1 00:00:25,433 --> 00:00:27,057 Myself Rahul. 2 00:00:27,172 --> 00:00:28,631 l am 40 years old. 3 00:00:28,703 --> 00:00:33,815 Normally at this agein one's life there comes a big twist. 4 00:00:34,652 --> 00:00:36,764 l also experienced something big. 5 00:00:37,053 --> 00:00:38,227 l mean, really big. 6 00:00:38,793 --> 00:00:40,738 One that changed my life. 7 00:00:46,621 --> 00:00:49,123 Actually let's startat the very beginning. 8 00:00:57,476 --> 00:01:00,466 Since l was a kid l have been living in this house with my... 9 00:01:00,538 --> 00:01:02,649 grandfather, grandmother, motherand father. 10 00:01:02,729 --> 00:01:06,063 My parents passed away when l was eight years old... 11 00:01:06,139 --> 00:01:08,571 My grandparentstook care of me. 12 00:01:09,026 --> 00:01:11,659 When l was a child it was quite obvious thatl was rather cute. 13 00:01:11,740 --> 00:01:14,172 People would pull my cheeks and say... 14 00:01:14,245 --> 00:01:16,534 So Sweet! 15 00:01:16,611 --> 00:01:19,731 And this sweetness was in my grandfathers' shop. 16 00:01:19,812 --> 00:01:21,650 Y. Y. Mithaiwala (Sweet Seller). 17 00:01:21,725 --> 00:01:24,881 ln Mumbai, the outlets of our shop,surpassed the greenery. 18 00:01:24,961 --> 00:01:27,666 Brother, please pack six samosasand half a kilo of the fried sweet. 19 00:01:29,693 --> 00:01:31,045 Brother!! 20 00:01:31,119 --> 00:01:32,020 Why? 21 00:01:32,093 --> 00:01:33,446 Why? Mithaiwala!! 22 00:01:33,903 --> 00:01:36,785 And my grandfatherwould also interferein my love life... 23 00:01:37,035 --> 00:01:38,564 at times he would call... 24 00:01:38,634 --> 00:01:42,312 and at times he himselfwould show up in person in person. 25 00:01:42,392 --> 00:01:44,088 l never got the chance to be in a relationship, 26 00:01:44,341 --> 00:01:46,417 ..and clearly marriage was out of the question. 27 00:01:47,924 --> 00:01:49,726 Six, six!! 28 00:01:49,802 --> 00:01:52,756 Rahul, did you see the way Sachin plays! Wow!! 29 00:01:52,829 --> 00:01:56,198 Though my grandfatherwas a die hard fanof Sachin Tendulkar... 30 00:01:56,274 --> 00:01:59,191 he never applied the word 'die' in his life. 31 00:01:59,579 --> 00:02:02,284 Time passed on but he did not. 32 00:02:02,467 --> 00:02:04,614 All my relatives settled abroad. 33 00:02:04,693 --> 00:02:06,947 And then came 2 013. 34 00:02:07,025 --> 00:02:09,694 My grandfathers' 100th birthday! 35 00:02:09,774 --> 00:02:14,293 Apart from my grandfather l have two more tragedies in my life... 36 00:02:14,366 --> 00:02:16,833 my friends Bobby and Salim. 37 00:02:17,114 --> 00:02:17,494 Hi Rahul. 38 00:02:17,741 --> 00:02:18,322 Hi. 39 00:02:18,401 --> 00:02:19,860 All set for Goa? 40 00:02:19,933 --> 00:02:20,478 Goa? 41 00:02:20,558 --> 00:02:23,191 Once you reach there don't be naughty at forty huh! 42 00:02:23,272 --> 00:02:25,490 And both of you, mind your own business! 43 00:02:25,568 --> 00:02:28,688 Tanu, can you just help me for a minute here? 44 00:02:29,499 --> 00:02:30,923 What is this new story you two have been cooking? 45 00:02:31,414 --> 00:02:33,703 Not just the two, this includes all of us. 46 00:02:33,780 --> 00:02:37,326 Rahul, it's grandpa's birthday but the gift is for you. 47 00:02:37,572 --> 00:02:39,161 Hot NRl women! 48 00:02:39,242 --> 00:02:40,451 l've already spoken to them. 49 00:02:40,703 --> 00:02:44,523 ln Goa we will be with themfor a 6 days - 7 nights fixed package! 50 00:02:44,600 --> 00:02:46,925 What sort of friends are you? One week! 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,732 How will grandpa let me go for a week? 52 00:02:50,097 --> 00:02:50,607 Just a minute. 53 00:02:50,688 --> 00:02:51,625 He's an idiot! 54 00:02:51,697 --> 00:02:53,429 - But you are also an idiot!- Rahul... 55 00:02:53,506 --> 00:02:54,965 Come here. 56 00:02:55,038 --> 00:02:56,318 Grandpa. 57 00:02:57,403 --> 00:02:59,550 Sir, you come with me. 58 00:03:01,126 --> 00:03:02,098 Yes, grandpa. 59 00:03:02,831 --> 00:03:04,847 Yes, you brought me a gift didn't you? 60 00:03:06,101 --> 00:03:10,443 You haven't yet opened the gifts given byVimal, Renu and the others.. 61 00:03:10,520 --> 00:03:13,675 They are others, not 'ours'. 62 00:03:13,790 --> 00:03:15,734 l am going to be a 100. 63 00:03:15,807 --> 00:03:17,752 l will say very important things. 64 00:03:17,826 --> 00:03:21,432 They only like me because we're related. 65 00:03:21,757 --> 00:03:26,134 You love me which is why we are related! 66 00:03:26,593 --> 00:03:31,943 l wonderwhat will happento you once pass on. 67 00:03:32,090 --> 00:03:33,062 Grandpa... 68 00:03:33,134 --> 00:03:36,325 Here we go! l've also begunto talk about leaving... 69 00:03:36,405 --> 00:03:38,552 its hardly my age to talk of leaving... 70 00:03:39,431 --> 00:03:42,871 Why do we talk about what is to happen 2 0 to 2 5 years later. 71 00:03:44,372 --> 00:03:46,484 Come on, give it to me. 72 00:03:47,085 --> 00:03:48,057 Yes. 73 00:03:49,868 --> 00:03:51,184 Wow! 74 00:03:52,200 --> 00:03:54,833 A bat autographed by Sachin! 75 00:03:56,583 --> 00:03:59,501 Come on, hit! 76 00:04:00,341 --> 00:04:05,277 lt was Rahul's idea to open a franchiseof your shop in Goa. 77 00:04:05,352 --> 00:04:06,360 Yes go ahead and open it. 78 00:04:06,430 --> 00:04:07,639 Why are you wasting yourtime here? 79 00:04:07,717 --> 00:04:10,600 Grandpa, we have already seen an amazing land plot in Panjim. 80 00:04:10,675 --> 00:04:13,629 We are going with Rahul to finalize the plot. 81 00:04:13,702 --> 00:04:15,754 Go. 82 00:04:15,824 --> 00:04:19,370 Oh come on, Sachin, hit it beyond the boundary! 83 00:04:21,669 --> 00:04:25,275 Six! Sachin is on 99. 84 00:04:25,356 --> 00:04:26,910 Sachin is on 99!! 85 00:04:27,166 --> 00:04:29,562 Sachin is on 99!! 86 00:04:43,761 --> 00:04:46,228 What grandma? So much excitement for a century. 87 00:04:46,301 --> 00:04:48,068 lt's just a game. He will make it again. 88 00:04:55,242 --> 00:04:56,701 Grandpa! 89 00:04:57,435 --> 00:05:01,076 Both grandpa and Sachin were knocked out at 99! 90 00:05:03,836 --> 00:05:05,781 lt was a strange feeling. 91 00:05:06,550 --> 00:05:09,017 But then l read somewhere that... 92 00:05:09,229 --> 00:05:12,907 a person's death is already predestined before his birth. 93 00:05:13,195 --> 00:05:15,556 l thought to myself if what has to... 94 00:05:15,630 --> 00:05:18,228 happen has already happenedwhat difference does it make? 95 00:05:18,310 --> 00:05:21,608 After all grandpa was alive since the invention ofall lndia radio.. 96 00:05:21,684 --> 00:05:22,965 ..tothe advent of Twitter. 97 00:05:23,041 --> 00:05:24,950 He lived a good life. 98 00:05:25,024 --> 00:05:25,819 That's it! 99 00:05:25,894 --> 00:05:27,139 At that very moment... 100 00:05:27,216 --> 00:05:28,983 l had made a decision. 101 00:05:29,686 --> 00:05:31,833 Goa is on! 102 00:05:36,610 --> 00:05:39,350 Grandma, l want to do something more in life. 103 00:05:39,428 --> 00:05:41,610 l want to do something my heart tells me to do. 104 00:05:42,838 --> 00:05:45,898 l cannot handle Y. Y. Mithaiwala now. 105 00:05:46,804 --> 00:05:51,075 Grandma, even l have some dreams. Till now l've just let my age catch on. 106 00:05:52,197 --> 00:05:54,866 But now l want to see the world and learn things. 107 00:05:56,128 --> 00:05:59,462 Grandma, l really want to live life on my own terms. 108 00:06:00,199 --> 00:06:05,371 Rahul, with the property you've already begunto live life on your own terms. 109 00:06:05,522 --> 00:06:09,590 Live your life the way you want to,nobody is stopping you. 110 00:06:11,402 --> 00:06:14,912 But you will have to do me a favor. 111 00:06:15,542 --> 00:06:16,787 Yes tell me, grandma. 112 00:06:16,899 --> 00:06:19,081 lt was your grandfather's last wish... 113 00:06:19,926 --> 00:06:21,729 that after he died... 114 00:06:21,805 --> 00:06:25,660 half of his ashes wouldbe immersed into the Ganga... 115 00:06:26,641 --> 00:06:29,630 and the other half in Rameshwaram. 116 00:06:30,050 --> 00:06:30,880 Rameshwaram? 117 00:06:31,129 --> 00:06:34,984 Yes. l will go along with Anshuand immerse his ashes into the Ganga... 118 00:06:35,408 --> 00:06:38,077 but you will have to go to Rameshwaram.. 119 00:06:38,156 --> 00:06:40,659 ..to pour out the other half of his ashes. 120 00:06:40,731 --> 00:06:42,011 Grandma, me? 121 00:06:42,297 --> 00:06:43,685 Yes, you! 122 00:06:43,758 --> 00:06:48,064 This was your grandfather's last wish, you will have to fulfil it. 123 00:06:51,899 --> 00:06:54,532 This Rameshwaram is at the end of lndia! 124 00:06:54,718 --> 00:06:56,770 That too in the exactopposite direction as Goa! 125 00:06:59,449 --> 00:07:00,516 One minute guys! 126 00:07:00,598 --> 00:07:01,701 Salim, give me that. 127 00:07:03,068 --> 00:07:07,196 The waters of Goa must be flowing up to Rameshwaram, right? 128 00:07:07,938 --> 00:07:09,042 What do you mean? 129 00:07:09,121 --> 00:07:13,119 What he means is that if we pour out Grandpa's ashes in the waters of Goa... 130 00:07:13,192 --> 00:07:16,181 lt will eventually float and reach Rameshwaram. 131 00:07:16,254 --> 00:07:18,472 Yes, but Goa and Rameshwaramare miles away. 132 00:07:18,584 --> 00:07:21,182 Oh, we are going to makethem coincide.. 133 00:07:21,577 --> 00:07:22,608 What does that mean? 134 00:07:22,759 --> 00:07:25,606 Goa is on! 135 00:07:25,961 --> 00:07:26,577 Yes, Rahul. 136 00:07:26,656 --> 00:07:27,759 Bobby, change of plan. 137 00:07:27,839 --> 00:07:29,464 What? You're coming to Goa right? 138 00:07:29,613 --> 00:07:30,644 Of course, l'm coming. 139 00:07:30,727 --> 00:07:34,131 But to fool grandma we have to begin our journey by train. 140 00:07:34,206 --> 00:07:35,178 What? 141 00:07:35,250 --> 00:07:38,204 Grandma is going to come to see me off. 142 00:07:38,277 --> 00:07:39,487 So in the next two hours.. 143 00:07:39,564 --> 00:07:41,924 ..l will buy a ticket to any train going to South lndia. 144 00:07:41,999 --> 00:07:44,704 l will get on the train,and l will get off at the Kalyan station. 145 00:07:44,782 --> 00:07:49,017 You guys wait for me there, we will travel by road from there. 146 00:07:49,931 --> 00:07:53,751 Which means, Goa is on! 147 00:07:59,221 --> 00:08:00,466 Let's go, grandpa. 148 00:08:11,399 --> 00:08:12,608 Chennai Express? 149 00:08:12,790 --> 00:08:14,734 Yes, Chennai Express. 150 00:08:15,748 --> 00:08:20,125 As much as l know, l don't think Chennai Express goes to Rameshwaram. 151 00:08:21,627 --> 00:08:22,765 You did not understand. 152 00:08:22,844 --> 00:08:26,842 Didn't l tell you that l want to spend more time with grandpa? 153 00:08:26,915 --> 00:08:30,426 So l am taking the long routenot the wrong route. 154 00:08:31,020 --> 00:08:34,769 l will get off at Chennai and take the road to Rameshwaram. 155 00:08:34,848 --> 00:08:35,714 Rahul... 156 00:08:36,657 --> 00:08:41,628 do you know why l am taking your grandpa's ashes to the Ganga? 157 00:08:42,607 --> 00:08:45,596 lt's because l don't trust anyone here. 158 00:08:45,947 --> 00:08:50,538 But l have complete faith... 159 00:08:51,166 --> 00:08:55,163 that you will immerse your grandpa's ashes withutmost.. 160 00:08:55,583 --> 00:08:58,121 ..sincerity in the waters of Rameshwaram. 161 00:09:08,491 --> 00:09:12,346 l did not like lying to grandma one bit. 162 00:09:13,223 --> 00:09:15,441 But by then, l had already done that. 163 00:09:27,627 --> 00:09:27,899 Hello. 164 00:09:27,975 --> 00:09:30,513 Rahul, where are you, man? We have already reached Kalyan. 165 00:09:30,584 --> 00:09:32,565 Yes, l'm already in the trainafter bidding farewell to Grandma. 166 00:09:32,637 --> 00:09:33,847 l will be reaching shortly. 167 00:09:50,311 --> 00:09:51,900 Rahul's arrived. 168 00:09:53,060 --> 00:09:54,863 Rahul, where were you? 169 00:09:54,939 --> 00:09:56,848 l've come, right? 170 00:09:56,922 --> 00:09:57,716 Now it's going to be fun! 171 00:09:57,792 --> 00:09:58,895 Yes!! 172 00:09:58,974 --> 00:10:00,148 Ash! 173 00:10:00,227 --> 00:10:00,844 What happened now? 174 00:10:00,923 --> 00:10:02,452 The ashes! 175 00:10:02,523 --> 00:10:03,389 Granpa's ash! 176 00:10:03,463 --> 00:10:04,886 No Rahul... No. 177 00:10:04,958 --> 00:10:06,132 Rahul, listen to us! 178 00:11:32,633 --> 00:11:33,570 Thanks. 179 00:11:33,712 --> 00:11:34,721 No, lt's okay. 180 00:11:34,895 --> 00:11:36,211 l've done this before. 181 00:11:36,287 --> 00:11:39,098 Actually l've. Sorry l should go. 182 00:12:22,977 --> 00:12:25,303 Meenamma, what did you think? 183 00:12:25,378 --> 00:12:27,394 That you could get away from us? 184 00:12:27,465 --> 00:12:28,888 What you are doing is totally wrong! 185 00:12:28,961 --> 00:12:31,594 Don't try to preach to us. 186 00:12:31,676 --> 00:12:32,363 Excuse me. 187 00:12:32,615 --> 00:12:34,003 What are you guys fighting about? 188 00:12:34,076 --> 00:12:37,302 People miss catching trains, because of you people l missed my platform. 189 00:12:37,868 --> 00:12:38,354 Hi! 190 00:12:42,426 --> 00:12:43,362 Meenama. 191 00:12:46,218 --> 00:12:47,986 lt's all right. 192 00:12:57,143 --> 00:12:58,115 Hi. 193 00:13:01,039 --> 00:13:02,392 That's my seat. 194 00:13:03,579 --> 00:13:05,074 My seat- um. 195 00:13:05,423 --> 00:13:06,454 May l? 196 00:13:06,815 --> 00:13:08,131 Thank you. 197 00:13:12,451 --> 00:13:13,387 Sorry! 198 00:13:13,634 --> 00:13:15,058 Sorry to you, sir.One second... 199 00:13:15,131 --> 00:13:17,207 Take it out... nonsense. 200 00:13:18,192 --> 00:13:19,746 l am sorry. 201 00:13:20,245 --> 00:13:22,878 l am a little fat. 202 00:13:36,562 --> 00:13:37,807 lt's mine. 203 00:13:39,033 --> 00:13:39,720 Hello. 204 00:13:39,798 --> 00:13:41,114 Rahul, where are you? 205 00:13:41,189 --> 00:13:42,577 l am in the train. 206 00:13:42,651 --> 00:13:43,338 ln the train? 207 00:13:43,590 --> 00:13:45,250 l didn't have the chance to get out. 208 00:13:46,025 --> 00:13:47,341 So, this is what we are going to do... 209 00:13:47,938 --> 00:13:49,955 we will meet at Karjat Station. 210 00:13:50,096 --> 00:13:51,270 And listen... 211 00:13:51,662 --> 00:13:53,394 don't worry about me... 212 00:13:54,028 --> 00:13:55,724 l've got great company. 213 00:13:56,115 --> 00:13:57,704 You found her, huh? 214 00:13:59,003 --> 00:14:00,984 Yes, she is sitting right in front of me. 215 00:14:02,030 --> 00:14:03,097 What hair! 216 00:14:03,178 --> 00:14:04,423 What amazing eyes! 217 00:14:04,500 --> 00:14:05,567 What lips! 218 00:14:05,752 --> 00:14:07,769 You are naming parts of her body in front of her, 219 00:14:07,839 --> 00:14:09,334 does she not have her sandals on? 220 00:14:09,997 --> 00:14:11,491 She doesn't understand Hindi. 221 00:14:12,327 --> 00:14:14,901 Hey wait,she's looking at me. 222 00:14:15,459 --> 00:14:17,403 She's probably looking at me with love. 223 00:14:17,477 --> 00:14:19,589 Make sure you check she's not blind. 224 00:14:19,669 --> 00:14:20,879 Shut up man. 225 00:14:21,130 --> 00:14:24,047 But its possible thatshe may get blinded by my love. 226 00:14:26,871 --> 00:14:29,540 Okay listen, lets meet at Karjat Station na... 227 00:14:29,932 --> 00:14:32,008 till then l will keep myself busy here. 228 00:14:32,715 --> 00:14:35,253 Hopefully, l should be able to get her along. 229 00:14:42,770 --> 00:14:47,492 When l saw you l knew my dear... 230 00:14:49,625 --> 00:14:53,896 that love is crazy my dear... 231 00:14:55,087 --> 00:14:56,225 Now where do l go... 232 00:14:56,305 --> 00:15:04,336 What makes you thinkdon't understand Hindi? 233 00:15:06,325 --> 00:15:14,843 The ones who you helpedare here to kidnap me. 234 00:15:14,918 --> 00:15:15,986 Kidnap? 235 00:15:17,771 --> 00:15:21,484 l'm in big trouble. 236 00:15:22,468 --> 00:15:26,252 So will you help me? 237 00:15:26,329 --> 00:15:31,086 So that they don't suspect anything... 238 00:15:31,235 --> 00:15:35,826 talk to me through songs. 239 00:15:38,994 --> 00:15:42,256 Grant me forgiveness, for l have wronged you. 240 00:15:42,334 --> 00:15:45,323 l had no idea you knew the language. 241 00:15:45,395 --> 00:15:48,835 l will do as you say now. 242 00:15:48,909 --> 00:15:52,420 Since l've made a mistake, l should pay the penalty. 243 00:15:52,493 --> 00:15:53,738 Hi... 244 00:15:55,903 --> 00:15:58,963 Don't you worry! 245 00:15:59,034 --> 00:16:02,545 l am here! 246 00:16:06,062 --> 00:16:07,271 Meenamma. 247 00:16:07,697 --> 00:16:09,085 You sing. 248 00:16:10,898 --> 00:16:16,213 So you go to... go to the toilet. 249 00:16:18,448 --> 00:16:23,276 So you go to... you go to the toilet. 250 00:16:24,397 --> 00:16:25,571 Toilet... 251 00:16:26,589 --> 00:16:31,239 but why are you sending me to the toilet? 252 00:16:31,390 --> 00:16:35,946 What is it that you intend to do, tell me? 253 00:16:36,609 --> 00:16:38,139 Your... 254 00:16:38,280 --> 00:16:41,541 l will use your phone to make a call. 255 00:16:41,619 --> 00:16:45,546 l will inform my friends. 256 00:16:45,620 --> 00:16:54,103 Toilet toilet... go to the toilet. 257 00:16:54,179 --> 00:16:55,732 Toilet! 258 00:16:55,884 --> 00:16:58,457 Call! Nature's call. 259 00:16:58,945 --> 00:17:01,483 Hello, Nature? l am calling... 260 00:17:01,555 --> 00:17:03,393 How are you? 261 00:17:12,271 --> 00:17:13,339 Rahul... 262 00:17:14,707 --> 00:17:16,130 you must not have heardthe name before. 263 00:17:16,202 --> 00:17:17,233 Phone. 264 00:17:18,672 --> 00:17:20,617 Nokia Lumia 92 0. 265 00:17:20,691 --> 00:17:22,149 Advanced floating lens technology. 266 00:17:22,221 --> 00:17:23,395 Fat boy pillow recharge. 267 00:17:23,474 --> 00:17:25,383 Wireless recharging docking station. 268 00:17:25,457 --> 00:17:27,046 High quality audio in retro styling. 269 00:17:27,126 --> 00:17:30,352 Rupees 34,2 49. 270 00:17:30,571 --> 00:17:32,268 Can l make a call from this? 271 00:17:33,250 --> 00:17:34,673 Of course, you can. 272 00:17:40,765 --> 00:17:42,947 Meenamma, what did you think... 273 00:17:43,027 --> 00:17:44,758 You would call and we wouldn't notice? 274 00:17:49,011 --> 00:17:49,982 What the heck? 275 00:17:50,263 --> 00:17:51,093 That was my phone. 276 00:17:51,168 --> 00:17:53,457 My friends are waiting for me at the Karjat Station,how will l contact them? 277 00:17:53,534 --> 00:17:56,451 35,000 rupee phone! 278 00:17:57,256 --> 00:17:59,474 Okay... 34,2 49. 279 00:17:59,552 --> 00:18:00,762 l will sue you! 280 00:18:00,840 --> 00:18:02,500 That was my phone, my phone! 281 00:18:02,579 --> 00:18:04,204 Meenamma, what is he saying? 282 00:18:04,737 --> 00:18:06,646 lt was his phone. 283 00:18:06,720 --> 00:18:08,179 lf l knew that earlier... 284 00:18:08,251 --> 00:18:10,160 l would have thrown him out with the phone. 285 00:18:10,512 --> 00:18:12,873 What pai pai is he doing? 286 00:18:12,947 --> 00:18:14,928 He's saying had they knownthe phone belonged to you... 287 00:18:15,000 --> 00:18:16,353 they would throw you outwith the phone. 288 00:18:16,427 --> 00:18:17,328 Oh really? 289 00:18:17,401 --> 00:18:19,689 ls this yourfather's kingdom? 290 00:18:19,766 --> 00:18:20,667 Are you trying to scare me? 291 00:18:20,740 --> 00:18:21,879 Are you threatening me? 292 00:18:21,958 --> 00:18:23,417 l will show you! 293 00:18:25,612 --> 00:18:26,928 Meenamma! 294 00:18:33,127 --> 00:18:35,487 Enough! This is too much. 295 00:18:36,224 --> 00:18:40,636 You have made me so angry thatl will sit down. 296 00:18:41,581 --> 00:18:44,641 And if l sit down don't think l won't be able to stand up again. 297 00:18:44,712 --> 00:18:47,286 And if l stand up don't think... 298 00:18:47,357 --> 00:18:48,744 l cannot sit down again. 299 00:18:56,228 --> 00:18:57,722 And l forgive you forthe mobile too. 300 00:18:57,794 --> 00:18:59,526 l can buy out the entire mobile company if l want to. 301 00:18:59,777 --> 00:19:03,597 4G, 5G, l have a lot of money. 302 00:19:04,578 --> 00:19:05,752 Poor people. 303 00:19:07,675 --> 00:19:08,647 Okay! 304 00:19:19,957 --> 00:19:20,965 Ticket. 305 00:19:23,679 --> 00:19:24,853 Brother, Ticket. 306 00:19:25,697 --> 00:19:26,456 No. 307 00:19:26,706 --> 00:19:28,236 What ille? no? 308 00:19:28,307 --> 00:19:30,003 Ticket No. 309 00:19:30,394 --> 00:19:33,348 lf you don't have a ticket then you will have to pay a fine. 310 00:19:39,370 --> 00:19:41,030 l have my ticket. 311 00:19:43,058 --> 00:19:44,896 You call this a ticket. 312 00:19:44,971 --> 00:19:46,739 lf you don't have a ticket then you will have to pay a fine. 313 00:19:46,816 --> 00:19:47,752 From where have you boarded the train? 314 00:19:47,824 --> 00:19:48,833 Are they with you? 315 00:19:48,903 --> 00:19:51,441 Listen to me very carefully TC... 316 00:19:51,512 --> 00:19:54,502 don't take it easy on these hooligans. 317 00:19:54,574 --> 00:19:57,171 Something is very, very fishy. 318 00:19:57,253 --> 00:19:58,190 Fishy? 319 00:19:59,654 --> 00:20:05,562 l swear all four of them are carrying long weapons. 320 00:20:06,926 --> 00:20:12,311 These fourfriends have abducted this girl and taking her very far away. 321 00:20:12,700 --> 00:20:14,254 Very carefully. 322 00:20:18,024 --> 00:20:19,412 Come on, get up. 323 00:20:20,006 --> 00:20:21,465 Come, come. 324 00:20:21,538 --> 00:20:22,368 Come on. 325 00:20:22,442 --> 00:20:24,909 Hey... song? 326 00:20:25,886 --> 00:20:28,282 Hey... song... 327 00:20:28,531 --> 00:20:31,163 Now you will be in trouble. 328 00:20:31,419 --> 00:20:34,052 You can go to jail andplay ping pong! 329 00:20:34,132 --> 00:20:36,908 You think you are King Kong? 330 00:20:37,194 --> 00:20:38,724 What aaa? 331 00:20:39,108 --> 00:20:42,892 Don't underestimate the power of a common man. 332 00:20:44,048 --> 00:20:47,310 And Meenamma,you are on my watch now. 333 00:20:47,527 --> 00:20:49,294 Now the TC is on our side... 334 00:20:49,545 --> 00:20:51,621 you see how he straightens them out. 335 00:21:08,994 --> 00:21:10,133 Enough! 336 00:21:10,663 --> 00:21:11,767 This is too much. 337 00:21:12,612 --> 00:21:17,760 You all have made me so angry that now l have to sit. 338 00:21:18,770 --> 00:21:20,988 You sing and dance. 339 00:21:21,066 --> 00:21:23,878 We are going by Chennai Express. 340 00:21:24,058 --> 00:21:28,056 You laugh and cry.We are going by Chennai Express. 341 00:21:30,460 --> 00:21:31,919 Meenamma? 342 00:21:32,025 --> 00:21:35,703 Whatever happened with the TC, you are the sol witness to it. 343 00:21:36,410 --> 00:21:39,743 That is why you will come with usto Komban village on Chennai Express. 344 00:21:39,820 --> 00:21:41,967 On Chennai Express! 345 00:22:04,487 --> 00:22:06,883 All my hearts wishes were washed awaywith these ashes. 346 00:22:06,957 --> 00:22:10,919 l had come to Goa to wash away the ashesbut instead drowned the TC. 347 00:22:10,992 --> 00:22:14,148 My friends tried to get in touch with me. 348 00:22:14,228 --> 00:22:15,544 But they could not track me down because... 349 00:22:15,794 --> 00:22:20,101 my 35,000 rupee cell phonewas lying somewhere on a train track.. 350 00:22:20,178 --> 00:22:24,282 Okay 34,2 49! 351 00:22:58,518 --> 00:22:59,692 l want to sleep. 352 00:22:59,770 --> 00:23:00,874 Okay... you sleep. 353 00:23:01,267 --> 00:23:04,386 Periyanna, check on the next station. 354 00:23:04,641 --> 00:23:05,471 l am hungry. 355 00:23:05,720 --> 00:23:06,444 Okay. 356 00:23:12,714 --> 00:23:13,817 Meenamma... 357 00:23:15,671 --> 00:23:16,642 what is happening? 358 00:23:16,853 --> 00:23:18,442 l cannot understand a thing. 359 00:23:18,524 --> 00:23:19,532 You are scolding your kidnappers? 360 00:23:19,602 --> 00:23:21,334 And they are quietly listening to you? 361 00:23:21,793 --> 00:23:23,525 l'm confused! 362 00:23:24,716 --> 00:23:27,314 l will clear your confusion. 363 00:23:27,395 --> 00:23:28,225 Thank you. 364 00:23:30,109 --> 00:23:32,054 Let me start by introducing myself. 365 00:23:32,162 --> 00:23:34,594 My name is Meena Lochini Adhaghu Sundaram. 366 00:23:34,667 --> 00:23:35,675 Hello. 367 00:23:36,615 --> 00:23:39,117 Daughter of Durgeshwara Adhagh Sundaram. 368 00:23:40,547 --> 00:23:43,737 My father is a highly respected manin the Komban area. 369 00:23:43,991 --> 00:23:44,892 Good... 370 00:23:45,347 --> 00:23:47,186 He is a... you know periyathalai. 371 00:23:48,618 --> 00:23:50,148 Periyathalai... Teacher? 372 00:23:50,844 --> 00:23:51,876 No. 373 00:23:52,689 --> 00:23:53,720 Don! 374 00:23:55,542 --> 00:23:58,946 These four are listening to my pechi because... 375 00:23:59,021 --> 00:23:59,745 Pechi? 376 00:24:00,308 --> 00:24:00,688 Talk. 377 00:24:00,761 --> 00:24:02,148 Talk... pechi. 378 00:24:02,221 --> 00:24:06,528 So they were listening to me talk becausethey're my father's goons. 379 00:24:06,606 --> 00:24:09,726 Goons... goons? 380 00:24:09,806 --> 00:24:13,210 Yes but don't worry they are my cousin brother. 381 00:24:13,668 --> 00:24:14,878 Oh! lt's like that. 382 00:24:16,695 --> 00:24:19,091 So mean okay! You can't do that. 383 00:24:19,548 --> 00:24:20,343 Sorry. 384 00:24:21,670 --> 00:24:26,877 My father had asked them to kidnap me and bring me back to Komban. 385 00:24:27,133 --> 00:24:27,892 Oh God! 386 00:24:28,629 --> 00:24:30,610 That means yourfather is the Godfather of the South. 387 00:24:30,681 --> 00:24:31,476 Yes. 388 00:24:32,316 --> 00:24:34,392 And he wants my Kalyanam to be done. 389 00:24:34,473 --> 00:24:35,019 Kal... 390 00:24:35,239 --> 00:24:36,211 You know marriage. 391 00:24:36,283 --> 00:24:36,934 Yes, Marriage. 392 00:24:37,188 --> 00:24:37,982 With Tangaballi. 393 00:24:38,127 --> 00:24:39,158 Tingabilla? What is Tingabilla? 394 00:24:39,240 --> 00:24:42,194 Yes, that is why l ran away! 395 00:24:42,267 --> 00:24:43,512 l didn't understand. 396 00:24:44,111 --> 00:24:47,207 Tangaballi is my father's friend's son. 397 00:24:47,277 --> 00:24:48,142 Okay. 398 00:24:48,216 --> 00:24:51,822 lf l get married then my father willown his friend's village too. 399 00:24:51,904 --> 00:24:52,450 Okay. 400 00:24:52,531 --> 00:24:54,856 Then fatherwill become double powerful. 401 00:24:54,931 --> 00:24:55,903 Good. 402 00:24:56,045 --> 00:24:58,406 That's why my father wantsto get me married. 403 00:25:02,969 --> 00:25:05,365 l don't even want to get married. 404 00:25:05,716 --> 00:25:07,069 He just doesn't understand! 405 00:25:10,275 --> 00:25:12,944 Now did you understand the entire situations? 406 00:25:14,519 --> 00:25:15,206 No. 407 00:25:16,642 --> 00:25:19,002 No. 408 00:25:19,563 --> 00:25:24,011 This is yourfather, your goons, your marriage; what's my fault? 409 00:25:24,922 --> 00:25:26,725 The problem is also yours, kidnappingis also yours... 410 00:25:26,801 --> 00:25:28,983 that ppppaammbbb...kkambb villageis also yours.. 411 00:25:29,062 --> 00:25:29,999 ..and it's my neck on the line? 412 00:25:30,349 --> 00:25:32,946 That means, what is yours is mine? 413 00:25:33,028 --> 00:25:34,972 No, Meenamma. 414 00:25:35,046 --> 00:25:39,495 People fly kites in the air, your goons throw mobiles and TCs in the air! 415 00:25:39,569 --> 00:25:41,965 l was quietly and happily going to Goa. 416 00:25:42,735 --> 00:25:44,882 Goa is on! But no! 417 00:25:46,597 --> 00:25:50,036 Take the Chennai Express. Huh? 418 00:25:50,841 --> 00:25:53,688 Now my whole...whole life is ruined! 419 00:25:54,147 --> 00:25:55,285 l am ruined! 420 00:26:28,799 --> 00:26:31,860 At night l thought of running away! 421 00:27:04,635 --> 00:27:06,960 When l opened my eyes in the morning... 422 00:27:13,054 --> 00:27:13,990 Will you have an ldli? 423 00:27:14,063 --> 00:27:15,072 No. 424 00:27:22,692 --> 00:27:23,593 Just need to go. 425 00:27:23,840 --> 00:27:24,456 Will you eat? 426 00:27:24,535 --> 00:27:25,888 No, just need to go. 427 00:27:28,676 --> 00:27:30,620 Why is he not eating ldlis? 428 00:27:38,035 --> 00:27:39,838 lnspector sir... 429 00:27:39,914 --> 00:27:41,408 Wake up... 430 00:27:41,479 --> 00:27:42,938 lnspector sir. l am being kidnapped. 431 00:27:43,010 --> 00:27:44,149 Kidnapped by 4 cousin brothers... 432 00:27:44,228 --> 00:27:45,508 Please come and catch them. They are criminals. 433 00:27:45,584 --> 00:27:46,794 Periya. 434 00:27:49,899 --> 00:27:51,393 What officer... 435 00:27:51,987 --> 00:27:54,869 Did you hearthesound of this chicken? 436 00:27:56,509 --> 00:27:57,196 He said... 437 00:27:57,275 --> 00:27:59,671 Have you ever heard chickens? 438 00:28:13,314 --> 00:28:14,559 Check, if there anything to eat? 439 00:28:14,635 --> 00:28:15,703 Okay. 440 00:28:17,037 --> 00:28:18,045 Meenamma... 441 00:28:18,880 --> 00:28:21,620 that policeman instead of helping me, he... 442 00:28:22,081 --> 00:28:24,442 my father's reign begins from here. 443 00:28:25,073 --> 00:28:27,326 The policemen are helpless. 444 00:28:27,404 --> 00:28:28,863 What? What do you mean? 445 00:28:29,387 --> 00:28:33,101 lt means that no one can do anythingto these four. 446 00:28:33,180 --> 00:28:35,541 That means from here onanything can happen to me? 447 00:28:36,137 --> 00:28:36,718 Yes. 448 00:28:36,798 --> 00:28:38,874 That means l could even lose my life here? 449 00:28:38,955 --> 00:28:39,465 Yes. 450 00:28:39,547 --> 00:28:41,563 All you are saying is -yes! 451 00:28:41,634 --> 00:28:44,208 Do you know you should nevertell a dying person that he's about to die. 452 00:28:44,278 --> 00:28:48,205 At least give me some sort of false hope that l will be saved. 453 00:28:48,836 --> 00:28:49,939 Okay. 454 00:28:50,193 --> 00:28:51,545 You can be saved. 455 00:28:53,115 --> 00:28:54,087 Feeling better? 456 00:28:54,576 --> 00:28:55,300 Feeling better! 457 00:28:55,377 --> 00:28:57,394 Now along with Grandpa's ashesmy ashes will also be washed away. 458 00:28:57,465 --> 00:29:00,276 l don't know whyl gave you my hand? 459 00:29:01,361 --> 00:29:02,714 You gave me your hand? 460 00:29:02,788 --> 00:29:05,907 ln a bid to save myself l was running, why did you help those four? 461 00:29:06,023 --> 00:29:08,170 Had l known that your brothers were goons... 462 00:29:08,250 --> 00:29:09,566 l would have kicked them instead of helping them. 463 00:29:09,641 --> 00:29:11,100 Anyway, you are the root cause of this entire problem. 464 00:29:11,172 --> 00:29:13,745 Ever since you've come into my life, my life sucks! 465 00:29:14,303 --> 00:29:15,477 - What?- Sucks! 466 00:29:16,008 --> 00:29:17,431 - Same here.- Okay. 467 00:29:22,410 --> 00:29:23,442 Why have you come to me? 468 00:29:24,150 --> 00:29:25,917 You've come to my side. 469 00:29:25,994 --> 00:29:28,876 Forget about sides, Meenamma. Come to the point. 470 00:29:29,542 --> 00:29:32,283 ls there any way forthe two of us to get out? Tell me, please! 471 00:29:33,231 --> 00:29:33,847 Please! 472 00:29:33,926 --> 00:29:35,658 Yes, there is. 473 00:29:36,083 --> 00:29:37,364 What is it? Please tell me... 474 00:29:38,554 --> 00:29:41,578 But you will have to do as l say. 475 00:29:42,450 --> 00:29:44,739 As if everything was goingmy way till now. 476 00:29:45,164 --> 00:29:47,216 l'll do it, tell me what has to be done? 477 00:29:48,817 --> 00:29:51,771 Once we reach Komban, in front of my father... 478 00:29:51,844 --> 00:29:54,940 whenever l look towards you, you just nod your head. 479 00:29:55,010 --> 00:29:55,661 Okay. 480 00:29:55,741 --> 00:29:56,950 Nod what? 481 00:29:58,106 --> 00:29:58,758 Head. 482 00:29:58,837 --> 00:30:00,082 What? 483 00:30:00,160 --> 00:30:01,334 - Head!- Okay. 484 00:30:01,412 --> 00:30:04,366 Nod my head. 485 00:30:04,439 --> 00:30:06,348 Nod my head. 486 00:30:06,422 --> 00:30:08,296 l will eat idlis, l will eat dosas, l will nod my head. 487 00:30:08,370 --> 00:30:09,829 l will eat dosas... 488 00:30:10,319 --> 00:30:12,644 l am okay... 489 00:30:12,789 --> 00:30:15,458 Take the Chennai express. 490 00:30:28,619 --> 00:30:29,650 Hey Chinna... 491 00:30:29,976 --> 00:30:31,708 We reached our village... come! 492 00:30:36,655 --> 00:30:37,900 Let's go. 493 00:30:39,334 --> 00:30:42,110 Meenamma, why did he pull the chain? 494 00:30:42,188 --> 00:30:45,829 When we arrive at my village we pull the chain. 495 00:30:46,815 --> 00:30:49,447 Don't worry, it's very common. 496 00:30:50,120 --> 00:30:53,145 The station begins from where we stand. 497 00:30:53,217 --> 00:30:54,284 Come on! 498 00:32:03,148 --> 00:32:05,057 Hey... move on! 499 00:33:03,199 --> 00:33:04,658 Who is this? 500 00:33:05,912 --> 00:33:07,086 Father. 501 00:33:43,487 --> 00:33:45,776 How many times will you try to escape! 502 00:33:47,419 --> 00:33:50,515 Why are you doing this? Forwhat? 503 00:33:52,742 --> 00:33:53,572 l don't want to marry Tangaballi... 504 00:33:53,646 --> 00:33:56,244 Meena kept making her father understand, emotionally. 505 00:33:57,056 --> 00:33:58,859 Herfather heard whatMeena had to say. 506 00:33:58,935 --> 00:34:00,073 l am in love with somebody. 507 00:34:00,952 --> 00:34:01,711 Who is he? 508 00:34:01,788 --> 00:34:02,333 And l was... 509 00:34:02,483 --> 00:34:03,099 He. 510 00:34:03,180 --> 00:34:06,097 And l was as clueless as you all are. 511 00:34:07,041 --> 00:34:09,057 He loves me too. 512 00:34:11,598 --> 00:34:12,666 Am l right? 513 00:34:13,652 --> 00:34:18,729 The plan was to just nod my head. That is why... 514 00:34:22,141 --> 00:34:25,854 After such a reaction one thing was certain. 515 00:34:26,177 --> 00:34:28,015 ln the future, l wouldn't be able to nod my head... 516 00:34:28,090 --> 00:34:30,687 because it would be cut off! 517 00:34:32,474 --> 00:34:34,455 My dear... 518 00:34:36,997 --> 00:34:39,073 ls Tamil your mothertongue? 519 00:34:42,041 --> 00:34:44,782 What is yourfather asking meabout my mother? 520 00:34:46,739 --> 00:34:49,312 He's asking youif Tamil is your mothertongue? 521 00:34:51,888 --> 00:34:55,434 Appa, he settled in the North... 522 00:34:56,063 --> 00:34:58,838 l will teach him Tamilafter our marriage. 523 00:34:58,916 --> 00:35:02,664 Meena likes this boy...bring him. 524 00:35:18,364 --> 00:35:21,910 Meenamma, l thought they were going to kill me... 525 00:35:21,982 --> 00:35:24,271 but yourfathers goons lifted me up on their shoulders. 526 00:35:24,348 --> 00:35:26,045 Passing the parcel. Shoulderto shoulder. 527 00:35:26,123 --> 00:35:27,297 What did you say to them? 528 00:35:27,375 --> 00:35:28,834 l just told them three lies. 529 00:35:29,115 --> 00:35:29,695 You lied? 530 00:35:29,776 --> 00:35:31,685 At least tell me what you said? 531 00:35:31,759 --> 00:35:34,879 My first lie was that we are very muchin love with each other. 532 00:35:34,960 --> 00:35:36,134 What? 533 00:35:36,421 --> 00:35:39,196 My second lie was that we wanted to get married to each other. 534 00:35:39,274 --> 00:35:40,661 What! 535 00:35:41,014 --> 00:35:42,888 That's when you nodded your head. 536 00:35:42,962 --> 00:35:45,287 Yes, l nodded. But that... 537 00:35:45,363 --> 00:35:47,166 So all of them have accepted this? 538 00:35:47,241 --> 00:35:48,249 No. 539 00:35:48,877 --> 00:35:51,724 The plan only worked whenl told them the third lie. 540 00:35:51,799 --> 00:35:52,558 What was that? 541 00:35:52,704 --> 00:35:55,242 That you lived up north since you were a child 542 00:35:55,314 --> 00:35:57,010 which is why you don't know tamil. 543 00:35:57,261 --> 00:35:59,479 He thought my story was genuine. 544 00:35:59,557 --> 00:36:02,962 So they've gone to the villageto decide about ourfuture. 545 00:36:03,037 --> 00:36:05,634 Not to decide on the future but to destroy my future. 546 00:36:05,716 --> 00:36:06,925 l am not going to be a part of this. 547 00:36:07,003 --> 00:36:07,454 Hey brother... 548 00:36:07,699 --> 00:36:10,296 Think about it Rahul, l will get married. 549 00:36:10,378 --> 00:36:11,623 But that is my problem! 550 00:36:11,874 --> 00:36:12,419 Go brother go. 551 00:36:12,501 --> 00:36:15,039 At first there were just four of them running after you... 552 00:36:15,109 --> 00:36:17,256 now the whole village will chase you. 553 00:36:18,449 --> 00:36:20,916 l did all this drama so we could buy some time. 554 00:36:20,989 --> 00:36:23,527 We will run away as soon as we get an opportunity at night. 555 00:36:23,599 --> 00:36:24,394 Run away... 556 00:36:24,956 --> 00:36:27,838 Don't worry,l have a lot of experience in running away. 557 00:37:01,661 --> 00:37:03,120 My family. 558 00:37:12,237 --> 00:37:16,888 Meena's small family reminded meof the population in China. 559 00:37:17,213 --> 00:37:20,060 Meena began telling them the story of Chennai Express. 560 00:37:20,135 --> 00:37:24,133 As the story progressed everyone seemed to be more impressed with me. 561 00:37:24,206 --> 00:37:25,486 But l was depressed. 562 00:37:25,563 --> 00:37:26,773 My mind was stressed. 563 00:37:26,850 --> 00:37:32,793 The place where l had arrived wasa very dangerous one! 564 00:37:39,236 --> 00:37:42,190 Everyone was treating me well. 565 00:37:42,263 --> 00:37:46,367 But a goat is also well fed before it is sacrificed! 566 00:37:51,413 --> 00:37:53,738 98... 982 136... 982 13... 567 00:37:54,579 --> 00:37:56,690 l've asked Bobby to geta fancy number many times... 568 00:37:56,772 --> 00:37:57,495 but no, he'lljust be cheap. 569 00:37:57,571 --> 00:38:01,320 All the mobile service providersl tried to contact were all 570 00:38:01,572 --> 00:38:04,419 to my brain... 571 00:38:05,086 --> 00:38:09,048 This mobile technology definitely connected uswith our mothers and sisters but... 572 00:38:09,157 --> 00:38:12,182 it had also messedwith our heads. 573 00:38:12,532 --> 00:38:13,563 At first when there were no mobile phones... 574 00:38:13,645 --> 00:38:15,305 then we would remember all telephone numbers. 575 00:38:15,663 --> 00:38:18,688 Now that we have a mobile phonewe don't remember any numbers! 576 00:38:19,316 --> 00:38:20,561 Meena... 577 00:38:21,125 --> 00:38:22,892 So when do we get out of here? 578 00:38:27,213 --> 00:38:29,123 Meena, don't ignore this please. 579 00:38:29,197 --> 00:38:31,830 This drama has gone on for too long, it's quite enough now. 580 00:38:31,911 --> 00:38:33,085 - l'm losing patience.- Rahul. 581 00:38:34,729 --> 00:38:35,524 Hello sir. 582 00:38:36,711 --> 00:38:39,807 Coffee... l was asking... 583 00:38:39,948 --> 00:38:40,979 Coffee. 584 00:38:42,279 --> 00:38:43,346 Get him a coffee. 585 00:38:43,427 --> 00:38:44,435 - Thank you, sir.- Coffee. 586 00:39:13,557 --> 00:39:16,261 The food is ready, call everybody. 587 00:39:26,360 --> 00:39:28,020 Madhi, come here. 588 00:39:54,159 --> 00:39:55,547 Rahul. 589 00:39:57,150 --> 00:39:58,182 Rahul. 590 00:40:25,332 --> 00:40:26,470 Oh no! 591 00:40:38,135 --> 00:40:39,143 Hello. 592 00:40:40,466 --> 00:40:42,056 Hey, you are so smart. 593 00:40:42,136 --> 00:40:44,247 What are you jabbering on in Tamil? Talk in Hindi. 594 00:40:44,328 --> 00:40:46,510 Hey, you are very beautiful. 595 00:40:46,589 --> 00:40:50,444 Wow, you learnt Tamil in a day?l love you so much. 596 00:40:52,678 --> 00:40:55,145 Hey... l am not this sort of a guy...Please! 597 00:41:00,019 --> 00:41:00,292 Meena. 598 00:41:00,367 --> 00:41:00,876 Rahul. 599 00:41:00,959 --> 00:41:01,409 Madhi. 600 00:41:01,516 --> 00:41:02,417 Puvi. 601 00:41:07,047 --> 00:41:08,292 They came. 602 00:41:08,404 --> 00:41:11,737 We just followed them. 603 00:41:11,848 --> 00:41:13,093 Yes... 604 00:41:13,553 --> 00:41:14,584 Let's go. 605 00:41:19,989 --> 00:41:23,465 You naughty... 606 00:41:26,009 --> 00:41:29,520 What's the hurry? 607 00:41:29,592 --> 00:41:32,687 You naughty! 608 00:41:35,298 --> 00:41:38,003 Meena l want to get out of here, please do something. 609 00:41:38,812 --> 00:41:42,288 Do?? Naughty!! 610 00:41:42,535 --> 00:41:43,815 Not naughty. 611 00:41:52,311 --> 00:41:54,423 Doin fine?Vanakkam. 612 00:41:55,443 --> 00:41:56,308 Coffee? 613 00:41:56,835 --> 00:41:58,744 Oh man! Joking! 614 00:42:00,904 --> 00:42:02,458 Singh. 615 00:42:02,645 --> 00:42:04,234 We need to take a decisionin some of these matters. 616 00:42:04,488 --> 00:42:06,326 A Punjabi? Here? 617 00:42:06,576 --> 00:42:09,695 We need to take a decisionin some matter. 618 00:42:10,125 --> 00:42:11,477 So we should think andtake a decision. 619 00:42:11,551 --> 00:42:12,832 You are right... 620 00:42:12,908 --> 00:42:15,090 but tell Meennamma that... 621 00:42:15,170 --> 00:42:16,664 This Punjabi man is speaking in Tamil. 622 00:42:17,013 --> 00:42:18,472 with the boy she should not... 623 00:42:19,762 --> 00:42:20,900 give me a minute... 624 00:42:27,033 --> 00:42:28,623 This is just great, you're Rahul right? 625 00:42:28,703 --> 00:42:30,126 Yes, how did you know? 626 00:42:30,199 --> 00:42:33,840 lt's the work of policemen, to identify a corpse. 627 00:42:34,096 --> 00:42:35,376 A corpse? But l am still.. 628 00:42:35,453 --> 00:42:37,505 lf it's not been done already,it will be done. 629 00:42:37,575 --> 00:42:41,181 Anyways, myself inspector Samsherfrom Punjab. 630 00:42:41,263 --> 00:42:42,058 Okay, Sir. 631 00:42:42,133 --> 00:42:42,857 Which part? 632 00:42:43,107 --> 00:42:43,759 Which part? 633 00:42:43,838 --> 00:42:45,570 The whole body my friend. 634 00:42:45,647 --> 00:42:48,564 l'm in charge of this area. 635 00:42:48,708 --> 00:42:51,662 You have a lot of guts. 636 00:42:51,735 --> 00:42:53,752 Fell in love with Meena.. 637 00:42:53,823 --> 00:42:55,970 ..knowing thatyou'll be in the bad books of Tangaballi. 638 00:42:56,050 --> 00:42:58,861 Oh no, not at all. People here have misunderstood. 639 00:42:59,007 --> 00:43:00,217 Actually these guys want to frame me. 640 00:43:00,294 --> 00:43:02,927 You will be framed up on this wall... 641 00:43:03,008 --> 00:43:05,060 and a garland will also be placedon your photograph. 642 00:43:05,130 --> 00:43:07,419 Garland! No sir. This is against the law. 643 00:43:07,496 --> 00:43:11,529 Here you go, you should have thought about all this before falling in love! 644 00:43:15,637 --> 00:43:16,811 Tangaballi... 645 00:43:57,492 --> 00:44:01,763 l have heard that this time somebody has come with Meena. 646 00:44:02,398 --> 00:44:04,022 Yes! What can we do? 647 00:44:05,737 --> 00:44:06,674 What is he saying? 648 00:44:06,747 --> 00:44:08,135 Tangaballi is asking about you. 649 00:44:08,277 --> 00:44:09,178 What is the father saying? 650 00:44:09,251 --> 00:44:10,710 The father is saying youare the one because... 651 00:44:10,782 --> 00:44:12,276 of who Meena keeps running away from home time and again. 652 00:44:12,348 --> 00:44:13,035 Oh not me! 653 00:44:13,114 --> 00:44:15,854 My marriage with Meena was already fixed. 654 00:44:16,627 --> 00:44:18,252 You are right my dear... 655 00:44:19,132 --> 00:44:20,271 Now what is he saying? 656 00:44:20,350 --> 00:44:21,844 The father is saying his first choice for Meena.. 657 00:44:22,089 --> 00:44:23,370 ..is Tangaballi but he is helpless. 658 00:44:23,447 --> 00:44:25,843 What can he do if Meena'sfirst choice is you!? 659 00:44:25,917 --> 00:44:27,056 - No, no... No...- Yes! 660 00:44:27,412 --> 00:44:30,888 l am not here to decide whatis right and wrong... 661 00:44:31,657 --> 00:44:33,354 it's a prestige issue. 662 00:44:34,093 --> 00:44:35,338 Sir, what is he saying now? 663 00:44:35,415 --> 00:44:36,803 The father is saying that.. 664 00:44:36,876 --> 00:44:39,129 ..to solve this matter nowthey will all get together and take a decision. 665 00:44:39,207 --> 00:44:40,631 Not him, what is the giant saying? 666 00:44:40,877 --> 00:44:42,988 He's saying... 667 00:44:43,347 --> 00:44:45,399 Now it's not about right orwrong... 668 00:44:45,644 --> 00:44:46,889 lt's a matter of his prestige. 669 00:44:51,106 --> 00:44:52,802 lf it's a matter of his prestige... 670 00:44:53,123 --> 00:44:55,484 then why is he tryingto take away mine? 671 00:44:55,559 --> 00:44:57,671 Sir, don't worry.l can handle this. 672 00:44:58,760 --> 00:44:59,863 Hi. 673 00:45:01,509 --> 00:45:03,940 Are you the one who wantsto marry Meena? 674 00:45:05,475 --> 00:45:06,543 Yeah. 675 00:45:06,728 --> 00:45:08,424 At least hear him out... 676 00:45:10,172 --> 00:45:13,682 Who do you think you are?A hero? 677 00:45:14,625 --> 00:45:15,561 Yeah. 678 00:45:15,739 --> 00:45:17,612 lts okay, he is joking with me... 679 00:45:18,069 --> 00:45:21,224 lf you are a real man, fight with me! 680 00:45:21,931 --> 00:45:24,398 Natural! God's gift!Like you... 681 00:45:24,819 --> 00:45:26,408 We fight tonight... 682 00:45:26,559 --> 00:45:28,990 lf you win, Meena is yours... 683 00:45:29,482 --> 00:45:32,471 lf l win Meena is mine. 684 00:45:32,543 --> 00:45:34,524 What do you say? 685 00:45:34,735 --> 00:45:36,359 Yo Bro. 686 00:45:39,745 --> 00:45:40,990 He is so tall right! 687 00:45:41,067 --> 00:45:42,727 What gibberish was he talking? 688 00:45:43,015 --> 00:45:44,711 l can't hear you - please speak up.Don't be scared. 689 00:45:44,790 --> 00:45:46,806 He has challenged you. 690 00:45:46,877 --> 00:45:47,220 What? 691 00:45:47,294 --> 00:45:48,848 You and he will have a fight tonight. 692 00:45:48,930 --> 00:45:49,796 Why? 693 00:45:49,869 --> 00:45:51,114 Whoeverwins, will get Meena. 694 00:45:51,191 --> 00:45:51,606 Why? 695 00:45:51,852 --> 00:45:54,070 My friend you have justaccepted the challenge!! 696 00:45:54,149 --> 00:45:57,304 But l don't even understand Tamil, l just nod my head. 697 00:45:58,602 --> 00:45:59,539 You came here alive. 698 00:45:59,611 --> 00:46:00,582 Okay. 699 00:46:00,933 --> 00:46:02,392 You will not leave here alive. 700 00:46:02,463 --> 00:46:03,472 Never sir. 701 00:46:03,647 --> 00:46:07,645 l will cut you into several pieces and parcel it. 702 00:46:19,059 --> 00:46:21,941 Tingu sir, that's what l'm saying, peace, love, affection, friendship, Gandhi. 703 00:46:22,330 --> 00:46:23,754 Why didn't you tell me what he was saying before? 704 00:46:24,000 --> 00:46:26,076 You were tickling me instead! 705 00:46:27,827 --> 00:46:28,515 Let's see. 706 00:46:28,593 --> 00:46:28,972 What? 707 00:46:29,218 --> 00:46:29,633 We will see. 708 00:46:30,575 --> 00:46:31,405 We will see. 709 00:46:31,933 --> 00:46:34,637 Who is stronger. 710 00:46:35,098 --> 00:46:36,557 Who is stronger? 711 00:46:36,629 --> 00:46:37,981 What do you mean who is stronger, sir? 712 00:46:38,055 --> 00:46:40,760 l am not at all strong. Make them understand. 713 00:46:47,415 --> 00:46:48,660 Rahul! 714 00:46:50,650 --> 00:46:51,196 Sit. 715 00:46:51,277 --> 00:46:52,973 l know there's a little problem. 716 00:46:53,225 --> 00:46:54,399 A little problem? 717 00:46:54,477 --> 00:46:56,909 The fight has been fixed for tonightwith that TVtower Tingu. 718 00:46:56,983 --> 00:46:59,723 And yourfather also wants to find out who amongst the two of us is stronger.. 719 00:46:59,800 --> 00:47:00,310 Strong? 720 00:47:00,566 --> 00:47:01,575 Yes, strong... 721 00:47:01,645 --> 00:47:02,890 Look Meenamma... 722 00:47:02,967 --> 00:47:04,319 if l get angry... 723 00:47:04,393 --> 00:47:05,496 Then what will you do Rahul? 724 00:47:05,750 --> 00:47:07,066 l will commit suicide. 725 00:47:07,142 --> 00:47:08,600 l will consume poison, tie a noose around my neckand.. 726 00:47:08,672 --> 00:47:09,988 ..be run over by the Chennai Express. 727 00:47:10,064 --> 00:47:10,444 No. 728 00:47:10,516 --> 00:47:12,070 The train is calling me. 729 00:47:12,152 --> 00:47:13,088 Rahul... Rahul! 730 00:47:13,160 --> 00:47:14,441 Don't panic. - But he's so tall. 731 00:47:14,552 --> 00:47:15,762 l will make a plan to run away tonight. 732 00:47:15,840 --> 00:47:17,370 He's very hairy and scary. 733 00:47:17,475 --> 00:47:18,827 Till then you remain normal. 734 00:47:18,901 --> 00:47:19,731 No l cannot remain normal. 735 00:47:19,805 --> 00:47:22,237 Normal Rahul 736 00:47:22,485 --> 00:47:23,908 - Normal!- Okay. 737 00:47:26,278 --> 00:47:28,354 l am normal. 738 00:47:29,095 --> 00:47:31,835 You place a time bomb inside a personand ask them to be normal! 739 00:47:31,913 --> 00:47:33,372 Okay, l am normal.Hi, l am Normal. 740 00:47:33,444 --> 00:47:34,547 You must have heard that name before. 741 00:47:39,498 --> 00:47:40,185 Meenamma! - Yes. 742 00:47:40,263 --> 00:47:41,473 So many people. 743 00:47:41,550 --> 00:47:43,626 They are preparingfor yourfight with Tangaballi. 744 00:47:43,707 --> 00:47:46,483 l know... but how are we goingto get away with so many people around? 745 00:47:46,560 --> 00:47:47,247 Don't worry. 746 00:47:47,500 --> 00:47:48,780 My escape plan is ready. 747 00:47:48,856 --> 00:47:50,066 lt's ready? What is it? 748 00:47:50,144 --> 00:47:52,741 You just go out and behave normal. 749 00:47:52,823 --> 00:47:54,412 - l am normal.- Normal. 750 00:47:54,493 --> 00:47:56,640 l will come in a while and signal to you. 751 00:47:56,894 --> 00:47:57,344 Okay. 752 00:47:57,416 --> 00:47:59,219 Then the two of us will run away. 753 00:47:59,294 --> 00:48:02,390 Till then you don't make any mistakes. 754 00:48:08,966 --> 00:48:10,911 No mistakes. 755 00:48:20,413 --> 00:48:22,037 l am normal. 756 00:48:24,310 --> 00:48:25,804 No mistakes. 757 00:48:48,490 --> 00:48:51,586 Dude, where are you going? 758 00:48:51,656 --> 00:48:54,467 You are the one for me. 759 00:48:54,544 --> 00:48:57,391 Come and hug me 760 00:48:57,467 --> 00:48:59,649 My body craves for you 761 00:48:59,727 --> 00:49:02,918 Hey l don't know Tamil. 762 00:49:03,241 --> 00:49:04,272 Okay, should l sing in Hindi? 763 00:49:04,355 --> 00:49:05,458 Just a second... 764 00:49:10,930 --> 00:49:13,291 My exotic beauty 765 00:49:13,366 --> 00:49:16,248 l have veiled it 766 00:49:16,463 --> 00:49:21,777 And brought it for you,hidden it from the world 767 00:49:21,960 --> 00:49:24,985 l am stuck between the deviland the deep sea 768 00:49:25,056 --> 00:49:27,796 Will someone tell me what to do? 769 00:49:27,874 --> 00:49:30,092 l wonderwho has cursed me 770 00:49:30,170 --> 00:49:33,231 How have l landed here - in this situation? 771 00:49:33,301 --> 00:49:36,291 Don't worry,be happy 772 00:49:36,363 --> 00:49:39,103 Come and groove on the beat 773 00:49:39,181 --> 00:49:41,886 1 2 3 4 - get on the dance floor 774 00:49:41,965 --> 00:49:44,635 1 2 3 4 - get on the dance floor 775 00:49:44,713 --> 00:49:46,101 Booty shake, booty shake 776 00:49:46,175 --> 00:49:47,598 Dappan goothu hard coreLet's dance hard core 777 00:49:47,671 --> 00:49:48,702 Move your shoulders up and down 778 00:49:48,784 --> 00:49:50,136 Move your body all around 779 00:49:50,210 --> 00:49:53,235 Give me... give me... give megive me... give me... give me spme more 780 00:49:53,307 --> 00:49:55,976 1 2 3 4 - get on the dance floor 781 00:49:56,055 --> 00:49:57,300 Booty shake, booty shake 782 00:49:57,378 --> 00:49:59,002 Dappan goothu hard coreLet's dance hard core 783 00:49:59,082 --> 00:50:00,221 Move your shoulders up and down 784 00:50:00,300 --> 00:50:01,545 Move your body all around 785 00:50:01,622 --> 00:50:04,849 Give me... give me... give megive me... give me... give me spme more 786 00:50:35,752 --> 00:50:41,281 l can sense trouble. 787 00:50:41,528 --> 00:50:46,463 There seems to be bad luck writtenin my future 788 00:50:46,538 --> 00:50:52,303 My walk is the focusof everyone's attention 789 00:50:52,384 --> 00:50:58,078 Don't hide your racing heart from me, don't act like a saint. 790 00:50:58,159 --> 00:51:03,853 The tinkling of your ear ringscome as a warning bell to me 791 00:51:03,969 --> 00:51:06,923 1 2 3 4 - get on the dance floor 792 00:51:06,996 --> 00:51:08,241 Booty shake, booty shake 793 00:51:08,318 --> 00:51:09,492 Dappan goothu hard coreLet's dance hard core 794 00:51:09,571 --> 00:51:10,745 Move your shoulders up and down 795 00:51:10,997 --> 00:51:12,349 Move your body all around 796 00:51:12,423 --> 00:51:15,341 Give me... give me... give megive me... give me... give me spme more 797 00:51:15,415 --> 00:51:18,048 1 2 3 4 - get on the dance floor 798 00:51:18,303 --> 00:51:19,584 Booty shake, booty shake 799 00:51:19,660 --> 00:51:20,869 Dappan goothu hard coreLet's dance hard core 800 00:51:20,948 --> 00:51:22,442 Move your shoulders up and down 801 00:51:22,513 --> 00:51:23,722 Move your body all around 802 00:51:23,800 --> 00:51:26,683 Give me... give me... give megive me... give me... give me spme more 803 00:51:43,041 --> 00:51:45,781 l don't care if your name is Pushpaor Champakali 804 00:51:45,858 --> 00:51:48,598 l would rather run for my lifethan stick around with you. 805 00:51:48,676 --> 00:51:54,205 where ever you go,you will hearthe -1, 2 , 3, 4 806 00:51:54,452 --> 00:51:57,678 1,2 ,3,4 listen to it hardcore. 807 00:51:57,757 --> 00:52:00,295 All doors are closed my friend,talk less, dance more 808 00:52:00,366 --> 00:52:02,964 1 2 3 4 - get on the dance floor 809 00:52:03,045 --> 00:52:04,397 Booty shake, booty shake 810 00:52:04,471 --> 00:52:05,930 Dappan goothu hard coreLet's dance hard core 811 00:52:06,003 --> 00:52:07,213 Move your shoulders up and down 812 00:52:07,290 --> 00:52:08,428 Move your body all around 813 00:52:08,508 --> 00:52:11,462 Give me... give me... give megive me... give me... give me spme more 814 00:52:11,535 --> 00:52:14,417 1 2 3 4 - get on the dance floor 815 00:52:14,492 --> 00:52:15,630 Booty shake, booty shake 816 00:52:15,710 --> 00:52:17,062 Dappan goothu hard coreLet's dance hard core 817 00:52:17,136 --> 00:52:18,833 Move your shoulders up and down 818 00:52:18,911 --> 00:52:19,942 Move your body all around 819 00:52:20,023 --> 00:52:23,119 Give me... give me... give megive me... give me... give me spme more 820 00:52:27,191 --> 00:52:31,153 Meena Lochini Azzadddddha Sundaram. 821 00:52:32,374 --> 00:52:37,546 Meena Lochini Azzadddddha Sundaram. 822 00:52:37,767 --> 00:52:40,649 Addresses are shorter than this name! 823 00:52:40,898 --> 00:52:44,267 l had gone on a holiday,and you took me on a trip! 824 00:52:45,317 --> 00:52:48,473 No, l won't nod my head now. 825 00:52:48,727 --> 00:52:49,414 Nope! 826 00:52:49,875 --> 00:52:51,535 Hey pot King! 827 00:52:51,614 --> 00:52:54,532 Why are you sitting on that bike and staring at me? 828 00:52:55,302 --> 00:52:59,300 l had full plans of having fun, because of your ashes... 829 00:52:59,373 --> 00:53:01,247 l've gotten into so much trouble. 830 00:53:01,878 --> 00:53:07,643 Grandpa, l had full plans to immerse your ashesin the waters of Goa but... 831 00:53:07,723 --> 00:53:10,119 you changed my entire plan! 832 00:53:10,193 --> 00:53:13,183 Why? Y. Y. Mithaiwala? 833 00:53:13,951 --> 00:53:16,240 Hey brother... 834 00:53:16,908 --> 00:53:18,497 Hold this! 835 00:53:20,839 --> 00:53:25,596 You were scaring me by showing me your gun, weren't you? 836 00:53:25,884 --> 00:53:28,944 Now l will also showyou something. Look! 837 00:53:32,773 --> 00:53:35,276 Saw that? Can you do that? 838 00:53:35,487 --> 00:53:37,397 No right? 839 00:53:37,783 --> 00:53:42,505 That's because yourthree Michellin tyres come in between 840 00:53:44,463 --> 00:53:47,168 Fatty. 841 00:53:47,943 --> 00:53:50,932 Hey Don! 842 00:53:51,943 --> 00:53:55,205 You threaten me? 843 00:53:55,283 --> 00:53:56,351 Wait. 844 00:54:03,181 --> 00:54:06,063 Can you do this? 845 00:54:06,834 --> 00:54:08,815 No right? So then? 846 00:54:09,653 --> 00:54:12,393 Boss! 847 00:54:12,923 --> 00:54:16,469 Mr. Durgeshwara Azzadddddha Sundaram. 848 00:54:16,541 --> 00:54:17,964 Tamil is not my mothertongue! 849 00:54:18,037 --> 00:54:20,054 Enamma Kanne? 850 00:54:20,125 --> 00:54:22,034 You have become a referee? 851 00:54:22,108 --> 00:54:24,919 You fixed a match betweenTingu and me. 852 00:54:24,995 --> 00:54:27,533 Where's Tingu, where's... bring Tingu. 853 00:54:28,683 --> 00:54:31,353 Tingu. 854 00:54:36,546 --> 00:54:38,835 Hey you black cloth hanging on a hanger! 855 00:54:41,070 --> 00:54:43,358 Will you fight with me? Why? 856 00:54:44,305 --> 00:54:48,232 You are so tall and l'm so small. 857 00:54:50,185 --> 00:54:52,403 Okay you can fight... 858 00:54:52,481 --> 00:54:54,806 but before that show me if you can do this? 859 00:54:57,874 --> 00:55:01,552 Tingu look... Can you do this? 860 00:55:22,541 --> 00:55:23,965 Catch him. 861 00:55:40,806 --> 00:55:43,404 Tangaballi, can you do this? 862 00:55:43,486 --> 00:55:45,016 - Hey Sir!- Rahul. 863 00:55:45,086 --> 00:55:46,117 What has happened? 864 00:55:46,199 --> 00:55:48,346 You and me will have some buttermilk! 865 00:55:48,427 --> 00:55:50,609 l will have some buttermilk,come on get up! 866 00:55:50,723 --> 00:55:51,623 Come on get up! 867 00:55:51,696 --> 00:55:52,348 Okay, sir. 868 00:55:52,427 --> 00:55:54,716 Oh! You are completely drunk. 869 00:55:54,967 --> 00:55:56,699 Careful! 870 00:55:57,438 --> 00:55:58,541 Come. 871 00:55:59,594 --> 00:56:01,254 Hey don't fall again! 872 00:56:01,717 --> 00:56:03,769 Careful! 873 00:56:03,839 --> 00:56:05,368 Come here sit. 874 00:56:05,856 --> 00:56:07,137 Sit, listen... 875 00:56:07,423 --> 00:56:09,155 The station is on the opposite side. 876 00:56:09,232 --> 00:56:11,663 Tomorrow morning at 5:30 you need to leaveby the first train. 877 00:56:11,736 --> 00:56:12,602 Understood? 878 00:56:12,676 --> 00:56:16,317 And don't tell anyone that l helped you. 879 00:56:16,398 --> 00:56:16,944 lt's a secret. 880 00:56:17,199 --> 00:56:18,587 Yes and let it remain a secret. 881 00:56:18,660 --> 00:56:20,534 Else, the entire village will cut me into pieces. 882 00:56:20,609 --> 00:56:21,368 Okay? 883 00:56:21,444 --> 00:56:23,982 The rest, the Almighty will take care of. Now, go to sleep. 884 00:56:39,188 --> 00:56:43,707 Oh my God! Earthquake! 885 00:56:44,511 --> 00:56:45,899 Sir! 886 00:57:11,266 --> 00:57:12,890 Life of Pi? 887 00:57:16,484 --> 00:57:17,872 Hey! Look! 888 00:57:18,919 --> 00:57:20,864 How did you come here? 889 00:57:20,938 --> 00:57:21,661 From where have you come? 890 00:57:22,050 --> 00:57:23,059 Where is this boat going? 891 00:57:23,130 --> 00:57:23,746 Sri Lanka. 892 00:57:23,999 --> 00:57:25,588 Sri Lanka! Why? 893 00:57:25,669 --> 00:57:26,914 To get diesel. 894 00:57:27,165 --> 00:57:29,762 Have you gone mad? Why are you going to Sri Lanka to get diesel? 895 00:57:31,862 --> 00:57:34,638 We're going to Sri Lanka to smuggle diesel. 896 00:57:34,854 --> 00:57:36,835 Smuggling! But that is illegal. 897 00:57:36,907 --> 00:57:38,710 Everything is fair when one has to survive. 898 00:57:38,786 --> 00:57:40,375 lf the Sri Lanka Marine police catch us,we will be jailed. 899 00:57:40,455 --> 00:57:42,780 lf the lndian Marine police catch us,we will be jailed here. 900 00:57:42,857 --> 00:57:46,332 lf police don't catch us,all is well. 901 00:57:46,405 --> 00:57:48,658 Oil is well!! 902 00:57:55,068 --> 00:57:57,464 Help me,l've gotten on to the wrong boat. 903 00:57:58,930 --> 00:58:02,192 Bring out the gun.Get me the gun. 904 00:58:02,688 --> 00:58:03,375 Gun! 905 00:58:03,453 --> 00:58:04,425 Why are you taking out a gun? 906 00:58:04,497 --> 00:58:06,999 This is illegal.Don't do that! 907 00:58:34,730 --> 00:58:35,904 Very good, sir, well done, sir. 908 00:58:36,157 --> 00:58:38,304 Catch them and arrest them. 909 00:58:38,454 --> 00:58:41,680 You're the first smugglerwho isso happy about being arrested. 910 00:58:41,758 --> 00:58:42,730 No, sir. 911 00:58:42,802 --> 00:58:43,561 l'm not a smuggler. 912 00:58:43,637 --> 00:58:45,025 Smuggler and me?l am not with them, sir. 913 00:58:45,099 --> 00:58:46,071 l am an lndian, sir. 914 00:58:46,143 --> 00:58:48,396 Okay. Then show me your passport! 915 00:58:49,030 --> 00:58:50,204 Passport! Why, sir? 916 00:58:50,282 --> 00:58:52,915 To verify whether you are an lndian or Sri Lankan. 917 00:58:52,997 --> 00:58:54,455 These are international waters. 918 00:58:54,527 --> 00:58:55,558 lnternational waters! 919 00:58:55,641 --> 00:58:57,170 But sir, l am not with them. 920 00:58:57,241 --> 00:58:59,388 l talk in Hindi, sir, Hindi!! 921 00:58:59,468 --> 00:59:01,235 We can also talk in Hindi. 922 00:59:01,729 --> 00:59:04,054 Listen in Hindi! 923 00:59:04,374 --> 00:59:05,345 What? 924 00:59:05,417 --> 00:59:06,698 We all speak in Hindi! 925 00:59:06,774 --> 00:59:08,054 Sir, he's one of our men. 926 00:59:08,130 --> 00:59:09,234 And you are my woman! 927 00:59:09,314 --> 00:59:10,073 What? 928 00:59:10,149 --> 00:59:13,067 Shut up. 929 00:59:14,324 --> 00:59:16,162 What are you looking at?Arrest him. 930 00:59:16,237 --> 00:59:17,246 What does that mean? 931 00:59:19,751 --> 00:59:23,191 They say if you suffix word, Ji, ( Yes)to any otherword... 932 00:59:23,265 --> 00:59:24,510 you gain respect. 933 00:59:24,762 --> 00:59:26,778 Refu... Ji. 934 00:59:26,849 --> 00:59:28,581 l did not gain anything! 935 00:59:28,971 --> 00:59:32,861 Here my fate was being written by my grandpa sitting in heavens... 936 00:59:33,112 --> 00:59:36,825 whereas Meena's fatewas being written by herfather. 937 00:59:37,181 --> 00:59:41,001 He decided to get hermarried off to Tangaballi. 938 00:59:41,496 --> 00:59:44,343 Meena was neither happy with it norwas it her choice. 939 00:59:45,567 --> 00:59:48,521 Who would have thought that the tip of lndia... 940 00:59:48,594 --> 00:59:53,149 would begin a new chapter in Meena's and my life. 941 01:00:15,453 --> 01:00:18,999 Brother, what are you looking at with such fear? 942 01:00:19,071 --> 01:00:19,901 ls this yours? 943 01:00:19,975 --> 01:00:20,591 Yes. 944 01:00:20,672 --> 01:00:22,332 l'm sure there is RDX in this. 945 01:00:22,585 --> 01:00:24,661 He is... no he was! 946 01:00:24,742 --> 01:00:25,952 l mean it was! 947 01:00:26,029 --> 01:00:27,097 My grandfather is in it... 948 01:00:27,177 --> 01:00:28,837 l mean my grandfather's ashes are in that.. 949 01:00:28,917 --> 01:00:29,403 Allow me to show you. 950 01:00:29,474 --> 01:00:31,621 Don't move. 951 01:00:31,700 --> 01:00:33,159 Okay, Sir... 952 01:00:33,231 --> 01:00:35,307 l have been telling you thatl am not a smuggler, haven't l? 953 01:00:35,389 --> 01:00:36,598 l'm an lndian. 954 01:00:36,675 --> 01:00:39,345 My name is Rahul and l'm not a terrorist. 955 01:00:42,869 --> 01:00:47,388 You know, sir l came from Mumbai to immerse my grandfather's ashes, that's all. 956 01:00:48,052 --> 01:00:50,069 l told the police everything truthfully. 957 01:00:50,140 --> 01:00:52,192 My history. The geography of my travel. 958 01:00:52,263 --> 01:00:54,896 And my chemistry with the people of Komban. 959 01:00:54,976 --> 01:00:58,487 After hearing all this, allthe Marine police officer said was... 960 01:00:58,560 --> 01:01:00,991 So, the people of Komban know you, right? 961 01:01:44,729 --> 01:01:45,594 Hello sir! 962 01:01:45,668 --> 01:01:46,699 Hello, dummy. 963 01:01:46,781 --> 01:01:47,990 So nice to see you... 964 01:01:48,068 --> 01:01:49,836 yourfellow brothers are droppingme to Mumbai. 965 01:01:49,912 --> 01:01:50,943 Give me a hug! 966 01:01:51,582 --> 01:01:54,156 You left me right? 967 01:01:54,227 --> 01:01:56,515 Because of some smugglers l went away to Sri Lanka. 968 01:01:56,593 --> 01:01:57,494 You didn't go away. You came back... 969 01:01:57,567 --> 01:01:58,670 to Komban. 970 01:01:58,749 --> 01:02:00,303 How can that happen? 971 01:02:00,385 --> 01:02:01,879 Look... 972 01:02:10,370 --> 01:02:12,315 Look there... 973 01:02:12,806 --> 01:02:13,185 All the best. 974 01:02:13,257 --> 01:02:14,052 Brother, me too. 975 01:02:14,127 --> 01:02:15,407 Catch him. 976 01:02:15,519 --> 01:02:16,587 What are you doing, man? 977 01:02:16,667 --> 01:02:17,735 Please. 978 01:02:18,407 --> 01:02:22,191 Sir, please leave me for heaven's sake! 979 01:02:23,173 --> 01:02:23,932 Namaste, sir. 980 01:02:24,530 --> 01:02:25,775 Namaste. 981 01:02:26,757 --> 01:02:27,860 Do you know him? 982 01:02:28,671 --> 01:02:30,260 Know him? 983 01:02:30,514 --> 01:02:34,060 We know him. 984 01:02:34,689 --> 01:02:35,199 Periya. 985 01:02:35,280 --> 01:02:36,110 Yes. 986 01:02:36,185 --> 01:02:37,845 He is ourfamily member, isn't it? 987 01:02:37,925 --> 01:02:41,115 Yes, he is one of us. 988 01:02:41,196 --> 01:02:43,378 Hey, where had you disappeared? 989 01:02:43,700 --> 01:02:47,211 There's such tension since you went missing. 990 01:02:47,284 --> 01:02:49,573 Oh family!! So you are an lndian after all. 991 01:02:49,650 --> 01:02:51,631 l will release you here and leave. 992 01:02:51,702 --> 01:02:53,884 Officer, you cannot leave me here and go. 993 01:02:53,964 --> 01:02:54,995 l am Sri lankan. 994 01:02:55,077 --> 01:02:57,853 l am Sri... Devi 995 01:03:01,862 --> 01:03:03,559 Ennama kannu... 996 01:03:04,123 --> 01:03:05,131 referee? 997 01:03:05,202 --> 01:03:07,183 No, sir l meant, Periyathale sir... 998 01:03:07,254 --> 01:03:09,401 What... hanger? 999 01:03:09,481 --> 01:03:10,655 l meant strong sir. 1000 01:03:10,733 --> 01:03:11,978 Michellin Tyre? 1001 01:03:12,230 --> 01:03:12,811 No, sir. 1002 01:03:12,891 --> 01:03:14,029 Chewing gum, huh? 1003 01:03:14,109 --> 01:03:15,982 Sweet, sir. l mean sweet. 1004 01:03:19,883 --> 01:03:21,686 Do not step forward.l am warning you. 1005 01:03:21,762 --> 01:03:23,115 l will cut all bonds of friendship. 1006 01:03:24,058 --> 01:03:25,482 Hold this. 1007 01:03:26,390 --> 01:03:28,263 Nobody come forward. 1008 01:03:28,339 --> 01:03:32,123 lf anybody comes forward, l will... 1009 01:03:32,200 --> 01:03:34,216 cut myself. 1010 01:03:34,287 --> 01:03:35,318 Okay, cut yourself. 1011 01:03:36,723 --> 01:03:37,933 Cut yourself. 1012 01:03:38,358 --> 01:03:40,469 l will cut Meenamma. 1013 01:04:01,633 --> 01:04:02,665 Stop. 1014 01:04:04,974 --> 01:04:06,634 l will cut Meenamma. 1015 01:04:09,845 --> 01:04:12,241 Meenamma, open the door. 1016 01:04:14,124 --> 01:04:15,263 Don't move any of you! 1017 01:04:20,456 --> 01:04:21,559 Move! 1018 01:04:24,005 --> 01:04:25,629 What do l do? 1019 01:04:25,709 --> 01:04:31,130 Sorry, Tingu sir.Sorry. 1020 01:04:32,042 --> 01:04:33,430 Catch him. 1021 01:05:27,117 --> 01:05:28,397 Come on, get out. 1022 01:05:28,474 --> 01:05:29,269 What? 1023 01:05:29,935 --> 01:05:32,367 First you get drunk and run away all by yourself. 1024 01:05:32,440 --> 01:05:35,180 Then you get into troubleand use me to... 1025 01:05:35,258 --> 01:05:36,266 get out of it and then you say get outof the car. 1026 01:05:36,337 --> 01:05:37,690 Yes that's what l said. Get out please. 1027 01:05:37,764 --> 01:05:38,665 l won't get out. 1028 01:05:38,738 --> 01:05:39,769 This car belongs to my father. 1029 01:05:39,851 --> 01:05:41,583 lf you don't get out, l will take you back there. 1030 01:05:41,660 --> 01:05:42,941 Then from Miss you will become Mrs. 1031 01:05:43,017 --> 01:05:45,722 Before that, from Rahul you will become Late Rahul. 1032 01:05:46,183 --> 01:05:48,780 No! l mean, l don't think there'sany parking here, lets go. 1033 01:07:59,504 --> 01:08:01,557 What happened? Has the vehicle broken down? 1034 01:08:02,531 --> 01:08:04,299 No, who told you that? 1035 01:08:06,011 --> 01:08:06,806 What is with the smoke, then? 1036 01:08:06,950 --> 01:08:07,745 Smoke? 1037 01:08:07,820 --> 01:08:09,445 The car is smoking a cigarette. 1038 01:08:09,525 --> 01:08:10,805 And do you know why l came outside? 1039 01:08:10,917 --> 01:08:11,747 l thought to myself, that.. 1040 01:08:11,821 --> 01:08:14,039 ..l could wait andrelax here and Tangaballi would come by. 1041 01:08:14,117 --> 01:08:17,343 And, when he does come, the threeof us can play together. 1042 01:08:17,945 --> 01:08:19,013 Can't you see? 1043 01:08:19,510 --> 01:08:21,763 Yourfather's car is even worse than your Hindi. 1044 01:08:22,016 --> 01:08:23,190 You have wrecked the car! 1045 01:08:23,268 --> 01:08:25,249 Don't call this a car,it'd be a sin to call this a car. 1046 01:08:25,320 --> 01:08:26,814 This car has saved your life. 1047 01:08:26,886 --> 01:08:28,998 lt's not a car, it's a wreck! 1048 01:08:30,991 --> 01:08:32,580 My father's favorite car! 1049 01:08:33,984 --> 01:08:35,051 Go... 1050 01:08:39,515 --> 01:08:42,018 Catch it, Rahul... 1051 01:08:43,238 --> 01:08:45,456 Catch it, Rahul.What are you... run. 1052 01:08:45,639 --> 01:08:48,593 lt's Appa's favorite car, Rahul.Catch. 1053 01:08:57,676 --> 01:08:59,301 Oh no! 1054 01:09:12,498 --> 01:09:13,293 Here you go... 1055 01:09:13,889 --> 01:09:16,001 Here, Meenamma baby. 1056 01:09:16,255 --> 01:09:18,023 Yourfather's favorite car. 1057 01:09:18,100 --> 01:09:20,638 Actually the problem wasn't yourfather's, neitherwas it his wrecked car... 1058 01:09:20,709 --> 01:09:21,776 the problem is yours. 1059 01:09:21,857 --> 01:09:24,952 You see wherever you go, you carry a free trouble pack along with you. 1060 01:09:25,023 --> 01:09:25,366 Bad luck! 1061 01:09:25,440 --> 01:09:26,756 Actually you are like a black cat. 1062 01:09:27,841 --> 01:09:29,121 Worse than a black cat! 1063 01:09:29,198 --> 01:09:32,496 lf you cross the path of the black cat, the black catwill get cursed. 1064 01:09:33,095 --> 01:09:34,126 Then why are you with me? 1065 01:09:34,208 --> 01:09:35,239 Why am l with you? 1066 01:09:35,321 --> 01:09:36,709 Why are you with me? 1067 01:09:36,783 --> 01:09:38,895 Please, Meenamma. Stop stalking me. 1068 01:09:38,975 --> 01:09:41,929 From now on.l will go my way, you go yourway! 1069 01:09:42,002 --> 01:09:42,903 Alright. 1070 01:09:42,976 --> 01:09:44,043 Fine by me. 1071 01:09:44,124 --> 01:09:47,006 But by the way. You stole the car and drove in the wrong direction. 1072 01:09:47,081 --> 01:09:49,062 Now we have only one way out. 1073 01:09:49,134 --> 01:09:51,459 You will have to cross Komban again! Komban! 1074 01:09:51,534 --> 01:09:52,922 Don't scare me with Komban. 1075 01:09:52,995 --> 01:09:56,055 lf you are not with me, l will manage on my own, like this! 1076 01:09:55,126 --> 01:09:55,506 lmpossible. 1077 01:09:55,579 --> 01:09:58,675 There's no word called impossiblein my dictionary. 1078 01:09:58,746 --> 01:10:01,901 Really? From where did you buy sucha rubbish dictionary? 1079 01:10:03,859 --> 01:10:06,599 Don't underestimate the power of a common man. 1080 01:10:08,905 --> 01:10:09,876 Get lost. 1081 01:10:19,238 --> 01:10:23,165 l thought l would never meet Meenamma ever again... 1082 01:10:23,621 --> 01:10:26,397 but fate had decreed something else altogether. 1083 01:11:32,032 --> 01:11:33,491 Hello, sir. 1084 01:11:34,259 --> 01:11:36,690 l need to find the road. 1085 01:11:37,077 --> 01:11:40,932 Where... is... the highway? 1086 01:11:42,436 --> 01:11:43,574 Okay. 1087 01:11:48,871 --> 01:11:50,460 Why are you doing that? 1088 01:11:51,237 --> 01:11:54,048 l want to see the road. 1089 01:11:56,838 --> 01:11:58,855 Where is the highway? 1090 01:11:59,378 --> 01:12:01,323 Where is the highway? 1091 01:12:09,329 --> 01:12:10,397 Okay. 1092 01:12:10,755 --> 01:12:12,285 Meaning. 1093 01:12:12,634 --> 01:12:13,738 Meaning! 1094 01:12:21,297 --> 01:12:23,871 My child, quiet. 1095 01:12:24,915 --> 01:12:27,133 Don't take so much trouble.l feel bad, then. 1096 01:12:29,509 --> 01:12:31,418 The two of us have the same problem. 1097 01:12:31,492 --> 01:12:33,603 At this age there is no need for a new language. 1098 01:12:33,788 --> 01:12:35,840 Okay. 1099 01:12:37,649 --> 01:12:39,452 Okay. 1100 01:13:04,335 --> 01:13:05,758 Excuse me brother. 1101 01:13:08,823 --> 01:13:10,934 Brother, stop. 1102 01:13:13,276 --> 01:13:15,293 Brother, hello 1103 01:13:15,364 --> 01:13:17,131 What do you want?What is yourwork here? 1104 01:13:17,207 --> 01:13:19,081 l'm not Angelina Jolie. 1105 01:13:19,156 --> 01:13:21,588 l'm a boy, Rahul.l need a lift! 1106 01:13:22,462 --> 01:13:24,122 You're from Mumbai right? 1107 01:13:24,201 --> 01:13:26,348 How do you know so much about me? 1108 01:13:26,428 --> 01:13:28,480 The entire South knows you. 1109 01:13:28,550 --> 01:13:33,200 One fair boy has eloped with Durgeshwara Azagsundaram's daughter in a car. 1110 01:13:33,282 --> 01:13:35,951 Oh no, what have you done! 1111 01:13:36,030 --> 01:13:38,284 Today you are in a cartomorrow you will bethe headline of a newspaper. 1112 01:13:38,361 --> 01:13:39,855 No, listen to me. 1113 01:13:40,170 --> 01:13:43,432 You don't know, the village people are chasing you with sticks! 1114 01:13:43,511 --> 01:13:45,527 Once you're caught.. 1115 01:13:45,598 --> 01:13:48,659 ..they will separate your head from your body and put that as a headline! 1116 01:13:48,730 --> 01:13:51,267 Let it be... ls it their kingdom? 1117 01:13:51,338 --> 01:13:54,921 The girl you have eloped with, this is herfather's kingdom! 1118 01:13:54,992 --> 01:13:56,202 Brother, please help me. 1119 01:13:56,279 --> 01:13:58,152 Go away. 1120 01:13:59,967 --> 01:14:01,212 Brother help me. 1121 01:14:01,393 --> 01:14:03,125 l am Angelina Jolie! 1122 01:14:04,176 --> 01:14:05,244 Brother! 1123 01:14:08,491 --> 01:14:13,212 l became numb after hearing this... 1124 01:14:13,848 --> 01:14:15,687 l could see the road ahead... 1125 01:14:16,528 --> 01:14:18,924 But there was no way out. 1126 01:14:19,832 --> 01:14:22,050 Except one. 1127 01:14:22,373 --> 01:14:26,370 Meenamma... 1128 01:14:27,835 --> 01:14:29,911 Meenamma... 1129 01:14:29,992 --> 01:14:32,068 Meenamma... 1130 01:14:32,149 --> 01:14:33,738 Meenamma... 1131 01:14:37,646 --> 01:14:38,227 What is it? 1132 01:14:38,307 --> 01:14:39,837 What? 1133 01:14:40,325 --> 01:14:42,270 You've come back to me after all? 1134 01:14:43,352 --> 01:14:46,448 Figured it out, didn't you?How does it feel to be alone? 1135 01:14:46,519 --> 01:14:47,728 Look at yourface. 1136 01:14:47,805 --> 01:14:50,925 lt seems like you are getting a fever because you are so frightened. 1137 01:14:51,249 --> 01:14:53,432 Come on now,l've come to take you. 1138 01:14:53,929 --> 01:14:56,396 We will go together. Come! Come! 1139 01:14:58,382 --> 01:15:00,600 Again you've taken the wrong route. 1140 01:15:00,679 --> 01:15:03,252 This is the safer route, that side you will find Tangaballi. 1141 01:15:03,323 --> 01:15:04,746 Come on! 1142 01:15:05,619 --> 01:15:07,980 Listen, l can save you. 1143 01:15:08,055 --> 01:15:11,601 Listen don't underestimate the power of a common man! 1144 01:15:54,397 --> 01:15:55,785 Vidamba village. 1145 01:15:56,728 --> 01:15:57,902 Come on. 1146 01:16:12,106 --> 01:16:14,289 Awedding ceremony is going on here. 1147 01:16:14,367 --> 01:16:16,419 We will roam around here and speak to people. 1148 01:16:16,768 --> 01:16:18,844 We can stay here for a few days... 1149 01:16:19,203 --> 01:16:22,394 till then father and Tangaballi's tension will get a bit diffused.. 1150 01:16:22,474 --> 01:16:25,012 Then why are you standing hereand talking Ms. Subtitle. 1151 01:16:25,083 --> 01:16:26,672 Go, go ahead and talk to people. 1152 01:16:28,249 --> 01:16:29,602 So much style!! 1153 01:16:29,676 --> 01:16:30,921 Why don't you go and talk? 1154 01:16:30,998 --> 01:16:32,029 l can talk. 1155 01:16:32,111 --> 01:16:33,878 This 'Kunjam kunjam'... what? 1156 01:16:33,955 --> 01:16:36,067 Apadiya sapadiya po. 1157 01:16:36,912 --> 01:16:39,059 Your grandfather can go take a hike!(ln Marathi) 1158 01:16:39,522 --> 01:16:41,219 You speak in Marathi too? 1159 01:16:41,296 --> 01:16:44,321 Why? lf you can speak in Tamil, why can'tl speak in Marathi? 1160 01:16:44,393 --> 01:16:47,726 Oh mother! Meenamma. For now just go and talk in Tamil. 1161 01:16:47,802 --> 01:16:49,985 Ready steady go! 1162 01:16:55,352 --> 01:17:04,807 lt seemed very pleasant.As though nothing could go wrong. 1163 01:17:14,592 --> 01:17:17,332 Once bitten, twice shy... 1164 01:17:17,584 --> 01:17:21,297 that's why this time l did not nod in agreement to anything! 1165 01:17:30,700 --> 01:17:35,493 The second time when the villagers looked at me... 1166 01:17:39,781 --> 01:17:41,276 Now what happened? 1167 01:17:42,773 --> 01:17:45,406 Hey hey, don't come in front of me... 1168 01:18:08,101 --> 01:18:10,734 Open the window. Let the fresh air in. 1169 01:18:11,337 --> 01:18:14,148 Here is the towel and some clothes. 1170 01:18:14,225 --> 01:18:16,242 Rest well. 1171 01:18:16,313 --> 01:18:20,547 ln the morning, after your bath,we will arrange the prayers. 1172 01:18:21,113 --> 01:18:25,040 Rest well. Take care of him. Bye.-Thanks. 1173 01:18:25,985 --> 01:18:28,523 You know, a film should be made on me. 1174 01:18:28,594 --> 01:18:30,123 l laugh my way into a mess. 1175 01:18:30,194 --> 01:18:31,926 Whenever people are willing to gladly lift me upon their shoulders.. 1176 01:18:32,003 --> 01:18:33,663 ..l know l am in a trouble. 1177 01:18:33,743 --> 01:18:35,023 And you, Meenamma... 1178 01:18:37,083 --> 01:18:38,578 what are the lies you have spun around this time? 1179 01:18:39,380 --> 01:18:42,191 l told them we got married and ran away. 1180 01:18:42,267 --> 01:18:46,680 Have you copyrighted this story of getting married and running away? 1181 01:18:50,687 --> 01:18:51,658 Then what did you say? 1182 01:18:53,784 --> 01:18:55,836 The second lie that l told them was that.. 1183 01:18:55,905 --> 01:18:59,167 ..you are so good that you will never leave me and go. 1184 01:18:59,245 --> 01:19:00,040 Never! 1185 01:19:00,115 --> 01:19:04,706 You only said that you wouldn't leave me. 1186 01:19:04,951 --> 01:19:06,019 Yes. 1187 01:19:06,099 --> 01:19:14,368 Then l said you got so tired with the journey that you felt faint. 1188 01:19:14,449 --> 01:19:17,225 That's why... 1189 01:19:19,077 --> 01:19:20,773 Head!! 1190 01:19:21,442 --> 01:19:23,210 That's why l'm getting this special treatment. 1191 01:19:23,286 --> 01:19:24,187 No. 1192 01:19:24,261 --> 01:19:26,028 The special treatment is becausel told them... 1193 01:19:26,104 --> 01:19:29,366 the reason why we eloped is becausemy father has a huge problem... 1194 01:19:29,444 --> 01:19:32,291 with you being poor and me being rich. 1195 01:19:32,367 --> 01:19:33,232 Yeah. 1196 01:19:33,306 --> 01:19:34,895 l am very rich. 1197 01:19:34,977 --> 01:19:35,878 Of course. 1198 01:19:35,951 --> 01:19:38,833 And you are a Sweet Seller. 1199 01:19:41,761 --> 01:19:44,715 How did you knowl was a Sweet Seller? 1200 01:19:44,892 --> 01:19:45,722 What? 1201 01:19:46,945 --> 01:19:49,899 You are a Sweet Seller? 1202 01:19:53,312 --> 01:19:54,248 No. 1203 01:19:54,808 --> 01:19:55,816 Say. 1204 01:19:58,843 --> 01:19:59,780 Yes. 1205 01:20:00,757 --> 01:20:01,966 l am a Sweet Seller. 1206 01:20:03,679 --> 01:20:06,217 What is so funny about that? 1207 01:20:07,089 --> 01:20:08,678 A Sweet Seller is betterthanbeing a Don. 1208 01:20:08,760 --> 01:20:09,376 You understand? 1209 01:20:09,455 --> 01:20:10,843 Quiet. 1210 01:20:15,439 --> 01:20:16,470 Okay... 1211 01:20:16,553 --> 01:20:17,312 Very funny. 1212 01:20:17,388 --> 01:20:19,820 That means my third lieis actually the truth. 1213 01:20:20,519 --> 01:20:21,385 Very funny. 1214 01:20:21,459 --> 01:20:22,526 You are making fun of me now? 1215 01:20:22,607 --> 01:20:24,480 Earlier, yourfather madea fool out of me. 1216 01:20:24,729 --> 01:20:26,425 What a great father daughter combination. 1217 01:20:26,503 --> 01:20:29,077 l wonder how your mother tolerates the two of you. 1218 01:20:29,703 --> 01:20:31,921 Does she ever protest ordoes she also... 1219 01:20:35,096 --> 01:20:36,341 l don't have a mother. 1220 01:20:43,238 --> 01:20:44,518 She passed away. 1221 01:20:57,920 --> 01:20:58,928 l am sorry. 1222 01:21:01,294 --> 01:21:03,026 l had no idea. 1223 01:21:08,462 --> 01:21:09,814 l am really very sorry. 1224 01:21:12,741 --> 01:21:16,561 l know what it feels liketo not have a mother. 1225 01:21:18,691 --> 01:21:19,830 Why? 1226 01:21:21,091 --> 01:21:22,550 Your mother? 1227 01:21:24,640 --> 01:21:26,407 They died in a car accident. 1228 01:21:27,771 --> 01:21:28,980 l was eight years old then. 1229 01:21:31,633 --> 01:21:34,824 Since then you've been all alone? 1230 01:21:37,757 --> 01:21:38,587 l am sorry. 1231 01:21:38,765 --> 01:21:39,595 No. 1232 01:21:40,574 --> 01:21:41,677 lt's alright! 1233 01:21:43,671 --> 01:21:46,553 Actually l never really missed my parents because... 1234 01:21:48,020 --> 01:21:51,246 my grandparents took their place.Especially grandpa. 1235 01:21:52,578 --> 01:21:54,452 He was always happy when l was happy. 1236 01:21:55,291 --> 01:21:57,236 He couldn't live without me. 1237 01:21:57,310 --> 01:21:59,362 Rahul this Rahul that... Rahul... 1238 01:22:01,972 --> 01:22:03,668 He was always there for me! 1239 01:22:04,302 --> 01:22:05,441 My grandpa. 1240 01:22:10,356 --> 01:22:11,709 Still Rahul... 1241 01:22:12,826 --> 01:22:16,860 to go through fifty years of your life without parents... 1242 01:22:17,384 --> 01:22:18,700 it's not an easy thing! 1243 01:22:18,950 --> 01:22:22,284 Yes Meenamma, it is hard, but... 1244 01:22:24,586 --> 01:22:25,654 Fifty years? 1245 01:22:26,743 --> 01:22:27,644 Yes. 1246 01:22:29,039 --> 01:22:30,771 Do l look like l'm fifty years old? 1247 01:22:31,754 --> 01:22:33,865 Why? You're not? 1248 01:22:35,336 --> 01:22:37,448 Don't tell me you're more than that? 1249 01:22:38,956 --> 01:22:40,972 l get it. 1250 01:22:41,947 --> 01:22:43,572 Pathetic, corny joke. 1251 01:22:44,696 --> 01:22:46,392 Bloody single screen humour! 1252 01:22:46,470 --> 01:22:48,487 Because you have no class.You are cheap. 1253 01:22:48,558 --> 01:22:49,803 You are cheap! 1254 01:23:11,207 --> 01:23:14,267 Meenamma, will you sleep on the floor? 1255 01:23:14,547 --> 01:23:16,765 This is not for me, it's for you. 1256 01:23:16,843 --> 01:23:21,078 Why? Won't you be able to control yourself if l sleep with you on the bed? 1257 01:23:21,157 --> 01:23:23,695 Shut up, okay!l have a problem. 1258 01:23:23,767 --> 01:23:27,729 Yes exactly, you won't be able to control yourself. 1259 01:23:27,802 --> 01:23:29,190 Stop your nonsense. 1260 01:23:29,264 --> 01:23:30,201 What does that mean? 1261 01:23:30,273 --> 01:23:30,924 lt means stop your nonsense. 1262 01:23:31,003 --> 01:23:31,975 Do? 1263 01:23:32,047 --> 01:23:36,246 Oh my naughty! Aunty! Remember! Do... 1264 01:23:36,605 --> 01:23:39,202 l will sleep on the bed because l am your spouse... 1265 01:23:39,284 --> 01:23:40,458 your husband. 1266 01:23:40,537 --> 01:23:43,692 Your mate and don't they say thatthere is no business like show-her business. 1267 01:23:43,772 --> 01:23:47,450 Come on Meenamma.Let us sleep-amma. 1268 01:23:47,669 --> 01:23:49,721 Fine, sleep if you want. 1269 01:23:49,791 --> 01:23:52,152 Don't tell me l didn't warn you. 1270 01:23:52,227 --> 01:23:54,824 lt's quite late at night.l can give no guarantees. 1271 01:23:54,905 --> 01:23:58,025 Rahul, think about yourself youwill be taken advantage of... 1272 01:23:58,107 --> 01:23:59,980 tonight because your wife has no control. 1273 01:24:00,054 --> 01:24:04,954 Shut up.- Baby good night. Don't let the bed bugs bite. 1274 01:24:14,320 --> 01:24:18,353 Tangaballi... don't come closer. 1275 01:24:18,877 --> 01:24:22,246 l will kick you. 1276 01:24:23,017 --> 01:24:26,421 Tangaballi... don't come closer. 1277 01:24:26,496 --> 01:24:29,972 l will kick you. 1278 01:24:48,241 --> 01:24:50,838 l will not leave you. 1279 01:24:51,164 --> 01:24:52,444 l'm sorry but l don't know your language. 1280 01:24:52,520 --> 01:24:54,987 Do not come closer. 1281 01:24:58,853 --> 01:25:01,949 Do not come closer...l will kick you. 1282 01:25:05,359 --> 01:25:06,783 Help me. 1283 01:25:06,855 --> 01:25:09,180 Meena has gone crazy.Meena has gone mad. 1284 01:25:09,256 --> 01:25:11,059 Meena has gone mad! 1285 01:25:16,562 --> 01:25:18,887 Didn't l tell you not to sleep next to me? 1286 01:25:18,962 --> 01:25:20,659 Childhood problem... 1287 01:25:20,737 --> 01:25:23,548 l kick in my sleep. 1288 01:25:23,624 --> 01:25:25,641 Am l yourfather's scooterthat you will kick? 1289 01:25:26,199 --> 01:25:28,796 You're not the daughter of a don. You're the daughter of a donkey! 1290 01:25:28,878 --> 01:25:29,909 Sorry... 1291 01:25:30,409 --> 01:25:31,619 Come and sleep now! 1292 01:25:31,870 --> 01:25:34,266 Never... l will never sleep with you. 1293 01:25:35,210 --> 01:25:36,764 You're mad! 1294 01:25:37,472 --> 01:25:38,231 Get lost. 1295 01:25:38,307 --> 01:25:39,243 You get lost. 1296 01:26:47,994 --> 01:26:51,019 Are you dressed upfor your morning jog? 1297 01:26:51,300 --> 01:26:52,236 No. 1298 01:26:52,309 --> 01:26:54,598 lt's the village ritual for newlyweds. 1299 01:26:54,675 --> 01:26:55,576 Ritual? 1300 01:26:56,448 --> 01:27:00,446 The husband carries his wife in his arms,up the steps to the temple. 1301 01:27:00,519 --> 01:27:02,915 They believe it strengthens the marital bond. 1302 01:27:02,989 --> 01:27:03,890 Okay. 1303 01:27:04,660 --> 01:27:07,886 Are you strong? 1304 01:27:08,174 --> 01:27:10,155 What is the need to be strong to watch a ritual? 1305 01:27:10,226 --> 01:27:12,515 We don't have to watch, we have to do it. 1306 01:27:13,357 --> 01:27:15,646 We are husband and wife forthem. 1307 01:27:16,315 --> 01:27:18,676 No, l will not be forced into doing anything. 1308 01:27:18,750 --> 01:27:20,659 No... the situation is like that. 1309 01:27:20,733 --> 01:27:21,599 What? 1310 01:27:22,821 --> 01:27:23,686 Obligation! 1311 01:27:23,760 --> 01:27:24,828 What obligation? 1312 01:27:25,465 --> 01:27:27,090 Do you want to stay here or not? 1313 01:27:27,170 --> 01:27:28,558 Yes, l want to stay. 1314 01:27:28,631 --> 01:27:31,133 Then you will have to carry me. You won't drop me right? 1315 01:27:32,528 --> 01:27:35,339 Meenamma, perhaps you are forgetting. 1316 01:27:35,416 --> 01:27:37,148 Don't underestimate the power of a... 1317 01:27:37,225 --> 01:27:38,399 Sweet Seller? 1318 01:27:40,252 --> 01:27:41,283 Common man. 1319 01:27:44,218 --> 01:27:46,792 Where is the temple? 1320 01:27:47,141 --> 01:27:48,564 Where is the temple? 1321 01:27:53,089 --> 01:27:55,830 Meenamma, where is the temple? 1322 01:27:55,908 --> 01:27:58,055 We will reach the temple after climbing three hundred steps. 1323 01:27:58,134 --> 01:27:59,165 Three hundred! 1324 01:27:59,248 --> 01:28:01,086 l will reach heaven after climbing a hundred. 1325 01:28:01,161 --> 01:28:02,264 What happened? 1326 01:28:02,345 --> 01:28:03,839 Where has the power of the common man gone? 1327 01:28:04,084 --> 01:28:05,364 Meenamma please! 1328 01:28:05,440 --> 01:28:06,828 l know you will drop me afterfifty. 1329 01:28:06,902 --> 01:28:07,732 Never! 1330 01:28:07,806 --> 01:28:10,582 Don't underestimate the commonof a power man... 1331 01:28:10,659 --> 01:28:12,568 l meanthe power of a common man. 1332 01:30:33,793 --> 01:30:37,648 Rahul, you carried yourwife to the temple... 1333 01:30:37,724 --> 01:30:38,863 Bravo. 1334 01:30:38,942 --> 01:30:42,168 Meena, he will take care of you all your life. 1335 01:30:44,752 --> 01:30:45,783 What is he saying? 1336 01:30:46,979 --> 01:30:50,419 He's saying that you've proved you will look after me forthe rest of our lives. 1337 01:30:51,607 --> 01:30:52,258 Ya. 1338 01:30:52,336 --> 01:30:55,218 Raaja, may you live for a hundred years. 1339 01:30:55,538 --> 01:30:59,606 you both will live together for seven generations. 1340 01:31:00,618 --> 01:31:02,978 Miss Subtitle. What? 1341 01:31:03,644 --> 01:31:06,870 They believe that the couples who are able to complete this ritual... 1342 01:31:06,949 --> 01:31:09,416 God will keep them together forthe next seven lives. 1343 01:31:10,324 --> 01:31:14,975 Why haven't you put kumkum? 1344 01:31:15,334 --> 01:31:16,615 What is he saying? 1345 01:31:19,300 --> 01:31:21,767 Without the vermillion the ritual is not complete. 1346 01:31:22,501 --> 01:31:23,473 What? 1347 01:31:23,823 --> 01:31:24,831 You should've mentioned it earlier. 1348 01:31:24,901 --> 01:31:26,040 That means all of this has gone to waste? 1349 01:31:26,119 --> 01:31:27,922 My hands and my hips are hurting so much! 1350 01:31:27,998 --> 01:31:29,730 Put this kumkum my son. 1351 01:31:31,129 --> 01:31:32,659 Oh! She's got it. 1352 01:31:33,217 --> 01:31:34,118 Thank you, aunty. 1353 01:31:34,191 --> 01:31:35,199 Thank you very much. 1354 01:31:36,522 --> 01:31:37,625 No, Rahul. 1355 01:31:55,275 --> 01:31:56,070 What happened? 1356 01:31:57,780 --> 01:31:59,405 This ritual won't be complete without the vermillion. 1357 01:31:59,485 --> 01:32:00,694 These people will take us out from here. 1358 01:32:00,946 --> 01:32:02,262 Come on and listen. 1359 01:32:02,338 --> 01:32:02,788 Hurry up. 1360 01:32:03,033 --> 01:32:05,358 We have to descend 300 steps andthis time you will help me. 1361 01:32:51,290 --> 01:33:03,805 My heart, like a butterflyhas taken flight far away 1362 01:33:09,172 --> 01:33:18,211 My heart, like a butterflyhas taken flight far away 1363 01:33:18,288 --> 01:33:25,939 With sweet fragrances it has gone to stay 1364 01:33:26,012 --> 01:33:31,991 l have neverfelt this waya ray of light 1365 01:33:32,066 --> 01:33:38,875 kisses the darkness away 1366 01:33:39,128 --> 01:33:48,026 My heart, like a butterflyhas taken flight far away... Far, far away 1367 01:33:48,279 --> 01:33:54,044 Should l say it in wordsor inscribe it on the sky 1368 01:33:54,123 --> 01:34:01,040 Praise be to you 1369 01:34:01,256 --> 01:34:10,188 My heart, like a butterflyhas taken flight far away 1370 01:34:10,267 --> 01:34:19,034 With sweet fragrances it has gone to stay 1371 01:34:57,618 --> 01:35:01,817 Your deep brown eyes 1372 01:35:01,897 --> 01:35:06,583 Tease me with a glance 1373 01:35:06,665 --> 01:35:11,007 Your soothing words can 1374 01:35:11,083 --> 01:35:15,282 Also put the birds in a trance 1375 01:35:15,362 --> 01:35:17,687 A little incomplete without you, 1376 01:35:18,319 --> 01:35:21,379 Now l feel complete 1377 01:35:21,450 --> 01:35:27,180 Your simplicity has swept me off my feet 1378 01:35:27,436 --> 01:35:36,333 My heart, like a butterflyhas taken flight far away... Far, far away 1379 01:35:36,411 --> 01:35:42,105 Should l say it in wordsor inscribe it on the sky 1380 01:35:42,187 --> 01:35:49,412 Praise be to you 1381 01:36:27,903 --> 01:36:28,840 What happened Rahul? 1382 01:36:29,817 --> 01:36:31,204 What? l am packing. 1383 01:36:31,939 --> 01:36:32,448 Why? 1384 01:36:35,035 --> 01:36:37,218 Do you on living here in this Vidamba village? 1385 01:36:37,297 --> 01:36:38,507 Look Meenamma, this is enough. 1386 01:36:38,584 --> 01:36:40,565 We will quietly slip away without telling anyone. 1387 01:36:40,637 --> 01:36:42,713 Otherwise these people will keep making us do weird rituals. 1388 01:36:42,794 --> 01:36:43,589 You also get ready. Let's go 1389 01:36:43,664 --> 01:36:44,944 No Rahul. 1390 01:36:45,020 --> 01:36:47,867 lf we run away from here then what will the villagers think? 1391 01:36:47,943 --> 01:36:49,675 They will think that we've run away. 1392 01:36:49,752 --> 01:36:51,105 lt's no big deal.Come on. 1393 01:36:51,179 --> 01:36:52,210 You also get ready. 1394 01:36:53,753 --> 01:36:55,865 lt's about the villagers feelings Rahul. 1395 01:36:56,293 --> 01:36:57,882 They will feel hurt! 1396 01:36:57,964 --> 01:37:00,668 What about when they find out thatwe lied about being married? 1397 01:37:00,921 --> 01:37:03,209 Will they help anyone the next time? 1398 01:37:03,287 --> 01:37:04,639 Will these people be able to trust anyone again? 1399 01:37:04,713 --> 01:37:07,453 As it is... 1400 01:37:09,445 --> 01:37:12,505 Do you want to stay here?ls that it? 1401 01:37:14,558 --> 01:37:17,156 l've noticed that ever since you've started playing the role of being my wife... 1402 01:37:17,238 --> 01:37:18,697 you have been having a lot of fun. 1403 01:37:19,221 --> 01:37:21,961 Look, just because l put vermillion on your head, 1404 01:37:22,039 --> 01:37:23,462 doesn't mean you start getting serious about it. 1405 01:37:23,535 --> 01:37:24,400 That was a stupid ritual. 1406 01:37:24,474 --> 01:37:25,411 Rahul! 1407 01:37:27,083 --> 01:37:29,337 Only you can think this way! 1408 01:37:30,459 --> 01:37:32,855 Have you thought about howthe villagers would feel? 1409 01:37:33,381 --> 01:37:37,022 Forget the village, have you thought about your grandmother's feelings? 1410 01:37:39,331 --> 01:37:43,293 Didn't you say that your grandfather had replaced your parents. 1411 01:37:44,967 --> 01:37:46,035 And what did you do? 1412 01:37:46,115 --> 01:37:49,140 You changed the place wherehe wanted his ashes immersed. 1413 01:37:49,212 --> 01:37:50,386 Rameshwaram to Goa! 1414 01:37:50,464 --> 01:37:52,088 Yes! l changed the place. 1415 01:37:52,169 --> 01:37:52,856 Do you know why? 1416 01:37:53,108 --> 01:37:55,434 Because l... l don't have any feelings. 1417 01:37:55,509 --> 01:37:57,620 l am bad... actually... l am a very bad man! 1418 01:37:57,700 --> 01:37:59,124 Only you are very good, these villagers are very good... 1419 01:37:59,371 --> 01:38:00,723 Grandma is. Grandpa is. 1420 01:38:00,797 --> 01:38:02,909 And a bad person has no rightto stay amongst good people. 1421 01:38:02,989 --> 01:38:05,943 So l'lljust go. You know what, you keep this with you. 1422 01:38:06,016 --> 01:38:07,748 You are good, he was good. 1423 01:38:07,825 --> 01:38:10,043 All of you make a company of good people and live together. 1424 01:38:10,121 --> 01:38:12,066 l am not going to live in this village right. 1425 01:38:15,270 --> 01:38:16,444 Spare me please! 1426 01:38:34,267 --> 01:38:39,059 Even though l was mad, l had a sinking feeling... 1427 01:38:40,390 --> 01:38:41,944 about leaving Meenamma all alone. 1428 01:39:11,181 --> 01:39:12,426 You've come? 1429 01:39:17,826 --> 01:39:19,736 Rahul! This... 1430 01:40:08,135 --> 01:40:09,523 This is too much! 1431 01:40:17,703 --> 01:40:20,858 One minute, yes. One minute. 1432 01:40:20,938 --> 01:40:22,777 l'll come there. 1433 01:40:23,409 --> 01:40:24,962 Hi Tangaballi sir. 1434 01:40:25,113 --> 01:40:26,537 You and me... 1435 01:40:27,201 --> 01:40:30,083 No personal enmity here, sir. 1436 01:40:31,376 --> 01:40:34,081 Why take me, go to Komban village and kill? 1437 01:40:34,159 --> 01:40:35,547 No point, sir. 1438 01:40:36,246 --> 01:40:38,535 You've... you've got your lady, sir. 1439 01:40:39,865 --> 01:40:42,296 Leave me. 1440 01:40:42,613 --> 01:40:45,353 l ready steady go, sir! 1441 01:40:46,928 --> 01:40:47,722 Sir! 1442 01:41:01,158 --> 01:41:02,130 What? 1443 01:41:02,202 --> 01:41:03,138 From my heart, sir. 1444 01:41:03,488 --> 01:41:05,256 l am speaking from my heart, sir. 1445 01:41:05,437 --> 01:41:08,391 Forgive me and forget me. 1446 01:41:08,568 --> 01:41:09,600 Throw it away, sir. 1447 01:41:09,786 --> 01:41:11,767 Do whatever you wantwith your lady, sir. 1448 01:41:11,838 --> 01:41:13,226 Do... do get married. 1449 01:41:13,473 --> 01:41:14,932 Do what you want to do, sir. 1450 01:41:15,005 --> 01:41:17,187 Just let me go. Thank you. 1451 01:41:17,648 --> 01:41:19,308 Sir, she's your girl. 1452 01:41:19,389 --> 01:41:22,021 You can sing any song you want to with her. 1453 01:41:22,102 --> 01:41:24,154 Now Meena is all yours, my friend. 1454 01:41:25,373 --> 01:41:26,274 Hey you! 1455 01:41:26,347 --> 01:41:28,884 You're a number stupid, parasiteand an opportunist! 1456 01:41:29,129 --> 01:41:30,410 You are leaving me and running? 1457 01:41:30,487 --> 01:41:30,938 Try and understand. 1458 01:41:31,008 --> 01:41:31,909 Understand what? 1459 01:41:31,982 --> 01:41:32,468 That... 1460 01:41:32,539 --> 01:41:32,919 What that? 1461 01:41:32,992 --> 01:41:33,715 That only... 1462 01:41:33,792 --> 01:41:34,801 What that only? 1463 01:41:40,611 --> 01:41:42,235 l've played such a game... 1464 01:41:42,316 --> 01:41:47,322 that l fool the opponent and the game comes into my hands. 1465 01:41:49,239 --> 01:41:52,430 To save you... 1466 01:41:53,554 --> 01:41:56,056 l've played a ruse. 1467 01:42:11,124 --> 01:42:14,148 So this was your strategy? 1468 01:42:14,637 --> 01:42:21,375 Since when did you becomebrave enough to defend me? 1469 01:42:21,457 --> 01:42:22,393 Meena! 1470 01:42:22,849 --> 01:42:24,343 Washing powder, Meena! 1471 01:42:24,414 --> 01:42:24,900 What? 1472 01:42:24,971 --> 01:42:27,925 No matter how wicked l am, l am human after all. 1473 01:42:27,998 --> 01:42:30,987 l thought to myself that l must help you Meena. 1474 01:42:31,059 --> 01:42:34,119 Now did you understand what l'm saying... 1475 01:42:34,190 --> 01:42:35,162 Meena! 1476 01:42:37,426 --> 01:42:40,581 Pick up the sickle that's... 1477 01:42:42,540 --> 01:42:51,924 right in front of you and beside Tangaballi 1478 01:42:52,282 --> 01:42:56,137 Yes! l will take it. 1479 01:43:05,747 --> 01:43:08,523 l've understood my lady love. 1480 01:43:09,608 --> 01:43:12,633 You two think l don't understand... 1481 01:43:14,062 --> 01:43:16,802 and that you can make a fool out of me. 1482 01:43:17,924 --> 01:43:18,991 Tangaballi is singing in Hindi? 1483 01:43:19,072 --> 01:43:19,937 Yes! 1484 01:43:20,359 --> 01:43:23,799 Balli Balli l am Tangaballi! 1485 01:43:23,873 --> 01:43:27,420 l know your plan... 1486 01:43:28,291 --> 01:43:30,794 now you're in trouble. 1487 01:43:30,866 --> 01:43:32,977 You will not sing to him anymore. 1488 01:43:33,232 --> 01:43:36,909 Now you will bid farewell to this world, while doing disco! 1489 01:43:37,477 --> 01:43:38,200 Okay, that's enough! 1490 01:43:38,450 --> 01:43:40,289 Hey Tangu... 1491 01:43:51,324 --> 01:43:52,676 Hey Tangu... 1492 01:43:52,750 --> 01:43:56,296 Touch and show Anna, l will cut you. 1493 01:44:13,243 --> 01:44:15,710 You do not know... 1494 01:44:16,687 --> 01:44:18,240 whom you are fighting with. 1495 01:44:18,322 --> 01:44:23,672 We are good for good peopleand at the same time bad for... 1496 01:44:23,750 --> 01:44:25,410 bad people... understand. 1497 01:44:25,942 --> 01:44:30,734 We are in South, but we are in the centerof people's hearts. 1498 01:44:31,091 --> 01:44:34,531 Whoever ridicules our honor and culture, we teach them such a lesson that... 1499 01:44:34,779 --> 01:44:36,582 they wet their pants. 1500 01:44:36,658 --> 01:44:37,629 Rahul! 1501 01:44:40,589 --> 01:44:43,329 Meenamma, ready steady go! 1502 01:45:22,478 --> 01:45:23,866 Meena... 1503 01:45:24,183 --> 01:45:25,986 nobody can understand women. 1504 01:45:26,061 --> 01:45:27,793 At a time like this she's worried about herthings! 1505 01:45:46,449 --> 01:45:49,296 Really, no one can understand women. 1506 01:46:08,925 --> 01:46:09,826 Come on. 1507 01:46:38,845 --> 01:46:40,862 Here you go, yourticket to Mumbai. 1508 01:46:42,359 --> 01:46:43,189 And you? 1509 01:46:44,134 --> 01:46:49,520 l am going to immerse Grandpa's ashesin Rameshwaram. 1510 01:46:52,624 --> 01:46:55,779 You know Meenamma, l just realized... 1511 01:46:56,903 --> 01:47:01,067 the best way to escape your problems is to...is to face them. 1512 01:47:04,209 --> 01:47:08,313 No matter how wicked l am,l am human after all, Meena. 1513 01:47:14,333 --> 01:47:15,685 You are right about all... 1514 01:47:16,943 --> 01:47:19,019 just one thing is wrong. 1515 01:47:20,840 --> 01:47:22,986 l will also come with you to Rameshwaram. 1516 01:47:23,066 --> 01:47:24,726 What? Have you gone mad? 1517 01:47:24,806 --> 01:47:25,874 This is wrong. 1518 01:47:26,267 --> 01:47:28,034 - l'm doing the right thing.- Right, how? 1519 01:47:28,320 --> 01:47:30,087 You've got the chance to run awaywith such difficulty. 1520 01:47:30,163 --> 01:47:33,319 l could have run away when you were drunkin the village, if l wanted. 1521 01:47:33,503 --> 01:47:35,757 l didn't run away then.So how will l, now? 1522 01:47:36,704 --> 01:47:38,721 lts final Rahul, l will also come with you. 1523 01:47:38,792 --> 01:47:40,345 Meenamma, try to understand... 1524 01:47:40,427 --> 01:47:42,965 l've taken a decision, let me complete iton my own accord, please. 1525 01:47:43,037 --> 01:47:45,018 And you might be in dangerthere. 1526 01:47:45,090 --> 01:47:46,857 -What if Tangaballi reaches there?- Exactly. 1527 01:47:46,933 --> 01:47:49,116 l will save you from Tangaballi. 1528 01:47:50,099 --> 01:47:51,902 That's why l should come with you! 1529 01:48:00,119 --> 01:48:01,128 Okay? 1530 01:48:04,990 --> 01:48:05,891 Okay. 1531 01:48:08,748 --> 01:48:09,329 Okay. 1532 01:48:44,096 --> 01:48:48,438 Sometimes two roads travel side by side. 1533 01:48:48,515 --> 01:48:53,034 They slowly converge at the end of the ride. 1534 01:48:53,281 --> 01:48:57,409 Sometimes when troubles become twice their size... 1535 01:48:57,491 --> 01:49:01,595 They are halved when shared with someone nice 1536 01:49:01,666 --> 01:49:06,494 Our love story is so strange. 1537 01:49:06,571 --> 01:49:10,699 Sometimes we progress, sometimes we curb. 1538 01:49:10,782 --> 01:49:15,503 Though l am the north pole and you are the south 1539 01:49:15,582 --> 01:49:19,924 Yet our love has brought us together. 1540 01:49:20,001 --> 01:49:24,308 Though l am the north pole and you are the south 1541 01:49:24,559 --> 01:49:30,253 We are equal partners in every situation. 1542 01:50:14,311 --> 01:50:16,256 Though we fight 1543 01:50:16,329 --> 01:50:18,440 Our partnership is alright 1544 01:50:18,521 --> 01:50:23,207 With you everything seems alright. 1545 01:50:23,600 --> 01:50:27,764 We are two different peoplewith different attitudes. 1546 01:50:27,845 --> 01:50:31,700 We wanderthe world in style. 1547 01:50:31,776 --> 01:50:36,260 Sometimes we go apart and come back. 1548 01:50:36,334 --> 01:50:40,925 We live our lives in the momentour moods change like the seasons 1549 01:50:40,996 --> 01:50:45,124 Though l am the north pole and you are the south 1550 01:50:45,206 --> 01:50:49,726 The naughty north has given south a wink. 1551 01:50:49,798 --> 01:50:54,555 Though l am the north pole and you are the south 1552 01:50:54,635 --> 01:50:59,012 We will be together, forget about the whole world. 1553 01:50:59,088 --> 01:51:03,287 Sometimes two roads travel side by side. 1554 01:51:03,367 --> 01:51:08,018 They slowly converge at the end of the ride. 1555 01:51:08,099 --> 01:51:12,263 Sometimes when troubles become twice their size... 1556 01:51:12,344 --> 01:51:16,448 They are halved when shared with someone nice 1557 01:51:16,519 --> 01:51:21,038 Our love story is so strange. 1558 01:51:21,111 --> 01:51:25,762 Sometimes we progress, sometimes we curb. 1559 01:51:25,843 --> 01:51:30,114 Though l am the north pole and you are the south 1560 01:51:30,192 --> 01:51:34,534 Yet our love has brought us together. 1561 01:51:34,610 --> 01:51:39,331 Though l am the north pole and you are the south 1562 01:51:39,412 --> 01:51:44,204 We are equal partners in every situation. 1563 01:52:12,638 --> 01:52:15,520 Tomorrow morning we can complete the immersion ritual. 1564 01:52:15,595 --> 01:52:18,062 Fortonight we will have to stay in this lodge. 1565 01:53:27,579 --> 01:53:29,488 lt's like this, Meena... 1566 01:53:29,562 --> 01:53:32,065 we are all so busy running around in this fast paced life. 1567 01:53:33,633 --> 01:53:37,073 Our lives are no less than a marathon... 1568 01:53:37,147 --> 01:53:40,172 we're all running to gain something in life. 1569 01:53:41,322 --> 01:53:47,538 Then someday we leave everything and go away. 1570 01:53:53,639 --> 01:53:55,892 Just like l will leave youand go tomorrow. 1571 01:53:58,892 --> 01:54:01,394 All yourworries will come to an end. 1572 01:54:04,215 --> 01:54:06,291 l'm going away forever, Rahul. 1573 01:54:14,061 --> 01:54:16,599 But where will you go? 1574 01:54:19,732 --> 01:54:20,871 Puna... 1575 01:54:23,976 --> 01:54:25,993 My childhood friend lives there. 1576 01:54:26,064 --> 01:54:26,965 Chitra. 1577 01:54:35,632 --> 01:54:38,514 l was wondering Meenamma whether you will be safe there or not... 1578 01:54:39,354 --> 01:54:41,987 l mean what if you father's goons or your cousins reach there? 1579 01:54:47,983 --> 01:54:49,121 Meenamma you come with me to Mumbai... 1580 01:54:49,200 --> 01:54:50,588 My house is there... grandma is there... 1581 01:54:50,835 --> 01:54:52,911 You can stay there peacefully. 1582 01:54:53,341 --> 01:54:56,461 Thereafter, you can decide for yourself,as to what you want to do. 1583 01:54:57,516 --> 01:54:59,912 You can start afresh. 1584 01:55:03,604 --> 01:55:05,514 And what if my father's goonsreach there? 1585 01:55:06,144 --> 01:55:07,568 That's not his kingdom. 1586 01:55:07,641 --> 01:55:09,373 That is not Komban village, it's Mumbai. 1587 01:55:09,901 --> 01:55:11,146 Nobody can do such a thing there. 1588 01:55:11,223 --> 01:55:15,221 And if my father asks you, what l am doing in your house... 1589 01:55:17,417 --> 01:55:19,114 what will you say then? 1590 01:55:21,244 --> 01:55:23,984 Then l will tell him... both of us, you know... 1591 01:55:24,792 --> 01:55:26,002 You and me. 1592 01:55:30,011 --> 01:55:31,541 lt's okay, Rahul. 1593 01:55:34,883 --> 01:55:36,721 Pune is fine for me. 1594 01:55:41,179 --> 01:55:42,769 Anyway l have troubled you a lot. 1595 01:55:43,441 --> 01:55:49,491 lt's not your sympathy,but your love that l seek 1596 01:55:54,610 --> 01:56:00,066 l ask for your love as l know you love me too 1597 01:56:00,141 --> 01:56:02,394 Because of the fear of the world 1598 01:56:03,098 --> 01:56:10,121 l promise l will never forfeit you, my dear 1599 01:56:11,692 --> 01:56:21,918 l will never let you go 1600 01:56:23,069 --> 01:56:27,625 l will never let you go 1601 01:56:28,635 --> 01:56:32,739 l will never let you go 1602 01:56:33,193 --> 01:56:35,969 lf this isn't love 1603 01:56:36,915 --> 01:56:41,672 Then what is love? 1604 01:56:41,751 --> 01:56:45,357 Now that l have won your love 1605 01:56:45,614 --> 01:56:50,026 l don't care if l lose the world 1606 01:56:50,311 --> 01:56:55,590 l will never let you go 1607 01:56:56,330 --> 01:57:01,894 My life has lost its meaning 1608 01:57:05,062 --> 01:57:10,175 Since you are not there with me 1609 01:57:13,274 --> 01:57:16,120 Love is renowned 1610 01:57:16,195 --> 01:57:18,769 Since on this path l have walked down. 1611 01:57:19,014 --> 01:57:23,700 l will not leave it mid way... 1612 01:57:24,859 --> 01:57:30,174 From the path of your love,l will not stray 1613 01:57:30,913 --> 01:57:46,976 l will never let you go 1614 01:58:03,895 --> 01:58:11,712 l will never let you go 1615 01:59:02,415 --> 01:59:04,112 Where have we come, Rahul...l don't know... 1616 01:59:04,190 --> 01:59:05,613 We've come to the right place, Meenamma. 1617 01:59:06,138 --> 01:59:07,418 They will kill you... 1618 01:59:07,634 --> 01:59:09,163 - Without thinking twice...- No, Meena. 1619 01:59:10,487 --> 01:59:12,634 l have come to a decision after a lot of consideration. 1620 01:59:15,984 --> 01:59:16,992 Rahul, you have gone mad. 1621 01:59:17,062 --> 01:59:18,034 We had run away from here. 1622 01:59:18,106 --> 01:59:19,315 But for how long will you run? 1623 01:59:19,846 --> 01:59:21,126 But for how long will you run? 1624 01:59:21,341 --> 01:59:23,144 Don't you have any dreams ora life of your own? 1625 01:59:39,877 --> 01:59:40,848 Hello, sir. 1626 01:59:41,511 --> 01:59:44,667 You must be wonderinghow l am back here by myself? 1627 01:59:44,817 --> 01:59:46,276 Dad... he means to say... 1628 01:59:46,348 --> 01:59:47,415 No, Meenamma. 1629 01:59:48,192 --> 01:59:51,347 Today yourfather and me don't needany translation. 1630 01:59:51,880 --> 01:59:52,889 No subtitles! 1631 01:59:53,167 --> 01:59:54,412 We're good. 1632 01:59:56,090 --> 02:00:01,332 Because today l will talk and you will have to listen. 1633 02:00:03,466 --> 02:00:05,482 Mr. Durgeshwara Azag... 1634 02:00:07,223 --> 02:00:08,159 Sir! 1635 02:00:08,963 --> 02:00:11,465 The most importand man of Komban village. 1636 02:00:11,711 --> 02:00:12,720 Don! 1637 02:00:13,242 --> 02:00:14,214 Good, sir... 1638 02:00:14,286 --> 02:00:15,425 lt's very good to be important, sir. 1639 02:00:15,504 --> 02:00:18,209 But it's more important to be good. 1640 02:00:21,278 --> 02:00:23,259 You must be thinking why l havecome here? 1641 02:00:23,331 --> 02:00:24,885 Who is he? 1642 02:00:26,567 --> 02:00:27,741 Am l mad? 1643 02:00:27,819 --> 02:00:29,172 Or am l drunk? 1644 02:00:29,420 --> 02:00:30,665 No sir, not mad. 1645 02:00:30,742 --> 02:00:31,287 And no drinks. 1646 02:00:31,543 --> 02:00:32,788 Not drunk. 1647 02:00:33,352 --> 02:00:34,846 Sober, sir. 1648 02:00:35,718 --> 02:00:38,600 l just came to find out why you are beingso harsh towards Meena. 1649 02:00:38,849 --> 02:00:40,343 Why? 1650 02:00:41,423 --> 02:00:44,792 Don't you love your daughter? 1651 02:00:45,250 --> 02:00:46,531 No? 1652 02:00:47,582 --> 02:00:50,322 Because in a wedding yougive your daughter's hand in marriage. 1653 02:00:50,469 --> 02:00:53,102 But you tried to sacrifice her life. 1654 02:00:54,053 --> 02:00:55,820 Would a father do such a thing? 1655 02:00:57,323 --> 02:01:01,806 No father should be like you. 1656 02:01:03,342 --> 02:01:05,596 No fatherwill be like you. 1657 02:01:05,673 --> 02:01:07,167 Sir... 1658 02:01:10,649 --> 02:01:12,416 l am sorry, sir. 1659 02:01:12,910 --> 02:01:15,448 l am a Sweet Seller.Sweet. 1660 02:01:18,093 --> 02:01:20,205 But l will say something bitter. 1661 02:01:20,808 --> 02:01:23,239 You can be the father of this village, the God father of this village... 1662 02:01:23,312 --> 02:01:26,088 but you cannot be your daughter's father.Never, sir. 1663 02:01:28,218 --> 02:01:32,489 Your pull and power, full marks forthat,very good, sir. 1664 02:01:33,124 --> 02:01:35,829 But in one subject you have failed, zero... 1665 02:01:35,907 --> 02:01:37,330 full zero, sir. 1666 02:01:38,969 --> 02:01:39,977 Emotion, sir. 1667 02:01:40,778 --> 02:01:42,272 Don't you have any value foryour daughter's emotions... 1668 02:01:42,518 --> 02:01:44,807 herwish, her happiness? No value? 1669 02:01:46,032 --> 02:01:47,206 No importance? 1670 02:01:48,049 --> 02:01:49,058 Why sir? 1671 02:01:50,450 --> 02:01:51,553 Let me tell you, sir. 1672 02:01:52,990 --> 02:01:56,086 We are in the sixty sixth year of independence. 1673 02:01:56,712 --> 02:01:58,930 But just like Meena the others girls in this village have.. 1674 02:01:59,183 --> 02:02:01,471 ..no right to celebrate that independence. 1675 02:02:01,897 --> 02:02:03,000 No right! 1676 02:02:03,427 --> 02:02:04,495 And you people too... 1677 02:02:04,992 --> 02:02:08,919 if you don't care for your daughter's emotions,then this entire village... 1678 02:02:09,760 --> 02:02:11,492 this unity, Periyathalai! 1679 02:02:11,743 --> 02:02:13,581 This power is nothing, sir. 1680 02:02:14,352 --> 02:02:15,941 l say it's nothing! 1681 02:02:20,510 --> 02:02:21,826 And you Mr. Tangaballi. 1682 02:02:22,285 --> 02:02:23,637 You're so tall, so big! 1683 02:02:23,711 --> 02:02:26,522 But with a small heart. 1684 02:02:27,121 --> 02:02:27,986 Now what do we do? 1685 02:02:28,060 --> 02:02:29,828 Do we fight? Come on... 1686 02:02:29,904 --> 02:02:31,564 Come on. Let's fight. 1687 02:02:31,643 --> 02:02:32,924 Hit me. 1688 02:02:34,357 --> 02:02:37,311 l will not fight back becausel want to do the right thing. 1689 02:02:37,384 --> 02:02:38,250 No. 1690 02:02:38,949 --> 02:02:40,017 lt is straight and simple. 1691 02:02:40,097 --> 02:02:41,592 l am a common man. l get angry. 1692 02:02:42,150 --> 02:02:44,653 And don't underestimate the power of a common man. 1693 02:02:45,664 --> 02:02:46,945 What is it that you had said? 1694 02:02:47,856 --> 02:02:50,774 ''You have come here alive. But you won't leave here alive'', wasn't it? 1695 02:02:50,849 --> 02:02:53,838 ''l will cut you into pieces and parcel it'' 1696 02:02:53,910 --> 02:02:54,634 Ya? 1697 02:02:54,919 --> 02:02:57,031 l will fight now.l will fight with you. 1698 02:02:57,841 --> 02:02:59,466 l will fight with each of your men. 1699 02:02:59,929 --> 02:03:01,352 Fight everyone! 1700 02:03:01,565 --> 02:03:04,198 Fight the entire village if l have to. Only for Meena. 1701 02:03:05,461 --> 02:03:07,513 Because l love her. 1702 02:03:10,506 --> 02:03:11,574 l do. 1703 02:03:37,886 --> 02:03:39,274 Rahul! 1704 02:04:09,199 --> 02:04:10,302 Father, please! 1705 02:07:48,527 --> 02:07:50,223 Rahul! 1706 02:07:58,269 --> 02:07:59,798 Rahul! 1707 02:08:09,819 --> 02:08:12,416 Rahul! 1708 02:11:04,474 --> 02:11:05,897 Come. 1709 02:11:06,700 --> 02:11:07,803 Come on. 1710 02:11:08,961 --> 02:11:10,171 Fight me. 1711 02:11:12,615 --> 02:11:14,904 Come on everyone. 1712 02:11:25,487 --> 02:11:26,139 Enough. 1713 02:11:28,202 --> 02:11:30,278 No more fights. 1714 02:11:31,681 --> 02:11:42,145 My body is no doubt very big but your courage is even bigger! 1715 02:11:44,240 --> 02:11:46,317 Very big. 1716 02:12:13,570 --> 02:12:14,993 You are like us! 1717 02:12:17,084 --> 02:12:18,187 Real man! 1718 02:12:20,076 --> 02:12:22,923 You win! 1719 02:12:24,912 --> 02:12:25,600 You win! 1720 02:12:27,974 --> 02:12:30,714 Go, Meena is yours. 1721 02:12:31,766 --> 02:12:33,296 Meena is yours. 1722 02:12:49,023 --> 02:12:53,294 Rahul and Meena will get married. 1723 02:13:21,518 --> 02:13:22,728 He will take care of you his entire life. 1724 02:13:22,806 --> 02:13:25,166 Will look after me forthe rest of our lives. 1725 02:13:27,051 --> 02:13:28,675 you both will live togetherfor seven lives. 1726 02:13:28,755 --> 02:13:30,807 Those who complete the ritual... 1727 02:13:30,877 --> 02:13:32,989 are kept together by God,for next seven lives. 1728 02:14:10,957 --> 02:14:12,546 You love me a lot, don't you? 1729 02:14:20,038 --> 02:14:22,885 Then we should have just elopedfrom Rameshwaram. 1730 02:14:23,482 --> 02:14:25,593 Why did you risk coming to Komban? 1731 02:14:25,674 --> 02:14:30,395 Meenamma, don't underestimate the power of a... 1732 02:14:30,615 --> 02:14:31,718 Sweet Seller? 1733 02:14:35,346 --> 02:14:36,591 Sweet Seller. 1734 02:14:40,879 --> 02:14:45,113 Now will you nod your head forwhat l am about to ask you? 1735 02:14:49,159 --> 02:14:54,236 Do you love me as much as l love you? 1736 02:15:00,710 --> 02:15:02,406 Meena Lochini... 1737 02:15:04,745 --> 02:15:06,690 will you marry me? 1738 02:15:13,061 --> 02:15:17,747 Will you kick me at night, mistaking mefor yourfather's scooter? 1739 02:15:34,875 --> 02:15:40,047 Sixteen hundred and thirty five languages are spoken in our country. 1740 02:15:40,303 --> 02:15:44,894 But today l realized, that the most important language is - love! 1741 02:15:45,800 --> 02:15:48,088 lndeed, love has no language... 1742 02:15:48,583 --> 02:15:49,971 And l would give the entire credit for.. 1743 02:15:50,045 --> 02:15:51,883 ..the common man becoming the hero of Komban village... 1744 02:15:51,958 --> 02:15:53,654 to my grandfather 1745 02:15:53,732 --> 02:15:55,012 My grandfather! 1746 02:15:55,368 --> 02:15:57,349 He gave me a wake up call when... 1747 02:15:57,420 --> 02:16:00,302 l was immersing his ashes in the waters of Rameshwaram. 1748 02:16:01,143 --> 02:16:02,353 Well all said and done. 1749 02:16:02,430 --> 02:16:06,701 One wrong train. Chennai Express showed me the right way. 1750 02:16:07,266 --> 02:16:10,386 And today this Rahul, will surely tell Meenamma.. 1751 02:16:10,606 --> 02:16:13,631 ..thatthose who love, are the one's who get the girl.