1 00:00:54,799 --> 00:00:59,578 HUSET MED DEN MYSTISKA KLOCKAN 2 00:01:05,226 --> 00:01:11,750 Käre Lewis, här är en bussbiljett och två silverdollar för resan hit. 3 00:01:11,774 --> 00:01:15,546 Jag beklagar verkligen dina föräldrars död. 4 00:01:15,570 --> 00:01:19,800 Din mamma var min syster, så det gör dig till en i familjen. 5 00:01:19,824 --> 00:01:22,845 Jag ska göra allt för att du ska känna dig som hemma. 6 00:01:22,869 --> 00:01:26,932 Som Einstein sa: "Livet är som en cykel." 7 00:01:26,956 --> 00:01:31,520 "För att hålla balansen måste man fortsätta framåt." Det ska vi göra. 8 00:01:31,544 --> 00:01:35,399 Jag ser fram emot att träffa dig. Din morbror Jonathan. 9 00:01:35,423 --> 00:01:39,493 PS. Beklagar fläcken på brevet. Det är choklad. 10 00:01:43,264 --> 00:01:47,793 Mamma, pappa, är ni där? Kommer jag att få det bra? 11 00:01:52,690 --> 00:01:54,592 "Går inte att säga." 12 00:02:14,504 --> 00:02:16,822 Ändhållplatsen: New Zebedee. 13 00:02:46,285 --> 00:02:49,723 Ha inte ihjäl dig innan jag har fått träffa dig! 14 00:02:49,747 --> 00:02:53,484 Lewis, jag är din morbror Jonathan. 15 00:02:55,127 --> 00:02:58,322 - Har du en badrock på dig? - Det är en kimono. 16 00:03:00,675 --> 00:03:03,195 Jag tar den där åt dig. 17 00:03:03,219 --> 00:03:06,998 - Kors! Har du uppslagsböcker i den? - Ordböcker. 18 00:03:09,475 --> 00:03:11,954 Du menar allvar. 19 00:03:11,978 --> 00:03:14,915 Jag gillar nya ord. De är väldigt tilldragande. 20 00:03:14,939 --> 00:03:20,087 Välkommen till New Zebedee. Ska jag säga "salutationer"? Slå upp det. 21 00:03:20,111 --> 00:03:22,673 Jag vet vad "salutationer" betyder. 22 00:03:22,697 --> 00:03:25,259 Smart kille. 23 00:03:25,283 --> 00:03:29,471 Tror du att vi är hemma snart? För "Kapten Midnatt" börjar snart. 24 00:03:29,495 --> 00:03:34,309 Lugn, jag har ingen teve. Men jag ska ha pokerkväll, om du är sugen. 25 00:03:34,333 --> 00:03:37,146 - Spelar du? - Nej, jag är tio. 26 00:03:37,170 --> 00:03:39,488 Det är noterat. 27 00:03:57,982 --> 00:04:00,885 Här står den. Ursäkta. 28 00:04:02,278 --> 00:04:07,016 Min Muggins Simoon. Lynnigt dörrhandtag. Hoppa in. 29 00:04:09,535 --> 00:04:11,646 Akta fossingarna. 30 00:04:15,124 --> 00:04:17,360 Okej, då var vi framme. 31 00:04:19,003 --> 00:04:21,238 Du kan kliva ut här. 32 00:04:37,772 --> 00:04:40,257 Hem, kära hem. 33 00:04:42,109 --> 00:04:45,214 Gillar du halloween? 34 00:04:45,238 --> 00:04:48,050 Nej, jag har dem ute året runt. 35 00:04:48,074 --> 00:04:52,137 Mr Barnavelt! - Kom, älskling. Ja, duktig kille. 36 00:04:52,161 --> 00:04:56,433 - Mr Barnavelt! - Mrs Hanchett. - Marmalade. 37 00:04:56,457 --> 00:04:59,645 - Är det där en badrock? - Det är en kimono. 38 00:04:59,669 --> 00:05:02,231 Ni har spelat saxofon igen. 39 00:05:02,255 --> 00:05:06,527 Alla uppskattar inte virrvarret i en frijazz-odyssé. 40 00:05:06,551 --> 00:05:11,198 Ni spelar klockan tre på natten. Så jag bönfaller er... Vem är han? 41 00:05:11,222 --> 00:05:15,619 Det är Lewis, min systerson. Han ska bo hos mig. 42 00:05:15,643 --> 00:05:18,914 Ansvarar ni för att hålla ett människobarn vid liv? 43 00:05:18,938 --> 00:05:23,301 Just det. God kväll. - Den här vägen, Lewis. 44 00:05:24,277 --> 00:05:27,923 Jag ska försöka dämpa mig runt tre, men... 45 00:05:27,947 --> 00:05:31,809 Det är då jag jammar som bäst. 46 00:05:34,245 --> 00:05:36,814 Och här är vi då. 47 00:05:53,973 --> 00:05:56,042 Wow. Du har... 48 00:05:57,977 --> 00:06:00,539 Det är många klockor. 49 00:06:00,563 --> 00:06:05,718 "Många" är en smakfråga. För mig är det det perfekta klockantalet. 50 00:06:06,319 --> 00:06:09,388 Förlåt. Det är en galen gök i den. 51 00:06:11,032 --> 00:06:15,436 Ditt spärrhjul är paj och fjädern är det snart också. 52 00:06:16,787 --> 00:06:20,517 Hej. Du är Lewis, förmodar jag? Hur var din resa? 53 00:06:20,541 --> 00:06:23,896 Den gamla haggan är min granne mrs Florence Zimmermann. 54 00:06:23,920 --> 00:06:29,234 Vilken lättnad att du inte ärvde din morbrors abnorma jättehuvud. 55 00:06:29,258 --> 00:06:34,448 - Säger den vandrande bomullspinnen. - Åh, titta. Jätteskallen är arg. 56 00:06:34,472 --> 00:06:37,826 Herregud. Talade det förtorkade lila skelettet? 57 00:06:37,850 --> 00:06:40,120 Trevligt att träffas. 58 00:06:40,144 --> 00:06:43,582 Lewis, är du hungrig? - Jag ska visa Lewis till hans rum. 59 00:06:43,606 --> 00:06:48,170 Kan du för en gångs skull göra nytta och göra en plåt chokladkakor? 60 00:06:48,194 --> 00:06:51,715 Hur vill herrn ha dem? Nedtryckta i halsen en och en? 61 00:06:51,739 --> 00:06:53,967 Eller mosade och hällda i brallan? 62 00:06:53,991 --> 00:06:58,180 Hon tror hon är smartare än jag för att hon har fler collegeexamina. 63 00:06:58,204 --> 00:07:02,400 Nej, jag tror jag är smartare än du för att jag är smartare än du. 64 00:07:03,751 --> 00:07:07,856 Men måste jag inte äta middag innan jag får äta kakor? 65 00:07:07,880 --> 00:07:11,318 Kan du inte äta kakor till middag? De är mycket godare. 66 00:07:11,342 --> 00:07:14,696 - Jo, men vi hade husregler. - Inte i det här huset. 67 00:07:14,720 --> 00:07:20,167 Vi sover, badar och äter när vi vill. Du kan äta kakor tills du spyr. 68 00:07:20,893 --> 00:07:25,047 Du ska få se. Saker och ting är väldigt annorlunda här. 69 00:07:49,505 --> 00:07:52,825 - Bara mitt? - Bara ditt. 70 00:07:54,010 --> 00:07:59,540 Men jag vet inte varför denna är din. Det är motsatsen mot riktig magi. 71 00:08:00,558 --> 00:08:04,462 Det var det sista som mina föräldrar gav mig före... 72 00:08:05,271 --> 00:08:08,174 ...bilolyckan. 73 00:08:08,858 --> 00:08:13,346 Jag... beklagar. Här. Ja, ta tillbaka den. 74 00:08:14,489 --> 00:08:18,517 Jag har en näsduk här nånstans. 75 00:08:22,997 --> 00:08:27,436 Där har du. Nej, vänta. Förlåt. Det var inte meningen att... 76 00:08:27,460 --> 00:08:31,732 Jag insåg inte att bollen var av känslomässig betydelse. 77 00:08:31,756 --> 00:08:34,158 Strax klart. 78 00:08:35,051 --> 00:08:38,280 Ta vilken färg du vill. Alla är likadana. 79 00:08:38,304 --> 00:08:41,867 Gorillaskrev, spelar vi poker eller lägger jag patiens? 80 00:08:41,891 --> 00:08:45,162 Lugn i stormen, din fågelskrämma! 81 00:08:45,186 --> 00:08:47,129 Va? 82 00:08:51,609 --> 00:08:56,389 Alla kalla det där "pokeransikte" är ett hån mot ansikten. 83 00:08:59,283 --> 00:09:02,436 Dålig förlorare, kärring. 84 00:09:04,455 --> 00:09:07,149 Slå det där. 85 00:09:14,632 --> 00:09:19,113 - Han vann. Igen. - Du lurar mig, du har spelat förut. 86 00:09:19,137 --> 00:09:24,660 Det har jag inte. Jag svär. Nybörjartur, antar jag. 87 00:09:24,684 --> 00:09:28,122 Jag ska dränka mina sorger i varm choklad. Vill du ha? 88 00:09:28,146 --> 00:09:31,590 - Florence? Du får ta själv. - Sätt det i halsen och dö. 89 00:09:33,276 --> 00:09:36,088 Hur länge har du varit morbror Jonathans granne? 90 00:09:36,112 --> 00:09:40,391 Vi har varit vänner i evigheter. Ända sen jag kom hit. Flydde hit. 91 00:09:41,576 --> 00:09:44,186 Från Paris. Efter kriget. 92 00:09:47,957 --> 00:09:51,353 Och "nej" är svaret på blicken du ger mig. 93 00:09:51,377 --> 00:09:55,649 Din morbror och jag är inte nånting pussipussigt. 94 00:09:55,673 --> 00:09:59,327 - Ordet är "platoniskt". - Just det. 95 00:10:00,845 --> 00:10:05,117 Din morbror driver mig till vansinne och luktar inte alltid så gott. 96 00:10:05,141 --> 00:10:08,794 Men han har hjälpt mig ur fler knipor än jag vill medge. 97 00:10:09,729 --> 00:10:13,876 Jag har funnit att det enda som man verkligen behöver i den här världen - 98 00:10:13,900 --> 00:10:16,503 - är en god vän. 99 00:10:16,527 --> 00:10:18,971 Men du har säkert många. 100 00:10:19,655 --> 00:10:24,810 Ja. Massor. Alla mina vänner är... helt suveräna. 101 00:10:31,000 --> 00:10:33,854 - God natt, mamma. - God natt, pappa. 102 00:10:33,878 --> 00:10:37,948 Jag saknar er jättemycket. Älskar er. 103 00:12:15,229 --> 00:12:17,673 Morbror Jonathan? 104 00:12:20,026 --> 00:12:22,921 - Du måste gå in i väggen. - Jag går in i väggen. 105 00:12:22,945 --> 00:12:25,681 - Du gick inte in i väggen i går. - Hallå? 106 00:12:26,324 --> 00:12:28,177 Lewis! Jag såg dig inte. 107 00:12:28,201 --> 00:12:31,346 Viktig dag, första skoldagen. Hur sov du? 108 00:12:31,370 --> 00:12:35,100 - Bra. Hur sov du? - Finfint. Som en finfin stock. 109 00:12:35,124 --> 00:12:37,360 Okej, iväg nu. Slå dem med häpnad! 110 00:12:39,086 --> 00:12:42,490 Jag höll masken. Han misstänker inget. 111 00:12:59,899 --> 00:13:02,343 Håll dörren! 112 00:13:07,907 --> 00:13:10,851 Clark, bestäm dig nu. 113 00:13:17,041 --> 00:13:19,193 Herman. 114 00:13:33,516 --> 00:13:36,711 - Fin fart, Herman. - Tack, coach. 115 00:13:40,314 --> 00:13:43,752 - Woody. - Vi är jämna lag nu. 116 00:13:43,776 --> 00:13:47,256 - Då spelar vi. - Kanske nästa gång, plutten. 117 00:13:47,280 --> 00:13:51,635 Coach. - Kom igen, välj honom bara. 118 00:13:51,659 --> 00:13:54,304 Kom igen. 119 00:13:54,328 --> 00:13:57,690 Visst, okej. Du är med oss. Du kan spela, va? 120 00:13:59,959 --> 00:14:01,986 Visst. 121 00:14:03,963 --> 00:14:06,150 Jag är fri! 122 00:14:06,174 --> 00:14:08,527 Brillan, upp! Kom igen! 123 00:14:08,551 --> 00:14:10,494 Är du okej? 124 00:14:11,387 --> 00:14:12,656 Går det? 125 00:14:12,680 --> 00:14:16,542 Spring er fria, killar. Kom igen, kom igen! 126 00:14:17,810 --> 00:14:20,622 Brillan, vad händer? 127 00:14:20,646 --> 00:14:24,717 Kom igen, jobba nu! Brillan, skjut! Kom igen! Skjut! 128 00:14:25,109 --> 00:14:26,795 Inte till mig, korgen! 129 00:14:26,819 --> 00:14:29,756 Brillan! Jag är fri! 130 00:14:29,780 --> 00:14:31,057 Förlåt. 131 00:14:33,868 --> 00:14:36,346 Håll era killar. Kom igen! 132 00:14:36,370 --> 00:14:37,980 Skjut! Skjut! 133 00:14:41,584 --> 00:14:43,736 - Snyggt skott, blixten. - Tack, coach. 134 00:14:48,925 --> 00:14:53,822 Där är han ju. Stjärnforwarden i Minneapolis Lakers. Hur är det? 135 00:14:53,846 --> 00:14:59,495 En röst på Tarby Corrigan är en röst på läsk i dricksfontänerna. 136 00:14:59,519 --> 00:15:02,254 Hur ska han kolsyra dricksfontänerna? 137 00:15:18,162 --> 00:15:21,649 Stå inte bara där. Kan du kasta? 138 00:15:22,083 --> 00:15:24,436 Nej, inte särskilt bra. 139 00:15:24,460 --> 00:15:28,280 Jag tar det jag kan få. Kom och kasta en boll till mig. 140 00:15:29,590 --> 00:15:31,826 Kom! 141 00:15:39,183 --> 00:15:42,871 Vad gör du här? Var är alla dina vänner? 142 00:15:42,895 --> 00:15:46,542 På footballträning. Jag kan inte spela, jag kan inget. 143 00:15:46,566 --> 00:15:49,635 Min röv värmer bara bänken. 144 00:15:52,822 --> 00:15:55,676 Så... du är ny i stan. Var bor du? 145 00:15:55,700 --> 00:15:59,555 I ett stort gammalt hus längst ut på High Street. 146 00:15:59,579 --> 00:16:02,891 Vänta... Bor du i slakthuset? 147 00:16:02,915 --> 00:16:05,727 Ursäkta. Vilket? 148 00:16:05,751 --> 00:16:10,232 En gubbe dog där. Nu spökar det där. Det säger alla i alla fall. 149 00:16:10,256 --> 00:16:13,527 - Har du sett nåt läskigt? - Nej. 150 00:16:13,551 --> 00:16:17,322 I natt hörde jag nåt, men det var bara min morbror. 151 00:16:17,346 --> 00:16:20,951 - Vad gjorde han? - Vet inte. Han gick bara runt. 152 00:16:20,975 --> 00:16:24,496 - Jag tror att han letade efter nåt. - Kanske en yxa. 153 00:16:24,520 --> 00:16:28,167 Det är hans hus. Varför skulle han inte veta var hans yxa är? 154 00:16:28,191 --> 00:16:33,881 Han kanske gömde den för polisen efter det sista mordet. 155 00:16:33,905 --> 00:16:39,761 Jag försöker bara hjälpa oss båda. Du kan inte rösta på mig utan armar. 156 00:16:39,785 --> 00:16:41,771 Kom igen. 157 00:16:54,675 --> 00:16:56,953 Lewis. 158 00:16:57,762 --> 00:16:59,288 Lewis? 159 00:17:03,059 --> 00:17:06,462 Lewis. Gubben. 160 00:17:07,605 --> 00:17:10,758 Hej, killen. Jag har saknat dig så mycket. 161 00:17:13,069 --> 00:17:15,547 Jag saknar dig också, mamma. Mycket. 162 00:17:15,571 --> 00:17:21,094 Pappa och jag hade gett allt för att få vara med dig igen. 163 00:17:21,118 --> 00:17:23,771 Du vet det, va? 164 00:17:24,747 --> 00:17:29,478 Jaha? Hur går det för dig? Vad gillar du morbror Jonathan? 165 00:17:29,502 --> 00:17:32,905 Han verkar trevlig. Men... 166 00:17:33,965 --> 00:17:35,776 Vad? 167 00:17:35,800 --> 00:17:39,370 Hey. Det är okej. Du kan säga det till mig. 168 00:17:40,346 --> 00:17:43,283 Huset är läskigt och gammalt. 169 00:17:43,307 --> 00:17:47,287 Det finns en massa klockor och jag ser skumma saker. 170 00:17:47,311 --> 00:17:51,424 Det känns nästan som om morbror Jonathan döljer nåt. 171 00:17:52,108 --> 00:17:56,220 Det är för att han gör det. Döljer nåt. 172 00:17:57,905 --> 00:17:59,883 För dig. 173 00:17:59,907 --> 00:18:03,095 Jag är ledsen, gubben, men du är i fara. 174 00:18:03,119 --> 00:18:06,431 Fara? Va...? Vad då för fara? Vad menar du? 175 00:18:06,455 --> 00:18:12,236 - Du måste vara modig. - Det här är jag. Jag är inte modig. 176 00:18:18,050 --> 00:18:22,455 Först tar du boken, sen tar du nyckeln. 177 00:18:23,431 --> 00:18:26,667 Boken? Nyckeln? Vad pratar du om? 178 00:18:30,855 --> 00:18:33,466 Hör du tickandet? 179 00:19:05,973 --> 00:19:08,452 Modig. 180 00:19:08,476 --> 00:19:10,962 Modig. Modig... 181 00:20:33,394 --> 00:20:36,464 Fritt fram, fritt fram, var du än är. 182 00:20:38,191 --> 00:20:41,135 Du kan inte gömma dig för evigt. 183 00:21:02,507 --> 00:21:04,492 Hjälp! 184 00:21:25,029 --> 00:21:28,849 gå inte 185 00:22:00,314 --> 00:22:04,510 Hjälp! Släpp ut mig! Hjälp, snälla! Hjälp mig! Släpp ut mig! 186 00:22:05,319 --> 00:22:07,888 Det är jag. 187 00:22:08,823 --> 00:22:12,435 Ner, killen! Ner, sa jag. Gå till ditt rum. Schas! 188 00:22:14,996 --> 00:22:19,268 - Ledsen att du såg det där. - Nej, hus anfaller dig inte. 189 00:22:19,292 --> 00:22:22,729 Om de anfaller säger man inte "Ledsen att du såg det där." 190 00:22:22,753 --> 00:22:27,943 Spökar det här? Ska du yxmörda mig? Du ska yxmörda mig, va? 191 00:22:27,967 --> 00:22:32,030 - Jag ska inte yxmörda dig. - Vad är det som händer då? 192 00:22:32,054 --> 00:22:37,043 - En sak är säker - huset gillar dig. - Hus gillar inget. Hus är hus. 193 00:23:18,518 --> 00:23:22,372 - Vet du vad en trollkarl är, Lewis? - Det är... 194 00:23:22,396 --> 00:23:24,173 ...en pojkhäxa. 195 00:23:26,025 --> 00:23:29,963 Ja du... Jag tror att de är lite mer än pojkhäxor. 196 00:23:29,987 --> 00:23:35,184 "Trollkarl. Substantiv. Man som utövar magi." 197 00:23:35,993 --> 00:23:38,396 En pojkhäxa. 198 00:23:40,873 --> 00:23:44,019 Menar du att du är en trollkarl? 199 00:23:44,043 --> 00:23:46,278 Blir du rädd om jag är det? 200 00:23:49,799 --> 00:23:53,320 Är du en vass trollkarl eller en usel? 201 00:23:53,344 --> 00:23:59,368 Beror på vad du menar med vass. Jag är snäll, men inte särskilt bra. 202 00:23:59,392 --> 00:24:02,621 Bara en salongsmagiker. 203 00:24:02,645 --> 00:24:05,582 Men mrs Zimmermann... Hon är snäll och bra. 204 00:24:05,606 --> 00:24:10,963 Jäkligt bra. Hon har en doktorsgrad i magi från Göttingens universitet. 205 00:24:10,987 --> 00:24:15,134 Varför går du runt på nätterna? Vad är det för tickande i väggarna? 206 00:24:15,158 --> 00:24:18,227 Har du hört det? 207 00:24:20,037 --> 00:24:23,433 Det här huset ägdes förut av en annan trollkarl. 208 00:24:23,457 --> 00:24:27,187 Isaac Izard och hans fru Selena. 209 00:24:27,211 --> 00:24:30,440 Han... gick bort. 210 00:24:30,464 --> 00:24:33,569 Och lämnade en magisk klocka i väggarna. 211 00:24:33,593 --> 00:24:37,330 - Varför? - För att han är en fruktansvärd... 212 00:24:38,473 --> 00:24:44,204 ...skämtare. En riktig spefågel. Klockan skulle göra mig galen. 213 00:24:44,228 --> 00:24:48,625 Jag försöker dölja det med de andra klockorna, men det går inte alltid. 214 00:24:48,649 --> 00:24:54,131 Så på nätterna går jag runt i huset och letar efter fanskapet. 215 00:24:54,155 --> 00:24:56,724 Med en yxa? 216 00:24:58,075 --> 00:25:01,395 Ibland blir jag för ivrig. Det medger jag. 217 00:25:05,958 --> 00:25:09,480 Måste man födas som pojkhäx... trollkarl? 218 00:25:09,504 --> 00:25:13,233 Nej. Alla kan lära sig. Bara man läser och övar mycket. 219 00:25:13,257 --> 00:25:16,904 - Kan jag lära mig? - Nej. Bara vuxna. 220 00:25:16,928 --> 00:25:22,075 Det är diagram och hieroglyfer som förbryllar professorer och jag... 221 00:25:22,099 --> 00:25:26,830 Snälla. Snälla, snälla, lär mig. Snälla, snälla, snälla, snälla! 222 00:25:26,854 --> 00:25:29,715 Okej! Som du vill då. 223 00:25:47,375 --> 00:25:52,113 Säg till mig när du har läst alla de där. Till att börja med. 224 00:26:05,017 --> 00:26:06,537 Pumpalyktor? 225 00:26:06,561 --> 00:26:10,874 Skrämmer bort ondska. Järn med. Det är som insektssprej mot ondska. 226 00:26:10,898 --> 00:26:15,963 Därför har vi järnhästskor och därför är kyrkogårdsgrindar av järn. 227 00:26:15,987 --> 00:26:19,174 Och hur blir man en fullfjädrad trollkarl? 228 00:26:19,198 --> 00:26:23,178 Man måste besegra en ond ande med hjälp av sin egen magi. 229 00:26:23,202 --> 00:26:25,479 Det är helt rätt. 230 00:26:28,666 --> 00:26:31,569 Vad är det som stinker svavel? 231 00:26:35,006 --> 00:26:37,408 Dumma kisse! 232 00:26:37,925 --> 00:26:41,071 Måste jag besegra en ond ande en dag? 233 00:26:41,095 --> 00:26:45,124 Inte på mycket, mycket länge. Det är helt ofarligt för dig. 234 00:26:47,602 --> 00:26:49,920 Är den ofarlig? 235 00:26:52,398 --> 00:26:54,751 Så länge den får mat. 236 00:26:54,775 --> 00:26:57,921 Det var Florences tama orm William Snakespeare. 237 00:26:57,945 --> 00:27:01,216 Hon försökte göra den lila. Trollformeln slog slint. 238 00:27:01,240 --> 00:27:04,636 De flesta av hennes trollformler slår slint numera. 239 00:27:04,660 --> 00:27:07,931 - Varför? - Det får du fråga henne själv. 240 00:27:07,955 --> 00:27:10,392 Vad är allt det där? 241 00:27:10,416 --> 00:27:14,354 Amuletter, besvärjelser, skydd, trollformler... 242 00:27:14,378 --> 00:27:18,233 Ondskan kan inte komma sex meter från skåpet och inte öppna det. 243 00:27:18,257 --> 00:27:20,034 Vad är det i det? 244 00:27:21,803 --> 00:27:25,365 Du vet att jag sa att det inte finns några regler? 245 00:27:25,389 --> 00:27:29,328 Det finns faktiskt en regel. Öppna aldrig nånsin det skåpet. 246 00:27:29,352 --> 00:27:33,089 Annars sparkar jag ut dig. Förstår du? 247 00:27:35,191 --> 00:27:39,755 Det är det enda jag menar på allvar, så jag vill höra dig säga det. 248 00:27:39,779 --> 00:27:42,223 Jag förstår. 249 00:28:01,592 --> 00:28:03,028 Isaac! 250 00:28:03,052 --> 00:28:06,122 - Isaac! - Isaac, gör det inte! 251 00:28:18,609 --> 00:28:20,219 Isaac, snälla! 252 00:28:28,661 --> 00:28:30,604 Isaac. 253 00:28:37,253 --> 00:28:40,698 Det är början... och slutet. 254 00:28:42,675 --> 00:28:45,578 Alfa och omega. 255 00:28:48,097 --> 00:28:50,833 Hör du tickandet? 256 00:28:55,980 --> 00:29:01,802 Jag letade under huset. Jag hittade en död mus, men... ingen klocka. 257 00:29:04,280 --> 00:29:08,010 Tror du att den miljonte genomläsningen ska ge nåt nytt? 258 00:29:08,034 --> 00:29:10,721 Nej, inte precis. 259 00:29:10,745 --> 00:29:13,348 Har du berättat allt för Lewis? 260 00:29:13,372 --> 00:29:16,651 - Inte allt. - Du borde göra det. 261 00:29:17,919 --> 00:29:22,566 Isaac är död, men ändå farlig. Om Lewis visste sanningen... 262 00:29:22,590 --> 00:29:27,529 Vi vet inte var klockan är eller gör, förutom att det är nåt hemskt. 263 00:29:27,553 --> 00:29:31,874 Nej, vi måste göra det ansvariga. Och ljuga för pojken. 264 00:29:49,075 --> 00:29:52,721 Du, Lewis. Varför har du de där brillorna? 265 00:29:52,745 --> 00:29:58,185 Kapten Midnatt har såna. Har du sett tv-serien? Han är okuvlig. 266 00:29:58,209 --> 00:29:59,937 Vad är han? 267 00:29:59,961 --> 00:30:03,899 Okuvlig. Adjektiv. Omöjlig att besegra. 268 00:30:03,923 --> 00:30:07,493 Han kallas det. "Den okuvlige Kapten Midnatt." 269 00:30:08,719 --> 00:30:12,491 Det kan bli enklare för dig om du tog av dig brillorna - 270 00:30:12,515 --> 00:30:18,212 - och uppförde dig lite mer... Ja, du vet, normalt. 271 00:30:21,691 --> 00:30:25,886 - Tror du det? - Jag säger det bara som din vän. 272 00:30:28,489 --> 00:30:32,184 Just det. Vänner. Vi är vänner. 273 00:30:34,162 --> 00:30:36,063 Lewis! 274 00:30:37,165 --> 00:30:40,602 Lewis! Ser du mig inte? 275 00:30:40,626 --> 00:30:44,690 Här borta, här är jag! Lewis! Det är din morbror Johnny! 276 00:30:44,714 --> 00:30:48,618 - Jag får nog gå. - Antagligen. 277 00:30:49,385 --> 00:30:52,489 Kom, nu åker vi! Hoppa in. Var är dina brillor? 278 00:30:52,513 --> 00:30:56,243 - Vad gör du här? - Vi ska köpa förnödenheter. 279 00:30:56,267 --> 00:31:02,166 Det är skördemåne i natt. Perfekt för din första riktiga trollformel. 280 00:31:02,190 --> 00:31:06,170 - Ska jag gasa på? Kärran är snabb. - Kan vi bara åka, snälla? 281 00:31:06,194 --> 00:31:11,467 Månen försvinner nästa vecka i månförmörkelsen. Så rocka på. 282 00:31:11,491 --> 00:31:14,636 "Från Saturnus till solen" - 283 00:31:14,660 --> 00:31:17,347 - "från odjuret till kungastolen" - 284 00:31:17,371 --> 00:31:19,975 - "som alkemisten så huld" - 285 00:31:19,999 --> 00:31:22,943 - "gör nu detta bly till guld!" 286 00:31:25,713 --> 00:31:29,450 Det där var verkligen, verkligen... 287 00:31:31,427 --> 00:31:35,574 ...uruselt. Jag menar, riktigt kasst. 288 00:31:35,598 --> 00:31:37,868 Du läser det som en Buick-manual. 289 00:31:37,892 --> 00:31:42,289 Det är inte vad du säger, Lewis. Det är hur du säger det. 290 00:31:42,313 --> 00:31:46,001 Du är den enda du i hela universum. 291 00:31:46,025 --> 00:31:51,924 Det gör din magistil galet unik. En på hundra miljoner kajiljoner. 292 00:31:51,948 --> 00:31:55,302 Jag kan ge dig rätt böcker, lära dig rätt trollformler - 293 00:31:55,326 --> 00:31:59,389 - men den sista procenten är upp till dig. 294 00:31:59,413 --> 00:32:04,561 Så... hur hittar jag min magistil, eller vad det nu är? 295 00:32:04,585 --> 00:32:09,615 Den finns där inne nånstans. Du ska bara vara tyst och lyssna. 296 00:32:13,427 --> 00:32:18,283 - Nu ser det ut som om du bajsar. - Jag vet inte! Allt känns knäppt. 297 00:32:18,307 --> 00:32:20,577 Vad är det för fel med knäppt? 298 00:32:20,601 --> 00:32:24,998 Knäppt är som nötterna i mina kakor. Nötterna gör saker intressanta. 299 00:32:25,022 --> 00:32:28,968 Låt mig visa dig vad lite knäppt kan göra. 300 00:32:39,787 --> 00:32:43,733 Är du snäll och tar en kniv och sticker mig i öronen. 301 00:33:43,726 --> 00:33:48,547 För att vara en pojke som älskar ord så saknar du verkligen dem. 302 00:33:49,899 --> 00:33:54,345 Morbror Jonathan, du är mycket mer än bara en salongsmagiker. 303 00:33:56,489 --> 00:33:58,224 Se dig omkring. 304 00:34:43,995 --> 00:34:49,358 Äntligen ett leende. Jag började tro att du inte kunde. 305 00:34:53,880 --> 00:34:58,318 Dumma kisse! Du använder kattlådan! 306 00:34:58,342 --> 00:35:04,366 Okej, jag ska sova nu. Du får stanna uppe så länge du vill, så klart. 307 00:35:04,390 --> 00:35:10,504 Morbror Jonathan? I kväll - det var den mest magnif... 308 00:35:12,023 --> 00:35:16,218 Magnifistiska...? Magnifikiska... Jag kan inte ordet än, men tack. 309 00:35:18,613 --> 00:35:21,884 Jag önskar bara att jag hade träffat dig för länge sen. 310 00:35:21,908 --> 00:35:25,929 Ja, samma här. God natt. 311 00:35:25,953 --> 00:35:30,900 Varför gjorde jag inte det? Varför rymde du hemifrån? 312 00:35:34,837 --> 00:35:38,525 Grejen är att min far, din morfar - 313 00:35:38,549 --> 00:35:42,446 - inte gillade magi. Och han avskydde att jag trollade. 314 00:35:42,470 --> 00:35:46,992 Vi bråkade om det och... och så bråkade vi lite mer - 315 00:35:47,016 --> 00:35:50,378 - tills jag till slut bara stack. 316 00:35:52,146 --> 00:35:54,632 Jag var familjens svarta svan. 317 00:35:56,442 --> 00:35:58,636 Det heter "svarta får". 318 00:35:59,487 --> 00:36:02,556 Jag är rätt säker på att det är svan. 319 00:36:03,991 --> 00:36:07,937 Var det därför du inte kom på mammas och pappas begravning? 320 00:36:10,039 --> 00:36:14,485 Hon hade nog inte velat ha mig där. 321 00:36:15,461 --> 00:36:19,525 Jag vet inte. Hon saknade dig. 322 00:36:19,549 --> 00:36:22,034 Hon pratade om dig jämt. 323 00:36:27,098 --> 00:36:29,250 God natt. 324 00:36:32,895 --> 00:36:35,457 Morbror Jonathan? 325 00:36:35,481 --> 00:36:39,677 Jag tror... jag tror att jag också kan vara en svart svan. 326 00:36:41,487 --> 00:36:44,974 Då antar jag att vi är en svanflock. 327 00:36:45,992 --> 00:36:49,186 En hop. Det heter "svanhop". 328 00:36:50,037 --> 00:36:51,731 Okej. 329 00:36:53,708 --> 00:36:55,985 KATT-TELEPATI 330 00:37:28,659 --> 00:37:30,728 Hörni! Jag svävar! 331 00:37:32,246 --> 00:37:34,641 Levitaius dominungus! 332 00:37:34,665 --> 00:37:36,734 Stol! Stol! 333 00:37:39,587 --> 00:37:41,899 Nej, det är inte rätt. 334 00:37:41,923 --> 00:37:43,984 Ta bara... 335 00:37:44,008 --> 00:37:46,202 Vänta lite! 336 00:37:54,060 --> 00:37:57,546 Vatten i ditt fejs och det fort, hej svejs! 337 00:38:02,151 --> 00:38:05,596 Tysta! Sluta skratta! Det är inte roligt. 338 00:38:11,118 --> 00:38:15,849 Du kan kontrollera energin om du fokuserar och kanaliserar den. 339 00:38:15,873 --> 00:38:20,611 - Dödar den mig inte? - Fokusera och dirigera den. Titta. 340 00:38:23,464 --> 00:38:25,825 Visa mig vad du kan. 341 00:38:32,557 --> 00:38:35,251 - Stol! - Förlåt! 342 00:38:37,562 --> 00:38:38,872 Inte illa. 343 00:38:38,896 --> 00:38:41,257 GIFTER OCH SYROR 344 00:39:23,941 --> 00:39:27,796 Tre slag, Florence. Sist var det fyra, nu är det tre. 345 00:39:27,820 --> 00:39:32,176 - Vad händer när det är nere på ett? - Då gömmer vi oss i källaren. 346 00:39:32,200 --> 00:39:36,346 Okej, det är inte läge att skämta. Allt har förändrats. 347 00:39:36,370 --> 00:39:39,523 Jag vet. Lewis. 348 00:39:40,750 --> 00:39:46,190 - Tänk om han är här när det händer. - Det är han inte. Vi ska hitta den. 349 00:39:46,214 --> 00:39:49,951 Vi måste bara bevara fattningen. 350 00:39:56,307 --> 00:39:58,292 Förlåt. 351 00:39:59,352 --> 00:40:01,921 Jag ska hämta smör. 352 00:40:15,743 --> 00:40:18,479 Rutig buttondown, tack. 353 00:40:24,585 --> 00:40:29,650 Klår den okuvlige Kapten Midnatt den usle Kamrat Ivan? 354 00:40:29,674 --> 00:40:32,159 Kanske sen, okej? 355 00:40:35,263 --> 00:40:39,041 - Kom igen, jag blir sen! Vi ses! - Adjöken. 356 00:40:45,231 --> 00:40:46,966 Plats. 357 00:40:56,617 --> 00:40:58,311 Ja! 358 00:41:01,497 --> 00:41:05,644 Och fjärdeklassrepresentant i elevrådet blev... 359 00:41:05,668 --> 00:41:08,112 Tarby Corrigan! 360 00:41:10,548 --> 00:41:11,991 Tack. 361 00:41:13,676 --> 00:41:15,487 - Tarby? - Ursäkta. 362 00:41:15,511 --> 00:41:20,868 Grattis, Tarby. Om du vill kan jag ta med kakor i morgon för att fira. 363 00:41:20,892 --> 00:41:25,581 Ja, Tarby. Ha en kakpicknick med den lille plutten. 364 00:41:25,605 --> 00:41:28,758 Bara... Vi ses sen. 365 00:41:30,860 --> 00:41:34,631 Du har fått av gipset. Ska vi slå några bollar? 366 00:41:34,655 --> 00:41:39,935 Ledsen. Killarna och jag ska utforska Wilder Creek. Kanske en annan gång. 367 00:41:40,995 --> 00:41:44,565 Jag har nåt mycket bättre än det. 368 00:41:46,626 --> 00:41:51,565 Mitt hus. Alla har fel. Det spökar inte där. 369 00:41:51,589 --> 00:41:53,991 Det är magiskt. 370 00:41:56,052 --> 00:41:57,863 Magiskt? 371 00:41:57,887 --> 00:42:01,158 - Magi är inte på riktigt. - Det är på riktigt. 372 00:42:01,182 --> 00:42:05,579 Min morbror är en trollkarl. Det är en pojkhäxa. 373 00:42:05,603 --> 00:42:10,918 Jag kan lära dig trollformler för att kasta skruvbollar, göra homerun - 374 00:42:10,942 --> 00:42:13,670 - eller göra touchdown varenda gång. 375 00:42:13,694 --> 00:42:17,848 Jag svär. Du kan själv se. 376 00:42:54,819 --> 00:42:58,514 Var är den, din elaka, gamla tokstolle? 377 00:43:07,081 --> 00:43:08,733 Armen. 378 00:43:41,616 --> 00:43:43,684 Sabla duvor. 379 00:44:33,626 --> 00:44:35,395 Nu har jag dig. 380 00:44:35,419 --> 00:44:39,740 Jag ska hitta skruvbollstrollformeln åt dig. Vänta lite. 381 00:44:41,884 --> 00:44:44,453 Vad finns det i det? 382 00:44:47,098 --> 00:44:51,370 - Vi får inte öppna det. - Jaså? Varför inte? 383 00:44:51,394 --> 00:44:55,715 Vet inte, men det är morbrors enda regel. Och det är låst. 384 00:44:59,068 --> 00:45:01,470 Nej. Det är det inte. 385 00:45:06,409 --> 00:45:10,347 Tarby, vi får inte. 386 00:45:10,371 --> 00:45:13,392 Var inte en sån fegis. 387 00:45:13,416 --> 00:45:16,687 Det är kanske trollformeln du letar efter. 388 00:45:16,711 --> 00:45:18,237 Nej! 389 00:45:32,310 --> 00:45:34,837 NEKROMANTI 390 00:45:36,564 --> 00:45:39,585 Vad är... nekromanti? 391 00:45:39,609 --> 00:45:44,430 Substantiv. Att tala med de döda eller väcka liv i dem. Lägg in den! 392 00:45:45,781 --> 00:45:49,477 Väcka liv i de döda? Det vore ett trick. 393 00:45:56,000 --> 00:45:58,277 Lägg tillbaka den! Nu! 394 00:46:01,255 --> 00:46:06,535 Okej! Inget är ändå på riktigt. Det är bara knäppt. Du är bara knäpp. 395 00:46:15,061 --> 00:46:18,248 - Var det Corriganpojken? - Han skulle gå. 396 00:46:18,272 --> 00:46:23,545 - Vad gjorde ni två? - Inget. Vill du spela boll med mig? 397 00:46:23,569 --> 00:46:27,007 Jag kan inte just nu. Jag måste undersöka nåt. 398 00:46:27,031 --> 00:46:29,767 - Sen, okej? - Okej. 399 00:46:35,248 --> 00:46:40,395 Isaac gömde rummet med magi, men jag kan inte tyda det här. 400 00:46:40,419 --> 00:46:45,025 Jag kan alla magiska språk. Albertichiffer, enokianska tecken. 401 00:46:45,049 --> 00:46:46,860 Men det här... 402 00:46:46,884 --> 00:46:52,199 Jaså? Jag fick leva och se den lilla tjockhudingen bli paff. 403 00:46:52,223 --> 00:46:55,160 Jag vet inte hur länge vi lever, skumskägg. 404 00:46:55,184 --> 00:46:58,497 - Griniga gamla häxa. - Skurborste. Fläta ditt rygghår! 405 00:46:58,521 --> 00:47:03,085 Jag kunde ge dig en ful grimas, men du är redan ful. 406 00:47:03,109 --> 00:47:06,178 Din gamla yeti. Titta nu. 407 00:47:08,531 --> 00:47:11,885 - Vad betyder det här för dig? - Omega. 408 00:47:11,909 --> 00:47:16,974 Isaac talade om det när han dog. Sista bokstaven i grekiska alfabetet. 409 00:47:16,998 --> 00:47:20,401 Och i tidig kristendom...? 410 00:47:22,420 --> 00:47:24,572 Det betyder domedag. 411 00:47:35,057 --> 00:47:38,203 förebud 412 00:47:38,227 --> 00:47:40,212 Är du okej, killen? 413 00:47:41,439 --> 00:47:44,133 Jag är okej. 414 00:47:45,151 --> 00:47:47,970 Du har alltid ljugit som en kratta. 415 00:47:52,742 --> 00:47:58,105 Du är ensam, va? Jag önskar bara att Jonathan inte var så upptagen. 416 00:47:59,457 --> 00:48:03,520 Jag önskar att han kunde umgås mer med dig. 417 00:48:03,544 --> 00:48:05,488 Det är okej. 418 00:48:07,423 --> 00:48:11,320 - Tarby då? - Tarby hatar mig. 419 00:48:11,344 --> 00:48:16,492 Du kan fixa det. Lätt. Visa honom bara lite riktig magi. 420 00:48:16,516 --> 00:48:21,789 - Jag kan inte göra riktig magi. - Jo, det kan du. Med boken, dummer. 421 00:48:21,813 --> 00:48:27,211 Den som jag sa åt dig att hitta. Och du har hittat den, va? 422 00:48:27,235 --> 00:48:33,300 Menar du nekromantiboken? Morbror Jonathan förbjöd mig att röra den. 423 00:48:33,324 --> 00:48:37,895 Han har inget emot det. Han är för upptagen ändå. 424 00:48:39,747 --> 00:48:43,484 Ta boken. Visa Tarby ett riktigt trick. 425 00:48:44,502 --> 00:48:48,489 Han blir din vän igen. Det vet jag. 426 00:48:54,178 --> 00:48:55,989 Tarby är en tönt. 427 00:48:56,013 --> 00:49:01,203 Han ställer upp i valet varje år och är alltid snäll fram till valet. 428 00:49:01,227 --> 00:49:06,667 Efter det blir han sig själv igen. 429 00:49:06,691 --> 00:49:11,672 Du behöver honom inte. Vi kan gå och leta efter spindlar. 430 00:49:11,696 --> 00:49:13,889 Om du vill. 431 00:49:15,575 --> 00:49:19,145 Lämna mig bara ifred, okej? 432 00:49:23,541 --> 00:49:25,443 Tarby! 433 00:49:27,962 --> 00:49:31,574 Okej. Vill du se riktig magi? Jag ska visa dig. 434 00:49:33,509 --> 00:49:37,906 - Ska du såga itu en tant? - Jag ska väcka liv i de döda. 435 00:49:37,930 --> 00:49:41,910 - Du ljuger. Ingen kan väcka de döda. - Du ska få se. 436 00:49:41,934 --> 00:49:45,296 Om du inte... om du inte är rädd. 437 00:49:47,607 --> 00:49:52,970 Behöver du en barnvakt? Visst. Men det är bara bortkastad tid. 438 00:49:54,197 --> 00:49:56,015 När? 439 00:50:25,478 --> 00:50:28,798 Tarby! Tarby? 440 00:50:48,125 --> 00:50:52,863 - Tarby, det är inte roligt! - Det är det härifrån. 441 00:50:54,131 --> 00:50:57,034 Kom igen då, smartskalle. 442 00:50:59,554 --> 00:51:02,282 Vem ska vi väcka? 443 00:51:02,306 --> 00:51:04,409 Vad sägs om den här? 444 00:51:04,433 --> 00:51:09,498 Lammet visar att det är en barngrav. Jag vill inte väcka ett barn. 445 00:51:09,522 --> 00:51:12,591 Det är läskigt att du vet det. 446 00:51:18,322 --> 00:51:20,766 Häråt, tror jag. 447 00:51:23,327 --> 00:51:27,606 - Fint trick med boken. Det är du. - Nej, det är det inte. 448 00:51:29,000 --> 00:51:30,818 Är det den? 449 00:51:31,919 --> 00:51:34,655 Ja. Jag tror det. 450 00:51:36,340 --> 00:51:38,200 Kom. 451 00:52:17,256 --> 00:52:21,195 "För dig som sover i sten och jord" - 452 00:52:21,219 --> 00:52:24,239 - "res dig upp när du hör dessa ord." 453 00:52:24,263 --> 00:52:26,700 "Kliv sen in genom livets dörr" - 454 00:52:26,724 --> 00:52:29,877 - "bli till kött och gå som förr." 455 00:52:33,981 --> 00:52:35,959 Och nu då? 456 00:52:35,983 --> 00:52:39,887 Det var allt. Det står inte mer. 457 00:52:51,165 --> 00:52:52,900 Tarby? 458 00:52:53,668 --> 00:52:55,820 Tarby! 459 00:54:07,241 --> 00:54:10,144 Kan du lägga tillbaka dem? 460 00:54:15,291 --> 00:54:18,854 - Han är fri. - Han är tillbaka. 461 00:54:18,878 --> 00:54:21,030 Han är vaken. 462 00:54:22,590 --> 00:54:26,945 Han kommer hem, han kommer hem, han kommer hem... 463 00:54:26,969 --> 00:54:30,122 - Han kommer hem. - Han är vaken. 464 00:54:32,183 --> 00:54:35,711 - Han kommer hem. - Han är vaken. 465 00:54:36,687 --> 00:54:39,799 Han kommer hem! Han kommer hem! 466 00:54:41,943 --> 00:54:44,762 Det där är inte läskigt. 467 00:54:57,333 --> 00:55:00,646 Vem vore galen nog att väcka liv i Isaac Izard? 468 00:55:00,670 --> 00:55:04,156 Nån självmordsbenägen. 469 00:55:06,551 --> 00:55:09,238 Huset vet att han är tillbaka. Känner du det? 470 00:55:09,262 --> 00:55:13,617 Som en hund med rabies som vet att dess husse kommer hem. 471 00:55:13,641 --> 00:55:18,622 Jag behöver din hjälp. Min magi räcker inte. Jag är knappt meriterad. 472 00:55:18,646 --> 00:55:23,085 - Jag kan inte. Då förstör jag allt. - Jag klarar det inte själv. 473 00:55:23,109 --> 00:55:26,171 Du har ju Lewis. Han är starkare än du tror. 474 00:55:26,195 --> 00:55:29,508 1,5 trollkarl är bättre än inget. Säg bara sanningen. 475 00:55:29,532 --> 00:55:34,054 Du är den smartaste häxa jag vet och kan trollformler jag inte kan säga. 476 00:55:34,078 --> 00:55:37,565 Jag sa att jag inte kan. 477 00:55:40,209 --> 00:55:43,105 Jag kan inte. 478 00:55:43,129 --> 00:55:44,989 Jag är ledsen. 479 00:55:45,965 --> 00:55:49,869 Isaac kommer tillbaka och vi får inte låta honom komma in. 480 00:55:52,013 --> 00:55:56,334 Om vi inte kan använda din magi, vad är planen då? 481 00:55:57,226 --> 00:56:00,504 Jag kan fortfarande svinga en hammare. 482 00:56:15,578 --> 00:56:19,774 De är galningar, Marmalade. Galningar. 483 00:56:23,169 --> 00:56:26,732 - Räcker de för att hålla Isaac ute? - Ja då. 484 00:56:26,756 --> 00:56:29,825 Kanske. Jag ska hämta fler. 485 00:56:50,780 --> 00:56:54,718 - Morbror Jonathan? - Kom inte upp! Jag ska... 486 00:56:54,742 --> 00:56:57,061 Jag kommer ner! 487 00:57:01,624 --> 00:57:06,063 - Lyssna. Jag måste prata med dig. - Det är inte läge, Lewis. 488 00:57:06,087 --> 00:57:11,485 Jag jobbar på en maffig trollformel. Du får bo hos mrs Z ett par dagar. 489 00:57:11,509 --> 00:57:15,531 - Jag ser hästskorna. Nåt är fel. - Vad snackar du om? Allt är bra. 490 00:57:15,555 --> 00:57:21,286 Nej, det är inte bra. Du har rätt, Lewis. Nåt är fel, väldigt fel. 491 00:57:21,310 --> 00:57:24,498 - Florence... - Han har ögon, Jonathan. 492 00:57:24,522 --> 00:57:27,918 Det är vår vän Isaac Izard. Fast han är inte vår vän. 493 00:57:27,942 --> 00:57:32,381 Han är väldigt ond och mäktig och har tyvärr vaknat till liv. 494 00:57:32,405 --> 00:57:34,967 Ja, det var det jag ville prata... 495 00:57:34,991 --> 00:57:37,553 När vi får veta vilka som väckte liv i honom - 496 00:57:37,577 --> 00:57:42,141 - så kommer de att ångra sig. De kommer att ångra sig bittert. 497 00:57:42,165 --> 00:57:46,061 Ja, det... kommer de verkligen att göra. 498 00:57:46,085 --> 00:57:51,024 Det är inte säkert för dig här. Åtminstone inte nu. 499 00:57:51,048 --> 00:57:56,245 Så följ med in till Florence nu. Okej? Allt kommer att ordna sig. 500 00:58:12,528 --> 00:58:14,256 Kom igen. 501 00:58:14,280 --> 00:58:17,718 - Mrs Zimmermann? - Ursäkta, vännen? 502 00:58:17,742 --> 00:58:21,771 - Vad gör du? - Jag försöker bara... 503 00:58:26,083 --> 00:58:28,319 Inget. 504 00:58:33,758 --> 00:58:35,868 Vänta. 505 00:58:36,385 --> 00:58:41,540 - Trollade Isaac och morbror ihop? - De gjorde allt tillsammans. 506 00:58:42,809 --> 00:58:45,920 - De var bästa vänner. - Var de? 507 00:58:47,313 --> 00:58:49,006 En gång. 508 00:58:54,362 --> 00:58:59,183 Isaac var föräldralös. Och Jonathan hade rymt hemifrån. 509 00:58:59,659 --> 00:59:02,679 Ingen av dem hade nån familj. 510 00:59:02,703 --> 00:59:05,189 De hade bara magin. 511 00:59:08,584 --> 00:59:10,486 Och varandra. 512 00:59:11,254 --> 00:59:14,858 Sen drog Isaac ut i krig. Han krigade i Tyskland - 513 00:59:14,882 --> 00:59:18,654 - när han försvann i en strid. Månaderna gick. 514 00:59:18,678 --> 00:59:21,706 Då plötsligt kom Isaac hem. 515 00:59:23,307 --> 00:59:26,252 Men det var inte samme Isaac. 516 00:59:27,395 --> 00:59:30,207 Han var annorlunda. 517 00:59:30,231 --> 00:59:32,835 Och arg. 518 00:59:32,859 --> 00:59:37,471 - Mäktigare än trollkarlar får vara. - Hur? 519 00:59:38,739 --> 00:59:42,553 - Vad hände med honom? - Det vet vi inte. 520 00:59:42,577 --> 00:59:47,057 Han sa bara att han var vilse i Schwarzwald. 521 00:59:47,081 --> 00:59:52,479 Det är en urgammal skog med urgammal magi. 522 00:59:52,503 --> 00:59:55,065 Där skrev bröderna Grimm sina historier. 523 00:59:55,089 --> 00:59:57,950 Du menar sagor? 524 00:59:58,926 --> 01:00:03,699 Vi tror att Isaac mötte en ond trollkarl i skogen. 525 01:00:03,723 --> 01:00:08,996 En lärare som gav honom fasansfulla, förbjudna böcker. 526 01:00:09,020 --> 01:00:11,748 En av dem är så farlig - 527 01:00:11,772 --> 01:00:16,003 - att din morbror har den inlåst i sitt skåp. 528 01:00:16,027 --> 01:00:20,674 Sen övergav Isaac stackars Jonathan. Utan förklaring. 529 01:00:20,698 --> 01:00:23,469 Och han hittade sig en häxa. 530 01:00:23,493 --> 01:00:27,639 Selena. Så gemen och elak att han gifte sig med henne. 531 01:00:27,663 --> 01:00:31,185 Och de låste in sig i huset. 532 01:00:31,209 --> 01:00:35,898 Till en natt i fjol. Isaac utförde en blodmagi-ritual - 533 01:00:35,922 --> 01:00:38,150 - som dödade honom. 534 01:00:38,174 --> 01:00:41,911 - Vad skulle ritualen göra? - En nyckel. 535 01:00:43,012 --> 01:00:46,700 En klocknyckel av människoben. 536 01:00:46,724 --> 01:00:50,871 Vi tror att det var hans frus ben. 537 01:00:50,895 --> 01:00:54,340 Vi tror att Isaac dödade Selena för att göra den. 538 01:00:58,361 --> 01:01:02,966 Morbror Jonathan sa att du var en jättebra häxa. Bättre än han. 539 01:01:02,990 --> 01:01:05,267 Jag var det. 540 01:01:05,827 --> 01:01:07,687 En gång. 541 01:01:09,413 --> 01:01:14,394 Hela Paris talade om min magi. Du skulle ha sett mig före kriget. 542 01:01:14,418 --> 01:01:18,656 Jag smälte Salvador Dalís klocka. Den rann av hans arm. 543 01:01:20,258 --> 01:01:23,244 Varför kan inte du hjälpa oss då? 544 01:01:28,141 --> 01:01:31,419 Du vet hur magin kommer inifrån? 545 01:01:34,689 --> 01:01:39,211 Jag blev skadad en gång. Ganska svårt. 546 01:01:39,235 --> 01:01:43,006 Och även om mitt yttre läkte - 547 01:01:43,030 --> 01:01:46,135 - så gjorde aldrig mitt inre det. 548 01:01:46,159 --> 01:01:51,223 Och nu, varje gång jag försöker utöva riktig magi - 549 01:01:51,247 --> 01:01:54,017 - så blir det bara - 550 01:01:54,041 --> 01:01:56,527 - misslyckat. 551 01:02:01,632 --> 01:02:05,821 Det är väldigt få problem i världen - 552 01:02:05,845 --> 01:02:10,875 - som inte kan lindras med en god chokladkaka. 553 01:02:17,231 --> 01:02:19,668 Tarby. Tarby! 554 01:02:19,692 --> 01:02:24,381 - Inte nu. Jag är sen till idrotten. - Jo, nu. Vi måste prata nu. 555 01:02:24,405 --> 01:02:28,218 Det vi gjorde häromkvällen på kyrkogården var hemskt. 556 01:02:28,242 --> 01:02:31,513 Min morbror är i fara. Det är vi alla. En klocka... 557 01:02:31,537 --> 01:02:36,685 Lewis! Sluta bara. Inget hände på kyrkogården. 558 01:02:36,709 --> 01:02:39,236 Jag vet, du är rädd. Jag med. 559 01:02:40,379 --> 01:02:42,239 Woody! 560 01:02:48,054 --> 01:02:49,615 God morgon, miss Fisher. 561 01:02:49,639 --> 01:02:53,160 Jag är inte rädd. Säger du till nån att jag var där - 562 01:02:53,184 --> 01:02:56,629 - så bryter jag båda dina armar. 563 01:03:00,983 --> 01:03:03,344 Du är bara en knäppskalle. 564 01:03:14,205 --> 01:03:16,649 "Okuvlig"... 565 01:03:36,394 --> 01:03:39,046 Morbror Jonathan? Är du här? 566 01:03:53,536 --> 01:03:55,646 Lägg av. 567 01:04:19,896 --> 01:04:22,040 Snälla, hjälp! Snälla, nån! 568 01:04:22,064 --> 01:04:25,593 Hjälp! Hjälp mig, snälla! 569 01:04:30,946 --> 01:04:33,140 Ta papprena! 570 01:04:38,537 --> 01:04:40,765 Är du okej? 571 01:04:40,789 --> 01:04:44,185 Vad gör du här? Jag sa ju att det var farligt. 572 01:04:44,209 --> 01:04:47,397 Jag var okuvlig. 573 01:04:47,421 --> 01:04:50,316 Och det var du, va? 574 01:04:50,340 --> 01:04:54,070 Du klarar det inte själv. Jag kan hjälpa dig. 575 01:04:54,094 --> 01:04:56,997 Det kan jag. För jag kan läsa det här. 576 01:04:59,016 --> 01:05:02,036 Men jag behöver Ovaltine. 577 01:05:02,060 --> 01:05:04,998 Vänta. Har du sett koden förut? 578 01:05:05,022 --> 01:05:09,669 Ja. Kamrat Ivan skickar order till sin röda brigad med en sån. 579 01:05:09,693 --> 01:05:15,265 Kamrat Ivan i tv-serien. Men Kapten Midnatt dechiffrerar koden med... 580 01:05:16,491 --> 01:05:20,096 ...den här! Kapten Midnatts hemliga avkodare! 581 01:05:20,120 --> 01:05:23,224 - Jag tror inte mina ögon. - Jag tror inte mina ögon. 582 01:05:23,248 --> 01:05:26,902 Tre Ovaltine-shakes, tack. 583 01:05:36,011 --> 01:05:40,207 "Med klockan ska Selena och jag göra rent hus i världen." 584 01:05:42,809 --> 01:05:45,670 Det är en domedagsklocka. 585 01:05:46,480 --> 01:05:49,375 På sätt och vis förstör den allt - 586 01:05:49,399 --> 01:05:53,046 - genom att skicka tillbaka världen till början. 587 01:05:53,070 --> 01:05:57,265 Om planeten är en jättestor klocka så är det här uppdragskronan. 588 01:05:58,200 --> 01:06:01,929 Han vrider tillbaka den till tidernas begynnelse. 589 01:06:01,953 --> 01:06:07,352 Allt backar. Vi blir allt yngre och försvinner tills ingen är kvar. 590 01:06:07,376 --> 01:06:09,896 Jag visste att Isaac var stark - 591 01:06:09,920 --> 01:06:13,358 - men det här övergår allt jag trodde han kunde göra. 592 01:06:13,382 --> 01:06:15,944 När ska det hända? 593 01:06:15,968 --> 01:06:18,988 "När natten är som svartast." 594 01:06:19,012 --> 01:06:24,035 Den totala månförmörkelsen! I natt. Alla målade månar i mitt sorvum... 595 01:06:24,059 --> 01:06:28,880 - Kan Isaac ha planerat med dem? - Det är det slagen räknar ner till. 596 01:06:38,407 --> 01:06:40,767 Vi tar tuggummikulorna också. 597 01:06:50,335 --> 01:06:52,821 Isaac har varit här. 598 01:06:54,464 --> 01:06:58,278 - Har Isaac slitit ner alla hästskor? - Bränt av dem. En efter en. 599 01:06:58,302 --> 01:07:01,614 Som myror under ett förstoringsglas. 600 01:07:01,638 --> 01:07:07,252 - Exakt hur mäktig är han nu? - Döden har stärkt honom. Vänta här. 601 01:07:19,156 --> 01:07:23,143 Stol! Det är okej, det är okej. Jag är här för att hjälpa dig. 602 01:07:27,622 --> 01:07:33,313 - Han har skövlat hela huset. - Han måste ha letat efter nåt. 603 01:07:33,337 --> 01:07:36,656 Och jag tror att jag vet vad. 604 01:07:38,008 --> 01:07:41,077 Vad väntar vi på? Vi förstör den. 605 01:07:46,183 --> 01:07:48,453 Borde den inte smälta nu? 606 01:07:48,477 --> 01:07:54,257 - För mycket jalaparot? - Nej. För lite gofferdamm. 607 01:08:00,238 --> 01:08:03,141 Morbror Jonathan? 608 01:08:03,909 --> 01:08:07,680 Morbror Jonathan. Det här är mitt fel. 609 01:08:07,704 --> 01:08:12,692 Lewis, du hjälpte oss. Du dechiffrerade ritningarna. 610 01:08:14,461 --> 01:08:18,232 Jag menar att det var jag som väckte liv i Isaac. 611 01:08:18,256 --> 01:08:21,660 - Lewis? - Vad pratar du om? 612 01:08:23,595 --> 01:08:27,158 Jag öppnade skåpet och använde din bok. 613 01:08:27,182 --> 01:08:32,163 - Jag är hemskt, hemskt ledsen. - Du kan för lite magi för formeln. 614 01:08:32,187 --> 01:08:37,085 Jag följde bara anvisningarna. Jag blödde på boken. 615 01:08:37,109 --> 01:08:40,137 Åh, Lewis...! 616 01:08:41,071 --> 01:08:45,677 - Blodmagi? - Det var min enda regel. 617 01:08:45,701 --> 01:08:50,765 Jag vet. Jag är ledsen. Det var inte meningen. 618 01:08:50,789 --> 01:08:54,686 Så du öppnade ett förbjudet skåp och utförde en ond ritual - 619 01:08:54,710 --> 01:08:56,312 - av misstag? 620 01:08:56,336 --> 01:08:59,816 - Du sa inte att Isaac var ond. - Så det är mitt fel? 621 01:08:59,840 --> 01:09:04,654 - Det sa jag inte. - Vad säger du då? Hur fan tänkte du?! 622 01:09:04,678 --> 01:09:08,449 Jag ville bara att Tarby skulle bli min vän igen. 623 01:09:08,473 --> 01:09:12,078 Och jag vill ha tillbaka mina föräldrar. Om det funkade här - 624 01:09:12,102 --> 01:09:15,623 - så kunde jag åka hem och prova det på dem. 625 01:09:15,647 --> 01:09:18,884 Jag vill bara ha min mamma! 626 01:09:21,570 --> 01:09:24,841 Jag är ledsen. Det var ett misstag. 627 01:09:24,865 --> 01:09:27,677 Att du kom hit. 628 01:09:27,701 --> 01:09:34,225 - Nej, vänta nu, Jonathan. - Nej, snälla. Jag ska gottgöra dig. 629 01:09:34,249 --> 01:09:39,647 Nej, det är ingen plats för ett barn. Det är inte säkert för dig här. 630 01:09:39,671 --> 01:09:45,577 - Jag hade fel som trodde det. - Men... vi är en svanhop. 631 01:09:46,303 --> 01:09:48,205 Jag är ledsen. 632 01:09:49,973 --> 01:09:53,543 Du stannar här. Låt mig prata med honom. 633 01:10:03,487 --> 01:10:08,975 Jag har Malleus Maleficarum nånstans. Den borde hjälpa med nyckeln. 634 01:10:10,952 --> 01:10:14,182 Varsågod, skäll ut mig, kalla mig öknamn. 635 01:10:14,206 --> 01:10:17,734 Inga öknamn. Inte den här gången. 636 01:10:19,503 --> 01:10:21,022 Jonathan. 637 01:10:21,046 --> 01:10:24,859 - Den lilla pojken behöver dig. - Men det han gjorde... 638 01:10:24,883 --> 01:10:27,111 Han är ett barn. 639 01:10:27,135 --> 01:10:30,615 Barn gör misstag, dummar sig. Därför är de barn. 640 01:10:30,639 --> 01:10:34,827 Det gäller inte en serieboksstöld. Det här är... 641 01:10:34,851 --> 01:10:39,290 - Jag har inget val här. - Klart att du har. 642 01:10:39,314 --> 01:10:42,043 Du skulle kunna hålla ut. 643 01:10:42,067 --> 01:10:47,048 Men nej, när det hettar till sticker du raka vägen mot utgången. 644 01:10:47,072 --> 01:10:51,010 - Som när du stack från din familj. - Min pappa kastade ut mig! 645 01:10:51,034 --> 01:10:55,431 Din lillasyster då? Hon såg upp till dig, hon behövde dig. 646 01:10:55,455 --> 01:10:59,310 Och nu är hon död. Och du överger hennes enda barn. 647 01:10:59,334 --> 01:11:03,356 Jag kan inte ta hand om ett barn, prata med honom, skydda honom. 648 01:11:03,380 --> 01:11:06,442 - Särskilt inte nu! - Du är rädd. 649 01:11:06,466 --> 01:11:11,322 Ja! Jag är rädd för Lewis skull! Rädd att han ska bli skadad! 650 01:11:11,346 --> 01:11:15,243 Gissa vad, snillet. Det är hela poängen. 651 01:11:15,267 --> 01:11:20,540 Man oroar sig för barn hela tiden, men man gör det ändå. 652 01:11:20,564 --> 01:11:23,876 Det är hela jäkla jobbeskrivningen! 653 01:11:23,900 --> 01:11:29,389 Och jag hade gett allt för att få tillbaka mitt jobb och min flicka... 654 01:11:32,576 --> 01:11:37,348 Vet du vad? Jag har ett öknamn till dig. 655 01:11:37,372 --> 01:11:40,484 Jonathan Barnavelt, du är en fegis! 656 01:12:04,608 --> 01:12:06,927 Mrs Hanchett! Mrs Hanchett! 657 01:12:08,904 --> 01:12:12,300 - Han är fri! Vi måste fly! - Vem pratar vi om? 658 01:12:12,324 --> 01:12:15,136 Det är nån i ert hus! Fort! 659 01:12:15,160 --> 01:12:17,430 Ta Marmalade. 660 01:12:17,454 --> 01:12:20,725 Skynda er! Strunta i dörren! 661 01:12:20,749 --> 01:12:24,103 Han är där uppe! Jag såg honom! Han är i ert hus nu! 662 01:12:24,127 --> 01:12:27,023 Snälla ni! Skynda er! 663 01:12:27,047 --> 01:12:30,652 - Vänta, det är halt. - Skynda er, mrs Hanchett! 664 01:12:30,676 --> 01:12:32,612 Det är halt, Lewis. 665 01:12:32,636 --> 01:12:36,783 - Vad är det för elak gubbe? - Han heter Isaac. Isaac Izard. 666 01:12:36,807 --> 01:12:40,502 Isaac Izard? Han är död. Han dog i fjol. 667 01:12:41,687 --> 01:12:45,590 Stanna här. - Morbror Jonathan! - Mrs Zimmermann! 668 01:12:49,653 --> 01:12:51,847 Det är låst. 669 01:12:53,115 --> 01:12:55,851 Det måste vara Isaac. Ur vägen. 670 01:13:02,374 --> 01:13:05,485 - Gå bort från dörren. - Var inte löjlig. 671 01:13:21,685 --> 01:13:24,337 Hej, Lewis. 672 01:13:32,988 --> 01:13:35,599 Håll dig borta från henne. 673 01:13:36,241 --> 01:13:39,137 Varför skulle jag hålla mig borta - 674 01:13:39,161 --> 01:13:42,689 - från min vackra fru? 675 01:13:51,173 --> 01:13:53,200 Är du Selena Izard? 676 01:14:29,836 --> 01:14:32,607 I egen hög person. 677 01:14:32,631 --> 01:14:35,401 - Morbror Jonathan! - Lewis! 678 01:14:35,425 --> 01:14:39,697 - Men du dog ju. - Vem har sagt att jag dog? 679 01:14:39,721 --> 01:14:41,616 Isaac! 680 01:14:41,640 --> 01:14:43,542 Isaac? 681 01:14:54,820 --> 01:14:58,466 - Är det ben? - Människoben. 682 01:14:58,490 --> 01:15:01,518 Han dödade henne för att göra en nyckel. 683 01:15:02,494 --> 01:15:06,015 - Jag trodde den var gjord av... - Inte mina ben, nej. 684 01:15:06,039 --> 01:15:10,520 Det där var en bit av den riktiga mrs Hanchett. Förtjusande kvinna. 685 01:15:10,544 --> 01:15:14,315 Tills jag dödade henne och tog hennes plats. 686 01:15:14,339 --> 01:15:18,660 Min fru... Hon är skicklig på förklädnader. 687 01:15:19,761 --> 01:15:22,456 Jag lärde mig av den bäste. 688 01:15:33,150 --> 01:15:38,589 - Kom och ge din mamma en puss. - Du. Det var du i mina drömmar. 689 01:15:38,613 --> 01:15:42,885 Jag kunde inte gå nära det låsta skåpet. Amuletterna var för starka. 690 01:15:42,909 --> 01:15:47,432 Men du kunde ta den hemska, gamla boken åt mig - 691 01:15:47,456 --> 01:15:52,478 - och väcka liv i Isaac åt mig. Du kunde göra allt jag ville göra. 692 01:15:52,502 --> 01:15:54,772 Och nu... 693 01:15:54,796 --> 01:15:58,658 ...ska du ta klocknyckeln åt oss. 694 01:16:07,934 --> 01:16:09,795 Inte där! 695 01:16:22,407 --> 01:16:26,353 - Kom då! - Du bara gör dig till. 696 01:16:28,080 --> 01:16:30,524 - Lewis! - Var är du? 697 01:16:33,001 --> 01:16:35,855 - Isaac tog honom. - Jo, men vart? 698 01:16:35,879 --> 01:16:37,906 Jag tror att jag vet. 699 01:16:53,814 --> 01:16:57,384 Morbror Jonathan! Jag är här! 700 01:17:00,904 --> 01:17:05,058 Morbror Jonathan, här borta! Nej, här! Här borta! Hjälp mig! 701 01:17:11,248 --> 01:17:15,144 Barnavelt och Izard, fingerfärdighetens mästare - 702 01:17:15,168 --> 01:17:20,115 - och älskade av Europas monarker är nu tillsammans igen. 703 01:17:21,425 --> 01:17:24,786 Du minns säkert mitt nästa trick. 704 01:17:28,682 --> 01:17:32,912 - Nej! - Isaac, gör det inte! 705 01:17:32,936 --> 01:17:38,793 Jag gillar pojken. En föräldralös som älskar Kapten Midnatt...? 706 01:17:38,817 --> 01:17:42,297 Det värmer mitt döda hjärta. 707 01:17:42,321 --> 01:17:46,801 Snälla ni, tvinga mig inte att slakta honom. Ge mig nyckeln. 708 01:17:46,825 --> 01:17:51,014 Du behöver inte skada nån. Säg bara var klockan är. 709 01:17:51,038 --> 01:17:56,811 Klockan är under en häxbesvärjelse. Ni hittar den aldrig. Det är över. 710 01:17:56,835 --> 01:17:59,897 Isaac, det måste finnas en del av dig - 711 01:17:59,921 --> 01:18:03,568 - som inte vill det här, som inte är helt död. 712 01:18:03,592 --> 01:18:06,654 Jag var död långt innan jag dog. 713 01:18:06,678 --> 01:18:10,742 Vi vet att du gick igenom nåt hemskt under kriget. Det gjorde vi alla. 714 01:18:10,766 --> 01:18:12,834 Tvärtom. 715 01:18:15,145 --> 01:18:17,874 Då mötte jag min lärare. 716 01:18:17,898 --> 01:18:24,422 Mitt förband råkade i ett bakhåll. Alla slaktades. Jag låg kvar halvdöd. 717 01:18:24,446 --> 01:18:27,842 Jag stapplade runt i skogen i flera dagar. 718 01:18:27,866 --> 01:18:31,512 Jag läste alla trollformler jag kunde med bara en tanke: 719 01:18:31,536 --> 01:18:35,600 "Gör mig mäktig nog för att avsluta det här!" 720 01:18:35,624 --> 01:18:40,612 För att radera fasorna som jag hade bevittnat. 721 01:18:41,838 --> 01:18:44,032 När jag öppnade mina ögon... 722 01:18:45,217 --> 01:18:47,452 ...såg jag honom. 723 01:18:48,595 --> 01:18:51,665 Han erbjöd mig nåt att dricka. 724 01:18:52,307 --> 01:18:56,086 För ett litet pris, så klart. 725 01:19:01,507 --> 01:19:04,701 Plötsligt hade jag det. 726 01:19:05,636 --> 01:19:08,789 Ritningarna till klockan... 727 01:19:09,681 --> 01:19:12,251 ...i min hjärna. 728 01:19:14,937 --> 01:19:17,589 Kristallklart. 729 01:19:18,607 --> 01:19:23,171 Det var ingen trollkarl. Det var en demon, din vårdslösa idiot! 730 01:19:23,195 --> 01:19:29,302 - Du åkallade en demon! - Ja, ja. Azazel, närmare bestämt. 731 01:19:29,326 --> 01:19:33,188 Helvetets fjärde furste. Han gav mig en underbar gåva. 732 01:19:34,998 --> 01:19:40,487 Den största trollkonsten nånsin. Jag ska få människor att försvinna. 733 01:19:41,046 --> 01:19:44,859 Jag vrider tillbaka världen till tidernas gryning. 734 01:19:44,883 --> 01:19:49,197 Allt som blir kvar är Selena och jag. 735 01:19:49,221 --> 01:19:54,703 Går du tillbaka till början så börjar historien och mänskligheten om igen. 736 01:19:54,727 --> 01:19:58,707 Nej. Jag ser till att människor aldrig föds den här gången. 737 01:19:58,731 --> 01:20:01,793 Med hjälp av en vän. 738 01:20:01,817 --> 01:20:08,258 Lewis föräldrar dör inte i olyckan. Din man och dotter dödas inte. 739 01:20:08,282 --> 01:20:13,763 De kommer aldrig att ha funnits. Inga människor, inga krig. 740 01:20:13,787 --> 01:20:18,567 Nu, Jonathan... nyckeln. 741 01:20:21,086 --> 01:20:26,366 Florence, nu vore ett bra tillfälle för lite magi. 742 01:20:28,510 --> 01:20:33,908 Du borde vilja det här, Florence. Att förlora din familj krossade dig. 743 01:20:33,932 --> 01:20:39,338 Du är för ledsen och knäckt för att utöva riktig magi. 744 01:20:41,857 --> 01:20:44,711 Jag kanske var det. 745 01:20:44,735 --> 01:20:46,963 Men nu - 746 01:20:46,987 --> 01:20:49,306 - är jag okuvlig! 747 01:21:01,043 --> 01:21:02,945 Marmalade! Nu! 748 01:21:31,407 --> 01:21:33,684 - Var är de? - De är borta. 749 01:21:53,429 --> 01:21:56,415 Så... läskigt. 750 01:22:08,652 --> 01:22:10,964 Morbror Jonathan! 751 01:22:10,988 --> 01:22:13,842 Lewis! Reta dem inte! 752 01:22:13,866 --> 01:22:15,969 Släpp mig! 753 01:22:15,993 --> 01:22:18,353 Mamma! Mamma! 754 01:22:28,297 --> 01:22:31,074 Varför pratar du inte med mig? 755 01:22:36,597 --> 01:22:40,751 Hjälp oss! Jonathan! 756 01:22:49,193 --> 01:22:52,839 - Lewis! Är du okej? - Har du sett på maken? 757 01:22:52,863 --> 01:22:56,433 - Vi går in igen. - Till de läskiga metallmonstren? 758 01:23:07,294 --> 01:23:10,190 Ska vi försöka klura ut det? Vi hinner inte! 759 01:23:10,214 --> 01:23:11,990 Hörni! 760 01:23:19,681 --> 01:23:22,077 Åh, milda moster Matilda. 761 01:23:22,101 --> 01:23:25,087 Lugn, de har pumpatänder. De kan inte skada oss. 762 01:23:31,026 --> 01:23:33,220 Okej, jag hittade på det. 763 01:23:40,744 --> 01:23:43,473 Det är nåt okristligt klister! 764 01:23:43,497 --> 01:23:46,559 - Jag sitter fast! - Jag med! 765 01:23:46,583 --> 01:23:51,106 Jag trodde inte att jag skulle dö så här. 766 01:23:51,130 --> 01:23:54,157 Mrs Zimmermann, ta min skjorta! 767 01:23:55,884 --> 01:23:58,620 - Hugg i! - Lewis, fort! 768 01:24:04,226 --> 01:24:05,961 Gud, jag hatar pumpor! 769 01:24:11,900 --> 01:24:16,089 Såg du, Florence? Jag sprängde den med en medial energivåg! 770 01:24:16,113 --> 01:24:18,383 Vi är så stolta över dig. 771 01:24:18,407 --> 01:24:22,561 - Såg du att jag har kraften nu? - Ja, jag förstår. Guldstjärna! 772 01:24:27,541 --> 01:24:30,478 Morbror Jonathan? Det är jag. Vakna. 773 01:24:30,502 --> 01:24:34,656 Jonathan, du måste vakna. Du måste vakna och det nu! 774 01:24:35,507 --> 01:24:38,737 Vad glor du på, ditt skrynkelrussin? 775 01:24:38,761 --> 01:24:42,532 Jag glor på dig, din dumma orangutang-unge. 776 01:24:42,556 --> 01:24:46,619 Åh, Lewis. - Florence, du missade lite där. 777 01:24:46,643 --> 01:24:50,415 Lewis, jag är ledsen. Jag är ledsen för allt. 778 01:24:50,439 --> 01:24:53,084 Det är okej. Det är jag också. 779 01:24:53,108 --> 01:24:55,211 Det här är trevligt - 780 01:24:55,235 --> 01:24:59,841 - men det är bara 18 minuter till förmörkelsen och de har nyckeln. 781 01:24:59,865 --> 01:25:03,428 - Hur hittar vi klockan? - Det kan vi inte. 782 01:25:03,452 --> 01:25:07,891 Besvärjelsen gömmer den för alla häxor och trollkarlar. 783 01:25:07,915 --> 01:25:10,602 Inte ens Florence hittar den. 784 01:25:10,626 --> 01:25:14,321 Det måste vara nåt som vi inte tänker på. 785 01:25:18,300 --> 01:25:20,362 Jag kanske kan hitta den. 786 01:25:20,386 --> 01:25:24,282 Jag är inte häxa eller trollkarl. Inte än i alla fall. 787 01:25:24,306 --> 01:25:28,418 Men kanske om jag provade lite magi. Hade det funkat? 788 01:25:33,774 --> 01:25:36,544 Okej. Jag är redo. 789 01:25:36,568 --> 01:25:41,056 - Jag är osäker på åttabollen. - Det här är min magi, inte din. 790 01:25:43,409 --> 01:25:45,644 Då kör vi. 791 01:25:48,956 --> 01:25:54,104 Hitta. Verb. Att upptäcka den exakta platsen och positionen. 792 01:25:54,128 --> 01:25:58,692 Hemlig. Adjektiv. Något som förvaras på okänd plats eller osett. 793 01:25:58,716 --> 01:26:03,780 Klocka. Substantiv. En mekanisk apparat som används för att mäta tid. 794 01:26:03,804 --> 01:26:06,498 En tidmätare! En kronometer! 795 01:26:07,182 --> 01:26:10,787 - Wow. Han är knäpp. - Visst är han? 796 01:26:10,811 --> 01:26:13,707 Hitta den hemliga klockan. 797 01:26:13,731 --> 01:26:16,925 Hitta den hemliga klockan! 798 01:26:18,944 --> 01:26:24,266 Snälla mamma och pappa. Säg mig var klockan är. Snälla. 799 01:26:34,585 --> 01:26:36,855 "Under pannan." 800 01:26:36,879 --> 01:26:39,865 Lewis, du är ett geni! 801 01:26:51,018 --> 01:26:52,711 Ska vi? 802 01:27:16,502 --> 01:27:18,862 Bus eller godis! 803 01:27:34,395 --> 01:27:37,756 Mrs Zimmermann? Vad är det där? 804 01:27:41,026 --> 01:27:44,972 - Jonathan. Öppna dörren. - Jag jobbar på det. 805 01:27:46,281 --> 01:27:48,141 Jonathan! 806 01:27:49,284 --> 01:27:52,646 - Jonathan! - Det hjälper inte! 807 01:28:04,049 --> 01:28:07,661 Lewis. Öppna den på glänt. 808 01:28:21,525 --> 01:28:23,712 Till och med i döden... 809 01:28:23,736 --> 01:28:26,471 ...så läskiga. 810 01:29:12,910 --> 01:29:16,939 - Florence, jag måste verkligen kissa. - Inte nu, Jonathan. 811 01:29:47,069 --> 01:29:50,931 Snakespeare! Stick! Stick! 812 01:29:52,282 --> 01:29:57,020 Lugn. Hon kan hantera Snakespeare. Kom här. Fort. 813 01:29:58,622 --> 01:30:00,725 Isaac! 814 01:30:00,749 --> 01:30:02,860 Sluta! 815 01:30:07,339 --> 01:30:12,612 Snälla du. Jag lärde dig allt du kan, Jonathan. 816 01:30:12,636 --> 01:30:16,290 Jag lärde dig inte allt jag kan. 817 01:30:36,702 --> 01:30:38,979 Min älskling. 818 01:30:40,998 --> 01:30:42,858 Nej! 819 01:30:55,512 --> 01:31:00,792 Vänta där, Lewis! Det kan finnas fällor. Jag har skydd. 820 01:31:16,992 --> 01:31:18,887 Jag känner nåt. 821 01:31:18,911 --> 01:31:20,854 Jag har den! 822 01:31:24,625 --> 01:31:26,610 Morbror Jonathan! 823 01:31:45,312 --> 01:31:47,881 Morbror Jonathan? 824 01:31:50,067 --> 01:31:52,837 Det är okej, det är okej. 825 01:31:52,861 --> 01:31:56,299 Det är jag - Lewis, din systerson. 826 01:31:56,323 --> 01:32:00,011 Lewis! Följ med oss till tornet. 827 01:32:00,035 --> 01:32:03,682 Det är ett specialtorn. Det skyddar oss. 828 01:32:03,706 --> 01:32:06,810 Jag gillar dig, Lewis. Jag gillar att vara din mamma. 829 01:32:06,834 --> 01:32:12,357 Glöm din morbror. Snart är han borta, som alla andra. 830 01:32:12,381 --> 01:32:15,450 Morbror Jonathan? 831 01:32:22,975 --> 01:32:25,252 Jag har dig. 832 01:32:58,469 --> 01:33:00,162 Va? 833 01:33:07,061 --> 01:33:09,546 Mamma, pappa. Vad ska jag göra? 834 01:33:12,900 --> 01:33:14,586 "Säg hej då." 835 01:33:14,610 --> 01:33:17,930 Säga hej då? Jag fattar inte. Vad menar ni? 836 01:33:24,286 --> 01:33:28,732 Okej. Hej då, hörni. Jag älskar er. 837 01:33:36,548 --> 01:33:39,785 Titta, min älskling. Det börjar. 838 01:33:43,097 --> 01:33:46,917 Timglasets sand vänder. 839 01:34:12,292 --> 01:34:13,978 Fort! 840 01:34:14,002 --> 01:34:17,781 Nåt är fel! Hjälp mig! 841 01:34:40,779 --> 01:34:44,141 Jag ska visa er vad lite knäppt kan göra. 842 01:35:22,654 --> 01:35:25,933 - Morbror Jonathan. - Jag är tillbaka. 843 01:35:26,909 --> 01:35:30,854 Du gjorde det. Du stoppade klockan. 844 01:35:31,705 --> 01:35:36,394 Säg inget till Florence om bebis- kroppen. Annars mobbar hon mig. 845 01:35:36,418 --> 01:35:39,439 - Lovar du? - Jag svär. Ingen bebiskropp. 846 01:35:39,463 --> 01:35:42,650 - Trollkarlshemlighet? - Det hände aldrig. 847 01:35:42,674 --> 01:35:47,162 Du är bäst. Du gjorde det. Kasta hit mina byxor. 848 01:35:49,348 --> 01:35:52,827 - Inte ett ord till Florence. Allvar. - Ser man på... 849 01:35:52,851 --> 01:35:55,045 Se vad katten spydde upp. 850 01:36:00,150 --> 01:36:04,047 - Du fixade Snakespeare. - Du stoppade klockan. 851 01:36:04,071 --> 01:36:07,342 Nej, jag kissade på mig. Bokstavligen. 852 01:36:07,366 --> 01:36:11,687 Lewis stoppade klockan. 853 01:36:12,621 --> 01:36:15,357 Du är okuvlig. 854 01:36:17,751 --> 01:36:21,864 Mrs Zimmermann, jag beklagar att du förlorade din familj. 855 01:36:22,756 --> 01:36:24,491 Jag beklagar att du förlorade din. 856 01:36:26,218 --> 01:36:31,331 Men du vill kanske vara en svart svan med oss? 857 01:36:35,102 --> 01:36:38,422 - Får jag vara en lila svan? - Visst. 858 01:36:39,022 --> 01:36:42,009 Det vill jag väldigt gärna. 859 01:36:49,992 --> 01:36:53,763 - Jag tar inte den läskiga plutten. - Tror du jag vill ha honom? 860 01:36:53,787 --> 01:36:57,566 Vet ni vad, killar? Jag vill ändå inte spela. 861 01:36:58,375 --> 01:37:01,862 Boll i ditt fejs och det fort, hej svejs. 862 01:37:08,093 --> 01:37:11,072 - Turskott. - Lewis ska vara i vårt lag! 863 01:37:11,096 --> 01:37:12,873 Nej, vi vill ha honom! 864 01:37:22,274 --> 01:37:26,838 Rose Rita, va? Får jag titta på din småkrypsbok? 865 01:37:26,862 --> 01:37:31,051 Jag har sett dig med din ordbok. Du vet att ordet är "insekt". 866 01:37:31,075 --> 01:37:33,685 Men visst. 867 01:37:39,416 --> 01:37:42,361 Har du ritat dem? De är jättefina. 868 01:37:45,589 --> 01:37:49,535 Du ser ut som en insekt. Jag menar det som en fin komplimang. 869 01:37:52,930 --> 01:37:55,332 Så tar jag det. 870 01:38:01,313 --> 01:38:02,957 Hej då. 871 01:38:02,981 --> 01:38:06,503 - Vem var det där? - Rose Rita Pottinger. Hon är en vän. 872 01:38:06,527 --> 01:38:09,631 - Är det pussipussigt? - Nej, platoniskt. 873 01:38:09,655 --> 01:38:14,768 Kolla på honom när han spelar cool James Dean helt plötsligt. 874 01:38:16,787 --> 01:38:21,525 Morbror Jonathan, full gas. Få se vad kärran går för. 875 01:38:38,684 --> 01:38:41,162 - Är du redo? - Ja då! 876 01:38:41,186 --> 01:38:43,039 Plats. 877 01:38:43,063 --> 01:38:47,001 - Du kör som en gammal mormor. - Vad lustigt. Du ser ut som en. 878 01:38:47,025 --> 01:38:49,921 Sluta! Ni är supergamla, båda två. 879 01:38:49,945 --> 01:38:52,973 - Den var bra, Lewis! - Guldstjärna. 880 01:38:55,701 --> 01:38:58,812 SLUT 881 01:38:59,747 --> 01:39:03,066 Dumma kisse! Använd kattlådan! 882 01:39:15,804 --> 01:39:18,790 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2018 883 01:39:19,308 --> 01:39:22,002 Ansvarig utgivare: Anders Melin 884 01:39:28,108 --> 01:39:32,568 Inga stolar eller ligustergriffe skadades när filmen gjordes.