihilare!
444
00:29:14,754 --> 00:29:16,130
Ai înnebunit?!
445
00:29:16,297 --> 00:29:17,798
Neisprăvito!
446
00:29:17,965 --> 00:29:19,675
Nu țipa la mine!
447
00:29:20,551 --> 00:29:24,305
Uite, știu că uneori lumea mă vede
ca pe un nebun obsedat de conspirații.
448
00:29:24,513 --> 00:29:25,514
Da.
449
00:29:25,681 --> 00:29:28,017
Dar, uneori, Brenner, uneori...
450
00:29:28,350 --> 00:29:30,311
...conspirațiile sunt reale.
451
00:29:30,603 --> 00:29:34,023
- Ai jucat Space Invaders în ultima vreme?
- Da. De unde știi?
452
00:29:34,190 --> 00:29:36,025
Pentru că îmi invadezi spațiul.
Dă-te înapoi!
453
00:29:36,859 --> 00:29:40,780
Brenner, mai știi când eram mici
și am concurat la jocuri?
454
00:29:40,946 --> 00:29:42,364
Sigur, prietene.
455
00:29:42,698 --> 00:29:45,534
Mai știi că evenimentul s-a înregistrat
și toate jocurile
456
00:29:45,659 --> 00:29:48,662
au fost puse într-o capsulă
trimisă în univers,
457
00:29:48,829 --> 00:29:51,123
în căutare de viață extraterestră?
458
00:29:51,248 --> 00:29:55,211
Cred că o forță de viață extraterestră
a găsit caseta
459
00:29:55,377 --> 00:29:59,590
și a trimis versiuni reale
a ceea ce au văzut,
460
00:30:00,007 --> 00:30:01,217
ca să ne atace.
461
00:30:01,550 --> 00:30:03,127
Brenner, am stat toată ziua pe 4chan,
462
00:30:03,152 --> 00:30:05,805
căutând mesaje de la extratereștri,
ca să-mi dovedesc teoria.
463
00:30:05,971 --> 00:30:07,890
- Și vrei să știi ceva?
- Spune-mi!
464
00:30:08,057 --> 00:30:09,433
N-am găsit nimic.
465
00:30:09,725 --> 00:30:11,852
Așa că m-am sculat,
466
00:30:12,019 --> 00:30:15,564
să încerc să mă uit la un episod
din "One Tree Hill", înregistrat aseară.
467
00:30:15,731 --> 00:30:19,026
- Le-am urmărit unul după altul.
- De ce n-ai cablu?
468
00:30:19,193 --> 00:30:23,280
Pentru că guvernul ne spionează
prin receiver, Brenner. E dovedit.
469
00:30:23,489 --> 00:30:26,826
Și nu vrei să te vadă dansând în chiloți
pentru Lady Lisa. Înțeleg.
470
00:30:26,992 --> 00:30:29,453
Nu, caseta aia a ars acum 3 luni.
În fine...
471
00:30:31,205 --> 00:30:33,082
În mijlocul transmisiei pe UHF,
472
00:30:33,249 --> 00:30:37,253
ceva ciudat a întrerupt
șicanele sexy ale Sophiei Bush.
473
00:30:37,461 --> 00:30:39,463
Nu, tu ești ciudata cu gra...
474
00:30:39,630 --> 00:30:42,258
SIGILIUL PREȘEDINTELUI STATELOR UNITE
475
00:30:44,593 --> 00:30:46,262
Pământeni...
476
00:30:46,804 --> 00:30:49,223
...suntem o rasă de pe planeta Volula.
477
00:30:49,390 --> 00:30:52,226
Am venit la voi sub formă pământeană,
familiară vouă,
478
00:30:52,393 --> 00:30:54,436
ca să vă spunem că v-am primit vasul.
479
00:30:54,603 --> 00:30:56,730
Și, în el, provocarea ostilă.
480
00:30:56,981 --> 00:31:01,652
Acceptăm oferta voastră de a concura
în bătăliile în care câștigătorii iau tot.
481
00:31:01,819 --> 00:31:06,615
Adunați-vă cei mai curajoși războinici,
să-i înfrunte pe cei mai curajoși ai noștri!
482
00:31:06,740 --> 00:31:10,661
Câștigătorul ia planeta învinșilor.
Ați pierdut deja prima bătălie.
483
00:31:10,828 --> 00:31:13,122
Și, pentru victoria noastră,
am luat un trofeu.
484
00:31:14,290 --> 00:31:15,916
Sunt bine, mamă.
485
00:31:16,625 --> 00:31:18,043
Te iubesc.
486
00:31:19,086 --> 00:31:20,754
Aia nu e Madonna!
487
00:31:21,672 --> 00:31:23,465
Veți primi 3 vieți.
488
00:31:23,632 --> 00:31:24,967
Mai aveți două.
489
00:31:25,134 --> 00:31:28,971
Pierderea lor va duce la distrugerea
completă a planetei voastre.
490
00:31:29,221 --> 00:31:31,473
Următoarea bătălie este peste 15 ore,
491
00:31:31,640 --> 00:31:35,144
la coordonatele 27° 24' 79".
492
00:31:37,062 --> 00:31:40,649
Am pierdut șirul de pe la jumătate.
De ce vrea Madonna să ne preia planeta?
493
00:31:40,774 --> 00:31:44,570
Cretinii ăștia de extratereștri
cred că imaginile trimise de NASA,
494
00:31:44,737 --> 00:31:48,157
cu jocurile video din 1982,
au fost o declarație de război.
495
00:31:48,324 --> 00:31:53,120
Război intergalactic, domnule președinte.
Nu e o nebunie? Nu e imprevizibil?
496
00:31:53,287 --> 00:31:56,874
Lud, ascultă, m-ai ajutat să decodez
Cinemax-ul, când eram mici.
497
00:31:57,041 --> 00:32:00,836
Cred că poți să-mi spui Chewie.
Cum adică 3 vieți?
498
00:32:01,170 --> 00:32:03,672
Dacă-mi permiteți...
Tocmai asta e.
499
00:32:03,797 --> 00:32:07,468
E ca în jocurile vechi,
domnule președinte Chewie.
500
00:32:07,843 --> 00:32:10,471
O fisă, 3 vieți.
501
00:32:10,888 --> 00:32:13,724
Asta clar nu e o fisă.
E mult mai valoroasă. Pot s-o păstrez?
502
00:32:13,891 --> 00:32:15,517
- Pune-o înapoi pe birou!
- Fie.
503
00:32:15,684 --> 00:32:17,686
Am pierdut-o pe prima, Galaga.
504
00:32:17,853 --> 00:32:20,689
- Încă două pierderi și...
- E sfârșitul jocului.
505
00:32:20,856 --> 00:32:22,191
Presupunând că...
506
00:32:22,358 --> 00:32:24,526
- Știi ce, nu se întâmplă așa ceva.
- Bine.
507
00:32:24,693 --> 00:32:28,072
Dacă numerele Madonnei extraterestre
sunt latitudinea și longitudinea,
508
00:32:28,197 --> 00:32:32,910
am putea presupune că următorul atac
va avea loc în nordul Indiei, în seara asta.
509
00:32:33,077 --> 00:32:35,746
Dacă poți pune băieții de la NSA
să curețe semnalul,
510
00:32:35,913 --> 00:32:38,999
atunci putem localiza exact
unde va avea loc
511
00:32:39,166 --> 00:32:41,961
și poate și ce joc vor folosi,
ca să ne atace.
512
00:32:42,127 --> 00:32:44,421
Nu pot autoriza o replică militară,
513
00:32:44,630 --> 00:32:48,384
bazată pe un joc video care pare făcut
de niște puștani de școală.
514
00:32:48,592 --> 00:32:51,387
Trebuie să avertizezi măcar indienii
că s-ar putea întâmpla ceva.
515
00:32:51,595 --> 00:32:54,348
Toată țara mă crede deja un măscărici.
516
00:32:54,515 --> 00:32:57,142
Nu pot să risc, Brenner!
Nu pot!
517
00:32:58,644 --> 00:33:01,772
Suntem împreună de aproape 3 ani.
518
00:33:01,897 --> 00:33:03,399
Da, aproape 3.
519
00:33:03,524 --> 00:33:06,235
Au fost cei mai frumoși din viața mea.
520
00:33:07,027 --> 00:33:09,738
Și cred că avem ceva special.
521
00:33:09,863 --> 00:33:13,742
Raj, e asta ceea ce cred eu că e?
522
00:33:27,089 --> 00:33:28,882
Vrei să fii soția mea?
523
00:34:09,590 --> 00:34:11,383
Nu vă faceți griji cu Taj Mahal-ul!
524
00:34:11,508 --> 00:34:14,511
E, probabil, mai bine să fie
doar 6 minuni ale lumii.
525
00:34:14,720 --> 00:34:16,013
Înțeleg.
Am greșit.
526
00:34:16,180 --> 00:34:17,806
N-o să se mai întâmple.
Taci!
527
00:34:17,931 --> 00:34:19,391
Bună dimineața, domnule președinte!
528
00:34:20,434 --> 00:34:23,312
Ce caută Robbie de la Radio Shack aici?
Și celălalt...
529
00:34:23,645 --> 00:34:24,646
...tip?
530
00:34:24,813 --> 00:34:26,732
Bună!
Ludlow Lamonsoff.
531
00:34:26,899 --> 00:34:28,942
Ne-am mai întâlnit,
dar n-ai cum să-ți amintești,
532
00:34:29,109 --> 00:34:32,196
pentru că a fost în duba lui Brenner
și eu te urmăream de după geam.
533
00:34:32,738 --> 00:34:35,616
Miroși așa frumos!
Precum Cartea Genezei.
534
00:34:35,824 --> 00:34:38,994
Domnul Lamonsoff și domnul Brenner
au fost de acord să-și împărtășească
535
00:34:39,161 --> 00:34:41,246
expertiza în jocuri video
cu tine și echipa ta.
536
00:34:41,413 --> 00:34:42,206
Cu plăcere!
537
00:34:42,331 --> 00:34:43,960
Cu tot respectul, domnule,
538
00:34:43,984 --> 00:34:46,784
a introduce civili
fără drept de acces în clădire este...
539
00:34:47,127 --> 00:34:51,340
Acești civili cunosc mai bine criza actuală
decât tot guvernul meu.
540
00:34:51,840 --> 00:34:55,427
Nu știu dacă vreau s-o mai fac acum.
E atât de rea. Îmi vine să plec.
541
00:34:55,552 --> 00:34:57,054
- Atunci plec și eu.
- Terminați!
542
00:34:57,221 --> 00:34:59,848
- Așa o să fie tot timpul?
- Terminați, băieți! Condu-ne!
543
00:34:59,973 --> 00:35:01,141
Desigur, domnule președinte.
544
00:35:04,645 --> 00:35:08,440
- Am făcut vreun progres, doamnă colonel?
- Unul enorm, domnule.
545
00:35:08,607 --> 00:35:13,028
Am înțeles că entitățile care ne-au atacat
erau energetice. Energie inteligentă.
546
00:35:13,445 --> 00:35:16,031
- 'Neața, doamnă colonel!
- Bună dimineața, Michael!
547
00:35:17,658 --> 00:35:20,077
Michael e robot!
548
00:35:20,285 --> 00:35:23,580
Cred că extratereștrii au luat
ce au văzut în capsulă
549
00:35:23,705 --> 00:35:26,250
și au recreat aceleași lucruri din lumină.
550
00:35:26,416 --> 00:35:29,294
După aceea, au trimis
aceste creaturi la noi.
551
00:35:29,461 --> 00:35:34,007
De aceea, materia solidă, gloanțele
și rachetele nu le fac rău.
552
00:35:34,133 --> 00:35:35,342
Le poate face ceva rău?
553
00:35:35,592 --> 00:35:36,677
Poate.
554
00:35:37,302 --> 00:35:41,140
Cuburile recuperate din Guam
sunt destul de arțăgoase.
555
00:35:41,390 --> 00:35:42,850
Uitați-vă!
556
00:35:43,267 --> 00:35:44,726
Dar nu i-a plăcut.
557
00:35:47,396 --> 00:35:51,483
Dar se calmează repede când le lovim
cu particule de lumină supraîncărcate.
558
00:35:53,652 --> 00:35:56,071
Și racheta detectoare de parașute?
559
00:35:56,238 --> 00:35:58,282
- Ai așa ceva?
- Ești așa deștept!
560
00:35:58,448 --> 00:35:59,575
Da?
Crezi?
561
00:35:59,741 --> 00:36:02,369
Așa ai intrat la Institutul
de Tehnologie din Mississippi?
562
00:36:02,536 --> 00:36:04,830
Știi, aș vrea să nu fi intrat
în dulapul ăla cu tine.
563
00:36:04,955 --> 00:36:07,583
Eram foarte fericită,
bând și plângând singură.
564
00:36:07,749 --> 00:36:09,349
Tare regret că am încercat să te sărut!
565
00:36:09,418 --> 00:36:12,296
Aș prefera să-l sărut
pe cel cu iaht de o mie de ori!
566
00:36:20,304 --> 00:36:21,847
- Trecem mai departe.
- Da.
567
00:36:23,557 --> 00:36:28,270
Am început să instruim forțele SEAL
în utilizarea de arme prototip.
568
00:36:28,645 --> 00:36:30,105
- Pentru ce ne antrenăm?
- Război!
569
00:36:30,314 --> 00:36:31,732
- De ce luptăm?
- Să câștigăm!
570
00:36:31,899 --> 00:36:33,400
- Când renunțăm?
- Niciodată!
571
00:36:33,567 --> 00:36:35,277
- Pentru ce ne antrenăm?
- Război!
572
00:36:35,444 --> 00:36:36,945
- De ce luptăm?
- Să câștigăm!
573
00:36:37,112 --> 00:36:39,198
- Când renunțăm?
- Niciodată!
574
00:36:39,406 --> 00:36:44,119
Poate noii noștri consultanți ar vrea
să le spună câteva cuvinte.
575
00:36:44,786 --> 00:36:45,787
O, Doamne!
576
00:36:47,331 --> 00:36:49,708
Soldați, ați slujit această națiune
cu distincție,
577
00:36:49,917 --> 00:36:54,880
în zone de conflict, în toate colțurile
acestei lumi uitate de Dumnezeu,
578
00:36:55,214 --> 00:36:58,300
învingând fiecare inamic.
579
00:36:58,592 --> 00:36:59,635
Salut!
580
00:37:00,219 --> 00:37:01,220
Brenner?
581
00:37:01,345 --> 00:37:03,138
N-am găsit bonă.
582
00:37:03,889 --> 00:37:04,973
Președintele
583
00:37:05,140 --> 00:37:09,645
a adus acești doi civili,
amatori de jocuri Arcade,
584
00:37:09,811 --> 00:37:11,730
pe care trebuie să-i ascultăm...
585
00:37:12,189 --> 00:37:14,942
...120 de secunde...
586
00:37:15,359 --> 00:37:16,360
...începând...
587
00:37:16,526 --> 00:37:18,612
- Nu pot face asta.
- Ba poți.
588
00:37:18,904 --> 00:37:19,821
...de acum!
589
00:37:19,905 --> 00:37:21,448
Nu pot.
Îmi vine să vomit!
590
00:37:21,615 --> 00:37:24,159
Noi știm să facem asta, ei, nu.
Poartă-te ca atare!
591
00:37:24,326 --> 00:37:25,452
Bună, băieți!
592
00:37:25,619 --> 00:37:29,039
Ce mai faceți? Mulțumesc, gen Zod,
pentru prezentarea frumoasă.
593
00:37:29,206 --> 00:37:32,334
Băieți, mă bucur să vă văd!
594
00:37:33,210 --> 00:37:36,380
Dați-mi voie să mă prezint.
Numele meu e Sam Brenner.
595
00:37:36,546 --> 00:37:40,050
El e Copilul-Minune, poreclit și...
596
00:37:40,217 --> 00:37:42,386
Coșmarul vostru!
597
00:37:46,181 --> 00:37:47,849
Mi se pare mie, Brenner,
598
00:37:48,016 --> 00:37:51,728
că cineva a uitat să ne trimită
cei mai buni soldați!
599
00:37:51,853 --> 00:37:55,816
În schimb, au trimis niște depravați,
600
00:37:55,983 --> 00:37:57,859
în scutece,
601
00:37:58,026 --> 00:38:01,071
efeminați, care plâng până adorm,
602
00:38:01,238 --> 00:38:03,740
slabi ca niște femei.
603
00:38:04,199 --> 00:38:05,617
Ce văd acum?
604
00:38:05,993 --> 00:38:09,538
Sunteți soldați?
Sau actorii din "Mike Meseriașul"?
605
00:38:09,705 --> 00:38:12,457
O să luptați?
Sau o să dansați goi?
606
00:38:14,584 --> 00:38:16,169
De acum înainte,
607
00:38:16,295 --> 00:38:19,047
viermilor, fete viermi,
608
00:38:19,214 --> 00:38:21,800
sau care o fi femininul de la "viermi".
609
00:38:22,009 --> 00:38:22,843
Viergini?
610
00:38:23,010 --> 00:38:24,469
Vierginilor!
611
00:38:24,636 --> 00:38:27,556
Când o să faceți pe voi, vierginilor,
612
00:38:27,723 --> 00:38:29,641
o să vă gândiți la mine!
613
00:38:29,808 --> 00:38:30,892
În pantaloni!
614
00:38:31,059 --> 00:38:32,519
Știți ce vreau să spun.
615
00:38:34,479 --> 00:38:36,064
M-ați înțeles?
616
00:38:37,065 --> 00:38:38,734
M-ai înțeles, marinare?
617
00:38:39,818 --> 00:38:41,820
Nubian frumos ce ești!
618
00:38:41,987 --> 00:38:44,865
Specimen superb al creației divine!
619
00:38:46,450 --> 00:38:47,659
M-ai înțeles?
620
00:38:47,826 --> 00:38:49,411
O să ți-o iei, Lud.
621
00:38:50,203 --> 00:38:51,413
Nu mă pot mișca.
622
00:38:52,080 --> 00:38:53,874
Stai să te ajut!
Vino încoace!
623
00:38:54,041 --> 00:38:56,043
Scuze! Nu-l atinge!
Doar stai jos!
624
00:38:56,209 --> 00:38:58,754
- M-am descurcat bine?
- Îngrozitor. Stai jos!
625
00:38:59,796 --> 00:39:01,298
Îmi cer scuze pentru asta.
626
00:39:01,715 --> 00:39:03,133
Știu că e ciudat.
627
00:39:03,300 --> 00:39:06,553
Doi bufoni ca mine și ăsta,
dându-vă sfaturi vouă, niște duri.
628
00:39:06,720 --> 00:39:09,931
Dar adevărul este că ne-am antrenat.
629
00:39:10,098 --> 00:39:13,727
Din copilărie, ne-am antrenat
cortexul prefrontal
630
00:39:13,935 --> 00:39:17,064
să săvârșească sarcini motorii complexe,
631
00:39:17,230 --> 00:39:22,277
de o coordonare mână-ochi unică,
de o acuitate cognitivă specifică.
632
00:39:22,486 --> 00:39:25,238
Am învățat multe cuvinte elevate
la petrecerile de la cămin.
633
00:39:25,864 --> 00:39:28,533
Totul a fost inutil
în toate aspectele vieții noastre.
634
00:39:30,369 --> 00:39:35,290
Dintr-odată, ar putea fi util
pentru salvarea planetei.
635
00:39:35,791 --> 00:39:39,336
Așa că, sperăm să uitați
că suntem niște cretini civili
636
00:39:39,544 --> 00:39:43,090
și să ne lăsați să vă învățăm câteva lucruri
în timpul scurt pe care-l avem.
637
00:39:43,673 --> 00:39:46,385
Cred că vă putem ajuta să câștigați.
638
00:39:47,177 --> 00:39:50,889
Există un singur obiectiv în Asteroids.
639
00:39:51,056 --> 00:39:55,310
Să distrugi fiecare asteroid
și fiecare farfurie zburătoare.
640
00:39:55,477 --> 00:39:58,480
Trebuie să vă feriți de bolovani.
641
00:39:58,647 --> 00:40:01,316
De aceea recomand să stați la mijloc.
642
00:40:01,483 --> 00:40:03,693
Dacă vedeți un ciocan,
nu trebuie să-l luați.
643
00:40:03,860 --> 00:40:06,488
N-o să urcați pe scară
cu un ciocan în mână.
644
00:40:06,655 --> 00:40:08,198
Bine pilotat, Maverick!
645
00:40:09,699 --> 00:40:11,076
Nu te baza pe radar!
646
00:40:11,201 --> 00:40:15,122
E în regulă, băiete.
Tocmai ai aruncat în aer întreaga planetă.
647
00:40:15,414 --> 00:40:17,749
Inky n-o să te ajungă din urmă!
648
00:40:20,544 --> 00:40:23,922
Concentrați-vă asupra navelor!
649
00:40:24,089 --> 00:40:27,592
La fiecare 10.000 de puncte,
mai primiți o navă triunghiulară.
650
00:40:28,009 --> 00:40:29,428
Asta e bine.
651
00:40:31,680 --> 00:40:32,848
La naiba!
652
00:40:33,181 --> 00:40:35,016
Tot el e maestrul.
653
00:40:35,684 --> 00:40:39,396
E ca atunci când ieșeam împreună.
Fără distrageri, doar noi.
654
00:40:39,604 --> 00:40:40,772
Și tort.
655
00:40:41,022 --> 00:40:44,025
Ho, voinicule!
Potolește-te cu glazura aia de caramel.
656
00:40:44,192 --> 00:40:45,861
Ce? E prea multă?
Știi ce?
657
00:40:46,027 --> 00:40:48,905
N-o să-ți placă ce fac
cu bomboanele colorate.
658
00:40:49,030 --> 00:40:51,700
- Haide! Nu, îmi place!
- Scârbos!
659
00:40:51,867 --> 00:40:53,785
Vine monstrul bombonici!
660
00:40:56,997 --> 00:40:58,206
Domnule președinte!
661
00:40:58,623 --> 00:40:59,624
Da, Jennifer.
662
00:40:59,791 --> 00:41:02,919
Doar ce-am primit o transmisie extraterestră
de la doamna din "Unde e vita?"
663
00:41:03,044 --> 00:41:06,256
- Ce a spus?
- Întâi a întrebat unde e vita.
664
00:41:06,423 --> 00:41:09,342
După aia a spus că următoarea luptă
e mâine, la apus.
665
00:41:09,468 --> 00:41:13,054
Latitudine: 5130' 29".
Longitudine: 09' 42".
666
00:41:13,221 --> 00:41:14,222
Unde e asta?
667
00:41:15,557 --> 00:41:17,976
LONDRA, ANGLIA
668
00:41:37,037 --> 00:41:38,497
Hai, hai, mișcați-vă!
669
00:41:48,882 --> 00:41:50,383
Eliberați aria!
670
00:41:50,759 --> 00:41:53,386
Toți, haideți!
Mișcați-vă!
671
00:41:53,512 --> 00:41:55,055
Mișcați-vă, am spus!
672
00:41:55,222 --> 00:41:57,891
- Ce e?
- Lasă-mă pe mine. Bună!
673
00:41:58,058 --> 00:42:01,269
Suntem americani.
SEAL a primit permisiunea de la guvern
674
00:42:01,436 --> 00:42:03,522
să se pregătească
pentru o invazie extraterestră,
675
00:42:03,730 --> 00:42:07,859
care credem că va avea loc la aceste
coordonate, în aproximativ 60 de minute.
676
00:42:09,027 --> 00:42:13,615
- Filmăm o reclamă la bere.
- Bine. Baftă atunci!
677
00:42:14,199 --> 00:42:17,244
Ce-a fost asta?
De ce l-ai mințit?
678
00:42:17,410 --> 00:42:20,121
Încerc să nu stârnesc panică, yankeule.
679
00:42:20,872 --> 00:42:21,957
Și tu...
680
00:42:23,124 --> 00:42:26,461
Să nu mai aud un cuvânt de la tine, bine?
681
00:42:28,463 --> 00:42:29,965
Prezervativ ambulant!
682
00:42:30,549 --> 00:42:32,759
Ce e un prezervativ ambulant?
683
00:42:36,221 --> 00:42:40,058
Doamnă prim-ministru, nu vă pot mulțumi
îndeajuns pentru cooperare.
684
00:42:40,141 --> 00:42:41,309
Sigur, Will.
685
00:42:41,643 --> 00:42:46,815
Will, cu forțele unite, sper să putem
contracara mișmașurile acestor târâie-brâu
686
00:42:46,982 --> 00:42:51,027
și să-i trimitem înapoi împleticiți
în cerul capricios de unde au venit!
687
00:42:51,319 --> 00:42:52,320
Știu, nu?
688
00:42:52,904 --> 00:42:53,989
La fix!
689
00:42:56,241 --> 00:42:57,951
N-am idee ce a spus.
690
00:43:01,037 --> 00:43:02,956
Vreau doar să-l ating.
691
00:43:03,707 --> 00:43:07,752
Ușor cu tunurile alea de lumină, domnilor!
Nu avem rezerve.
692
00:43:08,545 --> 00:43:10,463
Armele astea cu raze
o să meargă, Van Patten?
693
00:43:10,589 --> 00:43:12,173
N-am avut cum să le testăm, domnule.
694
00:43:12,340 --> 00:43:15,076
Dar modelele de pe computer arată
o mare posibilitate de eficiență.
695
00:43:15,143 --> 00:43:18,388
"Mare posibilitate"? Îmi trimiteți
oamenii la luptă cu arme netestate?
696
00:43:18,555 --> 00:43:21,766
Am avut două zile să fac lucruri
care nu s-au mai făcut pe planetă, domnule.
697
00:43:22,183 --> 00:43:24,477
Nu uita cu cine vorbești, dom'șoară!
698
00:43:26,688 --> 00:43:31,151
Cine nu e musai să fie aici
să mă urmeze în zona de sprijin!
699
00:43:31,985 --> 00:43:33,695
Adică și voi, poznașilor.
700
00:43:35,071 --> 00:43:36,156
Mișcați-vă!
701
00:43:37,741 --> 00:43:40,201
Doamnă colonel, nu vă faceți griji,
o să meargă.
702
00:43:42,495 --> 00:43:45,707
Armata americană a fost atacată
și președintele ce face?
703
00:43:45,874 --> 00:43:47,959
Criticii spun că nimic.
704
00:43:48,126 --> 00:43:51,212
Nu e chiar adevărat.
A făcut un tort.
705
00:43:51,379 --> 00:43:52,219
INVAZIE EXTRATERESTRĂ
706
00:43:52,255 --> 00:43:53,856
Nu, pentru că sunt monstrul bombonici!
707
00:43:53,940 --> 00:43:54,899
BUCĂTARUL-ȘEF DE STAT?
708
00:43:54,982 --> 00:43:56,259
Ești monstrul meu bombonici!
709
00:43:57,385 --> 00:43:59,638
- Pune-l pe pauză, Sean.
- Mulțumesc.
710
00:44:02,724 --> 00:44:04,059
Stinge-l!
711
00:44:04,517 --> 00:44:05,894
Scuze, Will!
712
00:44:06,519 --> 00:44:09,939
Voiam doar să petrec
puțin timp plăcut cu soția.
713
00:44:10,106 --> 00:44:11,399
Înțeleg.
714
00:44:11,566 --> 00:44:14,569
Soțul meu a spus că nu mai petrecem
timp împreună ca înainte,
715
00:44:14,736 --> 00:44:18,406
așa că l-am dus la un studio de olărit.
716
00:44:18,573 --> 00:44:22,369
Și mi-a făcut o cană de cafea
cu "Cel mai sexy prim-ministru".
717
00:44:22,827 --> 00:44:25,789
Poate vede ceva
ce nu vede nimeni altcineva.
718
00:44:28,583 --> 00:44:30,585
Vreo noutate, doamnă colonel Van Patten?
719
00:44:31,086 --> 00:44:33,338
E o liniște ciudată, domnule președinte.
720
00:44:42,972 --> 00:44:44,933
Dacă e Space Invaders,
ar trebui să vă spun...
721
00:44:45,100 --> 00:44:49,187
- Întoarce-te în zona de sprijin, te rog!
- Bine, dar e o formație de 5 plus 1.
722
00:44:49,354 --> 00:44:52,691
Dacă avem nevoie de tine,
știm unde te găsim. Bine?
723
00:44:52,899 --> 00:44:54,275
Acum, dispari!
724
00:44:55,860 --> 00:44:57,445
Tolomacul naibii!
725
00:45:36,443 --> 00:45:38,027
E Centipede.
726
00:45:43,825 --> 00:45:46,619
Bine, băieți!
Faceți exact ce-am vorbit!
727
00:45:46,745 --> 00:45:49,122
Împușcați-le în cap!
728
00:45:49,289 --> 00:45:53,209
Nu le loviți la mijloc,
pentru că se despică în două!
729
00:46:09,267 --> 00:46:12,187
Nu! Nu!
Nu v-am spus să nu-l despicați?
730
00:46:12,353 --> 00:46:15,648
- Țintiți capul!
- Sunt ciupercile în drum!
731
00:46:16,775 --> 00:46:18,777
Ciupercile se împușcă!
Ca în joc!
732
00:46:22,530 --> 00:46:26,117
Băieți, de fiecare dată când se ciocnește
de o ciupercă, își schimbă direcția!
733
00:46:28,119 --> 00:46:31,539
Doamne!
Vreți să găsiți tiparul și să anticipați?
734
00:46:31,706 --> 00:46:33,500
Nu știu tiparele!
735
00:46:33,708 --> 00:46:35,502
Sergent Duff!
La ora 12:00!
736
00:46:50,600 --> 00:46:53,186
Ce draci de reclamă la bere e asta?
737
00:46:53,686 --> 00:46:58,358
Dacă spun eu că e reclamă la bere,
e reclamă la bere!
738
00:47:06,699 --> 00:47:08,409
Mișcă-ți fundul flacid aici, yankeule!
739
00:47:30,974 --> 00:47:32,267
Șoc și uimire, puiule!
740
00:47:32,433 --> 00:47:35,770
- Scor mare, gunoaie extraterestre!
- V-ați pus cu planeta greșită!
741
00:47:35,979 --> 00:47:37,772
De la Land's End la John o'Groats!
742
00:47:37,939 --> 00:47:40,358
- Ce naiba spui?
- Nu știu!
743
00:47:43,319 --> 00:47:47,198
Ludlow, ia un tun de lumină!
Treci încoace! Am nevoie de ajutorul tău!
744
00:47:47,365 --> 00:47:52,453
Eu? Nu! Uită-te la mine! Sunt delicios!
O să mă halească pe nerăsuflate!
745
00:47:54,664 --> 00:47:58,334
E nivelul doi!
Suntem singurii care pot face asta!
746
00:47:58,459 --> 00:48:00,295
Haide!
Ești Copilul-Minune!
747
00:48:00,461 --> 00:48:03,423
N-ai nicio autoritate
să descarci arme aici, domnule Brenner!
748
00:48:03,756 --> 00:48:05,133
Domnule președinte...
749
00:48:05,675 --> 00:48:07,844
Lăsați-o în seama tocilarilor!
750
00:48:08,553 --> 00:48:09,888
Poftim?
751
00:48:10,096 --> 00:48:12,390
Lăsați-o în seama tocilarilor!
752
00:48:14,058 --> 00:48:15,685
Lăsați-o în seama tocilarilor!
753
00:48:17,353 --> 00:48:18,771
Brenner are dreptate.
754
00:48:20,106 --> 00:48:21,774
Sunt Copilul-Minune.
755
00:48:41,169 --> 00:48:42,337
E cea mai tare fază, nu?
756
00:48:42,503 --> 00:48:46,507
N-am fost niciodată mai fericit
și mai plin de viață!
757
00:49:12,033 --> 00:49:14,702
Bine.
Acum vă puteți despărți.
758
00:49:24,379 --> 00:49:27,006
Bine, tu termină-i pe ăia!
Eu, pe ăsta.
759
00:49:32,261 --> 00:49:35,932
Au trecut 30 de ani de când te-am bătut
și am s-o fac din nou!
760
00:49:49,320 --> 00:49:50,655
Cu brațele!
761
00:49:51,155 --> 00:49:52,532
Înainte!
762
00:49:54,450 --> 00:49:55,868
Înapoi!
763
00:49:58,287 --> 00:49:59,872
Bucurați-vă!
764
00:50:06,546 --> 00:50:07,463
Vino aici!
765
00:50:19,976 --> 00:50:22,103
Cine sunteți, domnule?
766
00:50:22,770 --> 00:50:25,773
Fiule, sunt doar un ratat
bun la jocuri video.
767
00:50:26,190 --> 00:50:28,401
Slavă Domnului!
768
00:50:28,901 --> 00:50:30,695
Guvernul face cinste cu băuturi!
769
00:50:32,196 --> 00:50:36,451
Și ascunde adevărul despre
vechea piramidă de sub barajul Hoover!
770
00:50:38,745 --> 00:50:42,040
- Ești de treabă, Brenner.
- Și tu, snoabo.
771
00:50:42,915 --> 00:50:45,752
O să dădăcești aia toată noaptea sau o bei?
772
00:50:45,918 --> 00:50:48,421
Când boțești câțiva beligeranți străini,
merge berea.
773
00:50:48,588 --> 00:50:53,801
Când înfrângi o invazie extraterestră,
mă gândesc la ceva un pic mai tare.
774
00:50:54,594 --> 00:50:58,806
Nu. Chiar mă provoci să te bag sub masă?
S-a făcut!
775
00:50:58,973 --> 00:51:00,975
Nu sunt sigură că poți, prietene.
776
00:51:01,142 --> 00:51:03,782
Am deținut recordul la shot-urile de votcă
în clasă, la West Point.
777
00:51:03,936 --> 00:51:07,982
Eu am băut 15 milkshake-uri la Denny's,
așa că o să vedem ce se întâmplă.
778
00:51:08,357 --> 00:51:10,193
Unde sunt jucătorii mei?
779
00:51:10,651 --> 00:51:13,738
Se pare că tot timpul pierdut
în copilărie dă, în sfârșit, rezultate.
780
00:51:13,863 --> 00:51:15,782
- Da, puiule!
- Bravo!
781
00:51:16,032 --> 00:51:18,632
Domnule, îmi acordați onoarea
de a vă turna o băutură cu gheață?
782
00:51:18,693 --> 00:51:21,412
Președintele nu poate fi văzut bând
în momente de criză.
783
00:51:22,663 --> 00:51:23,664
Să nu se uite nimeni!
784
00:51:23,831 --> 00:51:25,750
Asta e!
Întoarceți privirea!
785
00:51:26,375 --> 00:51:28,336
Pământeni...
786
00:51:28,544 --> 00:51:32,048
Felicitări!
Ați câștigat această bătălie.
787
00:51:33,091 --> 00:51:37,512
Vă rugăm să primiți un războinic
de-al nostru ca trofeu pentru victorie.
788
00:51:46,312 --> 00:51:48,523
Următoarea provocare nu va fi
la fel de ușoară.
789
00:51:48,689 --> 00:51:51,692
Detaliile vor fi trimise
prin acest semnal în scurt timp.
790
00:51:51,859 --> 00:51:55,655
Nu uitați că noi conducem cu doi la unu.
791
00:51:56,197 --> 00:52:00,118
Încă o pierdere de-a voastră
va însemna anihilarea lumii voastre.
792
00:52:00,326 --> 00:52:02,912
Noroc și fie ca cea mai bună
planetă să câștige!
793
00:52:05,581 --> 00:52:06,624
I-ați auzit!
794
00:52:06,874 --> 00:52:10,044
Înapoi la treabă! Trebuie
să vă pregătim pentru următoarea bătălie.
795
00:52:10,253 --> 00:52:13,297
- Bătălie? Noi?
- E o chestie constantă acum?
796
00:52:13,464 --> 00:52:16,092
Mai știi când ți-am spus
că ești menit pentru mai mult în viață?
797
00:52:16,300 --> 00:52:17,468
Da.
798
00:52:17,635 --> 00:52:19,137
Asta s-ar putea să fie.
799
00:52:19,345 --> 00:52:21,222
Nu e nimeni mai bun decât tine.
800
00:52:21,389 --> 00:52:22,390
Ei bine...
801
00:52:23,516 --> 00:52:24,851
Nu la toate jocurile.
802
00:52:25,476 --> 00:52:28,062
Nu. Nu!
Nici vorbă!
803
00:52:29,063 --> 00:52:30,356
Are dreptate, Brenner.
804
00:52:30,606 --> 00:52:33,025
Nici nu știm unde să-l găsim
pe idiotul ăla!
805
00:52:37,280 --> 00:52:40,074
Eddie Plant: însurat și divorțat de 4 ori,
806
00:52:40,241 --> 00:52:43,661
s-a declarat falimentar în 1991 și 2004.
807
00:52:43,828 --> 00:52:46,038
În 2005, a fost prins
spărgând companii de celulare
808
00:52:46,164 --> 00:52:50,126
și adăugând o taxă pe care o plătiți lunar,
fără să știți ce e.
809
00:52:50,334 --> 00:52:54,255
A făcut vreo 50 de milioane, până a fost
condamnat la 20 de ani de închisoare.
810
00:52:58,342 --> 00:53:00,678
Gărzi, scoateți-mă de aici!
811
00:53:00,845 --> 00:53:03,097
E ucigașul ăla rău de miriapode.
812
00:53:03,306 --> 00:53:06,559
Sper să nu mă electrocuteze
cu arma lui spațială.
813
00:53:06,726 --> 00:53:07,935
Ce mai faci, Eddie?
814
00:53:08,102 --> 00:53:09,896
Salut, Locul-Doi!
815
00:53:10,062 --> 00:53:13,774
Și aghiotantul tău, preșe-dolofanul.
816
00:53:14,483 --> 00:53:18,446
Nu știam că poți avea un rating
de aprobare atât de "catatastrofal"!
817
00:53:18,613 --> 00:53:21,282
- Eddie, uite ce ne trebuie.
- Știu ce.
818
00:53:21,449 --> 00:53:24,911
- Ai nevoie de Fire Blaster.
- Cine e Fire Blaster?
819
00:53:25,077 --> 00:53:27,663
Eu.
E porecla mea, funduleț dulce!
820
00:53:28,164 --> 00:53:30,666
Da, inventată de tine.
821
00:53:30,791 --> 00:53:32,126
Ce contează cine a inventat-o?
822
00:53:32,335 --> 00:53:33,920
E absolut nemaipomenită!
823
00:53:34,086 --> 00:53:35,087
Da.
824
00:53:35,213 --> 00:53:39,967
De-asta nu cred că-l pot avea
pe Brenner în echipa mea.
825
00:53:40,134 --> 00:53:41,636
Nu e un jucător adevărat.
826
00:53:41,802 --> 00:53:44,513
Scoate niște fise!
Alege un joc și te distrug la el.
827
00:53:44,680 --> 00:53:46,641
O să aleg un joc.
828
00:53:48,559 --> 00:53:51,354
- Bine. Plec.
- Nu, nu, nu! Haide!
829
00:53:51,479 --> 00:53:52,563
Stai jos!
830
00:53:53,731 --> 00:53:55,566
Bine, în schimbul ajutorului tău,
831
00:53:55,733 --> 00:53:59,237
voi vorbi personal cu comisia
să-ți reducă sentința.
832
00:54:02,573 --> 00:54:04,617
- Pas.
- Pas?
833
00:54:04,951 --> 00:54:06,994
Nu e o învoială bună pentru Eddie Plant.
834
00:54:07,161 --> 00:54:10,498
Dacă vrei ajutorul lui Fire Blaster,
are niște cereri.
835
00:54:10,790 --> 00:54:12,041
Cereri?
836
00:54:20,216 --> 00:54:22,385
Bifocal Blaster e aici, apropo.
837
00:54:26,472 --> 00:54:28,849
- Vreau o insulă.
- Dumnezeule!
838
00:54:29,016 --> 00:54:34,272
Sunt 18.617 de insule care fac parte
din Statele Unite și teritoriile sale.
839
00:54:34,480 --> 00:54:37,692
Nu mai spun de cele fără nume,
840
00:54:37,858 --> 00:54:40,695
ca cea ce va fi curând numită Edwahii.
841
00:54:41,612 --> 00:54:42,905
Nu primești o insulă.
842
00:54:43,447 --> 00:54:46,450
Atunci vreau grațierea.
Vreau să ies de aici, definitiv.
843
00:54:46,617 --> 00:54:50,621
Și, după aceea, nu vreau
să mai plătesc impozite niciodată.
844
00:54:50,788 --> 00:54:53,791
Nici TVA.
Dacă vreau să cumpăr gumă, de pildă,
845
00:54:53,958 --> 00:54:56,627
vreau să bag cardul
și să scrie că am salvat lumea.
846
00:54:56,794 --> 00:54:59,880
Nu vreau să plătesc taxe de rahat
pentru gumă.
847
00:55:01,841 --> 00:55:05,261
Și vreau un elicopter invizibil,
cum apar la Super Bowl,
848
00:55:05,469 --> 00:55:07,221
la dispoziția mea, tot timpul,
849
00:55:07,430 --> 00:55:09,056
ca să mă deplasez.
850
00:55:09,223 --> 00:55:12,518
Dacă lumea va mai exista,
nu vreau să mai am de-a face cu traficul.
851
00:55:13,769 --> 00:55:15,104
Și, în ultimul rând...
852
00:55:16,564 --> 00:55:18,774
...vreau să aranjezi o întâlnire romantică
853
00:55:18,899 --> 00:55:22,194
între mine, Serena Williams
și Martha Stewart,
854
00:55:22,320 --> 00:55:24,697
în Dormitorul Lincoln.
855
00:55:24,864 --> 00:55:29,035
Numărul unu: nu primești elicopter
și niciun vehicul aerian sau terestru.
856
00:55:29,285 --> 00:55:34,081
Numărul doi: sunt sigur că guvernul
se poate descurca fără impozitele tale.
857
00:55:34,248 --> 00:55:38,669
Și numărul trei: dacă ne ajuți
să înfrângem chestiile astea,
858
00:55:38,836 --> 00:55:40,796
cred că te putem scoate de aici.
859
00:55:42,048 --> 00:55:44,508
Și sandvișul Martha-Serena?
860
00:55:44,925 --> 00:55:48,929
- Alege una și aranjăm o cafea.
- Serena Williams. Și batem palma.
861
00:55:53,142 --> 00:55:54,143
Alo?
862
00:55:55,269 --> 00:55:56,687
Înțeleg.
863
00:55:58,105 --> 00:55:59,899
Se întâmplă în seara asta.
864
00:56:00,066 --> 00:56:01,108
Unde?
865
00:56:01,275 --> 00:56:02,276
La New York.
866
00:56:02,818 --> 00:56:05,488
O, lăsați-o moartă!
867
00:56:26,467 --> 00:56:27,927
Bună, Big Apple!
868
00:56:28,094 --> 00:56:30,805
A venit cavaleria!
869
00:56:37,478 --> 00:56:38,896
Mulțumesc că ați venit.
870
00:56:39,021 --> 00:56:42,149
Am văzut că ați aranjat miriapodele.
871
00:56:42,316 --> 00:56:43,996
Sperăm să faceți același lucru pentru noi.
872
00:56:44,026 --> 00:56:46,695
Și noi.
Cu ce avem de-a face?
873
00:56:47,446 --> 00:56:48,697
Aici.
874
00:56:50,449 --> 00:56:51,534
Bobocule...
875
00:56:51,700 --> 00:56:53,619
...spune-le ce ai văzut!
876
00:56:54,954 --> 00:56:56,372
A fost îngrozitor.
877
00:56:56,539 --> 00:56:58,999
Ca un film din ăla cu monștri, știți?
878
00:56:59,166 --> 00:57:01,836
Dar, de data asta, monstrul era real.
879
00:57:02,002 --> 00:57:03,838
Și cine era monstrul ăsta?
880
00:57:05,423 --> 00:57:06,549
Pac-Man.
881
00:57:06,715 --> 00:57:08,592
Pac-Man?
Preferatul meu.
882
00:57:08,801 --> 00:57:12,138
Hai să luăm niște tunuri și să-l trimitem
pe planeta de pe care a venit.
883
00:57:12,263 --> 00:57:14,723
Nu!
Tunurile de lumină nu-l omoară pe Pac-Man.
884
00:57:14,932 --> 00:57:16,183
Ci fantomele alea mici.
885
00:57:16,350 --> 00:57:18,644
Hai să facem rost de niște fantome!
886
00:57:18,853 --> 00:57:20,354
Vrei fantome?
887
00:57:20,938 --> 00:57:22,398
Are fantome.
888
00:57:32,241 --> 00:57:35,244
Am folosit tehnologia
câmpului de forță din cub,
889
00:57:35,411 --> 00:57:39,165
ca să facem patru minigeneratoare
pentru fiecare mașină: fantome.
890
00:57:39,290 --> 00:57:42,668
Le spunem Module XM950 de atac.
891
00:57:43,043 --> 00:57:46,881
Noi o să le spunem minifantome,
pentru că n-o să ținem minte ce ai spus.
892
00:57:47,047 --> 00:57:49,300
De ce sunt patru?
Noi suntem trei. Cine e al patrulea?
893
00:57:49,884 --> 00:57:53,262
Vi-l prezint pe profesorul Toru Iwatani.
894
00:57:55,848 --> 00:57:57,475
Creatorul lui Pac-Man.
895
00:58:12,698 --> 00:58:14,033
Știi japoneză?
896
00:58:14,200 --> 00:58:15,493
Nu.
897
00:58:16,702 --> 00:58:20,331
Domnule, ce onoare! Mulțumesc pentru
bucuria pe care ne-ați adus-o în viață.
898
00:58:20,539 --> 00:58:21,749
Super!
899
00:58:23,709 --> 00:58:26,420
Am făcut din jocul tău târfa mea!
900
00:58:29,256 --> 00:58:30,633
Ce e aia...
901
00:58:31,091 --> 00:58:32,426
..."târfă"?
902
00:58:32,551 --> 00:58:34,011
Ignorați-l!
E un infractor.
903
00:58:39,558 --> 00:58:41,435
- Ești bine?
- Da.
904
00:58:41,560 --> 00:58:44,772
Presupunând că joacă după regulile
jocului, cum au făcut cu Centipede,
905
00:58:44,939 --> 00:58:48,776
dacă-l nimeriți pe Pac-Man de trei ori
cu câmpul de energie, câștigăm.
906
00:58:49,109 --> 00:58:51,111
Ludlow are dreptate.
Chiar miroși bine.
907
00:58:53,113 --> 00:58:54,657
- Baftă!
- Da.
908
00:59:08,295 --> 00:59:12,466
Domnilor, o să trimit coordonatele
lui Pac-Man pe GPS-urile din mașini.
909
00:59:12,675 --> 00:59:14,051
Să-l localizăm și să-l eliminăm.
910
00:59:16,387 --> 00:59:17,471
Haideți, băieți!
911
00:59:36,949 --> 00:59:38,867
Pac-Man e rău?
912
00:59:43,831 --> 00:59:45,749
Pac-Man nu e rău!
913
00:59:46,417 --> 00:59:49,753
L-am creat ca să aducă bucurie
tuturor oamenilor din lume.
914
00:59:49,962 --> 00:59:51,171
I-au spălat creierul!
915
00:59:53,591 --> 00:59:54,967
În sinea lui...
916
00:59:55,342 --> 00:59:57,511
...e bun, tandru...
917
00:59:58,804 --> 01:00:02,141
...îi poți spune ce te frământă
sau poți mânca un hamburger cu el.
918
01:00:07,521 --> 01:00:08,814
O să vedeți.
919
01:00:13,110 --> 01:00:15,321
Domnule profesor Iwatani,
urcați înapoi în mașină!
920
01:00:15,446 --> 01:00:17,364
Domnule profesor Iwatani, ce faceți?
921
01:00:17,531 --> 01:00:19,867
O să vorbesc cu el.
E fiul meu!
922
01:00:20,034 --> 01:00:21,368
Nu, nu e o idee bună.
923
01:00:29,043 --> 01:00:30,377
Bună...
924
01:00:31,211 --> 01:00:33,172
...băiețelul meu scump!
925
01:00:34,048 --> 01:00:35,883
Ce mare te-ai făcut!
926
01:00:36,550 --> 01:00:38,427
Sunt atât de mândru de tine.
927
01:00:38,886 --> 01:00:41,221
Ce dulce!
E atât de dulce!
928
01:00:42,890 --> 01:00:46,560
Dar lucrurile astea distructive
pe care le faci... sunt greșite.
929
01:00:48,729 --> 01:00:50,230
Eu sunt tatăl tău.
930
01:00:53,400 --> 01:00:54,693
Știu...
931
01:00:55,235 --> 01:00:56,278
...că ești băiat bun.
932
01:01:04,036 --> 01:01:05,079
Nu!
933
01:01:07,247 --> 01:01:10,250
Să omoare cineva idioțenia asta!
934
01:01:11,752 --> 01:01:16,632
Asta a fost o fază tare ciudată
de genul Pinocchio/Geppetto.
935
01:01:19,885 --> 01:01:21,220
Bine, rataților!
936
01:01:21,970 --> 01:01:23,430
Suntem trei la unu.
937
01:01:23,639 --> 01:01:24,848
Să-i dăm drumul!
938
01:01:54,545 --> 01:01:56,672
Pac-Man e mai rapid decât îmi aminteam.
939
01:02:00,008 --> 01:02:02,302
Pac-Man a fost întotdeauna
mai rapid decât fantomele.
940
01:02:02,469 --> 01:02:04,638
Va trebui să-l păcălim.
941
01:02:13,981 --> 01:02:17,317
Afro-Minune, tu și Medalia-de-Argint
vă despărțiți.
942
01:02:18,485 --> 01:02:20,362
Eu rămân cu Bila Galbenă.
943
01:02:24,366 --> 01:02:25,895
Eddie, cum ai făcut asta așa repede?
944
01:02:25,919 --> 01:02:28,919
Eu sunt campionul,
locotenent Picioare-Lungi.
945
01:02:34,501 --> 01:02:35,252
Nu!
946
01:02:36,837 --> 01:02:37,963
Ce e?
947
01:02:41,383 --> 01:02:42,926
O, da!
948
01:02:48,974 --> 01:02:49,975
Bravo, Eddie!
949
01:02:52,144 --> 01:02:53,312
Unul s-a dus!
950
01:02:53,395 --> 01:02:54,396
Mai sunt doi!
951
01:02:59,902 --> 01:03:04,198
Bine, Pac-Man 2 s-a regenerat
la patru străzi de voi și merge spre nord.
952
01:03:04,698 --> 01:03:06,533
Luați-o spre est la următoarea intersecție.
953
01:03:06,700 --> 01:03:07,701
JUCĂTORII SAR ÎN AJUTOR
954
01:03:07,868 --> 01:03:10,162
- Brenner, mergi drept!
- Am înțeles.
955
01:03:10,329 --> 01:03:11,371
Ludlow, ia-o la stânga!
956
01:03:13,207 --> 01:03:15,959
Eddie, la următoarea intersecție,
ia-o la stânga!
957
01:03:17,169 --> 01:03:18,170
L-am prins!
958
01:03:18,337 --> 01:03:20,088
N-are unde să fugă!
959
01:03:25,844 --> 01:03:27,930
Doamne!
Nu!
960
01:03:28,096 --> 01:03:29,097
Ce e?
961
01:03:29,306 --> 01:03:30,557
A mâncat pastila de energie.
962
01:03:30,724 --> 01:03:33,018
Pac-Man are 10 secunde
în care ne poate mânca.
963
01:03:36,230 --> 01:03:37,773
De ce pe mine?
964
01:03:45,447 --> 01:03:47,241
Doamne, nu mă mânca!
Nu mă mânca!
965
01:03:47,407 --> 01:03:48,826
Te rog, te rog, nu mă mânca!
966
01:03:55,415 --> 01:03:57,417
Băieți!
Ajutor!
967
01:03:57,584 --> 01:03:59,670
O să mor virgin!
968
01:04:13,767 --> 01:04:16,562
De ce îmi faci asta?
969
01:04:18,438 --> 01:04:20,440
Ți s-a spălat creierul!
970
01:04:20,607 --> 01:04:23,068
Ești băiat bun!
971
01:04:23,360 --> 01:04:25,404
Ludlow, fugi!
Mișcă-ți picioarele! Haide!
972
01:04:30,284 --> 01:04:31,827
Așa, Eddie!
973
01:04:33,412 --> 01:04:36,081
Te-ai ars, fraiere!
974
01:04:39,668 --> 01:04:40,836
Ce?
975
01:04:41,420 --> 01:04:43,672
Cum naiba a ajuns acolo așa repede?
976
01:04:45,632 --> 01:04:46,800
Bravo, campionule!
977
01:04:46,925 --> 01:04:49,303
Nu ești bucuros
că m-ai scos de la zdup, Locul-Doi?
978
01:04:49,595 --> 01:04:51,305
Ba da, încântat.
979
01:04:51,471 --> 01:04:54,099
Încă unul și e happy hour!
980
01:05:04,693 --> 01:05:07,487
Bănuiesc că mă lasă aici.
981
01:05:12,701 --> 01:05:15,078
E timpul pentru șmecheria cu pălăria.
982
01:05:28,508 --> 01:05:32,846
Brenner, de tine depinde.
Mai sunt trei pastile de energie.
983
01:05:32,971 --> 01:05:34,473
Fii pe fază!
984
01:05:34,681 --> 01:05:35,682
Pot s-o fac.
985
01:05:36,350 --> 01:05:37,559
Dacă nu...
986
01:05:37,893 --> 01:05:39,561
...e sfârșitul lumii.
987
01:05:39,728 --> 01:05:41,313
Nu pot permite așa ceva.
988
01:05:41,480 --> 01:05:43,565
Haide, Brenner!
Haide!
989
01:05:49,363 --> 01:05:52,032
Brenner, te duce direct
spre o pastilă de energie.
990
01:05:52,199 --> 01:05:53,700
Pleacă de acolo!
991
01:06:01,541 --> 01:06:02,459
Unu.
992
01:06:03,126 --> 01:06:04,252
Ce naiba face?
993
01:06:05,754 --> 01:06:06,672
Doi.
994
01:06:06,755 --> 01:06:10,008
Fir-ar să fie, Brenner!
Am un fiu pe care aș vrea să-l văd mare.
995
01:06:10,175 --> 01:06:11,969
Trei.
O să-l vezi.
996
01:06:15,514 --> 01:06:16,306
Patru.
997
01:06:16,390 --> 01:06:19,142
Brenner! Pleacă!
O să te mănânce!
998
01:06:21,353 --> 01:06:22,521
Cinci.
999
01:06:24,940 --> 01:06:26,108
Șase.
1000
01:06:27,901 --> 01:06:28,944
Șapte.
1001
01:06:30,821 --> 01:06:31,822
Opt.
1002
01:06:33,573 --> 01:06:34,616
Nouă.
1003
01:06:40,205 --> 01:06:41,248
Zece.
1004
01:06:51,008 --> 01:06:54,136
Ai reușit! Brenner!
Asta e, puiule!
1005
01:07:05,147 --> 01:07:06,773
E aici!
1006
01:07:31,548 --> 01:07:33,884
Fire Blaster, te iubesc!
1007
01:07:34,801 --> 01:07:35,635
Băieți!
1008
01:07:35,802 --> 01:07:38,638
Scuze! Faceți loc! Sunt unul
din eroii din această seară! Scuze!
1009
01:07:41,850 --> 01:07:43,101
Fiți atenți!
1010
01:07:44,019 --> 01:07:46,813
Cred că am găsit următorul trofeu.
1011
01:07:51,193 --> 01:07:52,611
E Q*bert.
1012
01:07:52,778 --> 01:07:54,905
Da, știu!
Știu!
1013
01:07:55,697 --> 01:07:56,990
Pot să-l omor?
1014
01:07:57,115 --> 01:07:58,200
Nu!
1015
01:07:58,366 --> 01:08:01,453
Hai să-l cunoaștem un pic.
Întreabă-l ceva!
1016
01:08:01,620 --> 01:08:02,829
După aceea îl omorâm.
1017
01:08:04,623 --> 01:08:07,250
- Glumesc! Pune pătura pe el.
- Pa!
1018
01:08:07,459 --> 01:08:09,199
- Domnule președinte!
- Domnule președinte!
1019
01:08:09,202 --> 01:08:10,604
- Da, Hal.
- Domnule președinte.
1020
01:08:10,670 --> 01:08:13,799
Ratingurile de aprobare s-au triplat
de când a început criza.
1021
01:08:13,924 --> 01:08:19,179
Credeți că optimismul sangvinic de până
acum anunță un deznodământ de bun augur?
1022
01:08:20,847 --> 01:08:22,599
Mai taci, Hal!
1023
01:08:22,724 --> 01:08:25,268
Folosești cuvinte elevate
ca să-l faci să se simtă ca un idiot.
1024
01:08:26,520 --> 01:08:29,064
Vă iubim, domnule președinte.
Mulțumim că ne-ați salvat.
1025
01:08:30,357 --> 01:08:32,275
Vă rog, nu-mi mulțumiți mie!
1026
01:08:32,484 --> 01:08:35,862
Sam Brenner și echipa lui
ne-au adus în pragul victoriei.
1027
01:08:36,029 --> 01:08:38,156
Și am înțeles că dați o serată
în cinstea lor.
1028
01:08:38,532 --> 01:08:41,701
E o idee bună când alt atac e iminent?
1029
01:08:41,868 --> 01:08:43,036
Nicio grijă!
1030
01:08:43,161 --> 01:08:48,416
Vor avea costumele de jucători Arcade
sub fracuri, gata să acționeze pe loc.
1031
01:08:48,625 --> 01:08:53,255
Și, ca să știi, Hal, știu ce înseamnă
câteva din cuvintele alea elevate.
1032
01:08:53,922 --> 01:08:57,676
Am băut câteva "sangvinice" reci
în ultima călătorie în Mexic.
1033
01:08:58,760 --> 01:09:00,554
Na, Hal!
1034
01:09:00,846 --> 01:09:03,640
Tu! Tu!
Tu! Tu! Tu!
1035
01:09:04,850 --> 01:09:06,685
RAPORT PREZIDENȚIAL
1036
01:09:10,689 --> 01:09:12,649
Nu știu ce ar fi mai rău:
1037
01:09:13,525 --> 01:09:14,943
să dea greș...
1038
01:09:15,527 --> 01:09:17,946
...sau să reușească.
1039
01:09:18,113 --> 01:09:19,447
Poftim, Jim?
1040
01:09:19,656 --> 01:09:21,992
Poți să taci 5 secunde?
1041
01:09:26,746 --> 01:09:28,582
Trebuie să întețim focul.
1042
01:09:28,748 --> 01:09:31,793
Tu ai calculat deja asta
în mintea ta frumoasă, nu?
1043
01:09:33,587 --> 01:09:35,714
Jocul ăsta n-are nicio logică.
1044
01:09:35,881 --> 01:09:38,967
Unde sunt tiparele?
Doar atacă din stânga.
1045
01:09:39,134 --> 01:09:42,179
Tipare? De-aia erai atât de bun
la Pac-Man și Centipede?
1046
01:09:42,345 --> 01:09:45,473
- Ai memorat tiparele?
- Da. Numai așa îi poți bate.
1047
01:09:45,682 --> 01:09:48,685
Numeri gloanțele, calculezi viteza,
analizezi cifrele.
1048
01:09:48,810 --> 01:09:51,938
- Unde mai e distracția?
- Doamne! De ce? Tu ce faci?
1049
01:09:52,105 --> 01:09:55,108
Te prefaci că ești personajul
și că nu vrei să mori.
1050
01:09:55,233 --> 01:09:58,737
Da, sună bine,
dar n-o să meargă de fiecare dată.
1051
01:09:58,904 --> 01:10:01,114
De-aia ai butonul de resetare.
1052
01:10:01,406 --> 01:10:03,617
Da, noi nu-l aveam.
1053
01:10:04,993 --> 01:10:08,622
Cel mai violent joc văzut vreodată.
Nu cred că-ți face bine.
1054
01:10:08,788 --> 01:10:09,956
E în regulă.
Fac față.
1055
01:10:10,123 --> 01:10:12,375
Nu vorbesc cu tine, ci cu el.
1056
01:10:13,752 --> 01:10:16,254
Atâta sânge!
1057
01:10:16,588 --> 01:10:18,965
Da.
Știi ce o să te înveselească?
1058
01:10:19,132 --> 01:10:20,842
- O buletă de cașcaval.
- Da.
1059
01:10:22,135 --> 01:10:23,511
Hai, suge una!
1060
01:10:24,721 --> 01:10:25,847
Ia mai multe!
1061
01:10:27,849 --> 01:10:31,144
Foarte fain.
Asta a fost foarte fain.
1062
01:10:31,478 --> 01:10:34,940
Ar trebui să facă puțină mișcare.
Să-l suim pe trambulină?
1063
01:10:35,023 --> 01:10:37,317
Trambulină!
Trambulină!
1064
01:10:37,484 --> 01:10:42,072
Ce-ar fi să facem noi asta,
în timp ce tu o inviți pe mama la bal?
1065
01:10:42,280 --> 01:10:46,368
- Din păcate, nu mă atrage mama ta.
- Aiurea!
1066
01:10:46,534 --> 01:10:48,161
Ai dreptate, mă atrage.
Bine.
1067
01:10:48,286 --> 01:10:49,788
Poftim, termină astea!
1068
01:10:50,455 --> 01:10:51,957
Te faci durduliu.
1069
01:10:54,626 --> 01:10:55,752
Bună!
1070
01:10:56,419 --> 01:10:57,420
Bună!
1071
01:10:58,797 --> 01:11:00,006
Deci...
1072
01:11:01,174 --> 01:11:02,175
Deci?
1073
01:11:09,182 --> 01:11:10,267
Scuze!
1074
01:11:10,600 --> 01:11:12,769
Din nou!
Din nou! Din nou!
1075
01:11:13,603 --> 01:11:17,482
Mă simt obligat să-mi fac apariția
la chestia aia, mâine-seară.
1076
01:11:17,649 --> 01:11:19,317
Mă întrebam, când ajungi acolo,
1077
01:11:19,526 --> 01:11:23,113
dacă n-ai putea să stai cu mine?
1078
01:11:23,280 --> 01:11:25,532
- O întâlnire?
- O întâlnire, dar... Da.
1079
01:11:25,699 --> 01:11:27,075
Nu știu ce să zic.
1080
01:11:27,242 --> 01:11:29,494
Sunt o snoabă.
Am probleme mentale, așa că...
1081
01:11:29,661 --> 01:11:31,871
Știi că ești, și că ai,
1082
01:11:32,038 --> 01:11:34,582
dar sunt dispus să le trec cu privirea.
1083
01:11:35,000 --> 01:11:35,959
Bine.
1084
01:11:36,042 --> 01:11:37,043
Vrei?
1085
01:11:51,182 --> 01:11:52,600
Trei, patru.
1086
01:11:55,645 --> 01:11:57,939
- Mulțumesc. Mulțumesc.
- Mulțumesc.
1087
01:11:58,106 --> 01:11:59,899
Frumoasă primire de data asta.
1088
01:12:05,613 --> 01:12:08,241
Mai ușor, Travolta!
Mai ușor!
1089
01:12:11,244 --> 01:12:14,247
Îl iubesc pe barosan!
Mă bucur să văd respectul, prietene.
1090
01:12:17,500 --> 01:12:21,963
Ascultă, Serena! Au dat o petrecere mare
în cinstea mea, că am salvat lumea.
1091
01:12:22,172 --> 01:12:24,257
Și tu o să stai lângă mine toată seara.
1092
01:12:24,716 --> 01:12:26,634
- Șampanie, domnule?
- Mulțumesc.
1093
01:12:27,093 --> 01:12:29,304
Mi-au promis o insulă, dacă fac asta.
1094
01:12:29,929 --> 01:12:31,973
Abia aștept s-o cunosc
pe noua iubită a lui Sam.
1095
01:12:32,057 --> 01:12:35,977
- Nu e serios. Doar petrece timp cu ea.
- Da, sigur.
1096
01:12:36,061 --> 01:12:37,604
E drăguță, Will?
1097
01:12:38,521 --> 01:12:40,857
Definește "drăguță".
Tu ești drăguță.
1098
01:12:41,274 --> 01:12:42,984
- Extrem de drăguță.
- Mulțumesc.
1099
01:12:43,109 --> 01:12:47,405
Ea, în sensul clasic al cuvântului,
este, cu siguranță, după mine...
1100
01:12:47,530 --> 01:12:50,325
- Brenner, ajută-mă!
- Nu, te descurci grozav. Continuă!
1101
01:12:51,117 --> 01:12:54,829
Știi tu, este, pentru personalul militar,
cu siguranță. Adică...
1102
01:12:54,996 --> 01:12:56,664
Tu ești Prima Doamnă...
1103
01:12:56,831 --> 01:12:58,291
Ea e de nota zece.
1104
01:13:03,546 --> 01:13:04,881
Salut, Brenner!
1105
01:13:06,925 --> 01:13:08,343
Salut, Brenner!
1106
01:13:09,427 --> 01:13:11,346
Scuzați-mă o secundă.
1107
01:13:12,013 --> 01:13:14,432
Hai, Matty!
Hai să dansăm!
1108
01:13:19,854 --> 01:13:21,147
Arăți bine în frac.
1109
01:13:22,148 --> 01:13:24,359
Verdele e, oficial,
culoarea mea preferată acum.
1110
01:13:25,318 --> 01:13:26,945
Am o întrebare pentru tine.
1111
01:13:27,112 --> 01:13:30,532
Președintele a spus că sunt de serviciu,
așa că pot bea doar o jumătate de bere.
1112
01:13:31,533 --> 01:13:34,661
Știu că-ți place să bei
din căni anti-curgere,
1113
01:13:34,953 --> 01:13:36,473
dar vrei să împarți o sticlă cu mine?
1114
01:13:38,164 --> 01:13:39,457
Ce s-a întâmplat?
1115
01:13:39,999 --> 01:13:42,127
- Te-ai spălat pe dinți.
- Da!
1116
01:13:42,293 --> 01:13:44,796
- Bine. Condu-ne!
- S-a făcut!
1117
01:13:48,174 --> 01:13:51,928
Bun venit la viața ta
1118
01:13:52,303 --> 01:13:56,391
Nu e cale de întoarcere
1119
01:13:56,724 --> 01:14:00,395
Chiar și în somn
1120
01:14:00,728 --> 01:14:02,856
O să te găsim
1121
01:14:03,022 --> 01:14:06,693
Purtându-te frumos
1122
01:14:07,527 --> 01:14:09,779
Ia zi de Scorțisoară!
Cum arată?
1123
01:14:09,946 --> 01:14:11,823
- Doamne! Glumești?
- Vreau să știu.
1124
01:14:11,990 --> 01:14:14,951
E o profesoară de Pilates care fură soți.
E sexy!
1125
01:14:15,368 --> 01:14:16,411
Și flexibilă.
1126
01:14:17,370 --> 01:14:20,582
- Nu contează.
- Ba da! De fapt, contează.
1127
01:14:20,790 --> 01:14:22,500
Dar nu e perfectă, nu?
1128
01:14:22,625 --> 01:14:26,880
Fetele astea care fură soți
au întotdeauna ceva în neregulă.
1129
01:14:27,172 --> 01:14:28,214
Haide!
1130
01:14:28,965 --> 01:14:31,384
- Are fruntea prea lată?
- Nu.
1131
01:14:31,551 --> 01:14:32,886
- Un neg pe bărbie?
- Nu.
1132
01:14:33,052 --> 01:14:34,846
- Nări diferite?
- Nu!
1133
01:14:35,972 --> 01:14:37,557
E perfectă.
1134
01:14:37,891 --> 01:14:39,142
Este.
1135
01:14:39,559 --> 01:14:43,146
Adică ochii...
Bine, are ochii un pic cam depărtați.
1136
01:14:44,731 --> 01:14:46,065
Arată ca o plătică.
1137
01:14:46,232 --> 01:14:48,234
Asta e!
Bine.
1138
01:14:48,401 --> 01:14:51,946
Deci, în seara asta, fostul tău soț fraier
o să se uite în ochii ăia și o să spună:
1139
01:14:52,113 --> 01:14:53,990
"Ce alegere am făcut?"
1140
01:14:54,073 --> 01:14:56,409
"Mă uitam în cei mai frumoși
ochi din lume,"
1141
01:14:56,576 --> 01:15:00,538
"iar acum mă uit
la sandvișul ăsta cu file de pește."
1142
01:15:00,747 --> 01:15:04,417
- Ai spus cumva că am ochi frumoși?
- În timp ce o insultam pe cealaltă.
1143
01:15:05,585 --> 01:15:08,087
Asta e foarte, foarte, foarte bine.
1144
01:15:08,254 --> 01:15:09,547
Mulțumesc.
1145
01:15:11,591 --> 01:15:14,844
Îmi dai și mie? Nu?
Credeam că o împărțim.
1146
01:15:17,597 --> 01:15:21,267
Ce mă bucur că am reușit
1147
01:15:21,601 --> 01:15:25,396
Ce păcat că ei n-au izbutit
1148
01:15:25,563 --> 01:15:30,443
Toată lumea vrea lumea s-o conducă
1149
01:15:33,571 --> 01:15:34,989
Vrea să conducă...
1150
01:15:35,281 --> 01:15:37,784
De ce sunt așa răutăcioși?
1151
01:15:39,494 --> 01:15:44,207
Toată lumea o ține întruna cu:
"Brenner una, Brenner alta..."
1152
01:15:44,374 --> 01:15:48,253
Dar să știi că Fire Blaster
e liderul acestei echipe.
1153
01:15:48,419 --> 01:15:50,046
Cine e Fire Blaster?
1154
01:15:50,213 --> 01:15:53,216
Eu, Serena!
Bine, hai s-o spun pe șleau!
1155
01:15:53,383 --> 01:15:58,221
Fire Blaster a fost în închisoare 8 ani.
N-a mai fost cu o femeie din 2005.
1156
01:15:58,805 --> 01:15:59,931
Te așteaptă...
1157
01:16:00,139 --> 01:16:02,225
...clipe de neuitat.
1158
01:16:02,392 --> 01:16:05,103
Și dacă te gândești să mă atingi,
te bag prin peretele ăla!
1159
01:16:05,520 --> 01:16:07,021
Nici n-aș vrea altfel.
1160
01:16:09,899 --> 01:16:11,985
Trebuia s-o aleg pe Martha Stewart.
1161
01:16:12,402 --> 01:16:15,989
Măcar m-aș fi ales
cu niște sandvișuri prăjite gustoase.
1162
01:16:19,242 --> 01:16:23,288
Ce o să faci după toate astea?
Te întorci în Brigada Tocilarilor?
1163
01:16:24,998 --> 01:16:26,541
Da, da, da.
1164
01:16:26,708 --> 01:16:28,918
Probabil.
Adică...
1165
01:16:29,502 --> 01:16:30,670
Ce altceva să fac?
1166
01:16:30,962 --> 01:16:33,172
Cineva cu talentul tău
1167
01:16:33,339 --> 01:16:36,467
ar inventa, mai degrabă, tehnologie,
decât s-o instaleze.
1168
01:16:36,759 --> 01:16:40,305
Nu, firește, mi-ar plăcea
să fac ceva diferit.
1169
01:16:40,680 --> 01:16:44,350
Știi, am avut o șansă
când eram copil, în sala de jocuri.
1170
01:16:45,018 --> 01:16:46,102
Dar...
1171
01:16:47,186 --> 01:16:48,479
...am ratat-o.
1172
01:16:48,980 --> 01:16:51,983
Da, mă gândesc mereu
că poate viața mea ar fi fost altfel.
1173
01:16:52,442 --> 01:16:55,153
De fiecare dată când sunt pe val
1174
01:16:55,320 --> 01:16:58,865
sau simt că-mi merge din plin,
1175
01:16:59,866 --> 01:17:02,702
gorila aia uriașă
mai dă cu un butoi în mine.
1176
01:17:05,496 --> 01:17:08,333
Dar e totul în regulă.
1177
01:17:08,499 --> 01:17:10,501
Nu-ți face griji!
1178
01:17:13,254 --> 01:17:17,216
Doamnelor și domnilor,
sunt mândru să prezint un mesaj special
1179
01:17:17,383 --> 01:17:21,054
jucătorilor, de la elevii școlii PS 427,
1180
01:17:21,512 --> 01:17:23,139
din New York.
1181
01:17:26,309 --> 01:17:28,686
New York-ul era atacat
1182
01:17:28,895 --> 01:17:30,772
Pac-Man s-a luptat
1183
01:17:30,980 --> 01:17:33,399
Dar jucătorii ne-au salvat
1184
01:17:33,566 --> 01:17:35,526
Pentru că sunt dați dra...
1185
01:17:39,614 --> 01:17:40,782
Pământeni...
1186
01:17:41,157 --> 01:17:43,409
Ați încălcat regulile războiului, fraților!
1187
01:17:43,743 --> 01:17:45,078
Am încălcat regulile?
1188
01:17:45,244 --> 01:17:48,748
Din această cauză, ați pierdut
și planeta voastră ne aparține.
1189
01:17:49,791 --> 01:17:51,417
Fraților, în 12 ore,
1190
01:17:51,584 --> 01:17:54,003
vom începe distrugerea totală a Pământului.
1191
01:17:55,004 --> 01:17:59,217
După aceea, vom cânta asta
despre planeta voastră neprețuită:
1192
01:17:59,384 --> 01:18:02,220
S-a dus
1193
01:18:02,387 --> 01:18:05,139
Aș prefera să știu să-nfrunt...
1194
01:18:07,684 --> 01:18:09,435
Despre ce naiba vorbesc?
1195
01:18:18,861 --> 01:18:20,571
Unde te duci, Fire Blaster?
1196
01:18:20,738 --> 01:18:21,989
Hei, puștiule!
1197
01:18:22,782 --> 01:18:25,201
I-am spus Serenei
că am nevoie de puțin aer.
1198
01:18:25,368 --> 01:18:27,008
O știu doar de jumătate de oră și e deja:
1199
01:18:27,161 --> 01:18:29,539
"Doamna Fire Blaster asta,
doamna Fire Blaster aia."
1200
01:18:30,331 --> 01:18:33,543
Un copoi a pescuit ăștia din râu,
după ce ai căzut.
1201
01:18:33,668 --> 01:18:35,420
Urma să ți-i dau înapoi,
1202
01:18:35,586 --> 01:18:38,673
dar am văzut ceva interesant
scris pe spatele lentilelor.
1203
01:18:40,299 --> 01:18:42,468
Codurile de trișat pentru super viteză
la Pac-Man.
1204
01:18:42,969 --> 01:18:44,804
- Ești un trișor.
- Și ce?
1205
01:18:45,430 --> 01:18:48,558
Foloseam codurile de trișat
pe vremuri, ca să domin.
1206
01:18:48,683 --> 01:18:51,477
M-am gândit să le folosesc și acum.
Și a funcționat.
1207
01:18:51,644 --> 01:18:53,646
Ai fost un trișor toată viața?
1208
01:18:54,480 --> 01:18:55,565
Nu.
1209
01:18:55,690 --> 01:18:57,817
Doar de la 10 ani.
1210
01:18:58,067 --> 01:19:02,238
Așa l-am bătut pe prietenul tău, Brenner,
la Campionatul Mondial. O, da!
1211
01:19:04,198 --> 01:19:07,201
Datorez tot ce am
acestor ochelari de soare.
1212
01:19:12,582 --> 01:19:13,708
Ce ai făcut?
1213
01:19:13,833 --> 01:19:17,086
N-am făcut nimic.
Credeam că respectăm toate regulile.
1214
01:19:17,253 --> 01:19:18,713
Ai crezut prost, civilule!
1215
01:19:18,880 --> 01:19:22,508
Ne-am irosit singura șansă cu tine!
Un reparator hi-fi!
1216
01:19:22,675 --> 01:19:23,843
Dar jur...
1217
01:19:24,051 --> 01:19:27,346
Dar nimic! I-ai auzit pe Hall și Oates!
Ai dat-o în bară!
1218
01:19:27,513 --> 01:19:31,142
Ți-am văzut dosarele.
N-ai realizat nimic toată viața.
1219
01:19:31,309 --> 01:19:34,245
Brenner a câștigat două bătălii, amirale.
Mai multe decât dumneavoastră.
1220
01:19:34,312 --> 01:19:35,938
Nu fi impertinentă, doamnă colonel!
1221
01:19:36,147 --> 01:19:39,233
Ai fost implicată în acest spectacol
în care doar s-a pierdut timp prețios.
1222
01:19:39,400 --> 01:19:42,069
Uneori mă întreb
dacă nu lucrezi pentru marțieni.
1223
01:19:42,236 --> 01:19:44,363
- Plimbă ursul, amirale!
- Ești terminată!
1224
01:19:44,530 --> 01:19:48,159
Bine. Ajunge! Ascultați!
Am încercat ceva și n-a mers.
1225
01:19:50,912 --> 01:19:52,205
Ce e asta?
1226
01:19:52,538 --> 01:19:53,372
Matty!
1227
01:20:04,759 --> 01:20:06,511
Matty!
1228
01:20:13,142 --> 01:20:16,395
Nu pot să cred că l-au luat pe Matty
ca trofeu. Îmi pare tare rău.
1229
01:20:16,562 --> 01:20:18,481
Trebuie să putem face ceva.
1230
01:20:18,648 --> 01:20:19,649
Unde e Eddie?
1231
01:20:19,774 --> 01:20:23,152
Eddie. Da. S-a ascuns.
N-o să-l mai vedem.
1232
01:20:23,986 --> 01:20:25,738
Chewie nu-mi răspunde la telefon.
1233
01:20:25,905 --> 01:20:28,366
Violet a fost concediată.
Suntem pe cont propriu.
1234
01:20:28,533 --> 01:20:29,867
Asta pare planeta mea.
1235
01:20:29,992 --> 01:20:33,704
Nicio distracție, niciun râset.
Doar război.
1236
01:20:33,955 --> 01:20:34,956
Stați!
1237
01:20:35,289 --> 01:20:38,501
Ia stați! Q*bert e de acolo.
Le știe toate secretele.
1238
01:20:38,668 --> 01:20:42,213
Am fost cândva o planetă fericită,
înainte să ne amenințați.
1239
01:20:42,421 --> 01:20:45,883
Dar nu v-am amenințat!
Ați văzut imagini cu jocuri vechi.
1240
01:20:46,008 --> 01:20:47,677
Ei nu știu că sunt jocuri.
1241
01:20:47,802 --> 01:20:50,471
De ce nu le spui, Q*bert, ca să-i oprești?
1242
01:20:50,596 --> 01:20:51,597
E prea târziu.
1243
01:20:51,764 --> 01:20:55,142
Și acum nava-mamă creează
milioane de războinici de jocuri video,
1244
01:20:55,309 --> 01:20:56,769
ca să vă distrugă planeta.
1245
01:20:57,270 --> 01:21:00,815
Trebuie doar să intrăm în nava-mamă
și să încercăm să-i oprim.
1246
01:21:00,982 --> 01:21:04,735
- Și-l putem salva și pe Matty.
- Vrei să te duci sus?
1247
01:21:04,902 --> 01:21:08,155
Nu știu ce să zic.
Ne-au luat tunurile de lumină.
1248
01:21:08,322 --> 01:21:09,949
Nu cred că e o idee așa bună.
1249
01:21:10,157 --> 01:21:12,535
Avem ceva mai bun decât tunuri de lumină.
1250
01:21:12,702 --> 01:21:14,787
Avem o atitudine optimistă.
1251
01:21:16,455 --> 01:21:19,208
Glumesc.
O să murim toți.
1252
01:21:20,042 --> 01:21:21,210
Eu doar...
1253
01:21:21,419 --> 01:21:22,628
Îmi pare rău.
1254
01:22:02,209 --> 01:22:03,544
Sigur vrem să facem asta?
1255
01:22:03,669 --> 01:22:06,213
Poate găsim altă planetă pe care să trăim.
1256
01:22:06,380 --> 01:22:08,758
Taci, omule!
Urcăm în navă.
1257
01:22:08,883 --> 01:22:11,344
Și singurul mod e să ne băgăm sub ea.
1258
01:22:11,761 --> 01:22:13,262
E singura intrare.
1259
01:22:28,069 --> 01:22:30,112
Vin jucătorii!
Nu vă faceți griji!
1260
01:22:35,117 --> 01:22:36,619
Haideți!
Haideți!
1261
01:22:36,786 --> 01:22:37,787
Stați aproape!
1262
01:22:56,138 --> 01:22:58,432
Nimeni nu e mai bun decât mine
la jocul cu macaraua.
1263
01:22:58,724 --> 01:23:00,059
Chewie?!
1264
01:23:00,226 --> 01:23:02,061
De ce te-ai deghizat, prietene?
1265
01:23:02,269 --> 01:23:06,065
Au încercat să mă bage într-un buncăr,
așa că am evadat.
1266
01:23:10,069 --> 01:23:11,821
O, da!
1267
01:23:12,905 --> 01:23:15,866
Copilul-Minune, tu rămâi la sol.
Oamenii ăștia trebuie apărați.
1268
01:23:16,117 --> 01:23:17,118
Slavă Domnului!
1269
01:23:17,326 --> 01:23:19,912
Trăiește mult, râzi mult, iubește des!
1270
01:23:21,455 --> 01:23:22,498
Ajunge!
1271
01:23:23,040 --> 01:23:24,125
Nu.
1272
01:23:24,333 --> 01:23:25,501
Înapoi!
1273
01:23:26,877 --> 01:23:28,045
Mulțumesc că-mi ești prieten.
1274
01:23:28,587 --> 01:23:29,964
Sigur, prietene.
Te iubesc.
1275
01:23:30,131 --> 01:23:31,966
Acum snopește-i!
1276
01:23:34,719 --> 01:23:36,971
Domnule președinte,
îmi dați un tun de lumină?
1277
01:23:42,309 --> 01:23:46,147
La, la, la, la, la, la
Cântați un cântec vesel
1278
01:23:46,355 --> 01:23:48,566
La, la, la, la, la, la
1279
01:23:53,904 --> 01:23:55,865
Să nu spuneți nimănui
că am omorât un ștrumpf.
1280
01:24:14,341 --> 01:24:16,343
Lăsați copiii în pace!
1281
01:24:18,137 --> 01:24:19,138
Vă rog!
1282
01:24:52,671 --> 01:24:55,925
Am petrecut majoritatea anilor de formare
1283
01:24:56,050 --> 01:24:58,052
încercând să te aduc la viață...
1284
01:24:58,677 --> 01:25:00,638
...ca în filmul "Femeia ideală".
1285
01:25:01,514 --> 01:25:05,851
Am folosit toate dorințele de ziua mea,
toate orele fixe,
1286
01:25:06,018 --> 01:25:09,438
toate oscioarele de pui pe care
le-am găsit și toate gărgărițele.
1287
01:25:10,022 --> 01:25:11,649
M-am rugat pentru asta.
1288
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
Dar, se pare
că tu nu ai aceleași sentimente.
1289
01:25:27,414 --> 01:25:30,042
Bine. Suntem dedesubt, Q*bert.
Și acum?
1290
01:25:34,547 --> 01:25:36,382
Măi, măi, măi!
1291
01:25:36,549 --> 01:25:38,050
Ia uite cine e aici!
1292
01:25:38,217 --> 01:25:40,010
Q*bert, trădătorul,
1293
01:25:40,177 --> 01:25:42,263
și prietenii lui trișori.
1294
01:25:42,471 --> 01:25:44,807
Ați venit să mai cerșiți o șansă?
1295
01:25:44,974 --> 01:25:48,310
Aveți noroc.
Șeful vrea să vă cunoască în persoană.
1296
01:25:48,978 --> 01:25:50,688
Haideți sus!
1297
01:25:50,855 --> 01:25:55,568
Dacă-l înfrângeți, vă salvați planeta
și ne distrugeți războinicii.
1298
01:25:55,734 --> 01:25:57,236
Dar, dacă pierdeți...
1299
01:26:08,080 --> 01:26:09,623
Ne vedem dincolo!
1300
01:26:23,929 --> 01:26:26,265
Ești atât de puternică,
exact cum mi-am imagin...
1301
01:26:31,937 --> 01:26:35,482
Ai câștigat!
Nu mă mai lupt cu tine.
1302
01:26:35,649 --> 01:26:37,443
Știu că poți iubi
1303
01:26:37,610 --> 01:26:40,946
și știu că te-aș putea face fericită,
dar, dacă trebuie să mă omori,
1304
01:26:41,113 --> 01:26:43,616
va trebui să mă omori.
1305
01:26:46,076 --> 01:26:50,289
Măcar pot muri fericit,
știind că am găsit dragostea adevărată.
1306
01:27:24,782 --> 01:27:27,618
Serena Williams nici măcar
nu mi-a strâns mâna.
1307
01:27:27,785 --> 01:27:29,161
Măi, măi, măi...
1308
01:27:29,328 --> 01:27:31,163
Nu credeam că o să te mai văd.
1309
01:27:31,330 --> 01:27:35,417
A trebuit să-mi dovedesc mie și lumii
că pot face asta fără să trișez.
1310
01:27:35,626 --> 01:27:38,087
- Ai trișat?
- Să trecem mai departe!
1311
01:27:44,510 --> 01:27:46,720
Mă prezinți iubitei tale?
1312
01:27:47,638 --> 01:27:48,973
Logodnică.
1313
01:28:03,237 --> 01:28:05,155
Unde suntem, Q*bert?
Ce loc e ăsta?
1314
01:28:05,656 --> 01:28:06,907
Nu știu.
1315
01:28:07,032 --> 01:28:08,784
Dar mi-e frică.
1316
01:28:09,868 --> 01:28:11,328
Perfect!
1317
01:28:19,753 --> 01:28:20,879
Ce e zgomotul ăsta?
1318
01:28:30,264 --> 01:28:32,016
Ce naiba a fost asta?
1319
01:28:37,604 --> 01:28:39,398
Donkey Kong.
1320
01:28:39,606 --> 01:28:42,776
- Singurul joc la care nu ești bun.
- Da.
1321
01:28:43,777 --> 01:28:45,279
Mamă, aici!
1322
01:28:46,238 --> 01:28:47,614
Matty!
1323
01:28:47,781 --> 01:28:48,866
Mamă!
1324
01:28:49,033 --> 01:28:50,701
Unde naiba e mama mea?
1325
01:28:50,868 --> 01:28:52,578
Venim după tine, scumpule!
1326
01:28:58,751 --> 01:29:00,044
O, nu!
1327
01:29:18,312 --> 01:29:20,939
Sunt prea mulți!
Pe aici!
1328
01:29:23,859 --> 01:29:25,694
E un singur mod de a câștiga.
Săriți!
1329
01:29:27,905 --> 01:29:29,156
Sus, pe scară!
Repede!
1330
01:29:32,117 --> 01:29:33,118
Vine!
1331
01:29:53,889 --> 01:29:55,224
Q*bert!
Ai grijă!
1332
01:29:57,267 --> 01:29:59,103
Q*bert!
1333
01:30:13,325 --> 01:30:15,828
Nu pot face asta.
Nu există niciun tipar.
1334
01:30:15,994 --> 01:30:18,956
Prefă-te că ești personajul
și că nu vrei să mori.
1335
01:30:20,958 --> 01:30:22,084
Nu vreau să mor!
1336
01:30:22,918 --> 01:30:24,503
Nu l-am bătut nici pe Eddie Plant!
1337
01:30:24,670 --> 01:30:28,507
Eddie Plant e un trișor!
De-aia a fost așa bun la New York.
1338
01:30:28,674 --> 01:30:30,759
A trișat.
1339
01:30:31,301 --> 01:30:34,179
Și vouă v-a făcut la fel, când erați copii.
1340
01:30:34,972 --> 01:30:37,182
Știi ce înseamnă asta, nu?
1341
01:30:40,602 --> 01:30:43,522
Eu sunt campionul mondial la Donkey Kong.
1342
01:30:43,689 --> 01:30:46,400
Și campionul nu are nevoie de tipare.
1343
01:30:46,692 --> 01:30:47,943
Butonul de resetare.
1344
01:31:00,914 --> 01:31:02,207
Nu mișca, Chewie!
1345
01:31:09,089 --> 01:31:09,882
Brenner!
1346
01:31:16,972 --> 01:31:19,099
Mamă, mamă!
Q*bert nu e mort!
1347
01:31:20,142 --> 01:31:22,060
Ajutați-mă!
Ajutați-mă!
1348
01:31:22,227 --> 01:31:25,230
- Nu, sunt sigură că e mort, Matty.
- Mamă!
1349
01:31:26,231 --> 01:31:27,941
Vă rog!
1350
01:31:28,108 --> 01:31:29,401
Bine, fie.
1351
01:31:29,568 --> 01:31:30,986
Ce?
Nu!
1352
01:31:31,153 --> 01:31:32,154
Nu!
1353
01:31:38,660 --> 01:31:40,412
Violet, pleacă de acolo!
1354
01:31:46,752 --> 01:31:47,753
Atenție!
1355
01:31:58,096 --> 01:31:59,097
Suntem încolțiți!
1356
01:32:04,353 --> 01:32:05,354
Brenner!
1357
01:32:16,823 --> 01:32:18,617
Apucă-te de ciocanul meu mare.
1358
01:32:21,995 --> 01:32:24,456
- Ți-a plăcut să spui asta.
- Da.
1359
01:32:27,209 --> 01:32:30,712
Brenner!
Orice faci, te rog, grăbește-te!
1360
01:32:39,304 --> 01:32:42,307
Din 1982 aștept să fac asta!
1361
01:32:54,861 --> 01:32:56,113
Da!
1362
01:32:56,280 --> 01:32:57,823
Da!
Da!
1363
01:32:57,990 --> 01:33:00,909
O, da!
O, da!
1364
01:33:12,546 --> 01:33:14,548
Matty!
O, Doamne!
1365
01:33:15,882 --> 01:33:17,884
- Ești teafăr?
- Da.
1366
01:33:18,260 --> 01:33:20,095
Ai fost uimitoare acolo!
1367
01:33:20,679 --> 01:33:24,065
Sunteți al doilea președinte favorit al meu.
Știți că tot Obama e prietenul meu, nu?
1368
01:33:24,132 --> 01:33:24,832
Bine.
1369
01:33:34,526 --> 01:33:35,944
Am câștigat!
1370
01:33:36,737 --> 01:33:38,655
Gata cu impozitele!
1371
01:33:39,489 --> 01:33:41,199
Am reușit, iubito!
1372
01:33:41,575 --> 01:33:42,909
Am reușit.
1373
01:33:43,076 --> 01:33:44,202
Nu.
1374
01:33:44,703 --> 01:33:46,496
Nu.
Nu!
1375
01:33:46,788 --> 01:33:49,541
Lady Lisa!
1376
01:33:49,708 --> 01:33:51,960
Nu!
1377
01:34:08,727 --> 01:34:10,812
Eddie, nu credeam că o să te mai văd.
1378
01:34:11,021 --> 01:34:14,566
Brenner, voiam să spun că-mi pare rău
că am trișat când eram copii
1379
01:34:14,733 --> 01:34:17,027
și că am trișat și mai recent.
1380
01:34:17,194 --> 01:34:18,779
N-o să ajung iar la închisoare, nu?
1381
01:34:18,987 --> 01:34:22,074
Nu, dar trebuie să recunoști față
de Brenner că el e cel mai bun din lume.
1382
01:34:23,116 --> 01:34:24,201
Nici vorbă!
1383
01:34:24,368 --> 01:34:25,410
Închisoare.
1384
01:34:29,081 --> 01:34:30,332
Brenner...
1385
01:34:33,168 --> 01:34:34,711
...ești cel mai bun...
1386
01:34:36,088 --> 01:34:37,422
...din lume...
1387
01:34:38,590 --> 01:34:41,009
...la Donkey Kong.
1388
01:34:41,760 --> 01:34:43,011
Exact, sunt.
1389
01:34:43,178 --> 01:34:44,846
Ludlow, ce e, prietene?
1390
01:34:45,514 --> 01:34:47,724
Aveam, în sfârșit, ce-mi doream,
1391
01:34:48,433 --> 01:34:50,435
iar acum sunt din nou singur.
1392
01:34:50,727 --> 01:34:53,397
Lady Lisa și-a făcut apariția.
1393
01:34:53,563 --> 01:34:58,443
Și, în timp ce voi salvați lumea,
ați cam distrus-o pe-a lui.
1394
01:34:59,152 --> 01:35:00,654
Asta e îngrozitor.
1395
01:35:00,946 --> 01:35:04,324
El de ce poate rămâne?
Tu de ce mai ești aici?
1396
01:35:04,616 --> 01:35:06,076
Îmi pare rău.
1397
01:35:06,243 --> 01:35:07,619
Q*bert e un trofeu.
1398
01:35:07,786 --> 01:35:09,538
Bănuiesc că putem păstra trofeele.
1399
01:35:10,122 --> 01:35:11,123
Da.
1400
01:35:22,634 --> 01:35:24,261
Q*bert, ce e?
1401
01:35:40,068 --> 01:35:43,405
Nu e nimeni tulburat de asta?
Era Q*bert.
1402
01:35:43,572 --> 01:35:45,365
- Domnule președinte! Vă rog!
- Da, Renee.
1403
01:35:45,490 --> 01:35:47,617
Domnule președinte, am scăpat de pericol?
1404
01:35:47,784 --> 01:35:50,203
Da.
De fapt, am plăcerea să anunț
1405
01:35:50,370 --> 01:35:53,832
că am încheiat un tratat de pace
cu invadatorii extratereștri.
1406
01:35:56,251 --> 01:35:59,212
Această pace se datorează
1407
01:35:59,379 --> 01:36:01,506
curajului jucătorilor de Arcade,
1408
01:36:01,923 --> 01:36:05,844
care, în ciuda tuturor șanselor,
au intervenit și ne-au salvat pe toți.
1409
01:36:06,803 --> 01:36:08,054
Eddie Plant...
1410
01:36:08,221 --> 01:36:09,890
...Ludlow Lamonsoff...
1411
01:36:10,098 --> 01:36:11,433
...Sam Brenner...
1412
01:36:11,600 --> 01:36:14,019
...și locotenent-cololonelul
Violet Van Patten...
1413
01:36:14,478 --> 01:36:16,021
...sunt eroi americani.
1414
01:36:16,688 --> 01:36:18,106
Eroi mondiali.
1415
01:36:21,276 --> 01:36:24,112
"Erou mondial"?
Bănuiesc că nu mai ești un tocilar.
1416
01:36:24,279 --> 01:36:25,906
N-ai vrea să nu mai fiu.
Niciodată.
1417
01:36:26,656 --> 01:36:28,116
De ce?
1418
01:36:28,283 --> 01:36:31,328
Așa cum am spus,
tocilarii sărută cel mai bine.
1419
01:36:31,953 --> 01:36:33,955
Asta decid eu.
1420
01:36:47,677 --> 01:36:51,097
Bună, eroule!
Vino în dormitorul Lincoln!
1421
01:37:32,305 --> 01:37:36,810
PIXELI: O AVENTURĂ DIGITALĂ
1422
01:37:38,270 --> 01:37:40,355
SFÂRȘITUL JOCULUI
1423
01:37:42,983 --> 01:37:46,611
UN AN MAI TÂRZIU
1424
01:37:48,780 --> 01:37:51,575
Bună, copii!
A venit tata.
1425
01:37:51,741 --> 01:37:53,952
- Tati!
- Tati! Tati!
1426
01:37:54,160 --> 01:37:56,121
- Tată! Tată!
- Tati! Tati!
1427
01:37:56,288 --> 01:37:58,290
Tati!
Tati!
1428
01:37:58,600 --> 01:38:00,600
Traducerea și adaptarea:
Andrea Puticiu
1429
01:38:00,650 --> 01:38:02,150
Revizuire: muLineZu
1430
01:38:20,228 --> 01:38:21,980
DOBITOCULE!
1431
01:38:32,407 --> 01:38:35,827
CAMPIONATUL MONDIAL
DE JOCURI VIDEO ARCADE 1982
1432
01:39:30,382 --> 01:39:32,133
TAXĂ
1433
01:40:23,435 --> 01:40:25,437
PETROL
1434
01:40:54,466 --> 01:40:55,341
HEI,
EROULE...