1 00:00:11,218 --> 00:00:14,763 Jeg udforsker planternes fascinerende verden. 2 00:00:14,930 --> 00:00:17,974 Fra de mest bizarre til de smukkeste. 3 00:00:22,897 --> 00:00:29,653 Med ny teknik kan vi afsløre deres største hemmeligheder. 4 00:00:35,367 --> 00:00:39,829 Vi kan flytte os fra vores tidsskala til deres. 5 00:00:44,709 --> 00:00:48,129 Vi kan se, hvordan de kæmper mod hinanden. 6 00:00:50,966 --> 00:00:55,011 Hvordan de får hjælp af visse dyr ... 7 00:00:55,178 --> 00:00:57,681 ... men må kæmpe mod andre. 8 00:00:57,848 --> 00:01:00,267 Hvordan de overlever mod alle odds. 9 00:01:02,060 --> 00:01:07,941 Vi kan se al den dramatik på en måde, som ikke går i naturen - 10 00:01:08,108 --> 00:01:11,862 - ét unikt sted. 11 00:01:12,028 --> 00:01:15,949 Royal Botanic Gardens i Kew. 12 00:01:16,992 --> 00:01:19,077 I dette levende laboratorium - 13 00:01:19,244 --> 00:01:24,165 - kan vi opdage planternes evner til at tilpasse sig for at overleve. 14 00:01:26,835 --> 00:01:29,546 Og vi tager et kig på Kews små våben - 15 00:01:29,713 --> 00:01:35,427 - i kampen for at beskytte planternes fremtid. Frøene. 16 00:01:57,991 --> 00:02:02,704 Lige siden planterne gik fra vand til land - 17 00:02:02,871 --> 00:02:06,666 - har de bredt sig til mere og mere tørre steder - 18 00:02:06,833 --> 00:02:12,130 - og udviklet tilpasningsstrategier for at kunne klare det. 19 00:02:12,297 --> 00:02:16,635 I dag udgør ørken en tredjedel af Jordens landoverflade - 20 00:02:16,801 --> 00:02:18,887 - og de spreder sig hurtigt. 21 00:02:19,054 --> 00:02:23,892 Men visse planter har udviklet utroligt raffinerede strategier - 22 00:02:24,059 --> 00:02:28,522 - for at kunne overleve på de tørreste steder. 23 00:02:44,287 --> 00:02:49,918 OVERLEVELSE 24 00:02:51,753 --> 00:02:54,339 I ørknen, hvor vand er en mangelvare - 25 00:02:54,506 --> 00:02:58,927 - er en af strategierne at forholde sig passiv i løbet af dagen - 26 00:02:59,094 --> 00:03:04,224 - når temperaturen stiger og kun være aktiv i den kølige nat. 27 00:03:08,812 --> 00:03:12,983 Denne ørken i Princess of Wales' drivhus i Kew - 28 00:03:13,149 --> 00:03:18,113 - har planter fra tørre områder i hele verden. 29 00:03:22,993 --> 00:03:29,916 Ved midsommer gør den her plante noget forbløffende. 30 00:03:32,669 --> 00:03:38,592 Lad jer ikke narre af kaktussens udseende. 31 00:03:38,758 --> 00:03:43,597 Det er faktisk en af de mest fantastiske kaktusser, der findes. 32 00:03:43,763 --> 00:03:48,685 Den kaldes nattens dronning. 33 00:03:48,852 --> 00:03:53,273 Den vokser i Mexico, hvor temperaturen midt på dagen - 34 00:03:53,440 --> 00:03:58,695 - kan nå op på tilintetgørende 50 grader. 35 00:03:58,862 --> 00:04:02,199 I løbet af dagen laver den derfor ikke meget. 36 00:04:02,365 --> 00:04:05,952 Men en gang om året og på bare en enkelt nat - 37 00:04:06,119 --> 00:04:09,664 - bliver den opsigtsvækkende smuk. 38 00:04:37,943 --> 00:04:41,488 Blomsterne åbner sig normalt, når det er fuldmåne. 39 00:04:41,655 --> 00:04:44,658 Så giver den en duft fra sig - 40 00:04:44,824 --> 00:04:49,538 - som tiltrækker dyr, der flyver om natten. Store som små. 41 00:04:49,704 --> 00:04:53,083 Når de nærmer sig, kan de se de hvide blomster - 42 00:04:53,250 --> 00:04:55,544 - som lyser i måneskinnet. 43 00:04:55,710 --> 00:05:02,050 De flyver derhen for at drikke nektar, og så bestøver de kaktussen. 44 00:05:06,888 --> 00:05:09,975 Det kan lyde underligt, endda risikofyldt - 45 00:05:10,141 --> 00:05:14,938 - at indskrænke blomstringen til en nat om året. 46 00:05:17,607 --> 00:05:22,487 Men den taktik fungerer for nattens dronning. 47 00:05:22,654 --> 00:05:27,158 Blomsterne er de største og mest strålende i miles omkreds. 48 00:05:27,325 --> 00:05:31,705 Og de tilbyder deres bestøvere nektar i overflod. 49 00:05:34,165 --> 00:05:38,587 Her kommer de største. Flagermus. 50 00:05:47,345 --> 00:05:53,602 Flagermus har en vigtig rolle i mange ørkners økosystemer. 51 00:05:53,768 --> 00:05:57,355 De bestøver alle slags kaktusser. 52 00:06:07,282 --> 00:06:10,452 Om foråret i de sydamerikanske ørkner - 53 00:06:10,619 --> 00:06:15,207 - er der altid en kaktusart, der blomstrer. 54 00:06:32,849 --> 00:06:37,854 Et stort antal arter konkurrerer om bestøveres opmærksomhed - 55 00:06:38,021 --> 00:06:41,858 - ved hjælp af lysende blomsterblade og kraftig duft. 56 00:06:45,987 --> 00:06:50,784 Den sødeste parfume tiltrækker insekter. 57 00:06:54,287 --> 00:06:59,501 Men blomster, der bestøves af flagermus, lugter skarpere. 58 00:07:02,212 --> 00:07:06,383 De udsender en stank af rådden frugt. 59 00:07:13,431 --> 00:07:17,435 Flagermus på jagt efter nektar kan ikke modstå den lugt. 60 00:07:20,480 --> 00:07:25,652 De flyver fra kaktus til kaktus og suger nektar op. 61 00:07:30,115 --> 00:07:34,578 En flagermus kan indtage op til halvanden gang sin egen vægt - 62 00:07:34,744 --> 00:07:36,830 - på en enkelt nat. 63 00:07:43,128 --> 00:07:48,508 Meget høje kolonnelignende arter får blomster i toppen af stilken - 64 00:07:48,675 --> 00:07:53,930 - hvor man let kan lugte, se og nå dem. 65 00:07:56,975 --> 00:08:01,354 Visse arter har ekstraressourcer. 66 00:08:01,521 --> 00:08:07,110 Espostoa guentheri fra Bolivia har landingsbane under blomsten. 67 00:08:07,277 --> 00:08:10,238 Et sted, hvor flagermusene kan lande - 68 00:08:10,405 --> 00:08:13,783 - uden at skade vingerne på tornene. 69 00:08:15,952 --> 00:08:18,830 Men i Mexico har flagermus og kaktusser - 70 00:08:18,997 --> 00:08:22,626 - et endnu mærkværdigere forhold. 71 00:08:23,668 --> 00:08:27,672 Hvert år krydser flagermus over 1600 km ørken - 72 00:08:27,839 --> 00:08:32,469 - fra det centrale Mexico til Arizona. 73 00:08:33,803 --> 00:08:40,477 Hundredetusinder af drægtige hunner er på vej til huler i nord - 74 00:08:40,644 --> 00:08:44,272 - hvor de føder deres unger. 75 00:08:44,439 --> 00:08:48,652 Flagermusene får al den nektar, de har brug for til rejsen. 76 00:08:48,818 --> 00:08:53,323 Som tak bestøver de kaktusserne. 77 00:08:54,574 --> 00:08:57,244 Den årlige flagermusmigration - 78 00:08:57,410 --> 00:09:02,874 - falder sammen med blomstringen hos natblomstrende kaktusser. 79 00:09:03,041 --> 00:09:08,171 Flagermusene flyver langs en nektarkorridor. 80 00:09:12,843 --> 00:09:15,637 Og de kan krydse et ørkenområde - 81 00:09:15,804 --> 00:09:20,976 - som på andre tidspunkter var umuligt at krydse. 82 00:09:27,732 --> 00:09:30,652 Når de vender tilbage med deres unger - 83 00:09:30,819 --> 00:09:34,865 - kan kaktusserne endnu engang give flagermusene føde. 84 00:09:35,031 --> 00:09:37,826 Denne gang deres frugt. 85 00:09:37,993 --> 00:09:42,706 I flagermusenes maver er frugterne og frøene. 86 00:09:42,873 --> 00:09:45,458 Når tiden er inde, afleverer de frø - 87 00:09:45,625 --> 00:09:49,963 - med en lille pakke gødning længere nede ad korridoren. 88 00:09:50,130 --> 00:09:53,341 Korridorerne er altså selvforsynende. 89 00:09:53,508 --> 00:09:58,013 Flagermusene er i virkeligheden kaktuslandmænd. 90 00:10:30,295 --> 00:10:35,091 Det måske utroligste ved de natblomstrende kaktusser er - 91 00:10:35,258 --> 00:10:41,640 - at kun nogle få timer efter de åbner sig, begynder de at lukke. 92 00:10:49,147 --> 00:10:54,027 Når solen står op, er de allerede visne og døde. 93 00:10:58,031 --> 00:11:02,327 Det er en del af deres overlevelsesstrategi. 94 00:11:04,746 --> 00:11:08,208 De lukkede kronblade danner et beskyttende skjold - 95 00:11:08,375 --> 00:11:13,713 - omkring de nyligt bestøvede frø og lukker livsvigtig fugt inde. 96 00:11:28,061 --> 00:11:31,898 Dagslyset afslører bizarre egenskaber - 97 00:11:32,065 --> 00:11:34,609 - hos ørkenplanterne. 98 00:11:42,701 --> 00:11:47,080 Det her er nogle af de mærkeligste planter, der findes. 99 00:11:47,247 --> 00:11:53,003 Deres underlige form er en reaktion på de barske forhold. 100 00:11:57,382 --> 00:12:00,302 Disse planter skal vokse i den bagende sol - 101 00:12:00,468 --> 00:12:07,225 - for at få nok sol. Men de skal også holde på fugten. 102 00:12:09,394 --> 00:12:13,648 Mange gør det ved at forvandle deres grønne stilke - 103 00:12:13,815 --> 00:12:18,528 - eller de voksagtige blade til vandbeholdere. 104 00:12:21,823 --> 00:12:27,495 Denne mærkelige kaktus fra Mexico er dækket af hvidt hår. 105 00:12:27,662 --> 00:12:30,332 Den kaldes oldingen. 106 00:12:32,125 --> 00:12:35,253 Pelsen giver ikke bare skygge - 107 00:12:35,420 --> 00:12:39,341 - men begrænser luftcirkulationen ved stilkens overflade. 108 00:12:39,508 --> 00:12:43,261 Det producerer vandtab. 109 00:12:45,555 --> 00:12:51,895 I varmere og tørrere klimaer undgår visse planter solen helt. 110 00:12:53,063 --> 00:12:58,360 Det her er Fenestraria eller vindueplanter. 111 00:12:58,527 --> 00:13:00,779 Den vokser i Kalahari-ørkenen. 112 00:13:00,946 --> 00:13:04,241 Det meste af planten er begravet under jorden. 113 00:13:06,326 --> 00:13:11,081 Kun de grove og flade toppe på bladene kan ses. 114 00:13:14,167 --> 00:13:16,711 Alle har linser - 115 00:13:16,878 --> 00:13:20,173 - som overfører sollyset gennem bladet - 116 00:13:20,340 --> 00:13:25,220 - til de grønne celler, som står for fotosyntese. 117 00:13:30,100 --> 00:13:34,688 Nogle ørkenplanter i ekstrem varme og tørre betingelser - 118 00:13:34,855 --> 00:13:39,025 - bruger endnu mere drastiske metoder. 119 00:13:39,192 --> 00:13:44,030 Blade er meget tynde og har en stor overflade. 120 00:13:44,197 --> 00:13:46,741 Derfor mister de meget fugt i varmen. 121 00:13:46,908 --> 00:13:50,787 Og mange ørkenplanter klarer sig uden dem. 122 00:13:50,954 --> 00:13:55,709 I stedet udvikles det vigtige grønne pigment i stilken. 123 00:13:55,876 --> 00:13:59,296 Ørkenplanters stilke er ofte tykke og opsvulmede. 124 00:13:59,462 --> 00:14:02,549 Planten kan derfor lagre meget vand i dem. 125 00:14:02,716 --> 00:14:08,471 Desuden har visse ørkenplanter folder. 126 00:14:08,638 --> 00:14:14,477 Når det så pludseligt regner, kan de derfor suge al fugten til sig - 127 00:14:14,644 --> 00:14:17,689 - og udvide sig for at kunne rumme den. 128 00:14:18,815 --> 00:14:22,485 Nogle arters stilke svulmer så meget op - 129 00:14:22,652 --> 00:14:25,822 - at de næsten bliver sfæriske. 130 00:14:29,492 --> 00:14:33,663 En sfære har den mindste overflade. 131 00:14:33,830 --> 00:14:38,168 Det gør, at planten kan rumme så meget vand som muligt. 132 00:14:40,003 --> 00:14:47,010 Her er Copiapoa fra det nordlige Chile, hvor det aldrig regner. 133 00:14:47,177 --> 00:14:49,846 Men den behøver ikke regn. 134 00:14:52,557 --> 00:14:56,436 Under mikroskop ser man hvorfor. 135 00:14:58,855 --> 00:15:03,902 Den har tusindvis af små torne, på hvilke duggen kondenserer - 136 00:15:04,069 --> 00:15:07,531 - så planten kan indsamle den. 137 00:15:11,743 --> 00:15:14,913 Men det her er den ultimative plante. 138 00:15:16,456 --> 00:15:21,336 Den ligger gemt mellem disse lyse sten. 139 00:15:21,503 --> 00:15:24,840 Blossfeldia fra Argentina. 140 00:15:27,467 --> 00:15:30,095 Det er den eneste blomstrende plante - 141 00:15:30,262 --> 00:15:35,642 - som tåler total udtørring i flere måneder i træk. 142 00:15:35,809 --> 00:15:39,938 Efter et regnskyl eller en smule vand - 143 00:15:40,105 --> 00:15:44,901 - kommer den til live og udvikler en lille blomst. 144 00:15:51,074 --> 00:15:55,537 Evnen til at vente på de rigtige forhold er det trumfkort - 145 00:15:55,704 --> 00:16:00,959 - som gør, at mange planter kan overleve i ørkenområder. 146 00:16:03,420 --> 00:16:08,842 I mange ørkner må planter udstå tørke i måneder eller endda år. 147 00:16:14,097 --> 00:16:21,146 Det gør de ved at sætte stofskiftet i stå og gå i dvale. 148 00:16:23,398 --> 00:16:31,198 Når det endelig begynder at regne, vågner de planter til live. 149 00:16:31,364 --> 00:16:35,535 Deres udtørrede væv opsuger vand som svampe. 150 00:16:37,454 --> 00:16:43,418 Når de er svulmet op, bruger de fugten til at vokse. 151 00:16:54,888 --> 00:16:59,893 Den her primitive rodløse plante fra Chihuahua-ørkenen i Mexico - 152 00:17:00,060 --> 00:17:04,314 - er en dværgulvefod. Selaginella. 153 00:17:05,690 --> 00:17:08,777 Den kaldes også genopstandelsesplanten - 154 00:17:08,944 --> 00:17:13,365 - fordi den har en evne til åbenbart at vende tilbage fra de døde. 155 00:17:13,532 --> 00:17:17,619 Regnen starter en indviklet biokemisk ændring i cellerne - 156 00:17:17,786 --> 00:17:20,413 - som får den til at øge stofskiftet - 157 00:17:20,580 --> 00:17:23,917 - og gro meget hurtigt, mens den kan. 158 00:17:28,088 --> 00:17:32,092 Det mest opsigtsvækkende, som regn afstedkommer i ørknen - 159 00:17:32,259 --> 00:17:35,011 - er en farveeksplosion. 160 00:18:18,847 --> 00:18:22,559 Ørkenblomster er lige så farverige som andre blomster. 161 00:18:22,726 --> 00:18:29,399 De skal tiltrække bestøvere, inden ørknen udtørrer igen. 162 00:18:42,954 --> 00:18:46,708 Men fugt kan fordampe næsten så hurtigt, som det kom. 163 00:18:46,875 --> 00:18:51,004 Og efter en kort blomstring dør de. 164 00:19:03,600 --> 00:19:07,854 Ørkenblomster kan kun gro under de rigtige forhold. 165 00:19:08,021 --> 00:19:12,108 Det er måske kun i kort tid hvert år. 166 00:19:12,275 --> 00:19:17,113 For mange planter tager det lang tid at nå sin fulde størrelse. 167 00:19:17,280 --> 00:19:22,118 Agaven derovre er mere end 40 år gammel. 168 00:19:22,285 --> 00:19:26,456 I den tid har den produceret føde, samlet vand - 169 00:19:26,623 --> 00:19:30,710 - og lagret det i de store blade. 170 00:19:30,877 --> 00:19:35,257 Den er ikke voksen endnu. Men det er den her. 171 00:19:35,423 --> 00:19:39,970 Den her er begyndt at trække vand og føde fra bladene. 172 00:19:40,136 --> 00:19:43,890 Nu begynder de at krølle sig sammen og visne. 173 00:19:44,057 --> 00:19:50,021 Den bruger føden til denne mastlignende stilk - 174 00:19:50,188 --> 00:19:53,692 - der vokser fra midten og bærer blomsterne. 175 00:19:53,859 --> 00:19:58,363 Den når sin fulde længde på forbavsende kort tid. 176 00:20:04,077 --> 00:20:09,124 Den kan vokse 25 cm hver dag. 177 00:20:13,545 --> 00:20:17,632 Den bliver så høj, at man her i Kews drivhus - 178 00:20:17,799 --> 00:20:22,345 - må fjerne vinduer i loftet for at slippe den igennem. 179 00:20:24,806 --> 00:20:27,184 Den sjældne blomstring - 180 00:20:27,350 --> 00:20:33,440 - har givet denne agave-art kælenavnet hundredårsplanten. 181 00:20:36,151 --> 00:20:41,740 Hvorfor lader agaven den her enorme mast vokse ud? 182 00:20:41,907 --> 00:20:47,913 Visse planter bestøves af insekter, og dufte tiltrækker insekter. 183 00:20:48,079 --> 00:20:52,417 Den her plante bestøves af fugle. Nemlig kolibrier. 184 00:20:52,584 --> 00:20:56,254 Fugle har dårlig eller ingen lugtesans. 185 00:20:56,421 --> 00:21:00,550 For at tiltrække dem må man udnytte deres skarpe syn. 186 00:21:00,717 --> 00:21:03,303 Man skal have blomster i klare farver. 187 00:21:03,470 --> 00:21:07,641 Og de skal sidde længst oppe på en høj mast. 188 00:21:13,438 --> 00:21:18,318 At vokse med den hastighed kræver stor anstrengelse. 189 00:21:22,489 --> 00:21:26,117 For agaven er det dødeligt. 190 00:21:27,327 --> 00:21:32,874 At producere en sådan mast er det sidste, den plante gør. 191 00:21:33,041 --> 00:21:37,796 Når den har gjort det og er blevet bestøvet, dør den. 192 00:21:50,308 --> 00:21:53,937 Takket være de usædvanlige overlevelsesstrategier - 193 00:21:54,104 --> 00:21:59,693 - kan ørkenplanter overleve steder, hvor andre ville dø. 194 00:22:02,279 --> 00:22:09,286 Men det gør, at de får meget uønsket opmærksomhed. 195 00:22:10,745 --> 00:22:14,499 Der er en ulempe ved fremgangen for en ørkenplante. 196 00:22:14,666 --> 00:22:21,423 Jo mere vand den lagrer, jo mere lokkende er den for tørstige dyr. 197 00:22:22,465 --> 00:22:26,636 Derfor må ørkenplanter have et godt forsvar. 198 00:22:31,391 --> 00:22:37,564 Deres teknik fortæller, hvilke planteædere, der lever af dem. 199 00:22:39,858 --> 00:22:44,946 Denne søpindsvinekaktus fra Argentina har lange, stærke pigge - 200 00:22:45,113 --> 00:22:50,785 - som forsvar mod store græssende dyr som lamaer. 201 00:22:52,954 --> 00:22:56,249 Men et sådant forsvar giver også skjulesteder - 202 00:22:56,416 --> 00:23:01,213 - hvor et insekt eller en edderkop kan være i sikkerhed. 203 00:23:05,800 --> 00:23:09,262 Der er andre måder, en plante kan beskytte sig på. 204 00:23:09,429 --> 00:23:14,059 Man kan forklæde sig, så man praktisk taget bliver usynlig - 205 00:23:14,226 --> 00:23:16,686 - som de her stenplanter har gjort. 206 00:23:16,853 --> 00:23:21,566 De er ikke småsten, men levende planter. 207 00:23:25,362 --> 00:23:28,532 Det her er Lithops fra Afrikas ørkner. 208 00:23:28,698 --> 00:23:32,661 De ligner deres omgivelser. 209 00:23:34,287 --> 00:23:39,334 Farven varierer også afhængig af stenene, de vokser på. 210 00:23:39,501 --> 00:23:45,590 De her vokser på blege sten og de her på rødlige. 211 00:23:45,757 --> 00:23:50,846 Planten kan også blande vandet, den indeholder, op - 212 00:23:51,012 --> 00:23:56,726 - med et særligt stærk kemikalie, hvis smag dyr kan ikke lide. 213 00:23:56,893 --> 00:24:00,063 Det her en peyote fra Mexico. 214 00:24:00,230 --> 00:24:06,820 Dens saft afskrækker ikke kun dyr, men dæmper også smerte. 215 00:24:06,987 --> 00:24:09,614 Lokalbefolkningen bruger den til det - 216 00:24:09,781 --> 00:24:15,662 - men også ved religiøse ritualer, fordi den er et hallucinogen. 217 00:24:22,419 --> 00:24:27,090 I kolde områder må fyrretræer også spare på vandet. 218 00:24:27,257 --> 00:24:32,429 Om vinteren er vandet i jorden frossent og kan ikke udnyttes. 219 00:24:32,596 --> 00:24:34,931 Kun lidt fordamper fra deres blade - 220 00:24:35,098 --> 00:24:39,394 - fordi de er reduceret til stive og hårde nåle. 221 00:24:41,479 --> 00:24:47,235 Som kaktus producerer de også ubehagelige kemikalier. 222 00:24:51,573 --> 00:24:55,452 Den karakteristiske lugt blandt fyrretræer - 223 00:24:55,619 --> 00:25:01,374 - kommer fra flygtige olier, som træerne producerer i bladene. 224 00:25:01,541 --> 00:25:05,795 Det er en slags forsvar. De fleste insekter tåler den ikke. 225 00:25:05,962 --> 00:25:09,925 Men der er et insekt, der gør. Nåletræsgallelusen. 226 00:25:10,091 --> 00:25:15,805 Når den angriber, har fyrretræerne et andet forsvar. 227 00:25:16,973 --> 00:25:22,437 De producerer den flygtige olie fra de huller, som insektet laver - 228 00:25:22,604 --> 00:25:28,944 - i en endnu større mængde, og det forandrer lugten omkring træet. 229 00:25:31,613 --> 00:25:37,744 Det udløser en kædereaktion fra fyrretræerne. 230 00:25:37,911 --> 00:25:40,080 Hver gang en lus bider - 231 00:25:40,247 --> 00:25:42,916 - kommer der olieret damp fra såret - 232 00:25:43,083 --> 00:25:45,335 - som fylder den omgivende luft. 233 00:25:48,296 --> 00:25:53,468 Det sætter gang i yderligere udslip af olier fra andre grene. 234 00:25:53,635 --> 00:25:56,137 Tilmed fra andre træer. 235 00:26:00,809 --> 00:26:07,941 Effekten breder sig, til hele skoven er indhyllet i fyrretræslugt. 236 00:26:17,033 --> 00:26:21,997 Lugtskyen tiltrækker griske mariehøns. 237 00:26:22,163 --> 00:26:26,960 De er lige så følsomme over for lugten, som hajer er for blod. 238 00:26:42,058 --> 00:26:48,565 Det her er en øjeplettet mariehøne, og den jager netop de lus. 239 00:26:52,444 --> 00:26:58,658 Den finder dem ved at følge de flygtige madoliers duftspor. 240 00:27:02,662 --> 00:27:07,834 Når den først er der, gør den kort proces med byttet. 241 00:27:17,844 --> 00:27:20,972 Det er en ordning, der gavner begge parter. 242 00:27:21,139 --> 00:27:24,267 Mariehønen får et nemt måltid. 243 00:27:26,311 --> 00:27:30,273 Og fyrretræet slipper af med et skadedyr. 244 00:27:39,366 --> 00:27:42,285 Visse planter i tørre områder bruger olie - 245 00:27:42,452 --> 00:27:45,455 - til at forsvare sig mod andre farer. 246 00:27:45,622 --> 00:27:50,377 Ikke mod insekter, men mod andre planter. 247 00:27:50,544 --> 00:27:55,882 Det her er eukalyptustræet, der er berømt for olien i bladene. 248 00:27:56,049 --> 00:27:58,552 Det producerer så meget olie - 249 00:27:58,718 --> 00:28:04,057 - at det under visse forhold kan danne en blå dis over træerne. 250 00:28:04,224 --> 00:28:08,103 Blue Mountains i New South Wales i Australien - 251 00:28:08,270 --> 00:28:13,483 - har fået navnet af disen over eukalyptusskoven. 252 00:28:13,650 --> 00:28:19,865 Når bladene falder ned og rådner, lækker olien ned i jorden. 253 00:28:20,031 --> 00:28:24,035 Der forstærkes lugten af mere olie fra rødderne. 254 00:28:24,202 --> 00:28:31,793 Det forhindrer andre planters frø i at vokse rundt om træets fod. 255 00:28:31,960 --> 00:28:36,298 Det mindsker konkurrencen for eukalyptustræet. 256 00:28:38,508 --> 00:28:43,013 En anden art anvender olier på en anden måde. 257 00:28:45,515 --> 00:28:48,476 En mere dramatisk måde. 258 00:28:51,229 --> 00:28:55,775 Hvis temperaturen stiger til 32 grader - 259 00:28:55,942 --> 00:28:59,946 - kan olierne i bladene hos grå cistus fra Middelhavet - 260 00:29:00,113 --> 00:29:03,825 - faktisk selvantænde. 261 00:29:27,891 --> 00:29:32,521 Flammerne forvandler cistussen til aske. 262 00:29:32,687 --> 00:29:37,150 Og selve planten kommer sig aldrig. 263 00:29:39,152 --> 00:29:42,781 Men det er ingen katastrofe. 264 00:29:42,948 --> 00:29:46,868 Cistus har udviklet sig til at brænde. 265 00:29:48,411 --> 00:29:52,874 Et så usædvanligt offer sikrer en anden slags overlevelse. 266 00:29:53,041 --> 00:29:56,127 Afkommets overlevelse. 267 00:29:58,755 --> 00:30:03,635 Flammerne ødelægger også alle andre planter i nærheden. 268 00:30:05,178 --> 00:30:10,892 Og det giver cistussen chancen for at udvide sit territorium. 269 00:30:24,155 --> 00:30:30,620 Fra asken rejser sig hurtigt en ny generation. 270 00:30:35,000 --> 00:30:37,460 Frøene skades ikke - 271 00:30:37,627 --> 00:30:42,424 - fordi de er opbevaret i en kapsel, der kan modstå flammerne. 272 00:30:42,591 --> 00:30:46,636 Desuden stimulerer røgen spiringen. 273 00:30:54,436 --> 00:30:56,605 Det har taget millioner af år - 274 00:30:56,771 --> 00:31:02,068 - for at en så kompliceret tilpasning kunne udvikle sig. 275 00:31:02,235 --> 00:31:08,867 I dag står planterne i de tørre områder over for en ny trussel. 276 00:31:14,372 --> 00:31:17,667 Fra regnskove til bjergkæder - 277 00:31:17,834 --> 00:31:24,341 - er der beviser for, at planternes mangfoldighed og antal falder - 278 00:31:24,508 --> 00:31:28,887 - hurtigere end på noget tidspunkt i Jordens historie. 279 00:31:33,391 --> 00:31:39,731 Mennesker overtager mere og mere i naturen. 280 00:31:43,485 --> 00:31:48,823 Mennesket kan også være nøglen til planternes overlevelse. 281 00:31:54,621 --> 00:31:58,208 Kew går forrest i anstrengelserne. 282 00:31:59,417 --> 00:32:02,879 De unikke ressourcer gør det muligt for forskerne - 283 00:32:03,046 --> 00:32:09,970 - både at beregne tabet af arter og forhindre det i tide. 284 00:32:12,264 --> 00:32:18,186 En vigtig ressource findes i den her bygning. 285 00:32:18,353 --> 00:32:20,564 Herbariet. 286 00:32:28,071 --> 00:32:31,032 Samlingen af konserverede og tørrede arter - 287 00:32:31,199 --> 00:32:37,330 - indeholder eksemplarer af 90% af alle kendte arter på jorden. 288 00:32:44,880 --> 00:32:51,720 Utroligt nok er alle arter, der er sendt til Kew, registreret her. 289 00:32:51,887 --> 00:32:55,265 Det blev grundlagt i 1853. 290 00:32:55,432 --> 00:33:01,605 Nu registrerer man årligt cirka 50.000 eksemplarer - 291 00:33:01,771 --> 00:33:04,191 - fra hele verden. 292 00:33:04,357 --> 00:33:08,695 Der er cirka otte millioner eksemplarer her. 293 00:33:08,862 --> 00:33:12,407 Det er verdens største bank med botaniske data. 294 00:33:12,574 --> 00:33:17,662 Og det er Kews primære våben i kampen for at redde planterne. 295 00:33:21,833 --> 00:33:23,960 Denne store databank - 296 00:33:24,127 --> 00:33:30,300 - spiller en afgørende rolle i at overvåge planterne tilstand. 297 00:33:30,467 --> 00:33:33,261 Det ledes af David Mabberley. 298 00:33:33,428 --> 00:33:36,389 Herbariet med otte millioner eksemplarer - 299 00:33:36,556 --> 00:33:41,478 - er faktisk en fortegnelse over Jordens planter gennem tiderne. 300 00:33:41,645 --> 00:33:43,897 Visse planter er helt udryddet. 301 00:33:44,064 --> 00:33:47,901 Det eneste, vi har tilbage, er nogle eksemplarer her. 302 00:33:48,068 --> 00:33:52,113 Det her er for eksempel en slægtning til oliven - 303 00:33:52,280 --> 00:33:55,909 - som kun er blevet set på en ø ud for Californien. 304 00:33:56,076 --> 00:33:58,328 Ingen har set den siden 1873. 305 00:33:58,495 --> 00:34:03,917 Selv da var der kun tre eksemplarer. Det her er alt, hvad vi har tilbage. 306 00:34:04,084 --> 00:34:10,340 - De bruges ved identifikationer. - Ja, man går ud fra dem. 307 00:34:10,507 --> 00:34:14,010 Eksemplarer i det røde ringbind blev brugt - 308 00:34:14,177 --> 00:34:17,180 - da man oprindeligt beskrev planten. 309 00:34:17,347 --> 00:34:20,809 De er typeeksemplar. De udgør en slags standard. 310 00:34:20,976 --> 00:34:25,981 Vil nogen vide, hvad et plantenavn står for, bruger de typeeksemplaret. 311 00:34:28,149 --> 00:34:33,530 Det er tit her, man begynder, hvis man vil redde en truet art. 312 00:34:34,656 --> 00:34:39,077 I år 1874 - 313 00:34:39,244 --> 00:34:45,709 - blev det her eksemplar sendt fra øen Rodrigues i Det Indiske Ocean. 314 00:34:45,876 --> 00:34:50,714 Træet blev kaldt Café Marron. En slags kaffe. 315 00:34:50,881 --> 00:34:56,887 Det blev bevaret her, fik et latinsk navn og havnede i herbariet. 316 00:34:57,053 --> 00:35:01,808 Og 50 år senere indså folk på Rodrigues - 317 00:35:01,975 --> 00:35:05,145 - at Café Marron ikke længere eksisterede. 318 00:35:06,188 --> 00:35:12,527 I 1979 fandt nogen en plante. Var det Café Marron? 319 00:35:12,694 --> 00:35:17,199 Et eksemplar blev sendt hertil, sammenlignet med dette eksemplar - 320 00:35:17,365 --> 00:35:19,784 - og det viste sig, at det var det. 321 00:35:19,951 --> 00:35:23,747 Fra den plante tog man et skud - 322 00:35:23,914 --> 00:35:26,666 - der blev sendt til Kew til forplantning. 323 00:35:29,586 --> 00:35:36,718 Fra det skud fik hortonomer en håndfuld klonede eksemplarer. 324 00:35:36,885 --> 00:35:42,307 Selvom de blomstrede ofte, fik de aldrig levedygtige frø. 325 00:35:43,350 --> 00:35:49,523 Uden evnen til at forplante sig var Café Marron stadig dødsdømt. 326 00:35:51,233 --> 00:35:56,446 Planten fik derfor kælenavnet "den levende døde". 327 00:36:12,045 --> 00:36:14,548 Den barske udfordring at redde den - 328 00:36:14,714 --> 00:36:20,762 - blev taget op af en specialist i truede planter. Carlos Magdalena. 329 00:36:26,184 --> 00:36:30,021 Han eksperimenterede i flere måneder med varme og lys - 330 00:36:30,188 --> 00:36:36,611 - og lykkedes til sidst med at få planten at producere frø. 331 00:36:36,778 --> 00:36:41,741 Men når de spirede, var planternes blade så ulig Café Marrons - 332 00:36:41,908 --> 00:36:44,911 - at han troede, han havde begået en fejl. 333 00:36:47,497 --> 00:36:50,041 Den ligner ikke Café Marron. 334 00:36:50,208 --> 00:36:53,587 Den har en anden farve og en anden bladform. 335 00:36:53,753 --> 00:36:59,426 - Blev du overrasket? - Jeg kunne ikke genkende planten. 336 00:37:01,595 --> 00:37:06,933 Denne sære plante lignede ikke herbariets eksemplarer. 337 00:37:07,100 --> 00:37:11,855 I begyndelsen troede man ikke, at det var samme art. 338 00:37:13,899 --> 00:37:17,235 Men mens den voksede, ændrede den sig. 339 00:37:17,402 --> 00:37:23,658 Til sidst forvandlede den sig til en genkendelig fuldvoksen plante. 340 00:37:24,701 --> 00:37:30,373 Men hvorfor denne dramatiske forandring, mens planten vokser? 341 00:37:33,627 --> 00:37:37,672 Svaret er kamuflage. 342 00:37:39,299 --> 00:37:46,014 Det her er den mest berømte beboer på øen Rodrigues. 343 00:37:46,181 --> 00:37:52,229 En kæmpeskildpadde. Den kan lide bananer. 344 00:37:56,525 --> 00:38:00,779 Den kan også lide grønne blade, og det er dens primære føde. 345 00:38:04,574 --> 00:38:07,577 Alle planter, der vokser tæt på jorden - 346 00:38:07,744 --> 00:38:10,247 - har små chancer for at overleve - 347 00:38:10,413 --> 00:38:14,709 - når den her slags dyr spiser dem. 348 00:38:14,876 --> 00:38:19,798 Der har vi ledetråden til mysteriet om Café Marron. 349 00:38:19,965 --> 00:38:23,426 Når den er lille, producerer den blade - 350 00:38:23,593 --> 00:38:26,721 - som er meget tynde og ikke engang grønne. 351 00:38:26,888 --> 00:38:32,018 Og skildpadden, hvis syn ikke er ret godt, kan ikke engang se den. 352 00:38:32,185 --> 00:38:37,524 Han lægger ikke mærke til den slags blade - 353 00:38:37,691 --> 00:38:40,402 - og så kan Café Marron gro. 354 00:38:40,569 --> 00:38:44,447 Når den vokser, bliver den lidt større - 355 00:38:44,614 --> 00:38:51,621 - men bladene er alligevel tynde, mørke og ret uanselige. 356 00:38:51,788 --> 00:38:58,086 Og det er ikke før, at den er ret høj - 357 00:38:58,253 --> 00:39:04,176 - at Café Marron får sine rigtige blade og blomster. 358 00:39:04,342 --> 00:39:10,098 Men så er de uden for rækkevidde for en kæmpeskildpadde. 359 00:39:10,265 --> 00:39:14,936 Det er løsningen på Café Marron-mysteriet. 360 00:39:15,103 --> 00:39:20,901 Den producerer to forskellige slags blade for at undgå at blive ædt. 361 00:39:32,954 --> 00:39:35,040 Café Marrons overlevelse - 362 00:39:35,207 --> 00:39:39,628 - er et bevis på, hvor dygtig man er her i Kew. 363 00:39:42,714 --> 00:39:46,718 Men det er kun én art. 364 00:39:48,470 --> 00:39:53,767 Det ultimative mål er at redde alle arter, der er tilbage. 365 00:39:56,311 --> 00:39:58,396 Og man kan måske gøre det - 366 00:39:58,563 --> 00:40:01,733 - ved at bruge de her unikke konstruktioner. 367 00:40:03,109 --> 00:40:05,570 Frø. 368 00:40:08,615 --> 00:40:13,620 Et 3-d-mikroskop forstørrer dem op til 200 gange - 369 00:40:13,787 --> 00:40:19,125 - og afslører, hvor kompliceret et frøs overflade kan være. 370 00:40:25,924 --> 00:40:29,094 Der er ikke to arters frø, der er ens. 371 00:40:30,971 --> 00:40:33,849 De her billeder har fået kunstige farver - 372 00:40:34,015 --> 00:40:38,019 - men mange af deres former kan ikke forklares. 373 00:40:39,229 --> 00:40:41,773 Nogle strukturer har en klar funktion. 374 00:40:41,940 --> 00:40:48,446 De hjælper frøet med en af dets vigtigste opgaver. Spredning. 375 00:40:48,613 --> 00:40:52,534 Mange frø er afhængige af dyr som kurerer. 376 00:40:52,701 --> 00:40:57,956 Hackelias deflexa var. americana sætter sig på dyrenes pels - 377 00:40:58,123 --> 00:41:01,042 - med kroge og torne med modhager. 378 00:41:02,127 --> 00:41:05,046 De fantastiske pigge hos sådanne blaffere - 379 00:41:05,213 --> 00:41:09,259 - har givet inspirationen til opfindelsen af velcro. 380 00:41:09,426 --> 00:41:13,388 Nogle frø bærer på en lille pakke med nærende fedtsyrer. 381 00:41:13,555 --> 00:41:17,726 Det får en myre til at tage det med til et bo under jorden. 382 00:41:17,893 --> 00:41:22,105 Der kan frøet, der har givet sin fede belønning til myrerne - 383 00:41:22,272 --> 00:41:24,649 - spire i sikkerhed. 384 00:41:26,651 --> 00:41:32,532 Orkidéfrø er yderst små, og der produceres millioner af dem. 385 00:41:32,699 --> 00:41:36,494 De flyver af sted som støv. 386 00:41:36,661 --> 00:41:41,666 Det her meget større frø har derimod en stor flad membran - 387 00:41:41,833 --> 00:41:47,797 - der fungerer som en vinge. Derfor kan det flyve langt med blæsten. 388 00:41:49,674 --> 00:41:56,264 Castilleja chrysanthas frø har en bikages struktur. 389 00:41:56,431 --> 00:42:01,728 De komplicerede former gør, at frøet kan fange det mindste vindpust - 390 00:42:01,895 --> 00:42:06,525 - udnytte luftstrømme og komme langt væk fra sin moderplante. 391 00:42:09,444 --> 00:42:16,743 Men disse billeder afslører også, hvor stærk frøets ydre kapsel er. 392 00:42:16,910 --> 00:42:22,666 Den styrke kan være nøglen til alle planters overlevelse. 393 00:42:22,832 --> 00:42:27,212 Frø kan nemlig overleve alle slags påvirkninger. 394 00:42:29,339 --> 00:42:34,553 Den her kaldes nålepude, og den vokser i Sydafrika. 395 00:42:34,719 --> 00:42:39,140 Og det her eksemplar er et mirakel. 396 00:42:41,184 --> 00:42:45,063 I 1803 erobrede et britisk krigsskib - 397 00:42:45,230 --> 00:42:50,360 - et hollandsk handelsskib på vej hjem fra Kap det Gode Håb. 398 00:42:50,527 --> 00:42:55,115 I lasten fandt man en pakke med frø. 399 00:42:55,282 --> 00:43:00,495 Tilbage i Storbritannien blev frøene sendt til Tower of London. 400 00:43:00,662 --> 00:43:04,916 Men til sidst endte de her i Kew. 401 00:43:05,083 --> 00:43:10,213 Og et af dem spirede og blev til denne plante. 402 00:43:10,380 --> 00:43:17,512 Efter 200 år. Det viser, hvor længe frø kan overleve uden hjælp. 403 00:43:20,640 --> 00:43:22,726 Evnen til at leve videre - 404 00:43:22,893 --> 00:43:27,272 - har givet inspiration til Kews nyeste projekt. 405 00:43:37,741 --> 00:43:40,994 Målet er at sikre overlevelse - 406 00:43:41,161 --> 00:43:45,540 - for alle tilbageværende plantearter på Jorden. 407 00:43:46,666 --> 00:43:51,796 Arbejdet gøres under jorden i en labyrint af forseglede hvælvinger - 408 00:43:51,963 --> 00:43:56,301 - som er indkapslet i stål og beton. 409 00:43:59,846 --> 00:44:04,351 Det kaldes Kew Millennium Seed Bank. Kews frøbank. 410 00:44:06,102 --> 00:44:08,688 Indholdet er så værdifuldt - 411 00:44:08,855 --> 00:44:15,195 - at det kan modstå en bombe eller et flystyrt. 412 00:44:15,362 --> 00:44:20,909 Derinde er der frø fra hele verden. 413 00:44:21,076 --> 00:44:26,998 Så meget som 10 procent af alle kendte arter i verden - 414 00:44:27,165 --> 00:44:29,709 - er repræsenteret derinde. 415 00:44:53,108 --> 00:44:57,612 Selve hjertet i frøbankprojektet er denne enorme fryser - 416 00:44:57,779 --> 00:45:01,449 - som er fuld af frø i forseglede glas. 417 00:45:02,742 --> 00:45:08,331 Forholdene er perfekte til langvarig opbevaring. 418 00:45:10,542 --> 00:45:15,172 Men arbejdet gavnes af frøenes natur. 419 00:45:16,214 --> 00:45:19,759 I frøstadie befinder en plante sig i dvale. 420 00:45:19,926 --> 00:45:24,055 De venter på de rigtige forhold til at spire. 421 00:45:28,226 --> 00:45:32,063 Inde i hvert frø er der et næringsforråd. 422 00:45:32,230 --> 00:45:38,695 Udvendig er der en hård skal, der beskytter mod skader. 423 00:45:38,862 --> 00:45:42,365 Et frø er faktisk en slags tidskapsel - 424 00:45:42,532 --> 00:45:47,204 - som kan leve i et årti og somme tider i flere hundrede år. 425 00:45:47,370 --> 00:45:52,209 Formålet her er at forlænge perioden så meget som muligt. 426 00:45:52,375 --> 00:45:55,754 For at kunne gøre det rengør man frøene - 427 00:45:55,921 --> 00:45:59,716 - tørrer dem og lægger dem i disse glas. 428 00:45:59,883 --> 00:46:04,429 Så opbevarer man dem her ved minus 20 grader. 429 00:46:04,596 --> 00:46:09,351 Hvor længe de overlever under disse forhold, er der ingen, der ved. 430 00:46:09,518 --> 00:46:13,104 Men de gør det helt sikkert i meget lang tid. 431 00:46:16,650 --> 00:46:21,071 Nye eksemplarer ankommer til frøbanken hver dag. 432 00:46:22,781 --> 00:46:26,451 Først identificeres de i mikroskop - 433 00:46:26,618 --> 00:46:31,039 - af chefmorfolog dr. Wofgang Stuppy. 434 00:46:32,499 --> 00:46:35,085 Ifølge den seneste rapport fra Israel - 435 00:46:35,252 --> 00:46:41,383 - har man fundet dadelfrø i kong Herodes den Stores palads i Masada. 436 00:46:41,550 --> 00:46:45,011 De spirede efter 2000 år. 437 00:46:45,178 --> 00:46:49,099 Det er altså muligt, og det er det princip - 438 00:46:49,266 --> 00:46:51,434 - som frøbanken bygger på. 439 00:46:51,601 --> 00:46:54,855 Frø kan overleve i årtusinder om nødvendigt. 440 00:46:57,858 --> 00:47:01,987 Man kender ikke til livslængden hos de fleste frø. 441 00:47:02,153 --> 00:47:05,407 Så de kontrolleres regelmæssigt. 442 00:47:11,580 --> 00:47:17,460 Frøprøver fjernes periodisk fra hvælvingen for at spire. 443 00:47:38,523 --> 00:47:45,238 Hvis de fleste vokser, kan hele partiet blive et årti til. 444 00:47:49,242 --> 00:47:51,870 Sommetider dumper man med en prøve. 445 00:47:52,037 --> 00:47:57,459 Som med de her anemonefrø, der trods de sterile forhold - 446 00:47:57,626 --> 00:48:00,670 - bliver kvalt af svamp. 447 00:48:08,011 --> 00:48:12,265 Når det sker, må forskerne finde ud af hvorfor - 448 00:48:12,432 --> 00:48:16,102 - og hvordan de skal forhindre, at det sker igen. 449 00:48:19,814 --> 00:48:24,444 Frøbankprojektet er stadig i sin vorden - 450 00:48:24,611 --> 00:48:28,907 - men der er beviser for, at man ikke har nogen tid at spilde. 451 00:48:30,200 --> 00:48:36,122 Der er allerede frø her fra planter, der nu er uddøde i naturen. 452 00:48:37,165 --> 00:48:39,584 Mange mennesker forstår ikke - 453 00:48:39,751 --> 00:48:46,216 - at hvis en art er uddød, er den borte for altid. 454 00:48:46,383 --> 00:48:49,970 Fem masseudryddelser er indtruffet i Jordens historie. 455 00:48:50,136 --> 00:48:54,516 Efter hver gang tog det mellem fire og 20 millioner år - 456 00:48:54,683 --> 00:48:59,145 - for den biologiske mangfoldighed at nå op på samme niveau. 457 00:48:59,312 --> 00:49:06,319 Vi kan ikke vente i fire millioner år på, at naturen skal komme sig. 458 00:49:06,486 --> 00:49:11,366 Hvis vi ikke har frøene her, og en planteart uddør - 459 00:49:11,533 --> 00:49:14,286 - vil menneskeheden aldrig mere se den. 460 00:49:18,582 --> 00:49:24,045 Gudskelov bruges der mange ressourcer på frøbankprojektet. 461 00:49:25,172 --> 00:49:31,469 I de kommende årtier vil de her hylder blive fyldt op. 462 00:49:39,269 --> 00:49:42,564 Der er rigelig plads her til at opbevare frø - 463 00:49:42,731 --> 00:49:47,903 - fra alle plantearter på denne planet. 464 00:49:48,069 --> 00:49:53,700 Frøbanken er ikke kun en forsikring mod den ultimative katastrofe. 465 00:49:53,867 --> 00:49:57,078 Den har enorm stor værdi allerede nu. 466 00:49:57,245 --> 00:50:02,501 For hvor vi end opdager, at en plante er ved at uddø - 467 00:50:02,667 --> 00:50:06,755 - kan vi øge antallet ved hjælp af frø herfra - 468 00:50:06,922 --> 00:50:12,135 - og sikre os, at ingen plantearter behøver at uddø. 469 00:50:23,563 --> 00:50:29,819 Man vurderer, at der er 400.000 forskellige plantearter på Jorden. 470 00:50:30,862 --> 00:50:36,451 V har ingen mulighed for at vide, hvordan de alle lever. 471 00:50:37,577 --> 00:50:40,622 Men her i Kew Gardens - 472 00:50:40,789 --> 00:50:44,084 - en af den videnskabelige botaniks fødesteder - 473 00:50:44,251 --> 00:50:47,879 - er vi begyndt at få et indblik i deres sære verden. 474 00:50:52,259 --> 00:50:55,846 Kew er stadig i forreste linje af forskningen - 475 00:50:56,012 --> 00:50:59,432 - som ikke kun hjælper os med at forstå planter - 476 00:50:59,599 --> 00:51:04,521 - men også beskytter dem i al deres fantastiske variation. 477 00:51:10,277 --> 00:51:15,991 Her kan vi se, hvordan planter fra alle slags miljøer - 478 00:51:16,157 --> 00:51:20,078 - på indviklede måder er forbundet med dyr ... 479 00:51:20,245 --> 00:51:23,707 ... og med svampe. 480 00:51:23,874 --> 00:51:29,045 Planterne giver ikke kun skønhed til verden - 481 00:51:29,212 --> 00:51:35,302 - men de er forudsætningen for alt liv på Jorden. 482 00:51:41,808 --> 00:51:45,979 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com