1 00:00:08,971 --> 00:00:16,837 رسانه‌ي اينترنتي نايت‌مووي با افتخار تقديم مي‌کند NightMovie.Co 2 00:00:17,448 --> 00:00:28,264 :مترجمين « Highbury » « AbG سـروش » 3 00:00:57,740 --> 00:01:03,639 « خانه‌اي با ساعتي اين‌سوي ديوارهايش » 4 00:01:05,320 --> 00:01:07,188 ...لوييس" عزيز" 5 00:01:07,190 --> 00:01:09,189 ...در پيوست، لطفا يک بليط اتوبوس 6 00:01:09,191 --> 00:01:12,273 و دو سکه نقره‌اي رو .براي سفرت به ميشيگان بردار 7 00:01:12,275 --> 00:01:15,947 به خاطر از دست دادن .پدرومادرت واقعا متاسفم 8 00:01:15,950 --> 00:01:19,951 مادرت خواهرم بود، پس .يعني تو عضوي از خونواده‌ـمي 9 00:01:19,953 --> 00:01:23,002 و تمام تلاشمو ميکنم تا .در خونه احساس راحتي کني 10 00:01:23,004 --> 00:01:26,807 انيشتين" گفته: زندگي" .مثل يه دوچرخه‌س 11 00:01:26,810 --> 00:01:29,957 براي اينکه متعادل بموني بايد .به حرکت ادامه بدي 12 00:01:29,960 --> 00:01:31,729 .و ما هم همين کار رو ميکنيم 13 00:01:31,880 --> 00:01:33,919 .خيلي دوست دارم ببينمت 14 00:01:33,921 --> 00:01:35,891 ."دوستدار تو دايي "جاناتان 15 00:01:35,894 --> 00:01:37,831 پي‌نوشت: ببخشيد که .نامه لک شد 16 00:01:37,834 --> 00:01:40,241 .لکه‌ي شکلاته 17 00:01:43,353 --> 00:01:46,394 مامان، بابا، اونجايين؟ 18 00:01:46,397 --> 00:01:48,738 مشکلي برام پيش نمياد؟ 19 00:01:53,088 --> 00:01:55,058 .نميتونم بگم 20 00:02:04,060 --> 00:02:06,299 "ميخوام براي تولد "چارلي .دوچرخه بخرم 21 00:02:06,301 --> 00:02:09,075 .عاشقش ميشه 22 00:02:09,077 --> 00:02:11,249 .اما جين"، اتوبوس رسيد" 23 00:02:15,066 --> 00:02:17,271 ."آخرين ايستگاه: "نيو زيبيدي 24 00:02:46,074 --> 00:02:48,045 .بيخيال 25 00:02:48,048 --> 00:02:50,320 قبل از اينکه شانس .شناختنت رو داشته باشم خودتو به کشتن نده 26 00:02:50,323 --> 00:02:52,260 لوييس"؟" 27 00:02:52,263 --> 00:02:54,102 .من دايي "جاناتان"ـم 28 00:02:55,273 --> 00:02:57,244 شنل تنت کردي؟ 29 00:02:57,247 --> 00:02:59,084 .کيمونو ـه 30 00:02:59,087 --> 00:03:00,523 .اوه 31 00:03:00,525 --> 00:03:03,466 .بيا بذار کمکت کنم 32 00:03:03,469 --> 00:03:06,477 ،اوه! خداي بزرگ چي تو چمدون گذاشتي، دايره‌المعارف؟ 33 00:03:06,480 --> 00:03:07,509 .فرهنگ لغت 34 00:03:09,735 --> 00:03:11,893 .اوه، جدي گفتي 35 00:03:11,896 --> 00:03:13,280 .از کلمات جديد خوشم مياد 36 00:03:13,282 --> 00:03:14,988 .به نظرم خيلي چشم‌نواز هستن 37 00:03:14,990 --> 00:03:16,792 .خب، به "نيو زيبيدي" خوش اومدي 38 00:03:16,795 --> 00:03:18,212 يا بهتره بگم ما رو شرفياب کردين؟ 39 00:03:18,214 --> 00:03:19,952 .ميتوني معني‌ـشو پيدا کني 40 00:03:19,954 --> 00:03:21,757 .ميدونم معني شرفيابي چيه 41 00:03:21,760 --> 00:03:23,782 .چه بچه‌ي باهوشي 42 00:03:25,367 --> 00:03:27,623 به نظرت زود به خونه ميرسيم؟ 43 00:03:27,626 --> 00:03:29,411 چون تقريبا برنامه .فرمانده ميدنايت" شروع شده" 44 00:03:29,413 --> 00:03:31,871 .لازم نيست نگرانش باشي .اصلا تلويزيون ندارم 45 00:03:31,873 --> 00:03:34,297 اما اگر دوست داري، امشب .يه بازي پوکر بزرگ دارم 46 00:03:34,300 --> 00:03:35,848 بازي ميکني؟ 47 00:03:35,851 --> 00:03:37,298 .نه، فقط ده سالمه 48 00:03:37,301 --> 00:03:39,187 .کاملا متوجه شدم 49 00:03:58,101 --> 00:03:59,582 .رسيديم 50 00:03:59,584 --> 00:04:02,076 .ببخشيد 51 00:04:02,079 --> 00:04:04,369 .مدلش "موگينز سيمون" ـه 52 00:04:04,371 --> 00:04:06,391 .دستگيره‌ش هر موقع دلش بخواد کار ميکنه 53 00:04:06,394 --> 00:04:08,045 .بپر بالا 54 00:04:09,158 --> 00:04:10,302 .بفرمايين 55 00:04:10,305 --> 00:04:12,226 .مراقب پاهات باش 56 00:04:16,171 --> 00:04:18,159 .باشه، رسيديم 57 00:04:19,677 --> 00:04:22,237 .ميتوني از اينجا پيدا بشي 58 00:04:22,240 --> 00:04:23,434 .بزن بريم 59 00:04:38,423 --> 00:04:40,248 .هيچ جا خونه‌ي آدم نميشه 60 00:04:42,312 --> 00:04:43,739 ...هالووين رو 61 00:04:43,741 --> 00:04:45,533 دوست دارم؟ 62 00:04:45,536 --> 00:04:47,428 .نه، تمام سال ميذارم اينطوري باشه 63 00:04:47,430 --> 00:04:49,554 !"آقاي "بارناولت 64 00:04:49,557 --> 00:04:51,216 .زود باش عزيزم 65 00:04:51,218 --> 00:04:52,579 .آفرين سگ خوب 66 00:04:52,581 --> 00:04:54,206 !"آقاي "بارناولت 67 00:04:54,209 --> 00:04:55,603 ."خانم "هنچت 68 00:04:55,605 --> 00:04:57,164 ."چطوري "مارمالاد 69 00:04:57,167 --> 00:04:58,527 شنل پوشيدي؟ 70 00:04:58,529 --> 00:05:00,321 .کيمونو ـه 71 00:05:00,324 --> 00:05:02,681 .دوباره داري ساکسيفون ميزني 72 00:05:02,684 --> 00:05:05,274 ...خانم، همه نميتونن ظرافتهاي 73 00:05:05,276 --> 00:05:07,167 .اديسه‌ي جاز آزاد رو درک کنن 74 00:05:07,170 --> 00:05:08,531 .برام مهم نيست چي ميزني 75 00:05:08,533 --> 00:05:10,324 .ساعت سه صبح آهنگ ميزني 76 00:05:10,327 --> 00:05:11,621 پس بهت التماس ميکنم، اين ديگه کيه؟ 77 00:05:11,624 --> 00:05:14,513 .ايشون "لوييس"، خواهرزاده‌ـمه 78 00:05:14,515 --> 00:05:16,207 .قراره پيش من زندگي کنه 79 00:05:16,209 --> 00:05:17,403 ...مسئوليت 80 00:05:17,406 --> 00:05:19,397 يه بچه‌ي انسان زنده رو به عهده گرفتي؟ 81 00:05:19,400 --> 00:05:21,124 .درسته 82 00:05:21,126 --> 00:05:22,220 .شب بخير 83 00:05:22,223 --> 00:05:23,615 ."از اينطرف "لوييس 84 00:05:23,617 --> 00:05:25,441 ...سعي ميکنم ساعت سه صبح 85 00:05:25,443 --> 00:05:28,362 ...زياد صداشو درنيارم، اما 86 00:05:28,365 --> 00:05:31,353 .بهترين ساعت تمرينم همون موقع‌ـست 87 00:05:34,574 --> 00:05:36,964 .و رسيديم 88 00:05:54,398 --> 00:05:56,224 ...واي. تو چقدر 89 00:05:58,084 --> 00:05:59,376 .خيلي ساعت داري 90 00:05:59,378 --> 00:06:00,969 ...خب، معني خيلي 91 00:06:00,971 --> 00:06:02,463 واقعا بستگي به .سليقه‌ي آدم داره 92 00:06:02,466 --> 00:06:04,356 .براي من، اين تعداد ساعت ايده‌آل ـه 93 00:06:06,384 --> 00:06:08,009 .اوه، ببخشيد 94 00:06:08,011 --> 00:06:09,372 .يه فاخته‌ي ديوونه اونجاست 95 00:06:11,033 --> 00:06:12,425 ...ضامن چرخ‌دنده‌ـت از جا دراومده 96 00:06:12,428 --> 00:06:15,284 .و چيزي نمونده فنر از جا بپره 97 00:06:16,877 --> 00:06:19,033 .سلام، فکر کنم تو "لوييس" باشي 98 00:06:19,035 --> 00:06:20,859 سفرت چطور بود؟ 99 00:06:20,861 --> 00:06:22,220 اين پيرزن عجوزه .همسايه‌ي کنارمي 100 00:06:22,223 --> 00:06:24,080 ."خانم "فلورنس زيمرمن 101 00:06:24,083 --> 00:06:26,869 خيالم راحت شد ...که سر خيلي گنده و عجيب 102 00:06:26,871 --> 00:06:29,260 .دايي‌ـت رو به ارث نبردي - .ها - 103 00:06:29,262 --> 00:06:31,252 اينو زني ميگه که قيافه‌ش .حال آدمو بهم ميزنه 104 00:06:31,255 --> 00:06:34,341 .اوه، ببين، کله گنده عصباني شد 105 00:06:34,343 --> 00:06:36,232 ...خداي من، اون اسکلت 106 00:06:36,235 --> 00:06:37,959 بنفش پژمرده حرفم ميزنه؟ 107 00:06:37,962 --> 00:06:40,084 .از ديدنت خوشحالم 108 00:06:40,086 --> 00:06:41,877 لوييس"، گرسنه‌اي؟" - .بله، خيلي - 109 00:06:41,880 --> 00:06:43,803 "فلورنس"، "لوييس" .رو ميبرم اتاقشو ببينه 110 00:06:43,805 --> 00:06:45,064 ...براي يه بارم شده، ميشه 111 00:06:45,067 --> 00:06:46,858 ...به درد يه کاري بخوري و يکم 112 00:06:46,860 --> 00:06:48,153 کلوچه شکلاتي درست کني؟ 113 00:06:48,156 --> 00:06:49,780 و دوست دارين چطوري باشه قربان؟ 114 00:06:49,782 --> 00:06:51,706 ...يکي يکي تو حلق‌ـتون گير کنه 115 00:06:51,709 --> 00:06:53,997 يا خردشون کنم و بندازم تو شلوارتون؟ 116 00:06:54,000 --> 00:06:56,069 بهش گوش نکن "لوييس"، خيال ...ميکنه از من باهوشتره 117 00:06:56,071 --> 00:06:58,140 .چون مدرک دانشگاهي بيشتري داره 118 00:06:58,142 --> 00:06:59,775 ...نه، فکر ميکنم از تو باهوشترم 119 00:06:59,777 --> 00:07:00,776 .چون واقعا باهوشترم 120 00:07:02,083 --> 00:07:03,183 !هيس 121 00:07:03,185 --> 00:07:04,785 اما، دايي "جاناتان"؟ 122 00:07:04,787 --> 00:07:06,188 ...نبايد اول شام بخورم 123 00:07:06,191 --> 00:07:07,791 تا بعد اجازه داشتم باشم کلوچه بخورم؟ 124 00:07:07,793 --> 00:07:09,227 خب، چرا به جاي شام کلوچه نميخوري؟ 125 00:07:09,230 --> 00:07:10,998 .خيلي خوشمزه‌ترن 126 00:07:11,000 --> 00:07:13,135 ميدونم. فقط .يه سري قانون تو خونه داشتيم 127 00:07:13,138 --> 00:07:14,839 .خب، در اين خونه نداريم 128 00:07:14,841 --> 00:07:17,243 ،خبري از وقت خواب .وقت حموم و وقت غذا نيست 129 00:07:17,246 --> 00:07:20,149 ،تا جايي که به من مربوطه .ميتوني اينقدر کلوچه بخوري که بالا بياري 130 00:07:20,152 --> 00:07:23,088 ...متوجه ميشي که همه چيز 131 00:07:23,091 --> 00:07:24,827 .اينجا خيلي متفاوته 132 00:07:49,345 --> 00:07:52,351 همه‌ش مال منه؟ - .مال تو ـه - 133 00:07:54,019 --> 00:07:56,221 .اينکه چرا اين مال تو ـه رو نميدونم 134 00:07:56,224 --> 00:07:57,992 ...ميدوني، کاملا برخلاف 135 00:07:57,994 --> 00:07:59,428 .جادوي واقعي ـه 136 00:07:59,431 --> 00:08:02,368 ...خب، اين آخرين چيزي که پدرومادرم 137 00:08:02,371 --> 00:08:04,939 ...قبل از 138 00:08:04,941 --> 00:08:07,178 .تصادف بهم دادن 139 00:08:08,915 --> 00:08:10,283 .متاسفم 140 00:08:10,286 --> 00:08:11,886 .بيا 141 00:08:11,888 --> 00:08:13,323 .آره، پسش بگير 142 00:08:13,326 --> 00:08:16,194 ...دستمال دارم 143 00:08:16,197 --> 00:08:18,198 .يه جايي همينجاها بود 144 00:08:22,444 --> 00:08:24,479 .بيا بگير. نه، صبر کن 145 00:08:24,481 --> 00:08:27,451 ...ببخشيد. نميخواستم 146 00:08:27,454 --> 00:08:31,959 نميدونستم که اين .توپ برات اهميت احساسي داره 147 00:08:31,961 --> 00:08:33,363 .تقريبا تموم شد 148 00:08:35,169 --> 00:08:36,969 .هر رنگي که دوست داشتي رو بردار 149 00:08:36,971 --> 00:08:38,339 .همه‌ـشون مثل همن 150 00:08:38,342 --> 00:08:40,076 .هي، گوريل بي‌ريخت 151 00:08:40,078 --> 00:08:42,146 پوکر بازي ميکنيم يا خودم تنهايي بازي کنم؟ 152 00:08:42,149 --> 00:08:44,117 .يکم صبر داشته باش، مترسک 153 00:08:44,120 --> 00:08:46,156 باشه؟ 154 00:08:50,531 --> 00:08:55,102 .اينجور ادا دراوردن توهين به پوکر ـه 155 00:08:59,344 --> 00:09:00,879 .بگير که اومد بازنده‌ي شلخته 156 00:09:04,488 --> 00:09:05,487 .خب، اينو شکست بده 157 00:09:14,737 --> 00:09:17,304 .دوباره بردش - .داري منو گول ميزني - 158 00:09:17,307 --> 00:09:19,275 .قبلا بازي کردي 159 00:09:19,277 --> 00:09:21,044 .نکردم 160 00:09:21,046 --> 00:09:22,580 .قسم ميخورم 161 00:09:22,583 --> 00:09:25,017 فکر کنم شانس تازه‌کاراس؟ 162 00:09:25,020 --> 00:09:27,188 خب، چون غمگينم ميرم .براي خودم شيرکاکائوي داغ بيارم 163 00:09:27,190 --> 00:09:28,289 تو هم ميخواي؟ - .بله لطفا - 164 00:09:28,292 --> 00:09:29,459 فلورنس"؟" - .لطف ميکني - 165 00:09:29,462 --> 00:09:31,398 .برو خودت بيار - .خفه‌شي و بميري - 166 00:09:33,367 --> 00:09:36,269 خب، چند وقته که شما همسايه‌ي دايي "جاناتان" هستين؟ 167 00:09:36,272 --> 00:09:38,474 .از وقتي که اومدم اينجا دوست صميمي شديم 168 00:09:38,476 --> 00:09:40,477 .راستش به اينجا فرار کردم 169 00:09:40,480 --> 00:09:42,481 .از پاريس 170 00:09:42,483 --> 00:09:44,251 .بعد از جنگ 171 00:09:47,591 --> 00:09:51,495 و نه، بايد جواب اون نگاهي ...که بهم ميکني رو بدم 172 00:09:51,498 --> 00:09:54,299 دايي‌ـت و من اصلا .اهل ماچه و بوسه نيستيم 173 00:09:54,302 --> 00:09:55,802 !چندش‌آوره 174 00:09:55,805 --> 00:09:57,237 .بهش ميگن دوستيِ معمولي 175 00:09:57,240 --> 00:09:59,461 .درسته 176 00:09:59,463 --> 00:10:02,560 .ببين، دايي‌ـت منو ديوونه ميکنه 177 00:10:02,563 --> 00:10:04,514 ...و هميشه هم بوي خوبي نميده 178 00:10:04,516 --> 00:10:07,342 اما منو از شرايط خيلي ...سختي نجات داده که 179 00:10:07,345 --> 00:10:09,195 .نميخوام در موردشون حرف بزنم 180 00:10:09,197 --> 00:10:12,766 ميدوني، متوجه شدم که ...تنها چيزي که يه نفر 181 00:10:12,769 --> 00:10:15,529 .در اين دنيا بهش نياز داره يه دوست خوبه 182 00:10:16,743 --> 00:10:19,435 .اما مطمئنم تو کلي دوست داري 183 00:10:19,437 --> 00:10:20,782 .آره 184 00:10:20,785 --> 00:10:22,601 .خيلي 185 00:10:22,603 --> 00:10:25,396 .تمام دوستهام خيلي معرکه‌ن 186 00:10:31,160 --> 00:10:34,462 .شب‌بخير، مامان .شب‌بخير بابا 187 00:10:34,464 --> 00:10:37,400 .خيلي دلم براتون تنگ شده 188 00:10:37,403 --> 00:10:38,870 .دوستتون دارم 189 00:12:14,800 --> 00:12:17,033 دايي "جاناتان"؟ 190 00:12:18,932 --> 00:12:21,728 .بايد بري داخل ديوار 191 00:12:21,730 --> 00:12:23,626 .دارم ميرم تو ديوار 192 00:12:23,629 --> 00:12:24,861 .ديروز نرفتي تو ديوار 193 00:12:24,863 --> 00:12:26,994 ...ديدمت. نرفتي توي ديوار - سلام؟ - 194 00:12:26,997 --> 00:12:28,592 .لوييس"، اونجا نديدمت" 195 00:12:28,595 --> 00:12:29,893 .روز بزرگيه. اولين روز مدرسه 196 00:12:29,895 --> 00:12:31,959 چطور خوابيدي؟ - .خوب - 197 00:12:31,961 --> 00:12:33,325 تو چطور خوابيدي؟ 198 00:12:33,327 --> 00:12:34,623 .عالي. مثل يه بچه 199 00:12:34,626 --> 00:12:35,891 .مثل يه بچه‌ي تپل و مپل 200 00:12:35,893 --> 00:12:37,890 .باشه، بزن بريم .حسابشونو برس 201 00:12:39,126 --> 00:12:40,756 .عالي بازي کردم 202 00:12:40,759 --> 00:12:42,990 .به هيچي شک نکرد 203 00:12:59,820 --> 00:13:02,019 !در رو نگه دار 204 00:13:08,017 --> 00:13:10,449 .کلارک"، تصميمتو بگير" 205 00:13:15,848 --> 00:13:17,947 ."هرمان" 206 00:13:33,976 --> 00:13:35,604 ."تلاش خوبي بود "هرمان 207 00:13:35,607 --> 00:13:37,039 .ممنون مربي 208 00:13:40,774 --> 00:13:41,972 ."وودي" 209 00:13:41,974 --> 00:13:43,870 .الان ير به ير شديم 210 00:13:43,873 --> 00:13:45,704 .پس بياين بازي کنيم 211 00:13:45,706 --> 00:13:47,003 .شايد دفعه‌ي بعد بچه‌جون 212 00:13:47,005 --> 00:13:48,535 .مربي 213 00:13:48,537 --> 00:13:49,768 .زود باش، برش دار 214 00:13:49,771 --> 00:13:52,002 .نه، نه - .برش دار ديگه - 215 00:13:52,004 --> 00:13:53,534 .زود باش 216 00:13:54,769 --> 00:13:55,800 .باشه. خيله خب 217 00:13:55,803 --> 00:13:56,866 .تو با مايي 218 00:13:56,869 --> 00:13:57,969 ميتوني بازي کني، نه؟ 219 00:13:59,668 --> 00:14:01,633 .حتما 220 00:14:04,533 --> 00:14:05,931 !من خاليم 221 00:14:05,933 --> 00:14:07,697 !عينکي، بلند شو !زود باشين، بچه‌ها 222 00:14:07,699 --> 00:14:08,862 !برين پايين زمين، زود باشين 223 00:14:08,865 --> 00:14:10,096 خوبي؟ 224 00:14:11,698 --> 00:14:12,995 حالت خوبه؟ - .فضا رو باز کنين - 225 00:14:12,998 --> 00:14:14,728 .زود باشين، بچه‌ها .فضا رو باز کنين 226 00:14:14,730 --> 00:14:16,592 .باشه، گرفتمش !بريم، بريم، بريم 227 00:14:16,595 --> 00:14:17,927 !توپ رو پاس بده 228 00:14:17,929 --> 00:14:19,759 عينکي، چي شده؟ - !زود باش ديگه - 229 00:14:19,762 --> 00:14:20,793 !زود باش، بريم 230 00:14:20,795 --> 00:14:22,625 .دفاع، برين سراغش !زود باشين، بچه‌ها 231 00:14:22,628 --> 00:14:23,725 .شوتش کن - !عينکي، شوت کن - 232 00:14:23,728 --> 00:14:24,992 !زود باش! شوتش کن - !اوه - 233 00:14:24,994 --> 00:14:27,058 .شوت، به سمت من نندازش .به طرف سبد بنداز 234 00:14:27,060 --> 00:14:28,790 !پاس بده - !بايد پاس بدي، عينکي - 235 00:14:28,793 --> 00:14:29,957 !عينکي! عينکي! من خاليم 236 00:14:29,960 --> 00:14:31,588 .شرمنده 237 00:14:34,090 --> 00:14:35,720 .دفاع کنين .دفاعش کنين. زود باشين 238 00:14:35,722 --> 00:14:36,952 !من خاليم - !شوت کن - 239 00:14:36,955 --> 00:14:38,452 !شوت کن - !شوت کن - 240 00:14:41,851 --> 00:14:44,014 .شوت خوبي بود، رفيق - .ممنون مربي - 241 00:14:44,016 --> 00:14:45,613 .دانش‌آموزان توجه کنن 242 00:14:47,081 --> 00:14:49,010 !سلام 243 00:14:49,013 --> 00:14:51,709 پس ستاره‌ي .تيم بسکتبال مينياپوليس اينجاست 244 00:14:51,712 --> 00:14:53,275 چطوري، رفيق؟ - .خوبم - 245 00:14:53,277 --> 00:14:55,539 ...يه راي براي "تاربي کوريگان" راي به 246 00:14:55,541 --> 00:14:56,905 .فواره‌هاي آبخوري گازدار ـه - .ممنون - 247 00:14:56,908 --> 00:14:59,104 ...هي. يه راي براي "تاربي کوريگان" راي به 248 00:14:59,106 --> 00:15:00,803 .فواره‌هاي آبخوري گازدار ـه - .لطفا - 249 00:15:00,805 --> 00:15:02,668 چطوري ميخواي آب فواره رو گازدار کنه؟ 250 00:15:18,560 --> 00:15:20,090 .همونجا وايستا 251 00:15:20,093 --> 00:15:22,521 ميتوني پرتاب کني؟ 252 00:15:22,524 --> 00:15:24,755 .نه، زياد بلد نيستم 253 00:15:24,757 --> 00:15:27,053 .هر جور پرتاب کني خوبه 254 00:15:27,055 --> 00:15:28,553 .بيا برام پرتاب کن 255 00:15:29,654 --> 00:15:31,019 .زود باش 256 00:15:39,546 --> 00:15:41,243 تو اينجا چه کار ميکني؟ 257 00:15:41,246 --> 00:15:43,010 دوستهات کجان؟ 258 00:15:43,012 --> 00:15:44,608 .فوتبال تمرين ميکنن 259 00:15:44,610 --> 00:15:46,806 .نميتونم بازي کنم .نميتونم هيچ کاري کنم 260 00:15:46,808 --> 00:15:49,773 .فقط بايد بشينم و نيمکت گرم کنم 261 00:15:51,939 --> 00:15:54,601 .پس تازه اومدي به اين شهر 262 00:15:54,604 --> 00:15:56,567 کجا زندگي ميکني؟ - ...يه جاي بزرگ - 263 00:15:56,569 --> 00:15:58,399 ."و قديمي انتهاي خيابون "هاي 264 00:15:59,634 --> 00:16:00,930 .صبر کن ببينم 265 00:16:00,933 --> 00:16:03,029 تو کشتارگاه زندگي ميکني؟ 266 00:16:03,032 --> 00:16:04,729 .ببخشيد 267 00:16:04,731 --> 00:16:05,928 چي؟ 268 00:16:05,930 --> 00:16:07,526 .چند تا آدم پير اونجا مردن 269 00:16:07,528 --> 00:16:08,892 .حالا تسخير شده‌س 270 00:16:08,895 --> 00:16:10,025 .خب، همه اينطوري ميگن 271 00:16:10,027 --> 00:16:11,557 چيز ترسناکي به چشمت خورده؟ 272 00:16:11,560 --> 00:16:12,931 .نه 273 00:16:12,933 --> 00:16:15,041 خب، ديشب فکر .کنم يه صدايي شنيدم 274 00:16:15,043 --> 00:16:17,619 .اما چيزي نبود، دايي‌ـم بود 275 00:16:17,622 --> 00:16:18,624 داشت چه کار ميکرد؟ 276 00:16:18,627 --> 00:16:20,902 .نميدونم .يه جورايي براي خودش ول ميگشت 277 00:16:20,904 --> 00:16:22,811 .فکر کنم داشت دنبال يه چيزي مي‌گشت 278 00:16:22,814 --> 00:16:24,788 .شايد دنبال تبر ميگشته 279 00:16:24,790 --> 00:16:26,595 .خونه‌ي خودشه 280 00:16:26,598 --> 00:16:28,605 چرا نبايد بدونه که تبرشو کجا گذاشته؟ 281 00:16:28,608 --> 00:16:31,556 شايد بعد از آخرين .قتل از دست پليس قايمش کرده 282 00:16:33,063 --> 00:16:35,874 ببين، فقط دارم .سعي ميکنم به هر دومون کمک کنم 283 00:16:35,877 --> 00:16:38,656 اگر دست نداشته باشي .نميتوني بهم راي بدي 284 00:16:39,929 --> 00:16:41,972 .زود باش 285 00:16:53,997 --> 00:16:55,772 ."لوييس" 286 00:16:57,715 --> 00:16:59,055 ."لوييس" 287 00:17:02,974 --> 00:17:04,144 ."لوييس" 288 00:17:04,147 --> 00:17:06,020 .عزيزم 289 00:17:07,831 --> 00:17:09,034 .سلام عزيزم 290 00:17:09,037 --> 00:17:11,079 .دلم خيلي برات تنگ شده 291 00:17:13,224 --> 00:17:16,035 .منم دلم برات تنگ شده، مامان. خيلي 292 00:17:16,037 --> 00:17:19,886 بابات و من، حاضريم ...هر کاري بکنيم تا 293 00:17:19,889 --> 00:17:21,561 .دوباره پيش تو باشيم 294 00:17:21,564 --> 00:17:24,208 خودت که ميدوني، درسته؟ 295 00:17:24,210 --> 00:17:26,050 ...پس 296 00:17:26,052 --> 00:17:28,160 اوضاع‌ـت چطوره؟ 297 00:17:28,162 --> 00:17:30,036 دايي "جاناتان" رو دوست داري يا نه؟ 298 00:17:30,038 --> 00:17:31,911 .به نظر مهربون مياد 299 00:17:31,913 --> 00:17:33,320 ...فقط 300 00:17:34,393 --> 00:17:36,065 چيه؟ 301 00:17:36,067 --> 00:17:37,438 .هي 302 00:17:37,440 --> 00:17:39,983 .چيزي نيست. ميتوني بهم بگي 303 00:17:39,986 --> 00:17:42,964 .اين خونه ترسناکه .قديمي و وحشتناکه 304 00:17:42,966 --> 00:17:45,241 و اين همه ساعت داره ...و چيزاي عجيب‌وغريب 305 00:17:45,244 --> 00:17:47,118 ...از گوشه‌ي چشمم مي‌بينم و 306 00:17:47,120 --> 00:17:49,964 ...حس ميکنم که 307 00:17:49,967 --> 00:17:52,007 .دايي "جاناتان" يه چيزي رو پنهان ميکنه 308 00:17:52,010 --> 00:17:55,022 ...به خاطر اينکه واقعا 309 00:17:55,025 --> 00:17:57,001 .يه چيزي رو پنهان ميکنه 310 00:17:58,073 --> 00:17:59,178 .از تو 311 00:18:00,317 --> 00:18:02,426 ...متاسفم، عزيزم 312 00:18:02,428 --> 00:18:03,597 .اما تو در خطري 313 00:18:03,600 --> 00:18:05,564 خطر؟ 314 00:18:05,566 --> 00:18:07,163 چه خطري؟ منظورت چيه؟ 315 00:18:07,165 --> 00:18:09,761 .فقط بايد شجاع باشي 316 00:18:09,763 --> 00:18:11,527 .اما، مامان، من اينطوريم 317 00:18:11,530 --> 00:18:13,026 .شجاع نيستم 318 00:18:18,559 --> 00:18:21,156 .اول بايد کتاب رو گير بياري 319 00:18:21,159 --> 00:18:23,122 .بعدش کليد رو گير بيار 320 00:18:23,124 --> 00:18:25,287 .کتاب 321 00:18:25,289 --> 00:18:27,188 کليد، منظورت چيه؟ 322 00:18:31,386 --> 00:18:34,115 صداي تيک‌تاک رو ميشنوي؟ 323 00:19:06,404 --> 00:19:09,033 .شجاع باش 324 00:19:09,035 --> 00:19:11,367 .شجاع باش، شجاع 325 00:20:33,195 --> 00:20:35,358 ...بيا بيرون، هر جا که هستي 326 00:20:35,361 --> 00:20:37,159 .بيا بيرون 327 00:20:38,360 --> 00:20:40,906 .نميتوني تا ابد پنهان بشي 328 00:21:02,200 --> 00:21:03,452 !کمک 329 00:22:01,370 --> 00:22:03,075 !کمک! کمکم کن 330 00:22:03,078 --> 00:22:04,365 !لطفا کمکم کن 331 00:22:04,367 --> 00:22:06,036 !کمکم کن! کمکم کن 332 00:22:06,040 --> 00:22:08,382 .منم 333 00:22:08,383 --> 00:22:10,195 !بخوا زمين، پسرجون 334 00:22:10,198 --> 00:22:11,351 .گفتم بخواب رو زمين 335 00:22:11,354 --> 00:22:12,968 .برو، زود باش. برو تو اتاقت 336 00:22:12,970 --> 00:22:14,156 .زود باش، بجنب 337 00:22:15,874 --> 00:22:17,323 .متاسفم که مجبور شدي اونو ببيني 338 00:22:17,326 --> 00:22:18,907 .نه، نه 339 00:22:18,910 --> 00:22:20,261 .نه، خونه‌ها بهت حمله نميکنن 340 00:22:20,264 --> 00:22:22,010 ...و اگر حمله کنن، اصلا نبايد بگي 341 00:22:22,012 --> 00:22:23,990 ببخشيد که مجبور .شدي چنين چيزي رو ببيني 342 00:22:23,992 --> 00:22:25,211 اين خونه تسخير شده؟ 343 00:22:25,214 --> 00:22:27,752 ميخواي با تبر منو بکشي؟ - .چي؟ نه - 344 00:22:27,754 --> 00:22:29,071 ميخواي منو با تبر بکشي، مگه نه؟ 345 00:22:29,074 --> 00:22:30,722 .نميخوام با تبر تو رو بکشم 346 00:22:30,725 --> 00:22:32,044 پس چه خبر شده؟ 347 00:22:33,134 --> 00:22:34,715 .خب، يه چيز خيلي مشخصه 348 00:22:34,717 --> 00:22:36,068 .خونه ازت خوشش مياد 349 00:22:36,070 --> 00:22:37,983 ،خونه‌ها از کسي خوششون نمياد .خونه‌ان ديگه 350 00:23:19,005 --> 00:23:21,278 ميدوني ساحر چيه "لوييس"؟ 351 00:23:21,280 --> 00:23:22,797 ...يه 352 00:23:22,800 --> 00:23:24,667 .مرد جادوگر ـه 353 00:23:24,669 --> 00:23:26,536 ...خب 354 00:23:26,538 --> 00:23:30,242 .فکر کنم يکم بيشتر از يه مرد جادوگر باشن 355 00:23:30,244 --> 00:23:31,343 .ساحر 356 00:23:31,346 --> 00:23:33,214 .اسم 357 00:23:33,216 --> 00:23:35,684 .مردي که جادوگري بلده 358 00:23:35,687 --> 00:23:37,390 .يه مرد جادوگر 359 00:23:41,295 --> 00:23:44,599 داري ميگي که تو ساحري؟ 360 00:23:44,602 --> 00:23:46,672 اگر باشم باعث ميشه بترسي؟ 361 00:23:49,543 --> 00:23:53,747 خب، ساحر خوبي هستي يا بد؟ 362 00:23:53,749 --> 00:23:56,584 بسته به اين داره .که چي رو بد بدوني 363 00:23:56,587 --> 00:23:59,724 .خوبم، اما نه اونقدرا 364 00:23:59,726 --> 00:24:02,327 ...فقط يه تردست معموليم، اما 365 00:24:02,330 --> 00:24:06,334 .خانم "زيمرمن"، اون خوب و عاليه 366 00:24:06,336 --> 00:24:07,703 .خيلي خوب 367 00:24:07,706 --> 00:24:09,506 ...دکتراي تخصص جادوگري رو 368 00:24:09,509 --> 00:24:11,577 .از دانشگاه گوتينگن گرفته 369 00:24:11,579 --> 00:24:14,281 چرا هميشه شبها تو خونه پرسه ميزني؟ 370 00:24:14,284 --> 00:24:15,717 صداي تيک‌تاکي که از توي ديوارها مياد چيه؟ 371 00:24:15,720 --> 00:24:17,375 صداشو شنيدي؟ 372 00:24:20,257 --> 00:24:23,699 اين خونه قبلا مال ...يه ساحر ديگه بوده 373 00:24:23,702 --> 00:24:27,541 ."ايزاک ايزارد" و همسرش "سلينا" 374 00:24:27,544 --> 00:24:29,430 ...اون 375 00:24:29,432 --> 00:24:30,756 ...فوت کرده 376 00:24:30,759 --> 00:24:33,605 .و يه ساعت جادويي تو ديوارها گذاشته 377 00:24:33,607 --> 00:24:34,699 چرا؟ 378 00:24:34,701 --> 00:24:36,554 ...چون يه آدم 379 00:24:38,608 --> 00:24:40,195 .خيلي مسخره بود 380 00:24:40,198 --> 00:24:42,183 .يه آدم خيلي مسخره 381 00:24:42,185 --> 00:24:44,502 يه ساعت تو ديوار .گذاشته تا منو ديوونه کنه 382 00:24:44,504 --> 00:24:46,689 سعي کردم صداشو ...با اين همه ساعت ديگه کم کنم 383 00:24:46,691 --> 00:24:48,410 ...اما اصلا فايده نداره 384 00:24:48,412 --> 00:24:50,265 ...پس شبا، من 385 00:24:50,268 --> 00:24:52,419 ...تو خونه پرسه ميزنم و 386 00:24:52,421 --> 00:24:54,339 .دنبال اون ساعت کوفتي ميگردم 387 00:24:54,342 --> 00:24:55,502 با يه تبر؟ 388 00:24:58,251 --> 00:25:00,438 .گاهي‌اوقات يکم جو زده ميشم .خودم قبول دارم 389 00:25:05,507 --> 00:25:08,020 ...بايد حتما يه جادوگر مرد 390 00:25:08,022 --> 00:25:09,412 ساحر به دنيا بياي؟ 391 00:25:09,415 --> 00:25:11,332 .نه. هر کسي ميتونه ياد بگيره 392 00:25:11,335 --> 00:25:13,354 اگر به اندازه‌ي .کافي درس بخونن و تمرين کنن 393 00:25:13,356 --> 00:25:15,441 منم ميتونم ياد بگيرم؟ - .نه - 394 00:25:15,444 --> 00:25:17,096 .اما خودت گفتي هر کسي - .منظورم آدم بزرگا بود - 395 00:25:17,099 --> 00:25:18,488 ...کلي نمودار و هيروگليف 396 00:25:18,491 --> 00:25:20,377 و اينجور چيزا هست ...که استاد هاروارد رو هم گيج ميکنه 397 00:25:20,379 --> 00:25:22,197 ...و منم وقت ندارم که بهت درس - .لطفا - 398 00:25:22,199 --> 00:25:25,279 لطفا، خواهش ميکنم .بهم درس بده، لطفا، لطفا 399 00:25:25,282 --> 00:25:27,100 .لطفا، لطفا، لطفا 400 00:25:27,103 --> 00:25:29,819 .باشه! هر طور که بخواي 401 00:25:34,920 --> 00:25:36,858 .اوه 402 00:25:47,303 --> 00:25:50,177 .وقتي همه‌ي اينا رو خوندي خبرم کن 403 00:25:50,179 --> 00:25:51,885 .تازه براي شروع 404 00:26:05,340 --> 00:26:07,277 .فانوس کدو تنبل - .باعث ترسيدن ارواح خبيث ميشن - 405 00:26:07,280 --> 00:26:08,950 .و آهنم موثره 406 00:26:08,953 --> 00:26:10,458 خب، مثل آفتکش .ارواح شرور رو فراري ميده 407 00:26:10,460 --> 00:26:12,365 و به خاطر همين ...نعل اسب آهني داريم 408 00:26:12,368 --> 00:26:14,474 و به خاطر همين .دروازه‌هاي قبرستون از آهن ساخته ميشه 409 00:26:16,417 --> 00:26:19,291 و يه نفر چطوري بايد يه ساحر ماهر و تمام عيار بشه؟ 410 00:26:19,293 --> 00:26:21,132 ...بايد با استفاده از جادوي خودت 411 00:26:21,135 --> 00:26:23,341 .يه روح شرور رو شکست بدي 412 00:26:23,343 --> 00:26:25,452 .کاملا درسته 413 00:26:29,468 --> 00:26:31,508 گوگرد ترشيده چه بويي ميده؟ 414 00:26:35,223 --> 00:26:36,426 !گربه‌ي بي‌ادب 415 00:26:38,201 --> 00:26:41,176 يعني مجبورم يه روز يه روح شرور رو شکست بدم؟ 416 00:26:41,179 --> 00:26:43,385 .اوه، نگران نباش .تا يه مدت خيلي خيلي طولاني لازم نيست 417 00:26:43,388 --> 00:26:45,360 .کاملا در اماني 418 00:26:47,672 --> 00:26:49,141 تا اين حد در امانم؟ 419 00:26:52,222 --> 00:26:53,459 .تا وقتي که بهش غذا بدي 420 00:26:55,167 --> 00:26:56,672 ...قبلا مار دست‌آموز "فلورنس" بود 421 00:26:56,674 --> 00:26:58,277 ."به اسم "ويليام اسنيکزپير 422 00:26:58,280 --> 00:27:00,251 .سعي کرد بنفشش کنه 423 00:27:00,254 --> 00:27:01,423 .طلسم نتيجه‌ي عکس داد 424 00:27:01,425 --> 00:27:02,662 ...بين خودم و خودت باشه 425 00:27:02,665 --> 00:27:04,603 اين روزا بيشتر .طلسمهاش نتيجه‌ي عکس ميده 426 00:27:04,606 --> 00:27:06,309 چرا؟ - ...اين سوالو - 427 00:27:06,312 --> 00:27:08,317 .بايد خودت ازش بپرسي 428 00:27:08,320 --> 00:27:10,285 اينا چيه؟ 429 00:27:10,287 --> 00:27:14,354 .افسون، طلسم، ورد و جادو 430 00:27:14,356 --> 00:27:16,489 روح شرور نميتونه ...به 20 متري اين گنجه نزديک بشه 431 00:27:16,491 --> 00:27:18,490 .چه برسه به اينکه بازش کنه 432 00:27:18,492 --> 00:27:20,292 چي داخلشه؟ 433 00:27:21,660 --> 00:27:24,593 يادته گفتم که هيچ قانوني وجود نداره؟ 434 00:27:24,596 --> 00:27:26,628 .راستش، يه قانون وجود داره 435 00:27:26,630 --> 00:27:29,562 .اون گنجه رو اصلا باز نکن 436 00:27:29,565 --> 00:27:32,330 .وگرنه گوشتو ميگيرم و ميندازمت بيرون 437 00:27:32,332 --> 00:27:33,396 فهميدي؟ 438 00:27:34,934 --> 00:27:36,566 ...اين تقريبا تنها چيزي ـه 439 00:27:36,568 --> 00:27:40,200 .که در موردش جديم، پس بايد بگي که فهميدي 440 00:27:40,203 --> 00:27:42,403 .فهميدم 441 00:28:01,682 --> 00:28:03,347 ."آيزاک" 442 00:28:03,349 --> 00:28:05,381 !"آيزاک" 443 00:28:05,383 --> 00:28:06,416 !آيزاک" اين کار رو نکن" - .بس کن - 444 00:28:12,287 --> 00:28:13,786 !خواهش ميکنم! "آيزاک" اين کار رو نکن 445 00:28:13,788 --> 00:28:16,456 !"آيزاک" 446 00:28:18,725 --> 00:28:20,422 .آيزاک"، خواهش ميکنم" 447 00:28:28,696 --> 00:28:30,396 ."آيزاک" 448 00:28:37,501 --> 00:28:39,432 ...شروع 449 00:28:39,434 --> 00:28:40,669 .و پايان 450 00:28:42,738 --> 00:28:44,235 ...آلفا 451 00:28:44,237 --> 00:28:45,472 .و اومگا 452 00:28:47,806 --> 00:28:49,672 صداي تيک‌تاک رو ميشنوي؟ 453 00:28:55,310 --> 00:28:58,309 خب، جاي خزيدن رو .حسابي تميز کردم 454 00:28:58,311 --> 00:29:00,543 ...يه موش مرده پيدا کردم اما 455 00:29:00,546 --> 00:29:02,380 .اثري از ساعت نيست 456 00:29:04,348 --> 00:29:06,314 فکر ميکني خوندن اون ...براي بار يک ميليونيوم 457 00:29:06,316 --> 00:29:08,215 باعث ميشه اتفاقي جديدي بيافته؟ 458 00:29:08,217 --> 00:29:09,650 .نه، راستش نه 459 00:29:09,652 --> 00:29:11,282 ...پس 460 00:29:11,284 --> 00:29:13,317 همه چيزو به "لوييس" گفتي؟ 461 00:29:13,320 --> 00:29:15,239 .خب، همه چيزو نه 462 00:29:15,241 --> 00:29:17,734 .فکر کنم بايد بگي 463 00:29:17,736 --> 00:29:20,632 آيزاک" شايد مرده باشه" .اما هنوزم خطرناکه 464 00:29:20,634 --> 00:29:22,789 ...اگر "لوييس" حقيقت رو ميدونست - .خب، ما هم حقيقت رو نميدونيم - 465 00:29:22,792 --> 00:29:24,542 ...نميدونيم ساعت کجاست 466 00:29:24,545 --> 00:29:27,609 يا چه کار ميکنه، به .غير از يه کار وحشتناک 467 00:29:27,612 --> 00:29:30,407 ...نه، بايد کار مسئولانه رو انجام بديم 468 00:29:30,409 --> 00:29:31,757 .به بچه دروغ بگيم 469 00:29:48,983 --> 00:29:50,227 ."هي "لوييس 470 00:29:51,848 --> 00:29:53,227 چرا اون عينکها رو ميذاري رو سرت؟ 471 00:29:53,230 --> 00:29:56,092 فرمانده ميدنايت هم .درست يکي از اينا رو سرش ميذاشت 472 00:29:56,095 --> 00:29:57,743 تا حالا برنامه‌ـشو ديدي؟ 473 00:29:57,745 --> 00:29:58,957 .تسلط‌ناپذير ـه 474 00:29:58,960 --> 00:30:00,884 چيه؟ 475 00:30:00,886 --> 00:30:02,077 .تسلط‌ناپذير 476 00:30:02,080 --> 00:30:05,021 صفته. يعني .شکست دادنش غيرممکن ـه 477 00:30:05,024 --> 00:30:06,460 .همينطوري صداش ميکنن 478 00:30:06,462 --> 00:30:08,529 .فرمانده ميدنايت تسلط‌ناپذير 479 00:30:10,282 --> 00:30:12,523 ...فکر کنم شايد اوضاع برات آسونتر بشه اگر 480 00:30:12,526 --> 00:30:13,857 .عينکها رو بذاري کنار 481 00:30:13,859 --> 00:30:17,397 ...يکم ميدوني 482 00:30:17,400 --> 00:30:19,646 .معمولي‌تر رفتار کني 483 00:30:20,786 --> 00:30:22,620 .اوه 484 00:30:22,622 --> 00:30:24,581 جدي؟ 485 00:30:24,584 --> 00:30:27,021 .فقط به عنوان يه دوست دارم بهت ميگم 486 00:30:29,014 --> 00:30:30,405 .باشه 487 00:30:30,408 --> 00:30:33,001 .دوستيم. ما دوستيم 488 00:30:34,206 --> 00:30:35,721 !"لوييس" 489 00:30:37,719 --> 00:30:38,982 !"لوييس" 490 00:30:38,984 --> 00:30:40,849 نميتوني منو ببيني؟ 491 00:30:40,852 --> 00:30:42,621 !اينجا! همينجام 492 00:30:42,624 --> 00:30:43,698 !"لوييس" 493 00:30:43,701 --> 00:30:45,598 !"منم دايي "جاني 494 00:30:45,600 --> 00:30:47,208 .بهتره برم 495 00:30:47,210 --> 00:30:48,720 .احتمالا 496 00:30:48,722 --> 00:30:50,499 !زود باش! بيا بريم 497 00:30:50,502 --> 00:30:52,347 سوار شو. عينکت کجاست؟ 498 00:30:52,350 --> 00:30:53,624 تو اينجا چه کار ميکني؟ 499 00:30:53,626 --> 00:30:55,974 .بايد بريم کلي چيز ميز بخريم 500 00:30:55,976 --> 00:30:57,586 .امشب بايد يه ماه رو درو کنيم 501 00:30:57,588 --> 00:30:59,634 .عاليه - براي چي عاليه؟ - 502 00:30:59,636 --> 00:31:01,615 چون براي اولين .بار قراره يه طلسم جدي رو اجرا کني 503 00:31:01,618 --> 00:31:03,293 زودتر بهت بگم؟ 504 00:31:03,296 --> 00:31:04,739 باورت نميشه که اين .چيز چه کارايي از دستش برمياد 505 00:31:04,741 --> 00:31:06,349 لطفا ميشه بريم؟ 506 00:31:06,351 --> 00:31:07,761 ...خب، لعنت بر شيطون، ماه 507 00:31:07,763 --> 00:31:09,809 هفته‌ي آينده سياه ميشه .و ماه گرفتگي از راه ميرسه 508 00:31:09,811 --> 00:31:11,655 .تا اون موقع، به زندگي‌ـتون ادامه بدين 509 00:31:11,658 --> 00:31:14,779 ...از زحل تا خورشيد 510 00:31:14,782 --> 00:31:17,533 ...از هيولا تا آدم نجيب 511 00:31:17,536 --> 00:31:19,715 ...مثل کيمياگر پير 512 00:31:19,718 --> 00:31:23,813 اين تفاله‌ي سرب !رو به طلا تبديل کن 513 00:31:23,815 --> 00:31:25,895 .واي 514 00:31:25,897 --> 00:31:27,909 ...واقعا خيلي 515 00:31:27,912 --> 00:31:29,691 ...خيلي 516 00:31:30,901 --> 00:31:32,509 .افتضاح بود 517 00:31:32,512 --> 00:31:34,693 .يعني، آشغال بود 518 00:31:34,695 --> 00:31:35,700 .هي 519 00:31:35,703 --> 00:31:37,849 يه طوري ميخوني .انگار دفترچه راهنماي بيوک ـه 520 00:31:37,852 --> 00:31:40,637 ."مهم چيزي که ميگي نيست "لوييس 521 00:31:40,640 --> 00:31:42,737 .طرز گفتنش اهميت داره 522 00:31:42,739 --> 00:31:46,569 فقط يه نمونه از .تو در تمام جهان وجود داره 523 00:31:46,571 --> 00:31:48,103 ...همين باعث ميشه سبک جادو کردنت 524 00:31:48,106 --> 00:31:50,037 .خيلي خاص باشه 525 00:31:50,039 --> 00:31:52,569 .يک در صد ميليون ميليارد 526 00:31:52,571 --> 00:31:54,568 پس ميتونم کتابهاي ...مناسب رو بهت بدم 527 00:31:54,571 --> 00:31:57,303 بهت جادوهاي مناسب رو ...ياد بدم، اما آخرين درصد کار 528 00:31:57,305 --> 00:31:58,671 .به تو بستگي داره 529 00:31:59,739 --> 00:32:01,736 ...پس 530 00:32:01,739 --> 00:32:04,936 چطوري بايد سبک جادو کردنم يا هر چيزي که هست رو پيدا کنم؟ 531 00:32:04,938 --> 00:32:06,969 .يه جايي اونجاست 532 00:32:06,972 --> 00:32:09,738 .فقط بايد ساکت باشي و گوش کني 533 00:32:12,972 --> 00:32:15,769 .الان به نظر مياد داري مي‌ريني 534 00:32:15,771 --> 00:32:17,035 !خب، بلد نيستم 535 00:32:17,038 --> 00:32:18,736 !اين کارا خيلي عجيبه 536 00:32:18,738 --> 00:32:20,636 مگه عجيب بودن چه اشکالي داره؟ 537 00:32:20,638 --> 00:32:22,569 عجيب مثل آجيلهاي .کلوچه‌هام 538 00:32:22,571 --> 00:32:25,002 آجيلها باعث ميشن .مزه‌ش جذاب و خوشمزه بشه 539 00:32:25,005 --> 00:32:28,302 بذار بهت نشون بدم .يکم عجيب بودن به چه دردي ميخوره 540 00:32:40,004 --> 00:32:41,735 ...بهم لطف کن و 541 00:32:41,737 --> 00:32:44,001 .يه چاقو بيار و بزن تو گوشهام 542 00:33:43,935 --> 00:33:45,966 خب، براي پسري ...که عاشق کلماته 543 00:33:45,969 --> 00:33:48,999 .بدون شک هيچ کلمه‌اي به ذهنت نميرسه 544 00:33:49,002 --> 00:33:51,032 دايي "جاناتان"؟ 545 00:33:51,035 --> 00:33:54,601 تو خيلي بيشتر از .يه تردست معمولي مهارت داري 546 00:33:56,702 --> 00:33:58,599 .برو يه چرخي بزن 547 00:34:43,967 --> 00:34:45,130 .بالاخره 548 00:34:45,133 --> 00:34:46,731 .لبخند زدي 549 00:34:46,733 --> 00:34:49,599 داشتم فکر ميکردم .توانايي خنديدن نداري 550 00:34:54,000 --> 00:34:55,582 !گربه‌ي بد 551 00:34:55,584 --> 00:34:56,863 !بايد از توالت استفاده کني 552 00:34:58,652 --> 00:35:01,212 .باشه .ميرم بخوابم 553 00:35:01,215 --> 00:35:04,753 البته تو ميتوني تا هر .وقت که بخواي بيدار بموني 554 00:35:04,755 --> 00:35:05,832 دايي "جاناتان"؟ 555 00:35:05,835 --> 00:35:07,753 ...امشب 556 00:35:07,756 --> 00:35:09,170 ...شگفت‌انگيز 557 00:35:09,172 --> 00:35:10,889 ...شگفت‌آور 558 00:35:10,892 --> 00:35:13,957 ...شگفت‌ترين 559 00:35:13,960 --> 00:35:16,320 .هنوزم کلمه‌ـشو ياد نگرفتم، اما ممنونم 560 00:35:19,220 --> 00:35:22,286 فقط اي کاش .مدتها پيش باهات آشنا شده بودم 561 00:35:22,289 --> 00:35:24,343 .آره، اي کاش 562 00:35:24,345 --> 00:35:26,197 .شب بخير 563 00:35:26,200 --> 00:35:28,113 چرا نشدم؟ 564 00:35:29,423 --> 00:35:31,369 چرا خونه رو ترک کردي؟ 565 00:35:33,183 --> 00:35:35,027 ...خب 566 00:35:35,029 --> 00:35:38,586 ...خب حقيقتش اينه که، پدرم، بابابزرگ تو 567 00:35:38,588 --> 00:35:40,433 .جادو رو دوست نداشت 568 00:35:40,436 --> 00:35:43,152 و اصلا دوست نداشت من .با جادو ور برم 569 00:35:43,155 --> 00:35:47,383 ...در موردش دعوا کرديم و بازم دعوا کرديم 570 00:35:47,385 --> 00:35:49,565 ...تا وقتي که در نهايت من 571 00:35:49,568 --> 00:35:51,112 .گذاشتم رفتم 572 00:35:52,690 --> 00:35:55,241 .من قوي سياه خونواده بودم 573 00:35:56,653 --> 00:35:59,336 .بهش ميگن گوسفند سياه 574 00:35:59,338 --> 00:36:03,331 .کاملا مطمئنم که ميگن قو 575 00:36:03,334 --> 00:36:07,261 به خاطر همين به مراسم سوگواري مامان و بابا نرفتي؟ 576 00:36:10,720 --> 00:36:13,473 فکر نکنم واقعا دلش .ميخواست من اونجا باشم 577 00:36:16,260 --> 00:36:17,466 .نميدونم 578 00:36:17,469 --> 00:36:18,543 .دلش برات تنگ شده بود 579 00:36:19,785 --> 00:36:21,698 .هميشه در موردت حرف ميزد 580 00:36:26,668 --> 00:36:28,616 .شب بخير 581 00:36:32,880 --> 00:36:34,631 دايي "جاناتان"؟ 582 00:36:35,820 --> 00:36:37,469 ...فکر کنم 583 00:36:37,471 --> 00:36:40,443 .فکر کنم ممکنه منم يه قوي سياه باشم 584 00:36:42,756 --> 00:36:45,596 خب، پس فکر کنم .ما يه گله قوييم 585 00:36:46,687 --> 00:36:48,269 .يه دسته 586 00:36:48,272 --> 00:36:49,789 .بايد بگي يه دسته قو 587 00:36:49,791 --> 00:36:51,671 .درسته 588 00:37:28,371 --> 00:37:30,384 .بچه‌ها! بچه‌ها! شناور شدم 589 00:37:30,386 --> 00:37:32,299 ...اوه - .نميدونم - 590 00:37:33,920 --> 00:37:35,371 ...نه، فقط - !منو بذار، صندلي - 591 00:37:35,374 --> 00:37:37,386 ...نه، من - !صندلي! بچه‌ها - 592 00:37:39,832 --> 00:37:41,944 .نه، نه، درست نيست - .لعنت بهش - 593 00:37:41,947 --> 00:37:43,331 ...فقط يه چيزي بيار 594 00:37:43,334 --> 00:37:44,984 ...فقط يکي، فقط 595 00:37:50,865 --> 00:37:52,877 جدي ميگم، کارت تموم نشد؟ 596 00:37:52,880 --> 00:37:54,414 !لطفا عجله کن 597 00:37:54,416 --> 00:37:56,749 آب با سرعت .زياد به صورتش بپاشه 598 00:38:02,123 --> 00:38:04,256 .خفه شين. خفه شين .نخندين 599 00:38:04,258 --> 00:38:05,791 .خنده‌دار نيست 600 00:38:10,665 --> 00:38:13,165 ...ميتوني انرژي رو کنترل کني 601 00:38:13,167 --> 00:38:15,968 .اگر تمرکز و منتقلش کني 602 00:38:15,971 --> 00:38:18,205 منو نميکشه؟ - .نه اگر تمرکز کني - 603 00:38:18,207 --> 00:38:20,273 .بعد تو ميشي راهنماش .تماشا کن 604 00:38:24,447 --> 00:38:25,946 .نشونم بدي چي بلدي 605 00:38:31,854 --> 00:38:33,153 !اوه! صندلي 606 00:38:33,155 --> 00:38:35,055 .ببخشيد صندلي 607 00:38:37,760 --> 00:38:38,979 .بد نبود 608 00:38:48,751 --> 00:38:50,003 .اوه 609 00:39:23,472 --> 00:39:25,252 ."سه زنگ "فلورنس 610 00:39:25,254 --> 00:39:27,298 .بار آخر، چهار تا بود، شد سه تا 611 00:39:27,301 --> 00:39:29,477 وقتي به يکي برسه چه اتفاقي مي‌افته؟ 612 00:39:29,479 --> 00:39:31,225 مثل آدماي عاقل .تو زيرزمين قايم ميشيم 613 00:39:31,228 --> 00:39:32,910 .باشه، الان که وقت شوخي نيست 614 00:39:32,912 --> 00:39:35,252 .اوضاع عوض شده 615 00:39:35,254 --> 00:39:36,440 .ميدونم 616 00:39:36,442 --> 00:39:40,236 ."لوييس" 617 00:39:40,239 --> 00:39:42,249 اگر وقتي منفجر بشه اينجا باشه چي؟ 618 00:39:42,252 --> 00:39:45,517 اينجا نخواهد بود .چون ما پيداش ميکنيم 619 00:39:45,519 --> 00:39:48,388 .فقط بايد حواسمونو جمع کنيم 620 00:39:49,480 --> 00:39:51,086 .باشه 621 00:39:55,462 --> 00:39:57,376 .ببخشيد 622 00:39:58,574 --> 00:40:00,454 .بذار برم يکم کره بيارم 623 00:40:15,667 --> 00:40:18,231 .لطفا پيرهن چهارخونه رو بده 624 00:40:24,316 --> 00:40:26,365 ...و آيا فرمانده ميدنايت 625 00:40:26,367 --> 00:40:27,971 ...تسلط‌ناپذير 626 00:40:27,974 --> 00:40:30,056 کامريد ايوان" ناجوانمرد رو شکست ميده؟ " 627 00:40:30,059 --> 00:40:32,007 شايد بعدا، باشه؟ 628 00:40:34,265 --> 00:40:37,304 !زود باش، ديرم ميشه 629 00:40:37,307 --> 00:40:38,776 .مي‌بينمت - .تا بعد - 630 00:40:38,778 --> 00:40:40,723 .دارم ميرم بيرون 631 00:40:40,726 --> 00:40:42,706 !نه، وايستا .وايستا! تو نبايد جايي بري 632 00:40:42,708 --> 00:40:44,825 .خيلي احمقانه يه راست افتادم تو تله 633 00:40:44,828 --> 00:40:46,398 .چرا، اي سگ پست‌فطرت خيانتکار 634 00:40:46,401 --> 00:40:47,527 .بمون 635 00:40:47,529 --> 00:40:49,749 !به خاطر اين جونتو ميگيرم 636 00:40:56,760 --> 00:40:58,683 !خودشه 637 00:41:00,640 --> 00:41:02,139 !صندلي 638 00:41:02,142 --> 00:41:03,868 ...و برنده‌ي 639 00:41:03,870 --> 00:41:05,922 ...انتخابات رياست کلاس چهارم 640 00:41:05,924 --> 00:41:07,747 !"تاربي کوريگان" - !آره - 641 00:41:11,111 --> 00:41:12,576 .ممنون 642 00:41:13,883 --> 00:41:15,575 .تاربي". منو ببخشيد" 643 00:41:15,578 --> 00:41:17,435 ."تاربي". تبريک ميگم، "تاربي" 644 00:41:17,437 --> 00:41:19,359 ."ممنون "لوييس - ...اگر ميخواي - 645 00:41:19,362 --> 00:41:21,316 .ميتونم فردا يکم کلوچه بيارم تا جشن بگيريم 646 00:41:21,319 --> 00:41:22,622 ."آره، "تاربي ...با اين کفتر کوچولو 647 00:41:22,625 --> 00:41:24,252 .فردا برو پيک‌نيک کلوچه بخور 648 00:41:24,254 --> 00:41:26,045 ."وودي" 649 00:41:26,048 --> 00:41:27,317 ...فقط 650 00:41:27,320 --> 00:41:29,055 .بعدا ميام پيشتون 651 00:41:30,759 --> 00:41:32,559 .هي، کلا راه‌ـتو عوض کردي 652 00:41:32,562 --> 00:41:34,094 ميخواي بري چند نفر رو کتک بزني؟ 653 00:41:34,096 --> 00:41:35,463 .شرمنده 654 00:41:35,466 --> 00:41:37,198 ...پسرا و من 655 00:41:37,200 --> 00:41:39,066 .قراره بريم "وايلدر کريک" رو بگرديم 656 00:41:39,069 --> 00:41:41,270 .شايد يه وقت ديگه 657 00:41:41,273 --> 00:41:43,375 چيزي دارم که .خيلي بهتر از اين حرفاست 658 00:41:45,312 --> 00:41:47,012 جدي؟ 659 00:41:47,014 --> 00:41:48,180 .خونه‌م 660 00:41:48,183 --> 00:41:49,516 .همه اشتباه ميکنن، ميدوني 661 00:41:49,518 --> 00:41:51,317 .تسخير شده نيست 662 00:41:51,320 --> 00:41:53,055 .جادويي ـه 663 00:41:56,060 --> 00:41:57,228 جادو؟ 664 00:41:58,197 --> 00:42:00,096 .جادو واقعي نيست 665 00:42:00,099 --> 00:42:01,365 .چرا هست 666 00:42:01,367 --> 00:42:03,301 ...دايي‌ـم 667 00:42:03,304 --> 00:42:04,436 .يه ساحر ـه 668 00:42:04,438 --> 00:42:06,071 ...که ميشه جادوگر مرد و 669 00:42:06,074 --> 00:42:08,577 ميتونم بهت طلسمهايي ...رو يادم که چطوري توپ پرسرعت پرتاب کني 670 00:42:08,579 --> 00:42:11,112 ...يا امتياز کامل تو بيسبال بگيري 671 00:42:11,114 --> 00:42:14,083 يا هر بار که فوتبال بازي .ميکني، گل بزني 672 00:42:14,085 --> 00:42:15,486 .به جونم قسم ميخورم 673 00:42:15,489 --> 00:42:17,524 .ميتوني با چشم خودت ببيني 674 00:42:55,176 --> 00:42:58,381 پس، کجاست يه پير خرفت شرور؟ 675 00:43:07,360 --> 00:43:09,263 .بازوش 676 00:43:41,622 --> 00:43:43,523 .کبوترهاي وامونده 677 00:44:33,680 --> 00:44:35,681 .پيدات کردم 678 00:44:35,684 --> 00:44:37,685 ...برات طلسم توپ پرسرعت رو پيدا ميکنم 679 00:44:37,687 --> 00:44:39,623 .يه ثانيه بهم وقت بده 680 00:44:42,295 --> 00:44:43,496 اونجا چيه؟ 681 00:44:44,666 --> 00:44:46,334 ...اوه، من 682 00:44:47,471 --> 00:44:49,371 .اجازه نداريم بازش کنيم 683 00:44:49,373 --> 00:44:51,508 جدي؟ چرا نداريم؟ 684 00:44:51,511 --> 00:44:53,780 نميدونم اما، تنها .قاون دايي‌ـم همينه 685 00:44:53,783 --> 00:44:55,819 .به علاوه، قفله 686 00:44:59,391 --> 00:45:01,662 .نه، نيست 687 00:45:06,537 --> 00:45:08,573 .تاربي" جدي ميگم. نبايد بازش کنيم" 688 00:45:10,679 --> 00:45:13,682 .مثل يه گربه‌ي ترسو نباش 689 00:45:13,684 --> 00:45:16,921 .شايد همون طلسمي باشه که دنبالش ميگردي 690 00:45:16,923 --> 00:45:18,558 !نه 691 00:45:36,759 --> 00:45:38,458 ...جادوي سياه 692 00:45:38,460 --> 00:45:39,862 چيه؟ 693 00:45:39,864 --> 00:45:42,398 ...اسم. جادوي مرتبط با مردگان 694 00:45:42,401 --> 00:45:43,769 .يا دوباره زنده کردنشون 695 00:45:43,771 --> 00:45:45,738 .برش گردون 696 00:45:45,741 --> 00:45:47,441 زنده کردن مردگان؟ 697 00:45:47,443 --> 00:45:48,878 .خب اين خيلي به کارمون مياد 698 00:45:55,792 --> 00:45:58,493 !برش گردون! بايد همين الان برش گردونيم - .بس کن - 699 00:46:01,435 --> 00:46:02,567 .باشه 700 00:46:02,570 --> 00:46:03,837 .به هر حال که هيچکدومش واقعيت نداره 701 00:46:03,840 --> 00:46:05,468 .همه‌ش خيلي عجيبه 702 00:46:05,470 --> 00:46:06,768 .تو خيلي عجيبي 703 00:46:15,523 --> 00:46:16,853 همون پسره "کاريگان" بود؟ 704 00:46:16,856 --> 00:46:18,650 .همين الان رفتش 705 00:46:18,653 --> 00:46:19,883 شما دو تا داشتين چه کار ميکردين؟ 706 00:46:19,885 --> 00:46:21,479 .هيچي 707 00:46:21,481 --> 00:46:22,945 ...دايي "جاناتان"، ميخواي 708 00:46:22,948 --> 00:46:24,610 باهام بازي کني؟ - .الان نميتونم - 709 00:46:24,612 --> 00:46:27,471 .بايد يه چيزي رو بررسي کنم 710 00:46:27,473 --> 00:46:28,870 بعدا، باشه؟ - .باشه - 711 00:46:35,597 --> 00:46:37,457 ...آيزاک" اتاق رو جادو کرده" 712 00:46:37,460 --> 00:46:38,691 ...تا هيچکس نتونه اينا رو پيدا کنه 713 00:46:38,693 --> 00:46:40,655 .اما اصلا نميتونم ازش سردربيارم 714 00:46:40,657 --> 00:46:42,818 ...تمام زبانهاي جادويي رو ميشناسم 715 00:46:42,821 --> 00:46:45,581 ..."رمز "آلبرتي"، اشکال "انوکيايي 716 00:46:45,584 --> 00:46:47,378 ...اما اين 717 00:46:47,381 --> 00:46:48,977 واقعا؟ 718 00:46:48,979 --> 00:46:50,675 ...خب، حداقل نمردم و ديدم 719 00:46:50,677 --> 00:46:51,940 که کيسه‌دار بنفش .بالاخره يه جا گير کرد 720 00:46:51,942 --> 00:46:53,571 ...نميدونم چقدر ديگه 721 00:46:53,573 --> 00:46:55,568 .هر کدوممون ميتونه زنده بمونه، ريش قشنگ 722 00:46:55,570 --> 00:46:56,865 .پيرزن قراضه و فرتوت - .بروس کثيف - 723 00:46:56,868 --> 00:46:58,797 .صورت زشت - .اوه، برو موهاي پشتتو بباف - 724 00:46:58,800 --> 00:47:01,127 اگه ميتونستم يه نگاه .بد بهت ميکردم، اما همين الانشم بدي 725 00:47:01,129 --> 00:47:02,957 .باشه، باشه 726 00:47:02,960 --> 00:47:05,389 .غول پير. حالا ببين 727 00:47:08,686 --> 00:47:10,648 اين چه معنايي برات داره؟ 728 00:47:10,650 --> 00:47:12,112 .اومگا 729 00:47:12,115 --> 00:47:14,543 .آيزاک" وقتي مرد به زبونش اورد" 730 00:47:14,545 --> 00:47:17,371 .آخرين حرف الفباي يوناني 731 00:47:17,373 --> 00:47:20,536 و در اوايل مسيحيت؟ 732 00:47:22,434 --> 00:47:24,664 .معناي روز رستاخيز رو ميداد 733 00:47:38,480 --> 00:47:40,375 خوبي بچه‌جون؟ 734 00:47:41,609 --> 00:47:43,272 .خوبم 735 00:47:44,804 --> 00:47:47,233 .هيچ‌وقت بلد نبودي دروغ بگي 736 00:47:52,427 --> 00:47:55,054 تنهايي، ها؟ 737 00:47:55,057 --> 00:47:59,582 "اي کاش "جاناتان .اينقدر سرش شلوغ نبود 738 00:47:59,585 --> 00:48:01,549 .اي کاش ميتونست بيشتر باهات وقت بگذرونه 739 00:48:03,480 --> 00:48:05,559 .اشکالي نداره 740 00:48:07,369 --> 00:48:08,642 تاربي" چي؟" 741 00:48:08,644 --> 00:48:10,520 .تاربي" ازم متنفره" 742 00:48:10,523 --> 00:48:12,935 .اوه، ميتوني درستش کني 743 00:48:12,938 --> 00:48:14,781 .کاري نداره 744 00:48:14,783 --> 00:48:16,691 .فقط بهش جادوي واقعي رو نشون بده 745 00:48:16,694 --> 00:48:18,603 .نميتونم جادوي واقعي بکنم 746 00:48:18,606 --> 00:48:19,912 .چرا ميتوني 747 00:48:19,915 --> 00:48:21,925 .با همون کتاب احمق‌جون 748 00:48:21,928 --> 00:48:24,844 .هموني که گفتم پيداش کن 749 00:48:24,846 --> 00:48:27,560 خب، پيداش کردي، مگه نه؟ 750 00:48:27,562 --> 00:48:28,834 کتاب؟ 751 00:48:28,837 --> 00:48:30,914 منظورت کتاب جادوي سياه توي کتابخونه‌س؟ 752 00:48:30,916 --> 00:48:33,631 دايي "جاناتان" بهم .گفت هرگز بهش دست نزنم 753 00:48:33,634 --> 00:48:35,677 .اوه، براش مهم نيست 754 00:48:35,679 --> 00:48:37,825 .به هرحال که سرش خيلي شلوغه 755 00:48:39,772 --> 00:48:41,044 .کتاب رو بردار 756 00:48:41,046 --> 00:48:43,827 .به "تاربي" يه حقه‌ي واقعي نشون بده 757 00:48:43,830 --> 00:48:46,846 .اونم دوباره دوستت ميشه 758 00:48:46,848 --> 00:48:48,858 .ميدونم که ميشه 759 00:48:54,596 --> 00:48:56,606 .تاربي" عوضيه ميدوني که" 760 00:48:56,608 --> 00:48:58,082 ...هر سال براي رياست نامزد ميشه 761 00:48:58,085 --> 00:49:01,739 .و هميشه موقع انتخابات خوب رفتار ميکنه 762 00:49:01,741 --> 00:49:03,181 ...بعدش - !هي! بيا اينجا - 763 00:49:03,184 --> 00:49:06,736 .دوباره برميگرده به هموني که بود 764 00:49:06,738 --> 00:49:08,748 .بهش نيازي نداري 765 00:49:08,751 --> 00:49:11,097 .ميتونيم بريم دنبال عنکبوت بگرديم 766 00:49:11,099 --> 00:49:13,109 .اگر ميخواي 767 00:49:15,023 --> 00:49:17,203 فقط منو تنها بذار، باشه؟ 768 00:49:24,080 --> 00:49:25,839 !"تاربي" 769 00:49:28,264 --> 00:49:30,886 باشه. ميخواي جادوي واقعي ببيني؟ 770 00:49:30,888 --> 00:49:32,081 .بهت نشون ميدم 771 00:49:32,084 --> 00:49:33,211 جدي؟ 772 00:49:33,214 --> 00:49:36,134 مي‌خواي يه زنُ دو نيمه کني؟ 773 00:49:36,137 --> 00:49:38,261 .مردگان رو زنده مي‌کنم 774 00:49:38,263 --> 00:49:39,821 .دروغ مي‌گي 775 00:49:39,824 --> 00:49:41,050 .هيچکس نمي‌تونه مردگان رو زنده کنه 776 00:49:41,052 --> 00:49:42,279 .تماشا کن فقط 777 00:49:42,282 --> 00:49:44,173 ...مگه اين‌که 778 00:49:44,175 --> 00:49:45,833 .مگه اين‌که ترسيده باشي 779 00:49:47,297 --> 00:49:48,956 پرستار مي‌خواي؟ 780 00:49:48,958 --> 00:49:50,882 باشه، ولي اين ماجرا 781 00:49:50,884 --> 00:49:53,142 .وقت تلف کردني بيش نمي‌شه 782 00:49:54,737 --> 00:49:56,263 کِي؟ 783 00:50:25,760 --> 00:50:27,917 !تاربي 784 00:50:27,920 --> 00:50:29,899 تاربي؟ 785 00:50:48,814 --> 00:50:51,543 .تاربي، خنده‌دار نبود 786 00:50:51,546 --> 00:50:53,491 .از اينجا خنده‌داره 787 00:50:54,755 --> 00:50:57,520 .خب، يالا ديگه، آقاي نابغه 788 00:51:00,559 --> 00:51:03,493 کي رو قراره زنده کنيم؟ 789 00:51:03,495 --> 00:51:05,610 اين يکي چطوره؟ 790 00:51:05,612 --> 00:51:07,555 ،برّه يعني که قبر يه بچه‌ست 791 00:51:07,558 --> 00:51:10,561 منم نمي‌خوام يه بچ? مُرده .رو از مرگ برگردونم 792 00:51:10,563 --> 00:51:12,987 خيلي عجيب‌غريبه که .همچين اطلاعاتي داري 793 00:51:18,040 --> 00:51:20,713 .از اين طرف، فکر کنم 794 00:51:23,909 --> 00:51:25,798 حقه‌ي جالبي با کتابه .اجرا کردي، لوييس 795 00:51:25,800 --> 00:51:28,048 .مي‌دونم کار توئه - .نه، من نيستم - 796 00:51:29,974 --> 00:51:31,830 همينه؟ 797 00:51:31,833 --> 00:51:33,657 .آره 798 00:51:33,660 --> 00:51:35,387 .فکر کنم 799 00:51:36,790 --> 00:51:38,551 .بيا 800 00:52:11,160 --> 00:52:13,360 .باشه 801 00:52:17,122 --> 00:52:21,048 خطاب به تويي که در اين خاک" ،و سنگ آرام گرفته‌اي 802 00:52:21,051 --> 00:52:24,200 ...به اين ندا توجه کن .برخيز و اطاعت کن 803 00:52:24,202 --> 00:52:26,875 .از در ميرا رد شو 804 00:52:26,878 --> 00:52:30,263 گوشت و پوست به خود بگير ".و باري ديگر راه برو 805 00:52:34,059 --> 00:52:36,428 خب، حالا چي؟ 806 00:52:36,431 --> 00:52:38,190 .همين 807 00:52:38,193 --> 00:52:40,155 .اينجا فقط همينُ نوشته 808 00:52:41,173 --> 00:52:43,135 ...ديدي، بهت گفتم که اين‌ها 809 00:52:51,437 --> 00:52:52,554 تاربي؟ 810 00:52:53,640 --> 00:52:55,467 !تاربي 811 00:54:07,491 --> 00:54:09,950 مي‌شه لطفاً اونا رو بذاري سر جاش؟ 812 00:54:14,205 --> 00:54:16,063 !داره بر مي‌گرده خونه 813 00:54:16,066 --> 00:54:18,424 .آزاد شد - !آقا برگشته - 814 00:54:18,427 --> 00:54:21,183 .به هوش اومده 815 00:54:21,185 --> 00:54:23,110 !داره بر مي‌گرده خونه 816 00:54:25,472 --> 00:54:27,398 !داره بر مي‌گرده خونه 817 00:54:27,400 --> 00:54:29,059 !داره بر مي‌گرده خونه - .به هوش اومده - 818 00:54:29,062 --> 00:54:30,422 .داره بر مي‌گرده خونه .داره بر مي‌گرده خونه 819 00:54:30,425 --> 00:54:32,450 .داره بر مي‌گرده خونه - .داره بر مي‌گرده خونه - 820 00:54:32,452 --> 00:54:34,244 !آقا برگشته - .داره بر مي‌گرده خونه - 821 00:54:34,247 --> 00:54:37,003 .به هوش اومده - !آقا برگشته - 822 00:54:37,005 --> 00:54:40,160 .داره بر مي‌گرده خونه .داره بر مي‌گرده خونه 823 00:54:42,390 --> 00:54:44,417 .اين اصلاً هم مو به تنِ آدم سيخ نمي‌کنه 824 00:54:57,479 --> 00:54:59,205 آخه کي انقدر ديوونه‌ست که 825 00:54:59,207 --> 00:55:00,999 آيزاک ايزارد رو از مرگ برگردونه؟ 826 00:55:01,002 --> 00:55:02,861 .يکي که تنش مي‌خاره 827 00:55:06,220 --> 00:55:07,879 .خانه فهميده که برگشته 828 00:55:07,882 --> 00:55:09,309 حسش مي‌کني؟ 829 00:55:09,311 --> 00:55:11,303 .مثل يه سگ هار 830 00:55:11,306 --> 00:55:13,862 .مي‌دونه که اربابش داره بر مي‌گرده خونه 831 00:55:13,864 --> 00:55:16,089 .سر اين مسئله به کمکت نياز دارم، فلورنس 832 00:55:16,092 --> 00:55:17,253 .جادوي خودم کفايت نمي‌کنه 833 00:55:17,255 --> 00:55:18,914 .همين‌الانشم به‌زور واجد شرايطم 834 00:55:18,917 --> 00:55:21,208 .نمي‌تونم .فقط بدترش مي‌کنم 835 00:55:21,210 --> 00:55:23,236 .تنهايي از پسش بر نميام - .خب، مجبور نيستي - 836 00:55:23,238 --> 00:55:24,863 .لوييس - لوييس چي؟ - 837 00:55:24,865 --> 00:55:26,226 .اون قوي‌تر از اوني‌‍ه که فکر مي‌کني 838 00:55:26,229 --> 00:55:28,386 و يک ساحر و نصفي .از هيچي که بهتره 839 00:55:28,389 --> 00:55:30,913 .فقط برو واقعيت رو بهش بگو - .نه! اون فقط يه پسر بچه‌ست - 840 00:55:30,915 --> 00:55:32,242 تو باهوش‌ترين ساحره‌اي .هستي که مي‌شناسم 841 00:55:32,245 --> 00:55:34,037 مي‌توني طلسم‌هايي اجرا کني .که من حتي تواناييِ تلفظ‌کردن‌شونم ندارم 842 00:55:34,040 --> 00:55:35,736 .گفتم که نمي‌تونم 843 00:55:39,964 --> 00:55:41,694 .نمي‌تونم والا 844 00:55:43,193 --> 00:55:45,087 .ببخشيد 845 00:55:45,089 --> 00:55:46,751 ...ببين 846 00:55:46,754 --> 00:55:48,049 ،آيزاک داره برمي‌گرده 847 00:55:48,052 --> 00:55:49,949 و نمي‌تونيم اجازه بديم .که وارد خونه شه 848 00:55:51,281 --> 00:55:53,075 ...خب 849 00:55:53,077 --> 00:55:56,304 ،اگه استفاده از جادوت ممنوعه پس نقشه چيه؟ 850 00:55:56,306 --> 00:55:59,102 .چکش که مي‌تونم دستم بگيرم 851 00:56:15,777 --> 00:56:18,238 .اين آدما ديوونه‌ن، مارمالاد 852 00:56:18,241 --> 00:56:19,904 .ديوونه‌ان 853 00:56:22,235 --> 00:56:24,262 بنظرت اين‌ها براي دور نگه داشتن آيزاک کفايت مي‌کنه؟ 854 00:56:24,265 --> 00:56:26,260 .آره بابا 855 00:56:26,262 --> 00:56:27,858 .شايد 856 00:56:27,861 --> 00:56:29,624 .مي‌رم چندتا ديگه بيارم 857 00:56:50,095 --> 00:56:51,856 دايي جاناتان؟ 858 00:56:51,858 --> 00:56:53,786 !نيا اين بالا ...من 859 00:56:53,788 --> 00:56:55,851 .من الان ميام پايين 860 00:57:01,412 --> 00:57:02,807 .گوش کن 861 00:57:02,809 --> 00:57:04,238 .بايد باهاتون صحبت کنم 862 00:57:04,241 --> 00:57:05,968 .الان خيلي موقع مناسبي نيست، لوييس 863 00:57:05,970 --> 00:57:07,998 .دارم رو يه طلسم سنگين کار مي‌کنم 864 00:57:08,001 --> 00:57:09,796 مي‌خوام بري خون? خانم "زي" بموني 865 00:57:09,799 --> 00:57:11,228 .يه چند روزي - .بي‌خيال - 866 00:57:11,230 --> 00:57:13,689 .نعل اسب‌ها رو مي‌بينم .مي‌دونم يه خبرايي شده 867 00:57:13,692 --> 00:57:15,088 از چي حرف مي‌زني؟ .همه‌چيز... روبراهه 868 00:57:15,091 --> 00:57:16,387 .نه خيرم 869 00:57:16,390 --> 00:57:18,017 .آره، لوييس 870 00:57:18,020 --> 00:57:19,982 .يه خبرايي شده 871 00:57:19,984 --> 00:57:21,845 .خيلي‌هم خبراي بدي شده - .فلورنس - 872 00:57:21,847 --> 00:57:23,975 .جاناتان، پسره کور که نيست 873 00:57:23,978 --> 00:57:26,105 .قضيه دوست‌مونه، آيزاک ايزارد 874 00:57:26,108 --> 00:57:27,836 .منتها طرف دوست‌مون نيست 875 00:57:27,838 --> 00:57:29,600 ،آدم خيلي خبيث و قدرتمندي‌‍ه 876 00:57:29,603 --> 00:57:32,164 .و متأسفانه از مرگ برگشته 877 00:57:32,167 --> 00:57:34,860 ...آره، منم مي‌خواستم درمورد همين جريان 878 00:57:34,862 --> 00:57:37,589 و وقتي بفهميم که ،کي از اون دنيا برش گردونده 879 00:57:37,591 --> 00:57:40,751 ...طرف بدجوري تقاص کارشُ پس مي‌ده .بدجوري 880 00:57:42,185 --> 00:57:44,644 .آره، صد در صد... همين‌طوره 881 00:57:44,647 --> 00:57:45,909 .ببين 882 00:57:45,912 --> 00:57:47,774 واقعيت اينه که 883 00:57:47,776 --> 00:57:49,637 .اينجا جات امن نيست 884 00:57:49,640 --> 00:57:50,879 .حداقل الان نيست 885 00:57:50,881 --> 00:57:53,998 پس با فلورنس برو خونه بقلي، باشه؟ 886 00:57:54,000 --> 00:57:56,647 .همه‌چيز روبراه مي‌شه 887 00:58:12,748 --> 00:58:14,155 .يالا ديگه 888 00:58:14,158 --> 00:58:15,330 خانم زيمرمن؟ 889 00:58:15,332 --> 00:58:17,810 جانم، عزيزم؟ 890 00:58:17,812 --> 00:58:19,220 چي‌کار مي‌کنيد؟ 891 00:58:19,223 --> 00:58:22,070 ...فقط داشتم 892 00:58:25,862 --> 00:58:27,238 .هيچي 893 00:58:33,309 --> 00:58:34,917 .وايسا ببينم 894 00:58:36,328 --> 00:58:38,907 آيزاک و دايي جاناتان قبلنا با هم نمايش اجرا مي‌کردن؟ 895 00:58:38,909 --> 00:58:41,391 .همه‌کاراشونُ با هم مي‌کردن 896 00:58:43,001 --> 00:58:44,977 .دوستاي صميمي بودن 897 00:58:44,979 --> 00:58:46,019 واقعاً؟ 898 00:58:47,160 --> 00:58:49,096 .يه زماني 899 00:58:54,370 --> 00:58:57,203 ،آيزاک يتيم بود 900 00:58:57,205 --> 00:58:59,939 .و جاناتان هم از خونه فرار کرده بود 901 00:58:59,942 --> 00:59:02,976 .هيچ‌کدوم خانواده نداشتن 902 00:59:02,978 --> 00:59:05,415 .تنها داشته‌شون جادو بود 903 00:59:08,552 --> 00:59:10,486 .و همديگه 904 00:59:10,489 --> 00:59:14,156 .بعدش آيزاک رفت به جنگ 905 00:59:14,158 --> 00:59:17,059 داشت توي آلمان مي‌جنگيد .که مفقودالاثر شد 906 00:59:17,062 --> 00:59:18,729 .چندين ماه گذشت 907 00:59:18,731 --> 00:59:21,900 .بعدش، يهو، آيزاک برگشت خونه 908 00:59:23,035 --> 00:59:25,439 .ولي ديگه همون آيزاک قبلي نبود 909 00:59:27,307 --> 00:59:30,041 .فرق کرده بود 910 00:59:30,043 --> 00:59:32,110 .و خشم وجودشُ فرا گرفته بود 911 00:59:32,112 --> 00:59:36,181 و قدرتش هم از حدي که ساحرين .اجازه داشتن تجاوز کرده بود 912 00:59:36,184 --> 00:59:37,453 چطوري؟ 913 00:59:38,555 --> 00:59:40,488 چه بلايي سرش اومد؟ 914 00:59:40,490 --> 00:59:42,356 .نمي‌دونيم 915 00:59:42,358 --> 00:59:46,594 تنها چيزي که گفت اين بود .که توي "جنگل سياه" گم شده بود 916 00:59:46,597 --> 00:59:50,298 اين جنگل سياه يه جاي خيلي قديمي 917 00:59:50,301 --> 00:59:52,569 .با جادوي خيلي قديمي‌ايه 918 00:59:52,571 --> 00:59:55,237 .همون‌جاييه که "برادران گريم" تاريخ‌سازي کردند 919 00:59:55,240 --> 00:59:56,544 .منظورت "قصه‌هاي پريون"‌شونه ديگه [ .اين دو برادر به علت انتشار داستان‌هاي فولکلور پريان مشهور شدند ] 920 00:59:58,481 --> 01:00:01,249 حالا ما فکر مي‌کنيم که آيزاک 921 01:00:01,252 --> 01:00:03,589 ،توي اون جنگل با يه ساحر تاريک آشنا شده 922 01:00:03,591 --> 01:00:06,092 معلمي که يک‌سري 923 01:00:06,095 --> 01:00:09,233 .کتاب ممنوعه و وحشتناک بهش داده 924 01:00:09,235 --> 01:00:11,572 که يکي‌شون انقدر خطرناکه که 925 01:00:11,575 --> 01:00:15,245 دايي‌ات مهر و موم‌شده .توي گنجه‌ش نگه مي‌دارتش 926 01:00:15,248 --> 01:00:19,489 .بعد آيزاک، جاناتانِ طفلي رو ول کرد رفت 927 01:00:19,491 --> 01:00:20,824 .بدون هيچ توضيحي 928 01:00:20,827 --> 01:00:24,331 ،بعد با يه ساحره دم‌خور شد .به‌اسم سلينا 929 01:00:24,333 --> 01:00:27,671 ساحره‌اي که انقدر خبيث و بدجنس بود .که باهاش ازدواج کرد 930 01:00:27,674 --> 01:00:30,245 .و دوتايي خودشونُ توي خونه زنداني کردن 931 01:00:31,415 --> 01:00:33,851 تا وقتي که پارسال ...تو يک شبي 932 01:00:33,854 --> 01:00:36,657 آيزاک يه مراسم جادوي خونين اجرا کرد 933 01:00:36,660 --> 01:00:38,360 .که باعث مرگش شد 934 01:00:38,362 --> 01:00:39,663 مراسمه واسه چي بود؟ 935 01:00:39,666 --> 01:00:42,167 .براي ساختن يه کليد 936 01:00:42,169 --> 01:00:44,171 .کليد ساعت 937 01:00:44,174 --> 01:00:45,578 .از جنس استخوان انسان 938 01:00:46,680 --> 01:00:49,485 .فکر مي‌کنيم استخوان‌هاي زنش بوده 939 01:00:51,188 --> 01:00:54,428 فکر مي‌کنيم آيزاک براي ساختن .اين کليده زده سلينا رو کشته 940 01:00:58,270 --> 01:01:00,740 دايي جاناتان گفت که شما ...ساحر? خيلي خوبي بوديد 941 01:01:00,742 --> 01:01:02,744 .حتي بهتر از خودش 942 01:01:02,746 --> 01:01:04,616 .آره، بودم 943 01:01:05,720 --> 01:01:07,356 .يه زماني 944 01:01:09,463 --> 01:01:11,700 جادوم توي پاريس .زبان‌زد خاص و عام بود 945 01:01:11,702 --> 01:01:15,174 .بايد قبل از جنگ منُ مي‌ديدي 946 01:01:15,177 --> 01:01:17,380 ،يه بار ساعت "سالوادور دالي" رو [ نقاش اسپانيايي ] 947 01:01:17,383 --> 01:01:18,654 .روي همون مُچش ذوب کردم 948 01:01:20,291 --> 01:01:21,629 پس چرا نمي‌توني کمک‌مون کني؟ 949 01:01:28,345 --> 01:01:31,554 مي‌دوني که جادو از درون وجودِ آدم مياد ديگه؟ 950 01:01:32,658 --> 01:01:34,325 ...خب 951 01:01:34,328 --> 01:01:36,833 .يه بار بدجوري اذيت شدم 952 01:01:36,835 --> 01:01:38,838 .خيلي بد 953 01:01:38,840 --> 01:01:42,715 ،و با اين‌که ظاهر و بيرونِ وجودم بهتر شد 954 01:01:42,718 --> 01:01:45,824 .درونم هيچ‌وقت خوب نشد 955 01:01:45,826 --> 01:01:50,870 پس الان، هر وقت که سعي مي‌کنم ،جادوي واقعي بکنم 956 01:01:50,872 --> 01:01:53,777 ...به‌صورت 957 01:01:53,780 --> 01:01:55,652 .شکسته مياد بيرون 958 01:01:58,894 --> 01:02:00,797 ...حالا هم 959 01:02:02,470 --> 01:02:05,710 مشکلات خيلي کمي توي دنيا هست 960 01:02:05,712 --> 01:02:07,915 که نمي‌شه با يه کلوچ? شکلاتي 961 01:02:07,918 --> 01:02:11,292 .حداقل به حل‌شون کمک کرد 962 01:02:16,842 --> 01:02:19,580 !تاربي. تاربي 963 01:02:19,582 --> 01:02:21,383 .الان نه، لوييس .باشگاهم دير شده 964 01:02:21,386 --> 01:02:22,955 .چرا، همين‌الان. بايد حرف بزنيم - چيه؟ - 965 01:02:22,958 --> 01:02:24,693 !بريم - فکر کردي داري کجا مي‌ري، ها؟ - 966 01:02:24,696 --> 01:02:26,900 ،اون شب، کاري که توي قبرستون کرديم 967 01:02:26,902 --> 01:02:28,603 .کار خيلي وحشتناکي کرديم 968 01:02:28,606 --> 01:02:30,743 .دايي‌ام تو دردسر افتاده ...همه‌مون همين‌طوريم، و 969 01:02:30,746 --> 01:02:31,779 .ببين، ببين، يه ساعتي هست 970 01:02:31,781 --> 01:02:34,921 .لوييس، تمومش کن ديگه 971 01:02:34,924 --> 01:02:36,960 .هيچ اتفاقي توي اون قبرستون نيفتاد 972 01:02:36,962 --> 01:02:38,462 ...ببين، مي‌فهمم .ترسيدي 973 01:02:38,464 --> 01:02:39,599 ...منم ترسيدم، بايد 974 01:02:39,602 --> 01:02:41,470 !وودي 975 01:02:42,744 --> 01:02:44,714 !بزنيد بريم - !بريم - 976 01:02:48,525 --> 01:02:49,894 .صبح به‌خير، خانم فيشر - .وودي - 977 01:02:49,896 --> 01:02:51,563 .من نترسيدم 978 01:02:51,566 --> 01:02:53,536 و اگه به احدي بگي ،که من اونجا بودم 979 01:02:53,538 --> 01:02:55,509 .جفت دست‌هاتُ مي‌شکونم 980 01:03:00,792 --> 01:03:02,593 .واقعاً کم داري 981 01:03:14,494 --> 01:03:15,898 ".تسلط‌ناپذير" 982 01:03:36,821 --> 01:03:38,621 دايي جاناتان؟ 983 01:03:38,624 --> 01:03:40,596 اينجايي؟ 984 01:03:53,800 --> 01:03:54,994 .امکان نداره 985 01:04:20,078 --> 01:04:22,530 !کمک! کمک کن، لطفاً 986 01:04:22,532 --> 01:04:24,821 !کمک! دايي جاناتان 987 01:04:24,823 --> 01:04:26,645 !کمک! دايي جاناتان 988 01:04:26,648 --> 01:04:29,200 !لطفاً، کمکم کن 989 01:04:30,895 --> 01:04:32,786 !اون کاغذها رو بيار 990 01:04:36,602 --> 01:04:38,756 !گم شيد، گم شيد 991 01:04:38,759 --> 01:04:40,681 حالت خوبه؟ 992 01:04:40,683 --> 01:04:41,842 اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 993 01:04:41,844 --> 01:04:44,463 .بهت گفتم که امن نيست 994 01:04:44,466 --> 01:04:46,289 .داشتم تسلط‌ناپذيرانه رفتار مي‌کردم 995 01:04:47,684 --> 01:04:49,773 به گمونم همين‌طوره ديگه، مگه نه؟ 996 01:04:49,775 --> 01:04:51,397 .تنهايي از پس اين‌کار بر نمياي 997 01:04:51,400 --> 01:04:52,626 ،کمک لازم داري 998 01:04:52,628 --> 01:04:54,350 .و منم مي‌تونم کمکت کنم - .نه، نمي‌توني - 999 01:04:54,352 --> 01:04:56,842 اتفاقاً، مي‌دونم، چون‌که .بلدم اينُ بخونم 1000 01:04:59,397 --> 01:05:02,313 .ولي يه‌خرده "اُول‌تين" لازم دارم [ نوعي ميلک‌شيک ] 1001 01:05:02,315 --> 01:05:03,607 .وايسا، نمي‌فهمم 1002 01:05:03,610 --> 01:05:05,399 قبلاً هم اين رمزنوشته رو ديدي؟ - .آره - 1003 01:05:05,402 --> 01:05:07,290 سرباز ايوان از يکي از همين‌ها استفاده مي‌کنه 1004 01:05:07,292 --> 01:05:08,717 تا دستوراتش رو به گروه .بريگاد سرخ"‍ش منتقل کنه" 1005 01:05:08,720 --> 01:05:11,305 سرباز کي؟ - .سرباز ايوان توي اون سرياله - 1006 01:05:11,308 --> 01:05:14,557 ولي فرمانده ميدنايت هميشه ...جلوشُ مي‌گيره و رمزشکني‌اش مي‌کنه 1007 01:05:14,560 --> 01:05:16,726 ...با 1008 01:05:16,728 --> 01:05:19,229 ،با اين .رمزشکن سري فرمانده ميدنايت 1009 01:05:20,298 --> 01:05:21,697 .باورم نمي‌شه 1010 01:05:21,700 --> 01:05:23,365 .من باورم نمي‌شه 1011 01:05:23,368 --> 01:05:25,636 .سه تا ميلک‌شيک اول‌تين، لطفاً 1012 01:05:35,712 --> 01:05:37,778 من و سلينا با اين ساعت" 1013 01:05:37,781 --> 01:05:40,282 ".اين دنياي کثيف رو پاکسازي مي‌کنيم 1014 01:05:42,519 --> 01:05:44,687 .يه‌جور ساعت روز رستاخيزه 1015 01:05:46,622 --> 01:05:49,321 ،به يه شکلي ،همه‌چيز رو نابود مي‌کنه 1016 01:05:49,324 --> 01:05:51,590 ،ولي نه با پايان دادن به دنيا .با برگردوندنش به حالت پيش‌فرض 1017 01:05:51,593 --> 01:05:53,258 .به آغاز زمان 1018 01:05:53,261 --> 01:05:54,827 ،اگه بگيم سيار? زمين يه ساعت غول‌پيکره 1019 01:05:54,829 --> 01:05:56,594 در اون صورت اين لامصب .کليد کوک‌شه 1020 01:05:57,765 --> 01:05:59,464 داره کوکش مي‌کنه و برش مي‌گردونه 1021 01:05:59,467 --> 01:06:00,398 .به آغاز و ابتداي هستي 1022 01:06:00,401 --> 01:06:01,866 پس همه‌چيز 1023 01:06:01,869 --> 01:06:03,601 ...برعکس مي‌شه همين‌طور جوون و جوون‌تر مي‌شيم 1024 01:06:03,604 --> 01:06:05,637 ،تا از هستي ساقط شيم .تا موقعي که هيچکسي باقي نمونه 1025 01:06:07,441 --> 01:06:10,774 ،مي‌دونستم آيزاک قدرتمنده ولي اين‌کار ديگه از هر کاري که 1026 01:06:10,777 --> 01:06:13,477 .فکر مي‌کردم تواناييشُ داره تجاوز مي‌کنه 1027 01:06:13,480 --> 01:06:14,614 کِي اين اتفاق ميفته؟ 1028 01:06:15,717 --> 01:06:18,886 ".هنگامي که شب در تاريک‌ترين وضع خود قرار دارد" 1029 01:06:18,889 --> 01:06:21,559 ...ماه گرفتگي کامل .امشب 1030 01:06:21,561 --> 01:06:23,895 اون ماه‌هايي که توي اتاق من ...کشيده شده بودن 1031 01:06:23,898 --> 01:06:25,432 اگه آيزاک داشته روشون مطالعه مي‌کرده 1032 01:06:25,435 --> 01:06:26,902 و منتظر وقت مناسبش بوده، چي؟ 1033 01:06:26,904 --> 01:06:28,741 اون زنگ‌ها هم داشتن .همين رو مي‌شمردن 1034 01:06:38,492 --> 01:06:40,695 .آدامس‌ها رو هم مي‌بريم 1035 01:06:49,613 --> 01:06:51,680 .آيزاک اينجا بوده 1036 01:06:53,553 --> 01:06:55,687 آيزاک هم? نعل اسب‌ها رو کند؟ 1037 01:06:55,690 --> 01:06:57,925 ،سوزونده‌شون .يکي يکي 1038 01:06:57,928 --> 01:07:00,697 .مثل کشتن مورچه‌ها با يه ذره‌بين 1039 01:07:00,699 --> 01:07:02,967 الان دقيقاً چه‌قدر قوي شده؟ 1040 01:07:02,970 --> 01:07:04,871 .مرگ بهش ساخته 1041 01:07:04,873 --> 01:07:06,409 .همين‌جا منتظر بمونيد 1042 01:07:19,467 --> 01:07:21,702 .صندلي! چيزي نيست، چيزي نيست 1043 01:07:21,705 --> 01:07:24,006 .اومدم. اومدم کمکت کنم 1044 01:07:24,009 --> 01:07:26,478 .چيزي نيست 1045 01:07:26,480 --> 01:07:27,747 .حالت خوبه 1046 01:07:27,749 --> 01:07:30,752 .زده ترکونده اينجا رو 1047 01:07:30,754 --> 01:07:33,557 .حتماً داشته دنبال چيزي مي‌گشته 1048 01:07:33,560 --> 01:07:35,660 .و فکر کنم بدونم دنبال چي بوده 1049 01:07:37,760 --> 01:07:39,658 خب، منتظر چي‌ايم؟ 1050 01:07:39,660 --> 01:07:40,926 .بريم از شرش خلاص شيم 1051 01:07:45,961 --> 01:07:48,625 اين نبايد الان ذوب بشه؟ 1052 01:07:48,628 --> 01:07:50,959 ريش? "جانِ کشورگشا" زياد ريختيم؟ 1053 01:07:50,961 --> 01:07:52,558 .نه 1054 01:07:52,561 --> 01:07:54,492 .گرد? گوفر" کم زديم" 1055 01:07:55,695 --> 01:07:56,693 .دانه‌هاي بهشت 1056 01:07:56,695 --> 01:07:58,459 .دان? بهشتي نداريم 1057 01:07:58,461 --> 01:07:59,459 مي‌دوني چيه؟ 1058 01:07:59,461 --> 01:08:00,758 .شايد يه بند انگشت دم شير - دايي جاناتان؟ - 1059 01:08:00,761 --> 01:08:01,959 يه‌مقدار ريش? سدر چطوره؟ 1060 01:08:01,962 --> 01:08:03,192 .آره، آره، ريش? سدر بيشتر 1061 01:08:03,195 --> 01:08:05,726 .دايي جاناتان - هوم؟ - 1062 01:08:05,729 --> 01:08:07,560 .اين وضع تقصير منه 1063 01:08:07,562 --> 01:08:09,627 .لوييس، تو کمک‌مون کردي 1064 01:08:09,629 --> 01:08:11,660 .تو نقشه‌ي اصلي رو رمزشکني کردي 1065 01:08:11,662 --> 01:08:12,696 .نه 1066 01:08:14,430 --> 01:08:16,829 يعني مي‌گم اوني که .آيزاک رو زنده کرد من بودم 1067 01:08:17,896 --> 01:08:19,026 لوييس؟ 1068 01:08:19,029 --> 01:08:21,629 چي مي‌گي تو؟ 1069 01:08:23,563 --> 01:08:24,827 .گنجه رو باز کردم 1070 01:08:24,830 --> 01:08:26,428 .از کتاب‌تون استفاده کردم 1071 01:08:26,430 --> 01:08:28,827 .خيلي خيلي شرمنده‌م 1072 01:08:28,830 --> 01:08:30,761 .نه، امکان نداره به‌قدري جادو بلد نيستي که 1073 01:08:30,763 --> 01:08:32,194 .همچين طلسمي رو اجرا کني 1074 01:08:32,197 --> 01:08:35,494 .همون دستورالعملاتش رو دنبال کردم 1075 01:08:35,497 --> 01:08:37,028 .خونمُ ريختم روي کتاب 1076 01:08:37,031 --> 01:08:39,631 .واي، لوييس 1077 01:08:40,764 --> 01:08:42,796 جادوي خونين؟ 1078 01:08:42,798 --> 01:08:45,729 .اين اولين و آخرين قانونم بود 1079 01:08:45,732 --> 01:08:47,864 .مي‌دونم. شرمنده 1080 01:08:47,866 --> 01:08:49,797 و تو زير پا گذاشتيش؟ - .از قصد نبود - 1081 01:08:49,799 --> 01:08:52,530 پس يه گنج? ممنوعه رو باز کردي 1082 01:08:52,532 --> 01:08:54,696 و يه مراسم جادويي نامقدس رو 1083 01:08:54,699 --> 01:08:56,463 همه و همه تصادفي اجرا کردي؟ - .جاناتان - 1084 01:08:56,466 --> 01:08:57,630 نمي‌دونستم آيزاک .آدم شروري بوده 1085 01:08:57,633 --> 01:08:58,763 .هيچ‌وقت بهم نگفتيد 1086 01:08:58,765 --> 01:08:59,797 عه، پس حالا شد تقصير من؟ 1087 01:08:59,800 --> 01:09:00,799 .حرفم اين نبود 1088 01:09:00,801 --> 01:09:02,033 !پس حرفت دقيقاً چيه؟ 1089 01:09:03,503 --> 01:09:04,703 !آخه چه فکري با خودت مي‌کردي؟ 1090 01:09:04,705 --> 01:09:08,573 .فقط مي‌خواستم تاربي دوباره دوستم بشه 1091 01:09:08,575 --> 01:09:09,875 .و مي‌خوام مامان‌بابامُ برگردونم 1092 01:09:09,877 --> 01:09:11,509 ،و با خودم گفتم ،اگه اينجا جواب بده 1093 01:09:11,512 --> 01:09:13,212 مي‌تونم برگردم خونه .و اونا رو هم زنده کنم 1094 01:09:15,683 --> 01:09:16,784 .من مامانمُ مي‌خوام 1095 01:09:20,655 --> 01:09:22,788 .ببخشيد 1096 01:09:22,791 --> 01:09:24,825 .اشتباه بود 1097 01:09:24,827 --> 01:09:26,760 .آوردنت به اينجا 1098 01:09:26,762 --> 01:09:29,496 .صبر کن، جاناتان 1099 01:09:29,498 --> 01:09:30,764 .نه. نه، خواهش مي‌کنم. تو رو خدا 1100 01:09:30,766 --> 01:09:31,965 .جبران مي‌کنم 1101 01:09:31,967 --> 01:09:33,934 .لطفاً 1102 01:09:33,937 --> 01:09:37,071 .نه. اينجا جاي بچه نيست 1103 01:09:37,073 --> 01:09:39,707 .جات اينجا امن نيست 1104 01:09:39,709 --> 01:09:41,809 .اشتباه کردم که فکر مي‌کردم امنه 1105 01:09:41,811 --> 01:09:43,011 ...ولي 1106 01:09:43,013 --> 01:09:45,680 .ما يه دسته قوئيم 1107 01:09:45,683 --> 01:09:46,984 .متأسفم 1108 01:09:49,687 --> 01:09:51,787 .تو همين‌جا بمون 1109 01:09:51,789 --> 01:09:53,591 .بذار باهاش صحبت کنم 1110 01:10:03,101 --> 01:10:05,568 مطمئنم يه چکش جادويي 1111 01:10:05,571 --> 01:10:07,505 .همين‌طرفا دارم 1112 01:10:07,507 --> 01:10:09,442 .فکر کنم کليده رو درست کنه 1113 01:10:10,944 --> 01:10:12,543 .يالا، داد بکش سرم 1114 01:10:12,545 --> 01:10:13,844 .فحش بده و چندتا لقبِ بد بذار روم 1115 01:10:13,846 --> 01:10:15,048 .لقب نمي‌ذارم 1116 01:10:16,550 --> 01:10:18,052 .اين دفعه نه 1117 01:10:19,687 --> 01:10:20,986 .جاناتان 1118 01:10:20,988 --> 01:10:23,588 .اون پسر بچه بهت نياز داره 1119 01:10:23,590 --> 01:10:24,856 ...ولي کاري که کرد 1120 01:10:24,858 --> 01:10:26,725 .بچه‌ست ديگه 1121 01:10:26,727 --> 01:10:29,094 .بچه‌ها اشتباه مي‌کنن .همين باعث مي‌شه که بچه باشن 1122 01:10:29,097 --> 01:10:30,730 .دليل بچه بودن‌شون همينه 1123 01:10:30,732 --> 01:10:33,733 نه، اين کار مثل دزديدن .يه کتاب کميک نيست، فلورنس 1124 01:10:33,735 --> 01:10:35,735 ...اين... من 1125 01:10:35,737 --> 01:10:37,637 .من ديگه الان چاره‌اي ندارم 1126 01:10:37,640 --> 01:10:39,312 .معلومه که داري 1127 01:10:39,314 --> 01:10:41,755 .مي‌توني تو سختي‌ها ادامه بدي 1128 01:10:41,757 --> 01:10:44,064 ،نه، نه، وقتي اوضاع سخت مي‌شه 1129 01:10:44,067 --> 01:10:46,777 .تو يه‌راست مي‌ري سمت در خروج 1130 01:10:46,780 --> 01:10:49,155 .مثل وقتي که از خونه فرار کردي 1131 01:10:49,157 --> 01:10:51,030 فرار؟ !بابام از خونه پرتم کرد بيرون 1132 01:10:51,032 --> 01:10:52,937 بعد اون آبجي‌ات چي؟ 1133 01:10:52,940 --> 01:10:54,678 .تو الگوش بودي 1134 01:10:54,680 --> 01:10:56,988 ،بهت نياز داشت .و حالا مُرده 1135 01:10:56,991 --> 01:10:59,030 بعد تو مي‌خواي تنها فرزنده‌ش .رو به امان خدا ول کني 1136 01:10:59,033 --> 01:11:01,240 ببين، من بلد نيستم .از بچه‌جماعت مراقبت کنم 1137 01:11:01,243 --> 01:11:03,652 ،چطور باهاش صحبت کنم .صحيح و سالم نگه‌ش دارم 1138 01:11:03,654 --> 01:11:04,990 .مخصوصاً الان 1139 01:11:04,992 --> 01:11:06,730 ...من - .ترسيدي - 1140 01:11:06,733 --> 01:11:08,003 آره، باشه؟ 1141 01:11:08,006 --> 01:11:09,879 .ترسيدم... براي لوييس 1142 01:11:09,881 --> 01:11:11,118 .مي‌ترسم که صدمه ببينه 1143 01:11:11,120 --> 01:11:12,626 .خب، حدس بزن که چي، آقاي نابغه 1144 01:11:13,698 --> 01:11:15,169 .موضوع هم اصلاً همينه 1145 01:11:15,171 --> 01:11:18,885 بچه داشتن يعني 24 اي نگران‌شون بودن 1146 01:11:18,888 --> 01:11:20,860 و بااين‌حال بازم .ازشون نگهداري کردن 1147 01:11:20,862 --> 01:11:24,108 .کُل شرح وظايف شغل والدين همينه 1148 01:11:24,110 --> 01:11:27,087 و من حاضرم همه‌چيزم رو بدم .که دوباره اون شغل رو پس بگيرم 1149 01:11:27,090 --> 01:11:29,802 ...که دختر کوچولوم برگرده 1150 01:11:32,915 --> 01:11:34,921 مي‌دوني چيه؟ 1151 01:11:34,924 --> 01:11:37,299 .يه لقب برات به ذهنم رسيد 1152 01:11:37,301 --> 01:11:40,782 ،جاناتان بارناولت .تو يه آدم بُزدلي 1153 01:12:04,120 --> 01:12:07,086 !خانم هنچت! خانم هنچت 1154 01:12:08,334 --> 01:12:10,050 .لوييس - .اون آزاد شده - 1155 01:12:10,053 --> 01:12:11,366 .اونجاست. بايد همين‌الان بريم 1156 01:12:11,369 --> 01:12:12,613 خب، کي؟ از چي حرف مي‌زني؟ 1157 01:12:12,616 --> 01:12:13,625 !يکي توي خونه‌تونه 1158 01:12:13,627 --> 01:12:15,142 .لطفاً زودباش - کي؟ - 1159 01:12:15,145 --> 01:12:16,491 !زودباش - .مارمالاد رو بگير - 1160 01:12:16,494 --> 01:12:18,109 .وايسا 1161 01:12:18,112 --> 01:12:19,256 !بجنب! عجله کن! لطفاً - .صبر کن - 1162 01:12:19,259 --> 01:12:21,313 !در مهم نيست - .چي؟ لوييس، هوا سرده - 1163 01:12:21,315 --> 01:12:22,695 !طبق? بالاست! ديدمش - .خداي من - 1164 01:12:22,698 --> 01:12:24,449 !الان توي خونه‌تونه - !لوييس - 1165 01:12:24,451 --> 01:12:27,516 !لطفاً! عجله کن! بجنب - !لوييس! لوييس - 1166 01:12:27,519 --> 01:12:28,528 !زودباش - .وايسا، صبر کن، لوييس - 1167 01:12:28,530 --> 01:12:30,315 !ليزه، لوييس - !زودباش، بدو! سريع - 1168 01:12:30,318 --> 01:12:31,461 !خانم هنچت، زودباش - !صبر کن - 1169 01:12:31,464 --> 01:12:33,350 !زمين ليزه، لوييس! وايسا 1170 01:12:33,352 --> 01:12:34,765 .حرفات با عقل جور در نمياد 1171 01:12:34,768 --> 01:12:36,823 کدوم مرد خبيث رو مي‌گي؟ - .اسمش آيزاک‌‍ه - 1172 01:12:36,825 --> 01:12:37,902 .آيزاک ايزارد - آيزاک ايزارد؟ - 1173 01:12:37,905 --> 01:12:39,520 .لوييس، اون که مُرده 1174 01:12:39,522 --> 01:12:41,409 .پارسال مرد 1175 01:12:42,489 --> 01:12:43,734 .همين‌جا بمون 1176 01:12:43,737 --> 01:12:46,567 !دايي جاناتان !خانم زيمرمن 1177 01:12:49,840 --> 01:12:51,379 .قفله 1178 01:12:53,788 --> 01:12:55,593 .حتماً کار آيزاکه .برو کنار 1179 01:13:01,954 --> 01:13:04,027 ،خانم هنچت .از در فاصله بگير 1180 01:13:04,029 --> 01:13:06,438 .مسخره‌بازي در نيار - !نه - 1181 01:13:22,702 --> 01:13:25,110 .سلام، لوييس 1182 01:13:32,842 --> 01:13:34,950 .ازش دور شو 1183 01:13:36,958 --> 01:13:39,400 چرا بايد از همسر زيبام 1184 01:13:39,402 --> 01:13:43,651 دور بشم؟ 1185 01:13:52,085 --> 01:13:54,059 تو سلينا ايزاردي؟ 1186 01:14:31,039 --> 01:14:33,881 .روبه‌روت وايساده 1187 01:14:33,883 --> 01:14:35,052 !دايي جاناتان 1188 01:14:35,054 --> 01:14:36,391 !لوييس 1189 01:14:36,394 --> 01:14:38,365 .ولي... تو که مُردي 1190 01:14:38,368 --> 01:14:40,908 کي گفته من مُردم؟ 1191 01:14:40,911 --> 01:14:42,984 !آيزاک - !آيزاک - 1192 01:14:42,986 --> 01:14:44,255 آيزاک؟ 1193 01:14:45,430 --> 01:14:47,233 !آيزاک 1194 01:14:55,435 --> 01:14:57,440 اين استخوانه؟ 1195 01:14:57,443 --> 01:14:59,483 .استخوان انسان 1196 01:14:59,485 --> 01:15:03,062 .کشتش که يه‌جور کليدي بسازه 1197 01:15:03,065 --> 01:15:04,536 ...فکر مي‌کردم از جنس 1198 01:15:04,538 --> 01:15:07,011 .استخوان‌هاي من نبود، نه 1199 01:15:07,014 --> 01:15:10,023 اون يه تيکه از استخوان‌هاي .خانم هنچتِ اصلي بود 1200 01:15:10,025 --> 01:15:11,395 .زن خيلي دوست‌داشتني‌اي بود 1201 01:15:11,397 --> 01:15:13,437 البته، قبل از اين‌که بکشمش .و خودمُ جاش جا بزنم 1202 01:15:13,440 --> 01:15:15,345 .همسرم 1203 01:15:17,053 --> 01:15:19,351 .خيلي توي تغيير قيافه استعداد داره 1204 01:15:20,962 --> 01:15:22,997 .از خوب‌هاي اين سحر و جادو ياد گرفتم 1205 01:15:34,038 --> 01:15:35,908 .بيا يه بوس به مامان بده 1206 01:15:35,910 --> 01:15:37,058 .تو 1207 01:15:37,060 --> 01:15:39,391 اوني که توي خواب‌هام بود .تو بودي 1208 01:15:39,394 --> 01:15:41,789 اصلاً نمي‌تونستم حتي به .اون گنجه نزديک شم 1209 01:15:41,792 --> 01:15:43,629 .طلسم‌هاش خيلي قوي بودن 1210 01:15:43,631 --> 01:15:47,867 ولي تو... تو مي‌تونستي اون .کتاب قديمي لامصبُ برام بياري 1211 01:15:47,870 --> 01:15:49,805 .آيزاک رو برام زنده کني 1212 01:15:49,807 --> 01:15:52,663 هر کاري که مي‌خواستم .رو مي‌تونستي بکني 1213 01:15:52,666 --> 01:15:54,899 ...و حالا 1214 01:15:54,901 --> 01:15:59,104 .اون کليد ساعت رو برامون مياري 1215 01:16:08,370 --> 01:16:10,239 .نه، نه... اونجا نه 1216 01:16:17,404 --> 01:16:19,110 .هوم 1217 01:16:21,480 --> 01:16:24,308 !خب، يالا ديگه 1218 01:16:24,310 --> 01:16:26,607 .ديگه داري رُخ مياي‌ها - !لوييس - 1219 01:16:28,109 --> 01:16:30,074 !لوييس - لوييس، کجايي؟ - 1220 01:16:33,174 --> 01:16:35,204 .آيزاک بردش - آره، ولي کجا؟ - 1221 01:16:35,206 --> 01:16:37,203 .فکر کنم بدونم کجا 1222 01:16:52,532 --> 01:16:54,060 !دايي جاناتان 1223 01:16:54,063 --> 01:16:56,027 !لوييس - .داريم ميايم - 1224 01:16:56,029 --> 01:16:57,328 ،خانم زيمرمن !من اينجام! من اينجام 1225 01:17:00,294 --> 01:17:02,391 !دايي جاناتان، اينجا 1226 01:17:02,394 --> 01:17:04,324 !اينجا! نه، اينجا 1227 01:17:04,326 --> 01:17:05,524 !کمک 1228 01:17:11,289 --> 01:17:15,185 ،بارناولت و ايزارد .خدايان تردستي 1229 01:17:15,187 --> 01:17:18,317 ،محبوبِ اشرافيان اروپا 1230 01:17:18,320 --> 01:17:20,183 .دوباره در کنار هم 1231 01:17:20,185 --> 01:17:24,981 مطمئنم اين حقه‌ي بعديم .رو به خاطر مياري 1232 01:17:28,582 --> 01:17:30,413 !نه! نه - !دايي جاناتان - 1233 01:17:30,415 --> 01:17:33,077 .آيزاک، اين‌کارو نکن 1234 01:17:33,080 --> 01:17:35,453 .از پسره خوشم مياد 1235 01:17:35,455 --> 01:17:37,460 يتيمي علاقه‌مند به "فرمانده ميدنايت"؟ 1236 01:17:39,034 --> 01:17:41,074 .باعث دلگرمي قلب مُرده‌امه 1237 01:17:42,346 --> 01:17:45,220 .لطفاً مجبورم نکن که تيکه‌تيکه‌ش کنم 1238 01:17:45,222 --> 01:17:47,092 .کليده رو بده من 1239 01:17:47,095 --> 01:17:48,532 مجبور نيستي به کسي .آسيبي برسوني 1240 01:17:48,534 --> 01:17:51,207 ...فقط بگو اون ساعت کجاست؟ 1241 01:17:51,210 --> 01:17:54,117 .اون ساعت تحت طلسم يه ساحره‌ست 1242 01:17:54,120 --> 01:17:55,491 .هرگز پيداش نمي‌کنيد 1243 01:17:55,493 --> 01:17:58,367 .ديگه آخر خطه - .آيزاک، خواهش مي‌کنم - 1244 01:17:58,369 --> 01:18:00,842 حتماً يه بخشي از وجودت هست ،که اين رو نخواد 1245 01:18:00,844 --> 01:18:03,584 .که هنوز کاملاً نمُرده باشه 1246 01:18:03,587 --> 01:18:06,159 .من قبل از مرگم مرده بودم 1247 01:18:06,162 --> 01:18:08,100 مي‌دونيم توي زمان جنگ 1248 01:18:08,103 --> 01:18:09,573 .تجرب? وحشتناکي داشتي 1249 01:18:09,575 --> 01:18:10,877 .همه‌مون داشتيم 1250 01:18:10,880 --> 01:18:13,151 .دقيقاً برعکس 1251 01:18:15,328 --> 01:18:18,202 .اونجا بود که با معلمم آشنا شدم 1252 01:18:18,204 --> 01:18:20,612 .يگانم افتاده بود تو تل? دشمن 1253 01:18:20,614 --> 01:18:22,184 .همه قتل عام شدن 1254 01:18:23,222 --> 01:18:24,559 .منم رها کردن که بميرم 1255 01:18:24,561 --> 01:18:27,603 .چند روزي توي جنگل سياه پرسه زدم 1256 01:18:27,606 --> 01:18:31,618 ،هر طلسمي که بلد بودم خوندم :با تنها يک فکر 1257 01:18:31,620 --> 01:18:35,698 ".قدرتي بهم بده که اينُ تمومش کنم" 1258 01:18:35,700 --> 01:18:39,278 تا اتفاقات وحشتناکي که .ديدم رو از ذهنم پاک کنم 1259 01:18:41,621 --> 01:18:44,295 ...وقتي چشمامُ باز کردم 1260 01:18:45,401 --> 01:18:46,370 .اونُ ديدم 1261 01:18:48,646 --> 01:18:50,751 .يه نوشيدني بهم پيشنهاد داد 1262 01:18:52,560 --> 01:18:55,268 .و البته، در عوض بهاي کوچيکي 1263 01:19:01,759 --> 01:19:04,836 .يهو، بدستش آوردم 1264 01:19:06,307 --> 01:19:08,312 .نقش? ساخت ساعت 1265 01:19:09,384 --> 01:19:11,425 .به ذهنم الهام شد 1266 01:19:15,440 --> 01:19:17,798 .مثل روز روشن 1267 01:19:18,861 --> 01:19:20,485 .اون ساحر نبوده 1268 01:19:20,488 --> 01:19:21,781 .حتي انسان هم نبوده 1269 01:19:21,784 --> 01:19:23,541 ،اون اهريمن بوده !احمق بي‌مُخ 1270 01:19:23,543 --> 01:19:24,670 !تو يه اهريمن احضار کردي 1271 01:19:24,673 --> 01:19:26,829 .آره، آره 1272 01:19:26,832 --> 01:19:29,618 ،اگه بخوايم دقيق بگيم .عزازيل" رو احضار کردم" 1273 01:19:29,621 --> 01:19:31,378 .چهارمين شاهزاد? جهنم 1274 01:19:31,380 --> 01:19:33,537 .هدي? بي‌نظيري بهم داد 1275 01:19:35,034 --> 01:19:37,588 .بهترين حق? شعبده‌بازيِ دنيا 1276 01:19:37,591 --> 01:19:40,711 .مردم رو ناپديد مي‌کنم 1277 01:19:40,713 --> 01:19:44,430 زمان دنيا رو برمي‌گردونم .به ابتداي هستي 1278 01:19:44,433 --> 01:19:47,386 ...و تنها کساني که باقي مي‌مونن 1279 01:19:47,388 --> 01:19:49,479 .من و سليناييم - ...ولي - 1280 01:19:49,481 --> 01:19:51,670 ،اگه برگردي به آغاز هستي 1281 01:19:51,673 --> 01:19:54,394 تاريخ و انسان‌ها همگي .دوباره از اول شروع مي‌شن 1282 01:19:54,396 --> 01:19:55,954 .نه 1283 01:19:55,956 --> 01:19:58,776 مطمئن مي‌شم که اين دفعه .ديگه مردم به دنيا نيان 1284 01:19:58,779 --> 01:20:02,164 .به کمکِ دوستم 1285 01:20:02,166 --> 01:20:05,585 والدين لوييس ديگه توي .اون تصادف وحشتناک فوت نمي‌کنن 1286 01:20:05,588 --> 01:20:08,474 .شوهر و دختر نازت ديگه کشته نمي‌شن 1287 01:20:08,476 --> 01:20:10,898 .اصلاً به وجود نميان 1288 01:20:10,901 --> 01:20:14,152 .مردمي نباشه، جنگي هم نيست 1289 01:20:14,154 --> 01:20:15,350 ...حالا، جاناتان 1290 01:20:16,647 --> 01:20:18,570 .کليد 1291 01:20:20,665 --> 01:20:22,523 فلورنس؟ 1292 01:20:22,525 --> 01:20:24,581 ...الان موقع خيلي خوبي‌‍ه که 1293 01:20:24,583 --> 01:20:26,343 .يه خرده... جادو کني 1294 01:20:28,136 --> 01:20:29,563 ،تو يکي، فلورنس 1295 01:20:29,565 --> 01:20:31,356 .فکر مي‌کردم اينُ بخواي 1296 01:20:31,358 --> 01:20:34,111 مي‌دونم از دست دادنِ خانواده‌ت .چه بلايي سرت آورد 1297 01:20:34,113 --> 01:20:36,404 ...انقدري ناراحت و شکسته شدي 1298 01:20:36,406 --> 01:20:39,228 که نمي‌توني ديگه جادوي .درست‌حسابي بکني 1299 01:20:41,455 --> 01:20:43,214 .شايد اين‌طور بوده باشه 1300 01:20:44,576 --> 01:20:46,997 ...ولي الان 1301 01:20:47,000 --> 01:20:49,599 .تسلط‌ناپذيرم 1302 01:21:00,271 --> 01:21:03,068 !مارمالاد، حالا 1303 01:21:31,181 --> 01:21:33,512 کجان؟ - .رفتن - 1304 01:21:33,514 --> 01:21:36,012 .حواس‌تون به پاتون باشه .تيغه داره 1305 01:21:36,014 --> 01:21:37,481 .حله - .يه تيغ? بزرگ داره - 1306 01:21:53,353 --> 01:21:56,253 .واقعاً... مو به تن آدم سيخ مي‌کنه 1307 01:22:02,490 --> 01:22:04,154 !عه، عه 1308 01:22:08,459 --> 01:22:09,557 !دايي جاناتان !دايي جاناتان 1309 01:22:10,525 --> 01:22:13,490 .لوييس، نترسون‌شون 1310 01:22:13,493 --> 01:22:16,058 .ولم کن !ول کن 1311 01:22:16,060 --> 01:22:18,292 .مامان. مامان - !بذارم زمين! بس کن - 1312 01:22:28,097 --> 01:22:29,595 چرا باهام حرف نمي‌زني؟ 1313 01:22:29,598 --> 01:22:31,362 چرا باهام حرف نمي‌زني؟ 1314 01:22:33,200 --> 01:22:34,586 !خداي من! واي، خدا 1315 01:22:36,484 --> 01:22:38,548 !هي، وايسا! کمک‌مون کن 1316 01:22:38,550 --> 01:22:40,748 !جاناتان 1317 01:22:40,750 --> 01:22:43,389 !ولم کن - !ول کن، ولم کن - 1318 01:22:43,392 --> 01:22:45,287 !جاناتان - !جاناتان! جاناتان - 1319 01:22:49,419 --> 01:22:50,906 لوييس، حالت خوبه؟ - .خوبم - 1320 01:22:50,909 --> 01:22:52,905 .نگاه کن آخه 1321 01:22:52,907 --> 01:22:54,767 .باشه، بيايد دوباره برگرديم 1322 01:22:54,769 --> 01:22:56,663 چي، با اون هيولاهاي فلزيِ عجيب‌غريبي که اون‌توئن؟ 1323 01:22:56,666 --> 01:22:58,695 .تيکه‌تيکه‌مون مي‌کنن - فلورنس، بايد بريم - 1324 01:22:58,698 --> 01:22:59,778 .آيزاک و سلينا رو پيدا کنيم 1325 01:23:04,285 --> 01:23:06,145 .خودت که شنيدي آيزاک چي گفت !از طلسم ساحره استفاده کرده 1326 01:23:06,147 --> 01:23:07,770 .مي‌فهمم پس، بايد همين‌طوري 1327 01:23:07,773 --> 01:23:09,125 بشينيم و ببينيم طلسمه رو چي‌کارش کنيم؟ 1328 01:23:09,128 --> 01:23:10,818 .نه. يه نقشه لازم داريم - !وقتشُ نداريم - 1329 01:23:10,820 --> 01:23:12,646 !بچه‌ها 1330 01:23:20,201 --> 01:23:22,873 .پشمانِ عم? بزرگوارم 1331 01:23:22,875 --> 01:23:24,262 نگران نباشيد. دندون‌هاشون .از جنس کدو تنبل‌‍ه 1332 01:23:24,264 --> 01:23:25,412 .نمي‌تونن آسيب خاصي بهمون بزنن 1333 01:23:31,951 --> 01:23:34,115 .باشه، اينُ از خودم درآوردم 1334 01:23:41,432 --> 01:23:43,597 .يه‌جور ماد? چسبنده‌ي شيطاني 1335 01:23:43,600 --> 01:23:46,105 !گير کردم 1336 01:23:46,107 --> 01:23:47,423 .منم همين‌طور 1337 01:23:47,426 --> 01:23:48,578 مي‌دوني، فکر نمي‌کردم 1338 01:23:48,580 --> 01:23:50,293 .آخر سر اين‌طوري بميرم 1339 01:23:52,110 --> 01:23:53,592 .نگاه! خانم زيمرمن، پيرهنمُ بگير 1340 01:23:53,595 --> 01:23:55,011 .دارمت 1341 01:23:56,465 --> 01:23:57,749 !ببُريد - !لوييس، زودباش - 1342 01:23:57,751 --> 01:23:59,332 !ببُريد! ريز ريزشون کنيد 1343 01:24:05,239 --> 01:24:06,361 .واي که چه‌قدر از کدو تنبل متنفرم 1344 01:24:12,035 --> 01:24:13,913 ديدي، فلورنس؟ 1345 01:24:13,915 --> 01:24:16,255 .با يه انفجار انرژي ذهني منفجرش کردم !جواب داد 1346 01:24:16,257 --> 01:24:18,959 .آره، جاناتان .همه خيلي بهت افتخار مي‌کنيم 1347 01:24:18,962 --> 01:24:20,873 ديدي که حالا قدرتش رو به‌دست آوردم؟ 1348 01:24:20,875 --> 01:24:22,786 .آره، مي‌فهمم. اسطوره‌اي 1349 01:24:27,704 --> 01:24:28,790 .دايي جاناتان 1350 01:24:28,793 --> 01:24:30,638 .دايي جاناتان، منم !لطفاً بلند شو 1351 01:24:30,640 --> 01:24:31,924 .جاناتان - .دايي جاناتان - 1352 01:24:31,927 --> 01:24:33,079 .جاناتان، بلند شو ديگه 1353 01:24:33,081 --> 01:24:34,629 !زودباش بيدار شو 1354 01:24:34,631 --> 01:24:36,113 !دايي جاناتان 1355 01:24:36,116 --> 01:24:38,917 ،به چي نگاه مي‌کني عجوزه‌ي پير پوست‌چروکين؟ 1356 01:24:38,920 --> 01:24:42,117 ،دارم به تو نگاه مي‌کنم .بچه اورانگوتان اسکل 1357 01:24:42,120 --> 01:24:44,090 .لوييس 1358 01:24:44,092 --> 01:24:45,860 .عه، فلورنس، يه‌ذره‌شُ جا انداختي 1359 01:24:45,863 --> 01:24:48,067 ...لوييس 1360 01:24:48,069 --> 01:24:50,740 .شرمنده، لوييس .بابت همه‌چيز شرمنده‌تم 1361 01:24:50,743 --> 01:24:52,111 .چيزي نيست 1362 01:24:52,113 --> 01:24:54,584 .منم همين‌طور - .اشتباه برداشت نکنيدا - 1363 01:24:54,586 --> 01:24:57,024 ،اين خيلي قشنگه ولي تا شروع ماه‌گرفتگي 1364 01:24:57,026 --> 01:24:58,761 .فقط 18 دقيقه مونده 1365 01:24:58,764 --> 01:25:00,032 .بعد اونا کليد رو هم دارن 1366 01:25:00,034 --> 01:25:01,837 ساعته رو از کجا پيدا کنيم؟ 1367 01:25:01,840 --> 01:25:03,342 .نمي‌تونيم 1368 01:25:03,344 --> 01:25:05,014 .طلسم ساحره روش کار گذاشته 1369 01:25:05,016 --> 01:25:07,053 اين يعني از ديد تمام ،ساحره‌ها و ساحرها مخفي‌‍ه 1370 01:25:07,055 --> 01:25:08,591 .حالا هر چقدرم که قدرتمند باشن 1371 01:25:08,594 --> 01:25:09,795 حتي فلورنس هم .نمي‌تونه پيداش کنه 1372 01:25:09,797 --> 01:25:11,666 حتماً يه چيزي هست که 1373 01:25:11,669 --> 01:25:13,673 .به فکرمون نرسيده 1374 01:25:18,090 --> 01:25:19,761 .شايد من بتونم پيداش کنم 1375 01:25:20,831 --> 01:25:22,835 .من ساحر يا ساحره نيستم 1376 01:25:22,838 --> 01:25:24,775 ...خب، حداقل هنوز نشدم، ولي 1377 01:25:24,777 --> 01:25:27,015 ،شايد اگه من يه‌کم جادو امتحان کنم 1378 01:25:27,017 --> 01:25:28,755 اين‌کارو جواب مي‌ده؟ 1379 01:25:34,106 --> 01:25:35,273 .خيلي‌خب 1380 01:25:35,276 --> 01:25:36,912 .حاضرم 1381 01:25:36,914 --> 01:25:39,252 لوييس، نمي‌دونم واقعاً .اين توپ بيليارد جواب بده يا نه 1382 01:25:39,255 --> 01:25:41,292 .هي، اين جادوي منه، نه شما 1383 01:25:43,870 --> 01:25:45,273 .بريم 1384 01:25:49,186 --> 01:25:51,055 .مکان‌يابي کردن. فعل" 1385 01:25:51,058 --> 01:25:54,500 ".کشفِ محل يا موقعيت دقيق چيزي 1386 01:25:54,502 --> 01:25:56,205 .مخفي. صفت" 1387 01:25:56,208 --> 01:25:58,212 ".چيزي که ناشناخته يا ناديده نگه‌داشته مي‌شود 1388 01:25:58,214 --> 01:26:00,518 .ساعت. اسم" 1389 01:26:00,521 --> 01:26:02,993 يک دستگاه مکانيکي که از آن براي ".اندازه‌گيري زمان استفاده مي‌شود 1390 01:26:02,995 --> 01:26:04,163 .يک گاه‌شمار" 1391 01:26:04,166 --> 01:26:06,972 "!يا وقت‌سنج 1392 01:26:06,975 --> 01:26:08,811 .عجب 1393 01:26:08,813 --> 01:26:10,917 .واقعاً که پسر عجيب‌غريبي‌‍ه - آره خدايي، نيست؟ - 1394 01:26:10,920 --> 01:26:13,124 .ساعت مخفي رو مکان‌يابي کن 1395 01:26:14,197 --> 01:26:17,139 !ساعت مخفي رو مکان‌يابي کن 1396 01:26:19,212 --> 01:26:21,316 .لطفاً، مامان بابا 1397 01:26:21,319 --> 01:26:24,896 .بهم بگيد ساعته کجاست، خواهش مي‌کنم 1398 01:26:35,062 --> 01:26:36,397 ".زير ديگ بخار" 1399 01:26:36,400 --> 01:26:39,205 .لوييس، تو واقعاً يه نابغه‌اي 1400 01:26:51,399 --> 01:26:52,966 بريم؟ 1401 01:27:17,224 --> 01:27:19,128 !قاشق‌زني 1402 01:27:34,430 --> 01:27:37,100 خانم زيمرمن؟ - هوم؟ - 1403 01:27:37,102 --> 01:27:38,302 اين چيه؟ 1404 01:27:40,576 --> 01:27:42,478 .جاناتان 1405 01:27:42,481 --> 01:27:44,349 .در رو باز کن 1406 01:27:44,351 --> 01:27:45,485 .دارم بازش مي‌کنم 1407 01:27:45,488 --> 01:27:47,623 .جاناتان 1408 01:27:49,497 --> 01:27:51,132 !جاناتان 1409 01:27:51,134 --> 01:27:52,234 .اين داد زدن‌هات کمکي نمي‌کنه‌ها 1410 01:28:04,363 --> 01:28:05,432 .لوييس 1411 01:28:06,535 --> 01:28:08,370 .يه‌خرده بازش کن 1412 01:28:22,169 --> 01:28:27,212 حتي مُرده‌شون هم .مو به تن آدم سيخ مي‌کنه 1413 01:29:13,551 --> 01:29:15,553 .فلورنس، واقعاً دستشويي دارم 1414 01:29:15,556 --> 01:29:17,527 .الان وقتش نيست، جاناتان 1415 01:29:46,793 --> 01:29:48,360 !اسنيکزپير 1416 01:29:48,363 --> 01:29:50,466 !خانم زيمرمن - !فلورنس - 1417 01:29:50,468 --> 01:29:52,837 !بريد! شما بريد 1418 01:29:52,840 --> 01:29:55,477 چيزي نيست. بلده چطوري .از پس اسنيکزپير بر بياد 1419 01:29:55,479 --> 01:29:57,649 .بيا اينجا. زود 1420 01:29:58,720 --> 01:29:59,755 !آيزاک 1421 01:30:01,523 --> 01:30:02,722 !نکن 1422 01:30:07,796 --> 01:30:09,796 .لطفاً 1423 01:30:09,798 --> 01:30:13,399 من هر چي بلدي رو .بهت ياد دادم، جاناتان 1424 01:30:13,402 --> 01:30:15,805 هر چي خودم بلدم .رو که بهت ياد ندادم 1425 01:30:37,529 --> 01:30:39,731 .عزيزم 1426 01:30:41,699 --> 01:30:44,433 !نه 1427 01:30:54,880 --> 01:30:56,780 .همون‌جا منتظر بمون، لوييس 1428 01:30:56,782 --> 01:30:58,582 .نه، منم بايد باهات بيام - !نه - 1429 01:30:58,584 --> 01:30:59,884 .ممکنه تله گذاشته باشن 1430 01:30:59,886 --> 01:31:01,854 .من محافظ دارم 1431 01:31:17,738 --> 01:31:18,838 .يه چيزي احساس مي‌کنم 1432 01:31:18,840 --> 01:31:20,773 !حله 1433 01:31:25,480 --> 01:31:27,397 !دايي جاناتان 1434 01:31:44,777 --> 01:31:46,757 دايي جاناتان؟ 1435 01:31:46,759 --> 01:31:48,341 !دايي جاناتان 1436 01:31:50,524 --> 01:31:51,713 .هيس، آروم. چيزي نيست 1437 01:31:51,715 --> 01:31:53,363 .چيزي نيست. چيزي نيست 1438 01:31:53,366 --> 01:31:55,213 .هيس. منم، لوييس .خواهرزاده‌ت 1439 01:31:55,216 --> 01:31:56,603 .آروم، آروم 1440 01:31:56,605 --> 01:31:58,253 !لوييس 1441 01:31:58,256 --> 01:32:00,434 .بيا با هم بريم توي مناره 1442 01:32:00,436 --> 01:32:02,416 .منار? خاصي‌‍ه 1443 01:32:02,418 --> 01:32:04,167 .ازمون محافظت مي‌کنه 1444 01:32:04,170 --> 01:32:05,456 .ازت خوشم مياد، لوييس 1445 01:32:05,458 --> 01:32:07,240 .دوست دارم مامانت باشم 1446 01:32:07,243 --> 01:32:08,629 .دايي‌ات رو بي‌خيال شو 1447 01:32:08,631 --> 01:32:10,247 .به‌زودي، مي‌ميره 1448 01:32:10,249 --> 01:32:12,528 .مثل بقي? آدما 1449 01:32:12,530 --> 01:32:14,079 دايي جاناتان؟ 1450 01:32:14,082 --> 01:32:15,567 !دايي جاناتان 1451 01:32:22,111 --> 01:32:23,102 ها؟ 1452 01:32:24,160 --> 01:32:25,361 .هي. من پيشتم 1453 01:32:58,545 --> 01:33:00,380 چي؟ 1454 01:33:07,434 --> 01:33:09,505 مامان، بابا، چي‌کار کنم؟ 1455 01:33:13,347 --> 01:33:14,783 ".خداحافظي کن" 1456 01:33:14,785 --> 01:33:16,352 خدافظي کنم؟ !نمي‌فهمم 1457 01:33:16,354 --> 01:33:18,056 منظورتون چيه؟ 1458 01:33:24,409 --> 01:33:26,243 .باشه. خداحافظ، بچه‌ها 1459 01:33:27,316 --> 01:33:28,586 .دوست‌تون دارم 1460 01:33:36,672 --> 01:33:38,373 .نگاه کن، عزيزم 1461 01:33:38,376 --> 01:33:40,178 .داره آغاز مي‌شه 1462 01:33:42,353 --> 01:33:45,592 .ذرات زمان دارن برمي‌گردن 1463 01:34:12,561 --> 01:34:14,362 !زودباش 1464 01:34:14,365 --> 01:34:16,669 .يه جاي کار مي‌لنگه - چي شده؟ - 1465 01:34:16,671 --> 01:34:18,172 .کمکم کن 1466 01:34:21,516 --> 01:34:22,516 .نه 1467 01:34:26,596 --> 01:34:28,399 !ايول 1468 01:34:40,798 --> 01:34:44,538 الان نشون‌تون مي‌دم چه کاري .از پسِ يه بچ? عجيب‌غريب بر مياد 1469 01:35:11,875 --> 01:35:14,544 چي؟ 1470 01:35:22,635 --> 01:35:24,637 .دايي جاناتان 1471 01:35:24,640 --> 01:35:26,811 .من برگشتم 1472 01:35:26,813 --> 01:35:28,506 .موفق شدي 1473 01:35:28,508 --> 01:35:31,526 !ساعت رو متوقف کردي 1474 01:35:31,529 --> 01:35:34,548 .حرفي از بدن نوزادم به فلورنس نزن 1475 01:35:34,550 --> 01:35:36,077 .تا عمر دارم مسخره‌م مي‌کنه 1476 01:35:36,080 --> 01:35:38,075 .چيزي نمي‌گم - قول؟ - 1477 01:35:38,077 --> 01:35:39,158 .به خدا 1478 01:35:39,161 --> 01:35:41,055 .حرفي از بدن نوزادت نمي‌زنم - راز بين دوتا ساحر؟ - 1479 01:35:41,058 --> 01:35:42,951 .اصلاً همچين اتفاقي نيفتاده 1480 01:35:42,953 --> 01:35:44,169 .خيلي خوبي تو 1481 01:35:44,172 --> 01:35:45,930 .موفق شدي 1482 01:35:45,933 --> 01:35:47,727 .شلوارمُ بنداز 1483 01:35:50,166 --> 01:35:51,923 ،حرفي به فلورنس نزني‌ها .جدي مي‌گم 1484 01:35:51,926 --> 01:35:53,887 .به، به، به 1485 01:35:53,890 --> 01:35:56,022 .ببين گربه‌‍ه چي بالا آورد 1486 01:36:01,341 --> 01:36:03,065 !عه، اسنيکزپير رو درست کردي 1487 01:36:03,068 --> 01:36:05,131 خب، تو هم ساعت رو متوقف کردي؟ 1488 01:36:05,133 --> 01:36:07,129 .نه، من فقط شلوارمُ خيس کردم 1489 01:36:07,131 --> 01:36:08,416 .به معناي واقعي کلمه 1490 01:36:08,419 --> 01:36:10,618 .لوييس متوقفش کرد 1491 01:36:10,621 --> 01:36:12,717 .لوييس 1492 01:36:12,720 --> 01:36:15,421 .تو واقعاً تسلط‌ناپذيري 1493 01:36:18,288 --> 01:36:19,475 ...خانم زيمرمن 1494 01:36:21,221 --> 01:36:23,062 بابت از دست دادن .خانواده‌تون تسليت مي‌گم 1495 01:36:23,065 --> 01:36:25,340 .منم به تو تسليت مي‌گم 1496 01:36:27,153 --> 01:36:29,952 ولي شايد، دوست داريد کنار ما قوي سياه باشيد؟ 1497 01:36:35,884 --> 01:36:37,398 مي‌شه قوي بنفش باشم؟ 1498 01:36:37,401 --> 01:36:39,211 .قبوله 1499 01:36:39,213 --> 01:36:41,981 .خيلي هم زياد دوست دارم 1500 01:36:50,121 --> 01:36:52,128 .من اين فسقلي عجيب‌غريبُ نمي‌خوام 1501 01:36:52,130 --> 01:36:53,808 فکر کردي من مي‌خوامش؟ 1502 01:36:53,811 --> 01:36:55,126 مي‌دونيد چيه، بچه‌ها؟ 1503 01:36:55,129 --> 01:36:57,798 .منم اصلاً نمي‌خوام بازي کنم 1504 01:36:58,918 --> 01:37:00,103 با سرعت خيلي زياد 1505 01:37:00,105 --> 01:37:01,883 .برو بخور تو صورت‌شون 1506 01:37:04,289 --> 01:37:05,967 !چي؟ 1507 01:37:08,640 --> 01:37:09,716 .شانسي زدم 1508 01:37:09,718 --> 01:37:11,673 .ما لوييس رو واسه تيم‌مون مي‌خوايم 1509 01:37:11,675 --> 01:37:13,593 .نه، ما مي‌خوايمش - !نه - 1510 01:37:22,974 --> 01:37:24,253 رز ريتا، درسته؟ 1511 01:37:24,256 --> 01:37:25,736 .اوهوم 1512 01:37:25,739 --> 01:37:27,458 مي‌شه کتاب پشه‌هات رو ببينم؟ 1513 01:37:27,461 --> 01:37:29,179 .ديدم که ديکشنري مي‌گيري دستت 1514 01:37:29,181 --> 01:37:31,877 .خودت مي‌دوني کلم? درست "حشره"‍ست 1515 01:37:31,880 --> 01:37:33,524 .ولي آره حتماً 1516 01:37:37,653 --> 01:37:39,236 .عجب 1517 01:37:39,238 --> 01:37:40,731 تو اين‌ها رو کشيدي؟ 1518 01:37:40,734 --> 01:37:41,841 .خيلي قشنگن 1519 01:37:44,563 --> 01:37:46,356 .تو هم شبيه حشره‌اي 1520 01:37:46,358 --> 01:37:48,242 با اين حرف .شديداً ازت تعريف کردما 1521 01:37:51,025 --> 01:37:52,610 .به نظر منم اين‌طوري اومد 1522 01:37:58,741 --> 01:38:00,504 .خدافظ - .خدافظ - 1523 01:38:00,506 --> 01:38:01,612 اون کي بود؟ 1524 01:38:01,614 --> 01:38:03,317 .رُز ريتا پاتينجر .يکي از دوستامه 1525 01:38:03,320 --> 01:38:04,382 واقعاً؟ 1526 01:38:04,384 --> 01:38:06,087 دوستِ ماچ و بوسه‌اي؟ - .نه، دوست معمولي - 1527 01:38:06,089 --> 01:38:08,826 ...نگاه چه طبيعي رفتار مي‌کنه ".حالا يهو واسه ما شده "جيمز دين 1528 01:38:12,573 --> 01:38:14,367 .دايي جاناتان، گازشُ بده 1529 01:38:14,369 --> 01:38:16,193 .بيا ببينيم اين ماشينه چي‌کاره‌ست 1530 01:38:28,735 --> 01:38:30,103 !سلام! ما اومديم - !عه - 1531 01:38:32,785 --> 01:38:34,365 حاضري؟ - .آره - 1532 01:38:34,367 --> 01:38:36,404 .همين‌جا بمون 1533 01:38:36,406 --> 01:38:38,838 مي‌دوني، جاناتان، تو مثل .مامان‌بزرگ‌ها رانندگي مي‌کني 1534 01:38:38,841 --> 01:38:40,148 .عه، چه جالب .تو خودت شبيهِ مامان‌بزرگايي 1535 01:38:40,150 --> 01:38:42,614 .بچه‌ها، بس کنيد .شما هردوتون مادرِ پير پاتال‌هاي جهانيد 1536 01:38:42,616 --> 01:38:44,257 .قشنگ بود، لوييس 1537 01:38:44,259 --> 01:38:45,569 .اسطوره 1538 01:38:51,200 --> 01:38:52,842 !گرب? بد 1539 01:38:59,880 --> 01:39:01,747 !از توالتت استفاده کن 1540 01:39:03,251 --> 01:39:10,251 :مترجمين « Highbury » « AbG سـروش » 1541 01:39:12,275 --> 01:39:19,275 مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم NightMovie.Co 1542 01:39:21,276 --> 01:39:26,276 :ما را در تلگرام دنبال کنيد T.Me/AbG_Sub