1 00:02:00,570 --> 00:02:02,740 คุณรู้หรือยัง? 2 00:02:02,830 --> 00:02:07,820 ว่าพระเป็นเจ้า มีชีวิตเป็นอมตะ เป็นผู้สร้างโลก สุดขอบฟ้าอันไกลโพ้น 3 00:02:09,370 --> 00:02:12,710 พระเจ้าไม่เหน็ดเหนื่อย หรืออ่อนล้า 4 00:02:12,790 --> 00:02:15,660 และความต้องการของพระองค์ ช่างยากแท้หยั่งถึง 5 00:02:20,180 --> 00:02:24,640 พระองค์มอบพละกำลัง ให้ผู้เหนื่อยล้า เพิ่มพูนอำนาจ ให้ผู้อ่อนแอ 6 00:02:26,270 --> 00:02:30,390 ผู้เยาว์วัย ยังมีวันท้อแท้หมดแรง ชายกรรจ์ ยังมีวันผิดพลาดล้มลง 7 00:02:30,440 --> 00:02:34,680 แต่ผู้ที่ศรัทธาพระองค์ สามารถฟื้นคืนกำลัง ได้อีกครั้ง 8 00:02:37,190 --> 00:02:39,780 พวกเขาจะโบยบิน ดั่งนกอินทรีย์ 9 00:02:39,860 --> 00:02:42,650 พวกเขาวิ่งได้ โดยไม่เหนื่อยล้า 10 00:02:42,740 --> 00:02:45,480 พวกเขาก้าวเดินได้ อย่างไม่มีวันล้ม 11 00:02:47,370 --> 00:02:50,240 เดสมอนด์ แข็งใจไว้! 12 00:02:51,460 --> 00:02:53,790 แข็งใจไว้ เดสมอนด์! 13 00:02:53,840 --> 00:02:56,920 เราจะพานายออกไปเอง! 14 00:03:11,270 --> 00:03:14,730 เดสมอนด์ เดสมอนด์! 15 00:03:15,360 --> 00:03:16,350 อะไร? 16 00:03:16,440 --> 00:03:19,430 - รอด้วย - ตามให้ทันสิ 17 00:03:19,530 --> 00:03:21,900 รอก่อน มีอะไรจะบอกนาย 18 00:03:25,490 --> 00:03:26,780 อะไรเหรอ ฮาล? 19 00:03:27,790 --> 00:03:29,280 ใครถึงก่อนชนะ 20 00:03:29,370 --> 00:03:30,990 เฮ้! ขี้โกงนี่! 21 00:03:40,800 --> 00:03:44,010 - แล้วเจอกันนะ เจ้าเต่า - เฮ้! 22 00:03:49,810 --> 00:03:52,300 - ช่วยมั้ย? - ไม่เป็นไร 23 00:03:58,440 --> 00:03:59,810 - ลงไปเลย! - โอ้! 24 00:03:59,900 --> 00:04:01,310 - พอได้แล้ว - นายหยุดก่อนสิ 25 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 ให้ตายสิ 26 00:04:08,330 --> 00:04:11,620 เฮ้! ลงมาได้แล้วพวกเด็กโง่! 27 00:04:11,710 --> 00:04:13,320 เดี๋ยวตกลงมาคอหักหรอก! 28 00:04:14,580 --> 00:04:18,370 ลูกๆ บ้านดอสน่ะ บ้าเหมือนพ่อมันเลย 29 00:04:27,300 --> 00:04:30,720 ตรงแยกแจ๊คสันกับเมน โดนถมแล้วนะ 30 00:04:32,560 --> 00:04:34,430 เค้าจะทำทางเท้า 31 00:04:37,480 --> 00:04:39,470 พวกแกคงจำไม่ได้แล้วล่ะ 32 00:04:46,660 --> 00:04:48,990 แต่มันคงจำพวกแก ไม่ได้เหมือนกัน 33 00:04:51,580 --> 00:04:54,870 เดินผ่าน ยังจำไม่ได้เลย 34 00:04:57,290 --> 00:04:59,380 เหมือนตายไป กับพวกแกด้วย 35 00:05:04,970 --> 00:05:07,710 เหมือนพวกเรา ไม่เคยมีตัวตน 36 00:05:16,350 --> 00:05:19,060 วันนี้มีแค่นี้แหละ 37 00:05:39,420 --> 00:05:42,250 ใช้มือขวากันหมัดสิเดสมอนด์ 38 00:05:42,380 --> 00:05:45,540 พอได้แล้ว! ได้ยินมั้ย? 39 00:05:45,630 --> 00:05:48,340 - ลูกต่อยกันเรื่องอะไร? - ต้องมีอะไรด้วยเรอะ? 40 00:05:48,430 --> 00:05:50,420 ทอม! เฮ้อ! 41 00:05:50,510 --> 00:05:52,600 ไปห้ามทำไมล่ะ? อย่างงี้จะได้ไม่ต้องตี ทั้งสองคน 42 00:05:52,640 --> 00:05:54,510 คนไหนชนะ ก็ตีคนนั้นแหละ 43 00:05:58,060 --> 00:05:59,050 ทอม! 44 00:05:59,150 --> 00:06:00,260 ไม่นะ! 45 00:06:00,360 --> 00:06:01,720 โอ้ตายแล้ว 46 00:06:03,360 --> 00:06:05,440 ทอม! ตื่นสิลูกได้ยินมั้ย? 47 00:06:05,490 --> 00:06:06,600 นี่แกทำอะไรลงไป? 48 00:06:06,740 --> 00:06:07,900 ลูกไม่ลืมตาเลย 49 00:06:10,910 --> 00:06:12,940 เดี๋ยวไปเอาน้ำแข็งก่อน 50 00:06:15,540 --> 00:06:18,500 - เอาตระกร้าลงไป - โอเค 51 00:06:19,370 --> 00:06:20,960 หายใจอยู่มั้ย? 52 00:06:21,540 --> 00:06:24,080 ฮาล? ฮาล ได้ยินมั้ยลูก? 53 00:06:29,680 --> 00:06:31,510 ฮาล ได้ยินมั้ย? 54 00:06:37,430 --> 00:06:40,020 ฮาล..ได้โปรด 55 00:06:40,100 --> 00:06:41,720 ม่านตาขยายแล้ว 56 00:06:42,400 --> 00:06:43,510 ฮาล... 57 00:07:05,090 --> 00:07:08,800 แกคิดจะทำอะไรน่ะ? 58 00:07:08,880 --> 00:07:13,970 ต้องตีแกนะ แกรู้ใช่มั้ย? 59 00:07:16,140 --> 00:07:18,510 ได้ยินมั้ยเดสมอนด์? 60 00:07:19,680 --> 00:07:22,140 - เดสมอนด์! - ทอมพอเถอะ 61 00:07:22,230 --> 00:07:24,060 ทำแบบนั้น จะสอนลูกได้ยังไง? 62 00:07:24,150 --> 00:07:26,560 แค่นี้ลูก ก็ก้าวร้าวมากแล้วนะ 63 00:07:26,650 --> 00:07:29,110 โอเค ได้ งั้นก็ไปโอ๋มันสิ 64 00:07:29,190 --> 00:07:32,730 บอกมันว่าโลกใบนี้ สวยน่าอยู่สุดๆ 65 00:07:36,870 --> 00:07:38,700 เดี๋ยวฮาลก็หายนะลูก 66 00:07:50,300 --> 00:07:51,540 นี่ 67 00:07:55,390 --> 00:07:59,760 - ผมเกือบฆ่าน้องแล้ว - ใช่ เกือบไปแล้ว 68 00:07:59,850 --> 00:08:02,680 ฆาตกรรมคือบาป ที่หนักหนาที่สุด 69 00:08:02,730 --> 00:08:04,220 การคร่าชีวิตผู้อื่น 70 00:08:04,310 --> 00:08:08,020 เป็นบาปร้ายแรงมหันต์ ในสายตาของพระเจ้า 71 00:08:08,110 --> 00:08:11,940 มันทำให้พระองค์ เจ็บปวดที่สุด 72 00:08:12,070 --> 00:08:13,440 เข้าใจภาษาคนมั้ย? 73 00:08:15,030 --> 00:08:16,820 หรือต้องให้บอกซ้ำ 74 00:08:16,910 --> 00:08:18,950 ไปไกลๆ เลย ไม่งั้นโดนหนักแน่! 75 00:08:19,040 --> 00:08:20,900 เกิดอะไรขึ้น? เบอร์ธาเป็นอะไรมั้ย? 76 00:08:20,950 --> 00:08:22,370 อย่ายุ่งเรื่องคนอื่น! 77 00:08:22,370 --> 00:08:24,530 ไปนอนเถอะทอม 78 00:08:25,580 --> 00:08:26,920 เกลียดพ่อ 79 00:08:42,180 --> 00:08:43,520 แม่ฮะ.. 80 00:08:45,980 --> 00:08:46,970 ไงลูก 81 00:08:56,200 --> 00:08:58,280 ทำไมพ่อถึงเกลียดเรา.. 82 00:08:59,740 --> 00:09:02,160 พ่อไม่ได้เกลียดเรา 83 00:09:04,370 --> 00:09:07,710 บางทีพ่อเค้าเกลียดตัวเอง 84 00:09:09,210 --> 00:09:11,950 นั่นไม่ใช่ตัวตนจริงๆ ของพ่อหรอก 85 00:09:13,170 --> 00:09:17,210 แม่อยากให้ลูกรู้จักพ่อ คนที่แม่รู้จัก ก่อนพ่อไปสงคราม 86 00:09:39,990 --> 00:09:41,610 ฟังดูเป็นไงบ้าง เดสมอนด์? 87 00:09:41,700 --> 00:09:43,990 เหมือนนางฟ้า จากสวรรค์เลยครับแม่ 88 00:09:44,040 --> 00:09:47,750 โกหกบาปกรรมนะลูก แถมโกหกในโบสถ์ด้วย 89 00:09:47,830 --> 00:09:50,420 ผมไม่ได้บอกว่า นางฟ้าร้องเพลงนี่ 90 00:09:55,720 --> 00:09:58,000 เกิดอะไรขึ้น? เดสมอนด์!! 91 00:09:58,090 --> 00:10:00,130 ยกรถขึ้น ยกรถขึ้น! 92 00:10:02,600 --> 00:10:04,550 ลากเค้าออกมาเร็ว 93 00:10:09,980 --> 00:10:11,270 จะโทรเรียกรถพยาบาล 94 00:10:11,310 --> 00:10:13,430 ไม่ทันแล้ว ไปรถโจชัว 95 00:10:13,480 --> 00:10:14,850 - เร็วเข้า! - โอเค 96 00:10:32,090 --> 00:10:34,750 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรแล้ว 97 00:10:34,800 --> 00:10:36,330 ถึงโรงพยาบาลแล้ว 98 00:10:38,090 --> 00:10:39,500 ไหนดูซิ? 99 00:10:39,590 --> 00:10:41,130 โดนเส้นเลือดแดง เย็บแผลหน่อยเร็ว 100 00:10:41,180 --> 00:10:42,210 ค่ะหมอ 101 00:10:42,300 --> 00:10:44,170 กดห้ามเลือดด้วยนะ เธอทำขันชะเนาะเหรอ? 102 00:10:44,220 --> 00:10:45,340 - ครับผม - ดีมาก 103 00:10:45,430 --> 00:10:46,890 เธอช่วยชีวิตเค้าไว้เลยนะ 104 00:10:48,390 --> 00:10:51,010 มาถึงมือเราแล้วนะ ไม่เป็นไรแล้ว 105 00:10:51,100 --> 00:10:52,690 ชื่ออะไร? 106 00:10:52,770 --> 00:10:54,760 กิลเบิร์ต 107 00:10:54,900 --> 00:10:56,810 - ผ่าตัดมั้ย? - ผ่าเลย 108 00:10:56,900 --> 00:10:58,860 ไม่เป็นไรแล้วนะ 109 00:10:59,200 --> 00:11:00,230 เจ็บมั้ย? 110 00:11:04,200 --> 00:11:06,110 อดทนไว้นะ 111 00:12:05,050 --> 00:12:07,590 ตรวจร่างกายเพื่อเกณฑ์ทหารทางนั้นค่ะ ตรงนี้บริจาคเลือด 112 00:12:14,020 --> 00:12:15,310 คุณเป็นอะไรหรือเปล่า? 113 00:12:17,020 --> 00:12:22,860 โอ้ไม่ใช่เลือดผมหรอก ขอบคุณที่ถามนะครับ 114 00:12:27,330 --> 00:12:28,440 คุณต้องการอะไรหรือเปล่า? 115 00:12:31,250 --> 00:12:33,160 เข็มขัดครับ 116 00:12:35,830 --> 00:12:38,700 ผมให้เด็กคนนั้นยืมไป เค้าประสบอุบัติเหตุครับ 117 00:12:38,800 --> 00:12:40,830 พอไม่มีแล้ว กางเกงหลวมโครกเลย 118 00:12:42,300 --> 00:12:44,920 เอ่อเข็มขัดคุณ ไม่ได้อยู่ที่ 119 00:12:45,010 --> 00:12:46,590 ครับผมรู้ มันอยู่ที่เค้า 120 00:12:46,640 --> 00:12:48,130 มันมัดขาเค้าอยู่เลย 121 00:12:48,180 --> 00:12:52,840 โอเคค่ะ แต่ตรงนี้รับบริจาคเลือด 122 00:12:52,930 --> 00:12:55,680 ผมจะให้เลือด 123 00:12:55,770 --> 00:12:58,850 โอเค งั้นไปห้องนั้น แล้วรอเหมือนคนอื่นนะคะ 124 00:12:58,940 --> 00:13:00,350 เดี๋ยวไปเรียกค่ะ 125 00:13:05,150 --> 00:13:06,900 ห้องนั้นค่ะ 126 00:13:14,830 --> 00:13:16,910 เคยบริจาคเลือดมาก่อนมั้ยคะ คุณ.. 127 00:13:19,040 --> 00:13:20,160 ดอสครับ 128 00:13:21,380 --> 00:13:23,960 เพื่อนเรียกผมว่าเดสมอนด์ ผมไม่เคยบริจาคเลือดมาก่อน 129 00:13:33,140 --> 00:13:38,480 ผมฝันอยากเป็นหมอ แต่ผมไม่ค่อยได้เรียน 130 00:13:40,860 --> 00:13:43,320 ถ้าเสร็จแล้ว คุณจะเวียนหัวนิดหน่อย 131 00:13:43,400 --> 00:13:45,940 มีคนมารับมั้ยคะ? 132 00:13:46,030 --> 00:13:48,240 ไม่มีครับ เดี๋ยวผมเดินกลับ 133 00:13:48,280 --> 00:13:50,110 คุณอยู่แถวไหน? 134 00:13:50,160 --> 00:13:51,490 ฟอร์ทฮิลครับ 135 00:13:51,620 --> 00:13:53,200 ไกลเหมือนกันนะ 136 00:13:53,240 --> 00:13:57,580 ไม่หรอกแค่ 5-6 ไมล์ ผมเดินลัดไปทางป่า 137 00:13:57,670 --> 00:13:59,660 ผ่านป่าก็ 7 ไมล์พอดี 138 00:13:59,750 --> 00:14:01,990 คุณคงชอบป่ามาก 139 00:14:02,090 --> 00:14:04,080 ครับ ผมชอบมากเลย 140 00:14:04,170 --> 00:14:06,130 โอเค กดไว้นะคะ 141 00:14:07,880 --> 00:14:09,920 - เป็นไรหรือเปล่า? - ไม่เป็นครับ 142 00:14:12,970 --> 00:14:14,130 บายครับ 143 00:14:14,600 --> 00:14:17,810 จะไปไหนน่ะ? แต่งตัวซะโก้เลย 144 00:14:17,890 --> 00:14:20,760 เมื่อวานผมเจอนางพยาบาล ที่โรงพยาบาล 145 00:14:20,900 --> 00:14:22,430 โดโรธี ชูทส์ ผมจะแต่งงานกับเธอ 146 00:14:22,440 --> 00:14:24,350 ตายจริง แล้วหล่อนรู้ตัวมั้ย? 147 00:14:24,440 --> 00:14:26,350 ยังครับ เดี๋ยวก็รู้แล้วล่ะ 148 00:14:26,440 --> 00:14:30,560 เคยคุยกับผู้หญิงอื่น ที่ไม่ใช่ครอบครัวด้วยเหรอ? 149 00:14:30,700 --> 00:14:33,070 ผมได้คุยกับเธอ 150 00:14:33,160 --> 00:14:35,370 งั้นมากอดน้อง ให้ชื่นใจหน่อย 151 00:14:35,450 --> 00:14:36,820 - ฮาล! - มานี่ก่อน 152 00:14:36,910 --> 00:14:38,620 เอามือสกปรกไปไกลๆ เลย 153 00:14:40,120 --> 00:14:41,240 อวยพรผมหน่อยแม่ 154 00:14:42,040 --> 00:14:43,200 โชคดีลูก 155 00:15:20,290 --> 00:15:21,660 คนต่อไป 156 00:15:21,750 --> 00:15:24,870 นั่งก่อนค่ะ คุณเคยบริจาคเลือดมาก่อนมั้ย? 157 00:15:24,960 --> 00:15:26,000 เคยครับ 158 00:15:29,010 --> 00:15:30,920 คุณเข็มขัดหายนี่เอง 159 00:15:31,010 --> 00:15:32,540 เดสมอนด์ครับ 160 00:15:32,640 --> 00:15:35,420 เดสมอนด์คุณบริจาคเลือด ติดกัน 2 วันไม่ได้ 161 00:15:35,510 --> 00:15:37,470 งั้นก็ดีเลย ผมมาขอรับเลือดคืน 162 00:15:37,520 --> 00:15:39,880 - อะไรนะคะ? - เลือดผมไง ขอคืนหน่อย 163 00:15:41,520 --> 00:15:44,100 ทำอย่างงั้นไม่ได้หรอกค่ะ ให้คืนกันไม่ได้ 164 00:15:44,150 --> 00:15:46,230 ต้องคืนนะครับ 165 00:15:46,320 --> 00:15:47,770 ตั้งแต่คุณเอาเข็มจิ้มผม 166 00:15:47,820 --> 00:15:49,980 หัวใจผมก็เต้นเร็วมาก 167 00:15:50,070 --> 00:15:52,310 ทุกครั้งที่ผมนึกถึงคุณ มันยิ่งเต้นเร็วขึ้นอีก 168 00:15:54,450 --> 00:15:57,440 ไม่เคยเจอมุกนี้เลย ฟังดูน้ำเน่ามาก 169 00:15:57,580 --> 00:15:59,570 งั้นเหรอ? 170 00:15:59,660 --> 00:16:02,950 แย่จังนะ ผมฝึกพูดทั้งคืนเลย 171 00:16:03,000 --> 00:16:04,040 ไม่ดีเลยเหรอ? 172 00:16:06,500 --> 00:16:08,160 ไม่ใช่อย่างนั้นสักหน่อย 173 00:16:28,070 --> 00:16:30,900 เส้นเลือดแดง กับเส้นเลือดดำ ต่างกันยังไง? 174 00:16:33,200 --> 00:16:36,360 - คุยเรื่องอะไรนี่? - อุบัติเหตุของเด็กคนนั้น 175 00:16:38,740 --> 00:16:40,150 เส้นเลือดแดง ทำให้เลือดพุ่ง 176 00:16:42,160 --> 00:16:43,650 แล้วเส้นเลือดดำล่ะ? 177 00:16:45,000 --> 00:16:46,040 ทำให้เลือดไหล 178 00:16:49,460 --> 00:16:50,580 ว่า.. 179 00:16:50,630 --> 00:16:53,460 คุณควรฝึกคุย ตอนออกเดท ก่อนออกมาจากบ้านนะ 180 00:16:53,550 --> 00:16:55,380 นั่นสิครับ 181 00:16:57,010 --> 00:16:59,170 ถ้าสนใจ เดี๋ยวให้ยืมหนังสือ 182 00:17:00,770 --> 00:17:02,050 คู่มือการเดทเหรอ? 183 00:17:03,140 --> 00:17:05,100 เรื่องเลือดสิ 184 00:17:13,570 --> 00:17:16,280 มีคำถามทางการแพทย์อีกมั้ย? 185 00:17:16,320 --> 00:17:19,660 ไม่ครับ ผมคิดว่าคุณ เป็นความงามที่สุด ที่ผมเคยเห็น 186 00:17:21,200 --> 00:17:23,290 ที่นี่มันมืดหรอกน่า 187 00:17:26,370 --> 00:17:30,370 ไม่ครับ คุณสวยจริงๆ 188 00:17:55,240 --> 00:17:56,940 ถอยไป 189 00:17:58,780 --> 00:18:00,820 ระวังหน่อยสิ! 190 00:18:12,750 --> 00:18:14,420 ผมขอโทษ ผมนึกว่าคุณให้จูบได้ 191 00:18:15,590 --> 00:18:16,670 ก็คุณไม่ถาม 192 00:18:18,090 --> 00:18:21,630 - ผมนึกว่าคุณน่าจะชอบ - ถ้าถาม อาจจะชอบก็ได้ 193 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 จะมามั้ยเนี่ย? 194 00:18:36,240 --> 00:18:38,190 เดินระวังหน่อยสิ 195 00:18:59,470 --> 00:19:01,080 ทำไมไม่บอกกันบ้าง? 196 00:19:01,220 --> 00:19:03,130 ถ้าบอก ก็ไม่ให้ผมไปน่ะสิ 197 00:19:03,180 --> 00:19:06,420 - ผมรู้ว่า ผมทำสิ่งที่ถูกต้อง - แล้วหลักพระบัญญัติล่ะ? 198 00:19:06,520 --> 00:19:09,470 เราไม่ได้ฆ่ากัน เราแค่ปกป้องกันตัว 199 00:19:09,520 --> 00:19:11,350 เด็กผู้ชายจากโบสถ์เรา ไปกันตั้งหลายคน 200 00:19:11,400 --> 00:19:14,480 - งั้นเหรอ - เกิดสงครามและพวกเค้า ต้องการกำลังคน 201 00:19:14,520 --> 00:19:16,940 ทำงานในโรงงานกระดาษ ช่วยประเทศไม่ได้ 202 00:19:25,620 --> 00:19:30,080 ลูกชายเรา ดูเหมือนดาราหนังเลยนะ 203 00:19:32,500 --> 00:19:36,710 ชุดสวย หมวกงาม 204 00:19:39,170 --> 00:19:43,290 นึกถึงตอนอาร์ตี้ กิดเด้นส์สวมเครื่องแบบ ไปรบที่ฝรั่งเศสเลย 205 00:19:45,430 --> 00:19:47,010 - จำเค้าได้มั้ยเบอร์ธา - อย่าเริ่มเลยทอม 206 00:19:47,140 --> 00:19:48,180 อะไร? 207 00:19:50,020 --> 00:19:54,390 แค่บอกว่า อาร์ตี้ใส่เครื่องแบบ แล้วเท่ห์น่าดู 208 00:19:54,440 --> 00:19:57,150 ตอนนั้นสาวๆ อย่างพวกเธอก็ชอบนี่? 209 00:19:57,230 --> 00:20:00,190 สาวๆ รายล้อมเลย เค้าภูมิใจมาก 210 00:20:06,160 --> 00:20:07,990 แค่หวังว่า พอฮาลโดนยิง 211 00:20:08,040 --> 00:20:10,570 ขอให้ยิงทะลุผ่านไปเลย 212 00:20:10,660 --> 00:20:13,780 ถ้าแผลทะลุ ก็ไม่เละเทะมาก 213 00:20:14,080 --> 00:20:15,670 เพราะอาร์ตี้ โดนยิงด้านหลัง 214 00:20:15,750 --> 00:20:20,290 ลำไส้กระจายออกมาข้างหน้าเลย เละเทะไปหมด 215 00:20:22,590 --> 00:20:24,800 เครื่องแบบดูไม่ได้เลย 216 00:20:28,720 --> 00:20:30,180 โชคดีที่เค้าตายนะ 217 00:20:30,270 --> 00:20:33,600 จะได้ไม่เสียใจ ที่เครื่องแบบเลอะ 218 00:20:38,320 --> 00:20:39,900 ไปให้พ้นเลยไป 219 00:21:39,170 --> 00:21:41,000 เธอเป็นลูกครึ่งแพะภูเขารึไง? 220 00:21:43,170 --> 00:21:45,540 จะช่วยมั้ยเดสมอนด์ ดอส? 221 00:21:45,630 --> 00:21:47,470 จะทิ้งไว้อย่างงี้เหรอ? 222 00:21:51,850 --> 00:21:54,560 ช่วยก็ได้ แต่มีค่าตอบแทนนะ 223 00:21:54,600 --> 00:21:55,680 อะไร? 224 00:21:56,270 --> 00:21:57,260 ขอจูบ 225 00:21:59,810 --> 00:22:02,650 - แบล็คเมล์กันนี่นา - แน่นอนครับผม 226 00:22:02,730 --> 00:22:04,690 ไม่งั้นไม่ช่วยนะครับ 227 00:22:07,450 --> 00:22:11,360 ตกลง แล้วอย่าคืนคำแล้วกัน 228 00:22:24,550 --> 00:22:26,330 โอเค เดี๋ยวก่อนครับ 229 00:22:28,630 --> 00:22:30,590 ไม่ตบผมแน่นะ 230 00:22:30,640 --> 00:22:33,000 เพราะถ้าตกลงไป ผมคว้าคุณไปด้วยแน่ๆ 231 00:22:33,600 --> 00:22:35,380 อยากรู้ ก็ลองจูบดูสิ 232 00:23:24,400 --> 00:23:25,390 มีอะไร? 233 00:23:26,820 --> 00:23:28,600 ผมต้องไปเกณฑ์ทหาร 234 00:23:29,820 --> 00:23:32,400 ผมอยู่เยๆ แล้วให้ทุกคน ไปสู้เพื่อผมไม่ได้ 235 00:23:32,490 --> 00:23:35,320 - ทำได้สิ ทำได้ อยู่ที่นี่แหละ - โดโรธี ผมต้องไปครับ 236 00:23:35,410 --> 00:23:37,120 ผมอยากเป็นแพทย์สนาม 237 00:23:37,160 --> 00:23:39,370 ผมจะได้ไปช่วยคน ไม่ใช่ไปฆ่าคน 238 00:23:43,420 --> 00:23:45,700 ไปทำงานก่อนนะ สายแล้ว 239 00:23:48,710 --> 00:23:52,330 โดโรธี โดโรธี โดโรธี!! ที่รัก! 240 00:23:55,760 --> 00:23:57,760 นี่จะขอแต่งงานหรือเปล่า? 241 00:24:00,390 --> 00:24:02,220 ไม่รู้สิ คุณยังอยากแต่งอยู่มั้ย? 242 00:24:02,270 --> 00:24:05,390 ไม่รู้สิ ก็คุณยังไม่ได้ถาม 243 00:24:05,480 --> 00:24:10,150 งั้นผมขอพูด ด้วยรักสุดหัวใจ 244 00:24:10,190 --> 00:24:14,280 - แต่งงานกับผมนะ - แต่งสิคะ แต่ง! 245 00:24:24,000 --> 00:24:25,410 เมื่อไหร่ดี? 246 00:24:25,500 --> 00:24:26,910 ก่อนออกไปประจำการครั้งแรก 247 00:24:27,000 --> 00:24:29,160 แต่ตอนนี้ยังเหม็นขี้หน้าอยู่ 248 00:24:29,510 --> 00:24:31,290 - ไม่เป็นไร - โอเค 249 00:24:31,380 --> 00:24:33,800 โอเค ผมรักคุณนะ 250 00:24:33,880 --> 00:24:36,000 ชู่ว์! 251 00:24:47,110 --> 00:24:49,560 แม่บอกให้มาหาพ่อที่นี่ 252 00:24:49,650 --> 00:24:50,730 ใช่ 253 00:24:54,820 --> 00:24:57,110 3 คนนี้ เป็นเพื่อนสนิทพ่อ 254 00:24:58,450 --> 00:25:00,940 โตมาด้วยกัน 255 00:25:01,000 --> 00:25:02,990 เกเรด้วยกัน..ไล่จีบสาวด้วยกัน 256 00:25:04,000 --> 00:25:05,240 ไปเกณฑ์ทหารด้วยกัน 257 00:25:07,790 --> 00:25:09,830 ตอนนี้ เพื่อนพ่ออยู่ตรงนั้น 258 00:25:11,420 --> 00:25:14,590 ถูกฝังอยู่ในดิน ในหญ้า ให้หนอนแทะ 259 00:25:17,510 --> 00:25:19,420 ไม่อยากมาหาลูกที่นี่ 260 00:25:20,890 --> 00:25:23,510 พ่อครับ ผมลงชื่อไปแล้ว 261 00:25:26,440 --> 00:25:30,930 ไม่ไปไม่ได้ครับ ทุกคนไปกันหมด 262 00:25:31,030 --> 00:25:32,690 แกไม่เหมือนทุกคนนี่! 263 00:25:35,030 --> 00:25:37,940 ทุกคนรีบร้อนจะไป ไม่ทันคิด 264 00:25:38,030 --> 00:25:41,780 โง่เหมือนพวกพ่อ เมื่อก่อนไม่มีผิด 265 00:25:41,870 --> 00:25:44,580 พอไม่คิด.. ก็เลยไปกันง่ายๆ! 266 00:25:44,660 --> 00:25:46,250 แต่แกไม่ใช่! 267 00:25:46,790 --> 00:25:50,630 แกคิดเยอะจะตาย แกสวดมนต์ทุกเรื่อง! 268 00:25:50,710 --> 00:25:53,670 ดูสิ ตอนนี้แกก็คิดอยู่ 269 00:25:53,710 --> 00:25:55,800 ถ้าไป แกทนไม่ได้แน่ๆ 270 00:25:55,880 --> 00:25:57,880 ไม่ครับ ผมทนไม่ได้มากกว่า ถ้าไม่ได้ไป 271 00:25:57,970 --> 00:26:01,930 ผมจะไปเป็นแพทย์สนาม จะรับใช้ชาติแบบนั้น 272 00:26:02,010 --> 00:26:04,880 นี่ไง คิดทุกอย่างไว้เสร็จสรรพ 273 00:26:05,020 --> 00:26:10,390 แกเหมาะกับสงครามนี้เหรอ? แค่ความคิด ก็ไม่ได้แล้ว 274 00:26:10,440 --> 00:26:12,730 มันก็คงยากแหละครับ 275 00:26:14,570 --> 00:26:17,480 ไม่ยากหรอก เป็นไปไม่ได้ต่างหาก 276 00:26:17,570 --> 00:26:21,360 ไม่ว่าในหัวแก จะเชื่ออะไรอยู่ก็ตาม 277 00:26:21,450 --> 00:26:24,610 มันไม่มีทาง เป็นอย่างที่แกคิดหรอก 278 00:26:24,700 --> 00:26:27,700 แล้วถ้าเกิดปาฏิหาริย์ แกรอดตายขึ้นมา 279 00:26:27,790 --> 00:26:30,530 แกได้เลิกศรัทธาพระเจ้าแน่ๆ 280 00:26:35,130 --> 00:26:36,420 - พร้อมมั้ย? - พร้อมแล้ว 281 00:26:36,470 --> 00:26:37,550 ไปเตรียมพร้อมได้แล้ว 282 00:26:37,590 --> 00:26:39,580 ทุกคนเร็วเข้า รีบไปได้แล้ว 283 00:26:39,640 --> 00:26:43,000 บอกลากันได้แล้ว เร็วเข้า 284 00:26:43,140 --> 00:26:45,510 สาวๆ ครับ ถอยจากรถหน่อย 285 00:26:45,560 --> 00:26:48,390 เกือบลืมแหนะ 286 00:26:49,100 --> 00:26:52,140 อยากให้เธอรับไว้ ของเอง 287 00:26:54,110 --> 00:26:57,570 เก็บไว้ตรงหัวใจ ที่ๆ มีอยู่นะ 288 00:27:01,990 --> 00:27:04,030 - บาย - บาย 289 00:27:07,910 --> 00:27:09,650 รักคุณนะ 290 00:27:27,020 --> 00:27:30,010 กลับบ้านมาหานะเดสมอนด์ ดอส รักคุณ 291 00:27:46,990 --> 00:27:49,160 เฮ้ แกว่าแฟนเหรอ? 292 00:27:49,200 --> 00:27:50,790 - แล้วไงเล่า? - เฮ้โอ้ะ! 293 00:27:50,870 --> 00:27:53,160 โทษทีเพื่อน 294 00:27:59,720 --> 00:28:02,670 นี่ต้องเห็นไอ้ด้วนของแก ทุกครั้งที่เดินผ่านใช่มั้ย? 295 00:28:02,720 --> 00:28:05,380 อิจาล่ะสิไม่ว่า 296 00:28:06,970 --> 00:28:11,590 นายเป็นไรหรือเปล่า? ดูหลงทางนะ ตรงนี้ว่าง 297 00:28:11,640 --> 00:28:15,100 ตรงนี้แจ่มเลย มีวิวภูเขากับแม่น้ำ 298 00:28:15,190 --> 00:28:16,400 แรนดอล ฟูลเลอร์ 299 00:28:17,690 --> 00:28:19,430 เดสมอนด์ ดอส 300 00:28:19,480 --> 00:28:22,440 เรียกมันว่า "อาจารย์" เพราะพูดกับใคร ก็ไม่รู้เรื่อง 301 00:28:22,530 --> 00:28:24,320 ก็มีแต่คนอ่านหนังสือไม่ออก 302 00:28:24,410 --> 00:28:27,650 เจ้าอัณฑะแกว่งไกวตรงนั้น เรียกตัวเองว่า "ฮอลลีวู้ด" 303 00:28:27,740 --> 00:28:30,160 คนตัวใหญ่ ไม่น่ามีของจุ๋มจิ๋มแบบนั้นนะ 304 00:28:30,250 --> 00:28:31,990 แล้วจะทำไม? 305 00:28:33,290 --> 00:28:36,910 เฮ้ย..นี่รองเท้าใหม่นะ 306 00:28:37,000 --> 00:28:40,210 กรีส โนแลน มาจากเร้ดฮุค นายล่ะ? 307 00:28:40,340 --> 00:28:41,960 - เวอร์จิเนีย - พวกฮิลบิลลี่สินะ 308 00:28:42,050 --> 00:28:45,790 แต่งงานกับลูกพี่ลูกน้องใช่มั้ย? ล้อเล่นน่า.. 309 00:28:46,720 --> 00:28:47,840 โว้ว! 310 00:28:47,930 --> 00:28:50,090 ตรงนั้นคือสมิทตี้ กำลังแกล้งคาซินสกี้อยู่ 311 00:28:50,180 --> 00:28:51,640 แกมันดีนักนี่ 312 00:28:51,640 --> 00:28:53,180 ก็กลัวพวกแกจะอาย 313 00:28:53,270 --> 00:28:55,230 วาลคาซินสกี้ ยินดีที่รู้จัก 314 00:28:55,310 --> 00:28:58,270 เฮ้ยไอ้แห้ง.. แกว่าชื่อะไรนะ 315 00:28:58,320 --> 00:28:59,560 เดสมอนด์ ดอส 316 00:29:02,030 --> 00:29:04,940 นั่นเท็กซ์ ลูอิส มันคิดว่าเป็นคาวบอย 317 00:29:05,030 --> 00:29:08,740 แล้วก็วีโต้ รินเนลี่ ตัวเล็กแต่แข็งแกร่ง 318 00:29:08,830 --> 00:29:10,110 - หวัดดี - ว่าไง? 319 00:29:10,160 --> 00:29:11,780 เดสมอนด์ 320 00:29:11,870 --> 00:29:13,610 เจ้ารูปหล่อตรงนั้น คือลักกี้ ฟอร์ด 321 00:29:13,710 --> 00:29:14,700 หวัดดี 322 00:29:14,790 --> 00:29:17,700 ตรงนั้นวอล์คเกอร์กับพินนิค กำลังมโนว่าเก่งไพ่ 323 00:29:17,790 --> 00:29:19,160 หุบปากน่ากรีส 324 00:29:19,250 --> 00:29:21,420 เออ ลงเงินมาเลยดีกว่า 325 00:29:23,130 --> 00:29:27,220 เฮ้ มีไบเบิ้ลด้วยเหรอ? 326 00:29:27,300 --> 00:29:29,920 ลักกี้ก็มีเหมือนกัน 327 00:29:30,010 --> 00:29:32,180 - ใช่มั้ย? - เล่มนี้ดีนะ 328 00:29:33,600 --> 00:29:35,760 ทั้งหมดตรง! 329 00:29:37,190 --> 00:29:38,640 เข้าแถวเดี๋ยวนี้! เร็วเข้า! 330 00:29:38,730 --> 00:29:41,100 เร็วเข้าให้ไว! ให้ไว! 331 00:30:10,930 --> 00:30:12,890 หน้าตาประหลาดดีนะ 332 00:30:12,970 --> 00:30:14,760 แกชื่ออะไร? 333 00:30:14,850 --> 00:30:17,060 แอนดี้ วอล์กเกอร์ 334 00:30:17,140 --> 00:30:18,810 ตายมานานหรือยัง? 335 00:30:19,230 --> 00:30:21,310 - ครับท่าน? - เรียกใครท่านวะ! 336 00:30:21,360 --> 00:30:26,230 จ่าฮาเวล เรียกจ่าก็ได้ อย่าเรียกท่าน มันไร้สาระ 337 00:30:28,160 --> 00:30:31,400 - แกชื่อผี "กูล" ใช่มั้ย? - วอล์คเกอร์ครับจ่า! 338 00:30:31,490 --> 00:30:33,780 - ชื่อ "กูล" ดีกว่า - ครับจ่า! 339 00:30:49,300 --> 00:30:52,040 ทำไมท่าทางแปลกๆ ล่ะ พลทหาร 340 00:30:52,180 --> 00:30:53,970 ไม่แน่ใจ 341 00:30:54,810 --> 00:30:56,170 เป็นที่ผมแกหรือเปล่า? 342 00:30:57,430 --> 00:30:59,800 หรือกางเกงแกยับวะ? 343 00:30:59,940 --> 00:31:01,350 มีดปักเท้าผมอยู่ครับจ่า 344 00:31:02,400 --> 00:31:06,060 เออใช่ คงเป็นมีดนั่นแหละ 345 00:31:06,150 --> 00:31:07,980 - ชื่ออะไร? - สมิทตี้ ไรเกอร์ 346 00:31:08,070 --> 00:31:11,780 ไม่ แกคือพลทหารหน้าโง่ รู้มั้ยทำไม? 347 00:31:11,870 --> 00:31:14,780 - เพราะมีดปักเท้าผม - ใครเป็นคนทำ? 348 00:31:14,830 --> 00:31:16,530 มันเป็นอุบัติเหตุครับ เรายืดเส้นกันอยู่ 349 00:31:16,580 --> 00:31:19,790 มีดปักเท้า โดยไม่ได้ตั้งใจงั้นเรอะ? 350 00:31:19,870 --> 00:31:22,710 ใครเป็นคนทำ? 351 00:31:22,790 --> 00:31:26,000 ผมครับจ่า! คาซินซกี้ 352 00:31:26,090 --> 00:31:29,800 แกดูเหมือนอินเดียนแดงนะ มาจากเผ่าไหน? 353 00:31:29,880 --> 00:31:31,220 ผมเป็นคนโปแลนด์ 354 00:31:31,300 --> 00:31:34,510 ผิดแล้ว ว่าแกต้องมีสายเลือดเชอโรกี 355 00:31:34,550 --> 00:31:36,300 - ไม่มีครับจ่า - นี่แกเถียงเรอะ! 356 00:31:36,390 --> 00:31:39,050 - ไอ้งั่งหัวรุนแรง! - เปล่าครับจ่า! 357 00:31:39,140 --> 00:31:41,050 ปลุกใจแบบอินเดียนแดงซิ? 358 00:31:41,140 --> 00:31:42,310 ทำไงครับ? 359 00:31:43,940 --> 00:31:46,060 ดังอีก! ทำได้มั้ย? 360 00:31:47,110 --> 00:31:49,940 สัตว์ประจำตัวแก คืออะไร? งูเหรอ? 361 00:31:50,030 --> 00:31:51,440 - ไม่ใช่ครับจ่า! - ตัวชิพมั้งเหรอ? 362 00:31:51,530 --> 00:31:54,020 - ไม่ใช่ครับจ่า! - กวางเรนเดียร์เหรอ? 363 00:31:54,070 --> 00:31:56,320 - ไม่ใช่ครับจ่า! - แกเถียงเหรอ พลทหาร! 364 00:31:56,410 --> 00:31:59,070 - เปล่าครับจ่า! - เออ 365 00:31:59,120 --> 00:32:01,280 งั้นจะเรียกแกว่า "หัวหน้าเผ่า" 366 00:32:01,370 --> 00:32:03,620 เพื่อเป็นเกียรติแกวงศ์ตระกูล 367 00:32:04,960 --> 00:32:06,120 ขอบคุณครับจ่า! 368 00:32:08,130 --> 00:32:10,420 แกยิ้มอะไร? หรือหน้าแกเป็นแบบนี้เอง? 369 00:32:10,470 --> 00:32:11,460 เปล่าครับจ่า! 370 00:32:11,550 --> 00:32:13,760 - ชื่ออะไร? - เดสมอนด์ ดอส 371 00:32:13,800 --> 00:32:16,420 ฝักข้าวโพด ยังดูแข็งแรงกว่าแกเลย 372 00:32:16,510 --> 00:32:18,880 เห็นแล้วน่าหงุดหงิดว่ะ 373 00:32:18,970 --> 00:32:21,010 - แกรับน้ำหนักตัวเองได้เหรอ? - ได้ครับจ่า! 374 00:32:21,100 --> 00:32:23,260 งั้นก็น่าจะไหว 375 00:32:23,350 --> 00:32:24,510 - สิบโท! - ครับจ่า 376 00:32:24,600 --> 00:32:26,850 ถ้าลมแรงมาก ระวังเจ้านี่ด้วยล่ะ 377 00:32:26,940 --> 00:32:28,020 ครับจ่า 378 00:32:30,490 --> 00:32:32,270 - พลทหารหน้าโง่ - ครับจ่า 379 00:32:32,320 --> 00:32:34,610 ยกเท้าขึ้นมา! สูงอีก! 380 00:32:36,070 --> 00:32:40,190 ออกไปให้หมด ให้ไว! 381 00:32:42,080 --> 00:32:43,200 บอกให้ไวไง? 382 00:32:43,290 --> 00:32:44,780 ครับ ขอใส่เครื่องแบบก่อน 383 00:32:44,830 --> 00:32:47,420 - สั่งมันเหรอ? - ไม่เห็นได้ยินครับ 384 00:32:47,500 --> 00:32:50,920 ถ้าภูมิใจ กับร่างกายตัวเองขนาดนี้.. 385 00:32:51,010 --> 00:32:53,340 โดนลมโกรกข้างนอก คงไม่สะท้าน 386 00:32:53,430 --> 00:32:56,460 พาของลับแก ออกไปได้แล้ว! 387 00:32:56,550 --> 00:33:00,550 ให้ไว! ไอ้พวกชอบโชว์เอ้ย!! 388 00:33:01,480 --> 00:33:04,840 จะสอนผูกเงื่อน บ่วงสายธนู 389 00:33:04,980 --> 00:33:08,100 จะได้หย่อนก้นลง จากที่สูง.. 390 00:33:08,190 --> 00:33:10,310 มาให้เตะต่อ! 391 00:33:10,360 --> 00:33:13,440 ทำห่วงขึ้นมา.. ให้เป็นรูแบบนี้ 392 00:33:13,530 --> 00:33:17,150 กระต่ายออกมาจากรู แล้ววิ่งรอบต้นไม้ 393 00:33:17,240 --> 00:33:21,910 แล้วกลับเข้ารู โอเค ไหนดูซิ! 394 00:33:24,040 --> 00:33:25,660 ดีมากเท็กซ์ 395 00:33:26,040 --> 00:33:28,500 พยายามต่อไปอาจารย์ 396 00:33:28,590 --> 00:33:30,080 แกไม่เคยจับแพะเหรอ ฮอลลีวู้ด? 397 00:33:30,960 --> 00:33:32,080 ไม่เคยครับ 398 00:33:32,170 --> 00:33:33,830 เคยมองตาแพะมั้ย? 399 00:33:33,920 --> 00:33:35,670 - ไม่เคยครับ - ดีแล้ว นั่นคงวิปริตน่าดู 400 00:33:38,050 --> 00:33:39,720 ไม่หายใจ เดี๋ยวก็ตายหรอก 401 00:33:39,760 --> 00:33:43,130 ดีมาก พลทหารหน้าโง่ 402 00:33:45,390 --> 00:33:49,350 ยินดีด้วย เจ้างั่ง แกหล่นลงมา คอหักตายเรียบร้อย! 403 00:33:50,650 --> 00:33:53,190 ยอดเลยวีโต้ รินเนลี่ 404 00:33:53,240 --> 00:33:55,850 เอาไว้ผูกคอตายรึไง ไอ้บ้า! 405 00:33:55,950 --> 00:33:57,690 - แกเป็นมุโสลินีเหรอ? - เปล่าครับจ่า! 406 00:33:57,780 --> 00:34:00,950 เป็นอเมริกัน ต้องสูงกว่านี้สิ 407 00:34:05,290 --> 00:34:09,330 ดอส นี่แกทำอะไร? เอาไว้ผูกนมเรอะ! 408 00:34:09,460 --> 00:34:13,080 บอกให้ผูกเงื่อน ไม่ใช่ทำบรา! 409 00:34:15,420 --> 00:34:18,130 - มันขำอะไร? - ไม่รู้เหมือนกันจ่า 410 00:34:20,600 --> 00:34:23,800 เร็วเข้าสาวๆ ให้ไว! ให้ไว! 411 00:34:23,890 --> 00:34:26,550 กระตือรือล้นกันหน่อย! ฮึกเหิมสิ! 412 00:34:26,600 --> 00:34:28,010 อย่าช้า! 413 00:34:28,100 --> 00:34:29,340 ตั้งใจวิ่งหน่อย! 414 00:34:29,350 --> 00:34:32,190 - ลงมาให้ไวเลย ลงมาเร็วๆ! - เร็วเข้า! ให้ไว! 415 00:34:32,230 --> 00:34:34,720 ไปอาบน้ำได้แล้ว ลงไปเลย! 416 00:34:36,110 --> 00:34:37,940 เร็ว! ไปเลย! เร่งหน่อย! 417 00:34:38,030 --> 00:34:40,110 เร่งกันหน่อย เร็วเข้า! 418 00:34:40,160 --> 00:34:41,820 ไปเลยกล้าๆ หน่อย! 419 00:34:41,910 --> 00:34:44,370 ไปให้เร็วเลย ไปได้แล้ว! 420 00:34:44,450 --> 00:34:48,120 แกชอบใช่มั้ยล่ะ? ไอ้ชีเปลือย 421 00:34:48,210 --> 00:34:51,420 ไปได้แล้ว!เร่งหน่อย ไปได้แล้ว! 422 00:34:52,960 --> 00:34:57,630 ไปสิรออะไรอยู่? ไปได้แล้ว 423 00:34:57,670 --> 00:35:00,670 ปีนไม้ปีนผา อย่าให้เสี้ยนตำล่ะ! 424 00:35:00,720 --> 00:35:02,130 ไปเลย! 425 00:35:02,220 --> 00:35:03,590 ไปเลย! 426 00:35:03,640 --> 00:35:04,920 เฮ้ เป็นไรมั้ย? 427 00:35:05,060 --> 00:35:06,920 ไม่เป็นไร 428 00:35:07,060 --> 00:35:10,640 เอ้าเร่งมือหน่อย ไปเร็ว! 429 00:35:10,730 --> 00:35:13,640 แกเป็นอะไร? ใครสั่งให้พัก? 430 00:35:13,730 --> 00:35:17,070 ไปให้ถึงเส้นชัย ไปเลย ไปเลย! 431 00:35:18,070 --> 00:35:19,940 เร็วอีก! เร็วอีก! 432 00:35:20,030 --> 00:35:22,240 ข้ามเส้นชัยให้ได้! 433 00:35:23,410 --> 00:35:26,070 หยุดเวลา! ทำดีมากดอส! 434 00:35:32,420 --> 00:35:35,710 นี่เป็นของขวัญ จากรัฐบาลสหรัฐ 435 00:35:35,750 --> 00:35:37,460 ให้กับทุกคน 436 00:35:37,550 --> 00:35:42,090 ปืนยูเอสไรเฟิล เอ็มวัน จุดสามศูนย์ 437 00:35:42,220 --> 00:35:45,430 ปืนคลิปเฟ็ดกระบอกยาว เซมิออโต้ 438 00:35:45,510 --> 00:35:49,220 ออกแบบมาเพื่อฆ่า และทำลายล้างศัตรู 439 00:35:49,310 --> 00:35:54,100 เอาไปทำเมีย เมียน้อย เมียเก็บก็ได้! 440 00:35:54,190 --> 00:35:58,150 นี่อาจจะเป็นรักเดียว ของพวกแก 441 00:35:58,230 --> 00:36:01,100 เอาล่ะทุกคน ไปหยิบได้แล้ว 442 00:36:02,530 --> 00:36:04,520 อย่าเล็งปืนมาข้างหน้านะ! 443 00:36:04,660 --> 00:36:06,740 วันนี้ไม่อยากโดนยิง 444 00:36:06,830 --> 00:36:09,110 ถึงพวกแก จะอยากยิงก็เหอะ 445 00:36:09,160 --> 00:36:11,070 เอาอาวุธไว้ด้านข้าง 446 00:36:13,210 --> 00:36:14,540 ระวังด้วย 447 00:36:22,260 --> 00:36:23,750 ทำไมเหรอ พลทหารฝักข้าวโพด? 448 00:36:23,840 --> 00:36:27,680 ไม่มีขนาดหรือสี ที่ต้องการเหรอ? 449 00:36:27,760 --> 00:36:29,260 เปล่าครับจ่า 450 00:36:31,730 --> 00:36:35,270 เค้าว่าผม ไม่ต้องถืออาวุธ 451 00:36:35,310 --> 00:36:38,270 ว่าไงนะ? ไหนก้าวออกมาซิ? หูฝาดรึไงเนี่ย? 452 00:36:44,110 --> 00:36:45,700 โทษทีครับจ่า 453 00:36:47,530 --> 00:36:49,370 ผมไม่แตะต้องปืน 454 00:36:52,250 --> 00:36:53,700 มีปัญหาอะไร? 455 00:36:53,790 --> 00:36:55,910 ไม่มีครับ น่าจะผิดพลาด 456 00:36:55,960 --> 00:36:58,000 ตอนมาเกณฑ์ทหาร ผมบอกไว้แล้ว 457 00:36:58,090 --> 00:36:59,700 เป็นไปไม่ได้ 458 00:36:59,750 --> 00:37:01,960 รู้มั้ย ว่าทำไม? 459 00:37:02,050 --> 00:37:03,460 ไม่ทราบครับ 460 00:37:03,550 --> 00:37:06,170 เพราะกองทัพสหรัฐ ไม่เคยทำผิดพลาด 461 00:37:06,260 --> 00:37:10,470 ถ้ามีปัญหา คงเป็นที่ตัวเธอ 462 00:37:10,520 --> 00:37:13,600 ที่จริง ผมไม่ควรต้องมาอยู่กับกลุ่มไรเฟิล 463 00:37:13,690 --> 00:37:15,430 เค้าเป็น "ซีโอ" ครับ 464 00:37:20,320 --> 00:37:24,190 ซีโอ..พวกต่อต้านอ้างมโนธรรมงั้นเหรอ? แล้วมาเป็นทหารทำไม? 465 00:37:24,240 --> 00:37:28,530 ไม่ครับท่าน ผมเป็นพวกให้ความร่วมมือ 466 00:37:30,660 --> 00:37:34,530 - นี่ปากดีงั้นเหรอดอส? - ไม่ครับท่าน ผมอาสามาเอง 467 00:37:34,620 --> 00:37:37,410 เรื่องเครื่องแบบ ผมไม่มีปัญหา 468 00:37:37,500 --> 00:37:39,540 ให้เคารพธงชาติ หรือทำหน้าที่ทหาร ผมได้หมด 469 00:37:39,630 --> 00:37:43,710 ผมถือปืน และฆ่าคนไม่ได้ครับ 470 00:37:44,800 --> 00:37:48,540 - ไม่ฆ่าคนแค่นั้นเหรอ? - ครับ แค่นั้นเอง 471 00:37:48,600 --> 00:37:51,260 รู้มั้ย ในสงครามเค้าฆ่ากันนะ? 472 00:37:51,350 --> 00:37:52,380 ทราบครับ 473 00:37:52,470 --> 00:37:54,430 มันเป็นธรรมชาติของสงคราม 474 00:37:54,480 --> 00:37:57,720 - ครับท่าน - เอาล่ะ 475 00:37:57,810 --> 00:38:01,150 มีเงื่อนไขอะไร อยากบอกกองทัพอีกมั้ย? 476 00:38:01,230 --> 00:38:03,020 เราจะได้จัดแจงให้ 477 00:38:03,070 --> 00:38:04,730 จะได้อยู่กับเรา อย่างสบายใจ 478 00:38:04,780 --> 00:38:07,610 เค้าไม่ฝึกวันเสาร์ครับ 479 00:38:07,740 --> 00:38:10,980 ครับวันเสาร์ ผมถือนิกายเซเว่นเดย์ แอตแวนตีส 480 00:38:11,030 --> 00:38:16,030 วันเสาร์ เป็นวันสะบาโตครับ ห้ามทำงาน 481 00:38:16,120 --> 00:38:18,580 งั้นก็ไม่น่ามีปัญหาอะไรหรอก 482 00:38:18,670 --> 00:38:21,250 เดี๋ยวบอกพวกศัตรูว่า อย่าบุกวันสะบาโตแล้วกัน 483 00:38:21,380 --> 00:38:23,080 เพราะพลทหารดอสต้องสวดมนต์ 484 00:38:24,340 --> 00:38:26,920 เอาล่ะ ทุกอย่างชัดแจ้งแล้ว 485 00:38:28,380 --> 00:38:30,300 จะบอกเงื่อนไขบ้าง 486 00:38:30,390 --> 00:38:34,600 ไม่ซับซ้อนเท่าของเธอ มันง่ายมาก 487 00:38:34,640 --> 00:38:37,630 ตราบใดที่อยู่ ใต้บังคับบัญชาของ 488 00:38:37,690 --> 00:38:39,720 เธอต้องเชื่อฟังคำสั่ง จบมั้ย? 489 00:38:41,770 --> 00:38:45,390 ถ้าเธอไม่ฟังที่นี่ เธอจะฟัง ในสนามรบเหรอ? 490 00:38:49,110 --> 00:38:54,780 จะส่งเธอไปหน่วย 8 แผนกจิตเวช 491 00:38:54,870 --> 00:38:55,990 ไปได้แล้ว 492 00:38:56,910 --> 00:38:58,830 ทุกคน! 493 00:38:58,870 --> 00:39:01,660 มารู้จัก พลทหารดอสหน่อย 494 00:39:01,750 --> 00:39:05,870 พลทหารดอส ไม่เชื่อในความรุนแรง 495 00:39:05,960 --> 00:39:07,880 เค้าไม่ยอมฝึกรบ 496 00:39:07,920 --> 00:39:11,170 ไม่แม้แต่จะจับปืน 497 00:39:11,260 --> 00:39:15,800 พลทหารดอส เป็นพวกต่อต้านกฏ โดยอ้างมโนธรรม 498 00:39:15,890 --> 00:39:21,810 เชื่อว่า ในสนามรบ เราจะพึ่งพาเค้าไม่ได้ 499 00:39:21,940 --> 00:39:27,310 เพราะเค้ากำลังต่อสู้ กับจิตสำนึกของตัวเองอยู่ 500 00:39:27,400 --> 00:39:30,820 - จ่าครับ ไม่จริงเลย - พลทหาร เงียบไปซะ! 501 00:39:33,950 --> 00:39:37,530 หลายคนอาจจะรู้สึกกวนใจหน่อย 502 00:39:37,620 --> 00:39:39,860 เพราะมันคือสิ่งที่เราเชื่อ 503 00:39:39,910 --> 00:39:44,780 เรามาเพื่อปกป้องสิทธิ ปกป้องผู้หญิงและเด็กของเรา 504 00:39:44,880 --> 00:39:50,880 และแม้ว่าความเชื่อของดอส จะทำให้ผู้หญิงและเด็กต้องตาย 505 00:39:50,970 --> 00:39:53,510 ก็หวังว่า ทุกคนในที่นี้ 506 00:39:53,550 --> 00:39:57,840 จะเคารพทหารดอส ในเรื่องความเชื่อของเค้าด้วย 507 00:39:57,930 --> 00:40:00,890 ในเวลาอันสั้น ที่เค้าจะอยู่กับเรา 508 00:40:01,020 --> 00:40:02,510 ชัดมั้ย? 509 00:40:02,600 --> 00:40:04,100 ครับจ่า 510 00:40:13,450 --> 00:40:14,860 นั่นอะไร? 511 00:40:18,830 --> 00:40:20,040 นายก็รู้นี่ 512 00:40:20,080 --> 00:40:22,200 เล็กไปหน่อยนะ 513 00:40:22,290 --> 00:40:23,950 ไบเบิ้ลเล่มเล็ก สำหรับคนใจมด 514 00:40:24,000 --> 00:40:25,660 สมิทตี้ คืนเค้าไปเหอะน่า 515 00:40:25,710 --> 00:40:27,330 ไม่ได้พูดกับแก 516 00:40:31,510 --> 00:40:34,840 ทำไมแกไม่สู้ล่ะ? คิดว่าตัวเอง ดีกว่าพวกเราเหรอ? 517 00:40:35,550 --> 00:40:36,630 ไม่ใช่ 518 00:40:37,600 --> 00:40:38,880 ถ้าโดนโจมตีล่ะ? 519 00:40:40,640 --> 00:40:42,100 โว้ว! 520 00:40:42,810 --> 00:40:45,140 แบบนี้ 521 00:40:45,230 --> 00:40:47,970 ไบเบิ้ลบอก ให้ตบแก้มอีกข้าง ไม่ใช่เหรอ? 522 00:40:49,610 --> 00:40:52,730 ว่านี่ไม่ใช่เรื่องศาสนาหรอก 523 00:40:52,820 --> 00:40:56,560 แกมันแค่ขี้ขลาด 524 00:40:56,700 --> 00:41:00,690 ใช่มั้ยดอส? แกมันขี้ขลาด 525 00:41:02,830 --> 00:41:05,820 เอาสิ ต่อยเลย 526 00:41:07,420 --> 00:41:09,330 เอาเลย ไม่กันด้วย 527 00:41:09,840 --> 00:41:10,870 ตรงนี้เลย 528 00:41:12,470 --> 00:41:15,080 ต่อยสิวะดอส 529 00:41:15,220 --> 00:41:16,630 - เล่นมันเลย - เอาเลย 530 00:41:16,640 --> 00:41:17,720 ไม่เหรอ? 531 00:41:20,640 --> 00:41:22,260 ไอ้ตาขาวเอ้ย 532 00:41:23,600 --> 00:41:24,640 โอ้ 533 00:41:25,310 --> 00:41:27,800 เดี๋ยวนะ นี่อะไร? 534 00:41:27,940 --> 00:41:29,270 เอาคืนมา 535 00:41:29,320 --> 00:41:31,180 - แม่สาวคนนี้ สวยดีนี่ - แจ่ม 536 00:41:31,230 --> 00:41:32,820 ดูมั่งสิ 537 00:41:32,900 --> 00:41:36,940 สาวแบบนี้ ต้องคู่กับชายชาตรี 538 00:41:38,280 --> 00:41:39,320 เอาคืนมานะ 539 00:41:40,580 --> 00:41:41,570 ขอร้องสิ 540 00:41:43,410 --> 00:41:45,150 ขอร้องล่ะ 541 00:41:45,250 --> 00:41:47,660 "สมิทตี้ครับ ผมขอคืนด้วย" 542 00:41:47,750 --> 00:41:49,710 สมิทตี้ครับ ผมขอคืนด้วย 543 00:42:00,350 --> 00:42:02,460 ได้ยินเสียงในหัวเหรอ เดสมอนด์? 544 00:42:05,390 --> 00:42:07,130 เปล่าครับ 545 00:42:07,230 --> 00:42:10,850 คิดว่าพระเจ้า พูดกับเธออยู่ใช่มั้ย? 546 00:42:10,940 --> 00:42:12,650 ท่านครับ ผมไม่ได้เป็นบ้า 547 00:42:12,730 --> 00:42:17,450 เธอคิดว่าคนอื่น เห็นเธอเป็นบ้างั้นเหรอ? 548 00:42:17,530 --> 00:42:20,320 ผมรู้ว่าผมแตกต่าง 549 00:42:22,240 --> 00:42:24,410 แต่ผมจะไม่แสร้ง เป็นสิ่งที่ไม่ใช่ผม 550 00:42:24,540 --> 00:42:27,450 - ผมเป็นแบบนี้ - ฟังดูโดดเดี่ยวนะ 551 00:42:28,330 --> 00:42:29,570 เธอเหงามั้ย? 552 00:42:34,340 --> 00:42:37,080 - ตกลงไม่ได้ยินเสียงในหัว - ไม่ครับ 553 00:42:37,220 --> 00:42:43,460 ผมสวดมนต์ อยากให้พระองค์ได้ยิน แต่เราไม่ได้โต้ตอบกันครับ 554 00:42:43,510 --> 00:42:46,380 เหมือนที่เราพยายามคุยกันตอนนี้ 555 00:42:46,430 --> 00:42:48,300 - พยายามงั้นเหรอ? - ครับท่าน 556 00:42:48,350 --> 00:42:51,560 ผมรู้ว่าพวกท่าน อยากส่งผมไปหน่วย 8 บีบให้ผมปลดประจำการ 557 00:42:51,610 --> 00:42:57,100 แต่ผมไม่ได้บ้า ผมแค่มีความเชื่อ 558 00:42:57,150 --> 00:43:01,150 พยายามจะเข้าใจนะ 559 00:43:01,200 --> 00:43:05,190 พระเจ้าเป็นคนบอก ไม่ให้จับปืนเหรอ? 560 00:43:05,240 --> 00:43:08,360 พระเจ้าบอก อย่าฆ่ากัน 561 00:43:08,500 --> 00:43:10,290 เป็นข้อสำคัญที่สุด ในบทบัญญัติของพระองค์ 562 00:43:10,330 --> 00:43:13,870 ส่วนใหญ่คนจะตีความว่า อย่าก่อเหตุฆาตกรรม 563 00:43:13,960 --> 00:43:17,330 สงครามเป็นอีกเรื่องเลยนะ 564 00:43:17,420 --> 00:43:21,880 พระเจ้าบอกว่า "พระบัญญัติใหม่ ที่เราให้พวกท่าน" 565 00:43:21,970 --> 00:43:24,960 "ให้พวกท่านรักกัน เหมือนที่เรารักท่าน" 566 00:43:25,100 --> 00:43:27,220 นี่เรากำลังต่อสู้กับซาตานอยู่ 567 00:43:27,310 --> 00:43:30,550 คริสเตียนเคร่งอย่างเธอ น่าจะรู้นะ 568 00:43:30,650 --> 00:43:34,060 ผมรู้ครับ ผมเลยมาเป็นทหารไง 569 00:43:36,480 --> 00:43:39,270 แต่ต้องขอโทษด้วย ที่ไม่จับอาวุธ 570 00:43:39,320 --> 00:43:42,030 เค้ามีมุมมองทางศาสนา ไม่เหมือนใคร 571 00:43:42,070 --> 00:43:45,610 แต่ก็ไม่เข้าข่าย ปลดประจำการ ด้วยเหตุทางจิตเวช 572 00:43:45,700 --> 00:43:48,740 ผมจะคุมกองได้ไง ถ้ามีคนแบบนั้นอยู่ 573 00:43:48,830 --> 00:43:50,290 ไม่รู้เหมือนกัน 574 00:43:50,370 --> 00:43:52,660 แต่เค้าเป็นผู้ต่อต้านกฏ อย่างชอบธรรม 575 00:43:52,750 --> 00:43:55,080 และสามารถทำงาน เป็นแพทย์สนามได้ 576 00:43:55,170 --> 00:43:58,710 พร้อมการฝึกฝนทุกอย่าง 577 00:43:58,800 --> 00:44:03,510 บางทีเราอาจช่วยเน้น ความเชื่อให้เค้าได้ 578 00:44:03,550 --> 00:44:06,260 ได้เอาให้หนักเลย ให้ล้างส้วมด้วย 579 00:44:06,350 --> 00:44:08,680 ถ้าอ้างพระเจ้า ก็ให้เห็นนรกไปเลย 580 00:44:08,770 --> 00:44:10,050 บีบให้มันออกไป 581 00:44:27,120 --> 00:44:30,610 ดอส เตียงแกเละเทะมาก โสโครกสิ้นดี! 582 00:44:31,870 --> 00:44:33,540 - ขำอะไร ไรเกอร์? - เปล่าครับจ่า! 583 00:44:33,620 --> 00:44:37,160 - คิดอะไรเหรอ? - เปล่าครับจ่า! 584 00:44:37,750 --> 00:44:39,790 สิ่งที่พวกแก ลืมนึกถึงไป 585 00:44:39,880 --> 00:44:44,670 คุณค่าของพวกแก จะถูกวัดจากสมาชิก ที่อ่อนแอที่สุด! 586 00:44:44,720 --> 00:44:49,050 เพื่อให้ได้บทเรียน ยกเลิกการกลับบ้าน สุดสัปดาห์นี้! 587 00:44:49,140 --> 00:44:51,550 ทุกคนต้องอยู่ทำความสะอาด! 588 00:44:51,640 --> 00:44:55,060 ตอนนี้เตรียมพร้อม ขึ้นเขา 20 ไมล์! 589 00:44:55,150 --> 00:44:57,760 ไปได้แล้ว! 590 00:45:01,690 --> 00:45:03,650 คิดให้ดีเลยนะ! 591 00:45:03,780 --> 00:45:05,990 อย่าได้นึกสมเพชตัวเอง 592 00:45:06,070 --> 00:45:09,110 จะอ้วก ถ้าแกสมเพชตัวเอง! 593 00:45:09,200 --> 00:45:11,540 พวกแกไม่รู้จักความเหนื่อยหรอก 594 00:45:11,620 --> 00:45:13,830 เราจะวิ่ง จนกว่าจะไม่ไหว 595 00:45:22,550 --> 00:45:25,670 เฮ้ พอได้แล้ว! คนจะนอน 596 00:45:29,760 --> 00:45:32,100 - ไปให้พ้น ไปให้พ้น! - โอเค ได้ ได้.. 597 00:45:39,110 --> 00:45:40,690 ทำไมแกยังอยู่ที่นี่วะ? 598 00:45:52,160 --> 00:45:53,530 - ทั้งหมดตรง - ตามสบาย 599 00:46:01,000 --> 00:46:02,120 ดอสอยู่ไหน? 600 00:46:25,650 --> 00:46:27,240 แบบนี้ไม่ดีเลย 601 00:46:27,280 --> 00:46:29,270 ผมไม่ได้อาสามาโดนแบบนี้ 602 00:46:31,990 --> 00:46:34,780 มันไม่ใช่เรื่องอาสาหรอก 603 00:46:34,870 --> 00:46:37,360 มันเป็นชีวิตของทุกคนที่นี่ 604 00:46:38,830 --> 00:46:42,920 แล้วก็ของเธอด้วย ล้มเลิกได้แล้วล่ะ 605 00:46:44,090 --> 00:46:47,050 แต่งตัวให้เสร็จ เดี๋ยวเดินไปส่ง 606 00:46:53,350 --> 00:46:55,050 ไม่เป็นไรหรอกดอส 607 00:46:56,640 --> 00:46:58,180 ไม่มีอะไรต้องอาย 608 00:47:13,780 --> 00:47:15,570 ไปกันเถอะ 609 00:47:16,080 --> 00:47:20,870 วันนี้ผมต้องอยู่กะเพิ่ม เช้านี้ต้องล้างห้องน้ำด้วย 610 00:47:23,880 --> 00:47:24,870 ไปไม่ได้ครับ 611 00:47:31,340 --> 00:47:32,960 เอาล่ะดอส 612 00:47:34,930 --> 00:47:39,140 พลทหารดอส ใครทำร้ายร่างกายเธอ? 613 00:47:46,070 --> 00:47:47,900 ไม่มีครับ 614 00:47:47,990 --> 00:47:51,150 จะบอกว่าไม่รู้ ใครทำงั้นเหรอ? 615 00:47:51,200 --> 00:47:53,110 ผมไม่ได้บอกว่า โดนทำร้ายครับจ่า 616 00:47:54,740 --> 00:47:57,740 หมายความว่ายังไง ดอส? 617 00:47:57,830 --> 00:47:59,950 นอนดิ้นจนช้ำ งั้นเหรอ? 618 00:48:01,960 --> 00:48:03,950 ผมนอนดิ้นไปหน่อย 619 00:48:05,630 --> 00:48:08,540 โอเค 620 00:48:09,840 --> 00:48:12,210 ถ้าจะไปสนุก ก็ป้องกันด้วยล่ะ 621 00:48:12,260 --> 00:48:13,670 คนต่อไป 622 00:48:13,720 --> 00:48:15,840 อย่าี่เป็นหนองกลับมา 623 00:48:15,930 --> 00:48:18,220 เดี๋ยวไม่มีไว้ใส่กาแฟนะจ่า 624 00:48:18,310 --> 00:48:20,850 อยากโดนทำโทษใช่มั้ย สมิทตี้ 625 00:48:20,980 --> 00:48:22,840 - นี่จ่าพูดจาก ประสบการณ์ตรงใช่มั้ย? - คนต่อไป 626 00:48:22,980 --> 00:48:25,060 ไปถามแม่แกสิ กรีสบอล 627 00:48:30,860 --> 00:48:31,900 ตามสบาย 628 00:48:36,700 --> 00:48:40,440 พลทหารดอส ไม่อนุญาตให้กลับบ้าน 629 00:48:40,580 --> 00:48:43,990 เราอนุญาตเพาะทหาร ที่ผ่านการฝึกพื้นฐานเท่านั้น 630 00:48:47,000 --> 00:48:49,290 ท่านครับ ผมผ่านหมดแล้ว 631 00:48:50,880 --> 00:48:53,210 ผมทำเรื่องขอกลับมา ตั้ง 3 อาทิตย์แล้ว 632 00:48:53,300 --> 00:48:55,510 ผมจะแต่งงานบ่ายนี้ 633 00:48:55,550 --> 00:48:58,470 ในนี้บอกว่า เธอไม่ผ่านการฝึกไรเฟิล 634 00:48:59,720 --> 00:49:02,470 ผมไม่ต้องถือไรเฟิลนี่ครับ ผู้พันสเตลเซอร์บอกว่า.. 635 00:49:02,520 --> 00:49:05,760 ผู้พันสเตลเซอร์บอกว่า.. 636 00:49:05,900 --> 00:49:08,730 "ดอสได้รับอนุญาต ให้เป็นแพทย์สนามได้.." 637 00:49:08,860 --> 00:49:13,150 "โดยต้องผ่านการฝึกฝน ในทุกด้าน" 638 00:49:13,200 --> 00:49:16,030 แต่เธอยังไม่ผ่านการฝึกไรเฟิลนี่ พลทหาร 639 00:49:17,030 --> 00:49:18,070 ชัดเจนนะ 640 00:49:21,200 --> 00:49:26,240 ถือปืนให้ดูก่อน แล้วจะเซ็นต์ให้ 641 00:49:26,330 --> 00:49:28,250 - สิบโทแคนน่อน - ครับ! 642 00:49:28,380 --> 00:49:30,490 เอาปืนให้พลทหารดอสหน่อย 643 00:49:39,930 --> 00:49:44,140 - ผมไม่จับอาวุธครับ - ไม่ได้ขอร้องนะ! 644 00:49:44,230 --> 00:49:47,890 นี่เป็นคำสั่งโดยตรง จากผู้บังคับบัญชา 645 00:49:47,980 --> 00:49:54,230 ให้ตายเถอะดอส เลิกถือตัว แล้วลาออกไปเถอะ 646 00:49:54,280 --> 00:49:59,240 ถ้าไม่ทำ ไม่มีทางเลือกอื่น นอกจากให้ขึ้นศาลทหาร 647 00:49:59,330 --> 00:50:02,740 และตลอดสงคราม เธอต้องอยู่แต่ในคุกทหาร 648 00:50:05,000 --> 00:50:07,110 ผมทำไม่ได้ครับ 649 00:50:19,220 --> 00:50:22,010 จะรอต่อมั้ย โดโรธี? 650 00:50:23,430 --> 00:50:25,800 ว่านานพอแล้วค่ะ 651 00:50:27,020 --> 00:50:28,930 เสียใจด้วยนะ 652 00:50:29,020 --> 00:50:31,310 บางครั้งผู้ชาย ก็กลัวการแต่งงาน 653 00:50:33,440 --> 00:50:37,530 บางคนเป็นค่ะ แต่ไม่ใช่เดสมอนด์ 654 00:51:10,310 --> 00:51:13,180 เธอคงคิดว่าร้ายกาจสินะ 655 00:51:13,270 --> 00:51:16,020 สนใจแต่ก) ไม่สนความรู้สึกลูกน้อง 656 00:51:19,110 --> 00:51:20,100 ขอดูหน่อยนะ 657 00:51:27,250 --> 00:51:30,080 เชื่อในไบเบิ้ล เหมือนกับทุกคน 658 00:51:30,170 --> 00:51:32,910 แล้วก็ต่อสู้กับความถูกต้อง ในหัวเหมือนกัน 659 00:51:32,960 --> 00:51:36,700 แต่ควรทำยังไง.. ถ้าความเชื่อของเรา ถูกโจมตี? 660 00:51:37,970 --> 00:51:39,550 ไม่ทราบครับ 661 00:51:40,970 --> 00:51:44,180 เรื่องใหญ่ขนาดนั้น ผมไม่รู้หรอก 662 00:51:44,260 --> 00:51:47,930 แต่ความเชื่อผม โดนโจมตีเหมือนกัน 663 00:51:48,060 --> 00:51:49,550 ผมไม่รู้ด้วยว่าทำไม 664 00:51:49,640 --> 00:51:53,640 ไม่สนความเชื่อเธอหรอก เพราะพวกยุ่น ก็ไม่ได้แคร์ 665 00:51:53,730 --> 00:51:55,970 ถ้าใครมาทำร้ายเธอล่ะ? หรือมาทำร้ายทหารเจ็บ? 666 00:51:56,070 --> 00:51:57,060 เธอจะทำยังไง? 667 00:51:58,070 --> 00:52:00,110 เอาไบเบิ้ลไปตีเค้าเหรอ? 668 00:52:00,150 --> 00:52:02,400 ผมยินดีสละชีวิต เพื่อเพื่อนทหาร 669 00:52:02,490 --> 00:52:06,030 การสละชีวิต ไม่ช่วยให้ชนะสงครามหรอก 670 00:52:06,120 --> 00:52:10,990 แค่มา เพราะไม่อยากเห็นเธอ จมอยู่ในคุก 671 00:52:11,040 --> 00:52:13,620 ยอมรับผิดซะ ศาลจะได้เมตตา 672 00:52:13,710 --> 00:52:15,420 เค้าจะได้ปล่อยเธอกลับบ้าน 673 00:52:18,420 --> 00:52:21,040 ให้คนกล้าหาญไปสู้เอาชัยชนะกลับมา 674 00:52:30,020 --> 00:52:32,600 ถ้าเกลี้ยกล่อมไม่ได้ งั้นเธอคงฟังหล่อน 675 00:52:34,610 --> 00:52:36,060 เค้าไม่ให้ผมโทรหาคุณ 676 00:52:38,400 --> 00:52:39,980 นึกแล้ว ว่าคุณต้องโดนกัก 677 00:52:43,700 --> 00:52:45,780 พวกเค้าทำอะไรคุณ? 678 00:52:48,040 --> 00:52:49,620 ไม่เป็นไร ผมสบายดี 679 00:52:49,700 --> 00:52:52,950 แค่สู้กับกำแพงแล้วแพ้ 680 00:52:53,000 --> 00:52:56,210 พวกเค้าว่า คุณอาจติดคุกนะ เดสมอนด์ 681 00:52:56,290 --> 00:52:58,330 ที่เลเว่นเวิร์ธ 682 00:52:58,420 --> 00:53:00,330 มีทางอื่นบ้างมั้ย? 683 00:53:00,420 --> 00:53:02,250 ผมไม่รู้ว่ามีมั้ย? 684 00:53:02,340 --> 00:53:04,500 ผมทำที่พวกเค้าขอไปหมดแล้ว เหลืออย่างเดียว 685 00:53:04,550 --> 00:53:07,130 แต่กลับถูกกระทำ เหมือนอาชญากร เพียงเพราะจะไม่ฆ่าคน 686 00:53:07,220 --> 00:53:11,510 ยังไงก็ได้พยายามแล้ว ไม่มีใครว่าอะไรได้หรอก 687 00:53:11,600 --> 00:53:13,260 แต่ถ้าติดคุก จะช่วยใครได้ล่ะ? 688 00:53:15,650 --> 00:53:16,760 คงไม่ได้ช่วยใคร 689 00:53:16,900 --> 00:53:19,640 งั้นก็หยิบปืน ให้พวกเค้าเห็นเถอะ 690 00:53:19,730 --> 00:53:22,440 ไม่ต้องใช้มัน แค่เจอกันตรงกลาง 691 00:53:24,410 --> 00:53:26,740 - ผมทำไม่ได้ - ทำได้สิ คุณแค่ผยองเกินไป 692 00:53:26,820 --> 00:53:29,780 ทั้งจองหองทั้งหัวดื้อ อย่าเอาความดื้อรั้น ไปปนกับพระเจ้าสิ 693 00:53:43,090 --> 00:53:44,750 ที่ผ่านมา ผมจองหองเหรอ? 694 00:53:46,590 --> 00:53:48,330 อาจจะเป็นอย่างนั้น 695 00:53:52,600 --> 00:53:54,430 แต่ผมคงทนอยู่ กับตัวเองไม่ได้ 696 00:53:54,440 --> 00:53:56,720 ถ้าผมไม่ยึดมั่น ในความเชื่อ 697 00:53:58,190 --> 00:54:00,270 แล้วคุณจะอยู่กับผม ได้ยังไง? 698 00:54:02,400 --> 00:54:05,770 ผมจะไม่มีวัน เป็นคนที่ผมต้องการ เพื่อคุณได้เลย 699 00:54:12,450 --> 00:54:16,820 รักคุณ เพราะคุณไม่เหมือนใคร 700 00:54:18,790 --> 00:54:20,780 คุณไม่พยายามเหมือนใครด้วย 701 00:54:23,170 --> 00:54:27,840 อย่าได้คิดว่า คุณทำให้ผิดหวัง 702 00:54:30,470 --> 00:54:34,220 ยังไงก็รักคุณ 703 00:54:46,610 --> 00:54:50,900 ไม่รู้เค้าจะทำยังไงต่อ? ยังไงก็แพ้ 704 00:54:51,530 --> 00:54:52,770 พวกเค้าอยากให้ยอมรับผิด 705 00:54:52,870 --> 00:54:54,990 ถ้าเป็นอย่างงั้น ก็จะโดนปลด อย่างไร้เกียรติ 706 00:54:55,080 --> 00:54:58,700 แต่ถ้าสู้ ก็จะติดคุกแน่ๆ 707 00:54:58,790 --> 00:55:00,700 ไม่ว่าทางไหน ก็ถูกตราหน้าว่าขี้ขลาด 708 00:55:00,790 --> 00:55:02,410 ไม่รู้ว่าเค้า จะทนได้ยังไง 709 00:55:03,710 --> 00:55:05,580 ขอบใจนะ โดโดรธี 710 00:55:06,920 --> 00:55:09,420 ยังไงถ้าได้คุย.. 711 00:55:09,510 --> 00:55:11,720 บอกเค้าด้วย ว่าเรารักเค้า และสวดมนต์ให้ 712 00:55:11,760 --> 00:55:13,920 เราสวดภาวนาให้ทั้งคู่เลย 713 00:55:14,010 --> 00:55:16,050 ได้ค่ะ บาย 714 00:55:29,360 --> 00:55:31,230 ทอมคุณบ้าไปแล้ว เพี้ยนไปแล้วเหรอ? 715 00:55:31,240 --> 00:55:32,780 ใช่สิ เพี้ยนไปแล้ว 716 00:55:32,870 --> 00:55:35,650 คิดว่าเป็นอะไร? ถ้าไม่ได้เป็นบ้า 717 00:55:35,740 --> 00:55:37,610 ออกไปจากห้อง! 718 00:55:37,700 --> 00:55:39,240 ไม่นะทอม! วางปืนลง! 719 00:55:39,330 --> 00:55:41,070 - ถอยไปเดี๋ยวนี้! - เฮ้! 720 00:55:58,890 --> 00:56:00,470 รับทราบ 721 00:56:11,820 --> 00:56:13,230 ให้ช่วยอะไรมั้ยคะ? 722 00:56:13,320 --> 00:56:15,910 ผมขอคุยกับ พันเอกมัสโกรฟ 723 00:56:15,990 --> 00:56:18,830 ถ้าไม่ได้นัด ก็เข้าพบไม่ได้ค่ะ 724 00:56:25,460 --> 00:56:27,420 งั้นคุณช่วยไปบอกเค้าที 725 00:56:27,500 --> 00:56:31,290 ว่าสิบโทโธมัส ดอส อยากเข้าพบสักหน่อย 726 00:56:31,380 --> 00:56:34,380 ท่านกำลังประชุมสำคัญอยู่ 727 00:56:34,470 --> 00:56:38,510 เรารบด้วยกันที่ฝรั่งเศส เบลโลว์วู้ด เค้าเป็นหัวหน้าผม 728 00:56:41,140 --> 00:56:44,390 ขอร้องนะครับ มันสำคัญมาก 729 00:56:47,980 --> 00:56:49,020 ขอบคุณครับ 730 00:56:54,200 --> 00:56:56,560 ทอม ดอส มาขอเข้าพบค่ะ 731 00:56:56,990 --> 00:56:58,030 ดอสเหรอ? 732 00:57:02,410 --> 00:57:03,530 เดี๋ยวไป 733 00:57:03,620 --> 00:57:07,120 เดี๋ยวคุณก็ได้กลับบ้าน เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 734 00:57:12,470 --> 00:57:13,670 รักคุณ 735 00:58:00,470 --> 00:58:02,710 นี่คือการพิจารณาคดีของ พลทหารเดสมอนด์ ดอส 736 00:58:02,720 --> 00:58:05,310 ข้อหาขัดขืนคำสั่ง โดยตรงหลายครั้ง 737 00:58:05,350 --> 00:58:06,560 จากผู้บังคับบัญชา 738 00:58:06,650 --> 00:58:08,980 จำเลยเห็นว่าอย่างไร? 739 00:58:09,520 --> 00:58:12,860 พลทหารดอส ขอให้การว่า ไม่ได้กระทำผิด 740 00:58:14,570 --> 00:58:16,610 อย่างงั้นเหรอพลทหาร? นึกว่าตกลงกันแล้ว 741 00:58:16,740 --> 00:58:19,200 อยากต่อรอง คำสารภาพเหรอ? 742 00:58:20,990 --> 00:58:23,450 - ครับท่าน แต่ผมเปลี่ยนใจแล้ว - ง่ายๆ งั้นเลย? 743 00:58:23,580 --> 00:58:26,200 จะขอขึ้นศาลทหารเหรอ? 744 00:58:27,000 --> 00:58:28,490 - ครับท่าน - โอ้ 745 00:58:28,580 --> 00:58:32,750 ตามนั้นพลทหาร ว่าต่อได้ 746 00:58:36,090 --> 00:58:40,300 ศาลที่เคารพ พลทหารดอส ต่อต้านเรา โดยอ้างศีลธรรม 747 00:58:40,390 --> 00:58:42,500 และเค้าภูมิใจนักหนา 748 00:58:42,560 --> 00:58:46,270 เค้าดูถูกเรา ด้วยการขัดคำสั่งหลายครั้ง 749 00:58:46,350 --> 00:58:47,560 จากผู้บังคับบัญชา 750 00:58:47,640 --> 00:58:50,560 ขณะที่เด็กหนุ่มผู้กล้าของเรา ยอมสละชีพ... 751 00:58:54,190 --> 00:58:56,430 - คุณเป็นไรมั้ย? - ไม่เป็นไร 752 00:58:56,530 --> 00:58:58,190 ยังไต่สวนกันอยู่เหรอ? 753 00:58:58,240 --> 00:58:59,450 ค่ะ 754 00:58:59,530 --> 00:59:01,270 เอาจดหมายเข้าไปหน่อยสิ 755 00:59:01,370 --> 00:59:04,200 ไม่ได้ค่ะ ต้องเป็นทหารเท่านั้น 756 00:59:04,240 --> 00:59:05,700 งั้นก็ให้พวกที่ประตู เอาไปให้สิ 757 00:59:05,750 --> 00:59:08,030 ไม่ไหวหรอกค่ะ พวกเค้าต่อต้านฝั่งเรา 758 00:59:08,080 --> 00:59:12,540 มีหนึ่งคำถาม ที่ทุกศาลทหารต้องถามจำเลย 759 00:59:12,630 --> 00:59:16,340 คุณป)ิเสธการต่อต้านคำสั่งโดยตรง ของผู้พันแซงส์ตั้นใช่มั้ย? 760 00:59:19,260 --> 00:59:21,380 จริงมั้ยพลทหาร? 761 00:59:26,680 --> 00:59:29,800 - ไม่ได้ต่อต้านครับ - แล้วมาโต้เถียงอะไร? 762 00:59:29,940 --> 00:59:33,180 ทำไมการไม่จับอาวุธ ถึงสำคัญกับคุณ 763 00:59:33,270 --> 00:59:35,440 แต่คุณเลือกมาเข้าร่วมฝึกรบ? 764 00:59:35,530 --> 00:59:40,360 เพราะตอนที่ญี่ปุ่น โจมตีเพิร์ลฮาร์เบอร์ ผมโกรธแค้นเหลือเกิน 765 00:59:41,070 --> 00:59:44,410 ทุกคนที่ผมรู้จัก อยากมาเกณฑ์ทหาร รวมถึงผมด้วย 766 00:59:47,700 --> 00:59:52,790 มีสองคนแถวบ้านผม ไม่ได้เป็นทหาร เพราะไม่ผ่านเกณฑ์ 767 00:59:52,830 --> 00:59:55,370 พวกเค้าฆ่าตัวตาย เพราะไม่ได้รับใช้ชาติ 768 00:59:59,420 --> 01:00:02,460 ผมทำอยู่โรงงานผลิตอาวุธของรัฐ ไม่ต้องเกณฑ์ทหารก็ได้ 769 01:00:02,550 --> 01:00:03,840 แต่ผมว่ามันไม่ถูก 770 01:00:06,350 --> 01:00:09,430 มันไม่ถูกที่คนอื่น ต้องสู้จนตัวตาย 771 01:00:10,770 --> 01:00:13,100 ขณะที่ผม ปลอดภัยอยู่กับบ้าน 772 01:00:13,190 --> 01:00:14,650 ผมเลยต้องมา 773 01:00:16,320 --> 01:00:19,310 ผมมีพละกำลังและความมุ่งมั่น ที่จะเป็นแพทย์สนาม 774 01:00:21,280 --> 01:00:24,860 ผมขออยู่ท่ามกลางสงคราม ไม่ได้ขออะไรพิเศษเหนือใคร 775 01:00:25,990 --> 01:00:29,080 แต่ขณะที่ทุกคนคร่าชีวิตคนอื่น ผมจะขอช่วยชีวิต 776 01:00:32,620 --> 01:00:34,830 ท่ามกลางโลกที่โหดร้ายทารุณนี้ 777 01:00:34,880 --> 01:00:36,870 สำหรับผม มันไม่ใช่เรื่องเลวร้าย 778 01:00:36,960 --> 01:00:39,450 ที่จะพยายามเยียวยา และชุบชีวิตมัน 779 01:00:41,470 --> 01:00:44,460 - อื้ม.. - ขอโทษครับ ห้ามเข้าโดยไม่ได้อนุญาต 780 01:00:44,550 --> 01:00:46,590 ไม่พวกเธอไม่เข้าใจ ข้างในนั่น คือลูกชาย 781 01:00:46,680 --> 01:00:48,260 เข้าใจครับ แต่ห้ามให้ใครเข้าไป.. 782 01:00:48,310 --> 01:00:50,670 - มีข้อมูลสำคัญมาก - ท่านครับ เข้าไปไม่ได้.. 783 01:00:50,680 --> 01:00:52,600 ถึงแม้ว่ามัน จะฟังดูน่ายกย่อง 784 01:00:52,690 --> 01:00:55,520 แต่ความเป็นจริง ของข้อกล่าวหา โต้แย้งไม่ได้ 785 01:00:56,940 --> 01:00:58,900 ข้างนอกนั่น เกิดอะไรขึ้น? 786 01:00:59,820 --> 01:01:01,310 ให้เข้ามา 787 01:01:11,910 --> 01:01:15,500 - นั่นเครื่องแบบ สงครามโลกครั้งที่ 1 - ถูกต้องครับ 788 01:01:15,580 --> 01:01:17,500 ท่านครับ มีเอกสารที่ต้องให้ดู 789 01:01:17,590 --> 01:01:20,700 ด้วยความเคารพครับ คุณพ้นสภาพทหารไปแล้ว 790 01:01:20,760 --> 01:01:23,670 คุณเข้าร่วมการไต่สวน ครั้งนี้ไม่ได้ 791 01:01:23,720 --> 01:01:26,760 เดี๋ยวนี้ เป็นแบบนั้นแล้วเหรอครับ? 792 01:01:26,850 --> 01:01:30,130 เราสู้เพื่อประเทศนี้ สูญเสียทุกสิ่งทุกอย่าง ที่รักไป 793 01:01:30,220 --> 01:01:32,140 แล้วก็จบแค่นั้น? 794 01:01:32,230 --> 01:01:34,510 เครื่องแบบก็ถูกลืม ไม่มีสิทธิมีเสียง 795 01:01:35,310 --> 01:01:36,520 คุณรบที่ลีสด้วยเหรอ? 796 01:01:36,610 --> 01:01:38,770 ครับ แล้วก็ที่เบลโลว์วู้ด 797 01:01:38,900 --> 01:01:40,390 เลือนยศ 2 ขั้นสินะ 798 01:01:40,440 --> 01:01:42,350 ครับผม 799 01:01:42,400 --> 01:01:44,860 คุณคงเป็นพ่อของเค้า 800 01:01:44,950 --> 01:01:46,810 ครับ ผมโธมัส ดอส 801 01:01:46,910 --> 01:01:50,620 ในฐานะทหารเก่า คุณคงรู้กฏหมายเป็นอย่างดี 802 01:01:50,700 --> 01:01:53,320 ครับผมทราบดี ลูกชายผม ก็ถูกคุ้มครอง ด้วยก)หมายเช่นกัน 803 01:01:53,410 --> 01:01:55,700 มันอยู่ในรัฐธรรมนูญของเรา 804 01:01:55,790 --> 01:01:57,780 ซึ่งผมก็เชื่อมั่นเหมือนเค้า 805 01:01:57,830 --> 01:02:01,120 นั่นเป็นสาเหตุที่เราต่อสู้ เพื่อปกป้องมัน 806 01:02:01,210 --> 01:02:03,380 อย่างน้อย นั่นก็เป็นสิ่งที่ผมคิด 807 01:02:03,470 --> 01:02:04,880 เพราะไม่เช่นนั้นแล้ว.. 808 01:02:04,970 --> 01:02:07,460 ผมก็ไม่รู้ว่า ผมต่อสู้เพื่ออะไร 809 01:02:09,720 --> 01:02:11,550 ขอบคุณ สิบโทดอส 810 01:02:13,770 --> 01:02:15,180 ขอจดหมายหน่อยซิ 811 01:02:22,980 --> 01:02:24,150 คุณต้องกลับออกไป 812 01:02:39,960 --> 01:02:42,580 "สิทธิของจำเลย ในฐานะผู้ต่อต้าน โดยมโนธรรม.." 813 01:02:42,670 --> 01:02:44,710 "ได้รับความคุ้มครอง.. ตามบทบัญญัติแห่งรัฐสภา" 814 01:02:44,760 --> 01:02:48,630 "ซึ่งผู้นั้น ไม่อาจถูกบังคับ ให้ถอดถอนสิทธิเหล่านั้นได้.." 815 01:02:48,680 --> 01:02:53,220 "และในกรณีนั้น ครอบคลุมถึง การต่อต้านคำสั่ง เพื่อพกพาอาวุธ" 816 01:02:53,310 --> 01:02:57,680 ลงนามโดย พันเอกมัสโกรฟ ผบ.กิจการทหาร ณ กรุงวอชิงตันดีซี 817 01:02:57,770 --> 01:02:59,100 ผู้พันครับ? 818 01:03:03,320 --> 01:03:07,780 - ผมขอถอนฟ้องครับ - ข้อกล่าวหาเป็นอันตกไป 819 01:03:07,860 --> 01:03:11,150 พลทหารดอส คุณจะได้เข้าร่วมรบอันดุเดือด 820 01:03:11,240 --> 01:03:14,200 โดยไม่ต้องถืออาวุธ เพื่อป้องกันตัวเองเลย 821 01:03:14,950 --> 01:03:18,910 คุณสามารถกลับเข้าประจำการ และเริ่มการฝึกแพทย์สนามได้ 822 01:03:25,420 --> 01:03:27,580 - พ่อล่ะ? - ออกมาก็หายไปแล้ว 823 01:03:27,630 --> 01:03:29,540 ขอให้เค้าอยู่แล้วนะ บอกว่าคุณอยากเจอพ่อ 824 01:03:29,590 --> 01:03:31,710 ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ 825 01:03:31,760 --> 01:03:33,670 กลับบ้านแล้ว ฝากบอกรักพ่อด้วย 826 01:03:33,760 --> 01:03:35,430 โอเคค่ะ 827 01:04:15,060 --> 01:04:17,670 กลับมาหาด้วยนะ 828 01:04:35,530 --> 01:04:37,020 ฮอลลีวู้ด หุบปากทีเหอะ 829 01:04:37,080 --> 01:04:38,530 เงียบเสียงหน่อยน่า 830 01:04:38,620 --> 01:04:40,360 - หุบปากนะ - หุบปาก! 831 01:04:40,410 --> 01:04:42,530 สาบานได้ว่า ยิงแกแน่ 832 01:04:42,580 --> 01:04:44,740 เอาถุงเท้าอุดปากมันหน่อย ไปถึงที่แล้วค่อยแหกปาก 833 01:04:44,790 --> 01:04:46,710 แทงใจดำชะมัด 834 01:04:48,960 --> 01:04:50,170 หลีกทางหน่อย 835 01:04:50,300 --> 01:04:52,840 หนีไป! ถอยทางหน่อย! 836 01:05:40,560 --> 01:05:43,970 พวกหน่วย 96.. กับทหารที่เหลือรอด 837 01:05:44,060 --> 01:05:45,850 เราต้องไปแทนพวกนั้น 838 01:06:17,220 --> 01:06:18,500 - ไม่มีใคร - โอเคนะ 839 01:06:18,550 --> 01:06:20,040 - ปลอดภัย - ทางสะดวก! 840 01:06:20,890 --> 01:06:22,630 ปลอดภัยครับจ่า! 841 01:06:40,740 --> 01:06:42,150 กัปตันโกลเวอร์ 842 01:06:43,580 --> 01:06:45,740 ผมร้อยโทแมนวิลล์หน่วย 96 843 01:06:45,830 --> 01:06:47,700 เรามาสมทบคุณ 844 01:06:47,790 --> 01:06:49,410 โอเค 845 01:06:49,500 --> 01:06:51,580 - ให้พวกเค้ากินข้าวหน่อย - ครับท่าน 846 01:06:51,630 --> 01:06:52,960 นี่จ่าฮาวเวล 847 01:06:53,050 --> 01:06:54,380 - ยินดีครับ - นั่งสิ 848 01:06:54,420 --> 01:06:55,460 คนไหนดอส? 849 01:06:56,930 --> 01:06:58,260 ตรงนั้น 850 01:07:00,510 --> 01:07:01,750 ดอสเหรอ? 851 01:07:04,310 --> 01:07:05,670 เอิร์ฟเช็คเตอร์ 852 01:07:11,150 --> 01:07:16,360 คุณ.. ผมและเพจ เป็นแพทย์สนาม 3 คนสุดท้ายของที่นี่ 853 01:07:16,440 --> 01:07:19,400 เราคงได้ทำงานร่วมกัน 854 01:07:20,070 --> 01:07:21,910 เพิ่งมาจากแนวหน้าเหรอ? 855 01:07:21,990 --> 01:07:23,200 เป็นไงบ้าง? 856 01:07:25,620 --> 01:07:26,990 ถามว่าเป็นยังไง? 857 01:07:30,750 --> 01:07:32,290 เหมือนโดนเลื่อย 858 01:07:33,550 --> 01:07:37,510 เราปีนขึ้นไปรบ 6 ครั้ง โดนโจมตีกลับมา ทั้ง 6 ครั้ง 859 01:07:40,840 --> 01:07:43,680 ครั้งสุดท้าย หน่วย 96 ไม่เหลือคนแล้ว 860 01:07:46,810 --> 01:07:48,020 พวกมันเหมือนสัตว์ 861 01:07:50,140 --> 01:07:52,060 พวกสัตว์ตัวเหม็น 862 01:07:52,150 --> 01:07:54,260 พวกยุ่นไม่สน ว่ามันจะเป็นหรือตาย 863 01:07:55,570 --> 01:07:58,560 พวกมันอยากตาย มันพุ่งมาไม่ขาดสาย 864 01:07:58,650 --> 01:08:01,240 พวกมันไม่ยอมแพ้ด้วย 865 01:08:02,120 --> 01:08:03,780 ไม่มีวัน 866 01:08:03,870 --> 01:08:05,700 เอ้านี่.. 867 01:08:10,290 --> 01:08:13,410 พวกมันชอบเล็งทหารบาดเจ็บ 868 01:08:13,500 --> 01:08:16,490 แกะกากบาทแดงออกไปซะ 869 01:08:16,590 --> 01:08:18,800 พวกยุ่นถนัดยิงแพทย์สนาม 870 01:08:19,760 --> 01:08:21,340 สีขาวล่อเป้ามันอย่างดี 871 01:08:22,800 --> 01:08:24,710 นี่เอาหมวกใหม่มาให้ 872 01:08:25,850 --> 01:08:27,430 ใบเดียวใส่ได้ทุกคน 873 01:08:35,610 --> 01:08:38,650 นั่นเป็นเป้าหมายของเรา แฮ็คซอว์ริดจ์ 874 01:08:38,780 --> 01:08:42,400 ถ้ายึดได้ เราจะได้ยึดโอกินาว่า 875 01:08:42,490 --> 01:08:45,480 ถ้ายึดโอกินาว่า ก็ยึดญี่ปุ่นได้ 876 01:08:45,620 --> 01:08:49,330 รอสักครู่.. เดี๋ยวกองทัพเรือ จะตัดกำลังให้เรา 877 01:09:16,230 --> 01:09:18,350 ขนาดนั้นไม่น่าจะรอดหรอก 878 01:09:19,610 --> 01:09:21,400 ใครว่าล่ะ? 879 01:09:40,130 --> 01:09:44,250 ร้อยโทมีบังเกอร์ตรงนี้..กับตรงนั้น ถูกต้องมั้ย? 880 01:09:45,470 --> 01:09:48,260 ครับมีสาม... 881 01:09:56,520 --> 01:09:59,890 แล้วก็อาจจะมีข้างหลังนี้อีก แต่หมดแล้ว 882 01:10:01,480 --> 01:10:03,520 บนนั้นไม่เหมือนในแผนที่หรอก 883 01:10:03,610 --> 01:10:05,350 เรียบร้อยแล้วครับ 884 01:10:06,780 --> 01:10:09,520 ทุกคนไปได้! 885 01:10:35,640 --> 01:10:37,310 เลือดนี่? 886 01:10:37,350 --> 01:10:38,590 งั้นเหรอ? 887 01:10:40,480 --> 01:10:42,470 เราไม่ได้อยู่แคนซัสแล้ว โดโรธี 888 01:10:44,820 --> 01:10:45,980 ปีนต่อไป 889 01:10:56,660 --> 01:10:58,530 เอ้า ส่งมือมา 890 01:11:18,600 --> 01:11:20,940 ขอทางหน่อย หลบไป 891 01:11:25,610 --> 01:11:26,820 - บราวน์ - ว่าไง? 892 01:11:26,900 --> 01:11:27,980 เอานี่ให้เยซูฟ 893 01:11:28,070 --> 01:11:29,060 สิบโท! 894 01:13:15,470 --> 01:13:16,510 ระเบิดมา! 895 01:13:18,890 --> 01:13:20,100 หมอบลง! 896 01:13:22,850 --> 01:13:23,890 หมอบเร็ว! 897 01:13:37,070 --> 01:13:39,690 พวกมันอยู่ไหน ไม่เห็นอะไรเลย 898 01:13:40,950 --> 01:13:43,160 - ไม่รู้เหมือนกัน - ไหนวะ? 899 01:13:47,500 --> 01:13:48,960 หมอ! 900 01:13:49,050 --> 01:13:51,210 เราอยู่นี่! 901 01:13:53,470 --> 01:13:55,710 เอามือกดไว้ เอามือกดไว้แจ๊ค! 902 01:13:55,800 --> 01:13:57,630 เร็วเข้าสิ 903 01:13:57,680 --> 01:14:00,300 เร็วเข้า เดี๋ยวคุ้มกันให้ มากับ 904 01:14:00,350 --> 01:14:01,840 มากับแจ๊ค 905 01:14:18,570 --> 01:14:21,440 ไปข้างหน้าอย่าหยุด ไปเร็ว! 906 01:14:29,840 --> 01:14:31,120 ไม่เห็นอะไรเลย 907 01:14:31,210 --> 01:14:32,950 - พวกมันหรือเปล่า? - ไม่รู้สิ ยิงเลย! 908 01:14:39,510 --> 01:14:41,000 โอเค ไปกัน 909 01:14:44,770 --> 01:14:45,850 วีโต้! 910 01:14:50,610 --> 01:14:51,970 ให้ตายสิ 911 01:15:00,160 --> 01:15:02,650 - หมอ! วีโต้ถูกยิง! - มาแล้ว! 912 01:15:02,740 --> 01:15:04,830 ไม่เป็นไร อยู่นี่แล้ว 913 01:15:17,970 --> 01:15:19,080 อย่าขวางทาง! 914 01:15:50,580 --> 01:15:51,570 บาดเจ็บมั้ย? 915 01:15:52,290 --> 01:15:53,960 ไม่เป็นไร 916 01:16:11,690 --> 01:16:14,230 ไม่เป็นไรแล้วราล์ฟ หายใจไว้ 917 01:16:18,070 --> 01:16:22,280 หายใจไว้ราล์ฟ หายใจไว้ ไม่เป็นไรแล้วนะ ไม่เป็นไร 918 01:16:23,370 --> 01:16:25,450 หายใจไว้ราล์ฟ หายใจไว้ 919 01:16:26,620 --> 01:16:29,110 ดูนายเอง ดูนายเอง ไม่เป็นไรแล้วนะ 920 01:16:31,670 --> 01:16:34,910 เฮ้! ีดมอร์ฟีนแล้วไปต่อ 921 01:16:36,170 --> 01:16:37,580 สภาพนี้อยู่ไม่เกินหนึ่งวันหรอก 922 01:16:37,670 --> 01:16:41,010 ไม่นะดอส ขอร้องล่ะ อย่าทิ้งไป 923 01:16:41,090 --> 01:16:43,550 อย่าทิ้งนะ ได้โปรด 924 01:16:43,640 --> 01:16:45,550 มีลูก! 925 01:16:45,640 --> 01:16:48,680 ได้โปรดขอร้องล่ะ อย่าทิ้ง 926 01:16:48,770 --> 01:16:51,760 ไม่ทิ้งนาย จะพานายกลับบ้านให้ได้ 927 01:16:51,850 --> 01:16:55,100 ดูนายเอง ราล์ฟ จะพานายกลับบ้าน 928 01:16:56,770 --> 01:16:58,890 ีดมอร์ฟีนให้นะ มอร์ฟีนนะ 929 01:16:58,980 --> 01:17:00,570 เดี๋ยวก็หายเจ็บแล้วนะ 930 01:17:00,610 --> 01:17:02,600 นายจะได้กลับแล้วนะ 931 01:17:02,740 --> 01:17:06,200 ขอเตียงหน่อย เตียง! 932 01:17:11,620 --> 01:17:13,710 - ลุกขึ้นมาไปต่อเลย - ไปไม่ได้ ผมเจ็บ 933 01:17:13,790 --> 01:17:15,000 เธอไม่ได้เป็นอะไรสักหน่อย 934 01:17:17,000 --> 01:17:18,410 บ้าจริง! อดทนไว้นะ 935 01:17:21,630 --> 01:17:24,120 ไปต่อสิ เป็นเป้านิ่งอยู่ได้!! 936 01:17:24,890 --> 01:17:26,920 ไปต่อไป เร็วไป! 937 01:17:27,010 --> 01:17:28,670 ช่วยดูคนนี้ก่อนนะ 938 01:17:29,930 --> 01:17:32,720 ได้ตัวแล้ว ได้แล้ว โอเค 939 01:17:34,690 --> 01:17:37,900 นี่จำแนกคนเจ็บเป็นมั้ย? ไม่ทันถึงพื้น ก็ตายแล้วล่ะ 940 01:17:37,980 --> 01:17:39,140 มันก็ไม่แน่หรอก! 941 01:17:40,360 --> 01:17:44,150 พาเค้าลงไป โอเคมั้ย? 942 01:17:44,200 --> 01:17:47,030 - โอเค โอเคไปเลย - โอเค 943 01:17:48,030 --> 01:17:50,030 ไม่เป็นไรแล้วนะ เดี๋ยวจะได้กลับบ้าน 944 01:17:55,080 --> 01:17:58,670 หมอ! ช่วยด้วย! 945 01:17:58,710 --> 01:18:01,920 ถ้าเรามองไม่เห็นพวกมัน มันก็มองไม่เห็นเราเหมือนกัน 946 01:18:03,470 --> 01:18:04,460 ช่วยด้วย! 947 01:18:16,230 --> 01:18:17,970 มาแล้วแฟรงค์ โดนตรงไหน? 948 01:18:28,950 --> 01:18:32,070 - ว่ามันเห็นเราว่ะ - ดอส มานี่เร็ว 949 01:18:32,160 --> 01:18:33,370 ช่วยหน่อย 950 01:18:37,040 --> 01:18:38,750 หมอบลงก่อน 951 01:18:38,790 --> 01:18:40,950 ตรงนั้น ตรงบังเกอร์ 952 01:18:43,210 --> 01:18:45,800 เห็นมันแล้ว อยู่ให้ต่ำไว้ 953 01:18:48,800 --> 01:18:52,340 - มันอยู่ตรงหน้าเลย - เห็นเหมือนกัน 954 01:18:52,430 --> 01:18:54,670 เข้าไปให้ประชิดที่สุด มีอะไรใส่ให้หมดเลย 955 01:18:54,680 --> 01:18:56,720 เดี๋ยวส่งทีมยิง ไปล่อมันไว้ 956 01:19:03,730 --> 01:19:06,980 กดให้แน่นๆ เดี๋ยวก็หายแล้ว เข้าใจมั้ย? 957 01:19:07,070 --> 01:19:08,810 ดูต่อให้เองดอส 958 01:19:08,910 --> 01:19:10,990 โอเค มาสิ มานั่งตรงนี้ 959 01:19:11,030 --> 01:19:12,110 เฮ้ 960 01:19:12,910 --> 01:19:14,120 โอเคมั้ย? 961 01:19:14,200 --> 01:19:15,280 โอเค 962 01:19:27,420 --> 01:19:28,920 แล้วก็ยิงเลย! 963 01:19:41,690 --> 01:19:42,680 หมอบ! 964 01:19:46,900 --> 01:19:48,520 บ้าเอ้ย 965 01:19:49,860 --> 01:19:51,700 - ไปเลย - ครับผม! 966 01:19:52,870 --> 01:19:55,900 จัดการมันเลย ยิง! 967 01:20:02,580 --> 01:20:03,920 คุ้มกัน! 968 01:20:10,260 --> 01:20:14,550 ไปเลยกูลไปเลย เข้าไปในหลุมรอก่อนนะ 969 01:20:18,140 --> 01:20:21,930 ไปเลย! ไปสมิทตี้ คุ้มกันให้เอง 970 01:20:27,990 --> 01:20:29,190 คุ้มกัน 971 01:20:35,950 --> 01:20:37,610 ขอกระเป๋า! 972 01:20:40,910 --> 01:20:42,780 - กูล! - เคลียร์ 973 01:20:47,380 --> 01:20:51,090 เร็วเข้า โยนเลย โยนเลยกูล 974 01:20:53,300 --> 01:20:55,170 คุ้มกัน คุ้มกัน! 975 01:21:07,110 --> 01:21:08,690 ไอ้สวะเอ้ย 976 01:21:19,620 --> 01:21:21,160 คุ้มกันเค้าที 977 01:21:23,460 --> 01:21:26,170 หมอ! หมอ! ช่วยด้วย 978 01:21:53,570 --> 01:21:54,560 ไปเลย! 979 01:22:40,120 --> 01:22:41,360 หมอ! 980 01:22:44,000 --> 01:22:47,360 มาแล้ว เอามือกดไว้ เอามือกดไว้สิ! 981 01:23:18,240 --> 01:23:19,350 ไปเลยไป! 982 01:23:34,630 --> 01:23:36,750 กูลกูล! 983 01:23:38,300 --> 01:23:40,170 ไม่เป็นไรนะ โดนตรงไหน? 984 01:23:43,720 --> 01:23:45,710 หัวกระแทก แต่ไม่เป็นไร 985 01:23:46,480 --> 01:23:47,760 ชื่ออะไร? 986 01:23:49,060 --> 01:23:50,350 - แอนดี้ - แอนดี้อะไร? 987 01:23:51,100 --> 01:23:52,520 แอนดี้ วอล์คเกอร์ 988 01:23:52,560 --> 01:23:54,400 ายาอะไร? 989 01:23:54,440 --> 01:23:56,770 ผีกูล 990 01:23:56,860 --> 01:23:58,650 กูลกูล นายไม่เป็นไรแล้ว ไม่เป็นไร 991 01:24:03,780 --> 01:24:05,990 ดีมาก ทุกคนทำได้ดีมาก 992 01:24:06,040 --> 01:24:08,570 คืนนี้หาหลุมนอนก่อน เรายึดแถบนี้ได้แล้ว 993 01:24:08,660 --> 01:24:11,200 เดี๋ยวพรุ่งนี้ ค่อยถางทางไปต่อ 994 01:24:11,960 --> 01:24:16,500 โอเค ทุกคนหาหลุมปลอดภัย แถวบังเกอร์ด้วยนะ 995 01:24:16,590 --> 01:24:18,500 ผลัดกันเฝ้าทีละ 2 ชั่วโมง 996 01:24:18,590 --> 01:24:21,630 เราไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่บ้าง ก้มให้ต่ำเข้าไว้ 997 01:24:21,720 --> 01:24:23,550 อะไรไม่พูดอังกฤษ ยิงทิ้งให้หมด! 998 01:24:23,600 --> 01:24:26,340 - ยิงกรีสด้วยมั้ยครับ? - ยิงมันก่อนเลย 999 01:24:26,430 --> 01:24:28,670 ไม่สนใคร จะไปอึไปี่ 1000 01:24:28,770 --> 01:24:30,760 แต่ไปคนเดียวไม่ปลอดภัย 1001 01:24:30,850 --> 01:24:32,390 มานี่เดี๋ยวนี้! 1002 01:24:32,440 --> 01:24:33,970 จะไปไหนดอส? 1003 01:24:35,480 --> 01:24:37,640 ยังมีคนเจ็บอีกครับจ่า 1004 01:24:37,730 --> 01:24:39,350 ผมจะไปกับเค้าเอง 1005 01:24:39,440 --> 01:24:41,480 ลาดหน่อยนะ ระวังตัวให้ดี 1006 01:24:43,370 --> 01:24:45,110 เอาล่ะ หาที่พักก่อน 1007 01:24:52,500 --> 01:24:57,120 รินเนลี่กับเฮนรี่ ตายใน 15 นาทีแรก ตายทันทีเลย 1008 01:24:58,340 --> 01:25:00,580 ตายเลย 1009 01:25:00,630 --> 01:25:04,840 ปีเตอร์สัน..ป๊อบอาย..สแตนฟอร์ด แล้วก็เมอร์ฟี่ด้วย 1010 01:25:05,600 --> 01:25:07,010 เพจกับอังเกอร์.. 1011 01:25:09,470 --> 01:25:11,390 ราสตั้น 1012 01:25:11,440 --> 01:25:18,310 "ยามสงบ ลูกฝังศพพ่อ.. ยามสงคราม พ่อฝังศพลูก.." 1013 01:25:20,320 --> 01:25:23,230 เลิกพล่ามดีกว่านะ 1014 01:25:24,450 --> 01:25:27,190 ไม่ได้ช่วยอะไรเลย 1015 01:25:27,280 --> 01:25:31,820 ใช่นายพูดถูก ที่นี่ไม่เหมาะ 1016 01:25:34,210 --> 01:25:37,170 เฮ้ เอามานี่ 1017 01:25:44,220 --> 01:25:46,880 เฮ้ คนนี้โดนยิงที่ท้อง 1018 01:25:46,970 --> 01:25:49,180 ต้องการพลาสม่า 1019 01:25:49,260 --> 01:25:50,600 - โอเค - ทิ้งไว้กับเราเลย 1020 01:25:50,680 --> 01:25:52,800 โอเคไม่เป็นไรแล้วนะ พวกเค้าจะดูแลนาย 1021 01:26:02,150 --> 01:26:03,610 เราไปหาหลุมพักก่อนมั้ย? 1022 01:26:04,490 --> 01:26:05,570 ฟังดูดีนะ 1023 01:26:07,200 --> 01:26:08,440 สวมหมวกไว้ 1024 01:26:18,420 --> 01:26:19,910 แกไม่กินเหรอ? 1025 01:26:22,590 --> 01:26:24,880 ไม่กินเนื้อ เอาเลย 1026 01:26:26,550 --> 01:26:27,670 นั่นสินะ 1027 01:26:36,940 --> 01:26:38,220 สาวของนายสวยมาก 1028 01:26:40,770 --> 01:26:43,770 รู้มั้ย นายคนละชั้นกับหล่อนเลย 1029 01:26:50,910 --> 01:26:52,620 รู้สิ 1030 01:26:54,250 --> 01:26:55,910 อย่าไปบอกเธอแล้วกัน 1031 01:26:55,960 --> 01:26:57,950 เธอคบกับ จะมีความสุขกว่านะ 1032 01:26:58,000 --> 01:26:59,960 แต่ถ้ารู้จัก ก็คงไม่ไหว 1033 01:27:01,750 --> 01:27:03,670 บางทีก็เกเรนะ 1034 01:27:04,300 --> 01:27:05,330 บางทีเหรอ? 1035 01:27:08,800 --> 01:27:10,710 โอเค ก็ได้ ก็ได้ 1036 01:27:37,000 --> 01:27:38,360 พวกยุ่นมันเจ้าเล่ห์นัก 1037 01:27:40,250 --> 01:27:42,830 เฝ้าให้ก่อน นายนอนพักซะ 1038 01:28:28,720 --> 01:28:29,880 ฝันสนุกเลยสิ 1039 01:28:47,980 --> 01:28:52,020 ฝันว่าโดนแทง ทำอะไรไม่ได้เลย 1040 01:28:53,660 --> 01:28:54,820 มีไรเฟิลอยู่นะ 1041 01:28:59,870 --> 01:29:01,110 มันไม่กัดหรอก 1042 01:29:02,750 --> 01:29:03,990 กัดสิ 1043 01:29:06,090 --> 01:29:07,500 มองไปรอบๆ ก่อน 1044 01:29:07,590 --> 01:29:09,830 หลังจากเจอเรื่องพวกนั้นมาแล้ว 1045 01:29:09,920 --> 01:29:11,960 คนสติดี คงร้องหาปืนสักกระบอกแล้วล่ะ 1046 01:29:12,050 --> 01:29:13,960 ไม่เคยบอกว่า สติดีนี่ 1047 01:29:20,020 --> 01:29:21,680 พ่อขี้เหล้า 1048 01:29:24,100 --> 01:29:27,060 เค้าต่อสู้กับตัวเองหลายปี แต่มันฝังแน่นอยู่กับพ่อ 1049 01:29:27,150 --> 01:29:28,260 ทำให้พ่อโหดร้าย 1050 01:29:28,360 --> 01:29:29,640 อย่างน้อยนายก็มีพ่อ 1051 01:29:29,730 --> 01:29:32,980 พ่ออาจเป็นใครก็ได้ ไม่มีค่าอะไร 1052 01:29:34,870 --> 01:29:36,400 นายโตมากับแม่เหรอ? 1053 01:29:36,490 --> 01:29:39,580 มีแม่ แต่แม่ทิ้งไว้ ที่สถานเด็กกำพร้า ตอน 5 ขวบ 1054 01:29:39,660 --> 01:29:40,950 ไม่เคยเจอแม่อีกเลย 1055 01:29:43,080 --> 01:29:44,870 เริ่มเกลียดอะไรได้เร็ว 1056 01:29:46,250 --> 01:29:49,870 และตัดสินคนอื่น ให้เร็วกว่านั้น แต่มองนายผิดไปมาก 1057 01:29:59,260 --> 01:30:02,180 พ่อทำร้ายและน้องชาย เพียงเพราะพระอาทิตย์ขึ้น 1058 01:30:02,270 --> 01:30:04,380 และเฆี่ยนเรา เพราะพระอาทิตย์ตก 1059 01:30:06,940 --> 01:30:08,350 แค่นั้นยังไหวนะ.. 1060 01:30:10,570 --> 01:30:12,930 แต่พอไปทำร้ายแม่.. 1061 01:30:13,030 --> 01:30:15,150 ไปให้พ้นเลยนะ! 1062 01:30:22,620 --> 01:30:25,830 พอได้แล้ว พอแล้ว ได้ยินมั้ย? 1063 01:30:25,870 --> 01:30:27,740 ลั่นไกเลยสิ 1064 01:30:27,790 --> 01:30:32,380 พอได้แล้ว พอ! 1065 01:30:37,470 --> 01:30:38,710 แต่นายไม่ได้ฆ่าเค้านี่ 1066 01:30:41,430 --> 01:30:43,340 แต่ฆ่าพ่อในใจไปแล้ว 1067 01:31:04,870 --> 01:31:06,740 เลยสัญญากับพระเจ้าเอาไว้ 1068 01:31:06,790 --> 01:31:08,870 ว่าจะไม่แตะต้องอาวุธอีก 1069 01:31:13,630 --> 01:31:16,090 ไม่ให้ปืนนายหรอก นายมันบ้า 1070 01:31:38,240 --> 01:31:39,450 บ้าเอ้ย 1071 01:31:43,080 --> 01:31:44,360 บ้าจริง 1072 01:32:20,200 --> 01:32:23,310 ไปได้เลย มานี่สิ! มาเร็ว 1073 01:32:23,410 --> 01:32:24,740 ไปกันเลย! 1074 01:32:43,340 --> 01:32:46,590 ถอยไป ถอยไปเร็ว! เร็วเข้า! 1075 01:33:00,610 --> 01:33:02,730 มันมาจากใต้ดิน 1076 01:33:04,070 --> 01:33:06,690 เซิร์ชไลท์ นี่เบเกอร์ซิกซ์ ขอกำลังเสริมด่วน 1077 01:33:06,790 --> 01:33:09,650 เป้าหมายคือโยเกะทาระ ห้าหนึ่งห้า 1078 01:33:09,750 --> 01:33:11,700 ก็ใช่ไงตรงที่เราอยู่นั่นแหละ 1079 01:33:11,790 --> 01:33:13,410 แต่อยู่อีกไม่นานแล้วล่ะ! 1080 01:33:15,130 --> 01:33:16,740 ขอให้ยิงปืนใหญ่ 1081 01:33:16,800 --> 01:33:19,500 ถอนกำลังกลับไป กลับไป! 1082 01:33:25,970 --> 01:33:28,130 ถอนกำลังเร็ว ระเบิดจะมา! 1083 01:33:55,460 --> 01:33:57,830 เฮ้เพื่อน อยู่นี่ ตรงนี้ 1084 01:34:05,590 --> 01:34:06,580 โอเค 1085 01:34:07,680 --> 01:34:08,890 คุ้มกันหน่อย 1086 01:34:11,850 --> 01:34:12,930 ไปเร็ว ไป! 1087 01:34:25,360 --> 01:34:27,360 ออกมาจากตรงนั้น เร็ว! 1088 01:34:30,160 --> 01:34:31,400 มานี่เร็ว 1089 01:34:34,910 --> 01:34:37,450 ทำเป็นใช่มั้ย? กดแผลเอาไว้ก่อน 1090 01:34:41,340 --> 01:34:43,700 ไม่! ไม่เอาพลาสม่า ให้เค้าเถอะ 1091 01:34:43,800 --> 01:34:48,010 ให้คนนั้น ไม่เป็นไร ไปเลยเร็ว 1092 01:34:48,090 --> 01:34:49,760 - กรีส พาเอิร์ฟกลับไปด้วย - อะไรนะ? 1093 01:34:49,850 --> 01:34:51,840 - ได้แล้ว โอเค - เดี๋ยวเจอกัน 1094 01:34:57,980 --> 01:34:59,470 เร็วเข้า เร็วเข้า 1095 01:35:02,900 --> 01:35:05,860 ไปได้แล้ว ต้องไปกันแล้ว เร็วเข้า เร็ว! 1096 01:35:30,470 --> 01:35:32,130 ไปเลย! ไป! ไป! 1097 01:35:39,310 --> 01:35:40,600 ลองใช้นี่! 1098 01:35:46,190 --> 01:35:47,940 เยอะไปแล้ว ออกไปจากที่นี่กันเถอะ! 1099 01:35:48,030 --> 01:35:49,740 ไปเร็ว ไปเร็ว! 1100 01:36:33,870 --> 01:36:36,860 - กลัว กลัว - นี่จะทำให้นายไม่เจ็บ 1101 01:36:39,750 --> 01:36:42,960 ไม่นะอย่าสิ ไม่เอานะ 1102 01:36:43,040 --> 01:36:45,710 สมิทตี้อยู่กับ อย่าเพิ่งเป็นอะไร ไปกันต่อ 1103 01:37:07,280 --> 01:37:08,480 - เฮ้! - ว่าไง 1104 01:37:08,570 --> 01:37:10,030 ช่วยเอาเค้าลงหน่อย ช่วยที 1105 01:37:10,070 --> 01:37:11,530 ได้สิ 1106 01:37:11,610 --> 01:37:13,070 เร็วเข้า เร่งมือหน่อยเร็ว 1107 01:37:13,110 --> 01:37:15,110 ช่วยไม่ได้แล้ว เพื่อนเค้าตายแล้ว 1108 01:37:15,160 --> 01:37:17,490 - ไม่นะ - ไปกันเถอะ เราต้องไปจากที่นี่! 1109 01:37:17,620 --> 01:37:18,900 ไปกันเร็ว! 1110 01:37:20,540 --> 01:37:21,950 ไปกันเถอะ เร็วเข้า! 1111 01:37:31,130 --> 01:37:32,790 เร็วเข้าทุกคน 1112 01:37:32,880 --> 01:37:34,300 ไปจากเนินนี้ก่อน! 1113 01:38:12,420 --> 01:38:14,460 พระองค์ต้องการอะไรจากผม? 1114 01:38:22,600 --> 01:38:24,140 ผมไม่เข้าใจ 1115 01:38:30,530 --> 01:38:32,110 ผมไม่ได้ยินท่านเลย 1116 01:38:33,570 --> 01:38:35,860 หมอช่วยด้วย ช่วยด้วย! 1117 01:38:35,950 --> 01:38:37,650 ช่วยที! 1118 01:38:42,450 --> 01:38:44,120 พระเจ้าช่วย 1119 01:38:44,210 --> 01:38:45,790 เอาล่ะ 1120 01:39:04,230 --> 01:39:07,260 ไม่เป็นไรแล้วนะ ค่อยๆ นะ ค่อยๆ 1121 01:39:07,310 --> 01:39:09,140 6.. 8.. 1122 01:39:10,480 --> 01:39:11,970 14 1123 01:39:12,070 --> 01:39:13,650 พาพวกเค้าไปพัก เดี๋ยวนี้เลย 1124 01:39:13,690 --> 01:39:14,850 ครับผม 1125 01:39:14,940 --> 01:39:19,560 - พลทหารฟอร์ด นับได้เท่าไหร่? - ลงมาแค่ 32 คนครับ 1126 01:39:19,700 --> 01:39:21,190 - ให้ตายสิ - ไปกันได้แล้ว! 1127 01:39:22,910 --> 01:39:25,030 - เตรียมพร้อมได้แล้ว - ครับท่าน 1128 01:40:03,910 --> 01:40:06,400 แฮรี่ นี่เดสมอนด์นะ 1129 01:40:06,540 --> 01:40:10,030 เดี๋ยวเราจะรักษานาย หายใจไว้ก่อนนะ 1130 01:40:11,420 --> 01:40:14,080 - ผู้พันอยากพบครับ - ขอรถจีฟหน่อย 1131 01:40:14,170 --> 01:40:16,710 สองคนอยู่ที่นี่ คอยเฝ้าไว้ ระวังพวกยุ่นด้วย 1132 01:40:16,760 --> 01:40:18,340 - แต่ท่านครับ.. - อยู่ที่นี่ คอยเฝ้าไว้! 1133 01:40:18,420 --> 01:40:19,960 ครับท่าน 1134 01:40:28,680 --> 01:40:31,520 ช่วยด้วย ช่วยด้วย 1135 01:40:31,560 --> 01:40:34,930 ระวังหน่อย ไม่เป็นไรแล้วนะ 1136 01:40:39,530 --> 01:40:41,610 กดแผลไว้ กดแผลไว้ 1137 01:40:41,740 --> 01:40:44,200 - เดี๋ยวกลับมานะ - โอเค 1138 01:41:00,130 --> 01:41:01,870 ค่อยๆ นะพวก ค่อยๆ 1139 01:41:01,970 --> 01:41:03,250 โอเคแล้ว 1140 01:41:07,600 --> 01:41:10,560 โอเค ได้แล้ว นับถึง 3 นะ 1..2..3 1141 01:41:12,770 --> 01:41:15,010 ช่วยด้วยหมอ ตรงนี้! 1142 01:41:17,020 --> 01:41:18,390 ไม่เป็นไรแล้วนะ ตั้งสติไว้ 1143 01:41:21,070 --> 01:41:23,060 อยู่นี่แล้ว เอริค 1144 01:41:23,110 --> 01:41:25,950 ตั้งสติไว้ให้ดี โอเคมั้ย? 1145 01:41:45,180 --> 01:41:47,890 นายไม่เป็นไรแล้วนะ เอริค ไม่เป็นไรแล้ว 1146 01:41:52,770 --> 01:41:55,010 ให้ตายสิ มันใช้ได้ด้วย.. 1147 01:41:55,100 --> 01:41:57,060 สอดขาเข้าไป ทีละข้างเอริค 1148 01:41:57,150 --> 01:42:00,140 เดี๋ยวทำแผลแล้ว พาลงไปนะ 1149 01:42:00,190 --> 01:42:01,980 ไม่ต้องห่วง 1150 01:42:03,570 --> 01:42:05,360 ไม่ต้องห่วงนะเอริค 1151 01:42:05,450 --> 01:42:08,360 นายต้องเชื่อใจนะเอริค เชื่อใจ 1152 01:42:37,100 --> 01:42:38,310 พวกยุ่น! 1153 01:42:38,360 --> 01:42:41,520 เดี๋ยวสิ นั่นพวกเรา.. เร็วเข้า ไปเร็ว! 1154 01:42:43,400 --> 01:42:46,610 ได้ตัวแล้วนะ ไม่เป็นไรแล้ว 1155 01:42:46,740 --> 01:42:50,450 ไม่เป็นไรแล้ว นายไม่เป็นไรนะ โอเคแล้ว 1156 01:42:54,910 --> 01:42:57,330 แฮงค์มีอีกคนแล้ว 1157 01:43:02,760 --> 01:43:05,040 ผู้พันครับ ขอให้ล้มเลิกการยิงปืนใหญ่ ไปที่แฮ๊คซอว์ 1158 01:43:05,130 --> 01:43:08,550 ยังยิงไม่ได้ครับ คนของผมยังอยู่บนนั้นอีกเป็นร้อย 1159 01:43:08,590 --> 01:43:10,930 บอกเค้าให้หยุดยิงปืนใหญ่ ไปที่แฮ๊คซอว์ 1160 01:43:12,890 --> 01:43:15,350 นั่งก่อนแจ๊ค ดื่มอะไรก่อนสิ 1161 01:43:26,900 --> 01:43:28,440 ไม่มีใครยิงคุ้มกันเราแล้ว 1162 01:43:30,990 --> 01:43:33,280 มันเงียบไปแล้ว เราต้องไปต่อ เร็วเข้า! 1163 01:43:39,630 --> 01:43:43,160 ได้เวลาสักที พวกมันมาอยู่เรื่อย.. 1164 01:43:43,250 --> 01:43:45,870 - โอเค โอเคเก็บมัน - โอเคแล้ว 1165 01:44:22,710 --> 01:44:25,540 ดอส ดอส 1166 01:44:26,760 --> 01:44:29,970 ช่วยด้วย ช่วยด้วย 1167 01:44:41,440 --> 01:44:45,350 ต้องเชื่อใจกันแล้วล่ะ หายใจลึกๆ 1168 01:45:44,040 --> 01:45:46,950 ไปเลยพวกไปเลย 1169 01:45:49,420 --> 01:45:52,040 แจ๊คนายไม่รู้หรอกว่า ลูกน้องนายเป็นหรือตาย 1170 01:45:52,130 --> 01:45:54,420 นายจะกลับขึ้นไป โดยไม่มีกำลังเสริมไม่ได้นะ 1171 01:45:54,510 --> 01:45:55,590 อย่างงี้ทุกคนที่เหลือ จะตายหมด 1172 01:45:55,590 --> 01:45:56,680 งั้นขอกำลังเสริมด้วย 1173 01:45:56,680 --> 01:46:00,470 ไม่มีทหารใหม่เข้าใจมั้ย? ไม่มีกองกำลังเหลือแล้ว 1174 01:46:00,520 --> 01:46:02,600 วันนี้โดนเก็บไป 3 กองพันแล้ว 1175 01:46:02,690 --> 01:46:05,350 กว่าจะเติมกำลังได้ ต้องใช้เวลาอีกหลายวัน 1176 01:46:05,440 --> 01:46:07,100 เราต้องการเร็วกว่านั้น 1177 01:47:58,930 --> 01:48:01,710 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 1178 01:48:01,800 --> 01:48:03,340 ไม่เป็นไรแล้วนะ 1179 01:48:04,140 --> 01:48:05,550 ไม่ทำอะไรหรอก 1180 01:48:22,700 --> 01:48:24,410 นี่มอร์ฟีนของดี 1181 01:48:25,870 --> 01:48:27,910 ชู่ว์ 1182 01:49:02,360 --> 01:49:05,150 พินเนคพินเนค นี่ดอสนะ 1183 01:49:05,240 --> 01:49:08,830 ดอสเอง เงียบไว้ อย่าส่งเสียง มาแล้ว 1184 01:49:08,870 --> 01:49:11,860 - โดนยิงมั้ย? - โดนมองไม่เห็นเลย 1185 01:49:11,960 --> 01:49:14,290 เงียบก่อน อย่าส่งเสียงดัง 1186 01:49:15,840 --> 01:49:21,630 อยู่เยๆ นะ อยู่นี่แล้ว อยู่นิ่งๆ 1187 01:49:21,720 --> 01:49:24,460 ได้แล้ว เป็นไงบ้าง? 1188 01:49:27,140 --> 01:49:30,350 นึกว่าตาบอดซะแล้ว! 1189 01:49:30,390 --> 01:49:32,810 ชู่ว์..อย่าเสียงดัง เดินได้มั้ย? 1190 01:49:32,940 --> 01:49:34,270 ไม่รู้สิ 1191 01:49:34,310 --> 01:49:36,230 เดี๋ยวพานายออกไปเอง โอเคมั้ย มาเร็ว 1192 01:49:49,870 --> 01:49:52,360 ดีมากโอเค อย่างงั้นแหละ 1193 01:49:52,500 --> 01:49:53,740 ไม่เป็นไรแล้ว 1194 01:50:07,470 --> 01:50:09,260 เฮ้ เท็ด 1195 01:50:09,350 --> 01:50:12,680 นี่เดสมอนด์ เดี๋ยวทำแผลให้ 1196 01:50:14,480 --> 01:50:17,600 - อยากไปจากที่นี่หรือยัง? - อยากไปจะแย่ 1197 01:50:32,330 --> 01:50:36,450 พระเจ้า..ขออีกคนเถอะครับ 1198 01:50:36,540 --> 01:50:38,200 ขอลูกช่วยอีกคนนึง 1199 01:51:05,900 --> 01:51:08,770 ได้โปรด ขออีกคน 1200 01:51:27,970 --> 01:51:30,840 อีกคนครับ ขออีกคน 1201 01:51:43,150 --> 01:51:47,270 ขออีกคน ผมขออีกสักคน 1202 01:51:50,370 --> 01:51:51,730 อีกคนนึง 1203 01:51:53,490 --> 01:51:54,860 ขอทางหน่อย.. 1204 01:51:57,620 --> 01:51:59,360 คนพวกนี้มาจากไหนกัน? 1205 01:51:59,500 --> 01:52:00,660 จากแฮ๊คซอว์ 1206 01:52:00,710 --> 01:52:03,450 - นึกว่าถอนกำลังไปแล้ว - ยังเหลืออยู่ 1207 01:52:03,550 --> 01:52:06,460 มีคนบ้าอยู่บนนั้น คอยส่งคนเจ็บลงมาเรื่อยๆ 1208 01:52:06,550 --> 01:52:09,290 แถมส่งพวกยุ่น ลงมาสองคนด้วย 1209 01:52:09,380 --> 01:52:12,500 แต่ไม่รอด เดี๋ยวกลับมาคุยด้วย 1210 01:52:13,220 --> 01:52:16,310 ค่อยๆ นะค่อยๆ โอเค ออกรถได้ 1211 01:52:48,050 --> 01:52:50,010 เข้ามานี่ พวกมันอยู่ทุกที่เลย 1212 01:52:51,640 --> 01:52:55,300 บ้าจริง พลทหารฝักข้าวโพดนี่ 1213 01:52:55,390 --> 01:52:57,430 มีแต่เรื่องให้แปลกใจเสมอเลยนะ 1214 01:52:57,470 --> 01:52:59,340 มอร์ฟีนมั้ย? 1215 01:52:59,390 --> 01:53:03,230 - จัดมาเลย ไม่งั้นยิงที - โอเค 1216 01:53:03,270 --> 01:53:05,510 นี่ครับได้แล้ว 1217 01:53:09,240 --> 01:53:12,570 โอเค ไหนดูซิ ดูหน่อย 1218 01:53:12,700 --> 01:53:15,530 เป็นไง? โอเค ไม่เลวนะ 1219 01:53:17,330 --> 01:53:19,280 ขอดูหน่อย 1220 01:53:19,370 --> 01:53:20,910 มันดูแย่กว่าที่คิดนะ 1221 01:53:20,960 --> 01:53:22,870 ยังดูน่าจูบสำหรับสาวๆ อยู่ 1222 01:53:24,420 --> 01:53:27,630 จ่าครับอยู่ตรงนี้ก่อนได้มั้ย? 1223 01:53:27,670 --> 01:53:29,880 ได้ออกไปก่อนเลย 1224 01:53:29,970 --> 01:53:31,630 เดี๋ยวผมกลับมา 1225 01:53:31,680 --> 01:53:33,790 พร้อมมั้ย? ไปกันเถอะ ไปกันพวกเรา 1226 01:54:08,710 --> 01:54:11,170 กัปตัน ต้องมาดูนี่แล้วล่ะครับ 1227 01:54:13,970 --> 01:54:16,250 คนของเรา ลงมาจากผาทั้งคืนเลย 1228 01:54:16,350 --> 01:54:18,710 ฮอลลีวู้ดก็มากับเค้าด้วย ไม่นึกว่าจะได้เจอเค้าอีก 1229 01:54:18,760 --> 01:54:20,430 เร็วเข้าตามผมมา เค้าอยู่ตรงนี้ 1230 01:54:24,270 --> 01:54:26,390 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 1231 01:54:26,440 --> 01:54:27,930 เป็นไงมาไงครับ? 1232 01:54:28,020 --> 01:54:29,360 หวัดดีครับ 1233 01:54:29,440 --> 01:54:30,600 กัปตัน 1234 01:54:33,030 --> 01:54:35,990 - ดีใจที่เจอนะ - กัปตันโกลเวอร์ 1235 01:54:36,030 --> 01:54:37,400 ลงมากันยังไง? 1236 01:54:37,490 --> 01:54:40,480 ดอส ฮาวเวลยังอยู่บนนั้น 1237 01:54:40,620 --> 01:54:43,030 อะไรนะ ฮาวเวลกับดอสพาลงมาเหรอ? 1238 01:54:43,120 --> 01:54:45,160 จริงๆ ดอสคนเดียวครับ 1239 01:54:45,250 --> 01:54:47,040 - แค่ดอสเหรอ? - ดอสคนเดียว 1240 01:54:47,130 --> 01:54:49,620 ครับ เจ้าดอสตาขาว 1241 01:56:05,700 --> 01:56:08,910 - แกหนึบเหมือนหมากฝรั่งติดรองเท้าเลย - เอาปืนมา 1242 01:56:09,000 --> 01:56:11,410 จะยิงก็สายไปแล้วล่ะ ว่างั้นมั้ย? 1243 01:56:15,630 --> 01:56:17,620 - กระโดดขึ้นมาครับ - ล้อเล่นใช่มั้ย? 1244 01:56:17,670 --> 01:56:19,510 ไม่ครับผมจะลากคุณ 1245 01:56:24,430 --> 01:56:25,590 ไปกัน 1246 01:56:28,310 --> 01:56:29,520 - พร้อมนะ - พร้อม 1247 01:56:29,600 --> 01:56:30,590 ไปกันเลย 1248 01:56:35,570 --> 01:56:36,980 พวกยุ่นมา.. 1249 01:56:37,070 --> 01:56:38,600 เร็วเข้า 1250 01:56:59,050 --> 01:57:00,590 สอดขาลงไป 1251 01:57:01,930 --> 01:57:03,510 ล้อเล่นใช่มั้ย เจ้าฝักข้าวโพด 1252 01:57:03,550 --> 01:57:05,510 "ทำเงื่อน ไม่ใช่ให้ทำบรา" 1253 01:57:06,850 --> 01:57:08,430 เร็วเข้า 1254 01:57:11,140 --> 01:57:12,350 - พร้อมมั้ย? - อื้ม 1255 01:57:12,400 --> 01:57:13,680 ไปเลย 1256 01:57:40,420 --> 01:57:42,670 - เอาลงไป - ครับจ่า 1257 01:57:42,760 --> 01:57:45,340 - จ่าฮาวเวล - ดอสยังอยู่บนนั้น 1258 01:57:47,010 --> 01:57:49,350 - อะไรกัน? - พวกยุ่นไล่ตามเค้ามา 1259 01:58:21,340 --> 01:58:22,550 ได้ตัวแล้ว 1260 01:58:22,630 --> 01:58:24,460 ไม่เป็นไรแล้วนะ ไม่เป็นไรแล้ว 1261 01:58:24,510 --> 01:58:26,500 ไม่เป็นไร ได้ตัวแล้ว 1262 01:58:31,430 --> 01:58:33,050 โว้ว โว้ว 1263 01:58:33,140 --> 01:58:35,930 - ไม่เป็นไรแล้วดอส - ไปกันเถอะดอส ไปกัน 1264 01:58:36,020 --> 01:58:38,680 - ปลอดภัยแล้ว - ไม่เป็นไรแล้วดอส 1265 01:58:54,910 --> 01:58:57,450 เดสมอนด์ ไม่เป็นไรแล้ว ไม่เป็นไรแล้ว 1266 01:58:58,880 --> 01:59:00,210 เดสมอนด์ 1267 01:59:02,380 --> 01:59:05,290 ค่อยๆ ช้าๆ นะ มาเร็ว 1268 01:59:11,310 --> 01:59:12,670 บาดเจ็บมั้ย? 1269 01:59:13,850 --> 01:59:15,680 อืม... 1270 01:59:17,230 --> 01:59:19,090 ไม่ ไม่ 1271 01:59:21,650 --> 01:59:24,310 พาเค้าไปเต๊นท์พยาบาลเร็ว 1272 01:59:24,360 --> 01:59:26,850 - มาทางนี้ค่อยๆ นะ - ช้าๆ ค่อยๆ 1273 01:59:26,950 --> 01:59:28,150 หลบทางหน่อย 1274 02:00:11,450 --> 02:00:13,990 ใครก็ได้ มาล้างนี่หน่อย 1275 02:00:16,080 --> 02:00:17,540 เอิร์ฟไปไหนล่ะ? 1276 02:00:17,620 --> 02:00:20,410 - เอิร์ฟ? หมอสนามเช็คเตอร์น่ะเหรอ? - ใช่ 1277 02:00:20,500 --> 02:00:23,710 เค้าไม่รอด ตายเพราะช็อค ไม่มีพลาสม่า 1278 02:00:25,460 --> 02:00:26,580 เสียใจด้วย 1279 02:01:02,080 --> 02:01:05,370 เห็นแต่เด็กผอมกระหร่อง ไม่รู้เลยว่าเธอเป็นใคร 1280 02:01:10,220 --> 02:01:12,170 เธอทำสิ่งที่เกินกว่า ใครจะทำได้ 1281 02:01:12,220 --> 02:01:14,590 ในการรับใช้ประเทศนี้แล้วนะ 1282 02:01:14,640 --> 02:01:17,180 ไม่เคยมองใครผิด ขนาดนี้มาก่อนเลย 1283 02:01:18,770 --> 02:01:20,760 หวังว่าวันนึง เธอจะยกโทษให้ 1284 02:01:33,490 --> 02:01:35,610 เราต้องกลับขึ้นไปอีกพรุ่งนี้ 1285 02:01:38,330 --> 02:01:40,990 ก็นึกได้ว่า พรุ่งนี้เป็นวันสะบาโต 1286 02:01:47,170 --> 02:01:49,580 แม้ทหารส่วนใหญ่ ไม่ได้นับถือนิกายเดียวกับเธอ 1287 02:01:51,550 --> 02:01:55,790 แต่พวกเค้าก็เชื่อมั่น ในสิ่งเดียวกับเธอ 1288 02:01:58,970 --> 02:02:01,840 และสิ่งที่เธอทำบนเนินนั่น ไม่ต่างอะไรกับปาฏิหาริย์ 1289 02:02:01,980 --> 02:02:03,680 และพวกเค้าอยากมีส่วนร่วมด้วย 1290 02:02:06,610 --> 02:02:08,690 พวกเค้าจะไม่กลับขึ้นไป ถ้าไม่มีเธอ 1291 02:02:19,990 --> 02:02:21,780 มัวรอช้าอะไรอยู่ล่ะกัปตัน? 1292 02:02:21,790 --> 02:02:23,620 โจมตีช้าไป 10 นาทีแล้วนะ! 1293 02:02:23,670 --> 02:02:26,450 - เรากำลังรอครับท่าน - รออะไร? 1294 02:02:29,090 --> 02:02:31,920 รอพลทหารดอส นำสวดให้เราเสร็จก่อนครับ 1295 02:02:32,010 --> 02:02:33,670 พลทหารดอส นำสวดมนต์เหรอ? 1296 02:02:33,720 --> 02:02:35,550 ใครคือพลทหารดอสวะ? 1297 02:02:57,280 --> 02:02:58,520 ไปลุยกันเลย 1298 02:04:52,480 --> 02:04:54,310 ไปเลยไปเลย! 1299 02:04:54,400 --> 02:04:57,770 หมอบลงหมอบเดี๋ยวนี้! 1300 02:05:37,400 --> 02:05:39,360 นอนลงนอนลง มีมอร์ฟีน 1301 02:05:41,030 --> 02:05:42,940 ไปกันเถอะ พาพวกเราออกจากที่นี่ 1302 02:05:48,620 --> 02:05:52,700 ไบเบิ้ล..ไบเบิ้ล 1303 02:05:52,750 --> 02:05:55,540 หยุดก่อน หยุดก่อน!! 1304 02:05:55,630 --> 02:05:58,120 ไบเบิ้ล ไบเบิ้ลของ.. 1305 02:05:59,050 --> 02:06:00,080 โอเค 1306 02:07:15,500 --> 02:07:19,410 นายจะได้กลับบ้านเดสมอนด์ เรายึดแฮ๊คซอว์ได้แล้ว 1307 02:07:23,550 --> 02:07:25,710 เดี๋ยวก่อนหยุดก่อน เดสมอนด์! 1308 02:07:27,840 --> 02:07:29,010 เดสมอนด์ 1309 02:08:43,920 --> 02:08:49,040 เดสมอนด์ ดอสพาคนเจ็บลงมาจากแฮ๊คซอว์ริดจ์ กว่า 75 คน 1310 02:08:51,930 --> 02:08:54,050 เค้าเป็นผู้ต่อต้านโดยมโนธรรมคนแรก ที่ได้รับเหรียญกล้าหาญ 1311 02:08:54,930 --> 02:09:00,050 ซึ่งเป็นรางวัลสูงสุดของอเมริกา สำหรับผู้กล้า 1312 02:09:03,940 --> 02:09:09,060 เดสมอนด์กับโดโรธีแต่งงานกัน จนโดโรธีเสียชีวิตในปี 1991 1313 02:09:10,950 --> 02:09:14,070 แม้ถูกยกย่องเป็นฮีโร่ แต่เค้ายังคงถ่อมตน และยกทุกอย่าง ให้เป็นความดีของพระเจ้า 1314 02:09:15,910 --> 02:09:19,030 ผมภาวนาอยู่ตลอดเวลา (เดสมอนด์ดอส2003) 1315 02:09:19,120 --> 02:09:24,370 ได้แต่บอกว่าพระเจ้า.. ขอให้ผมได้ช่วยอีกคน 1316 02:09:24,460 --> 02:09:29,580 พอช่วยได้แล้ว ผมก็ภาวนาอีก พระเจ้า ขอผมอีกคนนึงนะ 1317 02:09:30,630 --> 02:09:34,090 เค้าบอกว่าฮีโร่ตัวจริงถูกฝังอยู่ที่นี่ 1318 02:09:35,640 --> 02:09:38,100 ผมคิดว่าเป็นเรื่องผิด ที่ใครก็ตาม.. 1319 02:09:38,180 --> 02:09:40,140 พยายามจะเปลี่ยนแปลงความเชื่อของคนอื่น (ฮาโรล/ฮาลดอส) 1320 02:09:40,230 --> 02:09:43,340 ผมไม่สนว่าจะเป็นกองทัพ หรือจะเป็นใคร 1321 02:09:43,400 --> 02:09:47,810 ถ้าคุณเชื่อมั่นซะอย่าง มันไม่ใช่เรื่องตลกเลย 1322 02:09:49,190 --> 02:09:50,860 เพราะมันคือตัวตนของคุณ 1323 02:09:52,320 --> 02:09:54,560 แม้ว่าผมจะพูดแบบนั้น.. (กัปตันแจ๊ค โกลเวอร์) 1324 02:09:54,700 --> 02:09:55,910 เรื่องการจับอาวุธปืนไรเฟิล 1325 02:09:55,990 --> 02:10:02,610 ที่ห้ามไม่ให้เค้าอยู่ในหน่วยผม ถ้าไม่ยอมถือปืนไรเฟิล 1326 02:10:02,710 --> 02:10:05,580 แต่เค้าได้พิสูจน์แล้วว่า.. 1327 02:10:05,670 --> 02:10:10,380 เค้าเป็นคนที่กล้าหาญ ที่สุดคนหนึ่ง 1328 02:10:10,460 --> 02:10:13,210 การที่เค้าเป็นคนช่วยชีวิตผม ในตอนนั้น 1329 02:10:13,300 --> 02:10:16,470 ถือเป็นเรื่องที่น่าขำจริงๆ 1330 02:10:16,510 --> 02:10:21,600 เลือดท่วมหัวเค้าไปหมด ทั้งหน้าทั้งตา 1331 02:10:21,850 --> 02:10:25,720 เค้านอนนิ่ง ครวญครางเรียกหาหมอ 1332 02:10:27,060 --> 02:10:34,060 ผมเทน้ำจากกระติก มาล้างให้เค้า แล้วทำแผล 1333 02:10:34,160 --> 02:10:39,030 ตอนที่ผมล้างหน้าเค้า ดวงตาเค้า ก็เบิกโพลงขึ้นมา 1334 02:10:39,080 --> 02:10:42,790 ให้ตายสิ ตาเค้าเปิดขึ้นมา 1335 02:10:43,870 --> 02:10:47,790 บอกว่า "นึกว่าตาบอดซะแล้ว" 1336 02:10:47,880 --> 02:10:50,960 ถ้าสงครามไม่ได้ให้อะไรผม 1337 02:10:51,050 --> 02:10:55,880 อย่างน้อยรอยยิ้มของเค้า ถือเป็นรางวัลชั้นเยี่ยมเลยครับ 1338 02:11:01,020 --> 02:11:06,890 เดสมอนด์ดอสเสียชีวิตเมื่ออายุ 87 ปี มีนาคม 2006 1339 02:11:07,980 --> 02:11:17,980 Thai subtitles by Sunrise Vampire