1
00:02:28,154 --> 00:02:31,753
اراپه اي از ناين مووي
9Movie.us & 9Movie.in
2
00:02:31,754 --> 00:02:32,953
ترجمه از رضا و نيما
Death Stroke & sherlocki
3
00:02:32,954 --> 00:02:34,153
4
00:02:34,154 --> 00:02:37,653
لعنتي، دارسي واقعا نبايد ميومدي
5
00:02:37,991 --> 00:02:40,034
نشونم بده
6
00:02:46,583 --> 00:02:48,668
شرکت تزلزل ناپذيره
ما کارمون رو ادامه ميديم
7
00:02:48,669 --> 00:02:50,878
بدون توقف عمليات ها
8
00:02:50,879 --> 00:02:53,923
.تو هم بايد رد بشي
هيچ دوربيني همراهت نباشه
9
00:02:53,924 --> 00:02:55,007
اون دستور کشتن داره
10
00:02:55,008 --> 00:02:56,592
فکر نکنم قوانين بين المللي
اينجا اجرا بشن
11
00:02:56,593 --> 00:02:59,220
ما زمين شناسيم
12
00:02:59,221 --> 00:03:01,597
اگه اين چيز اهميت تاريخي
،داشته باشه
13
00:03:01,598 --> 00:03:04,767
ما جلوشو ميگيريم
خودم جلوشو ميگيرم
14
00:03:06,269 --> 00:03:08,688
ميخواد بهم شليک کنه؟
بهم شليک کن
15
00:03:08,689 --> 00:03:10,390
هي، نکشش
16
00:03:10,565 --> 00:03:12,525
اين ديوونگيه محضه
17
00:03:21,493 --> 00:03:23,695
..لعنتي
18
00:03:29,251 --> 00:03:31,624
خب، چي فکر ميکني؟
19
00:03:31,878 --> 00:03:34,706
فکر کنم تاريخ داره عوض ميشه
20
00:04:09,332 --> 00:04:11,333
من يه زن زشتم
21
00:04:11,334 --> 00:04:14,332
ببين کي تصميم گرفته
کار کنه
22
00:04:17,257 --> 00:04:19,341
من قلب شکونم
23
00:04:19,342 --> 00:04:21,761
ميخوام اشکت رو در بيارم
24
00:04:24,598 --> 00:04:27,391
چي، شنا توي دريا کنار کشيش
خوب نبود؟
25
00:04:27,392 --> 00:04:31,392
موجي در کار نيست. تازه بنزين هم ندارم
ميدونستي، کِيد؟
26
00:04:33,356 --> 00:04:35,524
بي فرهنگ
27
00:04:35,525 --> 00:04:38,778
اين دو تا رو نيگا
28
00:04:38,779 --> 00:04:40,571
،برام پول اينو حساب ميکني
درسته کيد؟
29
00:04:40,572 --> 00:04:41,864
خواهش ميکنم بگو حساب ميکنم
30
00:04:41,865 --> 00:04:44,408
ميدوني لوکاس، آدماي زيادي هستن که
براي داشتن يه کار خيلي خوشحالن
31
00:04:44,409 --> 00:04:45,743
اره، گمونم
32
00:04:45,744 --> 00:04:47,077
همراهت پول داري؟ -
اره -
33
00:04:47,078 --> 00:04:48,779
درسته، پس خوبه
34
00:04:55,378 --> 00:04:58,376
سلام ، لوکاس فلاننري هستم
35
00:04:59,382 --> 00:05:02,009
اين از سال 1928 متعلق به
خانواده ام بود
36
00:05:02,010 --> 00:05:05,346
پدربزرگم همه ي زندگيشو صرف اينجا کرد
درسته، اره پدربزگ؟
37
00:05:05,347 --> 00:05:07,890
بزودي قراره اينجا به من برسه
38
00:05:07,891 --> 00:05:10,810
فيلم هاي امروزي مزخرفن
39
00:05:10,811 --> 00:05:13,354
،دنباله هاشون و بازسازي هاشون
همش آشغالن
40
00:05:13,355 --> 00:05:15,731
عاشق اين يکي هستم
41
00:05:15,732 --> 00:05:17,441
اون کره و پير
42
00:05:17,442 --> 00:05:19,068
شنيدمش
43
00:05:19,069 --> 00:05:20,903
حالا، اين يکي هم يه تُف و صيغل لازم داره
44
00:05:20,904 --> 00:05:23,989
،گمون کنم ديجيتال باشن
احتمالا آيمکس باشن
45
00:05:23,990 --> 00:05:25,074
نخير،نيستن
46
00:05:25,075 --> 00:05:27,409
اقا، ما ميخوايم تنهايي اينجا يه
نگاهي بندازيم، باشه؟
47
00:05:27,410 --> 00:05:29,495
ميدوني، مردم مايل ها مسير رو طي ميکردن
که به اينجا بيان
48
00:05:29,496 --> 00:05:32,832
تا دختران رقاص رو ببينن
49
00:05:32,833 --> 00:05:33,916
به خدا قسم
50
00:05:33,917 --> 00:05:36,210
يه روزي سمي چيزي
به خوردش ميدم
51
00:05:36,211 --> 00:05:37,586
هي، رفيق، تويي که اونجايي
52
00:05:37,587 --> 00:05:38,796
اگه اومدنم به اينجا باعث ميشه
،احساس جووني کني
53
00:05:38,797 --> 00:05:40,589
پس به پسرت بگو
هر روز تو رو بياره اينجا
54
00:05:40,590 --> 00:05:42,341
هفت دلار، رقم آخرمه
55
00:05:42,342 --> 00:05:43,592
فروخته شد
56
00:05:45,595 --> 00:05:47,930
اينجا رو وقتي کوچيک بوديم يادت مياد؟
57
00:05:47,931 --> 00:05:51,305
فکر ميکني چند تا دختر رو
وقتي توي دبيرستان بودي آوردي اينجا؟
58
00:05:54,271 --> 00:05:56,223
فقط يکيشو يادم مياد
59
00:05:57,482 --> 00:05:59,354
! هي، کله ت رو بپا
60
00:06:04,906 --> 00:06:07,449
اين دليليه که نتونستي
وارد تيم اول دانشگاهي بشي
61
00:06:09,077 --> 00:06:12,121
خيلي خب، ادامه بده
62
00:06:16,960 --> 00:06:19,003
ولش کن
63
00:06:41,651 --> 00:06:43,193
پوسته ي خمپاره؟
64
00:06:43,194 --> 00:06:45,521
چه اتفاقي برات افتاده؟
65
00:06:45,655 --> 00:06:49,450
هي، جناب
قيمت تريلي چنده؟
66
00:06:50,160 --> 00:06:51,994
تريلي؟
67
00:07:05,675 --> 00:07:09,345
،فقط دو هفته ي ديگه
براي خلاصي از کلاس هاي درس مونده
68
00:07:09,346 --> 00:07:12,139
ديگه نقريبا وقتِ حموم افتاب و
! خوشگذرونيه
69
00:07:41,044 --> 00:07:43,417
.لطفا، لطفا
70
00:07:46,675 --> 00:07:50,128
.کمک مالي اي در کار نيست
عاليه
71
00:07:54,683 --> 00:07:57,518
اره، ميدونم اومدم خونه، ممنون
72
00:07:57,519 --> 00:08:00,521
، خطر
از اين جا فاصله بگير و برگرد
73
00:08:00,522 --> 00:08:03,190
! شناسايي صدا، اين منم -
در حال شماره گيري پليس -
74
00:08:03,191 --> 00:08:06,026
برو کنار، برام مهم نيست
75
00:08:06,027 --> 00:08:08,320
هنوز دارم به پليس زنگ ميزنما
76
00:08:08,321 --> 00:08:09,947
جنگ شيکاگو حداثه اي بود که
77
00:08:09,948 --> 00:08:11,740
دنياي ما رو به کلي تغيير داد
78
00:08:11,741 --> 00:08:12,783
بيش از 1،300 نفر جان باختند
79
00:08:12,784 --> 00:08:14,284
بيشتر شهر ويران شده
80
00:08:14,285 --> 00:08:16,370
،سازمان امنيت کشور
اصرار داره که
81
00:08:16,371 --> 00:08:18,789
مردم هر گونه فعاليت هاي مشکوکي
رو از بيگانه ها گزارش کنن
82
00:08:21,084 --> 00:08:22,292
مجلس سنا به سرعت
تصميم به لغو
83
00:08:22,293 --> 00:08:24,420
عمليات مشترک بين
84
00:08:24,421 --> 00:08:28,424
ارتش و آتوباتها و
اتحاد اين دو گرفت
85
00:08:28,425 --> 00:08:30,718
،همچنين مجلس ميدونه که
جنگ شيکاگو
86
00:08:30,719 --> 00:08:33,595
توي 5 سالِ قبل براي ملت ما
روز سرنوشت ساز بود
87
00:08:33,596 --> 00:08:36,223
امروز ميليون ها نفر از
مردم فهميدن که
88
00:08:36,224 --> 00:08:39,935
ديگه هيچوقت نبايد اجازه بديم بيگانه ها
در جنگ بين ما دخالت کنند
89
00:08:39,936 --> 00:08:43,772
به تعدادي از آتوباتها
اجازه ي اقامت داده شد
90
00:08:43,773 --> 00:08:46,442
که بعد از پايان عمليات مشترک
جنگي منسوخ شد
91
00:08:46,443 --> 00:08:49,903
کمتر از دوازده نفر
از دسپتيکان ها هنوز درحال فرار هستن
92
00:08:49,904 --> 00:08:52,026
،با تشکر از سازمان سي آي اي
93
00:08:52,323 --> 00:08:54,216
"باد گورستان"
94
00:08:54,868 --> 00:08:56,618
،براي تکنولوژي بيگانه ها
95
00:08:56,619 --> 00:08:58,787
هدف ما اينه که
کنترلش دست آمريکايي ها باقي بمونه
96
00:08:58,788 --> 00:09:00,622
سلام، اسم من تيموتيه
اينا هم کارکنان منن
97
00:09:00,623 --> 00:09:03,125
ما اين توپ جنگي فضايي ها رو
توي شيکاگو پيدا کرديم
98
00:09:03,126 --> 00:09:05,586
،ما اين وسيله رو تووي خرابه ها پيدا کرديم
و هنوز هم داره کار ميکنه
99
00:09:05,587 --> 00:09:07,421
...ممکنه توي ژاپن، هند
100
00:09:07,422 --> 00:09:10,632
و اسراييل چند تا از قطعات اون
رو پيدا کرده باشن
101
00:09:10,633 --> 00:09:12,801
روس ها هم دارن توي
مزايده ي اونا شرکت ميکنن
102
00:09:12,802 --> 00:09:17,177
ما براش 5000 دلار پيشنهاد ميکنيم
36 تا اسلحه ي فضايي
103
00:09:17,474 --> 00:09:19,183
دوره ي جديدي شروع شده
104
00:09:19,184 --> 00:09:23,184
و دوران زندگي تبديل شونده ها
به پايان رسيده
105
00:09:44,042 --> 00:09:45,501
سلام
106
00:09:45,502 --> 00:09:48,330
سلام، خيلي وقته منتظرت بودم
107
00:09:49,297 --> 00:09:50,798
! امروز خيلي جذاب شدي
108
00:09:50,799 --> 00:09:52,519
اوه، اره؟ چطوره لباساتو دربياري؟
109
00:09:53,843 --> 00:09:55,469
ميخواي لباسامو دربيارم؟
110
00:09:55,470 --> 00:09:56,720
بابات چه فکر ميکنه؟
111
00:09:56,721 --> 00:09:58,138
چه خبره؟ -
هي، کجا داري ميري؟ -
112
00:09:58,139 --> 00:10:00,841
باورم نميشه
باورم نميشه
113
00:10:02,685 --> 00:10:04,478
چه خبي شده؟
114
00:10:04,479 --> 00:10:06,556
! از اين طرف
115
00:10:10,401 --> 00:10:11,610
يه کاميون؟
116
00:10:11,611 --> 00:10:14,571
پدر، بگو که تمام پس اندازمون رو
خرج اين نکردي
117
00:10:14,572 --> 00:10:16,240
اوه، نه، نگران نباش
با پول من خريدش
118
00:10:16,241 --> 00:10:17,574
يه صدوپنجاه دلاري ميشه
119
00:10:17,575 --> 00:10:19,451
توي چک حقوقت
بهت پس ميدمش
120
00:10:19,452 --> 00:10:21,703
چک حقوقي چيه؟ -
همونيه که باهاش برميگردي خونه -
121
00:10:21,704 --> 00:10:23,413
کِي؟ -
هيچوقت. ما ورشکسته ايم -
122
00:10:23,414 --> 00:10:24,498
ميدونستم
123
00:10:24,499 --> 00:10:26,458
عزيزم، ميشه توي
اين بحث
124
00:10:26,459 --> 00:10:27,918
بين کارمند و رئيس دخالت نکني؟
125
00:10:27,919 --> 00:10:29,753
وايسا ببينم
فکر ميکردم همکاريم
126
00:10:29,754 --> 00:10:31,713
ببين، پول کمي داشتم، باشه؟
بايد يه لباس رقص مدرسه براش ميخريدم
127
00:10:31,714 --> 00:10:33,257
ميخواي پولتو به جاي
خريد لباس براي دخترم بدم؟
128
00:10:33,258 --> 00:10:34,800
خب، ميتوني نخريش
نزاشتي که بره به جشن رقص
129
00:10:34,801 --> 00:10:36,969
نه، بهش گفتم که خودم
ميبرمش و همراهيش ميکنم
130
00:10:36,970 --> 00:10:39,888
هيچ کسي نيست که با پدرش به جشن رقص
بره، مايه ي آبروريزيه
131
00:10:39,889 --> 00:10:41,265
مشکل اين نيست
132
00:10:41,266 --> 00:10:42,724
خب، شايد باشه
133
00:10:42,725 --> 00:10:44,059
ميشه اين قدر
سين جيمم نکنين؟
134
00:10:44,060 --> 00:10:45,727
ميدوني موتور اين
چقدر مي ارزه؟
135
00:10:45,728 --> 00:10:47,187
ميتونم بازش کنم
و هرچي داره خالي کنم
136
00:10:47,188 --> 00:10:50,399
و عزيزم، لباسات داره
آب ميره، باشه؟
137
00:10:50,400 --> 00:10:52,443
.آب سرد، افتاب خشک، لطفا
138
00:10:54,237 --> 00:10:55,821
به نظرم جذابه
139
00:10:55,822 --> 00:10:57,239
چي گفتي؟
140
00:10:57,240 --> 00:10:58,782
مثل يه نوجوون جذاب
141
00:10:58,783 --> 00:11:01,326
فقط بگي نوجوون کافيه
ممنون
142
00:11:01,327 --> 00:11:03,370
.منظورم اين نبود
143
00:11:07,417 --> 00:11:08,697
.اين به وسيله چرخ دنده ها حرکت ميکنه
144
00:11:10,170 --> 00:11:12,838
لنزهاي زيس رو هم بزار اون طرف
145
00:11:13,339 --> 00:11:15,799
پدر، خواهش ميکنم
تو نميتوني روي اين قراضه پولو خرج کني
146
00:11:15,800 --> 00:11:17,676
چون بازم به يه قراضه ي ديگه تبديلش ميکني
147
00:11:17,677 --> 00:11:19,761
ما اينجا بهش قراضه نميگيم
148
00:11:19,762 --> 00:11:22,264
.اون يه پروژکتور تئاتر خيلي ساده ست
خيلي کميابه
149
00:11:22,265 --> 00:11:24,600
در مورد اسمايل پايلوت چي؟
150
00:11:24,601 --> 00:11:27,352
يا درباره ي ماشين چمن زني اي که اختراع کردي؟
تکنولوژيش جلوتر از اين زمانه
151
00:11:27,353 --> 00:11:30,230
اره، مثل سگ نگهبانت
152
00:11:31,316 --> 00:11:33,017
ببين تو ناراحتش کردي
153
00:11:33,860 --> 00:11:35,944
! هي، کِيد ! کِيد
154
00:11:35,945 --> 00:11:37,279
اين هنوزم کار ميکنه؟
155
00:11:37,280 --> 00:11:38,363
نه -
اره -
156
00:11:38,364 --> 00:11:39,615
اره، و هنوزم خيلي خوبه
157
00:11:39,616 --> 00:11:43,320
برو اون عقب و دراز بکش و
منتظر آب خنک باش
158
00:11:46,539 --> 00:11:48,832
رفيق، دست از خرابکاري بردار
159
00:11:48,833 --> 00:11:52,503
آخرين اخطاريه، اخطاريه ي مهلت پرداخت
هر دوتا وقتشون گذشته
160
00:11:53,129 --> 00:11:55,001
يالا ، يالا
161
00:11:55,465 --> 00:11:57,382
براي بابايي الکل بيار، زود باش
162
00:11:57,383 --> 00:12:00,135
منظورم اينه، چرا مردم
اين همه آت و آشغال برات ميفرستن؟
163
00:12:00,136 --> 00:12:02,509
اين يه پلير بود
و اونم يه ضبط 8 بانده
164
00:12:02,639 --> 00:12:05,140
موزيک -
تاحالا اسمشو نشنيدم -
165
00:12:06,184 --> 00:12:08,644
ببين، من اينو درست ميکنم، سودش صد دلار ميشه
و اگه اينو تعمير ميکنم، ميشه دويست و پنجاه دلار
166
00:12:08,645 --> 00:12:11,146
اگه بتونم قبل اينکه
،همه چيو خراب کني درستش کنم
167
00:12:11,147 --> 00:12:12,231
ميتونم بيست دلار به جيب بزنم
168
00:12:12,232 --> 00:12:13,732
اينطوري هزينه ي دانشگاهت
جور ميشه
169
00:12:13,733 --> 00:12:15,984
تا وقتي که بتوني يکي از اين
کمک هزينه هاي دانشجويي رو بدست بياري
170
00:12:15,985 --> 00:12:19,188
معمولا تا کِي ميرسه؟
به طور متوسط؟
171
00:12:21,157 --> 00:12:23,867
صبرکن. فقط آبجو رو بهت نزديک ميکنه؟
172
00:12:23,868 --> 00:12:25,244
حقه اش اينه؟
173
00:12:25,245 --> 00:12:27,496
پسر، يه چند تا پيچ خوردگي داره -
اره -
174
00:12:27,497 --> 00:12:30,332
پدر، فکر ميکني يه چيزايي
نبايد هيچ وقت اختراع ميشدن؟
175
00:12:30,333 --> 00:12:31,750
نه فکر نميکنم
اينجور فکرها قديميه
176
00:12:31,751 --> 00:12:34,628
اينجا يه معبد تکنولوژه
الان شماها توي يه مکان مقدسيد
177
00:12:35,713 --> 00:12:38,340
تو چي فکر ميکني؟
چرا به همه ي اينا نگاه نميکنيد؟
178
00:12:38,341 --> 00:12:40,509
اينجا ميتونه مال شما باشه
نظرتون راجع بهش چيه؟
179
00:12:40,510 --> 00:12:43,512
ادمخوار ارغواني برگشته و
به نظر گرسنه ست
180
00:12:43,513 --> 00:12:45,264
خارق العاده نيست؟
181
00:12:45,265 --> 00:12:46,890
ميدونستم ازش خوشتون مياد
! هي، تو
182
00:12:46,891 --> 00:12:48,763
هي
183
00:12:48,977 --> 00:12:50,978
! اين خونه ي منه ! فروشي نيست
184
00:12:50,979 --> 00:12:53,188
شش ماه از پرداخت گذشته، اقاي يگر
185
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
و ميبيم که دارين از تير برق
هم دزدي ميکنين
186
00:12:55,275 --> 00:12:56,900
هي، اين به تو ربطي نداره
187
00:12:56,901 --> 00:12:58,735
اقا، ميخوايد اين ملک رو بهتون نشون بدم؟ -
حتما -
188
00:12:58,736 --> 00:13:00,487
با خوشحالي توي يه تور
ميگردونمتون
189
00:13:00,488 --> 00:13:02,072
بهت اون سه تا خريدار ديگه که اون
عقب خاک کردم رو نشون ميدم
190
00:13:02,073 --> 00:13:03,615
بعدش هم سرت رو مثل يه تخم مرغ ميشکنم
191
00:13:03,616 --> 00:13:05,117
عقب وايسا
اون ديوونه ست
192
00:13:05,118 --> 00:13:06,576
بهت گفته بودم ديگه بر نگردي اينجا
193
00:13:06,577 --> 00:13:07,953
برادرامو ميارم دخلت رو بيارن
194
00:13:07,954 --> 00:13:09,579
باهام سروکله نزن -
چرا اين کار رو باخودت نميکني؟ -
195
00:13:09,580 --> 00:13:10,956
وقتي بيام پليسو هم
با خودم ميارم
196
00:13:10,957 --> 00:13:13,417
! برادارام شوخي حاليشون نيست -
کي، جري؟ -
197
00:13:13,418 --> 00:13:14,626
،اون گنده ي عوضي رو بيار اينجا
198
00:13:14,627 --> 00:13:17,379
قبل از اينکه بتونه با فشار از ماشي بياد بيرون
به نفس نفس زدن ميافته
199
00:13:17,380 --> 00:13:19,923
،از زمينم برو بيرون
! قبل اينکه توي دردسر بزگي بيافتي
200
00:13:19,924 --> 00:13:23,844
به جري بگو بياد من ببينه
تا حسابشو کف دستش بزارم
201
00:13:28,057 --> 00:13:31,059
به حصار خورد؟
202
00:13:31,060 --> 00:13:34,146
کِيد، آروم باش
انفارکتوس شاهرگي ميگيريا
203
00:13:34,147 --> 00:13:35,272
اون ديگه چيه؟
204
00:13:35,273 --> 00:13:36,982
فکر کنم يه جور حمله ي عصبي يا
قلبي باشه
205
00:13:36,983 --> 00:13:38,567
اره، قبلا يکي گرفتم
206
00:13:38,568 --> 00:13:39,776
پس حالا داريم برق دزدي ميکنيم؟
207
00:13:39,777 --> 00:13:41,403
نه از همسايه ها قرض گرفتيم
208
00:13:41,404 --> 00:13:43,905
عاليه. خيلي خوبه
209
00:13:43,906 --> 00:13:46,491
وقتي فراغ التحصيل شدم و رفتم
کي ميخواد از تو مراقبت کنه؟
210
00:13:46,492 --> 00:13:48,410
اوه، تو داري ازم مراقبت ميکني؟
211
00:13:48,411 --> 00:13:50,488
کي بهت لهيم کاري رو ياد داد؟
212
00:13:50,621 --> 00:13:52,456
يه نوشتن يه برنامه؟
يا بافتن مو رو؟
213
00:13:52,457 --> 00:13:54,583
.يا پرتاب يه حلزوني رو؟ من
اينا کاريايين که من کردم
214
00:13:54,584 --> 00:13:56,251
،کي بهت آشپزي بدون سس رو ياد داد
215
00:13:56,252 --> 00:13:58,579
يا مراقبت از حسابت؟
216
00:14:00,298 --> 00:14:03,376
کي هميشه بايد اينجا بزگتره ميبود؟
217
00:14:04,010 --> 00:14:07,679
خيلي خب، به نکته اشاره کردي، اره؟
اما همش به اين معنيه که ما يه تيم عالي هستيم
218
00:14:07,680 --> 00:14:09,806
و ميدونم که اين اواخر اينجا يکم
حال به هم زن بوده
219
00:14:09,807 --> 00:14:12,851
ولي دوباره ميتونيم بهتر باشيم، عزيزم
ميتوني ابهم اعتماد کني، اره؟
220
00:14:12,852 --> 00:14:14,269
اين کاريه که مخترعين بزگ انجامش ميدن
221
00:14:14,270 --> 00:14:18,941
بهت قول ميدم يه روز
چيزي از اينا درست کنم
222
00:14:20,193 --> 00:14:22,395
بهت مطمئنم پدر
223
00:14:23,363 --> 00:14:26,361
ميدوني، مادرت اگه اينجا بود
خيلي بهت افتخار ميکرد
224
00:14:27,533 --> 00:14:29,826
اوضاع درست ميشه
225
00:15:00,858 --> 00:15:02,359
! پخش شين
! مستقيم
226
00:15:02,360 --> 00:15:03,652
بريد، بريد، بريد، بريد
227
00:15:03,653 --> 00:15:05,487
دونفر با من بيان
دونفر با من بيان
228
00:15:05,488 --> 00:15:07,861
ساحل رو تصرف کنيد
229
00:15:08,991 --> 00:15:11,011
خيلي خب، اماده نبرد باشيد
230
00:15:12,370 --> 00:15:14,322
زنبورهاي کوچک رو آزاد کن
231
00:15:30,763 --> 00:15:33,807
.افعي ها، عقاب در حال مشاهده است
گرما مشاهده شد
232
00:15:35,101 --> 00:15:38,937
تيم دوم به طرف گرما بريد
نزديک قوس
233
00:15:38,938 --> 00:15:41,398
غارتگر 1-0 محل هدف رو تصرف کنيد
234
00:15:41,399 --> 00:15:43,601
حمله کنيد
235
00:15:47,488 --> 00:15:51,992
فرمانده، فرمانده، غارتگر0-1 هستم
عقابها داخل ميشن. دسته ي دوم
236
00:16:18,728 --> 00:16:20,145
يه سوراخ بالاي پشت بامه
237
00:16:20,146 --> 00:16:22,731
يه سوارخ روي پشت بامه -
نيروي کمکي آماده باشه -
238
00:16:22,732 --> 00:16:25,935
به هلي کوپتر بگو که داريم ميايم بيرون
239
00:16:28,404 --> 00:16:31,406
آلفا، در رو ببنديد
خوبه، سمت راست رو بگيريد
240
00:16:31,407 --> 00:16:33,116
بريد راست، بريد راست
241
00:16:39,165 --> 00:16:40,866
! فولاد سوراخ ميشه
مواظب باشين
242
00:16:45,421 --> 00:16:46,796
! نه
243
00:16:46,797 --> 00:16:49,340
بزنيدش، بزنيدش، بزنيدش
244
00:16:51,802 --> 00:16:53,178
شليک کنيد
245
00:16:53,179 --> 00:16:56,007
شليک شد. خطر نزديکه
246
00:16:58,476 --> 00:17:00,268
! داره فرار ميکنه، حرکت کنيد
247
00:17:00,269 --> 00:17:02,471
داره فرار ميکنه
داره فرار ميکنه
248
00:17:16,118 --> 00:17:18,491
! نه ! لطفا
249
00:17:18,913 --> 00:17:21,490
شليک نکنيد
250
00:17:22,625 --> 00:17:25,919
شليک نکنيد
251
00:17:26,128 --> 00:17:28,588
نميتونيد ببينيد؟ من زخمي شدم
252
00:17:31,008 --> 00:17:35,258
.رچت هستم، افسر پزشکي
يه دوستم
253
00:17:38,224 --> 00:17:39,891
من يه آتوبات هستم
254
00:17:39,892 --> 00:17:41,810
پس چرا داري فرار ميکني؟
255
00:17:41,811 --> 00:17:44,479
آپتيموس اين پيغام رو فرستاده
256
00:17:44,480 --> 00:17:46,398
خطاب به همه ي آتوبات ها
257
00:17:46,399 --> 00:17:50,735
ما هدف حمله قرار گرفتيم
همه ي ارتباطاتتون رو انسان ها رو قطع کنيد
258
00:17:50,736 --> 00:17:54,990
ما مخفي شديم
تمام آتوباتها دارن شکار ميشن
259
00:17:54,991 --> 00:17:56,863
همه مون در خطريم
260
00:17:56,951 --> 00:17:59,077
من خواهرمو توي شيکاگو از دست دادم
261
00:17:59,078 --> 00:18:01,371
شما که براي من دلسوزي نخواهيد کرد
262
00:18:14,427 --> 00:18:17,221
چه مشکلي داريد انسان ها؟
263
00:18:24,103 --> 00:18:26,805
! نه، لطفا
264
00:18:30,860 --> 00:18:33,233
شليک نکنيد
شليک نکنيد
265
00:18:43,456 --> 00:18:46,158
حالا اون مال منه
266
00:18:47,460 --> 00:18:49,127
لاکداون
267
00:18:49,128 --> 00:18:51,963
آتوباتها، دسپتيکان ها
268
00:18:51,964 --> 00:18:56,468
هميشه مثل بچه ها
ميجنگيد
269
00:18:56,469 --> 00:18:59,429
و دنيا رو نابود ميکنيد
270
00:18:59,430 --> 00:19:01,973
پس من اومدم تا جمع و جورش کنم
271
00:19:01,974 --> 00:19:04,351
فقط يه راه براي زنده موندن داري
272
00:19:04,352 --> 00:19:06,269
بهم بگو کجا قايم شده
273
00:19:06,270 --> 00:19:10,270
آپتيموس پرايم کجا قايم شده؟
274
00:19:10,900 --> 00:19:13,068
هرگز
275
00:19:20,326 --> 00:19:24,200
هرگز اينجاست
276
00:19:32,088 --> 00:19:33,755
بايد بگم، از زماني که شما مسوليت رهبري
عمليات رو به عهده گرفتين
277
00:19:33,756 --> 00:19:36,341
سي آي اي موفقيت زيادي داشته
278
00:19:36,342 --> 00:19:38,259
و واقعا مبهوت کننده عمل کرده
279
00:19:38,260 --> 00:19:41,471
و رييس جمهور ازم خواستند که از
شما بخوام
280
00:19:41,472 --> 00:19:43,515
که شما هم از اون بپرسيد
281
00:19:43,516 --> 00:19:45,433
تا هر دوتون رو دعوت کنم
282
00:19:45,434 --> 00:19:47,769
که توي کاخ سفيد يکم
،صحبت کنيم
283
00:19:47,770 --> 00:19:52,524
که چطور و با چه جزيياتي
اونو انجام ميديد
284
00:19:52,525 --> 00:19:56,695
يا دقيقتر بگم، شکار دسپتيکان ها
رو چطور انجام ميديد
285
00:19:57,029 --> 00:19:58,446
دوساله که من اين مقام رو دارم
286
00:19:58,447 --> 00:20:00,865
آقاي اتينجر هم 25 ساله اينجا هستن
287
00:20:00,866 --> 00:20:04,494
ايشون پروژه ها رو عملي ميکنن
منم ازشون سوالي نميپرسم
288
00:20:04,495 --> 00:20:06,621
اين دليليه که بهش ميگن عمليات سياه
289
00:20:06,622 --> 00:20:09,040
و همچين دليل خوب
خوابيدن شبانمونه
290
00:20:09,041 --> 00:20:11,835
... درسته، عاليه، پس
291
00:20:14,088 --> 00:20:17,962
چطور پيش ميره؟
292
00:20:19,468 --> 00:20:20,885
عالي
293
00:20:20,886 --> 00:20:22,095
خوبه، اوه، عاليه
294
00:20:22,096 --> 00:20:23,972
اميدوار بودم همينو بشنوم
رئيس جمهور خيلي خوشحال ميشه
295
00:20:23,973 --> 00:20:28,476
بهتون ميگم که
من از دوشنبه مدير مسولين شدم
296
00:20:28,477 --> 00:20:31,938
...،اما ميدونم که جنگ فضايي ها
297
00:20:31,939 --> 00:20:34,274
فقط يه ملاقات خنده داره
298
00:20:34,275 --> 00:20:36,526
ببينيد، من اينجا نيستم که
،از رئيس جمهور پذيرايي کنم
299
00:20:36,527 --> 00:20:40,731
ولي شما ميتونيد به ايشون بگيد
که جنگ تموم خواهد شد
300
00:20:40,781 --> 00:20:42,482
به زودي
301
00:20:42,658 --> 00:20:45,910
،تموم ميشه" اگه پرسيدن"
.فقط ميخوام يه جواب درست بهشون بدم
302
00:20:45,911 --> 00:20:48,663
"جنگ به زودي تموم ميشه"
اين عاليه. يه خبر خوبه
303
00:20:48,664 --> 00:20:53,042
، و، رييس جمهور
..شايد، ميدونم، فقط دوست
304
00:20:53,043 --> 00:20:55,336
واقعا، واقعا دوست داره يه
... عکس
305
00:20:55,337 --> 00:20:59,048
عکس نه، مطمئنا، اما
...فقط شايد يه گيلاس آبجو با
306
00:20:59,049 --> 00:21:00,550
اسمش رييس پرايمه؟
اقاي پرايم؟
307
00:21:00,551 --> 00:21:02,427
ميتونيم سوار يه هواپيماي
نيرور هوايي بکنيمش
308
00:21:02,428 --> 00:21:04,179
،فقط يه سوار شدن سريع
بعد دوباره سريع برميگردونيمش
309
00:21:04,180 --> 00:21:05,388
نميتونيم هيچ اميدواري اي
راجع به اين بهتون بدم
310
00:21:05,389 --> 00:21:06,514
باشه
311
00:21:06,515 --> 00:21:08,516
اسمش آپتيموس پرايمه
312
00:21:08,517 --> 00:21:12,061
مبارزان فضايي غيرقانوني به اينجا اومدن
313
00:21:12,062 --> 00:21:16,357
ولي اونا دوستامون نيستن؟ چرا؟
314
00:21:16,358 --> 00:21:19,486
چون دنياي ما
تا وقتي که اونا نرفتن
315
00:21:19,487 --> 00:21:21,313
ايمن نخواهد بود
316
00:21:21,572 --> 00:21:25,700
خب، اميدوارم بتونيم يه مراسم
خداخافظي خوب براشون بگيريم
317
00:21:25,701 --> 00:21:29,621
مخصوصي وقتي که ارتش
رابطه ي نزديکي باهاش داره
318
00:21:29,622 --> 00:21:31,539
حتي شما -
اينجا سياره شون نيست -
319
00:21:31,540 --> 00:21:33,662
هيچوقت نبود
320
00:21:35,377 --> 00:21:37,920
وقتشه پَسِش بگيريم
321
00:21:47,598 --> 00:21:50,801
خيلي خوب، يالا، يالا
322
00:21:50,935 --> 00:21:53,812
اره، اره
323
00:21:53,813 --> 00:21:55,810
اره
324
00:21:56,065 --> 00:21:57,732
حالا شد
325
00:21:57,733 --> 00:21:59,275
نه، نگهش دار
326
00:21:59,276 --> 00:22:02,237
! دست از لرزيدن بردار
چرا داري ميلرزي؟
327
00:22:02,238 --> 00:22:03,985
! تو يه شغل داري
328
00:22:04,281 --> 00:22:06,241
! فراموش کردي شام بخوري
329
00:22:08,077 --> 00:22:10,779
ميبيني چرا من نگرانم؟
330
00:22:12,957 --> 00:22:15,458
ببين، شرمنده عزيزم
... من
331
00:22:15,459 --> 00:22:17,794
تقريبا داشت کار ميکرد
332
00:22:17,795 --> 00:22:21,381
پس بهم گوش کن، من تمام تمريناتم رو
تموم کردم و براي آخرش هم آماده ام
333
00:22:21,382 --> 00:22:23,967
و ميخوام با دوستام به يه گردش با
ماشين برم
334
00:22:23,968 --> 00:22:25,802
اگه به نظرت مشکلي نداره
335
00:22:25,803 --> 00:22:29,597
بدون پسرا، ميدونم
اول مدرک دانشگاهي
336
00:22:29,598 --> 00:22:31,470
دقيقا
337
00:22:31,600 --> 00:22:34,143
ميدوني که هيچ کس
ديگه اي اين قوانين رو نداره، درسته؟
338
00:22:34,144 --> 00:22:37,397
قانون؟ خيلي بزرگش نکن، باشه
اين عاقل بودنه
339
00:22:37,398 --> 00:22:39,774
فکر نميکنم به رانندگي
توي نصف شب احتياجي داشته باشيم
340
00:22:39,775 --> 00:22:41,943
الان يه ربع به هشت مونده
تقريبا هوا تاريک شده
341
00:22:41,944 --> 00:22:44,237
اسپاد، بس ميکني؟
342
00:22:44,488 --> 00:22:46,656
ميدوني من کجا مدرکم رو گرفتم؟
343
00:22:46,657 --> 00:22:49,200
اره، با من
که يه اشتباه بود
344
00:22:49,201 --> 00:22:52,120
اين يه سورپرايز بود تسا
و بهترين چيزي بود که برام اتفاق افتاد
345
00:22:52,121 --> 00:22:56,496
نميبي چقدر خوشحاليم؟
.اين بزرگترين روز توي کل عمرم بود
346
00:22:56,792 --> 00:22:59,294
قبل از اينکه مادرت از دنيا بره
يه قولي بهش دادم
347
00:22:59,295 --> 00:23:02,623
که دخترش توي مراسم
فارغ التححصيليش باشه. همش همين
348
00:23:02,840 --> 00:23:06,134
پسراي دبيرستاني هيچ چي نميدونن
فقط وقتي که يه مرد ميشن
349
00:23:06,135 --> 00:23:09,088
پسراي دبيرستاني تا وقتي يه مرد نشن
هيچي چي نمي فهمن
350
00:23:09,722 --> 00:23:11,306
منظورم اين نبود
351
00:23:11,307 --> 00:23:12,974
ميدوني، اين يه
قرار خونوادگي نيست، باشه؟
352
00:23:12,975 --> 00:23:15,302
تو قرار نداري
من قرار(عاشقانه) نداري، تموم شد
353
00:23:15,352 --> 00:23:17,554
خب، شايد خودت بايد داشته باشي
354
00:23:18,230 --> 00:23:20,273
تسا صبر کن
355
00:23:20,691 --> 00:23:22,438
تسا؟
356
00:23:23,319 --> 00:23:25,145
ببين
357
00:23:25,154 --> 00:23:28,357
ميدونم که محدودت کردم
ولي بايد اين کار رو بکنم
358
00:23:28,657 --> 00:23:31,284
دوره ي دوازده يا هفده سالگي
دوران پر خطر جوونيه
359
00:23:31,285 --> 00:23:36,206
اين وظيفه ي منه که تو رو از خطرات دور نگه دارم
پس تو ميتوني هر چي بخواي ناراحت باشي
360
00:23:39,001 --> 00:23:43,171
و بله، ميتوني بري با دوستات خوش باشي
361
00:23:43,172 --> 00:23:44,589
باشه
362
00:23:44,590 --> 00:23:46,341
تموم شبو کار نکن
363
00:23:46,342 --> 00:23:48,385
و شامت رو هم بخور
364
00:24:05,861 --> 00:24:08,696
بهترين چيزي که برام اتفاق افتاد، اميلي
365
00:24:08,697 --> 00:24:11,574
اون بهترين اتفاقيه که برام افتاد، اميلي
366
00:24:11,575 --> 00:24:13,902
بايد بهش افتخار کني
367
00:24:19,208 --> 00:24:20,909
اوه، نه
368
00:24:28,884 --> 00:24:30,927
غيرقابل باوره
369
00:24:31,887 --> 00:24:34,555
! غيرقابل باوره، خدا
370
00:24:37,893 --> 00:24:41,437
يه چيزي اينجا بايد براي
خانوادمون پول بياره
371
00:24:45,567 --> 00:24:47,276
يالا لاشه کاميون
372
00:24:47,277 --> 00:24:49,445
روز قضاوته
373
00:25:02,251 --> 00:25:03,626
کجاست ؟
374
00:25:03,627 --> 00:25:05,294
نميدونم
375
00:25:05,795 --> 00:25:09,257
! هشدار، هشدار
376
00:25:09,258 --> 00:25:10,425
عوضي
377
00:25:10,426 --> 00:25:13,800
دارم به 911 زنگ ميزنم
378
00:25:14,680 --> 00:25:17,765
تس، اساسا من عموت هستم
379
00:25:17,766 --> 00:25:19,934
اگه اينطوري پيش بريم از دستش ميديم
380
00:25:19,935 --> 00:25:21,352
! پدر
381
00:25:21,353 --> 00:25:23,396
دارم ميام
382
00:25:24,106 --> 00:25:27,108
داري با ليزر کار ميکني؟
اگه اره، پس من نميام
383
00:25:27,109 --> 00:25:28,526
هيچ وقت تاحالا کاميوني
مثل اينو نديديد
384
00:25:28,527 --> 00:25:30,111
بيايد اينجا
در رو ببندين
385
00:25:30,112 --> 00:25:32,280
قفل نداره که
386
00:25:32,281 --> 00:25:34,907
ببينين، سراخ رادياتور رو ببينين
اندازه شو ببينين
387
00:25:34,908 --> 00:25:36,284
يه چيزي توش رو سوراخ کرده
388
00:25:36,285 --> 00:25:37,452
اره، خب؟
389
00:25:37,453 --> 00:25:38,828
اين فولاد معمولي نيست
390
00:25:38,829 --> 00:25:41,706
،توي موتورش گلوله انفجاري ترکيده
و تمام ارتباطاتش رو قطع کرده
391
00:25:41,707 --> 00:25:44,292
.و نگاه کنيد
و اينم دست پرورده نبوغ من
392
00:25:44,293 --> 00:25:46,377
عاشقش ميشيد
393
00:25:46,378 --> 00:25:49,331
... وقتي ماشين رو به باتري وصل کنم
394
00:25:51,800 --> 00:25:53,968
... خطاب به همه ي
395
00:25:53,969 --> 00:25:56,137
خطاب به همه ي آتوباتها
396
00:25:56,138 --> 00:25:57,638
اوه اره
397
00:25:57,639 --> 00:25:59,891
فکر نميکنم اين فقط يه کاميون باشه
398
00:25:59,892 --> 00:26:01,726
فکر کنم يه تبديل شونده پيدا کرديم
399
00:26:01,727 --> 00:26:03,436
! ...تبدي
400
00:26:03,437 --> 00:26:06,060
! فرار کنيد -
! وايسيد -
401
00:26:06,231 --> 00:26:08,900
پدر، عقلتو از دست دادي؟
بايد اينو ببريش بيرون
402
00:26:08,901 --> 00:26:11,152
.نبايد ناراحت باشي
تمام شب اونجا کار ميکردم، مشکلي نيست
403
00:26:11,153 --> 00:26:12,695
ميدوني چيه؟ اون يه کاميون
نيست، باشه؟ تو درست ميگي
404
00:26:12,696 --> 00:26:14,405
اون ماشين کشتار فضايي هاست
405
00:26:14,406 --> 00:26:15,823
اين بحث مرگ و زندگيه -
يا خدا -
406
00:26:15,824 --> 00:26:17,366
- ترجمه نشده -
407
00:26:17,367 --> 00:26:18,951
گوش کن، يه شماره هست بايد باهاش تماس بگيري
408
00:26:18,952 --> 00:26:22,622
.بايد به دولت زنگ بزني
اين يه کار امريکاييه
409
00:26:22,623 --> 00:26:24,457
حالا بريم -
،بايد زنگ بزني -
410
00:26:24,458 --> 00:26:25,958
و اگه اين واقعا آخرين فضايي باشه
411
00:26:25,959 --> 00:26:27,418
اون وقت 25.000 دلار گيرت مياد
412
00:26:27,419 --> 00:26:28,586
هيچ پولي درکار نيست
413
00:26:28,587 --> 00:26:29,837
و اگه بتوني زنده بگيريش
414
00:26:29,838 --> 00:26:32,924
،مثل دنبال کردن يه حيوون وحشي
اونوقت 100.000 دلار گيرت مياد
415
00:26:32,925 --> 00:26:34,509
پدر بايد زنگ بزنيم -
شنيدمش -
416
00:26:34,510 --> 00:26:36,969
تبليغ تجاريشون رو ديدم. اونا اينو نگفتن
هيچ ضمانتي ندارن
417
00:26:36,970 --> 00:26:38,554
فکر ميکني گرگ بهم دروغ گفته؟
418
00:26:38,555 --> 00:26:40,598
ببين، اگه اين يه تبديل شونده ي
،جنگ شيکاگو باشه
419
00:26:40,599 --> 00:26:42,183
بايد بدونم چطوري کار ميکنه
420
00:26:42,184 --> 00:26:44,936
من يه مخترعم. اين ميتونه
براي من يه برگ برنده باشه
421
00:26:44,937 --> 00:26:46,854
اگه بتونم اين تکنولوژي رو روي
اختراعاتم اجرا کنم
422
00:26:46,855 --> 00:26:48,523
نبايد ديگه هيچوقت نگران پول باشيم
423
00:26:48,524 --> 00:26:50,692
قبلا هم اينو شنيدمم
424
00:26:50,859 --> 00:26:52,527
! بيست و پنج هزار دلار
اين ميتونه پول دانشگاهم باشه
425
00:26:52,528 --> 00:26:54,237
ميتوني پول خونه رو هم بدي
426
00:26:54,238 --> 00:26:55,863
از طرفي، تو با پول من
اين کاميون رو خريدي، درسته؟
427
00:26:55,864 --> 00:26:59,488
فني تر بگم، اين کاميون منه
اينطور نيست؟
428
00:27:00,327 --> 00:27:03,037
تو يه قرارداد براي آزمايگاه
تحقيقاتي امضا کري
429
00:27:03,038 --> 00:27:05,911
ازمايشگاه تحقيقاتي؟ اينجا طويله ست
430
00:27:08,168 --> 00:27:10,378
خودت امضاش کردي
ولي حالا داري فسخش ميکني
431
00:27:10,379 --> 00:27:13,381
هر ايده اي که داري مال منه
هر فکري داري مال منه
432
00:27:13,382 --> 00:27:15,216
پس اساسا من صاحب توئم
433
00:27:15,217 --> 00:27:17,343
فکر نميکنم بتوني يکي رو مال خودت کني
434
00:27:17,344 --> 00:27:20,217
اينا مال خيلي وقت پيشه
حتي توي تگزاس
435
00:27:20,472 --> 00:27:23,057
خيلي خب، چراغ رو بيار بالا
و با قرقره بهم کمک کن
436
00:27:24,893 --> 00:27:27,186
فکر کنم گلوله ي انفجاري نيروي هسته شو
گرفته باشه
437
00:27:27,187 --> 00:27:30,060
اوه تسا، ميبينيش؟
438
00:27:32,234 --> 00:27:34,610
اگه يه ماشين کشتار بود
الان يه کاري نميکرد؟
439
00:27:34,611 --> 00:27:36,028
ببنين، من زنگ ميزنم
440
00:27:36,029 --> 00:27:38,573
و پولو ميگيريم
فقط بهم اجازه بدين تا ببينم درست ميگفتم يه نه
441
00:27:38,574 --> 00:27:40,158
ميخواي توي خونه
قايم بشي؟ پس برو
442
00:27:40,159 --> 00:27:41,860
باشه
443
00:27:42,161 --> 00:27:43,908
شروع کنيم
قرقره رو بکش
444
00:27:46,123 --> 00:27:48,621
نميتونم بهش اعتماد کنم
445
00:27:49,084 --> 00:27:51,627
اين ديگه چيه؟
شبيه يه موشکه
446
00:27:51,628 --> 00:27:53,545
خب موشکه
447
00:28:07,269 --> 00:28:08,561
پدر
448
00:28:08,562 --> 00:28:11,606
يه موشک توي
خونه ست
449
00:28:12,607 --> 00:28:14,309
..لعنت
450
00:28:17,529 --> 00:28:19,113
ميکشمتون
451
00:28:23,744 --> 00:28:25,786
! نه ! نه
452
00:28:27,664 --> 00:28:29,290
....پدر يه موشک توي
453
00:28:33,587 --> 00:28:36,422
! ميکشمتون
! عقب وايسيد
454
00:28:36,423 --> 00:28:39,751
اوه نه، شليک نکن شليک نکن -
! به پليس زنگ بزن ! زودباش -
455
00:28:40,052 --> 00:28:41,928
لوکاس -
وايسا -
456
00:28:45,182 --> 00:28:48,010
لوکاس؟ حرکت نکن، آروم باش
457
00:28:49,978 --> 00:28:53,352
آروم باش انسان
458
00:28:53,440 --> 00:28:56,063
اونجا بمون
نميخواد بهمون آسيب بزنه
459
00:28:56,818 --> 00:28:59,153
سيستم سلاح ها آسيب ديده
460
00:28:59,154 --> 00:29:01,151
يه گلوله به موتورت
آسيب زده بود
461
00:29:01,156 --> 00:29:04,742
و ما اونو ازت بيرون آورديم
خيلي بد آسيب ديدي
462
00:29:06,370 --> 00:29:07,954
فقط ميخوام کمکت کنم
463
00:29:07,955 --> 00:29:09,413
الان توي خونه ي مني
من يه مخترعم
464
00:29:09,414 --> 00:29:11,624
اسمم کيد يگره
465
00:29:11,625 --> 00:29:15,420
کِيد من بهت مديونم
466
00:29:15,796 --> 00:29:19,340
اسم من آپتيموس پرايمه
467
00:29:19,633 --> 00:29:21,968
نيروهاي آتوبات من
468
00:29:21,969 --> 00:29:24,342
در خطرن
469
00:29:27,683 --> 00:29:30,806
بايد بريم
همين حالا هم بايد برم
470
00:29:30,852 --> 00:29:33,225
فکر ميکني چقدر ميتوني
دووم بياري؟
471
00:29:33,855 --> 00:29:36,603
تسا، بيا اينجا
به کمکمون نياز داره
472
00:29:37,693 --> 00:29:39,318
چه اتفاقي برات افتاده؟
473
00:29:39,319 --> 00:29:44,031
يه کمين. يه تله
از طرف انسان ها
474
00:29:48,036 --> 00:29:50,413
من فرار کردم
و به اين شکل در اومدم
475
00:29:50,414 --> 00:29:52,456
ولي تو که طرف مايي
476
00:29:52,457 --> 00:29:54,083
چرا بايد انسانها بهت آسيب بزنن؟
477
00:29:54,084 --> 00:29:57,545
اونا تنها نبودن
478
00:29:57,546 --> 00:30:02,501
آتوباتهاي من ميتونن تعميرم کنن -
اره -
479
00:30:03,093 --> 00:30:05,466
اگه بتوني بهشون برسي
480
00:30:11,268 --> 00:30:13,436
نظرت درباره ي من چيه؟
481
00:30:34,916 --> 00:30:37,789
بهتون هشدار ميدم آقاي اتينجر زميني
482
00:30:38,086 --> 00:30:41,756
يه اتحاد مثل يه هم بستگيه
و همبستگي ها
483
00:30:41,757 --> 00:30:44,175
مثل انسان ها
484
00:30:44,259 --> 00:30:45,801
از بين رفتني هستن
485
00:30:45,802 --> 00:30:48,596
توي اين سياره، يه ضرب المثلي داريم
486
00:30:48,597 --> 00:30:51,307
دشمن دشمن من دوست منه
487
00:30:51,308 --> 00:30:53,267
من هم ميگم
488
00:30:53,268 --> 00:30:56,062
اهميتي نميدم
489
00:30:57,272 --> 00:30:59,065
پي توي مکزيکوسيتي چه اتفاقي افتاد؟
490
00:30:59,066 --> 00:31:00,149
فکر ميکردم خلاصش کردي
491
00:31:00,150 --> 00:31:05,481
سه تير مستقيم. يه تير مرگبار
بعدش هم اجازه دادي از دستتون در بره
492
00:31:05,489 --> 00:31:08,199
تو از هوش انسان ها باهام حرف زدي
493
00:31:08,200 --> 00:31:11,160
اصلا همچين چيزي هست؟
494
00:31:11,161 --> 00:31:13,863
ميدوني، هيچوقت بهم نگفتي
495
00:31:14,289 --> 00:31:15,706
ازش چي ميخواي؟
496
00:31:15,707 --> 00:31:17,416
براي کي کار ميکني؟
497
00:31:17,417 --> 00:31:22,338
توي همه ي کهکشان هايي که رفتم
همتون مثل هميد
498
00:31:22,339 --> 00:31:26,543
همه تون فکر ميکنيد مرکز
کل جهانيد
499
00:31:26,843 --> 00:31:30,217
هيچ چي نميدونيد
500
00:31:31,348 --> 00:31:33,140
برو به مغازه ي سخت افزار فروشي و
اين ليست رو بخر
501
00:31:33,141 --> 00:31:34,183
کل ليست
502
00:31:34,184 --> 00:31:35,309
چي، ميخواي تعميرش کني؟
503
00:31:35,310 --> 00:31:36,685
اونه که يه مدل قطار تزئيني نيس، کيد
504
00:31:36,686 --> 00:31:38,229
نه، درسته
اون مهمتره
505
00:31:38,230 --> 00:31:39,438
اره، مهم براي کي؟
506
00:31:39,439 --> 00:31:41,440
نميتوني يه فضايي رو توي
طويله ت نگهش داري
507
00:31:41,441 --> 00:31:42,650
مگهميخواي باهاش چيکار کني، بازي کني؟
508
00:31:42,651 --> 00:31:44,026
آروم ميشي؟ -
سعيمو ميکنم -
509
00:31:44,027 --> 00:31:46,487
ولي فقط وقتي که تفنگ ده فوتيش رو
به سرم زد يادم مياد
510
00:31:46,488 --> 00:31:48,406
اگه بخورتت
منم ماشينت رو برميدارم
511
00:31:48,407 --> 00:31:49,990
هيچي به کسي نميگي
فهميدي؟
512
00:31:49,991 --> 00:31:51,283
حتي يه کلمه
513
00:31:51,284 --> 00:31:53,156
هيچکس
514
00:31:58,708 --> 00:32:00,955
فکر کنم يه هدف ارزشمن
رو پيدا کردم
515
00:32:01,169 --> 00:32:03,838
نيروي ويژه به حالت
آماده باش قرار بگيرن
516
00:32:03,839 --> 00:32:04,922
چي بدست آوردي؟
517
00:32:04,923 --> 00:32:07,925
قربان، عمليات مخصوص يه تماس از
پاريس توي تگزاس دريافت کرد
518
00:32:07,926 --> 00:32:10,177
که منطبق با کاميونيه که
مکزيکوسيتي روترک کرد
519
00:32:10,178 --> 00:32:13,131
حرومزاده، بريم بگيريمش
520
00:32:17,436 --> 00:32:19,103
مثل جهنم گرمه، ميدوني
521
00:32:19,104 --> 00:32:21,806
موشکت داخل منبع قدرتت
از بين رفت
522
00:32:22,065 --> 00:32:24,108
ما بهش ميگيم جرقه
523
00:32:24,109 --> 00:32:29,030
اون محتوي قدرت زندگي
و خاطراتمونه
524
00:32:29,197 --> 00:32:31,114
اره، ما بهش ميگيم روح
525
00:32:33,034 --> 00:32:35,202
باد گورستان راه بفتن
526
00:32:36,204 --> 00:32:37,872
،از تلاشتون ممنونم
خانوم ها و آقايون
527
00:32:37,873 --> 00:32:39,995
از اينجا خارج بشيد
528
00:32:40,542 --> 00:32:42,251
خروجي سمت چپتونه
529
00:32:42,252 --> 00:32:44,920
اونجا گيرش ميندازم -
باشه، بريم ديگه -
530
00:32:45,881 --> 00:32:48,549
با تيم باد گورستان
راه افتاديم
531
00:32:48,550 --> 00:32:51,002
تکرار ميکنم، راه افتاديم
532
00:33:00,770 --> 00:33:02,354
کِيد
533
00:33:02,355 --> 00:33:05,774
چرا داري بهم کمک ميکني؟
534
00:33:05,942 --> 00:33:09,065
فکر کنم براي اينکه تو باهام صادقي
535
00:33:25,504 --> 00:33:26,754
برگشتم
536
00:33:26,755 --> 00:33:28,422
خيلي طول کشيد
537
00:33:28,423 --> 00:33:30,090
سرم آسيب ديده بود
بايد ميرفتم دکتر
538
00:33:30,091 --> 00:33:31,800
سرم ورم ککرده بود
539
00:33:31,801 --> 00:33:34,303
مثل اين شده بودم که انگار
يکي از شخصيت هاي فيلم استار ترکم
540
00:33:34,304 --> 00:33:36,051
حالا هر چي
541
00:33:45,607 --> 00:33:47,900
! ببينين
! ببينين
542
00:34:02,374 --> 00:34:03,541
توي موقعيتيم
543
00:34:19,766 --> 00:34:21,467
! پدر
544
00:35:02,434 --> 00:35:05,603
آقاي يگر، من جيمز ساوُي هستم
يه مامور فدرالم
545
00:35:05,604 --> 00:35:09,979
من و افرادم ميخوايم يه تريلي فرسوده
رو بهمون واگذار کنيد
546
00:35:14,112 --> 00:35:17,531
چه مزرعه ي خفنيه
حيف که فروشيه
547
00:35:17,532 --> 00:35:19,404
خب، ممنون ولي فروشي نيست
548
00:35:20,452 --> 00:35:22,654
منظورت کاميونه؟
549
00:35:23,288 --> 00:35:25,205
متاسفانه نه
550
00:35:25,540 --> 00:35:27,583
ميدونيد، اقاي يگر
تماسي از يه شخص داشتيم
551
00:35:27,584 --> 00:35:29,209
که درباره ي اين کاميون نگران بود
552
00:35:29,210 --> 00:35:30,502
اوه، نه
553
00:35:30,503 --> 00:35:32,375
شما نبودي؟
554
00:35:32,714 --> 00:35:34,673
تنها چيزي که بايد نگران باشم
اينه که شما بدون اجازه
555
00:35:34,674 --> 00:35:35,924
توي ملک منيد
556
00:35:35,925 --> 00:35:39,053
قوانين مردم تگزاس
رو بايد بدوني
557
00:35:39,054 --> 00:35:40,888
و من نميدونم که شما از
چه کاميوني داريد حرف ميزنيد
558
00:35:40,889 --> 00:35:43,307
کاميوني که زندگي امريکايي ها رو گرفت
559
00:35:43,308 --> 00:35:44,725
منطقه رو بگردين
560
00:35:44,726 --> 00:35:45,893
منظورت چيه
منطقه رو بگردن؟
561
00:35:45,894 --> 00:35:47,102
هيچ حکمي نداري
562
00:35:47,103 --> 00:35:49,805
صورتم همون حکم منه
563
00:35:50,774 --> 00:35:53,859
وايسيد، اگه يه کاميون پيدا کردين ما هم
جايزه ميگيريم، اره؟
564
00:35:53,860 --> 00:35:56,195
افعي 15 وايسا
هدف آلفا
565
00:36:01,117 --> 00:36:03,243
تيم چارلي
هدف رو نگه داريد
566
00:36:03,244 --> 00:36:04,870
در باز شد
567
00:36:04,871 --> 00:36:07,831
بازه ، بازه، بازه -
ديوار کوتاه . ديوار کوتاه -
568
00:36:07,832 --> 00:36:09,249
پنج نفر داخل شن
پنج نفر داخل شن
569
00:36:09,250 --> 00:36:11,669
هشدار
از اين ملک دور شيد
570
00:36:11,670 --> 00:36:13,921
اين ديگه چه کوفتيه ؟ -
يه اختراع احمقانه -
571
00:36:13,922 --> 00:36:14,963
خاليه
572
00:36:14,964 --> 00:36:16,590
خاليه
573
00:36:16,591 --> 00:36:18,425
کاملا خالي
574
00:36:18,426 --> 00:36:19,593
خاليه
575
00:36:31,815 --> 00:36:34,483
بريم، هيچ چيزي اينجا نيست
576
00:36:38,530 --> 00:36:40,656
هيچ اثري ازش نيست
هيچي پيدا نکرديم
577
00:36:40,657 --> 00:36:43,200
قربان، يه موشک
فعال توي زباله ها پيدا کرديم
578
00:36:43,201 --> 00:36:48,407
فعال؟ اونو توي زباله انداختم
گفته بودي که غير فعال شده
579
00:36:48,623 --> 00:36:51,075
ممکن بود بميرم، اره؟
580
00:36:51,292 --> 00:36:53,711
ببين، درسته
من يه کاميون پيدا کردم، خيلي خب
581
00:36:53,712 --> 00:36:55,003
آوردمش که از قطعاتش استفاده کنم
582
00:36:55,004 --> 00:36:56,880
شب گذاشتمش انبار
امروز صبح، ديگه نبود
583
00:36:56,881 --> 00:36:58,298
کي؟ کجا؟ نميدونم
به خدا قسم
584
00:36:58,299 --> 00:36:59,967
فقط همين قدر درباره اش ميدونم
585
00:36:59,968 --> 00:37:01,840
اون
586
00:37:03,054 --> 00:37:04,801
"گفتش : "اون
587
00:37:05,056 --> 00:37:07,008
اون ميدونه
588
00:37:08,893 --> 00:37:10,602
آقاي يگر -
چيه؟ -
589
00:37:10,603 --> 00:37:12,395
ببخشيد
590
00:37:13,398 --> 00:37:15,350
"شما گفتيد : "اون
591
00:37:16,484 --> 00:37:18,436
دستگيرشون کنيد -
چي؟ -
592
00:37:18,987 --> 00:37:20,571
! بزار برم
593
00:37:20,572 --> 00:37:23,616
! اونا چيزي درباره ي کاميون نميدونن
من ميدونم ! بزار اونا برن
594
00:37:23,950 --> 00:37:25,993
کدوم مردي به خونواده ش
595
00:37:25,994 --> 00:37:27,953
به خاطر يه بيگانه ي آهني خيانت ميکنه؟
596
00:37:27,954 --> 00:37:29,204
اينو از جلوي شمام ببريد کنار -
597
00:37:29,205 --> 00:37:31,081
بزار برنن ! اونا چيزي در مورد
کاميون نميدونن
598
00:37:31,082 --> 00:37:32,624
خيلي خب، همه تون
بريد اطراف رو بگردين
599
00:37:32,625 --> 00:37:34,626
لوکاس، تو زنگ زدي، درسته؟
600
00:37:34,627 --> 00:37:37,337
نه ! هيچي در باره ي اين
رفقاي ترسناک نميدونم
601
00:37:37,338 --> 00:37:39,840
اي خدا ! چطور جرات ميکني با يه زن
بد رفتاري کني ! پدر تو در ميارم
602
00:37:39,841 --> 00:37:42,043
! بزاريد بره
603
00:37:42,093 --> 00:37:44,678
! بابا ! بزار برم -
اون هيچ جايي نميره -
604
00:37:44,679 --> 00:37:46,513
! پدر
605
00:37:46,514 --> 00:37:48,511
نه ! اونا منو هيچ جايي نميبرن
606
00:37:48,808 --> 00:37:50,555
من يه مرد امريکاييم
607
00:37:50,852 --> 00:37:52,352
آروم باش عزيزم -
باشه، باشه، باشه -
608
00:37:52,353 --> 00:37:55,105
خيلي خب، باشه
خيلي خب. من اشتباه کردم
609
00:37:55,106 --> 00:37:58,108
ساووي از دختره استفاده کن
610
00:37:58,109 --> 00:38:00,152
اوه خداي من
611
00:38:05,200 --> 00:38:08,744
حالا ده ثانيه وقت داري
کاميون کجاست؟
612
00:38:12,165 --> 00:38:14,374
ميخواي به دختر کوچيکم شليک کني؟ -
اگه مجبور بشم -
613
00:38:14,375 --> 00:38:15,584
خواهش ميکنم بهم شليک نکن
614
00:38:15,585 --> 00:38:18,003
ببين، هيچي نميدونم
هر چيزي که بخوايد رو بهتون ميگم، اون رفته
615
00:38:18,004 --> 00:38:19,963
اون رفته. توي تويله بود
قسم ميخورم
616
00:38:19,964 --> 00:38:22,049
فقط بزارين بره
617
00:38:22,050 --> 00:38:23,592
خواهش ميکنم
خواهش ميکنم
618
00:38:23,593 --> 00:38:25,636
اونجا بود
بزاريد دخترم بره
619
00:38:25,637 --> 00:38:27,012
هفت ثانيه
620
00:38:27,013 --> 00:38:30,224
دارم حقيقت رو بهتون ميگم
اونجا بود
621
00:38:32,352 --> 00:38:33,519
! پدر
622
00:38:33,520 --> 00:38:36,769
بهش بگيد از دختر کوچولوم فاصله بگيره
! همين حالا
623
00:38:37,190 --> 00:38:39,358
! پدر
624
00:38:39,609 --> 00:38:41,356
بهش دست بزني ميکشمت
625
00:38:43,029 --> 00:38:44,738
دو ثانيه وقت داري
626
00:38:44,739 --> 00:38:46,156
بايد حقيقت رو بدونم
627
00:38:46,157 --> 00:38:48,408
خواهش ميکنم -
بهش شليک کن -
628
00:39:02,423 --> 00:39:04,758
من اينجام
629
00:39:09,430 --> 00:39:10,597
! دراز بکش
630
00:39:10,598 --> 00:39:15,769
کِيد ! ميخوان تو رو بکشن
از اينجا بريد
631
00:39:28,616 --> 00:39:30,784
به طرف راست
درست طرف خونه
632
00:39:43,006 --> 00:39:44,590
زود باشين، عجله کنين
سوار ماشين بشين
633
00:39:44,591 --> 00:39:46,338
بيايد بريم -
پدر برو توي ماشين -
634
00:39:54,392 --> 00:39:57,390
نيروي هوايي، آپتيموس داره مياد طرفتون
635
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
چه اتفاقي افتاده، عزيزم؟
اونا کي هستن؟
636
00:40:19,459 --> 00:40:22,002
اون کاميونه
اونا کاميون رو ميخوان
637
00:40:22,003 --> 00:40:24,797
اونا کي هستن؟ تو کي هستي؟
چرا دختر رو عزيزم صداش کردي؟
638
00:40:25,214 --> 00:40:26,298
خودم شنيدمش
639
00:40:26,299 --> 00:40:28,050
من دوست پسرشم -
اون دوست پسرمه -
640
00:40:28,051 --> 00:40:30,719
! چي؟ تو دوست پسرش نيستي
641
00:40:30,720 --> 00:40:33,673
پدر اسمش شِينه و داره رانندگي ميکنه
642
00:40:37,310 --> 00:40:40,934
اينا ديگه چه جور ماشينايي هستن؟
! خيلي ترسناکن
643
00:40:44,150 --> 00:40:46,102
! يکيشون پشت سرمونه
644
00:40:48,404 --> 00:40:50,856
! سعي کن توي مزرعه گمشون کني
645
00:41:14,347 --> 00:41:15,597
! داره مياد طرفمون
! برو
646
00:41:24,816 --> 00:41:26,563
! گيرمون انداختن
647
00:41:27,986 --> 00:41:29,569
مراقب باش، مراقب باش، مراقب باش
648
00:41:38,079 --> 00:41:40,247
آقاي يگر الان وقتش نيست ولي
ميخوام از اين ملاقاتمون استفاده کنم، باشه؟
649
00:41:40,248 --> 00:41:41,748
... من شين هستم، و من کاملا
650
00:41:41,749 --> 00:41:43,834
! و منم با تو حرف نميزنم
! ماشينو برون
651
00:41:43,835 --> 00:41:45,627
! مراقب باش، مراقب باش
652
00:41:56,597 --> 00:41:59,015
! با شليک بهشون هشدار بده
653
00:42:03,855 --> 00:42:05,564
پسر، نميدونم چطور رانندگيم
اينقدر خوب شده
654
00:42:05,565 --> 00:42:07,566
مثل اين ميمونه که امروز يه
پله پيشرفت کردم
655
00:42:07,567 --> 00:42:09,484
! روي جاده تمرکز کن، ديگه حرف نزن
656
00:42:11,237 --> 00:42:13,154
! شين، مراقب باش
657
00:42:18,619 --> 00:42:20,996
،ممکنه اين کلا تقصير من باشه
658
00:42:20,997 --> 00:42:22,456
بهم گفتن يه چک برام ميارن
659
00:42:22,457 --> 00:42:24,625
نميدونستم که ميخوان يه جوخه ي آدم کشي
بفرستن
660
00:42:33,426 --> 00:42:35,253
! محکم بشينيد
661
00:42:36,220 --> 00:42:38,346
! ما برنده شديم
دان برنده شد
662
00:42:38,347 --> 00:42:40,048
! مراقب باش
663
00:42:45,438 --> 00:42:49,233
گمشون کرديم، خيلي خوب شد
! اقاي بيگانه توي مزرعه ي ذرت
664
00:42:57,366 --> 00:42:59,693
اون ماشيناي ترسناک دوباره برگشتن
665
00:43:01,329 --> 00:43:03,372
! توي کارخونه گمشون کن، شين
666
00:43:17,804 --> 00:43:20,256
فکر کنم بلدب چطور اين ماشينو
! بروني ! برو
667
00:43:23,559 --> 00:43:27,058
فکر نکنم قرار باشه پولي بهمون بدن
بهشون نميخوره
668
00:43:35,738 --> 00:43:37,610
! کِيد
669
00:43:48,084 --> 00:43:49,785
! بِکِش شون به طرف بالاي خونه
670
00:43:52,797 --> 00:43:54,919
توي طبقه ي پنجم گمشون ميکنيم
671
00:44:00,847 --> 00:44:02,389
! کارتو بکن، شين -
باشه -
672
00:44:02,390 --> 00:44:03,723
يعني چي؟ کدوم کار؟
673
00:44:03,724 --> 00:44:06,176
اين کاري که ميخوام بکنم يکم ترسناکه
674
00:44:07,812 --> 00:44:10,355
! تفنگت رو بگير و بهشون شليک کن
675
00:44:12,942 --> 00:44:14,192
! دارن بهمون شليک ميکنن
676
00:44:14,193 --> 00:44:16,069
! تسا، ترمز دستي رو بگير ! ترمز دستي رو بگير
چي؟ -
677
00:44:16,070 --> 00:44:18,147
اون بهترين دستي کش
توي کارمونه
678
00:44:19,782 --> 00:44:22,109
آماده اي تس؟
! بِکِش
679
00:44:26,497 --> 00:44:29,291
! نه ! نه ! نه
! نه، از اين راه نه -
680
00:44:37,258 --> 00:44:39,756
! اره، خودشه
681
00:44:41,721 --> 00:44:43,430
! اره
682
00:44:43,431 --> 00:44:45,849
! تسا، خيلي محشر شد، حسابتو ميرسمم
683
00:44:45,850 --> 00:44:47,434
! لعنتي
ماشين خراب شد
684
00:44:50,188 --> 00:44:52,561
آپتيموس، يالا
! بريد، بريد
685
00:44:53,733 --> 00:44:55,192
! پام گير کرده ! کيد وايسا
686
00:44:55,193 --> 00:44:57,861
! لوکاس -
! وايسا ! وايسا -
687
00:44:58,571 --> 00:45:00,822
! لوکاس ! لوکاس
! بالي سرته
688
00:45:00,823 --> 00:45:02,820
! بدو
689
00:45:28,476 --> 00:45:30,849
! بيا، سوار شيد، بيايد بريم
690
00:45:33,731 --> 00:45:36,854
شرط ميبندم دوست داري الان
صورتمو ببيني
691
00:46:23,531 --> 00:46:26,233
لوکاس رو از تنها گذاشتيم ؟
692
00:46:26,617 --> 00:46:28,660
اون ديگه مرده
693
00:46:46,053 --> 00:46:50,390
همدردي عميق منو به خاطر
از دست دادن دوستتون بپذيريد
694
00:46:50,391 --> 00:46:54,060
تا وقتي که مطمئن بشيم کسي
تعقيبمون نميکنه، اينجا بمونيد
695
00:46:54,061 --> 00:46:57,435
الان ما همه مون هدف هستيم
696
00:47:03,904 --> 00:47:06,740
الان ديگه فراري هستيم؟
نقشه چيه؟
697
00:47:06,741 --> 00:47:08,742
بايد از يه کاميون دستور بگيريم ؟
698
00:47:08,743 --> 00:47:11,116
خب، فکر بهتري داري؟
699
00:47:12,538 --> 00:47:15,415
. هي، ازش دور شو، بچه
.. دستتو
700
00:47:15,416 --> 00:47:17,751
ازش بکش
خيلي خب؟
701
00:47:17,752 --> 00:47:21,880
تو از يه مخترع تگزاسي که آزمايشگاهش توي تويله ست
شکست خوردي؟
702
00:47:21,881 --> 00:47:23,840
اينا توي سابقه ي کاريت ثبت ميشه
703
00:47:23,841 --> 00:47:25,717
! اره، توي سابقه ي همه تون ثبت ميشه
704
00:47:25,718 --> 00:47:29,388
به نظرت امروز من حال اين
مسخره بازي هات رو دارم؟
705
00:47:30,014 --> 00:47:32,307
واشنگتن فکر ميکنه ما دنبال يه
هدف دسپتيکاني هستيم
706
00:47:32,308 --> 00:47:35,810
ولي اگه خانواده ي يگر رو پيدا نکنيم
داستان هامون از بين ميرن
707
00:47:35,811 --> 00:47:38,146
خب، چي ميشه اگه پيش پليس
يا اف بي آي برن؟
708
00:47:38,147 --> 00:47:40,064
ميدونن که بايد تسليمشون بشن
709
00:47:40,274 --> 00:47:43,147
ميدونه که اون دنيايي که داشت ديگه نابود شد
710
00:47:48,532 --> 00:47:52,076
خب، قسمت خوبش اينه که
باهم آشنا شديد
711
00:47:53,120 --> 00:47:54,704
اهل کجاست؟
712
00:47:54,705 --> 00:47:56,581
قبلا بهت گفتم که يه راننده ي تگزاسيه
713
00:47:56,582 --> 00:47:58,329
تگزاس؟
714
00:47:58,542 --> 00:48:00,460
کجاي تگزاس، دابلين؟
شمراک؟
715
00:48:00,461 --> 00:48:02,128
چرا شبيه لپرکانه؟
(يه نوع جن کوچک)
716
00:48:02,129 --> 00:48:04,547
اگه تو ايرلند بودي
به خاطر اين حرفت حسابتو ميرسيدن
717
00:48:04,548 --> 00:48:07,125
خب ما توي ايرلند نيستيم
احمق، الان توي تگزاسيم
718
00:48:07,843 --> 00:48:09,177
پس رانندگي ميکنه؟
منظورت چيه، راننده ست؟
719
00:48:09,178 --> 00:48:10,470
براي زندگي کردن؟
(نون در آوردن)
720
00:48:10,471 --> 00:48:13,807
اره، حداقل خودش نونشو بدست مياره
721
00:48:13,808 --> 00:48:15,600
ممنون
722
00:48:15,601 --> 00:48:17,060
ببين، من راننده ي مسابقات ماشين رانيم
723
00:48:17,061 --> 00:48:18,645
يه راننده
724
00:48:18,646 --> 00:48:20,897
يه راهنما
725
00:48:20,898 --> 00:48:22,770
به هر حال، کاملا قانونيه
726
00:48:22,775 --> 00:48:25,523
.شرکت رد بول منو انتخاب کرده
727
00:48:25,611 --> 00:48:27,153
،و فقط ميخوام بدونم
728
00:48:27,154 --> 00:48:30,240
تمام زندگيم به اون ماشين وابسته ست
729
00:48:30,241 --> 00:48:33,364
اين اتفاق نمي افته -
اتفاقا ميافته -
730
00:48:40,459 --> 00:48:42,460
چند سالته؟
731
00:48:42,461 --> 00:48:43,753
بيست
732
00:48:43,754 --> 00:48:45,922
اون يه دختر 17 ساله ست
733
00:48:45,923 --> 00:48:47,757
پس دو راه داريم
734
00:48:47,758 --> 00:48:50,844
يکيش اينه که يه مشت بزن اون صورتت و
بعدش به پليس زنگ بزني
735
00:48:50,845 --> 00:48:52,546
پدر -
يا راه دوم -
736
00:48:53,013 --> 00:48:55,765
يا به پليس زنگ ميزنم براي ارتباط نامشروع
اون يه نو جوونه
737
00:48:55,766 --> 00:48:57,809
ما به وسيله ي قانون رومئو و ژوليت
محافظت ميشيم
738
00:48:57,810 --> 00:48:59,144
ما يه مدت کوتاه باهم قرار ميزاشتيم
739
00:48:59,145 --> 00:49:00,687
،من يه دانشجوي سال دومي هستم
اونم يه ارشده، چيزي نيست
740
00:49:00,688 --> 00:49:02,147
نه، اتفاقا چيزي هست
741
00:49:02,148 --> 00:49:05,358
ما نوجوونا از بچگي رابطه ي بنيادي داريم
742
00:49:05,359 --> 00:49:09,112
.قانون 22.011 -
چي؟ -
743
00:49:09,113 --> 00:49:10,822
قانون تگزاس؟
744
00:49:10,823 --> 00:49:12,775
اين يه قانون واقعيه؟ -
اره -
745
00:49:13,617 --> 00:49:15,443
رمئو و ژوليت، ها؟
746
00:49:16,912 --> 00:49:19,497
ميدوني آخرش اون دوتا چي شدن؟ -
عاشق شدن -
747
00:49:19,498 --> 00:49:22,250
مُردن. خانواده ت درباره ي
اين ميدونن؟
748
00:49:22,251 --> 00:49:24,836
پدرت با قرار گذاشتن با يه دختر
هفده ساله مشکلي نداره؟
749
00:49:24,837 --> 00:49:28,882
وقتي 5 سالم بود از دنيا رفت، ولي اگه ديدمش
ازش ميپرم
750
00:49:28,924 --> 00:49:30,925
... تسا ميدوني
751
00:49:30,926 --> 00:49:33,219
من بهت اعتماد داشتم -
براي چي؟ -
752
00:49:33,220 --> 00:49:37,390
خوش نگذرونم، زندگيمو به خطر نياندازم
يه نوجوون عادي نباشم، مثل تو باشم؟
753
00:49:37,391 --> 00:49:38,516
من پدرتم، اره؟
754
00:49:38,517 --> 00:49:40,894
من خيلي زحمت کشيدم که ازت
مراقبت کنـــم
755
00:49:40,895 --> 00:49:43,771
براي همين يه کاميون آوردي توي خونه؟
756
00:49:43,772 --> 00:49:48,022
اگه گزارش داده بودي
الان لوکاس زنده بود
757
00:49:48,027 --> 00:49:50,195
حالا هم زنگي من نابود شد. خيلي ممنون
758
00:49:50,196 --> 00:49:52,443
واقعا که خيلي خوب ازم مراقبت کردي
759
00:50:04,084 --> 00:50:05,585
! بهم شليک نکنيد
760
00:50:05,586 --> 00:50:07,583
! خواهش ميکنم ! پدر
761
00:50:08,506 --> 00:50:10,583
ميخواستن بکشنش
762
00:50:11,258 --> 00:50:13,005
هنوزم ميخوان
763
00:50:15,262 --> 00:50:16,804
يکي اين دستورات رو ميده
764
00:50:16,805 --> 00:50:18,802
بايد يه سرنخي پيدا کنم
765
00:50:22,027 --> 00:50:24,050
! خواهش ميکنم
766
00:50:25,606 --> 00:50:27,440
! نه
767
00:50:27,441 --> 00:50:30,527
! من يه آتوباتم
! من يه آتوباتم
768
00:50:30,528 --> 00:50:32,362
هر چيزي که فکر ميکنيد قابل استفاده ست
با خودتون برداريد
769
00:50:32,363 --> 00:50:35,191
.لباس ها، همه چي
کامپيوتر رو هم بردارين
770
00:50:37,952 --> 00:50:39,995
بيايد بريم
771
00:50:46,710 --> 00:50:48,169
اصلا آسون نيست
772
00:50:48,170 --> 00:50:50,838
ميدوني، تو توي هيچ
کاري بد نيستي، پدر
773
00:50:54,218 --> 00:50:56,135
...چي
774
00:51:06,689 --> 00:51:08,515
ميدونستم
775
00:51:11,986 --> 00:51:13,812
بهم گفته بودي که
اون کسي ننيست
776
00:51:14,655 --> 00:51:16,527
،خب
777
00:51:16,532 --> 00:51:19,985
اين "هيچکس" الان تکنولوژيمون رو داره
778
00:51:44,226 --> 00:51:46,269
خطاب به همه ي آتوباتها
779
00:51:46,270 --> 00:51:48,813
خطاب به همه ي آتوباتها
780
00:51:58,449 --> 00:52:00,366
! اوه خداي من -
! خداي من -
781
00:52:23,641 --> 00:52:24,724
! اين واقعا شگفت انگيزه
782
00:52:24,725 --> 00:52:27,018
،ترسناکه
ولي محشره، درسته؟
783
00:52:37,404 --> 00:52:40,907
! اره ، هورا
784
00:52:40,908 --> 00:52:44,285
! اون برگشته
! اون زنده ست
785
00:52:44,286 --> 00:52:47,660
! آپتيموس اينجاست
786
00:52:55,923 --> 00:52:59,300
بالاخره، بعد از همه ي
اينا اميدمون اومد
787
00:53:18,404 --> 00:53:21,280
اره
788
00:53:21,281 --> 00:53:24,784
آقاي رهبر کهکشاني برگشت
789
00:53:24,785 --> 00:53:28,121
ميدونستم که زنده ميموني
شک نداشتم
790
00:53:28,122 --> 00:53:31,457
هشدارت رو دريافت کرديم
برات منتظر مونديم
791
00:53:31,458 --> 00:53:36,288
اره، وقته غرشه
دوباره دسته مون پيش هم برگشتن
792
00:53:54,523 --> 00:53:58,192
انسان ها ازمون خواستن به
قوانينشون عمل کنيم
793
00:53:58,193 --> 00:54:02,321
خب، الان قوانين عوض شدن
794
00:54:02,322 --> 00:54:05,825
انسان ها مثل راسو عوضي ـن
795
00:54:05,826 --> 00:54:08,119
هاند، خودتو پيدا کن
(به باطنت رجوع کن)
796
00:54:08,120 --> 00:54:12,498
وفاواداري مثل گل در باد پر
از ترس و وسوسه ست
797
00:54:12,499 --> 00:54:14,041
اين چه کوفتي بود که گفتي؟
798
00:54:14,042 --> 00:54:15,543
(از هايکو بود (منظورش نويسنده ژاپني -
،دهنتو ببند -
799
00:54:15,544 --> 00:54:17,462
قبل اينکه اون دهنتو خودم ببندم
800
00:54:17,463 --> 00:54:18,921
خب امتحان کن، خواهي مرد
801
00:54:18,922 --> 00:54:21,249
.بکِشش کنار، لطفا بکشش کنار
802
00:54:21,341 --> 00:54:23,593
،ميدوني چيه
اين خيلي وقت برامون ميخره
803
00:54:23,594 --> 00:54:25,094
خب اگه از تعطيلاتمون توي زمين خسته شديد
804
00:54:25,095 --> 00:54:29,807
دستاتون رو ببريد بالا
805
00:54:29,808 --> 00:54:31,350
پس، اين کوچولو ها کي هستن؟
806
00:54:31,351 --> 00:54:32,977
چرا تفنگو گرفتي سمتمون؟
807
00:54:32,978 --> 00:54:34,687
بس کن هاند، هردوتون
808
00:54:34,688 --> 00:54:37,732
اونا زندگيشونو به خاطر من به
خطر انداختن
809
00:54:37,733 --> 00:54:40,106
ما بهشون مديونيم
810
00:54:40,903 --> 00:54:43,571
خبري از اوناي ديگه نيست؟
811
00:54:43,572 --> 00:54:45,782
نه -
فقط ماييم -
812
00:54:45,783 --> 00:54:47,992
دارن يکي يکي از بينمون ميبرن
813
00:54:47,993 --> 00:54:52,493
فقط ما 4 تا بيمصرف مونديم
با تو شديم 5 تا
814
00:54:53,123 --> 00:54:56,121
پس اين شد بهترين سناريو مون؟
815
00:54:56,126 --> 00:54:58,669
محافظت از آتوباتها؟
816
00:54:58,712 --> 00:55:02,048
،هي راننده
هر وقت بخواي ميتوني بري
817
00:55:02,049 --> 00:55:04,467
خب براي رکورد، اَبر پدر
818
00:55:04,468 --> 00:55:08,221
تو منو پنهان نکردي
اون بزرگه منو پنهان کرده
819
00:55:08,222 --> 00:55:10,890
،رئيس، با سرنوشت نامعلومت
820
00:55:10,891 --> 00:55:12,892
،بامبل بي يه دستور داره
821
00:55:12,893 --> 00:55:15,645
با وجود اين که هيچ انضباط
822
00:55:15,646 --> 00:55:18,397
جنگاور اي نداره
823
00:55:18,398 --> 00:55:19,524
اون مثل يه بچه ست
824
00:55:19,525 --> 00:55:21,150
اين بچه پدرتو در مياره
825
00:55:21,151 --> 00:55:23,398
تو مايه ي شرمساري هستي
826
00:55:24,947 --> 00:55:26,572
دعواي زندان
827
00:55:26,573 --> 00:55:27,740
حاضر جواب
828
00:55:27,741 --> 00:55:29,658
چه مشکلي باهم دارن؟
829
00:55:31,078 --> 00:55:33,621
ايا من اون شخص دانايي هستم که
830
00:55:33,622 --> 00:55:36,582
واکنش چشماي کوچولوتو ببينم؟
831
00:55:36,583 --> 00:55:39,418
اره خودشه، من منتظر دعواي اونا بودم
832
00:55:39,419 --> 00:55:41,587
تا خودم بتونم بدون هيچ دردسري مسئول بشم
833
00:55:41,588 --> 00:55:43,506
اونوقت فقط به خودم گزارش ميدم
834
00:55:43,507 --> 00:55:45,132
خب، مثل اينکه از دستش دادي
835
00:55:45,133 --> 00:55:48,928
آتوباتها، لاکداون داره شکارمون ميکنه
836
00:55:48,929 --> 00:55:51,514
انسان ها هم دارن کمکش ميکنن
837
00:55:51,515 --> 00:55:53,891
بايد بدونيم چرا؟
838
00:55:53,892 --> 00:55:57,266
،خب گوش کن، نميدونم چرا
ولي يه چيزايي شايد براش داشته باشم
839
00:55:59,690 --> 00:56:03,564
اين زنبور کوچولو (دستگاه) حمله به
يه آتوبات رو ضبط کرده
840
00:56:04,278 --> 00:56:07,731
ببينيد چه اتفاقي براش ميافته
841
00:56:08,323 --> 00:56:10,366
اين که ليدفوته
842
00:56:10,367 --> 00:56:11,784
قطعه قطعه ش کردن
843
00:56:11,785 --> 00:56:13,661
وحشي ها
844
00:56:13,662 --> 00:56:15,580
بعدش هم يه کاميون اومد که
اونو کشت
845
00:56:15,581 --> 00:56:17,081
کا اس آي. جواب اين وحشي گري هاست
846
00:56:17,082 --> 00:56:19,625
نيروهاي فضايي با دولت قرار داد بستن
847
00:56:19,626 --> 00:56:21,544
.اونا طرح اين ربات رو ريختن
(رباط زنبور کوچوچک)
848
00:56:21,545 --> 00:56:23,087
پس اين نيروهاي دولتي فقط شکارتون ميکنن و
849
00:56:23,088 --> 00:56:25,461
بعدش به نيروهاي کا اس آس ميسپرنتون؟
850
00:56:25,716 --> 00:56:27,508
اين شرکت توي شيکاگو هست
851
00:56:27,509 --> 00:56:29,218
احتمالا اونجا جاييه که فعاليت دارن
852
00:56:29,219 --> 00:56:31,470
هيچ راهي وجود نداره که بدون
درگيري بشه واردش شد
853
00:56:31,471 --> 00:56:34,265
پس چي ميشه اگه چند تا کمک
انساني داشته باشين؟
854
00:56:34,266 --> 00:56:36,517
چي، الان ديگه همکار شدين؟ -
عزيزم، الان ما هم مورد هدفشون هستيم -
855
00:56:36,518 --> 00:56:39,061
بايد بدونيم چرا هدف هستيم
يا ديگه هيچ وقت زندگيمون مثل قبل نميشه
856
00:56:39,062 --> 00:56:40,479
آتوباتها
857
00:56:40,480 --> 00:56:43,149
من قسم خوردم هيچ انساني رو نکشم
858
00:56:43,150 --> 00:56:44,483
اشتباه بزرگي کردي
859
00:56:44,484 --> 00:56:47,357
ولي وقتي که بفهمم کي
پشت همه ي ايناست
860
00:56:47,905 --> 00:56:49,989
اونوقت اونو خواهم کشت
861
00:57:05,464 --> 00:57:07,298
کلي آدم دنبالمونن
862
00:57:07,299 --> 00:57:08,925
پس يه سري قوانين جديد داريم
863
00:57:08,926 --> 00:57:11,344
هر کي درجه داشت دوستمون نيست
864
00:57:11,345 --> 00:57:13,179
بايد جدا بشيم
865
00:57:13,180 --> 00:57:16,759
شما دوتا مسئول دزدي غذا و
احتياجاتمونيد. نه چيز ديگه اي
866
00:57:22,898 --> 00:57:25,191
دفتر مرکزي کا اس آي توي شيکاگو
مثل يه قلعه ست
867
00:57:25,192 --> 00:57:27,360
ميخوام يه راه به داخل
مرکز نظامي و امنيتيشون پيدا کنم
868
00:57:27,361 --> 00:57:30,029
يه چيزي ميخوام پيدا کنم که بتونم با اون از دولت و شرکت
باج خواهي کنم
869
00:57:30,030 --> 00:57:32,607
ميتونيم آزاديمونو دوباره بدست بياريم
870
00:57:40,666 --> 00:57:43,494
صبح بخير آقاي جويس
871
00:57:48,882 --> 00:57:50,383
اين چه صدايي بود؟
872
00:57:50,384 --> 00:57:52,677
اين همون صداست
873
00:57:52,678 --> 00:57:54,595
هموني که خواسته بوديد
874
00:57:55,389 --> 00:57:58,724
نه، خواسته بودم بيکران باشه
.يه چيز برتر
875
00:57:58,725 --> 00:58:00,059
،وقتي از درهاي اين ساختمون رد بشين
876
00:58:00,060 --> 00:58:03,183
بايد صدايي پخش بشه که انگار قدم
به سوي آينده ميزاريد
877
00:58:08,735 --> 00:58:10,236
حال
878
00:58:14,074 --> 00:58:15,491
بگيد
879
00:58:15,492 --> 00:58:17,243
آينده
880
00:58:17,244 --> 00:58:21,038
.گذشته تاريخه
حال گذشته ست
881
00:58:21,039 --> 00:58:22,873
آينده حالاست
882
00:58:22,874 --> 00:58:25,622
چرا نميتونم باهات تماس بگيرم؟
883
00:58:26,461 --> 00:58:29,630
نميدوني يافته هاي قطبي يعني چي؟
884
00:58:30,090 --> 00:58:32,675
ميدوني که وقتي بچه بوديم اين
داستان ها برامون تعريف ميشد؟
885
00:58:32,676 --> 00:58:35,052
درباره ي سياره اي که به
زمين برخورد ميکرد
886
00:58:35,053 --> 00:58:37,513
ميليون ها سال قبل
دايناسور ها از بين رفتن؟
887
00:58:37,514 --> 00:58:40,182
اره -
اشتباه ميکرديم -
888
00:58:40,183 --> 00:58:43,060
اين فلز دليل اين انقراض بزرگ بوده
889
00:58:43,061 --> 00:58:44,729
چطور و چرا، هنوز نميدونم
890
00:58:44,730 --> 00:58:48,399
ولي اين کربن قِدمَتش
65 ميليون سال قبله
891
00:58:48,400 --> 00:58:51,861
اين سنگي که ما رو براي پيدا کردنش فرستادي
خطرناکتر از اون چيزيه که فکر ميکني
892
00:58:51,862 --> 00:58:52,987
... و افرادم
893
00:58:52,988 --> 00:58:57,616
دارسي، فکر کنم تو بيش از
حد روي اين زمينه کار کردي
894
00:58:57,617 --> 00:59:00,453
چي ميگي موقع شام در مورد دايناسور ها حرف ميزنيم؟
895
00:59:00,454 --> 00:59:03,373
گوشت دنده؟ -
وقت ندارم -
896
00:59:03,457 --> 00:59:06,910
فکرشم نميتوني بکني
داره اينجا چه اتفاقايي ميافته
897
00:59:07,294 --> 00:59:09,871
داريم روي جهش کوانتومي کار ميکنيم
898
00:59:10,380 --> 00:59:12,832
يه فلز خاکي کمياب
899
00:59:12,841 --> 00:59:15,176
و اين که مولکولهاش ناپايداره
900
00:59:15,177 --> 00:59:18,551
و استفاده ي صنعتي نداره
901
00:59:19,473 --> 00:59:21,057
و بعد فضايي ها اومد
902
00:59:21,058 --> 00:59:23,055
باهاش ارتباط برقرار کرديم
903
00:59:23,226 --> 00:59:25,644
اين چيزيه که ازش ساخته شدن
904
00:59:25,645 --> 00:59:27,562
اين جام مقدسه
905
00:59:27,731 --> 00:59:30,232
"اونا بهش ميگن "ترنس فورميوم
906
00:59:30,233 --> 00:59:31,734
تمرکز کن، جاذب
907
00:59:31,735 --> 00:59:33,319
داراي مارک تجاري -
اره -
908
00:59:33,320 --> 00:59:36,530
از زمان جدا سازي اتم تا حالا
909
00:59:36,531 --> 00:59:38,407
اين بزرگترين پيشرفت تکنولوژي فيزيک مدرنه
910
00:59:38,408 --> 00:59:40,826
يه ماده ي قابل برنامه نويسيه
911
00:59:40,827 --> 00:59:42,328
و حالا، ما ژنومش رو ترسيم کرديم
912
00:59:42,329 --> 00:59:44,789
من -
شما ژنومش رو ترسيم کردين -
913
00:59:44,790 --> 00:59:49,085
و حالا ما ميتونيم دستورالعمل هاي لازم رو
914
00:59:49,086 --> 00:59:51,459
بهش اضافه کنيم
915
00:59:56,551 --> 00:59:58,924
اين محشره
916
00:59:59,346 --> 01:00:01,389
نگاش کن
917
01:00:08,855 --> 01:00:12,729
ميتونيم هر چيزي رو به
هر چيز ديگه اي تبديل کنيم
918
01:00:15,529 --> 01:00:18,482
تقريبا جذابه
اينطور فکر نميکني؟
919
01:00:23,120 --> 01:00:25,413
از موزيک خوشت مياد؟
920
01:00:25,831 --> 01:00:27,532
مثل قرصه
921
01:00:29,543 --> 01:00:32,371
شايد يه چيز سخت تر؟
922
01:00:36,550 --> 01:00:38,801
.اوه، خداي من
انجامش دادي
923
01:00:38,802 --> 01:00:41,554
... توي نيروي هوايي، ارتش
924
01:00:41,555 --> 01:00:44,557
ميتونيم صنعت رباتيک رو مال خودمون کنيم
925
01:00:44,558 --> 01:00:46,225
تمامي اکتشافات
926
01:00:46,226 --> 01:00:49,805
اقيانوس ها، فضا، همه جا
927
01:00:50,647 --> 01:00:53,475
ومبلي، اين چيه؟
928
01:00:53,775 --> 01:00:55,484
اين ماهي تجاري ايه که
خواسته بودين
929
01:00:55,485 --> 01:00:58,445
گفته بودي اونا شهواني و
خيلي کشنده هستن، مثل زن ها
930
01:00:58,446 --> 01:01:00,156
هيچوقت اينو نگفتم
931
01:01:00,157 --> 01:01:01,740
نه، گفتي -
نه، نگفتم -
932
01:01:01,741 --> 01:01:02,825
مطوئنم همينو گفتي
933
01:01:02,826 --> 01:01:04,076
چون داشتي درباره ي
دوست دختر قبليت حرف ميزدي
934
01:01:04,077 --> 01:01:06,036
هموني که جذاب ولي يه جنده بود
935
01:01:06,037 --> 01:01:08,580
لطفا ديگه توي گردش چيزي نخور
936
01:01:08,582 --> 01:01:10,625
با اون بودي اره؟
937
01:01:14,421 --> 01:01:16,922
هي، يه جعبه پر از لباس پيدا کردم
938
01:01:16,923 --> 01:01:19,216
،عزيزم، ميتوني يه شلوار بلندتر بپوشي
،يه چيز خوب، مناسب
939
01:01:19,217 --> 01:01:21,919
يه چيز يکم بلند تر، باشه؟
شما بچه ها چي آوردين؟
940
01:01:24,931 --> 01:01:26,265
پروتئينه
941
01:01:26,266 --> 01:01:28,267
ببين، گفته بودم احتياجاتمون، خب؟
942
01:01:28,268 --> 01:01:30,769
.آسون نبود
کم مونده بود بگيرنمون
943
01:01:30,770 --> 01:01:31,937
دهن شويه دزديدي؟
944
01:01:31,938 --> 01:01:34,481
دوست دارم وقتي با دخترت ميرم بيرون
دهنم تميز باشه
945
01:01:35,400 --> 01:01:37,602
جالب بود
946
01:01:40,614 --> 01:01:42,907
اره، هيچوقت فکرشو هم نکنين
947
01:01:43,742 --> 01:01:45,117
هيچوقت؟
948
01:01:45,118 --> 01:01:48,822
اين اولين نمونه ي نظامي ما
"گالواترونه"
949
01:01:49,331 --> 01:01:51,165
نميفهمم
950
01:01:51,166 --> 01:01:53,459
اين پنجمين از سر گيريمونه
951
01:01:53,460 --> 01:01:55,412
چرا همش اين شکلي ميشه؟
952
01:01:55,795 --> 01:01:58,338
فقط به خاطر باگ هايي توي انتقال آخره
953
01:01:58,673 --> 01:02:01,926
من گالواترون رو بعد از آپتيموس پرايم
مدلسازي کردم
954
01:02:01,927 --> 01:02:04,470
چرا اين داره شبيه مگاترون ميشه؟
955
01:02:04,471 --> 01:02:07,056
.مراحل ارائه شده تقريبا تموم شدن
آماده باشيد
956
01:02:07,057 --> 01:02:09,384
دستورالعمل هاي ساده
957
01:02:11,102 --> 01:02:13,475
! الگوريتم ها
958
01:02:13,980 --> 01:02:15,272
! رياضي
959
01:02:15,273 --> 01:02:18,651
چرا نميتونيم چيزي که ميخوايم رو
960
01:02:18,652 --> 01:02:21,150
ازهمون راهي که ميخوايم درست کنيم؟
961
01:02:21,780 --> 01:02:23,823
چرا؟
962
01:02:25,325 --> 01:02:29,575
به نظرتون قيافش دوستانه ست؟
963
01:02:29,996 --> 01:02:33,332
نظرت در مورد اون سوراخ توي
سينه ـش چيه؟
964
01:02:33,333 --> 01:02:35,542
.فکر کنم خوش هيکل نشونش ميده
ازش خوشم مياد
965
01:02:35,543 --> 01:02:38,587
دوستش دارم -
خب، منم ازش متنفرم -
966
01:02:40,173 --> 01:02:41,882
اوه، اينجاست
967
01:02:41,883 --> 01:02:44,343
اين فرانکشتينمون
968
01:02:44,344 --> 01:02:48,222
.مامان، اين ساکن شدنمون غير قانوني نيست
اين آزمايش غير قانونيه
969
01:02:48,223 --> 01:02:50,099
فضايي ها هرگر اين کارو
! با مردم نميکنن
970
01:02:50,100 --> 01:02:51,850
،ميخورنت، ميکشنت
ولي اين کارو باهات نميکنن
971
01:02:51,851 --> 01:02:54,186
! اين درست نيست
هيچ کسي يه بچه رو نمياندازه توي جعبه
972
01:02:57,691 --> 01:02:59,066
! اين بدتر از انداختن توي آبه
973
01:02:59,067 --> 01:03:01,151
...اين آقا کوچولو تمام اطلاعات داخل
974
01:03:01,152 --> 01:03:03,862
اين دو تا سر رو برامون ترجمه ميکنه
975
01:03:03,863 --> 01:03:06,573
،تاريخشون، علمشون
همه چيز
976
01:03:06,574 --> 01:03:09,201
اين مگاترون نيست؟ -
اره -
977
01:03:09,202 --> 01:03:11,078
همه ي اينا رو از کجا آوردي؟
978
01:03:11,079 --> 01:03:12,871
قرارداد ويزه با دولت
979
01:03:12,872 --> 01:03:14,707
حالا ما همه چي درباره ي
تبديل شونده ها ميدونيم
980
01:03:14,708 --> 01:03:17,710
و حالا خودمون ميتوني
981
01:03:17,711 --> 01:03:20,038
البته بهتر از اونا رو هم ميتونيم درست کنيم
982
01:03:41,026 --> 01:03:43,945
.خودشه، خوبه بي
بايد با اين وارد بشيم
983
01:03:48,616 --> 01:03:50,034
هر روز دوبار، اين افراد
984
01:03:50,035 --> 01:03:53,245
براي بررسي محموله هاي کا اس آي
وارد عمل ميشن
985
01:03:53,246 --> 01:03:54,747
با بيشترين امنيت محافظت ميشه
986
01:03:54,748 --> 01:03:58,334
بهترين کار اينه که اول به بخش
تحقيقاتي محرمانه شون وارد بشيم
987
01:03:58,335 --> 01:04:01,163
فردا صبح با بي ميرم اونجا
988
01:04:04,758 --> 01:04:06,383
ببخشيدا
989
01:04:06,384 --> 01:04:08,719
هيچ بوسه بازي جلوي من نکنيدا، باشه؟
990
01:04:08,720 --> 01:04:11,096
.خيلي عصبي هستي
اصلا گفت بوسه بازي ميکنيم؟
991
01:04:11,097 --> 01:04:12,931
اصلا احترام حاليت نيست
992
01:04:12,932 --> 01:04:14,683
احترام چيز غير ممکنيه
993
01:04:14,684 --> 01:04:18,308
درسته، منم اين مشکل رو با
بامبل بي دارم
994
01:04:25,737 --> 01:04:28,189
آروم باش
آروم باش
995
01:04:28,615 --> 01:04:29,698
،توي همچين موقعيتي
996
01:04:29,699 --> 01:04:33,369
،ايده ي باحال بودن، به نظر باحال نمياد
پس چرا عينکتو بر نميداري؟
997
01:04:34,746 --> 01:04:36,493
تقريبا يه ماه پيش
998
01:04:36,664 --> 01:04:39,166
نصف شب بود که يه صداهايي
توي خونه شنيدم
999
01:04:39,167 --> 01:04:40,501
تو بودي؟
1000
01:04:40,502 --> 01:04:41,627
چي؟ بي خيال، من نبودم
1001
01:04:41,628 --> 01:04:43,170
بهم دروغ نگو، بچه
1002
01:04:43,171 --> 01:04:44,922
اون يارو رو که با تفنگ
اونجا وايساده مي بيني؟
1003
01:04:44,923 --> 01:04:45,964
خيلياشون تفنگ دارن
1004
01:04:45,965 --> 01:04:47,049
بزار بريم بيرون و بهشون بگيم
1005
01:04:47,050 --> 01:04:48,384
،يه کم مونده وارد بشيم
و اين نقشه ي تو بود
1006
01:04:48,385 --> 01:04:50,677
چون پير هستم و به اندازه ي کافي
زندگي کردم، برام اهميتي نداره
1007
01:04:50,678 --> 01:04:51,804
عادت داري توي همچين شرايطي از
1008
01:04:51,805 --> 01:04:53,597
اين حرفا بزني، مَرد؟
1009
01:04:53,598 --> 01:04:56,350
ميخواي باهام رو راست باشي يا
ازم ميخواي که همه چيو به گند بکشم؟
1010
01:04:56,351 --> 01:04:57,684
قربان، ميتونم يه لحظه باهاتون حرف بزنم؟
1011
01:04:57,685 --> 01:04:59,682
درسته من بود، من بودم
من بودم، من بودم
1012
01:05:00,522 --> 01:05:03,395
متاسفم
متاسفم
1013
01:05:03,650 --> 01:05:06,023
کارتت رو براي اسکن ميدي؟ -
1014
01:05:08,780 --> 01:05:10,781
خيلي خب، ميتونيد بريد
1015
01:05:10,782 --> 01:05:12,859
واقعا ميخوام بکشمت
1016
01:05:15,745 --> 01:05:18,197
ما از تکنولوژي قديمي فضايي ها استفاده کرديم
1017
01:05:18,206 --> 01:05:20,791
و از هر لحاظ بهترش رو ساختيم
1018
01:05:20,792 --> 01:05:23,039
: معرفي ميکنم
"استينگر"
1019
01:05:23,628 --> 01:05:27,332
کا اس آي ما دنيا رو ميسازيم
1020
01:05:28,967 --> 01:05:31,840
اون رباط يه دنده ايه
1021
01:05:31,886 --> 01:05:34,054
يه جورايي شبيه خودته، بي
1022
01:05:34,055 --> 01:05:36,640
اين ها گذشته هستند
و الان آينده ست
1023
01:05:36,641 --> 01:05:38,183
اونا دارن نسخه ي خودشونو ميسازن
1024
01:05:38,184 --> 01:05:40,727
خب، حداقل باحال تر از اينا هستن
1025
01:05:43,606 --> 01:05:44,773
چرا باهام بد حرف زدي؟
1026
01:05:44,774 --> 01:05:45,858
! بسه، بي
1027
01:05:45,859 --> 01:05:48,861
ميبيني چه اتفاقي برات ميافته؟
1028
01:05:48,862 --> 01:05:50,612
حالا از ماشين گمشو بيرون
1029
01:05:50,613 --> 01:05:52,990
استينگر از بامبل بي الهام گرفته شده
1030
01:05:54,075 --> 01:05:55,659
ولي از هز لحاظ بهتر
1031
01:05:55,660 --> 01:05:57,286
... اي مادر به
1032
01:05:57,287 --> 01:05:59,204
! نه، نه ! آروم باش
1033
01:05:59,205 --> 01:06:01,373
! ديوونه شده -
! بسه ديگه -
1034
01:06:01,374 --> 01:06:04,418
! بامبل بي ! بي، اين ديوونه بازي رو بس کن
1035
01:06:05,712 --> 01:06:08,088
کارخونه ما ترنس فورميوم کافي
براي توليد نداره
1036
01:06:08,089 --> 01:06:10,674
چون شما بيشتر قول ميديد تا
عمل کنيد
1037
01:06:10,675 --> 01:06:13,594
عزيزم، نميدونم چرا اينقدر عصبي هستي
1038
01:06:13,595 --> 01:06:15,929
.راستش، فکر کنم کاملا متوجه نشدي
1039
01:06:15,930 --> 01:06:18,140
... کارخونه ي ما داره
1040
01:06:18,141 --> 01:06:19,725
.يه لحظه منو ببخشيد
! هي
1041
01:06:19,726 --> 01:06:21,977
هي، شما دوتا ! ميموناي چاپلوس
1042
01:06:23,313 --> 01:06:25,147
اينجا داريد
1043
01:06:25,148 --> 01:06:26,690
با اين قراضه داريد چيکار ميکنيد؟
1044
01:06:26,691 --> 01:06:29,067
ما اينجا ماشين هاي لگني رو جمع نميکنيم
1045
01:06:29,068 --> 01:06:31,695
فکر ميکنين اينجا داريم چي ميسازيم؟
1046
01:06:31,696 --> 01:06:34,615
.ما اينجا شعر ميگيم
ما شاعريم
1047
01:06:34,616 --> 01:06:38,160
،خيلي خب؟ شما براي من کار ميکنيد
يه اشتباه، فقط يکي، گرفتي؟
1048
01:06:38,161 --> 01:06:39,912
نميخوام دوباره اين اتفاق بيافته -
قطعا نميافته -
1049
01:06:39,913 --> 01:06:42,581
پس اين لعنتي رو از اينجا ببر بيرون
1050
01:06:42,582 --> 01:06:44,333
خودت هم همراهش گمشو بيرون
1051
01:06:44,334 --> 01:06:46,286
خيلي متاسفم
خيلي متاسفم
1052
01:06:46,628 --> 01:06:48,045
بيايد ادامه بديم
1053
01:06:48,046 --> 01:06:49,463
.مراقبش باش
منم ميرم ببينم چي ميتونم پيدا کنم
1054
01:06:49,464 --> 01:06:51,131
خيلي آروم از اينجا بريد بيرون
1055
01:06:51,132 --> 01:06:53,509
قسم ميخورم. قسم ميخورم. وقتي عصباني ميشي
نميتونم تحمل کنم
1056
01:06:53,510 --> 01:06:55,757
ميدوني که چقدر ناراحتم ميکنه
1057
01:07:02,519 --> 01:07:03,769
بي، الان ديگه بايد آروم باشي
1058
01:07:03,770 --> 01:07:04,853
کاملا آرومم، رفيق
1059
01:07:04,854 --> 01:07:07,356
بهتره آروم تر باشي
1060
01:07:07,357 --> 01:07:09,233
من آرومم. آرومم
حتي بهش دست هم نميزنم
1061
01:07:09,234 --> 01:07:11,026
باشه، اصلا بهش دست نميزنم
اصلا دست نميزنم
1062
01:07:11,027 --> 01:07:12,653
يا خدا. همين الان به حالت
ماشيني برگرد
1063
01:07:12,654 --> 01:07:13,737
! از جلوي چشمام برو کنار
1064
01:07:13,738 --> 01:07:14,905
تيم طراحي ما
1065
01:07:14,906 --> 01:07:16,657
با بامبل بي شروع کرد
1066
01:07:16,658 --> 01:07:19,368
در واقع، طراحي اين بيگانه ها
قديميه
1067
01:07:19,369 --> 01:07:21,036
روراست بگم عتيقه ست
1068
01:07:21,037 --> 01:07:22,579
... اين ديگه
1069
01:07:22,580 --> 01:07:24,248
ناراحت نشو، بي -
يه جور چيز فرسوده و آشغال
1070
01:07:24,249 --> 01:07:26,417
خيلي زشت
1071
01:07:26,459 --> 01:07:28,919
! نه، نه -
! نه ! نه -
1072
01:07:28,920 --> 01:07:31,296
! فکر ميکني بهتر از مني
1073
01:07:38,096 --> 01:07:40,639
چرا بهش دست زدي؟
1074
01:07:46,646 --> 01:07:48,939
پانزده دقيقه ي ديگه توي دفترم باش
1075
01:07:48,940 --> 01:07:50,607
اتاق تجزيه ي 7
1076
01:07:50,608 --> 01:07:53,819
روند پيشرفت گالواترون در مرحله ي 12ـه
1077
01:08:02,870 --> 01:08:05,038
خب معامله ت چطور پيش رفت؟
انجام شد؟
1078
01:08:05,039 --> 01:08:06,123
تونستي دانه رو بدست بياري؟
1079
01:08:06,124 --> 01:08:07,624
هر وقت به شکارچي پرايم رو تحويل بديم
دانه رو بهمون ميده
1080
01:08:08,710 --> 01:08:11,211
در ضمن، يه مشکلاتي هم پيش اومده
1081
01:08:11,212 --> 01:08:13,164
يه چي؟
1082
01:08:13,214 --> 01:08:15,215
.نه، نه
1083
01:08:15,216 --> 01:08:17,589
توي کا اس آي از اين
کلمات استفاده نميکنيم
1084
01:08:17,844 --> 01:08:21,972
کسي که به آتوباتها پناه داده بود
ربات کوچيکت رو هم هک کرده
1085
01:08:21,973 --> 01:08:25,222
منظورم اينه که ممکنه بفهمن که
تو توي اين قضايا درگيري
1086
01:08:25,226 --> 01:08:26,927
چي؟
1087
01:08:33,359 --> 01:08:35,444
يکم سخت بود
1088
01:08:35,445 --> 01:08:39,781
،من به ترنسفورميوم بيشتر احتياج دارم
.براي توليد نمونه هاي بيشتر همين حالا ميخوامشون
1089
01:08:39,782 --> 01:08:42,367
..به شکارچي فضاييت بگو که
1090
01:08:42,368 --> 01:08:46,496
شرکتم رو سر ...
اين معامله گرو گذاشتم
1091
01:08:46,497 --> 01:08:48,832
و من هم زندگيم رو
پايِ اين کار گرو گذاشتم
1092
01:08:48,833 --> 01:08:51,084
هي، تو منو وارد اين موضوع کردي، يادته؟
1093
01:08:51,085 --> 01:08:52,878
،تو از سي آي اِي کناره گيري کردي
1094
01:08:52,879 --> 01:08:56,006
تو سهام ميليوني از شرکتم رو
... بدست آوردي، و من و تو
1095
01:08:56,007 --> 01:08:59,343
باهم صنعت دفاعي کشور رو
دگرگون کرديم
1096
01:08:59,344 --> 01:09:04,140
،ولي اقاي اتينجر، دوستِ من
،به خاطر خودمون هم که شده
1097
01:09:04,682 --> 01:09:07,430
تو بايد اون دانه رو
1098
01:09:07,477 --> 01:09:10,054
.تحويل بدي
1099
01:09:26,079 --> 01:09:28,781
داخل شدم. تصويرم رو داري؟
1100
01:09:29,374 --> 01:09:31,747
.دارن رچت رو ذوب ميکنن
1101
01:09:31,834 --> 01:09:34,419
!اونا رچت رو کشتن
1102
01:09:34,420 --> 01:09:37,881
!تيکه تيکه شون ميکنم
1103
01:09:37,882 --> 01:09:39,754
فلز
1104
01:09:40,134 --> 01:09:43,178
فقط يه قطعه فلز. هميشه اين
.نظر رو درباره شون داشتم
1105
01:09:43,388 --> 01:09:44,471
.خب، اينطور نيست
1106
01:09:44,472 --> 01:09:47,095
اونا هم مثل ما
.روح دارن و زندگي ميکنن
1107
01:09:48,559 --> 01:09:50,977
.يه بار، با يکيشون صحبت کردم
1108
01:09:50,978 --> 01:09:53,230
با اين حال داري با
ترنسفورميوم کار ميکني؟
1109
01:09:53,231 --> 01:09:56,149
.اره، اين کاريه که ميکنم. اره
1110
01:09:56,150 --> 01:09:59,524
.خارج از اينجا دنبالش ميگشتم
ولي چيز زيادي براي پيدا کردن وجود نداشت
1111
01:09:59,821 --> 01:10:02,406
خب ، اين چقدر بده که
اونا ازش بيشتر احتياج دارن، ها؟
1112
01:10:02,407 --> 01:10:04,825
کارتون اين شده که دسپتيکان هاي
شرور رو ذوب کنيد
1113
01:10:05,618 --> 01:10:09,162
نه، اوني که اونجاست
يه آتوباته
1114
01:10:09,372 --> 01:10:10,956
يکي از اونايي ـه که
.به خاطر ما ميجنگن
1115
01:10:10,957 --> 01:10:13,542
من اينجا از اين مراقبت ميکنم -
باشه -
1116
01:10:13,543 --> 01:10:15,627
توي دو تا از درها از يه
کد کارت شناسايي استفاده شده
1117
01:10:15,628 --> 01:10:18,797
حالا هم دارم منطقه ي سري رو
.ميبنديم
1118
01:10:25,805 --> 01:10:27,506
اين مورد رو بررسي کنيد
1119
01:10:29,058 --> 01:10:31,101
!هي
1120
01:10:31,144 --> 01:10:33,061
!همونجايي که هستي وايسا
1121
01:10:36,691 --> 01:10:38,392
! ايست
1122
01:10:43,573 --> 01:10:45,445
! ايست
1123
01:10:47,118 --> 01:10:48,994
رو به ديوار
1124
01:10:48,995 --> 01:10:51,038
خيلي خب
1125
01:10:51,664 --> 01:10:56,164
جعل هويت. اين جرم
خيلي بزگيه اقاي يگِر
1126
01:11:19,025 --> 01:11:20,817
ببين، من يه وکيل ميخوام
1127
01:11:20,818 --> 01:11:23,195
دادگستري. کسي که
بتونم بهش اعتماد کنم
1128
01:11:23,196 --> 01:11:24,362
من فقط ميخوام از
،خانواده ـم مراقبت کنم
1129
01:11:24,363 --> 01:11:26,364
،البته نه از شرکت شما
از دولت
1130
01:11:26,365 --> 01:11:27,949
اقاي يگر
1131
01:11:27,950 --> 01:11:30,035
فکر ميکنيد من براي کي کار ميکنم؟
1132
01:11:30,036 --> 01:11:33,121
تلاشتون براي محافظت از
خانواده ـتون ستودني ـه
1133
01:11:33,122 --> 01:11:36,041
من دارم تلاش ميکنم از ملت ـمون
عليه فضايي ها دفاع کنم
1134
01:11:36,042 --> 01:11:37,334
،قبلا شبيه ِش رو تجربه کرديم
1135
01:11:37,335 --> 01:11:40,254
و ديگه نميتونيم يه
...جنگ ديگه رو تحمل کنيم. حالا
1136
01:11:40,463 --> 01:11:44,966
يه گزينه از اي گفت و گو اينه که
،شما برميگردي به انبارت
1137
01:11:44,967 --> 01:11:46,718
دخترتون هم با افتخار
،فارغ التحصيل ميشه
1138
01:11:46,719 --> 01:11:49,888
و زندگيت رو اونجوري که
ميخواي ادامه ميدي
1139
01:11:50,723 --> 01:11:54,222
اصلا نميدونين که اينجا درگير چه
ماجرايي شديد
1140
01:11:55,061 --> 01:11:57,013
واقعا؟
1141
01:11:57,396 --> 01:11:59,731
گزينه ي ديگه اين بحث چيه؟
1142
01:11:59,732 --> 01:12:03,068
يکي رو ميفرستي که دخترمو بکشه؟
1143
01:12:03,069 --> 01:12:06,147
يا خودت ميخواي اين کار رو بکني؟
1144
01:12:08,074 --> 01:12:10,447
خودت کدومو انتخاب ميکني؟
1145
01:12:10,576 --> 01:12:12,911
فقط يه بار ازَتون ميپرسم
1146
01:12:12,912 --> 01:12:15,330
آپتيموس پرايم کجاست؟
1147
01:12:49,323 --> 01:12:50,949
يالا. بيا از اينجا بريم
1148
01:12:50,950 --> 01:12:53,823
.داريم ميريم. زيرزمين
1149
01:12:56,122 --> 01:12:57,823
اونا اينجان
1150
01:13:00,293 --> 01:13:02,043
! همه تون بريد بيرون
1151
01:13:02,044 --> 01:13:03,461
گردش علمي تمومه، عوضيا
1152
01:13:03,462 --> 01:13:05,005
! آزمايشگاه رو از بين ببريد -
بريد، زود باشين -
1153
01:13:05,006 --> 01:13:07,925
!مواظب باشيد! مواظب باشين
1154
01:13:08,134 --> 01:13:10,836
! همه چي رو نابود کنين
1155
01:13:12,263 --> 01:13:16,263
... خطر، رخنه ي امنيتي! خطر
1156
01:13:16,267 --> 01:13:17,517
! بچه ها منم
1157
01:13:17,518 --> 01:13:19,519
!منو از اين قفس بيرون بياريد
1158
01:13:19,520 --> 01:13:20,770
! هي
1159
01:13:20,771 --> 01:13:22,472
! هي
1160
01:13:23,608 --> 01:13:24,983
! هي
1161
01:13:24,984 --> 01:13:26,109
! بسه ديگه
1162
01:13:26,110 --> 01:13:27,777
! اينا دارايي شرکته
1163
01:13:27,778 --> 01:13:30,856
! اينا دارايي تو نيستن
1164
01:13:32,783 --> 01:13:36,327
اونا هم دوستاي منن
1165
01:13:37,872 --> 01:13:41,708
! اُه، ديگه حرف نميزني
الان ديگه ترسيدي، ها؟
1166
01:13:41,709 --> 01:13:43,168
ادامه بده
1167
01:13:43,169 --> 01:13:45,045
يه بار هم که شده
به همه ذات واقعيت رو نشون بده
1168
01:13:45,046 --> 01:13:49,046
،فقط بهم دستور بده
نابودش ميکنم
1169
01:13:49,050 --> 01:13:53,011
چرا به اين دوستت نميگي که
.اينا همش باقي مانده ي جنگه
1170
01:13:53,012 --> 01:13:54,713
فلز مرده
1171
01:13:55,806 --> 01:13:59,309
نوآوري ، کاري که ما
اينجا ميکنيم علمه
1172
01:13:59,310 --> 01:14:02,479
،چون اگه انجامش نديم
يکي ديگه اين کارو ميکنه
1173
01:14:02,480 --> 01:14:04,981
چون شماها نميتونيد
جلوي تکنولوژي رو بگيريد
1174
01:14:04,982 --> 01:14:08,526
ما تکنولوژي شما نيستيم
1175
01:14:12,949 --> 01:14:14,908
بزار اين عوضيو تبخيرش کنم
1176
01:14:14,909 --> 01:14:20,035
من کد رو شکستم
من همه ي ژنومتون رو دارم
1177
01:14:20,206 --> 01:14:23,375
تمام دنيا هم ميفهمه که
.شما داريد اينجا چيکار ميکنيد
1178
01:14:23,376 --> 01:14:26,878
دنيا؟ دنيا هم طرف خواهد بود
1179
01:14:26,879 --> 01:14:29,047
حالا ما ميتونيم شماها رو بسازيم
1180
01:14:29,048 --> 01:14:33,924
نميفهمي؟
ديگه بهتون احتياجي نداريم
1181
01:14:34,553 --> 01:14:37,255
اين بيرحميه
1182
01:14:41,727 --> 01:14:43,474
آتوبات ها
1183
01:14:44,230 --> 01:14:46,481
کارمون تمومه
1184
01:14:46,482 --> 01:14:48,858
کارمون تمومه؟ يعني نميخواي حسابشو
کف دستش بزاريم؟
1185
01:14:48,859 --> 01:14:50,986
خيلي دلم ميخواد يه
چندتايي شون رو بکشم
1186
01:14:50,987 --> 01:14:52,737
الان فرصتشو داريم
بايد جلوش رو بگيريم
1187
01:14:52,738 --> 01:14:53,947
تو بايد جلوش رو بگيري
1188
01:14:53,948 --> 01:14:55,407
اونا تا حالا توي نبرد آزمايش نشدن
1189
01:14:55,408 --> 01:14:57,742
،آزمايشگاه ها، پايگاه هاي نظامي
ولي توي خيابون ها ازمايش نشدن
1190
01:14:57,743 --> 01:14:59,452
اون پايين يه قرارداد پايگاه دفاعي
1191
01:14:59,453 --> 01:15:01,413
مورد حمله تروريسها قرار گرفت
1192
01:15:01,414 --> 01:15:04,207
از الان ديگه يه عمليات سي آي اِي هست
1193
01:15:04,208 --> 01:15:08,082
!تلافي کنيد. جوابشونو بديد
1194
01:15:12,591 --> 01:15:14,463
بيا بريم
1195
01:15:14,844 --> 01:15:17,262
کي اس آي شيگاگو، نزديک ترين
تصاوير ماهواره اي رو نشون بده
1196
01:15:17,263 --> 01:15:18,805
دنبال يه حمله ي بي دليل
از آتوبات ها باشيد
1197
01:15:18,806 --> 01:15:21,224
گالوترون رو آماده کنيد
1198
01:15:23,769 --> 01:15:25,186
گالوترون در حال تغيير شکله
1199
01:15:25,187 --> 01:15:28,140
گالوترون، در حال وصل شدن
به سيستم
1200
01:15:30,109 --> 01:15:32,231
استينگر آماده شد
1201
01:15:32,445 --> 01:15:35,147
استينگر، در حال اتصال به سيستم
1202
01:15:40,494 --> 01:15:44,664
بيايد به اين تروريست هاي فضايي
نشون بديم که نسخه ي جديدشون چطوره
1203
01:15:45,207 --> 01:15:46,708
...گالوترون و استينگر در حال
1204
01:15:46,709 --> 01:15:48,581
حرکت به طرف اهداف هستن
1205
01:15:53,841 --> 01:15:57,294
.پنج هدف شناسايي شد
ديد خوبي دارم
1206
01:16:01,432 --> 01:16:03,304
دو مايل تا برخورد
1207
01:16:14,195 --> 01:16:15,896
دويست متر
1208
01:16:16,030 --> 01:16:17,822
شروع کنيد
1209
01:16:17,823 --> 01:16:19,820
تغيير شکل
1210
01:16:44,058 --> 01:16:45,850
ما اينو برنامه نويسي کرديم، درسته؟
1211
01:16:45,851 --> 01:16:47,977
اره، بيشترش رو
1212
01:16:47,978 --> 01:16:50,647
به نظر مياد سيستم ها
درست کار نميکنند
1213
01:16:50,648 --> 01:16:53,191
پنج مورد هدف قرار داده شد
1214
01:16:53,192 --> 01:16:54,901
در حال پرتاب موشک
1215
01:16:54,902 --> 01:16:56,603
پرتاب شدند
1216
01:17:11,293 --> 01:17:13,210
! زنبور عسل فقط تو موندي، زود باش
1217
01:17:16,048 --> 01:17:17,868
استينگر، در حال تعقيب
1218
01:17:28,894 --> 01:17:30,478
!شليک نکن، شليک نکن، شليک نکن! شليک نکن
1219
01:17:30,479 --> 01:17:32,856
سيستم با خطا مواجه شد. گالواترون
چهار تا موشک شليک کرد
1220
01:17:32,857 --> 01:17:35,275
دارن بهمون شليک ميکنن
1221
01:17:44,660 --> 01:17:47,041
مراقب باش ! داري چيکار ميکني؟
1222
01:18:23,616 --> 01:18:25,818
اين چي بود؟
1223
01:18:26,076 --> 01:18:28,620
.ما به يه تيم کامل پزشکي احتياج داريم
ممکنه خرابي هاي ملکي داشته باشيم
1224
01:18:28,621 --> 01:18:30,955
جون آدم هاي زيادي توي اين حادثه
...به خطر افتاد. من دوست ندارم
1225
01:18:30,956 --> 01:18:33,291
تو اينجا داري تاريخ رو ميسازي
براي کشورت، براي کل دنيا
1226
01:18:33,292 --> 01:18:35,418
آزادي بشريت در خطره
1227
01:18:35,419 --> 01:18:38,121
همه جا آدماي بيگناه ميميرن
1228
01:18:44,595 --> 01:18:46,342
!زودباش، آپتيموس
1229
01:19:11,497 --> 01:19:13,540
!تسا
1230
01:19:22,258 --> 01:19:24,175
باهاش بجنگ
نزار اونو زمين بندازه
1231
01:19:24,176 --> 01:19:25,677
! وادارش کن بجنگه
1232
01:19:25,678 --> 01:19:27,345
زود باش، زود باش
زودباش، زود باش
1233
01:19:33,769 --> 01:19:35,561
!تسا
1234
01:19:35,980 --> 01:19:37,188
!تسا
1235
01:19:37,189 --> 01:19:39,061
تسا، به طرف چمنزار فرار کن
1236
01:19:45,447 --> 01:19:48,283
! تو رو ح نداري
1237
01:19:48,284 --> 01:19:51,988
واسه همينه که از چيزي نميترسم
1238
01:19:52,371 --> 01:19:54,323
! بمير
1239
01:20:06,385 --> 01:20:08,257
! کمک کنين
1240
01:20:30,743 --> 01:20:32,695
اين ديگه چيه ؟
1241
01:20:33,037 --> 01:20:36,581
.اين دارايي منه
گالواترون رو برگردونين
1242
01:20:36,582 --> 01:20:38,374
انجامش بده
1243
01:21:09,073 --> 01:21:10,531
بايد برم بيارمش
1244
01:21:13,911 --> 01:21:15,783
! تسا
1245
01:21:16,413 --> 01:21:18,081
! نبايد بري اونجا ! تو رو ميکشه
1246
01:21:18,082 --> 01:21:20,124
! به کمکم نياز داره -
! اونجا قايم شده -
1247
01:21:20,125 --> 01:21:22,210
،آپتيموس، آپتيموس، بلند شو، بلند شو
1248
01:21:22,211 --> 01:21:25,505
نميتونم
از اينجا برو
1249
01:21:27,883 --> 01:21:32,887
برات متاسفم پرايم
تو به اين انسان ها وفادار بودي
1250
01:21:32,888 --> 01:21:40,016
مشکل وفاداري به يه چيز اينه
که هميشه بهت خيانت ميشه
1251
01:21:40,145 --> 01:21:42,647
کي تو رو فرستاده؟
1252
01:21:42,648 --> 01:21:44,899
فکر ميکني خودت از کجا اومدي؟
1253
01:21:44,900 --> 01:21:47,352
فکر ميکني متولد شدي؟
1254
01:21:47,569 --> 01:21:51,155
نه. شما ساخته شديد
1255
01:21:51,156 --> 01:21:54,325
و سازنده هاتون ميخوان برگردين
1256
01:21:54,326 --> 01:21:57,529
همه مون براي يه نفر کار ميکنيم
1257
01:22:07,673 --> 01:22:09,374
نه ، نه
1258
01:22:09,842 --> 01:22:11,509
نه
1259
01:22:11,510 --> 01:22:12,635
! گرفتنش
1260
01:22:12,636 --> 01:22:13,970
! اون توي ماشينه -
! تسا -
1261
01:22:13,971 --> 01:22:16,389
نه
!تسا
1262
01:22:21,061 --> 01:22:22,728
! پدر
1263
01:22:22,729 --> 01:22:25,189
! تسا، بيا بيرون
1264
01:22:25,190 --> 01:22:27,563
بيا بيرون
1265
01:22:27,860 --> 01:22:29,652
تسا
1266
01:22:33,073 --> 01:22:34,657
بيا بيرون
تسا
1267
01:22:34,658 --> 01:22:35,700
پدر، کمکم کن
1268
01:22:35,701 --> 01:22:39,120
تسا
! کمکم کن، کمکم کن ! پدر، پدر
1269
01:22:43,041 --> 01:22:44,750
پدر
1270
01:22:44,751 --> 01:22:46,419
پدر -
! تسا ، شيشه رو بشکن -
1271
01:22:46,420 --> 01:22:49,213
براي بيرون اومدنت شيشه رو بشکن -
دارم سعي ميکنم -
1272
01:22:49,214 --> 01:22:51,215
تسا، نميتونم نگه ِش دارم -
پدر -
1273
01:22:51,216 --> 01:22:52,592
! تسا
1274
01:22:52,593 --> 01:22:54,802
! کمکم کن -
! فقط بشکنش ! شيشه رو بشکن -
1275
01:22:54,803 --> 01:22:56,504
...تس
1276
01:22:59,600 --> 01:23:02,018
! کِيد، آتوبات ها رو خبر کن
1277
01:23:02,019 --> 01:23:05,438
! پدر، کمکم کن ! منو تنها نزار
1278
01:23:05,564 --> 01:23:08,437
! نه
1279
01:23:36,428 --> 01:23:39,472
اون انسان رو بندازيد بين آشغالا
1280
01:23:50,067 --> 01:23:52,314
جناب منشي
1281
01:23:52,736 --> 01:23:56,405
افرادم توي راه َن
اين يه عمليات سي آي اي هست
1282
01:23:56,406 --> 01:23:59,033
اين دارايي و سرمايه ي منه
1283
01:23:59,034 --> 01:24:01,744
به ارتش بگيد کاري نداشته باشن
1284
01:24:01,745 --> 01:24:03,329
گوشي، از کاخ سفيد پشت خطن
1285
01:24:03,330 --> 01:24:04,413
قربان، سلام
1286
01:24:04,414 --> 01:24:05,665
اوه خداي من
1287
01:24:05,666 --> 01:24:08,042
پسر، اينجا توي کاخ سفيد
همه هيجان زده شدن
1288
01:24:08,043 --> 01:24:10,461
،همه به شدت
.به شدت از دست من عصبانين
1289
01:24:10,462 --> 01:24:12,380
پس، رفتم سراغ يادداشت هايي
، از آخرين ملاقاتمون
1290
01:24:12,381 --> 01:24:15,299
و مطمئن نيستم بهم
چيزي درباره ي
1291
01:24:15,300 --> 01:24:17,301
يه صفينه ي بزرگ فضايي
بالاي خيابان ميشيگان گفته باشي
1292
01:24:17,302 --> 01:24:20,175
به رئيس جمهور بگو
اين يه حمله نيست
1293
01:24:27,479 --> 01:24:29,313
پرايم، اين سفينه رو يادته؟
1294
01:24:29,314 --> 01:24:32,149
،براي همه ي شما شواليه ها ساخته شده
،شمايي که در جنگ هاي بزگ پيروز شدين
1295
01:24:32,150 --> 01:24:34,402
تا باهاش توي کيهان سفر کنيد
1296
01:24:34,403 --> 01:24:39,028
خب، من اينو مصادره کردم
حالا اين زندان شخصي منه
1297
01:25:34,254 --> 01:25:36,331
آپتيموس؟
1298
01:25:43,096 --> 01:25:47,300
بازگشتت به گروه شواليه ها
رو بهت تبريک ميگم، پرايم
1299
01:25:47,934 --> 01:25:51,729
تو اين سفينه رو رسوا کردي
1300
01:25:56,068 --> 01:26:00,237
،به گروه فراري خودت ملحق شو
فراري آشغال
1301
01:26:00,238 --> 01:26:03,949
.اينجا براي نايابترين نمونه هاست
بدترين بدترين ها
1302
01:26:03,950 --> 01:26:05,993
،قرن ها طول کشيد
1303
01:26:05,994 --> 01:26:10,164
من همه ي شواليه ها رو
به جز تو جمع کردم
1304
01:26:17,464 --> 01:26:21,668
سازنده هاتون ميخوان همه ي
شما رو از مسيرشون بردارن
1305
01:26:23,845 --> 01:26:28,015
من برده ي هيچ کسي نيستم
1306
01:26:28,975 --> 01:26:33,179
همه ي گونه ها باهم تلفيق ميشن
1307
01:26:33,188 --> 01:26:35,564
اين تعادل کيهان رو به هم ميزنه
1308
01:26:35,565 --> 01:26:38,150
سازنده ها از اين قضييه خوششون نمياد
1309
01:26:38,151 --> 01:26:42,856
اونا تو رو ساختن که
به دستورشون عمل کني
1310
01:26:44,491 --> 01:26:45,950
چرا هنوز نرفته؟
1311
01:26:45,951 --> 01:26:48,324
.زود باش بي. داره مياد پايين
بايد بريم توش
1312
01:26:48,537 --> 01:26:50,287
.سواي، ماموريت انجام شد
1313
01:26:50,288 --> 01:26:53,457
لاگداون پرايم رو گرفت
الان ميريم براي معامله
1314
01:26:53,458 --> 01:26:55,660
دانه رو در محل قرارمون
تحويل ميگيريم
1315
01:27:09,433 --> 01:27:12,477
ال زد ديده شد
1316
01:27:33,206 --> 01:27:35,332
،با اين که از اين شکار لذت بردم
1317
01:27:35,333 --> 01:27:38,002
ولي دلم براي سياره ي
تاسف آورتون تنگ نميشه
1318
01:27:38,003 --> 01:27:41,923
معامله مون تمومه
پرايم در برابر دانه
1319
01:27:43,675 --> 01:27:46,377
مراقب باشيد
1320
01:27:48,513 --> 01:27:51,849
اميدوارم گونه ي شما اماده باشه
1321
01:27:51,850 --> 01:27:54,348
نگران گونه ي ما نباش
1322
01:27:54,519 --> 01:27:57,313
به درود زمين
1323
01:28:06,698 --> 01:28:08,900
زود باش، بيا
1324
01:28:20,378 --> 01:28:22,079
بي ، بيا
1325
01:28:22,756 --> 01:28:27,586
اين فکر بديه. ولي من
عاشق فکراي بدم
1326
01:28:27,636 --> 01:28:29,679
بيا بريم
1327
01:28:29,930 --> 01:28:32,974
خيلي خب ، بريم
1328
01:28:51,952 --> 01:28:53,202
اين ديوونگيه
1329
01:28:53,203 --> 01:28:54,787
ببين، اگه ميخواي تنهامون بزاري و
بري، بهتره الان اين کارو بکني
1330
01:28:54,788 --> 01:28:56,664
ولي من تا اخرش هستم
1331
01:28:56,665 --> 01:28:58,958
هي، من اينجا نيومدم که
بهت براي نجات دخترت کمک کنم
1332
01:28:58,959 --> 01:29:01,206
تو اينجايي که کمکم کني دوست دخترمو
نجات بدم
1333
01:29:02,754 --> 01:29:07,300
موتور هاي ماده ي تاريک رو
بزاريد روي نهايت قدرت
1334
01:29:16,768 --> 01:29:18,435
الان ديگه پشت خط هاي دشمن هستيم
1335
01:29:18,436 --> 01:29:21,772
.سفينه ي لاکداون پر از تله ست
مواظب باشيد
1336
01:29:21,773 --> 01:29:24,733
،حواستون به خرد کننده هاي استخون
،نابود کننده هاي مغز، پوست کن ها
1337
01:29:24,734 --> 01:29:25,818
،وارونه کننده هاي کروموزومي
1338
01:29:25,819 --> 01:29:29,405
،لجن هاي فلج کننده، سياهچاله
و البته مواد راديو اکتيو باشه
1339
01:29:29,406 --> 01:29:32,449
.بايد سريع باشيم
بايد از اصل غافلگيري استفاده کنيم
1340
01:29:32,450 --> 01:29:35,786
بهتره جنگ رو گزينه ي آخرمون
در نظر بگيريم
1341
01:29:36,913 --> 01:29:38,080
،موظب باش
1342
01:29:38,081 --> 01:29:39,540
ميکشمت، ميکشمت
1343
01:29:39,541 --> 01:29:40,958
از اينا متنفرم
1344
01:29:40,959 --> 01:29:43,419
قاط زده -
ديگه مُرده -
1345
01:29:43,420 --> 01:29:46,088
خب، ما همه جا رو گشتيم
اونا اينجا نيستن. بيايد بريم
1346
01:29:46,089 --> 01:29:48,716
چي؟ هي ، من بدون تسا
هيچ جايي نميرم
1347
01:29:48,717 --> 01:29:51,343
واضح تر بگو، به من چي ميرسه؟
1348
01:29:51,344 --> 01:29:53,637
چي به تو ميرسه؟
1349
01:29:53,972 --> 01:29:56,640
آروم باش. بيا باهم حرف بزنيم
1350
01:29:56,641 --> 01:29:59,643
چيزي که به تو ميرسه اينه که
نميکُشمت
1351
01:29:59,644 --> 01:30:03,814
ما رئيس و دختره رو پس ميگيريم
گرفتي؟
1352
01:30:04,399 --> 01:30:08,277
باشه ، باشه. خيلي مجاب کننده بود
عين يه مرد با سواد حرف زدي
1353
01:30:08,278 --> 01:30:11,322
خب، پس بايد يه چيزايي رو
داغون کنيم
1354
01:30:11,323 --> 01:30:15,159
بهتره عجله کنيم. چون الان ديگه موتور هاي
.ماده ي سياه آماده هستن
(دارن اماده ي حرکت ميشن)
1355
01:30:15,160 --> 01:30:17,494
.عالي شد -
ده دقيقه وقت داريم -
1356
01:30:17,495 --> 01:30:19,663
اين واقعا صداي اونه؟
صداي آماده شدن موتورها؟
1357
01:30:19,664 --> 01:30:21,373
... يعني ميگي قراره اينا
1358
01:30:21,374 --> 01:30:23,250
تا ده دقيقه ي ديگه حرکتت کنن؟
1359
01:30:23,251 --> 01:30:24,376
اره -
ده دقيقه؟ -
1360
01:30:24,377 --> 01:30:25,753
ميتونه نه دقيقه يا بدتر، هفت دقيقه ي ديگه هم باشه
1361
01:30:25,754 --> 01:30:28,047
انسان ها، بلوک هاي سلولي رو بگردين -
داريم وقتمونو هدر ميديم، بياد بريم -
1362
01:30:28,048 --> 01:30:30,591
ما هم ميريم هسته ي مرکزي رو پيدا کنيم -
حرکت کنيد -
1363
01:30:30,592 --> 01:30:33,135
جلوي اين سفينه ي لعنتي رو ميگيريم
1364
01:30:47,776 --> 01:30:49,735
هيچوقت نميتونيم اونو توي اين
سفينه ي بزرگ پيدا کنيم
1365
01:30:49,736 --> 01:30:52,359
عين پيدا کردن سوزن توي
انبار کاهه
1366
01:30:52,614 --> 01:30:54,031
! تسا
1367
01:30:55,158 --> 01:30:57,201
عاليه
1368
01:30:59,454 --> 01:31:00,746
کارت عالي بود
1369
01:31:00,747 --> 01:31:03,540
،نه، واقعا عالي بود
حالا ديگه همه ميدونن ما اينجاييم
1370
01:31:03,541 --> 01:31:05,914
حالا اونا دنبالمون ميان
1371
01:31:13,218 --> 01:31:17,721
،بهتره عجله کني، خوشگله
قبل از اينکه بريم فضا
1372
01:31:17,722 --> 01:31:20,766
اينم از اين
1373
01:31:21,726 --> 01:31:24,144
سلام مامان
1374
01:31:35,573 --> 01:31:38,446
کي لنگر رو انداخت؟
1375
01:31:41,788 --> 01:31:45,040
کي توي سفينه ي منه؟
يه زنداني فراري داريم
1376
01:31:48,962 --> 01:31:51,422
عجله کنين
شش دقيقه ي ديگه وقت داريم
1377
01:31:51,423 --> 01:31:53,170
پيداش ميکنيم
1378
01:31:54,592 --> 01:31:56,418
وايسا
1379
01:31:59,097 --> 01:32:01,014
برگرد
1380
01:32:03,351 --> 01:32:05,519
زود باش، دنبال ما ميگردن
عجله کن، قايم شو
1381
01:33:01,659 --> 01:33:03,360
اسلحه ها
1382
01:33:03,453 --> 01:33:06,326
بيا کمکم کن. زود باش
1383
01:33:11,628 --> 01:33:13,378
کمک کن برم بالا
1384
01:33:13,379 --> 01:33:16,252
صداهاي عجيبي از اونجا مياد
1385
01:33:59,551 --> 01:34:02,386
اين ديگه چيه؟ -
نميدونم -
1386
01:34:02,387 --> 01:34:03,929
حاضري؟
1387
01:34:03,930 --> 01:34:05,631
بدو
1388
01:34:14,232 --> 01:34:16,275
خيلي خب، تا وقتي باهاشون نجنگيم
راه فراري نداريم
1389
01:34:18,736 --> 01:34:20,487
،از اون طرف ميان
ما هم بهشون حمله ميکنيم
1390
01:34:20,488 --> 01:34:21,572
آماده اي يا تنهام ميزاري؟
1391
01:34:21,573 --> 01:34:22,698
نه، هوات رو دارم
1392
01:34:22,699 --> 01:34:24,651
آماده اي؟ -
اره -
1393
01:34:26,911 --> 01:34:28,203
هوامو داشته باشيا
آماده اي؟
1394
01:34:28,204 --> 01:34:29,913
اره، اره
1395
01:34:29,914 --> 01:34:33,618
! باشه ! من تسليمم
من تسليمم ، من تسليمم
1396
01:34:38,464 --> 01:34:40,591
خيلي ببخشيد! خيلي خيلي ببخشيد
1397
01:34:40,592 --> 01:34:41,842
چطوري اين کار رو کردي؟
چطوري انجامش دادي؟
1398
01:34:41,843 --> 01:34:43,177
! نميدونم
1399
01:34:43,178 --> 01:34:46,381
اسلحه ي عوضي به دردنخور
1400
01:34:46,639 --> 01:34:48,390
ببينش. ميبيني؟
1401
01:34:50,643 --> 01:34:52,970
اينجا بمون، خيلي خرشانسي
1402
01:35:10,622 --> 01:35:14,166
اوه پسر، اينو به اسم خودم ثبت ميکنمش
1403
01:35:28,306 --> 01:35:30,140
! تس
1404
01:35:30,141 --> 01:35:32,809
!پدر ! کمکم کن
1405
01:35:32,810 --> 01:35:34,019
! هي
1406
01:35:34,020 --> 01:35:36,097
تس ؟ -
! تس -
1407
01:35:41,110 --> 01:35:43,027
زود باش، بجنب
1408
01:35:43,571 --> 01:35:44,738
تسا
1409
01:35:44,739 --> 01:35:47,449
! شِين، دوستت دارم ! دوستت دارم
! تو نجاتم دادي ، تو نجاتم دادي
1410
01:35:47,450 --> 01:35:49,151
ميدونم
ميدونم
1411
01:35:50,161 --> 01:35:52,621
ممنون. خيلي ممنونم
1412
01:35:52,622 --> 01:35:55,666
ممنون. تو منو نجات دادي -
اره، اون نجاتت داد، اره -
1413
01:35:55,667 --> 01:35:57,000
اره
1414
01:35:57,001 --> 01:35:59,670
"فکر کنم تو وآقاي "من تسليمم
بايد درباره ي خيلي چيزا حرف بزنيد، عزيزم
1415
01:35:59,671 --> 01:36:01,296
اون جون منم نجات داد
بايد اونجا ميديديش
1416
01:36:01,297 --> 01:36:04,883
.منظورم اينه که يه قهرمانه
حالا بيايد بريم
1417
01:36:04,884 --> 01:36:07,757
هواس هاتون جمع باشه -
ديگه تقريبا گرفتمش -
1418
01:36:07,762 --> 01:36:10,180
! پسر بزرگ داره مياد پيشتون
! بريد، بريد، بريد
1419
01:36:11,724 --> 01:36:15,852
اينجا بايد زندان باشه
هواستون به گوشه ها باشه
1420
01:36:15,853 --> 01:36:17,646
اينجا قفس هاي زيادي هستن
1421
01:36:17,647 --> 01:36:19,898
اره، چيزاي وحشناکي اينجا هستن
1422
01:36:19,899 --> 01:36:22,526
اصلا دلم نميخواد بدونم توي
چي توي قفس بزرگه هست
1423
01:36:22,527 --> 01:36:25,070
اين چيه؟ -
.سگ تازي، اين کارو نکن -
1424
01:36:25,071 --> 01:36:28,149
به نظر خيلي خطرناک نيستي
1425
01:36:28,449 --> 01:36:32,369
واقعا ادم چندشش ميشه
1426
01:36:32,453 --> 01:36:34,746
بهم حمله کرد ! دارم ذوب ميشم
1427
01:36:34,747 --> 01:36:36,448
ميسوزونه
1428
01:36:37,125 --> 01:36:38,709
فکر کنم اسيده
1429
01:36:38,710 --> 01:36:42,671
چيزي نيست. فقط کثافته
1430
01:36:43,172 --> 01:36:45,090
اميدوارم واگيردار نباشه
1431
01:36:45,091 --> 01:36:48,761
الان ميخوام دخلت رو بيارم
اين زنده موندت خيلي رو اعصابه
1432
01:36:48,803 --> 01:36:50,846
بگيرش، عوضي
1433
01:36:51,806 --> 01:36:53,473
خدا بيامرزتت
1434
01:36:53,474 --> 01:36:55,642
! سگ تازي -
! آپتيموس زنده ست -
1435
01:36:55,643 --> 01:36:56,893
! صبر کن، رئيس، داريم ميايم
1436
01:36:56,894 --> 01:36:59,146
آپتيموس، آروم باش -
! زودباشين، اينجا -
1437
01:36:59,147 --> 01:37:00,564
خودتو نگه دار، داريم ميايم
1438
01:37:00,565 --> 01:37:02,399
قطعات اين سفينه داره جدا ميشه
1439
01:37:02,400 --> 01:37:05,444
! ميتونيم فرار کنيم
اين يه سفينه جدا شونده ست، زودباشين
1440
01:37:05,445 --> 01:37:06,903
اطاق خلبان کجاست؟ راست يا چپ؟
1441
01:37:06,904 --> 01:37:08,280
سمت راسته -
رفتم رئيس -
1442
01:37:08,281 --> 01:37:10,407
.زودباشين
وقت نداريم
1443
01:37:10,408 --> 01:37:11,825
باشه
1444
01:37:11,826 --> 01:37:15,412
بيا بريم ! هميشه ميخواستم
با يکي از اينا پرواز کنم
1445
01:37:15,413 --> 01:37:17,456
رئيس، من اينجام
1446
01:37:19,000 --> 01:37:21,710
هي، جناب فناوري
1447
01:37:21,711 --> 01:37:24,664
چيزي براي راه خروج از ينجا
اختراع نميکني؟
1448
01:37:31,429 --> 01:37:34,131
اه، خداي من
1449
01:37:34,557 --> 01:37:36,308
من اين کارو نميکنم
1450
01:37:36,309 --> 01:37:38,807
من اين کارو نميکنم -
چرا، ما ميتونيم -
1451
01:37:39,187 --> 01:37:41,646
نه، خوبه. محکمه. زود باشين
1452
01:37:41,647 --> 01:37:43,231
نميشه
1453
01:37:43,232 --> 01:37:45,108
عزيزم، ميدوني چرا اومدم اينجا؟
اينجام که ازت محافظت کنم
1454
01:37:45,109 --> 01:37:46,485
اره، خيلي هم خوب اين کارو کردي
1455
01:37:46,486 --> 01:37:49,188
.حالا ميخوام بهم اعتماد کني
بايد بريم پايين. بيا بريم
1456
01:37:53,242 --> 01:37:58,413
.پايين رو نگاه نکن، باشه؟ حرکت کن
ديدي، خيلي آسونه. بيابريم
1457
01:38:00,458 --> 01:38:03,126
مراقب باشين، اين کابل ها ديگه دارن
نازک تر ميشن
1458
01:38:03,127 --> 01:38:05,796
بيا، بيا. اينجا -
! اه، خداي من -
1459
01:38:05,797 --> 01:38:08,632
!گوش کن، پايين رو نگاه نکن
باشه؟ پايينو نگاه نکن
1460
01:38:08,633 --> 01:38:11,506
ديگه داريم به ساختمون نزديک ميشيم
1461
01:38:12,053 --> 01:38:13,970
خوبي تس؟
1462
01:38:14,180 --> 01:38:15,972
به حرکت ادامه بده
1463
01:38:16,015 --> 01:38:18,888
! خداي من، اوه خداي من، پدر
1464
01:38:22,438 --> 01:38:25,857
خيلي خب، عزيزم، بايد ب
ه حرکت ادامه بدي، باشه؟
1465
01:38:25,858 --> 01:38:27,526
! يالا -
نميتونم -
1466
01:38:27,527 --> 01:38:29,236
ميترسم
1467
01:38:29,237 --> 01:38:30,862
! بايد همين حالا بياي
1468
01:38:30,863 --> 01:38:34,533
! ديگه نميام جلو
. برميگردم به سفينه
1469
01:38:36,828 --> 01:38:38,537
! لعنتي
1470
01:38:38,538 --> 01:38:40,038
! عزيزم نميتوني برگردي به سفينه
1471
01:38:40,039 --> 01:38:41,331
حالا ببين چطور ميرم
1472
01:38:41,332 --> 01:38:43,250
تو هنوز 18 ساله نيستي پس بايد
! من هرچي بگم انجام بدي
1473
01:38:43,251 --> 01:38:44,952
! پس الان بيا
1474
01:38:51,217 --> 01:38:54,636
،بايد از اين راه بريم
باشه. نه از اين راه
1475
01:38:54,637 --> 01:38:56,179
! رومئو باهاش حرف بزن، همين حالا
1476
01:38:56,180 --> 01:38:57,556
تو رو خدا بيا بريم
1477
01:38:57,557 --> 01:38:59,509
تو ديگه بس کن
1478
01:39:03,896 --> 01:39:05,647
اوه خداي من، اين ديگه چي بود؟
1479
01:39:05,648 --> 01:39:07,190
.خب، تسا
1480
01:39:07,191 --> 01:39:08,525
.پشتت رو نگاه نکن
1481
01:39:08,526 --> 01:39:10,902
خب، اينو بهم نگو
الان ميخوام سرمو برگردونم عقب
1482
01:39:10,903 --> 01:39:12,529
چيز خاصي نيست، عزيزم
1483
01:39:12,530 --> 01:39:14,364
خب، اين يعني چيز خيلي خاصيه
1484
01:39:14,365 --> 01:39:15,699
ميخوام اين اسلحه رو طرفت بگيرم
1485
01:39:15,700 --> 01:39:18,949
ولي تو رو هدف قرار نميدم
1486
01:39:19,787 --> 01:39:21,788
بهتره عجله کني -
ميخواي منو به کشتن بدي؟ -
1487
01:39:21,789 --> 01:39:23,707
مجبور شدم خودمو به کشتن بدم تا
! بيام داخل سفينه
1488
01:39:23,708 --> 01:39:25,542
! شليک کن -
! سرتو بيار پايين -
1489
01:39:44,479 --> 01:39:48,729
.صبر کن تسا، دارم ميام پيشت
! تسا
1490
01:39:58,326 --> 01:40:00,827
! اوه خداي من -
! دارم ميام -
1491
01:40:00,828 --> 01:40:02,871
نگه دار
1492
01:40:25,520 --> 01:40:27,521
! تو بهتريني، بي
.تو بهتريني
1493
01:40:27,522 --> 01:40:29,940
! خيلي خوبي
اره هيچوقت فراموشش نکن
1494
01:40:29,941 --> 01:40:32,609
! ديدي؟ منو نگاه کن
از سفينه بيرون اومديم، درسته؟
1495
01:40:32,610 --> 01:40:35,195
! بي ! بي ! آروم باش
1496
01:40:35,196 --> 01:40:39,571
سفينه هاي دشمن دنبالمونن
! بپر بالا، زود باش
1497
01:40:49,001 --> 01:40:51,703
! خودتو نگه دار، دارم ميرم
1498
01:41:02,181 --> 01:41:03,473
سه تا سفينه دنبالشونن
1499
01:41:03,474 --> 01:41:06,222
پدرشون رو در ميارم
1500
01:41:09,146 --> 01:41:12,224
! زودباش بي، جلوشون رو بگير
1501
01:41:16,821 --> 01:41:18,154
! حرکت خوبي بود، بي
1502
01:41:18,155 --> 01:41:21,233
اينم براي تو عوضي
1503
01:41:34,672 --> 01:41:36,256
،اگه ميخواي کاري بکني
! بهتره الان انجامش بدي
1504
01:41:36,257 --> 01:41:38,379
! زودباش
1505
01:41:39,343 --> 01:41:43,513
،ديگه از اين بازيتون خسته شدم
تو پرواز کن. من شليک ميکنم
1506
01:41:43,848 --> 01:41:46,057
هي، بزار خودم با اين اسلحه
بهشون شليک کنم
1507
01:41:46,058 --> 01:41:48,260
! سريعتر برو
1508
01:41:50,187 --> 01:41:52,397
.گوش کنيد. کلاس درس ريز ريز کردنه
اسلحه هاي ردياب
1509
01:41:52,398 --> 01:41:55,191
،براي شليک دسته رو بياريد جلو
اونو سُر بديد عقب هم فشنگ عوض ميکنه
1510
01:41:55,192 --> 01:41:56,359
چي؟
1511
01:41:56,360 --> 01:41:58,320
.فشار بده، شليک کن، بکشش عقب، تکرار کن
.فشار بده، شليک کن، بکشش عقب، تکرار کن
1512
01:41:58,321 --> 01:41:59,863
وايسا. داري درباره ي چي صحبت ميکني؟
1513
01:41:59,864 --> 01:42:01,197
.نميدونم چي داره ميگه -
.موفق باشيد -
1514
01:42:01,198 --> 01:42:03,033
داري کجا ميري؟
1515
01:42:03,034 --> 01:42:04,986
ميرم از اين نفرتم کم کنم
1516
01:42:14,378 --> 01:42:15,420
!بگو -
باشه -
1517
01:42:15,421 --> 01:42:16,713
.فشار بده، شليک کن، بکشش عقب، تکرار کن
1518
01:42:16,714 --> 01:42:18,048
.فشار بده، شليک کن، بکشش عقب، تکرار کن
1519
01:42:18,049 --> 01:42:19,750
! بريم
1520
01:42:31,062 --> 01:42:32,763
! اره، يکيشو داغون کردم
1521
01:42:34,023 --> 01:42:35,975
اين فضايي ها خيلي بي عرضه ان
1522
01:42:38,611 --> 01:42:40,278
! زود باش، بالاي سرمونه
1523
01:42:40,279 --> 01:42:42,356
! بي، بجنب ! برو پايين
1524
01:42:44,992 --> 01:42:47,365
! بي، شليک کن
1525
01:43:15,648 --> 01:43:17,315
.اين آخر ديوونگي بود
1526
01:43:17,316 --> 01:43:19,584
تس، خوبي؟
1527
01:43:27,785 --> 01:43:30,362
اقا؟
1528
01:43:32,456 --> 01:43:34,874
بهتره که بيمه داشته باشي
1529
01:43:36,460 --> 01:43:38,461
بيمه؟
1530
01:43:38,462 --> 01:43:40,171
اين يه سفينه ي عجيب غريبه
1531
01:43:40,172 --> 01:43:41,965
تو برو بيمه تا براي تصادف سفينه
.بهت خسارت بده
1532
01:43:41,966 --> 01:43:43,667
.موفق باشي، رفيق
1533
01:43:44,135 --> 01:43:46,929
اين ماشينته؟ ها؟
1534
01:43:49,557 --> 01:43:51,808
.عزيزم، اون اسلحه ي فضاييم رو بهم بده
1535
01:43:51,809 --> 01:43:53,629
بگير
1536
01:43:54,103 --> 01:43:55,804
بيا اينجا
1537
01:43:55,813 --> 01:43:58,390
به پدرت اعتماد کن -
باشه -
1538
01:44:04,530 --> 01:44:08,359
پرتاب بين ستاره اي رو آماده کنيد
1539
01:44:15,666 --> 01:44:17,876
تقريبا براي جداشدن آماده ايم
تقريبا تمومه
1540
01:44:17,877 --> 01:44:20,044
! عجله کنيد، داره شروع ميکنه -
.باشه، رئيس -
1541
01:44:20,045 --> 01:44:23,256
لاکداون وقتي ميفهمه ما نيستم که
خيلي از زمين دور شديم
1542
01:44:23,257 --> 01:44:25,759
،من خلبان مزخرفي هستم
ولي بزار يه چرخي بزنم
1543
01:44:25,760 --> 01:44:27,882
! لعنت بهش
1544
01:44:35,895 --> 01:44:38,188
يعني رفيقاي سي آ اي ـت
نهايت زيرکي رو دارن
1545
01:44:38,189 --> 01:44:41,024
چقدر زبردستانانه. مطمئنم کسي چيزي
از اينا نفهميد
1546
01:44:41,025 --> 01:44:43,902
ببين، توي چند دقيقه، اينجا پر از
،پليس ميشه
1547
01:44:43,903 --> 01:44:46,154
و من نميخوام هيچ چيزي از
اهداف و تشکيلات ما پيدا کنن
1548
01:44:46,155 --> 01:44:49,240
،براي همين داريم همه ي وسايلمون رو جمع ميکنيم
داريم به پايگاهمون توي چين ميريم
1549
01:44:49,241 --> 01:44:50,366
اره
1550
01:44:50,367 --> 01:44:54,370
،ازت ميخوام اون دانه رو برام بياري
بيارش به اونجا
1551
01:44:54,371 --> 01:44:59,626
آقاي جاشوا، نميخوام عملکرد دستگاهتون رو
.زير سوال ببرم
1552
01:44:59,627 --> 01:45:02,625
ما وقت زيادي در چين براي
اصلاح محصول داريم
1553
01:45:02,671 --> 01:45:05,924
..قربان، گالواترون يه محصول
1554
01:45:05,925 --> 01:45:07,550
.شکست خورده ست
1555
01:45:07,551 --> 01:45:10,879
.يه شکست خورده. يه مايه ي شرم
1556
01:45:10,888 --> 01:45:13,264
و صحبت هم ميکرد. چطور
اين اتفاق افتاد؟
1557
01:45:13,265 --> 01:45:15,225
ميدوني نقص چيه، ومبلِي؟ يه ايراد؟
1558
01:45:15,226 --> 01:45:18,895
يه نقص يه شکست کامله
1559
01:45:18,896 --> 01:45:24,602
هيچ کنترلي روي نمونه ي
! اصلي نداشتم، و ميخوام بدونم چرا
1560
01:45:42,002 --> 01:45:46,923
بيايد به بامبل بي خبر خوب رو بديم
.يه سفينه گرفتيم. داريم ميريم
1561
01:45:47,007 --> 01:45:51,010
شما انسان ها، بعد از همه ي
کارهايي که براتون کرديم
1562
01:45:51,011 --> 01:45:53,847
نميدونيد چه کينه اي رو براي
خودتون به ارمغان آورديد
1563
01:45:53,848 --> 01:45:55,932
چي؟ حالا چي؟
درباره ي چي دارين حرف ميزنين؟
1564
01:45:55,933 --> 01:45:58,017
!من کارهاي خارج ازتوانم اينجا کردم
1565
01:45:58,018 --> 01:46:01,396
نميفهمي که کي کنترل کي رو در دست داره؟
1566
01:46:01,397 --> 01:46:04,524
توي باطن اون نمونه اي که
،باهاش مبارزه کردم
1567
01:46:04,525 --> 01:46:07,360
حظور مگاترون
1568
01:46:07,361 --> 01:46:09,404
رو احساس کردم
1569
01:46:09,989 --> 01:46:12,323
چي، ديسپتيکاني که جنگ شيکاگو
رو راه انداخت؟
1570
01:46:12,324 --> 01:46:15,285
پس فکر کردي کا اس آي چطور
اون روبات ها رو در محل اوليه ش ساخته؟ ها؟
1571
01:46:15,286 --> 01:46:16,911
،اونا تمام منابعِ مرده رو
1572
01:46:16,912 --> 01:46:20,290
!از سر دسپتيکان ها رو بارگيري کردن
1573
01:46:20,291 --> 01:46:22,333
و منم وظيفه ي کالبد شکافي رو به عهده داشتم
1574
01:46:22,334 --> 01:46:25,503
نه اتحاديه اي بود، نه سودي، نه هيچ چيز ديگه اي
1575
01:46:25,504 --> 01:46:27,130
من رو به مگاترون وصل کردن
1576
01:46:27,131 --> 01:46:29,299
مغر اون اونجوري که فکر ميکردن
از بين نرفته بود
1577
01:46:29,300 --> 01:46:31,467
! تمام اطلاعات و مشخصات رو به اونها داد
1578
01:46:31,468 --> 01:46:34,967
تا بتونن براش
يه بدن جيد درست کنن
1579
01:46:35,514 --> 01:46:39,639
ولي بعدش اون کروموزوم هاي
شرور خودش رو واردش کرد
1580
01:46:40,644 --> 01:46:44,230
چشماي قرمز ريزو گردي داشتن
همشون داخل بدن دوست داشتنيم شدن
1581
01:46:44,231 --> 01:46:45,982
همين حالا هم ميتونم احساسش کنم
1582
01:46:45,983 --> 01:46:48,685
داخل من يه کار سفارشي کامل بود
1583
01:46:49,737 --> 01:46:53,489
کا اس آي ممکنه اسشو
،گالواترون گذاشته باشه
1584
01:46:53,490 --> 01:46:56,659
ولي اون بدن جديد مگاترونه
1585
01:46:56,660 --> 01:46:58,411
تو ميدونستي ولي
بهشون هشدار ندادي؟
1586
01:46:58,412 --> 01:47:02,832
،دختر کوچولو، وقتي که نزديک به مرگي
ميتوني کاراي شرورانه اي هم بکني
1587
01:47:02,833 --> 01:47:05,960
اون همه ي اين مدت داشت
،با کا اس آي بازي ميکرد
1588
01:47:05,961 --> 01:47:09,255
تا اونا برن دنباله دانه
1589
01:47:11,175 --> 01:47:12,383
وايسا ببينم. دانه؟
1590
01:47:12,384 --> 01:47:15,011
،ديدم اون سربازاي عوضي اي که
1591
01:47:15,012 --> 01:47:16,137
،دنبالمون ميکردن
1592
01:47:16,138 --> 01:47:18,681
يه چيزي با خوشون داشتن که
بهش دانه ميگفتند
1593
01:47:18,682 --> 01:47:21,768
،گوش کنين، شصت ميليون سال قبل
1594
01:47:21,769 --> 01:47:25,688
هزارتا از سياره ها با دانه
شکل سايبري به خودشون گررفتن
1595
01:47:28,859 --> 01:47:34,110
اونا چرخه ي حياتتون رو
به فلز خالص تبديل کردن
1596
01:47:34,657 --> 01:47:39,911
سازنده هاي ما دنياي شما رو ويران کردن
تا ما رو بسازن
1597
01:47:39,912 --> 01:47:42,956
حالا هم گالواترون ميخواد دوباره
اين اتفاق بيافته
1598
01:47:42,957 --> 01:47:47,085
اون ميخواد دانه رو توي بزرگترين
شهر منفجر کنه تا جون ميليون ها نفر رو بگيره
1599
01:47:47,086 --> 01:47:50,588
،ميخواد به دنيا بگه که
"سلام بچه ها، من اومدم"
1600
01:47:50,589 --> 01:47:55,093
موج انفجار اين دانه شهر خاکستر شده رو
به فلز آب شده تبديل ميکنه
1601
01:47:55,094 --> 01:47:58,304
اين براش کافيه که بتونه يه ارتش
بزرگ درست کنه
1602
01:47:58,305 --> 01:48:02,225
و نسلتون رو براي هميشه ريشه کن کنه
1603
01:48:02,226 --> 01:48:05,228
شما احمقا، با دست خودتون
خودتون رو منقرض کردين
1604
01:48:05,229 --> 01:48:07,897
.به هر حال مشکل من نيست
آخرش من آزادم
1605
01:48:07,898 --> 01:48:10,191
آخر اين همه ماجراها
به نفع من تموم شد. دارم راه ميرم
1606
01:48:10,192 --> 01:48:13,270
بايد دانه رو قبل از اين که دست
گالواترون بهش برسه بگيريم
1607
01:48:27,459 --> 01:48:30,787
دانه عامل نجات شرکت ماست
1608
01:48:31,088 --> 01:48:33,256
امشب تحويلش ميگيريم
1609
01:48:33,257 --> 01:48:36,634
و ماه بعد، ما باخيال راحت در صحراي مغول
منفجرش ميکنيم
1610
01:48:36,635 --> 01:48:41,306
و ميتونيم ترنسفورميوم کافي
براي صد سال اينده بسازيم
1611
01:48:45,060 --> 01:48:48,104
پدر، از اين فرار کردن و دزدي
خسته شدم
1612
01:48:48,105 --> 01:48:49,897
خيلي خب، اينم يه جا براي استراحت
1613
01:48:49,898 --> 01:48:52,646
اره، يه تجاوز به ملک ديگه
1614
01:48:57,614 --> 01:48:59,657
،ميدوني، وقتي هم سن تو بودم
1615
01:48:59,992 --> 01:49:03,369
.ديوونه بازي رو دوست داشتم
ماشن و دخترا رو دوست داشتم
1616
01:49:07,166 --> 01:49:09,417
ولي وقتي تسا اومد
1617
01:49:09,418 --> 01:49:11,335
،و وقتي به دنيا اومد
تنها چيزي که از زندگي ميخواستم
1618
01:49:11,336 --> 01:49:14,130
اين بود که خوشحال، سالم و
ايمن باشه
1619
01:49:14,590 --> 01:49:18,134
فکر ميکردم ميتونم هميشه
ازش مراقبت کنم
1620
01:49:19,386 --> 01:49:21,304
ولي نتونستم
1621
01:49:21,305 --> 01:49:23,507
من تا ابد زنده نيستم
1622
01:49:24,475 --> 01:49:27,018
شايد يکي بهتر ازمن بتونه اين کارو بکنه
1623
01:49:31,273 --> 01:49:33,850
،ممنونم که امروز اينجا هستي
مرد خوش شانس
1624
01:49:36,403 --> 01:49:39,280
خب، منم ازت ممنونم که وقتي شانسشو داشتي
بهم شليک نکردي
1625
01:49:39,281 --> 01:49:40,573
اه، فرصت دوباه شو خواهم داشت
1626
01:49:42,451 --> 01:49:44,824
اره، خب معلومه
1627
01:49:45,037 --> 01:49:48,247
ما قفل ارتباط رمزنگاري شده رو
شکستيم
1628
01:49:48,248 --> 01:49:53,377
چاشوا جويس توي کارخانه ي اش
در چينه
1629
01:49:53,378 --> 01:49:55,705
هي، گنده بک
1630
01:49:56,298 --> 01:49:58,424
شرکتت توي دردسر جدي اي افتاده
1631
01:49:58,425 --> 01:50:00,176
بهتره يه وکيل عالي داشته باشي
1632
01:50:00,177 --> 01:50:01,511
واقعا؟
1633
01:50:01,512 --> 01:50:02,553
خب، تو هم بهتره يه دليل
قانع کننده داشته باشي
1634
01:50:02,554 --> 01:50:05,181
بايد مسووليت نابودي يه شهر رو به
عهده بگيري
1635
01:50:05,182 --> 01:50:06,474
حالا، بهم گوش کن
1636
01:50:06,475 --> 01:50:08,935
.تکنولوژيت هک شده
نمونه هاي اوليه ات آلوده شدن
1637
01:50:08,936 --> 01:50:11,354
.و حالا گالواترون دنبال دانه ست
1638
01:50:11,355 --> 01:50:14,690
ببين، ميدونم تو هم وجدان داري
چون تو هم مثل من يه مخترعي
1639
01:50:14,691 --> 01:50:17,693
پس به گالواترون اجازه نده بيشتر از اين
به دانه نزديک بشه
1640
01:50:17,694 --> 01:50:20,863
.من گالواترون رو کنترل ميکنم
خودم ساختمش
1641
01:50:20,864 --> 01:50:23,032
نه نکردي، ميدونم کي ميدوني
1642
01:50:23,450 --> 01:50:26,528
نمونه ي اوليه ات داره
تو رو کنترل ميکنه
1643
01:50:29,498 --> 01:50:32,208
چقدر سريع ميتونيم بريم
اونور دنيا؟
1644
01:50:32,209 --> 01:50:35,788
.خيلي سريع
.مثلا يه سفينه ست ها
1645
01:50:51,937 --> 01:50:55,732
اگه ميخوايم بريم، الان وقتشه
1646
01:50:56,567 --> 01:51:00,146
.همه چيزي که ميخوام اينه که وضعمون به حالت قبل برگرده
هر چي تو بگي. تصميم با توئه
1647
01:51:05,450 --> 01:51:08,448
تنها باشيم امن تره،يا
با اونا باشيم امن تره؟
1648
01:51:17,045 --> 01:51:19,247
يه فرشته ست
1649
01:51:19,256 --> 01:51:21,173
شبيه مادرش
1650
01:51:22,134 --> 01:51:24,962
باهاش نميتونم کل کل کنم، بچه
1651
01:51:25,470 --> 01:51:28,598
بجنب ! بريم دانه رو پس بگيريم
1652
01:51:28,599 --> 01:51:31,767
بعدش ديگه کاردفاع
از انسان ها تمومه
1653
01:51:31,768 --> 01:51:34,312
چي، تمومه؟ منظورت
چيه که ميگي تمومه؟
1654
01:51:34,313 --> 01:51:38,187
.منظورم اينه که ديگه تموم شد
بعدا ميبينمت. خدا حافظ
1655
01:51:51,788 --> 01:51:55,833
،يه قسمتي از سفينه منو دزديدن
چطور اين اتفاق افتاد؟
1656
01:51:55,834 --> 01:51:59,128
،ماده ي تاريک رو خاموش کنيد
با سرعت کم مسير رو برگردين
1657
01:51:59,129 --> 01:52:00,880
! و ما رو برگردون
1658
01:52:00,881 --> 01:52:04,008
پرايم غنايم منو برده
1659
01:52:04,009 --> 01:52:07,303
خشم منو خواهد چشيد
1660
01:52:14,186 --> 01:52:15,811
به چين خوش اومدين
1661
01:52:15,812 --> 01:52:18,773
.گالواترون رو حبس کنيد
به محقق ها بگيد فعالش نکنن
1662
01:52:18,774 --> 01:52:20,107
حتما، قربان
1663
01:52:20,108 --> 01:52:22,685
ميخوام نهايت امنيت برقرار بشه
1664
01:52:25,072 --> 01:52:26,697
جويس
1665
01:52:26,698 --> 01:52:31,528
نميتونم بهت بگم که چقدر از
بدست آوردن اين چيز گرانبها خوشحالم
1666
01:52:33,372 --> 01:52:36,082
بزرگترين خواسته ات از فضايي ها
1667
01:52:36,083 --> 01:52:39,168
.الان متعلق به خودته
يا تقريبا مال ما
1668
01:52:41,546 --> 01:52:43,881
بايد ترقي خودمو ببينم
1669
01:52:43,882 --> 01:52:46,550
پنج ميليون از سهام شرکت
1670
01:52:46,551 --> 01:52:48,844
با هم، به جنگ انسان ها
پايان ميديم
1671
01:52:48,929 --> 01:52:51,514
ما به ساخت ارتش انبوه
تمام خودکار آمريکايي نزديک شديم
1672
01:52:51,515 --> 01:52:55,059
فقط درباره ي تمام زندگي هاي امريکايي
که قراره حفظ بشه فکر کن
1673
01:53:03,944 --> 01:53:09,240
همه ي اين ماشين ها نمونه هاي اوليه ي
ربات هاي جديد کا اس آي هستن
1674
01:53:09,241 --> 01:53:12,285
چند وقت ديگه بايد براي شروع توليد
پيوسته ي اينا صبر کنيم؟
1675
01:53:23,046 --> 01:53:28,092
ميدني، چرا يه وقفه توي کار ايجاد نکنيم؟
1676
01:53:28,176 --> 01:53:31,053
ازلاعات جديدي دارم
...که بهشون پي بردم و
1677
01:53:31,054 --> 01:53:32,221
نميخواي که پشتمو خالي کني که؟
1678
01:53:32,222 --> 01:53:34,015
...نه، پشتتو خالي نميکنم، فقط
1679
01:53:34,016 --> 01:53:36,225
من دانه رو ميخوام. نميگم که دانه
رو نميخوام
1680
01:53:36,226 --> 01:53:38,477
...فقط ميگم که نميدونم اگه من
1681
01:53:38,478 --> 01:53:40,896
فقط همين الان دانه رو ميخوام
1682
01:53:40,897 --> 01:53:44,358
مردان خوبي که مُردن سعي داشتن
اينو براي ما بدست بيارن
1683
01:53:44,359 --> 01:53:45,901
براي تو
1684
01:53:45,902 --> 01:53:48,070
ميدونم که چه کارهايي براي بدست
آوردن اون کردي
1685
01:53:48,071 --> 01:53:50,406
کارهاي غير قانوني و زشت زياد
1686
01:53:50,407 --> 01:53:53,951
ميتونم به تو رو هم نابود کن، اقاي
بلک اپس.منو تهديد نکن
1687
01:53:54,244 --> 01:53:56,454
وقتي شروع به کار توي اين شرکت کردم که
،تازه يه پسر بچه بودم
1688
01:53:56,455 --> 01:53:59,206
با روياي اين که دنيا رو
به جاي بهتري تبديل کنم
1689
01:53:59,207 --> 01:54:02,581
خنده داره، منم همچين رويايي داشتم
1690
01:54:02,586 --> 01:54:06,422
،توي اين مسير
بيليون ها دلار بدست آوردي
1691
01:54:06,423 --> 01:54:08,507
پس چرا بهم نميگي
چه چيزي از روياي من کمه؟
1692
01:54:08,508 --> 01:54:11,802
چرا بهم نميگي چه چيزي از
روياي کودکي من کمه؟
1693
01:54:12,721 --> 01:54:17,308
من ده ها سال باارزشم رو
به اين کشور خدمت کردم
1694
01:54:17,309 --> 01:54:20,227
و تو الان چتر نجات طلايي مني
1695
01:54:20,228 --> 01:54:24,523
پس توي لعنتي با من از روي
اين هواپيما خواهي پريد
1696
01:54:34,951 --> 01:54:38,245
! من گالواترون هستم
1697
01:54:43,460 --> 01:54:46,913
چي شده؟ -
گالواترون شما فعال شده -
1698
01:54:47,631 --> 01:54:49,173
چه اتفاقي افتاده که بهم نميگي؟
1699
01:54:49,174 --> 01:54:52,844
دارسي رو پيدا کن، و يه ماشين هم
.اطراف طبقه ي پايين بيارين، بي سرو صدا
1700
01:54:53,387 --> 01:54:55,971
کارخونه توي وضعيت اضطراري قرار داره
بايد ببرمتون بيرون
1701
01:54:55,972 --> 01:54:58,099
چه اتفاقي افتاده؟ -
ببرشون بيرون -
1702
01:54:58,100 --> 01:55:00,848
ما يه قرار داشتيم
الان هر چي که ميخواستي رو داري
1703
01:55:00,977 --> 01:55:03,350
من هر چي که اون ميخواست رو بدست آوردم
1704
01:55:04,147 --> 01:55:09,110
برادرانم، امروز آزاديتون رو بهتون ميبخشم
1705
01:55:09,111 --> 01:55:14,533
از الان ديگه
شما تحت فرمان من هستيد
1706
01:55:14,783 --> 01:55:16,826
! برخيزيد
1707
01:55:18,161 --> 01:55:21,034
! بريد دانه ام رو پيدا کنيد
1708
01:55:34,678 --> 01:55:38,723
دانه رو در بزرگترين شهر منفجر کنيد
1709
01:55:40,016 --> 01:55:41,976
گوش کن پرنسس، نميخوام الان بگي
قبلا بهت گفته بودم
1710
01:55:41,977 --> 01:55:43,978
ولي اين خطرناک تر از اون
چيزيه که فکر ميکردم
1711
01:55:43,979 --> 01:55:45,771
سوار شو
1712
01:55:51,695 --> 01:55:53,362
گالواترون به وسيله ي هک
وارد بقيه شده
1713
01:55:53,363 --> 01:55:54,905
چي؟ -
جاشوا -
1714
01:55:54,906 --> 01:55:56,866
! بايد جلوشو بگيري -
! برو، برو -
1715
01:55:56,867 --> 01:55:58,739
.... مادر به
1716
01:56:00,829 --> 01:56:03,748
،زودباشين، بريد
بريد، بريد
1717
01:56:18,930 --> 01:56:21,056
ميدونم چطور اونا رو توي هنک کنگ
گم کنيم
1718
01:56:21,057 --> 01:56:24,260
ميدونم که يه پايگاه نظامي
اونجاست که کمکمون ميکنه
1719
01:56:24,769 --> 01:56:27,813
تهديد يه قاتل سي آي اييِه حرفه اي
1720
01:56:28,064 --> 01:56:30,941
احتمالا کار خوبي نباشه
دوست دارم دوباره به عقب برگردم
1721
01:56:30,942 --> 01:56:33,319
قاتل؟ فکر ميکردم اونا
! دستاتن
1722
01:56:33,320 --> 01:56:36,447
.نه، دوست نيستن. کاريه
اونا اين بمب رو بهم دادن
1723
01:56:36,448 --> 01:56:38,115
بمب؟
1724
01:56:38,116 --> 01:56:39,575
توي کيف يه بمبه؟
1725
01:56:39,576 --> 01:56:41,744
اره، يه بمب توي کيفه
1726
01:56:41,745 --> 01:56:43,537
لعنتي
1727
01:56:53,256 --> 01:56:55,090
وقتي گفتي ديگه براي ادما
...نميجنگي
1728
01:56:55,091 --> 01:56:57,301
منظورت واقعا اين نبود، درسته؟
1729
01:56:57,302 --> 01:57:00,763
چقدر از ماها بايد به خاطر
1730
01:57:00,764 --> 01:57:03,307
اشتباهات شما قرباني بشن؟
1731
01:57:03,308 --> 01:57:04,600
خب، فکر ميکني انسان بودن
يعني چي؟
1732
01:57:04,601 --> 01:57:06,227
اين کاريه که ميکنيم
1733
01:57:06,228 --> 01:57:08,430
ما اشتباه ميکنيم
1734
01:57:08,605 --> 01:57:12,184
ولي بعضي مواقع به خاطر اون اشتباهات
چيزاي خارق العاده اي به وجود مياد
1735
01:57:16,738 --> 01:57:20,241
،وقتي تو رو تعمير کردم
به خاطر سودش اين کار رو کردم
1736
01:57:20,242 --> 01:57:24,162
دليلش همين بود
اين بود. به خاطر پولش
1737
01:57:24,621 --> 01:57:27,540
و اين براي من يه اشتباه بود
1738
01:57:27,582 --> 01:57:30,535
بدون اون اشتباه، الان تو اينجا نبودي
1739
01:57:32,629 --> 01:57:36,590
،پس اگه ديگه حتي به ما ايمان نداري
پس ازت ميخوام کاري رو بکني که من کردم
1740
01:57:36,591 --> 01:57:39,965
ازت ميخوام اين همه اشغال رو که ميبيني
يه گنج حساب کني
1741
01:57:40,262 --> 01:57:44,967
،پرايم تو بايد ايمان داشته باشي
که ما ميتونيم په کسي باشيم
1742
01:57:56,194 --> 01:57:59,272
جدا خيلي حالم خرابه که براي
اين کارمون هيچي گيرم نمياد
1743
01:57:59,531 --> 01:58:02,575
خب، حداقلش اينه که اونو ميکشيم
1744
01:58:02,701 --> 01:58:05,574
اگه توي ماهواره پيداشون کنم
هيچ جايي نميتونن فرار کنن
1745
01:58:05,662 --> 01:58:09,036
خيلي باهوشن. فکر ميکنه ميتونه از
دست سي آي اِي فرار کنه
1746
01:58:10,166 --> 01:58:11,625
جاشوا؟ -
بله؟ -
1747
01:58:11,626 --> 01:58:13,873
اون بمب چقدر خطرناکه؟
1748
01:58:13,878 --> 01:58:16,046
نميدونم
بزار بررسي الان ميکنم
1749
01:58:22,178 --> 01:58:23,387
! اينو دوست دارم
.اين عاليه
1750
01:58:23,388 --> 01:58:25,214
يه لحظه وايسا
1751
01:58:25,557 --> 01:58:28,851
يه پيام از رييس توي
هنک کنگ گرفتم
1752
01:58:28,852 --> 01:58:31,312
ميخوام بدونم شعاع انفجار"
"دانه حدودا چقدره
1753
01:58:41,990 --> 01:58:45,739
! من هواسشونو پرت ميکنم
! تو هم اون چيزو ببر به يه جاي امن
1754
01:58:50,832 --> 01:58:53,042
! قاتل ها دارن ميان
! بچه ها بايد بريم
1755
01:58:53,043 --> 01:58:54,251
... بچه ها،بچه ها
1756
01:58:54,252 --> 01:58:55,878
! خفه شو ! خفه شو -
! خيلي خب ! متاسفم -
1757
01:58:55,879 --> 01:58:57,379
! خيلي خب، راحت باش، باهاش حرف بزن
1758
01:59:00,091 --> 01:59:03,260
! باشه، خوبه؟ نه، نرو ! وايسا
1759
01:59:03,428 --> 01:59:06,930
.باشه، خوشه، اره
1760
01:59:06,931 --> 01:59:09,016
! بايد بهم ترفيع بدي
.ترفيع ميخوام
1761
01:59:09,017 --> 01:59:10,889
! خيلي خب، باشه. هرچي تو بخواي
1762
01:59:14,773 --> 01:59:16,520
! برو، برو، برو
1763
01:59:18,068 --> 01:59:19,769
اوه نه
1764
01:59:21,946 --> 01:59:24,319
! قاتلا دنبالمونن
! قاتلا دنبالمونن
1765
01:59:30,955 --> 01:59:34,454
! بريد کنار، همه تون بريد کنار
! همه تون برين کنار
1766
01:59:35,877 --> 01:59:38,375
نميخوام اينطوري بميرم
1767
01:59:53,269 --> 01:59:55,471
به دام بندازينشون
1768
02:00:08,618 --> 02:00:09,910
! زودباش، عجله کن
.بيا، بيا
1769
02:00:09,911 --> 02:00:12,121
.باشه، هر جا بري دنبالت ميام
واقعا فوق العاده اي
1770
02:00:12,122 --> 02:00:13,747
بايد ببريمت به پشت بوم
1771
02:00:13,748 --> 02:00:15,449
.خوبه، خوبه
1772
02:00:20,714 --> 02:00:22,506
! برو
1773
02:00:32,434 --> 02:00:34,807
خنده داره
1774
02:00:34,978 --> 02:00:36,812
باورم نميشه که واقعا داره اتفاق ميافته
1775
02:00:36,813 --> 02:00:41,316
يه مرد،که خودم باشم، با 20 بيليون دلار سرمايه
1776
02:00:41,317 --> 02:00:45,521
.تحت تعقيب آدم کش هاي سي آي اِيه
عين حقيقته
1777
02:00:45,739 --> 02:00:48,737
و اين وسط يه روبات شورش کرده
1778
02:00:50,618 --> 02:00:54,492
و منم دارم يه چيزي رو که مثل بمب اتمي
ميمونه حمل ميکنم
1779
02:00:54,622 --> 02:00:57,499
...و جالبش اينجاست که
...جالبش اينجاست که
1780
02:00:57,500 --> 02:00:59,376
- ترجمه نشده -
1781
02:00:59,377 --> 02:01:01,003
! ديگه بس کن -
چي؟ -
1782
02:01:01,004 --> 02:01:03,046
تو بايد توي پشت بوم
اين ساختموم قايم بشي
1783
02:01:03,047 --> 02:01:05,294
منم برات يه هواپيما براي خروجت ميارم
1784
02:01:07,510 --> 02:01:09,427
باشه
1785
02:01:11,681 --> 02:01:13,724
از دختره خوشم مياد
1786
02:01:13,725 --> 02:01:15,426
به نظرم که خيلي جذابه
1787
02:01:16,895 --> 02:01:19,354
حتما اين اطرافه
1788
02:01:19,355 --> 02:01:20,856
.يالا، زودباش
1789
02:01:22,817 --> 02:01:24,818
! يه موتور پيدا کردم
1790
02:01:24,819 --> 02:01:26,820
! اونجا رو بررسي کن
1791
02:01:26,821 --> 02:01:29,523
اونا آدم کشاي سي آي اِيه هستن که
درباره شون بهت گفتم
1792
02:01:32,911 --> 02:01:35,158
.بچه ها -
.بيا بريم -
1793
02:01:35,747 --> 02:01:37,448
سلام
1794
02:01:43,463 --> 02:01:45,585
باشه
1795
02:01:51,930 --> 02:01:54,007
برش دار -
خيلي خب، برش ميدارم -
1796
02:02:09,531 --> 02:02:13,450
.ممنونم
...چطور تونستي
1797
02:02:13,451 --> 02:02:16,370
آموزشهاي افسري، اولين بار که توي
ام بي اِي بودم
1798
02:02:16,538 --> 02:02:18,330
دوستت دارم
1799
02:02:19,082 --> 02:02:20,499
برو پشت بوم
1800
02:02:20,500 --> 02:02:22,201
.خيلي خب، باشه
1801
02:03:16,431 --> 02:03:19,600
.دانه ي منو پيدا کنيد
! اون اينجاست
1802
02:03:19,601 --> 02:03:22,520
نمونه هاي اوليه دنبال اون بمب هستن
1803
02:03:30,320 --> 02:03:32,067
! نه
1804
02:03:32,196 --> 02:03:34,739
! نه، نه، نه، نه
1805
02:03:37,994 --> 02:03:39,661
اون ديگه چه کوفتيه؟
1806
02:03:39,662 --> 02:03:41,864
غيرممکنه
1807
02:03:48,838 --> 02:03:54,089
! برادرا، اونا آتوباتن
! بهشون شليک کنين
1808
02:03:58,848 --> 02:03:59,973
! جاشوا
1809
02:03:59,974 --> 02:04:01,433
! هي کچل
1810
02:04:01,434 --> 02:04:02,976
! هي، اين منم ! هي
1811
02:04:02,977 --> 02:04:04,769
! بيارش اين طرف
! بيا بريم
1812
02:04:05,188 --> 02:04:07,105
! عجله کن، بدو
1813
02:04:07,106 --> 02:04:09,107
! عجله کن ! يالا -
! بيا بريم ! زودباش -
1814
02:04:09,108 --> 02:04:12,194
بچه ها ! زود باشين
! اونو بهم بده
1815
02:04:12,195 --> 02:04:14,522
مثل اينکه يه مشکلي داريم
1816
02:04:24,040 --> 02:04:26,367
! آسيب ديديم
! آسيب ديديم
1817
02:04:51,651 --> 02:04:55,195
.اونا زنده ان، اونا حرف ميزنن، ما ديگه مرديم
1818
02:04:55,238 --> 02:04:57,940
همه شون رو بکش -
حتما -
1819
02:04:59,659 --> 02:05:02,453
! ده تاشون رو اون پايين ميبينم
1820
02:05:02,912 --> 02:05:05,247
فکر کردم گفتي فقط يه نمونه آلوده شده داري
1821
02:05:05,248 --> 02:05:07,416
حالا اون کنترل 50 تا نمونه ي ديگه رو
هم بدست گرفته
1822
02:05:07,417 --> 02:05:09,209
يالا
1823
02:05:10,336 --> 02:05:12,838
! بالا بريد
1824
02:05:12,839 --> 02:05:15,541
محاصره شون کنيد
1825
02:05:19,429 --> 02:05:22,431
،من شايد مسبب آخر الزمان باشم
ولي تو خونواده تو هم آوردي
1826
02:05:22,432 --> 02:05:24,641
،و اينا، ميدوني که
اصلا اصول خوبي براي پدر بودن نيست
1827
02:05:24,642 --> 02:05:26,268
،فقط يه ثانيه ميخوام که بزنمت و
1828
02:05:26,269 --> 02:05:27,644
بمب رو بردارم، بعدش هم
اينجا تنهات بزارم
1829
02:05:27,645 --> 02:05:29,521
خواهش ميکنم، اين لطف رو بهم بکن
1830
02:05:29,522 --> 02:05:32,107
آپتيموس، آتوباتها، زنده ايد؟
1831
02:05:32,108 --> 02:05:33,900
! يالا، عوضي -
! زود باش -
1832
02:05:45,747 --> 02:05:47,122
! ايواک
! ايواک
1833
02:05:47,123 --> 02:05:49,245
! از کناره ها ميريم
1834
02:05:50,209 --> 02:05:52,331
! اين پايين مهمون داريم
1835
02:05:54,881 --> 02:05:59,302
! گير کردم
! بي، بهشون شليک کن
1836
02:06:08,936 --> 02:06:10,562
.بريد داخل آسانسور ! بريد -
باشه -
1837
02:06:10,563 --> 02:06:12,310
يالا
1838
02:06:14,984 --> 02:06:17,106
! بخوابيد، بخوابيد
1839
02:06:17,111 --> 02:06:19,211
! در رو ببند
! در رو ببند
1840
02:06:21,449 --> 02:06:23,158
! نميره، بسته نميشه
1841
02:06:23,159 --> 02:06:24,659
وزنمون خيلي زياده
1842
02:06:24,660 --> 02:06:26,495
! بريد پايين پيش بامبل بي -
! پدر، نه -
1843
02:06:26,496 --> 02:06:29,619
! منو ميخواي
1844
02:06:39,425 --> 02:06:40,675
آسانسور مرکزي
1845
02:06:40,676 --> 02:06:42,719
آسانسور مرکزي
1846
02:06:46,349 --> 02:06:48,642
اون هيچيش نميشه
1847
02:07:01,197 --> 02:07:03,990
،بمب فضايي ! بمب فضايي
! داره مياد طرفتون
1848
02:07:03,991 --> 02:07:05,784
! راه رو باز کنين
راه رو ... سلام بچه ها
1849
02:07:05,785 --> 02:07:07,536
،داره مياد
! خانوما
1850
02:07:07,537 --> 02:07:09,913
،ببخشيد ! ببخشيد
! خانوما، ببخشيد
1851
02:07:09,914 --> 02:07:11,081
! يا خدا
1852
02:07:11,082 --> 02:07:13,750
از جلوم گمشو کنار" به چيني چي ميشه؟"
1853
02:07:57,962 --> 02:08:00,964
تا پايين خيلي راهه
1854
02:08:03,259 --> 02:08:05,176
بايد باهام شوخيت گرفته باشه
1855
02:08:06,554 --> 02:08:08,506
! نه
1856
02:08:20,484 --> 02:08:22,276
زودباش
1857
02:08:33,664 --> 02:08:35,707
! دارم ميام پيشت
1858
02:09:10,284 --> 02:09:12,327
هيچوقت نبايد کاميون رو قايم مميکردي
1859
02:09:12,328 --> 02:09:14,162
نبايد هيچوقت دنبال خونوادم ميومدي
1860
02:09:14,163 --> 02:09:17,707
.خيلي بدشانسي، آقاي يگر
همه مون خونواده داريم
1861
02:09:17,792 --> 02:09:20,039
اره، ولي من ميخوام براي ديدن
خونوادم زنده بمونم
1862
02:09:43,025 --> 02:09:45,902
جايزه ي فراري من کجاست؟
1863
02:09:45,903 --> 02:09:48,363
آتوباتها اينجان
1864
02:09:48,364 --> 02:09:50,737
پرايم نزديکه
1865
02:09:51,701 --> 02:09:54,119
هر کاري رو ميخواي انجام بده
1866
02:09:54,870 --> 02:09:57,072
قصدم همين بود
1867
02:09:58,916 --> 02:10:00,750
! دارسي -
! جاشوا -
1868
02:10:00,751 --> 02:10:02,043
سه تا ديگه هم از اون طرف دارن ميان
1869
02:10:02,044 --> 02:10:04,371
بي، تسا کجاست؟
1870
02:10:04,714 --> 02:10:06,415
! پدر
1871
02:10:08,634 --> 02:10:11,928
.من اينجا يه مشکل جدي دارم
باشه؟ روباتهاي محشري ساختم
1872
02:10:11,929 --> 02:10:14,556
همه ي اونا براي نابودي
تبديل شونده هاي لعنتي طراحي شدن
1873
02:10:14,557 --> 02:10:17,392
پس واقعا هيچ راه بُردي نداريم
1874
02:10:17,393 --> 02:10:18,727
ديگه تموم شد
1875
02:10:18,728 --> 02:10:19,936
اين هم نظر منه
1876
02:10:19,937 --> 02:10:23,398
متاسفم که نميتوني حقيقت رو درک کني
1877
02:10:23,399 --> 02:10:26,192
آپتيموس، دستورت درمورد اين انسان ها چيه؟
1878
02:10:26,193 --> 02:10:27,610
ميتونم اين کچل رو له کنم؟
1879
02:10:27,611 --> 02:10:29,112
اونا توي دردسر افتادن
1880
02:10:29,113 --> 02:10:30,989
! نه، اين جنگ ما نيست
1881
02:10:30,990 --> 02:10:33,867
اين تو سري خور بودنم ديگه تموم شد
! تو سري خور عوضي
1882
02:10:33,868 --> 02:10:35,785
به نظرم بايد باهاشون به اندازه ي
لياقتشون رفتار کنيم
1883
02:10:35,786 --> 02:10:37,454
نقشه مون چيه، پرايم؟
1884
02:10:37,455 --> 02:10:41,034
بايد تجديد قوا کنيم
1885
02:10:42,668 --> 02:10:46,542
شواليه هاي خودت رو بشناس
1886
02:11:16,202 --> 02:11:18,279
يالا
1887
02:11:18,871 --> 02:11:21,122
! خيلي خب، زود باشين
! يالا، بيايد بريم
1888
02:11:21,123 --> 02:11:22,995
! بي، برو
1889
02:11:26,796 --> 02:11:29,669
! زود باشين، بايد بريم
! بجنبيد
1890
02:11:32,718 --> 02:11:35,261
،تسا کجاست؟ تسا
.بيا اين طرف ! زود باش
1891
02:11:35,262 --> 02:11:37,222
! بيا اين طرف
1892
02:11:37,223 --> 02:11:39,224
! کنارم بمونين ! هواتونو دارم
1893
02:11:39,225 --> 02:11:41,684
اگه ديدين ديگه کسي هواتونو نداره
معنيش اينه که مُردم
1894
02:11:41,685 --> 02:11:43,637
ولي هيچوقت اين اتفاق نمافته
1895
02:11:44,271 --> 02:11:46,314
! بگيرش
1896
02:11:47,817 --> 02:11:51,020
.من يه روبات جنگجوي بد جنس ام
1897
02:11:51,070 --> 02:11:52,404
! لعنتي
1898
02:11:52,405 --> 02:11:54,277
! يالا، بايد همين حالا بريم
1899
02:11:55,157 --> 02:11:56,949
! بريد، بريد
1900
02:12:02,581 --> 02:12:05,329
! چندتا شون اون پايين خيابون دارن ميان
1901
02:12:06,335 --> 02:12:08,036
! بريد
1902
02:12:12,174 --> 02:12:14,876
! بي ! ساعت دوازده، شليک کن
1903
02:12:18,639 --> 02:12:20,014
! محاصره شديم
1904
02:12:20,015 --> 02:12:21,641
! تکون بخورين، تکون بخورين، تکون بخورين
1905
02:12:21,642 --> 02:12:23,389
! موشک
1906
02:12:23,519 --> 02:12:24,727
! برو، برو، برو
1907
02:12:24,728 --> 02:12:26,554
! برو پايين
1908
02:12:28,858 --> 02:12:30,525
اوه، بهترين جا براي مخفي شدنه
1909
02:12:30,526 --> 02:12:34,547
! يه جعبه ي شيشه اي بزرگ
...هيچ کس پيدامون نميکنه ! اين
1910
02:12:37,074 --> 02:12:39,868
داري باهام شوخي ميکني
1911
02:12:39,869 --> 02:12:44,122
مبارزان افسانه اي، قدرتي که
ما رو خلق کرد
1912
02:12:44,123 --> 02:12:46,958
حالا ميخواد نابودمون کنه
1913
02:12:46,959 --> 02:12:51,960
بايد متحد بشيم، يا تا ابد
برده ي اونا ميشيم
1914
02:12:52,798 --> 02:12:56,092
...پس امروز يا با ما هستين
1915
02:12:56,093 --> 02:13:00,593
يا عليه من
1916
02:13:06,896 --> 02:13:08,813
بزاريم پرايم خودش اين مشکلو حل کنه
1917
02:13:08,814 --> 02:13:10,190
خيلي عاقلانه ست
1918
02:13:10,191 --> 02:13:12,775
هيچ راهي وجود نداره که باهاشون متحد بشم
1919
02:13:12,776 --> 02:13:14,728
هيچ راهي، هيچ راهي
1920
02:13:19,450 --> 02:13:23,369
فقط با همديگه ميتونيم
! زنده بمونيم
1921
02:13:24,747 --> 02:13:26,790
! اجازه بده رهبريتون کنم
1922
02:13:38,093 --> 02:13:39,427
اوه، نه
1923
02:13:39,428 --> 02:13:41,930
انتظار يه ماشين بزرگ رو داشتم
1924
02:13:41,931 --> 02:13:43,974
! بيا اينجا
1925
02:13:49,438 --> 02:13:51,814
ما بهت آزادي داديم
1926
02:14:07,957 --> 02:14:11,376
،يا از خانواده م دفاع ميکني
1927
02:14:12,628 --> 02:14:15,080
.يا خواهي مرد
1928
02:14:17,383 --> 02:14:19,175
،آتوباتها
1929
02:14:19,176 --> 02:14:24,507
خواهيم رفت که نشون بديم کي هستيم و
! چرا اينجاييم
1930
02:14:25,015 --> 02:14:27,475
فقط به خاطر اون ميخواي خودتو به کشتن بدي
1931
02:14:27,476 --> 02:14:30,728
اين رهبريه
.يا بهتر بگم شستشوي مغزيه
1932
02:14:30,729 --> 02:14:35,184
نه، اين آپتيموس پرايمه
1933
02:14:40,573 --> 02:14:44,026
! آتوباتها، با هم ديگه حمله ميکنيم
1934
02:14:44,868 --> 02:14:47,115
! حالا حرکت کنيد
1935
02:14:48,998 --> 02:14:51,833
! اين جا محاصره شديم
! از هز طرفي بهمون شليک ميکنن
1936
02:14:51,834 --> 02:14:53,209
! يه کمکي بهم بکن
1937
02:14:53,210 --> 02:14:55,002
! هر چيزي که حرکت ميکنه رو بکشي
1938
02:14:55,421 --> 02:14:57,998
! زود باش کيد، شليک کن
1939
02:14:59,008 --> 02:15:00,717
! بيا چند تاشون رو هم خودت حسابشونو برس
1940
02:15:00,718 --> 02:15:02,761
! داره مياد
1941
02:15:06,599 --> 02:15:08,558
باورم نميشه زندگيم رو
توي دستاي شما دادم
1942
02:15:08,559 --> 02:15:09,934
.بگيرش، مهمون من باش، تفنگ رو بگير
1943
02:15:09,935 --> 02:15:11,019
.بيا ديگه، بگيرش -
.نه، نميخوامش -
1944
02:15:11,020 --> 02:15:12,186
يالا، تو ميتوني -
نه، تفنگ نميخوام -
1945
02:15:12,187 --> 02:15:13,771
! پس اون پايين بمون و خفه شو
1946
02:15:13,772 --> 02:15:16,770
.خيلي خب، تو بهتر بلدي از اسلحه استفاده کني
پس خودت نگه ـش دار
1947
02:15:20,154 --> 02:15:22,614
فشنگ هام دارن تموم ميشن
1948
02:15:30,623 --> 02:15:33,541
! بيا بگير
1949
02:15:33,542 --> 02:15:36,961
! همتون بميريد
1950
02:15:56,940 --> 02:15:59,142
! بايد بري، عزيزم
1951
02:15:59,485 --> 02:16:01,607
! شليک خوبي بود، کيد
1952
02:16:02,738 --> 02:16:09,161
من يه رقاص چاقم که
! گلوشو رو ميگيره و نابودش ميکنه
1953
02:16:15,584 --> 02:16:17,877
! اينم از تخم مرغ شانسيت
1954
02:16:18,879 --> 02:16:21,001
.بيا اينجا، جوون ولگرد کوچولو
1955
02:16:23,759 --> 02:16:27,220
! پين رو بکش، دارم اينجا ميميرم
1956
02:16:27,221 --> 02:16:28,304
! بگيرش. بگيرش
1957
02:16:28,305 --> 02:16:30,473
! يه کمک کوچولو
! يه کمک کوچولو
1958
02:16:30,474 --> 02:16:32,058
! فعاله ، فعاله
! بگيرش
1959
02:16:32,059 --> 02:16:33,101
ميخواي با اين چي کار کنم ؟
1960
02:16:33,102 --> 02:16:35,645
! پرتابش کن -
! بده، بده، بده -
1961
02:16:49,076 --> 02:16:50,993
خبر بدي برات دارم، کيد
1962
02:16:50,994 --> 02:16:54,322
هيچ مهمات و نقشه اي ندارم
1963
02:17:03,132 --> 02:17:05,800
! سريعتر
! برو
1964
02:17:12,599 --> 02:17:14,676
! ميکشمتون
1965
02:17:43,338 --> 02:17:45,711
! حمله
1966
02:17:56,185 --> 02:17:58,853
! نه، غيرممکنه
1967
02:17:58,854 --> 02:18:01,852
! همه چيزو نابود کردن
1968
02:18:02,191 --> 02:18:03,892
بگيرش
1969
02:18:10,866 --> 02:18:12,738
ديگه دارم از دست ميرم
1970
02:18:13,702 --> 02:18:15,536
! هاند، بلند شو -
! نميتونم ادامه بدم -
1971
02:18:15,537 --> 02:18:17,205
! ولي فقط تو ميتوني بجنگي
1972
02:18:17,206 --> 02:18:19,408
الان يه تانک خالي هستم، رفيق
1973
02:18:19,666 --> 02:18:21,042
.تعداد بيشتري از اونا دارن ميان
اگه بلند نشي
1974
02:18:21,043 --> 02:18:23,086
! و نجنگي، ما هم ميميريم، يالا
1975
02:18:27,716 --> 02:18:29,918
! حمله کنيد
1976
02:18:33,263 --> 02:18:35,636
! آپتيموس اينجاست
1977
02:18:46,068 --> 02:18:48,441
! بي، بپر
1978
02:20:08,275 --> 02:20:10,852
! متنفرم از اين اجناس ارزون
1979
02:20:12,321 --> 02:20:13,487
! کار بزرگي بود
1980
02:20:13,488 --> 02:20:15,448
تو -
کي؟ -
1981
02:20:15,449 --> 02:20:17,116
تو -
بيا جلوتر -
1982
02:20:17,117 --> 02:20:18,200
وايسا. چرا ؟
1983
02:20:18,201 --> 02:20:22,747
دانش تو بايد مسول اين
انقراض انسان ها ست
1984
02:20:22,748 --> 02:20:28,002
خيلي خب. ميدونم که الان به خاطر
اين مسائل يکم عصباني هستي
1985
02:20:28,003 --> 02:20:29,128
شايد تنهاي چيزي که
ميخواد بشنوه اينه که بگي
1986
02:20:29,129 --> 02:20:30,671
يه چيزي نبايد هيچ وقت اختراع ميشد
1987
02:20:35,344 --> 02:20:36,969
باشه
1988
02:20:36,970 --> 02:20:38,596
.ما کمکتون ميکنيم از شهر خارج بشين
1989
02:20:38,597 --> 02:20:41,766
ادون دانه رو با ايمني تمام به
تپه ها برسونيد
1990
02:20:41,767 --> 02:20:43,392
از اين ماشين استفاده کنين
1991
02:20:43,393 --> 02:20:45,390
! تقريبا منو خورد
1992
02:20:47,648 --> 02:20:49,565
! خيلي خب، همه خوبيم
1993
02:20:49,566 --> 02:20:51,267
! خيلي خب، بريم
1994
02:20:52,736 --> 02:20:54,437
از اين صندلي برو کنار
1995
02:20:55,322 --> 02:20:57,865
و تو پدر خوش شانسي هستي که منو داري
1996
02:20:58,825 --> 02:21:02,244
،باشه، خوش شانس،تو بشين
.خودت برون، بريم ديگه
1997
02:21:12,673 --> 02:21:13,881
چيکار کردي؟
1998
02:21:13,882 --> 02:21:16,592
،نميدونم، نميدونم
ولي اينجا يه مشکلي هست
1999
02:21:16,593 --> 02:21:17,885
هيچ دکمه اي فشار ندادي؟ -
ميخواد منفجر بشه؟ -
2000
02:21:17,886 --> 02:21:19,053
نميدونم
2001
02:21:19,054 --> 02:21:21,305
،اين الان داره بوق ميزنه
پس حتما يه چيزي رو زدي
2002
02:21:21,306 --> 02:21:23,140
ميخواد منفجر بشه؟ -
! نميدونم -
2003
02:21:23,141 --> 02:21:25,393
يه بمب داره بوق ميزنه، پس شايد
اين نشون ميده يه مشکل داره، فهميدي؟
2004
02:21:25,394 --> 02:21:28,145
،فقط دارم ميگم که الان يکنواخت چشمک ميزنه
2005
02:21:28,146 --> 02:21:30,393
پس بايد يه نوع تايمر باشه
2006
02:21:30,732 --> 02:21:33,400
مگه اينکه در حال ارسال موقعيت باشه
2007
02:21:34,069 --> 02:21:35,941
به کي؟
2008
02:21:43,161 --> 02:21:45,663
! بايد به دولت مرکزي براي کمک خبر بديم
2009
02:21:50,711 --> 02:21:53,539
آپتيموس پرايم
2010
02:21:54,256 --> 02:21:57,379
بيا به طرفم
2011
02:22:56,485 --> 02:22:57,860
...وزير دفاع
2012
02:22:57,861 --> 02:22:59,945
! توي هنگ کنک با يه بحران مواجهيم
2013
02:23:04,117 --> 02:23:06,827
حکومت مرکز به هر قيمتي که شده
از هنگ کنک محافظت خواهد کرد
2014
02:23:06,828 --> 02:23:09,201
جت هاي جنگنده مون توي راهن
2015
02:23:15,170 --> 02:23:16,871
يه پل اونجاست
2016
02:23:34,856 --> 02:23:36,357
! برگرد عقب ! برگرد عقب
2017
02:23:36,358 --> 02:23:39,985
! برو، برو، برو، برو، برگرد عقب
! برگرد، برگرد
2018
02:23:39,986 --> 02:23:41,570
بجنب ! برو اونور
! نميتونم ببينم
2019
02:23:41,571 --> 02:23:44,273
! شين، سريعتر برو -
باشه، فقط آروم باش -
2020
02:23:56,044 --> 02:23:57,945
! شين، مراقب باش
2021
02:24:00,882 --> 02:24:03,300
! پناه بگيريد -
! برگرد ! برگرد ! برگرد
2022
02:24:07,973 --> 02:24:10,425
! آتوباتها، عقب نشيني کنيد
2023
02:24:14,187 --> 02:24:16,021
! يالا، بجنبيد ! از سر راه بريد کنار -
! از سر راه بريد کنار-
2024
02:24:16,022 --> 02:24:18,315
! مراقب باش -
! زيرشون کن ! زيرشون کن -
2025
02:24:37,669 --> 02:24:38,919
! يه آهنرباي بزرگه
2026
02:24:38,920 --> 02:24:41,293
! داره فلزات رو بلند ميکنه و بعد ميندازه پايين
2027
02:24:47,596 --> 02:24:48,679
! سريعتر برو، سريعتر -
! بجنب -
2028
02:24:48,680 --> 02:24:50,764
! از سر راه بريد کنار -
! داره مياد ! داره مياد -
2029
02:24:50,765 --> 02:24:52,600
! داره نزديک تر مياد
2030
02:24:52,601 --> 02:24:54,848
! سريعتر برو، شين
2031
02:24:56,438 --> 02:24:58,310
! مراقب باش
! مراقب باش
2032
02:24:58,523 --> 02:25:00,441
! مراقب باش
2033
02:25:06,114 --> 02:25:09,992
! اوه نه، داره دور ميزنه طرف ما
! بپيچ به راست ! بپيچ به راست
2034
02:25:09,993 --> 02:25:11,493
- ترجمه نشده -
2035
02:25:11,494 --> 02:25:14,572
! خداي من
2036
02:25:28,637 --> 02:25:31,305
.نه، نه، آهنربا
! بريد بيرون ! بريد بيرون
2037
02:25:31,306 --> 02:25:34,266
! يالا ! بيا اينجا ! بيايد بيرون
2038
02:25:35,435 --> 02:25:37,394
.نه، نه، نه، داريم ميريم بالا
! بمب رو نگه دار
2039
02:25:37,395 --> 02:25:38,812
! کمک کنيد بمب رو نگه دارم
2040
02:25:38,813 --> 02:25:40,064
! نميتونم کمر بند ايمني رو باز کنم
2041
02:25:40,065 --> 02:25:41,815
! منو بکش پايين، منو بگير
2042
02:25:41,816 --> 02:25:43,484
! دارم ميرم بالا ! دارم ميرم بالا
2043
02:25:43,485 --> 02:25:45,194
منو بگيرين 1
2044
02:25:46,655 --> 02:25:48,405
! بکشيدم پايين
! بکشيد
2045
02:25:48,406 --> 02:25:49,823
! نميتونم کمربندمو باز کنم
2046
02:25:49,824 --> 02:25:52,117
! نميتونم کمربند رو باز کنم
2047
02:25:52,494 --> 02:25:54,696
! گير کردم
! گير کردم
2048
02:25:55,163 --> 02:25:56,664
! بمب رو نگه دار
! نميتونم نگهش دارم
2049
02:25:57,791 --> 02:25:58,999
! بکشيد
2050
02:25:59,000 --> 02:26:01,043
! بچه ها، دارم له ميشم
2051
02:26:12,514 --> 02:26:14,181
! ماشين
2052
02:26:14,182 --> 02:26:16,008
! بريد
2053
02:26:19,145 --> 02:26:20,521
! شين
2054
02:26:20,522 --> 02:26:22,773
! شين -
.چيزيم نيست، خوبم -
2055
02:26:22,774 --> 02:26:24,521
حالم خوبه
2056
02:26:29,906 --> 02:26:31,607
! بامبل بي
2057
02:26:34,077 --> 02:26:36,245
! هي بچه ها
2058
02:26:36,329 --> 02:26:37,538
- ترجمه نشده -
2059
02:26:37,539 --> 02:26:39,240
بريم
2060
02:26:40,041 --> 02:26:41,583
يه جاي امن پيدا کن
2061
02:26:41,584 --> 02:26:43,581
بهت افتخار ميکنم
2062
02:26:57,267 --> 02:26:59,059
! پناه بگيرين
2063
02:27:03,690 --> 02:27:05,482
! کيد
2064
02:27:06,067 --> 02:27:10,446
آتوباتها، بمب رو ببريد اون طرف
! پل و از شهر خارج کنيد
2065
02:27:10,447 --> 02:27:12,156
! پدر
2066
02:27:12,157 --> 02:27:14,325
چي ؟ يالا بريم
2067
02:28:10,298 --> 02:28:12,674
! گرفتمش ! بمب رو از اينجا خارج ميکنم
2068
02:28:12,675 --> 02:28:14,547
تفنگ رو بده به من
2069
02:28:14,886 --> 02:28:17,680
حالا فقط من و تو مونديم
2070
02:28:23,186 --> 02:28:24,353
ببين، آپتيموس اونجا تک و تنهاست
2071
02:28:24,354 --> 02:28:25,771
چي؟ نميتوني بهش کمک کني
2072
02:28:25,772 --> 02:28:27,314
.مجبورم تسا
اون به خاطرمون برکشت
2073
02:28:27,315 --> 02:28:28,649
پدر، خواهش ميکنم نرو
2074
02:28:28,650 --> 02:28:30,317
،بين، خودم پيداتون ميکنم
منم ميام اونجا، باشه؟
2075
02:28:30,318 --> 02:28:31,652
! پدر، نه، اگه بري ميميري
2076
02:28:31,653 --> 02:28:33,612
.تو پيش شين ميموني
چيزيت نميشه
2077
02:28:33,613 --> 02:28:34,780
،بهم قول بده ازش مراقبت ميکني
2078
02:28:34,781 --> 02:28:37,157
،زندگي رو براش راحت ميکني
! تا آخر عمرت، بهم قول بده
2079
02:28:37,158 --> 02:28:38,992
قول ميدم
2080
02:28:38,993 --> 02:28:40,494
تو بهترين چيزي هستي که
تاحالا ساختم، تس
2081
02:28:40,495 --> 02:28:42,538
،خيلي خب، فراموش نکن
تو هميشه بهترين بودي
2082
02:28:42,539 --> 02:28:44,581
دوستت دارم -
خواهش ميکنم -
2083
02:28:44,582 --> 02:28:46,083
همين حالا سوار ماشين بشيد
2084
02:28:46,084 --> 02:28:47,956
! پدر
2085
02:28:56,886 --> 02:28:59,429
! پرايم
2086
02:29:24,914 --> 02:29:27,082
! ماشين رو نگه دار
2087
02:29:27,292 --> 02:29:29,915
بهتره گوش کني -
نه، تو گوش کن -
2088
02:29:30,545 --> 02:29:33,122
من پدرمو تنها نميزارم
2089
02:29:44,225 --> 02:29:48,600
،خيلي خب، مسير رو داشته باشين
! پل رو ببندين
2090
02:30:16,674 --> 02:30:18,926
ميبيني، بايد خيلي صبر کني تا
يه مرد بشي
2091
02:30:18,927 --> 02:30:22,471
،بايد تماشا کني و ببيني
،که بتوني از همه مون محافظت کني، خيلي آروم
2092
02:30:22,472 --> 02:30:25,971
،براي خدا و کشورمون
! بدون اينکه کسي بشناستت
2093
02:30:30,605 --> 02:30:32,022
! کيد
2094
02:30:32,023 --> 02:30:36,109
! هيچي بيگانه ي خوبي وجود نداره
يا بيگانه ي بد، اقاي يگر
2095
02:30:36,110 --> 02:30:38,737
فقط ماييم و اونا
2096
02:30:38,738 --> 02:30:40,815
تو هم اونا رو انتخاب کردي
2097
02:30:46,538 --> 02:30:48,239
هميشه
2098
02:30:58,967 --> 02:31:02,427
به جاي نجات خودت اون انسان رو نجات دادي ؟
2099
02:31:02,428 --> 02:31:05,347
تو هميشه مايه شرم مايي
2100
02:31:20,071 --> 02:31:22,865
هيچوقت حرف گوش نميکنه. هيچ وقت
2101
02:31:25,326 --> 02:31:28,199
! فقط يه چيز ازت خواستما
2102
02:31:41,259 --> 02:31:43,093
! از اينجا بريد، حالا
2103
02:31:43,094 --> 02:31:44,678
سوارشو، سوارشو
2104
02:31:44,679 --> 02:31:47,552
! هي تو
2105
02:31:48,600 --> 02:31:53,726
! کيد، از اينجا برو
! اين مبارزه ي منه
2106
02:31:55,440 --> 02:32:00,566
،اين هم مبارزه ي منه
و همه تون هم خواهيد مرد
2107
02:32:08,953 --> 02:32:11,204
! برو ! برو
2108
02:32:11,205 --> 02:32:12,456
! يالا ! زود باش
2109
02:32:18,713 --> 02:32:21,086
! اره، ربات قاتل بگيرش
2110
02:32:38,608 --> 02:32:40,355
يالا
2111
02:32:47,825 --> 02:32:49,242
! همه تون بريد
2112
02:32:50,536 --> 02:32:53,113
،زود باش تس، زود باش تس
زودباش تس
2113
02:33:00,421 --> 02:33:02,122
! برون
2114
02:33:04,342 --> 02:33:06,968
! منو ببين، عمرت ديگه به سر رسيده
2115
02:33:06,969 --> 02:33:08,670
! زود باش، زود باش، زود باش
2116
02:33:24,612 --> 02:33:26,313
! خودشه
2117
02:33:27,532 --> 02:33:30,576
با افتخار تموم شد
2118
02:33:31,703 --> 02:33:33,655
هنوزم از با من بودنت خوشحالي؟
2119
02:33:38,292 --> 02:33:39,993
هميشه
2120
02:33:46,843 --> 02:33:48,544
! عجله کنيد
2121
02:33:49,303 --> 02:33:51,888
! زود باشين ! من نارنجک لامداون رو فعال کردم
2122
02:33:51,889 --> 02:33:53,590
! سفت بچسبيد
2123
02:34:09,574 --> 02:34:15,872
،دوباره همديگه رو خواهيم ديد، پرايم
براي اينکه من دوباره متولد شدم
2124
02:34:30,845 --> 02:34:33,547
خوبه که يه بارم که شده
قهرمانت رو عوض کردي
2125
02:34:34,182 --> 02:34:37,385
.هميشه تو قهرمانم بودي
کل زندگيم
2126
02:34:38,186 --> 02:34:39,887
دوستت دارم
2127
02:34:40,396 --> 02:34:42,268
منم دوستت دارم
2128
02:34:42,857 --> 02:34:44,934
بيايد بريم خونه براي فارغالتحصيليت، ها؟
2129
02:34:45,401 --> 02:34:47,027
اره
2130
02:34:47,028 --> 02:34:48,695
بچه ي خوب
2131
02:34:48,696 --> 02:34:52,115
،بيا اينجا، خيلي خب
حالتون خوبه
2132
02:34:55,036 --> 02:34:57,037
پدر ما خونه نداريم
2133
02:34:57,038 --> 02:34:58,955
از بين رفت
2134
02:35:02,877 --> 02:35:05,671
بعد از همه ي اينا شايد
بتونم يه کمکي بهتون بکنم
2135
02:35:10,927 --> 02:35:12,385
...مبارزان دلاور
2136
02:35:13,471 --> 02:35:15,764
همه تون آزاديد ...
2137
02:35:16,474 --> 02:35:19,597
! هر وقت باشه سوارت ميشم، اسپايک
2138
02:35:38,329 --> 02:35:40,531
دلت برام تنگ شده بود؟
2139
02:35:40,581 --> 02:35:42,453
نه
2140
02:35:43,835 --> 02:35:49,172
،اين دانه متعلق به سازنده هاي ما هست
حالا هر کي که هستن
2141
02:35:49,173 --> 02:35:52,251
هنوزم براي سر من جايزه گذاشتن
2142
02:35:52,468 --> 02:35:56,012
اگه اينجا بمونم، همه تون در خطر ميافتيد
2143
02:35:56,639 --> 02:36:00,684
اينو بايد به جايي ببرم که هرگز
کسي نتونه پيداش کنه
2144
02:36:01,561 --> 02:36:03,395
دوباره ميبينيمت؟
2145
02:36:03,396 --> 02:36:04,938
کيد يگر
2146
02:36:04,939 --> 02:36:07,440
نميدونم
2147
02:36:07,441 --> 02:36:10,777
،ولي هر وقت به ستاره ها نگاه کني
2148
02:36:10,778 --> 02:36:13,697
به يکي از اونا به عنوان
2149
02:36:13,990 --> 02:36:16,488
روح من نگاه کن
2150
02:36:17,159 --> 02:36:20,703
،از اين خانواده دفاع کنيد، آتوباتها
2151
02:36:21,497 --> 02:36:24,370
همانطوري که اونا از شما دفاع کردند
2152
02:36:24,709 --> 02:36:27,294
هر چي که باشه
2153
02:36:27,295 --> 02:36:30,089
ازشون دفاع کنيد
2154
02:36:36,721 --> 02:36:39,097
توي دنيا اسرار زيادي وجود دارن
2155
02:36:39,098 --> 02:36:42,221
که هيچ وقت نميتونيم بفهميمشون
2156
02:36:42,685 --> 02:36:47,390
ولي هر کسي که هستيم و چرا اينجاييم
2157
02:36:47,565 --> 02:36:50,191
از اونا نيست
(اسرار)
2158
02:36:50,192 --> 02:36:54,942
جوابشون درون ما نهفته ست
2159
02:36:55,072 --> 02:36:57,824
من آپتيموس پرايمم
2160
02:36:57,825 --> 02:37:01,328
: و اين پيام من به سازنده هامه
2161
02:37:01,329 --> 02:37:04,873
به سياره ي زمين کاري نداشته باشيد
2162
02:37:05,041 --> 02:37:07,083
به خاطر اينکه من ميام اونجا
2163
02:37:07,084 --> 02:37:09,252
به خاطر شما ها